All language subtitles for Grantchester - S09E07 - Aflevering 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:05,040 How do you do this, Dora? 2 00:00:05,080 --> 00:00:07,350 I'm not a suspect. 3 00:00:07,390 --> 00:00:09,210 That's exactly what a suspect would say. 4 00:00:09,250 --> 00:00:10,320 Dad! 5 00:00:10,360 --> 00:00:11,910 If it was that Evans boy playing rough... 6 00:00:11,950 --> 00:00:14,980 He won't come near us since you said you'd arrest him. 7 00:00:15,020 --> 00:00:17,360 He's only seven! - Mmm-hmm. 8 00:00:17,400 --> 00:00:19,580 Then tell me you weren't nicking apples again? 9 00:00:20,580 --> 00:00:21,820 Oh, the silent treatment. 10 00:00:23,610 --> 00:00:25,030 Trust me, in the end, 11 00:00:26,310 --> 00:00:27,620 the truth will out. 12 00:00:45,570 --> 00:00:47,360 Ah, it can't have been too bad a cut. 13 00:00:47,400 --> 00:00:49,440 She just shot off down the street like a rocket. 14 00:00:50,470 --> 00:00:51,640 How's the book? 15 00:00:53,510 --> 00:00:54,750 I don't know. 16 00:00:59,200 --> 00:01:00,510 I found these in the cupboard. 17 00:01:02,340 --> 00:01:04,170 When did you start taking them, Cath? 18 00:01:05,660 --> 00:01:08,210 Dr Bennett said to try them for a month. 19 00:01:08,240 --> 00:01:10,480 Mood stabilisers. 20 00:01:10,520 --> 00:01:12,000 This is better, though, isn't it? 21 00:01:13,560 --> 00:01:15,420 Less screaming and fighting. 22 00:01:17,740 --> 00:01:18,780 Less Cathy. 23 00:01:21,570 --> 00:01:22,740 Just like Mum. 24 00:01:23,880 --> 00:01:24,880 Do you remember? 25 00:01:26,710 --> 00:01:29,360 Seeing her disappear bit by bit. 26 00:01:29,400 --> 00:01:30,430 It's not the same. 27 00:01:30,470 --> 00:01:32,090 It's exactly the same. 28 00:01:33,790 --> 00:01:36,410 You said I was starting to sound like her. 29 00:01:36,450 --> 00:01:38,140 I just meant you were worked up. 30 00:01:39,410 --> 00:01:40,760 Worst day of my life, 31 00:01:42,240 --> 00:01:43,410 out on the street, 32 00:01:44,520 --> 00:01:46,870 watching her get put into that van. 33 00:01:49,320 --> 00:01:50,630 It might take longer... 34 00:01:52,670 --> 00:01:54,150 but I'll end up just the same. 35 00:01:57,540 --> 00:01:59,160 That awful institution. 36 00:02:00,610 --> 00:02:02,130 I will never let that happen. 37 00:02:11,960 --> 00:02:13,020 What is it, Larry? 38 00:02:13,070 --> 00:02:14,140 A woman's gone missing. 39 00:02:16,170 --> 00:02:17,480 There's a lot of it about. 40 00:02:30,120 --> 00:02:31,120 Ah, Geordie. 41 00:02:33,230 --> 00:02:35,920 You have to try some of these Chelsea buns from Fitzbillies. 42 00:02:35,950 --> 00:02:36,980 Had them before, yeah. 43 00:02:37,020 --> 00:02:38,950 Oh. Right. 44 00:02:40,130 --> 00:02:41,160 Well, while I'm still here, 45 00:02:41,200 --> 00:02:42,890 I'm working through some Cambridge traditions. 46 00:02:42,930 --> 00:02:44,480 You shouldn't have to go. 47 00:02:44,510 --> 00:02:47,090 A lot of us would rather you weren't leaving, you know. 48 00:02:47,140 --> 00:02:49,900 Thank you, Mrs C, but I've made my peace with it. 49 00:02:51,110 --> 00:02:53,450 The future is an open road of possibilities. 50 00:02:53,490 --> 00:02:55,590 Hmm, not for everyone. 51 00:02:55,630 --> 00:02:59,040 Ah... OK, I'll bite. Who's died? 52 00:02:59,080 --> 00:03:01,150 No one yet, but there is a missing student. 53 00:03:01,190 --> 00:03:03,670 Call came in this morning from her distraught father. 54 00:03:03,700 --> 00:03:05,250 There was me thinking you were drawn here 55 00:03:05,290 --> 00:03:06,460 by the smell of cinnamon. 56 00:03:07,500 --> 00:03:09,220 Oh, there's more milk 57 00:03:09,260 --> 00:03:10,470 if it's too hot. 58 00:03:12,890 --> 00:03:13,890 Is this a joke? 59 00:03:14,410 --> 00:03:15,550 What, you know her? 60 00:03:21,450 --> 00:03:22,620 Wait... 61 00:03:23,210 --> 00:03:24,490 Thank you, Mrs C. 62 00:03:32,420 --> 00:03:34,310 She's a student at Girton. 63 00:03:34,360 --> 00:03:35,600 How do you know her? 64 00:03:38,460 --> 00:03:40,220 She's not the one you... - Yeah, Geordie... 65 00:03:43,740 --> 00:03:46,810 It's Caroline Stansham. You know who her dad is? 66 00:03:46,850 --> 00:03:50,260 Hugh Stansham, very big in plastics. 67 00:03:50,300 --> 00:03:51,610 Supplies half the country, apparently. 68 00:03:51,650 --> 00:03:53,690 I'll be honest, it didn't come up. 69 00:03:55,000 --> 00:03:56,410 Wasn't that last week? 70 00:03:56,450 --> 00:03:58,270 Same night as the break-in here. 71 00:03:58,310 --> 00:04:01,040 Her dad says she's been missing for at least a fortnight, 72 00:04:02,180 --> 00:04:03,210 which could make you 73 00:04:03,250 --> 00:04:04,700 the last person to have seen her. 74 00:04:10,290 --> 00:04:12,180 I've found it helps having one of you lot 75 00:04:12,220 --> 00:04:13,250 to grease the wheels. 76 00:04:13,290 --> 00:04:15,530 One of my lot? 77 00:04:15,570 --> 00:04:16,910 Gets you past the podge quicker 78 00:04:16,950 --> 00:04:19,780 when you know your tripos from your pidges. 79 00:04:21,750 --> 00:04:22,680 Come again? 80 00:04:22,710 --> 00:04:24,430 Well, you know, college speak. 81 00:04:24,480 --> 00:04:25,760 Well, I never went to Cambridge. 82 00:04:26,510 --> 00:04:28,470 London Bible College. 83 00:04:28,510 --> 00:04:30,020 Well, what bloody use is that? 84 00:04:30,070 --> 00:04:31,760 Oh, sorry to disappoint. 85 00:04:32,210 --> 00:04:33,690 Morning. 86 00:04:33,730 --> 00:04:35,560 Detective Inspector Keating. - Morning. 87 00:04:40,630 --> 00:04:41,980 Any of this familiar? 88 00:04:44,500 --> 00:04:46,630 Bare walls didn't strike you as odd? 89 00:04:46,670 --> 00:04:48,220 It was dark, and... 90 00:04:49,500 --> 00:04:50,740 I was occupied. 91 00:04:51,300 --> 00:04:52,440 Hmm. 92 00:04:53,190 --> 00:04:54,500 Caroline Stansham. 93 00:04:55,710 --> 00:04:59,200 Reading classics and waiting on her results. 94 00:05:00,480 --> 00:05:02,750 Dad said there was no boyfriends. 95 00:05:02,790 --> 00:05:05,970 Though clearly he didn't know about the randy reverend. 96 00:05:11,380 --> 00:05:12,900 She's a writer. - Huh? 97 00:05:14,390 --> 00:05:16,320 At a student paper. 98 00:05:16,350 --> 00:05:19,240 Editor's an "Eric Delgado". 99 00:05:19,290 --> 00:05:20,950 Oh, there's an address for submissions. 100 00:05:24,360 --> 00:05:26,700 Sir Roger Throbingdon's residence, 101 00:05:26,740 --> 00:05:28,950 please do slip yourself inside. 102 00:05:29,950 --> 00:05:30,990 Great. 103 00:05:37,580 --> 00:05:40,230 You two are the "honest ducks"? 104 00:05:40,270 --> 00:05:42,060 It depends on who's enquiring. 105 00:05:42,100 --> 00:05:46,000 Detective Inspector Keating and Mr Kottaram. 106 00:05:46,040 --> 00:05:48,690 Christ, we're in for it now. 107 00:05:48,730 --> 00:05:52,420 I stand by every word we said about that chaplain. 108 00:05:52,460 --> 00:05:54,320 He never should have sniffed that woman's underwear, 109 00:05:54,360 --> 00:05:55,940 particularly at her funeral. 110 00:05:55,980 --> 00:05:57,320 All right, cut it out. 111 00:05:57,360 --> 00:05:59,250 Which one of you is Eric Delgado? 112 00:05:59,290 --> 00:06:01,180 Neither, he's Nigel Rivers. 113 00:06:01,230 --> 00:06:02,260 And he's Innes Clark. 114 00:06:02,300 --> 00:06:03,580 Delgado's a tutor. 115 00:06:04,230 --> 00:06:05,570 Helped set us up. 116 00:06:05,610 --> 00:06:07,370 Checks in every now and then. 117 00:06:07,410 --> 00:06:09,650 Whenever he fancies a gossip. 118 00:06:09,680 --> 00:06:11,610 When did you last see Caroline Stansham? 119 00:06:12,960 --> 00:06:14,440 A month ago. 120 00:06:14,480 --> 00:06:16,410 Why? What's happened to her? 121 00:06:16,450 --> 00:06:18,240 Well, that's what we're trying to establish. 122 00:06:19,000 --> 00:06:20,060 She worked here? 123 00:06:20,110 --> 00:06:21,450 One of our contributors. 124 00:06:21,490 --> 00:06:24,140 She penned a string of "girl about town" spoofs. 125 00:06:24,180 --> 00:06:25,730 And she's wonderful. 126 00:06:26,870 --> 00:06:27,870 Close, were you? 127 00:06:29,220 --> 00:06:31,360 Joined at the hips, once or twice. 128 00:06:31,400 --> 00:06:33,920 Went to a couple of dances, that's all. 129 00:06:34,880 --> 00:06:36,740 She wanted to do more proper stuff, 130 00:06:36,780 --> 00:06:39,400 so we said, "Bring us a story", 131 00:06:39,440 --> 00:06:40,610 and she never came back. 132 00:06:42,060 --> 00:06:43,090 "Proper stuff"? 133 00:06:43,130 --> 00:06:44,540 The serious side. 134 00:06:44,580 --> 00:06:46,370 You have one of those? 135 00:06:46,410 --> 00:06:48,340 Comedy is camouflage. 136 00:06:48,380 --> 00:06:51,070 Between the gags, we skewer the establishment. 137 00:06:52,860 --> 00:06:54,750 Profound nutrition 138 00:06:54,800 --> 00:06:57,770 sandwiched between two fart jokes. 139 00:06:59,600 --> 00:07:00,700 That one's for the Fringe. 140 00:07:00,730 --> 00:07:02,930 My dear, late mum... - God rest her soul. 141 00:07:02,980 --> 00:07:05,740 ...used to say, "Hold the bastards to account!" 142 00:07:05,770 --> 00:07:08,080 And the brilliance of modern publishing is 143 00:07:08,120 --> 00:07:09,640 anyone can do it. - Ha. 144 00:07:13,510 --> 00:07:14,920 That's just what the world needs, 145 00:07:14,960 --> 00:07:16,820 idiots in their rooms, able to share 146 00:07:16,850 --> 00:07:18,290 their every thought with the public. 147 00:07:18,340 --> 00:07:19,960 What was Caroline looking into? 148 00:07:20,860 --> 00:07:22,170 That's what we have to find out. 149 00:07:23,170 --> 00:07:24,450 And how we gonna do that? 150 00:07:25,280 --> 00:07:26,630 We'll retrace her steps. 151 00:07:32,660 --> 00:07:34,660 And you've never seen her here before? 152 00:07:41,290 --> 00:07:42,530 She wasn't a regular. 153 00:07:45,470 --> 00:07:47,470 Then why come here on that particular night? 154 00:07:49,540 --> 00:07:51,060 What on earth brought you here? 155 00:07:53,620 --> 00:07:55,140 I was blowing off steam. 156 00:07:56,550 --> 00:07:57,790 Besides, I like it. 157 00:07:58,590 --> 00:08:00,250 Salt of the earth, you know. 158 00:08:02,180 --> 00:08:03,520 I mean, was she in trouble? 159 00:08:03,560 --> 00:08:05,970 You know, disappeared for weeks, 160 00:08:06,010 --> 00:08:07,970 only to throw herself at a complete stranger 161 00:08:08,010 --> 00:08:09,120 in a bar like this. 162 00:08:13,460 --> 00:08:16,530 She wasn't running or hiding. 163 00:08:16,570 --> 00:08:18,810 Oh, cos you knew her so well. 164 00:08:20,570 --> 00:08:22,500 We did have a connection. 165 00:08:22,540 --> 00:08:23,890 Well, it's a dead end now. 166 00:08:24,650 --> 00:08:25,850 Sorry, you're giving up? 167 00:08:25,890 --> 00:08:28,650 She's 21, finished her studies, 168 00:08:28,680 --> 00:08:31,130 wealthy as the day is long, she could be anywhere. 169 00:08:31,170 --> 00:08:32,240 We've done all we can. 170 00:08:32,270 --> 00:08:33,620 That what you'll tell her father? 171 00:08:35,420 --> 00:08:36,560 Hey... 172 00:08:37,590 --> 00:08:40,410 I wanna find her too, but without a body, 173 00:08:40,450 --> 00:08:42,040 wanting doesn't get us very far. 174 00:08:43,420 --> 00:08:44,700 Now, I need to get on. 175 00:08:52,920 --> 00:08:53,950 What do you want? 176 00:08:53,990 --> 00:08:55,260 What's that mean? 177 00:08:55,300 --> 00:09:00,780 It's unnerving, being summoned by you like this, of an evening. 178 00:09:00,820 --> 00:09:02,820 Would you ever consider coming back? 179 00:09:02,860 --> 00:09:04,650 You've one less in your nest. 180 00:09:04,690 --> 00:09:06,580 I thought that would help, 181 00:09:06,620 --> 00:09:08,550 bit of space between Esme and Cathy, 182 00:09:08,590 --> 00:09:11,040 you know, refocus on the other three. 183 00:09:11,070 --> 00:09:13,140 I can barely corral them out the front door. 184 00:09:13,180 --> 00:09:14,180 And Cathy? 185 00:09:17,980 --> 00:09:19,120 She's gone on the pills. 186 00:09:21,320 --> 00:09:22,770 They're strong ones. 187 00:09:23,740 --> 00:09:24,770 For what? 188 00:09:24,810 --> 00:09:26,250 For her moods. 189 00:09:26,290 --> 00:09:27,810 She had a lot of anger. 190 00:09:28,540 --> 00:09:29,680 She couldn't sleep. 191 00:09:30,330 --> 00:09:32,120 Forgetful. 192 00:09:32,160 --> 00:09:34,190 These pills, they've helped her? 193 00:09:34,230 --> 00:09:35,890 She's not as angry. 194 00:09:37,300 --> 00:09:39,720 But now it feels like they're just masking the problem. 195 00:09:42,480 --> 00:09:43,620 Masking Cathy. 196 00:09:46,180 --> 00:09:47,940 Truthfully, I am at a loss. 197 00:09:49,140 --> 00:09:52,520 I'll pop round tomorrow, see what's to be done. 198 00:09:53,220 --> 00:09:54,460 Thank you, Mrs C. 199 00:10:15,340 --> 00:10:16,620 Morning, Larry. 200 00:10:17,720 --> 00:10:19,440 I should've kept my trap shut. 201 00:10:19,480 --> 00:10:20,650 Boss? 202 00:10:20,690 --> 00:10:22,130 I said we needed a body. 203 00:10:22,180 --> 00:10:23,770 It's Caroline Stansham, isn't it? 204 00:10:24,420 --> 00:10:25,560 No, boss. 205 00:10:30,120 --> 00:10:31,630 Innes Clark. 206 00:10:31,670 --> 00:10:33,670 Another student found him this morning. 207 00:10:34,290 --> 00:10:35,460 Throat's been cut. 208 00:10:37,610 --> 00:10:40,440 I'm so sorry, I simply don't have the room. 209 00:10:40,470 --> 00:10:42,470 I know I sound like the innkeeper. 210 00:10:42,510 --> 00:10:44,440 No one wants to be the innkeeper, 211 00:10:44,480 --> 00:10:46,030 but we're fit to burst here. 212 00:10:46,060 --> 00:10:48,680 Maybe try St Jude's. 213 00:10:52,620 --> 00:10:55,040 Oh, a little bit of peace would be nice. 214 00:10:58,280 --> 00:10:59,480 You're not the one to blame 215 00:10:59,520 --> 00:11:00,690 for these feelings, Alice. 216 00:11:01,980 --> 00:11:03,050 Oh, sorry. 217 00:11:04,180 --> 00:11:05,180 I didn't mean to... 218 00:11:07,430 --> 00:11:08,600 Sorry. 219 00:11:10,360 --> 00:11:12,220 Daniel, you take it from here. 220 00:11:16,610 --> 00:11:17,750 Shall we? 221 00:11:20,410 --> 00:11:21,970 Sorry about that. 222 00:11:22,010 --> 00:11:23,830 Leonard shouldn't have interrupted. 223 00:11:26,280 --> 00:11:28,520 My fault, I need an occupied sign. 224 00:11:30,280 --> 00:11:31,800 That looked a little intense. 225 00:11:32,760 --> 00:11:33,860 Mmm, it is. 226 00:11:34,730 --> 00:11:36,970 Sharing their deepest fears, 227 00:11:37,010 --> 00:11:39,050 everything the stiff upper lip suppresses. 228 00:11:40,320 --> 00:11:41,730 It's quite a shift 229 00:11:41,770 --> 00:11:44,800 from those inspiring, spiritual talks. 230 00:11:44,850 --> 00:11:47,890 Well, that was the theory, this is the practice. 231 00:11:48,640 --> 00:11:51,040 Personal, spiritual improvement. 232 00:11:51,090 --> 00:11:53,610 I studied these techniques at Corpus. 233 00:11:53,650 --> 00:11:56,030 I'm pretty sure Daniel didn't, 234 00:11:56,060 --> 00:11:59,000 and he's offering counsel now? 235 00:11:59,050 --> 00:12:01,560 Well, he's... giving back. 236 00:12:03,620 --> 00:12:05,550 You know how much this has helped him, Leonard. 237 00:12:06,250 --> 00:12:08,140 It's made such a difference. 238 00:12:08,180 --> 00:12:10,630 He just wants other people to have that chance. 239 00:12:11,560 --> 00:12:12,840 Besides it's only right, 240 00:12:12,890 --> 00:12:14,710 since he's investing in our work. 241 00:12:16,290 --> 00:12:17,460 Investing? 242 00:12:18,670 --> 00:12:20,090 You could be so proud, Leonard. 243 00:12:20,920 --> 00:12:21,920 I am. 244 00:12:31,200 --> 00:12:32,650 So he was your student, 245 00:12:33,580 --> 00:12:35,130 Mr Delgado? 246 00:12:36,520 --> 00:12:37,690 It's unthinkable. 247 00:12:38,590 --> 00:12:41,520 Innes was a... a true moral crusader. 248 00:12:41,560 --> 00:12:42,830 After yesterday's chat, 249 00:12:42,870 --> 00:12:45,110 I imagine he had a sizeable list of enemies. 250 00:12:45,150 --> 00:12:47,220 What is it they say about judging a man 251 00:12:47,250 --> 00:12:48,630 by the quality of his enemies? 252 00:12:50,120 --> 00:12:51,630 I'd take quantity every time. 253 00:12:51,670 --> 00:12:54,180 Any enemies who'd do something about it? 254 00:12:54,230 --> 00:12:57,090 If I do your job for you, do I get to carry a badge? 255 00:12:57,130 --> 00:12:58,480 Answer the question, Nigel. 256 00:13:00,820 --> 00:13:02,890 We accused the dean of deviancy, 257 00:13:02,930 --> 00:13:04,510 the bursar of bigamy, 258 00:13:04,550 --> 00:13:07,690 a lovely little spread about gonorrhoea in Girton. 259 00:13:07,720 --> 00:13:09,580 We do love a little alliteration. 260 00:13:09,620 --> 00:13:11,650 What's littering got to do with it? 261 00:13:11,690 --> 00:13:13,270 Sharp as a marble, this one. 262 00:13:13,310 --> 00:13:14,380 Nigel! 263 00:13:14,420 --> 00:13:16,490 Enough! 264 00:13:16,520 --> 00:13:18,210 What? It's acceptable for him to be an idiot, 265 00:13:18,250 --> 00:13:19,350 but I can't point it out? 266 00:13:19,390 --> 00:13:20,770 This isn't a game, son. 267 00:13:22,530 --> 00:13:23,940 There's still some of your friend 268 00:13:23,980 --> 00:13:25,020 on the floor over there. 269 00:13:27,330 --> 00:13:29,820 Look, killing Innes would be a ridiculous overreaction. 270 00:13:31,400 --> 00:13:33,490 Plus it's left me short of a cover story. 271 00:13:34,180 --> 00:13:35,530 Where were you last night? 272 00:13:36,470 --> 00:13:37,640 Alone. 273 00:13:38,370 --> 00:13:39,680 Studying in my room. 274 00:13:39,720 --> 00:13:41,680 Nigel's a thunderous talent. 275 00:13:41,720 --> 00:13:43,480 I wholly vouch for his character. 276 00:13:44,590 --> 00:13:45,760 We'll be in touch. 277 00:13:53,080 --> 00:13:54,810 See if his neighbours heard anything. 278 00:13:55,130 --> 00:13:56,130 Boss. 279 00:14:00,640 --> 00:14:03,090 Yesterday, we're here looking for Caroline, and... 280 00:14:04,500 --> 00:14:06,260 today Innes is dead. 281 00:14:06,300 --> 00:14:08,010 Someone picking off journalists? 282 00:14:08,050 --> 00:14:09,580 We have to find her, Geordie. 283 00:14:12,650 --> 00:14:15,750 Some of these look like they've been stepped on. 284 00:14:15,790 --> 00:14:18,520 Printing with Letrasets, that's not cheap. 285 00:14:21,810 --> 00:14:22,980 Bugger. 286 00:14:24,140 --> 00:14:25,450 Geordie? - Mmm? 287 00:14:29,220 --> 00:14:30,220 Anything? 288 00:14:31,560 --> 00:14:33,700 Someone's exposed this roll of film. 289 00:14:37,880 --> 00:14:39,190 Destroying evidence? - Yeah. 290 00:14:44,440 --> 00:14:45,890 There's some still in the reel. 291 00:14:51,550 --> 00:14:52,860 Oh, I'm sorry. 292 00:14:53,900 --> 00:14:55,550 It's all go here. - I'm well aware. 293 00:14:55,590 --> 00:14:56,760 What do you want? 294 00:14:57,620 --> 00:14:58,860 Is Daniel about? 295 00:14:58,900 --> 00:15:01,380 He's the only one of Sam's little project who isn't. 296 00:15:01,420 --> 00:15:03,380 He had to run home. Oh, bear with me. 297 00:15:03,420 --> 00:15:05,180 Derek, compost. 298 00:15:05,870 --> 00:15:07,490 I'd like a word with him too. 299 00:15:17,370 --> 00:15:19,930 Slow down, Leonard! He's not going anywhere. 300 00:15:23,580 --> 00:15:25,650 What in God's name? 301 00:15:26,580 --> 00:15:27,820 Or maybe he is. 302 00:15:28,760 --> 00:15:30,210 You look like a committee. 303 00:15:31,000 --> 00:15:32,480 Have you lost your mind? 304 00:15:32,520 --> 00:15:34,070 Nice to see you too. 305 00:15:34,110 --> 00:15:36,250 When were you going to tell me about this? 306 00:15:36,280 --> 00:15:39,480 It's my house, Leonard, my choice. 307 00:15:39,530 --> 00:15:41,670 As much as you'd like to think otherwise. 308 00:15:41,700 --> 00:15:44,430 We need a favour. Can we take this inside? 309 00:15:57,930 --> 00:16:00,690 Sylvia? What are you doing here? 310 00:16:00,720 --> 00:16:03,370 Geordie asked me to come back for the odd day, 311 00:16:03,410 --> 00:16:04,890 to help out. - Oh. 312 00:16:05,660 --> 00:16:07,070 OK. 313 00:16:07,110 --> 00:16:10,040 When a man takes notice of his wife's health, 314 00:16:10,080 --> 00:16:11,770 something's truly amiss. 315 00:16:15,810 --> 00:16:17,500 This is a wonderful home. 316 00:16:17,530 --> 00:16:19,220 You hate it. 317 00:16:19,260 --> 00:16:21,460 You've begged me to move into Cambridge. 318 00:16:21,500 --> 00:16:23,610 This is Sam, isn't it? 319 00:16:24,300 --> 00:16:26,300 God forbid I listen to someone 320 00:16:26,330 --> 00:16:27,910 other than the all-knowing Leonard. 321 00:16:27,960 --> 00:16:30,130 Shall we concentrate on the matter at hand? 322 00:16:30,170 --> 00:16:31,480 You'll regret this. 323 00:16:31,510 --> 00:16:35,720 All so you can throw more money at this self-analysis nonsense. 324 00:16:35,760 --> 00:16:37,650 And how much money has Jack thrown 325 00:16:37,690 --> 00:16:39,130 at your "nonsense" over the years? 326 00:16:39,170 --> 00:16:41,620 Fellas! Enough. 327 00:16:42,350 --> 00:16:43,560 How long's left? 328 00:16:44,320 --> 00:16:45,490 Here we are. 329 00:16:53,120 --> 00:16:54,120 Bingo. 330 00:16:55,330 --> 00:16:56,780 That's Eric Delgado. 331 00:16:57,370 --> 00:16:58,540 Their tutor. 332 00:17:01,060 --> 00:17:04,200 And that is a very flexible young fella with him. 333 00:17:05,550 --> 00:17:06,930 Also known as motive. 334 00:17:07,690 --> 00:17:09,240 What? 335 00:17:09,270 --> 00:17:10,890 Can you print these? - No. 336 00:17:12,550 --> 00:17:14,370 Please go now. 337 00:17:14,420 --> 00:17:15,520 I should never have agreed to this. 338 00:17:15,560 --> 00:17:16,760 You're helping the police. 339 00:17:16,800 --> 00:17:19,730 To destroy the lives of men. Out! 340 00:17:28,290 --> 00:17:30,180 I was feeling blue. 341 00:17:30,230 --> 00:17:33,850 Then suddenly anxious and fizzing. 342 00:17:34,990 --> 00:17:35,990 I couldn't sleep. 343 00:17:36,960 --> 00:17:39,580 I forgot things, or I couldn't concentrate. 344 00:17:41,340 --> 00:17:43,070 I was awful with the kids. 345 00:17:44,140 --> 00:17:46,210 Just so angry, all the time. 346 00:17:47,140 --> 00:17:48,620 No wonder Esme moved out. 347 00:17:50,420 --> 00:17:52,460 I had no interest in poor Geordie. 348 00:17:54,560 --> 00:17:57,150 It was just like Mum, the way it all built up. 349 00:17:58,010 --> 00:17:59,460 Now it's the opposite. 350 00:17:59,500 --> 00:18:02,190 The pills just flatten me. 351 00:18:03,160 --> 00:18:04,950 I feel like I'm only half here. 352 00:18:05,810 --> 00:18:07,950 You've just described the change. 353 00:18:09,610 --> 00:18:11,160 Have you gone through it yet? 354 00:18:11,200 --> 00:18:13,690 No. It's all in my head. 355 00:18:14,100 --> 00:18:15,100 Have you? 356 00:18:15,930 --> 00:18:16,970 No, but the pills. 357 00:18:17,620 --> 00:18:18,930 They're just like Mum's. 358 00:18:20,210 --> 00:18:21,650 They are working. 359 00:18:21,690 --> 00:18:23,410 They smothered you. 360 00:18:23,450 --> 00:18:25,790 It's all still going on underneath. 361 00:18:25,830 --> 00:18:28,480 How much did your mum and sisters tell you? 362 00:18:28,530 --> 00:18:30,880 Well, they gave me maybe a sense of it. 363 00:18:32,630 --> 00:18:36,530 My Ronnie'd run off, so I went through it alone. 364 00:18:36,570 --> 00:18:38,990 Just the daft old vicar to shout at. 365 00:18:39,740 --> 00:18:41,120 Sylvia, how's that gonna help? 366 00:18:43,160 --> 00:18:45,610 It's the last thing I need. How am I gonna cope? 367 00:18:45,650 --> 00:18:49,130 It's as natural as going from girl to woman. 368 00:18:49,170 --> 00:18:51,270 And once you've gone through it, 369 00:18:51,310 --> 00:18:52,930 you'll feel better than ever. 370 00:18:54,450 --> 00:18:56,520 You don't need pills. 371 00:18:57,140 --> 00:18:58,760 You've got me. 372 00:18:58,800 --> 00:19:00,870 You've a husband who loves you. 373 00:19:02,350 --> 00:19:04,730 Bit of space and patience, 374 00:19:05,700 --> 00:19:06,870 we'll get you there. 375 00:19:17,990 --> 00:19:20,790 You're named as The Honest Duck's editor. 376 00:19:22,410 --> 00:19:23,820 So, you're across everything they publish? 377 00:19:23,860 --> 00:19:25,000 Of course. 378 00:19:27,140 --> 00:19:28,720 The boys keep me informed. 379 00:19:28,760 --> 00:19:30,650 So you've seen the many potentially 380 00:19:30,690 --> 00:19:32,240 slanderous claims made... 381 00:19:33,350 --> 00:19:34,860 against public figures? 382 00:19:34,900 --> 00:19:37,560 Well, I did warn them about stirring the pot. 383 00:19:39,390 --> 00:19:42,110 We found this here. 384 00:19:42,150 --> 00:19:44,940 It's been over exposed, ruining most of the shots, 385 00:19:44,980 --> 00:19:46,950 but three remain. 386 00:19:47,710 --> 00:19:49,160 You might wanna take a look. 387 00:19:59,060 --> 00:20:00,060 Did you know about this? 388 00:20:02,650 --> 00:20:03,680 Did they blackmail you 389 00:20:03,720 --> 00:20:05,210 to let them print whatever they liked? 390 00:20:07,730 --> 00:20:10,450 Did you come here, kill Innes Clark, 391 00:20:10,490 --> 00:20:12,350 and attempt to destroy this evidence? 392 00:20:12,390 --> 00:20:13,910 Those boys wouldn't do this. 393 00:20:15,110 --> 00:20:16,590 It's some vile peeping Tom. 394 00:20:16,630 --> 00:20:19,140 Did you kill Innes, Mr Delgado? 395 00:20:19,190 --> 00:20:20,390 No! 396 00:20:20,430 --> 00:20:21,740 Where were you last night? 397 00:20:22,190 --> 00:20:23,320 I was at home. 398 00:20:23,360 --> 00:20:24,780 Your family can vouch for you? 399 00:20:25,370 --> 00:20:26,540 I'm innocent. 400 00:20:27,090 --> 00:20:28,090 I wasn't here. 401 00:20:28,610 --> 00:20:29,780 Then tell us. 402 00:20:34,550 --> 00:20:35,760 Your alibi... 403 00:20:37,450 --> 00:20:38,730 Is he in that picture? 404 00:20:39,550 --> 00:20:40,720 I have a wife. 405 00:20:42,180 --> 00:20:43,180 A daughter. 406 00:20:44,390 --> 00:20:46,040 Mr Delgado, in my experience, 407 00:20:46,080 --> 00:20:48,730 not much good comes from policing personal affairs. 408 00:20:48,770 --> 00:20:50,260 Our concern is murder. 409 00:20:51,320 --> 00:20:53,150 If you're innocent, your friend... 410 00:20:54,570 --> 00:20:55,740 has to make a statement. 411 00:20:58,470 --> 00:20:59,640 We can do that quietly. 412 00:21:03,650 --> 00:21:05,030 Thank you, Inspector. 413 00:21:06,550 --> 00:21:08,790 Did you know all the student journalists? 414 00:21:08,820 --> 00:21:12,510 Did you know Caroline Stansham? 415 00:21:12,550 --> 00:21:15,140 Yes, I... I was always running into her around campus. 416 00:21:16,350 --> 00:21:17,550 She seemed to be everywhere. 417 00:21:17,590 --> 00:21:19,040 When did you last see her? 418 00:21:19,450 --> 00:21:21,070 Month ago. 419 00:21:21,110 --> 00:21:24,040 In rapt attention to some campus beatnik, 420 00:21:24,600 --> 00:21:26,190 all that self-help guff. 421 00:21:28,150 --> 00:21:29,220 Sam something. 422 00:21:32,190 --> 00:21:33,640 Sam White? - Yes. 423 00:21:35,130 --> 00:21:36,580 Yes, that's the one. 424 00:21:51,180 --> 00:21:54,350 Leonard, is Sam White here? 425 00:21:54,390 --> 00:21:56,120 I've no idea. - Damn it. 426 00:22:00,390 --> 00:22:01,530 Caroline! 427 00:22:04,400 --> 00:22:05,950 You have me at a disadvantage, 428 00:22:07,050 --> 00:22:08,470 "Reverend" Alphaeus. 429 00:22:10,160 --> 00:22:11,640 You two know each other? 430 00:22:12,160 --> 00:22:13,200 It's just Alphy. 431 00:22:14,410 --> 00:22:16,580 Are you all right... - Miss Stansham, 432 00:22:16,620 --> 00:22:18,280 I'd like a word down the station. 433 00:22:19,890 --> 00:22:20,750 It's OK. 434 00:22:20,790 --> 00:22:22,590 Without any conflicts of interest. 435 00:22:35,250 --> 00:22:36,670 Innes was such a darling. 436 00:22:37,880 --> 00:22:39,990 You know, he took a chance on me as a writer. 437 00:22:40,850 --> 00:22:42,470 No one had ever done that before. 438 00:22:43,810 --> 00:22:44,840 You think of anyone 439 00:22:44,880 --> 00:22:46,610 who might've wanted to silence him? 440 00:22:47,400 --> 00:22:48,780 How long have you got? 441 00:22:50,440 --> 00:22:52,720 They treated complaints like badges of honour. 442 00:22:55,100 --> 00:22:56,410 Where were you last night? 443 00:22:56,450 --> 00:22:58,200 With Sam. 444 00:22:58,240 --> 00:23:00,760 We've been doing up a place together on the edge of town. 445 00:23:02,280 --> 00:23:03,280 So he's your boyfriend? 446 00:23:04,180 --> 00:23:05,180 He's... 447 00:23:06,770 --> 00:23:08,220 he's quite wonderful. 448 00:23:08,670 --> 00:23:10,120 For how long? 449 00:23:11,390 --> 00:23:12,700 Four glorious weeks. 450 00:23:13,530 --> 00:23:14,700 Hmm. 451 00:23:15,670 --> 00:23:17,020 You sound evangelical. 452 00:23:17,500 --> 00:23:18,780 I guess so. 453 00:23:20,540 --> 00:23:22,610 I found my purpose, 454 00:23:24,060 --> 00:23:25,950 helping Sam, 455 00:23:25,990 --> 00:23:29,300 recording his work and funding his ambitions. 456 00:23:29,340 --> 00:23:30,820 With your father's money? 457 00:23:30,860 --> 00:23:32,070 My money. 458 00:23:32,830 --> 00:23:34,100 I'm 21, 459 00:23:34,140 --> 00:23:36,540 and it's a far better use of it than anything he's ever done. 460 00:23:52,300 --> 00:23:53,820 So, are you two... 461 00:23:56,680 --> 00:23:57,680 Mmm. 462 00:23:58,990 --> 00:24:00,090 We are. 463 00:24:02,310 --> 00:24:04,140 You know Caroline how, exactly? 464 00:24:06,170 --> 00:24:08,730 We... met at a bar. 465 00:24:12,110 --> 00:24:13,380 Were you together? 466 00:24:13,420 --> 00:24:14,560 No... 467 00:24:17,180 --> 00:24:19,840 Well, er, briefly. 468 00:24:23,470 --> 00:24:24,890 How long ago? 469 00:24:31,720 --> 00:24:33,440 Would it be all right if I had a private word 470 00:24:33,480 --> 00:24:34,620 with Miss Stansham? 471 00:24:38,270 --> 00:24:39,720 My office. - Thank you. 472 00:24:48,080 --> 00:24:49,080 A vicar? 473 00:24:50,220 --> 00:24:51,500 You kept that quiet. 474 00:24:53,290 --> 00:24:54,570 Never show your hand. 475 00:24:55,980 --> 00:24:57,910 Said the card shark in the cassock. 476 00:24:57,950 --> 00:24:59,850 I didn't think I'd ever see you again. 477 00:25:01,750 --> 00:25:04,540 And then Inspector Keating asked for help finding you... 478 00:25:04,580 --> 00:25:05,720 I'm with Sam. 479 00:25:07,580 --> 00:25:08,750 I'm in love with him. 480 00:25:10,000 --> 00:25:11,100 But I had fun with you. 481 00:25:15,480 --> 00:25:16,860 Have I broken a commandment? 482 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 No. 483 00:25:19,590 --> 00:25:20,760 I had fun too. 484 00:25:22,150 --> 00:25:23,570 Did you meet Sam at the college? 485 00:25:25,560 --> 00:25:26,730 All thanks to Innes. 486 00:25:28,700 --> 00:25:32,250 He said, "Find a story", so I went looking. 487 00:25:32,290 --> 00:25:33,770 I came across one of Sam's talks 488 00:25:34,810 --> 00:25:36,570 and met his group, and... 489 00:25:37,610 --> 00:25:39,470 I was inspired. 490 00:25:39,510 --> 00:25:41,510 It's like what church is supposed to be, 491 00:25:41,540 --> 00:25:43,510 but without all of the dreadfully boring bits. 492 00:25:44,510 --> 00:25:45,860 No offence. 493 00:25:46,830 --> 00:25:48,550 Reporter turned do-gooder? 494 00:25:48,590 --> 00:25:50,660 What, you don't believe me? - Yeah. 495 00:25:52,040 --> 00:25:54,110 Satire and earnestness. 496 00:25:55,900 --> 00:25:57,830 Well, they seem an uneasy fit. 497 00:26:00,490 --> 00:26:02,630 Come along to the halfway house tomorrow night. 498 00:26:04,010 --> 00:26:05,180 There's a party. 499 00:26:05,220 --> 00:26:06,740 Sam's organised it. 500 00:26:07,470 --> 00:26:09,260 Be in the story, 501 00:26:09,300 --> 00:26:10,990 instead of sniping from the sidelines 502 00:26:11,020 --> 00:26:12,160 like Innes and Nigel. 503 00:26:13,920 --> 00:26:16,540 I think that's where the two of them felt most comfortable. 504 00:26:17,410 --> 00:26:18,930 Not if they were together for too long. 505 00:26:20,440 --> 00:26:21,960 All of the fighting and jealousy, 506 00:26:24,170 --> 00:26:25,550 it could get quite vicious. 507 00:26:31,460 --> 00:26:32,840 Why was she at that bar that night, 508 00:26:32,870 --> 00:26:34,280 if she's so happy with Sam? 509 00:26:34,320 --> 00:26:35,630 Because she's greedy? 510 00:26:36,980 --> 00:26:39,320 Or maybe it's not all sunshine and roses. 511 00:26:39,360 --> 00:26:41,260 Hmm. Maybe. 512 00:26:43,160 --> 00:26:44,360 You listened to this? 513 00:26:44,400 --> 00:26:45,950 Nah, more the goon's man. 514 00:26:46,640 --> 00:26:48,540 Mind if I? - Be my guest. 515 00:26:53,130 --> 00:26:54,710 Nigel, listen. 516 00:26:54,760 --> 00:26:56,830 I've got a great idea for a comedy sketch. 517 00:26:56,860 --> 00:26:59,030 Prime Minister, there is a visitor in reception. 518 00:26:59,070 --> 00:27:00,140 Quite insistent. 519 00:27:00,170 --> 00:27:01,510 Oh, do they have an appointment? 520 00:27:01,550 --> 00:27:02,580 Well, no. 521 00:27:02,630 --> 00:27:03,760 But I believe it may be pertinent 522 00:27:03,800 --> 00:27:05,000 as they are, in fact, 523 00:27:05,040 --> 00:27:06,660 the four horsemen of the Apocalypse. 524 00:27:06,700 --> 00:27:08,730 Four? But I only have three chairs. 525 00:27:08,770 --> 00:27:10,390 Could one of them wait outside? 526 00:27:10,430 --> 00:27:12,260 I believe they come as a quartet. 527 00:27:23,720 --> 00:27:25,100 I just think that's a better out. 528 00:27:25,130 --> 00:27:27,330 "A better out"? Oh, how technical. 529 00:27:27,370 --> 00:27:28,780 One show at the Footlights 530 00:27:28,820 --> 00:27:30,260 and you think you're Alan bloody Bennett. 531 00:27:30,310 --> 00:27:31,410 Please, Nigel. 532 00:27:31,450 --> 00:27:33,140 They gave you it out of pity! 533 00:27:33,170 --> 00:27:34,440 Maybe if my mum died, 534 00:27:34,480 --> 00:27:36,410 I could get three lines in a crap show too. 535 00:27:36,450 --> 00:27:37,480 Nigel... 536 00:27:37,520 --> 00:27:39,860 You drag me down, Innes. 537 00:27:39,900 --> 00:27:42,490 I should have got shot of you years ago. 538 00:27:43,460 --> 00:27:44,810 Oh, that's him! 539 00:27:53,850 --> 00:27:55,750 What? 540 00:28:14,490 --> 00:28:15,660 What have you got? 541 00:28:16,630 --> 00:28:19,530 This little satirist has a bite. 542 00:28:24,950 --> 00:28:25,990 What's all this? 543 00:28:26,710 --> 00:28:28,120 If you stop with the pills, 544 00:28:28,160 --> 00:28:30,580 you'll start getting all those feelings again. 545 00:28:31,090 --> 00:28:32,780 Angry, fizzing... 546 00:28:37,410 --> 00:28:38,510 Sylvia! 547 00:28:38,550 --> 00:28:41,040 Be angry if you want to be angry. 548 00:28:43,550 --> 00:28:44,580 Really? 549 00:28:44,620 --> 00:28:45,720 I went through 550 00:28:45,760 --> 00:28:47,360 a whole Staffordshire set during my turn. 551 00:28:52,290 --> 00:28:53,290 Better? 552 00:28:54,220 --> 00:28:55,730 A little. 553 00:28:55,770 --> 00:28:57,730 Besides the blue moods and sleeplessness, 554 00:28:57,770 --> 00:29:01,250 the menopause is a bugger for hot flushes, night sweats, 555 00:29:01,300 --> 00:29:03,540 and dryness in your downstairs. 556 00:29:03,570 --> 00:29:06,090 I'll, erm... I'll leave you two to it. 557 00:29:16,660 --> 00:29:18,620 You little runt! Who do you think you are? 558 00:29:18,660 --> 00:29:20,000 Get off me! - Larry! 559 00:29:20,040 --> 00:29:21,520 Get your hands off me... - Oi, cut it out! 560 00:29:21,560 --> 00:29:22,910 ...you moron! - Oi! 561 00:29:25,180 --> 00:29:26,560 Look what he's written. 562 00:29:29,190 --> 00:29:30,050 Christ. 563 00:29:30,080 --> 00:29:32,290 Almost went with "Dumblock Holmes". 564 00:29:35,570 --> 00:29:36,780 Interview room now! 565 00:29:41,440 --> 00:29:43,750 Larry, I didn't mean... - You did. 566 00:29:43,790 --> 00:29:45,690 I know what you think of me. I know that much. 567 00:29:48,480 --> 00:29:50,860 I should thank you, Inspector. 568 00:29:50,900 --> 00:29:52,550 You just handed me the next special issue 569 00:29:52,590 --> 00:29:55,520 on police brutality. - Enough. 570 00:29:55,560 --> 00:29:58,210 You're nothing but a gobby prat with a soapbox... 571 00:29:58,250 --> 00:29:59,250 Geordie. 572 00:30:01,560 --> 00:30:02,970 Innes justified your approach 573 00:30:03,010 --> 00:30:06,210 as "skewering the establishment", 574 00:30:06,260 --> 00:30:07,780 but this... 575 00:30:09,290 --> 00:30:11,740 This is just a petty, personal attack. 576 00:30:12,540 --> 00:30:15,060 Blame Innes, he left me short. 577 00:30:16,540 --> 00:30:18,510 Your simpleton was obvious filler. 578 00:30:19,550 --> 00:30:21,310 What was Innes working on? 579 00:30:21,340 --> 00:30:23,240 No doubt some worthy tirade. 580 00:30:25,450 --> 00:30:27,380 But I'll never know. 581 00:30:27,420 --> 00:30:29,260 It wasn't on his desk, or anywhere in the room. 582 00:30:30,320 --> 00:30:31,490 It was taken? 583 00:30:34,870 --> 00:30:37,010 And he never told you what it was about? 584 00:30:37,050 --> 00:30:39,920 After you left, all he could talk about was Caroline. 585 00:30:43,400 --> 00:30:45,780 Who took the photographs of Mr Delgado? 586 00:30:47,470 --> 00:30:48,570 What photos? 587 00:30:48,610 --> 00:30:50,740 The peeping Tom shots, you know. 588 00:30:50,780 --> 00:30:51,780 I don't! 589 00:30:52,890 --> 00:30:55,030 Innes and I were sent stuff separately, 590 00:30:55,060 --> 00:30:56,510 often anonymously. 591 00:30:57,690 --> 00:30:59,170 If it was worth sharing, we would, 592 00:30:59,210 --> 00:31:01,210 but more often than not, 593 00:31:01,240 --> 00:31:03,860 he'd handled the worthy and I handled the funny. 594 00:31:06,350 --> 00:31:07,520 Hmm. 595 00:31:11,110 --> 00:31:12,420 One show at the Footlights 596 00:31:12,460 --> 00:31:14,010 and you think you're Alan bloody Bennett! 597 00:31:14,050 --> 00:31:15,390 Please, Nigel. 598 00:31:15,430 --> 00:31:17,220 They gave you it out of pity! 599 00:31:17,260 --> 00:31:18,500 Maybe if my mum died, 600 00:31:18,540 --> 00:31:20,500 I could get three lines in a crap show too. 601 00:31:20,540 --> 00:31:21,570 Nigel... 602 00:31:21,610 --> 00:31:23,920 You drag me down, Innes. 603 00:31:23,960 --> 00:31:26,410 I should have got shot of you years ago. 604 00:31:29,550 --> 00:31:31,510 Oh, it was meant to be a collaboration, 605 00:31:31,550 --> 00:31:35,110 but you... you turned it into a competition. 606 00:31:36,350 --> 00:31:37,660 Against someone warmer, 607 00:31:38,970 --> 00:31:40,620 more charming. 608 00:31:40,660 --> 00:31:42,310 Do you know what I think, Nigel? 609 00:31:42,350 --> 00:31:44,490 I think you've got a mean streak. 610 00:31:44,530 --> 00:31:45,880 It's made worse with drink. 611 00:31:48,460 --> 00:31:50,840 You mean enough to kill Innes Clark? 612 00:31:57,640 --> 00:31:58,880 He was the charmer. 613 00:32:01,160 --> 00:32:02,750 People liked him. 614 00:32:03,440 --> 00:32:04,610 That's why I needed him. 615 00:32:07,410 --> 00:32:08,580 I'm... 616 00:32:09,550 --> 00:32:11,830 I'm just "a gobby prat with a soapbox". 617 00:32:16,730 --> 00:32:18,590 He's more likely to use a poison pen 618 00:32:18,630 --> 00:32:20,900 than to cut a throat. 619 00:32:20,940 --> 00:32:25,190 And Delgado's close friend popped in to confirm his alibi. 620 00:32:27,540 --> 00:32:29,920 Someone tried to destroy those photos. 621 00:32:29,950 --> 00:32:31,080 Hmm. 622 00:32:31,130 --> 00:32:33,550 And Innes was writing an article that's disappeared. 623 00:32:35,960 --> 00:32:37,760 Maybe someone else at the paper held a grudge? 624 00:32:40,000 --> 00:32:41,000 Maybe Caroline can help. 625 00:32:43,830 --> 00:32:46,970 Aren't you lot meant to avoid coveting another man's wife? 626 00:32:47,970 --> 00:32:50,010 It's a genuine line of inquiry. 627 00:32:51,800 --> 00:32:55,630 So you're the smart one? An island in a sea of idiots. 628 00:32:55,670 --> 00:32:57,500 My paper's always looking for someone good. 629 00:33:00,640 --> 00:33:03,160 There's no "F" in "catastrophic", 630 00:33:03,880 --> 00:33:06,260 "bloodletting" has two "T"s 631 00:33:07,230 --> 00:33:08,500 and if you're trying to imply 632 00:33:08,540 --> 00:33:10,670 that the chancellor of Cambridge University 633 00:33:10,720 --> 00:33:12,750 likes to fornicate outdoors, 634 00:33:12,790 --> 00:33:16,030 you'll want "bare", B-A-R-E, 635 00:33:16,070 --> 00:33:17,590 not the grizzly mammal kind. 636 00:33:19,590 --> 00:33:22,480 See, we could really use you. 637 00:33:22,520 --> 00:33:24,620 Detective Peters is more of an investigator 638 00:33:24,660 --> 00:33:25,900 than you'll ever be, 639 00:33:25,940 --> 00:33:28,150 and I wouldn't use your paper to wrap up my chips. 640 00:33:30,220 --> 00:33:31,220 You're free to go. 641 00:33:53,550 --> 00:33:56,650 โ™ช You gave me good love 642 00:33:56,690 --> 00:33:59,210 โ™ช Talking about That good love... โ™ช 643 00:34:01,770 --> 00:34:03,050 What's all this in aid of? 644 00:34:03,490 --> 00:34:05,560 I've no idea. 645 00:34:05,600 --> 00:34:07,910 Wednesday night is usually crumpet night. 646 00:34:10,330 --> 00:34:12,530 This is all Sam's group? 647 00:34:12,570 --> 00:34:15,540 They have a name now, "The Way Finders". 648 00:34:16,580 --> 00:34:18,890 Sounds like something to do with orienteering. 649 00:34:22,060 --> 00:34:23,790 Bit different to your congregation, is it? 650 00:34:24,450 --> 00:34:26,280 Ha, I don't know. 651 00:34:27,620 --> 00:34:31,100 Same spirit, different tempo. 652 00:34:31,140 --> 00:34:32,790 Although you've definitely grown your crowd. 653 00:34:32,830 --> 00:34:34,140 Long may it continue. 654 00:34:34,180 --> 00:34:35,940 Excuse me. 655 00:34:41,430 --> 00:34:42,670 She told me. 656 00:34:43,950 --> 00:34:44,950 About you two. 657 00:34:46,540 --> 00:34:49,160 Don't worry, I... get it. 658 00:34:50,400 --> 00:34:52,050 It's not easy, but I've come to realise 659 00:34:52,090 --> 00:34:53,230 that I can't be... 660 00:34:54,890 --> 00:34:55,890 possessive. 661 00:35:04,800 --> 00:35:06,760 Why you hiding out here? 662 00:35:06,800 --> 00:35:09,250 Trying to find some peace and quiet, 663 00:35:09,280 --> 00:35:10,930 but Del Shannon pierced the walls 664 00:35:10,970 --> 00:35:12,830 like uranium anyway. 665 00:35:12,870 --> 00:35:14,560 If you don't like it, don't stay. 666 00:35:15,950 --> 00:35:17,120 This is my house! 667 00:35:18,600 --> 00:35:20,670 But I suppose that's your answer to everything, 668 00:35:20,710 --> 00:35:22,200 sell up and move on. 669 00:35:23,400 --> 00:35:24,530 You're becoming very bitter. 670 00:35:24,570 --> 00:35:26,080 And you're becoming very condescending. 671 00:35:26,130 --> 00:35:28,930 I'm trying to captain my life for once. 672 00:35:29,580 --> 00:35:30,610 You should do the same. 673 00:35:30,650 --> 00:35:32,140 Oh, I'm going to. 674 00:35:43,210 --> 00:35:45,620 Sam, I'd like to have a word. 675 00:35:45,660 --> 00:35:47,140 Yeah, of course. Fire away. 676 00:35:47,180 --> 00:35:48,590 Right. 677 00:35:48,630 --> 00:35:50,420 I think we've reached the limit. 678 00:35:50,460 --> 00:35:52,770 Of how much I can help you. 679 00:35:53,910 --> 00:35:54,910 The limit? 680 00:35:56,160 --> 00:35:57,300 What I mean is, 681 00:35:58,510 --> 00:36:01,340 I began this halfway house to help ex-convicts, 682 00:36:01,370 --> 00:36:03,440 those struggling to adjust, 683 00:36:03,480 --> 00:36:05,030 get them back on their feet, 684 00:36:05,060 --> 00:36:08,960 and now I'm having to turn those same people away. 685 00:36:11,790 --> 00:36:14,480 "I mean", "I began", "I'm turning people away." 686 00:36:14,520 --> 00:36:16,280 When did this all become about you, Leonard? 687 00:36:19,250 --> 00:36:21,530 Was your little halfway house ever this successful? 688 00:36:23,630 --> 00:36:25,220 I'm building something special here, 689 00:36:27,500 --> 00:36:29,160 and I won't let 690 00:36:30,360 --> 00:36:31,530 some... 691 00:36:32,780 --> 00:36:36,610 pathetic little traitor 692 00:36:37,440 --> 00:36:38,610 threaten it. 693 00:36:41,650 --> 00:36:43,240 You test me again, 694 00:36:44,480 --> 00:36:46,690 and I'll show you what my limit really is. 695 00:36:49,070 --> 00:36:50,070 Do you understand? 696 00:36:52,210 --> 00:36:53,210 Say it. 697 00:36:54,250 --> 00:36:55,560 I understand. 698 00:37:06,190 --> 00:37:07,710 Yeah, well, on and off. 699 00:37:08,300 --> 00:37:09,610 Oh, really. - Yeah. 700 00:37:09,650 --> 00:37:11,620 Caroline, do you mind if I have a word? 701 00:37:19,660 --> 00:37:21,730 You were a part of that paper. 702 00:37:21,760 --> 00:37:24,070 Did you know anyone who held a grudge? 703 00:37:24,110 --> 00:37:27,450 Or did you know about the photos of the editor? 704 00:37:27,490 --> 00:37:29,290 Is this a party or an interrogation? 705 00:37:32,150 --> 00:37:34,600 I got out because it's a nest of vipers, 706 00:37:35,710 --> 00:37:37,820 and darling Innes was becoming a limpet. 707 00:37:52,480 --> 00:37:54,040 Have you been in touch with your father? 708 00:37:57,560 --> 00:38:00,080 My father's a tragically strict man. 709 00:38:02,530 --> 00:38:03,810 I spent my life, 710 00:38:04,320 --> 00:38:05,490 until I came here, 711 00:38:06,150 --> 00:38:07,810 living in his dominion. 712 00:38:11,430 --> 00:38:13,050 And Innes was like that too? 713 00:38:24,930 --> 00:38:25,930 Thank you. 714 00:38:27,210 --> 00:38:28,630 For looking for me. 715 00:38:31,800 --> 00:38:33,220 Now we really must dance. 716 00:38:38,390 --> 00:38:41,080 Oh, you go ahead. I need a drink. 717 00:38:45,150 --> 00:38:46,150 Hey... 718 00:38:48,020 --> 00:38:49,330 you all right? 719 00:38:49,370 --> 00:38:50,610 No, not really. 720 00:38:52,400 --> 00:38:53,610 I think I might go. 721 00:38:54,200 --> 00:38:55,240 Oh, go where? 722 00:38:58,440 --> 00:38:59,680 Leonard, what is it? 723 00:38:59,720 --> 00:39:01,200 Leonard! 724 00:39:02,000 --> 00:39:04,170 Ah, ah. 725 00:39:04,210 --> 00:39:09,010 Alphy, this man has opened his home to us and his heart. 726 00:39:09,770 --> 00:39:11,980 Helped connect people. 727 00:39:13,080 --> 00:39:14,190 Made all this possible. 728 00:39:15,460 --> 00:39:16,910 He's one of the good ones. 729 00:39:17,880 --> 00:39:18,880 Excuse me. 730 00:40:14,830 --> 00:40:17,140 Are these your shoes, Miss Stansham? 731 00:40:19,390 --> 00:40:21,910 You've got fine print on your footprint. 732 00:40:23,870 --> 00:40:26,660 Those letters are from a Letraset, 733 00:40:26,700 --> 00:40:29,320 one of the typeface sheets used for dry transfers. 734 00:40:30,570 --> 00:40:32,300 Used by Innes Clark. 735 00:40:33,500 --> 00:40:34,640 I know what they are. 736 00:40:36,540 --> 00:40:38,300 They're probably on the feet of everyone 737 00:40:38,340 --> 00:40:39,440 that went to that office. 738 00:40:39,480 --> 00:40:41,170 But a set of these were knocked to the floor 739 00:40:41,200 --> 00:40:42,680 the night of Innes's murder. 740 00:40:44,550 --> 00:40:47,240 I was with Sam that night. - He's hardly unbiased. 741 00:40:49,490 --> 00:40:52,290 Delgado said he saw you all over the campus 742 00:40:54,530 --> 00:40:56,150 because you were tailing him. 743 00:40:57,390 --> 00:40:59,880 Getting Innes the photographs to blackmail him with. 744 00:41:01,050 --> 00:41:05,810 Delgado had been rattled by a few complaints, 745 00:41:07,260 --> 00:41:10,260 so Innes wanted a grubby story to hold over him. 746 00:41:11,990 --> 00:41:14,510 There was one, and I got the pictures. 747 00:41:16,100 --> 00:41:17,930 But I found something more important. 748 00:41:19,100 --> 00:41:20,520 I found Sam, and... 749 00:41:21,410 --> 00:41:22,540 Well, I realised there's more to life 750 00:41:22,590 --> 00:41:24,070 than cutting people down. 751 00:41:24,110 --> 00:41:27,080 But when you needed someone to take the fall for the murder, 752 00:41:28,390 --> 00:41:30,490 you still had those photographs. 753 00:41:30,530 --> 00:41:32,740 Why not sell Delgado down the river? 754 00:41:34,770 --> 00:41:38,910 When that didn't work out, you pointed us to Nigel. 755 00:41:40,230 --> 00:41:41,850 Why exactly would I kill Innes? 756 00:41:43,920 --> 00:41:46,580 You told me men try to dominate your life. 757 00:41:48,300 --> 00:41:50,160 I poured my heart out to you. 758 00:41:50,200 --> 00:41:52,690 After we told Innes you were missing... 759 00:41:54,310 --> 00:41:55,830 I think he tracked you down. 760 00:42:01,730 --> 00:42:03,550 I think he wanted you. 761 00:42:03,590 --> 00:42:06,070 He wanted you to be his girl, 762 00:42:06,110 --> 00:42:07,870 but if you weren't going to be Daddy's little girl, 763 00:42:07,910 --> 00:42:09,460 you damn well weren't gonna be his either... 764 00:42:09,500 --> 00:42:10,530 You're twisting my words. 765 00:42:10,570 --> 00:42:11,910 Did you see red and lash out? 766 00:42:11,950 --> 00:42:14,150 Did you kill Innes Clark because he tried to control you? 767 00:42:14,190 --> 00:42:16,810 I didn't kill him for me. I killed him for Sam! 768 00:42:18,850 --> 00:42:21,920 Innes wrote a vicious little hatchet job, 769 00:42:21,960 --> 00:42:24,310 smearing Sam and me and all of the Way Finders. 770 00:42:25,480 --> 00:42:26,720 How dare he? 771 00:42:26,760 --> 00:42:28,690 What has he ever done? What does he stand for? 772 00:42:28,720 --> 00:42:29,990 He's bellowing out lies 773 00:42:30,030 --> 00:42:31,890 from the top of his pathetic hill. 774 00:42:32,830 --> 00:42:35,070 I had to protect Sam from that bile! 775 00:42:39,980 --> 00:42:41,220 I can't take it in. 776 00:42:42,560 --> 00:42:45,940 Son, you gave her an alibi. 777 00:42:48,090 --> 00:42:50,060 I didn't want to give a bad impression of her. 778 00:42:51,230 --> 00:42:52,780 Did you know Innes Clark? 779 00:42:53,260 --> 00:42:54,770 I never met him. 780 00:42:54,820 --> 00:42:57,200 I heard the name from Caroline. 781 00:42:57,230 --> 00:42:59,270 Did you know he'd drafted a piece about you? 782 00:43:00,240 --> 00:43:01,480 What? 783 00:43:01,510 --> 00:43:04,130 Caroline says she burned it. Real hatchet job, apparently. 784 00:43:05,830 --> 00:43:07,930 It being gone does you a favour. 785 00:43:07,970 --> 00:43:09,860 Inspector, I welcome criticism. 786 00:43:09,900 --> 00:43:11,900 If you rock the boat, someone will shout. 787 00:43:11,940 --> 00:43:14,910 I... I don't dismiss that. I'd never shut it down. 788 00:43:16,630 --> 00:43:18,220 She never spoke to you about it? 789 00:43:22,850 --> 00:43:23,850 Not a word. 790 00:43:25,680 --> 00:43:27,200 She kept her own counsel. 791 00:43:30,230 --> 00:43:31,610 Wish she had. I just... 792 00:43:46,140 --> 00:43:47,140 You all right? 793 00:43:49,460 --> 00:43:51,640 I wanted an answer to what was driving her. 794 00:43:54,430 --> 00:43:56,710 I didn't think it would be this. 795 00:44:00,500 --> 00:44:03,570 For better or worse, the truth will out. 796 00:44:05,540 --> 00:44:07,090 That being said, she wasn't a murderer 797 00:44:07,130 --> 00:44:09,680 before you slept with her. - Shut up. 798 00:44:09,720 --> 00:44:12,270 Too soon? 799 00:44:17,000 --> 00:44:18,100 You all right? 800 00:44:18,560 --> 00:44:19,730 Hmm? 801 00:44:19,760 --> 00:44:21,660 You know you can talk to me. 802 00:44:24,080 --> 00:44:27,670 Talking won't solve my problems. Cathy's problems. 803 00:44:28,260 --> 00:44:29,740 Don't give up just yet. 804 00:44:29,770 --> 00:44:31,670 I know the road we're on, Alphy. 805 00:44:32,430 --> 00:44:33,600 It doesn't end well. 806 00:44:34,880 --> 00:44:36,330 Then make the most of life now. 807 00:44:54,110 --> 00:44:55,840 Oh, Christ, you OK? 808 00:44:56,590 --> 00:44:58,110 It's fine, Geordie. 809 00:44:58,630 --> 00:45:00,010 Ruddy hell. 810 00:45:03,190 --> 00:45:04,260 Cathy... 811 00:45:09,330 --> 00:45:10,330 Listen... 812 00:45:13,340 --> 00:45:14,340 I've been thinking. 813 00:45:15,960 --> 00:45:17,720 I'll put in for a sabbatical. 814 00:45:18,620 --> 00:45:20,040 Effective immediately. 815 00:45:21,520 --> 00:45:23,140 I don't know what it is you're going through, 816 00:45:23,170 --> 00:45:24,280 or what you need, 817 00:45:26,310 --> 00:45:27,830 but I am gonna be here with you, 818 00:45:28,800 --> 00:45:30,150 every step of the way. 819 00:45:32,290 --> 00:45:33,570 Geordie Keating, 820 00:45:34,700 --> 00:45:37,010 I bloody love you! 821 00:45:40,330 --> 00:45:42,750 You are a wonderful husband, 822 00:45:43,680 --> 00:45:45,030 but you don't have to do that. 823 00:45:46,680 --> 00:45:47,990 I may be anxious, 824 00:45:48,030 --> 00:45:50,230 and I've had some right stresses this year, 825 00:45:50,270 --> 00:45:54,000 but... I am not going the way of my mother. 826 00:45:55,550 --> 00:45:56,720 You're not? 827 00:45:58,210 --> 00:46:00,660 Thank you for getting Sylvia. 828 00:46:00,690 --> 00:46:04,790 I'd got so fixed on thinking I knew where I was headed. 829 00:46:04,840 --> 00:46:08,600 She gave me a different perspective. 830 00:46:08,630 --> 00:46:09,840 A woman's perspective. 831 00:46:12,980 --> 00:46:14,490 Come again? 832 00:46:14,530 --> 00:46:16,080 Great detective, my arse. 833 00:46:17,920 --> 00:46:19,890 A lady of my age, 834 00:46:21,580 --> 00:46:24,860 it's my time. - Oh... 835 00:46:27,690 --> 00:46:28,930 It's not gonna be easy. 836 00:46:31,310 --> 00:46:32,350 Is anything? 837 00:46:33,590 --> 00:46:35,560 Or painless. Certainly not quick. 838 00:46:38,280 --> 00:46:40,040 Slow and painful is my middle name. 839 00:46:43,290 --> 00:46:44,840 I'm gonna stop taking them pills. 840 00:46:46,010 --> 00:46:47,560 They are not the answer. 841 00:46:49,470 --> 00:46:50,850 Well, it depends. 842 00:46:52,160 --> 00:46:54,680 Are they more or less expensive than the crockery? 843 00:47:10,690 --> 00:47:15,560 Last night, I stayed with Mrs C and Jack after... 844 00:47:17,220 --> 00:47:19,640 an altercation with Sam. 845 00:47:21,190 --> 00:47:25,950 I suggested that his group had outgrown the house, 846 00:47:27,470 --> 00:47:29,360 and he... 847 00:47:29,400 --> 00:47:32,160 He called me a "pathetic traitor". 848 00:47:33,720 --> 00:47:34,860 He threatened me. 849 00:47:37,340 --> 00:47:38,890 Sounds out of character, but... 850 00:47:40,900 --> 00:47:43,180 Leonard, if you say it, I believe you. 851 00:47:43,930 --> 00:47:45,860 I just don't know any more. 852 00:47:45,900 --> 00:47:47,860 I don't trust him, and he's got his hooks 853 00:47:47,900 --> 00:47:50,280 into Daniel and all those others. 854 00:47:52,460 --> 00:47:53,630 I'm worried. 855 00:47:57,220 --> 00:47:58,220 Hello? 856 00:48:00,330 --> 00:48:01,330 Daniel? 857 00:48:04,510 --> 00:48:05,790 Is anyone in? 858 00:48:17,900 --> 00:48:18,900 Hello? 859 00:48:19,970 --> 00:48:20,970 Daniel? 860 00:48:27,670 --> 00:48:29,250 Never seen it this quiet before. 861 00:48:29,290 --> 00:48:30,530 It never is. 862 00:48:51,550 --> 00:48:53,760 "All the best, Sam." 863 00:48:56,250 --> 00:48:57,250 That's it? 864 00:48:58,840 --> 00:49:00,560 Well, where've they all gone? 865 00:49:00,600 --> 00:49:02,290 No forwarding address, nothing. 866 00:49:03,320 --> 00:49:04,320 This isn't normal. 867 00:49:05,150 --> 00:49:06,420 I'm sure it's fine. 868 00:49:06,460 --> 00:49:07,950 No, this is all wrong. 869 00:49:08,780 --> 00:49:09,950 And where's Daniel? 870 00:49:11,020 --> 00:49:12,680 Sam's a dangerous man. 59289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.