All language subtitles for Gyaarah Gyaarah 2024.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,485 --> 00:02:37,045 This way. 2 00:03:19,085 --> 00:03:19,725 Deepali. 3 00:03:20,605 --> 00:03:21,645 Is it male or female? 4 00:03:22,325 --> 00:03:23,325 Ma'am, It's a male. 5 00:03:28,005 --> 00:03:28,525 Sir. 6 00:03:29,485 --> 00:03:30,405 Yes. Yes, sir. 7 00:03:30,485 --> 00:03:32,205 It's a skeleton. Male. 8 00:03:33,005 --> 00:03:36,445 Yes, Sir. The forensic team is here. Even the media is. 9 00:03:36,845 --> 00:03:39,445 -Silence! -Ma'am! Ma'am! 10 00:03:39,525 --> 00:03:40,685 You know how it is. 11 00:03:41,485 --> 00:03:42,565 They reach before the police. 12 00:03:48,605 --> 00:03:49,165 Yes, Sir. 13 00:03:50,125 --> 00:03:51,125 Ma'am! 14 00:03:52,645 --> 00:03:53,765 Have you found anything, Maโ€™am? 15 00:03:53,845 --> 00:03:55,205 -Anything odd? -Yes. 16 00:03:56,365 --> 00:03:57,325 Indeed there is. 17 00:03:57,725 --> 00:03:59,685 A maniac who goes around giving sermons on dignity 18 00:03:59,765 --> 00:04:02,885 breaks into a closed textile mill 19 00:04:04,005 --> 00:04:06,485 and finds a skeleton in the dyeing shed. 20 00:04:06,805 --> 00:04:07,565 That is odd. 21 00:04:08,365 --> 00:04:10,965 Of all the police in the city he calls only me. 22 00:04:11,125 --> 00:04:12,045 That is odd. 23 00:04:12,845 --> 00:04:14,965 The media arrives here along with the police. 24 00:04:15,885 --> 00:04:16,565 That is odd. 25 00:04:18,205 --> 00:04:19,765 How much more self publicity you want, Yug Arya? 26 00:04:19,765 --> 00:04:21,125 I did not call the media here. 27 00:04:21,125 --> 00:04:22,165 One of your poli.. 28 00:04:26,925 --> 00:04:29,485 Inspector Yug Arya, I'm at Panchachulli textile mills. 29 00:04:29,885 --> 00:04:31,365 The one you had told me about. 30 00:04:32,365 --> 00:04:34,045 In the dyeing shed, near the bleaching tank 31 00:04:34,805 --> 00:04:36,405 I've found Raghav Nautiyal's dead body. 32 00:04:36,685 --> 00:04:38,485 Nautiyal from the Aditi Tiwari kidnapping case. 33 00:04:40,365 --> 00:04:41,925 I've a request, Ma'am. 34 00:04:43,925 --> 00:04:45,085 Even that is odd too. 35 00:04:46,125 --> 00:04:48,805 I want the skeleton's DNA to be matched. 36 00:04:49,725 --> 00:04:50,445 With whom? 37 00:04:51,245 --> 00:04:52,245 With Raghav Nautiyal. 38 00:04:55,805 --> 00:04:57,965 Raghav Nautiyal from the Aditi Tiwari murder case? 39 00:05:00,885 --> 00:05:01,845 Yes, Ma'am. 40 00:05:42,965 --> 00:05:43,925 Dubka! 41 00:05:44,965 --> 00:05:46,405 Happy Diwali ! 42 00:05:47,685 --> 00:05:50,485 My cutie pie, my sweetie! 43 00:05:54,085 --> 00:05:54,765 What happened, Dubka! 44 00:06:12,845 --> 00:06:14,765 Stay here, just be here. 45 00:06:26,285 --> 00:06:26,805 Hello? 46 00:06:29,005 --> 00:06:31,325 Hello, Mr. Anthwal. Hello? 47 00:06:32,485 --> 00:06:34,245 Mr. Anthwal, Yug Arya here. 48 00:06:35,405 --> 00:06:36,485 Mr. Anthwal? 49 00:06:37,205 --> 00:06:40,085 Mr. Anthwal? 50 00:06:40,645 --> 00:06:42,205 Hello, AnthwalMr. Anthwal? 51 00:06:43,925 --> 00:06:45,525 Hello, Mr. Anthwal? Can you hear me? 52 00:06:46,445 --> 00:06:48,885 Mr. Anthwal? 53 00:06:50,765 --> 00:06:52,445 Mr. Anthwal. I had some questions for you 54 00:06:52,765 --> 00:06:55,365 How did you come to know about Raghav Nautiyal's body? 55 00:06:55,565 --> 00:06:57,525 And you said body but I found skeleton? 56 00:06:58,085 --> 00:07:01,565 You were the one working on Aditi Tiwari's case, right? Mr. Anthwal? 57 00:07:02,365 --> 00:07:04,205 And which is your police station? Police Station. 58 00:07:04,725 --> 00:07:05,285 Mr. Anthwal? 59 00:07:05,965 --> 00:07:07,005 Inspector Yug Arya 60 00:07:19,485 --> 00:07:21,005 This is my last transmission. 61 00:07:32,725 --> 00:07:34,045 But itโ€™s not over as yet. 62 00:07:35,445 --> 00:07:37,605 These transmissions will restart in 1990. 63 00:07:40,845 --> 00:07:41,605 But then, 64 00:07:45,325 --> 00:07:45,965 You will have to 65 00:07:48,845 --> 00:07:54,365 remind me of our transmissions yet again. 66 00:07:56,765 --> 00:07:57,805 No matter what I say then, 67 00:08:00,805 --> 00:08:01,885 donโ€™t give up. 68 00:08:11,485 --> 00:08:13,245 The past can be changed, Inspector Yug. 69 00:08:14,205 --> 00:08:15,405 Whatare you saying? 70 00:08:16,885 --> 00:08:18,285 Just donโ€™t give up. 71 00:08:20,965 --> 00:08:22,485 I don't quite understand what you're saying. 72 00:08:26,645 --> 00:08:30,445 Mr. Anthwal, Hello I don't understand what you're trying to say. 73 00:08:33,245 --> 00:08:33,765 Hello? 74 00:08:35,044 --> 00:08:36,924 Mr. Anthwal what happened? Hello! 75 00:08:37,725 --> 00:08:38,804 Hello, Mr. Anthwal? 76 00:08:50,245 --> 00:08:52,485 Revoke the statute of limitations! 77 00:08:52,805 --> 00:08:54,565 Fulfill our demands! 78 00:08:54,605 --> 00:08:56,565 Fulfill our demands! 79 00:08:56,565 --> 00:08:58,485 Fulfill our demands! 80 00:08:58,565 --> 00:09:00,245 Revoke the statute of limitations! 81 00:09:01,365 --> 00:09:04,445 You drove me crazy by calling me all night long. 82 00:09:05,285 --> 00:09:06,605 I've told you a dozen times. 83 00:09:06,885 --> 00:09:08,765 Currently, there are four Inspector Anthwals 84 00:09:08,965 --> 00:09:10,405 working for the Uttarakhand Police. 85 00:09:10,805 --> 00:09:13,285 And none of them is associated with the Aditi Tiwari case. 86 00:09:13,405 --> 00:09:15,605 Ram Singh, I wasn't talking to a ghost. 87 00:09:15,605 --> 00:09:16,725 I actually had this conversation, bro. 88 00:09:16,805 --> 00:09:18,965 Then you should've asked him where he's posted. 89 00:09:19,045 --> 00:09:20,445 It would have made my life easy. 90 00:09:22,965 --> 00:09:24,165 What else? 91 00:09:24,605 --> 00:09:26,765 -We were the UP Police before 2000. -I see. 92 00:09:26,925 --> 00:09:29,845 - All the records before that are in Lucknow. - Okay. 93 00:09:30,445 --> 00:09:34,285 Around 15 Inspector Anthwals have worked with Uttarakhand Police after 2000. 94 00:09:34,925 --> 00:09:37,205 I pulled up this file for you. All their records are in here. 95 00:09:37,445 --> 00:09:39,805 -15? -Go through them and find your Anthwal. 96 00:09:55,685 --> 00:09:56,205 Ma'am. 97 00:09:56,565 --> 00:09:57,205 Vamika. 98 00:09:57,965 --> 00:09:59,285 No point breathing down my neck. 99 00:09:59,765 --> 00:10:01,165 You won't get the reports sooner. 100 00:10:01,685 --> 00:10:03,325 And you can't barge into the lab so often. 101 00:10:04,285 --> 00:10:05,765 Sorry Ma'am, but this one's urgent. 102 00:10:05,965 --> 00:10:07,285 All the cases here are urgent. 103 00:10:08,045 --> 00:10:09,125 I'll call you when I'm done. 104 00:10:22,125 --> 00:10:23,485 Inspector Yug Arya, please respond. 105 00:10:31,285 --> 00:10:34,325 From the voice, it sounds like. 106 00:10:34,365 --> 00:10:37,365 someone under age 60. 101 percent. 107 00:10:39,765 --> 00:10:41,845 Letโ€™s start with getting rid of these retired inspectors. 108 00:10:43,525 --> 00:10:45,965 With the retired ones out I'm left with nine. 109 00:10:46,885 --> 00:10:48,285 These are the ones still in service. 110 00:10:49,045 --> 00:10:53,365 Ram Singh said they did not handle the case. 111 00:10:54,645 --> 00:10:55,765 So let's delete these as well. 112 00:10:56,005 --> 00:10:58,805 That leaves me with five. 113 00:11:00,085 --> 00:11:03,485 Utsav, Madan, Shaurya, Yogesh and Vinod Anthwal. 114 00:11:10,925 --> 00:11:11,445 Yes. 115 00:11:15,765 --> 00:11:18,285 His age must be 21 or 22 years. 116 00:11:20,485 --> 00:11:22,765 Do you see this metallic tip on the shoulder? 117 00:11:23,725 --> 00:11:26,525 This means someone stabbed him here with violent force. 118 00:11:27,485 --> 00:11:28,485 With a hypodermic needle. 119 00:11:29,005 --> 00:11:31,405 The syringe penetrated till the bone and the tip broke. 120 00:11:33,685 --> 00:11:34,285 Who is speaking? 121 00:11:34,925 --> 00:11:36,765 -Inspector Anthwal? -Yes, what is it? 122 00:11:37,045 --> 00:11:38,285 This is Yug Arya. 123 00:11:38,765 --> 00:11:39,645 Yug Arya, who? 124 00:11:40,605 --> 00:11:42,205 You spoke to me on the walkie-talkie yesterday. 125 00:11:42,405 --> 00:11:44,085 You creditors don't back off. 126 00:11:45,885 --> 00:11:47,205 Do you know what was found on the tip? 127 00:11:48,845 --> 00:11:49,685 Etomidate. 128 00:11:51,485 --> 00:11:53,165 It is a short acting anesthetic agent. 129 00:11:54,125 --> 00:11:57,845 It is normally used in hospitals to instantly anesthetize patients 130 00:11:57,925 --> 00:11:59,325 with brain injury. 131 00:12:00,005 --> 00:12:02,885 This indicates someone injected and rendered him unconscious first 132 00:12:03,565 --> 00:12:05,605 after which he was injected with an overdose of 133 00:12:05,645 --> 00:12:07,525 a semi-synthetic adulterated form of heroin. 134 00:12:16,005 --> 00:12:18,565 We've found traces of this heroin on the aluminum foil and syringe.. 135 00:12:19,205 --> 00:12:21,325 recovered from the crime scene. 136 00:12:22,205 --> 00:12:23,125 Any fingerprints? 137 00:12:25,245 --> 00:12:27,445 Syringe is clean. No fingerprints on it. 138 00:12:28,205 --> 00:12:31,485 This means, someone wiped the syringe clean after administering it. 139 00:12:32,085 --> 00:12:34,645 Obviously the victim couldn't wipe it after dying. 140 00:12:56,405 --> 00:12:57,285 S.P. Juyal. 141 00:13:09,885 --> 00:13:14,605 So someone attempted to disguise the murder case as a drug overdose case. 142 00:13:14,965 --> 00:13:15,565 Yes. 143 00:13:18,765 --> 00:13:19,965 But an amateur attempt. 144 00:13:21,365 --> 00:13:21,885 Ma'am. 145 00:13:25,605 --> 00:13:26,845 DNA report. 146 00:13:42,525 --> 00:13:45,125 Mr. Anthwal, did you handle Aditi Tiwari's case? 147 00:13:45,605 --> 00:13:48,645 Aditi Tiwari? No, I did not investigate any such case. 148 00:13:49,285 --> 00:13:50,485 By the way, who are you? 149 00:13:51,125 --> 00:13:53,205 I am calling from CICI Bank loan department. 150 00:13:53,245 --> 00:13:55,205 Do you need a loan for a house, a cycle or 151 00:14:00,565 --> 00:14:02,805 Itโ€™s not Utsav Anthwal as well.. 152 00:14:03,165 --> 00:14:05,325 That leaves us with three now. 153 00:14:08,285 --> 00:14:09,525 Madan Anthwal. 154 00:14:09,525 --> 00:14:13,085 Second is Yogesh and third is Shaurya Anthwal. 155 00:14:18,525 --> 00:14:20,725 How did you know it was Raghav Nautiyal? 156 00:14:22,365 --> 00:14:23,645 Did the DNA reports match? 157 00:14:23,765 --> 00:14:25,205 What is your link with Raghav Nautiyal? 158 00:14:25,645 --> 00:14:27,365 How did you get to the textile mill directly? 159 00:14:34,125 --> 00:14:39,005 Had you read Aditi Tiwari's post mortem report any better, you would know. 160 00:14:39,005 --> 00:14:42,085 Nylon fiber and alkylphenol ethoxylates were found in her nasal passage. 161 00:14:42,125 --> 00:14:44,325 Both these products are found in textile factories. 162 00:14:45,125 --> 00:14:47,725 Clearly evident that Aditi was held in a textile factory, Ma'am. 163 00:14:48,045 --> 00:14:49,205 Away from the city in Ulaini 164 00:14:49,485 --> 00:14:51,965 there's the Panchachulli textile mills, which has been closed since 1998. 165 00:14:52,045 --> 00:14:55,525 It was the perfect place to hide Aditi. I just took my chance, Ma'am. 166 00:14:58,965 --> 00:15:01,085 And how did you know that was Raghav Nautiyal's skeleton? 167 00:15:01,085 --> 00:15:04,605 Because, Ma'am, a girl a lady has kidnapped Aditi. 168 00:15:08,925 --> 00:15:11,165 I was also at the Dussehra Fair that day. 169 00:15:12,365 --> 00:15:15,885 And I had seen a lady taking Aditi away. 170 00:15:18,085 --> 00:15:19,965 -Why didn't you tell anyone? -I did! 171 00:15:20,045 --> 00:15:21,885 And I have been telling people for the past 15 years. 172 00:15:22,725 --> 00:15:24,125 What can I do? Nobody listens to me! 173 00:15:30,565 --> 00:15:31,125 Ma'am. 174 00:15:57,125 --> 00:16:03,645 DNA profile is an exact match of Raghav Nautiyal's DNA. 175 00:16:04,205 --> 00:16:06,125 Sir, his 176 00:16:06,605 --> 00:16:07,845 Good job! 177 00:16:10,605 --> 00:16:12,245 Good job, Juyal. 178 00:16:13,445 --> 00:16:14,245 Good job! 179 00:16:16,605 --> 00:16:18,685 Raghav Nautiyal is the murderer. 180 00:16:23,205 --> 00:16:26,205 Sanjana Tiwari had created a commotion. F*****! 181 00:16:26,805 --> 00:16:27,805 But, Sir 182 00:16:30,045 --> 00:16:30,565 Sir 183 00:16:32,005 --> 00:16:33,525 Sir, I think Shaurya was right. 184 00:16:35,485 --> 00:16:36,845 The forensic evidence doesn't indicate 185 00:16:36,845 --> 00:16:38,845 that Raghav Nautiyal could have killed Aditi Tiwari. 186 00:16:41,005 --> 00:16:44,805 How much time is left before the statute of limitations ends? 187 00:16:45,925 --> 00:16:46,805 27 hours. 188 00:16:47,045 --> 00:16:47,645 Hmm. 189 00:16:49,205 --> 00:16:54,125 A case that wasn't solved in 15 years will be solved in 27 hours? f*****! 190 00:16:57,205 --> 00:16:58,045 Let's assume it is solved. 191 00:17:00,485 --> 00:17:03,885 Can you guarantee that the Shauryaโ€™s scandal will remain undisclosed? 192 00:17:04,805 --> 00:17:07,285 This is an open and shut case. 193 00:17:07,685 --> 00:17:13,885 After the kidnapping and murder, Raghav Nautiyal died of drug overdose. 194 00:17:15,725 --> 00:17:17,324 Clear case of suicide. 195 00:17:19,165 --> 00:17:21,124 And I want no ifs and buts, f*****! 196 00:17:21,525 --> 00:17:22,805 I want no ifs and buts! 197 00:17:26,364 --> 00:17:27,205 Case 198 00:17:29,885 --> 00:17:30,605 closed. 199 00:17:30,965 --> 00:17:31,725 Do you get that? 200 00:17:33,965 --> 00:17:37,125 Etomidate was found on the needle used in attack, Ma'am. 201 00:17:37,205 --> 00:17:39,525 It's an anesthetic and it's not available over the counter. 202 00:17:39,725 --> 00:17:41,165 It's supplied directly to hospitals. 203 00:17:41,485 --> 00:17:44,165 That lady is either a resident doctor or a nurse, Ma'am. 204 00:17:44,285 --> 00:17:47,365 Our investigation is wrong. Raghav did not kidnap her. 205 00:17:47,605 --> 00:17:49,685 Even Raghav has been murdered, Ma'am! 206 00:17:49,925 --> 00:17:53,445 Ma'am! You won't do anything either! You're just like the rest of them! 207 00:17:54,045 --> 00:17:55,965 We will lie again in Aditi's case? 208 00:17:57,445 --> 00:17:59,845 Ma'am, Aditi deserves justice! 209 00:18:06,685 --> 00:18:09,285 I have all the evidence. We can do this 210 00:18:09,365 --> 00:18:11,685 Did you send me the records from 2001 which Iโ€™ve asked for? 211 00:18:11,725 --> 00:18:12,285 Okay. 212 00:18:12,525 --> 00:18:13,765 We can't sit on it. 213 00:18:13,765 --> 00:18:14,885 -We have 27 hours -Out! 214 00:18:15,285 --> 00:18:17,125 - Ma'am, we have 27 hou.. - I'll do what I have to. 215 00:18:17,165 --> 00:18:18,045 -We've very little time - You let it be. 216 00:18:18,285 --> 00:18:19,725 You can't do this on your own. You need my hel 217 00:18:19,805 --> 00:18:21,445 I don't need anyone's help. 218 00:18:22,165 --> 00:18:23,085 Certainly not yours. 219 00:18:23,645 --> 00:18:25,885 In any case, you are unworthy of being a Police Officer. 220 00:18:27,245 --> 00:18:31,605 Ma'am..please listen to me we have only 27 hours left 221 00:18:32,085 --> 00:18:32,765 Sir! Sir! 222 00:18:32,845 --> 00:18:34,005 Sir! Sir! 223 00:18:34,085 --> 00:18:35,045 Sir! Sir! 224 00:18:35,125 --> 00:18:36,485 One question, Sir. Please, Sir. 225 00:18:36,565 --> 00:18:38,405 Sir, tell us 226 00:18:38,485 --> 00:18:40,525 Why's there so much secrecy in the case? 227 00:18:40,605 --> 00:18:41,845 Tell us the truth. 228 00:18:41,885 --> 00:18:43,245 Sir, we need the truth. 229 00:18:43,325 --> 00:18:43,925 Sir! Sir! 230 00:18:44,005 --> 00:18:45,525 One question, Sir. Please, Sir. 231 00:18:45,605 --> 00:18:46,525 Sir! Sir! 232 00:19:06,685 --> 00:19:08,325 We want an answer, Sir. 233 00:19:10,325 --> 00:19:11,685 We want an answer, Sir. 234 00:19:13,245 --> 00:19:14,365 One question, Sir. 235 00:19:20,645 --> 00:19:24,005 Did you catch Aditi's murderer? 236 00:19:24,085 --> 00:19:25,285 Yes. This 237 00:19:30,965 --> 00:19:34,205 I wish we had found him alive a long time ago. 238 00:19:35,405 --> 00:19:40,925 Anyway 15 years ago, he committed suicide by drug overdose 239 00:19:41,205 --> 00:19:43,045 and his body was rotting for years. 240 00:19:44,165 --> 00:19:45,245 I'm sorry, Ma'am. 241 00:19:46,885 --> 00:19:47,485 Ma'am 242 00:19:49,565 --> 00:19:51,725 He made Raghav the culprit and closed the case. 243 00:19:54,565 --> 00:19:55,285 Truly 244 00:19:56,205 --> 00:19:56,805 Ma'am. 245 00:19:57,445 --> 00:19:59,445 Ma'am, please. Get hold of yourself. 246 00:20:00,365 --> 00:20:01,965 Ma'am, please. Be patient. 247 00:20:03,005 --> 00:20:05,205 Bring some water. Please bring some water for her. 248 00:20:06,445 --> 00:20:07,845 I won't let this happen, Ma'am. 249 00:20:08,805 --> 00:20:10,085 I will not let this happen. 250 00:20:11,765 --> 00:20:12,405 Yug! 251 00:20:13,325 --> 00:20:15,325 A mother received justice after 15 years. 252 00:20:15,445 --> 00:20:18,445 Raghav Nautiyal was a final year student at a medical college. 253 00:20:18,725 --> 00:20:22,445 The police claim Raghav committed suicide right after killing Aditi. 254 00:20:22,605 --> 00:20:25,245 That's the reason why the Police couldn't find him till now. 255 00:20:25,285 --> 00:20:28,365 The IG personally met and informed Sanjana Tiwari 256 00:20:28,445 --> 00:20:29,725 He also expressed his condolences 257 00:20:29,805 --> 00:20:31,045 Raghav did not commit the murder! 258 00:20:32,565 --> 00:20:33,245 What kind of wierd statement is this? 259 00:20:33,645 --> 00:20:36,165 Raghav did not commit any murder! Raghav is innocent. 260 00:20:36,605 --> 00:20:37,605 Raghav was murdered too. 261 00:20:37,645 --> 00:20:39,525 The person who killed Raghav is Aditi's killer too. 262 00:20:39,645 --> 00:20:41,125 Then who killed Aditi Tiwari? 263 00:20:41,165 --> 00:20:43,005 What evidence do you have for your new claims? 264 00:20:43,005 --> 00:20:44,165 I am the evidence! 265 00:20:44,525 --> 00:20:46,365 I found Raghav Nautiyal's skeleton 266 00:20:46,445 --> 00:20:47,925 in Panchachulli textile mills. 267 00:20:48,325 --> 00:20:50,925 It was a woman who killed Raghav and Aditi. 268 00:20:51,285 --> 00:20:53,365 She worked at Dehradun Medical college. 269 00:20:53,405 --> 00:20:56,085 She was 20 years old at that time. She must be 35-36 today. 270 00:20:56,805 --> 00:20:57,725 -We know who you are. -Yug! 271 00:20:58,205 --> 00:20:59,565 We know who you are. 272 00:20:59,765 --> 00:21:00,525 Yug Arya! 273 00:21:00,605 --> 00:21:02,925 We have concrete evidence against you! 274 00:21:03,005 --> 00:21:04,765 You have fooled everyone for 15 years. 275 00:21:04,805 --> 00:21:06,245 -Yug Arya, stop it! -You killed a child! 276 00:21:06,285 --> 00:21:07,885 -We have concrete evidence against you! -Stop it! 277 00:21:08,365 --> 00:21:09,725 - We know who you are! - Stop it! 278 00:21:09,765 --> 00:21:11,085 -Shut up. -Nobody can save you now! 279 00:21:11,165 --> 00:21:13,245 -Be quiet, Yug! -We know! 280 00:21:23,285 --> 00:21:24,525 Turn it on. Let's watch. 281 00:21:26,525 --> 00:21:29,085 Raghav did not commit murder! Raghav is innocent. 282 00:21:29,965 --> 00:21:30,965 Raghav was murdered too. 283 00:21:30,965 --> 00:21:32,845 The person who killed Raghav is Aditi's killer too. 284 00:21:33,085 --> 00:21:34,605 Then who killed Aditi Tiwari? 285 00:21:34,725 --> 00:21:35,685 What evidence do you have? 286 00:21:35,685 --> 00:21:38,485 I am the evidence! I found Raghav Nautiyal's skeleton 287 00:21:38,565 --> 00:21:39,645 in Panchachulli textile mills. 288 00:21:39,645 --> 00:21:40,965 Who is this f*****! 289 00:21:40,965 --> 00:21:42,845 The crime scene was entirely staged. To show murder as suicide. 290 00:21:42,925 --> 00:21:44,205 Who is this idiot? 291 00:21:44,845 --> 00:21:45,885 Have you lost your mind? 292 00:21:46,405 --> 00:21:47,845 You challenged the IG himself! 293 00:21:48,085 --> 00:21:49,205 Do you have any idea what kind of mess you are in? 294 00:21:49,205 --> 00:21:50,085 What is going on over here? 295 00:21:52,045 --> 00:21:54,605 f*****! Who are you? 296 00:21:55,525 --> 00:21:56,605 What was that nonsense outside? 297 00:21:57,045 --> 00:21:58,325 I instructed him to say it. 298 00:21:59,605 --> 00:22:01,445 And who gave you the authority to do that? 299 00:22:02,005 --> 00:22:02,965 Are you out of your mind? 300 00:22:03,205 --> 00:22:04,525 Protected the image of the police, Sir. 301 00:22:04,765 --> 00:22:06,005 And the I.G. Sir's too. 302 00:22:10,205 --> 00:22:12,845 Sir.., One minute 303 00:22:16,245 --> 00:22:18,485 Sir, the I.G. Sir has lied openly 304 00:22:19,445 --> 00:22:22,445 If a reporter gets their hands on the forensic report and publishes it.. 305 00:22:22,965 --> 00:22:24,485 I.G. Sir will instantly be demoted then. 306 00:22:25,445 --> 00:22:27,485 He did the right thing by telling the truth. 307 00:22:28,125 --> 00:22:30,645 Sir, I have concrete evidence. And a witness too. 308 00:22:31,085 --> 00:22:32,165 Concrete evidence and a witness? 309 00:22:32,245 --> 00:22:33,205 What evidence? What witness? 310 00:22:33,285 --> 00:22:34,965 -What is he talking about, Vamika. -Sir. Sir. 311 00:22:35,205 --> 00:22:37,845 I am the witness. I have seen the kidnapper. 312 00:22:38,125 --> 00:22:40,445 Sir, it was a woman who kidnapped Aditi Tiwari. 313 00:22:40,885 --> 00:22:44,085 Approximately 5'4", camper shoes, loose stylish clothes 314 00:22:44,205 --> 00:22:45,525 wearing a cap and her face was covered, Sir. 315 00:22:45,685 --> 00:22:47,205 She was probably a drug addict. Her hands were shaking. 316 00:22:47,325 --> 00:22:49,845 She was wearing a long sleeved shirt to conceal the needle marks. 317 00:22:50,085 --> 00:22:51,565 Sir, she was so deep in debt for drugs, 318 00:22:51,805 --> 00:22:54,245 she made a plan to kidnap Aditi. 319 00:22:54,365 --> 00:22:56,845 She used Raghav's sim card to send the ransom message. 320 00:22:56,965 --> 00:23:00,085 When Raghav found out about it he tried to stop his girlfriend. 321 00:23:00,205 --> 00:23:01,725 His girlfriend thought she would be exposed, 322 00:23:01,725 --> 00:23:03,445 so she called Raghav to the textile mill 323 00:23:03,605 --> 00:23:05,605 and attacked him with an anesthetic syringe. 324 00:23:05,885 --> 00:23:08,165 He passed out and she administered an overdose of heroin. 325 00:23:08,285 --> 00:23:10,605 She staged the crime scene to make the murder look like suicide. 326 00:23:10,805 --> 00:23:12,805 She thought the Police would find Raghav's body 327 00:23:12,805 --> 00:23:15,125 but that did not happen, Sir. And this case remained unsolved. 328 00:23:15,445 --> 00:23:17,005 And that girl is a nurse, not a doctor, Sir. 329 00:23:17,445 --> 00:23:18,805 We have evidence of that as well. 330 00:23:25,125 --> 00:23:25,805 Here. 331 00:23:26,165 --> 00:23:29,245 This is the October 2001 payroll of the Government medical college. 332 00:23:29,445 --> 00:23:31,485 Only two lady doctors worked there at that time. 333 00:23:32,165 --> 00:23:35,765 One was about 40 years old and the other was on maternity leave. 334 00:23:36,805 --> 00:23:38,925 Which means that the woman we are looking for is a nurse, sir. 335 00:23:39,405 --> 00:23:40,885 Both of you have lost it. 336 00:23:41,445 --> 00:23:43,445 There were at least 100 nurses at the hospital during that time. 337 00:23:44,165 --> 00:23:45,565 How will you know who it was? 338 00:23:45,565 --> 00:23:47,325 We don't need to talk to them all, Sir. 339 00:23:47,405 --> 00:23:48,605 Everyone must have watched the news by now. 340 00:23:48,605 --> 00:23:49,725 Someone must surely know her. 341 00:23:50,805 --> 00:23:53,005 It was a woman who killed Raghav and Aditi. 342 00:23:53,405 --> 00:23:56,925 She worked at Dehradun medical college. She was 20 years old at that time. 343 00:23:57,885 --> 00:23:59,245 We know who you are! 344 00:23:59,525 --> 00:24:01,325 You have fooled everyone for 15 years. 345 00:24:01,405 --> 00:24:02,965 You killed a child! 346 00:24:03,205 --> 00:24:04,485 We know who you are! 347 00:24:04,765 --> 00:24:07,045 We have concrete evidence against you! 348 00:24:08,245 --> 00:24:09,925 Fuck! So much drama for one tip off! 349 00:24:10,645 --> 00:24:12,045 -Did you receive any calls? -We will. 350 00:24:13,005 --> 00:24:14,205 It will take a little time but we surely will get a call. 351 00:24:14,845 --> 00:24:17,125 In the beginning nobody will believe an acquaintance could do this. 352 00:24:17,165 --> 00:24:20,565 but the nurse will panic, behave oddly, 353 00:24:20,565 --> 00:24:22,725 and her colleagues will get suspicious. We will receive the call, Sir. 354 00:24:23,045 --> 00:24:24,805 Dehradun medical college! 355 00:24:25,125 --> 00:24:26,685 She used to work at Dehradun medical college! 356 00:24:26,685 --> 00:24:27,325 -Listen -Yes. 357 00:24:27,365 --> 00:24:28,405 The woman has killed Raghav. 358 00:24:28,445 --> 00:24:29,045 Did you see the news? 359 00:24:30,405 --> 00:24:32,205 He is talking about Dehradun medical college. 360 00:24:33,565 --> 00:24:35,165 You worked there, didn't you? 361 00:24:36,445 --> 00:24:37,485 Youโ€™ve killed a kid. 362 00:24:37,525 --> 00:24:38,365 I'll be back. 363 00:24:38,405 --> 00:24:39,485 We know who you are. 364 00:24:39,725 --> 00:24:41,605 We have concrete evidence against you! 365 00:24:43,165 --> 00:24:44,685 I said everything clearly on television 366 00:24:45,125 --> 00:24:46,245 that we have concrete evidence. 367 00:24:46,245 --> 00:24:48,165 She will watch it, get scared and behave oddly. 368 00:24:48,165 --> 00:24:49,085 We will receive the call. 369 00:25:07,885 --> 00:25:09,525 Pick up the fucking phone! Idiots! 370 00:25:10,125 --> 00:25:12,085 All of you have turned into statues! 371 00:25:14,525 --> 00:25:15,565 Police Headquarters. 372 00:25:16,725 --> 00:25:17,285 Yes. 373 00:25:17,525 --> 00:25:18,525 Aditi Tiwari case? 374 00:25:18,885 --> 00:25:19,805 Yes. Tell me. Tell me. 375 00:25:20,325 --> 00:25:22,645 Really? Okay, thank you. 376 00:25:25,685 --> 00:25:28,005 Sir, the call was from Sarandeep Hospital 377 00:25:28,165 --> 00:25:29,685 about Aditi Tiwari's case. 378 00:25:36,245 --> 00:25:37,365 Yes, Police Headquarters 379 00:25:37,885 --> 00:25:39,045 Sure, tell me the details. 380 00:25:39,365 --> 00:25:41,845 Sir, we are very close to getting her. 381 00:25:42,045 --> 00:25:43,285 Please let us investigate. 382 00:25:43,645 --> 00:25:44,925 I take the responsibility for this. 383 00:25:45,565 --> 00:25:47,645 I lead this unit and you will take the responsibility? 384 00:25:48,645 --> 00:25:51,525 Will you find the murderer within 24 hours? 385 00:25:52,445 --> 00:25:53,285 And let's say you find her. 386 00:25:53,365 --> 00:25:55,445 Will you present the court his story as evidence? 387 00:25:55,925 --> 00:25:57,045 I'll make her confess, Sir. 388 00:25:59,285 --> 00:26:00,245 Think about it, Vamika. 389 00:26:01,125 --> 00:26:03,405 You will take the fall, if this fails. 390 00:26:39,925 --> 00:26:40,685 Let me 391 00:26:53,765 --> 00:26:54,965 No Maโ€™am It's not her. 392 00:26:56,485 --> 00:26:57,045 Why? 393 00:26:58,045 --> 00:26:59,565 Our nurse is psychotic. 394 00:27:00,245 --> 00:27:03,325 Such people are self-obsessed. They won't care for pets. 395 00:27:06,405 --> 00:27:07,725 It's not her, Ma'am. 100 percent. 396 00:27:40,805 --> 00:27:41,725 Hello. 397 00:27:42,125 --> 00:27:43,045 Jai Hind, Sir. 398 00:27:43,845 --> 00:27:45,445 Head Constable Parihar here, Sir. 399 00:27:45,725 --> 00:27:47,485 No, Sir. We found nothing over here. 400 00:27:47,605 --> 00:27:49,885 The informant was just a prankster. 401 00:27:50,485 --> 00:27:51,765 a******! 402 00:27:52,605 --> 00:27:53,405 Come back. 403 00:27:54,805 --> 00:27:55,605 Come back. 404 00:28:00,885 --> 00:28:01,485 Hey! 405 00:28:02,685 --> 00:28:04,925 -Rajan! Wake up! -Yes, Sir. 406 00:28:04,965 --> 00:28:07,045 -Bring me a cup of tea. -Yes, Sir. 407 00:28:07,205 --> 00:28:08,845 All these f*****s just want to sleep. 408 00:28:16,885 --> 00:28:18,845 Such a well-staged crime scene! 409 00:28:19,565 --> 00:28:20,565 She is smart. 410 00:28:23,285 --> 00:28:25,245 She can go to any lengths to protect herself. 411 00:28:26,925 --> 00:28:28,405 She is impulsive as well as nervous. 412 00:28:28,685 --> 00:28:30,605 She will surely make a mistake under pressure. 413 00:28:58,245 --> 00:29:01,245 If she behaves abnormal, then, someone will surely register too. 414 00:29:06,885 --> 00:29:08,285 We know who you are! 415 00:29:08,965 --> 00:29:11,565 You have been fooling everyone for 15 years, but no more! 416 00:29:12,565 --> 00:29:14,445 You have been fooling everyone for 15 years! 417 00:29:14,525 --> 00:29:16,205 You killed a child! 418 00:29:16,325 --> 00:29:17,605 We know who you are! 419 00:29:17,845 --> 00:29:20,245 We have concrete evidence against you! 420 00:29:20,885 --> 00:29:22,645 Dehradun medical college. 421 00:29:22,885 --> 00:29:24,645 She worked in Dehradun medical college. 422 00:29:24,845 --> 00:29:27,165 A woman killed Raghav and Aditi! 423 00:29:27,245 --> 00:29:29,645 -What is her name, Sir? -A woman! 424 00:29:29,685 --> 00:29:31,925 Sir, tell us the whole story. 425 00:29:41,125 --> 00:29:43,485 -Hello. -Hello. Police Headquarters? 426 00:29:43,805 --> 00:29:46,445 Yes, this is Police Headquarters. Speak up. 427 00:29:46,925 --> 00:29:48,525 I am calling from AN Hospital. 428 00:29:49,845 --> 00:29:52,645 We have a nurse here. Kriti Rathudi. 429 00:29:56,605 --> 00:29:59,405 Are you certain she used to work at the medical college? 430 00:29:59,445 --> 00:30:00,165 Yes, Sir. 431 00:30:00,725 --> 00:30:01,685 Where is she now? 432 00:30:01,965 --> 00:30:04,045 She took a shift off and left on seeing the news. 433 00:30:04,205 --> 00:30:05,765 - I see. - She was behaving very strange. 434 00:30:05,885 --> 00:30:09,245 -As in? -I thought maybe I was overthinking. 435 00:30:09,565 --> 00:30:12,645 -But then I checked her locker. -I see. 436 00:30:16,565 --> 00:30:18,005 28th October is marked. 437 00:30:18,445 --> 00:30:19,605 What is this? 438 00:30:25,565 --> 00:30:26,885 Narcotics Anonymous 439 00:30:31,005 --> 00:30:33,325 (Missing) 440 00:30:33,325 --> 00:30:35,565 (Search for missing) 441 00:30:35,565 --> 00:30:38,125 (Aditi Tiwariโ€™s dead body was found in ganga river) 442 00:30:42,525 --> 00:30:44,845 (Sanjana Tiwari announces an indefinite Hunger Strike) 443 00:30:53,685 --> 00:30:56,005 It's her! Ma'am, it's definitely her! 444 00:30:57,405 --> 00:30:58,205 Where is she now? 445 00:30:58,325 --> 00:31:00,725 She fled from home last night 446 00:31:00,765 --> 00:31:01,605 when the news was aired. 447 00:31:01,885 --> 00:31:04,965 Her credit card was swiped in Nainital 30-35 minutes ago, 448 00:31:04,965 --> 00:31:06,245 In Pine Meadows Hotel. 449 00:31:10,605 --> 00:31:12,245 What's the matter? 450 00:31:12,805 --> 00:31:13,685 She is in Nainital. 451 00:31:14,685 --> 00:31:16,005 But SP Juyal is interfering. 452 00:31:16,285 --> 00:31:18,685 He says, there's no time. So he won't let us go and arrest her there. 453 00:31:18,845 --> 00:31:21,365 Nainital is seven hours from here. To and fro fourteen hours. 454 00:31:21,445 --> 00:31:23,045 We have only seven and a half hours. 455 00:31:37,925 --> 00:31:38,845 SP Juyal? 456 00:31:39,005 --> 00:31:41,685 Sir, we have to request Nainital Police 457 00:31:42,125 --> 00:31:44,845 to arrest Kriti Rathudi from Pine Meadows Hotel 458 00:31:44,845 --> 00:31:46,245 and airlift her here, Sir. 459 00:31:46,405 --> 00:31:47,245 Have you lost your mind? 460 00:31:47,765 --> 00:31:48,925 Am I the Home Minister's son-in-law? 461 00:31:49,285 --> 00:31:50,765 The news is leaked to the media, Sir. 462 00:31:50,845 --> 00:31:52,845 We'll have a problem if we don't take action. 463 00:31:52,925 --> 00:31:56,685 In any case everyone feels the I.G. office is interested in closing this case. 464 00:31:56,765 --> 00:31:57,365 Really? 465 00:32:00,485 --> 00:32:02,365 -Okay, I'll see what I can do. -Okay, Sir. 466 00:32:07,165 --> 00:32:07,845 What are you looking at? 467 00:32:08,245 --> 00:32:10,245 Are you the only one who can lie to get something done? 468 00:32:18,005 --> 00:32:19,285 Connect me to the Home Ministerโ€™s office. 469 00:33:25,325 --> 00:33:28,805 I do not know anyone called Raghav Nautiyal or Aditi Tiwari. 470 00:33:29,485 --> 00:33:31,085 I have only seen them on TV. 471 00:33:31,325 --> 00:33:32,605 You don't know them? 472 00:33:33,005 --> 00:33:34,485 Then why did you flee on seeing the news?! 473 00:33:34,805 --> 00:33:36,685 I did not flee. I was right there. 474 00:33:36,885 --> 00:33:38,045 Why was your phone switched off? 475 00:33:39,965 --> 00:33:41,245 My phone was lost. 476 00:33:42,125 --> 00:33:45,765 The moment police thrashes you, you will speak up the truth. 477 00:33:45,965 --> 00:33:48,965 I repeat. I did not flee. 478 00:33:49,605 --> 00:33:54,045 Honestly. I just needed some time out. I wanted peace. 479 00:33:54,805 --> 00:33:55,525 Truly. 480 00:34:02,685 --> 00:34:04,485 [Popular Cricket Tournament Tune] 481 00:34:05,605 --> 00:34:10,164 It should be our dream to keep every Indian child free from Polio. 482 00:34:10,925 --> 00:34:15,925 You just have to go to nearest Polio Camp for Polio drops to your child. 483 00:34:16,125 --> 00:34:19,085 Every child has the right to live a healthy life 484 00:34:19,445 --> 00:34:23,045 and it is your responsibility to protect your child from Polio. 485 00:34:34,005 --> 00:34:35,605 I went through a break up recently. 486 00:34:36,724 --> 00:34:38,285 I wanted to get over it. 487 00:34:38,885 --> 00:34:41,244 You don't believe me? Ask Ritu. 488 00:34:41,885 --> 00:34:43,805 Ritu is my supervisor. She will tell you all about me. 489 00:34:44,125 --> 00:34:45,605 -Ritu Bhatt, right? -Yes. Ritu Bhatt. 490 00:34:45,805 --> 00:34:46,485 She will tell you everything. 491 00:34:46,644 --> 00:34:48,244 She is the one who reported you. 492 00:34:52,485 --> 00:34:53,325 Ritu Bhatt? 493 00:34:54,525 --> 00:34:56,045 - Donโ€™t go inside. - Take off your shoes, Ma'am. 494 00:34:56,085 --> 00:34:57,285 Maโ€™am, one minute 495 00:34:57,365 --> 00:34:58,845 Just one minute. 496 00:34:58,885 --> 00:35:00,765 - Please, Ma'am. Just one minute. - Balwant stop! 497 00:35:00,845 --> 00:35:02,325 Take off your shoe. 498 00:35:02,725 --> 00:35:03,685 Take them off. 499 00:35:04,805 --> 00:35:06,125 -Hurry! -I'm on it. 500 00:35:14,365 --> 00:35:15,605 Let's see you walk. 501 00:35:15,885 --> 00:35:16,805 Let's see you walk. 502 00:35:17,685 --> 00:35:19,765 Let's see you walk. Hurry! 503 00:35:20,525 --> 00:35:21,725 Walk! Walk! 504 00:35:30,525 --> 00:35:32,125 She is not the suspect we are looking for. 505 00:35:32,365 --> 00:35:34,605 Much ado about nothing, Ma'am. 506 00:35:34,645 --> 00:35:37,645 The shoes I mistook for camper shoes were actually special shoes 507 00:35:37,925 --> 00:35:41,165 that patients with mild polio wears to hide the limp 508 00:35:47,205 --> 00:35:48,525 Our nurse has polio. 509 00:35:56,565 --> 00:35:57,445 She has Polio 510 00:36:00,205 --> 00:36:01,005 Look at this. 511 00:36:01,205 --> 00:36:02,085 Look! 512 00:36:02,605 --> 00:36:03,565 Is this your locker? 513 00:36:03,885 --> 00:36:05,205 Not Mine.. This is Ritu Bhatt's locker. 514 00:36:05,245 --> 00:36:06,445 Ritu Bhatt's locker. 515 00:36:13,645 --> 00:36:15,885 You are rushing for no need. 516 00:36:15,965 --> 00:36:17,085 She must have fled. 517 00:36:17,165 --> 00:36:19,405 She did not flee the city even after committing double murder. 518 00:36:19,485 --> 00:36:20,925 When the news came out that the case is opened 519 00:36:21,005 --> 00:36:23,005 she shifted the blame on Kriti instead of fleeing. 520 00:36:23,085 --> 00:36:24,605 She deceived the Police and caused delay. 521 00:36:24,685 --> 00:36:26,245 Why is she doing this? She is taking a risk. 522 00:36:26,325 --> 00:36:28,285 She is enjoying the game. Like drugs. 523 00:36:28,765 --> 00:36:32,445 She derives a bigger kick the closer she is to the mess. 524 00:36:32,525 --> 00:36:35,125 It means that she is right here. 525 00:36:37,365 --> 00:36:39,405 Play the feed of the Headquarters' surroundings. Hurry. 526 00:36:41,085 --> 00:36:41,885 Ma'am, please. 527 00:36:44,805 --> 00:36:45,325 Do as he says. 528 00:36:45,485 --> 00:36:46,085 Alright Maโ€™am. 529 00:37:08,365 --> 00:37:08,925 There she is! 530 00:37:09,685 --> 00:37:10,485 Camera one. 531 00:37:10,645 --> 00:37:11,725 The one with the red umbrella. 532 00:37:18,885 --> 00:37:19,685 Sir! Sir! 533 00:37:20,405 --> 00:37:22,205 -Sir, answer us! - Let me go 534 00:37:22,285 --> 00:37:23,805 We want an answer! 535 00:37:23,925 --> 00:37:25,165 Answer us! We want an answer! 536 00:37:25,485 --> 00:37:28,925 Who is going to take responsibility for turning the country's law into a joke? 537 00:37:28,925 --> 00:37:31,085 Is the Police ready to do anything to close the case? 538 00:37:31,125 --> 00:37:33,485 You didn't find the culprit, so you arrested an innocent person? 539 00:37:33,565 --> 00:37:35,725 Speak up! 540 00:37:35,805 --> 00:37:37,125 -Move aside. -Speak up! 541 00:37:38,445 --> 00:37:41,725 -Move -Tell us the truth, Inspector! Speak up! 542 00:37:41,885 --> 00:37:44,285 Speak up! 543 00:37:44,365 --> 00:37:46,845 Speak up! 544 00:37:47,085 --> 00:37:48,045 Sir! Sir! 545 00:37:48,125 --> 00:37:49,645 Sir! Tell us the truth! 546 00:38:03,445 --> 00:38:05,125 Did you find Ritu Bhatt's car registration number? 547 00:38:05,285 --> 00:38:05,965 Message me. 548 00:38:12,365 --> 00:38:14,445 Speak up! 549 00:38:16,485 --> 00:38:19,285 Speak up! 550 00:38:20,645 --> 00:38:21,645 I said, Move. 551 00:38:23,245 --> 00:38:26,645 [Reporters clamouring continues] 552 00:38:27,085 --> 00:38:28,045 Let me go.38399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.