Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,194 --> 00:00:55,025
V� implor.
2
00:02:47,794 --> 00:02:49,989
Dac� reu�e�te s� ajung� la r�u,
a c�tigat.
3
00:02:50,074 --> 00:02:53,271
Nu putem permite s� se �nt�mple asta,
domnule Lopak.
4
00:05:04,754 --> 00:05:07,188
Coniac?
5
00:05:12,554 --> 00:05:14,385
E ca un drog, nu-i a�a?
6
00:05:16,354 --> 00:05:18,868
S� h�ituie�ti un om...
7
00:05:24,394 --> 00:05:26,225
A meritat?
8
00:05:27,634 --> 00:05:29,625
- P�n� la ultimul �fan�.
- Bine.
9
00:06:25,234 --> 00:06:27,304
Da?
10
00:06:27,394 --> 00:06:31,785
Bun�. �l caut pe Douglas Binder.
11
00:06:31,874 --> 00:06:35,184
- E�ti o prieten� a dlui Binder?
- Nu. Sunt f---
12
00:06:35,274 --> 00:06:38,152
fiica lui.
13
00:06:38,194 --> 00:06:42,472
Doug era un om de treab�.
Se purta foarte frumos.
14
00:06:42,514 --> 00:06:46,826
Nu v-a spus unde s-a mutat?
15
00:06:46,914 --> 00:06:50,190
R�m�se-se �n urma cu ceva bani de chirie,
drag�
16
00:06:50,234 --> 00:06:53,226
I-am spus c� poate s� mi-o pl�teasc�
c�nd o s�-�i mai revin�.
17
00:06:53,314 --> 00:06:56,863
A avut cumva un accident?
18
00:06:56,914 --> 00:07:00,543
Nu. A fost concediat de la
compania de utilaj petrolier.
19
00:07:00,594 --> 00:07:02,664
C�nd Doug a plecat,
20
00:07:02,714 --> 00:07:05,831
mi-a l�sat cutia asta.
21
00:07:08,154 --> 00:07:11,112
Mi-a spus s� o �in
22
00:07:11,154 --> 00:07:14,271
'p�n� va putea
s�-�i pl�teasc� datoria.
23
00:07:18,074 --> 00:07:21,191
Ave�i idee unde este acum?
24
00:07:21,234 --> 00:07:24,544
Ar trebui s� �ntrebi la ad�postul
"Doamna Generozit��ii".
25
00:07:24,594 --> 00:07:26,471
Pu�ca� marin?
26
00:07:26,514 --> 00:07:28,709
Ah, cerceta�.
27
00:07:28,754 --> 00:07:31,473
- Am fost �i eu �n armat� ceva vreme.
- Serios ?
28
00:07:31,554 --> 00:07:33,863
- Da.
- �l cuno�ti?
29
00:07:33,954 --> 00:07:36,263
- P�i, vine aici uneori.
30
00:07:36,314 --> 00:07:39,147
E un om de treab�.
Dac� �l v�d,
31
00:07:39,234 --> 00:07:42,146
O-- O s� ii spun
c� �l cau�i.
32
00:07:42,194 --> 00:07:44,833
�tii cumva unde locuie�te?
33
00:07:48,954 --> 00:07:52,264
Mie team� c� tat�l t�u...
34
00:07:52,314 --> 00:07:55,147
A fost ca noi to�i.
35
00:07:55,234 --> 00:07:57,065
Stii?
36
00:08:26,274 --> 00:08:28,583
Cum e supa, Chance?
37
00:08:30,354 --> 00:08:32,185
O catastrof�.
38
00:08:32,274 --> 00:08:34,151
Dar am putut s� beau cafeaua.
39
00:08:34,194 --> 00:08:37,630
- �i nici nu e pe gratis.
-Da, �tiu.
40
00:08:37,714 --> 00:08:40,023
�i-ai uitat portofelul
�n smoching?
41
00:08:41,874 --> 00:08:43,944
�i-am mai f�cut faza asta
p�n� acum?
42
00:08:43,994 --> 00:08:48,385
- Da, cu supa.
- A�a e.
43
00:09:10,434 --> 00:09:13,232
Bun�. Ave�i m�runt?
44
00:09:18,554 --> 00:09:21,990
Mul�umesc.
45
00:09:41,434 --> 00:09:43,629
Bun�, Murray.
46
00:09:43,674 --> 00:09:46,711
M� �ntrebam dac� tata
a trecut s�-�i ridice coresponden�a.
47
00:09:47,954 --> 00:09:51,629
Nu a trecut? E �n ordine.
Mul�umesc. La revedere.
48
00:10:05,594 --> 00:10:08,267
- Salut frumoaso!
- Las�-m� naibii �n pace!
49
00:10:08,314 --> 00:10:10,828
O s� luam portofelul.
50
00:10:10,914 --> 00:10:13,553
Ce zici de un supliment?
51
00:10:17,554 --> 00:10:19,943
V� distra�i?
52
00:10:25,394 --> 00:10:29,148
Ce-ar fi s�-�i faci un bine
�i s� pleci?
53
00:10:29,234 --> 00:10:33,352
Cred c� o s� v� fac
vou� un bine.
54
00:10:33,394 --> 00:10:36,431
E �n ordine.
55
00:10:36,514 --> 00:10:39,312
�i-am spus s� te cari!
56
00:10:41,754 --> 00:10:45,542
Ia-�i �i�ul �i amicii...
57
00:10:45,634 --> 00:10:48,194
�i duce�i-v� s� prinde�i autobuzul.
58
00:10:48,274 --> 00:10:50,788
Ce amuzant e!
59
00:11:24,434 --> 00:11:26,823
Hai!
60
00:11:52,794 --> 00:11:55,547
Hai!
61
00:12:09,874 --> 00:12:13,992
Ce p�cat! Cartierul �sta
era foarte lini�tit.
62
00:12:17,874 --> 00:12:20,513
Data viitoare,
nu-�i mai scoate portofelul oriunde.
63
00:12:46,874 --> 00:12:49,388
F�r� poli�ie, ora�ul moare
64
00:12:49,434 --> 00:12:51,390
F�r� poli�ie,
ora�ul moare
65
00:12:51,474 --> 00:12:53,385
F�r� poli�ie,
ora�ul moare
66
00:12:53,434 --> 00:12:55,311
F�r� poli�ie,
ora�ul moare
67
00:12:55,354 --> 00:12:57,345
F�r� poli�ie,
ora�ul moare
68
00:12:57,394 --> 00:13:00,386
F�r� poli�ie,
ora�ul moare
69
00:13:00,434 --> 00:13:02,550
F�r� poli�ie,
ora�ul moare
70
00:13:02,634 --> 00:13:06,343
- Grabi�i-v�!
- F�r� poli�ie, ora�ul moare
71
00:13:06,434 --> 00:13:08,265
Ve�i �nceta greva cur�nd?
72
00:13:08,354 --> 00:13:11,266
F�r� poli�ie,
ora�ul moare
73
00:13:11,314 --> 00:13:13,384
F�r� poli�ie,
ora�ul moare
74
00:13:13,434 --> 00:13:15,629
F�r� poli�ie,
ora�ul moare
75
00:13:15,674 --> 00:13:18,188
F�r� poli�ie,
ora�ul moare
76
00:13:27,954 --> 00:13:30,309
Mul�i ani s� tr�iesc!
77
00:13:31,394 --> 00:13:33,225
Scuza�i-m�!
78
00:13:43,274 --> 00:13:47,586
- Pot s� te ajut cu ceva?
- Da. Vreau s� raportez o dispari�ie.
79
00:13:47,634 --> 00:13:51,468
Am lucrat dou� schimburi.
Nu po�i s� vii m�ine?
80
00:13:53,074 --> 00:13:57,352
Bine. Spune-mi acum!
81
00:13:57,394 --> 00:14:00,272
- Care e numele persoanei disp�rute?
- Douglas Charles Binder.
82
00:14:02,274 --> 00:14:04,583
- Grad de rudenie?
83
00:14:04,634 --> 00:14:08,104
- Sunt fiica lui.
84
00:14:08,154 --> 00:14:11,305
Bine. Ai o fotografie?
85
00:14:16,754 --> 00:14:21,384
- Nu ai una mai recent�?
- Nu.
86
00:14:21,434 --> 00:14:24,904
Parin�ii mei au divor�at
acum 20 de ani.
87
00:14:24,954 --> 00:14:28,708
- Ai adresa lui?
- Cred c� tata tr�ia pe str�zi.
88
00:14:28,754 --> 00:14:30,585
Nici eu nu am �tiut...
89
00:14:30,674 --> 00:14:33,825
p�n� c�nd
am venit aici.
90
00:14:33,874 --> 00:14:38,106
Nu sunt sigur� de ce vrei
s� fac eu aici.
91
00:14:38,194 --> 00:14:40,708
Vreau s�-mi accepta�i raportul.
92
00:14:40,754 --> 00:14:42,984
De obicei, ca s� fii dat disp�rut,
93
00:14:43,074 --> 00:14:45,872
trebuie s� dispari de undeva.
94
00:14:45,954 --> 00:14:48,468
Bine.
95
00:14:48,554 --> 00:14:50,749
Dac� e�ti prea ocupat�
ca s�-�i faci meseria,
96
00:14:50,834 --> 00:14:53,348
o s� g�sesc pe cineva
care nu e at�t de ocupat!
97
00:14:53,394 --> 00:14:55,305
Stai.
98
00:14:57,074 --> 00:15:00,703
Vrei s�-�i g�se�ti tat�l?
Te sf�tuiesc s�-l cau�i la misiuni.
99
00:15:00,754 --> 00:15:03,473
Du-te la ad�posturi,
dar g�se�te
100
00:15:03,554 --> 00:15:05,829
pe cineva care cunoa�te ora�ul...
101
00:15:05,874 --> 00:15:08,263
altfel, o s� te declar
�i pe tine disparut�.
102
00:15:10,514 --> 00:15:12,664
Cu pl�cere.
103
00:15:57,314 --> 00:16:01,227
Face�i lini�te �i fi�i aten�i!
104
00:16:01,314 --> 00:16:04,704
Avem 12 locuri �n diminea�a asta.
Pentru marinari cu atestat.
105
00:16:04,754 --> 00:16:07,871
C�nd v� auzi�i numele,
intra�i �n birou �i prezenta�i actele.
106
00:16:07,954 --> 00:16:10,514
Vi se va spune nava.
107
00:16:10,554 --> 00:16:14,024
�ncepem. Primul om!
Gombas, Luigi. Marinar.
108
00:16:14,114 --> 00:16:17,663
- Aici!
Walker,Steven.Inginer secund!
109
00:16:19,794 --> 00:16:21,944
- Bun�.
- Leslie, Francis R.
110
00:16:22,034 --> 00:16:25,390
- Bun�. Mi s-a spus la cafenea
c� s-ar putea s� te g�sesc aici.
111
00:16:25,434 --> 00:16:27,311
- Vreau s� st�m pu�in de vorb�.
112
00:16:27,354 --> 00:16:31,791
- Nu �i-ai ales bine momentul.
- Walters, Nichols D.
113
00:16:31,874 --> 00:16:33,227
- Yeah.
- Marinar.
114
00:16:33,314 --> 00:16:35,623
Ai vrea s� lucrezi pentru mine?
115
00:16:35,714 --> 00:16:40,026
- Te pl�tesc $100 pe zi.
- Third Mate. Stevens, Frank G.
116
00:16:40,114 --> 00:16:43,948
- Ce vrei s� fac?
- La suma asta, mai conteaz�?
117
00:16:45,434 --> 00:16:47,550
Conteaz�.
118
00:16:47,634 --> 00:16:50,353
Da. Conteaz�
119
00:16:50,394 --> 00:16:53,864
Vreau s� m� aju�i s� g�sesc pe cineva.
120
00:16:53,954 --> 00:16:56,263
Jales, Bill. Buc�tar.
121
00:16:56,314 --> 00:17:00,023
Cuno�ti ora�ul. E clar c� �tii
s�-ti por�i de grij�.
122
00:17:00,114 --> 00:17:04,585
Boudreaux, C. marinar!
123
00:17:04,634 --> 00:17:07,387
Te-a� ajuta cu pl�cere,
124
00:17:07,474 --> 00:17:10,625
dar se pare c� voi pleca din ora�.
- Bakelman, Fats.
125
00:17:10,674 --> 00:17:13,108
- Foarte departe de ora�.
126
00:17:13,194 --> 00:17:15,025
Imi pare r�u.
127
00:17:20,834 --> 00:17:23,473
Chance.
Ai fost pedepsit din cauza
128
00:17:23,514 --> 00:17:25,470
incidentului cu,
c�pitanul MacDonald.
129
00:17:25,554 --> 00:17:28,910
- A fost o mare ne�ntelegere.
- Sigur.
130
00:17:28,994 --> 00:17:32,270
- Am auzit c� i-ai spart maxilarul.
131
00:17:32,314 --> 00:17:36,023
Transmite-i salut�ri din partea mea.
132
00:17:36,114 --> 00:17:38,184
-Ooo! Stai pu�in!
133
00:17:38,274 --> 00:17:40,504
Johnson a spus c�
s-a rezolvat.
134
00:17:40,594 --> 00:17:43,154
Cu compania.
Nu �i cu sindicatul.
135
00:17:43,194 --> 00:17:45,867
Ai ni�te datorii aici,
b�iete
136
00:17:45,914 --> 00:17:49,384
- 217 dolari.
- O s� pl�tesc datoria c�nd revin.
137
00:17:49,434 --> 00:17:52,904
Nu. Nimeni nu pleac� �n curs�
dac� are datorii.
138
00:17:52,994 --> 00:17:57,624
- Cum s�-mi pl�tesc datoriile,
dac� nu primesc de lucru?
- Nu eu fac regulile.
139
00:17:59,314 --> 00:18:02,989
Nava ta nu va pleca
p�n� la sf�r�itul s�pt�m�nii
140
00:18:03,034 --> 00:18:05,548
Dac� ��i aduc banii,
ce se �nt�mpl�?
141
00:18:05,634 --> 00:18:07,750
Te las s� te �mbarci.
142
00:18:09,474 --> 00:18:11,783
O s�-�i aduc banii.
143
00:18:22,074 --> 00:18:24,747
Mergi mergi.
Inapoi pu�in. Da.
144
00:18:24,794 --> 00:18:27,388
Hai, hai,
hai, hai.
145
00:18:27,474 --> 00:18:29,305
Bine, jos.
146
00:18:49,634 --> 00:18:53,388
Cel pe care �l cau�i
��i datoreaz� bani?
147
00:18:53,434 --> 00:18:58,110
- E tat�l meu.
- Bine. M-am r�zg�ndit.
148
00:18:58,194 --> 00:19:02,790
Te ajut dou� zile.
�mi dai 217 dolari.
149
00:19:02,834 --> 00:19:05,951
S-a f�cut!
150
00:19:06,034 --> 00:19:08,423
- Po�i s� conduci tu!
- Eu...
151
00:19:08,514 --> 00:19:11,312
nu am
permis de conducere.
152
00:19:13,074 --> 00:19:16,032
Cum te cheam�?
153
00:19:16,114 --> 00:19:18,947
Chance Boudreaux.
Dar pe tine?
154
00:19:18,994 --> 00:19:21,554
Nat.
155
00:19:21,634 --> 00:19:23,465
Nat (��n�ar)?
156
00:19:23,554 --> 00:19:26,671
P�rin�ii t�i
�i-au dat nume de insect�?
157
00:19:26,754 --> 00:19:29,552
- Nu, defapt
e diminutivul de la Natasha
158
00:19:29,594 --> 00:19:31,789
Natasha.
159
00:19:31,874 --> 00:19:34,468
Ce fel de nume e Chance (�ans�)?
160
00:19:34,514 --> 00:19:37,711
Mama �i-a �ncercat �ansa.
161
00:19:40,274 --> 00:19:42,310
Cum �i-ai pierdut tat�l?
162
00:19:44,434 --> 00:19:48,746
P�rin�ii mei au divor�at c�nd
aveam �apte ani �i tata--
163
00:19:48,834 --> 00:19:51,143
Tata a plecat.
164
00:19:54,034 --> 00:19:57,788
Ne scriam.
Chiar m-a sunat de c�teva ori.
165
00:19:57,874 --> 00:20:00,832
De trei s�pt�m�ni
n-am mai primit scrisori.
166
00:20:04,434 --> 00:20:07,312
Am un prieten aici,
care poate s� ne ajute.
167
00:20:07,354 --> 00:20:10,790
Verific�-i pe cei de la coad�.
Eu o s�-l caut �n�untru.
168
00:20:18,994 --> 00:20:22,987
- Nu ai o sticl� cu sos picant?
169
00:20:23,034 --> 00:20:25,184
- Elijah! Ce mai faci?
- Bun�
170
00:20:25,234 --> 00:20:27,111
Miercurea m�nc�m chiftele.
171
00:20:27,154 --> 00:20:29,429
Cel pu�in, a�a ne-au spus.
172
00:20:29,514 --> 00:20:33,189
- Credeam c� o s�-�i g�se�ti o nav�.
- Mi-am pierdut permisul de �mbarcare.
173
00:20:36,274 --> 00:20:38,344
Vreau s�-�i ar�t ceva.
174
00:20:38,434 --> 00:20:40,265
V� cunoa�te�i?
175
00:20:40,354 --> 00:20:44,188
- Ne-am �nt�lnit ieri.
L-ai v�zut pe tata?
- Am v�zut ceva interesant.
176
00:20:44,274 --> 00:20:46,151
Ieri am fost la Plaza D'Italia.
177
00:20:46,194 --> 00:20:49,186
Am v�zut un sac de dormit
�ntr-un c�rucior.
178
00:20:49,234 --> 00:20:53,989
Era ca pielea de tigru,
a�a cum li se d�deau cerceta�ilor.
179
00:20:54,034 --> 00:20:56,264
Tat�l t�u avea un astfel de sac.
180
00:20:57,874 --> 00:20:59,705
- Mul�umesc, Charlie.
- Pentru pu�in.
181
00:21:54,914 --> 00:21:57,382
Nu te sup�ra.
C�tiga bani distribuindu-le.
182
00:21:57,474 --> 00:22:00,546
Da. Am f�cut �i eu asta.
183
00:22:05,394 --> 00:22:07,271
Poftim! Pe strada Barracks.
184
00:22:07,314 --> 00:22:11,785
Pe ambele p�r�i de data asta, tataie.
Urm�torul!
185
00:22:11,834 --> 00:22:15,463
Pe strada Decatur!
186
00:22:16,874 --> 00:22:19,946
Iat�-l pe bunul meu prieten Boudreaux!
187
00:22:19,994 --> 00:22:22,189
Credeam c� ai plecat.
188
00:22:22,234 --> 00:22:24,873
Am r�mas s� candidez
pentru func�ia de primar.
189
00:22:24,914 --> 00:22:27,269
C�ut�m pe cineva care a lucrat
pentru tine.
190
00:22:27,314 --> 00:22:30,147
�l cheama Douglas Binder.
191
00:22:30,194 --> 00:22:32,992
- Nu am auzit de el.
- Cred c� el te cunoa�te.
192
00:22:33,074 --> 00:22:35,952
- A lucrat pentru tine?
- Poate c� da, poate c� nu.
193
00:22:35,994 --> 00:22:38,462
Nu re�in numele.
194
00:22:46,154 --> 00:22:48,190
Am o fotografie.
195
00:22:51,514 --> 00:22:53,391
Dl Poe vrea s� spun�,
196
00:22:53,434 --> 00:22:56,187
c� nu re�ine chipurile.
197
00:22:56,274 --> 00:22:58,868
Nu-i a�a?
198
00:23:00,434 --> 00:23:04,586
Bun�, Randal.
Nu �tiam c� ai musafiri.
199
00:23:17,354 --> 00:23:20,073
Noi tocmai plecam.
200
00:23:22,874 --> 00:23:27,550
- Ar trebui s� ne �ntoarcem.
- Nu acum �i nu �mpreun�.
201
00:23:27,634 --> 00:23:30,467
E clar c� Poe �tie ceva despre tata.
202
00:23:30,514 --> 00:23:33,233
Dac� nu vrei s� te �ntorci,
m� duc singur�.
203
00:23:33,274 --> 00:23:36,789
Dac� vrei s�-�i g�se�ti tat�l,
trebuie s� fii viclean�,
204
00:23:36,874 --> 00:23:39,308
nu insistent�.
205
00:23:39,354 --> 00:23:41,231
Da.
206
00:23:45,914 --> 00:23:48,144
- Natasha Binder?
- Ce s-a �nt�mplat?
207
00:23:48,234 --> 00:23:50,748
Din p�cate am ve�ti proaste.
208
00:23:50,834 --> 00:23:52,745
Am g�sit cadavrul tat�lui dvs.
209
00:24:17,754 --> 00:24:19,631
�mi pare r�u.
210
00:24:19,674 --> 00:24:23,349
- A fost identificat.
- Cum a murit?
211
00:24:23,434 --> 00:24:28,064
Asear�, a izbucnit un incendiu �ntr-o
cl�dire abandonat� din circumscrip�ia 9.
212
00:24:28,114 --> 00:24:31,231
Pompierii au g�sit cadavrul
tat�lui t�u �ntr-o camer�.
213
00:24:31,314 --> 00:24:33,623
- Vreau s�-l v�d.
214
00:24:33,714 --> 00:24:37,502
- A ars aproape �n �ntregime.
215
00:24:38,994 --> 00:24:41,713
L-am identificat dup�
radiografiile dentare...
216
00:24:41,754 --> 00:24:44,393
din dosarul lui.
217
00:24:53,074 --> 00:24:55,952
- Tu ce cau�i aici?
218
00:24:55,994 --> 00:24:58,269
- O ajutam s�-�i g�seasc� tat�l.
219
00:25:26,514 --> 00:25:30,587
Scularea, gr�sanule!
220
00:25:39,994 --> 00:25:41,871
Doamne
221
00:25:41,914 --> 00:25:44,030
Dl. Fouchon,
ce face�i aici?
222
00:25:44,114 --> 00:25:47,231
- Aah Oww
- �ine-�i gura, Randal! Ascult�!
223
00:25:47,314 --> 00:25:49,145
- Nu v� face�i griji pentru Randal!
224
00:25:49,234 --> 00:25:51,589
E numai urechi.
225
00:25:51,634 --> 00:25:54,831
Ieri, c�nd dl Van Cleaf te-a vizitat,
226
00:25:54,914 --> 00:25:57,508
ai uitat s�-i spui,
c� musafirii t�i se interesau
227
00:25:57,554 --> 00:26:01,547
de unul dintre voluntari no�tri.
- Nu a fost nimic important.
228
00:26:01,634 --> 00:26:03,625
Ba da era important,
Randal
229
00:26:16,194 --> 00:26:19,152
Cel pe care l-am h�ituit
s�pt�m�na trecut�,
230
00:26:19,234 --> 00:26:21,987
ce ar fi s� ne spui adev�ratul nume.
231
00:26:22,034 --> 00:26:25,709
- Nenorocitule.
- Binder. Binder. Douglas Binder.
232
00:26:25,794 --> 00:26:28,433
Nu pe acesta l-am ales noi, nu-i a�a?
233
00:26:28,514 --> 00:26:30,789
Nu l-am putut convinge
pe cel ales de dvs.
234
00:26:30,834 --> 00:26:34,588
A�i spus c� vre�i un veteran de r�zboi
�i vi l-am trimis pe Binder.
235
00:26:34,674 --> 00:26:38,587
- A primit mai multe medalii.
- Are familie. Au �nceput s�-l caute.
236
00:26:38,674 --> 00:26:40,744
V� rog! V� rog.
V-am spus c� �mi pare r�u!
237
00:26:40,834 --> 00:26:44,429
V-am spus ca imi pare r�u.
- E�ti neglijent, Randal!
238
00:26:44,514 --> 00:26:46,630
E�ti neglijent �i prost...
239
00:26:46,674 --> 00:26:48,710
�i, pe deasupra, ��i mai ceri �i scuze.
240
00:26:48,754 --> 00:26:50,984
Mi-a spus c�--
A spus e singur.
241
00:26:51,074 --> 00:26:54,305
- Nu �tiam c� are rude. Sincer.
- Ai gre�it?
242
00:26:54,354 --> 00:26:56,106
- Asta �ncerci s� spui?
- Da. Da.
243
00:26:56,194 --> 00:26:58,947
V�d c� e�ti ner�bd�tor s�-�i
repari gre�eala, nu-i a�a?
244
00:26:58,994 --> 00:27:01,986
Da. A�a e!
245
00:27:02,034 --> 00:27:06,186
Avem un alt client.
κi va alege un partener de joc.
246
00:27:10,194 --> 00:27:13,186
Data viitoare s� ne trimi�i omul
pe care �l cerem.
247
00:27:13,234 --> 00:27:17,227
A�a o s� fac, dle Fouchon.
V� jur!
248
00:27:18,594 --> 00:27:21,666
Cred c� ne-am �n�eles.
249
00:27:21,714 --> 00:27:25,309
- Da sau nu?
- Da. Da.
250
00:27:25,394 --> 00:27:27,271
Randal.
251
00:27:27,314 --> 00:27:29,987
C�nd m� voi �ntoarce aici,
252
00:27:30,034 --> 00:27:31,911
o s�-mi tai o halc� pentru friptur�.
253
00:27:37,074 --> 00:27:38,951
Ai f�cut tot ce ai putut.
254
00:27:38,994 --> 00:27:41,383
- Nu. Am venit prea t�rziu.
255
00:27:41,474 --> 00:27:44,910
Casa lui era un c�rucior.
256
00:27:44,954 --> 00:27:47,752
La naiba.
257
00:27:47,794 --> 00:27:50,706
De ce nu mi-a spus nimic?
258
00:27:50,794 --> 00:27:53,308
Putea s�-mi cear� ajutor!
259
00:27:53,394 --> 00:27:57,069
Am tr�it �i eu pe str�zi.
260
00:27:57,114 --> 00:27:59,503
Este greu.
261
00:27:59,594 --> 00:28:01,425
Este greu sa...
262
00:28:01,514 --> 00:28:03,470
s� ceri ajutor.
263
00:28:03,514 --> 00:28:06,233
M� tot g�ndeam cum
dac� a� fi putut
264
00:28:08,914 --> 00:28:11,747
doar s� �i spun c�
l-am iubit.
265
00:28:13,554 --> 00:28:16,990
Te iubea at�t de mult,
266
00:28:17,074 --> 00:28:19,747
�nc�t nu a vrut s�-ti fie o povar�.
267
00:28:26,074 --> 00:28:27,951
- Prietenul nostru, dl Boudreaux.
268
00:28:29,314 --> 00:28:31,111
Steaua de argint.
269
00:28:31,154 --> 00:28:33,031
Cerceta� �n infanteria marin�.
270
00:28:33,074 --> 00:28:35,793
A intrat �n marina comercial�
dupa ce a ie�it din armat�.
271
00:28:35,874 --> 00:28:37,990
C�pitanul lui f�cea trafic cu droguri.
272
00:28:38,034 --> 00:28:41,629
C�nd Boudreaux a aflat,
l-a aruncat peste bord.
273
00:28:41,714 --> 00:28:44,103
De atunci �i caut� de lucru.
274
00:28:44,154 --> 00:28:47,590
Nu trebuie s�-l subestim�m.
275
00:28:47,634 --> 00:28:50,785
A fost crescut de unchiul lui.
276
00:28:50,834 --> 00:28:53,029
Cred c� dl Boudreaux...
277
00:28:53,074 --> 00:28:55,634
ar fi o prad� interesant�.
278
00:28:57,114 --> 00:29:00,106
S�-i fac o vizit�?
279
00:29:00,194 --> 00:29:02,025
Nu, nu nu.
280
00:29:02,114 --> 00:29:05,663
Trimite doi baie�i
s� discute cu el.
281
00:29:05,714 --> 00:29:07,591
Da.
282
00:29:52,514 --> 00:29:54,505
Da!
283
00:30:41,394 --> 00:30:43,305
Bingo.
284
00:31:15,074 --> 00:31:18,305
��i dau un sfat prietenesc, Boudreaux.
Nu te mai urca �n Dodge!
285
00:31:18,354 --> 00:31:21,346
Spune-i prietenei tale s� se �ndrepte
286
00:31:21,394 --> 00:31:24,192
spre nord �i s� apese pe accelera�ie.
287
00:31:31,634 --> 00:31:33,864
�mi face �ntotdeauna pl�cere
s� te v�d.
288
00:31:33,914 --> 00:31:36,223
Dle Boudreaux, se pare
c� te pricepi foarte bine
289
00:31:36,274 --> 00:31:38,185
s� atragi violen�a.
290
00:31:38,274 --> 00:31:40,583
Asta m� recomand� ca om r�u?
291
00:31:41,874 --> 00:31:43,751
De ce m-a�i arestat?
292
00:31:43,794 --> 00:31:46,354
Pentru c� am fost b�tut far� motiv?
293
00:31:46,434 --> 00:31:50,188
��i multumesc c� m-ai chemat.
Dumnezeule! Ar��i groaznic.
294
00:31:50,234 --> 00:31:52,543
- Draga mea, m� jigne�ti.
295
00:31:52,594 --> 00:31:54,983
- Ai fost pus sub acuzare.
296
00:31:55,034 --> 00:31:58,424
Ai �nc�lcat o interdic�ie de acces,
ceea ce constituie o infrac�iune.
297
00:31:58,514 --> 00:32:01,551
Poli�istul a avut amabilitatea
s�-mi spun�.
298
00:32:01,634 --> 00:32:04,023
- Ce c�utai �n casa aceea?
- Pl�cu�a...
299
00:32:04,114 --> 00:32:06,469
A�i g�sit o pl�cu�� la locul incendiului.
300
00:32:06,514 --> 00:32:08,391
�ntotdeauna sunt dou�.
301
00:32:08,434 --> 00:32:11,471
M-am dus acolo
s� o caut pe cealalt�.
302
00:32:13,114 --> 00:32:16,265
Tat�l t�u nu a murit �n incendiu.
303
00:32:17,754 --> 00:32:20,587
- A fost ucis.
- Nu exist� dovezi.
304
00:32:20,674 --> 00:32:22,665
- Iat� dovada.
305
00:32:24,634 --> 00:32:28,673
Gaura din pl�cu��
a fost f�cut� cu ceva ascu�it.
306
00:32:28,754 --> 00:32:31,314
Pun pariu pe banii mei de chirie
307
00:32:31,354 --> 00:32:34,152
c� a fost facut� c�nd Binder o purta.
308
00:32:34,194 --> 00:32:37,630
De ce s-ar str�dui cineva at�t de mult
ca s� omoare un om al str�zii?
309
00:32:37,714 --> 00:32:41,502
- Acum ne crezi?
- Lucrurile se mi�c� greu aici.
310
00:32:41,554 --> 00:32:44,068
- Foarte greu.
- Dar se mi�c�.
311
00:32:47,154 --> 00:32:49,543
Voi solicita o nou� autopsie.
312
00:32:49,634 --> 00:32:51,465
Asta o s� ne fie de ajutor.
313
00:32:59,354 --> 00:33:02,664
- Ar trebui s� te duci la doctor.
- Nu-mi plac doctorii.
314
00:33:34,554 --> 00:33:36,431
Da!
315
00:33:36,474 --> 00:33:38,351
La dracu'!
316
00:33:39,434 --> 00:33:42,744
Ce e? Nu acum!
317
00:33:51,634 --> 00:33:54,148
- Ai luptat �n Vietnam?
318
00:33:54,194 --> 00:33:56,662
- Da,
cu mult timp �n urm�.
319
00:33:56,754 --> 00:33:58,790
Un om cu experien�a ta ar trebui
320
00:33:58,834 --> 00:34:00,711
s� c�tige mul�i bani.
321
00:34:03,794 --> 00:34:06,991
�mi dai o sut� de dolari
dac� o s� completez formularul?
322
00:34:07,034 --> 00:34:09,832
O s�-�i dau mult mai mult,
dac� ai experien��.
323
00:34:14,034 --> 00:34:16,548
- Ce fel de experien��?
324
00:34:16,594 --> 00:34:18,664
- Poate nu te intereseaz�.
325
00:34:18,714 --> 00:34:21,228
Uh, nu.
326
00:34:21,314 --> 00:34:23,623
O s� completez formularul.
327
00:34:23,674 --> 00:34:26,313
Ai familie? Cineva pentru care s�
��i faci griji?
328
00:34:26,354 --> 00:34:28,265
Prieteni? Persoane care s� i�i fac�
griji pentru tine?
329
00:34:28,354 --> 00:34:30,663
Nu am pe nimeni.
330
00:34:47,634 --> 00:34:51,149
Ve�i depune 500.000 de dolari
�n contul nostru,
331
00:34:51,194 --> 00:34:53,071
�ntr-o banc� din insulele Cayman.
332
00:34:53,114 --> 00:34:56,106
S� nu pomeni�i de �n�elegerea noastr�,
333
00:34:56,194 --> 00:34:58,025
�n telex sau
�n convorbirile telefonice.
334
00:35:00,034 --> 00:35:02,832
V� vom pune la dispozi�ie un ghid, h�ita�i
335
00:35:02,914 --> 00:35:05,144
�i o arm� la alegere.
336
00:35:05,234 --> 00:35:07,509
Noi vom sc�pa de cadavru �i
337
00:35:07,594 --> 00:35:11,872
v� vom asigura un alibi perfect.
338
00:35:11,954 --> 00:35:15,663
Nu v� face�i griji, dle Zenan.
Nu trebuie dec�t s� ochi�i �i s� trage�i.
339
00:35:23,634 --> 00:35:26,626
Dl Zenan a ales.
340
00:35:26,674 --> 00:35:30,792
Un negru pe nume Roper.
A fost �n trupele speciale.
341
00:35:30,834 --> 00:35:32,825
- Excelent!
342
00:35:32,914 --> 00:35:35,269
Nu am nimic �mpotriva acestei alegeri.
343
00:35:35,314 --> 00:35:37,782
Pu�ini oameni au privilegiul...
344
00:35:37,874 --> 00:35:39,705
de a-i v�na pe cei mul�i.
345
00:35:39,794 --> 00:35:43,946
Solda�ii, poli�i�tii, pilo�ii,
346
00:35:44,034 --> 00:35:46,787
ucid �n numele guvernului,
f�r� s� fie pedepsi�i.
347
00:35:46,834 --> 00:35:48,904
Noi oferim aceast� posibilitate
348
00:35:48,954 --> 00:35:51,149
persoanelor particulare,
ca dumneavoastr�.
349
00:35:51,234 --> 00:35:55,386
- Adversarii s-au oferit voluntari?
- Mai mult sau mai pu�in.
350
00:35:55,474 --> 00:35:58,147
Acela�i guvern care a f�cut din crim�,
singura sa preocupare,
351
00:35:58,194 --> 00:36:00,071
ne antreneaz� �intele.
352
00:36:00,114 --> 00:36:03,265
Ne m�ndrim cu faptul c� v�n�m
doar veterani de r�zboi.
353
00:36:03,314 --> 00:36:05,305
Oamenii care au preg�tirea necesar�,
354
00:36:05,394 --> 00:36:08,909
ca s� fac� v�n�toarea mai interesant�.
Dar poli�ia?
355
00:36:08,954 --> 00:36:11,707
Sunt sigur c�
ar fi interesat� dac� ar afla.
356
00:36:11,794 --> 00:36:14,149
Dr. Morton prezent aici
ne ajut� cu...
357
00:36:14,194 --> 00:36:16,992
rapoartele autopsiilor.
358
00:36:17,074 --> 00:36:19,463
Nu suntem �n New Orleans
din �nt�mplare.
359
00:36:19,554 --> 00:36:22,990
Anul trecut am organizat v�n�tori la
Rio de Janeiro, �n timpul carnavalului.
360
00:36:23,074 --> 00:36:25,304
�n Iugoslavia,
�n timpul r�zboiului.
361
00:36:25,394 --> 00:36:27,385
Da!
362
00:36:27,474 --> 00:36:31,467
�ntotdeauna exist� un
locu�or nefericit pe planet�,
363
00:36:31,554 --> 00:36:34,068
unde s� ne oferim serviciile.
364
00:36:34,154 --> 00:36:35,985
Bine, dle Fouchon.
365
00:36:37,714 --> 00:36:41,070
- Ai un client.
- Bine
366
00:36:41,154 --> 00:36:43,793
v� mul�umesc pentru vizit�, dle Zenan.
367
00:36:43,874 --> 00:36:46,183
Dr. Morton v� va conduce la ma�in�.
368
00:36:46,274 --> 00:36:48,913
Banca mea va transfera banii
�ntr-o or�.
369
00:36:48,954 --> 00:36:51,149
- Excelent!
- C�nd mergem la v�n�toare?
370
00:36:51,194 --> 00:36:54,664
V� vom contacta dupa ce vom face
preg�tirile necesare.
371
00:37:03,034 --> 00:37:06,151
- Chance, ce cau�i aici?
372
00:37:06,194 --> 00:37:09,391
- Sunt �ntr-o misiune secret�.
- Mmmm.
373
00:37:09,434 --> 00:37:13,222
Maseaz�-m� iubito!
374
00:37:29,754 --> 00:37:31,949
A�a!
375
00:37:31,994 --> 00:37:34,588
- Bun�, Poe.
376
00:37:34,674 --> 00:37:37,507
- Ce dracu?
377
00:37:37,554 --> 00:37:40,352
- �i-a fost dor de mine?
- Dumnezeule! Iar�i?
378
00:37:40,434 --> 00:37:42,390
Se pare c� ai r�mas �ntr-o ureche.
379
00:37:42,474 --> 00:37:45,068
Ai face bine s� ascul�i
cu aten�ie.
380
00:37:45,154 --> 00:37:49,625
- E�ti atent?
- Aha.
381
00:37:49,714 --> 00:37:51,705
- Cine a trimis gorilele dup� mine?
382
00:37:51,794 --> 00:37:53,785
- Nu �tiu despre ce vorbe�ti.
383
00:37:55,874 --> 00:37:57,865
Sunt dou� milioane de oameni
�n ora�ul �sta.
384
00:37:57,914 --> 00:38:01,384
- Cine o s� simt� lipsa
unui gr�san ca tine?
- Van Cleaf
385
00:38:01,474 --> 00:38:03,305
�l cheam� Van Cleaf.
386
00:38:03,394 --> 00:38:05,350
- Bravo! Unde e?
387
00:38:05,394 --> 00:38:08,750
- Nu �tiu unde locuie�te.
Nici m�car nu e american.
388
00:38:08,834 --> 00:38:11,587
M� omoar� dac� nu fac ce spune.
389
00:38:11,634 --> 00:38:13,909
Crede-m�!
390
00:38:13,994 --> 00:38:16,349
Spune-i prietenului t�u
Van Cleaf...
391
00:38:16,434 --> 00:38:19,744
c� o s� aflu cine l-a ucis
pe Douglas Binder.
392
00:38:19,794 --> 00:38:22,945
Dac� ai �nteles, groh�ie!
393
00:38:24,914 --> 00:38:27,792
�nc� o dat�!
394
00:38:39,514 --> 00:38:43,302
Ai primit raportul meu?
395
00:38:43,354 --> 00:38:46,107
Binder, Douglas C.
396
00:38:46,194 --> 00:38:48,992
Vreau s� verifici raportul autopsiei.
397
00:38:50,434 --> 00:38:54,109
Raportul con�ine probe care ar putea
398
00:38:54,194 --> 00:38:57,709
demonstra c� Binder a fost asasinat.
399
00:38:57,794 --> 00:39:00,911
Po�i s� te conformezi sau
s�-l pui la dosar, doctore.
400
00:39:00,954 --> 00:39:04,549
Dar, dac� e nevoie de un ordin
judec�toresc pentru autopsie,
401
00:39:04,594 --> 00:39:06,983
�l voi ob�ine.
402
00:39:20,674 --> 00:39:22,824
Ar trebui s� iei ceva pentru tuse.
403
00:39:22,914 --> 00:39:26,793
Nu �tii s� ba�i la u��?
404
00:39:35,314 --> 00:39:39,307
Avem o problem� serioas�.
405
00:39:39,394 --> 00:39:41,954
Vor s� repet autopsia lui Binder.
406
00:39:45,394 --> 00:39:49,228
- Cine cere autopsia?
- Un detectiv pe nume Mitchel.
407
00:39:49,314 --> 00:39:51,623
Familia lui Binder �i for�eaz� m�na.
408
00:39:52,914 --> 00:39:55,906
- O putem mitui?
- Nu.
409
00:40:02,194 --> 00:40:04,913
Cred c� am stat mai mult
dec�t trebuia.
410
00:40:08,434 --> 00:40:10,994
�n noaptea asta, organiz�m
ultima v�n�toare �n New Orleans.
411
00:40:17,714 --> 00:40:20,103
Deschide!
412
00:40:50,474 --> 00:40:52,783
Ce caraghios!
413
00:40:52,874 --> 00:40:55,627
Avem nevoie de o schimbare de decor.
Ceva mai pu�in exotic.
414
00:40:57,314 --> 00:40:59,225
Dealuri, castele...
415
00:41:01,194 --> 00:41:03,469
Europa de Est.
Putem lucra acolo ani de zile.
416
00:41:39,674 --> 00:41:42,905
- Unde e Poe?
- Dl Poe nu a putut s� vin�.
417
00:41:42,994 --> 00:41:44,825
I s-a infectat urechea.
418
00:41:47,874 --> 00:41:50,627
Mi-a spus c� are ceva de lucru
pentru mine.
419
00:41:50,674 --> 00:41:53,472
S-ar putea s� fie ceva.
420
00:41:54,994 --> 00:41:58,111
Am vrea s� faci un joc cu noi.
421
00:42:00,754 --> 00:42:02,790
Cureaua asta are
422
00:42:02,834 --> 00:42:05,553
10.000 de dolari �n ea.
423
00:42:05,634 --> 00:42:08,546
Dac� vrei, to�i banii sunt ai t�i.
424
00:42:09,554 --> 00:42:11,863
- Ce trebuie s� fac?
425
00:42:11,954 --> 00:42:14,787
- Regulile jocului sunt foarte simple.
426
00:42:14,834 --> 00:42:18,349
Trebuie s� ajungi la r�u.
15 km prin ora�.
427
00:42:18,434 --> 00:42:22,746
Dac� ajungi cu cureaua la r�u,
vei fi mai bogat cu 10.000 de dolari.
428
00:42:22,834 --> 00:42:24,665
Pe dracu'!
429
00:42:25,794 --> 00:42:27,989
Poate preferi s� a�tepti la mila altora,
430
00:42:28,074 --> 00:42:31,066
s� cer�e�ti,
s� dormi �n ploaie,
431
00:42:31,154 --> 00:42:33,463
s� fii batjocorit o jum�tate de or�
432
00:42:33,554 --> 00:42:36,751
- pentru o farfurie cu sup�.
- Du-te dracului!
433
00:42:36,794 --> 00:42:38,910
- Po�i s�-�i schimbi via�a
�n seara asta.
434
00:42:38,994 --> 00:42:42,464
G�nde�te-te la c�te po�i s� faci
cu 10.000 de dolari.
435
00:42:42,514 --> 00:42:45,665
Po�i s�-�i cumperi haine noi,
s� te aranjezi,
436
00:42:45,714 --> 00:42:49,070
s�-i prive�ti �n ochi pe cei
pe l�ng� care treci pe strad�.
437
00:42:49,114 --> 00:42:52,026
Banii �tia te pot face iar om.
438
00:42:52,114 --> 00:42:55,106
Nu vei mai fi o umbr� a ceea ce
ai fost c�ndva.
439
00:43:00,594 --> 00:43:03,950
- Dac� ajung la r�u, m� aleg cu banii.
- P�n� la ultimul b�nu�.
440
00:43:06,354 --> 00:43:10,825
- �i dac� nu ajung?
- ��i place sportul, Roper.
441
00:43:10,914 --> 00:43:13,303
Imagineaz�-�i!
442
00:43:22,754 --> 00:43:26,030
Porne�ti cu cinci minute �naintea noastr�.
Nu pierde timpul!
443
00:43:49,234 --> 00:43:52,112
Suntem la New Orleans,
dle Zenan.
444
00:43:52,194 --> 00:43:54,025
Nu la Beirut.
445
00:44:31,154 --> 00:44:33,031
Dup� dumneavoastr�!
446
00:44:35,714 --> 00:44:38,274
- Dle Zenan, trage�i piedica!
- Ah.
447
00:45:37,074 --> 00:45:39,429
- Lichida�i-l!
448
00:45:39,474 --> 00:45:43,228
- Nu vreau. E r�nit.
449
00:45:43,314 --> 00:45:45,669
- Lichida�i-l!
- Nu pot. E r�nit.
450
00:45:45,714 --> 00:45:49,946
- L-am �mpu�cat. S� mergem!
- Nu m� face de r�s �n fa�a oamenilor.
451
00:45:50,034 --> 00:45:51,865
�tii de ce e�ti aici?
452
00:45:51,954 --> 00:45:54,024
Ne-ai pl�tit o jumatate de milion,
453
00:45:54,114 --> 00:45:56,628
ca s� afli dac� e�ti viu sau mort.
454
00:45:56,714 --> 00:45:59,387
Lichideaz�-l!
455
00:45:59,474 --> 00:46:01,749
Lichideaz�-l!
456
00:46:01,834 --> 00:46:04,189
De ce naiba nu s-a dus la pescuit?
457
00:46:41,434 --> 00:46:44,107
Acum ai �n�eles
de ce vrem plata �n avans.
458
00:46:47,554 --> 00:46:49,385
Aici.
459
00:46:50,754 --> 00:46:53,222
Trimite oameni dup� el, Pik!
460
00:46:53,274 --> 00:46:54,992
Nu vreau s� stau aici
toat� noaptea.
461
00:47:00,794 --> 00:47:04,070
Ajuta�i-m�, v� rog!
462
00:47:10,994 --> 00:47:13,747
Ajutor!
463
00:47:13,834 --> 00:47:16,109
Ajut�-m�, te rog!
464
00:47:16,154 --> 00:47:18,031
- Mai bine �i-ai g�si de lucru.
- V� rog
465
00:47:18,074 --> 00:47:21,066
- V� implor!
- Uit�-te pe unde mergi!
466
00:47:21,114 --> 00:47:24,584
Ajuta�i-m�. Ajuta�i-m�
467
00:47:24,634 --> 00:47:28,912
Ajuta�i-m�. V� rog.
468
00:47:34,554 --> 00:47:36,545
Hai omule!
469
00:47:36,594 --> 00:47:39,472
Chema�i poli�ia. Face�i ceva!
470
00:47:39,554 --> 00:47:41,351
Ajuta�i-m�!
471
00:47:43,234 --> 00:47:45,543
- Rufus, las�-m� s� intru!
- Am �nchis.
472
00:47:45,594 --> 00:47:47,550
Las�-m� s� intru.
473
00:47:47,634 --> 00:47:49,864
- Amice, ajut�-m�!
- Lasa-m� �n pace!
474
00:47:49,954 --> 00:47:52,627
Frate las�-m�!
Las�-m�! Hai omule.
475
00:47:52,714 --> 00:47:55,786
- Ajuta-m�!
- Nu am bani m�run�i!
476
00:49:33,394 --> 00:49:36,113
- Distribuia pliante
pentru Randal Poe.
477
00:49:36,194 --> 00:49:38,754
- S�-i facem o vizit�.
478
00:50:37,154 --> 00:50:39,952
Randal, Randal, Randal.
479
00:50:41,274 --> 00:50:44,584
Voiai s� pleci
f�r� s�-�i iei r�mas-bun?
480
00:50:46,674 --> 00:50:49,188
Mama mea, care locuie�te �n Biloxi,
s-a �mboln�vit.
481
00:50:51,314 --> 00:50:53,430
- Voiam s� v� spun,
dle Van Cleaf.
482
00:50:53,514 --> 00:50:55,869
- Bine�nteles, Randal.
483
00:50:55,954 --> 00:50:58,263
Bine�n�eles.
484
00:50:58,354 --> 00:51:02,586
�tiu c� nu voiai s� m� superi.
485
00:51:02,674 --> 00:51:05,142
Hmm ?
486
00:51:49,194 --> 00:51:52,186
Se pare c� am ratat petrecerea.
487
00:51:59,554 --> 00:52:01,670
La p�mint!
488
00:52:26,554 --> 00:52:28,067
Nu te ridica!
489
00:52:48,754 --> 00:52:51,666
Accelereaz�!
490
00:54:02,314 --> 00:54:05,226
- S� megem!
- Nu o putem l�sa aici.
491
00:54:06,834 --> 00:54:09,189
Nu-l l�sa s� ias� din cartier!
Urm�re�te-l!
492
00:54:09,234 --> 00:54:12,465
E moart�. S� mergem!
493
00:54:46,994 --> 00:54:48,347
�ine ghidonul!
494
00:56:48,914 --> 00:56:50,472
Da!
495
00:57:31,794 --> 00:57:34,228
- Doamnele mai �nt�i!
496
00:57:34,314 --> 00:57:36,145
- Poftim ?
497
00:58:03,514 --> 00:58:06,267
Se pare c� mai avem o
v�n�toare de organizat, Pik.
498
00:58:37,994 --> 00:58:40,554
Trenul a trecut pe aici
acum vreo dou� ore,
499
00:58:40,594 --> 00:58:43,154
dou� ore jumate.
500
00:58:43,194 --> 00:58:46,266
O s� fie periculos.
Suntem pe "terenul" lui.
501
00:58:46,354 --> 00:58:49,824
Domnilor, v� mul�umesc c� a�i venit
�n at�t de scurt timp.
502
00:58:49,874 --> 00:58:52,707
Adversarul nostru este foarte bun.
503
00:58:54,194 --> 00:58:56,867
Un trofeu de cea mai �nalt� clas�.
504
00:58:56,914 --> 00:58:59,826
Pentru participarea la aceast�
mic� v�n�toare,
505
00:58:59,914 --> 00:59:02,109
ve�i primi 750.000 de dolari fiecare.
506
00:59:02,194 --> 00:59:04,583
Dac� vreunul dintre voi are norocul
s�-l omoare,
507
00:59:04,674 --> 00:59:06,585
va primi to�i banii.
508
00:59:11,154 --> 00:59:14,544
Nu ar trebui s� fim aten�i la aligatori?
509
00:59:14,634 --> 00:59:16,590
Dac� te ajut� cu ceva, da.
510
00:59:16,674 --> 00:59:18,505
Da.
511
00:59:24,274 --> 00:59:27,664
Nu te opri! Mai avem mult de mers
512
00:59:27,754 --> 00:59:31,633
p�n� la unchiul Douvee.
- Cel pu�in, nu ne vor putea g�si aici.
513
00:59:31,714 --> 00:59:35,707
Ba da, dac� au un h�ita� la fel
de bun ca unchiul Douvee.
514
00:59:35,794 --> 00:59:38,911
Nu trebuie dec�t s� verifice urmele,
de-a lungul c�ii ferate.
515
00:59:38,994 --> 00:59:42,066
- Cred c� avem dou� ore �naintea lor.
516
00:59:42,154 --> 00:59:45,829
- Bine. Poate chiar mai pu�in. S� mergem!
517
00:59:54,834 --> 00:59:57,553
Nu exist� vreo potec�?
518
00:59:58,634 --> 01:00:00,545
Asta e poteca.
519
01:00:01,594 --> 01:00:04,108
��i face mare pl�cere,
nu-i a�a, Chance?
520
01:00:04,194 --> 01:00:08,392
Dac� e greu pentru noi,
e greu �i pentru ei.
521
01:00:13,154 --> 01:00:14,985
Ai �ncredere �n mine?
522
01:00:16,514 --> 01:00:18,823
Bine�n�eles.
523
01:00:18,914 --> 01:00:22,304
�nchide ochii!
524
01:00:22,354 --> 01:00:26,188
De ce vrei s� am �ncredere �n tine
cu ochii �nchi�i?
525
01:00:27,554 --> 01:00:29,988
�nchide ochii!
526
01:01:01,554 --> 01:01:04,546
- E mort?
- Nicidecum.
527
01:01:08,594 --> 01:01:11,233
Ce faci?
528
01:01:11,314 --> 01:01:13,669
Le preg�tesc o surpriz�
prietenilor mei.
529
01:01:33,354 --> 01:01:35,868
Tic�losul!
530
01:02:05,634 --> 01:02:08,785
Dac� a�i muri �n lini�te
�i a�i gr�bi pasul,
531
01:02:08,874 --> 01:02:11,707
Boudreaux nu ar mai avea timp
s� ne preg�teasc� surprize.
532
01:02:11,794 --> 01:02:13,910
Jerome
533
01:02:13,994 --> 01:02:16,462
Fii amabil!
534
01:02:16,554 --> 01:02:20,149
S� fi�i aten�i pe unde c�lca�i!
S� mergem!
535
01:02:50,114 --> 01:02:53,231
Uneori, m� uimesc pe mine �nsumi.
536
01:02:53,314 --> 01:02:57,512
Un whisky bun �i d� curaj
�i unui iepure.
537
01:03:15,514 --> 01:03:18,392
- Chance ? Chance.
- Da!
538
01:03:26,034 --> 01:03:29,390
Ai venit s�-l vezi pe unchiul Douvee.
539
01:03:32,154 --> 01:03:35,510
- Ea cine e?
- Natasha, el e unchiul Douvee.
540
01:03:35,594 --> 01:03:37,983
�nc�ntat de cuno�tin��.
541
01:03:40,074 --> 01:03:44,431
Te fac bine imediat. Te bandajez.
Nu o s� te doar�.
542
01:03:44,514 --> 01:03:48,951
- Fii tare, baiete!
- Douvee, sunt urm�rit.
543
01:03:49,034 --> 01:03:52,993
�tiu, i-am "mirosit".
544
01:03:53,074 --> 01:03:56,191
Mai ai pistolul automat pe care
�i l-am dat de ziua ta?
545
01:03:56,274 --> 01:03:58,913
Nu. L-a �nghi�it un aligator.
546
01:04:00,314 --> 01:04:03,431
Dar ,
547
01:04:03,474 --> 01:04:05,351
dar mai am carabina.
548
01:04:52,754 --> 01:04:55,985
Cei care te urm�resc
549
01:04:56,074 --> 01:04:58,508
sunt sup�ra�i pe tine din motive
legate de afaceri sau pl�ceri?
550
01:04:58,554 --> 01:05:02,149
�i una, �i alta.
551
01:05:02,194 --> 01:05:05,584
O iau spre sud, apoi spre Bayou
552
01:05:05,674 --> 01:05:07,505
La Fouche, la cimitirul Mardi Gras.
553
01:05:07,594 --> 01:05:11,985
Dac� o convingi pe Elvira, du-te!
554
01:05:12,074 --> 01:05:14,110
Ai grij� de tine!
555
01:05:20,194 --> 01:05:22,583
Nu-�i face griji pentru mine.
556
01:05:22,674 --> 01:05:24,505
Sunt �ntr-o companie pl�cut�.
557
01:05:30,034 --> 01:05:33,549
Ai grij�!
F�r� tine, �i voi putea v�na.
558
01:06:00,394 --> 01:06:03,113
O s� se descurce.
559
01:06:03,154 --> 01:06:05,349
Da.
560
01:06:05,394 --> 01:06:07,271
S� mergem!
561
01:06:48,634 --> 01:06:52,149
Bea! S� nu dai pe jos!
562
01:06:52,234 --> 01:06:54,065
Arde iarba.
563
01:06:56,114 --> 01:06:58,628
Casa e goal�.
Tocmai a plecat.
564
01:07:41,594 --> 01:07:43,824
La p�m�nt!
565
01:08:16,754 --> 01:08:18,631
Hey!
566
01:08:18,674 --> 01:08:20,392
Sta�i!
567
01:08:22,354 --> 01:08:25,471
Boudreaux e �inta noastr�.
568
01:08:27,034 --> 01:08:30,185
E�ti un n�t�r�u!
569
01:08:30,234 --> 01:08:31,303
Mi�ca�i-v�!
570
01:08:44,154 --> 01:08:48,864
Boudreaux a plecat �n direc�ia asta
acum 10 sau 15 minute. Este c�lare.
571
01:08:50,314 --> 01:08:53,112
Vrea s� ne duc� departe
de prieteni lui.
572
01:08:55,074 --> 01:08:57,668
Urca�i �n ma�ini!
573
01:08:57,714 --> 01:09:01,468
Mi�ca�i! Mi�ca�i-v� odat�!
574
01:09:03,114 --> 01:09:04,945
Au t�r��e �n cap!
575
01:09:07,474 --> 01:09:09,783
Ia elicopterul �i
g�se�te-l pe Boudreaux!
576
01:09:09,874 --> 01:09:14,106
- Vom organiza o ambuscad�
de partea aceasta a r�ului.
- Pot s�-l omor din aer.
577
01:09:14,194 --> 01:09:17,186
- Orice idiot poate asta!
- Vreau s�-l omor la sol!
578
01:09:17,234 --> 01:09:19,304
- Pot s�-l omor din aer!
579
01:09:19,354 --> 01:09:22,824
- Poart�-te ca un profesionist, Pik!
- Faci o gre�eal�.
580
01:09:24,034 --> 01:09:26,753
Ai grij� s� ajung� acolo, Pik.
581
01:09:56,474 --> 01:09:58,351
Iat�-l!
582
01:13:09,554 --> 01:13:11,829
Porumbelule!
583
01:13:36,234 --> 01:13:39,306
Draga mea, Avril Pybus are
o pr�v�lie la 3 km de aici.
584
01:13:39,354 --> 01:13:42,391
D� telefon de acolo �i
cheam�-l pe �erif!
585
01:13:42,474 --> 01:13:44,908
�tii ,
586
01:13:44,994 --> 01:13:48,111
ar trebui s�-l chemi pe �erif.
587
01:13:51,834 --> 01:13:55,463
Se pare c� trofeul t�u
ne-a redus din nou efectivul.
588
01:13:55,514 --> 01:13:58,824
Domnilor, v� voi repeta
care e situa�ia tactic�.
589
01:13:58,914 --> 01:14:01,382
Boudreaux e r�nit. A fost h�ituit
pe kilometri �ntregi,
590
01:14:01,474 --> 01:14:03,704
�n c�mp deschis.
591
01:14:03,794 --> 01:14:07,230
E �ncol�it.
Noi suntem 20, iar el e singur.
592
01:14:07,314 --> 01:14:09,748
E o mic� insect� sup�r�toare,
593
01:14:09,834 --> 01:14:12,268
pe care vreau s� o strivim.
594
01:14:13,634 --> 01:14:17,070
Sper c� nu e�ti sup�rat pe mine, Pik.
595
01:14:17,114 --> 01:14:20,106
Eu nu m� sup�r.
596
01:14:20,194 --> 01:14:22,025
Sunt un profesionist.
597
01:14:49,554 --> 01:14:51,272
S� mergem!
598
01:15:49,474 --> 01:15:51,305
Nu e bine ce facem.
599
01:15:53,114 --> 01:15:56,504
Dac� plec�m acum,
peste cinci ore suntem �n Mexic.
600
01:15:56,594 --> 01:15:58,949
Ce dracu' e cu tine, Pik.
601
01:15:58,994 --> 01:16:00,905
�i-ai pierdut curajul
v�n�nd be�ivi pe str�du�e dosnice.
602
01:16:44,754 --> 01:16:49,032
Tic�losul �sta e bun!
603
01:16:49,074 --> 01:16:52,987
La dracu'! Vreau s�-i zbor creierii!
604
01:16:53,074 --> 01:16:55,952
La ce v� holba�i, nenoroci�ilor?
605
01:16:56,034 --> 01:16:58,867
Pentru asta sunte�i pl�ti�i!
Pune�i m�na pe el!
606
01:17:13,074 --> 01:17:15,065
Bloca�i ie�irile!
607
01:17:17,154 --> 01:17:18,985
Tic�losul e al meu!
608
01:18:10,034 --> 01:18:13,390
�mi pare r�u pentru c�ma��.
609
01:18:15,914 --> 01:18:17,347
Nu te mai agita, amice.
610
01:18:25,274 --> 01:18:28,869
- Ce vrei s� facem acum?
- Acum--
611
01:18:28,914 --> 01:18:32,190
Acum punem o s�geata in orice
nu e Chance!
612
01:18:32,274 --> 01:18:34,230
Hai.
613
01:19:15,754 --> 01:19:18,143
T�rfo!
614
01:19:24,274 --> 01:19:26,344
Uite ce ai ajuns s� faci!
615
01:19:26,394 --> 01:19:29,466
D�-mi arma!
M� ocup eu de nemernicii �tia.
616
01:19:29,554 --> 01:19:31,385
D�-mi arma!
617
01:20:04,034 --> 01:20:06,628
Chance
618
01:20:33,274 --> 01:20:36,107
- V-am spus s� va duce�i dup� ajutoare.
- Te ajut�m noi.
619
01:20:36,194 --> 01:20:39,152
Oameni �tia vor s� te omoare.
Suntem aici s� te ajut�m.
620
01:21:36,314 --> 01:21:39,351
Boudreaux,
Boudreaux, Boudreaux.
621
01:21:42,594 --> 01:21:45,586
Te-am c�utat peste tot.
622
01:21:45,674 --> 01:21:50,270
Nu ai c�utat unde trebuie.
623
01:21:50,354 --> 01:21:53,471
Foarte bine.
�tiu c� nu ai vrea s� m� jigne�ti.
624
01:23:43,834 --> 01:23:46,029
Po�i s� te ridici?
625
01:23:46,074 --> 01:23:48,634
Nu pot s� dansez, dar pot s� m� ridic.
626
01:24:28,994 --> 01:24:31,189
Hey
627
01:25:14,034 --> 01:25:16,628
Hey
628
01:25:19,634 --> 01:25:22,671
Norocosule!
629
01:25:22,754 --> 01:25:26,269
- Mai vrei?
- Da!
630
01:25:28,954 --> 01:25:31,832
Cum e s� fii v�nat?
631
01:25:32,554 --> 01:25:34,704
Spune-mi tu.
632
01:25:34,794 --> 01:25:37,228
Tu �tii mai bine.
633
01:25:37,274 --> 01:25:41,552
Nu este o �ar� din lumea asta
�n care s� nu fi tras un glon�
634
01:25:43,954 --> 01:25:46,184
Nu m� po�i omor�!
635
01:25:46,234 --> 01:25:48,384
Nu m� po�i omor�!
636
01:25:53,194 --> 01:25:54,513
Sunt peste tot!
637
01:25:58,354 --> 01:26:00,424
Nu exist� c�tig�tor aici!
638
01:26:00,474 --> 01:26:01,873
Nu v�d niciunu.
639
01:26:01,914 --> 01:26:03,745
Te ui�i la el!
640
01:26:05,554 --> 01:26:08,273
Tic�losule,
arat�-mi de ce e�ti �n stare!
641
01:26:24,274 --> 01:26:25,229
Chance-
642
01:26:27,154 --> 01:26:28,109
Chance
643
01:26:33,474 --> 01:26:35,624
B�iete!
644
01:26:48,834 --> 01:26:50,950
�mpu�c�-l,
645
01:26:53,074 --> 01:26:55,508
Nu vei face asta, nu-i a�a
dle Boudreaux?
646
01:26:55,594 --> 01:26:59,428
- Chance, te rog
- Dac� m� �mpu�c�, te omoar� �i pe tine.
647
01:26:59,474 --> 01:27:03,262
Nu �i-a ales arma potrivit�.
648
01:27:07,314 --> 01:27:10,067
Arunc� arma!
649
01:27:11,314 --> 01:27:13,145
Altfel, �nfing s�geata �n ea!
650
01:27:15,354 --> 01:27:16,946
Nu!
651
01:27:41,714 --> 01:27:44,865
Domni�oar� Binder
652
01:27:44,914 --> 01:27:48,270
pe tine te �n�eleg.
Era o problem� de familie.
653
01:27:48,354 --> 01:27:52,427
Dar tu nu aveai nici o legatur�
cu oamenii �tia.
654
01:27:52,514 --> 01:27:56,063
De ce ai vrut s�-mi complici via�a
�n asemenea hal?
655
01:27:58,034 --> 01:27:59,911
�i oamenii s�raci se plictisesc.
656
01:28:02,234 --> 01:28:03,952
- Vino aici.
- Te rog.
657
01:28:10,234 --> 01:28:12,748
�ncarc�-mi arma!
658
01:30:02,074 --> 01:30:05,146
Sezonul de v�n�toare s-a �ncheiat.
659
01:30:35,914 --> 01:30:37,586
Douvee
660
01:30:37,674 --> 01:30:39,505
Douvee
661
01:30:40,714 --> 01:30:43,353
Ce e zgomotul �sta?
662
01:30:43,434 --> 01:30:46,187
Visam.
Drag�, cred c� despre tine.
663
01:30:51,154 --> 01:30:53,509
Ce durere de cap am.
664
01:30:58,474 --> 01:31:00,465
Dumnezeule!
665
01:31:02,514 --> 01:31:05,426
- Ce e?
- Cred c� sunt r�nit destul de grav.
666
01:31:10,034 --> 01:31:13,151
Asta e o mare catastrof�.
Foarte mare!
667
01:31:13,234 --> 01:31:15,668
A�a e. Foarte mare!
50459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.