All language subtitles for Eric.Clapton.Life.In.12.Bars.2017.spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,334 --> 00:00:35,626 MAYO 2015 4 00:00:35,792 --> 00:00:37,751 Hola, soy Eric Clapton. 5 00:00:37,917 --> 00:00:38,792 HURTWOOD EDGE SURREY, INGLATERRA 6 00:00:38,959 --> 00:00:42,126 Quiero expresar mi tristeza. 7 00:00:42,501 --> 00:00:43,709 Y... 8 00:00:44,042 --> 00:00:45,417 agradecimiento, 9 00:00:46,084 --> 00:00:48,042 por mi querido amigo B.B. King. 10 00:00:48,917 --> 00:00:51,417 Quiero agradecer toda la inspiración 11 00:00:51,584 --> 00:00:54,917 y el aliento que me dio como músico estos años 12 00:00:55,084 --> 00:00:56,917 y la amistad que compartimos. 13 00:00:59,709 --> 00:01:03,876 No queda mucho por decir porque esta música... 14 00:01:04,792 --> 00:01:06,876 Es prácticamente algo del pasado ya. 15 00:01:07,042 --> 00:01:10,001 Si no conocen su obra, les... 16 00:01:10,959 --> 00:01:13,876 Les recomiendo que salgan a comprar un álbum Ilamado 17 00:01:14,042 --> 00:01:15,542 B. B King Live at the Regal. 18 00:01:15,709 --> 00:01:18,792 Es allí donde todo comenzó para mí cuando era joven. 19 00:01:32,084 --> 00:01:35,792 ERIC CLAPTON UNA VIDA EN 12 COMPASES 20 00:01:38,084 --> 00:01:43,001 SURREY, INGLATERRA 21 00:01:44,001 --> 00:01:45,584 Tuve una niñez maravillosa. 22 00:01:49,042 --> 00:01:51,917 Mis padres me criaron con mucho amor. 23 00:01:52,459 --> 00:01:54,209 Especialmente mi madre 24 00:01:54,376 --> 00:01:56,542 porque me amaba incondicionalmente. 25 00:02:00,167 --> 00:02:01,917 Era un niño de pelo rubio. 26 00:02:02,959 --> 00:02:04,292 VOZ DE ROSE CLAPP 27 00:02:04,459 --> 00:02:07,417 Cuando era muy chico tenía un caballo imaginario. 28 00:02:08,417 --> 00:02:09,959 Le llamaba Bushbranch. 29 00:02:10,126 --> 00:02:12,834 Decía «Me iré a ver a Bushbranch». 30 00:02:13,209 --> 00:02:14,792 Será mejor que lo ate fuera. 31 00:02:17,834 --> 00:02:20,667 Jugaba al cricket en la pradera y hacía esas cosas. 32 00:02:20,834 --> 00:02:22,334 Era un chico adorable. 33 00:02:27,751 --> 00:02:30,584 La gente dice que era bastante malcriado y egoísta. 34 00:02:31,876 --> 00:02:33,626 Seguramente debí tener cualidades, 35 00:02:33,792 --> 00:02:35,084 pero no es lo que me cuentan. 36 00:02:37,251 --> 00:02:39,709 Me encantaba pintar y dibujar. 37 00:02:39,876 --> 00:02:42,209 Todo lo que fuese introvertido. 38 00:02:52,167 --> 00:02:53,917 Dibujaba cosas como comics 39 00:02:54,084 --> 00:02:57,001 como Batman y aviones y aeroplanos. 40 00:02:58,626 --> 00:03:01,376 Pero en esa época era un poco solitario. 41 00:03:03,917 --> 00:03:05,584 Sabía que era diferente. 42 00:03:06,167 --> 00:03:08,292 Ysabía que los otros chicos de la escuela 43 00:03:08,459 --> 00:03:11,126 me veían como diferente o quizás inferior. 44 00:03:11,292 --> 00:03:13,876 Tenía un terrible complejo de inferioridad. 45 00:03:14,959 --> 00:03:16,251 Yno sabía por qué. 46 00:03:26,626 --> 00:03:31,251 Luego descubrí que mi hermana era mi verdadera madre. 47 00:03:32,542 --> 00:03:34,876 Me abandonó cuando yo era muy, muy chico 48 00:03:35,292 --> 00:03:37,334 y me criaron mis abuelos. 49 00:03:42,042 --> 00:03:45,959 Me quedé viuda con dos hijos a los veintisiete años. 50 00:03:46,126 --> 00:03:47,334 VOZ DE ROSE CLAPP 51 00:03:47,501 --> 00:03:50,709 Mi hija tuvo un bebé, y se fue a Canadá. 52 00:03:51,167 --> 00:03:53,876 Entonces me dediqué a criar al bebé. 53 00:03:55,501 --> 00:03:58,376 No tenía hijos con mi segundo marido. 54 00:03:58,542 --> 00:03:59,876 Él adoraba a Eric. 55 00:04:04,001 --> 00:04:05,917 PATRICIA CLAPTON HIJA DE ROSE, 16 AÑOS 56 00:04:06,084 --> 00:04:09,209 Pat era muy inquieta, era una joven muy complicada. 57 00:04:09,376 --> 00:04:10,667 VOZ DE SYLVIA CLAPTON TÍA DE ERIC 58 00:04:10,834 --> 00:04:12,292 Ella no era fácil. 59 00:04:13,001 --> 00:04:15,042 Rose decía que era una pesadilla. 60 00:04:16,376 --> 00:04:18,376 Conoció a un canadiense. 61 00:04:19,084 --> 00:04:21,709 Estaba aquí, en Inglaterra, en la aldea. 62 00:04:22,251 --> 00:04:23,709 Fue un romance de una noche. 63 00:04:26,251 --> 00:04:27,917 En esa época estar embarazada 64 00:04:28,084 --> 00:04:31,376 siendo joven y soltera era espantoso. 65 00:04:33,542 --> 00:04:36,167 Rick nació y ella se fue a Canadá. 66 00:04:41,751 --> 00:04:44,751 Si Rose y Jack no lo hubiesen criado 67 00:04:44,917 --> 00:04:46,876 no sé qué hubiese sucedido con él. 68 00:04:47,042 --> 00:04:48,042 No lo sé. 69 00:04:59,834 --> 00:05:01,084 Me sentí herido. 70 00:05:01,459 --> 00:05:03,001 Muy, muy angustiado. 71 00:05:04,084 --> 00:05:05,876 En ese momento desconfiaba de todos 72 00:05:06,042 --> 00:05:07,501 incluyendo de mis abuelos. 73 00:05:08,542 --> 00:05:09,959 Estaba muy confundido. 74 00:05:10,126 --> 00:05:13,292 Me parecía que mi vida había sido una mentira. 75 00:05:19,584 --> 00:05:20,917 IHola, niños! 76 00:05:21,084 --> 00:05:23,417 Soy el Tío Mac. Buenos días a todos. 77 00:05:23,584 --> 00:05:25,251 Estamos en Londres y es sábado. 78 00:05:25,417 --> 00:05:28,334 Tío Mac era un programa de radio los sábados de mañana. 79 00:05:29,626 --> 00:05:32,709 Pasaba música de variedades para niños: 80 00:05:34,209 --> 00:05:36,001 How Much Is That Doggie In The Window? 81 00:05:36,167 --> 00:05:38,251 Pasaba todo tipo de música de ese estilo. 82 00:05:38,417 --> 00:05:40,334 Yluego, cada tanto, 83 00:05:40,501 --> 00:05:42,292 pasaba música diferente. 84 00:05:51,959 --> 00:05:54,042 Eso no se escuchaba en ninguna otra parte. 85 00:05:54,209 --> 00:05:56,084 Excepto en ese programa infantil. 86 00:05:56,917 --> 00:05:58,459 Yyo pensé, 87 00:05:58,626 --> 00:06:00,126 esto es justo para mí. 88 00:06:13,042 --> 00:06:15,251 Ni siquiera sabía que se trataba de música negra. 89 00:06:15,792 --> 00:06:18,584 No sabía que había diferencias entre lo blanco y lo negro. 90 00:06:20,001 --> 00:06:21,834 Pero algo de ello me atrapó. 91 00:06:22,042 --> 00:06:23,459 Algo me conmovió. 92 00:06:24,542 --> 00:06:26,459 Sin que yo me diese cuenta. 93 00:06:26,626 --> 00:06:28,167 Me quitó todo el dolor. 94 00:06:31,334 --> 00:06:33,959 Obviamente, cuando estuve en edad de comprar discos 95 00:06:34,417 --> 00:06:35,584 fuiy los compré. 96 00:06:49,959 --> 00:06:52,459 Insistía con que quería una guitarra, entonces... 97 00:06:52,917 --> 00:06:54,876 Le compramos una guitarra acústica. 98 00:06:55,251 --> 00:06:57,209 Desde entonces se dedicó por completo. 99 00:06:57,376 --> 00:06:58,542 NUESTRO PRECIO 100 00:07:01,084 --> 00:07:04,417 Podía poner el tocadiscos al volumen que quería 101 00:07:04,792 --> 00:07:06,084 y tocar al unísono 102 00:07:06,709 --> 00:07:08,001 hasta más no poder. 103 00:07:09,001 --> 00:07:09,959 Sin detenerme. 104 00:07:12,251 --> 00:07:13,876 Yo sufría terriblemente por eso. 105 00:07:14,042 --> 00:07:16,876 A las tres de la mañana tocaba 106 00:07:17,042 --> 00:07:19,917 Big Bill Broonzy y todo ese tipo de discos. 107 00:07:20,084 --> 00:07:22,292 Y trataba de copiarlos. 108 00:07:22,459 --> 00:07:24,876 Tenía que ir a la escuela al día siguiente, ¿verdad? 109 00:07:25,834 --> 00:07:28,417 Le decía, «¿Vas a acostarte?» 110 00:07:28,584 --> 00:07:31,167 A las tres de la mañana, era algo terrible. 111 00:07:35,792 --> 00:07:37,126 Siempre era un hombre 112 00:07:38,292 --> 00:07:40,167 con su guitarra en contra del mundo. 113 00:07:41,334 --> 00:07:43,376 Estaba totalmente solo 114 00:07:43,959 --> 00:07:47,376 y no tenía otra salida que no fuese cantar y tocar 115 00:07:47,876 --> 00:07:49,209 para aliviar su dolor. 116 00:07:49,959 --> 00:07:51,501 Eso se hacía eco en lo que sentía. 117 00:07:54,542 --> 00:07:56,501 Entonces, cada vez más y más y más 118 00:07:56,667 --> 00:07:58,042 yo quería ser así. 119 00:08:06,751 --> 00:08:08,126 ESCUELA DE ARTE KINGSTON 120 00:08:08,709 --> 00:08:10,959 FIRMA DEL ALUMNO ERIC CLAPTON 121 00:08:11,126 --> 00:08:14,501 Me anoté en la Escuela de Arte Kingston a los 15 años. 122 00:08:15,167 --> 00:08:17,876 Yme encantó la experiencia 123 00:08:18,042 --> 00:08:20,167 de involucrarme en el mundo de las artes. 124 00:08:24,792 --> 00:08:27,084 Quería aprender sobre literatura francesa. 125 00:08:27,251 --> 00:08:30,167 Quería ver cine francés, cine japonés. 126 00:08:31,709 --> 00:08:32,751 Leía Baudelaire. 127 00:08:32,917 --> 00:08:36,126 Leía Kerouac, Ginsberg y Steinbeck. 128 00:08:37,584 --> 00:08:40,584 Pero estaba totalmente obsesionado con el blues. 129 00:08:41,417 --> 00:08:42,626 Totalmente adicto. 130 00:08:44,417 --> 00:08:46,209 Tenía una colección de discos. 131 00:08:46,376 --> 00:08:48,042 Me escapaba de la escuela 132 00:08:48,209 --> 00:08:51,626 para buscar discos importados en las disquerías de jazz. 133 00:08:51,792 --> 00:08:53,459 Muddy Waters, B. B. King, 134 00:08:53,626 --> 00:08:55,209 Chuck Berry y Bo Diddley. 135 00:09:24,001 --> 00:09:26,876 Me parecía que no había nadie con quien pudiera hablar 136 00:09:27,042 --> 00:09:28,501 a quien le interesase esto. 137 00:09:28,876 --> 00:09:31,251 Había que viajar mucho para encontrar a un par. 138 00:09:31,876 --> 00:09:35,251 Nos encontrábamos en el Marquee Club en Oxford Street. 139 00:09:35,751 --> 00:09:37,751 La noche de los blues era los jueves. 140 00:09:37,917 --> 00:09:40,417 Yallínos encontrábamos con gente idónea a bailar. 141 00:09:41,584 --> 00:09:44,209 Conocía Mick, a Keith y a Brian allí. 142 00:09:44,667 --> 00:09:46,959 Eran parte del grupo que frecuentaba ese sitio. 143 00:10:01,334 --> 00:10:05,292 El blues me hizo conocer a los amigos apropiados para mí. 144 00:10:10,001 --> 00:10:12,459 FESTIVAL DE JAZZ DE NEWPORT 145 00:10:19,042 --> 00:10:21,834 ABRIL 1963 OXFORD INGLATERRA 146 00:10:22,001 --> 00:10:24,334 En esa época había muy poco interés en el blues. 147 00:10:24,501 --> 00:10:25,834 VOZ DE BEN PALMER ESCULTOR Y PIANISTA 148 00:10:26,001 --> 00:10:28,584 En este país esa música no era popular. 149 00:10:30,709 --> 00:10:33,376 Yo era una persona purista y esnob. 150 00:10:33,792 --> 00:10:37,501 Yme interesaba mucho el estilo de tocar el piano 151 00:10:37,667 --> 00:10:41,084 que tenía el pianista de Muddy Waters, Otis Spann. 152 00:10:41,626 --> 00:10:44,751 Me parecía que esta música debía tener una banda. 153 00:10:44,917 --> 00:10:47,167 Entonces puse un anuncio en Melody Maker. 154 00:10:47,334 --> 00:10:49,251 Un bajista se puso en contacto conmigo. 155 00:10:49,417 --> 00:10:51,751 Me dijo», Sipudiésemos encontrar un guitarrista. 156 00:10:51,917 --> 00:10:54,584 Podríamos empezar a tocar música juntos». 157 00:11:03,667 --> 00:11:05,376 Alquilamos una sala con un piano 158 00:11:05,542 --> 00:11:08,917 y apareció un muchachito con una guitarra. 159 00:11:09,084 --> 00:11:10,626 Tenía unos 17años. 160 00:11:20,667 --> 00:11:23,459 Vimos en seguida que tenía un talento descomunal 161 00:11:23,626 --> 00:11:26,251 y se había esforzado mucho en desarrollarlo. 162 00:11:27,667 --> 00:11:29,376 No podíamos creer lo bueno que era. 163 00:11:34,584 --> 00:11:37,042 Era una banda pequeña sin equipos. 164 00:11:37,209 --> 00:11:38,751 Tocábamos con un amplificador. 165 00:11:38,917 --> 00:11:40,709 Voces, guitarras y todo lo demás. 166 00:11:41,251 --> 00:11:43,501 Ensayábamos mucho más de lo que tocábamos. 167 00:11:43,667 --> 00:11:44,751 Pero era divertido. 168 00:11:52,126 --> 00:11:54,292 Ben era el tipo de persona que 169 00:11:54,459 --> 00:11:57,376 desde que lo conocí supe que era alguien serio. 170 00:11:57,959 --> 00:11:59,542 Y era un excelente pianista. 171 00:12:00,959 --> 00:12:03,084 Fue una inspiración muy importante para mí. 172 00:12:03,542 --> 00:12:05,209 Y una especie de figura paterna. 173 00:12:07,459 --> 00:12:10,792 Eric tenía un interés obsesivo por la música. 174 00:12:10,959 --> 00:12:13,792 Creía que era el núcleo de su ser, en realidad. 175 00:12:14,751 --> 00:12:17,334 Era muy amistoso pero a la vez muy privado. 176 00:12:17,834 --> 00:12:20,917 Tendía a formar relaciones muy estrechas 177 00:12:21,084 --> 00:12:23,917 de repente y ninguna duraba 178 00:12:24,084 --> 00:12:25,209 por mucho tiempo. 179 00:12:26,834 --> 00:12:28,751 Eric decidió que iba 180 00:12:28,917 --> 00:12:30,501 a ser un músico profesional 181 00:12:30,667 --> 00:12:32,584 y debía dar un paso en su carrera. 182 00:12:33,751 --> 00:12:36,292 Diez, nueve, ocho... 183 00:12:36,709 --> 00:12:39,251 Vamos, toma uno. Cuando estés listo. 184 00:12:39,417 --> 00:12:41,626 Cuatro, tres, dos... 185 00:12:41,792 --> 00:12:45,334 8 MESES MÁS TARDE 186 00:13:13,084 --> 00:13:15,042 Trabájabamos con bastante regularidad 187 00:13:15,209 --> 00:13:17,584 y perdimos a nuestro guitarrista. 188 00:13:17,751 --> 00:13:18,959 VOZ DE CHRIS DREJA GUITARRISTA, YARDBIRDS 189 00:13:19,126 --> 00:13:21,876 Eric iba a la misma universidad que nosotros. 190 00:13:22,959 --> 00:13:25,584 Éramos una de las pocas bandas de blues británicas. 191 00:13:26,209 --> 00:13:28,876 De modo que se sumó a nuestra banda de inmediato. 192 00:13:35,417 --> 00:13:36,709 É XITO iYARDBIRDS DE MODA! 193 00:13:36,876 --> 00:13:38,917 Tocábamos una vez por semana, los domingos 194 00:13:39,084 --> 00:13:41,251 en un sitio Ilamado Crawdaddy Club en Richmond. 195 00:13:41,626 --> 00:13:43,792 Era como una fiesta. Todos nos juntábamos 196 00:13:43,959 --> 00:13:45,209 y enloquecíamos. 197 00:13:46,209 --> 00:13:48,501 Me seguía un grupo de admiradores 198 00:13:48,667 --> 00:13:51,917 y sabía que tenía ciertas formas de entusiasmarlos. 199 00:14:00,834 --> 00:14:02,876 Tenía un grupo de admiradores que se ubicaban 200 00:14:03,042 --> 00:14:04,709 frente a él, frente al escenario. 201 00:14:04,876 --> 00:14:06,167 La camarilla de Clapton. 202 00:14:07,251 --> 00:14:08,626 Normalmente todos 203 00:14:08,792 --> 00:14:11,251 se interesan en el cantante pero aquí era diferente. 204 00:14:11,834 --> 00:14:14,126 Eso se multiplicó y se convirtió en un club de fans. 205 00:14:55,667 --> 00:14:59,459 DICIEMBRE 1964 SHOW NAVIDEÑO DE LOS BEATLES 206 00:15:00,084 --> 00:15:01,834 Es fantástico, es muy divertido. 207 00:15:02,001 --> 00:15:04,251 Ha venido mucha gente y eso es estupendo. 208 00:15:04,417 --> 00:15:07,834 Lo estamos pasando bien con Freddy and the Dreamers, 209 00:15:08,001 --> 00:15:10,167 Yardbirds y todos los demás. Es genial. 210 00:15:11,084 --> 00:15:13,001 Nos consideraban un buen acto en vivo. 211 00:15:13,459 --> 00:15:15,584 Nos invitaron al show navideño de Los Beatles 212 00:15:16,126 --> 00:15:17,959 y nos parecieron imbéciles. 213 00:15:18,792 --> 00:15:20,459 Pero yo me llevé muy bien con George 214 00:15:20,626 --> 00:15:22,209 porque era guitarrista. 215 00:15:24,417 --> 00:15:26,292 Ambos tocábamos en bandas. 216 00:15:26,792 --> 00:15:30,292 Hicimos la temporada navideña en el Hammersmith Odeon 217 00:15:30,667 --> 00:15:32,709 juntos y Eric tocaba con Los Yardbirds. 218 00:15:33,417 --> 00:15:34,667 Nos conocimos allí. 219 00:15:46,126 --> 00:15:47,584 Al público de Los Yardbirds 220 00:15:47,751 --> 00:15:49,084 le interesaba la música. 221 00:15:50,417 --> 00:15:51,709 Aparecían Los Beatles 222 00:15:52,167 --> 00:15:54,792 y comenzaban los gritos hasta que no se podía 223 00:15:54,959 --> 00:15:56,667 escuchar nada que no fuesen gritos. 224 00:15:58,792 --> 00:16:00,917 Mirábamos desde bambalinas, 225 00:16:01,417 --> 00:16:05,542 se veía que a esos muchachos les parecía todo inútil. 226 00:16:05,709 --> 00:16:06,584 Ya se veía. 227 00:16:10,542 --> 00:16:13,542 George era claramente un innovador. 228 00:16:14,334 --> 00:16:15,751 Pero lo triste era 229 00:16:16,376 --> 00:16:17,584 que nadie lo escuchaba. 230 00:16:18,876 --> 00:16:21,251 Yo pensaba que Los Yardbirds tenían una idea atinada 231 00:16:21,417 --> 00:16:23,084 de qué se trataba todo eso. 232 00:16:23,959 --> 00:16:25,459 Yno se trataba de ser famoso 233 00:16:25,626 --> 00:16:27,417 de estar en TV ni de tener un éxito. 234 00:16:35,292 --> 00:16:38,292 3 SEMANAS MÁS TARDE SESIÓN DE GRABACIÓN DE YARDBIRDS 235 00:16:50,209 --> 00:16:52,084 Jim, Keith y yo 236 00:16:52,251 --> 00:16:54,792 empezamos a tener ideas sobre áreas de música 237 00:16:54,959 --> 00:16:56,417 que queríamos explorar. 238 00:16:57,126 --> 00:16:59,126 Y cuando el editor musical vino 239 00:16:59,292 --> 00:17:01,167 con la canción For Your Love, 240 00:17:01,792 --> 00:17:03,626 nos pareció totalmente apropiada. 241 00:17:09,126 --> 00:17:10,251 Era pop. 242 00:17:10,834 --> 00:17:13,126 Todo el material que hacíamos eran blues 243 00:17:13,292 --> 00:17:16,417 un género que ni siquiera se había filtrado 244 00:17:16,584 --> 00:17:18,084 masivamente aquí. 245 00:17:18,542 --> 00:17:20,376 Éramos los primeros en algo. 246 00:17:21,876 --> 00:17:25,417 Vi que se estaban dejando el pelo como Los Beatles. 247 00:17:26,001 --> 00:17:28,084 Nos habíamos vendido. Me había vendido. 248 00:17:28,542 --> 00:17:29,792 Debo irme de aquí. 249 00:17:33,126 --> 00:17:36,084 Eric grabó en el estudio para For Your Love. 250 00:17:36,251 --> 00:17:37,876 Luego se fue de inmediato. 251 00:17:38,459 --> 00:17:40,834 De pronto teníamos un disco de mucho éxito 252 00:17:41,042 --> 00:17:43,417 sin guitarrista. 253 00:17:48,376 --> 00:17:51,834 Me sentía muy desilusionado con el mundo de la música 254 00:17:52,709 --> 00:17:55,209 porque me parecía que, mirase donde mirase 255 00:17:55,376 --> 00:17:56,876 a todos les interesaba el dinero. 256 00:17:58,084 --> 00:18:00,292 Probablemente yo fuese alguien desagradable 257 00:18:00,459 --> 00:18:02,792 para tener cerca si querías lanzarte 258 00:18:02,959 --> 00:18:04,667 al mundo de la música con éxito. 259 00:18:09,751 --> 00:18:14,917 OXFORD, INGLATERRA 260 00:18:15,084 --> 00:18:17,542 Eric vino a mi casa en Oxford. 261 00:18:18,334 --> 00:18:21,126 Yo vivía solo, fue un encuentro de los dos. 262 00:18:21,292 --> 00:18:22,667 Y conversamos. 263 00:18:24,417 --> 00:18:26,251 Quería consejos con respecto a qué hacer 264 00:18:26,417 --> 00:18:30,292 porque me encantaba tocar la guitarra y el blues 265 00:18:30,876 --> 00:18:33,126 pero pensaba en dejarlo todo. 266 00:18:34,751 --> 00:18:36,751 Me quedé con él unas dos semanas 267 00:18:36,917 --> 00:18:38,376 y lo miraba tallar la madera. 268 00:18:41,084 --> 00:18:43,251 Ambos tenemos familias bastante complicadas. 269 00:18:44,334 --> 00:18:47,167 Ynos sentábamos a hablar de ello. 270 00:18:50,542 --> 00:18:53,667 Pensé que el interés que tenía por la música era tan obsesivo 271 00:18:53,834 --> 00:18:56,959 que no podía elegir qué hacer con su tiempo. 272 00:18:57,126 --> 00:18:59,209 Tenía que ir al mejor lugar posible. 273 00:19:00,417 --> 00:19:02,667 Estoy seguro de que ha sido así toda su vida. 274 00:19:06,042 --> 00:19:08,667 Mientras estuve allí alguien me buscó. 275 00:19:08,834 --> 00:19:10,126 Era John Mayall. 276 00:19:15,042 --> 00:19:16,876 MAYO DE 1965 277 00:19:19,376 --> 00:19:21,376 Gracias, Bu. Yantes de despedirnos 278 00:19:21,542 --> 00:19:24,501 creo que es hora de aprender Crocodile Walk 279 00:19:24,667 --> 00:19:26,667 con Johnny Mayall y Los Bluesbreakers. 280 00:19:29,501 --> 00:19:33,417 HOTEL SAVOY, LONDRES 281 00:19:35,251 --> 00:19:37,084 Vamos a hacer un show con él. 282 00:19:51,792 --> 00:19:53,209 IMiren cómo bailan! 283 00:20:03,959 --> 00:20:05,834 Creo que es el nuevo guitarrista. 284 00:20:06,001 --> 00:20:07,001 Es algo muy nuevo. 285 00:20:17,501 --> 00:20:18,334 IDios! 286 00:20:29,959 --> 00:20:32,376 EXINTEGRANTE DE YARDBIRDS SE UNE A JOHN MAYALL 287 00:20:32,542 --> 00:20:35,292 Si se trataba de blues no había nadie como él. 288 00:20:35,876 --> 00:20:37,126 Eric era muy especial. 289 00:20:37,292 --> 00:20:38,501 VOZ DE JOHN MAYALL LOS BLUESBREAKERS 290 00:20:38,667 --> 00:20:40,667 Conocía la historia. Conocía el trasfondo. 291 00:20:40,834 --> 00:20:42,917 Tenía la capacidad emocional para ello 292 00:20:43,667 --> 00:20:45,626 y la técnica necesaria para expresarlo. 293 00:20:46,584 --> 00:20:49,792 Le dieron la libertad de soltarse. 294 00:20:59,126 --> 00:21:02,209 ¿Eric, en qué medida crees que su influencia 295 00:21:02,376 --> 00:21:04,876 ayudó a las bandas de blues? 296 00:21:05,042 --> 00:21:06,417 Si te vas a remontar a las raíces 297 00:21:06,584 --> 00:21:08,167 solo están él y Alexis Korner. 298 00:21:08,334 --> 00:21:11,334 Son quienes empezaron a tocar blues físicamente. 299 00:21:11,501 --> 00:21:13,876 Mucha gente coleccionaba viejos discos de blues 300 00:21:14,042 --> 00:21:15,334 pero no tocaban. 301 00:21:16,251 --> 00:21:18,542 Pero él trabajaba en los clubes tocando. 302 00:21:18,709 --> 00:21:21,001 En realidad es responsable por todo eso. 303 00:21:24,251 --> 00:21:25,709 En cuanto me sumé a esa banda 304 00:21:25,876 --> 00:21:28,709 empecé con un horario de trabajo que nunca había tenido antes. 305 00:21:28,876 --> 00:21:30,959 Trabajábamos siete noches a la semana. 306 00:21:31,126 --> 00:21:32,542 Tocábamos todas las noches. 307 00:21:34,751 --> 00:21:36,417 En Twisted Wheel en Manchester. 308 00:21:36,584 --> 00:21:38,084 The Mojo en Sheffield. 309 00:21:38,251 --> 00:21:39,876 The Boathouse en Nottingham. 310 00:21:40,042 --> 00:21:41,834 The Club A 'Gogo en Newcastle. 311 00:21:45,167 --> 00:21:47,792 No tenía ni idea de cómo hablarle a las chicas. 312 00:21:48,251 --> 00:21:49,542 Era muy tímido. 313 00:21:50,459 --> 00:21:53,459 Y de pronto salía, conquistaba chicas. 314 00:21:54,209 --> 00:21:55,626 Tenía una chica en cada show. 315 00:21:57,667 --> 00:22:00,834 Eric vivía en Ripley y no tenía medio de transporte. 316 00:22:01,001 --> 00:22:04,376 De modo que lo más conveniente era quedarse en nuestra casa. 317 00:22:05,084 --> 00:22:07,876 Teníamos habitación de huéspedes. Se trasladó allí. 318 00:22:10,376 --> 00:22:11,542 Yo tenía familia, 319 00:22:11,709 --> 00:22:13,417 de modo que vivía en la casa familiar. 320 00:22:13,584 --> 00:22:15,251 Era una vida suburbana. 321 00:22:15,417 --> 00:22:18,667 Una vida normal con mamá, papá y los tres chicos. 322 00:22:19,417 --> 00:22:21,001 Ya la noche tocábamos en los clubes. 323 00:22:22,459 --> 00:22:23,501 Era genial. 324 00:22:23,667 --> 00:22:25,209 Tenía una colección de discos 325 00:22:25,376 --> 00:22:28,542 que yo escuchaba todo el día. Durante un año 326 00:22:29,251 --> 00:22:31,709 ponía un disco y tocaba al unísono 327 00:22:31,876 --> 00:22:33,209 y me obsesionaba. 328 00:22:38,334 --> 00:22:41,584 Gran parte de mis influencias en esa época 329 00:22:41,751 --> 00:22:45,042 no eran solo guitarristas, había otros cantantes 330 00:22:46,917 --> 00:22:48,501 y música de la India. 331 00:22:49,126 --> 00:22:51,376 Escuchaba mucho a Bismillah Khan. 332 00:22:52,376 --> 00:22:55,626 Quería que miguitarra sonase como su instrumento de caña. 333 00:23:26,251 --> 00:23:29,584 Una de las mayores influencias de lo que quería lograr 334 00:23:30,167 --> 00:23:32,167 con una guitarra era Little Walter. 335 00:23:32,834 --> 00:23:34,626 El sonido que lograba con la armónica, 336 00:23:35,209 --> 00:23:36,584 junto con un amplificador. 337 00:23:37,417 --> 00:23:38,792 Un sonido grueso y fuerte. 338 00:23:39,542 --> 00:23:40,584 Muy melódico. 339 00:23:43,501 --> 00:23:46,001 Yo me metía en las disquerías 340 00:23:46,167 --> 00:23:47,501 del West End de Londres. 341 00:23:47,959 --> 00:23:49,417 Y enchufaba miguitarra. 342 00:23:49,584 --> 00:23:51,251 La probaba con un amplificador. 343 00:23:52,376 --> 00:23:55,334 Y encontré un amplificador en el West End de Londres 344 00:23:55,959 --> 00:23:57,292 que era ideal. 345 00:23:57,459 --> 00:23:59,459 Tenía un sonido absolutamente perfecto. 346 00:24:48,251 --> 00:24:50,001 Llegó con esa combinación 347 00:24:50,167 --> 00:24:54,417 y de inmediato la gente empezó a idolatrar lo que hacía. 348 00:24:54,584 --> 00:24:55,709 VOZ DE JOHN MAYALL LOS BLUESBREAKERS 349 00:24:57,417 --> 00:24:59,542 En cierta medida eso es lo que más le molestó. 350 00:24:59,709 --> 00:25:00,792 CLAPTON ES DIOS 351 00:25:00,959 --> 00:25:03,167 No quería que lo observen ni que lo inspeccionen. 352 00:25:04,084 --> 00:25:06,709 Quería tocar de la forma que quería tocar 353 00:25:06,876 --> 00:25:07,917 y que lo dejen en paz. 354 00:25:17,917 --> 00:25:20,459 Desde el momento en que abandonaste Los Yardbirds 355 00:25:20,626 --> 00:25:23,376 y te fuiste con John Mayall y compañía 356 00:25:24,667 --> 00:25:27,126 tu mentalidad cambió muchísimo 357 00:25:27,626 --> 00:25:29,042 en lo que refiere a tu música. 358 00:25:29,209 --> 00:25:31,167 ¿Qué cosas pasaban por tu cabeza? 359 00:25:31,334 --> 00:25:33,917 Bueno, seguramente no cambié tanto como crees 360 00:25:34,084 --> 00:25:37,959 porque no se trata de un cambio individual. 361 00:25:38,126 --> 00:25:40,001 Es que llegué a un contexto distinto. 362 00:25:40,167 --> 00:25:43,501 De modo que las cosas que hacía se reflejaban de distinto modo. 363 00:25:43,667 --> 00:25:47,334 El contexto de Los Yardbirds comparado con John Mayall 364 00:25:47,501 --> 00:25:49,709 es totalmente distinto. Uno es pop y el otro es... 365 00:25:49,876 --> 00:25:52,959 En ese momento eran blues más sencillos que ahora. 366 00:25:53,126 --> 00:25:54,501 Lo que se tocaba entonces. 367 00:25:54,917 --> 00:25:57,834 En realidad yo tocaba las mismas cosas 368 00:25:58,001 --> 00:25:59,501 pero sonaban diferentes. 369 00:26:00,251 --> 00:26:01,126 SILENCIO GRABANDO 370 00:26:01,292 --> 00:26:03,459 Una más. Toma tres. 371 00:26:04,251 --> 00:26:08,667 MAYO 1966 ESTUDIO DECCA, LONDRES 372 00:26:12,292 --> 00:26:14,334 Llevábamos suficiente tiempo de gira 373 00:26:14,501 --> 00:26:16,126 como para llegar y tocar lo nuestro. 374 00:26:17,167 --> 00:26:19,459 Pero en esa época había técnicos 375 00:26:19,626 --> 00:26:21,001 que grababan 376 00:26:21,584 --> 00:26:23,667 se acercaban con un micrófono 377 00:26:23,834 --> 00:26:26,626 y lo ponían a cinco centímetros del amplificador. 378 00:26:29,417 --> 00:26:31,417 Yo creía que si queríamos lograr 379 00:26:31,584 --> 00:26:33,959 la atmósfera que teníamos en los clubes, 380 00:26:34,126 --> 00:26:36,792 debía sonar como si estuvieses en el público. 381 00:26:36,959 --> 00:26:39,376 A tres metros. No a tres centímetros. 382 00:26:42,667 --> 00:26:44,792 Y cuando el tipo lo hizo 383 00:26:45,292 --> 00:26:47,417 el día que fuimos a grabar, 384 00:26:47,751 --> 00:26:49,792 le dije», Disculpa, no quiero que esté ahí». 385 00:26:50,417 --> 00:26:51,626 "Colócalo allí». 386 00:26:52,167 --> 00:26:54,751 Me dijo «Nos estás complicando la tarea». 387 00:26:54,917 --> 00:26:58,542 Yyo dije», No me importa, lo quiero así». 388 00:27:06,501 --> 00:27:09,042 Como Eric tocaba al volumen que tocaba 389 00:27:09,209 --> 00:27:10,792 no había forma de hacerlo. 390 00:27:10,959 --> 00:27:11,917 No sabían qué hacer. 391 00:27:12,084 --> 00:27:14,084 Debimos encontrar el modo de manejarlo. 392 00:27:15,251 --> 00:27:18,126 Esa fue la mejor parte del proyecto. 393 00:27:18,292 --> 00:27:21,209 Cuando descubrimos cómo hacerlo, logramos el sonido ideal. 394 00:28:18,501 --> 00:28:19,959 Eso cambió todo. 395 00:28:21,376 --> 00:28:23,917 Antes de Eric, la guitarra en Inglaterra había sido 396 00:28:24,084 --> 00:28:25,751 Hank Marvin and The Shadows. 397 00:28:26,209 --> 00:28:29,042 Muy, muy simple, sin demasiada técnica. 398 00:28:31,042 --> 00:28:33,876 De pronto escuchamos algo completamente diferente. 399 00:28:34,042 --> 00:28:36,959 El disco sonaba totalmente distinto a lo que 400 00:28:37,126 --> 00:28:39,667 habíamos escuchado, era totalmente revolucionario. 401 00:28:45,917 --> 00:28:48,501 Eric, ahora que el blues ha empezado a surgir 402 00:28:48,667 --> 00:28:51,376 como una fuerza poderosa en la escena del pop 403 00:28:51,542 --> 00:28:53,501 y todos se suman a pesar de que 404 00:28:53,667 --> 00:28:56,001 no necesariamente entienden la música, 405 00:28:56,209 --> 00:28:57,792 ¿te parece que eso es malo? 406 00:28:57,959 --> 00:29:02,417 No, porque después de un largo tiempo 407 00:29:02,584 --> 00:29:05,084 estarán tan bien educados musicalmente 408 00:29:05,792 --> 00:29:08,751 que podrán realmente entender el blues 409 00:29:08,917 --> 00:29:12,042 en lugar de aceptar imitaciones diluidas. 410 00:29:12,209 --> 00:29:13,917 No será necesario que las acepten 411 00:29:14,084 --> 00:29:16,126 porque podrán pensar libremente 412 00:29:16,292 --> 00:29:19,084 como para mirar a un hombre de color y que les guste 413 00:29:19,251 --> 00:29:21,626 sin ningún problema. ¿No? 414 00:29:21,792 --> 00:29:24,751 Entonces los blancos tendrán que encontrar 415 00:29:24,917 --> 00:29:26,084 algo propio que tocar 416 00:29:26,251 --> 00:29:27,876 que sea lo suficientemente bueno 417 00:29:28,042 --> 00:29:30,667 porque sino no los aceptarán, los rechazarán. 418 00:29:31,167 --> 00:29:32,792 No habrá bandas blancas de blues, 419 00:29:32,959 --> 00:29:33,876 no podría ocurrir. 420 00:29:35,459 --> 00:29:38,626 ¿Qué atrae a los jóvenes blancos a esa música? 421 00:29:38,834 --> 00:29:41,459 Has dicho que bandas como Los Rolling Stones 422 00:29:41,626 --> 00:29:43,084 los han acercado a la música. 423 00:29:43,251 --> 00:29:46,459 Creo que a los jóvenes blancos les encanta el sonido hermoso. 424 00:29:46,626 --> 00:29:47,876 El tono profundo. 425 00:29:48,126 --> 00:29:49,751 Hasta los blancos cantan blues. 426 00:29:49,917 --> 00:29:53,417 Pueden tocar más blues de lo que yo podría tocar en sueños. 427 00:29:53,584 --> 00:29:55,376 Pero nunca podrán vocalizar como yo, 428 00:29:55,542 --> 00:29:56,459 tú lo sabes. 429 00:29:57,501 --> 00:29:59,209 Lo canto desde la iglesia 430 00:29:59,376 --> 00:30:01,084 y tengo ese tono profundo, por eso 431 00:30:01,251 --> 00:30:04,042 los chicos blancos vienen a verme a menudo. 432 00:30:04,584 --> 00:30:07,917 Tiene algo que ver con el sentimiento de... 433 00:30:08,084 --> 00:30:09,834 Eso es, ese tono es el sentimiento. 434 00:30:10,001 --> 00:30:11,626 Eso está para esos chicos. 435 00:30:11,792 --> 00:30:13,501 ¿Y no hay forma de simularlo? 436 00:30:13,667 --> 00:30:15,042 No se puede simular. 437 00:30:15,209 --> 00:30:16,584 En otras palabras, dices... 438 00:30:16,751 --> 00:30:18,584 «¿Pueden aprender a tocar la guitarra así 439 00:30:18,751 --> 00:30:20,126 pero no pueden cantar así?». 440 00:30:20,292 --> 00:30:21,167 ¿Cómo yo? 441 00:30:21,667 --> 00:30:23,001 - ¿Los chicos blancos? - Sí. 442 00:30:23,167 --> 00:30:24,209 Oh, no. 443 00:30:24,376 --> 00:30:26,167 - Lo sabes muy bien. - ¿Por qué no? 444 00:30:26,334 --> 00:30:28,334 No tienen suficiente soul. 445 00:30:28,501 --> 00:30:30,084 No sufrieron lo suficiente. 446 00:30:34,001 --> 00:30:35,709 Fui a la casa de Jones un día. 447 00:30:35,876 --> 00:30:39,292 Había estado leyendo Melody Maker y estaba furioso. 448 00:30:40,042 --> 00:30:43,792 Me dijo», Eric está ensayando con una banda en una iglesia». 449 00:30:44,667 --> 00:30:45,876 Yo respondí», ¿De veras?» 450 00:30:46,917 --> 00:30:48,584 De repente, fue así. 451 00:30:48,751 --> 00:30:50,584 Era una banda nueva que iba 452 00:30:51,292 --> 00:30:53,959 a tocar por primera vez en algún lugary ya. 453 00:30:54,167 --> 00:30:55,334 Fue muy repentino. 454 00:30:56,459 --> 00:30:57,626 Totalmente loco. 455 00:30:57,834 --> 00:30:59,334 Solo nos dijo que renunciaba. 456 00:31:07,209 --> 00:31:12,751 JULIO 1966 CREAM 457 00:31:14,417 --> 00:31:16,626 Quería formar un trío de blues. 458 00:31:17,251 --> 00:31:18,959 Fusionando jazz y rock. 459 00:31:20,084 --> 00:31:21,876 Lo que sucedió es que 460 00:31:22,042 --> 00:31:24,209 a los tres nos gustaba cómo tocaba el otro 461 00:31:24,376 --> 00:31:25,834 y nos decidimos. 462 00:31:33,251 --> 00:31:37,001 GINGER BAKER BATERÍA 463 00:31:38,417 --> 00:31:41,126 JACK BRUCE BAJO Y VOZ 464 00:32:38,584 --> 00:32:44,792 SEPTIEMBRE 1966 BAG'O NAILS CLUB 465 00:32:50,626 --> 00:32:52,334 Esto es genial, besé a Eric Clapton. 466 00:32:52,501 --> 00:32:54,001 Lo besé en los labios. 467 00:32:54,626 --> 00:32:57,209 Besé al mejor hermano soul de Inglaterra. 468 00:32:57,376 --> 00:32:59,334 GRABACIÓN DE JIMI HENDRIX Y ERIC CLAPTON 469 00:32:59,501 --> 00:33:00,709 Es que, ¿nos ves ahora? 470 00:33:00,876 --> 00:33:02,876 Ahora estamos completamente drogados. 471 00:33:03,042 --> 00:33:05,501 Y descubro, incluso cuando estoy sobrio, 472 00:33:05,667 --> 00:33:09,084 descubro que digo la verdad sobre mímismo 473 00:33:09,251 --> 00:33:11,751 más cuando estoy así, que cuanto estoy sobrio. 474 00:33:12,251 --> 00:33:14,251 Lo que estás pasando ahora, ya sabes 475 00:33:14,417 --> 00:33:16,417 puede, de hecho, sin que te des cuenta 476 00:33:16,584 --> 00:33:17,959 ser solo una etapa. 477 00:33:18,167 --> 00:33:20,542 Los principios que tienes ahora pueden no existir 478 00:33:20,709 --> 00:33:23,709 para nada dentro de dos años. 479 00:33:23,876 --> 00:33:25,542 Pueden cambiar completamente. 480 00:33:25,709 --> 00:33:27,084 Oh, genial. 481 00:33:28,501 --> 00:33:30,292 La primera vez que vi a Jimi, creo 482 00:33:30,459 --> 00:33:32,584 que fue en un concierto que hicimos en Londres 483 00:33:33,084 --> 00:33:36,292 y lo vi un par de veces en una taberna. 484 00:33:36,792 --> 00:33:40,334 Venía mucho a mi apartamento y se quedaba allí. 485 00:33:40,751 --> 00:33:42,251 Lo pasábamos muy bien. 486 00:33:42,417 --> 00:33:46,334 Era muy tímido, silencioso introvertido y gentil. 487 00:33:48,251 --> 00:33:51,626 Hablábamos de las ambiciones cotidianas, ¿entiendes? 488 00:33:51,792 --> 00:33:53,542 De cómo queríamos que fuese el mundo 489 00:33:53,709 --> 00:33:56,876 pero la conversación no seguía por esos carriles mucho tiempo. 490 00:33:57,084 --> 00:33:59,792 Porque Jimi tenía una mente surrealista. 491 00:33:59,959 --> 00:34:02,959 Una vez que empezabas a hablar de algo 492 00:34:03,126 --> 00:34:05,501 terminabas hablando de platos voladores. 493 00:34:05,667 --> 00:34:07,667 De lunas de terciopelo violeta. 494 00:34:07,834 --> 00:34:08,959 Era así. 495 00:34:09,542 --> 00:34:12,501 No se mantenía con los pies en la tierra por mucho tiempo. 496 00:34:15,751 --> 00:34:19,876 La música y la vida van unidas tan estrechamente... 497 00:34:20,042 --> 00:34:22,334 Es como un paralelo que gira. 498 00:34:22,501 --> 00:34:24,667 La música es solo imaginación 499 00:34:24,834 --> 00:34:27,001 que emana del alma de alguien, hombre... 500 00:34:27,167 --> 00:34:30,376 Que surge del corazón verdadero de alguien 501 00:34:31,084 --> 00:34:33,709 y que solo se puede expresar en notas musicales. 502 00:34:35,292 --> 00:34:36,917 Lo único que uno puede darle a alguien 503 00:34:37,084 --> 00:34:39,417 lo único que le puedo dar a mi querido Jimi, 504 00:34:39,584 --> 00:34:40,501 es tiempo. 505 00:34:50,292 --> 00:34:55,959 ABRIL 1967 SESIONES DE GRABACIÓN DE CREAM 506 00:34:58,292 --> 00:35:01,626 Eric vino a mi casa en Oxford con Ginger 507 00:35:01,792 --> 00:35:03,626 a decirme que formaba Cream. 508 00:35:03,792 --> 00:35:05,751 Me preguntó si quería trabajarpara ellos. 509 00:35:05,917 --> 00:35:07,251 VOZ DE BEN PALMER MANAGER DE CREAM 510 00:35:07,417 --> 00:35:10,334 Creo que quería que fuese alguien conocido. 511 00:35:12,209 --> 00:35:15,334 Estaba disfrutando a pleno de los frutos del éxito 512 00:35:15,501 --> 00:35:18,834 y de la aventura psicodélico-musical del momento. 513 00:35:21,959 --> 00:35:24,792 Eric y Cream vinieron a Nueva York 514 00:35:25,376 --> 00:35:28,667 y vinieron a grabar a nuestro estudio. 515 00:35:30,292 --> 00:35:34,417 Tocaron canciones que no eran 516 00:35:34,584 --> 00:35:39,042 de 12 u 8 compases sino que parecen blues. 517 00:35:40,084 --> 00:35:41,459 Es una música nueva. 518 00:35:42,042 --> 00:35:45,376 Especialmente cuando Eric tocaba la guitarra. 519 00:35:49,917 --> 00:35:51,376 Cuando llegué a mi estudio, 520 00:35:51,542 --> 00:35:53,626 vi que había varios ingleses armando 521 00:35:53,792 --> 00:35:55,584 pilas dobles de Marshalls 522 00:35:56,084 --> 00:35:59,126 bombos dobles y pies dobles para platillos. 523 00:35:59,292 --> 00:36:02,084 Me puse a mirary pensé, «¿Tengo dos de cada uno?» 524 00:36:02,251 --> 00:36:05,167 No podía creer lo que veía, eran solo tres tipos. 525 00:37:35,001 --> 00:37:37,292 ¿Qué reacción ha tenido Inglaterra ante Cream? 526 00:37:37,459 --> 00:37:40,042 Muy buena, muy buena, somos muy conocidos allí. 527 00:37:40,209 --> 00:37:44,417 El blues ahora es muy popular en Inglaterra. 528 00:37:44,584 --> 00:37:46,126 ENTREVISTA DE RICHARD GOLDSTEIN THE VILLAGE VOICE 529 00:37:46,292 --> 00:37:47,917 ¿A quién admiras ahora? 530 00:37:48,084 --> 00:37:50,126 El mejorguitarrista joven en este momento 531 00:37:50,292 --> 00:37:53,042 se llama Jimi Hendrix y es de Nueva York. 532 00:37:53,209 --> 00:37:56,084 Toca en Inglaterra con su banda The Jimi Hendrix Experience. 533 00:37:56,251 --> 00:37:57,959 Es una banda fabulosa. 534 00:37:58,126 --> 00:38:00,876 Toca blues y ocasionalmente enloquece un poco. 535 00:38:02,417 --> 00:38:06,334 Obviamente adoro a B. B. King, a Otis Rush y a Albert King. 536 00:38:06,751 --> 00:38:08,126 ¿Crees que llegará el momento 537 00:38:08,292 --> 00:38:09,709 en que los músicos de blues 538 00:38:09,876 --> 00:38:11,834 puedan ser aceptados por el público masivo? 539 00:38:12,001 --> 00:38:13,292 Llevará mucho tiempo 540 00:38:13,459 --> 00:38:16,251 porque está muy relacionado con el problema racial 541 00:38:16,417 --> 00:38:17,417 en Estados Unidos. 542 00:38:17,584 --> 00:38:19,126 Para que los blancos de EE. UU. 543 00:38:19,292 --> 00:38:23,126 Reconozcan el éxito de un músico de blues americano 544 00:38:23,292 --> 00:38:26,292 deben aceptar completamente sus derechos civiles. 545 00:38:26,459 --> 00:38:27,584 Llevará mucho tiempo. 546 00:38:29,126 --> 00:38:31,834 Estábamos grabando en Atlantic Studios. 547 00:38:32,001 --> 00:38:34,584 Compartíamos el espacio con Ray Charles, 548 00:38:34,834 --> 00:38:36,959 Aretha Franklin, Otis Redding 549 00:38:37,126 --> 00:38:41,209 y Wilson Pickett, estábamos en su sala. 550 00:38:42,001 --> 00:38:44,209 Muchas veces, nosotros salíamos 551 00:38:44,376 --> 00:38:47,834 y nos topábamos con Otis Redding o Aretha Franklin que entraban. 552 00:38:48,001 --> 00:38:49,584 Las sesiones se superponían. 553 00:38:49,751 --> 00:38:51,501 Un día Ahmet me dijo, 554 00:38:51,667 --> 00:38:53,167 «¿Te gustaría tocar?» 555 00:38:53,334 --> 00:38:56,334 Yo respondí, «¿Sime gustaría? ¿Bromeas?» 556 00:38:58,042 --> 00:38:59,584 - Okay. - Listos. 557 00:38:59,751 --> 00:39:03,209 Miré y vi que estaban Joe South, Bobby Hinton, Bobby Womack. 558 00:39:03,376 --> 00:39:05,876 Había cinco guitarristas en la sala 559 00:39:06,834 --> 00:39:09,042 y Aretha al piano, cantando. 560 00:39:10,709 --> 00:39:12,626 Yo entré con mis rulos de permanente 561 00:39:12,792 --> 00:39:15,376 pantalones rosados, botas de tacón. 562 00:39:15,542 --> 00:39:17,626 Parecía alguien llegado de Marte. 563 00:39:17,792 --> 00:39:20,501 Me miraron preguntándose, «¿Qué es esto?» 564 00:39:21,042 --> 00:39:22,792 Yme senté a tocar. 565 00:40:11,126 --> 00:40:14,584 Aretha Franklin se echó a reír cuando vio a Eric 566 00:40:14,751 --> 00:40:17,292 porque llevaba puesto un traje psicodélico. 567 00:40:17,459 --> 00:40:19,126 VOZ DE AHMET ERTEGUN PRESIDENTE, ATLANTIC RECORDS 568 00:40:19,292 --> 00:40:23,167 Pero cuando Eric empezó a tocar, Aretha dejó de reír 569 00:40:23,334 --> 00:40:25,001 porque era fantástico. 570 00:40:49,459 --> 00:40:51,959 Eso fue increíble y pensé que silanzaba ese disco, 571 00:40:52,126 --> 00:40:53,834 nunca más tendría que hacer nada. 572 00:41:02,751 --> 00:41:07,542 JUNIO 1967 KINGS ROAD, LONDRES 573 00:41:14,001 --> 00:41:16,209 Había llegado de París a trabajar de modelo. 574 00:41:16,376 --> 00:41:17,626 VOZ DE CHARLOTTE MARTIN NOVIA 575 00:41:17,792 --> 00:41:20,376 Cuando conocía Eric, no sabía quién era. 576 00:41:22,084 --> 00:41:25,501 Era un poco tímido, un poco cohibido al principio. 577 00:41:26,917 --> 00:41:29,209 Pero luego empezamos a salir. 578 00:41:29,792 --> 00:41:33,001 Nos fuimos a vivirjuntos muy rápidamente 579 00:41:36,917 --> 00:41:38,876 Charlotte era muy graciosa 580 00:41:39,501 --> 00:41:41,459 y muy libre de prejuicios. 581 00:41:42,376 --> 00:41:44,001 Teníamos una amistad. 582 00:41:44,667 --> 00:41:46,542 Estábamos a gusto juntos. 583 00:41:48,792 --> 00:41:53,667 Ella me veía como yo era en las buenas y en las malas. 584 00:41:56,209 --> 00:41:59,209 Empecé a sentirme como Alicia en el País de las Maravillas. 585 00:42:00,251 --> 00:42:02,376 Me encantaban Los Beatles. 586 00:42:02,751 --> 00:42:05,209 Y de pronto nos invitaron 587 00:42:05,376 --> 00:42:10,126 a participar de un evento especial de Los Beatles. 588 00:42:10,751 --> 00:42:14,792 Ya sabes, algo normal. 589 00:42:16,084 --> 00:42:21,209 LOS BEATLES / PRIMERA TRANSMISIÓN SATELITAL MUNDIAL 590 00:42:25,792 --> 00:42:27,626 Cuando me mudé a Kings Road. 591 00:42:27,792 --> 00:42:31,626 George pasaba de camino a Esher. 592 00:42:34,042 --> 00:42:35,584 Yo también iba a Esher a veces 593 00:42:35,751 --> 00:42:39,667 tomábamos ácido lisérgico juntos, nos hicimos amigos. 594 00:42:59,292 --> 00:43:06,042 3 SEMANAS MÁS TARDE SAN FRANCISCO, CALIFORNIA 595 00:44:04,626 --> 00:44:08,084 El público allí era mucho más avanzado. 596 00:44:08,542 --> 00:44:12,042 Cream, la banda, se dio cuenta que podían expresarse más. 597 00:44:13,167 --> 00:44:16,251 Podían tocar el mismo tema durante 40 minutos. 598 00:44:17,626 --> 00:44:19,542 Improvisaban todas las noches. 599 00:45:10,709 --> 00:45:13,626 Yal público le encantaba. 600 00:45:14,417 --> 00:45:16,917 Era exactamente lo que deseaban escuchar 601 00:45:17,334 --> 00:45:18,834 y de pronto había llegado. 602 00:46:38,001 --> 00:46:41,209 CREAM, LEYENDAS EN LOS ÁNGELES 603 00:46:47,376 --> 00:46:50,876 CREAM ENTUSIASMA AL PU' BLICO NORTEAMERICANO 604 00:47:01,834 --> 00:47:06,334 LA GIRA DE CREAM POR LOS EE.UU. SE EXTIENDE 605 00:47:10,917 --> 00:47:14,459 UN FRENESÍ DE CREAM EN NUEVA YORK 606 00:47:19,542 --> 00:47:21,459 Muchos de los jóvenes músicos de hoy en día 607 00:47:21,626 --> 00:47:24,417 están entusiasmados con tu forma de tocar la guitarra. 608 00:47:25,709 --> 00:47:28,792 Agradezco que algunos estén a gusto con lo que hago. 609 00:47:28,959 --> 00:47:30,959 Estoy agradecido 610 00:47:31,584 --> 00:47:35,959 porque me parece que nos han abierto algunas puertas 611 00:47:36,126 --> 00:47:39,876 que jamás creímos que pudieran abrirse. 612 00:47:41,751 --> 00:47:45,334 Porque, hasta que llegó el rock 'n' roll, muchas veces 613 00:47:45,501 --> 00:47:48,501 no nos aceptaban en muchos lugares. 614 00:47:48,667 --> 00:47:51,126 No me refiero al tema racial. 615 00:47:51,292 --> 00:47:53,084 Me refiero de la gente en la sala. 616 00:47:53,251 --> 00:47:55,584 No nos aceptaban en algunos lugares donde... 617 00:47:55,751 --> 00:47:57,751 La puerta ya está abierta, y puedes entrar. 618 00:48:00,584 --> 00:48:03,251 B. B. King llevaba años tocando en lugares. 619 00:48:03,417 --> 00:48:06,042 Otis Redding era un cantante negro de Rhythm and Blues 620 00:48:06,209 --> 00:48:08,334 que tocaba en el sur. 621 00:48:08,501 --> 00:48:11,334 Y lo que el rock 'n' roll, o la popularidad del rock 'n' roll 622 00:48:11,501 --> 00:48:14,417 logró es la oportunidad de usar 623 00:48:14,584 --> 00:48:16,834 buen rock 'n' roll para enganchar a la gente 624 00:48:17,001 --> 00:48:19,042 y una vez que les gustó, presentarles 625 00:48:21,042 --> 00:48:23,376 a algunos músicos, que si no fuese por ellos, 626 00:48:23,542 --> 00:48:24,876 no existiría el rock 'n' roll. 627 00:48:27,917 --> 00:48:30,084 Estaba tocando en Nueva York 628 00:48:30,251 --> 00:48:33,376 y había escuchado hablar de un joven guitarrista 629 00:48:33,542 --> 00:48:35,084 de la banda Cream y todo eso. 630 00:48:35,251 --> 00:48:36,584 VOZ DE BB KING 631 00:48:36,751 --> 00:48:38,251 Conocía este joven. 632 00:48:38,751 --> 00:48:42,459 Tenía el pelo largo y era muy callado. 633 00:48:43,209 --> 00:48:44,917 Tuvimos una sesión de improvisación. 634 00:48:46,917 --> 00:48:49,834 Eric se tomaba su tiempo, como si acomodara piezas 635 00:48:50,001 --> 00:48:51,167 en un rompecabezas. 636 00:48:51,334 --> 00:48:53,792 Como si fuese un experimentado veterano. 637 00:48:55,001 --> 00:48:57,376 Podía sonar bien, pero si vas a tocar 638 00:48:57,542 --> 00:49:00,292 más de dos o tres notas debes tener 639 00:49:00,459 --> 00:49:01,792 algo que contar. 640 00:49:02,626 --> 00:49:04,667 Y él me contó cosas muy buenas. 641 00:49:07,167 --> 00:49:09,876 A los blancos de EE. UU. no les interesaba el blues. 642 00:49:10,417 --> 00:49:13,251 Ygracias a Eric, despertó su interés. 643 00:49:14,042 --> 00:49:15,542 Así empezaron a escucharnos. 644 00:49:15,709 --> 00:49:18,001 Se abrieron muchas puertas para B. B. King 645 00:49:18,167 --> 00:49:19,751 y para muchos otros como yo. 646 00:49:28,584 --> 00:49:30,917 Hacían 300 shows por año. 647 00:49:31,542 --> 00:49:34,834 Y tenían muchísmos seguidores 648 00:49:35,001 --> 00:49:37,334 gracias a sus shows en vivo. 649 00:49:37,917 --> 00:49:40,709 En ese momento, Cream llegó a ser 650 00:49:40,876 --> 00:49:42,834 la banda más importante del mundo. 651 00:49:43,376 --> 00:49:46,751 Mucho más que Los Rolling Stones y Los Beatles. 652 00:49:58,126 --> 00:49:59,626 Eric Clapton, por favor. 653 00:50:03,501 --> 00:50:06,292 Cuando improvisas, ¿usas frases musicales hechas? 654 00:50:06,792 --> 00:50:09,459 Sí, hay algunas frases que uso siempre 655 00:50:09,626 --> 00:50:11,751 son frases a partir de las cuales trabajo, 656 00:50:11,917 --> 00:50:13,001 que son como... 657 00:50:13,167 --> 00:50:14,251 MARZO 1968 AUDITORIO WINTERLAND 658 00:50:19,042 --> 00:50:20,584 Estos acordes. 659 00:50:20,751 --> 00:50:23,376 Los he armado con viejas frases 660 00:50:23,542 --> 00:50:25,209 que comencé como... 661 00:50:29,417 --> 00:50:31,584 Y luego se mezclan bastante 662 00:50:31,751 --> 00:50:33,917 con otras cosas que he aprendido como... 663 00:50:38,167 --> 00:50:39,542 Si a un chico le gusta el fútbol 664 00:50:39,709 --> 00:50:41,417 lo usará para... 665 00:50:41,792 --> 00:50:44,667 Para poder descargar toda su... 666 00:50:44,834 --> 00:50:46,834 Para poder sacarse de encima las cosas 667 00:50:47,001 --> 00:50:48,917 que se acumulan a lo largo del día. 668 00:50:49,084 --> 00:50:51,001 Si alguien toca la bocina 669 00:50:51,167 --> 00:50:52,792 en el coche de atrás y te irritas 670 00:50:52,959 --> 00:50:54,459 y no tienes forma de descargarte. 671 00:50:54,876 --> 00:50:56,292 Eso le sucede a todo el mundo 672 00:50:56,459 --> 00:50:58,876 pero yo tengo la ventaja de 673 00:50:59,042 --> 00:51:00,667 poder descargarlo 674 00:51:01,501 --> 00:51:02,626 tocando la guitarra. 675 00:51:02,792 --> 00:51:05,001 Puedo ser... 676 00:51:05,167 --> 00:51:06,917 bastante agresivo en la forma de tocar 677 00:51:07,084 --> 00:51:08,334 y así me descargo. 678 00:51:08,501 --> 00:51:11,167 Eso lo puede hacer gente como The Who. 679 00:51:11,334 --> 00:51:12,667 ¿Puedes demostrarlo? 680 00:51:12,834 --> 00:51:14,167 ¿Rompiendo la guitarra? 681 00:51:14,334 --> 00:51:15,167 No. 682 00:51:15,334 --> 00:51:16,626 Un ejemplo de la agresión. 683 00:51:16,792 --> 00:51:17,626 Bueno. 684 00:51:43,501 --> 00:51:48,751 4 MESES MÁS TARDE 685 00:51:49,251 --> 00:51:51,459 Eric no sabía comunicarse bien. 686 00:51:51,626 --> 00:51:54,001 Quedaban muchas cosas sin decir 687 00:51:54,167 --> 00:51:55,501 con respecto a cómo se sentía. 688 00:51:55,667 --> 00:51:56,584 VOZ DE CHARLOTTE MARTIN NOVIA 689 00:51:56,751 --> 00:51:59,042 Había una parte de todo eso que él disfrutaba mucho. 690 00:51:59,584 --> 00:52:01,792 Había un aspecto donde era idolatrado. 691 00:52:03,917 --> 00:52:06,084 Pero era difícil estar a la altura. 692 00:52:06,917 --> 00:52:09,751 Y estar de gira durante meses y meses. 693 00:52:17,626 --> 00:52:20,751 Había peleas constantes y graves 694 00:52:20,917 --> 00:52:23,459 entre Jack y Ginger. Todos los días. 695 00:52:23,626 --> 00:52:24,834 VOZ DE BEN PALMER 696 00:52:25,209 --> 00:52:27,959 No importaba el tema a discutir. 697 00:52:28,626 --> 00:52:31,292 Estaban todo el tiempo peleando 698 00:52:32,209 --> 00:52:33,584 y era algo muy intenso. 699 00:52:36,376 --> 00:52:37,709 Nos dejamos de lado. 700 00:52:37,876 --> 00:52:39,501 Nos la pasábamos evitándonos. 701 00:52:39,667 --> 00:52:40,876 No pasábamos tiempo juntos. 702 00:52:41,042 --> 00:52:42,959 Ya no compartíamos ideas, 703 00:52:43,126 --> 00:52:45,459 nos subíamos al escenario, tocábamos 704 00:52:45,626 --> 00:52:47,167 y luego cada cual se iba por su lado. 705 00:52:48,417 --> 00:52:50,584 Era espantoso. 706 00:52:58,126 --> 00:53:03,001 CREAM SE SEPARA PLANIFICAN GIRA DE DESPEDIDA 707 00:53:03,167 --> 00:53:07,251 EL TRASFONDO DE LA RUPTURA POR CHRIS WELCH EN EXCLUSIVA 708 00:53:12,292 --> 00:53:19,001 AGOSTO 1968 KINGS ROAD, LONDRES 709 00:53:39,167 --> 00:53:41,626 Eric tomaba la guitarra en casa 710 00:53:41,792 --> 00:53:43,792 y rasgaba las cuerdas sin parar. 711 00:53:43,959 --> 00:53:45,417 VOZ DE CHARLOTTE MARTIN NOVIA 712 00:53:45,584 --> 00:53:46,917 Eso no es algo sencillo 713 00:53:47,084 --> 00:53:49,501 cuando intentas conversar con alguien. 714 00:53:52,126 --> 00:53:55,126 Recuerdo que yo hablaba 715 00:53:55,292 --> 00:53:58,584 y él me contestaba con un acorde en la guitarra 716 00:53:58,751 --> 00:54:00,792 en vez de una charla normal. 717 00:54:07,709 --> 00:54:11,209 Era muy difícil de sostener a nivel emocional, personal. 718 00:54:14,084 --> 00:54:15,834 Yo estaba enamorada de Eric. 719 00:54:16,751 --> 00:54:18,792 Luego el mundo se enamoró de él. 720 00:54:19,917 --> 00:54:21,917 No hablábamos de sentimientos. 721 00:54:22,834 --> 00:54:24,917 Eric no hablaba de eso. 722 00:54:28,209 --> 00:54:31,709 Siempre tuve la sensación de que huía de algo. 723 00:54:37,126 --> 00:54:39,501 Empezó a ir mucho a casa de George y Pattie 724 00:54:39,667 --> 00:54:41,209 cuando vivían en Surrey. 725 00:54:42,376 --> 00:54:44,042 Al terminar Cream, espiritualmente 726 00:54:44,209 --> 00:54:45,876 él se sentía perdido, despojado. 727 00:54:46,042 --> 00:54:48,459 Se pasaba todo el tiempo tocando la guitarra 728 00:54:48,626 --> 00:54:50,209 y empezó a escribir todo el día. 729 00:54:52,834 --> 00:54:53,709 ¿Sí? 730 00:54:53,876 --> 00:54:54,876 Volvamos a empezar. 731 00:54:55,042 --> 00:54:56,001 Okay. 732 00:54:56,167 --> 00:54:58,751 George dijo», Grabaré esto, toca la guitarra». 733 00:54:58,917 --> 00:55:01,376 - ¿Cómo va, George? - ¿Cómo va, Hal? 734 00:55:01,751 --> 00:55:04,084 Hicimos quizá dos o tres tomas 735 00:55:04,251 --> 00:55:07,042 y hubo unos pocos intentos de tocar la canción. 736 00:55:07,209 --> 00:55:08,042 ¿Sí? 737 00:55:08,209 --> 00:55:09,667 Volvamos a comenzar. 738 00:55:09,834 --> 00:55:12,459 Eran muy veloces, muy exigentes. 739 00:56:37,376 --> 00:56:38,292 LONDRES JUZGADO 740 00:56:39,126 --> 00:56:40,459 Había un policía. 741 00:56:40,626 --> 00:56:42,667 Se llamaba Inspector Pilcher. 742 00:56:43,334 --> 00:56:46,667 Quería detener a toda la gente del mundillo pop por drogas. 743 00:56:46,834 --> 00:56:48,001 INSPECTOR NORMAN PILCHER 744 00:56:48,167 --> 00:56:50,084 Al final lo arrestaron por corrupción. 745 00:56:52,167 --> 00:56:53,417 Arrestó a George 746 00:56:53,584 --> 00:56:55,959 y se decía que él había plantado la droga. 747 00:56:58,126 --> 00:56:59,959 Ginger conocía a alguien en la policía 748 00:57:00,126 --> 00:57:02,751 que le dijo que yo estaba en la lista de Pilcher. 749 00:57:04,709 --> 00:57:06,917 Esa noche cayeron a Pheasantry 750 00:57:07,084 --> 00:57:09,084 y la policía plantó hachís por todos lados. 751 00:57:11,417 --> 00:57:14,042 A míme pareció que lo mejor era irme de la ciudad. 752 00:57:18,084 --> 00:57:23,209 HURTWOOD EDGE SURREY INGLATERRA 753 00:57:28,792 --> 00:57:30,751 Fue la primera vez que gasté 754 00:57:30,917 --> 00:57:32,917 el dinero que había ganado con Cream. 755 00:57:33,584 --> 00:57:35,667 Nunca había sido propietario de nada. 756 00:57:35,834 --> 00:57:38,334 Me lo había pasado vagando mi vida entera 757 00:57:39,084 --> 00:57:41,667 desde el día en que me fui de Ripley. 758 00:57:44,584 --> 00:57:46,126 Me enamoré del lugar. 759 00:57:46,292 --> 00:57:48,792 Tuve la sensación increíble de volver a casa. 760 00:57:53,584 --> 00:57:56,251 Ahora Eric tenía una casa en Ewhurst 761 00:57:56,417 --> 00:57:58,084 que queda cerca de Esher. 762 00:57:58,251 --> 00:58:01,584 Era muy sencillo para ambos ir de casa en casa. 763 00:58:02,751 --> 00:58:06,584 Y era una amistad muy agradable. 764 00:58:07,376 --> 00:58:10,792 George respetaba mucho como Eric tocaba la guitarra. 765 00:58:11,542 --> 00:58:12,834 Éramos cuatro amigos. 766 00:58:13,709 --> 00:58:15,084 Pasábamos mucho tiempo juntos 767 00:58:15,251 --> 00:58:17,501 íbamos a restaurantes y bares. 768 00:58:18,126 --> 00:58:20,417 Venía a casa muy a menudo. 769 00:58:21,626 --> 00:58:23,334 No siempre a ver a George. 770 00:58:25,876 --> 00:58:27,751 A medida que el tiempo transcurría, 771 00:58:27,917 --> 00:58:30,834 ¿viste cuando la gente se mira a los ojos más tiempo 772 00:58:31,001 --> 00:58:32,167 del debido? 773 00:58:33,126 --> 00:58:34,959 Yo vi eso un par de veces. 774 00:58:41,667 --> 00:58:43,167 Sabía que estaba mal. 775 00:58:45,251 --> 00:58:46,959 George era mi mejor amigo. 776 00:58:50,334 --> 00:58:52,959 Pero sentía una compulsión hacia ella. 777 00:58:53,959 --> 00:58:57,001 Sentía que era probablemente la mujer más deseable 778 00:58:57,167 --> 00:58:58,167 que había conocido. 779 00:59:00,501 --> 00:59:03,334 Yaunque estaban casados yo la deseaba. 780 00:59:04,917 --> 00:59:06,584 Aunque ella no estuviese libre 781 00:59:08,251 --> 00:59:09,501 y eso me asustó. 782 00:59:14,667 --> 00:59:16,792 Me pareció que él tenía una confusión muy grande 783 00:59:16,959 --> 00:59:20,042 con respecto a las mujeres y lo que representaban para él. 784 00:59:21,917 --> 00:59:25,001 Era tan intenso y él era tan intenso. 785 00:59:33,542 --> 00:59:40,792 15 AÑOS ANTES, PUERTO DE SOUTHAMPTON, INGLATERRA 786 00:59:47,917 --> 00:59:50,834 Hubiese estado todo bien si mi hija no hubiese regresado. 787 00:59:51,001 --> 00:59:52,209 VOZ DE ROSE CLAPP ABUELA 788 00:59:52,376 --> 00:59:54,584 Porque siempre me llamaba Mamá, Mamita. 789 00:59:56,334 --> 00:59:57,959 Eso nunca cambió conmigo. 790 01:00:00,376 --> 01:00:03,501 Cuando yo tenía nueve años mi abuela me dijo: 791 01:00:03,667 --> 01:00:06,209 "Viene una señora que es tu madre verdadera 792 01:00:06,376 --> 01:00:07,584 Vamos a conocerla. 793 01:00:07,751 --> 01:00:09,209 Yse quedará aquí un tiempo». 794 01:00:11,626 --> 01:00:16,376 Llegó en barco y fuimos a recibirla a Southampton. 795 01:00:16,542 --> 01:00:18,334 Venía en uno de esos transatlánticos. 796 01:00:19,667 --> 01:00:21,459 Vino con dos niños. 797 01:00:24,167 --> 01:00:26,292 Rick estuvo muy callado ese día. 798 01:00:26,959 --> 01:00:28,167 Él es muy tímido. 799 01:00:29,709 --> 01:00:31,751 Quería ver a su madre verdadera. 800 01:00:33,626 --> 01:00:36,292 Y creo que Rick estaba buscando amor. 801 01:00:39,042 --> 01:00:40,876 Volvimos a Ripley 802 01:00:41,042 --> 01:00:44,376 y cuando todos bajaron a tomar una taza de té o algo así 803 01:00:45,167 --> 01:00:47,626 yo quería saber lo más importante. 804 01:00:50,084 --> 01:00:52,584 "Tú eres mi mamá, ¿serás mimamá?» 805 01:00:55,584 --> 01:00:57,042 Y ella me contestó, 806 01:00:57,209 --> 01:01:01,459 "No. Creo que es mejor dejarlo como está». 807 01:01:05,834 --> 01:01:07,084 Fue tan cruel. 808 01:01:07,667 --> 01:01:09,876 No le gustó el hecho de que él la llamase Mamá. 809 01:01:12,626 --> 01:01:15,751 No podía creer que alguien fuese tan malvado. 810 01:01:18,667 --> 01:01:20,834 Trajo a su otro hijo, Bryan, 811 01:01:21,709 --> 01:01:24,042 quien le preguntó a Rick, «¿Eres mi hermano?» 812 01:01:24,584 --> 01:01:27,459 Ella le respondió, «No, no es tu hermano». 813 01:01:28,292 --> 01:01:31,417 No podía creer que le dijese algo asía un niño. 814 01:01:37,126 --> 01:01:38,751 Estaba furioso con ella. 815 01:01:41,167 --> 01:01:42,584 Me sentírechazado. 816 01:01:47,001 --> 01:01:48,501 No hablé con nadie. 817 01:01:51,542 --> 01:01:54,751 Me sentímás solo que jamás en mi vida. 818 01:02:07,584 --> 01:02:12,917 15 AÑOS MÁS TARDE HYDE PARK, LONDRES 819 01:02:37,626 --> 01:02:40,709 Eric quería probar algo un poco distinto 820 01:02:41,251 --> 01:02:43,584 a nivel musical y me preguntó si me interesaba. 821 01:02:43,751 --> 01:02:45,001 VOZ DE STEVE WINWOOD CANTANTE/TECLADOS, BLIND FAITH 822 01:02:45,167 --> 01:02:47,459 Estábamos probando cosas, más que nada. 823 01:02:55,042 --> 01:02:57,542 Eric más que todos nosotros, creo yo. 824 01:02:57,709 --> 01:03:00,834 A él le estaban pasando cosas por cierto. 825 01:03:10,667 --> 01:03:14,001 Nos estábamos divirtiendo, no teníamos un plan. 826 01:03:15,834 --> 01:03:18,501 Compuse una canción Ilamada Presence Of The Lord 827 01:03:18,667 --> 01:03:20,792 que comienza diciendo 828 01:03:20,959 --> 01:03:22,751 "Por fin encontré un lugarpara vivir». 829 01:03:22,917 --> 01:03:25,042 Yme refería a Hurtwood. 830 01:04:34,459 --> 01:04:36,584 A esta altura, Charlotte se había hartado. 831 01:04:37,042 --> 01:04:39,709 Nos separamos y se volvió a París. 832 01:04:41,126 --> 01:04:45,251 Yyo había empezado a salir con Alice. 833 01:04:46,209 --> 01:04:47,959 Era una mujer estupenda 834 01:04:48,626 --> 01:04:52,167 pero no sabía que yo estaba obsesionado con Pattie. 835 01:05:39,251 --> 01:05:41,042 OCTUBRE 1969 FRIAR PARK, OXFORDSHIRE 836 01:05:41,209 --> 01:05:44,167 Una mañana me desperté y al recibir el correo, 837 01:05:44,334 --> 01:05:47,542 encontré una carta escrita en una letra minúscula. 838 01:05:47,709 --> 01:05:49,501 VOZ DE PATTIE BOYD 839 01:05:50,042 --> 01:05:52,376 La abríy decía, 840 01:05:53,876 --> 01:05:55,084 "Queridísima L». 841 01:06:00,126 --> 01:06:02,917 El espacio entre las palabras y el tamaño de las letras 842 01:06:03,084 --> 01:06:05,042 comparados al tamaño de la hoja. 843 01:06:05,209 --> 01:06:08,334 Era algo sutil pero Ileno de pasión. 844 01:06:08,501 --> 01:06:10,376 SI SIGUES AMANDO A TU ESPOSO 845 01:06:10,542 --> 01:06:13,792 Tuve casi una reacción física 846 01:06:13,959 --> 01:06:16,626 de que alguien pudiese escribir algo tan hermoso 847 01:06:16,792 --> 01:06:18,334 e igual mantener la sutileza. 848 01:06:20,417 --> 01:06:22,251 Estallaba de pasión. 849 01:06:22,417 --> 01:06:25,792 TODO MI AMOR E. 850 01:06:29,334 --> 01:06:31,834 Yluego a la noche, 851 01:06:32,001 --> 01:06:33,792 sonó el teléfono y era Eric. 852 01:06:34,792 --> 01:06:37,334 Me dijo», Hablaba en serio en la carta». 853 01:06:44,292 --> 01:06:50,459 6 MESES MÁS TARDE HURTWOOD EDGE, SURREY 854 01:06:51,084 --> 01:06:53,084 La primera vez que conocí a Eric 855 01:06:53,251 --> 01:06:55,334 debíamos tocar antes de Blind Faith. 856 01:06:55,917 --> 01:06:58,417 La banda se separó y llamé a Eric 857 01:06:58,584 --> 01:07:00,876 y le dije», Necesito irme, 858 01:07:01,042 --> 01:07:02,667 para estar tranquilo un tiempo». 859 01:07:02,834 --> 01:07:04,834 Y él me dijo, «¿Por qué no vienes a casa?» 860 01:07:05,001 --> 01:07:08,167 Nos dedicamos a tocar y a mirar programas tontos 861 01:07:08,334 --> 01:07:09,417 y cosas así. 862 01:07:12,584 --> 01:07:15,501 Me ofrecieron un concierto de beneficencia. 863 01:07:15,667 --> 01:07:18,209 No ganaría dinero, pero podía tocar en algún sitio. 864 01:07:18,876 --> 01:07:21,084 Bobby y yo pensamos «¿Por qué no hacemos eso?» 865 01:07:21,251 --> 01:07:22,459 Solo la sección rítmica, 866 01:07:22,667 --> 01:07:24,709 pero solo podíamos trabajar 867 01:07:24,876 --> 01:07:27,126 con Jim y Carl. Llamamos a Jim y a Carl. 868 01:07:29,251 --> 01:07:31,917 Y era lo único que teníamos planificado. 869 01:07:58,751 --> 01:08:02,209 Sólo se trataba de tocar constantemente. 870 01:08:03,001 --> 01:08:06,084 A veces improvisábamos sobre la nota Mi durante días. 871 01:08:10,501 --> 01:08:15,959 BOBBY KEYS SAXOFONISTA 872 01:08:20,751 --> 01:08:22,251 No había ningún descanso 873 01:08:22,417 --> 01:08:24,542 era como una fiesta musical constante. 874 01:08:24,709 --> 01:08:25,542 VOZ DE CATHY JAMES AMIGA 875 01:08:25,709 --> 01:08:27,251 Todos venían de visita. 876 01:08:31,792 --> 01:08:33,542 Siempre había muchísima cocaína. 877 01:08:33,751 --> 01:08:36,584 Mucho Mandrax, que es una especie de Quaalude. 878 01:08:36,751 --> 01:08:40,626 LSD, mescalina y mucha marihuana, mucho hachís. 879 01:08:43,001 --> 01:08:45,584 Sabía que a Eric le pasaba algo, no estaba bien 880 01:08:45,751 --> 01:08:48,334 estaba muy distraído todo el tiempo. 881 01:08:48,501 --> 01:08:51,167 Cuando veía a Pattie, siempre estaba más contento. 882 01:08:51,334 --> 01:08:53,292 Tenía muchas fotografías de ella en la casa, 883 01:08:53,459 --> 01:08:54,626 de ella como modelo. 884 01:08:54,792 --> 01:08:57,001 Parecía ser más importante que su música, 885 01:08:57,167 --> 01:08:59,001 porque parecía tan obsesionado con ella. 886 01:09:04,167 --> 01:09:07,084 Eric empezó a llamarme y me decía», Vamos. 887 01:09:07,251 --> 01:09:09,501 Es obvio que no eres feliz, ven conmigo». 888 01:09:09,667 --> 01:09:10,917 Yo le respondía», No puedo». 889 01:09:11,542 --> 01:09:13,626 "Estoy casada con George». Él me retrucaba, 890 01:09:13,792 --> 01:09:14,792 "No, vamos..." 891 01:09:16,292 --> 01:09:19,001 Él era divertido, estaba alerta y vivo. 892 01:09:19,167 --> 01:09:21,292 Era una tentación maravillosa 893 01:09:22,542 --> 01:09:24,501 y yo no podía sino compararlo con George 894 01:09:24,667 --> 01:09:26,792 que podía ser muy frío y se encerraba en símismo. 895 01:09:31,626 --> 01:09:33,917 De vez en cuando, durante el verano 896 01:09:34,084 --> 01:09:35,542 me veía con Eric. 897 01:09:35,709 --> 01:09:39,376 Íbamos a lugares a tomar café, a almorzar o a cenar. 898 01:09:51,709 --> 01:09:55,501 George Harrison llamó una tarde y le preguntó a Eric, 899 01:09:55,667 --> 01:09:58,292 si queríamos tocar en el primer álbum solista 900 01:09:58,459 --> 01:09:59,501 que pensaba grabar. 901 01:09:59,667 --> 01:10:01,292 Tenía muchas canciones, ¿sabes? 902 01:10:02,584 --> 01:10:04,876 Nos pusimos a pensar qué músicos querríamos. 903 01:10:06,042 --> 01:10:07,626 Sabíamos que queríamos a Carl. 904 01:10:08,334 --> 01:10:10,917 Jim Gordon vino prácticamente corriendo 905 01:10:11,667 --> 01:10:13,584 y estábamos todos listos. 906 01:10:13,751 --> 01:10:17,084 La idea era entrar al estudio y grabar All Things Must Pass. 907 01:10:18,209 --> 01:10:21,001 Entonces armamos la banda 908 01:10:21,167 --> 01:10:23,084 en las sesiones de grabación de ese disco. 909 01:10:28,667 --> 01:10:31,917 La primera grabación fue All Things Must Pass. 910 01:10:32,084 --> 01:10:34,084 Fue la primera grabación de Los Dominos. 911 01:10:36,001 --> 01:10:38,751 Pero fue allí donde empezaron a llegar las drogas. 912 01:10:39,667 --> 01:10:42,334 Un tipo venía a Abbey Road 913 01:10:43,001 --> 01:10:44,459 te vendía cocaína 914 01:10:44,626 --> 01:10:47,126 y te obligaba a comprarle heroína. 915 01:10:48,209 --> 01:10:50,876 Ese era el trato, no te vendía una droga sin la otra. 916 01:10:55,709 --> 01:10:57,417 Eric me dijo, «¿Quieres probar?» 917 01:10:57,584 --> 01:10:58,834 La heroína... 918 01:10:59,501 --> 01:11:02,459 Le respondí», No, viejo, te miro a ti». 919 01:11:05,001 --> 01:11:08,251 Lo hizo. La inhaló, ¿sabes? 920 01:11:08,417 --> 01:11:10,334 Le dije», ¿Qué se siente?» 921 01:11:10,501 --> 01:11:14,001 Me dijo», Como si estuviera rodeado de algodones rosas». 922 01:11:22,542 --> 01:11:24,751 Entonces entré en una especie de trance. 923 01:11:25,626 --> 01:11:29,126 Fue muy misterioso y no sabía dónde me encontraba. 924 01:11:32,417 --> 01:11:35,334 Me habían regalado un librito persa. 925 01:11:36,876 --> 01:11:39,792 La historia de amor de Laila y Majnun. 926 01:11:42,584 --> 01:11:45,501 Una tragedia absoluta de amor condenado al fracaso. 927 01:11:49,251 --> 01:11:53,042 El héroe termina solo en el desierto 928 01:11:55,626 --> 01:11:59,792 y le entrega su alma a Alá antes de morir solo. 929 01:12:02,459 --> 01:12:04,001 Yo me vi reflejado. 930 01:12:05,292 --> 01:12:08,917 Toda la experiencia con Pattie me parecía una tragedia. 931 01:12:14,209 --> 01:12:18,292 Las cosas se complicaron mucho entre George y yo. 932 01:12:20,251 --> 01:12:23,834 Me encontré con Eric, fuimos a beber algo en South Kensington, 933 01:12:24,001 --> 01:12:25,209 él tenía un apartamento. 934 01:12:33,834 --> 01:12:36,001 Eric dijo», Ya sabes que te amo, quiero 935 01:12:36,167 --> 01:12:38,417 que estés conmigo, ven conmigo. 936 01:12:38,584 --> 01:12:41,126 Siento que te necesito». 937 01:12:51,834 --> 01:12:54,751 Llevábamos bastante tiempo coqueteando. 938 01:12:56,001 --> 01:12:57,876 Pero no habíamos cruzado el límite. 939 01:12:59,917 --> 01:13:01,417 Pero esa noche 940 01:13:02,959 --> 01:13:04,126 hicimos el amor. 941 01:13:13,792 --> 01:13:17,167 Luego nos dimos cuenta de que se suponía que debíamos estar 942 01:13:17,334 --> 01:13:18,459 en una fiesta. 943 01:13:23,167 --> 01:13:25,167 Todos estaban allí. Era una gran fiesta. 944 01:13:25,334 --> 01:13:26,751 Yo fui con Mick. 945 01:13:27,126 --> 01:13:30,167 Paul McCartney estaba allí, Eric estaba allí. 946 01:13:31,417 --> 01:13:33,167 Pattie vino sin George. 947 01:13:36,584 --> 01:13:40,167 Porprimera vez, parecía que teníamos una oportunidad. 948 01:13:41,626 --> 01:13:44,751 Eric me dijo que quería hablar y salimos aljardín. 949 01:13:45,126 --> 01:13:46,667 Era muy tarde 950 01:13:46,834 --> 01:13:48,667 porque empezaba a amanecer. 951 01:13:50,876 --> 01:13:52,917 Y George apareció de la nada 952 01:13:53,626 --> 01:13:55,876 de la bruma de la mañana. 953 01:13:59,667 --> 01:14:01,959 Le dije», Debo decirte algo, 954 01:14:02,667 --> 01:14:04,209 estoy enamorado de tu esposa». 955 01:14:06,126 --> 01:14:09,417 George me miró con gesto acusadory me dijo, 956 01:14:09,584 --> 01:14:11,584 «¿Qué piensas hacer? ¿Te vas con él 957 01:14:11,751 --> 01:14:13,001 o vuelves conmigo?» 958 01:14:15,417 --> 01:14:17,126 Sentí como ella se despegó de mí. 959 01:14:17,917 --> 01:14:20,292 Y en ese mismo momento supe que no había posibilidad. 960 01:14:22,334 --> 01:14:24,959 Dije», George, claro que regreso contigo». 961 01:14:29,626 --> 01:14:33,251 No hubo otras palabras, no se dijo nada más 962 01:14:33,417 --> 01:14:36,751 que no fuese con quien me iba yo. 963 01:14:36,917 --> 01:14:39,792 Eso me resultó muy deprimente. 964 01:14:43,709 --> 01:14:46,292 Todos sabían que George le era infiel 965 01:14:46,459 --> 01:14:49,376 pero ella fue totalmente leal con él. 966 01:14:55,626 --> 01:14:57,709 Yyo pensé «¿Qué es lo que quieres? 967 01:14:57,876 --> 01:15:00,376 ¿Qué me arrastre por el suelo por ti?» 968 01:15:01,334 --> 01:15:02,667 ¿Qué tengo que hacer? 969 01:15:37,209 --> 01:15:41,292 Eric estaba pasando por una etapa de trauma. 970 01:15:42,667 --> 01:15:45,792 Es por eso que toda esa música sonaba así. 971 01:15:45,959 --> 01:15:49,751 Eric expresaba la verdad de lo que sentía en ese momento. 972 01:15:49,917 --> 01:15:51,209 Era así. 973 01:16:02,709 --> 01:16:04,542 La gente en el sur se agarra a golpes 974 01:16:04,709 --> 01:16:06,417 y se tumba a luchar sobre la tierra 975 01:16:06,584 --> 01:16:09,376 por estar enamorado de la esposa de tu mejor amigo. 976 01:16:10,584 --> 01:16:12,376 Eric lo hizo musicalmente. 977 01:16:13,126 --> 01:16:15,917 Tenía tantos deseos de recuperar a Pattie 978 01:16:16,084 --> 01:16:17,959 y dijo que era hora de grabar. 979 01:16:30,667 --> 01:16:37,751 AGOSTO 1970 MIAMI, FLORIDA 980 01:17:00,459 --> 01:17:02,626 Llegamos a Miami. 981 01:17:02,792 --> 01:17:05,876 Ynos alojamos en el Motel Thunderbird, 982 01:17:06,042 --> 01:17:09,751 con varias bolsas de cocaína. 983 01:17:11,959 --> 01:17:14,834 No teníamos suficientes canciones para un disco. 984 01:17:15,709 --> 01:17:17,334 Pero teníamos fe. 985 01:17:19,751 --> 01:17:21,792 Tocábamos todo el día y toda la noche. 986 01:17:21,959 --> 01:17:24,542 Volvíamos al hotel, nos metíamos en la habitación de Eric 987 01:17:24,709 --> 01:17:26,667 o algo asíy tocábamos. 988 01:17:30,376 --> 01:17:34,126 Una vez más, una vez más, una vez más. Lo siento. 989 01:17:37,251 --> 01:17:43,501 CINTAS ORIGINALES DE SESIONES ESTUDIO DE GRABACIÓN CRITERIA 990 01:17:44,876 --> 01:17:49,126 Empezaron a mostrarme conceptos de canciones 991 01:17:49,292 --> 01:17:51,792 que no tenían ni los arreglos hechos 992 01:17:52,292 --> 01:17:54,792 y yo seguígrabando uno o dos días, 993 01:17:54,959 --> 01:17:57,792 porque aprendía las canciones a medida que las tocaban 994 01:17:57,959 --> 01:18:00,542 y las canciones y los arreglos evolucionaban. 995 01:18:00,709 --> 01:18:03,376 No puedo hacerlo. Cuando se complica un poco más 996 01:18:03,542 --> 01:18:05,792 que una sencilla armonía, no sé sipuedo. 997 01:18:05,959 --> 01:18:08,417 ¿Y siyo empezara primero e hiciera el primero...? 998 01:18:08,584 --> 01:18:09,709 ¿Es la guitarra? 999 01:18:10,167 --> 01:18:11,084 Sí. 1000 01:18:48,709 --> 01:18:50,959 Unas dos semanas después, 1001 01:18:51,292 --> 01:18:52,751 Ilegamos al límite. 1002 01:18:54,334 --> 01:18:56,834 Estábamos paralizados, totalmente paralizados. 1003 01:18:58,126 --> 01:19:00,459 Había compuesto parte de la canción en Inglaterra. 1004 01:19:01,292 --> 01:19:02,501 Para Pattie. 1005 01:19:02,667 --> 01:19:05,334 Y tenía una historia superpuesta 1006 01:19:05,501 --> 01:19:08,334 sobre un librito persa. Laila y Majnum. 1007 01:19:09,334 --> 01:19:10,834 Yno podía terminarla. 1008 01:19:12,167 --> 01:19:14,417 «¿Qué harás cuando te sientas solo?» 1009 01:19:29,417 --> 01:19:33,042 Se veía que era un alma torturada la que cantaba. 1010 01:19:34,001 --> 01:19:36,167 Pero las cosas se estaban complicando. 1011 01:19:36,334 --> 01:19:38,501 La banda realmente necesitaba un nuevo rumbo. 1012 01:20:13,876 --> 01:20:17,084 Tom Dowd nos llevó a ver a The Allman Brothers. 1013 01:20:18,001 --> 01:20:20,751 A míme encantó esa banda 1014 01:20:20,917 --> 01:20:23,376 eran músicos increíbles. 1015 01:20:35,876 --> 01:20:37,292 Eric no conocía a Duane. 1016 01:20:37,459 --> 01:20:40,126 Sabía de Duane, pero Duane y yo ya éramos amigos. 1017 01:20:41,917 --> 01:20:44,084 Era el show de Duane, él manejaba la banda, 1018 01:20:44,251 --> 01:20:45,667 era el líder de la banda. 1019 01:21:07,376 --> 01:21:08,542 Era así. 1020 01:21:08,709 --> 01:21:11,376 Después del show, le pedimos que viniera a tocar 1021 01:21:11,542 --> 01:21:12,709 toda la noche. 1022 01:21:15,292 --> 01:21:16,917 Fuimos a Miami 1023 01:21:17,084 --> 01:21:18,834 Dowd dijo «Sé que quieres escucharlo 1024 01:21:19,001 --> 01:21:20,709 porque crees que es el mejor». 1025 01:21:20,876 --> 01:21:21,709 Y es así... 1026 01:21:22,292 --> 01:21:25,126 Me encanta como toca, me encanta la actitud que tiene. 1027 01:21:25,292 --> 01:21:26,667 Me encanta todo lo que hace. 1028 01:21:26,876 --> 01:21:29,376 Es un hombre muy hermoso y muy maravilloso. 1029 01:21:30,042 --> 01:21:31,667 Me fui corriendo allí... 1030 01:21:32,084 --> 01:21:35,042 Eric me dijo», Trae tu amplificadory conéctate 1031 01:21:35,209 --> 01:21:36,917 y vamos a tocar. Vamos a grabar». 1032 01:21:37,084 --> 01:21:38,209 Yo le dije «OK, hombre, 1033 01:21:38,376 --> 01:21:40,167 si es lo que quieres, es lo que haremos». 1034 01:21:40,334 --> 01:21:41,959 Ylo grabamos. 1035 01:23:36,334 --> 01:23:38,834 - ¿Qué tienes? - INo siento las manos! 1036 01:23:42,334 --> 01:23:44,792 Yo toco la Gibson Eric toca la Fender 1037 01:23:44,959 --> 01:23:45,959 en todo el disco. 1038 01:23:46,126 --> 01:23:48,292 Sipuedes distinguir entre una y otra, ¡ya está! 1039 01:23:48,459 --> 01:23:51,751 Si no puedes, alucina sencillamente. No me importa. 1040 01:23:52,084 --> 01:23:53,542 Yo tengo dos temas allí. 1041 01:23:53,709 --> 01:23:55,376 Eric tiene un tema acústico 1042 01:23:55,542 --> 01:23:57,251 creo que hay un tema de percusión. 1043 01:23:57,417 --> 01:23:58,417 No estoy seguro. 1044 01:23:58,584 --> 01:24:00,959 Hay muchas cosas buenas en ese disco, de veras. 1045 01:24:02,584 --> 01:24:05,084 Duane y yo nos hicimos amigos inseparables 1046 01:24:05,251 --> 01:24:07,084 durante el tiempo que pasamos allí. 1047 01:24:07,251 --> 01:24:09,292 Era el catalizador que necesitábamos. 1048 01:24:12,251 --> 01:24:14,001 Eran todas canciones de amor. 1049 01:24:14,751 --> 01:24:16,834 Baladas con un ritmo diferente. 1050 01:24:17,667 --> 01:24:21,042 Era eso que no se puede ver ni tocar 1051 01:24:21,209 --> 01:24:23,459 ni oler, nipaladear, ni sentir. 1052 01:24:24,292 --> 01:24:26,417 Claro, todo se refería a Pattie. 1053 01:24:27,251 --> 01:24:30,501 Es por eso que Eric cantaba sobre el dolor y la agonía. 1054 01:24:36,792 --> 01:24:38,876 3 SEMANAS MÁS TARDE 1055 01:24:39,042 --> 01:24:42,292 SOUTH KENSINGTON LONDRES, INGLATERRA 1056 01:24:49,709 --> 01:24:53,167 Me encontré con Eric en South Kensington 1057 01:24:53,917 --> 01:24:56,251 me dijo», Tengo algo que quiero que escuches». 1058 01:25:04,751 --> 01:25:06,042 Me hizo escuchar el disco. 1059 01:25:07,959 --> 01:25:11,042 Era tan poderoso. 1060 01:25:28,042 --> 01:25:30,626 La emoción me hacía explotar. 1061 01:25:32,376 --> 01:25:34,834 No podía creer que yo era la inspiración 1062 01:25:35,001 --> 01:25:36,584 de semejante cosa. 1063 01:25:38,001 --> 01:25:39,876 Pensé, cuando lo escuché 1064 01:25:40,042 --> 01:25:42,084 que todos sabían que se trataba de mí. 1065 01:25:49,667 --> 01:25:51,542 No quería que eso sucediera. 1066 01:25:53,251 --> 01:25:54,834 No podía dejar de escucharlo... 1067 01:25:56,542 --> 01:25:58,376 Pero una vez que terminó el disco 1068 01:25:58,542 --> 01:26:00,751 tenía ganas de marcharme y volver a casa. 1069 01:26:23,459 --> 01:26:24,834 No funcionó. 1070 01:26:34,001 --> 01:26:35,376 Fue inútil. 1071 01:26:37,334 --> 01:26:38,626 Fue como un... 1072 01:26:42,459 --> 01:26:43,501 Rechazo. 1073 01:26:59,376 --> 01:27:01,917 The Jimi Hendrix Experience se ha terminado. 1074 01:27:02,084 --> 01:27:05,334 El músico de rock murió hoy en un hospital de Londres 1075 01:27:05,501 --> 01:27:07,792 aparentemente por una sobredosis. 1076 01:27:07,959 --> 01:27:11,917 Durante su carrera, Hendrix tocó la guitarra eléctrica 1077 01:27:12,084 --> 01:27:15,709 y logró un sonido completamente inusual en una música inusual. 1078 01:27:25,209 --> 01:27:27,709 Salíaljardín y lloré todo el día. 1079 01:27:27,876 --> 01:27:29,959 Porque me dejó aquí. 1080 01:27:31,334 --> 01:27:32,917 No porque él ya no estaba, 1081 01:27:33,084 --> 01:27:35,042 sino porque no me llevó consigo. 1082 01:27:36,626 --> 01:27:38,834 Eso me enfureció. 1083 01:27:53,751 --> 01:27:55,751 Eso destrozó a Eric, ¿entiendes? 1084 01:27:55,917 --> 01:27:59,376 Habíamos grabado Little Wing un par de semanas antes. 1085 01:28:00,292 --> 01:28:02,126 Era el homenaje de Eric a Jimi. 1086 01:28:02,501 --> 01:28:04,834 Eso tuvo un efecto terrible sobre Eric. 1087 01:28:18,834 --> 01:28:23,501 3 SEMANAS MÁS TARDE ATLANTIC RECORDS, NUEVA YORK 1088 01:28:23,834 --> 01:28:25,917 Buen día, déjame ver lo de Los Bee Gees y lo otro. 1089 01:28:26,084 --> 01:28:26,917 Bien. 1090 01:28:27,084 --> 01:28:29,209 Se escucha la nueva mezcla. 1091 01:28:29,376 --> 01:28:30,584 Eric, estás... 1092 01:28:30,751 --> 01:28:32,417 Ese Derek, debería ser un éxito. 1093 01:28:32,584 --> 01:28:34,209 Te lo digo, es genial... 1094 01:28:34,376 --> 01:28:36,459 Bill Baxter. Greenberg. 1095 01:28:36,959 --> 01:28:39,167 Jerry Greenberg. Claro que sí. 1096 01:28:39,334 --> 01:28:41,626 Derek y los Dominos, 25 por la caja 1097 01:28:41,792 --> 01:28:43,417 y 24 por disco. 1098 01:28:43,584 --> 01:28:45,042 AHMET ERTEGUN PRESIDENTE, ATLANTIC RECORDS 1099 01:28:45,209 --> 01:28:49,292 Para mí Eric era el artista más importante de nuestro sello. 1100 01:28:51,001 --> 01:28:55,251 No podía creer que el disco no se vendiera bien en los EE. UU. 1101 01:28:57,876 --> 01:28:59,209 No sabía qué hacer. 1102 01:28:59,376 --> 01:29:00,792 PROMO ORIGINAL DE ATLANTIC RECORDS 1103 01:29:00,959 --> 01:29:05,959 Y era porque nadie sabía que Derek era Eric. 1104 01:29:06,542 --> 01:29:10,209 En ese momento, Eric estaba muy vulnerable. 1105 01:29:11,376 --> 01:29:14,334 ¿Por qué no Ilamar a la banda... por tu nombre? 1106 01:29:14,542 --> 01:29:15,917 ENTREVISTA CON HOWARD SMITH NOVIEMBRE 1970, NUEVA YORK 1107 01:29:16,084 --> 01:29:19,084 Todos sabemos... que Derek y los Dominos 1108 01:29:20,501 --> 01:29:22,751 es Eric Clapton, ¿me entiendes? 1109 01:29:23,376 --> 01:29:25,209 ¿Entonces qué diferencia hay? 1110 01:29:25,376 --> 01:29:26,876 Pero ¿por qué? ¿Por qué no? 1111 01:29:27,501 --> 01:29:28,667 Bueno, porque... 1112 01:29:32,209 --> 01:29:35,334 Supongo que es más divertido tener un nombre, ya sabes... 1113 01:29:35,501 --> 01:29:37,709 Es más leve, ¿sabes? 1114 01:29:39,501 --> 01:29:40,917 Leí en alguna parte 1115 01:29:41,084 --> 01:29:43,792 que existe la posibilidad de que dejes de hacer giras. 1116 01:29:43,959 --> 01:29:45,751 ¿Estás considerando retirarte? 1117 01:29:46,917 --> 01:29:49,042 Creo que nunca podría dejar de tocar. 1118 01:29:49,542 --> 01:29:51,459 Pero podría desaparecer en algún momento. 1119 01:29:51,626 --> 01:29:55,126 Podría dejar de tocar en público en cualquier momento. 1120 01:29:55,292 --> 01:29:58,376 Eso sípodría hacerlo, sería bastante sencillo. 1121 01:29:58,876 --> 01:30:00,876 Si tuviese suficiente dinero 1122 01:30:01,042 --> 01:30:02,501 para poder dejar de hacergiras. 1123 01:30:02,667 --> 01:30:04,042 En este momento no puedo. 1124 01:30:04,209 --> 01:30:06,792 Tengo que viajar para ganar dinero para subsistir. 1125 01:30:07,709 --> 01:30:09,209 Si no tuviese que hacer eso 1126 01:30:09,376 --> 01:30:12,626 mientras tuviese a alguien cerca con quien tocar. 1127 01:30:13,917 --> 01:30:16,626 Probablemente podría quedarme en casa todo el tiempo. 1128 01:30:20,459 --> 01:30:27,751 1 SEMANA MÀS TARDE 1129 01:30:30,042 --> 01:30:32,042 Acababa de tocar en Estados Unidos. 1130 01:30:32,209 --> 01:30:33,917 VOZ DE ROSE CLAPP ABUELA 1131 01:30:34,084 --> 01:30:35,917 Lo llamé y le dije, 1132 01:30:37,501 --> 01:30:38,792 "Papá está agonizando». 1133 01:30:43,667 --> 01:30:45,626 Tenía un tumor en el cerebro. 1134 01:30:50,251 --> 01:30:52,042 Me dijo», Me subo al próximo avión». 1135 01:30:52,209 --> 01:30:54,417 Por suerte no tenía más shows esa noche. 1136 01:30:58,292 --> 01:31:00,292 Tuvo que regresar el día después del funeral 1137 01:31:00,459 --> 01:31:02,251 y tocar esa misma noche. 1138 01:31:03,042 --> 01:31:05,376 Eso le rompió el corazón. Lo amaba de verdad. 1139 01:31:30,667 --> 01:31:32,667 En esta época me siento mucho más solo. 1140 01:31:33,209 --> 01:31:35,459 Ya veces cuando estoy solo, lloro. 1141 01:31:35,626 --> 01:31:37,584 Ya sabes, lloro a gritos. 1142 01:31:37,751 --> 01:31:39,709 ENTREVISTA CON STEVE TURNER ROLLING STONE 1143 01:31:39,876 --> 01:31:41,584 Hoy lo que más quiero es irme. 1144 01:31:42,417 --> 01:31:44,001 Alejarme de todo. 1145 01:31:45,751 --> 01:31:48,792 En este momento solo puedo ver el sufrimiento del presente 1146 01:31:48,959 --> 01:31:50,417 y el sufrimiento del futuro. 1147 01:31:55,584 --> 01:31:58,126 ¿Cómo describes tu relación con la heroína? 1148 01:32:02,917 --> 01:32:04,209 Es miprioridad. 1149 01:32:04,626 --> 01:32:06,042 - ¿En tu vida? - Sí. 1150 01:32:06,876 --> 01:32:10,001 Es como rodearte de algodones rosas, ¿entiendes? 1151 01:32:10,459 --> 01:32:12,542 Nada puede perturbarte. 1152 01:32:12,709 --> 01:32:15,292 Nada te molesta, de ninguna forma. 1153 01:32:16,751 --> 01:32:18,334 Yo tengo deseos de morir. 1154 01:32:19,001 --> 01:32:20,542 - ¿De veras? ¿Por qué? - Sí. 1155 01:32:21,251 --> 01:32:22,709 No me gusta la vida. 1156 01:32:22,876 --> 01:32:24,292 - ¿No te gusta la vida? - No. 1157 01:32:25,084 --> 01:32:26,959 No. Yno voy a vivir demasiado tiempo. 1158 01:32:35,917 --> 01:32:37,834 Eric se encerró. 1159 01:32:39,501 --> 01:32:42,209 Se dio media vuelta y se fue, sin nosotros. 1160 01:32:42,792 --> 01:32:44,584 Yahí empezó en serio con la heroína. 1161 01:32:44,751 --> 01:32:46,959 VOZ DE BOBBY WHITLOCK TECLADO, DEREK & THE DOMINOS 1162 01:32:47,126 --> 01:32:49,001 Yo pensaba quedarme a esperarlo. 1163 01:32:49,167 --> 01:32:51,542 Pero no parecía que fuese a regresar. 1164 01:32:55,042 --> 01:32:57,667 Yo pensé que era el comienzo, 1165 01:32:58,209 --> 01:32:59,792 no sabía que era el fin. 1166 01:33:16,876 --> 01:33:19,667 FEBRERO 1971 1167 01:33:28,709 --> 01:33:32,584 SEPTIEMBRE 1971 1168 01:33:39,126 --> 01:33:42,251 MARZO 1972 1169 01:33:43,876 --> 01:33:45,501 Yo estaba en Gales en ese momento, 1170 01:33:45,667 --> 01:33:48,376 y fui a Hurtwood donde vivía él. 1171 01:33:49,084 --> 01:33:51,501 VOZ DE BEN PALMER 1172 01:33:51,667 --> 01:33:54,209 No sabía nada de la adicción a la heroína. 1173 01:33:54,917 --> 01:33:57,334 Pensé que como yo era uno de sus amigos más antiguos 1174 01:33:57,501 --> 01:33:59,209 quizá su amigo más antiguo 1175 01:33:59,792 --> 01:34:02,209 podría haber algo de lo que pudiésemos hablar. 1176 01:34:06,251 --> 01:34:10,542 Lo vimoverse detrás de las ventanas superiores de la casa. 1177 01:34:11,792 --> 01:34:13,167 Pero la casa estaba cerrada. 1178 01:34:17,626 --> 01:34:20,542 Nadie había respondido cuando toqué el timbre 1179 01:34:20,709 --> 01:34:21,792 ni cuando golpeé. 1180 01:34:22,876 --> 01:34:25,126 Al final pensé «No quiere verme». 1181 01:34:25,292 --> 01:34:26,626 Ylo dejé solo. 1182 01:34:32,126 --> 01:34:36,167 SEPTIEMBRE 1972 1183 01:34:45,667 --> 01:34:49,709 JUNIO 1973 1184 01:34:50,167 --> 01:34:52,626 No lo vi durante mucho tiempo. 1185 01:34:52,792 --> 01:34:56,167 Ypensé, que dada su historia familiar hasta el momento, 1186 01:34:56,334 --> 01:35:00,042 esto iba a ser muy difícil de atravesar para él. 1187 01:35:01,042 --> 01:35:02,876 Hay cosas de las que uno no se recupera. 1188 01:35:04,001 --> 01:35:06,334 Hay que encontrar un lugar cómodo donde guardarlas. 1189 01:35:08,251 --> 01:35:09,626 Pero están siempre allí. 1190 01:35:28,542 --> 01:35:31,792 1974 GIRA COME BACK ESTOCOLMO, SUECIA 1191 01:35:33,542 --> 01:35:36,167 En la gira del 74, empezamos por Escandinavia 1192 01:35:36,334 --> 01:35:37,459 como precalentamiento. 1193 01:35:38,417 --> 01:35:41,209 Él estaba muy frágil, ni siquiera sé 1194 01:35:41,376 --> 01:35:43,001 si estaba consciente de las cosas. 1195 01:35:43,167 --> 01:35:44,667 De lo que sucedía a su alrededor. 1196 01:35:49,876 --> 01:35:51,667 Pude dejar de consumir heroína. 1197 01:35:51,834 --> 01:35:54,251 Pero simplemente pasé de una adicción a otra. 1198 01:35:55,501 --> 01:35:59,334 En esa época se pensaba que el alcohol no era un problema. 1199 01:36:00,126 --> 01:36:03,501 Para mí el alcohol era mucho más peligroso que la heroína. 1200 01:36:04,167 --> 01:36:05,834 IEl Sr. Eric Clapton! 1201 01:36:10,376 --> 01:36:12,834 Podía ser que el sello discográfico 1202 01:36:13,001 --> 01:36:15,584 o sus representantes lo obligaran, fue demasiado pronto 1203 01:36:15,751 --> 01:36:17,001 para ir en una gira extensa 1204 01:36:17,167 --> 01:36:19,209 y ponerlo una vez más en la mira del público 1205 01:36:19,376 --> 01:36:22,792 después de haber pasado cuatro o cinco años encerrado. 1206 01:36:26,792 --> 01:36:27,917 Brindo por eso. 1207 01:36:34,792 --> 01:36:38,084 Eric descubrió el Courvoisier y el Remy Martin 1208 01:36:38,251 --> 01:36:39,667 y se zambulló. 1209 01:36:40,626 --> 01:36:42,501 Si tomaba algo 1210 01:36:42,667 --> 01:36:44,709 bebía hasta terminar la botella. 1211 01:36:45,209 --> 01:36:46,334 Y en un minuto 1212 01:36:46,501 --> 01:36:48,376 se había bebido toda una botella de coñac 1213 01:36:48,542 --> 01:36:50,417 antes de acabar con el almuerzo. 1214 01:36:51,542 --> 01:36:53,834 Parecía que quería suicidarse. 1215 01:36:56,709 --> 01:37:00,792 5 MESES MÁS TARDE PITTSBURGH, PENSILVANIA 1216 01:37:03,376 --> 01:37:06,126 Estoy borracho y ya estoy en problemas. 1217 01:37:12,709 --> 01:37:14,209 IDeja de beber! 1218 01:37:17,417 --> 01:37:19,292 Algunas noches tocaba 30 minutos 1219 01:37:19,459 --> 01:37:21,001 y decía «Ya está». 1220 01:37:21,542 --> 01:37:24,709 Y el contrato quizá estipulaba una hora y media. 1221 01:37:24,876 --> 01:37:28,501 Y también tienes a 25 o 30 mil personas que... 1222 01:37:28,667 --> 01:37:31,376 Que se enojan... Porque te fuiste. 1223 01:37:31,542 --> 01:37:33,501 ISiéntate y cállate! 1224 01:37:33,667 --> 01:37:36,542 Era legal arrojar botellas y vasos 1225 01:37:36,709 --> 01:37:39,334 abridores y cualquier otra cosa 1226 01:37:39,501 --> 01:37:40,667 que quisieras arrojar. 1227 01:37:41,209 --> 01:37:43,042 Tu vida corría peligro. 1228 01:37:45,001 --> 01:37:46,751 IJamie Oldaker! 1229 01:37:50,667 --> 01:37:52,167 ISonríe, idiota! 1230 01:38:08,042 --> 01:38:13,584 13 AÑOS ANTES U.S.A.F BREMERHAVEN, ALEMANIA 1231 01:38:19,376 --> 01:38:22,209 La primera confrontación dolorosa con mimadre 1232 01:38:22,376 --> 01:38:23,792 fue cuando tenía nueve años. 1233 01:38:26,042 --> 01:38:29,917 Pude recuperarme de ello en los años siguientes. 1234 01:38:30,667 --> 01:38:32,042 Me dediqué al arte 1235 01:38:32,209 --> 01:38:34,626 y desarrollé una pasión por la música. 1236 01:38:38,876 --> 01:38:42,084 Para ese entonces ya había desarrollado un estilo personal. 1237 01:38:46,334 --> 01:38:49,167 Se había comprado un traje azul de seda 1238 01:38:49,334 --> 01:38:50,959 cuando tenía diecisiete años. 1239 01:38:51,126 --> 01:38:52,751 Nadie había visto cosa semejante 1240 01:38:52,917 --> 01:38:54,167 antes en Ripley. 1241 01:38:54,751 --> 01:38:56,834 Les quitaba el cuello a las camisas 1242 01:38:57,001 --> 01:38:58,501 y les ponía cuellos blancos. 1243 01:38:58,667 --> 01:39:00,042 A cualquier camisa. 1244 01:39:00,626 --> 01:39:02,084 Adémás usaba peinados raros. 1245 01:39:02,251 --> 01:39:04,751 En Ripley se hablaba de él por ello. 1246 01:39:05,209 --> 01:39:07,251 Le gustaba mucho la ropa. 1247 01:39:09,834 --> 01:39:13,417 Yo tenía miguitarra que era mi compañera 1248 01:39:13,584 --> 01:39:14,959 con su estuche. 1249 01:39:18,542 --> 01:39:21,334 Luego recibíla invitación para ir a Alemania 1250 01:39:21,501 --> 01:39:24,626 porque al marido de Pat lo enviaron allí 1251 01:39:25,084 --> 01:39:26,959 con la Fuerza Aérea Canadiense. 1252 01:39:30,126 --> 01:39:32,292 Vino a visitarnos a Alemania 1253 01:39:32,459 --> 01:39:34,501 y estaba todo el tiempo tocando la guitarra. 1254 01:39:34,667 --> 01:39:37,292 Le dijimos que si quería traer la guitarra 1255 01:39:37,459 --> 01:39:38,542 para practicar, podía. 1256 01:39:38,709 --> 01:39:40,584 Porque, realmente y como todos los demás 1257 01:39:40,751 --> 01:39:42,376 no lo tomábamos muy en serio. 1258 01:39:43,917 --> 01:39:47,126 Era una base militar y yo no encajaba. 1259 01:39:49,126 --> 01:39:52,751 Me sugirieron un corte de pelo. 1260 01:39:55,167 --> 01:39:58,584 Yo dije», Prefiero no hacerlo, me gusta como está». 1261 01:40:02,709 --> 01:40:05,042 Mi madre puso una cara como diciendo 1262 01:40:05,584 --> 01:40:07,084 "Atrévete a desafiarme». 1263 01:40:07,751 --> 01:40:09,459 Yyo pensé», No me caes bien. 1264 01:40:10,667 --> 01:40:12,292 Tú no me quieres 1265 01:40:12,459 --> 01:40:15,376 y ahora realmente no me quieres como soy». 1266 01:40:21,917 --> 01:40:24,251 Rose dijo», Por favor, hazlo». 1267 01:40:24,417 --> 01:40:26,167 Para que todos estuviesen contentos. 1268 01:40:33,042 --> 01:40:34,834 Yme raparon. 1269 01:40:38,667 --> 01:40:40,084 Me hizo Ilorar. 1270 01:40:46,751 --> 01:40:49,667 Un par de días más tarde, mi hermano llegó, 1271 01:40:49,834 --> 01:40:52,084 mi medio hermano se sentó sobre miguitarra 1272 01:40:52,834 --> 01:40:54,959 y partió el puente por la mitad. 1273 01:40:58,626 --> 01:41:03,084 Fue como que todo se hacía para demoler mipersonalidad 1274 01:41:04,126 --> 01:41:05,792 y convertirme en nada. 1275 01:41:07,501 --> 01:41:09,876 Yo estaba Ileno de odio, ira y resentimiento. 1276 01:41:13,417 --> 01:41:15,167 Entonces pensé», Okay. 1277 01:41:18,876 --> 01:41:21,001 Es la última vez que confío en alguien». 1278 01:41:31,001 --> 01:41:34,292 Las cosas se complicaron mucho entre George y yo 1279 01:41:34,459 --> 01:41:37,751 y decidimos que lo mejor era separarnos. 1280 01:41:38,459 --> 01:41:42,626 Supe que Eric estaba de gira. Fui a darle una sorpresa. 1281 01:41:44,126 --> 01:41:46,334 Nuestra relación no había acabado su ciclo. 1282 01:41:46,501 --> 01:41:50,001 Claramente era más que unos encuentros a escondidas. 1283 01:41:52,251 --> 01:41:54,751 No la veía desde hacía años. 1284 01:41:56,334 --> 01:41:57,792 Pattie debía saber 1285 01:41:57,959 --> 01:42:01,709 que se estaba metiendo con alguien bastante inestable. 1286 01:42:04,709 --> 01:42:07,959 La amaba tanto como podía amar a alguien. 1287 01:42:09,417 --> 01:42:11,709 No solamente tenía problemas, sino que 1288 01:42:11,876 --> 01:42:13,792 ya era totalmente adicto entonces. 1289 01:42:16,751 --> 01:42:21,626 Quizá nunca superé el hecho de desearla a la distancia. 1290 01:42:24,167 --> 01:42:26,251 Hacíamos muchas cosas juntos 1291 01:42:27,626 --> 01:42:29,417 y él decía que me amaba. 1292 01:42:30,126 --> 01:42:32,751 Pero lo único que quería hacer era beber todo el tiempo 1293 01:42:32,917 --> 01:42:34,167 y eso empeoró. 1294 01:42:35,501 --> 01:42:38,126 Cuando bebía de más 1295 01:42:38,292 --> 01:42:40,542 o se ponía realmente desagradable 1296 01:42:40,709 --> 01:42:42,917 yo sentía que tampoco me amaba. 1297 01:42:43,084 --> 01:42:44,792 Era algo horrible, 1298 01:42:44,959 --> 01:42:48,376 hasta el día siguiente en que volvía a ser amoroso. 1299 01:42:49,334 --> 01:42:50,876 Me daba miedo. 1300 01:42:51,251 --> 01:42:54,209 Me gritaba en los halls de los hoteles. 1301 01:42:56,042 --> 01:42:58,376 Cuando estaba así de ebrio 1302 01:42:58,542 --> 01:43:00,042 estaba en otro mundo. 1303 01:43:04,959 --> 01:43:06,459 ¿Les molesta si bebo? 1304 01:43:07,292 --> 01:43:08,167 ¿No? 1305 01:43:08,334 --> 01:43:11,001 1 AÑO MÁS TARDE NO REASON TO CRY / GIRA MUNDIAL 1306 01:43:12,709 --> 01:43:17,001 «¡Cállate, sigues viviendo de tu pasado!» 1307 01:43:20,001 --> 01:43:23,084 ¿Qué te parece si subes al escenario y hablamos? 1308 01:43:23,251 --> 01:43:25,542 ¿Quieres subir a conversarlo? 1309 01:43:25,709 --> 01:43:27,834 Si te agarro te mato. 1310 01:43:31,542 --> 01:43:34,001 Llegamos al punto en que nos preguntábamos 1311 01:43:34,501 --> 01:43:37,792 en cada show, ¿qué ocurrirá mañana a la noche? 1312 01:43:37,959 --> 01:43:39,751 VOZ DE JAMIE OLDAKER BATERISTA, BANDA CLAPTON 74-80 1313 01:43:39,917 --> 01:43:42,126 Le preguntaba a Carl, «¿Qué le pasa? 1314 01:43:42,292 --> 01:43:43,959 Me dijeron que era un buen tipo». 1315 01:43:44,126 --> 01:43:46,376 Tenía que cerrar la puerta con llave 1316 01:43:46,542 --> 01:43:48,917 y evitarlo a toda costa porque estaba loco. 1317 01:43:50,709 --> 01:43:55,209 TODOS SE PARALIZARON EN EL SHOW DE ERIC CLAPTON 1318 01:43:55,376 --> 01:43:58,126 EL EXABRUPTO DE ERIC EN EL ESCENARIO 1319 01:43:58,542 --> 01:44:03,834 ADVERTIÉNDONOS SOBRE «EXTRANJEROS». 1320 01:44:04,751 --> 01:44:07,209 «ECHEN A LOS NEGROS... ECHEN A LOS NEGROS». 1321 01:44:26,792 --> 01:44:29,667 Cuando me di cuenta de lo que había dicho 1322 01:44:30,667 --> 01:44:33,001 me sentí totalmente asqueado de mímismo. 1323 01:44:33,626 --> 01:44:35,167 Estaba tan enojado. 1324 01:44:37,459 --> 01:44:39,751 Ypensé que debía disculparme ante la gente 1325 01:44:39,917 --> 01:44:41,292 a quien había insultado. 1326 01:44:42,001 --> 01:44:44,542 Porque era chocante, imperdonable 1327 01:44:44,709 --> 01:44:46,876 y me avergonzaba de mímismo. 1328 01:44:48,042 --> 01:44:52,167 Me estaba convirtiendo en un machista y en un fascista. 1329 01:44:52,834 --> 01:44:54,709 Era casi racista 1330 01:44:55,959 --> 01:44:57,501 lo cual no tenía ningún sentido. 1331 01:44:59,417 --> 01:45:01,626 La mitad de mis amigos eran negros. 1332 01:45:02,376 --> 01:45:05,251 Yo salía con mujeres negras, escuchaba música negra 1333 01:45:05,417 --> 01:45:07,292 y promovía la música negra. 1334 01:45:09,709 --> 01:45:11,501 Pero nada importaba. 1335 01:45:13,626 --> 01:45:16,584 Todos podían irse a diablo mientras yo pudiese beber. 1336 01:45:17,792 --> 01:45:21,084 Odiaba todo. Todo. 1337 01:45:26,751 --> 01:45:29,167 Creo que tenía un sueño, ¿sabes? 1338 01:45:29,334 --> 01:45:32,209 Sobre la banda perfecta... 1339 01:45:32,376 --> 01:45:36,001 Y que tendría al virtuoso 1340 01:45:36,792 --> 01:45:38,417 de cada instrumento, ¿entiendes? 1341 01:45:38,584 --> 01:45:40,001 Creí que yo era un virtuoso. 1342 01:45:40,167 --> 01:45:41,417 Con mi instrumento. 1343 01:45:41,584 --> 01:45:44,792 Pensé que Jack y Ginger eran virtuosos. 1344 01:45:45,792 --> 01:45:48,959 Todos lo pensamos. 1345 01:45:49,459 --> 01:45:51,751 Lamento que haya ocurrido, en realidad. 1346 01:45:53,626 --> 01:45:54,709 Porque... 1347 01:45:55,917 --> 01:45:57,542 No querría cambiar nada ahora 1348 01:45:57,709 --> 01:46:00,501 pero hubiese sido mejor quedarme con John Mayall 1349 01:46:03,084 --> 01:46:06,001 y luego, como ocurrió todo lo de Cream, 1350 01:46:06,167 --> 01:46:07,292 es como que... 1351 01:46:09,376 --> 01:46:11,084 Era música agresiva. 1352 01:46:19,709 --> 01:46:21,042 No vale la pena, ¿no? 1353 01:46:21,209 --> 01:46:22,251 2 AÑOS MÁS TARDE 1354 01:46:22,417 --> 01:46:25,542 Tómala. Ella tiene más guardada. 1355 01:46:28,001 --> 01:46:30,334 Eric era una persona muy triste. 1356 01:46:30,501 --> 01:46:32,251 VOZ DE PATTIE BOYD 1357 01:46:32,417 --> 01:46:33,459 Muy, muy triste. 1358 01:46:39,876 --> 01:46:42,292 Era un hombre doblegado 1359 01:46:42,459 --> 01:46:44,626 que no podía funcionar, casino podía hablar. 1360 01:46:47,542 --> 01:46:49,501 Empezó a tener convulsiones 1361 01:46:50,251 --> 01:46:53,251 y el médico me dijo que sino dejaba de beber, 1362 01:46:53,417 --> 01:46:54,667 moriría. 1363 01:47:24,334 --> 01:47:26,417 La única razón por la cual no me suicidaba 1364 01:47:27,042 --> 01:47:30,251 era el hecho de que no podría beber más si estaba muerto. 1365 01:47:32,459 --> 01:47:36,209 Mi capacidad de amor por el alcohol era ilimitada. 1366 01:47:37,501 --> 01:47:39,209 Entonces bebía y bebía y bebía. 1367 01:47:39,876 --> 01:47:41,834 Una y otra, y otra vez. 1368 01:47:51,917 --> 01:47:55,667 'EXHAUSTO' ERIC DETIENE EL SHOW EN LA MITAD 1369 01:47:55,834 --> 01:47:57,626 «EL PROBLEMA NO ERA EL ALCOHOL, 1370 01:47:57,792 --> 01:47:59,542 PORQUE NO ESTABA BEBIENDO DEMASIADO». 1371 01:48:08,376 --> 01:48:12,376 CLAPTON HOSPITALIZADO POR UNA ÚLCERA 1372 01:48:12,542 --> 01:48:15,334 «ERIC NO PODRÁ TRABAJAR POR EL RESTO DE ESTE AÑO». 1373 01:48:15,501 --> 01:48:17,542 DIJO FORRESTER TRAS HABLAR CON LOS MÉDICOS 1374 01:48:23,167 --> 01:48:25,334 Los discos que grabé en mis años de alcoholismo 1375 01:48:25,501 --> 01:48:27,459 me resultan difíciles de escuchar 1376 01:48:27,626 --> 01:48:29,334 porque escucho lo borracho que estoy. 1377 01:48:32,251 --> 01:48:34,084 Todos estos discos tienen 1378 01:48:34,792 --> 01:48:37,084 elementos donde he podido avanzar 1379 01:48:38,876 --> 01:48:41,626 y me han dado la oportunidad de tocary cantar 1380 01:48:42,126 --> 01:48:44,126 de un modo que antes no había sido posible. 1381 01:48:48,792 --> 01:48:51,167 Me fui a Monserrat a grabar este disco. 1382 01:48:51,334 --> 01:48:53,876 Muchas cosas sucedieron mientras estuve allí. 1383 01:48:54,501 --> 01:48:57,667 Tuve un romance con la manager del estudio de grabación, 1384 01:48:58,251 --> 01:49:01,334 Air Studios en Montserrat, propiedad de George Martin. 1385 01:49:01,501 --> 01:49:03,459 Una mujer encantadora Ilamada Yvonne, 1386 01:49:03,626 --> 01:49:06,334 una mujer muy atractiva, muy ocurrente, muy graciosa. 1387 01:49:06,501 --> 01:49:08,626 Yluego me envió una carta 1388 01:49:08,792 --> 01:49:11,584 diciendo que esperaba una hija 1389 01:49:11,751 --> 01:49:14,584 y que no esperaba nada de mí. 1390 01:49:14,751 --> 01:49:16,292 Iba a intentar criar a la niña 1391 01:49:16,459 --> 01:49:18,001 dentro de su matrimonio. 1392 01:49:19,042 --> 01:49:22,001 Yo sabía que no era capaz de tener una relación. 1393 01:49:25,626 --> 01:49:28,167 Okay, hagámoslo mejor a capela. 1394 01:49:28,626 --> 01:49:30,917 Uno, dos, tres, cuatro. 1395 01:49:31,084 --> 01:49:33,126 Cuando veo esos grandes, ojos marrones 1396 01:49:33,292 --> 01:49:35,626 Ese es mimomento 1397 01:49:35,792 --> 01:49:38,542 Solo nos lleva unos pocos minutos 1398 01:49:38,709 --> 01:49:40,209 Transmitir el mensaje 1399 01:49:40,542 --> 01:49:42,792 Te hablo a ti me hablas a mí 1400 01:49:42,959 --> 01:49:45,292 Sigo hablando con la persona equivocada 1401 01:49:45,459 --> 01:49:47,959 Solo lleva unos pocos minutos 1402 01:49:48,126 --> 01:49:49,251 Para que un hombre... 1403 01:49:49,417 --> 01:49:51,542 «Para comprendernos». 1404 01:49:52,126 --> 01:49:54,126 ¿Voy a recordar todo eso? 1405 01:49:55,001 --> 01:49:56,251 Tú lo escribiste. 1406 01:49:57,709 --> 01:50:01,001 Estaba en una negación total con respecto a mi alcoholismo. 1407 01:50:01,917 --> 01:50:05,042 Había ido al mejor centro de tratamiento del mundo 1408 01:50:05,209 --> 01:50:09,501 pero recaí con la marihuana, el alcohol y la cocaína. 1409 01:50:09,667 --> 01:50:12,001 Trataba de esconderlo de todos. 1410 01:50:13,251 --> 01:50:17,126 Alguna gente dice que hay que vivir los blues para cantarlos. 1411 01:50:17,292 --> 01:50:19,001 Durante ese período de tu vida 1412 01:50:19,167 --> 01:50:21,792 en que te metiste en las drogas y el alcohol, 1413 01:50:22,292 --> 01:50:24,292 ¿fue para justificar ese punto de vista? 1414 01:50:24,459 --> 01:50:27,084 No, simplemente me encantaba ir de juerga. 1415 01:50:27,251 --> 01:50:28,459 Me gustaba la diversión. 1416 01:50:31,876 --> 01:50:34,001 Luego estuve de gira en Milán, 1417 01:50:34,167 --> 01:50:36,751 y el promotor me presentó a Lory Del Santo. 1418 01:50:39,209 --> 01:50:41,001 Me enamoré de ella 1419 01:50:41,167 --> 01:50:44,167 y decidí empezar mi vida desde cero 1420 01:50:44,334 --> 01:50:47,334 en Italia sin tener ninguna idea de la solidez de la relación. 1421 01:50:49,834 --> 01:50:51,751 Se portó como un imbécil. 1422 01:50:52,126 --> 01:50:55,042 No era una relación y yo sabía que no funcionaría. 1423 01:50:55,209 --> 01:50:58,209 Yme angustió mucho saber que nos separamos 1424 01:50:58,376 --> 01:51:00,459 por esa idea tan ridícula. 1425 01:51:00,626 --> 01:51:04,167 Pero él era una persona enferma y obviamente creía en esa idea. 1426 01:51:05,626 --> 01:51:07,084 Intentamos hacer que funcione. 1427 01:51:07,251 --> 01:51:08,792 Ella no sabía con quién estaba. 1428 01:51:08,959 --> 01:51:11,542 Yo no tenía raíces. 1429 01:51:12,709 --> 01:51:15,292 Le dije», Mira, creo que esto no está funcionando 1430 01:51:15,459 --> 01:51:17,751 quiero volver con mi esposa». 1431 01:51:19,584 --> 01:51:21,959 Y ella me dijo», Quizá no sea el mejor momento para eso 1432 01:51:22,126 --> 01:51:23,417 porque estoy embarazada». 1433 01:51:35,042 --> 01:51:39,376 AGOSTO 1986 1434 01:51:45,001 --> 01:51:47,542 Conor fue lo primero que me sucedió 1435 01:51:47,709 --> 01:51:49,209 en toda la vida 1436 01:51:49,876 --> 01:51:51,751 que realmente conmovió mi corazón 1437 01:51:51,917 --> 01:51:54,834 y que me hizo dar cuenta de que era hora de madurar. 1438 01:52:01,709 --> 01:52:02,542 Eres fuerte. 1439 01:52:03,376 --> 01:52:06,167 Ya no podía seguirjodiendo. 1440 01:52:07,209 --> 01:52:09,084 No podía dañar esto. 1441 01:52:30,751 --> 01:52:33,542 Tuvo un hijo recientemente, ¿cómo fue eso? 1442 01:52:34,042 --> 01:52:36,001 Fue algo totalmente imprevisto. 1443 01:52:36,167 --> 01:52:38,834 Conocí a una joven y de pronto sucedió. 1444 01:52:39,001 --> 01:52:41,167 Fue como si el bebé estuviese buscando padres. 1445 01:52:42,126 --> 01:52:43,959 Para darle una vida. 1446 01:52:44,959 --> 01:52:47,001 É I es maravilloso, es increíble. 1447 01:52:47,959 --> 01:52:49,376 ¿Alguna meta para el futuro? 1448 01:52:49,542 --> 01:52:53,334 Sí, crecer con mi hijo y ser feliz. 1449 01:53:07,292 --> 01:53:12,167 NOVIEMBRE 1987 CENTRO DE TRATAMIENTO HAZELDEN 1450 01:53:12,334 --> 01:53:14,792 Llegué al momento en que no podía vivir sino bebía 1451 01:53:14,959 --> 01:53:16,334 nipodía vivir si bebía. 1452 01:53:17,542 --> 01:53:19,501 Cuando intenté dejar de beber por mi cuenta, 1453 01:53:19,667 --> 01:53:23,042 el síndrome de abstinencia fue tal que tuve una convulsión. 1454 01:53:26,042 --> 01:53:28,376 Un día estaba solo en mi casa. 1455 01:53:29,542 --> 01:53:31,959 Yme puse a rezar de rodillas. 1456 01:53:33,501 --> 01:53:35,501 Fue una experiencia absurda 1457 01:53:35,667 --> 01:53:38,417 pero surgía de una desesperación genuina. 1458 01:53:39,792 --> 01:53:42,334 Y dije», Solo déjame que tenga un poco de paz». 1459 01:54:01,251 --> 01:54:03,667 ¿Qué efecto ha tenido la paternidad sobre ti? 1460 01:54:03,834 --> 01:54:05,959 Un efecto estabilizador, porque de pronto 1461 01:54:06,126 --> 01:54:07,667 debes dejar de ser tan egoísta 1462 01:54:07,834 --> 01:54:10,292 tienes que pensar más en la vida de otra persona. 1463 01:54:10,709 --> 01:54:12,626 Es una cosa sanguínea. 1464 01:54:12,792 --> 01:54:15,459 Es un vínculo por el resto de tu vida. 1465 01:54:15,626 --> 01:54:17,334 Lo amo con locura 1466 01:54:17,501 --> 01:54:20,792 y él ha provocado un enorme cambio en mí. 1467 01:54:31,042 --> 01:54:36,959 MARZO 1991 LONG ISLAND, NUEVA YORK 1468 01:54:41,751 --> 01:54:45,001 Lory y Conor estaban en Nueva York 1469 01:54:45,167 --> 01:54:48,042 en un edificio Ilamado Galleria en la calle 57. 1470 01:54:48,542 --> 01:54:50,459 Yo también estaba en Nueva York. 1471 01:54:51,792 --> 01:54:54,917 Llevé a Conor al circo en Long Island. 1472 01:55:01,709 --> 01:55:03,084 Nos divertimos mucho. 1473 01:55:07,501 --> 01:55:09,542 Al día siguiente iba a almorzar a Conor 1474 01:55:09,709 --> 01:55:11,042 quizá solos los dos. 1475 01:55:11,542 --> 01:55:13,001 Eran las once de la mañana. 1476 01:55:13,167 --> 01:55:15,917 Me estaba preparando para ir a la calle 57. 1477 01:55:17,542 --> 01:55:19,792 Recibí un Ilamado de Lory, 1478 01:55:21,126 --> 01:55:22,876 que solo gritaba. 1479 01:55:24,626 --> 01:55:26,084 Me dijo», Está muerto». 1480 01:55:27,126 --> 01:55:28,792 Yo pensé», ¿De qué me habla?» 1481 01:55:29,626 --> 01:55:31,251 "Se cayó por la ventana». 1482 01:55:35,126 --> 01:55:37,376 No puede existir peor pesadilla. 1483 01:55:37,542 --> 01:55:40,459 Antes de que alguien pudiese detenerlo, Conor, de 4 años 1484 01:55:40,626 --> 01:55:44,417 se desplomó del piso 53 del edificio Galleria. 1485 01:55:44,584 --> 01:55:47,001 Logró pasar delante de su madre y otros tres adultos 1486 01:55:47,167 --> 01:55:48,292 en el apartamento 1487 01:55:48,459 --> 01:55:51,251 a una ventana que había sido recién lavada y estaba abierta. 1488 01:55:51,626 --> 01:55:53,417 Nada pudo detener su caída 1489 01:55:53,584 --> 01:55:55,667 excepto el techo de un edificio lindante. 1490 01:55:56,209 --> 01:55:57,417 Es un accidente trágico. 1491 01:55:57,584 --> 01:56:01,376 El niño aparentemente entró a la habitación 1492 01:56:02,042 --> 01:56:03,417 se acercó a la ventana 1493 01:56:03,584 --> 01:56:09,042 y debido a que la cornisa es baja 1494 01:56:09,209 --> 01:56:11,792 trágicamente cayó al vacío. 1495 01:56:23,959 --> 01:56:27,042 Sentí que había dejado mi cuerpo. 1496 01:56:28,001 --> 01:56:30,876 No podía entenderlo, no podía entenderlo. 1497 01:56:33,667 --> 01:56:37,667 Acompañé el cadáver hasta el hospital más cercano. 1498 01:56:38,917 --> 01:56:40,417 Fui a verlo 1499 01:56:41,417 --> 01:56:43,042 y me despedí de él. 1500 01:56:45,751 --> 01:56:47,292 Yperdíla fe. 1501 01:57:13,126 --> 01:57:14,542 Fue espantoso. 1502 01:57:15,542 --> 01:57:17,751 Yo no podía pensar en ese niño. 1503 01:57:18,834 --> 01:57:19,959 Su pequeña alma. 1504 01:57:28,751 --> 01:57:30,042 Eric era un luchador. 1505 01:57:30,501 --> 01:57:32,126 Pero sé que 1506 01:57:32,834 --> 01:57:35,667 tanto yo, como muchos de sus amigos 1507 01:57:35,834 --> 01:57:38,792 estábamos muy preocupados por él, por su sobriedad. 1508 01:57:40,292 --> 01:57:41,709 Estaba solo. 1509 01:57:49,167 --> 01:57:55,542 ABRIL 1991 HURTWOOD EDGE, SURREY 1510 01:57:55,709 --> 01:57:58,376 Los italianos se habían ido y Hurtwood estaba silenciosa 1511 01:57:58,542 --> 01:57:59,751 yo estaba solo. 1512 01:58:00,792 --> 01:58:02,001 Con mis pensamientos. 1513 01:58:04,126 --> 01:58:06,709 Empecé a abrir todas las cartas que enviaban pésames. 1514 01:58:07,667 --> 01:58:09,667 Había miles y miles de cartas. 1515 01:58:11,709 --> 01:58:14,584 Abrí una y era de Conor. 1516 01:58:17,501 --> 01:58:20,667 La había enviado semanas atrás de Milán. 1517 01:58:20,834 --> 01:58:22,709 TE AMO QUIERO VOLVER A VERTE 1518 01:58:22,876 --> 01:58:24,417 UN BESO, AMOR CONOR CLAPTON 1519 01:58:24,584 --> 01:58:27,834 Supe que sipodía atravesar esto y permanecer sobrio 1520 01:58:28,001 --> 01:58:29,251 cualquiera puede hacerlo. 1521 01:58:31,001 --> 01:58:32,959 Me di cuenta de pronto del hecho 1522 01:58:33,126 --> 01:58:35,959 de que había una forma de transformar esta tragedia 1523 01:58:36,126 --> 01:58:38,126 en algo positivo. 1524 01:58:38,792 --> 01:58:42,042 Que podía decidir vivir mi vida desde ese momento 1525 01:58:42,917 --> 01:58:44,667 para honrar la memoria de mi hijo. 1526 01:58:52,167 --> 01:58:55,376 Tomé una guitarra española que tenía por allí. 1527 01:58:55,542 --> 01:58:57,459 La tenía conmigo todo el tiempo. 1528 01:58:57,626 --> 01:58:59,126 Desde que me despertaba. 1529 01:59:00,584 --> 01:59:04,167 Y durante el resto de ese año, solo toqué y toqué 1530 01:59:05,042 --> 01:59:07,292 para no tener que afrontar la situación. 1531 02:00:37,834 --> 02:00:42,126 2 AÑOS MÁS TARDE 1532 02:01:05,876 --> 02:01:07,292 La música me salvó. 1533 02:01:09,751 --> 02:01:12,001 Como lo había hecho cuando tenía nueve años. 1534 02:01:14,001 --> 02:01:15,501 Me quitó el dolor. 1535 02:01:18,584 --> 02:01:21,167 Y compuse esas canciones para mímismo 1536 02:01:21,834 --> 02:01:24,126 porque me sentía terrible por dentro. 1537 02:01:46,459 --> 02:01:50,292 Y el Grammy es para Tears In Heaven, 1538 02:01:50,459 --> 02:01:51,667 Eric Clapton. 1539 02:01:54,209 --> 02:01:56,126 Y la canción del año es, 1540 02:01:56,626 --> 02:01:59,584 Eric Clapton y Will Jennings, compositores 1541 02:01:59,751 --> 02:02:01,126 de Tears In Heaven. 1542 02:02:01,292 --> 02:02:03,334 Y el álbum del año es... 1543 02:02:05,459 --> 02:02:07,334 Unplugged, Eric Clapton. 1544 02:02:10,251 --> 02:02:13,084 A pesar de que me enorgullece lo que he logrado musicalmente 1545 02:02:13,667 --> 02:02:15,167 es todo polvo. 1546 02:02:15,667 --> 02:02:18,876 En algún momento habrá gente que no tendrá idea 1547 02:02:19,042 --> 02:02:20,501 de lo que hice ni de lo que soy. 1548 02:02:20,667 --> 02:02:22,667 Y estoy bastante cómodo con ello. 1549 02:02:25,667 --> 02:02:26,667 Gracias. 1550 02:02:30,001 --> 02:02:32,834 Finalmente, yo y mi hija Ruth 1551 02:02:33,292 --> 02:02:35,126 pudimos tener nuestra propia relación, 1552 02:02:36,459 --> 02:02:37,751 lo cual fue maravilloso. 1553 02:02:38,667 --> 02:02:40,417 Yme permitió llegar al punto 1554 02:02:40,584 --> 02:02:43,209 donde pude tener una excelente relación con Ruth 1555 02:02:43,417 --> 02:02:46,417 y también estar disponible 1556 02:02:46,626 --> 02:02:48,667 para tener una relación con otro ser humano. 1557 02:02:48,834 --> 02:02:53,209 Esa fue la primera vez que pude sentirme así en toda mi vida. 1558 02:02:58,376 --> 02:03:00,126 Tengo un folleto de un lugar Ilamado 1559 02:03:00,334 --> 02:03:03,376 Centro Crossroads en Antigua. 1560 02:03:03,542 --> 02:03:06,126 Es un proyecto de Eric Clapton, ¿qué es? 1561 02:03:06,292 --> 02:03:08,209 Hace tres años que quiero abrir 1562 02:03:08,376 --> 02:03:10,292 un centro de tratamiento en Antigua. 1563 02:03:10,459 --> 02:03:11,542 ¿Para adicciones? 1564 02:03:11,709 --> 02:03:13,459 Para adicciones a drogas y alcohol, sí. 1565 02:03:13,626 --> 02:03:16,417 ¿Lo estás haciendo para la gente que vive en la isla? 1566 02:03:16,584 --> 02:03:19,251 Principalmente es para gente que no tiene dinero. 1567 02:03:19,417 --> 02:03:20,751 Que necesita tratamiento. 1568 02:03:21,917 --> 02:03:25,876 Aquí hay 100 guitarras, algunas me acompañaron 1569 02:03:26,667 --> 02:03:29,084 en momentos muy difíciles. 1570 02:03:29,251 --> 02:03:31,626 Pero las vendo para recaudar dinero para la fundación 1571 02:03:31,792 --> 02:03:34,501 y que transmitan el mensaje del centro. 1572 02:03:34,667 --> 02:03:36,667 Quinientos mil. 1573 02:03:36,834 --> 02:03:40,417 Me ofrecen seiscientos mil. Setecientos, ochocientos mil. 1574 02:03:40,584 --> 02:03:43,001 Ochocientos cincuenta mil dólares. 1575 02:03:43,167 --> 02:03:44,376 Vendida. 1576 02:03:46,542 --> 02:03:48,584 La música me ha permitido tener una gran vida. 1577 02:03:48,751 --> 02:03:51,626 Nunca me ha traicionado ni nunca me defraudará. 1578 02:03:52,459 --> 02:03:56,626 Pero no tiene el mismo valor que saber que existe gente 1579 02:03:56,792 --> 02:04:00,667 a quienes he ayudado a recuperar la sobriedad en mi centro. 1580 02:04:08,417 --> 02:04:11,042 Vamos a recibir a Hubert Sumlin. 1581 02:04:13,292 --> 02:04:14,584 Aplauso para Buddy Guy. 1582 02:04:17,834 --> 02:04:20,209 Un aplauso para el rey de los blues. 1583 02:04:20,376 --> 02:04:21,542 B. B. King. 1584 02:04:25,417 --> 02:04:27,626 Si no hubiese escuchado los blues 1585 02:04:28,459 --> 02:04:32,126 estaría a punto de jubilarse como obrero de la construcción. 1586 02:04:32,709 --> 02:04:35,751 Yhubiese pasado su vida instalando tejas como su padre. 1587 02:04:39,001 --> 02:04:42,209 Si te metes en los peores aspectos de la vida 1588 02:04:42,376 --> 02:04:43,542 algo que él ha hecho... 1589 02:04:43,709 --> 02:04:45,626 Nadie lo empujó hacia las profundidades 1590 02:04:45,792 --> 02:04:48,126 a las que sintió llegar varias veces. 1591 02:04:48,626 --> 02:04:50,126 Ynadie lo sacó. 1592 02:04:54,626 --> 02:04:57,584 Tiene una personalidad muy poderosa. 1593 02:04:59,126 --> 02:05:01,667 No necesariamente tiene que mostrarse 1594 02:05:02,376 --> 02:05:03,542 ante los demás. 1595 02:05:04,376 --> 02:05:06,959 Pero tiene que haber estado ahí para que él sobreviva. 1596 02:05:09,834 --> 02:05:12,459 Luego conocía Melia y me enamoré. 1597 02:05:13,626 --> 02:05:15,584 Ella es todo lo que siempre deseé. 1598 02:05:15,751 --> 02:05:17,084 Es mi alma gemela. 1599 02:05:17,501 --> 02:05:20,001 Es una mujer hermosa, es una gran amiga. 1600 02:05:20,501 --> 02:05:22,459 Y es una madre estupenda. 1601 02:05:23,667 --> 02:05:25,542 ¿Qué más podría pedir un hombre? 1602 02:05:28,126 --> 02:05:30,709 Hola, esta es Sophie, aquí. 1603 02:05:31,459 --> 02:05:34,626 Aquí está. Y aquí está Papi. 1604 02:05:37,292 --> 02:05:39,792 Y esta es Ella. 1605 02:05:41,167 --> 02:05:43,751 Aquí está Mami. 1606 02:05:44,751 --> 02:05:46,209 Y aquí estoy yo. 1607 02:05:46,376 --> 02:05:47,376 Hola. 1608 02:05:55,876 --> 02:05:58,376 Todo lo que he hecho y los errores que he cometido 1609 02:05:58,542 --> 02:06:00,667 y todo lo que sucedió me ha traído hasta aquí. 1610 02:06:00,834 --> 02:06:03,876 Yno puede ser mucho mejor, de veras. 1611 02:06:05,709 --> 02:06:07,084 2014 ERIC CLAPTON EN CONCIERTO 1612 02:06:07,251 --> 02:06:09,501 Finalmente he encontrado la familia que siempre quise. 1613 02:06:10,667 --> 02:06:11,959 Y que siempre necesité. 1614 02:06:12,667 --> 02:06:15,584 Aquí están y soy uno de ellos. 1615 02:06:16,334 --> 02:06:18,167 Mi vida está completamente plena. 1616 02:06:20,042 --> 02:06:22,209 Quisiera decirle algo 1617 02:06:22,959 --> 02:06:24,126 al Jefe. 1618 02:06:27,084 --> 02:06:29,084 Dame un poco de música para hablar. 1619 02:06:29,251 --> 02:06:30,417 Robert, por favor. 1620 02:06:31,959 --> 02:06:33,501 Silencio, silencio. 1621 02:06:33,667 --> 02:06:35,542 Damas y caballeros, para ustedes, 1622 02:06:35,709 --> 02:06:39,751 sé que ustedes saben que Eric es un gran artista. 1623 02:06:40,542 --> 02:06:44,292 Voló hasta California para grabar mi primer CD. 1624 02:06:45,292 --> 02:06:48,209 No solo hizo eso, ha hecho tantas cosas 1625 02:06:48,376 --> 02:06:50,959 para muchos de nosotros, incluyéndome a mí. 1626 02:06:51,709 --> 02:06:53,209 Quiero que sepan... 1627 02:06:55,334 --> 02:06:58,126 En un minuto me callaré pero quiero que sepan 1628 02:06:58,792 --> 02:07:00,626 que he viajado por todo el mundo. 1629 02:07:00,792 --> 02:07:02,959 He tocado en 90 países de todo el mundo 1630 02:07:03,126 --> 02:07:05,626 y he conocido a mucha gente, reyes y reinas. 1631 02:07:06,209 --> 02:07:10,834 Pero nunca he conocido a un mejor hombre y más bondadoso 1632 02:07:11,792 --> 02:07:15,251 que mi amigo, me gusta llamarle así, Eric Clapton. 1633 02:07:17,751 --> 02:07:20,042 Les digo a todos... 1634 02:07:24,501 --> 02:07:26,334 Que yo viva por siempre... 1635 02:07:32,792 --> 02:07:35,834 Pero tú vive por siempre y un día más. 1636 02:07:38,209 --> 02:07:41,167 Porque detestaría estar aquí cuando tú te vayas. 1637 02:07:42,542 --> 02:07:44,584 Y cuando me lleven a mi descanso... 1638 02:07:46,084 --> 02:07:47,959 Como ya dije, ahora tengo 81 años. 1639 02:07:48,584 --> 02:07:50,126 Cuando me lleven a mi descanso, 1640 02:07:50,292 --> 02:07:53,417 espero que las últimas voces que escuche sea la suya 1641 02:07:54,834 --> 02:07:57,459 diciendo: Mientras estuvimos vivos fuimos amigos. 1642 02:08:11,626 --> 02:08:16,792 EN HOMENAJE A MI QUERIDO AMIGO Y MAESTRO 126031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.