Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,280 --> 00:00:05,040
How do you
do this, Dora?
2
00:00:05,080 --> 00:00:07,350
I'm not a suspect.
3
00:00:07,390 --> 00:00:09,210
That's exactly what
a suspect would say.
4
00:00:09,250 --> 00:00:10,320
Dad!
5
00:00:10,360 --> 00:00:11,910
If it was that
Evans boy playing rough...
6
00:00:11,950 --> 00:00:14,980
He won't come near us
since you said you'd arrest him.
7
00:00:15,020 --> 00:00:17,360
He's only seven!
- Mmm-hmm.
8
00:00:17,400 --> 00:00:19,580
Then tell me you weren't
nicking apples again?
9
00:00:20,580 --> 00:00:21,820
Oh, the silent treatment.
10
00:00:23,610 --> 00:00:25,030
Trust me, in the end,
11
00:00:26,310 --> 00:00:27,620
the truth will out.
12
00:00:45,570 --> 00:00:47,360
Ah, it can't have been
too bad a cut.
13
00:00:47,400 --> 00:00:49,440
She just shot off
down the street like a rocket.
14
00:00:50,470 --> 00:00:51,640
How's the book?
15
00:00:53,510 --> 00:00:54,750
I don't know.
16
00:00:59,200 --> 00:01:00,510
I found these in the cupboard.
17
00:01:02,340 --> 00:01:04,170
When did you start
taking them, Cath?
18
00:01:05,660 --> 00:01:08,210
Dr Bennett said
to try them for a month.
19
00:01:08,240 --> 00:01:10,480
Mood stabilisers.
20
00:01:10,520 --> 00:01:12,000
This is better,
though, isn't it?
21
00:01:13,560 --> 00:01:15,420
Less screaming and fighting.
22
00:01:17,740 --> 00:01:18,780
Less Cathy.
23
00:01:21,570 --> 00:01:22,740
Just like Mum.
24
00:01:23,880 --> 00:01:24,880
Do you remember?
25
00:01:26,710 --> 00:01:29,360
Seeing her disappear bit by bit.
26
00:01:29,400 --> 00:01:30,430
It's not the same.
27
00:01:30,470 --> 00:01:32,090
It's exactly the same.
28
00:01:33,790 --> 00:01:36,410
You said I was starting
to sound like her.
29
00:01:36,450 --> 00:01:38,140
I just meant you were worked up.
30
00:01:39,410 --> 00:01:40,760
Worst day of my life,
31
00:01:42,240 --> 00:01:43,410
out on the street,
32
00:01:44,520 --> 00:01:46,870
watching her get
put into that van.
33
00:01:49,320 --> 00:01:50,630
It might take longer...
34
00:01:52,670 --> 00:01:54,150
but I'll end up just the same.
35
00:01:57,540 --> 00:01:59,160
That awful institution.
36
00:02:00,610 --> 00:02:02,130
I will never let that happen.
37
00:02:11,960 --> 00:02:13,020
What is it, Larry?
38
00:02:13,070 --> 00:02:14,140
A woman's gone missing.
39
00:02:16,170 --> 00:02:17,480
There's a lot of it about.
40
00:02:30,120 --> 00:02:31,120
Ah, Geordie.
41
00:02:33,230 --> 00:02:35,920
You have to try some of these
Chelsea buns from Fitzbillies.
42
00:02:35,950 --> 00:02:36,980
Had them before, yeah.
43
00:02:37,020 --> 00:02:38,950
Oh. Right.
44
00:02:40,130 --> 00:02:41,160
Well, while I'm still here,
45
00:02:41,200 --> 00:02:42,890
I'm working through
some Cambridge traditions.
46
00:02:42,930 --> 00:02:44,480
You shouldn't
have to go.
47
00:02:44,510 --> 00:02:47,090
A lot of us would rather
you weren't leaving, you know.
48
00:02:47,140 --> 00:02:49,900
Thank you, Mrs C,
but I've made my peace with it.
49
00:02:51,110 --> 00:02:53,450
The future is
an open road of possibilities.
50
00:02:53,490 --> 00:02:55,590
Hmm, not for everyone.
51
00:02:55,630 --> 00:02:59,040
Ah... OK, I'll bite. Who's died?
52
00:02:59,080 --> 00:03:01,150
No one yet,
but there is a missing student.
53
00:03:01,190 --> 00:03:03,670
Call came in this morning
from her distraught father.
54
00:03:03,700 --> 00:03:05,250
There was me thinking
you were drawn here
55
00:03:05,290 --> 00:03:06,460
by the smell of cinnamon.
56
00:03:07,500 --> 00:03:09,220
Oh, there's more milk
57
00:03:09,260 --> 00:03:10,470
if it's too hot.
58
00:03:12,890 --> 00:03:13,890
Is this a joke?
59
00:03:14,410 --> 00:03:15,550
What, you know her?
60
00:03:21,450 --> 00:03:22,620
Wait...
61
00:03:23,210 --> 00:03:24,490
Thank you, Mrs C.
62
00:03:32,420 --> 00:03:34,310
She's a student at Girton.
63
00:03:34,360 --> 00:03:35,600
How do you know her?
64
00:03:38,460 --> 00:03:40,220
She's not the one you...
- Yeah, Geordie...
65
00:03:43,740 --> 00:03:46,810
It's Caroline Stansham.
You know who her dad is?
66
00:03:46,850 --> 00:03:50,260
Hugh Stansham,
very big in plastics.
67
00:03:50,300 --> 00:03:51,610
Supplies half
the country, apparently.
68
00:03:51,650 --> 00:03:53,690
I'll be honest,
it didn't come up.
69
00:03:55,000 --> 00:03:56,410
Wasn't that last week?
70
00:03:56,450 --> 00:03:58,270
Same night as the break-in here.
71
00:03:58,310 --> 00:04:01,040
Her dad says she's been missing
for at least a fortnight,
72
00:04:02,180 --> 00:04:03,210
which could make you
73
00:04:03,250 --> 00:04:04,700
the last person
to have seen her.
74
00:04:10,290 --> 00:04:12,180
I've found it helps
having one of you lot
75
00:04:12,220 --> 00:04:13,250
to grease the wheels.
76
00:04:13,290 --> 00:04:15,530
One of my lot?
77
00:04:15,570 --> 00:04:16,910
Gets you past the podge quicker
78
00:04:16,950 --> 00:04:19,780
when you know
your tripos from your pidges.
79
00:04:21,750 --> 00:04:22,680
Come again?
80
00:04:22,710 --> 00:04:24,430
Well, you know, college speak.
81
00:04:24,480 --> 00:04:25,760
Well, I never went to Cambridge.
82
00:04:26,510 --> 00:04:28,470
London Bible College.
83
00:04:28,510 --> 00:04:30,020
Well, what bloody use is that?
84
00:04:30,070 --> 00:04:31,760
Oh, sorry to disappoint.
85
00:04:32,210 --> 00:04:33,690
Morning.
86
00:04:33,730 --> 00:04:35,560
Detective Inspector Keating.
- Morning.
87
00:04:40,630 --> 00:04:41,980
Any of this familiar?
88
00:04:44,500 --> 00:04:46,630
Bare walls
didn't strike you as odd?
89
00:04:46,670 --> 00:04:48,220
It was dark, and...
90
00:04:49,500 --> 00:04:50,740
I was occupied.
91
00:04:51,300 --> 00:04:52,440
Hmm.
92
00:04:53,190 --> 00:04:54,500
Caroline Stansham.
93
00:04:55,710 --> 00:04:59,200
Reading classics
and waiting on her results.
94
00:05:00,480 --> 00:05:02,750
Dad said
there was no boyfriends.
95
00:05:02,790 --> 00:05:05,970
Though clearly he didn't know
about the randy reverend.
96
00:05:11,380 --> 00:05:12,900
She's a writer.
- Huh?
97
00:05:14,390 --> 00:05:16,320
At a student paper.
98
00:05:16,350 --> 00:05:19,240
Editor's an "Eric Delgado".
99
00:05:19,290 --> 00:05:20,950
Oh, there's an address
for submissions.
100
00:05:24,360 --> 00:05:26,700
Sir Roger
Throbingdon's residence,
101
00:05:26,740 --> 00:05:28,950
please do slip yourself inside.
102
00:05:29,950 --> 00:05:30,990
Great.
103
00:05:37,580 --> 00:05:40,230
You two are the "honest ducks"?
104
00:05:40,270 --> 00:05:42,060
It depends on who's enquiring.
105
00:05:42,100 --> 00:05:46,000
Detective Inspector Keating
and Mr Kottaram.
106
00:05:46,040 --> 00:05:48,690
Christ, we're in for it now.
107
00:05:48,730 --> 00:05:52,420
I stand by every word
we said about that chaplain.
108
00:05:52,460 --> 00:05:54,320
He never should have sniffed
that woman's underwear,
109
00:05:54,360 --> 00:05:55,940
particularly at her funeral.
110
00:05:55,980 --> 00:05:57,320
All right, cut it out.
111
00:05:57,360 --> 00:05:59,250
Which one of you
is Eric Delgado?
112
00:05:59,290 --> 00:06:01,180
Neither, he's Nigel Rivers.
113
00:06:01,230 --> 00:06:02,260
And he's Innes Clark.
114
00:06:02,300 --> 00:06:03,580
Delgado's a tutor.
115
00:06:04,230 --> 00:06:05,570
Helped set us up.
116
00:06:05,610 --> 00:06:07,370
Checks in every now and then.
117
00:06:07,410 --> 00:06:09,650
Whenever he fancies a gossip.
118
00:06:09,680 --> 00:06:11,610
When did you last see
Caroline Stansham?
119
00:06:12,960 --> 00:06:14,440
A month ago.
120
00:06:14,480 --> 00:06:16,410
Why? What's happened to her?
121
00:06:16,450 --> 00:06:18,240
Well, that's what
we're trying to establish.
122
00:06:19,000 --> 00:06:20,060
She worked here?
123
00:06:20,110 --> 00:06:21,450
One of our contributors.
124
00:06:21,490 --> 00:06:24,140
She penned a string
of "girl about town" spoofs.
125
00:06:24,180 --> 00:06:25,730
And she's wonderful.
126
00:06:26,870 --> 00:06:27,870
Close, were you?
127
00:06:29,220 --> 00:06:31,360
Joined at the hips,
once or twice.
128
00:06:31,400 --> 00:06:33,920
Went to a couple
of dances, that's all.
129
00:06:34,880 --> 00:06:36,740
She wanted to do
more proper stuff,
130
00:06:36,780 --> 00:06:39,400
so we said, "Bring us a story",
131
00:06:39,440 --> 00:06:40,610
and she never came back.
132
00:06:42,060 --> 00:06:43,090
"Proper stuff"?
133
00:06:43,130 --> 00:06:44,540
The serious side.
134
00:06:44,580 --> 00:06:46,370
You have one of those?
135
00:06:46,410 --> 00:06:48,340
Comedy is camouflage.
136
00:06:48,380 --> 00:06:51,070
Between the gags,
we skewer the establishment.
137
00:06:52,860 --> 00:06:54,750
Profound nutrition
138
00:06:54,800 --> 00:06:57,770
sandwiched between
two fart jokes.
139
00:06:59,600 --> 00:07:00,700
That one's for the Fringe.
140
00:07:00,730 --> 00:07:02,930
My dear, late mum...
- God rest her soul.
141
00:07:02,980 --> 00:07:05,740
...used to say,
"Hold the bastards to account!"
142
00:07:05,770 --> 00:07:08,080
And the brilliance
of modern publishing is
143
00:07:08,120 --> 00:07:09,640
anyone can do it.
- Ha.
144
00:07:13,510 --> 00:07:14,920
That's just what
the world needs,
145
00:07:14,960 --> 00:07:16,820
idiots in their rooms,
able to share
146
00:07:16,850 --> 00:07:18,290
their every thought
with the public.
147
00:07:18,340 --> 00:07:19,960
What was Caroline looking into?
148
00:07:20,860 --> 00:07:22,170
That's what we have to find out.
149
00:07:23,170 --> 00:07:24,450
And how we gonna do that?
150
00:07:25,280 --> 00:07:26,630
We'll retrace her steps.
151
00:07:32,660 --> 00:07:34,660
And you've never
seen her here before?
152
00:07:41,290 --> 00:07:42,530
She wasn't a regular.
153
00:07:45,470 --> 00:07:47,470
Then why come here
on that particular night?
154
00:07:49,540 --> 00:07:51,060
What on earth brought you here?
155
00:07:53,620 --> 00:07:55,140
I was blowing off steam.
156
00:07:56,550 --> 00:07:57,790
Besides, I like it.
157
00:07:58,590 --> 00:08:00,250
Salt of the earth, you know.
158
00:08:02,180 --> 00:08:03,520
I mean, was she in trouble?
159
00:08:03,560 --> 00:08:05,970
You know, disappeared for weeks,
160
00:08:06,010 --> 00:08:07,970
only to throw herself
at a complete stranger
161
00:08:08,010 --> 00:08:09,120
in a bar like this.
162
00:08:13,460 --> 00:08:16,530
She wasn't running or hiding.
163
00:08:16,570 --> 00:08:18,810
Oh, cos
you knew her so well.
164
00:08:20,570 --> 00:08:22,500
We did have a connection.
165
00:08:22,540 --> 00:08:23,890
Well, it's a dead end now.
166
00:08:24,650 --> 00:08:25,850
Sorry, you're giving up?
167
00:08:25,890 --> 00:08:28,650
She's 21, finished her studies,
168
00:08:28,680 --> 00:08:31,130
wealthy as the day is long,
she could be anywhere.
169
00:08:31,170 --> 00:08:32,240
We've done all we can.
170
00:08:32,270 --> 00:08:33,620
That what
you'll tell her father?
171
00:08:35,420 --> 00:08:36,560
Hey...
172
00:08:37,590 --> 00:08:40,410
I wanna find her too,
but without a body,
173
00:08:40,450 --> 00:08:42,040
wanting doesn't get us very far.
174
00:08:43,420 --> 00:08:44,700
Now, I need to get on.
175
00:08:52,920 --> 00:08:53,950
What do you want?
176
00:08:53,990 --> 00:08:55,260
What's that mean?
177
00:08:55,300 --> 00:09:00,780
It's unnerving, being summoned
by you like this, of an evening.
178
00:09:00,820 --> 00:09:02,820
Would you ever
consider coming back?
179
00:09:02,860 --> 00:09:04,650
You've one less in your nest.
180
00:09:04,690 --> 00:09:06,580
I thought that would help,
181
00:09:06,620 --> 00:09:08,550
bit of space between
Esme and Cathy,
182
00:09:08,590 --> 00:09:11,040
you know, refocus
on the other three.
183
00:09:11,070 --> 00:09:13,140
I can barely corral them
out the front door.
184
00:09:13,180 --> 00:09:14,180
And Cathy?
185
00:09:17,980 --> 00:09:19,120
She's gone on the pills.
186
00:09:21,320 --> 00:09:22,770
They're strong ones.
187
00:09:23,740 --> 00:09:24,770
For what?
188
00:09:24,810 --> 00:09:26,250
For her moods.
189
00:09:26,290 --> 00:09:27,810
She had a lot of anger.
190
00:09:28,540 --> 00:09:29,680
She couldn't sleep.
191
00:09:30,330 --> 00:09:32,120
Forgetful.
192
00:09:32,160 --> 00:09:34,190
These pills, they've helped her?
193
00:09:34,230 --> 00:09:35,890
She's not as angry.
194
00:09:37,300 --> 00:09:39,720
But now it feels like they're
just masking the problem.
195
00:09:42,480 --> 00:09:43,620
Masking Cathy.
196
00:09:46,180 --> 00:09:47,940
Truthfully, I am at a loss.
197
00:09:49,140 --> 00:09:52,520
I'll pop round tomorrow,
see what's to be done.
198
00:09:53,220 --> 00:09:54,460
Thank you, Mrs C.
199
00:10:15,340 --> 00:10:16,620
Morning, Larry.
200
00:10:17,720 --> 00:10:19,440
I should've kept my trap shut.
201
00:10:19,480 --> 00:10:20,650
Boss?
202
00:10:20,690 --> 00:10:22,130
I said we needed a body.
203
00:10:22,180 --> 00:10:23,770
It's Caroline Stansham,
isn't it?
204
00:10:24,420 --> 00:10:25,560
No, boss.
205
00:10:30,120 --> 00:10:31,630
Innes Clark.
206
00:10:31,670 --> 00:10:33,670
Another student
found him this morning.
207
00:10:34,290 --> 00:10:35,460
Throat's been cut.
208
00:10:37,610 --> 00:10:40,440
I'm so sorry,
I simply don't have the room.
209
00:10:40,470 --> 00:10:42,470
I know I sound
like the innkeeper.
210
00:10:42,510 --> 00:10:44,440
No one wants
to be the innkeeper,
211
00:10:44,480 --> 00:10:46,030
but we're fit to burst here.
212
00:10:46,060 --> 00:10:48,680
Maybe try St Jude's.
213
00:10:52,620 --> 00:10:55,040
Oh, a little bit of peace
would be nice.
214
00:10:58,280 --> 00:10:59,480
You're not
the one to blame
215
00:10:59,520 --> 00:11:00,690
for these feelings, Alice.
216
00:11:01,980 --> 00:11:03,050
Oh, sorry.
217
00:11:04,180 --> 00:11:05,180
I didn't mean to...
218
00:11:07,430 --> 00:11:08,600
Sorry.
219
00:11:10,360 --> 00:11:12,220
Daniel, you take it from here.
220
00:11:16,610 --> 00:11:17,750
Shall we?
221
00:11:20,410 --> 00:11:21,970
Sorry about that.
222
00:11:22,010 --> 00:11:23,830
Leonard
shouldn't have interrupted.
223
00:11:26,280 --> 00:11:28,520
My fault,
I need an occupied sign.
224
00:11:30,280 --> 00:11:31,800
That looked a little intense.
225
00:11:32,760 --> 00:11:33,860
Mmm, it is.
226
00:11:34,730 --> 00:11:36,970
Sharing their deepest fears,
227
00:11:37,010 --> 00:11:39,050
everything the stiff
upper lip suppresses.
228
00:11:40,320 --> 00:11:41,730
It's quite a shift
229
00:11:41,770 --> 00:11:44,800
from those inspiring,
spiritual talks.
230
00:11:44,850 --> 00:11:47,890
Well, that was the theory,
this is the practice.
231
00:11:48,640 --> 00:11:51,040
Personal, spiritual improvement.
232
00:11:51,090 --> 00:11:53,610
I studied these
techniques at Corpus.
233
00:11:53,650 --> 00:11:56,030
I'm pretty sure Daniel didn't,
234
00:11:56,060 --> 00:11:59,000
and he's offering counsel now?
235
00:11:59,050 --> 00:12:01,560
Well, he's... giving back.
236
00:12:03,620 --> 00:12:05,550
You know how much
this has helped him, Leonard.
237
00:12:06,250 --> 00:12:08,140
It's made such a difference.
238
00:12:08,180 --> 00:12:10,630
He just wants other people
to have that chance.
239
00:12:11,560 --> 00:12:12,840
Besides it's only right,
240
00:12:12,890 --> 00:12:14,710
since he's investing
in our work.
241
00:12:16,290 --> 00:12:17,460
Investing?
242
00:12:18,670 --> 00:12:20,090
You could be so proud, Leonard.
243
00:12:20,920 --> 00:12:21,920
I am.
244
00:12:31,200 --> 00:12:32,650
So he was your student,
245
00:12:33,580 --> 00:12:35,130
Mr Delgado?
246
00:12:36,520 --> 00:12:37,690
It's unthinkable.
247
00:12:38,590 --> 00:12:41,520
Innes was a...
a true moral crusader.
248
00:12:41,560 --> 00:12:42,830
After yesterday's chat,
249
00:12:42,870 --> 00:12:45,110
I imagine he had
a sizeable list of enemies.
250
00:12:45,150 --> 00:12:47,220
What is it
they say about judging a man
251
00:12:47,250 --> 00:12:48,630
by the quality of his enemies?
252
00:12:50,120 --> 00:12:51,630
I'd take quantity every time.
253
00:12:51,670 --> 00:12:54,180
Any enemies who'd do
something about it?
254
00:12:54,230 --> 00:12:57,090
If I do your job for you,
do I get to carry a badge?
255
00:12:57,130 --> 00:12:58,480
Answer the question, Nigel.
256
00:13:00,820 --> 00:13:02,890
We accused the dean of deviancy,
257
00:13:02,930 --> 00:13:04,510
the bursar of bigamy,
258
00:13:04,550 --> 00:13:07,690
a lovely little spread
about gonorrhoea in Girton.
259
00:13:07,720 --> 00:13:09,580
We do love
a little alliteration.
260
00:13:09,620 --> 00:13:11,650
What's littering
got to do with it?
261
00:13:11,690 --> 00:13:13,270
Sharp as a marble, this one.
262
00:13:13,310 --> 00:13:14,380
Nigel!
263
00:13:14,420 --> 00:13:16,490
Enough!
264
00:13:16,520 --> 00:13:18,210
What? It's acceptable
for him to be an idiot,
265
00:13:18,250 --> 00:13:19,350
but I can't point it out?
266
00:13:19,390 --> 00:13:20,770
This isn't a game, son.
267
00:13:22,530 --> 00:13:23,940
There's still
some of your friend
268
00:13:23,980 --> 00:13:25,020
on the floor over there.
269
00:13:27,330 --> 00:13:29,820
Look, killing Innes would be
a ridiculous overreaction.
270
00:13:31,400 --> 00:13:33,490
Plus it's left me
short of a cover story.
271
00:13:34,180 --> 00:13:35,530
Where were you last night?
272
00:13:36,470 --> 00:13:37,640
Alone.
273
00:13:38,370 --> 00:13:39,680
Studying in my room.
274
00:13:39,720 --> 00:13:41,680
Nigel's
a thunderous talent.
275
00:13:41,720 --> 00:13:43,480
I wholly vouch
for his character.
276
00:13:44,590 --> 00:13:45,760
We'll be in touch.
277
00:13:53,080 --> 00:13:54,810
See if his neighbours
heard anything.
278
00:13:55,130 --> 00:13:56,130
Boss.
279
00:14:00,640 --> 00:14:03,090
Yesterday, we're here
looking for Caroline, and...
280
00:14:04,500 --> 00:14:06,260
today Innes is dead.
281
00:14:06,300 --> 00:14:08,010
Someone picking off journalists?
282
00:14:08,050 --> 00:14:09,580
We have to find her, Geordie.
283
00:14:12,650 --> 00:14:15,750
Some of these look like
they've been stepped on.
284
00:14:15,790 --> 00:14:18,520
Printing with Letrasets,
that's not cheap.
285
00:14:21,810 --> 00:14:22,980
Bugger.
286
00:14:24,140 --> 00:14:25,450
Geordie?
- Mmm?
287
00:14:29,220 --> 00:14:30,220
Anything?
288
00:14:31,560 --> 00:14:33,700
Someone's exposed
this roll of film.
289
00:14:37,880 --> 00:14:39,190
Destroying evidence?
- Yeah.
290
00:14:44,440 --> 00:14:45,890
There's some still in the reel.
291
00:14:51,550 --> 00:14:52,860
Oh, I'm sorry.
292
00:14:53,900 --> 00:14:55,550
It's all go here.
- I'm well aware.
293
00:14:55,590 --> 00:14:56,760
What do you want?
294
00:14:57,620 --> 00:14:58,860
Is Daniel about?
295
00:14:58,900 --> 00:15:01,380
He's the only one of Sam's
little project who isn't.
296
00:15:01,420 --> 00:15:03,380
He had to run home.
Oh, bear with me.
297
00:15:03,420 --> 00:15:05,180
Derek, compost.
298
00:15:05,870 --> 00:15:07,490
I'd like a word with him too.
299
00:15:17,370 --> 00:15:19,930
Slow down, Leonard!
He's not going anywhere.
300
00:15:23,580 --> 00:15:25,650
What in God's name?
301
00:15:26,580 --> 00:15:27,820
Or maybe he is.
302
00:15:28,760 --> 00:15:30,210
You look like a committee.
303
00:15:31,000 --> 00:15:32,480
Have you lost your mind?
304
00:15:32,520 --> 00:15:34,070
Nice to see you too.
305
00:15:34,110 --> 00:15:36,250
When were you going
to tell me about this?
306
00:15:36,280 --> 00:15:39,480
It's my house,
Leonard, my choice.
307
00:15:39,530 --> 00:15:41,670
As much as
you'd like to think otherwise.
308
00:15:41,700 --> 00:15:44,430
We need a favour.
Can we take this inside?
309
00:15:57,930 --> 00:16:00,690
Sylvia? What are
you doing here?
310
00:16:00,720 --> 00:16:03,370
Geordie asked me
to come back for the odd day,
311
00:16:03,410 --> 00:16:04,890
to help out.
- Oh.
312
00:16:05,660 --> 00:16:07,070
OK.
313
00:16:07,110 --> 00:16:10,040
When a man takes notice
of his wife's health,
314
00:16:10,080 --> 00:16:11,770
something's truly amiss.
315
00:16:15,810 --> 00:16:17,500
This is
a wonderful home.
316
00:16:17,530 --> 00:16:19,220
You hate it.
317
00:16:19,260 --> 00:16:21,460
You've begged me
to move into Cambridge.
318
00:16:21,500 --> 00:16:23,610
This is Sam, isn't it?
319
00:16:24,300 --> 00:16:26,300
God forbid I listen to someone
320
00:16:26,330 --> 00:16:27,910
other than
the all-knowing Leonard.
321
00:16:27,960 --> 00:16:30,130
Shall we concentrate
on the matter at hand?
322
00:16:30,170 --> 00:16:31,480
You'll regret this.
323
00:16:31,510 --> 00:16:35,720
All so you can throw more money
at this self-analysis nonsense.
324
00:16:35,760 --> 00:16:37,650
And how much money
has Jack thrown
325
00:16:37,690 --> 00:16:39,130
at your "nonsense"
over the years?
326
00:16:39,170 --> 00:16:41,620
Fellas! Enough.
327
00:16:42,350 --> 00:16:43,560
How long's left?
328
00:16:44,320 --> 00:16:45,490
Here we are.
329
00:16:53,120 --> 00:16:54,120
Bingo.
330
00:16:55,330 --> 00:16:56,780
That's Eric Delgado.
331
00:16:57,370 --> 00:16:58,540
Their tutor.
332
00:17:01,060 --> 00:17:04,200
And that is a very flexible
young fella with him.
333
00:17:05,550 --> 00:17:06,930
Also known as motive.
334
00:17:07,690 --> 00:17:09,240
What?
335
00:17:09,270 --> 00:17:10,890
Can you print these?
- No.
336
00:17:12,550 --> 00:17:14,370
Please go now.
337
00:17:14,420 --> 00:17:15,520
I should never
have agreed to this.
338
00:17:15,560 --> 00:17:16,760
You're helping the police.
339
00:17:16,800 --> 00:17:19,730
To destroy
the lives of men. Out!
340
00:17:28,290 --> 00:17:30,180
I was feeling blue.
341
00:17:30,230 --> 00:17:33,850
Then suddenly
anxious and fizzing.
342
00:17:34,990 --> 00:17:35,990
I couldn't sleep.
343
00:17:36,960 --> 00:17:39,580
I forgot things,
or I couldn't concentrate.
344
00:17:41,340 --> 00:17:43,070
I was awful with the kids.
345
00:17:44,140 --> 00:17:46,210
Just so angry, all the time.
346
00:17:47,140 --> 00:17:48,620
No wonder Esme moved out.
347
00:17:50,420 --> 00:17:52,460
I had no interest
in poor Geordie.
348
00:17:54,560 --> 00:17:57,150
It was just like Mum,
the way it all built up.
349
00:17:58,010 --> 00:17:59,460
Now it's the opposite.
350
00:17:59,500 --> 00:18:02,190
The pills just flatten me.
351
00:18:03,160 --> 00:18:04,950
I feel like I'm only half here.
352
00:18:05,810 --> 00:18:07,950
You've just
described the change.
353
00:18:09,610 --> 00:18:11,160
Have you gone through it yet?
354
00:18:11,200 --> 00:18:13,690
No. It's all in my head.
355
00:18:14,100 --> 00:18:15,100
Have you?
356
00:18:15,930 --> 00:18:16,970
No, but the pills.
357
00:18:17,620 --> 00:18:18,930
They're just like Mum's.
358
00:18:20,210 --> 00:18:21,650
They are working.
359
00:18:21,690 --> 00:18:23,410
They smothered you.
360
00:18:23,450 --> 00:18:25,790
It's all still
going on underneath.
361
00:18:25,830 --> 00:18:28,480
How much did your mum
and sisters tell you?
362
00:18:28,530 --> 00:18:30,880
Well, they gave me
maybe a sense of it.
363
00:18:32,630 --> 00:18:36,530
My Ronnie'd run off,
so I went through it alone.
364
00:18:36,570 --> 00:18:38,990
Just the daft
old vicar to shout at.
365
00:18:39,740 --> 00:18:41,120
Sylvia, how's that gonna help?
366
00:18:43,160 --> 00:18:45,610
It's the last thing I need.
How am I gonna cope?
367
00:18:45,650 --> 00:18:49,130
It's as natural
as going from girl to woman.
368
00:18:49,170 --> 00:18:51,270
And once you've gone through it,
369
00:18:51,310 --> 00:18:52,930
you'll feel better than ever.
370
00:18:54,450 --> 00:18:56,520
You don't need pills.
371
00:18:57,140 --> 00:18:58,760
You've got me.
372
00:18:58,800 --> 00:19:00,870
You've a husband who loves you.
373
00:19:02,350 --> 00:19:04,730
Bit of space and patience,
374
00:19:05,700 --> 00:19:06,870
we'll get you there.
375
00:19:17,990 --> 00:19:20,790
You're named
as The Honest Duck's editor.
376
00:19:22,410 --> 00:19:23,820
So, you're across
everything they publish?
377
00:19:23,860 --> 00:19:25,000
Of course.
378
00:19:27,140 --> 00:19:28,720
The boys keep me informed.
379
00:19:28,760 --> 00:19:30,650
So you've seen
the many potentially
380
00:19:30,690 --> 00:19:32,240
slanderous claims made...
381
00:19:33,350 --> 00:19:34,860
against public figures?
382
00:19:34,900 --> 00:19:37,560
Well, I did warn them
about stirring the pot.
383
00:19:39,390 --> 00:19:42,110
We found this here.
384
00:19:42,150 --> 00:19:44,940
It's been over exposed,
ruining most of the shots,
385
00:19:44,980 --> 00:19:46,950
but three remain.
386
00:19:47,710 --> 00:19:49,160
You might wanna take a look.
387
00:19:59,060 --> 00:20:00,060
Did you know about this?
388
00:20:02,650 --> 00:20:03,680
Did they blackmail you
389
00:20:03,720 --> 00:20:05,210
to let them print
whatever they liked?
390
00:20:07,730 --> 00:20:10,450
Did you come here,
kill Innes Clark,
391
00:20:10,490 --> 00:20:12,350
and attempt to destroy
this evidence?
392
00:20:12,390 --> 00:20:13,910
Those boys wouldn't do this.
393
00:20:15,110 --> 00:20:16,590
It's some vile peeping Tom.
394
00:20:16,630 --> 00:20:19,140
Did you kill Innes, Mr Delgado?
395
00:20:19,190 --> 00:20:20,390
No!
396
00:20:20,430 --> 00:20:21,740
Where were you last night?
397
00:20:22,190 --> 00:20:23,320
I was at home.
398
00:20:23,360 --> 00:20:24,780
Your family
can vouch for you?
399
00:20:25,370 --> 00:20:26,540
I'm innocent.
400
00:20:27,090 --> 00:20:28,090
I wasn't here.
401
00:20:28,610 --> 00:20:29,780
Then tell us.
402
00:20:34,550 --> 00:20:35,760
Your alibi...
403
00:20:37,450 --> 00:20:38,730
Is he in that picture?
404
00:20:39,550 --> 00:20:40,720
I have a wife.
405
00:20:42,180 --> 00:20:43,180
A daughter.
406
00:20:44,390 --> 00:20:46,040
Mr Delgado, in my experience,
407
00:20:46,080 --> 00:20:48,730
not much good comes
from policing personal affairs.
408
00:20:48,770 --> 00:20:50,260
Our concern is murder.
409
00:20:51,320 --> 00:20:53,150
If you're innocent,
your friend...
410
00:20:54,570 --> 00:20:55,740
has to make a statement.
411
00:20:58,470 --> 00:20:59,640
We can do that quietly.
412
00:21:03,650 --> 00:21:05,030
Thank you, Inspector.
413
00:21:06,550 --> 00:21:08,790
Did you know
all the student journalists?
414
00:21:08,820 --> 00:21:12,510
Did you know Caroline Stansham?
415
00:21:12,550 --> 00:21:15,140
Yes, I... I was always running
into her around campus.
416
00:21:16,350 --> 00:21:17,550
She seemed to be everywhere.
417
00:21:17,590 --> 00:21:19,040
When did you last see her?
418
00:21:19,450 --> 00:21:21,070
Month ago.
419
00:21:21,110 --> 00:21:24,040
In rapt attention
to some campus beatnik,
420
00:21:24,600 --> 00:21:26,190
all that self-help guff.
421
00:21:28,150 --> 00:21:29,220
Sam something.
422
00:21:32,190 --> 00:21:33,640
Sam White?
- Yes.
423
00:21:35,130 --> 00:21:36,580
Yes, that's the one.
424
00:21:51,180 --> 00:21:54,350
Leonard, is Sam White here?
425
00:21:54,390 --> 00:21:56,120
I've no idea.
- Damn it.
426
00:22:00,390 --> 00:22:01,530
Caroline!
427
00:22:04,400 --> 00:22:05,950
You have me at a disadvantage,
428
00:22:07,050 --> 00:22:08,470
"Reverend" Alphaeus.
429
00:22:10,160 --> 00:22:11,640
You two know each other?
430
00:22:12,160 --> 00:22:13,200
It's just Alphy.
431
00:22:14,410 --> 00:22:16,580
Are you all right...
- Miss Stansham,
432
00:22:16,620 --> 00:22:18,280
I'd like a word
down the station.
433
00:22:19,890 --> 00:22:20,750
It's OK.
434
00:22:20,790 --> 00:22:22,590
Without any
conflicts of interest.
435
00:22:35,250 --> 00:22:36,670
Innes was such a darling.
436
00:22:37,880 --> 00:22:39,990
You know, he took
a chance on me as a writer.
437
00:22:40,850 --> 00:22:42,470
No one had ever
done that before.
438
00:22:43,810 --> 00:22:44,840
You think of anyone
439
00:22:44,880 --> 00:22:46,610
who might've
wanted to silence him?
440
00:22:47,400 --> 00:22:48,780
How long have you got?
441
00:22:50,440 --> 00:22:52,720
They treated complaints
like badges of honour.
442
00:22:55,100 --> 00:22:56,410
Where were you last night?
443
00:22:56,450 --> 00:22:58,200
With Sam.
444
00:22:58,240 --> 00:23:00,760
We've been doing up a place
together on the edge of town.
445
00:23:02,280 --> 00:23:03,280
So he's your boyfriend?
446
00:23:04,180 --> 00:23:05,180
He's...
447
00:23:06,770 --> 00:23:08,220
he's quite wonderful.
448
00:23:08,670 --> 00:23:10,120
For how long?
449
00:23:11,390 --> 00:23:12,700
Four glorious weeks.
450
00:23:13,530 --> 00:23:14,700
Hmm.
451
00:23:15,670 --> 00:23:17,020
You sound evangelical.
452
00:23:17,500 --> 00:23:18,780
I guess so.
453
00:23:20,540 --> 00:23:22,610
I found my purpose,
454
00:23:24,060 --> 00:23:25,950
helping Sam,
455
00:23:25,990 --> 00:23:29,300
recording his work
and funding his ambitions.
456
00:23:29,340 --> 00:23:30,820
With your father's money?
457
00:23:30,860 --> 00:23:32,070
My money.
458
00:23:32,830 --> 00:23:34,100
I'm 21,
459
00:23:34,140 --> 00:23:36,540
and it's a far better use of it
than anything he's ever done.
460
00:23:52,300 --> 00:23:53,820
So, are you two...
461
00:23:56,680 --> 00:23:57,680
Mmm.
462
00:23:58,990 --> 00:24:00,090
We are.
463
00:24:02,310 --> 00:24:04,140
You know Caroline how, exactly?
464
00:24:06,170 --> 00:24:08,730
We... met at a bar.
465
00:24:12,110 --> 00:24:13,380
Were you together?
466
00:24:13,420 --> 00:24:14,560
No...
467
00:24:17,180 --> 00:24:19,840
Well, er, briefly.
468
00:24:23,470 --> 00:24:24,890
How long ago?
469
00:24:31,720 --> 00:24:33,440
Would it be all right
if I had a private word
470
00:24:33,480 --> 00:24:34,620
with Miss Stansham?
471
00:24:38,270 --> 00:24:39,720
My office.
- Thank you.
472
00:24:48,080 --> 00:24:49,080
A vicar?
473
00:24:50,220 --> 00:24:51,500
You kept that quiet.
474
00:24:53,290 --> 00:24:54,570
Never show your hand.
475
00:24:55,980 --> 00:24:57,910
Said the card shark
in the cassock.
476
00:24:57,950 --> 00:24:59,850
I didn't think
I'd ever see you again.
477
00:25:01,750 --> 00:25:04,540
And then Inspector Keating
asked for help finding you...
478
00:25:04,580 --> 00:25:05,720
I'm with Sam.
479
00:25:07,580 --> 00:25:08,750
I'm in love with him.
480
00:25:10,000 --> 00:25:11,100
But I had fun with you.
481
00:25:15,480 --> 00:25:16,860
Have I broken a commandment?
482
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
No.
483
00:25:19,590 --> 00:25:20,760
I had fun too.
484
00:25:22,150 --> 00:25:23,570
Did you meet Sam at the college?
485
00:25:25,560 --> 00:25:26,730
All thanks to Innes.
486
00:25:28,700 --> 00:25:32,250
He said, "Find a story",
so I went looking.
487
00:25:32,290 --> 00:25:33,770
I came across one of Sam's talks
488
00:25:34,810 --> 00:25:36,570
and met his group, and...
489
00:25:37,610 --> 00:25:39,470
I was inspired.
490
00:25:39,510 --> 00:25:41,510
It's like what church
is supposed to be,
491
00:25:41,540 --> 00:25:43,510
but without all
of the dreadfully boring bits.
492
00:25:44,510 --> 00:25:45,860
No offence.
493
00:25:46,830 --> 00:25:48,550
Reporter turned do-gooder?
494
00:25:48,590 --> 00:25:50,660
What, you don't believe me?
- Yeah.
495
00:25:52,040 --> 00:25:54,110
Satire and earnestness.
496
00:25:55,900 --> 00:25:57,830
Well, they seem an uneasy fit.
497
00:26:00,490 --> 00:26:02,630
Come along to the halfway
house tomorrow night.
498
00:26:04,010 --> 00:26:05,180
There's a party.
499
00:26:05,220 --> 00:26:06,740
Sam's organised it.
500
00:26:07,470 --> 00:26:09,260
Be in the story,
501
00:26:09,300 --> 00:26:10,990
instead of sniping
from the sidelines
502
00:26:11,020 --> 00:26:12,160
like Innes and Nigel.
503
00:26:13,920 --> 00:26:16,540
I think that's where the two
of them felt most comfortable.
504
00:26:17,410 --> 00:26:18,930
Not if they were
together for too long.
505
00:26:20,440 --> 00:26:21,960
All of the fighting
and jealousy,
506
00:26:24,170 --> 00:26:25,550
it could get quite vicious.
507
00:26:31,460 --> 00:26:32,840
Why was she
at that bar that night,
508
00:26:32,870 --> 00:26:34,280
if she's so happy with Sam?
509
00:26:34,320 --> 00:26:35,630
Because she's greedy?
510
00:26:36,980 --> 00:26:39,320
Or maybe it's not
all sunshine and roses.
511
00:26:39,360 --> 00:26:41,260
Hmm. Maybe.
512
00:26:43,160 --> 00:26:44,360
You listened to this?
513
00:26:44,400 --> 00:26:45,950
Nah, more the goon's man.
514
00:26:46,640 --> 00:26:48,540
Mind if I?
- Be my guest.
515
00:26:53,130 --> 00:26:54,710
Nigel, listen.
516
00:26:54,760 --> 00:26:56,830
I've got a great idea
for a comedy sketch.
517
00:26:56,860 --> 00:26:59,030
Prime Minister,
there is a visitor in reception.
518
00:26:59,070 --> 00:27:00,140
Quite insistent.
519
00:27:00,170 --> 00:27:01,510
Oh, do they
have an appointment?
520
00:27:01,550 --> 00:27:02,580
Well, no.
521
00:27:02,630 --> 00:27:03,760
But I believe
it may be pertinent
522
00:27:03,800 --> 00:27:05,000
as they are, in fact,
523
00:27:05,040 --> 00:27:06,660
the four horsemen
of the Apocalypse.
524
00:27:06,700 --> 00:27:08,730
Four?
But I only have three chairs.
525
00:27:08,770 --> 00:27:10,390
Could one of them wait outside?
526
00:27:10,430 --> 00:27:12,260
I believe
they come as a quartet.
527
00:27:23,720 --> 00:27:25,100
I just think
that's a better out.
528
00:27:25,130 --> 00:27:27,330
"A better out"?
Oh, how technical.
529
00:27:27,370 --> 00:27:28,780
One show at the Footlights
530
00:27:28,820 --> 00:27:30,260
and you think
you're Alan bloody Bennett.
531
00:27:30,310 --> 00:27:31,410
Please, Nigel.
532
00:27:31,450 --> 00:27:33,140
They gave you it
out of pity!
533
00:27:33,170 --> 00:27:34,440
Maybe if my mum died,
534
00:27:34,480 --> 00:27:36,410
I could get three lines
in a crap show too.
535
00:27:36,450 --> 00:27:37,480
Nigel...
536
00:27:37,520 --> 00:27:39,860
You drag me down, Innes.
537
00:27:39,900 --> 00:27:42,490
I should have got
shot of you years ago.
538
00:27:43,460 --> 00:27:44,810
Oh, that's him!
539
00:27:53,850 --> 00:27:55,750
What?
540
00:28:14,490 --> 00:28:15,660
What have you got?
541
00:28:16,630 --> 00:28:19,530
This little satirist has a bite.
542
00:28:24,950 --> 00:28:25,990
What's all this?
543
00:28:26,710 --> 00:28:28,120
If you stop with the pills,
544
00:28:28,160 --> 00:28:30,580
you'll start getting
all those feelings again.
545
00:28:31,090 --> 00:28:32,780
Angry, fizzing...
546
00:28:37,410 --> 00:28:38,510
Sylvia!
547
00:28:38,550 --> 00:28:41,040
Be angry
if you want to be angry.
548
00:28:43,550 --> 00:28:44,580
Really?
549
00:28:44,620 --> 00:28:45,720
I went through
550
00:28:45,760 --> 00:28:47,360
a whole Staffordshire
set during my turn.
551
00:28:52,290 --> 00:28:53,290
Better?
552
00:28:54,220 --> 00:28:55,730
A little.
553
00:28:55,770 --> 00:28:57,730
Besides the blue moods
and sleeplessness,
554
00:28:57,770 --> 00:29:01,250
the menopause is a bugger
for hot flushes, night sweats,
555
00:29:01,300 --> 00:29:03,540
and dryness in your downstairs.
556
00:29:03,570 --> 00:29:06,090
I'll, erm...
I'll leave you two to it.
557
00:29:16,660 --> 00:29:18,620
You little runt!
Who do you think you are?
558
00:29:18,660 --> 00:29:20,000
Get off me!
- Larry!
559
00:29:20,040 --> 00:29:21,520
Get your hands off me...
- Oi, cut it out!
560
00:29:21,560 --> 00:29:22,910
...you moron!
- Oi!
561
00:29:25,180 --> 00:29:26,560
Look what he's written.
562
00:29:29,190 --> 00:29:30,050
Christ.
563
00:29:30,080 --> 00:29:32,290
Almost went
with "Dumblock Holmes".
564
00:29:35,570 --> 00:29:36,780
Interview room now!
565
00:29:41,440 --> 00:29:43,750
Larry, I didn't mean...
- You did.
566
00:29:43,790 --> 00:29:45,690
I know what you think of me.
I know that much.
567
00:29:48,480 --> 00:29:50,860
I should
thank you, Inspector.
568
00:29:50,900 --> 00:29:52,550
You just handed me
the next special issue
569
00:29:52,590 --> 00:29:55,520
on police brutality.
- Enough.
570
00:29:55,560 --> 00:29:58,210
You're nothing but a gobby
prat with a soapbox...
571
00:29:58,250 --> 00:29:59,250
Geordie.
572
00:30:01,560 --> 00:30:02,970
Innes justified your approach
573
00:30:03,010 --> 00:30:06,210
as "skewering
the establishment",
574
00:30:06,260 --> 00:30:07,780
but this...
575
00:30:09,290 --> 00:30:11,740
This is just a petty,
personal attack.
576
00:30:12,540 --> 00:30:15,060
Blame Innes, he left me short.
577
00:30:16,540 --> 00:30:18,510
Your simpleton
was obvious filler.
578
00:30:19,550 --> 00:30:21,310
What was Innes working on?
579
00:30:21,340 --> 00:30:23,240
No doubt some worthy tirade.
580
00:30:25,450 --> 00:30:27,380
But I'll never know.
581
00:30:27,420 --> 00:30:29,260
It wasn't on his desk,
or anywhere in the room.
582
00:30:30,320 --> 00:30:31,490
It was taken?
583
00:30:34,870 --> 00:30:37,010
And he never told you
what it was about?
584
00:30:37,050 --> 00:30:39,920
After you left, all he could
talk about was Caroline.
585
00:30:43,400 --> 00:30:45,780
Who took the photographs
of Mr Delgado?
586
00:30:47,470 --> 00:30:48,570
What photos?
587
00:30:48,610 --> 00:30:50,740
The peeping
Tom shots, you know.
588
00:30:50,780 --> 00:30:51,780
I don't!
589
00:30:52,890 --> 00:30:55,030
Innes and I were
sent stuff separately,
590
00:30:55,060 --> 00:30:56,510
often anonymously.
591
00:30:57,690 --> 00:30:59,170
If it was worth
sharing, we would,
592
00:30:59,210 --> 00:31:01,210
but more often than not,
593
00:31:01,240 --> 00:31:03,860
he'd handled the worthy
and I handled the funny.
594
00:31:06,350 --> 00:31:07,520
Hmm.
595
00:31:11,110 --> 00:31:12,420
One show at the Footlights
596
00:31:12,460 --> 00:31:14,010
and you think
you're Alan bloody Bennett!
597
00:31:14,050 --> 00:31:15,390
Please, Nigel.
598
00:31:15,430 --> 00:31:17,220
They gave you it out of pity!
599
00:31:17,260 --> 00:31:18,500
Maybe if my mum died,
600
00:31:18,540 --> 00:31:20,500
I could get three lines
in a crap show too.
601
00:31:20,540 --> 00:31:21,570
Nigel...
602
00:31:21,610 --> 00:31:23,920
You drag me down, Innes.
603
00:31:23,960 --> 00:31:26,410
I should have got
shot of you years ago.
604
00:31:29,550 --> 00:31:31,510
Oh, it was meant
to be a collaboration,
605
00:31:31,550 --> 00:31:35,110
but you... you turned it
into a competition.
606
00:31:36,350 --> 00:31:37,660
Against someone warmer,
607
00:31:38,970 --> 00:31:40,620
more charming.
608
00:31:40,660 --> 00:31:42,310
Do you know
what I think, Nigel?
609
00:31:42,350 --> 00:31:44,490
I think you've got
a mean streak.
610
00:31:44,530 --> 00:31:45,880
It's made worse with drink.
611
00:31:48,460 --> 00:31:50,840
You mean enough
to kill Innes Clark?
612
00:31:57,640 --> 00:31:58,880
He was the charmer.
613
00:32:01,160 --> 00:32:02,750
People liked him.
614
00:32:03,440 --> 00:32:04,610
That's why I needed him.
615
00:32:07,410 --> 00:32:08,580
I'm...
616
00:32:09,550 --> 00:32:11,830
I'm just "a gobby prat
with a soapbox".
617
00:32:16,730 --> 00:32:18,590
He's more likely
to use a poison pen
618
00:32:18,630 --> 00:32:20,900
than to cut a throat.
619
00:32:20,940 --> 00:32:25,190
And Delgado's close friend
popped in to confirm his alibi.
620
00:32:27,540 --> 00:32:29,920
Someone tried
to destroy those photos.
621
00:32:29,950 --> 00:32:31,080
Hmm.
622
00:32:31,130 --> 00:32:33,550
And Innes was writing
an article that's disappeared.
623
00:32:35,960 --> 00:32:37,760
Maybe someone else
at the paper held a grudge?
624
00:32:40,000 --> 00:32:41,000
Maybe Caroline can help.
625
00:32:43,830 --> 00:32:46,970
Aren't you lot meant to avoid
coveting another man's wife?
626
00:32:47,970 --> 00:32:50,010
It's a genuine line of inquiry.
627
00:32:51,800 --> 00:32:55,630
So you're the smart one?
An island in a sea of idiots.
628
00:32:55,670 --> 00:32:57,500
My paper's always
looking for someone good.
629
00:33:00,640 --> 00:33:03,160
There's no "F"
in "catastrophic",
630
00:33:03,880 --> 00:33:06,260
"bloodletting" has two "T"s
631
00:33:07,230 --> 00:33:08,500
and if you're trying to imply
632
00:33:08,540 --> 00:33:10,670
that the chancellor
of Cambridge University
633
00:33:10,720 --> 00:33:12,750
likes to fornicate outdoors,
634
00:33:12,790 --> 00:33:16,030
you'll want "bare", B-A-R-E,
635
00:33:16,070 --> 00:33:17,590
not the grizzly mammal kind.
636
00:33:19,590 --> 00:33:22,480
See, we could really use you.
637
00:33:22,520 --> 00:33:24,620
Detective Peters
is more of an investigator
638
00:33:24,660 --> 00:33:25,900
than you'll ever be,
639
00:33:25,940 --> 00:33:28,150
and I wouldn't use your paper
to wrap up my chips.
640
00:33:30,220 --> 00:33:31,220
You're free to go.
641
00:33:53,550 --> 00:33:56,650
โช You gave me good love
642
00:33:56,690 --> 00:33:59,210
โช Talking about
That good love... โช
643
00:34:01,770 --> 00:34:03,050
What's all this in aid of?
644
00:34:03,490 --> 00:34:05,560
I've no idea.
645
00:34:05,600 --> 00:34:07,910
Wednesday night
is usually crumpet night.
646
00:34:10,330 --> 00:34:12,530
This is all Sam's group?
647
00:34:12,570 --> 00:34:15,540
They have a name now,
"The Way Finders".
648
00:34:16,580 --> 00:34:18,890
Sounds like something
to do with orienteering.
649
00:34:22,060 --> 00:34:23,790
Bit different
to your congregation, is it?
650
00:34:24,450 --> 00:34:26,280
Ha, I don't know.
651
00:34:27,620 --> 00:34:31,100
Same spirit, different tempo.
652
00:34:31,140 --> 00:34:32,790
Although you've definitely
grown your crowd.
653
00:34:32,830 --> 00:34:34,140
Long may it continue.
654
00:34:34,180 --> 00:34:35,940
Excuse me.
655
00:34:41,430 --> 00:34:42,670
She told me.
656
00:34:43,950 --> 00:34:44,950
About you two.
657
00:34:46,540 --> 00:34:49,160
Don't worry, I... get it.
658
00:34:50,400 --> 00:34:52,050
It's not easy,
but I've come to realise
659
00:34:52,090 --> 00:34:53,230
that I can't be...
660
00:34:54,890 --> 00:34:55,890
possessive.
661
00:35:04,800 --> 00:35:06,760
Why you hiding out here?
662
00:35:06,800 --> 00:35:09,250
Trying to find
some peace and quiet,
663
00:35:09,280 --> 00:35:10,930
but Del Shannon
pierced the walls
664
00:35:10,970 --> 00:35:12,830
like uranium anyway.
665
00:35:12,870 --> 00:35:14,560
If you don't like it,
don't stay.
666
00:35:15,950 --> 00:35:17,120
This is my house!
667
00:35:18,600 --> 00:35:20,670
But I suppose that's
your answer to everything,
668
00:35:20,710 --> 00:35:22,200
sell up and move on.
669
00:35:23,400 --> 00:35:24,530
You're becoming very bitter.
670
00:35:24,570 --> 00:35:26,080
And you're becoming
very condescending.
671
00:35:26,130 --> 00:35:28,930
I'm trying to captain
my life for once.
672
00:35:29,580 --> 00:35:30,610
You should do the same.
673
00:35:30,650 --> 00:35:32,140
Oh, I'm going to.
674
00:35:43,210 --> 00:35:45,620
Sam, I'd like to have a word.
675
00:35:45,660 --> 00:35:47,140
Yeah, of course. Fire away.
676
00:35:47,180 --> 00:35:48,590
Right.
677
00:35:48,630 --> 00:35:50,420
I think we've reached the limit.
678
00:35:50,460 --> 00:35:52,770
Of how much I can help you.
679
00:35:53,910 --> 00:35:54,910
The limit?
680
00:35:56,160 --> 00:35:57,300
What I mean is,
681
00:35:58,510 --> 00:36:01,340
I began this halfway house
to help ex-convicts,
682
00:36:01,370 --> 00:36:03,440
those struggling to adjust,
683
00:36:03,480 --> 00:36:05,030
get them back on their feet,
684
00:36:05,060 --> 00:36:08,960
and now I'm having
to turn those same people away.
685
00:36:11,790 --> 00:36:14,480
"I mean", "I began",
"I'm turning people away."
686
00:36:14,520 --> 00:36:16,280
When did this all become
about you, Leonard?
687
00:36:19,250 --> 00:36:21,530
Was your little halfway house
ever this successful?
688
00:36:23,630 --> 00:36:25,220
I'm building
something special here,
689
00:36:27,500 --> 00:36:29,160
and I won't let
690
00:36:30,360 --> 00:36:31,530
some...
691
00:36:32,780 --> 00:36:36,610
pathetic little traitor
692
00:36:37,440 --> 00:36:38,610
threaten it.
693
00:36:41,650 --> 00:36:43,240
You test me again,
694
00:36:44,480 --> 00:36:46,690
and I'll show you
what my limit really is.
695
00:36:49,070 --> 00:36:50,070
Do you understand?
696
00:36:52,210 --> 00:36:53,210
Say it.
697
00:36:54,250 --> 00:36:55,560
I understand.
698
00:37:06,190 --> 00:37:07,710
Yeah, well, on and off.
699
00:37:08,300 --> 00:37:09,610
Oh, really.
- Yeah.
700
00:37:09,650 --> 00:37:11,620
Caroline, do you mind
if I have a word?
701
00:37:19,660 --> 00:37:21,730
You were a part of that paper.
702
00:37:21,760 --> 00:37:24,070
Did you know anyone
who held a grudge?
703
00:37:24,110 --> 00:37:27,450
Or did you know about
the photos of the editor?
704
00:37:27,490 --> 00:37:29,290
Is this a party
or an interrogation?
705
00:37:32,150 --> 00:37:34,600
I got out
because it's a nest of vipers,
706
00:37:35,710 --> 00:37:37,820
and darling Innes
was becoming a limpet.
707
00:37:52,480 --> 00:37:54,040
Have you been in touch
with your father?
708
00:37:57,560 --> 00:38:00,080
My father's
a tragically strict man.
709
00:38:02,530 --> 00:38:03,810
I spent my life,
710
00:38:04,320 --> 00:38:05,490
until I came here,
711
00:38:06,150 --> 00:38:07,810
living in his dominion.
712
00:38:11,430 --> 00:38:13,050
And Innes was like that too?
713
00:38:24,930 --> 00:38:25,930
Thank you.
714
00:38:27,210 --> 00:38:28,630
For looking for me.
715
00:38:31,800 --> 00:38:33,220
Now we really must dance.
716
00:38:38,390 --> 00:38:41,080
Oh, you go ahead.
I need a drink.
717
00:38:45,150 --> 00:38:46,150
Hey...
718
00:38:48,020 --> 00:38:49,330
you all right?
719
00:38:49,370 --> 00:38:50,610
No, not really.
720
00:38:52,400 --> 00:38:53,610
I think I might go.
721
00:38:54,200 --> 00:38:55,240
Oh, go where?
722
00:38:58,440 --> 00:38:59,680
Leonard, what is it?
723
00:38:59,720 --> 00:39:01,200
Leonard!
724
00:39:02,000 --> 00:39:04,170
Ah, ah.
725
00:39:04,210 --> 00:39:09,010
Alphy, this man has opened
his home to us and his heart.
726
00:39:09,770 --> 00:39:11,980
Helped connect people.
727
00:39:13,080 --> 00:39:14,190
Made all this possible.
728
00:39:15,460 --> 00:39:16,910
He's one of the good ones.
729
00:39:17,880 --> 00:39:18,880
Excuse me.
730
00:40:14,830 --> 00:40:17,140
Are these
your shoes, Miss Stansham?
731
00:40:19,390 --> 00:40:21,910
You've got fine print
on your footprint.
732
00:40:23,870 --> 00:40:26,660
Those letters
are from a Letraset,
733
00:40:26,700 --> 00:40:29,320
one of the typeface sheets
used for dry transfers.
734
00:40:30,570 --> 00:40:32,300
Used by Innes Clark.
735
00:40:33,500 --> 00:40:34,640
I know what they are.
736
00:40:36,540 --> 00:40:38,300
They're probably
on the feet of everyone
737
00:40:38,340 --> 00:40:39,440
that went to that office.
738
00:40:39,480 --> 00:40:41,170
But a set of these
were knocked to the floor
739
00:40:41,200 --> 00:40:42,680
the night of Innes's murder.
740
00:40:44,550 --> 00:40:47,240
I was with Sam that night.
- He's hardly unbiased.
741
00:40:49,490 --> 00:40:52,290
Delgado said he saw you
all over the campus
742
00:40:54,530 --> 00:40:56,150
because you were tailing him.
743
00:40:57,390 --> 00:40:59,880
Getting Innes the photographs
to blackmail him with.
744
00:41:01,050 --> 00:41:05,810
Delgado had been rattled
by a few complaints,
745
00:41:07,260 --> 00:41:10,260
so Innes wanted
a grubby story to hold over him.
746
00:41:11,990 --> 00:41:14,510
There was one,
and I got the pictures.
747
00:41:16,100 --> 00:41:17,930
But I found something
more important.
748
00:41:19,100 --> 00:41:20,520
I found Sam, and...
749
00:41:21,410 --> 00:41:22,540
Well, I realised
there's more to life
750
00:41:22,590 --> 00:41:24,070
than cutting people down.
751
00:41:24,110 --> 00:41:27,080
But when you needed someone
to take the fall for the murder,
752
00:41:28,390 --> 00:41:30,490
you still had those photographs.
753
00:41:30,530 --> 00:41:32,740
Why not sell Delgado
down the river?
754
00:41:34,770 --> 00:41:38,910
When that didn't work out,
you pointed us to Nigel.
755
00:41:40,230 --> 00:41:41,850
Why exactly would I kill Innes?
756
00:41:43,920 --> 00:41:46,580
You told me men
try to dominate your life.
757
00:41:48,300 --> 00:41:50,160
I poured my heart out to you.
758
00:41:50,200 --> 00:41:52,690
After we told Innes
you were missing...
759
00:41:54,310 --> 00:41:55,830
I think he tracked you down.
760
00:42:01,730 --> 00:42:03,550
I think he wanted you.
761
00:42:03,590 --> 00:42:06,070
He wanted you to be his girl,
762
00:42:06,110 --> 00:42:07,870
but if you weren't going
to be Daddy's little girl,
763
00:42:07,910 --> 00:42:09,460
you damn well
weren't gonna be his either...
764
00:42:09,500 --> 00:42:10,530
You're twisting my words.
765
00:42:10,570 --> 00:42:11,910
Did you
see red and lash out?
766
00:42:11,950 --> 00:42:14,150
Did you kill Innes Clark
because he tried to control you?
767
00:42:14,190 --> 00:42:16,810
I didn't kill him for me.
I killed him for Sam!
768
00:42:18,850 --> 00:42:21,920
Innes wrote
a vicious little hatchet job,
769
00:42:21,960 --> 00:42:24,310
smearing Sam and me
and all of the Way Finders.
770
00:42:25,480 --> 00:42:26,720
How dare he?
771
00:42:26,760 --> 00:42:28,690
What has he ever done?
What does he stand for?
772
00:42:28,720 --> 00:42:29,990
He's bellowing out lies
773
00:42:30,030 --> 00:42:31,890
from the top
of his pathetic hill.
774
00:42:32,830 --> 00:42:35,070
I had to protect Sam
from that bile!
775
00:42:39,980 --> 00:42:41,220
I can't take it in.
776
00:42:42,560 --> 00:42:45,940
Son, you gave her an alibi.
777
00:42:48,090 --> 00:42:50,060
I didn't want to give
a bad impression of her.
778
00:42:51,230 --> 00:42:52,780
Did you know Innes Clark?
779
00:42:53,260 --> 00:42:54,770
I never met him.
780
00:42:54,820 --> 00:42:57,200
I heard the name from Caroline.
781
00:42:57,230 --> 00:42:59,270
Did you know he'd drafted
a piece about you?
782
00:43:00,240 --> 00:43:01,480
What?
783
00:43:01,510 --> 00:43:04,130
Caroline says she burned it.
Real hatchet job, apparently.
784
00:43:05,830 --> 00:43:07,930
It being gone does you a favour.
785
00:43:07,970 --> 00:43:09,860
Inspector, I welcome criticism.
786
00:43:09,900 --> 00:43:11,900
If you rock the boat,
someone will shout.
787
00:43:11,940 --> 00:43:14,910
I... I don't dismiss that.
I'd never shut it down.
788
00:43:16,630 --> 00:43:18,220
She never spoke to you about it?
789
00:43:22,850 --> 00:43:23,850
Not a word.
790
00:43:25,680 --> 00:43:27,200
She kept her own counsel.
791
00:43:30,230 --> 00:43:31,610
Wish she had. I just...
792
00:43:46,140 --> 00:43:47,140
You all right?
793
00:43:49,460 --> 00:43:51,640
I wanted an answer
to what was driving her.
794
00:43:54,430 --> 00:43:56,710
I didn't think
it would be this.
795
00:44:00,500 --> 00:44:03,570
For better or worse,
the truth will out.
796
00:44:05,540 --> 00:44:07,090
That being said,
she wasn't a murderer
797
00:44:07,130 --> 00:44:09,680
before you slept with her.
- Shut up.
798
00:44:09,720 --> 00:44:12,270
Too soon?
799
00:44:17,000 --> 00:44:18,100
You all right?
800
00:44:18,560 --> 00:44:19,730
Hmm?
801
00:44:19,760 --> 00:44:21,660
You know you can talk to me.
802
00:44:24,080 --> 00:44:27,670
Talking won't solve my problems.
Cathy's problems.
803
00:44:28,260 --> 00:44:29,740
Don't give up just yet.
804
00:44:29,770 --> 00:44:31,670
I know the road we're on, Alphy.
805
00:44:32,430 --> 00:44:33,600
It doesn't end well.
806
00:44:34,880 --> 00:44:36,330
Then make the most of life now.
807
00:44:54,110 --> 00:44:55,840
Oh, Christ, you OK?
808
00:44:56,590 --> 00:44:58,110
It's fine, Geordie.
809
00:44:58,630 --> 00:45:00,010
Ruddy hell.
810
00:45:03,190 --> 00:45:04,260
Cathy...
811
00:45:09,330 --> 00:45:10,330
Listen...
812
00:45:13,340 --> 00:45:14,340
I've been thinking.
813
00:45:15,960 --> 00:45:17,720
I'll put in for a sabbatical.
814
00:45:18,620 --> 00:45:20,040
Effective immediately.
815
00:45:21,520 --> 00:45:23,140
I don't know what it is
you're going through,
816
00:45:23,170 --> 00:45:24,280
or what you need,
817
00:45:26,310 --> 00:45:27,830
but I am gonna
be here with you,
818
00:45:28,800 --> 00:45:30,150
every step of the way.
819
00:45:32,290 --> 00:45:33,570
Geordie Keating,
820
00:45:34,700 --> 00:45:37,010
I bloody love you!
821
00:45:40,330 --> 00:45:42,750
You are a wonderful husband,
822
00:45:43,680 --> 00:45:45,030
but you don't have to do that.
823
00:45:46,680 --> 00:45:47,990
I may be anxious,
824
00:45:48,030 --> 00:45:50,230
and I've had some
right stresses this year,
825
00:45:50,270 --> 00:45:54,000
but... I am not going
the way of my mother.
826
00:45:55,550 --> 00:45:56,720
You're not?
827
00:45:58,210 --> 00:46:00,660
Thank you for getting Sylvia.
828
00:46:00,690 --> 00:46:04,790
I'd got so fixed on thinking
I knew where I was headed.
829
00:46:04,840 --> 00:46:08,600
She gave me
a different perspective.
830
00:46:08,630 --> 00:46:09,840
A woman's perspective.
831
00:46:12,980 --> 00:46:14,490
Come again?
832
00:46:14,530 --> 00:46:16,080
Great detective, my arse.
833
00:46:17,920 --> 00:46:19,890
A lady of my age,
834
00:46:21,580 --> 00:46:24,860
it's my time.
- Oh...
835
00:46:27,690 --> 00:46:28,930
It's not gonna be easy.
836
00:46:31,310 --> 00:46:32,350
Is anything?
837
00:46:33,590 --> 00:46:35,560
Or painless.
Certainly not quick.
838
00:46:38,280 --> 00:46:40,040
Slow and painful
is my middle name.
839
00:46:43,290 --> 00:46:44,840
I'm gonna stop
taking them pills.
840
00:46:46,010 --> 00:46:47,560
They are not the answer.
841
00:46:49,470 --> 00:46:50,850
Well, it depends.
842
00:46:52,160 --> 00:46:54,680
Are they more or less
expensive than the crockery?
843
00:47:10,690 --> 00:47:15,560
Last night, I stayed
with Mrs C and Jack after...
844
00:47:17,220 --> 00:47:19,640
an altercation with Sam.
845
00:47:21,190 --> 00:47:25,950
I suggested that his group
had outgrown the house,
846
00:47:27,470 --> 00:47:29,360
and he...
847
00:47:29,400 --> 00:47:32,160
He called me
a "pathetic traitor".
848
00:47:33,720 --> 00:47:34,860
He threatened me.
849
00:47:37,340 --> 00:47:38,890
Sounds out of character, but...
850
00:47:40,900 --> 00:47:43,180
Leonard, if you say it,
I believe you.
851
00:47:43,930 --> 00:47:45,860
I just don't know any more.
852
00:47:45,900 --> 00:47:47,860
I don't trust him,
and he's got his hooks
853
00:47:47,900 --> 00:47:50,280
into Daniel
and all those others.
854
00:47:52,460 --> 00:47:53,630
I'm worried.
855
00:47:57,220 --> 00:47:58,220
Hello?
856
00:48:00,330 --> 00:48:01,330
Daniel?
857
00:48:04,510 --> 00:48:05,790
Is anyone in?
858
00:48:17,900 --> 00:48:18,900
Hello?
859
00:48:19,970 --> 00:48:20,970
Daniel?
860
00:48:27,670 --> 00:48:29,250
Never seen it this quiet before.
861
00:48:29,290 --> 00:48:30,530
It never is.
862
00:48:51,550 --> 00:48:53,760
"All the best, Sam."
863
00:48:56,250 --> 00:48:57,250
That's it?
864
00:48:58,840 --> 00:49:00,560
Well, where've they all gone?
865
00:49:00,600 --> 00:49:02,290
No forwarding address, nothing.
866
00:49:03,320 --> 00:49:04,320
This isn't normal.
867
00:49:05,150 --> 00:49:06,420
I'm sure it's fine.
868
00:49:06,460 --> 00:49:07,950
No, this is all wrong.
869
00:49:08,780 --> 00:49:09,950
And where's Daniel?
870
00:49:11,020 --> 00:49:12,680
Sam's a dangerous man.
59289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.