Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,306 --> 00:00:22,300
Comitatul Chalon
Dispozitivul trupelor germane
2
00:00:22,800 --> 00:00:24,200
N-ai mai vorbit cu Vera?
3
00:00:24,280 --> 00:00:25,840
�nc� nu.
4
00:00:27,040 --> 00:00:28,600
Tic�lo�ii �tia se joac� cu noi!
5
00:00:29,080 --> 00:00:30,320
Vor s� ne acopere �n praf!
6
00:00:30,640 --> 00:00:34,240
Opre�te-te, s� nu faci vreo prostie.
Ce rost are s�-�i pierzi via�a �n zadar?
7
00:00:35,960 --> 00:00:38,200
�tii c� �nc� nu am anulat nunta?
Pentru c�,
8
00:00:38,760 --> 00:00:42,400
Datorit� leg�turilor tat�lui ei,
sunt trimis mai des la Paris
9
00:00:42,480 --> 00:00:45,736
�i c�nd sunt acolo, nu dorm cu
logodnica mea, ci cu dansatoarea!
10
00:00:45,760 --> 00:00:49,840
Atunci las-o. Dac� �tii cum este
femeia aceea, las-o!
11
00:00:52,280 --> 00:00:54,360
Nu-i chiar a�a de u�or, p�rinte.
12
00:00:54,480 --> 00:00:57,640
Este greu pentru c� se d� o lupt�
�n sufletul t�u.
13
00:00:57,720 --> 00:00:59,760
- Nu-l l�sa pe diavol s� c�tige!
- Taci din gur�, Sa�a!
14
00:01:13,560 --> 00:01:16,160
P�rinte Alexandr?
15
00:01:21,960 --> 00:01:23,000
P�rinte Alexandr?
16
00:01:23,240 --> 00:01:25,200
Sa�a?
17
00:01:25,560 --> 00:01:27,240
Sa�a!
18
00:01:31,960 --> 00:01:33,240
Sa...
19
00:03:08,555 --> 00:03:12,755
MATA HARI
Sezonul 1, Episodul 10
20
00:03:20,680 --> 00:03:22,720
Stai jos, la naiba.
21
00:03:23,120 --> 00:03:25,520
O s-o p��esc pentru c�
v� afla�i aici.
22
00:03:26,520 --> 00:03:29,920
- Madame a spus c� va fi aici la ora trei?
- Da.
23
00:03:31,520 --> 00:03:34,040
Punctualitatea este virtutea regilor.
24
00:03:38,560 --> 00:03:42,560
Te las la mine acas� pentru c�
am pierdut un pariu, sper c� �tii asta.
25
00:03:43,320 --> 00:03:49,280
Desigur, dac� vrei, putem face un alt pariu
�i poate c� de data asta am putea
26
00:03:49,360 --> 00:03:51,560
- s� m�rim miza?
- Poate?
27
00:03:53,480 --> 00:03:56,320
Doamne, trebuie s� pui aici
monstrul �sta!
28
00:03:58,280 --> 00:04:00,320
Vrei s�-mi vizitezi dormitorul?
29
00:04:00,480 --> 00:04:03,240
Regina mea, pot s� stau cu tine
pentru totdeauna?
30
00:04:32,800 --> 00:04:34,680
E�ti foarte t�n�r �i foarte plictisitor.
31
00:04:34,760 --> 00:04:38,200
Lucrezi la ministerul magiei?
32
00:04:39,440 --> 00:04:43,880
Trebuie s� o pui �ntr-un loc sigur,
�n�untru sunt documente importante.
33
00:04:43,960 --> 00:04:47,000
Aici va sta geanta ta stupid�,
nu va pleca nic�ieri, nu-i a�a?
34
00:04:47,640 --> 00:04:49,240
Uite ce-am g�sit!
35
00:04:49,360 --> 00:04:51,600
- E minunat.
- Mult mai interesant.
36
00:04:54,720 --> 00:04:59,040
Beaujolais... foarte bine.
37
00:05:44,840 --> 00:05:47,760
- Mai repede.
- Taci.
38
00:05:52,920 --> 00:05:54,280
Pune-o �napoi �n geant�.
39
00:06:09,080 --> 00:06:11,320
E�ti minunat�.
40
00:06:11,600 --> 00:06:13,200
Stai, a�teapt�.
41
00:06:16,400 --> 00:06:18,120
Madame...
42
00:06:20,840 --> 00:06:23,280
Ce? Acum?
43
00:06:25,200 --> 00:06:27,760
- Trebuia s� vin� m�ine.
- Ce s-a �nt�mplat?
44
00:06:27,840 --> 00:06:28,880
�mbrac�-te repede.
45
00:06:29,360 --> 00:06:31,400
Ce s-a �nt�mplat?
46
00:06:31,560 --> 00:06:34,320
Ma tem c� va trebui
s� am�n�m pe mai t�rziu.
47
00:06:35,400 --> 00:06:36,440
Te rog, repede!
48
00:06:37,960 --> 00:06:39,360
Las�-m� s� te ajut
49
00:06:51,840 --> 00:06:55,800
Deci �nc� un idiot care va spune amicilor
la bar c� s-a culcat cu Mata Hari.
50
00:06:55,920 --> 00:06:59,960
Pierre, trebuie s� pleci acum.
Vreau s� preg�tesc casa pentru Vladimir.
51
00:07:00,280 --> 00:07:02,560
"Vladimir"... modul �n care
�i pronun�i numele...
52
00:07:03,400 --> 00:07:05,080
�i spun numele a�a cum se pronun��.
53
00:07:06,240 --> 00:07:10,040
El este o informa�ie foarte valoroas�
dup� cum �tii deja.
54
00:07:13,480 --> 00:07:17,280
Un amant naiv �i nerod
este un om periculos,
55
00:07:17,440 --> 00:07:20,240
imediat dup� cel
care-�i tr�deaz� con�tiin�a.
56
00:07:22,640 --> 00:07:24,760
La fel ca �i tine, domnule.
57
00:07:25,560 --> 00:07:27,680
Pari ofensat�, madame.
58
00:07:28,360 --> 00:07:30,160
Asta �nseamn� c� ��i pas�
de rusul �sta?
59
00:07:31,880 --> 00:07:34,680
Pierre, ar trebui s� pleci.
60
00:07:53,400 --> 00:07:55,960
Nu, monsieur!
61
00:07:56,040 --> 00:07:57,400
E�ti un agent german.
62
00:07:57,680 --> 00:07:59,960
Nu sunt, jur!
63
00:08:00,560 --> 00:08:02,320
Eu sunt doar muzician!
64
00:08:04,720 --> 00:08:07,120
Termin� cu vioara ta nenorocit�!
65
00:08:07,200 --> 00:08:09,400
Te-am auzit vorbind cu copiii.
66
00:08:09,560 --> 00:08:14,440
Dac� e�ti francez, de ce nu e�ti
pe c�mpul de lupt�?
67
00:08:15,960 --> 00:08:19,160
Destul, termina�i! Domnilor, calma�i-v�!
68
00:08:19,360 --> 00:08:21,240
- Au �ncercat s� m� omoare!
- Calmeaz�-te!
69
00:08:21,360 --> 00:08:25,640
Vrei s�-�i spun eu ce s� faci?
70
00:08:27,000 --> 00:08:28,920
C�pitane, nu pot s� trag.
71
00:08:29,840 --> 00:08:33,120
Sunt mul�i oameni �n jur.
Nu �tiu ce s� fac, domnule.
72
00:08:33,320 --> 00:08:35,040
Bine, atunci s� nu faci nimic.
73
00:08:35,760 --> 00:08:38,080
Oamenii ne vor sc�pa de
spionii germani.
74
00:09:05,040 --> 00:09:08,280
Trebuie s� spun... bun� treab�.
75
00:09:08,440 --> 00:09:10,080
Mul�umesc, domnule.
76
00:09:13,720 --> 00:09:16,000
Vino cu mine la Birou.
77
00:09:16,080 --> 00:09:20,360
Vreau s� discut cu tine despre
c�teva misiuni speciale... ce zici?
78
00:09:20,440 --> 00:09:22,040
Sigur, domnule.
79
00:09:39,200 --> 00:09:41,160
�mi pare r�u c� este at�t de t�rziu.
80
00:09:41,640 --> 00:09:45,120
C�nd monsieur Noir nu este,
sunte�i �ntotdeauna binevenit.
81
00:09:45,560 --> 00:09:47,880
S� nu-�i asumi prea mult risc,
nu este at�t de urgent.
82
00:09:50,160 --> 00:09:54,680
�n�eleg. Noapte bun�, monsieur.
83
00:09:54,800 --> 00:09:55,920
Noapte bun�.
84
00:09:58,400 --> 00:10:00,440
Raportul c�pitanului Ladoux.
85
00:10:00,520 --> 00:10:03,600
Revoltele �i tulbur�rile sociale
se amplific�,
86
00:10:03,680 --> 00:10:06,440
la fel �i pl�ngerile privind armata �i...
87
00:10:06,520 --> 00:10:07,616
Reclama�iile sunt inevitabile.
88
00:10:07,640 --> 00:10:10,680
Dar putem s� minimaliz�m acest lucru,
Aveam rapoarte privitoare la agresarea
89
00:10:10,760 --> 00:10:14,000
unor persoane suspectate
c� ar fi spioni sau dezertori.
90
00:10:14,080 --> 00:10:17,360
�i cum ne ajut� asta s� minimaliz�m
nemul�umirea popular�?
91
00:10:17,440 --> 00:10:20,720
Rapoartele arat� c� oamenii
sunt obseda�i de spioni.
92
00:10:23,320 --> 00:10:28,400
κi acuz� vecinii, negustorii...
Vom folosi asta �n favoarea noastr�.
93
00:10:30,200 --> 00:10:31,560
Cum vom folosi asta �n favoarea noastr�?
94
00:10:31,920 --> 00:10:36,280
Spionii pot fi ni�te �api isp�itori
convenabili, pot fi acuza�i de orice.
95
00:10:36,840 --> 00:10:42,000
Cine sunt vinova�ii pentru miile
care au murit �n b�t�lia de la Verdun?
96
00:10:42,840 --> 00:10:44,080
Spionii.
97
00:10:45,880 --> 00:10:48,200
Cine sunt vinova�ii pentru
dezastrul de la Somme?
98
00:10:49,840 --> 00:10:51,280
Tot spionii.
99
00:10:51,360 --> 00:10:55,680
Dac� biroul t�u r�spunde de g�sirea
spionilor, �nseamn� c� tu e�ti vinovat.
100
00:10:56,880 --> 00:10:58,475
Prefer s�-mi pierd reputa�ia,
101
00:10:58,476 --> 00:11:01,720
dec�t ca oamenii s�-�i piard�
respectul fa�� de armat�,
102
00:11:01,800 --> 00:11:02,880
�i de guvernul nostru.
103
00:11:04,080 --> 00:11:06,920
- Bine spus.
- Da, �i demn de apreciere.
104
00:11:07,560 --> 00:11:08,880
Ce vrei de la noi, c�pitane?
105
00:11:09,480 --> 00:11:13,480
M�n� liber� ca s� pot face
ceea ce trebuie �i promit
106
00:11:13,680 --> 00:11:17,240
ca vom prinde destui spioni �i
dac� nu, �mi voi asuma responsabilitatea.
107
00:11:17,840 --> 00:11:19,840
Bine, dar nu vreau s� exagerezi.
108
00:11:20,600 --> 00:11:23,160
Nu vreau acuza�ii f�r� dovezi.
109
00:11:24,200 --> 00:11:27,400
Nu vor fi tolerate �nc�lc�ri ale legii.
110
00:11:27,480 --> 00:11:29,880
- Bine�n�eles, domnule, �tiu asta.
- Urm�toarea problem�, domnilor.
111
00:11:33,760 --> 00:11:35,627
Moartea lui Alexandr
a fost o mare pierdere,
112
00:11:35,628 --> 00:11:39,320
El era un om al lui Dumnezeu
�i un bun ofi�er.
113
00:11:39,400 --> 00:11:44,080
- O lovitur� teribil� pentru solda�i.
- Oamenii ca el sunt de ne�nlocuit.
114
00:11:45,080 --> 00:11:49,960
Mai ales acum, c�nd �n Rusia
se �nt�mpl� ni�te lucruri teribile.
115
00:11:50,040 --> 00:11:51,216
- Excelen��...
- Pleci?
116
00:11:51,240 --> 00:11:53,760
- Nu stai la masa de pomenire?
- A� sta, domnule,
117
00:11:54,280 --> 00:11:57,440
- dar socrul meu vrea s� m� vad�.
- Afaceri de familie.
118
00:11:57,920 --> 00:12:01,480
�n�eleg, po�i s� pleci.
119
00:12:01,800 --> 00:12:02,840
Mul�umesc, domnule.
120
00:12:03,080 --> 00:12:07,920
C�pitane, alia�ii no�tri francezi au l�sat
ni�te documente pentru noi la sediul lor,
121
00:12:08,000 --> 00:12:10,480
te rog s� le iei �nainte s� pleci.
122
00:12:11,080 --> 00:12:12,120
A�a voi face, domnule.
123
00:12:14,920 --> 00:12:16,136
Sunt surprins c� pleac�.
124
00:12:16,160 --> 00:12:20,000
Da, aveam impresia c� Maslov era
cel mai bun prieten al p�rintelui Alexandr.
125
00:12:23,280 --> 00:12:25,320
Intr�, drag� prietene,
126
00:12:25,600 --> 00:12:27,520
tocmai discutam despre opera�iune.
127
00:12:28,440 --> 00:12:30,200
Bun� ziua, monsieur. C�pitane...
128
00:12:39,040 --> 00:12:40,640
Este o ru�ine c� ea este �nc� �n via��.
129
00:12:42,160 --> 00:12:45,160
Ei bine, este prea faimoas�
ca s� fie ars� pe rug �n public.
130
00:12:47,120 --> 00:12:50,040
A� vrea s� o sp�nzur pe t�rfa asta
de un st�lp �i s� suport consecin�ele.
131
00:12:51,080 --> 00:12:52,523
Pute�i s� m� trimite�i
�n fa�a Cur�ii Mar�iale
132
00:12:52,524 --> 00:12:53,720
sau �napoi pe front,
133
00:12:53,800 --> 00:12:54,969
dar a� fi fericit dac� mai �nt�i
134
00:12:54,970 --> 00:12:57,160
a� vedea-o pe t�rfa asta
cu o fr�nghie �n jurul g�tului.
135
00:12:57,520 --> 00:13:01,200
�mi place entuziasmul t�u, dar
trebuie s� respect�m legea.
136
00:13:01,960 --> 00:13:04,480
�ine minte c� o ur�sc
la fel de mult ca tine.
137
00:13:10,080 --> 00:13:12,600
Vreau s� supraveghea�i permanent
casa ei �i,
138
00:13:13,320 --> 00:13:16,560
dac� vede�i ceva suspect,
s� m� informa�i imediat.
139
00:13:17,800 --> 00:13:23,360
Ea este c�r�u�ul. Ei trimit �i
primesc scrisori prin ea.
140
00:13:23,480 --> 00:13:27,640
Nu vreau ca tu sau colegii t�i
s� le intercepta�i.
141
00:13:29,680 --> 00:13:30,680
Este clar?
142
00:14:11,520 --> 00:14:12,680
C�t timp po�i s� r�m�i?
143
00:14:12,760 --> 00:14:16,720
Nu prea mult. Dar mai �ncolo
voi putea s� stau toat� noaptea.
144
00:14:20,840 --> 00:14:23,480
A� vrea s� r�m�i toat� via�a.
145
00:14:29,600 --> 00:14:31,600
Po�i s� iei micul dejun cu mine?
146
00:14:31,800 --> 00:14:33,200
Micul dejun?
147
00:14:33,280 --> 00:14:34,560
Tocmai te-ai trezit?
148
00:14:36,760 --> 00:14:38,040
Da.
149
00:14:38,840 --> 00:14:41,240
Am avut spectacol asear�.
150
00:14:48,040 --> 00:14:49,040
Am dansat.
151
00:14:52,760 --> 00:14:55,720
Asta-i tot. Jur.
152
00:14:56,160 --> 00:14:57,200
At�ta tot.
153
00:14:59,960 --> 00:15:02,400
Jur.
154
00:15:03,160 --> 00:15:04,400
Jur.
155
00:15:45,000 --> 00:15:48,000
Vezi ce �nc�ntat� sunt cu ce fac?
156
00:15:48,280 --> 00:15:52,120
Vei fi foarte fericit...
157
00:15:54,000 --> 00:15:55,400
Nu.
158
00:15:55,560 --> 00:15:56,840
Las�-m� s� te hr�nesc.
159
00:16:12,240 --> 00:16:16,080
Pari pu�in cam obosit.
Cum merg lucrurile?
160
00:16:19,040 --> 00:16:21,360
Cum merg lucrurile?
161
00:16:21,480 --> 00:16:24,720
Ce �nseamn� asta?
162
00:16:26,520 --> 00:16:30,960
Lucrurile mele sunt la fel de �ntunecate
pe c�t de alb� este aceast� rochie.
163
00:16:33,600 --> 00:16:37,840
Prietenul meu a murit... preotul nostru.
164
00:16:38,800 --> 00:16:42,560
�i nu m-am dus la �nmorm�ntare
ca s� fiu cu tine
165
00:16:46,960 --> 00:16:48,640
Vino.
166
00:16:49,320 --> 00:16:54,480
E�ti un r�zboinic �i r�zboinicii
trebuie s� m�n�nce aceast� problem�.
167
00:17:17,160 --> 00:17:19,680
Este o hart�. Am f�cut cinci fotografii.
168
00:17:20,440 --> 00:17:23,840
Buna treab�. Contul t�u bancar
va deveni mai mare.
169
00:17:24,560 --> 00:17:29,680
S-ar putea s� nu am ocazia
s�-l folosesc. Cineva m-a urm�rit din nou.
170
00:17:29,800 --> 00:17:34,680
Anna, cred c� e�ti obosit�, nimeni
nu te urm�re�te, asta-i doar �n capul t�u.
171
00:17:35,200 --> 00:17:38,000
Crede-m� Totul va fi bine.
172
00:17:38,720 --> 00:17:41,800
Trebuie s�-i dai asta dlui Roma
�n seara asta.
173
00:18:12,920 --> 00:18:15,240
S� mergem.
174
00:18:30,160 --> 00:18:31,976
- Hei, uit�-te la asta.
- Ce faci?
175
00:18:32,000 --> 00:18:33,920
Ce faci?
D�-mi-i �napoi!
176
00:18:35,280 --> 00:18:37,160
Te-am auzit vorbind germana,
177
00:18:37,280 --> 00:18:38,280
c��ea.
178
00:18:39,400 --> 00:18:42,200
Nu sunt german�, sunt olandez�.
179
00:18:42,360 --> 00:18:48,480
Nu are bani, doar ni�te m�run�i�.
Ar trebui s� ai, vac� german� gras�!
180
00:18:48,680 --> 00:18:50,240
Ajutor!
181
00:18:50,320 --> 00:18:55,280
Strig� mai tare, or s� se bucure
s� te sp�nzure sau s� te fac� buc��i.
182
00:19:15,360 --> 00:19:20,760
Am verificat-o, dar nu am g�sit nimic.
Doar ni�te bani,
183
00:19:20,840 --> 00:19:23,480
nu are documente sau filme.
184
00:19:33,400 --> 00:19:36,160
Fotografiile au ie�it bine.
Anna a f�cut o treab� bun�.
185
00:19:36,240 --> 00:19:38,720
A fotografiat c�teva h�r�i.
186
00:19:40,080 --> 00:19:43,640
Dispozitivele �i planurile ru�ilor
pentru un atac �n zilele urm�toare.
187
00:19:44,520 --> 00:19:48,280
Excelent. Le voi trimite
Imediat la consulatul portughez.
188
00:19:53,040 --> 00:19:55,880
C�nd vei publica acea carte?
189
00:19:56,840 --> 00:19:58,960
Imediat ce prietenii no�tri
vor pleca din Paris.
190
00:20:01,080 --> 00:20:02,400
�n cur�nd.
191
00:20:03,520 --> 00:20:06,960
Cu aceste documente, germanii
le vor �ntinde o capcan� ru�ilor
192
00:20:07,040 --> 00:20:08,880
�i apoi �i vor omor� pe to�i.
193
00:20:09,360 --> 00:20:12,160
Nu-�i pare r�u pentru Vladimir al t�u?
194
00:20:20,120 --> 00:20:23,360
Aceasta fotografie ar trebui
s� fie coperta.
195
00:20:30,200 --> 00:20:31,520
O alegere bun�.
196
00:20:45,760 --> 00:20:47,960
Buna diminea�a, draga mea.
197
00:20:49,440 --> 00:20:50,640
N-ai dormit bine?
198
00:20:51,200 --> 00:20:52,680
M� doare capul.
199
00:21:04,920 --> 00:21:07,560
Nu ar trebui s� te �ngrijorezi at�t de mult.
200
00:21:08,600 --> 00:21:11,040
Nu-l va ajuta �i nici nu-i bine pentru tine.
201
00:21:12,360 --> 00:21:14,960
M�ine se �mplinesc dou� s�pt�m�ni.
202
00:21:15,040 --> 00:21:16,080
Mi-e dor de el.
203
00:21:20,800 --> 00:21:23,960
Doamne,
204
00:21:24,480 --> 00:21:26,920
ne-am f�cut multe griji pentru tine.
205
00:21:28,360 --> 00:21:32,360
Toate aceste ve�ti teribile...
dar n-ar trebui s� vorbesc despre asta.
206
00:21:32,800 --> 00:21:35,160
Iart�-m�, cred c�-�i este foame.
207
00:21:40,480 --> 00:21:44,080
Totul este gata pentru nunt�.
Am o rochie nou�
208
00:21:44,600 --> 00:21:48,080
�i tat�l meu a aranjat ceremonia
ls catedrala lui Alexandr.
209
00:21:48,840 --> 00:21:50,840
Avem nevoie doar de cineva
care s� o oficieze.
210
00:21:51,400 --> 00:21:53,280
Voiai s� oficieze
p�rintele Alexandr?
211
00:21:53,960 --> 00:21:56,960
- Putem aranja asta.
- P�rintele Alexandr a murit.
212
00:21:57,680 --> 00:22:00,240
Dumnezeule... ce s-a �nt�mplat?
213
00:22:02,160 --> 00:22:03,760
A murit protej�ndu-m� pe mine.
214
00:22:04,640 --> 00:22:07,160
�mi pare foarte r�u.
215
00:22:07,240 --> 00:22:10,680
Ar trebui s�-l �ntrebi pe p�rintele Kiril
dac� este disponibil pentru nunt�?
216
00:22:10,760 --> 00:22:14,040
Vrei ca m�car un moment s� nu mai vorbe�ti
despre afurisita asta de nunt�?
217
00:22:20,560 --> 00:22:21,840
�mi pare r�u.
218
00:22:22,880 --> 00:22:25,640
V-am min�it pe am�ndoi.
219
00:22:26,600 --> 00:22:28,600
Nu mai pot continua a�a.
220
00:22:29,880 --> 00:22:31,160
�mi pare r�u.
221
00:22:31,520 --> 00:22:33,000
Ce vrei s� spui?
222
00:22:34,280 --> 00:22:36,640
Sunt �ndr�gostit de altcineva, Vera.
223
00:22:38,200 --> 00:22:40,080
Nu pot s� m� c�s�toresc cu tine.
224
00:22:41,800 --> 00:22:42,920
Nu te cred.
225
00:22:47,640 --> 00:22:50,120
�mi pare r�u. �mi pare rau
226
00:22:51,800 --> 00:22:57,080
Te rog, nu-mi pas� c� ai o femeie
�n via�a ta, dar s� nu m� p�r�se�ti, te rog.
227
00:22:58,400 --> 00:23:01,920
Ce vrei s� spui, Vera? Nu pot.
228
00:23:02,120 --> 00:23:05,000
Po�i s� fii cu ea �i cu mine.
Nu pot s� tr�iesc f�r� tine.
229
00:23:06,800 --> 00:23:08,720
�mi pare r�u.
230
00:23:15,560 --> 00:23:20,480
- Ei bine, cum se simte?
- Nu i-au f�cut nimic teribil,
231
00:23:22,360 --> 00:23:24,680
are o c�dere nervoas�.
232
00:23:26,040 --> 00:23:27,120
Ce sugera�i?
233
00:23:27,720 --> 00:23:29,960
Laudanum.
234
00:23:37,520 --> 00:23:42,880
O linguri�� pe zi, dar s� fi�i atent�
s� nu-i da�i prea mult pentru c�
235
00:23:43,400 --> 00:23:45,600
s-ar putea s� nu se mai trezeasc�.
236
00:23:45,720 --> 00:23:48,400
Am �n�eles. C�t v� datorez?
237
00:23:50,360 --> 00:23:51,800
O sut� de franci, madame.
238
00:23:52,760 --> 00:23:53,760
Pofti�i.
239
00:23:53,960 --> 00:23:55,840
- Mul�umesc.
- Eu v� mul�umesc.
240
00:23:57,120 --> 00:23:59,960
Bun�, draga mea.
241
00:24:01,080 --> 00:24:02,800
Vrei s� vorbim despre asta?
242
00:24:05,840 --> 00:24:08,400
Ace�ti oameni c�utau ceva,
243
00:24:09,360 --> 00:24:11,920
v-am spus c� m� urm�rea cineva.
244
00:24:13,400 --> 00:24:17,240
- Dar nu m-a�i ascultat.
- Cine este acest cineva?
245
00:24:18,440 --> 00:24:20,600
Ce caut�? Spune-mi.
246
00:24:21,640 --> 00:24:25,440
Voiau ceea ce am furat de la
oameni. Documentele.
247
00:24:25,600 --> 00:24:27,520
Vreau s� m� duc acas�.
248
00:24:28,320 --> 00:24:33,160
Altfel o s� m� duc la poli�ie.
Vreau s� merg acas�. V� rog.
249
00:24:33,560 --> 00:24:35,080
Bine.
250
00:24:35,440 --> 00:24:36,640
Foarte bine.
251
00:24:38,040 --> 00:24:43,120
O s� te duci acas�. ��i promit.
252
00:24:43,200 --> 00:24:44,400
- Mul�umesc.
- Bine.
253
00:24:48,360 --> 00:24:49,760
Acum trebuie s� te odihne�ti.
254
00:24:55,960 --> 00:24:59,480
- �i ia-�i medicamentul.
- Bine.
255
00:25:41,960 --> 00:25:43,920
Bun� ziua, domnule Noir.
256
00:25:49,360 --> 00:25:51,640
Domnule...
257
00:25:52,480 --> 00:25:54,560
Deci cump�ra�i p�ine
�n mijlocul nop�ii?
258
00:25:56,480 --> 00:25:59,600
Da, dar numai c�nd
este proasp�t�.
259
00:26:01,720 --> 00:26:04,560
Ave�i o rela�ie foarte str�ns�
cu brutarul dvs.
260
00:26:08,440 --> 00:26:09,680
Stai! Nu trage!
261
00:26:14,160 --> 00:26:16,600
Idiotule! Trebuia s� vorbim cu el.
262
00:26:19,400 --> 00:26:23,560
Pentru c� ape�i pe tr�gaci u�or,
o s� te trimit �n prima linie a frontului.
263
00:26:24,880 --> 00:26:26,240
Ar trebui s�-l arest�m pe brutar?
264
00:26:26,400 --> 00:26:27,720
Bine�n�eles.
265
00:26:38,336 --> 00:26:39,936
K�ln
Cartierul General german
266
00:26:51,640 --> 00:26:53,840
Frau Shragmuller, te rog.
Te a�teptam.
267
00:26:57,160 --> 00:26:58,160
Intr�.
268
00:27:07,040 --> 00:27:09,760
Agentul H21 nu are niciun mijloc
de comunica�ii.
269
00:27:09,840 --> 00:27:10,840
De ce?
270
00:27:11,360 --> 00:27:12,560
L-au ucis pe Lenoir.
271
00:27:14,920 --> 00:27:16,200
Ladoux �l are pe brutar.
272
00:27:19,720 --> 00:27:21,200
Brutarul �tie despre Mata Hari?
273
00:27:21,320 --> 00:27:22,320
Sigur c� nu.
274
00:27:23,120 --> 00:27:24,440
Acum sunt prea aproape
de ea.
275
00:27:24,840 --> 00:27:26,520
Au fost mereu aproape de ea.
276
00:27:27,080 --> 00:27:28,520
Am un plan.
277
00:27:29,040 --> 00:27:30,040
Pot?
278
00:27:32,640 --> 00:27:35,360
Servitoarea lui Mata Hari
se teme pentru via�a ei
279
00:27:35,600 --> 00:27:37,320
�i vrea s� se �ntoarc� �n Olanda.
280
00:27:37,440 --> 00:27:38,480
Nu putem face asta.
281
00:27:38,600 --> 00:27:40,280
- �tie prea multe.
- Ne vom ocupa noi de asta.
282
00:27:41,200 --> 00:27:42,880
O s� m� duc la Paris
283
00:27:43,560 --> 00:27:44,560
�i o voi �nlocui
284
00:27:45,440 --> 00:27:46,680
ca asistent� a lui Mata Hari.
285
00:27:47,720 --> 00:27:48,720
Ai �nnebunit?
286
00:27:49,160 --> 00:27:50,200
Este prea periculos.
287
00:27:50,280 --> 00:27:51,840
Nu pot s� te las s�-�i asumi
acest risc.
288
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
Ce-i �sta?
289
00:27:53,080 --> 00:27:54,720
Un mesaj de la cartierul general.
290
00:27:57,040 --> 00:27:58,320
Ne mul�umesc
291
00:27:58,480 --> 00:28:00,720
pentru informa�iile despre atacul ru�ilor.
292
00:28:01,480 --> 00:28:03,800
Ei spun c� Mata Hari este acum
293
00:28:04,000 --> 00:28:06,800
principala noastr� prioritate,
�i suntem aici ca s� v� oferim sprijin
294
00:28:07,120 --> 00:28:08,120
�i o nou� misiune.
295
00:28:12,160 --> 00:28:13,160
Atunci... bine.
296
00:28:14,160 --> 00:28:15,160
Da�i-i drumul.
297
00:28:15,440 --> 00:28:16,480
Mul�umesc, dle colonel.
298
00:28:29,550 --> 00:28:31,150
Comitatul Chalon
Trupele ruse�ti
299
00:28:37,320 --> 00:28:39,920
De trei zile am numai c�r�i proaste.
300
00:28:41,200 --> 00:28:42,320
Vei avea noroc �n dragoste,
301
00:28:42,720 --> 00:28:43,720
�n schimb.
302
00:28:44,240 --> 00:28:47,320
Ai noroc �n dragoste
at�ta timp c�t ai bani.
303
00:28:47,920 --> 00:28:49,480
Confunzi dragostea cu
pofta trupeasc�.
304
00:28:49,560 --> 00:28:51,000
Sunt lucruri diferite, �tiai?
305
00:28:52,960 --> 00:28:53,960
Da, sigur.
306
00:28:54,120 --> 00:28:55,520
Atunci ce este inelul pe care �l por�i?
307
00:28:55,800 --> 00:28:58,000
O mostr� de dragoste sau
un memento al poftei?
308
00:29:07,280 --> 00:29:08,480
Nici una, nici alta.
309
00:29:09,440 --> 00:29:10,760
Am uitat c�-l port.
310
00:29:13,080 --> 00:29:14,080
C�pitanul Maslov...
311
00:29:14,240 --> 00:29:15,240
Da, eu sunt.
312
00:29:15,400 --> 00:29:17,080
Un ordin de la cartierul general.
313
00:29:26,720 --> 00:29:27,720
Mul�umesc, domnule.
314
00:29:28,160 --> 00:29:29,200
Stai pu�in, locotenente.
315
00:29:29,600 --> 00:29:32,040
Dac� nu te deranjeaz�, trimite
scrisoarea asta cu curierul, te rog.
316
00:29:32,560 --> 00:29:33,560
Am �n�eles.
317
00:29:38,960 --> 00:29:39,960
Ce este?
318
00:29:41,880 --> 00:29:42,960
Ordinul de atac.
319
00:29:50,800 --> 00:29:52,040
Asta este.
320
00:29:53,280 --> 00:29:54,320
R�mas bun.
321
00:29:57,720 --> 00:29:58,960
Mul�umesc pentru tot.
322
00:29:59,520 --> 00:30:00,640
Ai grij� de tine.
323
00:30:00,680 --> 00:30:01,760
Da, a�a voi face.
324
00:30:02,360 --> 00:30:03,840
V� rog s� fi�i atent�.
325
00:30:04,080 --> 00:30:05,240
O s� pierdem trenul.
326
00:30:40,640 --> 00:30:42,240
Cred c� ai nevoie de o camerist� nou�.
327
00:30:46,800 --> 00:30:47,960
Eu voi fi leg�tura ta.
328
00:30:51,880 --> 00:30:53,560
Am auzit c� sunt timpuri grele
pentru spioni.
329
00:30:54,440 --> 00:30:55,880
Mul�i sunt prin�i �n capcan�.
330
00:30:56,080 --> 00:30:57,280
Poli�ia �i v�neaz�.
331
00:30:57,800 --> 00:30:58,840
E �n regul�.
332
00:30:59,320 --> 00:31:00,400
Nu te vor prinde.
333
00:31:05,240 --> 00:31:06,680
Ce �tii despre cur��enie?
334
00:31:09,320 --> 00:31:10,960
Am crescut �ntr-o familie numeroas�,
335
00:31:11,360 --> 00:31:12,880
a�a c� �tiu foarte multe.
336
00:31:14,520 --> 00:31:15,520
Asta e bine.
337
00:31:16,480 --> 00:31:17,480
Am mul�i oaspe�i.
338
00:31:18,120 --> 00:31:19,240
- �tiu.
- �i foarte des.
339
00:31:19,600 --> 00:31:20,680
�tiu.
340
00:31:24,600 --> 00:31:25,600
R�spund eu.
341
00:31:27,360 --> 00:31:28,560
Un �nceput foarte bun.
342
00:31:32,600 --> 00:31:34,120
- Bun� seara.
- Bun� seara.
343
00:31:34,200 --> 00:31:36,200
A� vrea s� o v� pe mademoiselle Mata Hari.
344
00:31:36,560 --> 00:31:37,560
M� cunoa�te.
345
00:31:41,520 --> 00:31:42,560
Las-o s� intre.
346
00:31:44,440 --> 00:31:45,440
Elizabeth...
347
00:31:46,480 --> 00:31:47,520
po�i s� ne faci un ceai?
348
00:31:47,720 --> 00:31:49,360
- Bine�n�eles.
- Mul�umesc.
349
00:32:02,880 --> 00:32:04,520
De ce ai oprit aici?
Ce sa �nt�mplat?
350
00:32:04,600 --> 00:32:05,600
Pentru c� ai avut dreptate.
351
00:32:29,400 --> 00:32:30,480
E cald aici.
352
00:32:32,440 --> 00:32:34,960
Ei nu pot s� fac� un foc
�n tran�ee.
353
00:32:39,080 --> 00:32:40,080
Vladimir mi-a spus asta.
354
00:32:40,840 --> 00:32:42,080
�i-a spus �i �ie asta?
355
00:32:45,200 --> 00:32:46,480
Avem alte subiecte.
356
00:32:48,200 --> 00:32:49,200
De fapt...
357
00:32:50,680 --> 00:32:51,680
nu vorbim mult.
358
00:32:52,600 --> 00:32:53,600
Aproape niciodat�.
359
00:32:55,920 --> 00:32:57,040
E�ti o femeie frumoas�.
360
00:33:02,520 --> 00:33:04,600
�n�eleg de ce a fost at�t de
captivat.
361
00:33:08,960 --> 00:33:09,960
Ascult�...
362
00:33:10,640 --> 00:33:12,360
am avut o zi foarte lung�
363
00:33:13,440 --> 00:33:14,520
�i sunt epuizat�.
364
00:33:15,360 --> 00:33:16,360
Ce vrei?
365
00:33:18,680 --> 00:33:19,680
Nu �tiu.
366
00:33:22,960 --> 00:33:24,080
A anulat nunta.
367
00:33:25,240 --> 00:33:27,440
Trebuia s� ne c�s�torim.
368
00:33:29,880 --> 00:33:31,280
�mi pare r�u s� aud asta.
369
00:33:32,000 --> 00:33:33,600
Dar nu are nimic de-a face cu mine.
370
00:33:34,200 --> 00:33:35,920
�i bine�n�eles c� nu i-am cerut
371
00:33:36,240 --> 00:33:37,560
s� anuleze nunta.
372
00:33:37,640 --> 00:33:39,920
El a spus c� anuleaz� nunta
pentru c� nu mai vrea s� mint�.
373
00:33:40,680 --> 00:33:42,200
Pot s�-l �nv�� s� mint�...
374
00:33:42,560 --> 00:33:43,760
dac� asta vrei,
375
00:33:45,320 --> 00:33:46,720
E�ti foarte crud�.
376
00:33:47,120 --> 00:33:50,040
Dar cred c� nu e�ti chiar a�a de
lipsit� de inim� pe c�t vrei s� se cread�.
377
00:33:51,680 --> 00:33:53,880
Chiar a�a?
378
00:33:54,400 --> 00:33:55,440
De ce spui asta?
379
00:33:57,000 --> 00:33:58,880
Vezi at�ta duritate �n ceea ce fac?
380
00:34:07,720 --> 00:34:08,720
Mul�umesc.
381
00:34:17,600 --> 00:34:18,600
Nu, crede-m�.
382
00:34:19,360 --> 00:34:20,360
Draga mea...
383
00:34:21,160 --> 00:34:22,280
noi juc�m un rol.
384
00:34:23,880 --> 00:34:24,960
Vladimir este t�n�r.
385
00:34:26,760 --> 00:34:27,920
�i foarte frumos.
386
00:34:29,560 --> 00:34:30,760
Frumos ca un zeu.
387
00:34:33,160 --> 00:34:34,320
�i de asta sunt cu el.
388
00:34:39,640 --> 00:34:40,640
Deci...
389
00:34:41,320 --> 00:34:42,960
dac� el ar fi r�nit mutilat,
390
00:34:43,360 --> 00:34:44,360
atunci l-ai p�r�si?
391
00:34:49,760 --> 00:34:50,760
Ei bine,
392
00:34:51,360 --> 00:34:52,640
dac� e vorba doar o cicatrice
393
00:34:52,920 --> 00:34:53,920
pe obraz
394
00:34:54,120 --> 00:34:55,120
sau pe frunte,
395
00:34:56,640 --> 00:34:59,080
ar face parte probabil din farmecul lui.
396
00:35:00,520 --> 00:35:01,880
Dar un schilod?
397
00:35:02,320 --> 00:35:03,320
Nu.
398
00:35:04,000 --> 00:35:05,160
Nu este genul meu.
399
00:35:10,440 --> 00:35:11,720
Cred c� nu ar fi trebuit s� vin.
400
00:35:16,160 --> 00:35:18,040
Sentimentul este reciproc, draga mea.
401
00:35:22,280 --> 00:35:23,360
�tii unde este ie�irea.
402
00:35:34,240 --> 00:35:35,240
�tii...
403
00:35:36,520 --> 00:35:39,680
eu tot mai cred c� Vladimir nu putea
s� se �ndr�gosteasc� de cineva ca tine.
404
00:35:41,880 --> 00:35:43,720
E�ti o persoana mai bun�.
405
00:35:45,200 --> 00:35:47,280
Dar poate c� nici tu nu-�i dai seama.
406
00:36:06,640 --> 00:36:07,640
Haide�i, b�ie�i!
407
00:36:08,600 --> 00:36:09,600
Bun� treab�.
408
00:36:09,880 --> 00:36:11,200
Cu curaj!
409
00:36:11,560 --> 00:36:12,560
Este ciudat.
410
00:36:12,640 --> 00:36:13,840
Parc� vor s� ne apropiem.
411
00:36:30,320 --> 00:36:32,600
Gaze!
412
00:38:20,840 --> 00:38:21,880
Cina este gata.
413
00:38:23,640 --> 00:38:25,760
Frau Doktor mi-a preg�tit cina.
414
00:38:26,880 --> 00:38:27,880
Este o onoare.
415
00:38:34,080 --> 00:38:35,720
Ai b�ut cam mult azi.
416
00:38:38,960 --> 00:38:40,720
Cum �ndr�zne�ti s� vorbe�ti a�a
cu mine?
417
00:38:44,120 --> 00:38:46,040
E�ti �ngrijorat� pentru prietenul t�u rus,
418
00:38:46,600 --> 00:38:47,600
nu-i a�a?
419
00:38:50,800 --> 00:38:51,800
U�a.
420
00:39:05,640 --> 00:39:06,800
Monsieur Salvat.
421
00:39:08,600 --> 00:39:09,600
Monsieur?
422
00:39:11,080 --> 00:39:12,160
Ce s-a �nt�mplat?
423
00:39:13,720 --> 00:39:15,040
De ce por�i uniform�?
424
00:39:16,000 --> 00:39:18,320
Sunt trimis pe front.
425
00:39:18,920 --> 00:39:20,400
Dar m� consider norocos.
426
00:39:20,680 --> 00:39:23,200
�eful meu a fost condamnat la �nchisoare.
427
00:39:24,120 --> 00:39:25,120
De ce?
428
00:39:25,560 --> 00:39:27,200
Nu-mi dau seama cum, dar germanii �tiau
429
00:39:27,280 --> 00:39:28,640
despre noul tip de o�el
430
00:39:28,720 --> 00:39:30,840
la care lucra ministerul nostru.
431
00:39:33,080 --> 00:39:34,440
- Stai jos
- Mul�umesc.
432
00:39:35,680 --> 00:39:36,760
Cum au aflat?
433
00:39:37,880 --> 00:39:38,880
Cine �tie?
434
00:39:39,840 --> 00:39:41,320
�tiu doar c� m� duc �ntr-un loc
435
00:39:41,520 --> 00:39:43,360
�n care se �nt�mpl�
lucruri foarte rele.
436
00:39:47,240 --> 00:39:48,240
Ce lucruri?
437
00:39:49,480 --> 00:39:51,360
Au folosit gaze �mpotriva ru�ilor.
438
00:39:51,880 --> 00:39:53,880
I-au l�sat orbi �i
�i-au scuipat pl�m�nii,
439
00:39:53,960 --> 00:39:55,280
dar �nc� mai lupt�.
440
00:39:56,080 --> 00:39:57,280
Batalionul mor�ii.
441
00:40:10,840 --> 00:40:11,920
Fii a mea �n seara asta.
442
00:40:12,520 --> 00:40:13,520
Te implor.
443
00:40:14,560 --> 00:40:17,200
M�ine plec �i poate c�
nu m� voi mai �ntoarce niciodat�.
444
00:40:17,920 --> 00:40:19,000
�mi este foarte fric�.
445
00:40:22,440 --> 00:40:23,440
S� nu fii la�.
446
00:40:24,800 --> 00:40:26,360
Vrei s� faci dragoste cu mine, nu-i a�a?
447
00:40:26,960 --> 00:40:28,440
Da, foarte mult.
448
00:40:30,280 --> 00:40:32,480
Atunci trebuie s� te compor�i
tot timpul ca un b�rbat.
449
00:40:33,720 --> 00:40:34,720
�n�elegi?
450
00:40:37,680 --> 00:40:38,680
Elizabeth.
451
00:40:38,880 --> 00:40:39,880
Da, madame.
452
00:40:40,320 --> 00:40:41,640
Du-te s�-mi faci patul.
453
00:40:42,960 --> 00:40:45,160
O s� m� duc la Vittel foarte cur�nd.
454
00:40:46,280 --> 00:40:47,280
Da.
455
00:40:51,520 --> 00:40:53,040
Vittel este aproape de liniile frontului.
456
00:40:53,680 --> 00:40:56,800
Numai Biroul Doi poate s�-�i emit�
un permis ca s� mergi acolo.
457
00:40:59,840 --> 00:41:01,120
Atunci voi primi un permis.
458
00:41:05,680 --> 00:41:07,800
M�ine va trebui s� fii mai vioi.
459
00:41:13,440 --> 00:41:14,880
Po�i s� ne serve�ti cina peste o or�?
460
00:41:14,920 --> 00:41:16,320
- Bine�n�eles.
- Mul�umesc.
461
00:41:33,452 --> 00:41:36,584
Solda�ii r�ni�i au fost du�i
la un spital din Vittel.
462
00:41:55,720 --> 00:41:59,280
Acum, c�nd soldatul t�u a plecat
putem s� lu�m micul dejun?
463
00:41:59,720 --> 00:42:00,720
Sunt gr�bit�.
464
00:42:02,360 --> 00:42:03,360
Unde te duci?
465
00:42:03,840 --> 00:42:04,840
La Vittel.
466
00:42:05,000 --> 00:42:06,000
Ai uitat?
467
00:42:09,080 --> 00:42:11,440
S�-l vizitezi pe dragul t�u Vladimir
la spital.
468
00:42:17,560 --> 00:42:19,960
Asta poate fi scuza mea
ca s� m� apropii de front.
469
00:42:21,920 --> 00:42:23,360
Oare K�ln nu ar fi fericit
470
00:42:24,120 --> 00:42:27,160
s� primeasc� informa�ii despre
pozi�iile armatei franceze?
471
00:42:29,640 --> 00:42:30,640
Asta-i scuza.
472
00:42:32,400 --> 00:42:34,160
Ei bine... da, desigur.
473
00:42:36,080 --> 00:42:38,160
Dac� �mi pas� at�t de mult Vladimir,
474
00:42:38,800 --> 00:42:40,840
de ce a� invita un alt b�rbat
�n patul meu?
475
00:42:45,800 --> 00:42:47,280
�i vorbind despre Salvat,
476
00:42:48,360 --> 00:42:49,360
m� �ntreb...
477
00:42:50,080 --> 00:42:52,320
dac� ar fi adus asta cu el,
478
00:42:54,160 --> 00:42:55,240
l-ai fi omor�t?
479
00:42:57,600 --> 00:42:58,600
L-a� fi omor�t.
480
00:43:03,040 --> 00:43:04,040
�i...
481
00:43:04,760 --> 00:43:05,800
m-ai ucide �i pe mine,
482
00:43:06,640 --> 00:43:07,640
nu-i a�a?
483
00:43:09,360 --> 00:43:10,360
Dac� este necesar.
484
00:43:12,240 --> 00:43:13,240
Presupun c� a� face asta.
485
00:43:43,280 --> 00:43:44,280
Bun� ziua.
486
00:43:45,080 --> 00:43:48,320
Un foarte bun prieten al meu,
un ofi�er rus, este �n spitalul din Vittel.
487
00:43:48,840 --> 00:43:50,120
A� vrea s�-l vizitez.
488
00:43:50,960 --> 00:43:52,280
Trebuie s� solicita�i o programare
489
00:43:52,320 --> 00:43:54,040
la Biroul Doi.
490
00:43:54,120 --> 00:43:56,120
Ace�ti domni v� pot ajuta.
491
00:43:56,640 --> 00:43:57,640
Mul�umesc.
492
00:44:04,920 --> 00:44:05,960
Cu c�pitane Ladoux, v� rog.
493
00:44:20,360 --> 00:44:21,400
Bun� ziua, c�pitane.
494
00:44:23,400 --> 00:44:24,400
Monsieur Wernher?
495
00:44:30,280 --> 00:44:31,520
V� aminti�i de mine, madame?
496
00:44:32,480 --> 00:44:33,520
Prefer s� nu-mi aduc aminte.
497
00:44:34,440 --> 00:44:35,520
Dar eu cred c� da.
498
00:44:36,440 --> 00:44:38,280
�mi amintesc c� a�i �ncercat
s� m� omor��i.
499
00:44:41,520 --> 00:44:42,520
Bine.
500
00:44:43,720 --> 00:44:45,240
Georges Ladoux, nu?
501
00:44:45,440 --> 00:44:46,560
�ntotdeauna am fost...
502
00:44:47,120 --> 00:44:48,880
Georges Ladoux.
503
00:44:49,360 --> 00:44:50,360
Ei bine,
504
00:44:50,840 --> 00:44:51,960
s� vorbim, atunci.
505
00:44:53,000 --> 00:44:54,840
Cine v-a dat permisiunea s� sta�i jos?
506
00:44:55,360 --> 00:44:57,480
O s� v� plac� c�s�toria,
monsieur.
507
00:45:02,880 --> 00:45:04,800
V� rog s� v� �ndep�rta�i de biroul meu.
508
00:45:17,520 --> 00:45:18,720
Sa vedem ce ave�i.
509
00:45:19,920 --> 00:45:22,000
Este o perchezi�ie? �ntr-adev�r?
510
00:45:22,840 --> 00:45:24,280
Domnilor, ave�i grij�.
511
00:45:25,160 --> 00:45:26,640
Am ni�te rela�ii suspuse.
512
00:45:27,880 --> 00:45:30,360
Dac� afl� c� Biroul Doi
513
00:45:31,080 --> 00:45:32,160
m� h�r�uie�te?
514
00:45:33,080 --> 00:45:34,080
�n ciuda faptului c�...
515
00:45:36,200 --> 00:45:37,280
mi-am demonstrat
516
00:45:37,880 --> 00:45:39,160
devotamentul fa�� de Fran�a?
517
00:45:43,160 --> 00:45:44,160
Ai g�sit ceva?
518
00:45:45,960 --> 00:45:48,120
Poate prefera�i s� m� perchezi�iona�i.
519
00:45:55,400 --> 00:45:56,400
Te rog.
520
00:45:56,840 --> 00:45:57,840
Nu fi timid.
521
00:46:01,680 --> 00:46:02,800
Ce mai a�tep�i?
522
00:46:03,280 --> 00:46:04,280
D�-i drumul, te rog.
523
00:46:06,840 --> 00:46:08,520
La urma urmei, ce sunt eu?
524
00:46:09,320 --> 00:46:10,320
O femeie?
525
00:46:10,840 --> 00:46:12,640
Dansez goal� pe scen�?
526
00:46:13,960 --> 00:46:14,960
O t�rf�?
527
00:46:15,760 --> 00:46:17,160
�i o spioan�, evident.
528
00:46:17,760 --> 00:46:18,760
Destul.
529
00:46:21,960 --> 00:46:23,960
Nu ai venit pentru asta.
530
00:46:30,280 --> 00:46:31,640
Vrei s� mergi la Vittel
531
00:46:31,720 --> 00:46:34,720
ca s�-�i vizitezi amantul rus r�nit,
c�pitanul
532
00:46:35,360 --> 00:46:36,520
Vladimir Maslov.
533
00:46:37,160 --> 00:46:38,160
A�a este.
534
00:46:38,480 --> 00:46:39,480
Amantul meu
535
00:46:40,160 --> 00:46:41,280
�i viitorul so�.
536
00:46:41,840 --> 00:46:42,840
Dac� spui asta...
537
00:46:44,040 --> 00:46:46,320
Dar viitorul t�u so� este r�nit.
538
00:46:47,280 --> 00:46:49,320
�tii c� s-a putea s� fie periculos
539
00:46:50,400 --> 00:46:51,720
s�-l vizitezi la un spital
540
00:46:52,440 --> 00:46:53,960
care este chiar l�ng� linia frontului?
541
00:46:55,080 --> 00:46:56,240
Sunt con�tient� de asta, domnule.
542
00:46:58,120 --> 00:46:59,360
Am auzit c� a fost gazat.
543
00:47:00,200 --> 00:47:02,200
�tii �n ce circumstan�e?
544
00:47:05,560 --> 00:47:07,320
�tiu doar ce scriu ziarele.
545
00:47:09,720 --> 00:47:11,880
Germanii �tiau despre atac.
546
00:47:14,160 --> 00:47:16,000
Deci au putut s� le �ntind� ru�ilor
o capcan�.
547
00:47:18,080 --> 00:47:19,600
Dac� este adev�rat, e groaznic.
548
00:47:23,120 --> 00:47:25,160
Cuno�ti mul�i ofi�eri germani.
549
00:47:25,480 --> 00:47:27,520
Unii dintre ei fac parte sunt sus de tot
�n ierarhia de comand�.
550
00:47:30,000 --> 00:47:31,000
Sigur c� cunosc.
551
00:47:32,000 --> 00:47:34,120
Dar, ca s� fiu sincer�,
552
00:47:34,480 --> 00:47:36,240
nici m�car nu �tiu ce pozi�ie ocup�
553
00:47:38,720 --> 00:47:39,960
sau dac� mai sunt �n via��.
554
00:47:41,440 --> 00:47:42,440
Colonelul Nikolai,
555
00:47:42,880 --> 00:47:43,880
de exemplu.
556
00:47:44,440 --> 00:47:46,120
Sau locotenentul Shragmuller.
557
00:47:47,520 --> 00:47:48,520
Cine?
558
00:47:48,880 --> 00:47:49,880
Nikolai.
559
00:47:51,280 --> 00:47:52,280
Nikolai?
560
00:47:54,400 --> 00:47:55,480
Mi se pare cunoscut.
561
00:47:57,040 --> 00:47:58,480
Dar Shragm...
562
00:47:58,880 --> 00:48:00,600
Muller? Shragmuller.
563
00:48:01,840 --> 00:48:02,840
Nu.
564
00:48:03,320 --> 00:48:04,360
N-am auzit de el.
565
00:48:05,400 --> 00:48:06,400
De ea.
566
00:48:07,240 --> 00:48:08,920
Este o femeie.
567
00:48:09,560 --> 00:48:11,640
Este locotenent �i doctor.
568
00:48:12,320 --> 00:48:15,040
Uneori i se spune Frau Doktor.
569
00:48:16,480 --> 00:48:18,280
Trebuie s� �tiu unde este.
570
00:48:18,680 --> 00:48:20,640
�i vreau numele tuturor
ofi�erilor germani
571
00:48:20,720 --> 00:48:22,040
pe care �i cuno�ti.
572
00:48:23,000 --> 00:48:25,320
Ca s� fie �antaja�i?
573
00:48:28,000 --> 00:48:29,880
Deci vrei s� devin agentul vostru, nu?
574
00:48:32,040 --> 00:48:33,040
Sunt gata.
575
00:48:35,720 --> 00:48:36,880
Dar �n schimb...
576
00:48:37,400 --> 00:48:39,160
vreau un permis ca s� merg la Vittel
577
00:48:40,080 --> 00:48:41,520
�i protec�ie.
578
00:48:46,080 --> 00:48:47,320
Protec�ie fa�� de cine?
579
00:48:47,560 --> 00:48:49,640
De du�mani, desigur.
580
00:48:51,120 --> 00:48:52,400
Asta �nseamn� c� e�ti de acord
581
00:48:53,240 --> 00:48:54,880
s� lucrezi pentru Biroul Doi?
582
00:48:57,040 --> 00:48:58,120
Ce trebuie s� fac?
583
00:49:00,960 --> 00:49:02,240
Matine?
584
00:49:03,720 --> 00:49:04,720
Un formular de permis.
585
00:49:07,400 --> 00:49:08,560
Sunte�i sigur, domnule?
586
00:49:10,960 --> 00:49:13,440
Trebuie s� scrii c� este liber�
s� c�l�toreasc�.
587
00:49:15,480 --> 00:49:17,800
Vreau s� primeasc� permisiunea
s� mearg� la Vittel.
588
00:49:18,040 --> 00:49:19,160
Ca s� viziteze spitalul.
589
00:49:38,600 --> 00:49:39,620
De ce facem asta?
590
00:49:39,720 --> 00:49:41,620
Am fi putut s-o oblig�m s� vorbeasc�.
591
00:49:41,720 --> 00:49:43,600
Pentru c� Chavez a vrut
s� facem totul legal.
592
00:49:44,720 --> 00:49:45,720
Am o list�
593
00:49:46,320 --> 00:49:48,040
cu contactele lui Mata Hari.
594
00:49:48,840 --> 00:49:50,320
Este scris� cu m�na ei.
595
00:49:51,400 --> 00:49:52,440
�i ea este de acord
596
00:49:52,760 --> 00:49:54,000
s� lucreze pentru noi.
597
00:49:55,000 --> 00:49:56,800
De acum, Mata Hari este agentul nostru.
598
00:49:57,440 --> 00:49:59,720
Dar dac� face o mi�care
care nu-mi place,
599
00:50:01,440 --> 00:50:04,080
voi trimite acest document germanilor.
600
00:50:05,720 --> 00:50:07,440
�i o vor elimina ei �n�i�i.
601
00:50:08,280 --> 00:50:09,720
�i o vor ucide ei
602
00:50:10,960 --> 00:50:12,400
sau voi putea s-o ucid pe Mata Hari...
603
00:50:12,760 --> 00:50:13,760
eu �nsumi...
604
00:50:15,040 --> 00:50:16,040
�n mod legal.
605
0:50:17,000 --> 0:50:22,000
Subtitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
44203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.