All language subtitles for Hard Target

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,194 --> 00:00:55,025 V� implor. 2 00:02:47,794 --> 00:02:49,989 Dac� reu�e�te s� ajung� la r�u, a c�tigat. 3 00:02:50,074 --> 00:02:53,271 Nu putem permite s� se �nt�mple asta, domnule Lopak. 4 00:05:04,754 --> 00:05:07,188 Coniac? 5 00:05:12,554 --> 00:05:14,385 E ca un drog, nu-i a�a? 6 00:05:16,354 --> 00:05:18,868 S� h�ituie�ti un om... 7 00:05:24,394 --> 00:05:26,225 A meritat? 8 00:05:27,634 --> 00:05:29,625 - P�n� la ultimul �fan�. - Bine. 9 00:06:25,234 --> 00:06:27,304 Da? 10 00:06:27,394 --> 00:06:31,785 Bun�. �l caut pe Douglas Binder. 11 00:06:31,874 --> 00:06:35,184 - E�ti o prieten� a dlui Binder? - Nu. Sunt f--- 12 00:06:35,274 --> 00:06:38,152 fiica lui. 13 00:06:38,194 --> 00:06:42,472 Doug era un om de treab�. Se purta foarte frumos. 14 00:06:42,514 --> 00:06:46,826 Nu v-a spus unde s-a mutat? 15 00:06:46,914 --> 00:06:50,190 R�m�se-se �n urma cu ceva bani de chirie, drag� 16 00:06:50,234 --> 00:06:53,226 I-am spus c� poate s� mi-o pl�teasc� c�nd o s�-�i mai revin�. 17 00:06:53,314 --> 00:06:56,863 A avut cumva un accident? 18 00:06:56,914 --> 00:07:00,543 Nu. A fost concediat de la compania de utilaj petrolier. 19 00:07:00,594 --> 00:07:02,664 C�nd Doug a plecat, 20 00:07:02,714 --> 00:07:05,831 mi-a l�sat cutia asta. 21 00:07:08,154 --> 00:07:11,112 Mi-a spus s� o �in 22 00:07:11,154 --> 00:07:14,271 'p�n� va putea s�-�i pl�teasc� datoria. 23 00:07:18,074 --> 00:07:21,191 Ave�i idee unde este acum? 24 00:07:21,234 --> 00:07:24,544 Ar trebui s� �ntrebi la ad�postul "Doamna Generozit��ii". 25 00:07:24,594 --> 00:07:26,471 Pu�ca� marin? 26 00:07:26,514 --> 00:07:28,709 Ah, cerceta�. 27 00:07:28,754 --> 00:07:31,473 - Am fost �i eu �n armat� ceva vreme. - Serios ? 28 00:07:31,554 --> 00:07:33,863 - Da. - �l cuno�ti? 29 00:07:33,954 --> 00:07:36,263 - P�i, vine aici uneori. 30 00:07:36,314 --> 00:07:39,147 E un om de treab�. Dac� �l v�d, 31 00:07:39,234 --> 00:07:42,146 O-- O s� ii spun c� �l cau�i. 32 00:07:42,194 --> 00:07:44,833 �tii cumva unde locuie�te? 33 00:07:48,954 --> 00:07:52,264 Mie team� c� tat�l t�u... 34 00:07:52,314 --> 00:07:55,147 A fost ca noi to�i. 35 00:07:55,234 --> 00:07:57,065 Stii? 36 00:08:26,274 --> 00:08:28,583 Cum e supa, Chance? 37 00:08:30,354 --> 00:08:32,185 O catastrof�. 38 00:08:32,274 --> 00:08:34,151 Dar am putut s� beau cafeaua. 39 00:08:34,194 --> 00:08:37,630 - �i nici nu e pe gratis. -Da, �tiu. 40 00:08:37,714 --> 00:08:40,023 �i-ai uitat portofelul �n smoching? 41 00:08:41,874 --> 00:08:43,944 �i-am mai f�cut faza asta p�n� acum? 42 00:08:43,994 --> 00:08:48,385 - Da, cu supa. - A�a e. 43 00:09:10,434 --> 00:09:13,232 Bun�. Ave�i m�runt? 44 00:09:18,554 --> 00:09:21,990 Mul�umesc. 45 00:09:41,434 --> 00:09:43,629 Bun�, Murray. 46 00:09:43,674 --> 00:09:46,711 M� �ntrebam dac� tata a trecut s�-�i ridice coresponden�a. 47 00:09:47,954 --> 00:09:51,629 Nu a trecut? E �n ordine. Mul�umesc. La revedere. 48 00:10:05,594 --> 00:10:08,267 - Salut frumoaso! - Las�-m� naibii �n pace! 49 00:10:08,314 --> 00:10:10,828 O s� luam portofelul. 50 00:10:10,914 --> 00:10:13,553 Ce zici de un supliment? 51 00:10:17,554 --> 00:10:19,943 V� distra�i? 52 00:10:25,394 --> 00:10:29,148 Ce-ar fi s�-�i faci un bine �i s� pleci? 53 00:10:29,234 --> 00:10:33,352 Cred c� o s� v� fac vou� un bine. 54 00:10:33,394 --> 00:10:36,431 E �n ordine. 55 00:10:36,514 --> 00:10:39,312 �i-am spus s� te cari! 56 00:10:41,754 --> 00:10:45,542 Ia-�i �i�ul �i amicii... 57 00:10:45,634 --> 00:10:48,194 �i duce�i-v� s� prinde�i autobuzul. 58 00:10:48,274 --> 00:10:50,788 Ce amuzant e! 59 00:11:24,434 --> 00:11:26,823 Hai! 60 00:11:52,794 --> 00:11:55,547 Hai! 61 00:12:09,874 --> 00:12:13,992 Ce p�cat! Cartierul �sta era foarte lini�tit. 62 00:12:17,874 --> 00:12:20,513 Data viitoare, nu-�i mai scoate portofelul oriunde. 63 00:12:46,874 --> 00:12:49,388 F�r� poli�ie, ora�ul moare 64 00:12:49,434 --> 00:12:51,390 F�r� poli�ie, ora�ul moare 65 00:12:51,474 --> 00:12:53,385 F�r� poli�ie, ora�ul moare 66 00:12:53,434 --> 00:12:55,311 F�r� poli�ie, ora�ul moare 67 00:12:55,354 --> 00:12:57,345 F�r� poli�ie, ora�ul moare 68 00:12:57,394 --> 00:13:00,386 F�r� poli�ie, ora�ul moare 69 00:13:00,434 --> 00:13:02,550 F�r� poli�ie, ora�ul moare 70 00:13:02,634 --> 00:13:06,343 - Grabi�i-v�! - F�r� poli�ie, ora�ul moare 71 00:13:06,434 --> 00:13:08,265 Ve�i �nceta greva cur�nd? 72 00:13:08,354 --> 00:13:11,266 F�r� poli�ie, ora�ul moare 73 00:13:11,314 --> 00:13:13,384 F�r� poli�ie, ora�ul moare 74 00:13:13,434 --> 00:13:15,629 F�r� poli�ie, ora�ul moare 75 00:13:15,674 --> 00:13:18,188 F�r� poli�ie, ora�ul moare 76 00:13:27,954 --> 00:13:30,309 Mul�i ani s� tr�iesc! 77 00:13:31,394 --> 00:13:33,225 Scuza�i-m�! 78 00:13:43,274 --> 00:13:47,586 - Pot s� te ajut cu ceva? - Da. Vreau s� raportez o dispari�ie. 79 00:13:47,634 --> 00:13:51,468 Am lucrat dou� schimburi. Nu po�i s� vii m�ine? 80 00:13:53,074 --> 00:13:57,352 Bine. Spune-mi acum! 81 00:13:57,394 --> 00:14:00,272 - Care e numele persoanei disp�rute? - Douglas Charles Binder. 82 00:14:02,274 --> 00:14:04,583 - Grad de rudenie? 83 00:14:04,634 --> 00:14:08,104 - Sunt fiica lui. 84 00:14:08,154 --> 00:14:11,305 Bine. Ai o fotografie? 85 00:14:16,754 --> 00:14:21,384 - Nu ai una mai recent�? - Nu. 86 00:14:21,434 --> 00:14:24,904 Parin�ii mei au divor�at acum 20 de ani. 87 00:14:24,954 --> 00:14:28,708 - Ai adresa lui? - Cred c� tata tr�ia pe str�zi. 88 00:14:28,754 --> 00:14:30,585 Nici eu nu am �tiut... 89 00:14:30,674 --> 00:14:33,825 p�n� c�nd am venit aici. 90 00:14:33,874 --> 00:14:38,106 Nu sunt sigur� de ce vrei s� fac eu aici. 91 00:14:38,194 --> 00:14:40,708 Vreau s�-mi accepta�i raportul. 92 00:14:40,754 --> 00:14:42,984 De obicei, ca s� fii dat disp�rut, 93 00:14:43,074 --> 00:14:45,872 trebuie s� dispari de undeva. 94 00:14:45,954 --> 00:14:48,468 Bine. 95 00:14:48,554 --> 00:14:50,749 Dac� e�ti prea ocupat� ca s�-�i faci meseria, 96 00:14:50,834 --> 00:14:53,348 o s� g�sesc pe cineva care nu e at�t de ocupat! 97 00:14:53,394 --> 00:14:55,305 Stai. 98 00:14:57,074 --> 00:15:00,703 Vrei s�-�i g�se�ti tat�l? Te sf�tuiesc s�-l cau�i la misiuni. 99 00:15:00,754 --> 00:15:03,473 Du-te la ad�posturi, dar g�se�te 100 00:15:03,554 --> 00:15:05,829 pe cineva care cunoa�te ora�ul... 101 00:15:05,874 --> 00:15:08,263 altfel, o s� te declar �i pe tine disparut�. 102 00:15:10,514 --> 00:15:12,664 Cu pl�cere. 103 00:15:57,314 --> 00:16:01,227 Face�i lini�te �i fi�i aten�i! 104 00:16:01,314 --> 00:16:04,704 Avem 12 locuri �n diminea�a asta. Pentru marinari cu atestat. 105 00:16:04,754 --> 00:16:07,871 C�nd v� auzi�i numele, intra�i �n birou �i prezenta�i actele. 106 00:16:07,954 --> 00:16:10,514 Vi se va spune nava. 107 00:16:10,554 --> 00:16:14,024 �ncepem. Primul om! Gombas, Luigi. Marinar. 108 00:16:14,114 --> 00:16:17,663 - Aici! Walker,Steven.Inginer secund! 109 00:16:19,794 --> 00:16:21,944 - Bun�. - Leslie, Francis R. 110 00:16:22,034 --> 00:16:25,390 - Bun�. Mi s-a spus la cafenea c� s-ar putea s� te g�sesc aici. 111 00:16:25,434 --> 00:16:27,311 - Vreau s� st�m pu�in de vorb�. 112 00:16:27,354 --> 00:16:31,791 - Nu �i-ai ales bine momentul. - Walters, Nichols D. 113 00:16:31,874 --> 00:16:33,227 - Yeah. - Marinar. 114 00:16:33,314 --> 00:16:35,623 Ai vrea s� lucrezi pentru mine? 115 00:16:35,714 --> 00:16:40,026 - Te pl�tesc $100 pe zi. - Third Mate. Stevens, Frank G. 116 00:16:40,114 --> 00:16:43,948 - Ce vrei s� fac? - La suma asta, mai conteaz�? 117 00:16:45,434 --> 00:16:47,550 Conteaz�. 118 00:16:47,634 --> 00:16:50,353 Da. Conteaz� 119 00:16:50,394 --> 00:16:53,864 Vreau s� m� aju�i s� g�sesc pe cineva. 120 00:16:53,954 --> 00:16:56,263 Jales, Bill. Buc�tar. 121 00:16:56,314 --> 00:17:00,023 Cuno�ti ora�ul. E clar c� �tii s�-ti por�i de grij�. 122 00:17:00,114 --> 00:17:04,585 Boudreaux, C. marinar! 123 00:17:04,634 --> 00:17:07,387 Te-a� ajuta cu pl�cere, 124 00:17:07,474 --> 00:17:10,625 dar se pare c� voi pleca din ora�. - Bakelman, Fats. 125 00:17:10,674 --> 00:17:13,108 - Foarte departe de ora�. 126 00:17:13,194 --> 00:17:15,025 Imi pare r�u. 127 00:17:20,834 --> 00:17:23,473 Chance. Ai fost pedepsit din cauza 128 00:17:23,514 --> 00:17:25,470 incidentului cu, c�pitanul MacDonald. 129 00:17:25,554 --> 00:17:28,910 - A fost o mare ne�ntelegere. - Sigur. 130 00:17:28,994 --> 00:17:32,270 - Am auzit c� i-ai spart maxilarul. 131 00:17:32,314 --> 00:17:36,023 Transmite-i salut�ri din partea mea. 132 00:17:36,114 --> 00:17:38,184 -Ooo! Stai pu�in! 133 00:17:38,274 --> 00:17:40,504 Johnson a spus c� s-a rezolvat. 134 00:17:40,594 --> 00:17:43,154 Cu compania. Nu �i cu sindicatul. 135 00:17:43,194 --> 00:17:45,867 Ai ni�te datorii aici, b�iete 136 00:17:45,914 --> 00:17:49,384 - 217 dolari. - O s� pl�tesc datoria c�nd revin. 137 00:17:49,434 --> 00:17:52,904 Nu. Nimeni nu pleac� �n curs� dac� are datorii. 138 00:17:52,994 --> 00:17:57,624 - Cum s�-mi pl�tesc datoriile, dac� nu primesc de lucru? - Nu eu fac regulile. 139 00:17:59,314 --> 00:18:02,989 Nava ta nu va pleca p�n� la sf�r�itul s�pt�m�nii 140 00:18:03,034 --> 00:18:05,548 Dac� ��i aduc banii, ce se �nt�mpl�? 141 00:18:05,634 --> 00:18:07,750 Te las s� te �mbarci. 142 00:18:09,474 --> 00:18:11,783 O s�-�i aduc banii. 143 00:18:22,074 --> 00:18:24,747 Mergi mergi. Inapoi pu�in. Da. 144 00:18:24,794 --> 00:18:27,388 Hai, hai, hai, hai. 145 00:18:27,474 --> 00:18:29,305 Bine, jos. 146 00:18:49,634 --> 00:18:53,388 Cel pe care �l cau�i ��i datoreaz� bani? 147 00:18:53,434 --> 00:18:58,110 - E tat�l meu. - Bine. M-am r�zg�ndit. 148 00:18:58,194 --> 00:19:02,790 Te ajut dou� zile. �mi dai 217 dolari. 149 00:19:02,834 --> 00:19:05,951 S-a f�cut! 150 00:19:06,034 --> 00:19:08,423 - Po�i s� conduci tu! - Eu... 151 00:19:08,514 --> 00:19:11,312 nu am permis de conducere. 152 00:19:13,074 --> 00:19:16,032 Cum te cheam�? 153 00:19:16,114 --> 00:19:18,947 Chance Boudreaux. Dar pe tine? 154 00:19:18,994 --> 00:19:21,554 Nat. 155 00:19:21,634 --> 00:19:23,465 Nat (��n�ar)? 156 00:19:23,554 --> 00:19:26,671 P�rin�ii t�i �i-au dat nume de insect�? 157 00:19:26,754 --> 00:19:29,552 - Nu, defapt e diminutivul de la Natasha 158 00:19:29,594 --> 00:19:31,789 Natasha. 159 00:19:31,874 --> 00:19:34,468 Ce fel de nume e Chance (�ans�)? 160 00:19:34,514 --> 00:19:37,711 Mama �i-a �ncercat �ansa. 161 00:19:40,274 --> 00:19:42,310 Cum �i-ai pierdut tat�l? 162 00:19:44,434 --> 00:19:48,746 P�rin�ii mei au divor�at c�nd aveam �apte ani �i tata-- 163 00:19:48,834 --> 00:19:51,143 Tata a plecat. 164 00:19:54,034 --> 00:19:57,788 Ne scriam. Chiar m-a sunat de c�teva ori. 165 00:19:57,874 --> 00:20:00,832 De trei s�pt�m�ni n-am mai primit scrisori. 166 00:20:04,434 --> 00:20:07,312 Am un prieten aici, care poate s� ne ajute. 167 00:20:07,354 --> 00:20:10,790 Verific�-i pe cei de la coad�. Eu o s�-l caut �n�untru. 168 00:20:18,994 --> 00:20:22,987 - Nu ai o sticl� cu sos picant? 169 00:20:23,034 --> 00:20:25,184 - Elijah! Ce mai faci? - Bun� 170 00:20:25,234 --> 00:20:27,111 Miercurea m�nc�m chiftele. 171 00:20:27,154 --> 00:20:29,429 Cel pu�in, a�a ne-au spus. 172 00:20:29,514 --> 00:20:33,189 - Credeam c� o s�-�i g�se�ti o nav�. - Mi-am pierdut permisul de �mbarcare. 173 00:20:36,274 --> 00:20:38,344 Vreau s�-�i ar�t ceva. 174 00:20:38,434 --> 00:20:40,265 V� cunoa�te�i? 175 00:20:40,354 --> 00:20:44,188 - Ne-am �nt�lnit ieri. L-ai v�zut pe tata? - Am v�zut ceva interesant. 176 00:20:44,274 --> 00:20:46,151 Ieri am fost la Plaza D'Italia. 177 00:20:46,194 --> 00:20:49,186 Am v�zut un sac de dormit �ntr-un c�rucior. 178 00:20:49,234 --> 00:20:53,989 Era ca pielea de tigru, a�a cum li se d�deau cerceta�ilor. 179 00:20:54,034 --> 00:20:56,264 Tat�l t�u avea un astfel de sac. 180 00:20:57,874 --> 00:20:59,705 - Mul�umesc, Charlie. - Pentru pu�in. 181 00:21:54,914 --> 00:21:57,382 Nu te sup�ra. C�tiga bani distribuindu-le. 182 00:21:57,474 --> 00:22:00,546 Da. Am f�cut �i eu asta. 183 00:22:05,394 --> 00:22:07,271 Poftim! Pe strada Barracks. 184 00:22:07,314 --> 00:22:11,785 Pe ambele p�r�i de data asta, tataie. Urm�torul! 185 00:22:11,834 --> 00:22:15,463 Pe strada Decatur! 186 00:22:16,874 --> 00:22:19,946 Iat�-l pe bunul meu prieten Boudreaux! 187 00:22:19,994 --> 00:22:22,189 Credeam c� ai plecat. 188 00:22:22,234 --> 00:22:24,873 Am r�mas s� candidez pentru func�ia de primar. 189 00:22:24,914 --> 00:22:27,269 C�ut�m pe cineva care a lucrat pentru tine. 190 00:22:27,314 --> 00:22:30,147 �l cheama Douglas Binder. 191 00:22:30,194 --> 00:22:32,992 - Nu am auzit de el. - Cred c� el te cunoa�te. 192 00:22:33,074 --> 00:22:35,952 - A lucrat pentru tine? - Poate c� da, poate c� nu. 193 00:22:35,994 --> 00:22:38,462 Nu re�in numele. 194 00:22:46,154 --> 00:22:48,190 Am o fotografie. 195 00:22:51,514 --> 00:22:53,391 Dl Poe vrea s� spun�, 196 00:22:53,434 --> 00:22:56,187 c� nu re�ine chipurile. 197 00:22:56,274 --> 00:22:58,868 Nu-i a�a? 198 00:23:00,434 --> 00:23:04,586 Bun�, Randal. Nu �tiam c� ai musafiri. 199 00:23:17,354 --> 00:23:20,073 Noi tocmai plecam. 200 00:23:22,874 --> 00:23:27,550 - Ar trebui s� ne �ntoarcem. - Nu acum �i nu �mpreun�. 201 00:23:27,634 --> 00:23:30,467 E clar c� Poe �tie ceva despre tata. 202 00:23:30,514 --> 00:23:33,233 Dac� nu vrei s� te �ntorci, m� duc singur�. 203 00:23:33,274 --> 00:23:36,789 Dac� vrei s�-�i g�se�ti tat�l, trebuie s� fii viclean�, 204 00:23:36,874 --> 00:23:39,308 nu insistent�. 205 00:23:39,354 --> 00:23:41,231 Da. 206 00:23:45,914 --> 00:23:48,144 - Natasha Binder? - Ce s-a �nt�mplat? 207 00:23:48,234 --> 00:23:50,748 Din p�cate am ve�ti proaste. 208 00:23:50,834 --> 00:23:52,745 Am g�sit cadavrul tat�lui dvs. 209 00:24:17,754 --> 00:24:19,631 �mi pare r�u. 210 00:24:19,674 --> 00:24:23,349 - A fost identificat. - Cum a murit? 211 00:24:23,434 --> 00:24:28,064 Asear�, a izbucnit un incendiu �ntr-o cl�dire abandonat� din circumscrip�ia 9. 212 00:24:28,114 --> 00:24:31,231 Pompierii au g�sit cadavrul tat�lui t�u �ntr-o camer�. 213 00:24:31,314 --> 00:24:33,623 - Vreau s�-l v�d. 214 00:24:33,714 --> 00:24:37,502 - A ars aproape �n �ntregime. 215 00:24:38,994 --> 00:24:41,713 L-am identificat dup� radiografiile dentare... 216 00:24:41,754 --> 00:24:44,393 din dosarul lui. 217 00:24:53,074 --> 00:24:55,952 - Tu ce cau�i aici? 218 00:24:55,994 --> 00:24:58,269 - O ajutam s�-�i g�seasc� tat�l. 219 00:25:26,514 --> 00:25:30,587 Scularea, gr�sanule! 220 00:25:39,994 --> 00:25:41,871 Doamne 221 00:25:41,914 --> 00:25:44,030 Dl. Fouchon, ce face�i aici? 222 00:25:44,114 --> 00:25:47,231 - Aah Oww - �ine-�i gura, Randal! Ascult�! 223 00:25:47,314 --> 00:25:49,145 - Nu v� face�i griji pentru Randal! 224 00:25:49,234 --> 00:25:51,589 E numai urechi. 225 00:25:51,634 --> 00:25:54,831 Ieri, c�nd dl Van Cleaf te-a vizitat, 226 00:25:54,914 --> 00:25:57,508 ai uitat s�-i spui, c� musafirii t�i se interesau 227 00:25:57,554 --> 00:26:01,547 de unul dintre voluntari no�tri. - Nu a fost nimic important. 228 00:26:01,634 --> 00:26:03,625 Ba da era important, Randal 229 00:26:16,194 --> 00:26:19,152 Cel pe care l-am h�ituit s�pt�m�na trecut�, 230 00:26:19,234 --> 00:26:21,987 ce ar fi s� ne spui adev�ratul nume. 231 00:26:22,034 --> 00:26:25,709 - Nenorocitule. - Binder. Binder. Douglas Binder. 232 00:26:25,794 --> 00:26:28,433 Nu pe acesta l-am ales noi, nu-i a�a? 233 00:26:28,514 --> 00:26:30,789 Nu l-am putut convinge pe cel ales de dvs. 234 00:26:30,834 --> 00:26:34,588 A�i spus c� vre�i un veteran de r�zboi �i vi l-am trimis pe Binder. 235 00:26:34,674 --> 00:26:38,587 - A primit mai multe medalii. - Are familie. Au �nceput s�-l caute. 236 00:26:38,674 --> 00:26:40,744 V� rog! V� rog. V-am spus c� �mi pare r�u! 237 00:26:40,834 --> 00:26:44,429 V-am spus ca imi pare r�u. - E�ti neglijent, Randal! 238 00:26:44,514 --> 00:26:46,630 E�ti neglijent �i prost... 239 00:26:46,674 --> 00:26:48,710 �i, pe deasupra, ��i mai ceri �i scuze. 240 00:26:48,754 --> 00:26:50,984 Mi-a spus c�-- A spus e singur. 241 00:26:51,074 --> 00:26:54,305 - Nu �tiam c� are rude. Sincer. - Ai gre�it? 242 00:26:54,354 --> 00:26:56,106 - Asta �ncerci s� spui? - Da. Da. 243 00:26:56,194 --> 00:26:58,947 V�d c� e�ti ner�bd�tor s�-�i repari gre�eala, nu-i a�a? 244 00:26:58,994 --> 00:27:01,986 Da. A�a e! 245 00:27:02,034 --> 00:27:06,186 Avem un alt client. κi va alege un partener de joc. 246 00:27:10,194 --> 00:27:13,186 Data viitoare s� ne trimi�i omul pe care �l cerem. 247 00:27:13,234 --> 00:27:17,227 A�a o s� fac, dle Fouchon. V� jur! 248 00:27:18,594 --> 00:27:21,666 Cred c� ne-am �n�eles. 249 00:27:21,714 --> 00:27:25,309 - Da sau nu? - Da. Da. 250 00:27:25,394 --> 00:27:27,271 Randal. 251 00:27:27,314 --> 00:27:29,987 C�nd m� voi �ntoarce aici, 252 00:27:30,034 --> 00:27:31,911 o s�-mi tai o halc� pentru friptur�. 253 00:27:37,074 --> 00:27:38,951 Ai f�cut tot ce ai putut. 254 00:27:38,994 --> 00:27:41,383 - Nu. Am venit prea t�rziu. 255 00:27:41,474 --> 00:27:44,910 Casa lui era un c�rucior. 256 00:27:44,954 --> 00:27:47,752 La naiba. 257 00:27:47,794 --> 00:27:50,706 De ce nu mi-a spus nimic? 258 00:27:50,794 --> 00:27:53,308 Putea s�-mi cear� ajutor! 259 00:27:53,394 --> 00:27:57,069 Am tr�it �i eu pe str�zi. 260 00:27:57,114 --> 00:27:59,503 Este greu. 261 00:27:59,594 --> 00:28:01,425 Este greu sa... 262 00:28:01,514 --> 00:28:03,470 s� ceri ajutor. 263 00:28:03,514 --> 00:28:06,233 M� tot g�ndeam cum dac� a� fi putut 264 00:28:08,914 --> 00:28:11,747 doar s� �i spun c� l-am iubit. 265 00:28:13,554 --> 00:28:16,990 Te iubea at�t de mult, 266 00:28:17,074 --> 00:28:19,747 �nc�t nu a vrut s�-ti fie o povar�. 267 00:28:26,074 --> 00:28:27,951 - Prietenul nostru, dl Boudreaux. 268 00:28:29,314 --> 00:28:31,111 Steaua de argint. 269 00:28:31,154 --> 00:28:33,031 Cerceta� �n infanteria marin�. 270 00:28:33,074 --> 00:28:35,793 A intrat �n marina comercial� dupa ce a ie�it din armat�. 271 00:28:35,874 --> 00:28:37,990 C�pitanul lui f�cea trafic cu droguri. 272 00:28:38,034 --> 00:28:41,629 C�nd Boudreaux a aflat, l-a aruncat peste bord. 273 00:28:41,714 --> 00:28:44,103 De atunci �i caut� de lucru. 274 00:28:44,154 --> 00:28:47,590 Nu trebuie s�-l subestim�m. 275 00:28:47,634 --> 00:28:50,785 A fost crescut de unchiul lui. 276 00:28:50,834 --> 00:28:53,029 Cred c� dl Boudreaux... 277 00:28:53,074 --> 00:28:55,634 ar fi o prad� interesant�. 278 00:28:57,114 --> 00:29:00,106 S�-i fac o vizit�? 279 00:29:00,194 --> 00:29:02,025 Nu, nu nu. 280 00:29:02,114 --> 00:29:05,663 Trimite doi baie�i s� discute cu el. 281 00:29:05,714 --> 00:29:07,591 Da. 282 00:29:52,514 --> 00:29:54,505 Da! 283 00:30:41,394 --> 00:30:43,305 Bingo. 284 00:31:15,074 --> 00:31:18,305 ��i dau un sfat prietenesc, Boudreaux. Nu te mai urca �n Dodge! 285 00:31:18,354 --> 00:31:21,346 Spune-i prietenei tale s� se �ndrepte 286 00:31:21,394 --> 00:31:24,192 spre nord �i s� apese pe accelera�ie. 287 00:31:31,634 --> 00:31:33,864 �mi face �ntotdeauna pl�cere s� te v�d. 288 00:31:33,914 --> 00:31:36,223 Dle Boudreaux, se pare c� te pricepi foarte bine 289 00:31:36,274 --> 00:31:38,185 s� atragi violen�a. 290 00:31:38,274 --> 00:31:40,583 Asta m� recomand� ca om r�u? 291 00:31:41,874 --> 00:31:43,751 De ce m-a�i arestat? 292 00:31:43,794 --> 00:31:46,354 Pentru c� am fost b�tut far� motiv? 293 00:31:46,434 --> 00:31:50,188 ��i multumesc c� m-ai chemat. Dumnezeule! Ar��i groaznic. 294 00:31:50,234 --> 00:31:52,543 - Draga mea, m� jigne�ti. 295 00:31:52,594 --> 00:31:54,983 - Ai fost pus sub acuzare. 296 00:31:55,034 --> 00:31:58,424 Ai �nc�lcat o interdic�ie de acces, ceea ce constituie o infrac�iune. 297 00:31:58,514 --> 00:32:01,551 Poli�istul a avut amabilitatea s�-mi spun�. 298 00:32:01,634 --> 00:32:04,023 - Ce c�utai �n casa aceea? - Pl�cu�a... 299 00:32:04,114 --> 00:32:06,469 A�i g�sit o pl�cu�� la locul incendiului. 300 00:32:06,514 --> 00:32:08,391 �ntotdeauna sunt dou�. 301 00:32:08,434 --> 00:32:11,471 M-am dus acolo s� o caut pe cealalt�. 302 00:32:13,114 --> 00:32:16,265 Tat�l t�u nu a murit �n incendiu. 303 00:32:17,754 --> 00:32:20,587 - A fost ucis. - Nu exist� dovezi. 304 00:32:20,674 --> 00:32:22,665 - Iat� dovada. 305 00:32:24,634 --> 00:32:28,673 Gaura din pl�cu�� a fost f�cut� cu ceva ascu�it. 306 00:32:28,754 --> 00:32:31,314 Pun pariu pe banii mei de chirie 307 00:32:31,354 --> 00:32:34,152 c� a fost facut� c�nd Binder o purta. 308 00:32:34,194 --> 00:32:37,630 De ce s-ar str�dui cineva at�t de mult ca s� omoare un om al str�zii? 309 00:32:37,714 --> 00:32:41,502 - Acum ne crezi? - Lucrurile se mi�c� greu aici. 310 00:32:41,554 --> 00:32:44,068 - Foarte greu. - Dar se mi�c�. 311 00:32:47,154 --> 00:32:49,543 Voi solicita o nou� autopsie. 312 00:32:49,634 --> 00:32:51,465 Asta o s� ne fie de ajutor. 313 00:32:59,354 --> 00:33:02,664 - Ar trebui s� te duci la doctor. - Nu-mi plac doctorii. 314 00:33:34,554 --> 00:33:36,431 Da! 315 00:33:36,474 --> 00:33:38,351 La dracu'! 316 00:33:39,434 --> 00:33:42,744 Ce e? Nu acum! 317 00:33:51,634 --> 00:33:54,148 - Ai luptat �n Vietnam? 318 00:33:54,194 --> 00:33:56,662 - Da, cu mult timp �n urm�. 319 00:33:56,754 --> 00:33:58,790 Un om cu experien�a ta ar trebui 320 00:33:58,834 --> 00:34:00,711 s� c�tige mul�i bani. 321 00:34:03,794 --> 00:34:06,991 �mi dai o sut� de dolari dac� o s� completez formularul? 322 00:34:07,034 --> 00:34:09,832 O s�-�i dau mult mai mult, dac� ai experien��. 323 00:34:14,034 --> 00:34:16,548 - Ce fel de experien��? 324 00:34:16,594 --> 00:34:18,664 - Poate nu te intereseaz�. 325 00:34:18,714 --> 00:34:21,228 Uh, nu. 326 00:34:21,314 --> 00:34:23,623 O s� completez formularul. 327 00:34:23,674 --> 00:34:26,313 Ai familie? Cineva pentru care s� ��i faci griji? 328 00:34:26,354 --> 00:34:28,265 Prieteni? Persoane care s� i�i fac� griji pentru tine? 329 00:34:28,354 --> 00:34:30,663 Nu am pe nimeni. 330 00:34:47,634 --> 00:34:51,149 Ve�i depune 500.000 de dolari �n contul nostru, 331 00:34:51,194 --> 00:34:53,071 �ntr-o banc� din insulele Cayman. 332 00:34:53,114 --> 00:34:56,106 S� nu pomeni�i de �n�elegerea noastr�, 333 00:34:56,194 --> 00:34:58,025 �n telex sau �n convorbirile telefonice. 334 00:35:00,034 --> 00:35:02,832 V� vom pune la dispozi�ie un ghid, h�ita�i 335 00:35:02,914 --> 00:35:05,144 �i o arm� la alegere. 336 00:35:05,234 --> 00:35:07,509 Noi vom sc�pa de cadavru �i 337 00:35:07,594 --> 00:35:11,872 v� vom asigura un alibi perfect. 338 00:35:11,954 --> 00:35:15,663 Nu v� face�i griji, dle Zenan. Nu trebuie dec�t s� ochi�i �i s� trage�i. 339 00:35:23,634 --> 00:35:26,626 Dl Zenan a ales. 340 00:35:26,674 --> 00:35:30,792 Un negru pe nume Roper. A fost �n trupele speciale. 341 00:35:30,834 --> 00:35:32,825 - Excelent! 342 00:35:32,914 --> 00:35:35,269 Nu am nimic �mpotriva acestei alegeri. 343 00:35:35,314 --> 00:35:37,782 Pu�ini oameni au privilegiul... 344 00:35:37,874 --> 00:35:39,705 de a-i v�na pe cei mul�i. 345 00:35:39,794 --> 00:35:43,946 Solda�ii, poli�i�tii, pilo�ii, 346 00:35:44,034 --> 00:35:46,787 ucid �n numele guvernului, f�r� s� fie pedepsi�i. 347 00:35:46,834 --> 00:35:48,904 Noi oferim aceast� posibilitate 348 00:35:48,954 --> 00:35:51,149 persoanelor particulare, ca dumneavoastr�. 349 00:35:51,234 --> 00:35:55,386 - Adversarii s-au oferit voluntari? - Mai mult sau mai pu�in. 350 00:35:55,474 --> 00:35:58,147 Acela�i guvern care a f�cut din crim�, singura sa preocupare, 351 00:35:58,194 --> 00:36:00,071 ne antreneaz� �intele. 352 00:36:00,114 --> 00:36:03,265 Ne m�ndrim cu faptul c� v�n�m doar veterani de r�zboi. 353 00:36:03,314 --> 00:36:05,305 Oamenii care au preg�tirea necesar�, 354 00:36:05,394 --> 00:36:08,909 ca s� fac� v�n�toarea mai interesant�. Dar poli�ia? 355 00:36:08,954 --> 00:36:11,707 Sunt sigur c� ar fi interesat� dac� ar afla. 356 00:36:11,794 --> 00:36:14,149 Dr. Morton prezent aici ne ajut� cu... 357 00:36:14,194 --> 00:36:16,992 rapoartele autopsiilor. 358 00:36:17,074 --> 00:36:19,463 Nu suntem �n New Orleans din �nt�mplare. 359 00:36:19,554 --> 00:36:22,990 Anul trecut am organizat v�n�tori la Rio de Janeiro, �n timpul carnavalului. 360 00:36:23,074 --> 00:36:25,304 �n Iugoslavia, �n timpul r�zboiului. 361 00:36:25,394 --> 00:36:27,385 Da! 362 00:36:27,474 --> 00:36:31,467 �ntotdeauna exist� un locu�or nefericit pe planet�, 363 00:36:31,554 --> 00:36:34,068 unde s� ne oferim serviciile. 364 00:36:34,154 --> 00:36:35,985 Bine, dle Fouchon. 365 00:36:37,714 --> 00:36:41,070 - Ai un client. - Bine 366 00:36:41,154 --> 00:36:43,793 v� mul�umesc pentru vizit�, dle Zenan. 367 00:36:43,874 --> 00:36:46,183 Dr. Morton v� va conduce la ma�in�. 368 00:36:46,274 --> 00:36:48,913 Banca mea va transfera banii �ntr-o or�. 369 00:36:48,954 --> 00:36:51,149 - Excelent! - C�nd mergem la v�n�toare? 370 00:36:51,194 --> 00:36:54,664 V� vom contacta dupa ce vom face preg�tirile necesare. 371 00:37:03,034 --> 00:37:06,151 - Chance, ce cau�i aici? 372 00:37:06,194 --> 00:37:09,391 - Sunt �ntr-o misiune secret�. - Mmmm. 373 00:37:09,434 --> 00:37:13,222 Maseaz�-m� iubito! 374 00:37:29,754 --> 00:37:31,949 A�a! 375 00:37:31,994 --> 00:37:34,588 - Bun�, Poe. 376 00:37:34,674 --> 00:37:37,507 - Ce dracu? 377 00:37:37,554 --> 00:37:40,352 - �i-a fost dor de mine? - Dumnezeule! Iar�i? 378 00:37:40,434 --> 00:37:42,390 Se pare c� ai r�mas �ntr-o ureche. 379 00:37:42,474 --> 00:37:45,068 Ai face bine s� ascul�i cu aten�ie. 380 00:37:45,154 --> 00:37:49,625 - E�ti atent? - Aha. 381 00:37:49,714 --> 00:37:51,705 - Cine a trimis gorilele dup� mine? 382 00:37:51,794 --> 00:37:53,785 - Nu �tiu despre ce vorbe�ti. 383 00:37:55,874 --> 00:37:57,865 Sunt dou� milioane de oameni �n ora�ul �sta. 384 00:37:57,914 --> 00:38:01,384 - Cine o s� simt� lipsa unui gr�san ca tine? - Van Cleaf 385 00:38:01,474 --> 00:38:03,305 �l cheam� Van Cleaf. 386 00:38:03,394 --> 00:38:05,350 - Bravo! Unde e? 387 00:38:05,394 --> 00:38:08,750 - Nu �tiu unde locuie�te. Nici m�car nu e american. 388 00:38:08,834 --> 00:38:11,587 M� omoar� dac� nu fac ce spune. 389 00:38:11,634 --> 00:38:13,909 Crede-m�! 390 00:38:13,994 --> 00:38:16,349 Spune-i prietenului t�u Van Cleaf... 391 00:38:16,434 --> 00:38:19,744 c� o s� aflu cine l-a ucis pe Douglas Binder. 392 00:38:19,794 --> 00:38:22,945 Dac� ai �nteles, groh�ie! 393 00:38:24,914 --> 00:38:27,792 �nc� o dat�! 394 00:38:39,514 --> 00:38:43,302 Ai primit raportul meu? 395 00:38:43,354 --> 00:38:46,107 Binder, Douglas C. 396 00:38:46,194 --> 00:38:48,992 Vreau s� verifici raportul autopsiei. 397 00:38:50,434 --> 00:38:54,109 Raportul con�ine probe care ar putea 398 00:38:54,194 --> 00:38:57,709 demonstra c� Binder a fost asasinat. 399 00:38:57,794 --> 00:39:00,911 Po�i s� te conformezi sau s�-l pui la dosar, doctore. 400 00:39:00,954 --> 00:39:04,549 Dar, dac� e nevoie de un ordin judec�toresc pentru autopsie, 401 00:39:04,594 --> 00:39:06,983 �l voi ob�ine. 402 00:39:20,674 --> 00:39:22,824 Ar trebui s� iei ceva pentru tuse. 403 00:39:22,914 --> 00:39:26,793 Nu �tii s� ba�i la u��? 404 00:39:35,314 --> 00:39:39,307 Avem o problem� serioas�. 405 00:39:39,394 --> 00:39:41,954 Vor s� repet autopsia lui Binder. 406 00:39:45,394 --> 00:39:49,228 - Cine cere autopsia? - Un detectiv pe nume Mitchel. 407 00:39:49,314 --> 00:39:51,623 Familia lui Binder �i for�eaz� m�na. 408 00:39:52,914 --> 00:39:55,906 - O putem mitui? - Nu. 409 00:40:02,194 --> 00:40:04,913 Cred c� am stat mai mult dec�t trebuia. 410 00:40:08,434 --> 00:40:10,994 �n noaptea asta, organiz�m ultima v�n�toare �n New Orleans. 411 00:40:17,714 --> 00:40:20,103 Deschide! 412 00:40:50,474 --> 00:40:52,783 Ce caraghios! 413 00:40:52,874 --> 00:40:55,627 Avem nevoie de o schimbare de decor. Ceva mai pu�in exotic. 414 00:40:57,314 --> 00:40:59,225 Dealuri, castele... 415 00:41:01,194 --> 00:41:03,469 Europa de Est. Putem lucra acolo ani de zile. 416 00:41:39,674 --> 00:41:42,905 - Unde e Poe? - Dl Poe nu a putut s� vin�. 417 00:41:42,994 --> 00:41:44,825 I s-a infectat urechea. 418 00:41:47,874 --> 00:41:50,627 Mi-a spus c� are ceva de lucru pentru mine. 419 00:41:50,674 --> 00:41:53,472 S-ar putea s� fie ceva. 420 00:41:54,994 --> 00:41:58,111 Am vrea s� faci un joc cu noi. 421 00:42:00,754 --> 00:42:02,790 Cureaua asta are 422 00:42:02,834 --> 00:42:05,553 10.000 de dolari �n ea. 423 00:42:05,634 --> 00:42:08,546 Dac� vrei, to�i banii sunt ai t�i. 424 00:42:09,554 --> 00:42:11,863 - Ce trebuie s� fac? 425 00:42:11,954 --> 00:42:14,787 - Regulile jocului sunt foarte simple. 426 00:42:14,834 --> 00:42:18,349 Trebuie s� ajungi la r�u. 15 km prin ora�. 427 00:42:18,434 --> 00:42:22,746 Dac� ajungi cu cureaua la r�u, vei fi mai bogat cu 10.000 de dolari. 428 00:42:22,834 --> 00:42:24,665 Pe dracu'! 429 00:42:25,794 --> 00:42:27,989 Poate preferi s� a�tepti la mila altora, 430 00:42:28,074 --> 00:42:31,066 s� cer�e�ti, s� dormi �n ploaie, 431 00:42:31,154 --> 00:42:33,463 s� fii batjocorit o jum�tate de or� 432 00:42:33,554 --> 00:42:36,751 - pentru o farfurie cu sup�. - Du-te dracului! 433 00:42:36,794 --> 00:42:38,910 - Po�i s�-�i schimbi via�a �n seara asta. 434 00:42:38,994 --> 00:42:42,464 G�nde�te-te la c�te po�i s� faci cu 10.000 de dolari. 435 00:42:42,514 --> 00:42:45,665 Po�i s�-�i cumperi haine noi, s� te aranjezi, 436 00:42:45,714 --> 00:42:49,070 s�-i prive�ti �n ochi pe cei pe l�ng� care treci pe strad�. 437 00:42:49,114 --> 00:42:52,026 Banii �tia te pot face iar om. 438 00:42:52,114 --> 00:42:55,106 Nu vei mai fi o umbr� a ceea ce ai fost c�ndva. 439 00:43:00,594 --> 00:43:03,950 - Dac� ajung la r�u, m� aleg cu banii. - P�n� la ultimul b�nu�. 440 00:43:06,354 --> 00:43:10,825 - �i dac� nu ajung? - ��i place sportul, Roper. 441 00:43:10,914 --> 00:43:13,303 Imagineaz�-�i! 442 00:43:22,754 --> 00:43:26,030 Porne�ti cu cinci minute �naintea noastr�. Nu pierde timpul! 443 00:43:49,234 --> 00:43:52,112 Suntem la New Orleans, dle Zenan. 444 00:43:52,194 --> 00:43:54,025 Nu la Beirut. 445 00:44:31,154 --> 00:44:33,031 Dup� dumneavoastr�! 446 00:44:35,714 --> 00:44:38,274 - Dle Zenan, trage�i piedica! - Ah. 447 00:45:37,074 --> 00:45:39,429 - Lichida�i-l! 448 00:45:39,474 --> 00:45:43,228 - Nu vreau. E r�nit. 449 00:45:43,314 --> 00:45:45,669 - Lichida�i-l! - Nu pot. E r�nit. 450 00:45:45,714 --> 00:45:49,946 - L-am �mpu�cat. S� mergem! - Nu m� face de r�s �n fa�a oamenilor. 451 00:45:50,034 --> 00:45:51,865 �tii de ce e�ti aici? 452 00:45:51,954 --> 00:45:54,024 Ne-ai pl�tit o jumatate de milion, 453 00:45:54,114 --> 00:45:56,628 ca s� afli dac� e�ti viu sau mort. 454 00:45:56,714 --> 00:45:59,387 Lichideaz�-l! 455 00:45:59,474 --> 00:46:01,749 Lichideaz�-l! 456 00:46:01,834 --> 00:46:04,189 De ce naiba nu s-a dus la pescuit? 457 00:46:41,434 --> 00:46:44,107 Acum ai �n�eles de ce vrem plata �n avans. 458 00:46:47,554 --> 00:46:49,385 Aici. 459 00:46:50,754 --> 00:46:53,222 Trimite oameni dup� el, Pik! 460 00:46:53,274 --> 00:46:54,992 Nu vreau s� stau aici toat� noaptea. 461 00:47:00,794 --> 00:47:04,070 Ajuta�i-m�, v� rog! 462 00:47:10,994 --> 00:47:13,747 Ajutor! 463 00:47:13,834 --> 00:47:16,109 Ajut�-m�, te rog! 464 00:47:16,154 --> 00:47:18,031 - Mai bine �i-ai g�si de lucru. - V� rog 465 00:47:18,074 --> 00:47:21,066 - V� implor! - Uit�-te pe unde mergi! 466 00:47:21,114 --> 00:47:24,584 Ajuta�i-m�. Ajuta�i-m� 467 00:47:24,634 --> 00:47:28,912 Ajuta�i-m�. V� rog. 468 00:47:34,554 --> 00:47:36,545 Hai omule! 469 00:47:36,594 --> 00:47:39,472 Chema�i poli�ia. Face�i ceva! 470 00:47:39,554 --> 00:47:41,351 Ajuta�i-m�! 471 00:47:43,234 --> 00:47:45,543 - Rufus, las�-m� s� intru! - Am �nchis. 472 00:47:45,594 --> 00:47:47,550 Las�-m� s� intru. 473 00:47:47,634 --> 00:47:49,864 - Amice, ajut�-m�! - Lasa-m� �n pace! 474 00:47:49,954 --> 00:47:52,627 Frate las�-m�! Las�-m�! Hai omule. 475 00:47:52,714 --> 00:47:55,786 - Ajuta-m�! - Nu am bani m�run�i! 476 00:49:33,394 --> 00:49:36,113 - Distribuia pliante pentru Randal Poe. 477 00:49:36,194 --> 00:49:38,754 - S�-i facem o vizit�. 478 00:50:37,154 --> 00:50:39,952 Randal, Randal, Randal. 479 00:50:41,274 --> 00:50:44,584 Voiai s� pleci f�r� s�-�i iei r�mas-bun? 480 00:50:46,674 --> 00:50:49,188 Mama mea, care locuie�te �n Biloxi, s-a �mboln�vit. 481 00:50:51,314 --> 00:50:53,430 - Voiam s� v� spun, dle Van Cleaf. 482 00:50:53,514 --> 00:50:55,869 - Bine�nteles, Randal. 483 00:50:55,954 --> 00:50:58,263 Bine�n�eles. 484 00:50:58,354 --> 00:51:02,586 �tiu c� nu voiai s� m� superi. 485 00:51:02,674 --> 00:51:05,142 Hmm ? 486 00:51:49,194 --> 00:51:52,186 Se pare c� am ratat petrecerea. 487 00:51:59,554 --> 00:52:01,670 La p�mint! 488 00:52:26,554 --> 00:52:28,067 Nu te ridica! 489 00:52:48,754 --> 00:52:51,666 Accelereaz�! 490 00:54:02,314 --> 00:54:05,226 - S� megem! - Nu o putem l�sa aici. 491 00:54:06,834 --> 00:54:09,189 Nu-l l�sa s� ias� din cartier! Urm�re�te-l! 492 00:54:09,234 --> 00:54:12,465 E moart�. S� mergem! 493 00:54:46,994 --> 00:54:48,347 �ine ghidonul! 494 00:56:48,914 --> 00:56:50,472 Da! 495 00:57:31,794 --> 00:57:34,228 - Doamnele mai �nt�i! 496 00:57:34,314 --> 00:57:36,145 - Poftim ? 497 00:58:03,514 --> 00:58:06,267 Se pare c� mai avem o v�n�toare de organizat, Pik. 498 00:58:37,994 --> 00:58:40,554 Trenul a trecut pe aici acum vreo dou� ore, 499 00:58:40,594 --> 00:58:43,154 dou� ore jumate. 500 00:58:43,194 --> 00:58:46,266 O s� fie periculos. Suntem pe "terenul" lui. 501 00:58:46,354 --> 00:58:49,824 Domnilor, v� mul�umesc c� a�i venit �n at�t de scurt timp. 502 00:58:49,874 --> 00:58:52,707 Adversarul nostru este foarte bun. 503 00:58:54,194 --> 00:58:56,867 Un trofeu de cea mai �nalt� clas�. 504 00:58:56,914 --> 00:58:59,826 Pentru participarea la aceast� mic� v�n�toare, 505 00:58:59,914 --> 00:59:02,109 ve�i primi 750.000 de dolari fiecare. 506 00:59:02,194 --> 00:59:04,583 Dac� vreunul dintre voi are norocul s�-l omoare, 507 00:59:04,674 --> 00:59:06,585 va primi to�i banii. 508 00:59:11,154 --> 00:59:14,544 Nu ar trebui s� fim aten�i la aligatori? 509 00:59:14,634 --> 00:59:16,590 Dac� te ajut� cu ceva, da. 510 00:59:16,674 --> 00:59:18,505 Da. 511 00:59:24,274 --> 00:59:27,664 Nu te opri! Mai avem mult de mers 512 00:59:27,754 --> 00:59:31,633 p�n� la unchiul Douvee. - Cel pu�in, nu ne vor putea g�si aici. 513 00:59:31,714 --> 00:59:35,707 Ba da, dac� au un h�ita� la fel de bun ca unchiul Douvee. 514 00:59:35,794 --> 00:59:38,911 Nu trebuie dec�t s� verifice urmele, de-a lungul c�ii ferate. 515 00:59:38,994 --> 00:59:42,066 - Cred c� avem dou� ore �naintea lor. 516 00:59:42,154 --> 00:59:45,829 - Bine. Poate chiar mai pu�in. S� mergem! 517 00:59:54,834 --> 00:59:57,553 Nu exist� vreo potec�? 518 00:59:58,634 --> 01:00:00,545 Asta e poteca. 519 01:00:01,594 --> 01:00:04,108 ��i face mare pl�cere, nu-i a�a, Chance? 520 01:00:04,194 --> 01:00:08,392 Dac� e greu pentru noi, e greu �i pentru ei. 521 01:00:13,154 --> 01:00:14,985 Ai �ncredere �n mine? 522 01:00:16,514 --> 01:00:18,823 Bine�n�eles. 523 01:00:18,914 --> 01:00:22,304 �nchide ochii! 524 01:00:22,354 --> 01:00:26,188 De ce vrei s� am �ncredere �n tine cu ochii �nchi�i? 525 01:00:27,554 --> 01:00:29,988 �nchide ochii! 526 01:01:01,554 --> 01:01:04,546 - E mort? - Nicidecum. 527 01:01:08,594 --> 01:01:11,233 Ce faci? 528 01:01:11,314 --> 01:01:13,669 Le preg�tesc o surpriz� prietenilor mei. 529 01:01:33,354 --> 01:01:35,868 Tic�losul! 530 01:02:05,634 --> 01:02:08,785 Dac� a�i muri �n lini�te �i a�i gr�bi pasul, 531 01:02:08,874 --> 01:02:11,707 Boudreaux nu ar mai avea timp s� ne preg�teasc� surprize. 532 01:02:11,794 --> 01:02:13,910 Jerome 533 01:02:13,994 --> 01:02:16,462 Fii amabil! 534 01:02:16,554 --> 01:02:20,149 S� fi�i aten�i pe unde c�lca�i! S� mergem! 535 01:02:50,114 --> 01:02:53,231 Uneori, m� uimesc pe mine �nsumi. 536 01:02:53,314 --> 01:02:57,512 Un whisky bun �i d� curaj �i unui iepure. 537 01:03:15,514 --> 01:03:18,392 - Chance ? Chance. - Da! 538 01:03:26,034 --> 01:03:29,390 Ai venit s�-l vezi pe unchiul Douvee. 539 01:03:32,154 --> 01:03:35,510 - Ea cine e? - Natasha, el e unchiul Douvee. 540 01:03:35,594 --> 01:03:37,983 �nc�ntat de cuno�tin��. 541 01:03:40,074 --> 01:03:44,431 Te fac bine imediat. Te bandajez. Nu o s� te doar�. 542 01:03:44,514 --> 01:03:48,951 - Fii tare, baiete! - Douvee, sunt urm�rit. 543 01:03:49,034 --> 01:03:52,993 �tiu, i-am "mirosit". 544 01:03:53,074 --> 01:03:56,191 Mai ai pistolul automat pe care �i l-am dat de ziua ta? 545 01:03:56,274 --> 01:03:58,913 Nu. L-a �nghi�it un aligator. 546 01:04:00,314 --> 01:04:03,431 Dar , 547 01:04:03,474 --> 01:04:05,351 dar mai am carabina. 548 01:04:52,754 --> 01:04:55,985 Cei care te urm�resc 549 01:04:56,074 --> 01:04:58,508 sunt sup�ra�i pe tine din motive legate de afaceri sau pl�ceri? 550 01:04:58,554 --> 01:05:02,149 �i una, �i alta. 551 01:05:02,194 --> 01:05:05,584 O iau spre sud, apoi spre Bayou 552 01:05:05,674 --> 01:05:07,505 La Fouche, la cimitirul Mardi Gras. 553 01:05:07,594 --> 01:05:11,985 Dac� o convingi pe Elvira, du-te! 554 01:05:12,074 --> 01:05:14,110 Ai grij� de tine! 555 01:05:20,194 --> 01:05:22,583 Nu-�i face griji pentru mine. 556 01:05:22,674 --> 01:05:24,505 Sunt �ntr-o companie pl�cut�. 557 01:05:30,034 --> 01:05:33,549 Ai grij�! F�r� tine, �i voi putea v�na. 558 01:06:00,394 --> 01:06:03,113 O s� se descurce. 559 01:06:03,154 --> 01:06:05,349 Da. 560 01:06:05,394 --> 01:06:07,271 S� mergem! 561 01:06:48,634 --> 01:06:52,149 Bea! S� nu dai pe jos! 562 01:06:52,234 --> 01:06:54,065 Arde iarba. 563 01:06:56,114 --> 01:06:58,628 Casa e goal�. Tocmai a plecat. 564 01:07:41,594 --> 01:07:43,824 La p�m�nt! 565 01:08:16,754 --> 01:08:18,631 Hey! 566 01:08:18,674 --> 01:08:20,392 Sta�i! 567 01:08:22,354 --> 01:08:25,471 Boudreaux e �inta noastr�. 568 01:08:27,034 --> 01:08:30,185 E�ti un n�t�r�u! 569 01:08:30,234 --> 01:08:31,303 Mi�ca�i-v�! 570 01:08:44,154 --> 01:08:48,864 Boudreaux a plecat �n direc�ia asta acum 10 sau 15 minute. Este c�lare. 571 01:08:50,314 --> 01:08:53,112 Vrea s� ne duc� departe de prieteni lui. 572 01:08:55,074 --> 01:08:57,668 Urca�i �n ma�ini! 573 01:08:57,714 --> 01:09:01,468 Mi�ca�i! Mi�ca�i-v� odat�! 574 01:09:03,114 --> 01:09:04,945 Au t�r��e �n cap! 575 01:09:07,474 --> 01:09:09,783 Ia elicopterul �i g�se�te-l pe Boudreaux! 576 01:09:09,874 --> 01:09:14,106 - Vom organiza o ambuscad� de partea aceasta a r�ului. - Pot s�-l omor din aer. 577 01:09:14,194 --> 01:09:17,186 - Orice idiot poate asta! - Vreau s�-l omor la sol! 578 01:09:17,234 --> 01:09:19,304 - Pot s�-l omor din aer! 579 01:09:19,354 --> 01:09:22,824 - Poart�-te ca un profesionist, Pik! - Faci o gre�eal�. 580 01:09:24,034 --> 01:09:26,753 Ai grij� s� ajung� acolo, Pik. 581 01:09:56,474 --> 01:09:58,351 Iat�-l! 582 01:13:09,554 --> 01:13:11,829 Porumbelule! 583 01:13:36,234 --> 01:13:39,306 Draga mea, Avril Pybus are o pr�v�lie la 3 km de aici. 584 01:13:39,354 --> 01:13:42,391 D� telefon de acolo �i cheam�-l pe �erif! 585 01:13:42,474 --> 01:13:44,908 �tii , 586 01:13:44,994 --> 01:13:48,111 ar trebui s�-l chemi pe �erif. 587 01:13:51,834 --> 01:13:55,463 Se pare c� trofeul t�u ne-a redus din nou efectivul. 588 01:13:55,514 --> 01:13:58,824 Domnilor, v� voi repeta care e situa�ia tactic�. 589 01:13:58,914 --> 01:14:01,382 Boudreaux e r�nit. A fost h�ituit pe kilometri �ntregi, 590 01:14:01,474 --> 01:14:03,704 �n c�mp deschis. 591 01:14:03,794 --> 01:14:07,230 E �ncol�it. Noi suntem 20, iar el e singur. 592 01:14:07,314 --> 01:14:09,748 E o mic� insect� sup�r�toare, 593 01:14:09,834 --> 01:14:12,268 pe care vreau s� o strivim. 594 01:14:13,634 --> 01:14:17,070 Sper c� nu e�ti sup�rat pe mine, Pik. 595 01:14:17,114 --> 01:14:20,106 Eu nu m� sup�r. 596 01:14:20,194 --> 01:14:22,025 Sunt un profesionist. 597 01:14:49,554 --> 01:14:51,272 S� mergem! 598 01:15:49,474 --> 01:15:51,305 Nu e bine ce facem. 599 01:15:53,114 --> 01:15:56,504 Dac� plec�m acum, peste cinci ore suntem �n Mexic. 600 01:15:56,594 --> 01:15:58,949 Ce dracu' e cu tine, Pik. 601 01:15:58,994 --> 01:16:00,905 �i-ai pierdut curajul v�n�nd be�ivi pe str�du�e dosnice. 602 01:16:44,754 --> 01:16:49,032 Tic�losul �sta e bun! 603 01:16:49,074 --> 01:16:52,987 La dracu'! Vreau s�-i zbor creierii! 604 01:16:53,074 --> 01:16:55,952 La ce v� holba�i, nenoroci�ilor? 605 01:16:56,034 --> 01:16:58,867 Pentru asta sunte�i pl�ti�i! Pune�i m�na pe el! 606 01:17:13,074 --> 01:17:15,065 Bloca�i ie�irile! 607 01:17:17,154 --> 01:17:18,985 Tic�losul e al meu! 608 01:18:10,034 --> 01:18:13,390 �mi pare r�u pentru c�ma��. 609 01:18:15,914 --> 01:18:17,347 Nu te mai agita, amice. 610 01:18:25,274 --> 01:18:28,869 - Ce vrei s� facem acum? - Acum-- 611 01:18:28,914 --> 01:18:32,190 Acum punem o s�geata in orice nu e Chance! 612 01:18:32,274 --> 01:18:34,230 Hai. 613 01:19:15,754 --> 01:19:18,143 T�rfo! 614 01:19:24,274 --> 01:19:26,344 Uite ce ai ajuns s� faci! 615 01:19:26,394 --> 01:19:29,466 D�-mi arma! M� ocup eu de nemernicii �tia. 616 01:19:29,554 --> 01:19:31,385 D�-mi arma! 617 01:20:04,034 --> 01:20:06,628 Chance 618 01:20:33,274 --> 01:20:36,107 - V-am spus s� va duce�i dup� ajutoare. - Te ajut�m noi. 619 01:20:36,194 --> 01:20:39,152 Oameni �tia vor s� te omoare. Suntem aici s� te ajut�m. 620 01:21:36,314 --> 01:21:39,351 Boudreaux, Boudreaux, Boudreaux. 621 01:21:42,594 --> 01:21:45,586 Te-am c�utat peste tot. 622 01:21:45,674 --> 01:21:50,270 Nu ai c�utat unde trebuie. 623 01:21:50,354 --> 01:21:53,471 Foarte bine. �tiu c� nu ai vrea s� m� jigne�ti. 624 01:23:43,834 --> 01:23:46,029 Po�i s� te ridici? 625 01:23:46,074 --> 01:23:48,634 Nu pot s� dansez, dar pot s� m� ridic. 626 01:24:28,994 --> 01:24:31,189 Hey 627 01:25:14,034 --> 01:25:16,628 Hey 628 01:25:19,634 --> 01:25:22,671 Norocosule! 629 01:25:22,754 --> 01:25:26,269 - Mai vrei? - Da! 630 01:25:28,954 --> 01:25:31,832 Cum e s� fii v�nat? 631 01:25:32,554 --> 01:25:34,704 Spune-mi tu. 632 01:25:34,794 --> 01:25:37,228 Tu �tii mai bine. 633 01:25:37,274 --> 01:25:41,552 Nu este o �ar� din lumea asta �n care s� nu fi tras un glon� 634 01:25:43,954 --> 01:25:46,184 Nu m� po�i omor�! 635 01:25:46,234 --> 01:25:48,384 Nu m� po�i omor�! 636 01:25:53,194 --> 01:25:54,513 Sunt peste tot! 637 01:25:58,354 --> 01:26:00,424 Nu exist� c�tig�tor aici! 638 01:26:00,474 --> 01:26:01,873 Nu v�d niciunu. 639 01:26:01,914 --> 01:26:03,745 Te ui�i la el! 640 01:26:05,554 --> 01:26:08,273 Tic�losule, arat�-mi de ce e�ti �n stare! 641 01:26:24,274 --> 01:26:25,229 Chance- 642 01:26:27,154 --> 01:26:28,109 Chance 643 01:26:33,474 --> 01:26:35,624 B�iete! 644 01:26:48,834 --> 01:26:50,950 �mpu�c�-l, 645 01:26:53,074 --> 01:26:55,508 Nu vei face asta, nu-i a�a dle Boudreaux? 646 01:26:55,594 --> 01:26:59,428 - Chance, te rog - Dac� m� �mpu�c�, te omoar� �i pe tine. 647 01:26:59,474 --> 01:27:03,262 Nu �i-a ales arma potrivit�. 648 01:27:07,314 --> 01:27:10,067 Arunc� arma! 649 01:27:11,314 --> 01:27:13,145 Altfel, �nfing s�geata �n ea! 650 01:27:15,354 --> 01:27:16,946 Nu! 651 01:27:41,714 --> 01:27:44,865 Domni�oar� Binder 652 01:27:44,914 --> 01:27:48,270 pe tine te �n�eleg. Era o problem� de familie. 653 01:27:48,354 --> 01:27:52,427 Dar tu nu aveai nici o legatur� cu oamenii �tia. 654 01:27:52,514 --> 01:27:56,063 De ce ai vrut s�-mi complici via�a �n asemenea hal? 655 01:27:58,034 --> 01:27:59,911 �i oamenii s�raci se plictisesc. 656 01:28:02,234 --> 01:28:03,952 - Vino aici. - Te rog. 657 01:28:10,234 --> 01:28:12,748 �ncarc�-mi arma! 658 01:30:02,074 --> 01:30:05,146 Sezonul de v�n�toare s-a �ncheiat. 659 01:30:35,914 --> 01:30:37,586 Douvee 660 01:30:37,674 --> 01:30:39,505 Douvee 661 01:30:40,714 --> 01:30:43,353 Ce e zgomotul �sta? 662 01:30:43,434 --> 01:30:46,187 Visam. Drag�, cred c� despre tine. 663 01:30:51,154 --> 01:30:53,509 Ce durere de cap am. 664 01:30:58,474 --> 01:31:00,465 Dumnezeule! 665 01:31:02,514 --> 01:31:05,426 - Ce e? - Cred c� sunt r�nit destul de grav. 666 01:31:10,034 --> 01:31:13,151 Asta e o mare catastrof�. Foarte mare! 667 01:31:13,234 --> 01:31:15,668 A�a e. Foarte mare! 50459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.