Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,334 --> 00:00:35,626
MAYO 2015
4
00:00:35,792 --> 00:00:37,751
Hola, soy Eric Clapton.
5
00:00:37,917 --> 00:00:38,792
HURTWOOD EDGE
SURREY, INGLATERRA
6
00:00:38,959 --> 00:00:42,126
Quiero expresar mi tristeza.
7
00:00:42,501 --> 00:00:43,709
Y...
8
00:00:44,042 --> 00:00:45,417
agradecimiento,
9
00:00:46,084 --> 00:00:48,042
por mi querido amigo B.B. King.
10
00:00:48,917 --> 00:00:51,417
Quiero agradecer
toda la inspiración
11
00:00:51,584 --> 00:00:54,917
y el aliento que me dio
como músico estos años
12
00:00:55,084 --> 00:00:56,917
y la amistad que compartimos.
13
00:00:59,709 --> 00:01:03,876
No queda mucho por decir
porque esta música...
14
00:01:04,792 --> 00:01:06,876
Es prácticamente
algo del pasado ya.
15
00:01:07,042 --> 00:01:10,001
Si no conocen su obra, les...
16
00:01:10,959 --> 00:01:13,876
Les recomiendo que salgan
a comprar un álbum Ilamado
17
00:01:14,042 --> 00:01:15,542
B. B King Live at the Regal.
18
00:01:15,709 --> 00:01:18,792
Es allí donde todo comenzó
para mí cuando era joven.
19
00:01:32,084 --> 00:01:35,792
ERIC CLAPTON
UNA VIDA EN 12 COMPASES
20
00:01:38,084 --> 00:01:43,001
SURREY, INGLATERRA
21
00:01:44,001 --> 00:01:45,584
Tuve una niñez maravillosa.
22
00:01:49,042 --> 00:01:51,917
Mis padres me criaron
con mucho amor.
23
00:01:52,459 --> 00:01:54,209
Especialmente mi madre
24
00:01:54,376 --> 00:01:56,542
porque me amaba
incondicionalmente.
25
00:02:00,167 --> 00:02:01,917
Era un niño de pelo rubio.
26
00:02:02,959 --> 00:02:04,292
VOZ DE
ROSE CLAPP
27
00:02:04,459 --> 00:02:07,417
Cuando era muy chico
tenía un caballo imaginario.
28
00:02:08,417 --> 00:02:09,959
Le llamaba Bushbranch.
29
00:02:10,126 --> 00:02:12,834
Decía «Me iré a ver
a Bushbranch».
30
00:02:13,209 --> 00:02:14,792
Será mejor que lo ate fuera.
31
00:02:17,834 --> 00:02:20,667
Jugaba al cricket en la pradera
y hacía esas cosas.
32
00:02:20,834 --> 00:02:22,334
Era un chico adorable.
33
00:02:27,751 --> 00:02:30,584
La gente dice que era
bastante malcriado y egoísta.
34
00:02:31,876 --> 00:02:33,626
Seguramente debí
tener cualidades,
35
00:02:33,792 --> 00:02:35,084
pero no es lo que me cuentan.
36
00:02:37,251 --> 00:02:39,709
Me encantaba pintar y dibujar.
37
00:02:39,876 --> 00:02:42,209
Todo lo que fuese introvertido.
38
00:02:52,167 --> 00:02:53,917
Dibujaba cosas como comics
39
00:02:54,084 --> 00:02:57,001
como Batman y aviones
y aeroplanos.
40
00:02:58,626 --> 00:03:01,376
Pero en esa época
era un poco solitario.
41
00:03:03,917 --> 00:03:05,584
Sabía que era diferente.
42
00:03:06,167 --> 00:03:08,292
Ysabía que los otros chicos
de la escuela
43
00:03:08,459 --> 00:03:11,126
me veían como diferente
o quizás inferior.
44
00:03:11,292 --> 00:03:13,876
Tenía un terrible
complejo de inferioridad.
45
00:03:14,959 --> 00:03:16,251
Yno sabía por qué.
46
00:03:26,626 --> 00:03:31,251
Luego descubrí que mi hermana
era mi verdadera madre.
47
00:03:32,542 --> 00:03:34,876
Me abandonó cuando yo era muy,
muy chico
48
00:03:35,292 --> 00:03:37,334
y me criaron mis abuelos.
49
00:03:42,042 --> 00:03:45,959
Me quedé viuda con dos hijos
a los veintisiete años.
50
00:03:46,126 --> 00:03:47,334
VOZ DE
ROSE CLAPP
51
00:03:47,501 --> 00:03:50,709
Mi hija tuvo un bebé,
y se fue a Canadá.
52
00:03:51,167 --> 00:03:53,876
Entonces me dediqué
a criar al bebé.
53
00:03:55,501 --> 00:03:58,376
No tenía hijos
con mi segundo marido.
54
00:03:58,542 --> 00:03:59,876
Él adoraba a Eric.
55
00:04:04,001 --> 00:04:05,917
PATRICIA CLAPTON
HIJA DE ROSE, 16 AÑOS
56
00:04:06,084 --> 00:04:09,209
Pat era muy inquieta,
era una joven muy complicada.
57
00:04:09,376 --> 00:04:10,667
VOZ DE SYLVIA CLAPTON
TÍA DE ERIC
58
00:04:10,834 --> 00:04:12,292
Ella no era fácil.
59
00:04:13,001 --> 00:04:15,042
Rose decía que
era una pesadilla.
60
00:04:16,376 --> 00:04:18,376
Conoció a un canadiense.
61
00:04:19,084 --> 00:04:21,709
Estaba aquí, en Inglaterra,
en la aldea.
62
00:04:22,251 --> 00:04:23,709
Fue un romance de una noche.
63
00:04:26,251 --> 00:04:27,917
En esa época estar embarazada
64
00:04:28,084 --> 00:04:31,376
siendo joven y soltera
era espantoso.
65
00:04:33,542 --> 00:04:36,167
Rick nació y ella
se fue a Canadá.
66
00:04:41,751 --> 00:04:44,751
Si Rose y Jack
no lo hubiesen criado
67
00:04:44,917 --> 00:04:46,876
no sé qué hubiese
sucedido con él.
68
00:04:47,042 --> 00:04:48,042
No lo sé.
69
00:04:59,834 --> 00:05:01,084
Me sentí herido.
70
00:05:01,459 --> 00:05:03,001
Muy, muy angustiado.
71
00:05:04,084 --> 00:05:05,876
En ese momento
desconfiaba de todos
72
00:05:06,042 --> 00:05:07,501
incluyendo de mis abuelos.
73
00:05:08,542 --> 00:05:09,959
Estaba muy confundido.
74
00:05:10,126 --> 00:05:13,292
Me parecía que mi vida
había sido una mentira.
75
00:05:19,584 --> 00:05:20,917
IHola, niños!
76
00:05:21,084 --> 00:05:23,417
Soy el Tío Mac.
Buenos días a todos.
77
00:05:23,584 --> 00:05:25,251
Estamos en Londres y es sábado.
78
00:05:25,417 --> 00:05:28,334
Tío Mac era un programa
de radio los sábados de mañana.
79
00:05:29,626 --> 00:05:32,709
Pasaba música de variedades
para niños:
80
00:05:34,209 --> 00:05:36,001
How Much Is That Doggie
In The Window?
81
00:05:36,167 --> 00:05:38,251
Pasaba todo tipo
de música de ese estilo.
82
00:05:38,417 --> 00:05:40,334
Yluego, cada tanto,
83
00:05:40,501 --> 00:05:42,292
pasaba música diferente.
84
00:05:51,959 --> 00:05:54,042
Eso no se escuchaba
en ninguna otra parte.
85
00:05:54,209 --> 00:05:56,084
Excepto en ese programa
infantil.
86
00:05:56,917 --> 00:05:58,459
Yyo pensé,
87
00:05:58,626 --> 00:06:00,126
esto es justo para mí.
88
00:06:13,042 --> 00:06:15,251
Ni siquiera sabía
que se trataba de música negra.
89
00:06:15,792 --> 00:06:18,584
No sabía que había diferencias
entre lo blanco y lo negro.
90
00:06:20,001 --> 00:06:21,834
Pero algo de ello me atrapó.
91
00:06:22,042 --> 00:06:23,459
Algo me conmovió.
92
00:06:24,542 --> 00:06:26,459
Sin que yo me diese cuenta.
93
00:06:26,626 --> 00:06:28,167
Me quitó todo el dolor.
94
00:06:31,334 --> 00:06:33,959
Obviamente, cuando estuve
en edad de comprar discos
95
00:06:34,417 --> 00:06:35,584
fuiy los compré.
96
00:06:49,959 --> 00:06:52,459
Insistía con que quería
una guitarra, entonces...
97
00:06:52,917 --> 00:06:54,876
Le compramos
una guitarra acústica.
98
00:06:55,251 --> 00:06:57,209
Desde entonces se dedicó
por completo.
99
00:06:57,376 --> 00:06:58,542
NUESTRO PRECIO
100
00:07:01,084 --> 00:07:04,417
Podía poner el tocadiscos
al volumen que quería
101
00:07:04,792 --> 00:07:06,084
y tocar al unísono
102
00:07:06,709 --> 00:07:08,001
hasta más no poder.
103
00:07:09,001 --> 00:07:09,959
Sin detenerme.
104
00:07:12,251 --> 00:07:13,876
Yo sufría terriblemente por eso.
105
00:07:14,042 --> 00:07:16,876
A las tres de la mañana tocaba
106
00:07:17,042 --> 00:07:19,917
Big Bill Broonzy
y todo ese tipo de discos.
107
00:07:20,084 --> 00:07:22,292
Y trataba de copiarlos.
108
00:07:22,459 --> 00:07:24,876
Tenía que ir a la escuela
al día siguiente, ¿verdad?
109
00:07:25,834 --> 00:07:28,417
Le decía,
«¿Vas a acostarte?»
110
00:07:28,584 --> 00:07:31,167
A las tres de la mañana,
era algo terrible.
111
00:07:35,792 --> 00:07:37,126
Siempre era un hombre
112
00:07:38,292 --> 00:07:40,167
con su guitarra
en contra del mundo.
113
00:07:41,334 --> 00:07:43,376
Estaba totalmente solo
114
00:07:43,959 --> 00:07:47,376
y no tenía otra salida
que no fuese cantar y tocar
115
00:07:47,876 --> 00:07:49,209
para aliviar su dolor.
116
00:07:49,959 --> 00:07:51,501
Eso se hacía eco
en lo que sentía.
117
00:07:54,542 --> 00:07:56,501
Entonces, cada vez más
y más y más
118
00:07:56,667 --> 00:07:58,042
yo quería ser así.
119
00:08:06,751 --> 00:08:08,126
ESCUELA DE ARTE KINGSTON
120
00:08:08,709 --> 00:08:10,959
FIRMA DEL ALUMNO
ERIC CLAPTON
121
00:08:11,126 --> 00:08:14,501
Me anoté en la Escuela de Arte
Kingston a los 15 años.
122
00:08:15,167 --> 00:08:17,876
Yme encantó la experiencia
123
00:08:18,042 --> 00:08:20,167
de involucrarme en el mundo
de las artes.
124
00:08:24,792 --> 00:08:27,084
Quería aprender sobre
literatura francesa.
125
00:08:27,251 --> 00:08:30,167
Quería ver cine francés,
cine japonés.
126
00:08:31,709 --> 00:08:32,751
Leía Baudelaire.
127
00:08:32,917 --> 00:08:36,126
Leía Kerouac,
Ginsberg y Steinbeck.
128
00:08:37,584 --> 00:08:40,584
Pero estaba totalmente
obsesionado con el blues.
129
00:08:41,417 --> 00:08:42,626
Totalmente adicto.
130
00:08:44,417 --> 00:08:46,209
Tenía una colección de discos.
131
00:08:46,376 --> 00:08:48,042
Me escapaba de la escuela
132
00:08:48,209 --> 00:08:51,626
para buscar discos importados
en las disquerías de jazz.
133
00:08:51,792 --> 00:08:53,459
Muddy Waters, B. B. King,
134
00:08:53,626 --> 00:08:55,209
Chuck Berry y Bo Diddley.
135
00:09:24,001 --> 00:09:26,876
Me parecía que no había
nadie con quien pudiera hablar
136
00:09:27,042 --> 00:09:28,501
a quien le interesase esto.
137
00:09:28,876 --> 00:09:31,251
Había que viajar mucho
para encontrar a un par.
138
00:09:31,876 --> 00:09:35,251
Nos encontrábamos en el
Marquee Club en Oxford Street.
139
00:09:35,751 --> 00:09:37,751
La noche de los blues
era los jueves.
140
00:09:37,917 --> 00:09:40,417
Yallínos encontrábamos
con gente idónea a bailar.
141
00:09:41,584 --> 00:09:44,209
Conocía Mick, a Keith
y a Brian allí.
142
00:09:44,667 --> 00:09:46,959
Eran parte del grupo
que frecuentaba ese sitio.
143
00:10:01,334 --> 00:10:05,292
El blues me hizo conocer
a los amigos apropiados para mí.
144
00:10:10,001 --> 00:10:12,459
FESTIVAL DE JAZZ DE NEWPORT
145
00:10:19,042 --> 00:10:21,834
ABRIL 1963
OXFORD INGLATERRA
146
00:10:22,001 --> 00:10:24,334
En esa época había muy poco
interés en el blues.
147
00:10:24,501 --> 00:10:25,834
VOZ DE BEN PALMER
ESCULTOR Y PIANISTA
148
00:10:26,001 --> 00:10:28,584
En este país esa música
no era popular.
149
00:10:30,709 --> 00:10:33,376
Yo era una persona purista
y esnob.
150
00:10:33,792 --> 00:10:37,501
Yme interesaba mucho
el estilo de tocar el piano
151
00:10:37,667 --> 00:10:41,084
que tenía el pianista
de Muddy Waters, Otis Spann.
152
00:10:41,626 --> 00:10:44,751
Me parecía que esta música
debía tener una banda.
153
00:10:44,917 --> 00:10:47,167
Entonces puse un anuncio
en Melody Maker.
154
00:10:47,334 --> 00:10:49,251
Un bajista se puso en contacto
conmigo.
155
00:10:49,417 --> 00:10:51,751
Me dijo», Sipudiésemos
encontrar un guitarrista.
156
00:10:51,917 --> 00:10:54,584
Podríamos empezar
a tocar música juntos».
157
00:11:03,667 --> 00:11:05,376
Alquilamos una sala con un piano
158
00:11:05,542 --> 00:11:08,917
y apareció un muchachito
con una guitarra.
159
00:11:09,084 --> 00:11:10,626
Tenía unos 17años.
160
00:11:20,667 --> 00:11:23,459
Vimos en seguida que tenía
un talento descomunal
161
00:11:23,626 --> 00:11:26,251
y se había esforzado mucho
en desarrollarlo.
162
00:11:27,667 --> 00:11:29,376
No podíamos creer
lo bueno que era.
163
00:11:34,584 --> 00:11:37,042
Era una banda pequeña
sin equipos.
164
00:11:37,209 --> 00:11:38,751
Tocábamos con un amplificador.
165
00:11:38,917 --> 00:11:40,709
Voces, guitarras
y todo lo demás.
166
00:11:41,251 --> 00:11:43,501
Ensayábamos mucho más
de lo que tocábamos.
167
00:11:43,667 --> 00:11:44,751
Pero era divertido.
168
00:11:52,126 --> 00:11:54,292
Ben era el tipo de persona que
169
00:11:54,459 --> 00:11:57,376
desde que lo conocí
supe que era alguien serio.
170
00:11:57,959 --> 00:11:59,542
Y era un excelente pianista.
171
00:12:00,959 --> 00:12:03,084
Fue una inspiración
muy importante para mí.
172
00:12:03,542 --> 00:12:05,209
Y una especie de figura paterna.
173
00:12:07,459 --> 00:12:10,792
Eric tenía un interés
obsesivo por la música.
174
00:12:10,959 --> 00:12:13,792
Creía que era el núcleo
de su ser, en realidad.
175
00:12:14,751 --> 00:12:17,334
Era muy amistoso
pero a la vez muy privado.
176
00:12:17,834 --> 00:12:20,917
Tendía a formar relaciones
muy estrechas
177
00:12:21,084 --> 00:12:23,917
de repente y ninguna duraba
178
00:12:24,084 --> 00:12:25,209
por mucho tiempo.
179
00:12:26,834 --> 00:12:28,751
Eric decidió que iba
180
00:12:28,917 --> 00:12:30,501
a ser un músico profesional
181
00:12:30,667 --> 00:12:32,584
y debía dar un paso
en su carrera.
182
00:12:33,751 --> 00:12:36,292
Diez, nueve, ocho...
183
00:12:36,709 --> 00:12:39,251
Vamos, toma uno.
Cuando estés listo.
184
00:12:39,417 --> 00:12:41,626
Cuatro, tres, dos...
185
00:12:41,792 --> 00:12:45,334
8 MESES MÁS TARDE
186
00:13:13,084 --> 00:13:15,042
Trabájabamos
con bastante regularidad
187
00:13:15,209 --> 00:13:17,584
y perdimos a nuestro
guitarrista.
188
00:13:17,751 --> 00:13:18,959
VOZ DE CHRIS DREJA
GUITARRISTA, YARDBIRDS
189
00:13:19,126 --> 00:13:21,876
Eric iba a la misma universidad
que nosotros.
190
00:13:22,959 --> 00:13:25,584
Éramos una de las pocas bandas
de blues británicas.
191
00:13:26,209 --> 00:13:28,876
De modo que se sumó a nuestra
banda de inmediato.
192
00:13:35,417 --> 00:13:36,709
É XITO iYARDBIRDS DE MODA!
193
00:13:36,876 --> 00:13:38,917
Tocábamos una vez por semana,
los domingos
194
00:13:39,084 --> 00:13:41,251
en un sitio Ilamado
Crawdaddy Club en Richmond.
195
00:13:41,626 --> 00:13:43,792
Era como una fiesta.
Todos nos juntábamos
196
00:13:43,959 --> 00:13:45,209
y enloquecíamos.
197
00:13:46,209 --> 00:13:48,501
Me seguía un grupo de
admiradores
198
00:13:48,667 --> 00:13:51,917
y sabía que tenía ciertas
formas de entusiasmarlos.
199
00:14:00,834 --> 00:14:02,876
Tenía un grupo
de admiradores que se ubicaban
200
00:14:03,042 --> 00:14:04,709
frente a él,
frente al escenario.
201
00:14:04,876 --> 00:14:06,167
La camarilla de Clapton.
202
00:14:07,251 --> 00:14:08,626
Normalmente todos
203
00:14:08,792 --> 00:14:11,251
se interesan en el cantante
pero aquí era diferente.
204
00:14:11,834 --> 00:14:14,126
Eso se multiplicó y se convirtió
en un club de fans.
205
00:14:55,667 --> 00:14:59,459
DICIEMBRE 1964
SHOW NAVIDEÑO DE LOS BEATLES
206
00:15:00,084 --> 00:15:01,834
Es fantástico, es muy divertido.
207
00:15:02,001 --> 00:15:04,251
Ha venido mucha gente
y eso es estupendo.
208
00:15:04,417 --> 00:15:07,834
Lo estamos pasando bien
con Freddy and the Dreamers,
209
00:15:08,001 --> 00:15:10,167
Yardbirds y todos los demás.
Es genial.
210
00:15:11,084 --> 00:15:13,001
Nos consideraban un buen
acto en vivo.
211
00:15:13,459 --> 00:15:15,584
Nos invitaron al show
navideño de Los Beatles
212
00:15:16,126 --> 00:15:17,959
y nos parecieron imbéciles.
213
00:15:18,792 --> 00:15:20,459
Pero yo me llevé muy bien
con George
214
00:15:20,626 --> 00:15:22,209
porque era guitarrista.
215
00:15:24,417 --> 00:15:26,292
Ambos tocábamos en bandas.
216
00:15:26,792 --> 00:15:30,292
Hicimos la temporada navideña
en el Hammersmith Odeon
217
00:15:30,667 --> 00:15:32,709
juntos y Eric
tocaba con Los Yardbirds.
218
00:15:33,417 --> 00:15:34,667
Nos conocimos allí.
219
00:15:46,126 --> 00:15:47,584
Al público de Los Yardbirds
220
00:15:47,751 --> 00:15:49,084
le interesaba la música.
221
00:15:50,417 --> 00:15:51,709
Aparecían Los Beatles
222
00:15:52,167 --> 00:15:54,792
y comenzaban los gritos
hasta que no se podía
223
00:15:54,959 --> 00:15:56,667
escuchar nada
que no fuesen gritos.
224
00:15:58,792 --> 00:16:00,917
Mirábamos desde bambalinas,
225
00:16:01,417 --> 00:16:05,542
se veía que a esos muchachos
les parecía todo inútil.
226
00:16:05,709 --> 00:16:06,584
Ya se veía.
227
00:16:10,542 --> 00:16:13,542
George era claramente
un innovador.
228
00:16:14,334 --> 00:16:15,751
Pero lo triste era
229
00:16:16,376 --> 00:16:17,584
que nadie lo escuchaba.
230
00:16:18,876 --> 00:16:21,251
Yo pensaba que Los Yardbirds
tenían una idea atinada
231
00:16:21,417 --> 00:16:23,084
de qué se trataba todo eso.
232
00:16:23,959 --> 00:16:25,459
Yno se trataba de ser famoso
233
00:16:25,626 --> 00:16:27,417
de estar en TV
ni de tener un éxito.
234
00:16:35,292 --> 00:16:38,292
3 SEMANAS MÁS TARDE
SESIÓN DE GRABACIÓN DE YARDBIRDS
235
00:16:50,209 --> 00:16:52,084
Jim, Keith y yo
236
00:16:52,251 --> 00:16:54,792
empezamos a tener ideas
sobre áreas de música
237
00:16:54,959 --> 00:16:56,417
que queríamos explorar.
238
00:16:57,126 --> 00:16:59,126
Y cuando el editor musical vino
239
00:16:59,292 --> 00:17:01,167
con la canción For Your Love,
240
00:17:01,792 --> 00:17:03,626
nos pareció totalmente
apropiada.
241
00:17:09,126 --> 00:17:10,251
Era pop.
242
00:17:10,834 --> 00:17:13,126
Todo el material que hacíamos
eran blues
243
00:17:13,292 --> 00:17:16,417
un género que ni siquiera
se había filtrado
244
00:17:16,584 --> 00:17:18,084
masivamente aquí.
245
00:17:18,542 --> 00:17:20,376
Éramos los primeros en algo.
246
00:17:21,876 --> 00:17:25,417
Vi que se estaban dejando
el pelo como Los Beatles.
247
00:17:26,001 --> 00:17:28,084
Nos habíamos vendido.
Me había vendido.
248
00:17:28,542 --> 00:17:29,792
Debo irme de aquí.
249
00:17:33,126 --> 00:17:36,084
Eric grabó en el estudiopara For Your Love.
250
00:17:36,251 --> 00:17:37,876
Luego se fue de inmediato.
251
00:17:38,459 --> 00:17:40,834
De pronto teníamos
un disco de mucho éxito
252
00:17:41,042 --> 00:17:43,417
sin guitarrista.
253
00:17:48,376 --> 00:17:51,834
Me sentía muy desilusionado
con el mundo de la música
254
00:17:52,709 --> 00:17:55,209
porque me parecía que,
mirase donde mirase
255
00:17:55,376 --> 00:17:56,876
a todos les interesaba
el dinero.
256
00:17:58,084 --> 00:18:00,292
Probablemente yo fuese
alguien desagradable
257
00:18:00,459 --> 00:18:02,792
para tener cerca
si querías lanzarte
258
00:18:02,959 --> 00:18:04,667
al mundo de la música con éxito.
259
00:18:09,751 --> 00:18:14,917
OXFORD, INGLATERRA
260
00:18:15,084 --> 00:18:17,542
Eric vino a mi casa en Oxford.
261
00:18:18,334 --> 00:18:21,126
Yo vivía solo,
fue un encuentro de los dos.
262
00:18:21,292 --> 00:18:22,667
Y conversamos.
263
00:18:24,417 --> 00:18:26,251
Quería consejos
con respecto a qué hacer
264
00:18:26,417 --> 00:18:30,292
porque me encantaba
tocar la guitarra y el blues
265
00:18:30,876 --> 00:18:33,126
pero pensaba en dejarlo todo.
266
00:18:34,751 --> 00:18:36,751
Me quedé con él unas dos semanas
267
00:18:36,917 --> 00:18:38,376
y lo miraba tallar la madera.
268
00:18:41,084 --> 00:18:43,251
Ambos tenemos familias
bastante complicadas.
269
00:18:44,334 --> 00:18:47,167
Ynos sentábamos
a hablar de ello.
270
00:18:50,542 --> 00:18:53,667
Pensé que el interés que tenía
por la música era tan obsesivo
271
00:18:53,834 --> 00:18:56,959
que no podía elegir qué hacer
con su tiempo.
272
00:18:57,126 --> 00:18:59,209
Tenía que ir
al mejor lugar posible.
273
00:19:00,417 --> 00:19:02,667
Estoy seguro de que ha sido así
toda su vida.
274
00:19:06,042 --> 00:19:08,667
Mientras estuve allí
alguien me buscó.
275
00:19:08,834 --> 00:19:10,126
Era John Mayall.
276
00:19:15,042 --> 00:19:16,876
MAYO DE 1965
277
00:19:19,376 --> 00:19:21,376
Gracias, Bu.
Yantes de despedirnos
278
00:19:21,542 --> 00:19:24,501
creo que es hora de aprender
Crocodile Walk
279
00:19:24,667 --> 00:19:26,667
con Johnny Mayall
y Los Bluesbreakers.
280
00:19:29,501 --> 00:19:33,417
HOTEL SAVOY, LONDRES
281
00:19:35,251 --> 00:19:37,084
Vamos a hacer un show con él.
282
00:19:51,792 --> 00:19:53,209
IMiren cómo bailan!
283
00:20:03,959 --> 00:20:05,834
Creo que es el nuevo
guitarrista.
284
00:20:06,001 --> 00:20:07,001
Es algo muy nuevo.
285
00:20:17,501 --> 00:20:18,334
IDios!
286
00:20:29,959 --> 00:20:32,376
EXINTEGRANTE DE YARDBIRDS
SE UNE A JOHN MAYALL
287
00:20:32,542 --> 00:20:35,292
Si se trataba de blues
no había nadie como él.
288
00:20:35,876 --> 00:20:37,126
Eric era muy especial.
289
00:20:37,292 --> 00:20:38,501
VOZ DE JOHN MAYALL
LOS BLUESBREAKERS
290
00:20:38,667 --> 00:20:40,667
Conocía la historia.
Conocía el trasfondo.
291
00:20:40,834 --> 00:20:42,917
Tenía la capacidad
emocional para ello
292
00:20:43,667 --> 00:20:45,626
y la técnica necesaria
para expresarlo.
293
00:20:46,584 --> 00:20:49,792
Le dieron la libertad
de soltarse.
294
00:20:59,126 --> 00:21:02,209
¿Eric, en qué medida crees
que su influencia
295
00:21:02,376 --> 00:21:04,876
ayudó a las bandas de blues?
296
00:21:05,042 --> 00:21:06,417
Si te vas a remontar
a las raíces
297
00:21:06,584 --> 00:21:08,167
solo están él y Alexis Korner.
298
00:21:08,334 --> 00:21:11,334
Son quienes empezaron
a tocar blues físicamente.
299
00:21:11,501 --> 00:21:13,876
Mucha gente coleccionaba
viejos discos de blues
300
00:21:14,042 --> 00:21:15,334
pero no tocaban.
301
00:21:16,251 --> 00:21:18,542
Pero él trabajaba
en los clubes tocando.
302
00:21:18,709 --> 00:21:21,001
En realidad es responsable
por todo eso.
303
00:21:24,251 --> 00:21:25,709
En cuanto me sumé a esa banda
304
00:21:25,876 --> 00:21:28,709
empecé con un horario de trabajo
que nunca había tenido antes.
305
00:21:28,876 --> 00:21:30,959
Trabajábamos siete noches
a la semana.
306
00:21:31,126 --> 00:21:32,542
Tocábamos todas las noches.
307
00:21:34,751 --> 00:21:36,417
En Twisted Wheel en Manchester.
308
00:21:36,584 --> 00:21:38,084
The Mojo en Sheffield.
309
00:21:38,251 --> 00:21:39,876
The Boathouse en Nottingham.
310
00:21:40,042 --> 00:21:41,834
The Club A 'Gogo en Newcastle.
311
00:21:45,167 --> 00:21:47,792
No tenía ni idea
de cómo hablarle a las chicas.
312
00:21:48,251 --> 00:21:49,542
Era muy tímido.
313
00:21:50,459 --> 00:21:53,459
Y de pronto salía,
conquistaba chicas.
314
00:21:54,209 --> 00:21:55,626
Tenía una chica en cada show.
315
00:21:57,667 --> 00:22:00,834
Eric vivía en Ripley
y no tenía medio de transporte.
316
00:22:01,001 --> 00:22:04,376
De modo que lo más conveniente
era quedarse en nuestra casa.
317
00:22:05,084 --> 00:22:07,876
Teníamos habitación de
huéspedes. Se trasladó allí.
318
00:22:10,376 --> 00:22:11,542
Yo tenía familia,
319
00:22:11,709 --> 00:22:13,417
de modo que vivía
en la casa familiar.
320
00:22:13,584 --> 00:22:15,251
Era una vida suburbana.
321
00:22:15,417 --> 00:22:18,667
Una vida normal con mamá, papá
y los tres chicos.
322
00:22:19,417 --> 00:22:21,001
Ya la noche tocábamos
en los clubes.
323
00:22:22,459 --> 00:22:23,501
Era genial.
324
00:22:23,667 --> 00:22:25,209
Tenía una colección de discos
325
00:22:25,376 --> 00:22:28,542
que yo escuchaba todo el día.
Durante un año
326
00:22:29,251 --> 00:22:31,709
ponía un disco
y tocaba al unísono
327
00:22:31,876 --> 00:22:33,209
y me obsesionaba.
328
00:22:38,334 --> 00:22:41,584
Gran parte de mis influencias
en esa época
329
00:22:41,751 --> 00:22:45,042
no eran solo guitarristas,
había otros cantantes
330
00:22:46,917 --> 00:22:48,501
y música de la India.
331
00:22:49,126 --> 00:22:51,376
Escuchaba mucho
a Bismillah Khan.
332
00:22:52,376 --> 00:22:55,626
Quería que miguitarra sonase
como su instrumento de caña.
333
00:23:26,251 --> 00:23:29,584
Una de las mayores influencias
de lo que quería lograr
334
00:23:30,167 --> 00:23:32,167
con una guitarra
era Little Walter.
335
00:23:32,834 --> 00:23:34,626
El sonido que lograba
con la armónica,
336
00:23:35,209 --> 00:23:36,584
junto con un amplificador.
337
00:23:37,417 --> 00:23:38,792
Un sonido grueso y fuerte.
338
00:23:39,542 --> 00:23:40,584
Muy melódico.
339
00:23:43,501 --> 00:23:46,001
Yo me metía en las disquerías
340
00:23:46,167 --> 00:23:47,501
del West End de Londres.
341
00:23:47,959 --> 00:23:49,417
Y enchufaba miguitarra.
342
00:23:49,584 --> 00:23:51,251
La probaba con un amplificador.
343
00:23:52,376 --> 00:23:55,334
Y encontré un amplificador
en el West End de Londres
344
00:23:55,959 --> 00:23:57,292
que era ideal.
345
00:23:57,459 --> 00:23:59,459
Tenía un sonido
absolutamente perfecto.
346
00:24:48,251 --> 00:24:50,001
Llegó con esa combinación
347
00:24:50,167 --> 00:24:54,417
y de inmediato la gente empezó
a idolatrar lo que hacía.
348
00:24:54,584 --> 00:24:55,709
VOZ DE JOHN MAYALL
LOS BLUESBREAKERS
349
00:24:57,417 --> 00:24:59,542
En cierta medida
eso es lo que más le molestó.
350
00:24:59,709 --> 00:25:00,792
CLAPTON ES DIOS
351
00:25:00,959 --> 00:25:03,167
No quería que lo observen
ni que lo inspeccionen.
352
00:25:04,084 --> 00:25:06,709
Quería tocar de la forma
que quería tocar
353
00:25:06,876 --> 00:25:07,917
y que lo dejen en paz.
354
00:25:17,917 --> 00:25:20,459
Desde el momento
en que abandonaste Los Yardbirds
355
00:25:20,626 --> 00:25:23,376
y te fuiste con John Mayall
y compañía
356
00:25:24,667 --> 00:25:27,126
tu mentalidad cambió muchísimo
357
00:25:27,626 --> 00:25:29,042
en lo que refiere a tu música.
358
00:25:29,209 --> 00:25:31,167
¿Qué cosas
pasaban por tu cabeza?
359
00:25:31,334 --> 00:25:33,917
Bueno, seguramente no cambié
tanto como crees
360
00:25:34,084 --> 00:25:37,959
porque no se trata
de un cambio individual.
361
00:25:38,126 --> 00:25:40,001
Es que llegué
a un contexto distinto.
362
00:25:40,167 --> 00:25:43,501
De modo que las cosas que hacía
se reflejaban de distinto modo.
363
00:25:43,667 --> 00:25:47,334
El contexto de Los Yardbirds
comparado con John Mayall
364
00:25:47,501 --> 00:25:49,709
es totalmente distinto.
Uno es pop y el otro es...
365
00:25:49,876 --> 00:25:52,959
En ese momento eran
blues más sencillos que ahora.
366
00:25:53,126 --> 00:25:54,501
Lo que se tocaba entonces.
367
00:25:54,917 --> 00:25:57,834
En realidad yo tocaba
las mismas cosas
368
00:25:58,001 --> 00:25:59,501
pero sonaban diferentes.
369
00:26:00,251 --> 00:26:01,126
SILENCIO
GRABANDO
370
00:26:01,292 --> 00:26:03,459
Una más. Toma tres.
371
00:26:04,251 --> 00:26:08,667
MAYO 1966
ESTUDIO DECCA, LONDRES
372
00:26:12,292 --> 00:26:14,334
Llevábamos suficiente tiempo
de gira
373
00:26:14,501 --> 00:26:16,126
como para llegar
y tocar lo nuestro.
374
00:26:17,167 --> 00:26:19,459
Pero en esa época había técnicos
375
00:26:19,626 --> 00:26:21,001
que grababan
376
00:26:21,584 --> 00:26:23,667
se acercaban con un micrófono
377
00:26:23,834 --> 00:26:26,626
y lo ponían a cinco
centímetros del amplificador.
378
00:26:29,417 --> 00:26:31,417
Yo creía que si queríamos lograr
379
00:26:31,584 --> 00:26:33,959
la atmósfera que teníamos
en los clubes,
380
00:26:34,126 --> 00:26:36,792
debía sonar como si
estuvieses en el público.
381
00:26:36,959 --> 00:26:39,376
A tres metros.
No a tres centímetros.
382
00:26:42,667 --> 00:26:44,792
Y cuando el tipo lo hizo
383
00:26:45,292 --> 00:26:47,417
el día que fuimos a grabar,
384
00:26:47,751 --> 00:26:49,792
le dije», Disculpa,
no quiero que esté ahí».
385
00:26:50,417 --> 00:26:51,626
"Colócalo allí».
386
00:26:52,167 --> 00:26:54,751
Me dijo «Nos estás complicando
la tarea».
387
00:26:54,917 --> 00:26:58,542
Yyo dije», No me importa,
lo quiero así».
388
00:27:06,501 --> 00:27:09,042
Como Eric tocaba al volumen
que tocaba
389
00:27:09,209 --> 00:27:10,792
no había forma de hacerlo.
390
00:27:10,959 --> 00:27:11,917
No sabían qué hacer.
391
00:27:12,084 --> 00:27:14,084
Debimos encontrar el modo
de manejarlo.
392
00:27:15,251 --> 00:27:18,126
Esa fue la mejor parte
del proyecto.
393
00:27:18,292 --> 00:27:21,209
Cuando descubrimos cómo hacerlo,
logramos el sonido ideal.
394
00:28:18,501 --> 00:28:19,959
Eso cambió todo.
395
00:28:21,376 --> 00:28:23,917
Antes de Eric, la guitarra
en Inglaterra había sido
396
00:28:24,084 --> 00:28:25,751
Hank Marvin and The Shadows.
397
00:28:26,209 --> 00:28:29,042
Muy, muy simple,
sin demasiada técnica.
398
00:28:31,042 --> 00:28:33,876
De pronto escuchamos
algo completamente diferente.
399
00:28:34,042 --> 00:28:36,959
El disco sonaba totalmente
distinto a lo que
400
00:28:37,126 --> 00:28:39,667
habíamos escuchado,
era totalmente revolucionario.
401
00:28:45,917 --> 00:28:48,501
Eric, ahora que el blues
ha empezado a surgir
402
00:28:48,667 --> 00:28:51,376
como una fuerza poderosa
en la escena del pop
403
00:28:51,542 --> 00:28:53,501
y todos se suman a pesar de que
404
00:28:53,667 --> 00:28:56,001
no necesariamente
entienden la música,
405
00:28:56,209 --> 00:28:57,792
¿te parece que eso es malo?
406
00:28:57,959 --> 00:29:02,417
No, porque después
de un largo tiempo
407
00:29:02,584 --> 00:29:05,084
estarán tan bien educados
musicalmente
408
00:29:05,792 --> 00:29:08,751
que podrán realmente entender
el blues
409
00:29:08,917 --> 00:29:12,042
en lugar de aceptar
imitaciones diluidas.
410
00:29:12,209 --> 00:29:13,917
No será necesario
que las acepten
411
00:29:14,084 --> 00:29:16,126
porque podrán pensar libremente
412
00:29:16,292 --> 00:29:19,084
como para mirar a un hombre
de color y que les guste
413
00:29:19,251 --> 00:29:21,626
sin ningún problema. ¿No?
414
00:29:21,792 --> 00:29:24,751
Entonces los blancos
tendrán que encontrar
415
00:29:24,917 --> 00:29:26,084
algo propio que tocar
416
00:29:26,251 --> 00:29:27,876
que sea lo suficientemente bueno
417
00:29:28,042 --> 00:29:30,667
porque sino no los aceptarán,
los rechazarán.
418
00:29:31,167 --> 00:29:32,792
No habrá bandas blancas
de blues,
419
00:29:32,959 --> 00:29:33,876
no podría ocurrir.
420
00:29:35,459 --> 00:29:38,626
¿Qué atrae a los jóvenes blancos
a esa música?
421
00:29:38,834 --> 00:29:41,459
Has dicho que bandas
como Los Rolling Stones
422
00:29:41,626 --> 00:29:43,084
los han acercado a la música.
423
00:29:43,251 --> 00:29:46,459
Creo que a los jóvenes blancos
les encanta el sonido hermoso.
424
00:29:46,626 --> 00:29:47,876
El tono profundo.
425
00:29:48,126 --> 00:29:49,751
Hasta los blancos cantan blues.
426
00:29:49,917 --> 00:29:53,417
Pueden tocar más blues de lo
que yo podría tocar en sueños.
427
00:29:53,584 --> 00:29:55,376
Pero nunca podrán
vocalizar como yo,
428
00:29:55,542 --> 00:29:56,459
tú lo sabes.
429
00:29:57,501 --> 00:29:59,209
Lo canto desde la iglesia
430
00:29:59,376 --> 00:30:01,084
y tengo ese tono profundo,
por eso
431
00:30:01,251 --> 00:30:04,042
los chicos blancos
vienen a verme a menudo.
432
00:30:04,584 --> 00:30:07,917
Tiene algo que ver
con el sentimiento de...
433
00:30:08,084 --> 00:30:09,834
Eso es,
ese tono es el sentimiento.
434
00:30:10,001 --> 00:30:11,626
Eso está para esos chicos.
435
00:30:11,792 --> 00:30:13,501
¿Y no hay forma de simularlo?
436
00:30:13,667 --> 00:30:15,042
No se puede simular.
437
00:30:15,209 --> 00:30:16,584
En otras palabras, dices...
438
00:30:16,751 --> 00:30:18,584
«¿Pueden aprender a tocar
la guitarra así
439
00:30:18,751 --> 00:30:20,126
pero no pueden cantar así?».
440
00:30:20,292 --> 00:30:21,167
¿Cómo yo?
441
00:30:21,667 --> 00:30:23,001
- ¿Los chicos blancos?
- Sí.
442
00:30:23,167 --> 00:30:24,209
Oh, no.
443
00:30:24,376 --> 00:30:26,167
- Lo sabes muy bien.
- ¿Por qué no?
444
00:30:26,334 --> 00:30:28,334
No tienen suficiente soul.
445
00:30:28,501 --> 00:30:30,084
No sufrieron lo suficiente.
446
00:30:34,001 --> 00:30:35,709
Fui a la casa de Jones un día.
447
00:30:35,876 --> 00:30:39,292
Había estado leyendo
Melody Maker y estaba furioso.
448
00:30:40,042 --> 00:30:43,792
Me dijo», Eric está ensayando
con una banda en una iglesia».
449
00:30:44,667 --> 00:30:45,876
Yo respondí», ¿De veras?»
450
00:30:46,917 --> 00:30:48,584
De repente, fue así.
451
00:30:48,751 --> 00:30:50,584
Era una banda nueva que iba
452
00:30:51,292 --> 00:30:53,959
a tocar por primera vez en algún
lugary ya.
453
00:30:54,167 --> 00:30:55,334
Fue muy repentino.
454
00:30:56,459 --> 00:30:57,626
Totalmente loco.
455
00:30:57,834 --> 00:30:59,334
Solo nos dijo que renunciaba.
456
00:31:07,209 --> 00:31:12,751
JULIO 1966
CREAM
457
00:31:14,417 --> 00:31:16,626
Quería formar un trío de blues.
458
00:31:17,251 --> 00:31:18,959
Fusionando jazz y rock.
459
00:31:20,084 --> 00:31:21,876
Lo que sucedió es que
460
00:31:22,042 --> 00:31:24,209
a los tres nos gustaba
cómo tocaba el otro
461
00:31:24,376 --> 00:31:25,834
y nos decidimos.
462
00:31:33,251 --> 00:31:37,001
GINGER BAKER
BATERÍA
463
00:31:38,417 --> 00:31:41,126
JACK BRUCE
BAJO Y VOZ
464
00:32:38,584 --> 00:32:44,792
SEPTIEMBRE 1966
BAG'O NAILS CLUB
465
00:32:50,626 --> 00:32:52,334
Esto es genial,
besé a Eric Clapton.
466
00:32:52,501 --> 00:32:54,001
Lo besé en los labios.
467
00:32:54,626 --> 00:32:57,209
Besé al mejor hermano soul
de Inglaterra.
468
00:32:57,376 --> 00:32:59,334
GRABACIÓN DE JIMI HENDRIX
Y ERIC CLAPTON
469
00:32:59,501 --> 00:33:00,709
Es que, ¿nos ves ahora?
470
00:33:00,876 --> 00:33:02,876
Ahora estamos completamente
drogados.
471
00:33:03,042 --> 00:33:05,501
Y descubro,
incluso cuando estoy sobrio,
472
00:33:05,667 --> 00:33:09,084
descubro que digo la verdad
sobre mímismo
473
00:33:09,251 --> 00:33:11,751
más cuando estoy así,
que cuanto estoy sobrio.
474
00:33:12,251 --> 00:33:14,251
Lo que estás pasando ahora,
ya sabes
475
00:33:14,417 --> 00:33:16,417
puede, de hecho,
sin que te des cuenta
476
00:33:16,584 --> 00:33:17,959
ser solo una etapa.
477
00:33:18,167 --> 00:33:20,542
Los principios que tienes ahora
pueden no existir
478
00:33:20,709 --> 00:33:23,709
para nada dentro de dos años.
479
00:33:23,876 --> 00:33:25,542
Pueden cambiar completamente.
480
00:33:25,709 --> 00:33:27,084
Oh, genial.
481
00:33:28,501 --> 00:33:30,292
La primera vez que
vi a Jimi, creo
482
00:33:30,459 --> 00:33:32,584
que fue en un concierto
que hicimos en Londres
483
00:33:33,084 --> 00:33:36,292
y lo vi un par de veces
en una taberna.
484
00:33:36,792 --> 00:33:40,334
Venía mucho a mi apartamento
y se quedaba allí.
485
00:33:40,751 --> 00:33:42,251
Lo pasábamos muy bien.
486
00:33:42,417 --> 00:33:46,334
Era muy tímido, silencioso
introvertido y gentil.
487
00:33:48,251 --> 00:33:51,626
Hablábamos de las ambiciones
cotidianas, ¿entiendes?
488
00:33:51,792 --> 00:33:53,542
De cómo queríamos
que fuese el mundo
489
00:33:53,709 --> 00:33:56,876
pero la conversación no seguía
por esos carriles mucho tiempo.
490
00:33:57,084 --> 00:33:59,792
Porque Jimi tenía una mente
surrealista.
491
00:33:59,959 --> 00:34:02,959
Una vez que empezabas
a hablar de algo
492
00:34:03,126 --> 00:34:05,501
terminabas hablando
de platos voladores.
493
00:34:05,667 --> 00:34:07,667
De lunas de terciopelo violeta.
494
00:34:07,834 --> 00:34:08,959
Era así.
495
00:34:09,542 --> 00:34:12,501
No se mantenía con los pies
en la tierra por mucho tiempo.
496
00:34:15,751 --> 00:34:19,876
La música y la vida
van unidas tan estrechamente...
497
00:34:20,042 --> 00:34:22,334
Es como un paralelo que gira.
498
00:34:22,501 --> 00:34:24,667
La música es solo imaginación
499
00:34:24,834 --> 00:34:27,001
que emana del alma de alguien,
hombre...
500
00:34:27,167 --> 00:34:30,376
Que surge del corazón
verdadero de alguien
501
00:34:31,084 --> 00:34:33,709
y que solo se puede expresar
en notas musicales.
502
00:34:35,292 --> 00:34:36,917
Lo único que uno puede
darle a alguien
503
00:34:37,084 --> 00:34:39,417
lo único que le puedo dar
a mi querido Jimi,
504
00:34:39,584 --> 00:34:40,501
es tiempo.
505
00:34:50,292 --> 00:34:55,959
ABRIL 1967
SESIONES DE GRABACIÓN DE CREAM
506
00:34:58,292 --> 00:35:01,626
Eric vino a mi casa en Oxford
con Ginger
507
00:35:01,792 --> 00:35:03,626
a decirme que formaba Cream.
508
00:35:03,792 --> 00:35:05,751
Me preguntó si quería
trabajarpara ellos.
509
00:35:05,917 --> 00:35:07,251
VOZ DE BEN PALMER
MANAGER DE CREAM
510
00:35:07,417 --> 00:35:10,334
Creo que quería que fuese
alguien conocido.
511
00:35:12,209 --> 00:35:15,334
Estaba disfrutando a pleno
de los frutos del éxito
512
00:35:15,501 --> 00:35:18,834
y de la aventura
psicodélico-musical del momento.
513
00:35:21,959 --> 00:35:24,792
Eric y Cream vinieron
a Nueva York
514
00:35:25,376 --> 00:35:28,667
y vinieron a grabar
a nuestro estudio.
515
00:35:30,292 --> 00:35:34,417
Tocaron canciones que no eran
516
00:35:34,584 --> 00:35:39,042
de 12 u 8 compases
sino que parecen blues.
517
00:35:40,084 --> 00:35:41,459
Es una música nueva.
518
00:35:42,042 --> 00:35:45,376
Especialmente cuando Eric
tocaba la guitarra.
519
00:35:49,917 --> 00:35:51,376
Cuando llegué a mi estudio,
520
00:35:51,542 --> 00:35:53,626
vi que había varios
ingleses armando
521
00:35:53,792 --> 00:35:55,584
pilas dobles de Marshalls
522
00:35:56,084 --> 00:35:59,126
bombos dobles
y pies dobles para platillos.
523
00:35:59,292 --> 00:36:02,084
Me puse a mirary pensé,
«¿Tengo dos de cada uno?»
524
00:36:02,251 --> 00:36:05,167
No podía creer lo que veía,
eran solo tres tipos.
525
00:37:35,001 --> 00:37:37,292
¿Qué reacción ha tenido
Inglaterra ante Cream?
526
00:37:37,459 --> 00:37:40,042
Muy buena, muy buena,
somos muy conocidos allí.
527
00:37:40,209 --> 00:37:44,417
El blues ahora es muy
popular en Inglaterra.
528
00:37:44,584 --> 00:37:46,126
ENTREVISTA DE RICHARD GOLDSTEIN
THE VILLAGE VOICE
529
00:37:46,292 --> 00:37:47,917
¿A quién admiras ahora?
530
00:37:48,084 --> 00:37:50,126
El mejorguitarrista joven
en este momento
531
00:37:50,292 --> 00:37:53,042
se llama Jimi Hendrix
y es de Nueva York.
532
00:37:53,209 --> 00:37:56,084
Toca en Inglaterra con su banda
The Jimi Hendrix Experience.
533
00:37:56,251 --> 00:37:57,959
Es una banda fabulosa.
534
00:37:58,126 --> 00:38:00,876
Toca blues y ocasionalmente
enloquece un poco.
535
00:38:02,417 --> 00:38:06,334
Obviamente adoro a B. B. King,
a Otis Rush y a Albert King.
536
00:38:06,751 --> 00:38:08,126
¿Crees que llegará el momento
537
00:38:08,292 --> 00:38:09,709
en que los músicos de blues
538
00:38:09,876 --> 00:38:11,834
puedan ser aceptados
por el público masivo?
539
00:38:12,001 --> 00:38:13,292
Llevará mucho tiempo
540
00:38:13,459 --> 00:38:16,251
porque está muy relacionado
con el problema racial
541
00:38:16,417 --> 00:38:17,417
en Estados Unidos.
542
00:38:17,584 --> 00:38:19,126
Para que los blancos de EE. UU.
543
00:38:19,292 --> 00:38:23,126
Reconozcan el éxito
de un músico de blues americano
544
00:38:23,292 --> 00:38:26,292
deben aceptar completamente
sus derechos civiles.
545
00:38:26,459 --> 00:38:27,584
Llevará mucho tiempo.
546
00:38:29,126 --> 00:38:31,834
Estábamos grabando
en Atlantic Studios.
547
00:38:32,001 --> 00:38:34,584
Compartíamos el espacio
con Ray Charles,
548
00:38:34,834 --> 00:38:36,959
Aretha Franklin, Otis Redding
549
00:38:37,126 --> 00:38:41,209
y Wilson Pickett,
estábamos en su sala.
550
00:38:42,001 --> 00:38:44,209
Muchas veces, nosotros salíamos
551
00:38:44,376 --> 00:38:47,834
y nos topábamos con Otis Redding
o Aretha Franklin que entraban.
552
00:38:48,001 --> 00:38:49,584
Las sesiones se superponían.
553
00:38:49,751 --> 00:38:51,501
Un día Ahmet me dijo,
554
00:38:51,667 --> 00:38:53,167
«¿Te gustaría tocar?»
555
00:38:53,334 --> 00:38:56,334
Yo respondí,
«¿Sime gustaría? ¿Bromeas?»
556
00:38:58,042 --> 00:38:59,584
- Okay.
- Listos.
557
00:38:59,751 --> 00:39:03,209
Miré y vi que estaban Joe South,
Bobby Hinton, Bobby Womack.
558
00:39:03,376 --> 00:39:05,876
Había cinco guitarristas
en la sala
559
00:39:06,834 --> 00:39:09,042
y Aretha al piano, cantando.
560
00:39:10,709 --> 00:39:12,626
Yo entré con mis rulos
de permanente
561
00:39:12,792 --> 00:39:15,376
pantalones rosados,
botas de tacón.
562
00:39:15,542 --> 00:39:17,626
Parecía alguien
llegado de Marte.
563
00:39:17,792 --> 00:39:20,501
Me miraron preguntándose,
«¿Qué es esto?»
564
00:39:21,042 --> 00:39:22,792
Yme senté a tocar.
565
00:40:11,126 --> 00:40:14,584
Aretha Franklin se echó a reír
cuando vio a Eric
566
00:40:14,751 --> 00:40:17,292
porque llevaba puesto
un traje psicodélico.
567
00:40:17,459 --> 00:40:19,126
VOZ DE AHMET ERTEGUN
PRESIDENTE, ATLANTIC RECORDS
568
00:40:19,292 --> 00:40:23,167
Pero cuando Eric empezó
a tocar, Aretha dejó de reír
569
00:40:23,334 --> 00:40:25,001
porque era fantástico.
570
00:40:49,459 --> 00:40:51,959
Eso fue increíble y pensé que
silanzaba ese disco,
571
00:40:52,126 --> 00:40:53,834
nunca más tendría
que hacer nada.
572
00:41:02,751 --> 00:41:07,542
JUNIO 1967
KINGS ROAD, LONDRES
573
00:41:14,001 --> 00:41:16,209
Había llegado de París
a trabajar de modelo.
574
00:41:16,376 --> 00:41:17,626
VOZ DE CHARLOTTE MARTIN
NOVIA
575
00:41:17,792 --> 00:41:20,376
Cuando conocía Eric,
no sabía quién era.
576
00:41:22,084 --> 00:41:25,501
Era un poco tímido,
un poco cohibido al principio.
577
00:41:26,917 --> 00:41:29,209
Pero luego empezamos a salir.
578
00:41:29,792 --> 00:41:33,001
Nos fuimos a vivirjuntos
muy rápidamente
579
00:41:36,917 --> 00:41:38,876
Charlotte era muy graciosa
580
00:41:39,501 --> 00:41:41,459
y muy libre de prejuicios.
581
00:41:42,376 --> 00:41:44,001
Teníamos una amistad.
582
00:41:44,667 --> 00:41:46,542
Estábamos a gusto juntos.
583
00:41:48,792 --> 00:41:53,667
Ella me veía como yo era
en las buenas y en las malas.
584
00:41:56,209 --> 00:41:59,209
Empecé a sentirme como Alicia
en el País de las Maravillas.
585
00:42:00,251 --> 00:42:02,376
Me encantaban Los Beatles.
586
00:42:02,751 --> 00:42:05,209
Y de pronto nos invitaron
587
00:42:05,376 --> 00:42:10,126
a participar de un evento
especial de Los Beatles.
588
00:42:10,751 --> 00:42:14,792
Ya sabes, algo normal.
589
00:42:16,084 --> 00:42:21,209
LOS BEATLES / PRIMERA
TRANSMISIÓN SATELITAL MUNDIAL
590
00:42:25,792 --> 00:42:27,626
Cuando me mudé a Kings Road.
591
00:42:27,792 --> 00:42:31,626
George pasaba de camino a Esher.
592
00:42:34,042 --> 00:42:35,584
Yo también iba a Esher a veces
593
00:42:35,751 --> 00:42:39,667
tomábamos ácido lisérgico
juntos, nos hicimos amigos.
594
00:42:59,292 --> 00:43:06,042
3 SEMANAS MÁS TARDE
SAN FRANCISCO, CALIFORNIA
595
00:44:04,626 --> 00:44:08,084
El público allí era mucho más
avanzado.
596
00:44:08,542 --> 00:44:12,042
Cream, la banda, se dio cuenta
que podían expresarse más.
597
00:44:13,167 --> 00:44:16,251
Podían tocar el mismo
tema durante 40 minutos.
598
00:44:17,626 --> 00:44:19,542
Improvisaban todas las noches.
599
00:45:10,709 --> 00:45:13,626
Yal público le encantaba.
600
00:45:14,417 --> 00:45:16,917
Era exactamente
lo que deseaban escuchar
601
00:45:17,334 --> 00:45:18,834
y de pronto había llegado.
602
00:46:38,001 --> 00:46:41,209
CREAM, LEYENDAS
EN LOS ÁNGELES
603
00:46:47,376 --> 00:46:50,876
CREAM ENTUSIASMA AL PU' BLICO
NORTEAMERICANO
604
00:47:01,834 --> 00:47:06,334
LA GIRA DE CREAM POR LOS EE.UU.
SE EXTIENDE
605
00:47:10,917 --> 00:47:14,459
UN FRENESÍ DE CREAM
EN NUEVA YORK
606
00:47:19,542 --> 00:47:21,459
Muchos de los jóvenes músicos
de hoy en día
607
00:47:21,626 --> 00:47:24,417
están entusiasmados con tu forma
de tocar la guitarra.
608
00:47:25,709 --> 00:47:28,792
Agradezco que algunos
estén a gusto con lo que hago.
609
00:47:28,959 --> 00:47:30,959
Estoy agradecido
610
00:47:31,584 --> 00:47:35,959
porque me parece que nos han
abierto algunas puertas
611
00:47:36,126 --> 00:47:39,876
que jamás creímos
que pudieran abrirse.
612
00:47:41,751 --> 00:47:45,334
Porque, hasta que llegó
el rock 'n' roll, muchas veces
613
00:47:45,501 --> 00:47:48,501
no nos aceptaban en muchos
lugares.
614
00:47:48,667 --> 00:47:51,126
No me refiero al tema racial.
615
00:47:51,292 --> 00:47:53,084
Me refiero de la gente
en la sala.
616
00:47:53,251 --> 00:47:55,584
No nos aceptaban
en algunos lugares donde...
617
00:47:55,751 --> 00:47:57,751
La puerta ya está abierta,
y puedes entrar.
618
00:48:00,584 --> 00:48:03,251
B. B. King llevaba años
tocando en lugares.
619
00:48:03,417 --> 00:48:06,042
Otis Redding era un cantante
negro de Rhythm and Blues
620
00:48:06,209 --> 00:48:08,334
que tocaba en el sur.
621
00:48:08,501 --> 00:48:11,334
Y lo que el rock 'n' roll, o la
popularidad del rock 'n' roll
622
00:48:11,501 --> 00:48:14,417
logró es la oportunidad de usar
623
00:48:14,584 --> 00:48:16,834
buen rock 'n' roll
para enganchar a la gente
624
00:48:17,001 --> 00:48:19,042
y una vez que les gustó,
presentarles
625
00:48:21,042 --> 00:48:23,376
a algunos músicos,
que si no fuese por ellos,
626
00:48:23,542 --> 00:48:24,876
no existiría el rock 'n' roll.
627
00:48:27,917 --> 00:48:30,084
Estaba tocando en Nueva York
628
00:48:30,251 --> 00:48:33,376
y había escuchado hablar
de un joven guitarrista
629
00:48:33,542 --> 00:48:35,084
de la banda Cream y todo eso.
630
00:48:35,251 --> 00:48:36,584
VOZ DE BB KING
631
00:48:36,751 --> 00:48:38,251
Conocía este joven.
632
00:48:38,751 --> 00:48:42,459
Tenía el pelo largo
y era muy callado.
633
00:48:43,209 --> 00:48:44,917
Tuvimos una sesión
de improvisación.
634
00:48:46,917 --> 00:48:49,834
Eric se tomaba su tiempo,
como si acomodara piezas
635
00:48:50,001 --> 00:48:51,167
en un rompecabezas.
636
00:48:51,334 --> 00:48:53,792
Como si fuese un experimentado
veterano.
637
00:48:55,001 --> 00:48:57,376
Podía sonar bien,
pero si vas a tocar
638
00:48:57,542 --> 00:49:00,292
más de dos o tres notas
debes tener
639
00:49:00,459 --> 00:49:01,792
algo que contar.
640
00:49:02,626 --> 00:49:04,667
Y él me contó cosas muy buenas.
641
00:49:07,167 --> 00:49:09,876
A los blancos de EE. UU.
no les interesaba el blues.
642
00:49:10,417 --> 00:49:13,251
Ygracias a Eric,
despertó su interés.
643
00:49:14,042 --> 00:49:15,542
Así empezaron a escucharnos.
644
00:49:15,709 --> 00:49:18,001
Se abrieron muchas puertas
para B. B. King
645
00:49:18,167 --> 00:49:19,751
y para muchos otros como yo.
646
00:49:28,584 --> 00:49:30,917
Hacían 300 shows por año.
647
00:49:31,542 --> 00:49:34,834
Y tenían muchísmos seguidores
648
00:49:35,001 --> 00:49:37,334
gracias a sus shows en vivo.
649
00:49:37,917 --> 00:49:40,709
En ese momento,
Cream llegó a ser
650
00:49:40,876 --> 00:49:42,834
la banda más importante
del mundo.
651
00:49:43,376 --> 00:49:46,751
Mucho más que Los Rolling Stones
y Los Beatles.
652
00:49:58,126 --> 00:49:59,626
Eric Clapton, por favor.
653
00:50:03,501 --> 00:50:06,292
Cuando improvisas,
¿usas frases musicales hechas?
654
00:50:06,792 --> 00:50:09,459
Sí, hay algunas frases que uso
siempre
655
00:50:09,626 --> 00:50:11,751
son frases a partir
de las cuales trabajo,
656
00:50:11,917 --> 00:50:13,001
que son como...
657
00:50:13,167 --> 00:50:14,251
MARZO 1968
AUDITORIO WINTERLAND
658
00:50:19,042 --> 00:50:20,584
Estos acordes.
659
00:50:20,751 --> 00:50:23,376
Los he armado con viejas frases
660
00:50:23,542 --> 00:50:25,209
que comencé como...
661
00:50:29,417 --> 00:50:31,584
Y luego se mezclan bastante
662
00:50:31,751 --> 00:50:33,917
con otras cosas que he aprendido
como...
663
00:50:38,167 --> 00:50:39,542
Si a un chico le gusta el fútbol
664
00:50:39,709 --> 00:50:41,417
lo usará para...
665
00:50:41,792 --> 00:50:44,667
Para poder descargar toda su...
666
00:50:44,834 --> 00:50:46,834
Para poder sacarse de encima
las cosas
667
00:50:47,001 --> 00:50:48,917
que se acumulan
a lo largo del día.
668
00:50:49,084 --> 00:50:51,001
Si alguien toca la bocina
669
00:50:51,167 --> 00:50:52,792
en el coche de atrás
y te irritas
670
00:50:52,959 --> 00:50:54,459
y no tienes forma de
descargarte.
671
00:50:54,876 --> 00:50:56,292
Eso le sucede a todo el mundo
672
00:50:56,459 --> 00:50:58,876
pero yo tengo la ventaja de
673
00:50:59,042 --> 00:51:00,667
poder descargarlo
674
00:51:01,501 --> 00:51:02,626
tocando la guitarra.
675
00:51:02,792 --> 00:51:05,001
Puedo ser...
676
00:51:05,167 --> 00:51:06,917
bastante agresivo
en la forma de tocar
677
00:51:07,084 --> 00:51:08,334
y así me descargo.
678
00:51:08,501 --> 00:51:11,167
Eso lo puede hacer gente como
The Who.
679
00:51:11,334 --> 00:51:12,667
¿Puedes demostrarlo?
680
00:51:12,834 --> 00:51:14,167
¿Rompiendo la guitarra?
681
00:51:14,334 --> 00:51:15,167
No.
682
00:51:15,334 --> 00:51:16,626
Un ejemplo de la agresión.
683
00:51:16,792 --> 00:51:17,626
Bueno.
684
00:51:43,501 --> 00:51:48,751
4 MESES MÁS TARDE
685
00:51:49,251 --> 00:51:51,459
Eric no sabía comunicarse bien.
686
00:51:51,626 --> 00:51:54,001
Quedaban muchas cosas sin decir
687
00:51:54,167 --> 00:51:55,501
con respecto a cómo se sentía.
688
00:51:55,667 --> 00:51:56,584
VOZ DE CHARLOTTE MARTIN
NOVIA
689
00:51:56,751 --> 00:51:59,042
Había una parte de todo eso
que él disfrutaba mucho.
690
00:51:59,584 --> 00:52:01,792
Había un aspecto
donde era idolatrado.
691
00:52:03,917 --> 00:52:06,084
Pero era difícil
estar a la altura.
692
00:52:06,917 --> 00:52:09,751
Y estar de gira
durante meses y meses.
693
00:52:17,626 --> 00:52:20,751
Había peleas constantes y graves
694
00:52:20,917 --> 00:52:23,459
entre Jack y Ginger.
Todos los días.
695
00:52:23,626 --> 00:52:24,834
VOZ DE BEN PALMER
696
00:52:25,209 --> 00:52:27,959
No importaba el tema a discutir.
697
00:52:28,626 --> 00:52:31,292
Estaban todo el tiempo peleando
698
00:52:32,209 --> 00:52:33,584
y era algo muy intenso.
699
00:52:36,376 --> 00:52:37,709
Nos dejamos de lado.
700
00:52:37,876 --> 00:52:39,501
Nos la pasábamos evitándonos.
701
00:52:39,667 --> 00:52:40,876
No pasábamos tiempo juntos.
702
00:52:41,042 --> 00:52:42,959
Ya no compartíamos ideas,
703
00:52:43,126 --> 00:52:45,459
nos subíamos al escenario,
tocábamos
704
00:52:45,626 --> 00:52:47,167
y luego cada cual
se iba por su lado.
705
00:52:48,417 --> 00:52:50,584
Era espantoso.
706
00:52:58,126 --> 00:53:03,001
CREAM SE SEPARA
PLANIFICAN GIRA DE DESPEDIDA
707
00:53:03,167 --> 00:53:07,251
EL TRASFONDO DE LA RUPTURA
POR CHRIS WELCH EN EXCLUSIVA
708
00:53:12,292 --> 00:53:19,001
AGOSTO 1968
KINGS ROAD, LONDRES
709
00:53:39,167 --> 00:53:41,626
Eric tomaba la guitarra en casa
710
00:53:41,792 --> 00:53:43,792
y rasgaba las cuerdas sin parar.
711
00:53:43,959 --> 00:53:45,417
VOZ DE CHARLOTTE MARTIN
NOVIA
712
00:53:45,584 --> 00:53:46,917
Eso no es algo sencillo
713
00:53:47,084 --> 00:53:49,501
cuando intentas
conversar con alguien.
714
00:53:52,126 --> 00:53:55,126
Recuerdo que yo hablaba
715
00:53:55,292 --> 00:53:58,584
y él me contestaba
con un acorde en la guitarra
716
00:53:58,751 --> 00:54:00,792
en vez de una charla normal.
717
00:54:07,709 --> 00:54:11,209
Era muy difícil de sostener
a nivel emocional, personal.
718
00:54:14,084 --> 00:54:15,834
Yo estaba enamorada de Eric.
719
00:54:16,751 --> 00:54:18,792
Luego el mundo se enamoró de él.
720
00:54:19,917 --> 00:54:21,917
No hablábamos de sentimientos.
721
00:54:22,834 --> 00:54:24,917
Eric no hablaba de eso.
722
00:54:28,209 --> 00:54:31,709
Siempre tuve la sensación
de que huía de algo.
723
00:54:37,126 --> 00:54:39,501
Empezó a ir mucho
a casa de George y Pattie
724
00:54:39,667 --> 00:54:41,209
cuando vivían en Surrey.
725
00:54:42,376 --> 00:54:44,042
Al terminar Cream,
espiritualmente
726
00:54:44,209 --> 00:54:45,876
él se sentía perdido, despojado.
727
00:54:46,042 --> 00:54:48,459
Se pasaba todo el tiempo
tocando la guitarra
728
00:54:48,626 --> 00:54:50,209
y empezó a escribir todo el día.
729
00:54:52,834 --> 00:54:53,709
¿Sí?
730
00:54:53,876 --> 00:54:54,876
Volvamos a empezar.
731
00:54:55,042 --> 00:54:56,001
Okay.
732
00:54:56,167 --> 00:54:58,751
George dijo», Grabaré esto,
toca la guitarra».
733
00:54:58,917 --> 00:55:01,376
- ¿Cómo va, George?
- ¿Cómo va, Hal?
734
00:55:01,751 --> 00:55:04,084
Hicimos quizá dos o tres tomas
735
00:55:04,251 --> 00:55:07,042
y hubo unos pocos intentos
de tocar la canción.
736
00:55:07,209 --> 00:55:08,042
¿Sí?
737
00:55:08,209 --> 00:55:09,667
Volvamos a comenzar.
738
00:55:09,834 --> 00:55:12,459
Eran muy veloces, muy exigentes.
739
00:56:37,376 --> 00:56:38,292
LONDRES
JUZGADO
740
00:56:39,126 --> 00:56:40,459
Había un policía.
741
00:56:40,626 --> 00:56:42,667
Se llamaba Inspector Pilcher.
742
00:56:43,334 --> 00:56:46,667
Quería detener a toda la gente
del mundillo pop por drogas.
743
00:56:46,834 --> 00:56:48,001
INSPECTOR
NORMAN PILCHER
744
00:56:48,167 --> 00:56:50,084
Al final lo arrestaron
por corrupción.
745
00:56:52,167 --> 00:56:53,417
Arrestó a George
746
00:56:53,584 --> 00:56:55,959
y se decía
que él había plantado la droga.
747
00:56:58,126 --> 00:56:59,959
Ginger conocía a alguien
en la policía
748
00:57:00,126 --> 00:57:02,751
que le dijo que yo estaba
en la lista de Pilcher.
749
00:57:04,709 --> 00:57:06,917
Esa noche cayeron a Pheasantry
750
00:57:07,084 --> 00:57:09,084
y la policía plantó
hachís por todos lados.
751
00:57:11,417 --> 00:57:14,042
A míme pareció que lo mejor
era irme de la ciudad.
752
00:57:18,084 --> 00:57:23,209
HURTWOOD EDGE
SURREY INGLATERRA
753
00:57:28,792 --> 00:57:30,751
Fue la primera vez que gasté
754
00:57:30,917 --> 00:57:32,917
el dinero que había ganado
con Cream.
755
00:57:33,584 --> 00:57:35,667
Nunca había sido propietario
de nada.
756
00:57:35,834 --> 00:57:38,334
Me lo había pasado vagando
mi vida entera
757
00:57:39,084 --> 00:57:41,667
desde el día en que me fui
de Ripley.
758
00:57:44,584 --> 00:57:46,126
Me enamoré del lugar.
759
00:57:46,292 --> 00:57:48,792
Tuve la sensación increíble
de volver a casa.
760
00:57:53,584 --> 00:57:56,251
Ahora Eric tenía una casa
en Ewhurst
761
00:57:56,417 --> 00:57:58,084
que queda cerca de Esher.
762
00:57:58,251 --> 00:58:01,584
Era muy sencillo para ambos
ir de casa en casa.
763
00:58:02,751 --> 00:58:06,584
Y era una amistad muy agradable.
764
00:58:07,376 --> 00:58:10,792
George respetaba mucho
como Eric tocaba la guitarra.
765
00:58:11,542 --> 00:58:12,834
Éramos cuatro amigos.
766
00:58:13,709 --> 00:58:15,084
Pasábamos mucho tiempo juntos
767
00:58:15,251 --> 00:58:17,501
íbamos a restaurantes y bares.
768
00:58:18,126 --> 00:58:20,417
Venía a casa muy a menudo.
769
00:58:21,626 --> 00:58:23,334
No siempre a ver a George.
770
00:58:25,876 --> 00:58:27,751
A medida que el tiempo
transcurría,
771
00:58:27,917 --> 00:58:30,834
¿viste cuando la gente se mira
a los ojos más tiempo
772
00:58:31,001 --> 00:58:32,167
del debido?
773
00:58:33,126 --> 00:58:34,959
Yo vi eso un par de veces.
774
00:58:41,667 --> 00:58:43,167
Sabía que estaba mal.
775
00:58:45,251 --> 00:58:46,959
George era mi mejor amigo.
776
00:58:50,334 --> 00:58:52,959
Pero sentía una compulsión
hacia ella.
777
00:58:53,959 --> 00:58:57,001
Sentía que era probablemente
la mujer más deseable
778
00:58:57,167 --> 00:58:58,167
que había conocido.
779
00:59:00,501 --> 00:59:03,334
Yaunque estaban casados
yo la deseaba.
780
00:59:04,917 --> 00:59:06,584
Aunque ella no estuviese libre
781
00:59:08,251 --> 00:59:09,501
y eso me asustó.
782
00:59:14,667 --> 00:59:16,792
Me pareció que él tenía
una confusión muy grande
783
00:59:16,959 --> 00:59:20,042
con respecto a las mujeres
y lo que representaban para él.
784
00:59:21,917 --> 00:59:25,001
Era tan intenso
y él era tan intenso.
785
00:59:33,542 --> 00:59:40,792
15 AÑOS ANTES, PUERTO DE
SOUTHAMPTON, INGLATERRA
786
00:59:47,917 --> 00:59:50,834
Hubiese estado todo bien
si mi hija no hubiese regresado.
787
00:59:51,001 --> 00:59:52,209
VOZ DE ROSE CLAPP
ABUELA
788
00:59:52,376 --> 00:59:54,584
Porque siempre me llamaba Mamá,
Mamita.
789
00:59:56,334 --> 00:59:57,959
Eso nunca cambió conmigo.
790
01:00:00,376 --> 01:00:03,501
Cuando yo tenía nueve años
mi abuela me dijo:
791
01:00:03,667 --> 01:00:06,209
"Viene una señora
que es tu madre verdadera
792
01:00:06,376 --> 01:00:07,584
Vamos a conocerla.
793
01:00:07,751 --> 01:00:09,209
Yse quedará aquí un tiempo».
794
01:00:11,626 --> 01:00:16,376
Llegó en barco y fuimos
a recibirla a Southampton.
795
01:00:16,542 --> 01:00:18,334
Venía en uno de esos
transatlánticos.
796
01:00:19,667 --> 01:00:21,459
Vino con dos niños.
797
01:00:24,167 --> 01:00:26,292
Rick estuvo muy callado ese día.
798
01:00:26,959 --> 01:00:28,167
Él es muy tímido.
799
01:00:29,709 --> 01:00:31,751
Quería ver a su madre verdadera.
800
01:00:33,626 --> 01:00:36,292
Y creo que Rick
estaba buscando amor.
801
01:00:39,042 --> 01:00:40,876
Volvimos a Ripley
802
01:00:41,042 --> 01:00:44,376
y cuando todos bajaron a tomar
una taza de té o algo así
803
01:00:45,167 --> 01:00:47,626
yo quería saber lo más
importante.
804
01:00:50,084 --> 01:00:52,584
"Tú eres mi mamá,
¿serás mimamá?»
805
01:00:55,584 --> 01:00:57,042
Y ella me contestó,
806
01:00:57,209 --> 01:01:01,459
"No. Creo que es mejor
dejarlo como está».
807
01:01:05,834 --> 01:01:07,084
Fue tan cruel.
808
01:01:07,667 --> 01:01:09,876
No le gustó el hecho
de que él la llamase Mamá.
809
01:01:12,626 --> 01:01:15,751
No podía creer que alguien
fuese tan malvado.
810
01:01:18,667 --> 01:01:20,834
Trajo a su otro hijo, Bryan,
811
01:01:21,709 --> 01:01:24,042
quien le preguntó a Rick,
«¿Eres mi hermano?»
812
01:01:24,584 --> 01:01:27,459
Ella le respondió,
«No, no es tu hermano».
813
01:01:28,292 --> 01:01:31,417
No podía creer que le dijese
algo asía un niño.
814
01:01:37,126 --> 01:01:38,751
Estaba furioso con ella.
815
01:01:41,167 --> 01:01:42,584
Me sentírechazado.
816
01:01:47,001 --> 01:01:48,501
No hablé con nadie.
817
01:01:51,542 --> 01:01:54,751
Me sentímás solo que jamás
en mi vida.
818
01:02:07,584 --> 01:02:12,917
15 AÑOS MÁS TARDE
HYDE PARK, LONDRES
819
01:02:37,626 --> 01:02:40,709
Eric quería probar algo
un poco distinto
820
01:02:41,251 --> 01:02:43,584
a nivel musical y me preguntó
si me interesaba.
821
01:02:43,751 --> 01:02:45,001
VOZ DE STEVE WINWOOD
CANTANTE/TECLADOS, BLIND FAITH
822
01:02:45,167 --> 01:02:47,459
Estábamos probando cosas,
más que nada.
823
01:02:55,042 --> 01:02:57,542
Eric más que todos nosotros,
creo yo.
824
01:02:57,709 --> 01:03:00,834
A él le estaban pasando cosas
por cierto.
825
01:03:10,667 --> 01:03:14,001
Nos estábamos divirtiendo,
no teníamos un plan.
826
01:03:15,834 --> 01:03:18,501
Compuse una canción Ilamada
Presence Of The Lord
827
01:03:18,667 --> 01:03:20,792
que comienza diciendo
828
01:03:20,959 --> 01:03:22,751
"Por fin encontré
un lugarpara vivir».
829
01:03:22,917 --> 01:03:25,042
Yme refería a Hurtwood.
830
01:04:34,459 --> 01:04:36,584
A esta altura, Charlotte
se había hartado.
831
01:04:37,042 --> 01:04:39,709
Nos separamos
y se volvió a París.
832
01:04:41,126 --> 01:04:45,251
Yyo había empezado
a salir con Alice.
833
01:04:46,209 --> 01:04:47,959
Era una mujer estupenda
834
01:04:48,626 --> 01:04:52,167
pero no sabía que yo estaba
obsesionado con Pattie.
835
01:05:39,251 --> 01:05:41,042
OCTUBRE 1969
FRIAR PARK, OXFORDSHIRE
836
01:05:41,209 --> 01:05:44,167
Una mañana me desperté
y al recibir el correo,
837
01:05:44,334 --> 01:05:47,542
encontré una carta escrita
en una letra minúscula.
838
01:05:47,709 --> 01:05:49,501
VOZ DE
PATTIE BOYD
839
01:05:50,042 --> 01:05:52,376
La abríy decía,
840
01:05:53,876 --> 01:05:55,084
"Queridísima L».
841
01:06:00,126 --> 01:06:02,917
El espacio entre las palabras
y el tamaño de las letras
842
01:06:03,084 --> 01:06:05,042
comparados al tamaño de la hoja.
843
01:06:05,209 --> 01:06:08,334
Era algo sutil
pero Ileno de pasión.
844
01:06:08,501 --> 01:06:10,376
SI SIGUES AMANDO A TU ESPOSO
845
01:06:10,542 --> 01:06:13,792
Tuve casi una reacción física
846
01:06:13,959 --> 01:06:16,626
de que alguien pudiese
escribir algo tan hermoso
847
01:06:16,792 --> 01:06:18,334
e igual mantener la sutileza.
848
01:06:20,417 --> 01:06:22,251
Estallaba de pasión.
849
01:06:22,417 --> 01:06:25,792
TODO MI AMOR
E.
850
01:06:29,334 --> 01:06:31,834
Yluego a la noche,
851
01:06:32,001 --> 01:06:33,792
sonó el teléfono y era Eric.
852
01:06:34,792 --> 01:06:37,334
Me dijo», Hablaba en serio
en la carta».
853
01:06:44,292 --> 01:06:50,459
6 MESES MÁS TARDE
HURTWOOD EDGE, SURREY
854
01:06:51,084 --> 01:06:53,084
La primera vez que conocí a Eric
855
01:06:53,251 --> 01:06:55,334
debíamos tocar
antes de Blind Faith.
856
01:06:55,917 --> 01:06:58,417
La banda se separó
y llamé a Eric
857
01:06:58,584 --> 01:07:00,876
y le dije», Necesito irme,
858
01:07:01,042 --> 01:07:02,667
para estar tranquilo un tiempo».
859
01:07:02,834 --> 01:07:04,834
Y él me dijo,
«¿Por qué no vienes a casa?»
860
01:07:05,001 --> 01:07:08,167
Nos dedicamos a tocar
y a mirar programas tontos
861
01:07:08,334 --> 01:07:09,417
y cosas así.
862
01:07:12,584 --> 01:07:15,501
Me ofrecieron un concierto
de beneficencia.
863
01:07:15,667 --> 01:07:18,209
No ganaría dinero,
pero podía tocar en algún sitio.
864
01:07:18,876 --> 01:07:21,084
Bobby y yo pensamos
«¿Por qué no hacemos eso?»
865
01:07:21,251 --> 01:07:22,459
Solo la sección rítmica,
866
01:07:22,667 --> 01:07:24,709
pero solo podíamos trabajar
867
01:07:24,876 --> 01:07:27,126
con Jim y Carl.
Llamamos a Jim y a Carl.
868
01:07:29,251 --> 01:07:31,917
Y era lo único que teníamos
planificado.
869
01:07:58,751 --> 01:08:02,209
Sólo se trataba de tocar
constantemente.
870
01:08:03,001 --> 01:08:06,084
A veces improvisábamos sobre
la nota Mi durante días.
871
01:08:10,501 --> 01:08:15,959
BOBBY KEYS
SAXOFONISTA
872
01:08:20,751 --> 01:08:22,251
No había ningún descanso
873
01:08:22,417 --> 01:08:24,542
era como una fiesta
musical constante.
874
01:08:24,709 --> 01:08:25,542
VOZ DE CATHY JAMES
AMIGA
875
01:08:25,709 --> 01:08:27,251
Todos venían de visita.
876
01:08:31,792 --> 01:08:33,542
Siempre había muchísima cocaína.
877
01:08:33,751 --> 01:08:36,584
Mucho Mandrax, que es una
especie de Quaalude.
878
01:08:36,751 --> 01:08:40,626
LSD, mescalina y mucha
marihuana, mucho hachís.
879
01:08:43,001 --> 01:08:45,584
Sabía que a Eric le pasaba algo,
no estaba bien
880
01:08:45,751 --> 01:08:48,334
estaba muy distraído
todo el tiempo.
881
01:08:48,501 --> 01:08:51,167
Cuando veía a Pattie,
siempre estaba más contento.
882
01:08:51,334 --> 01:08:53,292
Tenía muchas fotografías de ella
en la casa,
883
01:08:53,459 --> 01:08:54,626
de ella como modelo.
884
01:08:54,792 --> 01:08:57,001
Parecía ser más importante
que su música,
885
01:08:57,167 --> 01:08:59,001
porque parecía tan obsesionado
con ella.
886
01:09:04,167 --> 01:09:07,084
Eric empezó a llamarme
y me decía», Vamos.
887
01:09:07,251 --> 01:09:09,501
Es obvio que no eres feliz,
ven conmigo».
888
01:09:09,667 --> 01:09:10,917
Yo le respondía», No puedo».
889
01:09:11,542 --> 01:09:13,626
"Estoy casada con George».
Él me retrucaba,
890
01:09:13,792 --> 01:09:14,792
"No, vamos..."
891
01:09:16,292 --> 01:09:19,001
Él era divertido, estaba alerta
y vivo.
892
01:09:19,167 --> 01:09:21,292
Era una tentación maravillosa
893
01:09:22,542 --> 01:09:24,501
y yo no podía sino compararlo
con George
894
01:09:24,667 --> 01:09:26,792
que podía ser muy frío
y se encerraba en símismo.
895
01:09:31,626 --> 01:09:33,917
De vez en cuando,
durante el verano
896
01:09:34,084 --> 01:09:35,542
me veía con Eric.
897
01:09:35,709 --> 01:09:39,376
Íbamos a lugares a tomar café,
a almorzar o a cenar.
898
01:09:51,709 --> 01:09:55,501
George Harrison llamó
una tarde y le preguntó a Eric,
899
01:09:55,667 --> 01:09:58,292
si queríamos tocar
en el primer álbum solista
900
01:09:58,459 --> 01:09:59,501
que pensaba grabar.
901
01:09:59,667 --> 01:10:01,292
Tenía muchas canciones, ¿sabes?
902
01:10:02,584 --> 01:10:04,876
Nos pusimos a pensar
qué músicos querríamos.
903
01:10:06,042 --> 01:10:07,626
Sabíamos que queríamos a Carl.
904
01:10:08,334 --> 01:10:10,917
Jim Gordon vino prácticamente
corriendo
905
01:10:11,667 --> 01:10:13,584
y estábamos todos listos.
906
01:10:13,751 --> 01:10:17,084
La idea era entrar al estudioy grabar All Things Must Pass.
907
01:10:18,209 --> 01:10:21,001
Entonces armamos la banda
908
01:10:21,167 --> 01:10:23,084
en las sesiones de grabación de
ese disco.
909
01:10:28,667 --> 01:10:31,917
La primera grabación fue
All Things Must Pass.
910
01:10:32,084 --> 01:10:34,084
Fue la primera grabación
de Los Dominos.
911
01:10:36,001 --> 01:10:38,751
Pero fue allí donde empezaron
a llegar las drogas.
912
01:10:39,667 --> 01:10:42,334
Un tipo venía a Abbey Road
913
01:10:43,001 --> 01:10:44,459
te vendía cocaína
914
01:10:44,626 --> 01:10:47,126
y te obligaba a comprarle
heroína.
915
01:10:48,209 --> 01:10:50,876
Ese era el trato, no te vendía
una droga sin la otra.
916
01:10:55,709 --> 01:10:57,417
Eric me dijo,
«¿Quieres probar?»
917
01:10:57,584 --> 01:10:58,834
La heroína...
918
01:10:59,501 --> 01:11:02,459
Le respondí», No, viejo,
te miro a ti».
919
01:11:05,001 --> 01:11:08,251
Lo hizo.
La inhaló, ¿sabes?
920
01:11:08,417 --> 01:11:10,334
Le dije», ¿Qué se siente?»
921
01:11:10,501 --> 01:11:14,001
Me dijo», Como si estuviera
rodeado de algodones rosas».
922
01:11:22,542 --> 01:11:24,751
Entonces entré en
una especie de trance.
923
01:11:25,626 --> 01:11:29,126
Fue muy misterioso y no sabía
dónde me encontraba.
924
01:11:32,417 --> 01:11:35,334
Me habían regalado un librito
persa.
925
01:11:36,876 --> 01:11:39,792
La historia de amor
de Laila y Majnun.
926
01:11:42,584 --> 01:11:45,501
Una tragedia absoluta
de amor condenado al fracaso.
927
01:11:49,251 --> 01:11:53,042
El héroe termina solo
en el desierto
928
01:11:55,626 --> 01:11:59,792
y le entrega su alma
a Alá antes de morir solo.
929
01:12:02,459 --> 01:12:04,001
Yo me vi reflejado.
930
01:12:05,292 --> 01:12:08,917
Toda la experiencia con Pattie
me parecía una tragedia.
931
01:12:14,209 --> 01:12:18,292
Las cosas se complicaron mucho
entre George y yo.
932
01:12:20,251 --> 01:12:23,834
Me encontré con Eric, fuimos a
beber algo en South Kensington,
933
01:12:24,001 --> 01:12:25,209
él tenía un apartamento.
934
01:12:33,834 --> 01:12:36,001
Eric dijo», Ya sabes que te amo,
quiero
935
01:12:36,167 --> 01:12:38,417
que estés conmigo, ven conmigo.
936
01:12:38,584 --> 01:12:41,126
Siento que te necesito».
937
01:12:51,834 --> 01:12:54,751
Llevábamos bastante tiempo
coqueteando.
938
01:12:56,001 --> 01:12:57,876
Pero no habíamos cruzado
el límite.
939
01:12:59,917 --> 01:13:01,417
Pero esa noche
940
01:13:02,959 --> 01:13:04,126
hicimos el amor.
941
01:13:13,792 --> 01:13:17,167
Luego nos dimos cuenta de que
se suponía que debíamos estar
942
01:13:17,334 --> 01:13:18,459
en una fiesta.
943
01:13:23,167 --> 01:13:25,167
Todos estaban allí.
Era una gran fiesta.
944
01:13:25,334 --> 01:13:26,751
Yo fui con Mick.
945
01:13:27,126 --> 01:13:30,167
Paul McCartney estaba allí,
Eric estaba allí.
946
01:13:31,417 --> 01:13:33,167
Pattie vino sin George.
947
01:13:36,584 --> 01:13:40,167
Porprimera vez, parecía que
teníamos una oportunidad.
948
01:13:41,626 --> 01:13:44,751
Eric me dijo que quería hablar
y salimos aljardín.
949
01:13:45,126 --> 01:13:46,667
Era muy tarde
950
01:13:46,834 --> 01:13:48,667
porque empezaba a amanecer.
951
01:13:50,876 --> 01:13:52,917
Y George apareció de la nada
952
01:13:53,626 --> 01:13:55,876
de la bruma de la mañana.
953
01:13:59,667 --> 01:14:01,959
Le dije», Debo decirte algo,
954
01:14:02,667 --> 01:14:04,209
estoy enamorado de tu esposa».
955
01:14:06,126 --> 01:14:09,417
George me miró con gesto
acusadory me dijo,
956
01:14:09,584 --> 01:14:11,584
«¿Qué piensas hacer?
¿Te vas con él
957
01:14:11,751 --> 01:14:13,001
o vuelves conmigo?»
958
01:14:15,417 --> 01:14:17,126
Sentí como ella se despegó
de mí.
959
01:14:17,917 --> 01:14:20,292
Y en ese mismo momento supe
que no había posibilidad.
960
01:14:22,334 --> 01:14:24,959
Dije», George,
claro que regreso contigo».
961
01:14:29,626 --> 01:14:33,251
No hubo otras palabras,
no se dijo nada más
962
01:14:33,417 --> 01:14:36,751
que no fuese
con quien me iba yo.
963
01:14:36,917 --> 01:14:39,792
Eso me resultó muy deprimente.
964
01:14:43,709 --> 01:14:46,292
Todos sabían que
George le era infiel
965
01:14:46,459 --> 01:14:49,376
pero ella fue totalmente leal
con él.
966
01:14:55,626 --> 01:14:57,709
Yyo pensé
«¿Qué es lo que quieres?
967
01:14:57,876 --> 01:15:00,376
¿Qué me arrastre por el suelo
por ti?»
968
01:15:01,334 --> 01:15:02,667
¿Qué tengo que hacer?
969
01:15:37,209 --> 01:15:41,292
Eric estaba pasando
por una etapa de trauma.
970
01:15:42,667 --> 01:15:45,792
Es por eso que toda esa música
sonaba así.
971
01:15:45,959 --> 01:15:49,751
Eric expresaba la verdad
de lo que sentía en ese momento.
972
01:15:49,917 --> 01:15:51,209
Era así.
973
01:16:02,709 --> 01:16:04,542
La gente en el sur se agarra a
golpes
974
01:16:04,709 --> 01:16:06,417
y se tumba a luchar
sobre la tierra
975
01:16:06,584 --> 01:16:09,376
por estar enamorado de la esposa
de tu mejor amigo.
976
01:16:10,584 --> 01:16:12,376
Eric lo hizo musicalmente.
977
01:16:13,126 --> 01:16:15,917
Tenía tantos deseos
de recuperar a Pattie
978
01:16:16,084 --> 01:16:17,959
y dijo que era hora de grabar.
979
01:16:30,667 --> 01:16:37,751
AGOSTO 1970
MIAMI, FLORIDA
980
01:17:00,459 --> 01:17:02,626
Llegamos a Miami.
981
01:17:02,792 --> 01:17:05,876
Ynos alojamos
en el Motel Thunderbird,
982
01:17:06,042 --> 01:17:09,751
con varias bolsas de cocaína.
983
01:17:11,959 --> 01:17:14,834
No teníamos suficientes
canciones para un disco.
984
01:17:15,709 --> 01:17:17,334
Pero teníamos fe.
985
01:17:19,751 --> 01:17:21,792
Tocábamos todo el día
y toda la noche.
986
01:17:21,959 --> 01:17:24,542
Volvíamos al hotel, nos metíamos
en la habitación de Eric
987
01:17:24,709 --> 01:17:26,667
o algo asíy tocábamos.
988
01:17:30,376 --> 01:17:34,126
Una vez más, una vez más,
una vez más. Lo siento.
989
01:17:37,251 --> 01:17:43,501
CINTAS ORIGINALES DE SESIONES
ESTUDIO DE GRABACIÓN CRITERIA
990
01:17:44,876 --> 01:17:49,126
Empezaron a mostrarme
conceptos de canciones
991
01:17:49,292 --> 01:17:51,792
que no tenían ni los arreglos
hechos
992
01:17:52,292 --> 01:17:54,792
y yo seguígrabando
uno o dos días,
993
01:17:54,959 --> 01:17:57,792
porque aprendía las canciones
a medida que las tocaban
994
01:17:57,959 --> 01:18:00,542
y las canciones y los arreglos
evolucionaban.
995
01:18:00,709 --> 01:18:03,376
No puedo hacerlo.
Cuando se complica un poco más
996
01:18:03,542 --> 01:18:05,792
que una sencilla armonía,
no sé sipuedo.
997
01:18:05,959 --> 01:18:08,417
¿Y siyo empezara primero
e hiciera el primero...?
998
01:18:08,584 --> 01:18:09,709
¿Es la guitarra?
999
01:18:10,167 --> 01:18:11,084
Sí.
1000
01:18:48,709 --> 01:18:50,959
Unas dos semanas después,
1001
01:18:51,292 --> 01:18:52,751
Ilegamos al límite.
1002
01:18:54,334 --> 01:18:56,834
Estábamos paralizados,
totalmente paralizados.
1003
01:18:58,126 --> 01:19:00,459
Había compuesto parte
de la canción en Inglaterra.
1004
01:19:01,292 --> 01:19:02,501
Para Pattie.
1005
01:19:02,667 --> 01:19:05,334
Y tenía una historia superpuesta
1006
01:19:05,501 --> 01:19:08,334
sobre un librito persa.
Laila y Majnum.
1007
01:19:09,334 --> 01:19:10,834
Yno podía terminarla.
1008
01:19:12,167 --> 01:19:14,417
«¿Qué harás cuando te sientas
solo?»
1009
01:19:29,417 --> 01:19:33,042
Se veía que era un alma
torturada la que cantaba.
1010
01:19:34,001 --> 01:19:36,167
Pero las cosas se estaban
complicando.
1011
01:19:36,334 --> 01:19:38,501
La banda realmente necesitaba
un nuevo rumbo.
1012
01:20:13,876 --> 01:20:17,084
Tom Dowd nos llevó a ver a
The Allman Brothers.
1013
01:20:18,001 --> 01:20:20,751
A míme encantó esa banda
1014
01:20:20,917 --> 01:20:23,376
eran músicos increíbles.
1015
01:20:35,876 --> 01:20:37,292
Eric no conocía a Duane.
1016
01:20:37,459 --> 01:20:40,126
Sabía de Duane, pero Duane y yo
ya éramos amigos.
1017
01:20:41,917 --> 01:20:44,084
Era el show de Duane,
él manejaba la banda,
1018
01:20:44,251 --> 01:20:45,667
era el líder de la banda.
1019
01:21:07,376 --> 01:21:08,542
Era así.
1020
01:21:08,709 --> 01:21:11,376
Después del show, le pedimos
que viniera a tocar
1021
01:21:11,542 --> 01:21:12,709
toda la noche.
1022
01:21:15,292 --> 01:21:16,917
Fuimos a Miami
1023
01:21:17,084 --> 01:21:18,834
Dowd dijo «Sé que quieres
escucharlo
1024
01:21:19,001 --> 01:21:20,709
porque crees que es el mejor».
1025
01:21:20,876 --> 01:21:21,709
Y es así...
1026
01:21:22,292 --> 01:21:25,126
Me encanta como toca, me encanta
la actitud que tiene.
1027
01:21:25,292 --> 01:21:26,667
Me encanta todo lo que hace.
1028
01:21:26,876 --> 01:21:29,376
Es un hombre muy hermoso
y muy maravilloso.
1029
01:21:30,042 --> 01:21:31,667
Me fui corriendo allí...
1030
01:21:32,084 --> 01:21:35,042
Eric me dijo», Trae
tu amplificadory conéctate
1031
01:21:35,209 --> 01:21:36,917
y vamos a tocar.
Vamos a grabar».
1032
01:21:37,084 --> 01:21:38,209
Yo le dije «OK, hombre,
1033
01:21:38,376 --> 01:21:40,167
si es lo que quieres,
es lo que haremos».
1034
01:21:40,334 --> 01:21:41,959
Ylo grabamos.
1035
01:23:36,334 --> 01:23:38,834
- ¿Qué tienes?
- INo siento las manos!
1036
01:23:42,334 --> 01:23:44,792
Yo toco la Gibson
Eric toca la Fender
1037
01:23:44,959 --> 01:23:45,959
en todo el disco.
1038
01:23:46,126 --> 01:23:48,292
Sipuedes distinguir entre una
y otra, ¡ya está!
1039
01:23:48,459 --> 01:23:51,751
Si no puedes, alucina
sencillamente. No me importa.
1040
01:23:52,084 --> 01:23:53,542
Yo tengo dos temas allí.
1041
01:23:53,709 --> 01:23:55,376
Eric tiene un tema acústico
1042
01:23:55,542 --> 01:23:57,251
creo que hay un tema
de percusión.
1043
01:23:57,417 --> 01:23:58,417
No estoy seguro.
1044
01:23:58,584 --> 01:24:00,959
Hay muchas cosas buenas
en ese disco, de veras.
1045
01:24:02,584 --> 01:24:05,084
Duane y yo nos hicimos
amigos inseparables
1046
01:24:05,251 --> 01:24:07,084
durante el tiempo que
pasamos allí.
1047
01:24:07,251 --> 01:24:09,292
Era el catalizador que
necesitábamos.
1048
01:24:12,251 --> 01:24:14,001
Eran todas canciones de amor.
1049
01:24:14,751 --> 01:24:16,834
Baladas con un ritmo diferente.
1050
01:24:17,667 --> 01:24:21,042
Era eso que no se puede ver
ni tocar
1051
01:24:21,209 --> 01:24:23,459
ni oler, nipaladear, ni sentir.
1052
01:24:24,292 --> 01:24:26,417
Claro, todo se refería a Pattie.
1053
01:24:27,251 --> 01:24:30,501
Es por eso que Eric cantaba
sobre el dolor y la agonía.
1054
01:24:36,792 --> 01:24:38,876
3 SEMANAS MÁS TARDE
1055
01:24:39,042 --> 01:24:42,292
SOUTH KENSINGTON
LONDRES, INGLATERRA
1056
01:24:49,709 --> 01:24:53,167
Me encontré con Eric
en South Kensington
1057
01:24:53,917 --> 01:24:56,251
me dijo», Tengo algo que
quiero que escuches».
1058
01:25:04,751 --> 01:25:06,042
Me hizo escuchar el disco.
1059
01:25:07,959 --> 01:25:11,042
Era tan poderoso.
1060
01:25:28,042 --> 01:25:30,626
La emoción me hacía explotar.
1061
01:25:32,376 --> 01:25:34,834
No podía creer
que yo era la inspiración
1062
01:25:35,001 --> 01:25:36,584
de semejante cosa.
1063
01:25:38,001 --> 01:25:39,876
Pensé, cuando lo escuché
1064
01:25:40,042 --> 01:25:42,084
que todos sabían
que se trataba de mí.
1065
01:25:49,667 --> 01:25:51,542
No quería que eso sucediera.
1066
01:25:53,251 --> 01:25:54,834
No podía dejar de escucharlo...
1067
01:25:56,542 --> 01:25:58,376
Pero una vez que terminó
el disco
1068
01:25:58,542 --> 01:26:00,751
tenía ganas de marcharme
y volver a casa.
1069
01:26:23,459 --> 01:26:24,834
No funcionó.
1070
01:26:34,001 --> 01:26:35,376
Fue inútil.
1071
01:26:37,334 --> 01:26:38,626
Fue como un...
1072
01:26:42,459 --> 01:26:43,501
Rechazo.
1073
01:26:59,376 --> 01:27:01,917
The Jimi Hendrix Experience
se ha terminado.
1074
01:27:02,084 --> 01:27:05,334
El músico de rock murió hoy
en un hospital de Londres
1075
01:27:05,501 --> 01:27:07,792
aparentemente por una
sobredosis.
1076
01:27:07,959 --> 01:27:11,917
Durante su carrera, Hendrix tocó
la guitarra eléctrica
1077
01:27:12,084 --> 01:27:15,709
y logró un sonido completamente
inusual en una música inusual.
1078
01:27:25,209 --> 01:27:27,709
Salíaljardín
y lloré todo el día.
1079
01:27:27,876 --> 01:27:29,959
Porque me dejó aquí.
1080
01:27:31,334 --> 01:27:32,917
No porque él ya no estaba,
1081
01:27:33,084 --> 01:27:35,042
sino porque no me llevó consigo.
1082
01:27:36,626 --> 01:27:38,834
Eso me enfureció.
1083
01:27:53,751 --> 01:27:55,751
Eso destrozó a Eric, ¿entiendes?
1084
01:27:55,917 --> 01:27:59,376
Habíamos grabado Little Wing
un par de semanas antes.
1085
01:28:00,292 --> 01:28:02,126
Era el homenaje de Eric a Jimi.
1086
01:28:02,501 --> 01:28:04,834
Eso tuvo un efecto terrible
sobre Eric.
1087
01:28:18,834 --> 01:28:23,501
3 SEMANAS MÁS TARDE
ATLANTIC RECORDS, NUEVA YORK
1088
01:28:23,834 --> 01:28:25,917
Buen día, déjame ver lo de
Los Bee Gees y lo otro.
1089
01:28:26,084 --> 01:28:26,917
Bien.
1090
01:28:27,084 --> 01:28:29,209
Se escucha la nueva mezcla.
1091
01:28:29,376 --> 01:28:30,584
Eric, estás...
1092
01:28:30,751 --> 01:28:32,417
Ese Derek, debería ser un éxito.
1093
01:28:32,584 --> 01:28:34,209
Te lo digo, es genial...
1094
01:28:34,376 --> 01:28:36,459
Bill Baxter.
Greenberg.
1095
01:28:36,959 --> 01:28:39,167
Jerry Greenberg.
Claro que sí.
1096
01:28:39,334 --> 01:28:41,626
Derek y los Dominos,
25 por la caja
1097
01:28:41,792 --> 01:28:43,417
y 24 por disco.
1098
01:28:43,584 --> 01:28:45,042
AHMET ERTEGUN
PRESIDENTE, ATLANTIC RECORDS
1099
01:28:45,209 --> 01:28:49,292
Para mí Eric era el artista más
importante de nuestro sello.
1100
01:28:51,001 --> 01:28:55,251
No podía creer que el disco no
se vendiera bien en los EE. UU.
1101
01:28:57,876 --> 01:28:59,209
No sabía qué hacer.
1102
01:28:59,376 --> 01:29:00,792
PROMO ORIGINAL
DE ATLANTIC RECORDS
1103
01:29:00,959 --> 01:29:05,959
Y era porque nadie sabía
que Derek era Eric.
1104
01:29:06,542 --> 01:29:10,209
En ese momento,
Eric estaba muy vulnerable.
1105
01:29:11,376 --> 01:29:14,334
¿Por qué no Ilamar a la banda...
por tu nombre?
1106
01:29:14,542 --> 01:29:15,917
ENTREVISTA CON HOWARD SMITH
NOVIEMBRE 1970, NUEVA YORK
1107
01:29:16,084 --> 01:29:19,084
Todos sabemos...
que Derek y los Dominos
1108
01:29:20,501 --> 01:29:22,751
es Eric Clapton, ¿me entiendes?
1109
01:29:23,376 --> 01:29:25,209
¿Entonces qué diferencia hay?
1110
01:29:25,376 --> 01:29:26,876
Pero ¿por qué? ¿Por qué no?
1111
01:29:27,501 --> 01:29:28,667
Bueno, porque...
1112
01:29:32,209 --> 01:29:35,334
Supongo que es más divertido
tener un nombre, ya sabes...
1113
01:29:35,501 --> 01:29:37,709
Es más leve, ¿sabes?
1114
01:29:39,501 --> 01:29:40,917
Leí en alguna parte
1115
01:29:41,084 --> 01:29:43,792
que existe la posibilidad
de que dejes de hacer giras.
1116
01:29:43,959 --> 01:29:45,751
¿Estás considerando retirarte?
1117
01:29:46,917 --> 01:29:49,042
Creo que nunca
podría dejar de tocar.
1118
01:29:49,542 --> 01:29:51,459
Pero podría desaparecer
en algún momento.
1119
01:29:51,626 --> 01:29:55,126
Podría dejar de tocar en público
en cualquier momento.
1120
01:29:55,292 --> 01:29:58,376
Eso sípodría hacerlo,
sería bastante sencillo.
1121
01:29:58,876 --> 01:30:00,876
Si tuviese suficiente dinero
1122
01:30:01,042 --> 01:30:02,501
para poder dejar de hacergiras.
1123
01:30:02,667 --> 01:30:04,042
En este momento no puedo.
1124
01:30:04,209 --> 01:30:06,792
Tengo que viajar para ganar
dinero para subsistir.
1125
01:30:07,709 --> 01:30:09,209
Si no tuviese que hacer eso
1126
01:30:09,376 --> 01:30:12,626
mientras tuviese a alguien cerca
con quien tocar.
1127
01:30:13,917 --> 01:30:16,626
Probablemente podría quedarme
en casa todo el tiempo.
1128
01:30:20,459 --> 01:30:27,751
1 SEMANA MÀS TARDE
1129
01:30:30,042 --> 01:30:32,042
Acababa de tocar
en Estados Unidos.
1130
01:30:32,209 --> 01:30:33,917
VOZ DE ROSE CLAPP
ABUELA
1131
01:30:34,084 --> 01:30:35,917
Lo llamé y le dije,
1132
01:30:37,501 --> 01:30:38,792
"Papá está agonizando».
1133
01:30:43,667 --> 01:30:45,626
Tenía un tumor en el cerebro.
1134
01:30:50,251 --> 01:30:52,042
Me dijo», Me subo
al próximo avión».
1135
01:30:52,209 --> 01:30:54,417
Por suerte no tenía más shows
esa noche.
1136
01:30:58,292 --> 01:31:00,292
Tuvo que regresar el día
después del funeral
1137
01:31:00,459 --> 01:31:02,251
y tocar esa misma noche.
1138
01:31:03,042 --> 01:31:05,376
Eso le rompió el corazón.
Lo amaba de verdad.
1139
01:31:30,667 --> 01:31:32,667
En esta época me siento mucho
más solo.
1140
01:31:33,209 --> 01:31:35,459
Ya veces cuando estoy solo,
lloro.
1141
01:31:35,626 --> 01:31:37,584
Ya sabes, lloro a gritos.
1142
01:31:37,751 --> 01:31:39,709
ENTREVISTA CON STEVE TURNER
ROLLING STONE
1143
01:31:39,876 --> 01:31:41,584
Hoy lo que más quiero es irme.
1144
01:31:42,417 --> 01:31:44,001
Alejarme de todo.
1145
01:31:45,751 --> 01:31:48,792
En este momento solo puedo ver
el sufrimiento del presente
1146
01:31:48,959 --> 01:31:50,417
y el sufrimiento del futuro.
1147
01:31:55,584 --> 01:31:58,126
¿Cómo describes tu relación
con la heroína?
1148
01:32:02,917 --> 01:32:04,209
Es miprioridad.
1149
01:32:04,626 --> 01:32:06,042
- ¿En tu vida?
- Sí.
1150
01:32:06,876 --> 01:32:10,001
Es como rodearte de algodones
rosas, ¿entiendes?
1151
01:32:10,459 --> 01:32:12,542
Nada puede perturbarte.
1152
01:32:12,709 --> 01:32:15,292
Nada te molesta, de ninguna
forma.
1153
01:32:16,751 --> 01:32:18,334
Yo tengo deseos de morir.
1154
01:32:19,001 --> 01:32:20,542
- ¿De veras? ¿Por qué?
- Sí.
1155
01:32:21,251 --> 01:32:22,709
No me gusta la vida.
1156
01:32:22,876 --> 01:32:24,292
- ¿No te gusta la vida?
- No.
1157
01:32:25,084 --> 01:32:26,959
No. Yno voy a vivir demasiado
tiempo.
1158
01:32:35,917 --> 01:32:37,834
Eric se encerró.
1159
01:32:39,501 --> 01:32:42,209
Se dio media vuelta y se fue,
sin nosotros.
1160
01:32:42,792 --> 01:32:44,584
Yahí empezó en serio
con la heroína.
1161
01:32:44,751 --> 01:32:46,959
VOZ DE BOBBY WHITLOCK
TECLADO, DEREK & THE DOMINOS
1162
01:32:47,126 --> 01:32:49,001
Yo pensaba quedarme a esperarlo.
1163
01:32:49,167 --> 01:32:51,542
Pero no parecía
que fuese a regresar.
1164
01:32:55,042 --> 01:32:57,667
Yo pensé que era el comienzo,
1165
01:32:58,209 --> 01:32:59,792
no sabía que era el fin.
1166
01:33:16,876 --> 01:33:19,667
FEBRERO 1971
1167
01:33:28,709 --> 01:33:32,584
SEPTIEMBRE 1971
1168
01:33:39,126 --> 01:33:42,251
MARZO 1972
1169
01:33:43,876 --> 01:33:45,501
Yo estaba en Gales
en ese momento,
1170
01:33:45,667 --> 01:33:48,376
y fui a Hurtwood donde vivía él.
1171
01:33:49,084 --> 01:33:51,501
VOZ DE
BEN PALMER
1172
01:33:51,667 --> 01:33:54,209
No sabía nada de la adicción
a la heroína.
1173
01:33:54,917 --> 01:33:57,334
Pensé que como yo era
uno de sus amigos más antiguos
1174
01:33:57,501 --> 01:33:59,209
quizá su amigo más antiguo
1175
01:33:59,792 --> 01:34:02,209
podría haber algo de lo que
pudiésemos hablar.
1176
01:34:06,251 --> 01:34:10,542
Lo vimoverse detrás de las
ventanas superiores de la casa.
1177
01:34:11,792 --> 01:34:13,167
Pero la casa estaba cerrada.
1178
01:34:17,626 --> 01:34:20,542
Nadie había respondido
cuando toqué el timbre
1179
01:34:20,709 --> 01:34:21,792
ni cuando golpeé.
1180
01:34:22,876 --> 01:34:25,126
Al final pensé
«No quiere verme».
1181
01:34:25,292 --> 01:34:26,626
Ylo dejé solo.
1182
01:34:32,126 --> 01:34:36,167
SEPTIEMBRE 1972
1183
01:34:45,667 --> 01:34:49,709
JUNIO 1973
1184
01:34:50,167 --> 01:34:52,626
No lo vi durante mucho tiempo.
1185
01:34:52,792 --> 01:34:56,167
Ypensé, que dada su historia
familiar hasta el momento,
1186
01:34:56,334 --> 01:35:00,042
esto iba a ser muy difícil de
atravesar para él.
1187
01:35:01,042 --> 01:35:02,876
Hay cosas
de las que uno no se recupera.
1188
01:35:04,001 --> 01:35:06,334
Hay que encontrar un lugar
cómodo donde guardarlas.
1189
01:35:08,251 --> 01:35:09,626
Pero están siempre allí.
1190
01:35:28,542 --> 01:35:31,792
1974 GIRA COME BACK
ESTOCOLMO, SUECIA
1191
01:35:33,542 --> 01:35:36,167
En la gira del 74, empezamos por
Escandinavia
1192
01:35:36,334 --> 01:35:37,459
como precalentamiento.
1193
01:35:38,417 --> 01:35:41,209
Él estaba muy frágil,
ni siquiera sé
1194
01:35:41,376 --> 01:35:43,001
si estaba consciente
de las cosas.
1195
01:35:43,167 --> 01:35:44,667
De lo que sucedía
a su alrededor.
1196
01:35:49,876 --> 01:35:51,667
Pude dejar de consumir heroína.
1197
01:35:51,834 --> 01:35:54,251
Pero simplemente pasé
de una adicción a otra.
1198
01:35:55,501 --> 01:35:59,334
En esa época se pensaba que
el alcohol no era un problema.
1199
01:36:00,126 --> 01:36:03,501
Para mí el alcohol era mucho
más peligroso que la heroína.
1200
01:36:04,167 --> 01:36:05,834
IEl Sr. Eric Clapton!
1201
01:36:10,376 --> 01:36:12,834
Podía ser que el sello
discográfico
1202
01:36:13,001 --> 01:36:15,584
o sus representantes lo
obligaran, fue demasiado pronto
1203
01:36:15,751 --> 01:36:17,001
para ir en una gira extensa
1204
01:36:17,167 --> 01:36:19,209
y ponerlo una vez más en la mira
del público
1205
01:36:19,376 --> 01:36:22,792
después de haber pasado cuatro
o cinco años encerrado.
1206
01:36:26,792 --> 01:36:27,917
Brindo por eso.
1207
01:36:34,792 --> 01:36:38,084
Eric descubrió el Courvoisier
y el Remy Martin
1208
01:36:38,251 --> 01:36:39,667
y se zambulló.
1209
01:36:40,626 --> 01:36:42,501
Si tomaba algo
1210
01:36:42,667 --> 01:36:44,709
bebía hasta terminar la botella.
1211
01:36:45,209 --> 01:36:46,334
Y en un minuto
1212
01:36:46,501 --> 01:36:48,376
se había bebido toda una botella
de coñac
1213
01:36:48,542 --> 01:36:50,417
antes de acabar con el almuerzo.
1214
01:36:51,542 --> 01:36:53,834
Parecía que quería suicidarse.
1215
01:36:56,709 --> 01:37:00,792
5 MESES MÁS TARDE
PITTSBURGH, PENSILVANIA
1216
01:37:03,376 --> 01:37:06,126
Estoy borracho
y ya estoy en problemas.
1217
01:37:12,709 --> 01:37:14,209
IDeja de beber!
1218
01:37:17,417 --> 01:37:19,292
Algunas noches tocaba 30 minutos
1219
01:37:19,459 --> 01:37:21,001
y decía «Ya está».
1220
01:37:21,542 --> 01:37:24,709
Y el contrato quizá estipulaba
una hora y media.
1221
01:37:24,876 --> 01:37:28,501
Y también tienes a 25
o 30 mil personas que...
1222
01:37:28,667 --> 01:37:31,376
Que se enojan...
Porque te fuiste.
1223
01:37:31,542 --> 01:37:33,501
ISiéntate y cállate!
1224
01:37:33,667 --> 01:37:36,542
Era legal arrojar botellas
y vasos
1225
01:37:36,709 --> 01:37:39,334
abridores y cualquier otra cosa
1226
01:37:39,501 --> 01:37:40,667
que quisieras arrojar.
1227
01:37:41,209 --> 01:37:43,042
Tu vida corría peligro.
1228
01:37:45,001 --> 01:37:46,751
IJamie Oldaker!
1229
01:37:50,667 --> 01:37:52,167
ISonríe, idiota!
1230
01:38:08,042 --> 01:38:13,584
13 AÑOS ANTES
U.S.A.F BREMERHAVEN, ALEMANIA
1231
01:38:19,376 --> 01:38:22,209
La primera confrontación
dolorosa con mimadre
1232
01:38:22,376 --> 01:38:23,792
fue cuando tenía nueve años.
1233
01:38:26,042 --> 01:38:29,917
Pude recuperarme de ello
en los años siguientes.
1234
01:38:30,667 --> 01:38:32,042
Me dediqué al arte
1235
01:38:32,209 --> 01:38:34,626
y desarrollé una pasión
por la música.
1236
01:38:38,876 --> 01:38:42,084
Para ese entonces ya había
desarrollado un estilo personal.
1237
01:38:46,334 --> 01:38:49,167
Se había comprado un traje azul
de seda
1238
01:38:49,334 --> 01:38:50,959
cuando tenía diecisiete años.
1239
01:38:51,126 --> 01:38:52,751
Nadie había visto cosa semejante
1240
01:38:52,917 --> 01:38:54,167
antes en Ripley.
1241
01:38:54,751 --> 01:38:56,834
Les quitaba el cuello
a las camisas
1242
01:38:57,001 --> 01:38:58,501
y les ponía cuellos blancos.
1243
01:38:58,667 --> 01:39:00,042
A cualquier camisa.
1244
01:39:00,626 --> 01:39:02,084
Adémás usaba peinados raros.
1245
01:39:02,251 --> 01:39:04,751
En Ripley
se hablaba de él por ello.
1246
01:39:05,209 --> 01:39:07,251
Le gustaba mucho la ropa.
1247
01:39:09,834 --> 01:39:13,417
Yo tenía miguitarra
que era mi compañera
1248
01:39:13,584 --> 01:39:14,959
con su estuche.
1249
01:39:18,542 --> 01:39:21,334
Luego recibíla invitación para
ir a Alemania
1250
01:39:21,501 --> 01:39:24,626
porque al marido de Pat
lo enviaron allí
1251
01:39:25,084 --> 01:39:26,959
con la Fuerza Aérea Canadiense.
1252
01:39:30,126 --> 01:39:32,292
Vino a visitarnos a Alemania
1253
01:39:32,459 --> 01:39:34,501
y estaba todo el tiempo tocando
la guitarra.
1254
01:39:34,667 --> 01:39:37,292
Le dijimos que si quería traer
la guitarra
1255
01:39:37,459 --> 01:39:38,542
para practicar, podía.
1256
01:39:38,709 --> 01:39:40,584
Porque, realmente y como todos
los demás
1257
01:39:40,751 --> 01:39:42,376
no lo tomábamos muy en serio.
1258
01:39:43,917 --> 01:39:47,126
Era una base militar
y yo no encajaba.
1259
01:39:49,126 --> 01:39:52,751
Me sugirieron un corte de pelo.
1260
01:39:55,167 --> 01:39:58,584
Yo dije», Prefiero no hacerlo,
me gusta como está».
1261
01:40:02,709 --> 01:40:05,042
Mi madre puso una cara como
diciendo
1262
01:40:05,584 --> 01:40:07,084
"Atrévete a desafiarme».
1263
01:40:07,751 --> 01:40:09,459
Yyo pensé», No me caes bien.
1264
01:40:10,667 --> 01:40:12,292
Tú no me quieres
1265
01:40:12,459 --> 01:40:15,376
y ahora realmente no me quieres
como soy».
1266
01:40:21,917 --> 01:40:24,251
Rose dijo», Por favor, hazlo».
1267
01:40:24,417 --> 01:40:26,167
Para que todos estuviesen
contentos.
1268
01:40:33,042 --> 01:40:34,834
Yme raparon.
1269
01:40:38,667 --> 01:40:40,084
Me hizo Ilorar.
1270
01:40:46,751 --> 01:40:49,667
Un par de días más tarde,
mi hermano llegó,
1271
01:40:49,834 --> 01:40:52,084
mi medio hermano se sentó
sobre miguitarra
1272
01:40:52,834 --> 01:40:54,959
y partió el puente por la mitad.
1273
01:40:58,626 --> 01:41:03,084
Fue como que todo se hacía
para demoler mipersonalidad
1274
01:41:04,126 --> 01:41:05,792
y convertirme en nada.
1275
01:41:07,501 --> 01:41:09,876
Yo estaba Ileno de odio,
ira y resentimiento.
1276
01:41:13,417 --> 01:41:15,167
Entonces pensé», Okay.
1277
01:41:18,876 --> 01:41:21,001
Es la última vez que
confío en alguien».
1278
01:41:31,001 --> 01:41:34,292
Las cosas se complicaron mucho
entre George y yo
1279
01:41:34,459 --> 01:41:37,751
y decidimos que lo mejor
era separarnos.
1280
01:41:38,459 --> 01:41:42,626
Supe que Eric estaba de gira.
Fui a darle una sorpresa.
1281
01:41:44,126 --> 01:41:46,334
Nuestra relación no había
acabado su ciclo.
1282
01:41:46,501 --> 01:41:50,001
Claramente era más que unos
encuentros a escondidas.
1283
01:41:52,251 --> 01:41:54,751
No la veía desde hacía años.
1284
01:41:56,334 --> 01:41:57,792
Pattie debía saber
1285
01:41:57,959 --> 01:42:01,709
que se estaba metiendo
con alguien bastante inestable.
1286
01:42:04,709 --> 01:42:07,959
La amaba tanto
como podía amar a alguien.
1287
01:42:09,417 --> 01:42:11,709
No solamente tenía problemas,
sino que
1288
01:42:11,876 --> 01:42:13,792
ya era totalmente adicto
entonces.
1289
01:42:16,751 --> 01:42:21,626
Quizá nunca superé el hecho
de desearla a la distancia.
1290
01:42:24,167 --> 01:42:26,251
Hacíamos muchas cosas juntos
1291
01:42:27,626 --> 01:42:29,417
y él decía que me amaba.
1292
01:42:30,126 --> 01:42:32,751
Pero lo único que quería hacer
era beber todo el tiempo
1293
01:42:32,917 --> 01:42:34,167
y eso empeoró.
1294
01:42:35,501 --> 01:42:38,126
Cuando bebía de más
1295
01:42:38,292 --> 01:42:40,542
o se ponía realmente
desagradable
1296
01:42:40,709 --> 01:42:42,917
yo sentía que tampoco me amaba.
1297
01:42:43,084 --> 01:42:44,792
Era algo horrible,
1298
01:42:44,959 --> 01:42:48,376
hasta el día siguiente
en que volvía a ser amoroso.
1299
01:42:49,334 --> 01:42:50,876
Me daba miedo.
1300
01:42:51,251 --> 01:42:54,209
Me gritaba
en los halls de los hoteles.
1301
01:42:56,042 --> 01:42:58,376
Cuando estaba así de ebrio
1302
01:42:58,542 --> 01:43:00,042
estaba en otro mundo.
1303
01:43:04,959 --> 01:43:06,459
¿Les molesta si bebo?
1304
01:43:07,292 --> 01:43:08,167
¿No?
1305
01:43:08,334 --> 01:43:11,001
1 AÑO MÁS TARDE
NO REASON TO CRY / GIRA MUNDIAL
1306
01:43:12,709 --> 01:43:17,001
«¡Cállate, sigues viviendo
de tu pasado!»
1307
01:43:20,001 --> 01:43:23,084
¿Qué te parece si subes
al escenario y hablamos?
1308
01:43:23,251 --> 01:43:25,542
¿Quieres subir a conversarlo?
1309
01:43:25,709 --> 01:43:27,834
Si te agarro te mato.
1310
01:43:31,542 --> 01:43:34,001
Llegamos al punto en que nos
preguntábamos
1311
01:43:34,501 --> 01:43:37,792
en cada show, ¿qué ocurrirá
mañana a la noche?
1312
01:43:37,959 --> 01:43:39,751
VOZ DE JAMIE OLDAKER
BATERISTA, BANDA CLAPTON 74-80
1313
01:43:39,917 --> 01:43:42,126
Le preguntaba a Carl,
«¿Qué le pasa?
1314
01:43:42,292 --> 01:43:43,959
Me dijeron
que era un buen tipo».
1315
01:43:44,126 --> 01:43:46,376
Tenía que cerrar la puerta
con llave
1316
01:43:46,542 --> 01:43:48,917
y evitarlo a toda costa
porque estaba loco.
1317
01:43:50,709 --> 01:43:55,209
TODOS SE PARALIZARON EN EL SHOW
DE ERIC CLAPTON
1318
01:43:55,376 --> 01:43:58,126
EL EXABRUPTO DE ERIC
EN EL ESCENARIO
1319
01:43:58,542 --> 01:44:03,834
ADVERTIÉNDONOS SOBRE
«EXTRANJEROS».
1320
01:44:04,751 --> 01:44:07,209
«ECHEN A LOS NEGROS...
ECHEN A LOS NEGROS».
1321
01:44:26,792 --> 01:44:29,667
Cuando me di cuenta
de lo que había dicho
1322
01:44:30,667 --> 01:44:33,001
me sentí totalmente asqueado
de mímismo.
1323
01:44:33,626 --> 01:44:35,167
Estaba tan enojado.
1324
01:44:37,459 --> 01:44:39,751
Ypensé que debía disculparme
ante la gente
1325
01:44:39,917 --> 01:44:41,292
a quien había insultado.
1326
01:44:42,001 --> 01:44:44,542
Porque era chocante,
imperdonable
1327
01:44:44,709 --> 01:44:46,876
y me avergonzaba de mímismo.
1328
01:44:48,042 --> 01:44:52,167
Me estaba convirtiendo en
un machista y en un fascista.
1329
01:44:52,834 --> 01:44:54,709
Era casi racista
1330
01:44:55,959 --> 01:44:57,501
lo cual no tenía ningún sentido.
1331
01:44:59,417 --> 01:45:01,626
La mitad de mis amigos
eran negros.
1332
01:45:02,376 --> 01:45:05,251
Yo salía con mujeres negras,
escuchaba música negra
1333
01:45:05,417 --> 01:45:07,292
y promovía la música negra.
1334
01:45:09,709 --> 01:45:11,501
Pero nada importaba.
1335
01:45:13,626 --> 01:45:16,584
Todos podían irse a diablo
mientras yo pudiese beber.
1336
01:45:17,792 --> 01:45:21,084
Odiaba todo.
Todo.
1337
01:45:26,751 --> 01:45:29,167
Creo que tenía un sueño, ¿sabes?
1338
01:45:29,334 --> 01:45:32,209
Sobre la banda perfecta...
1339
01:45:32,376 --> 01:45:36,001
Y que tendría al virtuoso
1340
01:45:36,792 --> 01:45:38,417
de cada instrumento, ¿entiendes?
1341
01:45:38,584 --> 01:45:40,001
Creí que yo era un virtuoso.
1342
01:45:40,167 --> 01:45:41,417
Con mi instrumento.
1343
01:45:41,584 --> 01:45:44,792
Pensé que Jack y Ginger
eran virtuosos.
1344
01:45:45,792 --> 01:45:48,959
Todos lo pensamos.
1345
01:45:49,459 --> 01:45:51,751
Lamento que haya ocurrido,
en realidad.
1346
01:45:53,626 --> 01:45:54,709
Porque...
1347
01:45:55,917 --> 01:45:57,542
No querría cambiar nada ahora
1348
01:45:57,709 --> 01:46:00,501
pero hubiese sido mejor
quedarme con John Mayall
1349
01:46:03,084 --> 01:46:06,001
y luego, como ocurrió todo lo de
Cream,
1350
01:46:06,167 --> 01:46:07,292
es como que...
1351
01:46:09,376 --> 01:46:11,084
Era música agresiva.
1352
01:46:19,709 --> 01:46:21,042
No vale la pena, ¿no?
1353
01:46:21,209 --> 01:46:22,251
2 AÑOS MÁS TARDE
1354
01:46:22,417 --> 01:46:25,542
Tómala.
Ella tiene más guardada.
1355
01:46:28,001 --> 01:46:30,334
Eric era una persona muy triste.
1356
01:46:30,501 --> 01:46:32,251
VOZ DE
PATTIE BOYD
1357
01:46:32,417 --> 01:46:33,459
Muy, muy triste.
1358
01:46:39,876 --> 01:46:42,292
Era un hombre doblegado
1359
01:46:42,459 --> 01:46:44,626
que no podía funcionar,
casino podía hablar.
1360
01:46:47,542 --> 01:46:49,501
Empezó a tener convulsiones
1361
01:46:50,251 --> 01:46:53,251
y el médico me dijo que sino
dejaba de beber,
1362
01:46:53,417 --> 01:46:54,667
moriría.
1363
01:47:24,334 --> 01:47:26,417
La única razón por la cual
no me suicidaba
1364
01:47:27,042 --> 01:47:30,251
era el hecho de que no podría
beber más si estaba muerto.
1365
01:47:32,459 --> 01:47:36,209
Mi capacidad de amor
por el alcohol era ilimitada.
1366
01:47:37,501 --> 01:47:39,209
Entonces bebía y bebía y bebía.
1367
01:47:39,876 --> 01:47:41,834
Una y otra, y otra vez.
1368
01:47:51,917 --> 01:47:55,667
'EXHAUSTO' ERIC DETIENE EL
SHOW EN LA MITAD
1369
01:47:55,834 --> 01:47:57,626
«EL PROBLEMA NO ERA EL ALCOHOL,
1370
01:47:57,792 --> 01:47:59,542
PORQUE NO ESTABA BEBIENDO
DEMASIADO».
1371
01:48:08,376 --> 01:48:12,376
CLAPTON HOSPITALIZADO
POR UNA ÚLCERA
1372
01:48:12,542 --> 01:48:15,334
«ERIC NO PODRÁ TRABAJAR
POR EL RESTO DE ESTE AÑO».
1373
01:48:15,501 --> 01:48:17,542
DIJO FORRESTER TRAS HABLAR
CON LOS MÉDICOS
1374
01:48:23,167 --> 01:48:25,334
Los discos que grabé en mis años
de alcoholismo
1375
01:48:25,501 --> 01:48:27,459
me resultan difíciles de
escuchar
1376
01:48:27,626 --> 01:48:29,334
porque escucho lo borracho
que estoy.
1377
01:48:32,251 --> 01:48:34,084
Todos estos discos tienen
1378
01:48:34,792 --> 01:48:37,084
elementos donde he podido
avanzar
1379
01:48:38,876 --> 01:48:41,626
y me han dado la oportunidad
de tocary cantar
1380
01:48:42,126 --> 01:48:44,126
de un modo que antes no había
sido posible.
1381
01:48:48,792 --> 01:48:51,167
Me fui a Monserrat
a grabar este disco.
1382
01:48:51,334 --> 01:48:53,876
Muchas cosas sucedieron
mientras estuve allí.
1383
01:48:54,501 --> 01:48:57,667
Tuve un romance con la manager
del estudio de grabación,
1384
01:48:58,251 --> 01:49:01,334
Air Studios en Montserrat,
propiedad de George Martin.
1385
01:49:01,501 --> 01:49:03,459
Una mujer encantadora
Ilamada Yvonne,
1386
01:49:03,626 --> 01:49:06,334
una mujer muy atractiva, muy
ocurrente, muy graciosa.
1387
01:49:06,501 --> 01:49:08,626
Yluego me envió una carta
1388
01:49:08,792 --> 01:49:11,584
diciendo que esperaba una hija
1389
01:49:11,751 --> 01:49:14,584
y que no esperaba nada de mí.
1390
01:49:14,751 --> 01:49:16,292
Iba a intentar criar a la niña
1391
01:49:16,459 --> 01:49:18,001
dentro de su matrimonio.
1392
01:49:19,042 --> 01:49:22,001
Yo sabía que no era capaz
de tener una relación.
1393
01:49:25,626 --> 01:49:28,167
Okay, hagámoslo mejor a capela.
1394
01:49:28,626 --> 01:49:30,917
Uno, dos, tres, cuatro.
1395
01:49:31,084 --> 01:49:33,126
Cuando veo esos grandes,
ojos marrones
1396
01:49:33,292 --> 01:49:35,626
Ese es mimomento
1397
01:49:35,792 --> 01:49:38,542
Solo nos lleva
unos pocos minutos
1398
01:49:38,709 --> 01:49:40,209
Transmitir el mensaje
1399
01:49:40,542 --> 01:49:42,792
Te hablo a ti me hablas a mí
1400
01:49:42,959 --> 01:49:45,292
Sigo hablando
con la persona equivocada
1401
01:49:45,459 --> 01:49:47,959
Solo lleva unos pocos minutos
1402
01:49:48,126 --> 01:49:49,251
Para que un hombre...
1403
01:49:49,417 --> 01:49:51,542
«Para comprendernos».
1404
01:49:52,126 --> 01:49:54,126
¿Voy a recordar todo eso?
1405
01:49:55,001 --> 01:49:56,251
Tú lo escribiste.
1406
01:49:57,709 --> 01:50:01,001
Estaba en una negación total
con respecto a mi alcoholismo.
1407
01:50:01,917 --> 01:50:05,042
Había ido al mejor centro
de tratamiento del mundo
1408
01:50:05,209 --> 01:50:09,501
pero recaí con la marihuana,
el alcohol y la cocaína.
1409
01:50:09,667 --> 01:50:12,001
Trataba de esconderlo de todos.
1410
01:50:13,251 --> 01:50:17,126
Alguna gente dice que hay que
vivir los blues para cantarlos.
1411
01:50:17,292 --> 01:50:19,001
Durante ese período de tu vida
1412
01:50:19,167 --> 01:50:21,792
en que te metiste
en las drogas y el alcohol,
1413
01:50:22,292 --> 01:50:24,292
¿fue para justificar
ese punto de vista?
1414
01:50:24,459 --> 01:50:27,084
No, simplemente me encantaba
ir de juerga.
1415
01:50:27,251 --> 01:50:28,459
Me gustaba la diversión.
1416
01:50:31,876 --> 01:50:34,001
Luego estuve de gira en Milán,
1417
01:50:34,167 --> 01:50:36,751
y el promotor me presentó
a Lory Del Santo.
1418
01:50:39,209 --> 01:50:41,001
Me enamoré de ella
1419
01:50:41,167 --> 01:50:44,167
y decidí empezar mi vida
desde cero
1420
01:50:44,334 --> 01:50:47,334
en Italia sin tener ninguna idea
de la solidez de la relación.
1421
01:50:49,834 --> 01:50:51,751
Se portó como un imbécil.
1422
01:50:52,126 --> 01:50:55,042
No era una relación y yo
sabía que no funcionaría.
1423
01:50:55,209 --> 01:50:58,209
Yme angustió mucho saber que
nos separamos
1424
01:50:58,376 --> 01:51:00,459
por esa idea tan ridícula.
1425
01:51:00,626 --> 01:51:04,167
Pero él era una persona enferma
y obviamente creía en esa idea.
1426
01:51:05,626 --> 01:51:07,084
Intentamos hacer que funcione.
1427
01:51:07,251 --> 01:51:08,792
Ella no sabía con quién estaba.
1428
01:51:08,959 --> 01:51:11,542
Yo no tenía raíces.
1429
01:51:12,709 --> 01:51:15,292
Le dije», Mira, creo que esto no
está funcionando
1430
01:51:15,459 --> 01:51:17,751
quiero volver con mi esposa».
1431
01:51:19,584 --> 01:51:21,959
Y ella me dijo», Quizá no sea el
mejor momento para eso
1432
01:51:22,126 --> 01:51:23,417
porque estoy embarazada».
1433
01:51:35,042 --> 01:51:39,376
AGOSTO 1986
1434
01:51:45,001 --> 01:51:47,542
Conor fue lo primero
que me sucedió
1435
01:51:47,709 --> 01:51:49,209
en toda la vida
1436
01:51:49,876 --> 01:51:51,751
que realmente conmovió
mi corazón
1437
01:51:51,917 --> 01:51:54,834
y que me hizo dar cuenta de que
era hora de madurar.
1438
01:52:01,709 --> 01:52:02,542
Eres fuerte.
1439
01:52:03,376 --> 01:52:06,167
Ya no podía seguirjodiendo.
1440
01:52:07,209 --> 01:52:09,084
No podía dañar esto.
1441
01:52:30,751 --> 01:52:33,542
Tuvo un hijo recientemente,
¿cómo fue eso?
1442
01:52:34,042 --> 01:52:36,001
Fue algo totalmente imprevisto.
1443
01:52:36,167 --> 01:52:38,834
Conocí a una joven y de pronto
sucedió.
1444
01:52:39,001 --> 01:52:41,167
Fue como si el bebé estuviese
buscando padres.
1445
01:52:42,126 --> 01:52:43,959
Para darle una vida.
1446
01:52:44,959 --> 01:52:47,001
É I es maravilloso, es increíble.
1447
01:52:47,959 --> 01:52:49,376
¿Alguna meta para el futuro?
1448
01:52:49,542 --> 01:52:53,334
Sí, crecer
con mi hijo y ser feliz.
1449
01:53:07,292 --> 01:53:12,167
NOVIEMBRE 1987
CENTRO DE TRATAMIENTO HAZELDEN
1450
01:53:12,334 --> 01:53:14,792
Llegué al momento en que
no podía vivir sino bebía
1451
01:53:14,959 --> 01:53:16,334
nipodía vivir si bebía.
1452
01:53:17,542 --> 01:53:19,501
Cuando intenté dejar de beber
por mi cuenta,
1453
01:53:19,667 --> 01:53:23,042
el síndrome de abstinencia fue
tal que tuve una convulsión.
1454
01:53:26,042 --> 01:53:28,376
Un día estaba solo en mi casa.
1455
01:53:29,542 --> 01:53:31,959
Yme puse a rezar de rodillas.
1456
01:53:33,501 --> 01:53:35,501
Fue una experiencia absurda
1457
01:53:35,667 --> 01:53:38,417
pero surgía de una desesperación
genuina.
1458
01:53:39,792 --> 01:53:42,334
Y dije», Solo déjame que tenga
un poco de paz».
1459
01:54:01,251 --> 01:54:03,667
¿Qué efecto ha tenido
la paternidad sobre ti?
1460
01:54:03,834 --> 01:54:05,959
Un efecto estabilizador,
porque de pronto
1461
01:54:06,126 --> 01:54:07,667
debes dejar de ser tan egoísta
1462
01:54:07,834 --> 01:54:10,292
tienes que pensar más en la vida
de otra persona.
1463
01:54:10,709 --> 01:54:12,626
Es una cosa sanguínea.
1464
01:54:12,792 --> 01:54:15,459
Es un vínculo
por el resto de tu vida.
1465
01:54:15,626 --> 01:54:17,334
Lo amo con locura
1466
01:54:17,501 --> 01:54:20,792
y él ha provocado un enorme
cambio en mí.
1467
01:54:31,042 --> 01:54:36,959
MARZO 1991
LONG ISLAND, NUEVA YORK
1468
01:54:41,751 --> 01:54:45,001
Lory y Conor
estaban en Nueva York
1469
01:54:45,167 --> 01:54:48,042
en un edificio Ilamado
Galleria en la calle 57.
1470
01:54:48,542 --> 01:54:50,459
Yo también estaba en Nueva York.
1471
01:54:51,792 --> 01:54:54,917
Llevé a Conor al circo
en Long Island.
1472
01:55:01,709 --> 01:55:03,084
Nos divertimos mucho.
1473
01:55:07,501 --> 01:55:09,542
Al día siguiente iba
a almorzar a Conor
1474
01:55:09,709 --> 01:55:11,042
quizá solos los dos.
1475
01:55:11,542 --> 01:55:13,001
Eran las once de la mañana.
1476
01:55:13,167 --> 01:55:15,917
Me estaba preparando
para ir a la calle 57.
1477
01:55:17,542 --> 01:55:19,792
Recibí un Ilamado de Lory,
1478
01:55:21,126 --> 01:55:22,876
que solo gritaba.
1479
01:55:24,626 --> 01:55:26,084
Me dijo», Está muerto».
1480
01:55:27,126 --> 01:55:28,792
Yo pensé», ¿De qué me habla?»
1481
01:55:29,626 --> 01:55:31,251
"Se cayó por la ventana».
1482
01:55:35,126 --> 01:55:37,376
No puede existir peor pesadilla.
1483
01:55:37,542 --> 01:55:40,459
Antes de que alguien pudiese
detenerlo, Conor, de 4 años
1484
01:55:40,626 --> 01:55:44,417
se desplomó del piso 53
del edificio Galleria.
1485
01:55:44,584 --> 01:55:47,001
Logró pasar delante de su madre
y otros tres adultos
1486
01:55:47,167 --> 01:55:48,292
en el apartamento
1487
01:55:48,459 --> 01:55:51,251
a una ventana que había sido
recién lavada y estaba abierta.
1488
01:55:51,626 --> 01:55:53,417
Nada pudo detener su caída
1489
01:55:53,584 --> 01:55:55,667
excepto el techo de un edificio
lindante.
1490
01:55:56,209 --> 01:55:57,417
Es un accidente trágico.
1491
01:55:57,584 --> 01:56:01,376
El niño aparentemente
entró a la habitación
1492
01:56:02,042 --> 01:56:03,417
se acercó a la ventana
1493
01:56:03,584 --> 01:56:09,042
y debido a que la cornisa
es baja
1494
01:56:09,209 --> 01:56:11,792
trágicamente cayó al vacío.
1495
01:56:23,959 --> 01:56:27,042
Sentí que había dejado
mi cuerpo.
1496
01:56:28,001 --> 01:56:30,876
No podía entenderlo,
no podía entenderlo.
1497
01:56:33,667 --> 01:56:37,667
Acompañé el cadáver hasta
el hospital más cercano.
1498
01:56:38,917 --> 01:56:40,417
Fui a verlo
1499
01:56:41,417 --> 01:56:43,042
y me despedí de él.
1500
01:56:45,751 --> 01:56:47,292
Yperdíla fe.
1501
01:57:13,126 --> 01:57:14,542
Fue espantoso.
1502
01:57:15,542 --> 01:57:17,751
Yo no podía pensar en ese niño.
1503
01:57:18,834 --> 01:57:19,959
Su pequeña alma.
1504
01:57:28,751 --> 01:57:30,042
Eric era un luchador.
1505
01:57:30,501 --> 01:57:32,126
Pero sé que
1506
01:57:32,834 --> 01:57:35,667
tanto yo, como muchos
de sus amigos
1507
01:57:35,834 --> 01:57:38,792
estábamos muy preocupados
por él, por su sobriedad.
1508
01:57:40,292 --> 01:57:41,709
Estaba solo.
1509
01:57:49,167 --> 01:57:55,542
ABRIL 1991
HURTWOOD EDGE, SURREY
1510
01:57:55,709 --> 01:57:58,376
Los italianos se habían ido
y Hurtwood estaba silenciosa
1511
01:57:58,542 --> 01:57:59,751
yo estaba solo.
1512
01:58:00,792 --> 01:58:02,001
Con mis pensamientos.
1513
01:58:04,126 --> 01:58:06,709
Empecé a abrir todas las cartas
que enviaban pésames.
1514
01:58:07,667 --> 01:58:09,667
Había miles y miles de cartas.
1515
01:58:11,709 --> 01:58:14,584
Abrí una y era de Conor.
1516
01:58:17,501 --> 01:58:20,667
La había enviado semanas atrás
de Milán.
1517
01:58:20,834 --> 01:58:22,709
TE AMO
QUIERO VOLVER A VERTE
1518
01:58:22,876 --> 01:58:24,417
UN BESO, AMOR
CONOR CLAPTON
1519
01:58:24,584 --> 01:58:27,834
Supe que sipodía atravesar esto
y permanecer sobrio
1520
01:58:28,001 --> 01:58:29,251
cualquiera puede hacerlo.
1521
01:58:31,001 --> 01:58:32,959
Me di cuenta de pronto del hecho
1522
01:58:33,126 --> 01:58:35,959
de que había una forma de
transformar esta tragedia
1523
01:58:36,126 --> 01:58:38,126
en algo positivo.
1524
01:58:38,792 --> 01:58:42,042
Que podía decidir vivir
mi vida desde ese momento
1525
01:58:42,917 --> 01:58:44,667
para honrar la memoria
de mi hijo.
1526
01:58:52,167 --> 01:58:55,376
Tomé una guitarra española
que tenía por allí.
1527
01:58:55,542 --> 01:58:57,459
La tenía conmigo todo el tiempo.
1528
01:58:57,626 --> 01:58:59,126
Desde que me despertaba.
1529
01:59:00,584 --> 01:59:04,167
Y durante el resto de ese año,
solo toqué y toqué
1530
01:59:05,042 --> 01:59:07,292
para no tener que afrontar
la situación.
1531
02:00:37,834 --> 02:00:42,126
2 AÑOS MÁS TARDE
1532
02:01:05,876 --> 02:01:07,292
La música me salvó.
1533
02:01:09,751 --> 02:01:12,001
Como lo había hecho cuando
tenía nueve años.
1534
02:01:14,001 --> 02:01:15,501
Me quitó el dolor.
1535
02:01:18,584 --> 02:01:21,167
Y compuse esas canciones
para mímismo
1536
02:01:21,834 --> 02:01:24,126
porque me sentía terrible
por dentro.
1537
02:01:46,459 --> 02:01:50,292
Y el Grammy es para
Tears In Heaven,
1538
02:01:50,459 --> 02:01:51,667
Eric Clapton.
1539
02:01:54,209 --> 02:01:56,126
Y la canción del año es,
1540
02:01:56,626 --> 02:01:59,584
Eric Clapton y
Will Jennings, compositores
1541
02:01:59,751 --> 02:02:01,126
de Tears In Heaven.
1542
02:02:01,292 --> 02:02:03,334
Y el álbum del año es...
1543
02:02:05,459 --> 02:02:07,334
Unplugged, Eric Clapton.
1544
02:02:10,251 --> 02:02:13,084
A pesar de que me enorgullece
lo que he logrado musicalmente
1545
02:02:13,667 --> 02:02:15,167
es todo polvo.
1546
02:02:15,667 --> 02:02:18,876
En algún momento habrá gente
que no tendrá idea
1547
02:02:19,042 --> 02:02:20,501
de lo que hice ni de lo que soy.
1548
02:02:20,667 --> 02:02:22,667
Y estoy bastante cómodo
con ello.
1549
02:02:25,667 --> 02:02:26,667
Gracias.
1550
02:02:30,001 --> 02:02:32,834
Finalmente, yo y mi hija Ruth
1551
02:02:33,292 --> 02:02:35,126
pudimos tener
nuestra propia relación,
1552
02:02:36,459 --> 02:02:37,751
lo cual fue maravilloso.
1553
02:02:38,667 --> 02:02:40,417
Yme permitió llegar al punto
1554
02:02:40,584 --> 02:02:43,209
donde pude tener una excelente
relación con Ruth
1555
02:02:43,417 --> 02:02:46,417
y también estar disponible
1556
02:02:46,626 --> 02:02:48,667
para tener una relación
con otro ser humano.
1557
02:02:48,834 --> 02:02:53,209
Esa fue la primera vez que pude
sentirme así en toda mi vida.
1558
02:02:58,376 --> 02:03:00,126
Tengo un folleto
de un lugar Ilamado
1559
02:03:00,334 --> 02:03:03,376
Centro Crossroads en Antigua.
1560
02:03:03,542 --> 02:03:06,126
Es un proyecto de Eric Clapton,
¿qué es?
1561
02:03:06,292 --> 02:03:08,209
Hace tres años que quiero abrir
1562
02:03:08,376 --> 02:03:10,292
un centro de tratamiento
en Antigua.
1563
02:03:10,459 --> 02:03:11,542
¿Para adicciones?
1564
02:03:11,709 --> 02:03:13,459
Para adicciones a drogas
y alcohol, sí.
1565
02:03:13,626 --> 02:03:16,417
¿Lo estás haciendo para la gente
que vive en la isla?
1566
02:03:16,584 --> 02:03:19,251
Principalmente es para gente
que no tiene dinero.
1567
02:03:19,417 --> 02:03:20,751
Que necesita tratamiento.
1568
02:03:21,917 --> 02:03:25,876
Aquí hay 100 guitarras,
algunas me acompañaron
1569
02:03:26,667 --> 02:03:29,084
en momentos muy difíciles.
1570
02:03:29,251 --> 02:03:31,626
Pero las vendo para recaudar
dinero para la fundación
1571
02:03:31,792 --> 02:03:34,501
y que transmitan el mensaje
del centro.
1572
02:03:34,667 --> 02:03:36,667
Quinientos mil.
1573
02:03:36,834 --> 02:03:40,417
Me ofrecen seiscientos mil.
Setecientos, ochocientos mil.
1574
02:03:40,584 --> 02:03:43,001
Ochocientos cincuenta mil
dólares.
1575
02:03:43,167 --> 02:03:44,376
Vendida.
1576
02:03:46,542 --> 02:03:48,584
La música me ha permitido tener
una gran vida.
1577
02:03:48,751 --> 02:03:51,626
Nunca me ha traicionado ni nunca
me defraudará.
1578
02:03:52,459 --> 02:03:56,626
Pero no tiene el mismo valor
que saber que existe gente
1579
02:03:56,792 --> 02:04:00,667
a quienes he ayudado a recuperar
la sobriedad en mi centro.
1580
02:04:08,417 --> 02:04:11,042
Vamos a recibir a Hubert Sumlin.
1581
02:04:13,292 --> 02:04:14,584
Aplauso para Buddy Guy.
1582
02:04:17,834 --> 02:04:20,209
Un aplauso para el rey
de los blues.
1583
02:04:20,376 --> 02:04:21,542
B. B. King.
1584
02:04:25,417 --> 02:04:27,626
Si no hubiese escuchado
los blues
1585
02:04:28,459 --> 02:04:32,126
estaría a punto de jubilarse
como obrero de la construcción.
1586
02:04:32,709 --> 02:04:35,751
Yhubiese pasado su vida
instalando tejas como su padre.
1587
02:04:39,001 --> 02:04:42,209
Si te metes en los peores
aspectos de la vida
1588
02:04:42,376 --> 02:04:43,542
algo que él ha hecho...
1589
02:04:43,709 --> 02:04:45,626
Nadie lo empujó
hacia las profundidades
1590
02:04:45,792 --> 02:04:48,126
a las que sintió llegar
varias veces.
1591
02:04:48,626 --> 02:04:50,126
Ynadie lo sacó.
1592
02:04:54,626 --> 02:04:57,584
Tiene una personalidad
muy poderosa.
1593
02:04:59,126 --> 02:05:01,667
No necesariamente tiene que
mostrarse
1594
02:05:02,376 --> 02:05:03,542
ante los demás.
1595
02:05:04,376 --> 02:05:06,959
Pero tiene que haber estado ahí
para que él sobreviva.
1596
02:05:09,834 --> 02:05:12,459
Luego conocía Melia
y me enamoré.
1597
02:05:13,626 --> 02:05:15,584
Ella es todo lo que siempre
deseé.
1598
02:05:15,751 --> 02:05:17,084
Es mi alma gemela.
1599
02:05:17,501 --> 02:05:20,001
Es una mujer hermosa,
es una gran amiga.
1600
02:05:20,501 --> 02:05:22,459
Y es una madre estupenda.
1601
02:05:23,667 --> 02:05:25,542
¿Qué más podría pedir un hombre?
1602
02:05:28,126 --> 02:05:30,709
Hola, esta es Sophie, aquí.
1603
02:05:31,459 --> 02:05:34,626
Aquí está.
Y aquí está Papi.
1604
02:05:37,292 --> 02:05:39,792
Y esta es Ella.
1605
02:05:41,167 --> 02:05:43,751
Aquí está Mami.
1606
02:05:44,751 --> 02:05:46,209
Y aquí estoy yo.
1607
02:05:46,376 --> 02:05:47,376
Hola.
1608
02:05:55,876 --> 02:05:58,376
Todo lo que he hecho
y los errores que he cometido
1609
02:05:58,542 --> 02:06:00,667
y todo lo que sucedió
me ha traído hasta aquí.
1610
02:06:00,834 --> 02:06:03,876
Yno puede ser mucho mejor,
de veras.
1611
02:06:05,709 --> 02:06:07,084
2014 ERIC CLAPTON EN CONCIERTO
1612
02:06:07,251 --> 02:06:09,501
Finalmente he encontrado
la familia que siempre quise.
1613
02:06:10,667 --> 02:06:11,959
Y que siempre necesité.
1614
02:06:12,667 --> 02:06:15,584
Aquí están y soy uno de ellos.
1615
02:06:16,334 --> 02:06:18,167
Mi vida está completamente
plena.
1616
02:06:20,042 --> 02:06:22,209
Quisiera decirle algo
1617
02:06:22,959 --> 02:06:24,126
al Jefe.
1618
02:06:27,084 --> 02:06:29,084
Dame un poco de música para
hablar.
1619
02:06:29,251 --> 02:06:30,417
Robert, por favor.
1620
02:06:31,959 --> 02:06:33,501
Silencio, silencio.
1621
02:06:33,667 --> 02:06:35,542
Damas y caballeros,
para ustedes,
1622
02:06:35,709 --> 02:06:39,751
sé que ustedes saben que Eric
es un gran artista.
1623
02:06:40,542 --> 02:06:44,292
Voló hasta California para
grabar mi primer CD.
1624
02:06:45,292 --> 02:06:48,209
No solo hizo eso, ha hecho
tantas cosas
1625
02:06:48,376 --> 02:06:50,959
para muchos de nosotros,
incluyéndome a mí.
1626
02:06:51,709 --> 02:06:53,209
Quiero que sepan...
1627
02:06:55,334 --> 02:06:58,126
En un minuto me callaré
pero quiero que sepan
1628
02:06:58,792 --> 02:07:00,626
que he viajado
por todo el mundo.
1629
02:07:00,792 --> 02:07:02,959
He tocado en 90 países
de todo el mundo
1630
02:07:03,126 --> 02:07:05,626
y he conocido a mucha gente,
reyes y reinas.
1631
02:07:06,209 --> 02:07:10,834
Pero nunca he conocido a un
mejor hombre y más bondadoso
1632
02:07:11,792 --> 02:07:15,251
que mi amigo, me gusta llamarle
así, Eric Clapton.
1633
02:07:17,751 --> 02:07:20,042
Les digo a todos...
1634
02:07:24,501 --> 02:07:26,334
Que yo viva por siempre...
1635
02:07:32,792 --> 02:07:35,834
Pero tú vive por siempre
y un día más.
1636
02:07:38,209 --> 02:07:41,167
Porque detestaría estar aquí
cuando tú te vayas.
1637
02:07:42,542 --> 02:07:44,584
Y cuando me lleven a mi
descanso...
1638
02:07:46,084 --> 02:07:47,959
Como ya dije,
ahora tengo 81 años.
1639
02:07:48,584 --> 02:07:50,126
Cuando me lleven a mi descanso,
1640
02:07:50,292 --> 02:07:53,417
espero que las últimas voces
que escuche sea la suya
1641
02:07:54,834 --> 02:07:57,459
diciendo: Mientras estuvimos
vivos fuimos amigos.
1642
02:08:11,626 --> 02:08:16,792
EN HOMENAJE A MI QUERIDO AMIGO
Y MAESTRO
126031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.