Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,137 --> 00:01:37,753
You'll be glad
to be rid of him, I expect.
2
00:01:37,931 --> 00:01:40,513
We'd be more than happy
to keep him here in custody.
3
00:01:40,684 --> 00:01:42,595
Six months are enough.
4
00:01:42,811 --> 00:01:45,393
It's time for him to answer
for his crimes in Europe.
5
00:01:46,148 --> 00:01:48,810
President Picquery.
Mr. Spielman, sir.
6
00:01:49,401 --> 00:01:51,483
Prisoner is secured and ready to travel.
7
00:01:57,618 --> 00:01:59,654
You've thrown
everything at him, I see.
8
00:01:59,953 --> 00:02:02,820
It was necessary.
He's extremely powerful.
9
00:02:04,041 --> 00:02:07,829
We've had to change his guard
three times. He's very persuasive.
10
00:02:08,712 --> 00:02:10,668
So we removed his tongue.
11
00:02:16,470 --> 00:02:20,383
Grindelwald!
Grindelwald! Grindelwald!
12
00:02:23,977 --> 00:02:27,140
Grindelwald! Grindelwald!
13
00:02:37,199 --> 00:02:39,235
The wizarding
community worldwide
14
00:02:39,326 --> 00:02:40,941
owes you a great debt, Madam President.
15
00:02:41,453 --> 00:02:43,114
Do not underestimate him.
16
00:02:46,375 --> 00:02:49,959
Mr. Spielman,
we found his wand hidden away.
17
00:02:53,465 --> 00:02:54,671
Abernathy.
18
00:02:56,218 --> 00:02:58,254
And we found this.
19
00:03:10,774 --> 00:03:12,139
Hiyah!
20
00:03:49,771 --> 00:03:52,558
No more silver tongue. Hmm?
21
00:06:06,366 --> 00:06:08,857
You have joined
a noble cause, my friend.
22
00:06:19,170 --> 00:06:22,754
I know. I know. I know, Antonio.
23
00:06:29,389 --> 00:06:30,424
So needy.
24
00:08:39,978 --> 00:08:41,809
They're ready for you, Newt.
25
00:08:44,065 --> 00:08:45,225
Leta.
26
00:08:47,527 --> 00:08:48,983
What are you doing here?
27
00:08:49,195 --> 00:08:52,187
Theseus thought it would be good
if I became part of the Ministry family.
28
00:08:53,408 --> 00:08:55,694
Did he actually say the words
"Ministry family"?
29
00:08:55,785 --> 00:08:58,151
That sounds like my brother.
30
00:09:15,889 --> 00:09:18,255
Theseus was disappointed
you couldn't come to dinner.
31
00:09:19,434 --> 00:09:21,174
Any of the nights we've asked you.
32
00:09:21,978 --> 00:09:23,263
Well, I've been busy.
33
00:09:23,438 --> 00:09:26,726
He's your brother, Newt.
He likes spending time with you.
34
00:09:27,609 --> 00:09:29,145
And so do I.
35
00:09:34,365 --> 00:09:36,697
Oi, you! Hop in, Pick.
36
00:09:38,411 --> 00:09:40,493
Why do strange creatures
love you so much?
37
00:09:40,747 --> 00:09:42,641
Well, there are no strange creatures.
Only blinkered people.
38
00:09:42,665 --> 00:09:44,155
Only blinkered people.
39
00:09:47,921 --> 00:09:51,084
How long did you get in detention
for saying that to Prendergast?
40
00:09:51,716 --> 00:09:53,672
I think it was a month that time.
41
00:09:53,843 --> 00:09:57,051
And I set off a Dungbomb under his desk
so I could join you. Do you remember?
42
00:10:02,685 --> 00:10:03,765
Um...
43
00:10:03,853 --> 00:10:05,684
No, I actually don't remember that.
44
00:10:06,856 --> 00:10:08,187
Hello.
45
00:10:08,274 --> 00:10:11,482
Theseus. We were just talking
about Newt coming for dinner.
46
00:10:11,653 --> 00:10:13,063
Really? Well...
47
00:10:14,531 --> 00:10:15,896
Look, before we go in there, I...
48
00:10:16,157 --> 00:10:18,037
It's my fifth attempt, Theseus.
I know the form.
49
00:10:18,076 --> 00:10:20,692
This isn't gonna
be like the other times. This is...
50
00:10:20,870 --> 00:10:23,782
Just try and keep an open mind.
Will you?
51
00:10:24,707 --> 00:10:25,822
And maybe a little less...
52
00:10:26,084 --> 00:10:27,199
Like me.
53
00:10:28,711 --> 00:10:29,826
Well, it can't hurt.
54
00:10:30,755 --> 00:10:32,291
Come on, let's go.
55
00:10:39,055 --> 00:10:40,215
Hearing commences.
56
00:10:41,516 --> 00:10:45,225
You want an end to the ban
on you traveling internationally.
57
00:10:46,020 --> 00:10:47,135
Why?
58
00:10:47,230 --> 00:10:48,936
Because I'd like
to travel internationally.
59
00:10:49,107 --> 00:10:54,443
Subject uncooperative and evasive
on reasons for last international trip.
60
00:10:54,612 --> 00:10:56,477
It was a field trip, sir.
61
00:10:56,656 --> 00:10:59,614
I was just collecting material
for my book on magical beasts.
62
00:10:59,951 --> 00:11:01,191
You destroyed half of New York.
63
00:11:01,369 --> 00:11:03,222
No, that's actually factually incorrect
on two counts.
64
00:11:03,246 --> 00:11:04,246
Newt.
65
00:11:06,457 --> 00:11:09,290
Mr. Scamander, it's clear
you're frustrated,
66
00:11:09,460 --> 00:11:12,452
and, frankly, so are we.
67
00:11:14,549 --> 00:11:18,087
In the spirit of compromise,
we'd like to make a proposition.
68
00:11:18,553 --> 00:11:19,963
What kind of proposition?
69
00:11:20,138 --> 00:11:23,676
The committee will agree to lift
your travel ban under one condition.
70
00:11:24,017 --> 00:11:25,803
You join the Ministry.
71
00:11:26,811 --> 00:11:29,473
Specifically, your brother's department.
72
00:11:32,775 --> 00:11:33,775
No.
73
00:11:35,236 --> 00:11:37,318
I think that...
74
00:11:37,739 --> 00:11:39,445
Theseus is the Auror.
75
00:11:39,866 --> 00:11:41,322
I think my talents lie elsewhere.
76
00:11:41,492 --> 00:11:42,732
Mr. Scamander,
77
00:11:42,911 --> 00:11:46,324
the wizarding and non-wizarding worlds
have been at peace for over a century.
78
00:11:47,373 --> 00:11:49,955
Grindelwald wants to see
that peace destroyed.
79
00:11:50,126 --> 00:11:52,833
And for certain members
of our community,
80
00:11:53,004 --> 00:11:55,586
his message is very seductive.
81
00:11:56,925 --> 00:12:00,167
Many pure-bloods believe
it is their birthright to rule.
82
00:12:01,095 --> 00:12:05,054
Not only our world
but the non-magic world as well.
83
00:12:06,100 --> 00:12:12,187
They see Grindelwald as their hero,
and Grindelwald sees this boy
84
00:12:12,273 --> 00:12:14,559
as a means to make this all come true.
85
00:12:16,986 --> 00:12:19,693
I'm sorry. You're talking about Credence
as if he were still here.
86
00:12:20,907 --> 00:12:22,647
He survived, Newt.
87
00:12:24,661 --> 00:12:25,992
He's still alive.
88
00:12:26,829 --> 00:12:28,319
He left New York months ago.
89
00:12:28,831 --> 00:12:31,573
He's somewhere in Europe.
Where exactly, we don't know, but...
90
00:12:31,751 --> 00:12:33,742
You want me to
hunt Credence down?
91
00:12:35,463 --> 00:12:36,748
To kill him?
92
00:12:36,923 --> 00:12:39,084
Same old Scamander.
93
00:12:41,636 --> 00:12:42,967
What is he doing here?
94
00:12:43,054 --> 00:12:46,046
I'm taking on the job
that you're too soft to do.
95
00:12:50,019 --> 00:12:51,634
Is that it?
96
00:12:55,858 --> 00:12:58,440
Travel documentation denied.
97
00:13:01,155 --> 00:13:02,486
Newt!
98
00:13:03,366 --> 00:13:05,594
You think I like the idea of Grimmson
any more than you do?
99
00:13:05,618 --> 00:13:07,263
Listen, I don't want to hear how
the ends justify the means, Theseus.
100
00:13:07,287 --> 00:13:09,348
I think you're gonna have to pull
your head out the sand!
101
00:13:09,372 --> 00:13:11,558
Okay, right, here we go.
What a selfish, irresponsible...
102
00:13:11,582 --> 00:13:17,202
The time is coming when everyone
is gonna have to pick a side.
103
00:13:17,380 --> 00:13:18,620
Even you.
104
00:13:19,424 --> 00:13:21,130
I don't do sides.
105
00:13:25,388 --> 00:13:27,754
Newt. Newt.
106
00:13:33,187 --> 00:13:34,518
Come here.
107
00:13:41,571 --> 00:13:42,856
They're watching you.
108
00:13:54,792 --> 00:13:56,123
Well, gentlemen...
109
00:13:57,503 --> 00:13:59,789
I assume this means I have the job.
110
00:15:21,838 --> 00:15:24,671
This will be suitable
after a thorough cleanse.
111
00:15:26,884 --> 00:15:29,296
I want you to go to the circus now.
112
00:15:29,470 --> 00:15:31,586
Give my note to Credence.
113
00:15:31,764 --> 00:15:33,345
Begin his journey.
114
00:15:33,516 --> 00:15:36,599
When we've won,
they'll flee cities in the millions.
115
00:15:37,186 --> 00:15:38,517
They've had their time.
116
00:15:38,688 --> 00:15:40,929
We don't say such things out loud.
117
00:15:41,274 --> 00:15:42,810
We want only freedom.
118
00:15:43,484 --> 00:15:45,224
Freedom to be ourselves.
119
00:15:45,820 --> 00:15:47,606
To annihilate non-wizards.
120
00:15:47,989 --> 00:15:49,945
Not all of them. Not all.
121
00:15:50,658 --> 00:15:52,489
We're not merciless.
122
00:15:53,619 --> 00:15:56,031
The beast of burden
will always be necessary.
123
00:17:04,565 --> 00:17:05,805
Ventus.
124
00:17:48,901 --> 00:17:50,141
Dumbledore.
125
00:17:52,488 --> 00:17:54,729
Were the less conspicuous
rooftops full, then?
126
00:17:54,824 --> 00:17:55,859
Hmm.
127
00:17:56,367 --> 00:17:58,699
I do enjoy a view.
128
00:18:00,288 --> 00:18:01,288
Nebulus.
129
00:18:06,961 --> 00:18:07,996
How was it?
130
00:18:08,170 --> 00:18:10,536
They're still convinced
that you sent me to New York.
131
00:18:10,923 --> 00:18:12,379
You told them I didn't?
132
00:18:12,883 --> 00:18:13,883
Yes.
133
00:18:14,260 --> 00:18:15,260
Evening.
134
00:18:15,344 --> 00:18:16,675
Even though you did.
135
00:18:19,348 --> 00:18:21,493
You told me where to find that
trafficked Thunderbird, Dumbledore.
136
00:18:21,517 --> 00:18:22,828
You knew that I would take him home,
137
00:18:22,852 --> 00:18:24,621
and you knew I'd have to
take him through a Muggle port.
138
00:18:24,645 --> 00:18:27,512
I've always felt an
affinity with the great magical birds.
139
00:18:27,607 --> 00:18:29,393
There's a story in my family
140
00:18:29,567 --> 00:18:33,276
that a phoenix will come
to any Dumbledore in desperate need.
141
00:18:33,446 --> 00:18:36,062
They say my great-grandfather had one.
142
00:18:37,116 --> 00:18:40,279
And that it took flight when he died,
never to return.
143
00:18:40,703 --> 00:18:42,973
With all due respect, Professor,
I don't believe for a minute
144
00:18:42,997 --> 00:18:44,988
that's why you told me
about the Thunderbird.
145
00:19:02,600 --> 00:19:04,340
So why did you send me to New York?
146
00:19:04,435 --> 00:19:07,768
Because I knew Grindelwald
would try to catch Credence.
147
00:19:07,855 --> 00:19:10,187
He had a vision, you see,
many years ago.
148
00:19:10,816 --> 00:19:14,980
In which an Obscurial killed
the man he fears above all others.
149
00:19:16,238 --> 00:19:17,728
You.
150
00:19:21,577 --> 00:19:24,694
I thought you might deprive Grindelwald
of his weapon,
151
00:19:24,789 --> 00:19:27,747
not by killing Credence,
but by saving him.
152
00:19:32,963 --> 00:19:34,919
Credence is in Paris, Newt.
153
00:19:35,633 --> 00:19:37,464
Trying to trace his real family.
154
00:19:38,678 --> 00:19:42,796
I take it you've heard the rumors
about who he really is.
155
00:19:42,973 --> 00:19:43,973
No.
156
00:19:51,315 --> 00:19:55,649
The pure-bloods think he's the last
of an important French line.
157
00:19:57,947 --> 00:19:59,938
A baby whom everyone thought lost.
158
00:20:00,741 --> 00:20:01,741
Not Leta's brother?
159
00:20:01,826 --> 00:20:03,066
That's what they're whispering.
160
00:20:03,828 --> 00:20:06,695
And pure-blood or not, I know this.
161
00:20:07,498 --> 00:20:09,910
An Obscurus grows in the absence of love
162
00:20:10,418 --> 00:20:12,659
as a dark twin, an only friend.
163
00:20:12,837 --> 00:20:16,671
If Credence has a real brother or sister
out there that can take its place,
164
00:20:17,341 --> 00:20:19,002
he might yet be saved.
165
00:20:20,094 --> 00:20:22,506
Wherever Credence is in Paris,
he's either in danger,
166
00:20:22,680 --> 00:20:24,466
or a danger to others.
167
00:20:25,141 --> 00:20:28,008
We may not know who he is yet,
but he needs to be found.
168
00:20:29,645 --> 00:20:32,557
And I rather hope
you might be the one to find him.
169
00:20:37,862 --> 00:20:39,102
What's that?
170
00:20:39,697 --> 00:20:43,406
An address of a very old
acquaintance of mine.
171
00:20:44,368 --> 00:20:47,860
A safe house in Paris
reinforced with enchantments.
172
00:20:48,038 --> 00:20:50,120
Safe house?
Why would I need a safe house in Paris?
173
00:20:50,291 --> 00:20:53,783
One hopes you won't, but should things
at some point go terribly wrong,
174
00:20:53,961 --> 00:20:55,371
it's good to have a place to go.
175
00:20:55,921 --> 00:20:58,128
You know, for a cup of tea.
176
00:20:58,299 --> 00:20:59,664
No. No, no, no.
177
00:20:59,759 --> 00:21:01,199
Absolutely not.
178
00:21:01,469 --> 00:21:03,829
No, 'cause I'm banned from
international travel, Dumbledore.
179
00:21:03,888 --> 00:21:05,449
If I leave the country,
they will put me in Azkaban,
180
00:21:05,473 --> 00:21:06,804
and they will throw away the key.
181
00:21:06,974 --> 00:21:09,260
- Do you know why I admire you, Newt?
- What?
182
00:21:10,269 --> 00:21:12,510
More, perhaps, than any man I know.
183
00:21:14,565 --> 00:21:16,681
You do not seek power.
184
00:21:17,526 --> 00:21:18,732
Or popularity.
185
00:21:19,445 --> 00:21:24,109
You simply ask,
is a thing right in itself?
186
00:21:25,826 --> 00:21:27,908
If it is, you do it no matter the cost.
187
00:21:28,871 --> 00:21:30,849
That's all very well, Dumbledore,
but forgive me for asking.
188
00:21:30,873 --> 00:21:32,579
Why can't you go?
189
00:21:38,464 --> 00:21:40,455
I cannot move against Grindelwald.
190
00:21:44,011 --> 00:21:45,421
It has to be you.
191
00:21:52,019 --> 00:21:53,600
Well, I can't blame you.
192
00:21:53,771 --> 00:21:56,353
In your shoes, I'd probably refuse too.
193
00:21:56,524 --> 00:21:58,890
- What?
- It's late. Good evening, Newt.
194
00:21:58,984 --> 00:22:00,190
Wait, no.
195
00:22:01,278 --> 00:22:02,609
Oh, come on.
196
00:22:16,710 --> 00:22:18,371
Dumbledore.
197
00:23:23,694 --> 00:23:24,694
Bunty!
198
00:23:27,364 --> 00:23:28,364
Bunty!
199
00:23:31,660 --> 00:23:34,902
Bunty, the baby Nifflers
are loose again.
200
00:23:46,800 --> 00:23:48,006
Well done.
201
00:23:48,218 --> 00:23:49,696
I'm so sorry, Newt.
They must've picked the lock
202
00:23:49,720 --> 00:23:51,920
- while I was cleaning out the Augureys.
- Not to worry.
203
00:23:52,181 --> 00:23:53,181
Hmm.
204
00:23:58,729 --> 00:24:00,219
I fed nearly everyone.
205
00:24:00,397 --> 00:24:01,717
Pinky's had his nose drops and...
206
00:24:01,899 --> 00:24:02,899
And Elsie?
207
00:24:02,983 --> 00:24:04,586
Elsie's droppings
are nearly normal again.
208
00:24:04,610 --> 00:24:05,610
Wonderful.
209
00:24:06,695 --> 00:24:09,402
You can, um... You can clock off now.
210
00:24:12,326 --> 00:24:15,180
- I told you to leave the kelpie to me.
- That wound needs more ointment.
211
00:24:15,204 --> 00:24:16,804
I don't want you losing fingers over it.
212
00:24:26,757 --> 00:24:29,464
Seriously, you go home now, Bunty.
213
00:24:30,844 --> 00:24:32,050
You must be exhausted.
214
00:24:32,221 --> 00:24:33,927
You know the kelpie's easier with two.
215
00:24:39,228 --> 00:24:41,014
Perhaps you should take off your shirt.
216
00:24:43,232 --> 00:24:44,722
Don't worry.
217
00:24:45,192 --> 00:24:46,728
I'll dry off quick enough.
218
00:25:28,318 --> 00:25:30,400
Someone needed to let off some steam.
219
00:25:30,654 --> 00:25:31,985
Ointment, Bunty.
220
00:25:38,662 --> 00:25:41,324
You bite Bunty again,
and there'll be trouble, mister.
221
00:25:44,501 --> 00:25:45,616
What was that?
222
00:25:46,170 --> 00:25:47,410
I don't know.
223
00:25:49,798 --> 00:25:51,584
But I want you to go home now, Bunty.
224
00:25:51,759 --> 00:25:53,124
- Shall I call the Ministry?
- No.
225
00:25:53,302 --> 00:25:55,042
I want you to go home. Please.
226
00:26:03,937 --> 00:26:05,817
- Just give me the pieces.
- I got it.
227
00:26:05,981 --> 00:26:07,667
Honey, if you could
just give it to me...
228
00:26:07,691 --> 00:26:09,147
He doesn't care.
229
00:26:09,234 --> 00:26:11,225
If you could just give this
to me, sweetheart.
230
00:26:16,533 --> 00:26:18,524
Hey!
231
00:26:19,286 --> 00:26:22,403
Newt! Get over here, you maniac.
232
00:26:22,581 --> 00:26:24,788
We hope you don't mind, Newt.
233
00:26:24,958 --> 00:26:25,958
We let ourselves in.
234
00:26:26,043 --> 00:26:28,580
It's rainin' out there, cats and dogs.
235
00:26:28,962 --> 00:26:30,168
London's cold.
236
00:26:30,339 --> 00:26:31,979
You were supposed
to have been obliviated.
237
00:26:32,007 --> 00:26:33,543
I know.
238
00:26:33,717 --> 00:26:35,173
It didn't work, pal.
239
00:26:35,552 --> 00:26:36,552
I mean, you said it.
240
00:26:36,720 --> 00:26:38,676
The potion only erases bad memories.
241
00:26:38,847 --> 00:26:39,847
I didn't have any.
242
00:26:40,015 --> 00:26:42,176
I mean, uh, don't get me wrong.
I had some weird ones,
243
00:26:42,351 --> 00:26:43,932
and I had some scary ones.
244
00:26:44,186 --> 00:26:45,266
But this angel...
245
00:26:45,938 --> 00:26:50,147
This angel over here,
she filled me in on all the bad parts,
246
00:26:50,234 --> 00:26:52,316
and, uh, here we are, I guess, huh?
247
00:26:52,486 --> 00:26:54,943
This is wonderful.
248
00:26:57,282 --> 00:26:58,863
Wait. Is...
249
00:27:00,369 --> 00:27:03,111
Tina? Tina?
250
00:27:05,374 --> 00:27:07,365
Oh, it's just us, honey.
251
00:27:08,585 --> 00:27:10,075
Me and Jacob.
252
00:27:10,379 --> 00:27:11,664
Oh.
253
00:27:11,755 --> 00:27:13,483
Why don't I
make us some dinner, huh?
254
00:27:13,507 --> 00:27:14,667
Yes!
255
00:27:19,555 --> 00:27:20,761
Hey, honey.
256
00:27:20,848 --> 00:27:22,338
Teen and I aren't talking.
257
00:27:23,433 --> 00:27:26,470
- Why?
- Oh, well, you know...
258
00:27:26,645 --> 00:27:28,206
She found out about
Jacob and I seeing each other,
259
00:27:28,230 --> 00:27:31,017
and she didn't like it,
'cause of the law.
260
00:27:31,108 --> 00:27:32,723
Not allowed to... Oop!
261
00:27:33,068 --> 00:27:34,729
Not allowed to date No-Majs,
262
00:27:35,195 --> 00:27:37,561
not allowed to marry them.
Blah, blah, blah.
263
00:27:38,699 --> 00:27:42,237
Well, she was all in a tizzy anyway
'cause of you.
264
00:27:42,828 --> 00:27:45,114
- Me?
- Yeah, you, Newt.
265
00:27:45,289 --> 00:27:46,995
It was in Spellbound.
266
00:27:47,416 --> 00:27:49,577
Here. I brought it for you.
267
00:27:53,797 --> 00:27:56,630
"Newt Scamander with fiancée
Leta Lestrange,
268
00:27:57,509 --> 00:28:00,000
"brother Theseus and unknown woman."
269
00:28:00,387 --> 00:28:02,753
No. So Theseus is marrying Leta, not me.
270
00:28:03,515 --> 00:28:04,721
Oh!
271
00:28:05,934 --> 00:28:08,220
Oh... Oh, dear.
272
00:28:09,605 --> 00:28:10,685
Well...
273
00:28:11,648 --> 00:28:14,014
See, Teen read that,
274
00:28:14,484 --> 00:28:16,145
and she started dating someone else.
275
00:28:17,487 --> 00:28:19,523
He's an Auror.
His name's Achilles Tolliver.
276
00:28:19,698 --> 00:28:21,029
Tolliver.
277
00:28:27,456 --> 00:28:28,456
Anyway...
278
00:28:28,999 --> 00:28:31,957
We are real excited to be here, Newt.
This is a...
279
00:28:32,211 --> 00:28:33,701
Well, it's a special trip for us.
280
00:28:34,671 --> 00:28:37,128
You see, Jacob and I,
281
00:28:38,217 --> 00:28:39,627
we're getting married.
282
00:28:41,386 --> 00:28:44,378
I'm marrying Jacob.
283
00:28:46,350 --> 00:28:48,181
Ah!
284
00:28:49,853 --> 00:28:51,389
Oh.
285
00:28:51,980 --> 00:28:54,221
You've enchanted him,
haven't you?
286
00:28:55,317 --> 00:28:57,524
What?
287
00:28:57,611 --> 00:29:01,103
- I have not.
- Will you stop reading my mind?
288
00:29:01,281 --> 00:29:03,488
Queenie, you've brought him here
against his will.
289
00:29:03,659 --> 00:29:06,947
Oh, that is an outrageous accusation.
Look at him.
290
00:29:07,120 --> 00:29:10,112
He's just happy. He's so happy.
291
00:29:10,666 --> 00:29:11,906
Then you won't mind if I, um...
292
00:29:14,169 --> 00:29:15,375
Please don't.
293
00:29:15,545 --> 00:29:17,315
Queenie, you've got nothing
to fear if he wants to get married.
294
00:29:17,339 --> 00:29:20,251
We can just lift the enchantment,
and he can tell us himself.
295
00:29:31,019 --> 00:29:32,219
What do you got there?
296
00:29:32,729 --> 00:29:33,844
What are you gonna do?
297
00:29:33,939 --> 00:29:35,779
What are you gonna do with that,
Mr. Scamander?
298
00:29:36,358 --> 00:29:37,358
Surgito.
299
00:29:48,704 --> 00:29:50,410
Congratulations
on your engagement, Jacob.
300
00:29:50,580 --> 00:29:51,786
Wait, what?
301
00:29:55,961 --> 00:29:57,826
Oh, no. You didn't.
302
00:30:00,674 --> 00:30:01,880
Queenie!
303
00:30:02,050 --> 00:30:03,130
One second.
304
00:30:04,094 --> 00:30:05,550
Queenie!
305
00:30:05,637 --> 00:30:07,844
It's very nice to see you.
306
00:30:08,015 --> 00:30:09,200
Where the hell am I right now?
307
00:30:09,224 --> 00:30:10,224
Uh, London.
308
00:30:10,350 --> 00:30:11,350
Oh!
309
00:30:11,893 --> 00:30:13,474
I always wanted to go here!
310
00:30:14,146 --> 00:30:15,146
Queenie!
311
00:30:19,151 --> 00:30:20,641
Oh, Queenie, honey.
312
00:30:21,278 --> 00:30:23,198
Well, I'm curious
when you were gonna wake me up.
313
00:30:23,238 --> 00:30:24,569
After we had five kids?
314
00:30:27,868 --> 00:30:29,859
Why is it wrong to wanna marry you?
315
00:30:30,037 --> 00:30:32,244
- Okay.
- To wanna have a family?
316
00:30:33,415 --> 00:30:35,872
I just want what everyone else has,
that's all.
317
00:30:38,628 --> 00:30:39,868
Wait, wait.
318
00:30:40,047 --> 00:30:41,958
We've talked about this
like a million times.
319
00:30:42,132 --> 00:30:43,588
If we get married and they find out,
320
00:30:43,675 --> 00:30:45,278
they're gonna
throw you in jail, sweetheart.
321
00:30:45,302 --> 00:30:47,463
I can't have that.
322
00:30:47,804 --> 00:30:50,420
They don't like people like me
marrying people like you.
323
00:30:50,599 --> 00:30:53,887
I ain't a wizard. I'm just me.
324
00:30:54,061 --> 00:30:57,679
They're really progressive here,
and they'll let us get married properly.
325
00:30:57,856 --> 00:31:00,268
Sweetheart, you don't need
to enchant me.
326
00:31:01,151 --> 00:31:02,732
I'm already enchanted.
327
00:31:03,862 --> 00:31:05,693
I love you so much.
328
00:31:05,864 --> 00:31:07,400
- Yeah?
- Yeah.
329
00:31:08,575 --> 00:31:11,362
But I can't have you
risking everything like this, you know?
330
00:31:11,536 --> 00:31:13,618
You're not giving us
a choice, sweetheart.
331
00:31:15,999 --> 00:31:17,705
You're not giving me a choice.
332
00:31:18,418 --> 00:31:21,125
One of us had to be brave,
and you were being a coward.
333
00:31:23,673 --> 00:31:25,334
I was being a coward?
334
00:31:26,051 --> 00:31:27,712
If I'm a coward, you're...
335
00:31:29,930 --> 00:31:30,930
Crazy.
336
00:31:32,557 --> 00:31:33,672
I didn't say it.
337
00:31:33,850 --> 00:31:36,557
- You didn't have to.
- No, I didn't mean it, sweetheart.
338
00:31:37,896 --> 00:31:38,931
Yeah, you did.
339
00:31:40,232 --> 00:31:43,099
- No.
- I'm gonna go see my sister.
340
00:31:43,944 --> 00:31:45,184
Fine. See your sister.
341
00:31:45,362 --> 00:31:47,273
- Fine.
- No, wait! Wait!
342
00:31:47,447 --> 00:31:49,278
No! Queenie!
343
00:31:51,326 --> 00:31:52,907
I didn't mean it.
344
00:31:55,205 --> 00:31:57,036
I didn't say nothin'.
345
00:32:10,512 --> 00:32:12,002
Papyrus Reparo.
346
00:32:34,494 --> 00:32:35,825
Hey, Newt!
347
00:32:36,204 --> 00:32:39,116
Down here, Jacob.
So I'll be with you in a second.
348
00:32:43,462 --> 00:32:44,793
I got my own problems.
349
00:33:10,030 --> 00:33:11,770
Queenie left a postcard.
350
00:33:11,948 --> 00:33:13,688
Tina's in Paris looking for Credence.
351
00:33:13,867 --> 00:33:14,947
Genius.
352
00:33:15,368 --> 00:33:17,108
Queenie's gonna go straight for Tina.
353
00:33:17,287 --> 00:33:18,823
Okay, we're going to France, pal.
354
00:33:18,997 --> 00:33:20,988
- Oh, hold on. I'll get my jacket.
- I've got it.
355
00:33:23,293 --> 00:33:24,408
Oh.
356
00:33:29,841 --> 00:33:30,841
Beautiful.
357
00:33:37,140 --> 00:33:38,255
Come on.
358
00:33:38,642 --> 00:33:41,370
I don't think it's reasonable to ask
Bunty to cope with everyone in here
359
00:33:41,394 --> 00:33:42,725
and a bunch of newborns, so...
360
00:33:42,938 --> 00:33:44,974
Are you insane?
361
00:33:45,065 --> 00:33:47,056
You've got a pack of Nifflers now?
362
00:33:48,235 --> 00:33:49,837
- In you hop.
- Remember what happened last time?
363
00:33:49,861 --> 00:33:51,692
I fixed the lock.
364
00:33:52,155 --> 00:33:53,895
So nothing gets out without my say-so.
365
00:33:56,117 --> 00:33:57,482
Come on.
366
00:33:59,663 --> 00:34:00,903
Get a move on.
367
00:34:06,711 --> 00:34:08,872
All right then, Accio necklace.
368
00:34:16,846 --> 00:34:19,588
Now you set a good example.
369
00:35:39,596 --> 00:35:40,836
Nagini.
370
00:35:46,603 --> 00:35:47,843
Credence.
371
00:35:51,066 --> 00:35:53,273
I think I know where she is.
372
00:35:59,449 --> 00:36:00,689
We escape tonight.
373
00:36:00,867 --> 00:36:01,867
Hey.
374
00:36:07,666 --> 00:36:10,123
I've told you
to stay away from her, boy.
375
00:36:10,835 --> 00:36:12,575
Did I say you could take a break?
376
00:36:13,838 --> 00:36:14,873
Clean out the Kappa.
377
00:36:17,175 --> 00:36:18,665
And you, get ready.
378
00:36:31,356 --> 00:36:35,474
Next, in our little show
of freaks and oddities,
379
00:36:35,944 --> 00:36:40,313
I present to you a Maledictus.
380
00:36:43,910 --> 00:36:46,617
Once trapped
in the jungles of Indonesia,
381
00:36:47,539 --> 00:36:50,406
she is the carrier of a blood curse.
382
00:36:50,500 --> 00:36:51,740
Ohh!
383
00:36:51,835 --> 00:36:56,420
Such Underbeings are destined
through the course of their lives
384
00:36:56,965 --> 00:36:59,331
to turn permanently into beasts.
385
00:36:59,426 --> 00:37:01,257
Ohh!
386
00:37:02,929 --> 00:37:03,969
But look at her.
387
00:37:04,639 --> 00:37:07,005
So beautiful. Yes.
388
00:37:08,852 --> 00:37:10,808
So desirable.
389
00:37:11,563 --> 00:37:15,681
But soon, she will be trapped forever
in a very different body.
390
00:37:17,485 --> 00:37:21,194
Every night when she sleeps,
mesdames et messieurs,
391
00:37:22,741 --> 00:37:25,153
she is forced to become...
392
00:37:33,251 --> 00:37:35,291
She is forced to become...
393
00:37:40,341 --> 00:37:43,048
She is forced to become...
394
00:37:52,312 --> 00:37:55,930
Over time, she will not be able
to transform back.
395
00:37:58,485 --> 00:38:02,353
She will be forever trapped
in the body of a snake.
396
00:38:35,980 --> 00:38:36,980
Credence!
397
00:38:46,699 --> 00:38:47,905
Pack it up.
398
00:38:47,992 --> 00:38:49,732
Paris is done for us now.
399
00:39:19,691 --> 00:39:22,057
The boy with the Maledictus,
what do you know about him?
400
00:39:25,989 --> 00:39:27,650
He's looking for his mother.
401
00:39:27,824 --> 00:39:30,110
All my freaks think they can go home.
402
00:39:33,413 --> 00:39:34,653
Okay, let's go.
403
00:39:51,598 --> 00:39:53,463
Look, I think you and I
were at the circus
404
00:39:53,558 --> 00:39:55,048
for the same reason, Monsieur...
405
00:39:55,727 --> 00:39:57,558
Kama. Yusuf Kama.
406
00:39:58,855 --> 00:40:00,095
And you think right.
407
00:40:00,189 --> 00:40:02,229
- What do you want with Credence?
- The same as you.
408
00:40:02,400 --> 00:40:03,400
Which is?
409
00:40:03,484 --> 00:40:05,270
To prove who the boy really is.
410
00:40:09,198 --> 00:40:11,234
If the rumors of his identity
are correct,
411
00:40:11,326 --> 00:40:14,910
he and I are, distantly, related.
412
00:40:16,581 --> 00:40:18,663
I am the last male
of my pure-blooded line,
413
00:40:18,750 --> 00:40:20,957
and so,
if the rumors are correct, is he.
414
00:40:23,087 --> 00:40:26,875
Have you read
The Predictions of Tycho Dodonus?
415
00:40:27,550 --> 00:40:30,883
Yeah. But that's poetry, not proof.
416
00:40:30,970 --> 00:40:32,050
Hmm.
417
00:40:34,307 --> 00:40:36,218
If I could show you something better,
418
00:40:37,852 --> 00:40:41,094
more concrete,
something that proves who he is,
419
00:40:41,981 --> 00:40:44,814
would the Ministries of Europe
and America let him live?
420
00:40:46,569 --> 00:40:47,979
They might.
421
00:40:49,906 --> 00:40:51,112
Then come.
422
00:41:01,292 --> 00:41:02,623
Oh, no, Yaxley.
423
00:41:02,710 --> 00:41:05,452
I hate the way he makes a beeline for me
every time.
424
00:41:05,546 --> 00:41:08,504
Well, if you insist on being
the most beautiful woman in the room.
425
00:41:08,591 --> 00:41:10,047
It's not that and you know it.
426
00:41:10,927 --> 00:41:12,918
It's all blood with Yaxley.
427
00:41:13,012 --> 00:41:17,005
Let me go and congratulate him
and we can dance
428
00:41:17,100 --> 00:41:19,820
and I promise I won't say a word
to anyone for the rest of the night.
429
00:41:20,520 --> 00:41:22,636
- Promise?
- Promise.
430
00:41:26,150 --> 00:41:27,265
Sorry.
431
00:41:32,073 --> 00:41:34,234
- How have you been?
- You sly dog.
432
00:41:42,750 --> 00:41:43,750
Is it her?
433
00:41:43,960 --> 00:41:45,075
It is, look.
434
00:41:49,298 --> 00:41:50,788
Her brother's alive.
435
00:41:52,677 --> 00:41:54,213
The prediction is true.
436
00:41:56,097 --> 00:41:58,588
Her brother will lead us
from the shadows.
437
00:42:18,077 --> 00:42:21,661
Return, great avenger,
with wings from the water.
438
00:42:22,957 --> 00:42:24,697
Congratulations, Leta.
439
00:42:24,792 --> 00:42:26,703
Your brother lives.
440
00:42:27,170 --> 00:42:28,626
We all truly believe it.
441
00:43:28,189 --> 00:43:29,189
So...
442
00:43:32,944 --> 00:43:34,775
Credence Barebone.
443
00:43:36,948 --> 00:43:40,156
Nearly destroyed
by the woman who raised him.
444
00:43:40,993 --> 00:43:43,655
Yet now he seeks
the mother who bore him.
445
00:43:44,664 --> 00:43:46,495
He's desperate for family.
446
00:43:47,458 --> 00:43:49,198
He's desperate for love.
447
00:43:50,670 --> 00:43:53,377
He's the key to our victory.
448
00:43:54,257 --> 00:43:55,963
We know where the boy is, don't we?
449
00:43:57,510 --> 00:44:00,843
- Why don't we grab him and leave?
- He must come to me freely,
450
00:44:01,514 --> 00:44:02,674
and he will.
451
00:44:04,308 --> 00:44:07,892
The path has been laid,
and he is following it.
452
00:44:10,273 --> 00:44:12,480
The trail that will lead him to me
453
00:44:13,276 --> 00:44:16,985
and the strange and glorious truth
of who he is.
454
00:44:17,155 --> 00:44:18,861
Why is he so important?
455
00:44:26,122 --> 00:44:30,491
Who represents the greatest threat
to our cause?
456
00:44:31,502 --> 00:44:33,083
Albus Dumbledore.
457
00:44:33,588 --> 00:44:35,328
If I asked you now
458
00:44:35,506 --> 00:44:39,465
to go to the school where he is hiding
and kill him for me,
459
00:44:39,635 --> 00:44:41,375
would you do it for me, Krall?
460
00:44:47,727 --> 00:44:50,139
Credence is the only entity alive
461
00:44:51,856 --> 00:44:53,471
who can kill him.
462
00:44:55,318 --> 00:44:57,024
You really think
he can kill the Great...
463
00:44:59,822 --> 00:45:01,813
Can kill Albus Dumbledore?
464
00:45:02,617 --> 00:45:04,699
I know he can.
465
00:45:05,328 --> 00:45:09,287
But will you be with us
when that happens, Krall?
466
00:45:12,460 --> 00:45:13,666
Will you?
467
00:46:05,263 --> 00:46:06,823
What if she doesn't want me?
468
00:46:15,940 --> 00:46:17,521
Make it happen.
469
00:46:19,402 --> 00:46:20,437
What?
470
00:46:21,988 --> 00:46:24,479
Because we're free.
471
00:47:46,405 --> 00:47:48,316
Jacob, that man
Tina's been seeing...
472
00:47:48,491 --> 00:47:50,197
Don't worry.
She's gonna see you,
473
00:47:50,284 --> 00:47:51,844
and she'll see the four of us together,
474
00:47:51,994 --> 00:47:53,930
it'll be just like New York
all over again. Don't worry about it.
475
00:47:53,954 --> 00:47:55,307
Yes, but he's an Auror,
Queenie said.
476
00:47:55,331 --> 00:47:57,691
Yeah, he's an Auror. So what?
Don't worry about him.
477
00:48:00,878 --> 00:48:03,711
What do you think
I should say to her if I see her?
478
00:48:05,257 --> 00:48:08,920
Oh, well, it's best
not to plan these things.
479
00:48:09,553 --> 00:48:12,761
You know, you just say
whatever comes to you in the moment.
480
00:48:17,103 --> 00:48:19,810
She has eyes just like a salamander.
481
00:48:20,856 --> 00:48:22,016
Don't say that.
482
00:48:25,820 --> 00:48:28,687
Look,
you just tell her that you missed her.
483
00:48:28,864 --> 00:48:30,274
- Right.
- Right, and then,
484
00:48:30,449 --> 00:48:33,282
you came all the way to Paris
just to find her.
485
00:48:33,911 --> 00:48:36,118
She'll love that. And then,
486
00:48:36,997 --> 00:48:40,239
tell her you're losing sleep at night
for thinking of her and...
487
00:48:41,794 --> 00:48:43,897
Just don't say nothing about
no salamanders, all right?
488
00:48:43,921 --> 00:48:44,921
- Okay.
- Okay.
489
00:48:45,506 --> 00:48:46,837
Hey. Hey, hey.
490
00:48:48,592 --> 00:48:49,832
It's gonna be all right.
491
00:48:50,219 --> 00:48:51,504
We're in this together, pal.
492
00:48:52,012 --> 00:48:54,332
Okay, I'm gonna help you out.
I'm gonna help you find Tina,
493
00:48:54,432 --> 00:48:55,672
find Queenie,
494
00:48:56,559 --> 00:48:58,519
and we'll all be happy again,
just like old times.
495
00:48:58,686 --> 00:48:59,721
Who is this guy?
496
00:49:01,772 --> 00:49:04,980
Oh, he's the only way I can
leave the country without documentation.
497
00:49:05,151 --> 00:49:07,608
Now, you don't suffer from
motion sickness, do you?
498
00:49:08,112 --> 00:49:09,818
I don't do well on boats, Newt.
499
00:49:10,614 --> 00:49:11,694
You'll be fine.
500
00:49:11,782 --> 00:49:13,902
Stir your stumps.
Leaves in one minute.
501
00:49:15,453 --> 00:49:16,453
50 Galleons.
502
00:49:16,537 --> 00:49:17,697
No, we said 30.
503
00:49:17,788 --> 00:49:19,779
Uh-huh. 30 to go to France.
504
00:49:20,124 --> 00:49:21,830
20 not to tell anyone
505
00:49:21,917 --> 00:49:25,034
I seen Newt Scamander
leaving the country illegally.
506
00:49:26,630 --> 00:49:28,120
Price of fame, pal.
507
00:49:32,553 --> 00:49:34,464
Mmm. Ten seconds.
508
00:49:34,638 --> 00:49:36,674
- Eight.
- Jacob.
509
00:49:36,765 --> 00:49:37,925
Seven.
510
00:49:39,185 --> 00:49:40,265
Six.
511
00:49:41,187 --> 00:49:42,187
Mmm...
512
00:49:43,314 --> 00:49:44,429
Four.
513
00:49:45,274 --> 00:49:47,265
Three. Two.
514
00:49:48,277 --> 00:49:49,517
One.
515
00:49:58,996 --> 00:50:00,736
I didn't like
that Portkey, Newt.
516
00:50:00,915 --> 00:50:02,325
So you keep saying.
517
00:50:02,875 --> 00:50:04,115
Follow me.
518
00:50:10,883 --> 00:50:11,883
Confundus.
519
00:50:17,014 --> 00:50:18,894
Come on.
It'll wear off in a few minutes.
520
00:50:30,444 --> 00:50:32,685
Appare Vestigium.
521
00:50:38,077 --> 00:50:39,112
Accio Niffler.
522
00:50:40,329 --> 00:50:41,569
Get looking.
523
00:50:41,914 --> 00:50:43,450
Oi! Get looking!
524
00:50:46,961 --> 00:50:48,076
That's a Kappa.
525
00:50:49,088 --> 00:50:50,624
It's a Japanese water demon.
526
00:50:55,553 --> 00:50:56,713
Tina?
527
00:50:57,471 --> 00:50:58,471
Tina!
528
00:51:05,187 --> 00:51:06,723
What have you found?
529
00:51:11,110 --> 00:51:12,670
And we're licking the dirt now.
530
00:51:26,542 --> 00:51:27,873
Revelio.
531
00:51:30,421 --> 00:51:32,537
Newt, what made those?
532
00:51:33,132 --> 00:51:34,497
That is a Zouwu.
533
00:51:37,136 --> 00:51:38,842
It's a Chinese creature.
534
00:51:39,013 --> 00:51:41,174
They are incredibly fast
and incredibly powerful.
535
00:51:41,682 --> 00:51:43,673
They can travel 1,000 miles in a day,
536
00:51:44,226 --> 00:51:46,538
and this one could take you
from one part of Paris to the next
537
00:51:46,562 --> 00:51:47,597
in a single leap.
538
00:51:51,483 --> 00:51:52,723
Oh, good boy.
539
00:51:54,445 --> 00:51:55,901
Jacob, she was here.
540
00:51:56,614 --> 00:51:57,899
Tina stood here.
541
00:51:58,282 --> 00:52:00,318
She has incredibly narrow feet.
Have you noticed?
542
00:52:02,494 --> 00:52:04,075
Can't say that I have.
543
00:52:08,042 --> 00:52:09,578
Then someone came towards her.
544
00:52:21,597 --> 00:52:22,928
Avensegium.
545
00:52:27,603 --> 00:52:29,218
- Right. Follow that feather.
- What?
546
00:52:29,396 --> 00:52:31,356
- Jacob, follow the feather.
- Follow the feather.
547
00:52:31,774 --> 00:52:33,105
Where is he?
548
00:52:34,109 --> 00:52:35,144
Accio Niffler.
549
00:52:42,618 --> 00:52:44,028
Drop the bucket.
550
00:53:24,159 --> 00:53:27,276
I'm sorry,
I don't know what you just said at all.
551
00:53:27,621 --> 00:53:29,862
Welcome to the French Ministry of Magic.
552
00:53:30,040 --> 00:53:31,655
What is your business, please?
553
00:53:32,835 --> 00:53:36,828
I need to
speak to Tina Goldstein.
554
00:53:36,922 --> 00:53:41,916
She's an American Auror
working on a case here.
555
00:53:46,807 --> 00:53:48,047
We have no Tina Goldstein here.
556
00:53:49,268 --> 00:53:51,975
No, I'm sorry.
There must be some sort of mistake.
557
00:53:52,062 --> 00:53:55,020
See, I know she's in Paris.
She sent me a postcard.
558
00:53:55,190 --> 00:53:56,790
I brought it.
I can show it to you. Here.
559
00:53:56,859 --> 00:53:59,521
Maybe you can help me find it here.
It's just in here. Oh!
560
00:54:00,654 --> 00:54:03,396
Rabbits! If you can
just wait one moment!
561
00:54:03,574 --> 00:54:05,940
I know it's in here somewhere.
I definitely packed it.
562
00:54:06,118 --> 00:54:07,358
Where is it?
563
00:54:07,536 --> 00:54:08,867
One second.
564
00:54:09,037 --> 00:54:10,698
What did I do with you?
565
00:54:45,657 --> 00:54:47,427
Could we at least
stop for coffee or...
566
00:54:47,451 --> 00:54:48,451
Not now, Jacob.
567
00:54:48,535 --> 00:54:51,026
Chocolat chaud or...
Just for a second?
568
00:54:55,542 --> 00:54:57,145
- I don't know.
- This way. Come on.
569
00:54:57,169 --> 00:55:00,502
Pain au chocolat?
Half a croissant and a bonbon?
570
00:55:00,672 --> 00:55:01,832
This way.
571
00:55:06,929 --> 00:55:08,009
Jacob!
572
00:55:22,110 --> 00:55:23,110
Jacob?
573
00:57:48,131 --> 00:57:49,416
She's home.
574
00:58:36,888 --> 00:58:38,288
Are you Irma?
575
00:58:39,850 --> 00:58:41,841
Are you Irma Dugard?
576
00:58:43,395 --> 00:58:47,764
I'm sorry.
Your name is on my adoption paper.
577
00:58:49,651 --> 00:58:51,061
Does this make sense?
578
00:58:53,280 --> 00:58:55,521
You gave me
to Mrs. Barebone in New York.
579
00:59:15,010 --> 00:59:17,001
I am not your mother.
580
00:59:17,179 --> 00:59:18,635
I was only a servant.
581
00:59:22,809 --> 00:59:25,050
You were so beautiful a baby.
582
00:59:27,606 --> 00:59:29,688
And you are a beautiful man.
583
00:59:40,368 --> 00:59:42,700
I did not want to leave you there.
584
00:59:43,330 --> 00:59:45,161
Why didn't they want me?
585
00:59:49,836 --> 00:59:52,703
Why is your name on my adoption paper?
586
00:59:52,881 --> 00:59:55,873
I took you to Mrs. Barebone
587
00:59:57,636 --> 00:59:59,922
because she was supposed
to look after you.
588
01:02:07,349 --> 01:02:08,759
She's dead.
589
01:02:11,394 --> 01:02:13,385
How did the boy take it?
590
01:02:14,940 --> 01:02:16,350
He's sensitive.
591
01:02:18,318 --> 01:02:21,060
The Ministry won't be happy
when I tell them I missed.
592
01:02:22,364 --> 01:02:24,025
I know my reputation.
593
01:02:24,199 --> 01:02:28,033
Listen to me. The disapproval of cowards
is praise to the brave.
594
01:02:29,162 --> 01:02:34,282
Your name will be written in glory
when wizards rule the world.
595
01:02:35,293 --> 01:02:37,625
And the clock is ticking faster.
596
01:02:38,546 --> 01:02:42,038
You watch over Credence. Keep him safe.
597
01:02:43,218 --> 01:02:44,879
For the greater good.
598
01:02:46,388 --> 01:02:48,049
For the greater good.
599
01:02:51,142 --> 01:02:52,822
You know what
I miss about Queenie?
600
01:02:55,438 --> 01:02:56,769
Everything.
601
01:02:59,276 --> 01:03:01,437
I even miss the stuff
that drove me nuts.
602
01:03:01,945 --> 01:03:03,435
Like the mind reading.
603
01:03:09,995 --> 01:03:14,534
I was lucky to have someone like her
even interested in anything I thought.
604
01:03:16,793 --> 01:03:18,374
You know what I mean?
605
01:03:19,462 --> 01:03:20,462
Sorry?
606
01:03:25,677 --> 01:03:28,965
I was saying, you're sure
the guy is here that we're looking for?
607
01:03:29,139 --> 01:03:31,630
Yeah, definitely. The feather says so.
608
01:04:02,047 --> 01:04:03,357
Is that the guy
we're looking for?
609
01:04:03,381 --> 01:04:04,381
Yes.
610
01:04:06,801 --> 01:04:07,801
Ooh...
611
01:04:09,971 --> 01:04:10,971
Sorry.
612
01:04:11,806 --> 01:04:13,762
Bonjour. Bonjour, monsieur.
613
01:04:15,310 --> 01:04:17,310
Oh, wait, no.
Sorry. So we actually...
614
01:04:17,395 --> 01:04:20,262
We were just wondering
if you'd come across a friend of ours.
615
01:04:21,024 --> 01:04:22,139
Tina Goldstein.
616
01:04:22,609 --> 01:04:24,691
Monsieur, Paris is a large city.
617
01:04:24,778 --> 01:04:25,813
She's an Auror.
618
01:04:27,072 --> 01:04:31,281
And when Aurors go missing,
the Ministry tend to come looking, so...
619
01:04:32,994 --> 01:04:35,952
No, I suppose it would probably
be better if we just report her absence.
620
01:04:36,456 --> 01:04:37,821
Is she tall?
621
01:04:39,459 --> 01:04:40,699
Dark? Rather...
622
01:04:40,877 --> 01:04:42,117
- Intense.
- Beautiful. She's...
623
01:04:42,962 --> 01:04:44,623
Yeah, what I meant to say was...
624
01:04:44,798 --> 01:04:47,255
- No, she's very pretty.
- She's intense too.
625
01:04:48,009 --> 01:04:51,297
I think I saw
someone like this last night.
626
01:04:53,515 --> 01:04:55,301
Perhaps if I showed you where...
627
01:04:55,475 --> 01:04:56,995
If you wouldn't mind. That would be...
628
01:04:57,894 --> 01:04:59,509
- That would be lovely.
- Sure.
629
01:05:38,059 --> 01:05:39,174
Tina.
630
01:05:40,687 --> 01:05:41,802
Newt.
631
01:05:41,896 --> 01:05:43,056
- Expelliarmus.
- Oh!
632
01:05:45,483 --> 01:05:48,441
My apologies, Mr. Scamander.
633
01:05:49,070 --> 01:05:52,483
I shall return and release you
once Credence is dead.
634
01:05:52,657 --> 01:05:53,657
Kama, wait.
635
01:05:53,825 --> 01:05:57,534
You see, either he dies or I do.
636
01:05:58,580 --> 01:05:59,990
No, no, no.
637
01:06:00,165 --> 01:06:02,531
Oh, no. No, no, no.
638
01:06:12,886 --> 01:06:15,252
Well, that's not the best start
to a rescue attempt.
639
01:06:15,430 --> 01:06:17,045
Oh, this was a rescue attempt?
640
01:06:17,223 --> 01:06:19,509
You just lost me my only lead.
641
01:06:19,851 --> 01:06:22,763
Well, how was the interrogation going
before we turned up?
642
01:06:26,107 --> 01:06:27,107
Newt!
643
01:06:31,905 --> 01:06:33,020
Well done, Pick.
644
01:06:35,492 --> 01:06:37,232
So you need this man, you said?
645
01:06:37,911 --> 01:06:39,117
Yeah.
646
01:06:39,287 --> 01:06:41,869
I think he knows
where Credence is, Mr. Scamander.
647
01:06:46,878 --> 01:06:48,414
Well, that'll be that Zouwu.
648
01:07:08,650 --> 01:07:09,981
Come on, Newt. Get outta there.
649
01:08:02,620 --> 01:08:03,620
Come on!
650
01:08:35,570 --> 01:08:39,529
What were the three biggest mistakes
that you made last time?
651
01:08:40,908 --> 01:08:42,708
- Caught by surprise, sir.
- Mmm.
652
01:08:42,785 --> 01:08:43,820
What else?
653
01:08:43,995 --> 01:08:45,555
Didn't parry before counter-curse, sir.
654
01:08:45,663 --> 01:08:48,154
Very good. The last one?
655
01:08:48,708 --> 01:08:51,324
The most important one?
656
01:08:58,551 --> 01:09:00,587
Not learning from the first two.
657
01:09:03,556 --> 01:09:06,172
This is a school. You've no right.
658
01:09:06,351 --> 01:09:08,216
I'm the Head of Magical Law Enforcement.
659
01:09:08,311 --> 01:09:10,518
I have the right
to go wherever I please.
660
01:09:12,649 --> 01:09:14,059
Out of here.
661
01:09:18,488 --> 01:09:20,399
Go with Professor McGonagall, please.
662
01:09:27,455 --> 01:09:29,241
He's the best teacher we've got.
663
01:09:29,415 --> 01:09:31,015
- Thanks, McClaggan.
- Get out.
664
01:09:31,417 --> 01:09:32,748
Come, McClaggan.
665
01:09:38,091 --> 01:09:39,922
Newt Scamander is in Paris.
666
01:09:41,386 --> 01:09:42,386
Really?
667
01:09:42,470 --> 01:09:44,586
Cut the pretense.
I know he's there on your orders.
668
01:09:44,681 --> 01:09:46,717
Oh, if you'd ever had the pleasure
to teach him,
669
01:09:46,808 --> 01:09:49,595
you'd know Newt is not
a great follower of orders.
670
01:09:53,189 --> 01:09:55,145
You've read
The Predictions of Tycho Dodonus?
671
01:09:55,233 --> 01:09:56,723
Mmm. Many years ago.
672
01:09:57,443 --> 01:09:59,229
"A son cruelly banished
673
01:09:59,404 --> 01:10:01,144
"Despair of the daughter
674
01:10:01,322 --> 01:10:02,858
- "Return..."
- Yes, I know it.
675
01:10:05,702 --> 01:10:08,284
There's a rumor this prediction
refers to the Obscurial.
676
01:10:09,330 --> 01:10:11,286
They say that Grindelwald wants...
677
01:10:11,457 --> 01:10:13,322
As a highborn henchman.
I've heard the rumor.
678
01:10:13,418 --> 01:10:16,205
And yet, Scamander appears
wherever the Obscurial goes,
679
01:10:17,547 --> 01:10:18,957
to protect him.
680
01:10:19,716 --> 01:10:20,956
Meanwhile, you've built up
681
01:10:21,050 --> 01:10:24,292
quite the little network
of international contacts.
682
01:10:24,470 --> 01:10:27,712
However long you keep me
and my friends under surveillance,
683
01:10:27,890 --> 01:10:31,223
you're not going to discover
plots against you, Travers,
684
01:10:31,310 --> 01:10:32,971
because we want the same thing.
685
01:10:33,062 --> 01:10:34,973
The defeat of Grindelwald.
686
01:10:38,109 --> 01:10:42,022
But I warn you, your policies
of suppression and violence
687
01:10:42,822 --> 01:10:44,904
are pushing supporters into his arms.
688
01:10:45,074 --> 01:10:46,689
I'm not interested in your warnings.
689
01:10:49,203 --> 01:10:50,693
Now...
690
01:10:51,831 --> 01:10:55,574
It pains me to say it
because I don't like you...
691
01:10:57,920 --> 01:10:58,920
But...
692
01:11:00,840 --> 01:11:04,173
You are the only wizard
who is his equal.
693
01:11:08,431 --> 01:11:10,012
I need you to fight him.
694
01:11:15,772 --> 01:11:16,978
I can't.
695
01:11:21,194 --> 01:11:22,604
Because of this?
696
01:11:31,204 --> 01:11:33,741
You and Grindelwald
were as close as brothers.
697
01:11:35,541 --> 01:11:37,372
Oh, we were closer than brothers.
698
01:11:48,262 --> 01:11:50,674
Will you fight him?
699
01:11:52,767 --> 01:11:53,973
I can't.
700
01:11:55,520 --> 01:11:57,636
Well, then you have chosen your side.
701
01:12:00,733 --> 01:12:03,440
From now on,
I shall know every spell you cast.
702
01:12:03,820 --> 01:12:05,606
I'm doubling the watch on you,
703
01:12:05,780 --> 01:12:08,192
and you will no longer teach
Defense Against the Dark Arts.
704
01:12:10,576 --> 01:12:12,112
Where's Leta? We need to go to Paris.
705
01:12:18,543 --> 01:12:19,543
Theseus.
706
01:12:20,378 --> 01:12:22,585
Theseus, if Grindelwald calls a rally,
707
01:12:24,257 --> 01:12:25,372
don't try and break it up.
708
01:12:26,050 --> 01:12:27,836
Don't let Travers send you in there.
709
01:12:29,720 --> 01:12:30,960
If you ever trusted me...
710
01:12:31,138 --> 01:12:32,218
Theseus.
711
01:12:33,349 --> 01:12:34,349
Theseus!
712
01:13:15,725 --> 01:13:17,744
Even the name Lestrange
makes me feel sick.
713
01:13:17,768 --> 01:13:19,383
You know she stays here every vacation.
714
01:13:19,562 --> 01:13:21,302
Her family don't actually want her home.
715
01:13:21,480 --> 01:13:22,916
I don't blame them.
She's so annoying.
716
01:13:22,940 --> 01:13:24,100
Did you see her last week?
717
01:13:24,275 --> 01:13:25,355
Oscausi!
718
01:13:30,531 --> 01:13:31,987
Professor McGonagall!
719
01:13:32,158 --> 01:13:33,278
Lestrange has done it again!
720
01:13:33,451 --> 01:13:35,533
Lestrange, stop running!
721
01:13:35,703 --> 01:13:38,536
- Lestrange! Disobedient children.
- Leta, come back!
722
01:13:38,706 --> 01:13:40,867
Stop! Shame on the House of Slytherin.
723
01:13:40,958 --> 01:13:43,290
A hundred points! Two hundred!
724
01:13:43,461 --> 01:13:45,122
Get back here, right now!
725
01:13:46,672 --> 01:13:49,960
Children, stop it! You, stop! Come back!
726
01:13:50,134 --> 01:13:52,295
- Out of my way!
- Where has she gone?
727
01:13:52,470 --> 01:13:54,256
I think she went that way!
728
01:13:57,600 --> 01:13:59,591
Miss, it was Lestrange. She's horrible.
729
01:14:09,278 --> 01:14:11,269
Scamander,
why aren't you packing?
730
01:14:11,447 --> 01:14:13,062
I'm not going home.
731
01:14:14,075 --> 01:14:15,075
Why not?
732
01:14:15,868 --> 01:14:17,699
He needs me.
733
01:14:23,250 --> 01:14:24,865
He was hurt.
734
01:14:31,926 --> 01:14:33,257
What is that?
735
01:14:33,928 --> 01:14:35,293
A raven chick.
736
01:14:37,014 --> 01:14:39,380
Isn't the raven your family emblem?
737
01:14:39,558 --> 01:14:42,049
Yes, it is.
738
01:14:53,781 --> 01:14:54,987
All right, Newt.
739
01:14:55,574 --> 01:14:56,939
Be brave.
740
01:15:01,414 --> 01:15:02,904
That's an unusual one.
741
01:15:03,207 --> 01:15:07,450
So Mr. Scamander fears what
more than anything else in the world?
742
01:15:08,045 --> 01:15:10,206
Having to work in an office, sir.
743
01:15:10,297 --> 01:15:12,834
Go ahead, Newt.
744
01:15:16,137 --> 01:15:17,137
Riddikulus.
745
01:15:17,763 --> 01:15:18,763
Well done.
746
01:15:19,140 --> 01:15:21,222
Good job. Leta.
747
01:15:24,145 --> 01:15:25,385
It's only a Boggart.
748
01:15:25,563 --> 01:15:27,519
It can't hurt you.
749
01:15:29,567 --> 01:15:31,979
Everyone is scared of something.
750
01:15:33,696 --> 01:15:35,357
I've been looking forward to this.
751
01:16:20,034 --> 01:16:22,025
I don't want to talk about it.
752
01:16:37,676 --> 01:16:39,007
They know me,
753
01:16:40,304 --> 01:16:42,465
or they'd hide.
754
01:16:44,683 --> 01:16:47,174
They only nest in trees
with wand-quality wood.
755
01:16:49,063 --> 01:16:50,724
Did you know that?
756
01:16:52,525 --> 01:16:55,016
And they have very complex social lives.
757
01:16:56,737 --> 01:16:59,695
If you watch them for long enough,
you realize...
758
01:17:17,633 --> 01:17:20,545
Hello, Leta. This is a surprise.
759
01:17:24,140 --> 01:17:26,756
Finding me in a classroom?
760
01:17:27,935 --> 01:17:29,391
Was I such a bad student?
761
01:17:29,562 --> 01:17:31,206
On the contrary,
you were one of my cleverest.
762
01:17:31,230 --> 01:17:33,141
I said "bad," not "stupid."
763
01:17:38,863 --> 01:17:40,353
Don't bother answering.
764
01:17:42,032 --> 01:17:43,072
I know you never liked me.
765
01:17:43,200 --> 01:17:44,531
You're wrong.
766
01:17:45,411 --> 01:17:46,446
I never thought you bad.
767
01:17:46,620 --> 01:17:49,077
You were alone, then.
Everybody else did.
768
01:17:49,874 --> 01:17:51,284
And they were right.
769
01:17:52,585 --> 01:17:53,995
I was wicked.
770
01:17:54,920 --> 01:17:56,626
Leta, I know how painful
771
01:17:56,714 --> 01:17:59,080
the rumors about your brother Corvus
must be for you.
772
01:17:59,175 --> 01:18:00,335
No, you don't.
773
01:18:02,052 --> 01:18:04,509
Not unless
you had a brother who died, too.
774
01:18:04,680 --> 01:18:06,762
In my case, it was my sister.
775
01:18:09,727 --> 01:18:11,342
Did you love her?
776
01:18:19,987 --> 01:18:21,727
Not as well as I should have done.
777
01:18:25,659 --> 01:18:27,490
Never too late to free yourself.
778
01:18:29,872 --> 01:18:34,366
Confession is a relief, I'm told.
A great weight lifted.
779
01:18:38,464 --> 01:18:40,455
Regret is my constant companion.
780
01:18:41,508 --> 01:18:43,669
Do not let it become yours.
781
01:18:54,021 --> 01:18:56,103
Oh! No, thank you.
782
01:18:56,398 --> 01:18:57,729
Well...
783
01:18:57,816 --> 01:18:59,647
You've been really kind,
784
01:18:59,818 --> 01:19:03,982
but my sister Tina's probably
worried sick about me.
785
01:19:04,156 --> 01:19:07,148
You know,
banging on all the doors and things,
786
01:19:08,702 --> 01:19:09,942
so I think I'd better be going.
787
01:19:10,037 --> 01:19:12,119
But you haven't met your host.
788
01:19:12,831 --> 01:19:14,037
Oh, are you married?
789
01:19:15,084 --> 01:19:16,369
Let's say,
790
01:19:17,586 --> 01:19:19,542
deeply committed.
791
01:19:21,966 --> 01:19:24,799
You see, I can't tell if you're
making a joke or if you're just...
792
01:19:25,511 --> 01:19:27,752
French.
793
01:19:33,644 --> 01:19:34,644
Oh.
794
01:19:37,731 --> 01:19:40,268
Hey, knock it off.
795
01:19:47,491 --> 01:19:48,981
You stay right there.
796
01:19:49,576 --> 01:19:51,157
I know what you are.
797
01:19:52,121 --> 01:19:53,236
Queenie.
798
01:19:55,082 --> 01:19:56,538
We are not here to hurt you.
799
01:19:57,626 --> 01:19:59,036
We only want to help you.
800
01:20:00,879 --> 01:20:03,712
You're so very, very far away from home.
801
01:20:04,341 --> 01:20:08,300
Far away from everything you love,
everything that is comfortable.
802
01:20:10,848 --> 01:20:13,260
I would never see you harmed.
803
01:20:14,101 --> 01:20:15,261
Ever.
804
01:20:16,979 --> 01:20:20,813
It is not your fault
that your sister is an Auror.
805
01:20:22,860 --> 01:20:24,942
I wish you were working with me now
806
01:20:25,904 --> 01:20:30,238
towards a world where
we wizards were free to live openly.
807
01:20:32,411 --> 01:20:34,026
To love freely.
808
01:20:46,175 --> 01:20:48,006
You are an innocent.
809
01:20:50,387 --> 01:20:51,718
So go now.
810
01:20:53,682 --> 01:20:55,218
Leave this place.
811
01:21:05,152 --> 01:21:06,152
There you are.
812
01:21:06,278 --> 01:21:10,066
What did Travers want?
Absolutely outrageous behavior.
813
01:21:10,199 --> 01:21:11,564
Marching into a school like that.
814
01:21:11,658 --> 01:21:13,148
It was all very mundane,
815
01:21:13,327 --> 01:21:15,613
I'm fine, sorry, Minerva,
lot of marking.
816
01:22:42,583 --> 01:22:46,747
Hey, uh, Newt, buddy. Uh...
817
01:22:47,004 --> 01:22:49,040
Tina's up here.
She's all by her lonesome,
818
01:22:49,214 --> 01:22:51,671
and, uh, maybe you want to come up
and keep her company?
819
01:22:52,718 --> 01:22:55,425
Uh, I've been looking for food,
and I ain't found any,
820
01:22:57,014 --> 01:22:59,005
so I guess I'm gonna go upstairs
and try my luck
821
01:22:59,183 --> 01:23:01,549
in, oh, I don't know, the attic.
822
01:23:03,020 --> 01:23:04,351
You're all right.
823
01:23:04,521 --> 01:23:05,761
Relashio.
824
01:23:11,862 --> 01:23:12,862
Okay.
825
01:23:25,709 --> 01:23:27,449
She's responded well to the Dittany.
826
01:23:28,921 --> 01:23:30,411
She was born to run, you see.
827
01:23:31,089 --> 01:23:33,626
But I think she's...
She's just lacking in confidence.
828
01:23:34,927 --> 01:23:36,821
Mr. Scamander,
have you got anything in your case
829
01:23:36,845 --> 01:23:39,006
that might help revive this man?
830
01:23:39,097 --> 01:23:40,257
I need to question him.
831
01:23:40,349 --> 01:23:42,949
I think he knows who Credence really is.
And the scars on his hand
832
01:23:42,976 --> 01:23:44,976
- suggest an Unbreakable Vow.
- An Unbreakable Vow.
833
01:23:45,062 --> 01:23:46,552
Yeah, I noticed that, too.
834
01:23:58,408 --> 01:23:59,408
Lumos.
835
01:24:06,667 --> 01:24:07,998
What was that?
836
01:24:08,168 --> 01:24:09,999
There must be
a Water Dragon in that sewer.
837
01:24:11,463 --> 01:24:13,954
They carry these parasites,
you see. They, um...
838
01:24:14,758 --> 01:24:16,623
- Jacob.
- Yeah?
839
01:24:18,095 --> 01:24:21,303
In my case, in the pocket there,
you'll find a pair of tweezers.
840
01:24:21,723 --> 01:24:22,723
Tweezers?
841
01:24:23,475 --> 01:24:25,370
- They're thin, pointy...
- Little pointy things.
842
01:24:25,394 --> 01:24:26,914
Yes, I know what tweezers are.
843
01:24:29,648 --> 01:24:31,368
All right.
You might not want to watch this.
844
01:24:32,150 --> 01:24:33,390
I can handle it.
845
01:24:38,365 --> 01:24:39,365
Come out.
846
01:24:39,533 --> 01:24:42,149
Come on. You're all right.
847
01:24:42,661 --> 01:24:45,243
- Ew.
- Come on. I got you.
848
01:24:46,248 --> 01:24:47,559
Jacob, will you take that for me?
849
01:24:47,583 --> 01:24:49,619
Huh. Ugh!
850
01:24:51,878 --> 01:24:52,878
Calamari.
851
01:24:55,591 --> 01:24:57,502
Must kill him.
852
01:24:57,676 --> 01:24:59,007
Who?
853
01:24:59,094 --> 01:25:00,209
Credence?
854
01:25:01,597 --> 01:25:03,366
It may take him
a few hours to recover.
855
01:25:03,390 --> 01:25:05,381
That parasite's poison is quite strong.
856
01:25:07,144 --> 01:25:09,260
I have to go back to the Ministry
with what I've got.
857
01:25:11,523 --> 01:25:13,084
It's nice to see you again,
Mr. Scamander.
858
01:25:13,108 --> 01:25:15,190
Hey. Hey.
Hold on a second, will ya?
859
01:25:15,277 --> 01:25:17,017
Hold on. Hold on.
860
01:25:17,112 --> 01:25:19,194
Wait! Tina.
861
01:25:23,660 --> 01:25:25,321
You didn't mention salamanders, did you?
862
01:25:25,495 --> 01:25:28,077
No, I didn't.
She just ran. I don't know...
863
01:25:28,999 --> 01:25:30,785
So you chase after her.
864
01:25:31,918 --> 01:25:34,534
Tina. Please, just listen to me.
865
01:25:35,172 --> 01:25:38,209
Mr. Scamander, I need to go talk
to the Ministry.
866
01:25:38,508 --> 01:25:40,248
I know how you feel about Aurors.
867
01:25:40,510 --> 01:25:41,795
I may have been a little strong
868
01:25:41,887 --> 01:25:43,448
in the way that I expressed myself
in that letter.
869
01:25:43,472 --> 01:25:46,635
What was the exact phrase?
"A bunch of careerist hypocrites"?
870
01:25:46,850 --> 01:25:48,202
I'm sorry, but I can't admire people
871
01:25:48,226 --> 01:25:51,343
whose answer to everything that
they fear or misunderstand is "kill it."
872
01:25:51,521 --> 01:25:52,931
I'm an Auror and I don't.
873
01:25:53,106 --> 01:25:55,146
Yes, I know.
That's because you've gone middle head.
874
01:25:56,902 --> 01:25:57,902
Excuse me?
875
01:25:58,695 --> 01:26:01,049
It's an expression derived from
the three heads of the Runespoor.
876
01:26:01,073 --> 01:26:02,473
So the middle one is the visionary.
877
01:26:02,616 --> 01:26:04,936
Now, every Auror in Europe
wants Credence dead, except you.
878
01:26:05,077 --> 01:26:06,283
You've gone middle head.
879
01:26:07,913 --> 01:26:10,655
Who else uses that expression,
Mr. Scamander?
880
01:26:12,167 --> 01:26:13,623
I think it might just be me.
881
01:26:32,062 --> 01:26:35,054
It's Grindelwald.
He's calling his followers.
882
01:27:03,176 --> 01:27:06,293
It's too late.
Grindelwald has come for Credence.
883
01:27:08,265 --> 01:27:10,927
- He might already have him.
- It's not too late.
884
01:27:11,017 --> 01:27:12,598
We can still get to him first.
885
01:27:15,063 --> 01:27:16,143
Where are you going?
886
01:27:16,606 --> 01:27:18,096
The French Ministry of Magic.
887
01:27:18,275 --> 01:27:20,186
That's the last place Credence would go.
888
01:27:20,360 --> 01:27:22,521
There's a box
hidden in the Ministry, Tina.
889
01:27:23,280 --> 01:27:25,280
It's a box that can tell us
who Credence really is.
890
01:27:25,449 --> 01:27:27,690
A box? What are you talking about?
891
01:27:27,951 --> 01:27:28,951
Trust me.
892
01:27:32,622 --> 01:27:34,783
You wanna come out,
just for a little while?
893
01:27:35,000 --> 01:27:36,410
You can be free.
894
01:27:45,218 --> 01:27:46,218
Credence.
895
01:27:54,770 --> 01:27:55,770
What do you want?
896
01:27:55,854 --> 01:27:56,854
From you?
897
01:27:58,273 --> 01:27:59,273
Nothing.
898
01:28:02,194 --> 01:28:03,274
For you?
899
01:28:05,322 --> 01:28:07,153
Everything I never had.
900
01:28:08,366 --> 01:28:11,449
But what is it you want, my boy?
901
01:28:12,370 --> 01:28:14,110
I want to know who I am.
902
01:28:23,548 --> 01:28:28,633
This is where you will find proof
of your true identity.
903
01:28:33,558 --> 01:28:38,097
Come to Père Lachaise tonight,
and you will discover the truth.
904
01:28:55,455 --> 01:28:57,446
Father, why did you make me...
905
01:29:00,168 --> 01:29:01,168
Wait...
906
01:29:02,921 --> 01:29:04,331
Wait.
907
01:29:25,777 --> 01:29:28,393
I'm afraid we keep no food in the house.
908
01:29:30,490 --> 01:29:31,946
Are you a ghost?
909
01:29:32,117 --> 01:29:33,197
No.
910
01:29:33,994 --> 01:29:36,235
No. I'm alive.
911
01:29:37,372 --> 01:29:40,239
But I'm an alchemist
and therefore immortal.
912
01:29:42,085 --> 01:29:44,201
You don't look a day over 375.
913
01:29:47,674 --> 01:29:49,289
I'm sorry that we didn't knock.
914
01:29:49,467 --> 01:29:51,298
No. No matter.
915
01:29:51,469 --> 01:29:53,710
Albus told me some friends
might be dropping in.
916
01:29:54,764 --> 01:29:56,220
Nicolas Flamel.
917
01:29:58,018 --> 01:29:59,018
Oh.
918
01:30:00,103 --> 01:30:01,183
Jacob Kowalski.
919
01:30:01,271 --> 01:30:02,306
Oh!
920
01:30:03,940 --> 01:30:04,975
I'm sorry.
921
01:30:05,066 --> 01:30:06,066
It's all right.
922
01:30:06,151 --> 01:30:08,563
- I didn't...
- Oh... Oh!
923
01:30:19,998 --> 01:30:21,989
At last, we see some development.
924
01:30:22,083 --> 01:30:24,574
Yeah. I've seen one of these before.
925
01:30:24,669 --> 01:30:26,785
It was at the fair.
926
01:30:27,005 --> 01:30:28,649
There was this dame there,
and she had a veil,
927
01:30:28,673 --> 01:30:31,961
and I gave her a nickel,
and she told me about my future.
928
01:30:32,594 --> 01:30:35,506
And she missed out
on quite a bit, actually.
929
01:30:39,017 --> 01:30:40,678
Oh. Hey, hey.
930
01:30:42,020 --> 01:30:44,352
Wait a minute, I know him.
That's the kid. That's Credence.
931
01:30:47,150 --> 01:30:48,150
Jeez.
932
01:30:49,861 --> 01:30:51,317
Hey... Hey!
933
01:30:52,656 --> 01:30:55,113
That's Queenie. There she is. Hi, baby.
934
01:30:55,617 --> 01:30:57,778
Where is this? Is this here?
935
01:30:57,869 --> 01:31:00,326
Yes. This is the Lestrange tomb.
936
01:31:00,497 --> 01:31:02,988
It lies in the cemetery
of Père Lachaise.
937
01:31:04,292 --> 01:31:05,998
I'm coming, baby. Stay right there.
938
01:31:06,169 --> 01:31:07,409
Thank you, Mr. Flamel.
939
01:31:07,587 --> 01:31:11,125
- Ouch.
- I'm sorry. I'm sorry. Okay.
940
01:31:11,299 --> 01:31:14,291
Oh, look after Mr. Tentacles for me.
Oh, no.
941
01:31:14,469 --> 01:31:15,469
I'm sorry. I gotta go.
942
01:31:15,553 --> 01:31:17,433
Please,
you mustn't go to the cemetery.
943
01:31:40,453 --> 01:31:41,659
What's happening?
944
01:31:41,830 --> 01:31:43,510
Exactly what he said
would happen.
945
01:31:44,749 --> 01:31:46,990
Grindelwald rallies
at the cemetery tonight,
946
01:31:47,085 --> 01:31:48,495
and there will be death.
947
01:31:48,670 --> 01:31:49,750
Then you gotta go.
948
01:31:49,838 --> 01:31:52,545
What? I haven't seen action
in 200 years.
949
01:31:52,716 --> 01:31:55,503
Flamel, you can do this.
We believe in you.
950
01:32:04,811 --> 01:32:06,972
The box is in
the Ancestral Records room, Tina.
951
01:32:07,147 --> 01:32:08,557
So it's three floors down.
952
01:32:08,648 --> 01:32:09,683
Is that Polyjuice?
953
01:32:09,858 --> 01:32:11,564
It's just enough to get me inside.
954
01:32:20,618 --> 01:32:22,324
- Who...
- It's my brother, Theseus.
955
01:32:22,871 --> 01:32:25,658
He's an Auror and a hugger.
956
01:32:27,876 --> 01:32:29,036
What's happening?
957
01:32:29,210 --> 01:32:30,245
Grindelwald's rallying.
958
01:32:30,336 --> 01:32:32,176
We don't know where,
but we think it's tonight.
959
01:32:36,676 --> 01:32:38,291
- Be careful.
- Of course.
960
01:32:38,470 --> 01:32:41,070
- Promise me you'll be careful.
- Of course. I'm gonna be careful.
961
01:32:41,848 --> 01:32:43,713
Listen, I want you to hear this from me.
962
01:32:43,892 --> 01:32:45,953
They think that Credence boy
might be your missing brother.
963
01:32:45,977 --> 01:32:47,513
- My brother is dead.
- I know.
964
01:32:47,687 --> 01:32:49,018
- He died.
- I know.
965
01:32:49,189 --> 01:32:51,805
- How many times, Theseus?
- And the records will prove that.
966
01:32:52,484 --> 01:32:55,817
- Okay? They can't lie.
- Theseus.
967
01:33:01,534 --> 01:33:04,367
I want every person at that rally
arrested. If they resist...
968
01:33:04,537 --> 01:33:05,890
Sir, forgive me, but if we go in
too heavy,
969
01:33:05,914 --> 01:33:08,121
- don't we run the risk of adding to...
- Just do it.
970
01:33:25,975 --> 01:33:28,579
I don't suppose you can Disapparate
on Ministry premises in France, can you?
971
01:33:28,603 --> 01:33:29,603
Nope.
972
01:33:30,063 --> 01:33:32,019
Pity.
973
01:33:32,982 --> 01:33:35,064
- Newt!
- Yes, I know. I know it's...
974
01:33:39,739 --> 01:33:40,739
Newt!
975
01:33:42,242 --> 01:33:43,242
Newt!
976
01:33:43,451 --> 01:33:44,987
- Oh!
- That's your brother?
977
01:33:45,078 --> 01:33:46,680
So I think I may have mentioned
in my letters
978
01:33:46,704 --> 01:33:47,848
that we have quite
a complicated relationship.
979
01:33:47,872 --> 01:33:49,157
Newt, stop!
980
01:33:49,332 --> 01:33:50,852
- Does he wanna kill you?
- Frequently.
981
01:33:51,751 --> 01:33:52,831
Enough!
982
01:33:59,717 --> 01:34:01,332
He needs to control his temper.
983
01:34:06,516 --> 01:34:08,757
I think that might have been
the best moment of my life.
984
01:34:53,479 --> 01:34:54,479
Queenie.
985
01:34:59,527 --> 01:35:00,767
Queenie, honey.
986
01:35:03,781 --> 01:35:06,363
Don't. Don't move.
987
01:35:16,753 --> 01:35:18,618
Yes, this is Leta Lestrange.
988
01:35:22,717 --> 01:35:24,833
And, uh, I'm her...
989
01:35:25,011 --> 01:35:26,126
Fiancé.
990
01:35:31,768 --> 01:35:33,099
Thank you.
991
01:35:45,114 --> 01:35:46,900
Tina, about that fiancée business...
992
01:35:47,075 --> 01:35:49,282
Oh, sorry. Yeah, I should have
congratulated you.
993
01:35:49,452 --> 01:35:51,113
- No, that's...
- Lumos.
994
01:35:54,040 --> 01:35:55,371
Lestrange.
995
01:36:02,215 --> 01:36:03,671
Tina, about Leta...
996
01:36:03,841 --> 01:36:05,797
Yes, I've just said I am happy for you.
997
01:36:05,969 --> 01:36:08,335
No, I don't... Please, don't be happy.
998
01:36:10,556 --> 01:36:12,137
No. Sorry. I don't...
999
01:36:13,226 --> 01:36:15,012
Obviously, I...
1000
01:36:15,103 --> 01:36:16,764
Obviously, I want you to be...
1001
01:36:17,689 --> 01:36:21,102
And I hear that you are now.
Which is wonderful.
1002
01:36:22,694 --> 01:36:25,606
Sorry, what I'm trying to say is,
I want you to be happy,
1003
01:36:25,697 --> 01:36:28,564
but I don't want you to be happy
that I'm happy, because I'm not.
1004
01:36:31,911 --> 01:36:33,526
Happy.
1005
01:36:33,997 --> 01:36:35,203
Or engaged.
1006
01:36:37,083 --> 01:36:39,119
- What?
- It was a mistake in a stupid magazine.
1007
01:36:39,210 --> 01:36:41,075
My brother's marrying Leta,
June the 6th.
1008
01:36:41,254 --> 01:36:42,869
I'm supposed to be best man,
1009
01:36:43,756 --> 01:36:45,667
which is sort of mildly hilarious.
1010
01:36:46,801 --> 01:36:48,883
Does he think you're here
to win her back?
1011
01:36:51,889 --> 01:36:53,299
Are you here to win her back?
1012
01:36:53,474 --> 01:36:54,805
No, I'm here...
1013
01:36:59,063 --> 01:37:01,270
You know, your eyes really are...
1014
01:37:04,110 --> 01:37:05,441
Are what?
1015
01:37:06,487 --> 01:37:08,102
I'm not supposed to say.
1016
01:37:12,118 --> 01:37:13,387
- I cut a picture of you...
- Newt, I read your book and...
1017
01:37:13,411 --> 01:37:14,901
- Wait, did you read...
- Did you?
1018
01:37:20,752 --> 01:37:21,832
I cut this, um...
1019
01:37:22,879 --> 01:37:25,666
It's just a picture of you
from the paper,
1020
01:37:26,341 --> 01:37:29,003
but it's interesting
'cause your eyes in newsprint...
1021
01:37:31,262 --> 01:37:34,504
See, in reality they have
this effect in them, Tina. It's like...
1022
01:37:35,183 --> 01:37:37,890
It's like fire in water, in dark water.
1023
01:37:41,439 --> 01:37:43,430
And I've only ever seen that...
1024
01:37:46,069 --> 01:37:48,526
I've only ever seen that in...
1025
01:37:52,742 --> 01:37:54,152
Salamanders.
1026
01:37:58,664 --> 01:37:59,664
Come.
1027
01:38:05,505 --> 01:38:06,505
Lestrange.
1028
01:38:11,677 --> 01:38:12,712
Whoa!
1029
01:39:10,111 --> 01:39:11,351
Circumrota.
1030
01:39:22,415 --> 01:39:23,495
Hello, Newt.
1031
01:39:28,129 --> 01:39:29,244
Hello, Leta.
1032
01:39:33,551 --> 01:39:34,551
Hi.
1033
01:39:37,805 --> 01:39:38,920
Oh, no.
1034
01:39:44,228 --> 01:39:45,684
What kind of cats are those?
1035
01:39:45,855 --> 01:39:47,015
Uh, these aren't cats.
1036
01:39:47,064 --> 01:39:49,305
They're Matagots.
They're spirit familiars.
1037
01:39:49,400 --> 01:39:51,140
They guard the Ministry.
1038
01:39:51,360 --> 01:39:52,840
But they won't hurt you unless you...
1039
01:39:52,987 --> 01:39:54,318
Stupefy!
1040
01:39:55,531 --> 01:39:56,566
Unless you attack them.
1041
01:39:57,408 --> 01:39:58,408
Oops.
1042
01:39:58,784 --> 01:40:00,399
- Leta.
- Reverte.
1043
01:40:26,646 --> 01:40:27,646
Accio!
1044
01:40:39,283 --> 01:40:40,318
Ascendio!
1045
01:41:30,167 --> 01:41:32,158
Whoa, whoa, whoa, whoa!
1046
01:41:33,879 --> 01:41:36,791
Okay. Wait. Hold it there, please.
1047
01:41:38,259 --> 01:41:39,419
Come on.
1048
01:41:40,678 --> 01:41:42,043
Oh!
1049
01:41:42,138 --> 01:41:43,298
All right.
1050
01:41:46,934 --> 01:41:48,214
Okay, wait.
1051
01:42:02,408 --> 01:42:04,820
You, go back.
Move! Out of the way!
1052
01:42:06,537 --> 01:42:08,744
If I must kill you as well as Corvus,
I shall.
1053
01:42:09,957 --> 01:42:10,957
Stop!
1054
01:42:15,421 --> 01:42:16,421
Yusuf.
1055
01:42:17,923 --> 01:42:19,538
Is that really you?
1056
01:42:25,598 --> 01:42:27,338
My little sister?
1057
01:42:29,810 --> 01:42:31,721
So he's your brother.
1058
01:42:33,522 --> 01:42:35,012
Who am I?
1059
01:42:36,108 --> 01:42:37,108
I don't know.
1060
01:42:37,276 --> 01:42:39,813
I'm tired of living with no name
and no history.
1061
01:42:42,782 --> 01:42:45,364
Just tell me my story,
then you can end it.
1062
01:42:45,534 --> 01:42:47,195
Your story is our story.
1063
01:42:50,998 --> 01:42:54,115
- Our story.
- No, Yusuf.
1064
01:43:10,518 --> 01:43:13,055
My father was Mustafa Kama.
1065
01:43:13,646 --> 01:43:17,138
Pure-blood of Senegalese descent
and most accomplished.
1066
01:43:18,442 --> 01:43:20,148
My mother, Laurena,
1067
01:43:21,612 --> 01:43:24,354
was equally highbred, a noted beauty.
1068
01:43:25,908 --> 01:43:27,148
They were deeply in love.
1069
01:43:29,245 --> 01:43:33,409
They knew a man of great influence
from a famous French pure-blood family.
1070
01:43:35,584 --> 01:43:37,120
He desired her.
1071
01:43:37,712 --> 01:43:40,545
Maman. Maman!
1072
01:43:41,215 --> 01:43:46,130
Lestrange used the Imperius Curse
to seduce and abduct her.
1073
01:43:47,471 --> 01:43:50,053
I tried to prevent it,
but he attacked me.
1074
01:43:51,809 --> 01:43:53,720
That was the last time I ever saw her.
1075
01:43:56,355 --> 01:43:59,643
She died giving birth to a little girl.
1076
01:44:01,277 --> 01:44:02,437
You.
1077
01:44:05,823 --> 01:44:09,907
The news of her death
drove my father insane.
1078
01:44:10,703 --> 01:44:12,193
With his dying breath,
1079
01:44:13,164 --> 01:44:16,873
my father charged me to seek revenge.
1080
01:44:18,961 --> 01:44:21,418
Kill the person Lestrange loves
best in the world.
1081
01:44:22,590 --> 01:44:24,626
I thought at first it'd be easy.
1082
01:44:25,593 --> 01:44:27,458
He had only one close relative.
1083
01:44:28,596 --> 01:44:29,802
You.
1084
01:44:29,972 --> 01:44:31,052
But he...
1085
01:44:31,515 --> 01:44:32,721
Say it.
1086
01:44:33,642 --> 01:44:35,257
He never loved you.
1087
01:44:39,482 --> 01:44:42,440
He remarried,
and not three months after her death.
1088
01:44:46,280 --> 01:44:48,441
He loved her no more
than he had loved you.
1089
01:44:52,495 --> 01:44:56,989
But then his son, Corvus,
was born at last.
1090
01:44:57,166 --> 01:45:01,830
And that man who had never known love
was filled with it.
1091
01:45:02,379 --> 01:45:04,210
All he cared about
1092
01:45:04,799 --> 01:45:06,335
was little Corvus.
1093
01:45:09,845 --> 01:45:11,551
So this is the truth?
1094
01:45:12,973 --> 01:45:14,804
I am Corvus Lestrange?
1095
01:45:14,975 --> 01:45:16,806
- Yes. Yes.
- No. No.
1096
01:45:16,977 --> 01:45:20,390
Realizing that Mustafa Kama's
son had sworn revenge,
1097
01:45:20,481 --> 01:45:23,143
your father sought to hide you
where I couldn't find you.
1098
01:45:24,151 --> 01:45:28,440
So he confided you to his servant,
who boarded a ship for America.
1099
01:45:28,614 --> 01:45:31,651
- He did send Corvus to America, but...
- His servant, Irma Dugard,
1100
01:45:32,284 --> 01:45:33,615
was a half-elf.
1101
01:45:34,161 --> 01:45:35,492
Her magic was weak,
1102
01:45:35,663 --> 01:45:37,745
and therefore left no trace
I could follow.
1103
01:45:40,084 --> 01:45:43,201
I had only just discovered
how you had escaped
1104
01:45:43,379 --> 01:45:45,586
when I received news I never expected.
1105
01:45:46,090 --> 01:45:48,752
The ship had gone down at sea.
1106
01:45:49,385 --> 01:45:51,000
But you survived, didn't you?
1107
01:45:52,263 --> 01:45:55,255
Somehow, someone had pulled you
from the water.
1108
01:45:56,433 --> 01:45:58,924
"A son cruelly banished
Despair of the daughter
1109
01:45:59,103 --> 01:46:01,810
"Return, great avenger,
With wings from the water."
1110
01:46:02,273 --> 01:46:04,639
There stands the despairing daughter.
1111
01:46:04,817 --> 01:46:08,230
You are the winged raven,
returned from the sea,
1112
01:46:10,656 --> 01:46:12,362
but I'm the avenger of my family's ruin.
1113
01:46:15,119 --> 01:46:16,734
I pity you, Corvus.
1114
01:46:18,706 --> 01:46:20,116
But you must die.
1115
01:46:20,291 --> 01:46:23,203
Corvus Lestrange is already dead!
I killed him!
1116
01:46:29,675 --> 01:46:30,675
Accio!
1117
01:46:48,652 --> 01:46:51,735
My father owned
a very strange family tree.
1118
01:46:55,367 --> 01:46:57,107
It only recorded the men.
1119
01:47:01,624 --> 01:47:03,865
The women in my family
were recorded as flowers.
1120
01:47:07,171 --> 01:47:08,331
Beautiful.
1121
01:47:10,591 --> 01:47:11,751
Separate.
1122
01:47:14,428 --> 01:47:16,464
My father sent me to America
with Corvus.
1123
01:47:22,686 --> 01:47:25,393
Irma was to pose as a grandmother
with two grandchildren.
1124
01:47:31,153 --> 01:47:33,235
Corvus never stopped crying.
1125
01:47:37,826 --> 01:47:39,111
Do you have any news?
1126
01:47:39,286 --> 01:47:40,901
All hands to station!
1127
01:47:41,705 --> 01:47:43,536
Run to station!
1128
01:47:52,007 --> 01:47:54,247
I never wanted to hurt him.
1129
01:47:59,515 --> 01:48:01,380
I only wanted to be free of him.
1130
01:48:02,184 --> 01:48:03,594
Just for a moment.
1131
01:48:09,066 --> 01:48:11,102
Just a single moment.
1132
01:48:16,490 --> 01:48:17,980
Give him to me.
1133
01:48:19,034 --> 01:48:20,649
Everyone, to the lifeboats!
1134
01:48:20,744 --> 01:48:22,530
They want us
to put on life jackets.
1135
01:49:22,139 --> 01:49:24,050
You didn't mean to do it, Leta.
1136
01:49:26,435 --> 01:49:28,175
So it wasn't your fault.
1137
01:49:30,773 --> 01:49:32,138
Oh, Newt.
1138
01:49:36,653 --> 01:49:38,769
You never met a monster
you couldn't love.
1139
01:49:43,786 --> 01:49:44,786
Leta...
1140
01:49:45,871 --> 01:49:47,782
Do you know who Credence really is?
1141
01:49:49,374 --> 01:49:51,740
Did you know when you swapped them?
1142
01:49:51,835 --> 01:49:52,950
No.
1143
01:50:16,026 --> 01:50:17,106
Queenie?
1144
01:50:44,596 --> 01:50:45,927
They're pure-bloods.
1145
01:50:46,265 --> 01:50:47,801
They kill the likes of us for sport.
1146
01:50:50,519 --> 01:50:51,554
Queenie?
1147
01:50:51,645 --> 01:50:53,351
Jacob!
1148
01:50:53,438 --> 01:50:55,269
Honey, you're here! Hi!
1149
01:50:55,440 --> 01:50:56,725
Hi, hon. Hi.
1150
01:50:57,317 --> 01:50:59,228
Oh, honey, I'm so sorry.
1151
01:50:59,403 --> 01:51:01,519
I never should have done it.
I love you so much.
1152
01:51:01,697 --> 01:51:03,608
And you know that I love you, right?
1153
01:51:03,782 --> 01:51:05,864
- Yeah.
- Good. Let's get the hell outta here.
1154
01:51:06,034 --> 01:51:07,820
Oh, no, wait a second.
1155
01:51:10,038 --> 01:51:13,530
I just thought maybe we could
hear him first.
1156
01:51:13,625 --> 01:51:15,741
Just listen. That's all.
1157
01:51:16,879 --> 01:51:18,119
What are you talking about?
1158
01:51:23,468 --> 01:51:24,628
It's a trap.
1159
01:51:25,137 --> 01:51:26,137
Yeah.
1160
01:51:27,639 --> 01:51:29,595
Queenie, the family tree.
1161
01:51:29,766 --> 01:51:30,801
It's all been bait.
1162
01:51:32,436 --> 01:51:34,518
We have to find a way out of here
right now.
1163
01:51:36,398 --> 01:51:37,729
You go find the others.
1164
01:51:37,816 --> 01:51:39,101
What are you gonna do?
1165
01:51:39,776 --> 01:51:41,266
I'll think of something.
1166
01:52:29,660 --> 01:52:32,993
My brothers, my sisters,
1167
01:52:34,581 --> 01:52:35,696
my friends,
1168
01:52:36,667 --> 01:52:40,501
the great gift of your applause
is not for me. No.
1169
01:52:41,505 --> 01:52:43,746
It is for yourselves.
1170
01:52:46,260 --> 01:52:48,296
You came today because of a craving
1171
01:52:50,597 --> 01:52:52,007
and a knowledge
1172
01:52:53,725 --> 01:52:56,683
that the old ways serve us no longer.
1173
01:52:59,815 --> 01:53:03,649
You came today because you crave
something new.
1174
01:53:05,529 --> 01:53:06,769
Something different.
1175
01:53:09,533 --> 01:53:10,864
It is said
1176
01:53:11,326 --> 01:53:14,693
that I hate les non-Magiques.
1177
01:53:15,831 --> 01:53:17,071
The Muggles.
1178
01:53:17,249 --> 01:53:19,080
- Vermin!
- The No-Maj.
1179
01:53:20,210 --> 01:53:21,791
The Can't-Spells.
1180
01:53:23,672 --> 01:53:25,378
I do not hate them.
1181
01:53:26,300 --> 01:53:27,631
I do not.
1182
01:53:29,344 --> 01:53:31,460
For I do not fight out of hatred.
1183
01:53:34,057 --> 01:53:37,641
I say the Muggles are not lesser,
1184
01:53:38,645 --> 01:53:39,930
but other.
1185
01:53:40,897 --> 01:53:42,228
Not worthless,
1186
01:53:43,817 --> 01:53:45,478
but of other value.
1187
01:53:46,695 --> 01:53:50,859
Not disposable,
but of a different disposition.
1188
01:53:52,117 --> 01:53:54,108
Magic blooms
1189
01:53:56,204 --> 01:53:59,196
only in rare souls.
1190
01:54:01,251 --> 01:54:05,335
It is granted to those
who live for higher things.
1191
01:54:06,340 --> 01:54:09,673
Oh, and what a world we would make
for all of humanity.
1192
01:54:09,843 --> 01:54:12,550
We who live for freedom,
1193
01:54:14,139 --> 01:54:15,299
for truth,
1194
01:54:17,934 --> 01:54:19,174
and for love.
1195
01:54:29,529 --> 01:54:31,269
It isn't illegal to listen to him.
1196
01:54:32,407 --> 01:54:34,022
Use minimum force on the crowd.
1197
01:54:35,786 --> 01:54:37,401
We mustn't be what he says we are.
1198
01:54:43,335 --> 01:54:48,045
The moment has come
to share my vision of the future
1199
01:54:49,841 --> 01:54:53,129
that awaits if we do not rise up
1200
01:54:54,888 --> 01:54:59,928
and take our rightful place
in the world.
1201
01:55:43,979 --> 01:55:45,640
Not another war.
1202
01:55:50,944 --> 01:55:54,653
That is what we are fighting.
1203
01:55:55,991 --> 01:55:57,356
That is the enemy.
1204
01:55:59,327 --> 01:56:00,567
Their arrogance.
1205
01:56:02,080 --> 01:56:03,786
Their power lust.
1206
01:56:06,042 --> 01:56:07,452
Their barbarity.
1207
01:56:09,337 --> 01:56:13,125
How long will it take
before they turn their weapons on us?
1208
01:56:15,552 --> 01:56:17,793
Do nothing when I speak of this.
1209
01:56:18,972 --> 01:56:20,678
You must remain calm
1210
01:56:22,976 --> 01:56:24,762
and contain your emotions.
1211
01:56:29,274 --> 01:56:31,265
There are Aurors here among us.
1212
01:56:41,828 --> 01:56:44,319
Come closer, brother wizards. Join us.
1213
01:56:46,082 --> 01:56:47,242
Do nothing.
1214
01:56:48,502 --> 01:56:49,787
And no force.
1215
01:57:05,519 --> 01:57:08,636
They have killed
many of my followers.
1216
01:57:09,439 --> 01:57:10,599
It is true.
1217
01:57:11,858 --> 01:57:16,067
They confined me
and tortured me in New York.
1218
01:57:17,614 --> 01:57:21,482
They had struck down
their fellow witches and wizards.
1219
01:57:23,119 --> 01:57:27,533
For the simple crime
of seeking the truth.
1220
01:57:29,292 --> 01:57:31,078
For wanting freedom.
1221
01:57:35,799 --> 01:57:39,337
Your anger, your desire for revenge
is natural.
1222
01:57:43,265 --> 01:57:44,265
No!
1223
01:58:15,297 --> 01:58:18,881
Take this young warrior
back to her family.
1224
01:58:27,058 --> 01:58:28,218
Disapparate.
1225
01:58:28,893 --> 01:58:30,008
Leave.
1226
01:58:31,062 --> 01:58:34,054
Go forth from this place
and spread the word.
1227
01:58:35,400 --> 01:58:38,608
It is not we who are violent.
1228
01:58:56,755 --> 01:58:57,961
Let's take him.
1229
01:59:27,077 --> 01:59:30,865
Aurors, join me in this circle.
1230
01:59:32,707 --> 01:59:34,117
Pledge to me
1231
01:59:35,377 --> 01:59:36,913
your eternal allegiance,
1232
01:59:37,837 --> 01:59:38,917
or die.
1233
01:59:39,589 --> 01:59:41,454
Only here shall you know freedom.
1234
01:59:42,050 --> 01:59:44,587
Only here shall you know yourself.
1235
01:59:47,889 --> 01:59:50,505
Move! Run! Run!
1236
01:59:51,726 --> 01:59:53,808
Play by the rules!
1237
01:59:53,978 --> 01:59:56,594
No cheating, children.
1238
02:00:01,403 --> 02:00:02,984
He knows who I am.
1239
02:00:03,154 --> 02:00:06,521
He knows what you were born,
not who you are!
1240
02:00:06,616 --> 02:00:07,696
Credence!
1241
02:00:22,882 --> 02:00:25,419
Queenie, honey. Queenie.
You gotta wake up.
1242
02:00:27,178 --> 02:00:28,258
Jacob.
1243
02:00:29,097 --> 02:00:30,337
He's the answer.
1244
02:00:30,724 --> 02:00:31,759
He wants what we want.
1245
02:00:31,933 --> 02:00:33,298
- No.
- Yeah.
1246
02:00:43,278 --> 02:00:46,236
This has all been for you, Credence.
1247
02:00:49,200 --> 02:00:50,610
Walk with me.
1248
02:00:52,328 --> 02:00:54,034
Hon. No!
1249
02:00:54,205 --> 02:00:55,741
Walk with me!
1250
02:00:57,751 --> 02:00:59,161
You're crazy.
1251
02:01:01,588 --> 02:01:02,588
Queenie.
1252
02:01:03,214 --> 02:01:04,214
No!
1253
02:01:04,382 --> 02:01:05,997
Queenie, don't do it!
1254
02:01:14,017 --> 02:01:15,017
Queenie.
1255
02:01:17,687 --> 02:01:18,687
Queenie!
1256
02:01:36,414 --> 02:01:37,904
Mr. Scamander.
1257
02:01:37,999 --> 02:01:42,163
Do you think Dumbledore
will mourn for you?
1258
02:01:52,430 --> 02:01:54,591
Grindelwald! Stop!
1259
02:02:02,148 --> 02:02:03,148
Leta...
1260
02:02:13,910 --> 02:02:16,196
This one I believe I know.
1261
02:02:17,163 --> 02:02:18,903
Leta Lestrange.
1262
02:02:20,083 --> 02:02:25,544
Despised entirely amongst wizards,
unloved, mistreated,
1263
02:02:27,131 --> 02:02:31,215
yet brave, so very brave.
1264
02:02:36,349 --> 02:02:37,964
Time to come home.
1265
02:02:56,119 --> 02:02:57,359
I love you.
1266
02:03:06,629 --> 02:03:07,709
Go!
1267
02:03:08,715 --> 02:03:09,715
Go!
1268
02:03:33,531 --> 02:03:35,192
I hate Paris.
1269
02:04:15,073 --> 02:04:16,153
Together, in a circle.
1270
02:04:16,324 --> 02:04:17,734
Your wand into the earth.
1271
02:04:18,910 --> 02:04:21,117
Or all Paris will be destroyed.
1272
02:04:28,086 --> 02:04:29,576
Finite!
1273
02:04:31,464 --> 02:04:32,464
Finite!
1274
02:04:32,924 --> 02:04:33,924
Finite!
1275
02:04:35,343 --> 02:04:36,343
Finite!
1276
02:06:46,099 --> 02:06:47,930
I've chosen my side.
1277
02:07:06,244 --> 02:07:07,484
Oh.
1278
02:07:09,163 --> 02:07:10,528
Come here.
1279
02:07:11,040 --> 02:07:13,531
I've got you. I've got you.
1280
02:07:58,421 --> 02:08:00,833
I think it's best
if he speaks to him alone.
1281
02:08:34,999 --> 02:08:36,864
Is he frightened of me still?
1282
02:08:38,377 --> 02:08:40,038
You need to be careful.
1283
02:08:41,047 --> 02:08:43,254
He's not sure he made the right choice.
1284
02:08:44,675 --> 02:08:47,667
Be very gentle with him.
1285
02:08:53,184 --> 02:08:55,175
I have a gift for you, my boy.
1286
02:09:07,615 --> 02:09:09,025
Is it true?
1287
02:09:09,992 --> 02:09:11,198
About Leta?
1288
02:09:12,745 --> 02:09:13,745
Yes.
1289
02:09:16,499 --> 02:09:18,080
I'm so sorry.
1290
02:09:24,757 --> 02:09:26,918
It's a blood pact, isn't it?
1291
02:09:29,887 --> 02:09:31,969
You swore not to fight each other.
1292
02:09:39,355 --> 02:09:42,643
How in the name of Merlin
did you manage to get...
1293
02:09:46,195 --> 02:09:48,026
Grindelwald doesn't seem to understand
1294
02:09:48,114 --> 02:09:50,605
the nature of the things
he considers simple.
1295
02:10:06,716 --> 02:10:08,047
Can you destroy it?
1296
02:10:08,217 --> 02:10:09,457
Maybe.
1297
02:10:11,595 --> 02:10:12,835
Maybe.
1298
02:10:19,020 --> 02:10:20,885
Would he like a cup of tea?
1299
02:10:21,897 --> 02:10:23,307
He'll have some milk.
1300
02:10:25,735 --> 02:10:27,475
Hide the teaspoons.
1301
02:10:33,409 --> 02:10:38,278
You have suffered
the most heinous of betrayals,
1302
02:10:39,498 --> 02:10:43,411
most purposely bestowed upon you
by your own blood.
1303
02:10:43,502 --> 02:10:45,709
Your own flesh and blood.
1304
02:10:46,547 --> 02:10:49,459
And just as
he has celebrated your torment,
1305
02:10:51,719 --> 02:10:55,553
your brother seeks to destroy you.
1306
02:11:16,535 --> 02:11:20,153
There is a legend in your family
that a phoenix will come to any member
1307
02:11:20,373 --> 02:11:22,079
who is in dire need.
1308
02:11:29,673 --> 02:11:31,959
It is your birthright, my boy.
1309
02:11:36,263 --> 02:11:37,423
As is
1310
02:11:39,058 --> 02:11:41,470
the name I now restore to you.
1311
02:11:44,230 --> 02:11:45,640
Aurelius.
1312
02:11:47,108 --> 02:11:49,895
Aurelius Dumbledore.
1313
02:11:51,612 --> 02:11:56,447
We will go down in history together
as we remake this world.
86013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.