All language subtitles for Mata.Hari.S01E10.Love.During.Wartime.1080p.x265.HEVC - ENG (ENG SUBS) [BRSHNKV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,306 --> 00:00:22,300 Comitatul Chalon Dispozitivul trupelor germane 2 00:00:22,800 --> 00:00:24,200 N-ai mai vorbit cu Vera? 3 00:00:24,280 --> 00:00:25,840 �nc� nu. 4 00:00:27,040 --> 00:00:28,600 Tic�lo�ii �tia se joac� cu noi! 5 00:00:29,080 --> 00:00:30,320 Vor s� ne acopere �n praf! 6 00:00:30,640 --> 00:00:34,240 Opre�te-te, s� nu faci vreo prostie. Ce rost are s�-�i pierzi via�a �n zadar? 7 00:00:35,960 --> 00:00:38,200 �tii c� �nc� nu am anulat nunta? Pentru c�, 8 00:00:38,760 --> 00:00:42,400 Datorit� leg�turilor tat�lui ei, sunt trimis mai des la Paris 9 00:00:42,480 --> 00:00:45,736 �i c�nd sunt acolo, nu dorm cu logodnica mea, ci cu dansatoarea! 10 00:00:45,760 --> 00:00:49,840 Atunci las-o. Dac� �tii cum este femeia aceea, las-o! 11 00:00:52,280 --> 00:00:54,360 Nu-i chiar a�a de u�or, p�rinte. 12 00:00:54,480 --> 00:00:57,640 Este greu pentru c� se d� o lupt� �n sufletul t�u. 13 00:00:57,720 --> 00:00:59,760 - Nu-l l�sa pe diavol s� c�tige! - Taci din gur�, Sa�a! 14 00:01:13,560 --> 00:01:16,160 P�rinte Alexandr? 15 00:01:21,960 --> 00:01:23,000 P�rinte Alexandr? 16 00:01:23,240 --> 00:01:25,200 Sa�a? 17 00:01:25,560 --> 00:01:27,240 Sa�a! 18 00:01:31,960 --> 00:01:33,240 Sa... 19 00:03:08,555 --> 00:03:12,755 MATA HARI Sezonul 1, Episodul 10 20 00:03:20,680 --> 00:03:22,720 Stai jos, la naiba. 21 00:03:23,120 --> 00:03:25,520 O s-o p��esc pentru c� v� afla�i aici. 22 00:03:26,520 --> 00:03:29,920 - Madame a spus c� va fi aici la ora trei? - Da. 23 00:03:31,520 --> 00:03:34,040 Punctualitatea este virtutea regilor. 24 00:03:38,560 --> 00:03:42,560 Te las la mine acas� pentru c� am pierdut un pariu, sper c� �tii asta. 25 00:03:43,320 --> 00:03:49,280 Desigur, dac� vrei, putem face un alt pariu �i poate c� de data asta am putea 26 00:03:49,360 --> 00:03:51,560 - s� m�rim miza? - Poate? 27 00:03:53,480 --> 00:03:56,320 Doamne, trebuie s� pui aici monstrul �sta! 28 00:03:58,280 --> 00:04:00,320 Vrei s�-mi vizitezi dormitorul? 29 00:04:00,480 --> 00:04:03,240 Regina mea, pot s� stau cu tine pentru totdeauna? 30 00:04:32,800 --> 00:04:34,680 E�ti foarte t�n�r �i foarte plictisitor. 31 00:04:34,760 --> 00:04:38,200 Lucrezi la ministerul magiei? 32 00:04:39,440 --> 00:04:43,880 Trebuie s� o pui �ntr-un loc sigur, �n�untru sunt documente importante. 33 00:04:43,960 --> 00:04:47,000 Aici va sta geanta ta stupid�, nu va pleca nic�ieri, nu-i a�a? 34 00:04:47,640 --> 00:04:49,240 Uite ce-am g�sit! 35 00:04:49,360 --> 00:04:51,600 - E minunat. - Mult mai interesant. 36 00:04:54,720 --> 00:04:59,040 Beaujolais... foarte bine. 37 00:05:44,840 --> 00:05:47,760 - Mai repede. - Taci. 38 00:05:52,920 --> 00:05:54,280 Pune-o �napoi �n geant�. 39 00:06:09,080 --> 00:06:11,320 E�ti minunat�. 40 00:06:11,600 --> 00:06:13,200 Stai, a�teapt�. 41 00:06:16,400 --> 00:06:18,120 Madame... 42 00:06:20,840 --> 00:06:23,280 Ce? Acum? 43 00:06:25,200 --> 00:06:27,760 - Trebuia s� vin� m�ine. - Ce s-a �nt�mplat? 44 00:06:27,840 --> 00:06:28,880 �mbrac�-te repede. 45 00:06:29,360 --> 00:06:31,400 Ce s-a �nt�mplat? 46 00:06:31,560 --> 00:06:34,320 Ma tem c� va trebui s� am�n�m pe mai t�rziu. 47 00:06:35,400 --> 00:06:36,440 Te rog, repede! 48 00:06:37,960 --> 00:06:39,360 Las�-m� s� te ajut 49 00:06:51,840 --> 00:06:55,800 Deci �nc� un idiot care va spune amicilor la bar c� s-a culcat cu Mata Hari. 50 00:06:55,920 --> 00:06:59,960 Pierre, trebuie s� pleci acum. Vreau s� preg�tesc casa pentru Vladimir. 51 00:07:00,280 --> 00:07:02,560 "Vladimir"... modul �n care �i pronun�i numele... 52 00:07:03,400 --> 00:07:05,080 �i spun numele a�a cum se pronun��. 53 00:07:06,240 --> 00:07:10,040 El este o informa�ie foarte valoroas� dup� cum �tii deja. 54 00:07:13,480 --> 00:07:17,280 Un amant naiv �i nerod este un om periculos, 55 00:07:17,440 --> 00:07:20,240 imediat dup� cel care-�i tr�deaz� con�tiin�a. 56 00:07:22,640 --> 00:07:24,760 La fel ca �i tine, domnule. 57 00:07:25,560 --> 00:07:27,680 Pari ofensat�, madame. 58 00:07:28,360 --> 00:07:30,160 Asta �nseamn� c� ��i pas� de rusul �sta? 59 00:07:31,880 --> 00:07:34,680 Pierre, ar trebui s� pleci. 60 00:07:53,400 --> 00:07:55,960 Nu, monsieur! 61 00:07:56,040 --> 00:07:57,400 E�ti un agent german. 62 00:07:57,680 --> 00:07:59,960 Nu sunt, jur! 63 00:08:00,560 --> 00:08:02,320 Eu sunt doar muzician! 64 00:08:04,720 --> 00:08:07,120 Termin� cu vioara ta nenorocit�! 65 00:08:07,200 --> 00:08:09,400 Te-am auzit vorbind cu copiii. 66 00:08:09,560 --> 00:08:14,440 Dac� e�ti francez, de ce nu e�ti pe c�mpul de lupt�? 67 00:08:15,960 --> 00:08:19,160 Destul, termina�i! Domnilor, calma�i-v�! 68 00:08:19,360 --> 00:08:21,240 - Au �ncercat s� m� omoare! - Calmeaz�-te! 69 00:08:21,360 --> 00:08:25,640 Vrei s�-�i spun eu ce s� faci? 70 00:08:27,000 --> 00:08:28,920 C�pitane, nu pot s� trag. 71 00:08:29,840 --> 00:08:33,120 Sunt mul�i oameni �n jur. Nu �tiu ce s� fac, domnule. 72 00:08:33,320 --> 00:08:35,040 Bine, atunci s� nu faci nimic. 73 00:08:35,760 --> 00:08:38,080 Oamenii ne vor sc�pa de spionii germani. 74 00:09:05,040 --> 00:09:08,280 Trebuie s� spun... bun� treab�. 75 00:09:08,440 --> 00:09:10,080 Mul�umesc, domnule. 76 00:09:13,720 --> 00:09:16,000 Vino cu mine la Birou. 77 00:09:16,080 --> 00:09:20,360 Vreau s� discut cu tine despre c�teva misiuni speciale... ce zici? 78 00:09:20,440 --> 00:09:22,040 Sigur, domnule. 79 00:09:39,200 --> 00:09:41,160 �mi pare r�u c� este at�t de t�rziu. 80 00:09:41,640 --> 00:09:45,120 C�nd monsieur Noir nu este, sunte�i �ntotdeauna binevenit. 81 00:09:45,560 --> 00:09:47,880 S� nu-�i asumi prea mult risc, nu este at�t de urgent. 82 00:09:50,160 --> 00:09:54,680 �n�eleg. Noapte bun�, monsieur. 83 00:09:54,800 --> 00:09:55,920 Noapte bun�. 84 00:09:58,400 --> 00:10:00,440 Raportul c�pitanului Ladoux. 85 00:10:00,520 --> 00:10:03,600 Revoltele �i tulbur�rile sociale se amplific�, 86 00:10:03,680 --> 00:10:06,440 la fel �i pl�ngerile privind armata �i... 87 00:10:06,520 --> 00:10:07,616 Reclama�iile sunt inevitabile. 88 00:10:07,640 --> 00:10:10,680 Dar putem s� minimaliz�m acest lucru, Aveam rapoarte privitoare la agresarea 89 00:10:10,760 --> 00:10:14,000 unor persoane suspectate c� ar fi spioni sau dezertori. 90 00:10:14,080 --> 00:10:17,360 �i cum ne ajut� asta s� minimaliz�m nemul�umirea popular�? 91 00:10:17,440 --> 00:10:20,720 Rapoartele arat� c� oamenii sunt obseda�i de spioni. 92 00:10:23,320 --> 00:10:28,400 κi acuz� vecinii, negustorii... Vom folosi asta �n favoarea noastr�. 93 00:10:30,200 --> 00:10:31,560 Cum vom folosi asta �n favoarea noastr�? 94 00:10:31,920 --> 00:10:36,280 Spionii pot fi ni�te �api isp�itori convenabili, pot fi acuza�i de orice. 95 00:10:36,840 --> 00:10:42,000 Cine sunt vinova�ii pentru miile care au murit �n b�t�lia de la Verdun? 96 00:10:42,840 --> 00:10:44,080 Spionii. 97 00:10:45,880 --> 00:10:48,200 Cine sunt vinova�ii pentru dezastrul de la Somme? 98 00:10:49,840 --> 00:10:51,280 Tot spionii. 99 00:10:51,360 --> 00:10:55,680 Dac� biroul t�u r�spunde de g�sirea spionilor, �nseamn� c� tu e�ti vinovat. 100 00:10:56,880 --> 00:10:58,475 Prefer s�-mi pierd reputa�ia, 101 00:10:58,476 --> 00:11:01,720 dec�t ca oamenii s�-�i piard� respectul fa�� de armat�, 102 00:11:01,800 --> 00:11:02,880 �i de guvernul nostru. 103 00:11:04,080 --> 00:11:06,920 - Bine spus. - Da, �i demn de apreciere. 104 00:11:07,560 --> 00:11:08,880 Ce vrei de la noi, c�pitane? 105 00:11:09,480 --> 00:11:13,480 M�n� liber� ca s� pot face ceea ce trebuie �i promit 106 00:11:13,680 --> 00:11:17,240 ca vom prinde destui spioni �i dac� nu, �mi voi asuma responsabilitatea. 107 00:11:17,840 --> 00:11:19,840 Bine, dar nu vreau s� exagerezi. 108 00:11:20,600 --> 00:11:23,160 Nu vreau acuza�ii f�r� dovezi. 109 00:11:24,200 --> 00:11:27,400 Nu vor fi tolerate �nc�lc�ri ale legii. 110 00:11:27,480 --> 00:11:29,880 - Bine�n�eles, domnule, �tiu asta. - Urm�toarea problem�, domnilor. 111 00:11:33,760 --> 00:11:35,627 Moartea lui Alexandr a fost o mare pierdere, 112 00:11:35,628 --> 00:11:39,320 El era un om al lui Dumnezeu �i un bun ofi�er. 113 00:11:39,400 --> 00:11:44,080 - O lovitur� teribil� pentru solda�i. - Oamenii ca el sunt de ne�nlocuit. 114 00:11:45,080 --> 00:11:49,960 Mai ales acum, c�nd �n Rusia se �nt�mpl� ni�te lucruri teribile. 115 00:11:50,040 --> 00:11:51,216 - Excelen��... - Pleci? 116 00:11:51,240 --> 00:11:53,760 - Nu stai la masa de pomenire? - A� sta, domnule, 117 00:11:54,280 --> 00:11:57,440 - dar socrul meu vrea s� m� vad�. - Afaceri de familie. 118 00:11:57,920 --> 00:12:01,480 �n�eleg, po�i s� pleci. 119 00:12:01,800 --> 00:12:02,840 Mul�umesc, domnule. 120 00:12:03,080 --> 00:12:07,920 C�pitane, alia�ii no�tri francezi au l�sat ni�te documente pentru noi la sediul lor, 121 00:12:08,000 --> 00:12:10,480 te rog s� le iei �nainte s� pleci. 122 00:12:11,080 --> 00:12:12,120 A�a voi face, domnule. 123 00:12:14,920 --> 00:12:16,136 Sunt surprins c� pleac�. 124 00:12:16,160 --> 00:12:20,000 Da, aveam impresia c� Maslov era cel mai bun prieten al p�rintelui Alexandr. 125 00:12:23,280 --> 00:12:25,320 Intr�, drag� prietene, 126 00:12:25,600 --> 00:12:27,520 tocmai discutam despre opera�iune. 127 00:12:28,440 --> 00:12:30,200 Bun� ziua, monsieur. C�pitane... 128 00:12:39,040 --> 00:12:40,640 Este o ru�ine c� ea este �nc� �n via��. 129 00:12:42,160 --> 00:12:45,160 Ei bine, este prea faimoas� ca s� fie ars� pe rug �n public. 130 00:12:47,120 --> 00:12:50,040 A� vrea s� o sp�nzur pe t�rfa asta de un st�lp �i s� suport consecin�ele. 131 00:12:51,080 --> 00:12:52,523 Pute�i s� m� trimite�i �n fa�a Cur�ii Mar�iale 132 00:12:52,524 --> 00:12:53,720 sau �napoi pe front, 133 00:12:53,800 --> 00:12:54,969 dar a� fi fericit dac� mai �nt�i 134 00:12:54,970 --> 00:12:57,160 a� vedea-o pe t�rfa asta cu o fr�nghie �n jurul g�tului. 135 00:12:57,520 --> 00:13:01,200 �mi place entuziasmul t�u, dar trebuie s� respect�m legea. 136 00:13:01,960 --> 00:13:04,480 �ine minte c� o ur�sc la fel de mult ca tine. 137 00:13:10,080 --> 00:13:12,600 Vreau s� supraveghea�i permanent casa ei �i, 138 00:13:13,320 --> 00:13:16,560 dac� vede�i ceva suspect, s� m� informa�i imediat. 139 00:13:17,800 --> 00:13:23,360 Ea este c�r�u�ul. Ei trimit �i primesc scrisori prin ea. 140 00:13:23,480 --> 00:13:27,640 Nu vreau ca tu sau colegii t�i s� le intercepta�i. 141 00:13:29,680 --> 00:13:30,680 Este clar? 142 00:14:11,520 --> 00:14:12,680 C�t timp po�i s� r�m�i? 143 00:14:12,760 --> 00:14:16,720 Nu prea mult. Dar mai �ncolo voi putea s� stau toat� noaptea. 144 00:14:20,840 --> 00:14:23,480 A� vrea s� r�m�i toat� via�a. 145 00:14:29,600 --> 00:14:31,600 Po�i s� iei micul dejun cu mine? 146 00:14:31,800 --> 00:14:33,200 Micul dejun? 147 00:14:33,280 --> 00:14:34,560 Tocmai te-ai trezit? 148 00:14:36,760 --> 00:14:38,040 Da. 149 00:14:38,840 --> 00:14:41,240 Am avut spectacol asear�. 150 00:14:48,040 --> 00:14:49,040 Am dansat. 151 00:14:52,760 --> 00:14:55,720 Asta-i tot. Jur. 152 00:14:56,160 --> 00:14:57,200 At�ta tot. 153 00:14:59,960 --> 00:15:02,400 Jur. 154 00:15:03,160 --> 00:15:04,400 Jur. 155 00:15:45,000 --> 00:15:48,000 Vezi ce �nc�ntat� sunt cu ce fac? 156 00:15:48,280 --> 00:15:52,120 Vei fi foarte fericit... 157 00:15:54,000 --> 00:15:55,400 Nu. 158 00:15:55,560 --> 00:15:56,840 Las�-m� s� te hr�nesc. 159 00:16:12,240 --> 00:16:16,080 Pari pu�in cam obosit. Cum merg lucrurile? 160 00:16:19,040 --> 00:16:21,360 Cum merg lucrurile? 161 00:16:21,480 --> 00:16:24,720 Ce �nseamn� asta? 162 00:16:26,520 --> 00:16:30,960 Lucrurile mele sunt la fel de �ntunecate pe c�t de alb� este aceast� rochie. 163 00:16:33,600 --> 00:16:37,840 Prietenul meu a murit... preotul nostru. 164 00:16:38,800 --> 00:16:42,560 �i nu m-am dus la �nmorm�ntare ca s� fiu cu tine 165 00:16:46,960 --> 00:16:48,640 Vino. 166 00:16:49,320 --> 00:16:54,480 E�ti un r�zboinic �i r�zboinicii trebuie s� m�n�nce aceast� problem�. 167 00:17:17,160 --> 00:17:19,680 Este o hart�. Am f�cut cinci fotografii. 168 00:17:20,440 --> 00:17:23,840 Buna treab�. Contul t�u bancar va deveni mai mare. 169 00:17:24,560 --> 00:17:29,680 S-ar putea s� nu am ocazia s�-l folosesc. Cineva m-a urm�rit din nou. 170 00:17:29,800 --> 00:17:34,680 Anna, cred c� e�ti obosit�, nimeni nu te urm�re�te, asta-i doar �n capul t�u. 171 00:17:35,200 --> 00:17:38,000 Crede-m� Totul va fi bine. 172 00:17:38,720 --> 00:17:41,800 Trebuie s�-i dai asta dlui Roma �n seara asta. 173 00:18:12,920 --> 00:18:15,240 S� mergem. 174 00:18:30,160 --> 00:18:31,976 - Hei, uit�-te la asta. - Ce faci? 175 00:18:32,000 --> 00:18:33,920 Ce faci? D�-mi-i �napoi! 176 00:18:35,280 --> 00:18:37,160 Te-am auzit vorbind germana, 177 00:18:37,280 --> 00:18:38,280 c��ea. 178 00:18:39,400 --> 00:18:42,200 Nu sunt german�, sunt olandez�. 179 00:18:42,360 --> 00:18:48,480 Nu are bani, doar ni�te m�run�i�. Ar trebui s� ai, vac� german� gras�! 180 00:18:48,680 --> 00:18:50,240 Ajutor! 181 00:18:50,320 --> 00:18:55,280 Strig� mai tare, or s� se bucure s� te sp�nzure sau s� te fac� buc��i. 182 00:19:15,360 --> 00:19:20,760 Am verificat-o, dar nu am g�sit nimic. Doar ni�te bani, 183 00:19:20,840 --> 00:19:23,480 nu are documente sau filme. 184 00:19:33,400 --> 00:19:36,160 Fotografiile au ie�it bine. Anna a f�cut o treab� bun�. 185 00:19:36,240 --> 00:19:38,720 A fotografiat c�teva h�r�i. 186 00:19:40,080 --> 00:19:43,640 Dispozitivele �i planurile ru�ilor pentru un atac �n zilele urm�toare. 187 00:19:44,520 --> 00:19:48,280 Excelent. Le voi trimite Imediat la consulatul portughez. 188 00:19:53,040 --> 00:19:55,880 C�nd vei publica acea carte? 189 00:19:56,840 --> 00:19:58,960 Imediat ce prietenii no�tri vor pleca din Paris. 190 00:20:01,080 --> 00:20:02,400 �n cur�nd. 191 00:20:03,520 --> 00:20:06,960 Cu aceste documente, germanii le vor �ntinde o capcan� ru�ilor 192 00:20:07,040 --> 00:20:08,880 �i apoi �i vor omor� pe to�i. 193 00:20:09,360 --> 00:20:12,160 Nu-�i pare r�u pentru Vladimir al t�u? 194 00:20:20,120 --> 00:20:23,360 Aceasta fotografie ar trebui s� fie coperta. 195 00:20:30,200 --> 00:20:31,520 O alegere bun�. 196 00:20:45,760 --> 00:20:47,960 Buna diminea�a, draga mea. 197 00:20:49,440 --> 00:20:50,640 N-ai dormit bine? 198 00:20:51,200 --> 00:20:52,680 M� doare capul. 199 00:21:04,920 --> 00:21:07,560 Nu ar trebui s� te �ngrijorezi at�t de mult. 200 00:21:08,600 --> 00:21:11,040 Nu-l va ajuta �i nici nu-i bine pentru tine. 201 00:21:12,360 --> 00:21:14,960 M�ine se �mplinesc dou� s�pt�m�ni. 202 00:21:15,040 --> 00:21:16,080 Mi-e dor de el. 203 00:21:20,800 --> 00:21:23,960 Doamne, 204 00:21:24,480 --> 00:21:26,920 ne-am f�cut multe griji pentru tine. 205 00:21:28,360 --> 00:21:32,360 Toate aceste ve�ti teribile... dar n-ar trebui s� vorbesc despre asta. 206 00:21:32,800 --> 00:21:35,160 Iart�-m�, cred c�-�i este foame. 207 00:21:40,480 --> 00:21:44,080 Totul este gata pentru nunt�. Am o rochie nou� 208 00:21:44,600 --> 00:21:48,080 �i tat�l meu a aranjat ceremonia ls catedrala lui Alexandr. 209 00:21:48,840 --> 00:21:50,840 Avem nevoie doar de cineva care s� o oficieze. 210 00:21:51,400 --> 00:21:53,280 Voiai s� oficieze p�rintele Alexandr? 211 00:21:53,960 --> 00:21:56,960 - Putem aranja asta. - P�rintele Alexandr a murit. 212 00:21:57,680 --> 00:22:00,240 Dumnezeule... ce s-a �nt�mplat? 213 00:22:02,160 --> 00:22:03,760 A murit protej�ndu-m� pe mine. 214 00:22:04,640 --> 00:22:07,160 �mi pare foarte r�u. 215 00:22:07,240 --> 00:22:10,680 Ar trebui s�-l �ntrebi pe p�rintele Kiril dac� este disponibil pentru nunt�? 216 00:22:10,760 --> 00:22:14,040 Vrei ca m�car un moment s� nu mai vorbe�ti despre afurisita asta de nunt�? 217 00:22:20,560 --> 00:22:21,840 �mi pare r�u. 218 00:22:22,880 --> 00:22:25,640 V-am min�it pe am�ndoi. 219 00:22:26,600 --> 00:22:28,600 Nu mai pot continua a�a. 220 00:22:29,880 --> 00:22:31,160 �mi pare r�u. 221 00:22:31,520 --> 00:22:33,000 Ce vrei s� spui? 222 00:22:34,280 --> 00:22:36,640 Sunt �ndr�gostit de altcineva, Vera. 223 00:22:38,200 --> 00:22:40,080 Nu pot s� m� c�s�toresc cu tine. 224 00:22:41,800 --> 00:22:42,920 Nu te cred. 225 00:22:47,640 --> 00:22:50,120 �mi pare r�u. �mi pare rau 226 00:22:51,800 --> 00:22:57,080 Te rog, nu-mi pas� c� ai o femeie �n via�a ta, dar s� nu m� p�r�se�ti, te rog. 227 00:22:58,400 --> 00:23:01,920 Ce vrei s� spui, Vera? Nu pot. 228 00:23:02,120 --> 00:23:05,000 Po�i s� fii cu ea �i cu mine. Nu pot s� tr�iesc f�r� tine. 229 00:23:06,800 --> 00:23:08,720 �mi pare r�u. 230 00:23:15,560 --> 00:23:20,480 - Ei bine, cum se simte? - Nu i-au f�cut nimic teribil, 231 00:23:22,360 --> 00:23:24,680 are o c�dere nervoas�. 232 00:23:26,040 --> 00:23:27,120 Ce sugera�i? 233 00:23:27,720 --> 00:23:29,960 Laudanum. 234 00:23:37,520 --> 00:23:42,880 O linguri�� pe zi, dar s� fi�i atent� s� nu-i da�i prea mult pentru c� 235 00:23:43,400 --> 00:23:45,600 s-ar putea s� nu se mai trezeasc�. 236 00:23:45,720 --> 00:23:48,400 Am �n�eles. C�t v� datorez? 237 00:23:50,360 --> 00:23:51,800 O sut� de franci, madame. 238 00:23:52,760 --> 00:23:53,760 Pofti�i. 239 00:23:53,960 --> 00:23:55,840 - Mul�umesc. - Eu v� mul�umesc. 240 00:23:57,120 --> 00:23:59,960 Bun�, draga mea. 241 00:24:01,080 --> 00:24:02,800 Vrei s� vorbim despre asta? 242 00:24:05,840 --> 00:24:08,400 Ace�ti oameni c�utau ceva, 243 00:24:09,360 --> 00:24:11,920 v-am spus c� m� urm�rea cineva. 244 00:24:13,400 --> 00:24:17,240 - Dar nu m-a�i ascultat. - Cine este acest cineva? 245 00:24:18,440 --> 00:24:20,600 Ce caut�? Spune-mi. 246 00:24:21,640 --> 00:24:25,440 Voiau ceea ce am furat de la oameni. Documentele. 247 00:24:25,600 --> 00:24:27,520 Vreau s� m� duc acas�. 248 00:24:28,320 --> 00:24:33,160 Altfel o s� m� duc la poli�ie. Vreau s� merg acas�. V� rog. 249 00:24:33,560 --> 00:24:35,080 Bine. 250 00:24:35,440 --> 00:24:36,640 Foarte bine. 251 00:24:38,040 --> 00:24:43,120 O s� te duci acas�. ��i promit. 252 00:24:43,200 --> 00:24:44,400 - Mul�umesc. - Bine. 253 00:24:48,360 --> 00:24:49,760 Acum trebuie s� te odihne�ti. 254 00:24:55,960 --> 00:24:59,480 - �i ia-�i medicamentul. - Bine. 255 00:25:41,960 --> 00:25:43,920 Bun� ziua, domnule Noir. 256 00:25:49,360 --> 00:25:51,640 Domnule... 257 00:25:52,480 --> 00:25:54,560 Deci cump�ra�i p�ine �n mijlocul nop�ii? 258 00:25:56,480 --> 00:25:59,600 Da, dar numai c�nd este proasp�t�. 259 00:26:01,720 --> 00:26:04,560 Ave�i o rela�ie foarte str�ns� cu brutarul dvs. 260 00:26:08,440 --> 00:26:09,680 Stai! Nu trage! 261 00:26:14,160 --> 00:26:16,600 Idiotule! Trebuia s� vorbim cu el. 262 00:26:19,400 --> 00:26:23,560 Pentru c� ape�i pe tr�gaci u�or, o s� te trimit �n prima linie a frontului. 263 00:26:24,880 --> 00:26:26,240 Ar trebui s�-l arest�m pe brutar? 264 00:26:26,400 --> 00:26:27,720 Bine�n�eles. 265 00:26:38,336 --> 00:26:39,936 K�ln Cartierul General german 266 00:26:51,640 --> 00:26:53,840 Frau Shragmuller, te rog. Te a�teptam. 267 00:26:57,160 --> 00:26:58,160 Intr�. 268 00:27:07,040 --> 00:27:09,760 Agentul H21 nu are niciun mijloc de comunica�ii. 269 00:27:09,840 --> 00:27:10,840 De ce? 270 00:27:11,360 --> 00:27:12,560 L-au ucis pe Lenoir. 271 00:27:14,920 --> 00:27:16,200 Ladoux �l are pe brutar. 272 00:27:19,720 --> 00:27:21,200 Brutarul �tie despre Mata Hari? 273 00:27:21,320 --> 00:27:22,320 Sigur c� nu. 274 00:27:23,120 --> 00:27:24,440 Acum sunt prea aproape de ea. 275 00:27:24,840 --> 00:27:26,520 Au fost mereu aproape de ea. 276 00:27:27,080 --> 00:27:28,520 Am un plan. 277 00:27:29,040 --> 00:27:30,040 Pot? 278 00:27:32,640 --> 00:27:35,360 Servitoarea lui Mata Hari se teme pentru via�a ei 279 00:27:35,600 --> 00:27:37,320 �i vrea s� se �ntoarc� �n Olanda. 280 00:27:37,440 --> 00:27:38,480 Nu putem face asta. 281 00:27:38,600 --> 00:27:40,280 - �tie prea multe. - Ne vom ocupa noi de asta. 282 00:27:41,200 --> 00:27:42,880 O s� m� duc la Paris 283 00:27:43,560 --> 00:27:44,560 �i o voi �nlocui 284 00:27:45,440 --> 00:27:46,680 ca asistent� a lui Mata Hari. 285 00:27:47,720 --> 00:27:48,720 Ai �nnebunit? 286 00:27:49,160 --> 00:27:50,200 Este prea periculos. 287 00:27:50,280 --> 00:27:51,840 Nu pot s� te las s�-�i asumi acest risc. 288 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 Ce-i �sta? 289 00:27:53,080 --> 00:27:54,720 Un mesaj de la cartierul general. 290 00:27:57,040 --> 00:27:58,320 Ne mul�umesc 291 00:27:58,480 --> 00:28:00,720 pentru informa�iile despre atacul ru�ilor. 292 00:28:01,480 --> 00:28:03,800 Ei spun c� Mata Hari este acum 293 00:28:04,000 --> 00:28:06,800 principala noastr� prioritate, �i suntem aici ca s� v� oferim sprijin 294 00:28:07,120 --> 00:28:08,120 �i o nou� misiune. 295 00:28:12,160 --> 00:28:13,160 Atunci... bine. 296 00:28:14,160 --> 00:28:15,160 Da�i-i drumul. 297 00:28:15,440 --> 00:28:16,480 Mul�umesc, dle colonel. 298 00:28:29,550 --> 00:28:31,150 Comitatul Chalon Trupele ruse�ti 299 00:28:37,320 --> 00:28:39,920 De trei zile am numai c�r�i proaste. 300 00:28:41,200 --> 00:28:42,320 Vei avea noroc �n dragoste, 301 00:28:42,720 --> 00:28:43,720 �n schimb. 302 00:28:44,240 --> 00:28:47,320 Ai noroc �n dragoste at�ta timp c�t ai bani. 303 00:28:47,920 --> 00:28:49,480 Confunzi dragostea cu pofta trupeasc�. 304 00:28:49,560 --> 00:28:51,000 Sunt lucruri diferite, �tiai? 305 00:28:52,960 --> 00:28:53,960 Da, sigur. 306 00:28:54,120 --> 00:28:55,520 Atunci ce este inelul pe care �l por�i? 307 00:28:55,800 --> 00:28:58,000 O mostr� de dragoste sau un memento al poftei? 308 00:29:07,280 --> 00:29:08,480 Nici una, nici alta. 309 00:29:09,440 --> 00:29:10,760 Am uitat c�-l port. 310 00:29:13,080 --> 00:29:14,080 C�pitanul Maslov... 311 00:29:14,240 --> 00:29:15,240 Da, eu sunt. 312 00:29:15,400 --> 00:29:17,080 Un ordin de la cartierul general. 313 00:29:26,720 --> 00:29:27,720 Mul�umesc, domnule. 314 00:29:28,160 --> 00:29:29,200 Stai pu�in, locotenente. 315 00:29:29,600 --> 00:29:32,040 Dac� nu te deranjeaz�, trimite scrisoarea asta cu curierul, te rog. 316 00:29:32,560 --> 00:29:33,560 Am �n�eles. 317 00:29:38,960 --> 00:29:39,960 Ce este? 318 00:29:41,880 --> 00:29:42,960 Ordinul de atac. 319 00:29:50,800 --> 00:29:52,040 Asta este. 320 00:29:53,280 --> 00:29:54,320 R�mas bun. 321 00:29:57,720 --> 00:29:58,960 Mul�umesc pentru tot. 322 00:29:59,520 --> 00:30:00,640 Ai grij� de tine. 323 00:30:00,680 --> 00:30:01,760 Da, a�a voi face. 324 00:30:02,360 --> 00:30:03,840 V� rog s� fi�i atent�. 325 00:30:04,080 --> 00:30:05,240 O s� pierdem trenul. 326 00:30:40,640 --> 00:30:42,240 Cred c� ai nevoie de o camerist� nou�. 327 00:30:46,800 --> 00:30:47,960 Eu voi fi leg�tura ta. 328 00:30:51,880 --> 00:30:53,560 Am auzit c� sunt timpuri grele pentru spioni. 329 00:30:54,440 --> 00:30:55,880 Mul�i sunt prin�i �n capcan�. 330 00:30:56,080 --> 00:30:57,280 Poli�ia �i v�neaz�. 331 00:30:57,800 --> 00:30:58,840 E �n regul�. 332 00:30:59,320 --> 00:31:00,400 Nu te vor prinde. 333 00:31:05,240 --> 00:31:06,680 Ce �tii despre cur��enie? 334 00:31:09,320 --> 00:31:10,960 Am crescut �ntr-o familie numeroas�, 335 00:31:11,360 --> 00:31:12,880 a�a c� �tiu foarte multe. 336 00:31:14,520 --> 00:31:15,520 Asta e bine. 337 00:31:16,480 --> 00:31:17,480 Am mul�i oaspe�i. 338 00:31:18,120 --> 00:31:19,240 - �tiu. - �i foarte des. 339 00:31:19,600 --> 00:31:20,680 �tiu. 340 00:31:24,600 --> 00:31:25,600 R�spund eu. 341 00:31:27,360 --> 00:31:28,560 Un �nceput foarte bun. 342 00:31:32,600 --> 00:31:34,120 - Bun� seara. - Bun� seara. 343 00:31:34,200 --> 00:31:36,200 A� vrea s� o v� pe mademoiselle Mata Hari. 344 00:31:36,560 --> 00:31:37,560 M� cunoa�te. 345 00:31:41,520 --> 00:31:42,560 Las-o s� intre. 346 00:31:44,440 --> 00:31:45,440 Elizabeth... 347 00:31:46,480 --> 00:31:47,520 po�i s� ne faci un ceai? 348 00:31:47,720 --> 00:31:49,360 - Bine�n�eles. - Mul�umesc. 349 00:32:02,880 --> 00:32:04,520 De ce ai oprit aici? Ce sa �nt�mplat? 350 00:32:04,600 --> 00:32:05,600 Pentru c� ai avut dreptate. 351 00:32:29,400 --> 00:32:30,480 E cald aici. 352 00:32:32,440 --> 00:32:34,960 Ei nu pot s� fac� un foc �n tran�ee. 353 00:32:39,080 --> 00:32:40,080 Vladimir mi-a spus asta. 354 00:32:40,840 --> 00:32:42,080 �i-a spus �i �ie asta? 355 00:32:45,200 --> 00:32:46,480 Avem alte subiecte. 356 00:32:48,200 --> 00:32:49,200 De fapt... 357 00:32:50,680 --> 00:32:51,680 nu vorbim mult. 358 00:32:52,600 --> 00:32:53,600 Aproape niciodat�. 359 00:32:55,920 --> 00:32:57,040 E�ti o femeie frumoas�. 360 00:33:02,520 --> 00:33:04,600 �n�eleg de ce a fost at�t de captivat. 361 00:33:08,960 --> 00:33:09,960 Ascult�... 362 00:33:10,640 --> 00:33:12,360 am avut o zi foarte lung� 363 00:33:13,440 --> 00:33:14,520 �i sunt epuizat�. 364 00:33:15,360 --> 00:33:16,360 Ce vrei? 365 00:33:18,680 --> 00:33:19,680 Nu �tiu. 366 00:33:22,960 --> 00:33:24,080 A anulat nunta. 367 00:33:25,240 --> 00:33:27,440 Trebuia s� ne c�s�torim. 368 00:33:29,880 --> 00:33:31,280 �mi pare r�u s� aud asta. 369 00:33:32,000 --> 00:33:33,600 Dar nu are nimic de-a face cu mine. 370 00:33:34,200 --> 00:33:35,920 �i bine�n�eles c� nu i-am cerut 371 00:33:36,240 --> 00:33:37,560 s� anuleze nunta. 372 00:33:37,640 --> 00:33:39,920 El a spus c� anuleaz� nunta pentru c� nu mai vrea s� mint�. 373 00:33:40,680 --> 00:33:42,200 Pot s�-l �nv�� s� mint�... 374 00:33:42,560 --> 00:33:43,760 dac� asta vrei, 375 00:33:45,320 --> 00:33:46,720 E�ti foarte crud�. 376 00:33:47,120 --> 00:33:50,040 Dar cred c� nu e�ti chiar a�a de lipsit� de inim� pe c�t vrei s� se cread�. 377 00:33:51,680 --> 00:33:53,880 Chiar a�a? 378 00:33:54,400 --> 00:33:55,440 De ce spui asta? 379 00:33:57,000 --> 00:33:58,880 Vezi at�ta duritate �n ceea ce fac? 380 00:34:07,720 --> 00:34:08,720 Mul�umesc. 381 00:34:17,600 --> 00:34:18,600 Nu, crede-m�. 382 00:34:19,360 --> 00:34:20,360 Draga mea... 383 00:34:21,160 --> 00:34:22,280 noi juc�m un rol. 384 00:34:23,880 --> 00:34:24,960 Vladimir este t�n�r. 385 00:34:26,760 --> 00:34:27,920 �i foarte frumos. 386 00:34:29,560 --> 00:34:30,760 Frumos ca un zeu. 387 00:34:33,160 --> 00:34:34,320 �i de asta sunt cu el. 388 00:34:39,640 --> 00:34:40,640 Deci... 389 00:34:41,320 --> 00:34:42,960 dac� el ar fi r�nit mutilat, 390 00:34:43,360 --> 00:34:44,360 atunci l-ai p�r�si? 391 00:34:49,760 --> 00:34:50,760 Ei bine, 392 00:34:51,360 --> 00:34:52,640 dac� e vorba doar o cicatrice 393 00:34:52,920 --> 00:34:53,920 pe obraz 394 00:34:54,120 --> 00:34:55,120 sau pe frunte, 395 00:34:56,640 --> 00:34:59,080 ar face parte probabil din farmecul lui. 396 00:35:00,520 --> 00:35:01,880 Dar un schilod? 397 00:35:02,320 --> 00:35:03,320 Nu. 398 00:35:04,000 --> 00:35:05,160 Nu este genul meu. 399 00:35:10,440 --> 00:35:11,720 Cred c� nu ar fi trebuit s� vin. 400 00:35:16,160 --> 00:35:18,040 Sentimentul este reciproc, draga mea. 401 00:35:22,280 --> 00:35:23,360 �tii unde este ie�irea. 402 00:35:34,240 --> 00:35:35,240 �tii... 403 00:35:36,520 --> 00:35:39,680 eu tot mai cred c� Vladimir nu putea s� se �ndr�gosteasc� de cineva ca tine. 404 00:35:41,880 --> 00:35:43,720 E�ti o persoana mai bun�. 405 00:35:45,200 --> 00:35:47,280 Dar poate c� nici tu nu-�i dai seama. 406 00:36:06,640 --> 00:36:07,640 Haide�i, b�ie�i! 407 00:36:08,600 --> 00:36:09,600 Bun� treab�. 408 00:36:09,880 --> 00:36:11,200 Cu curaj! 409 00:36:11,560 --> 00:36:12,560 Este ciudat. 410 00:36:12,640 --> 00:36:13,840 Parc� vor s� ne apropiem. 411 00:36:30,320 --> 00:36:32,600 Gaze! 412 00:38:20,840 --> 00:38:21,880 Cina este gata. 413 00:38:23,640 --> 00:38:25,760 Frau Doktor mi-a preg�tit cina. 414 00:38:26,880 --> 00:38:27,880 Este o onoare. 415 00:38:34,080 --> 00:38:35,720 Ai b�ut cam mult azi. 416 00:38:38,960 --> 00:38:40,720 Cum �ndr�zne�ti s� vorbe�ti a�a cu mine? 417 00:38:44,120 --> 00:38:46,040 E�ti �ngrijorat� pentru prietenul t�u rus, 418 00:38:46,600 --> 00:38:47,600 nu-i a�a? 419 00:38:50,800 --> 00:38:51,800 U�a. 420 00:39:05,640 --> 00:39:06,800 Monsieur Salvat. 421 00:39:08,600 --> 00:39:09,600 Monsieur? 422 00:39:11,080 --> 00:39:12,160 Ce s-a �nt�mplat? 423 00:39:13,720 --> 00:39:15,040 De ce por�i uniform�? 424 00:39:16,000 --> 00:39:18,320 Sunt trimis pe front. 425 00:39:18,920 --> 00:39:20,400 Dar m� consider norocos. 426 00:39:20,680 --> 00:39:23,200 �eful meu a fost condamnat la �nchisoare. 427 00:39:24,120 --> 00:39:25,120 De ce? 428 00:39:25,560 --> 00:39:27,200 Nu-mi dau seama cum, dar germanii �tiau 429 00:39:27,280 --> 00:39:28,640 despre noul tip de o�el 430 00:39:28,720 --> 00:39:30,840 la care lucra ministerul nostru. 431 00:39:33,080 --> 00:39:34,440 - Stai jos - Mul�umesc. 432 00:39:35,680 --> 00:39:36,760 Cum au aflat? 433 00:39:37,880 --> 00:39:38,880 Cine �tie? 434 00:39:39,840 --> 00:39:41,320 �tiu doar c� m� duc �ntr-un loc 435 00:39:41,520 --> 00:39:43,360 �n care se �nt�mpl� lucruri foarte rele. 436 00:39:47,240 --> 00:39:48,240 Ce lucruri? 437 00:39:49,480 --> 00:39:51,360 Au folosit gaze �mpotriva ru�ilor. 438 00:39:51,880 --> 00:39:53,880 I-au l�sat orbi �i �i-au scuipat pl�m�nii, 439 00:39:53,960 --> 00:39:55,280 dar �nc� mai lupt�. 440 00:39:56,080 --> 00:39:57,280 Batalionul mor�ii. 441 00:40:10,840 --> 00:40:11,920 Fii a mea �n seara asta. 442 00:40:12,520 --> 00:40:13,520 Te implor. 443 00:40:14,560 --> 00:40:17,200 M�ine plec �i poate c� nu m� voi mai �ntoarce niciodat�. 444 00:40:17,920 --> 00:40:19,000 �mi este foarte fric�. 445 00:40:22,440 --> 00:40:23,440 S� nu fii la�. 446 00:40:24,800 --> 00:40:26,360 Vrei s� faci dragoste cu mine, nu-i a�a? 447 00:40:26,960 --> 00:40:28,440 Da, foarte mult. 448 00:40:30,280 --> 00:40:32,480 Atunci trebuie s� te compor�i tot timpul ca un b�rbat. 449 00:40:33,720 --> 00:40:34,720 �n�elegi? 450 00:40:37,680 --> 00:40:38,680 Elizabeth. 451 00:40:38,880 --> 00:40:39,880 Da, madame. 452 00:40:40,320 --> 00:40:41,640 Du-te s�-mi faci patul. 453 00:40:42,960 --> 00:40:45,160 O s� m� duc la Vittel foarte cur�nd. 454 00:40:46,280 --> 00:40:47,280 Da. 455 00:40:51,520 --> 00:40:53,040 Vittel este aproape de liniile frontului. 456 00:40:53,680 --> 00:40:56,800 Numai Biroul Doi poate s�-�i emit� un permis ca s� mergi acolo. 457 00:40:59,840 --> 00:41:01,120 Atunci voi primi un permis. 458 00:41:05,680 --> 00:41:07,800 M�ine va trebui s� fii mai vioi. 459 00:41:13,440 --> 00:41:14,880 Po�i s� ne serve�ti cina peste o or�? 460 00:41:14,920 --> 00:41:16,320 - Bine�n�eles. - Mul�umesc. 461 00:41:33,452 --> 00:41:36,584 Solda�ii r�ni�i au fost du�i la un spital din Vittel. 462 00:41:55,720 --> 00:41:59,280 Acum, c�nd soldatul t�u a plecat putem s� lu�m micul dejun? 463 00:41:59,720 --> 00:42:00,720 Sunt gr�bit�. 464 00:42:02,360 --> 00:42:03,360 Unde te duci? 465 00:42:03,840 --> 00:42:04,840 La Vittel. 466 00:42:05,000 --> 00:42:06,000 Ai uitat? 467 00:42:09,080 --> 00:42:11,440 S�-l vizitezi pe dragul t�u Vladimir la spital. 468 00:42:17,560 --> 00:42:19,960 Asta poate fi scuza mea ca s� m� apropii de front. 469 00:42:21,920 --> 00:42:23,360 Oare K�ln nu ar fi fericit 470 00:42:24,120 --> 00:42:27,160 s� primeasc� informa�ii despre pozi�iile armatei franceze? 471 00:42:29,640 --> 00:42:30,640 Asta-i scuza. 472 00:42:32,400 --> 00:42:34,160 Ei bine... da, desigur. 473 00:42:36,080 --> 00:42:38,160 Dac� �mi pas� at�t de mult Vladimir, 474 00:42:38,800 --> 00:42:40,840 de ce a� invita un alt b�rbat �n patul meu? 475 00:42:45,800 --> 00:42:47,280 �i vorbind despre Salvat, 476 00:42:48,360 --> 00:42:49,360 m� �ntreb... 477 00:42:50,080 --> 00:42:52,320 dac� ar fi adus asta cu el, 478 00:42:54,160 --> 00:42:55,240 l-ai fi omor�t? 479 00:42:57,600 --> 00:42:58,600 L-a� fi omor�t. 480 00:43:03,040 --> 00:43:04,040 �i... 481 00:43:04,760 --> 00:43:05,800 m-ai ucide �i pe mine, 482 00:43:06,640 --> 00:43:07,640 nu-i a�a? 483 00:43:09,360 --> 00:43:10,360 Dac� este necesar. 484 00:43:12,240 --> 00:43:13,240 Presupun c� a� face asta. 485 00:43:43,280 --> 00:43:44,280 Bun� ziua. 486 00:43:45,080 --> 00:43:48,320 Un foarte bun prieten al meu, un ofi�er rus, este �n spitalul din Vittel. 487 00:43:48,840 --> 00:43:50,120 A� vrea s�-l vizitez. 488 00:43:50,960 --> 00:43:52,280 Trebuie s� solicita�i o programare 489 00:43:52,320 --> 00:43:54,040 la Biroul Doi. 490 00:43:54,120 --> 00:43:56,120 Ace�ti domni v� pot ajuta. 491 00:43:56,640 --> 00:43:57,640 Mul�umesc. 492 00:44:04,920 --> 00:44:05,960 Cu c�pitane Ladoux, v� rog. 493 00:44:20,360 --> 00:44:21,400 Bun� ziua, c�pitane. 494 00:44:23,400 --> 00:44:24,400 Monsieur Wernher? 495 00:44:30,280 --> 00:44:31,520 V� aminti�i de mine, madame? 496 00:44:32,480 --> 00:44:33,520 Prefer s� nu-mi aduc aminte. 497 00:44:34,440 --> 00:44:35,520 Dar eu cred c� da. 498 00:44:36,440 --> 00:44:38,280 �mi amintesc c� a�i �ncercat s� m� omor��i. 499 00:44:41,520 --> 00:44:42,520 Bine. 500 00:44:43,720 --> 00:44:45,240 Georges Ladoux, nu? 501 00:44:45,440 --> 00:44:46,560 �ntotdeauna am fost... 502 00:44:47,120 --> 00:44:48,880 Georges Ladoux. 503 00:44:49,360 --> 00:44:50,360 Ei bine, 504 00:44:50,840 --> 00:44:51,960 s� vorbim, atunci. 505 00:44:53,000 --> 00:44:54,840 Cine v-a dat permisiunea s� sta�i jos? 506 00:44:55,360 --> 00:44:57,480 O s� v� plac� c�s�toria, monsieur. 507 00:45:02,880 --> 00:45:04,800 V� rog s� v� �ndep�rta�i de biroul meu. 508 00:45:17,520 --> 00:45:18,720 Sa vedem ce ave�i. 509 00:45:19,920 --> 00:45:22,000 Este o perchezi�ie? �ntr-adev�r? 510 00:45:22,840 --> 00:45:24,280 Domnilor, ave�i grij�. 511 00:45:25,160 --> 00:45:26,640 Am ni�te rela�ii suspuse. 512 00:45:27,880 --> 00:45:30,360 Dac� afl� c� Biroul Doi 513 00:45:31,080 --> 00:45:32,160 m� h�r�uie�te? 514 00:45:33,080 --> 00:45:34,080 �n ciuda faptului c�... 515 00:45:36,200 --> 00:45:37,280 mi-am demonstrat 516 00:45:37,880 --> 00:45:39,160 devotamentul fa�� de Fran�a? 517 00:45:43,160 --> 00:45:44,160 Ai g�sit ceva? 518 00:45:45,960 --> 00:45:48,120 Poate prefera�i s� m� perchezi�iona�i. 519 00:45:55,400 --> 00:45:56,400 Te rog. 520 00:45:56,840 --> 00:45:57,840 Nu fi timid. 521 00:46:01,680 --> 00:46:02,800 Ce mai a�tep�i? 522 00:46:03,280 --> 00:46:04,280 D�-i drumul, te rog. 523 00:46:06,840 --> 00:46:08,520 La urma urmei, ce sunt eu? 524 00:46:09,320 --> 00:46:10,320 O femeie? 525 00:46:10,840 --> 00:46:12,640 Dansez goal� pe scen�? 526 00:46:13,960 --> 00:46:14,960 O t�rf�? 527 00:46:15,760 --> 00:46:17,160 �i o spioan�, evident. 528 00:46:17,760 --> 00:46:18,760 Destul. 529 00:46:21,960 --> 00:46:23,960 Nu ai venit pentru asta. 530 00:46:30,280 --> 00:46:31,640 Vrei s� mergi la Vittel 531 00:46:31,720 --> 00:46:34,720 ca s�-�i vizitezi amantul rus r�nit, c�pitanul 532 00:46:35,360 --> 00:46:36,520 Vladimir Maslov. 533 00:46:37,160 --> 00:46:38,160 A�a este. 534 00:46:38,480 --> 00:46:39,480 Amantul meu 535 00:46:40,160 --> 00:46:41,280 �i viitorul so�. 536 00:46:41,840 --> 00:46:42,840 Dac� spui asta... 537 00:46:44,040 --> 00:46:46,320 Dar viitorul t�u so� este r�nit. 538 00:46:47,280 --> 00:46:49,320 �tii c� s-a putea s� fie periculos 539 00:46:50,400 --> 00:46:51,720 s�-l vizitezi la un spital 540 00:46:52,440 --> 00:46:53,960 care este chiar l�ng� linia frontului? 541 00:46:55,080 --> 00:46:56,240 Sunt con�tient� de asta, domnule. 542 00:46:58,120 --> 00:46:59,360 Am auzit c� a fost gazat. 543 00:47:00,200 --> 00:47:02,200 �tii �n ce circumstan�e? 544 00:47:05,560 --> 00:47:07,320 �tiu doar ce scriu ziarele. 545 00:47:09,720 --> 00:47:11,880 Germanii �tiau despre atac. 546 00:47:14,160 --> 00:47:16,000 Deci au putut s� le �ntind� ru�ilor o capcan�. 547 00:47:18,080 --> 00:47:19,600 Dac� este adev�rat, e groaznic. 548 00:47:23,120 --> 00:47:25,160 Cuno�ti mul�i ofi�eri germani. 549 00:47:25,480 --> 00:47:27,520 Unii dintre ei fac parte sunt sus de tot �n ierarhia de comand�. 550 00:47:30,000 --> 00:47:31,000 Sigur c� cunosc. 551 00:47:32,000 --> 00:47:34,120 Dar, ca s� fiu sincer�, 552 00:47:34,480 --> 00:47:36,240 nici m�car nu �tiu ce pozi�ie ocup� 553 00:47:38,720 --> 00:47:39,960 sau dac� mai sunt �n via��. 554 00:47:41,440 --> 00:47:42,440 Colonelul Nikolai, 555 00:47:42,880 --> 00:47:43,880 de exemplu. 556 00:47:44,440 --> 00:47:46,120 Sau locotenentul Shragmuller. 557 00:47:47,520 --> 00:47:48,520 Cine? 558 00:47:48,880 --> 00:47:49,880 Nikolai. 559 00:47:51,280 --> 00:47:52,280 Nikolai? 560 00:47:54,400 --> 00:47:55,480 Mi se pare cunoscut. 561 00:47:57,040 --> 00:47:58,480 Dar Shragm... 562 00:47:58,880 --> 00:48:00,600 Muller? Shragmuller. 563 00:48:01,840 --> 00:48:02,840 Nu. 564 00:48:03,320 --> 00:48:04,360 N-am auzit de el. 565 00:48:05,400 --> 00:48:06,400 De ea. 566 00:48:07,240 --> 00:48:08,920 Este o femeie. 567 00:48:09,560 --> 00:48:11,640 Este locotenent �i doctor. 568 00:48:12,320 --> 00:48:15,040 Uneori i se spune Frau Doktor. 569 00:48:16,480 --> 00:48:18,280 Trebuie s� �tiu unde este. 570 00:48:18,680 --> 00:48:20,640 �i vreau numele tuturor ofi�erilor germani 571 00:48:20,720 --> 00:48:22,040 pe care �i cuno�ti. 572 00:48:23,000 --> 00:48:25,320 Ca s� fie �antaja�i? 573 00:48:28,000 --> 00:48:29,880 Deci vrei s� devin agentul vostru, nu? 574 00:48:32,040 --> 00:48:33,040 Sunt gata. 575 00:48:35,720 --> 00:48:36,880 Dar �n schimb... 576 00:48:37,400 --> 00:48:39,160 vreau un permis ca s� merg la Vittel 577 00:48:40,080 --> 00:48:41,520 �i protec�ie. 578 00:48:46,080 --> 00:48:47,320 Protec�ie fa�� de cine? 579 00:48:47,560 --> 00:48:49,640 De du�mani, desigur. 580 00:48:51,120 --> 00:48:52,400 Asta �nseamn� c� e�ti de acord 581 00:48:53,240 --> 00:48:54,880 s� lucrezi pentru Biroul Doi? 582 00:48:57,040 --> 00:48:58,120 Ce trebuie s� fac? 583 00:49:00,960 --> 00:49:02,240 Matine? 584 00:49:03,720 --> 00:49:04,720 Un formular de permis. 585 00:49:07,400 --> 00:49:08,560 Sunte�i sigur, domnule? 586 00:49:10,960 --> 00:49:13,440 Trebuie s� scrii c� este liber� s� c�l�toreasc�. 587 00:49:15,480 --> 00:49:17,800 Vreau s� primeasc� permisiunea s� mearg� la Vittel. 588 00:49:18,040 --> 00:49:19,160 Ca s� viziteze spitalul. 589 00:49:38,600 --> 00:49:39,620 De ce facem asta? 590 00:49:39,720 --> 00:49:41,620 Am fi putut s-o oblig�m s� vorbeasc�. 591 00:49:41,720 --> 00:49:43,600 Pentru c� Chavez a vrut s� facem totul legal. 592 00:49:44,720 --> 00:49:45,720 Am o list� 593 00:49:46,320 --> 00:49:48,040 cu contactele lui Mata Hari. 594 00:49:48,840 --> 00:49:50,320 Este scris� cu m�na ei. 595 00:49:51,400 --> 00:49:52,440 �i ea este de acord 596 00:49:52,760 --> 00:49:54,000 s� lucreze pentru noi. 597 00:49:55,000 --> 00:49:56,800 De acum, Mata Hari este agentul nostru. 598 00:49:57,440 --> 00:49:59,720 Dar dac� face o mi�care care nu-mi place, 599 00:50:01,440 --> 00:50:04,080 voi trimite acest document germanilor. 600 00:50:05,720 --> 00:50:07,440 �i o vor elimina ei �n�i�i. 601 00:50:08,280 --> 00:50:09,720 �i o vor ucide ei 602 00:50:10,960 --> 00:50:12,400 sau voi putea s-o ucid pe Mata Hari... 603 00:50:12,760 --> 00:50:13,760 eu �nsumi... 604 00:50:15,040 --> 00:50:16,040 �n mod legal. 605 0:50:17,000 --> 0:50:22,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 44203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.