All language subtitles for Beyond Paradise - S02E04 - Episode 4.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,267 --> 00:00:10,867 [ Waves crashing ] 2 00:00:16,267 --> 00:00:25,633 ** 3 00:00:25,767 --> 00:00:28,233 Father Michael: OK, gentlemen, time for bed. 4 00:00:28,367 --> 00:00:30,967 Quick as you can, please. 5 00:00:31,100 --> 00:00:32,767 Come on, come on. 6 00:00:32,900 --> 00:00:34,967 Roddy, turn that TV off. 7 00:00:35,100 --> 00:00:36,200 There's literally one minute left. 8 00:00:36,333 --> 00:00:37,967 Now. 9 00:00:40,033 --> 00:00:41,667 [ Sighs ] 10 00:00:41,800 --> 00:00:43,200 Fine. 11 00:00:44,867 --> 00:00:46,500 Thank you. 12 00:00:46,633 --> 00:00:47,900 No rush. 13 00:00:48,033 --> 00:00:54,133 ** 14 00:00:54,267 --> 00:00:55,833 [ Clock chimes, door closes ] 15 00:00:55,967 --> 00:01:05,500 ** 16 00:01:05,633 --> 00:01:15,100 ** 17 00:01:15,233 --> 00:01:21,933 ** 18 00:01:22,067 --> 00:01:28,567 ** 19 00:01:28,700 --> 00:01:35,400 ** 20 00:01:35,533 --> 00:01:42,233 ** 21 00:01:42,367 --> 00:01:44,100 Who is that? 22 00:01:44,233 --> 00:01:45,667 Who's there? 23 00:01:47,400 --> 00:01:48,667 No. 24 00:01:51,800 --> 00:01:53,233 Oh, no. 25 00:01:54,933 --> 00:01:56,267 Dear God. 26 00:01:56,400 --> 00:01:57,900 [ "Just as the Tide Was Flowing" plays ] 27 00:01:58,067 --> 00:02:00,600 ** 28 00:02:00,733 --> 00:02:02,833 -* One morning in the month of June * 29 00:02:02,967 --> 00:02:05,167 * Down by a rolling river * 30 00:02:05,300 --> 00:02:07,600 * There a weary traveller chanced to stray * 31 00:02:07,733 --> 00:02:09,733 * And he beheld his lover * 32 00:02:09,867 --> 00:02:12,800 * Her cheeks were red, her eyes were brown * 33 00:02:12,933 --> 00:02:15,067 * Her hair in ringlets hanging down * 34 00:02:15,133 --> 00:02:17,200 * She'd a lovely face without a frown * 35 00:02:17,333 --> 00:02:19,733 * Just as the tide was flowing * 36 00:02:19,867 --> 00:02:26,067 ** 37 00:02:27,067 --> 00:02:32,133 ** 38 00:02:32,267 --> 00:02:35,133 [ Thud ] Humphrey: Owwwww! 39 00:02:35,267 --> 00:02:38,100 One thing I will not miss about this boat is that doorway. 40 00:02:38,233 --> 00:02:41,367 Why didn't I set an alarm? I always set an alarm. 41 00:02:41,500 --> 00:02:43,167 Humphrey: Really hurts. 42 00:02:46,300 --> 00:02:47,633 I'm coming, I'm coming. 43 00:02:47,767 --> 00:02:49,967 I thought it was your big interview this morning. 44 00:02:50,100 --> 00:02:51,967 It is. 45 00:02:52,100 --> 00:02:53,600 You're cutting it fine, aren't you? 46 00:02:53,733 --> 00:02:55,533 Yes, thanks, Mum. 47 00:02:58,200 --> 00:02:59,533 Good luck. 48 00:02:59,667 --> 00:03:03,067 ** 49 00:03:03,133 --> 00:03:05,167 Humphrey: Can't believe Selwyn didn't wake us up. 50 00:03:05,300 --> 00:03:07,133 Martha: I really don't think we should be relying on a duck 51 00:03:07,267 --> 00:03:09,067 to get us up on time. 52 00:03:09,133 --> 00:03:10,533 OK. 53 00:03:10,667 --> 00:03:13,133 OK. OK. 54 00:03:14,267 --> 00:03:16,600 OK, OK. I hate ties. 55 00:03:18,067 --> 00:03:20,267 OK, we're here. We got this. 56 00:03:23,933 --> 00:03:25,067 Oh no. 57 00:03:26,333 --> 00:03:27,733 Style it out. 58 00:03:27,867 --> 00:03:29,333 They'll all be doing it next week. 59 00:03:29,467 --> 00:03:34,967 ** 60 00:03:35,100 --> 00:03:43,633 ** 61 00:03:43,767 --> 00:03:47,067 Margo, why can't I use my electric pencil sharpener? 62 00:03:47,133 --> 00:03:48,767 I've had a smart meter fitted. 63 00:03:48,900 --> 00:03:52,433 I'm trying to keep our energy usage down. 64 00:03:52,567 --> 00:03:54,567 Oh, the kettle as well? 65 00:03:54,700 --> 00:03:57,367 Part of HQ's review is our running costs. 66 00:03:57,500 --> 00:03:59,433 If you don't want 'em to shut us down, 67 00:03:59,567 --> 00:04:01,700 we all have to make sacrifices. 68 00:04:01,833 --> 00:04:03,867 But I always have a cup of tea in the mornings. 69 00:04:04,067 --> 00:04:05,367 Suit yourself. 70 00:04:06,500 --> 00:04:11,067 Course, the other option is streamlining the workforce. 71 00:04:13,267 --> 00:04:14,900 You mean redundancies? 72 00:04:15,067 --> 00:04:17,400 Chief Super said nothing was off the table. 73 00:04:17,533 --> 00:04:19,400 You honestly think they could get rid of one of us? 74 00:04:19,533 --> 00:04:21,633 Wouldn't put it past 'em. 75 00:04:21,767 --> 00:04:24,367 -But who, though? -I don't know. 76 00:04:24,500 --> 00:04:26,967 Whoever they think we can do without, I suppose. 77 00:04:27,100 --> 00:04:29,300 [ Telephone rings ] 78 00:04:29,433 --> 00:04:33,433 Shipton Abbott Police Station, Margo speaking. 79 00:04:33,567 --> 00:04:35,200 That interview went well, I thought. 80 00:04:35,333 --> 00:04:39,933 Yeah. Yeah, sorry, there's just so much to think about. 81 00:04:41,633 --> 00:04:44,533 You're not getting cold feet, are you? 82 00:04:44,667 --> 00:04:47,700 No, it's just... 83 00:04:47,833 --> 00:04:51,100 did we spend all our time worrying about if we could, 84 00:04:51,233 --> 00:04:53,633 and not stop to think if we should? 85 00:04:53,767 --> 00:04:55,733 -How do you mean? -Well, do we actually 86 00:04:55,867 --> 00:04:56,933 have the time to give these kids [ Cellphone rings ] 87 00:04:57,067 --> 00:04:58,567 what they need? -Mm-hmm. 88 00:04:58,700 --> 00:05:00,467 What happens if we drop the ball when it really matters? 89 00:05:00,600 --> 00:05:02,067 Humphrey, just answer the phone, will you? 90 00:05:02,133 --> 00:05:03,833 I'm sorry, it's the station. 91 00:05:03,967 --> 00:05:06,133 I'll be right back. 92 00:05:06,267 --> 00:05:07,633 Morning, Margo. 93 00:05:07,767 --> 00:05:08,633 Margo: Just had a report come in 94 00:05:08,767 --> 00:05:10,067 of a missing person. 95 00:05:10,200 --> 00:05:12,500 A teacher at St. Barnabas School for Boys. 96 00:05:12,633 --> 00:05:14,067 OK, thanks, I'll head over. 97 00:05:14,200 --> 00:05:15,800 Well, I'd be careful up there if I were you. 98 00:05:15,933 --> 00:05:17,433 -What? why? Margo: It's just along 99 00:05:17,567 --> 00:05:19,100 the coast from Cannon's Cove. 100 00:05:19,233 --> 00:05:21,800 There are dark forces at play round those parts. 101 00:05:21,933 --> 00:05:23,467 [ Chuckles ] OK. 102 00:05:23,600 --> 00:05:25,600 Do you think you might unpack that for me a little? 103 00:05:25,733 --> 00:05:29,067 Beware the devil on the rocks. 104 00:05:31,067 --> 00:05:32,300 The...? 105 00:05:32,433 --> 00:05:36,100 ** 106 00:05:36,233 --> 00:05:37,733 Martha? 107 00:05:37,867 --> 00:05:39,300 What's the matter? 108 00:05:39,433 --> 00:05:46,933 ** 109 00:05:47,067 --> 00:05:48,467 You definitely locked up properly? 110 00:05:48,600 --> 00:05:50,933 Doors, windows? Martha: Definitely. 111 00:05:51,067 --> 00:05:53,567 Have you noticed anyone odd hanging around? 112 00:05:53,700 --> 00:05:55,533 There was one chap, actually. 113 00:05:55,667 --> 00:05:57,933 Around 6' 2", odd shoes, wouldn't leave. 114 00:05:58,067 --> 00:06:00,867 6' 2" odd sh... 115 00:06:01,067 --> 00:06:02,867 I get it. You're talking about me. 116 00:06:04,233 --> 00:06:05,600 Just go, Humphrey. 117 00:06:05,733 --> 00:06:07,233 I'm sure you've got bigger fish to fry. 118 00:06:07,367 --> 00:06:09,067 Martha, you are by far and away the biggest 119 00:06:09,133 --> 00:06:11,167 and most important fish in my life. 120 00:06:11,300 --> 00:06:13,700 You do know how to pick a girl up when she's down. 121 00:06:13,833 --> 00:06:15,633 OK, OK. 122 00:06:15,767 --> 00:06:17,667 Kelby, you're in charge. 123 00:06:17,800 --> 00:06:19,500 I want you to search every millimetre of this place 124 00:06:19,633 --> 00:06:21,800 for evidence and hunt down whoever did this like a dog. 125 00:06:21,933 --> 00:06:23,500 Woof-woof! 126 00:06:24,733 --> 00:06:27,967 Sorry. Erm, leave it with me, sir. 127 00:06:28,100 --> 00:06:29,700 Good. 128 00:06:29,833 --> 00:06:32,200 I'll be back as soon as I can. 129 00:06:32,333 --> 00:06:34,333 Oh, and Humphrey. 130 00:06:34,467 --> 00:06:36,133 Change your shoe before you go to work. 131 00:06:36,267 --> 00:06:37,967 Shoe? 132 00:06:38,100 --> 00:06:40,100 Yes, excellent idea. 133 00:06:40,233 --> 00:06:47,667 ** 134 00:06:47,800 --> 00:06:49,100 Oh, Zoe. 135 00:06:49,233 --> 00:06:51,867 Sorry, I don't think we'll open today. 136 00:06:52,067 --> 00:06:52,900 Had a break in. 137 00:06:53,067 --> 00:06:55,267 Yeah, I-I know. 138 00:06:55,400 --> 00:06:57,833 Thought you could do with a hand cleaning up. 139 00:06:59,500 --> 00:07:01,333 ** 140 00:07:01,467 --> 00:07:02,900 [ Car doors close ] 141 00:07:04,100 --> 00:07:06,567 The missing man is a Father Michael. 142 00:07:06,700 --> 00:07:09,067 He's a housemaster, whatever that is. 143 00:07:09,200 --> 00:07:12,100 This is quite some place. What do you know about it? 144 00:07:12,233 --> 00:07:14,067 Er, super strict and old fashioned. 145 00:07:14,167 --> 00:07:15,733 It's where posh people send their kids 146 00:07:15,867 --> 00:07:17,300 when they're going off the rails. 147 00:07:17,433 --> 00:07:19,100 -Morning, sir. -Morning. 148 00:07:20,833 --> 00:07:22,767 You can imagine how concerned we are. 149 00:07:22,900 --> 00:07:24,467 He was in his quarters at lights out 150 00:07:24,600 --> 00:07:26,900 and before morning roll call. 151 00:07:27,067 --> 00:07:29,167 Has anyone offered you something? Tea? 152 00:07:29,300 --> 00:07:31,167 Coffee? Brandy, even? 153 00:07:31,300 --> 00:07:33,533 I try not to drink brandy before noon. 154 00:07:33,667 --> 00:07:36,933 Me neither, but in such times one must screw one's courage 155 00:07:37,067 --> 00:07:39,367 -to the sticking place. -Of course. 156 00:07:39,500 --> 00:07:40,800 [ Glass clinks ] 157 00:07:42,200 --> 00:07:44,867 Er, what's Father Michael like, as a person? 158 00:07:45,067 --> 00:07:47,567 Good natured, likeable. 159 00:07:47,700 --> 00:07:50,833 He's a wonderful teacher, always looking to improve. 160 00:07:50,967 --> 00:07:53,267 If he's not in class he's always researching something or other 161 00:07:53,400 --> 00:07:56,067 -in the library. -And does he have a car? 162 00:07:56,167 --> 00:07:57,867 We're 15 miles away from the nearest town 163 00:07:58,067 --> 00:07:59,367 down here, Constable. 164 00:07:59,500 --> 00:08:01,067 Everyone has a car. 165 00:08:01,167 --> 00:08:03,067 It's parked behind the boarding house. 166 00:08:03,133 --> 00:08:04,200 And yes, we have tried calling him, 167 00:08:04,333 --> 00:08:05,233 to no avail. [ Door opens ] 168 00:08:05,367 --> 00:08:07,133 I've got the CCTV footage 169 00:08:07,267 --> 00:08:08,733 from the grounds team. 170 00:08:08,867 --> 00:08:11,467 This is Father Brian, our chaplain. 171 00:08:11,600 --> 00:08:13,567 -Hello. -Morning. 172 00:08:13,700 --> 00:08:15,867 The cameras picked him up 173 00:08:16,067 --> 00:08:19,500 crossing the east lawn just after midnight. 174 00:08:19,633 --> 00:08:23,667 I'm sorry, these things don't tend to like me. 175 00:08:23,800 --> 00:08:25,300 Mrs. Goddard: Just, er, touch it gently. 176 00:08:25,433 --> 00:08:27,767 No, gently. You're picking at it like a chicken. 177 00:08:27,900 --> 00:08:29,233 Give it to me. 178 00:08:33,333 --> 00:08:35,300 [ Father Brian clears throat ] 179 00:08:37,733 --> 00:08:39,433 Humphrey: Where does this gate lead to? 180 00:08:39,567 --> 00:08:40,767 -To the coastal path. 181 00:08:40,900 --> 00:08:42,533 Maybe he couldn't sleep, went for a walk. 182 00:08:42,667 --> 00:08:43,833 Mrs. Goddard: Unlikely, Constable. 183 00:08:43,967 --> 00:08:46,400 He's responsible for 80 boys. 184 00:08:46,533 --> 00:08:47,800 I'm actually a sergeant. 185 00:08:47,933 --> 00:08:49,233 Father Brian: There's more, though. 186 00:08:49,367 --> 00:08:51,367 I scanned through the previous few nights. 187 00:08:51,500 --> 00:08:55,300 He's been going out regularly after lights out. 188 00:08:55,433 --> 00:08:58,400 Here he is the previous Wednesday. 189 00:08:59,800 --> 00:09:00,800 Monday, 190 00:09:00,933 --> 00:09:02,167 and this is last Friday. 191 00:09:02,300 --> 00:09:03,700 Thank you, Father, we get the idea. 192 00:09:03,833 --> 00:09:07,300 He's been doing this for the last five weeks, 193 00:09:07,433 --> 00:09:08,700 regular as clockwork. 194 00:09:08,833 --> 00:09:11,333 I know him, Detective. He's a good man. 195 00:09:11,467 --> 00:09:13,367 He wouldn't go out alone on the moors at night 196 00:09:13,500 --> 00:09:15,567 without a very good reason. 197 00:09:17,567 --> 00:09:19,700 That's the last of the big ones. 198 00:09:19,833 --> 00:09:23,700 Now, we need to discuss where my cabin is. 199 00:09:23,833 --> 00:09:25,533 Ideally I'll be in the captain's quarters. 200 00:09:25,667 --> 00:09:27,333 Ship's full, I'm afraid. 201 00:09:27,467 --> 00:09:29,433 Check back in a few months and we might be 202 00:09:29,567 --> 00:09:31,133 able to find you a berth in the hold. 203 00:09:31,267 --> 00:09:32,967 Steerage? Outrageous. 204 00:09:33,100 --> 00:09:34,500 I'm a gentleman. 205 00:09:35,600 --> 00:09:37,967 Well, Martha's obviously running late, 206 00:09:38,100 --> 00:09:40,900 so be a gentleman and help me make a start moving their stuff 207 00:09:41,067 --> 00:09:42,700 over to the house, would you? 208 00:09:42,833 --> 00:09:44,333 Aye-aye, captain. 209 00:09:46,767 --> 00:09:48,133 Humphrey: Good morning, boys. 210 00:09:48,267 --> 00:09:50,800 Boys: Good morning, Inspector Goodman. 211 00:09:50,933 --> 00:09:53,067 On the subject of Father Michael, 212 00:09:53,133 --> 00:09:54,367 yesterday evening, 213 00:09:54,500 --> 00:09:56,467 can anyone think of anything happening 214 00:09:56,600 --> 00:10:00,600 that could be described as being out of the ordinary? 215 00:10:00,733 --> 00:10:03,300 Did Father Michael say or do anything 216 00:10:03,433 --> 00:10:05,433 that might give you any idea where he could have gone? 217 00:10:05,567 --> 00:10:06,700 Roddy: [ Whispering ] 218 00:10:06,833 --> 00:10:08,467 Silence! 219 00:10:08,600 --> 00:10:12,467 Roddy Corlett, Father Michael is missing. 220 00:10:12,600 --> 00:10:14,300 If you have anything to say on the matter, 221 00:10:14,433 --> 00:10:16,667 I urge you to share it with all of us. 222 00:10:16,800 --> 00:10:18,700 Yes, Mrs. Goddard. 223 00:10:18,833 --> 00:10:20,400 -Carry on. -Thank you. 224 00:10:20,533 --> 00:10:23,600 If anything comes to mind, boys, anything at all, 225 00:10:23,733 --> 00:10:25,900 then I would urge you to speak to either myself 226 00:10:26,033 --> 00:10:28,767 or Sergeant Williams while we are here. 227 00:10:28,900 --> 00:10:31,233 -Thank you. -Dismissed! 228 00:10:36,400 --> 00:10:38,400 Would you like to see Father Michael's quarters? 229 00:10:38,533 --> 00:10:41,567 Yes, Miss. I mean, Mrs. Goddard. 230 00:10:44,200 --> 00:10:46,933 I wonder if we might keep all this in-house. 231 00:10:47,067 --> 00:10:48,900 -In-house? -Yes, you know, 232 00:10:49,033 --> 00:10:51,333 a man walks out of his home voluntarily 233 00:10:51,467 --> 00:10:53,133 and doesn't come back. 234 00:10:53,267 --> 00:10:55,667 Might not even be a police matter at all. 235 00:10:55,800 --> 00:10:57,333 Then why did you call the police? 236 00:10:57,467 --> 00:10:58,733 I didn't. 237 00:10:58,867 --> 00:11:01,167 Father Brian insisted. 238 00:11:01,300 --> 00:11:03,067 I just don't want a big old media circus 239 00:11:03,200 --> 00:11:05,067 all over the front lawn. 240 00:11:05,167 --> 00:11:06,667 The boys have got exams. 241 00:11:06,800 --> 00:11:08,900 Going public might be what finds Father Michael. 242 00:11:09,067 --> 00:11:11,500 Yes, it might, and so might asking questions 243 00:11:11,633 --> 00:11:13,700 and having a look yourself, you know, detective work. 244 00:11:13,833 --> 00:11:16,200 Have you heard of that? 245 00:11:16,333 --> 00:11:18,333 Do you find me mordacious, Inspector? 246 00:11:18,467 --> 00:11:20,067 You mean, untruthful? 247 00:11:20,167 --> 00:11:21,867 That's mendacious. 248 00:11:22,067 --> 00:11:24,100 -Where did you school? -St. Agnes. 249 00:11:24,233 --> 00:11:25,700 That explains it. 250 00:11:25,833 --> 00:11:28,133 Mordacious means sharp, biting. 251 00:11:28,267 --> 00:11:30,300 And if so, I make no apology. 252 00:11:30,433 --> 00:11:32,533 This school has not stood for 600 years 253 00:11:32,667 --> 00:11:34,767 because its leaders have been polite. 254 00:11:42,967 --> 00:11:45,900 It's exactly as we found it. 255 00:11:46,067 --> 00:11:47,300 Do stay for lunch. 256 00:11:47,433 --> 00:11:49,433 Chef's doing beef. 257 00:11:51,267 --> 00:11:52,433 Humphrey: So what do you think? 258 00:11:52,567 --> 00:11:53,800 I think she's the kind of woman 259 00:11:53,933 --> 00:11:55,133 who doesn't actually respect women. 260 00:11:55,267 --> 00:11:56,633 She only talks to the men in the room. 261 00:11:56,767 --> 00:11:58,233 And the way she kept calling me Constable -- 262 00:11:58,367 --> 00:12:00,067 she knew what she was doing, it's a power play. 263 00:12:00,167 --> 00:12:03,133 That and the big fancy words? I don't like her. 264 00:12:03,267 --> 00:12:05,367 I meant about the case, but I take your point. 265 00:12:05,500 --> 00:12:09,333 Oh right, sorry. Er, I don't know. 266 00:12:09,467 --> 00:12:11,900 Anyone else, I'd say some kind of illegal activity 267 00:12:12,067 --> 00:12:15,167 was taking them out so late at night, but a priest? 268 00:12:15,300 --> 00:12:18,133 "Fides, virtus, opus." 269 00:12:18,267 --> 00:12:20,900 Faith, virtue, work. 270 00:12:21,967 --> 00:12:23,367 So you went to St. Agnes. 271 00:12:23,500 --> 00:12:26,233 That's a posh boarding school, right? 272 00:12:26,367 --> 00:12:29,333 I suppose. Wasn't like this place though. 273 00:12:29,467 --> 00:12:31,867 -I loved it. -Didn't you ever get homesick? 274 00:12:32,067 --> 00:12:34,767 Occasionally. It helped that I was good at sport. 275 00:12:34,900 --> 00:12:35,967 Were you? 276 00:12:36,100 --> 00:12:38,700 Yes, I was, thank you, Sergeant. 277 00:12:40,167 --> 00:12:41,933 Esther: What do you think about the case? 278 00:12:42,067 --> 00:12:43,933 Humphrey: I think some people here 279 00:12:44,067 --> 00:12:46,200 haven't told us everything they know. 280 00:12:46,333 --> 00:12:49,333 Would you go and have a word with Father Brian on his own? 281 00:12:49,467 --> 00:12:51,500 OK. Where are you going? 282 00:12:51,633 --> 00:12:53,167 For a little stroll. 283 00:12:53,300 --> 00:13:02,300 ** 284 00:13:02,433 --> 00:13:05,333 Sorry. Had some work stuff to deal with. 285 00:13:05,467 --> 00:13:07,600 -Is everything alright? -We had a bit of a break-in. 286 00:13:07,733 --> 00:13:08,967 Oh, for goodness' sake! 287 00:13:09,100 --> 00:13:10,733 Look, I'll talk to you about it later. 288 00:13:10,867 --> 00:13:12,733 -Let me just get our stuff. -No, darling, no, listen. 289 00:13:12,867 --> 00:13:14,400 Get back to work. Let me do it. 290 00:13:14,533 --> 00:13:15,400 What? No, Mum, it's... 291 00:13:15,533 --> 00:13:17,300 It's fine, trust me. 292 00:13:17,433 --> 00:13:19,333 I have a cabin boy. 293 00:13:20,433 --> 00:13:23,700 I found a stowaway in the galley. 294 00:13:23,833 --> 00:13:25,067 Ah, Martha. 295 00:13:25,167 --> 00:13:27,333 -Lovely to see you. -Richard. 296 00:13:27,467 --> 00:13:29,900 As Martha's a bit snowed under at work, Richard, 297 00:13:30,067 --> 00:13:32,167 I've said we'll help get their stuff over to the house, 298 00:13:32,300 --> 00:13:35,533 and when I said "we", obviously I... 299 00:13:35,667 --> 00:13:36,867 I mainly meant you. 300 00:13:37,067 --> 00:13:38,267 I took that as read. 301 00:13:38,400 --> 00:13:39,933 Martha, leave it with me. 302 00:13:40,067 --> 00:13:41,700 -Are you sure? -Go, go, go, go. 303 00:13:41,833 --> 00:13:44,900 We'll get this done in two shakes of a lamb's tail. 304 00:13:45,067 --> 00:13:46,733 Thank you. 305 00:13:46,867 --> 00:13:48,733 I'll try not to be too late. 306 00:13:51,367 --> 00:13:53,667 [ Car door opens, closes ] 307 00:13:53,800 --> 00:13:58,067 Listen. There's a little do at the art gallery 308 00:13:58,167 --> 00:13:59,433 in Calstock tomorrow night. 309 00:13:59,567 --> 00:14:01,100 I want to go, but there's absolutely 310 00:14:01,233 --> 00:14:03,333 no hope of enjoying myself, 311 00:14:03,467 --> 00:14:04,767 unless you're there. 312 00:14:04,900 --> 00:14:06,100 Oh, I'm sure you'll find a way. 313 00:14:06,233 --> 00:14:07,267 I won't, believe me. 314 00:14:07,400 --> 00:14:09,533 I don't know another soul going, 315 00:14:09,667 --> 00:14:11,700 and you know how painfully shy I am. 316 00:14:11,833 --> 00:14:13,300 Oh, it sounds lovely, 317 00:14:13,433 --> 00:14:16,733 but I'll still be sorting everything out here. 318 00:14:16,867 --> 00:14:19,167 Oh, come on. We can get dinner after. 319 00:14:19,300 --> 00:14:21,567 -I know a lovely place. -Any other day, 320 00:14:21,700 --> 00:14:24,633 but tomorrow would have been Anthony's birthday. 321 00:14:26,067 --> 00:14:27,567 ** 322 00:14:27,700 --> 00:14:29,200 Of course. 323 00:14:29,333 --> 00:14:32,100 If you change your mind... 324 00:14:32,233 --> 00:14:33,600 Well, come on. 325 00:14:33,733 --> 00:14:35,667 I don't remember saying you could take a break. 326 00:14:36,700 --> 00:14:38,867 I'm not above mutiny, you know. 327 00:14:39,067 --> 00:14:47,900 ** 328 00:14:48,067 --> 00:14:51,100 How was Father Michael in the weeks before he went missing? 329 00:14:51,233 --> 00:14:53,500 Father Brian: Fine, I suppose. 330 00:14:53,633 --> 00:14:57,467 There was one thing I didn't get around to telling Mrs. Goddard. 331 00:14:57,600 --> 00:14:59,667 He came to me a few weeks ago, 332 00:14:59,800 --> 00:15:05,100 and asked if I could arrange an advance on his pay. 333 00:15:05,233 --> 00:15:06,900 Did he say what for? 334 00:15:07,067 --> 00:15:09,900 Something about helping an auntie back home in Yorkshire. 335 00:15:10,067 --> 00:15:12,333 I tried, but it was a no. 336 00:15:13,433 --> 00:15:15,400 School policy and such. 337 00:15:15,533 --> 00:15:18,800 When I told him, he seemed quite agitated. 338 00:15:18,933 --> 00:15:21,167 You didn't feel you could ask him what it was about? 339 00:15:21,300 --> 00:15:22,733 I did, in a way. 340 00:15:22,867 --> 00:15:24,533 I asked him to confession. 341 00:15:26,067 --> 00:15:27,500 He never came. 342 00:15:28,467 --> 00:15:31,067 You know, up here, miles from anywhere, 343 00:15:31,200 --> 00:15:34,400 you really value your friends, 344 00:15:34,533 --> 00:15:37,200 and he's my friend. 345 00:15:38,367 --> 00:15:40,267 We're doing all we can to find him, Father. 346 00:15:40,400 --> 00:15:47,833 ** 347 00:15:47,967 --> 00:15:55,367 ** 348 00:15:55,500 --> 00:16:03,067 ** 349 00:16:03,133 --> 00:16:10,533 ** 350 00:16:10,667 --> 00:16:13,300 Ah, the old sixth-form common room. 351 00:16:14,600 --> 00:16:16,067 -Every school has one. -Sorry. 352 00:16:16,167 --> 00:16:17,800 Er, I'll head straight back, sir. 353 00:16:17,933 --> 00:16:19,500 Don't worry. 354 00:16:19,633 --> 00:16:21,933 Me and my pals often sneaked off for a cheeky fag. 355 00:16:22,067 --> 00:16:25,200 Well, they did. I was mostly lookout. 356 00:16:25,333 --> 00:16:26,900 It's a vape, sir. 357 00:16:28,100 --> 00:16:29,733 Mundus movet. 358 00:16:30,733 --> 00:16:33,933 Latin. The world moves on. 359 00:16:35,367 --> 00:16:37,233 -Right. -Good. 360 00:16:38,800 --> 00:16:40,500 Good. 361 00:16:40,633 --> 00:16:42,367 Mind if I join you? 362 00:16:44,800 --> 00:16:46,233 Roddy, isn't it? 363 00:16:46,367 --> 00:16:47,700 Yes, sir. 364 00:16:49,067 --> 00:16:51,267 [ Grunts ] 365 00:16:53,767 --> 00:16:55,800 Actually, I'll just stand, I think. 366 00:16:58,333 --> 00:17:00,433 -Are you gonna snitch? -Snitch? 367 00:17:00,567 --> 00:17:01,567 Do I look like a snitcher? 368 00:17:01,700 --> 00:17:02,833 A bit. 369 00:17:02,967 --> 00:17:05,100 Well, I'm not. 370 00:17:05,233 --> 00:17:08,067 I'm just here to find your housemaster. OK? 371 00:17:09,200 --> 00:17:10,633 I was wondering what you were arguing about 372 00:17:10,767 --> 00:17:12,400 with that other boy earlier. 373 00:17:12,533 --> 00:17:16,667 Nothing. Just, er, mucking about. 374 00:17:16,800 --> 00:17:18,633 You see, the thing is, we're a bit worried 375 00:17:18,767 --> 00:17:20,567 that something might have happened to Father Michael, 376 00:17:20,700 --> 00:17:23,967 so even the smallest thing might make a difference. 377 00:17:24,100 --> 00:17:27,333 ** 378 00:17:27,467 --> 00:17:29,367 I saw him. 379 00:17:30,667 --> 00:17:32,067 Where? 380 00:17:32,133 --> 00:17:34,167 Up here, at night. 381 00:17:34,300 --> 00:17:36,433 -The night he went missing? -No. 382 00:17:36,567 --> 00:17:38,633 A few nights before. 383 00:17:38,767 --> 00:17:44,167 But I come up here sometimes after lights out, just to... 384 00:17:44,300 --> 00:17:47,333 I don't know, be alone, or whatever. 385 00:17:49,067 --> 00:17:50,633 Anyway, I looked up through that window there 386 00:17:50,767 --> 00:17:52,733 and I saw him coming up the path. 387 00:17:52,867 --> 00:17:53,900 Are you sure it was him? 388 00:17:54,067 --> 00:17:55,233 Totally. 389 00:17:55,367 --> 00:17:58,067 He looked like he was in a hurry, 390 00:17:58,167 --> 00:18:01,067 like he had something important to do. 391 00:18:02,267 --> 00:18:03,433 Go on. 392 00:18:04,533 --> 00:18:07,767 He carried on that way, away from the school. 393 00:18:07,900 --> 00:18:12,500 Just then this fog came in really suddenly, like... 394 00:18:12,633 --> 00:18:16,067 in seconds I was totally lost. 395 00:18:17,767 --> 00:18:21,300 I started freaking out. I... I thought I heard voices 396 00:18:21,433 --> 00:18:24,067 and I tried to head back to school. 397 00:18:24,200 --> 00:18:27,333 Then just as quick as it came, the fog went. 398 00:18:27,467 --> 00:18:29,933 And I looked down, and I... 399 00:18:30,067 --> 00:18:32,333 I saw him on the beach. 400 00:18:32,467 --> 00:18:34,100 What was he doing? 401 00:18:34,233 --> 00:18:38,367 It was just...weird. 402 00:18:38,500 --> 00:18:41,800 He was marching on the spot, 403 00:18:41,933 --> 00:18:44,167 kind of like a soldier. 404 00:18:45,200 --> 00:18:46,833 He looked possessed. 405 00:18:48,067 --> 00:18:50,667 I took a video on my phone, erm... 406 00:18:50,800 --> 00:18:56,167 ** 407 00:18:56,300 --> 00:19:01,667 ** 408 00:19:01,800 --> 00:19:03,767 What beach? 409 00:19:03,900 --> 00:19:05,567 Roddy: Cannon's Cove. 410 00:19:05,700 --> 00:19:06,933 Show me. 411 00:19:07,067 --> 00:19:12,533 ** 412 00:19:12,667 --> 00:19:15,233 Kelby: Oh, you're going down. 413 00:19:15,367 --> 00:19:17,300 Sir says I've got that dog in me. 414 00:19:17,433 --> 00:19:22,067 OK, press it, and you peel it... 415 00:19:22,133 --> 00:19:23,667 Have we got another dustpan? 416 00:19:23,800 --> 00:19:25,833 -Cupboard under the bar. -I can't. 417 00:19:25,967 --> 00:19:28,067 He's in there, talking to himself. 418 00:19:28,200 --> 00:19:30,333 I don't know what's got into him today. 419 00:19:30,467 --> 00:19:32,833 He's taking things very seriously. 420 00:19:34,067 --> 00:19:34,900 Thanks. 421 00:19:35,067 --> 00:19:36,733 -Erm, Zoe? -Mm? 422 00:19:36,867 --> 00:19:39,067 How do you feel when your mum says she's going on a date? 423 00:19:39,200 --> 00:19:40,400 She doesn't. 424 00:19:40,533 --> 00:19:42,267 She just says she's meeting a friend, 425 00:19:42,400 --> 00:19:44,933 but I always know 'cos she puts on her nice perfume. 426 00:19:45,067 --> 00:19:47,567 -Why? -Oh, no reason. 427 00:19:47,700 --> 00:19:50,467 Is this about your mum and that bloke? 428 00:19:50,600 --> 00:19:52,533 It just feels a bit weird. 429 00:19:52,667 --> 00:19:56,233 -Don't you like him? -It's not about liking him. 430 00:19:56,367 --> 00:19:57,700 I'm just not sure he's as genuine 431 00:19:57,833 --> 00:19:59,767 as he wants us to think he is. 432 00:19:59,900 --> 00:20:01,800 But then is that just me being over-protective, 433 00:20:01,933 --> 00:20:03,233 or is it just that he's not Dad, 434 00:20:03,367 --> 00:20:05,200 and whoever it was I wouldn't like him? 435 00:20:05,333 --> 00:20:07,033 You know when your parents do that annoying thing 436 00:20:07,167 --> 00:20:08,600 where they tell you what to do or think, 437 00:20:08,733 --> 00:20:10,333 instead of letting you find out for yourself? 438 00:20:10,467 --> 00:20:11,467 Yes. 439 00:20:11,600 --> 00:20:13,700 Must be the same for them too. 440 00:20:13,833 --> 00:20:15,867 -Thanks, Zoe. -Any time. 441 00:20:22,433 --> 00:20:24,200 [ Clatter ] 442 00:20:29,367 --> 00:20:33,400 OK. We have got some very good shoe prints. 443 00:20:33,533 --> 00:20:34,967 Whoever kicked that fridge door 444 00:20:35,100 --> 00:20:36,967 was wearing some very distinctive trainers. 445 00:20:37,100 --> 00:20:39,200 -Kelby, it's fine. -Sorry? 446 00:20:39,333 --> 00:20:41,967 Drop the case, please. I don't want to pursue it. 447 00:20:42,100 --> 00:20:44,200 But look what they've done with that ketchup. 448 00:20:44,333 --> 00:20:46,100 I know, but I've got a lot going on at the moment, 449 00:20:46,233 --> 00:20:48,400 and I really don't need anything else to deal with. 450 00:20:48,533 --> 00:20:51,367 OK. Well, I'm not sure what the Inspector will say. 451 00:20:51,500 --> 00:20:53,533 I'll talk to him. Thank you. 452 00:20:53,667 --> 00:20:56,367 But I've got patterns of their trainers... 453 00:20:56,500 --> 00:20:57,633 Bye, Kelby. 454 00:20:58,633 --> 00:21:00,633 I, er... 455 00:21:00,767 --> 00:21:02,267 OK. 456 00:21:02,400 --> 00:21:03,600 [ Door closes ] 457 00:21:03,733 --> 00:21:05,233 Murphey: So... 458 00:21:05,367 --> 00:21:07,467 what do you think of St. Barnabas, then, Roddy? 459 00:21:07,600 --> 00:21:10,400 Prison with priests. 460 00:21:10,533 --> 00:21:11,833 I hate it. 461 00:21:11,967 --> 00:21:13,900 -Oh. -Goddard hates me. 462 00:21:14,067 --> 00:21:16,067 She's always on my case. 463 00:21:16,133 --> 00:21:17,933 She's getting worse and all. 464 00:21:18,067 --> 00:21:21,100 Since what happened last year, she's got even stricter. 465 00:21:21,233 --> 00:21:22,833 -Last year? -Yeah, 466 00:21:22,967 --> 00:21:25,533 some governors got done taking bribes for admissions. 467 00:21:25,667 --> 00:21:27,867 I'm not even meant to be talking about it, to be honest. 468 00:21:28,067 --> 00:21:30,300 Do your parents know you feel like this? 469 00:21:30,433 --> 00:21:32,567 They wouldn't care. 470 00:21:33,900 --> 00:21:35,833 I get it. 471 00:21:35,967 --> 00:21:38,200 I boarded too. 472 00:21:38,333 --> 00:21:40,067 I know it can be tough. 473 00:21:41,367 --> 00:21:44,067 I'm sure there are other boys out there in the same boat. 474 00:21:44,200 --> 00:21:45,967 Well, if there is, I've never seen them. 475 00:21:46,100 --> 00:21:48,667 You won't if you're up here all the time. 476 00:21:48,800 --> 00:21:51,067 I made friends 'cos I was good at sport. 477 00:21:51,133 --> 00:21:52,300 -Were you? -Why does everyone 478 00:21:52,433 --> 00:21:53,433 sound surprised when I say that? 479 00:21:53,567 --> 00:21:55,300 Yes. Yes, I was. 480 00:21:55,433 --> 00:21:56,700 I played county level table tennis. 481 00:21:56,833 --> 00:21:58,100 The big one. 482 00:21:58,233 --> 00:22:00,533 Yes, the big one, thank you. 483 00:22:00,667 --> 00:22:01,967 It was. 484 00:22:02,100 --> 00:22:03,333 They used to call me Mr. Wiff Waff. 485 00:22:03,467 --> 00:22:05,733 [ Roddy laughs ] 486 00:22:05,867 --> 00:22:07,733 -They did. -Right. 487 00:22:08,700 --> 00:22:10,400 We're here. 488 00:22:10,533 --> 00:22:12,700 This is Cannon's Cove. 489 00:22:12,833 --> 00:22:15,100 I should go, before I'm busted. 490 00:22:15,233 --> 00:22:16,467 Mm-hmm. 491 00:22:17,433 --> 00:22:19,667 I'm going to need to keep this phone. 492 00:22:19,800 --> 00:22:21,533 -What? -I need forensics to make 493 00:22:21,667 --> 00:22:24,133 a proper copy of your video. 494 00:22:24,267 --> 00:22:26,167 We'll get it back to you as soon as possible. 495 00:22:26,300 --> 00:22:29,567 ** 496 00:22:29,700 --> 00:22:31,267 Great. 497 00:22:31,400 --> 00:22:33,333 Wait, Roddy. 498 00:22:33,467 --> 00:22:35,600 Don't suppose you know anything about the, er -- 499 00:22:35,733 --> 00:22:37,133 the devil on the rocks. 500 00:22:37,267 --> 00:22:38,233 Oh, that's just some ghost story 501 00:22:38,367 --> 00:22:39,767 we tell the new kids. 502 00:22:39,900 --> 00:22:41,133 Ask around. 503 00:22:41,267 --> 00:22:42,967 Everyone knows it. 504 00:22:44,200 --> 00:22:45,467 [ Chuckles ] 505 00:22:45,600 --> 00:22:52,233 ** 506 00:22:52,367 --> 00:22:56,633 Margo: The story of the devil on the rocks. 507 00:22:56,767 --> 00:23:00,200 This old fisherman was out in a terrible storm. 508 00:23:00,333 --> 00:23:02,200 Try as he might to row back to shore, 509 00:23:02,333 --> 00:23:06,700 the swell kept pushing him further and further out to sea. 510 00:23:06,833 --> 00:23:10,567 The fisherman swore to himself he'd give anything 511 00:23:10,700 --> 00:23:12,867 if he could make it back to land. 512 00:23:13,067 --> 00:23:16,700 Just then, the devil appeared on the headland. 513 00:23:16,833 --> 00:23:18,500 He made the fisherman an offer. 514 00:23:18,633 --> 00:23:22,300 He'd quell the storm in return for his catch. 515 00:23:22,433 --> 00:23:26,067 And of course the fisherman agreed without thinking. 516 00:23:26,133 --> 00:23:29,067 And so the devil held aloft his arms 517 00:23:29,167 --> 00:23:32,533 and instantly the wind and rain dropped. 518 00:23:32,667 --> 00:23:37,733 The sea became as calm as a millpond... 519 00:23:37,867 --> 00:23:40,767 and the man began rowing to shore. 520 00:23:40,900 --> 00:23:43,600 [ Man grunting ] 521 00:23:43,733 --> 00:23:51,600 ** 522 00:23:51,733 --> 00:23:54,133 But before he made it to safety the storm 523 00:23:54,267 --> 00:23:56,667 was replaced with a thick fog, 524 00:23:56,800 --> 00:24:00,200 and the fisherman realised the devil had tricked him. 525 00:24:01,667 --> 00:24:03,967 He quelled the storm but replaced it with a fog 526 00:24:04,100 --> 00:24:10,200 so thick a man could scarcely see his hand before his face. 527 00:24:10,333 --> 00:24:12,833 The fisherman soon became disorientated. 528 00:24:12,967 --> 00:24:15,500 He couldn't tell which way the land was, 529 00:24:15,633 --> 00:24:17,733 and so he rowed around and around 530 00:24:17,867 --> 00:24:20,967 until he was exhausted. 531 00:24:21,100 --> 00:24:23,967 Another fishing boat found him two days later. 532 00:24:24,100 --> 00:24:26,167 He was alive, 533 00:24:26,300 --> 00:24:29,167 but the fog had sent him mad. 534 00:24:29,300 --> 00:24:31,800 He couldn't even remember his own name. 535 00:24:31,933 --> 00:24:33,867 His nets were empty. 536 00:24:35,067 --> 00:24:37,167 Are the candles really necessary? 537 00:24:37,300 --> 00:24:39,333 We're saving energy. 538 00:24:39,467 --> 00:24:41,633 Well I can't see. 539 00:24:41,767 --> 00:24:44,567 So this was the same beach where I saw the fog? 540 00:24:44,700 --> 00:24:46,067 The very same. 541 00:24:46,133 --> 00:24:47,933 I heard this story when I was at Brownies, 542 00:24:48,067 --> 00:24:50,633 except it wasn't a fisherman, it was a rum smuggler. 543 00:24:50,767 --> 00:24:52,767 Maybe it was both. 544 00:24:52,900 --> 00:24:56,467 All sorts of people might need to make a deal with the devil. 545 00:24:56,600 --> 00:24:57,967 Even priests. 546 00:24:58,100 --> 00:25:00,533 I say we concentrate on the evidence we have. 547 00:25:00,667 --> 00:25:03,533 Sir, you found something in Father Michael's notebook. 548 00:25:03,667 --> 00:25:05,700 Er, yes, yes, a, erm, 549 00:25:05,833 --> 00:25:08,567 a-a name and telephone number. 550 00:25:08,700 --> 00:25:11,100 Probably nothing, but worth looking into. 551 00:25:12,533 --> 00:25:15,167 "Peas, sweetcorn, porridge..." 552 00:25:15,300 --> 00:25:18,100 Er, no, sorry, that's Selwyn's dinner. 553 00:25:19,967 --> 00:25:21,600 There. 554 00:25:21,733 --> 00:25:22,800 OK. 555 00:25:22,933 --> 00:25:24,167 On it, sir. 556 00:25:24,300 --> 00:25:26,633 And the phone company got back to us. 557 00:25:26,767 --> 00:25:28,967 They triangulated the last known position 558 00:25:29,100 --> 00:25:32,067 of Father Michael's phone to Cannon's Cove 559 00:25:32,167 --> 00:25:33,600 on the night he went missing. 560 00:25:33,733 --> 00:25:35,633 Right, so, we know he was there. 561 00:25:35,767 --> 00:25:37,333 We know he needed money 562 00:25:37,467 --> 00:25:39,500 from what the other priest told Sergeant Williams, 563 00:25:39,633 --> 00:25:41,633 and you found cash on the beach. 564 00:25:41,767 --> 00:25:43,333 That doesn't explain why he was marching 565 00:25:43,467 --> 00:25:45,100 on the spot like a lunatic. 566 00:25:45,233 --> 00:25:47,900 And if that money came from him, then what was it for, 567 00:25:48,067 --> 00:25:49,233 and where did he get it from? 568 00:25:49,367 --> 00:25:51,500 If not the devil. 569 00:25:51,633 --> 00:25:54,167 Margo, we're the police. 570 00:25:54,300 --> 00:25:56,933 A Faustian pact is not a proper line of enquiry 571 00:25:57,067 --> 00:25:58,400 in a missing person's case. 572 00:25:58,533 --> 00:26:00,100 The greatest trick the devil pulled 573 00:26:00,233 --> 00:26:02,800 was convincing us he didn't exist. 574 00:26:02,933 --> 00:26:05,200 -Really? -Yeah. 575 00:26:05,333 --> 00:26:06,533 -Oh! -[ Chuckles ] 576 00:26:06,667 --> 00:26:15,667 ** 577 00:26:15,800 --> 00:26:20,100 ** 578 00:26:20,233 --> 00:26:21,533 [ Cellphone chimes ] 579 00:26:21,667 --> 00:26:24,567 ** 580 00:26:24,700 --> 00:26:26,433 Oh, God. 581 00:26:26,567 --> 00:26:31,967 ** 582 00:26:35,567 --> 00:26:45,100 ** 583 00:26:45,233 --> 00:26:52,533 ** 584 00:26:52,667 --> 00:26:53,867 [ Lock clicks ] 585 00:26:54,067 --> 00:26:59,667 ** 586 00:26:59,800 --> 00:27:01,233 [ Thud ] 587 00:27:02,533 --> 00:27:03,833 Anne: What on earth are you doing? 588 00:27:03,967 --> 00:27:05,200 [ Humphrey screams ] 589 00:27:06,400 --> 00:27:08,067 Anne: You don't live here anymore, Humphrey. 590 00:27:08,167 --> 00:27:09,700 I know, I remember that now, 591 00:27:09,833 --> 00:27:11,500 thank you, Anne. 592 00:27:11,633 --> 00:27:16,567 ** 593 00:27:16,700 --> 00:27:24,900 ** 594 00:27:25,067 --> 00:27:27,533 So exactly how ready for bed were you? 595 00:27:27,667 --> 00:27:29,933 Humphrey: Let's just say I was pre-pyjamas. 596 00:27:30,067 --> 00:27:32,767 -You were naked? -Almost. 597 00:27:32,900 --> 00:27:35,533 Luckily, I had my Glastonbury pants on. 598 00:27:35,667 --> 00:27:38,967 A tad snug, as you know, but they covered the essentials. 599 00:27:39,100 --> 00:27:40,600 You can laugh, Martha, but this means 600 00:27:40,733 --> 00:27:42,167 I can never see your mother ever again. 601 00:27:42,300 --> 00:27:43,867 I have to leave the country. 602 00:27:44,067 --> 00:27:45,200 How was she, though? 603 00:27:45,333 --> 00:27:46,900 I mean, once she got over the shock. 604 00:27:47,067 --> 00:27:49,167 -A little ashen. -I meant on the boat. 605 00:27:49,300 --> 00:27:50,833 Oh, erm, well, she seems to have settled 606 00:27:50,967 --> 00:27:52,767 in quite nicely. [ Cellphone chimes ] 607 00:27:55,633 --> 00:27:57,433 You alright? 608 00:27:57,567 --> 00:27:59,667 Humphrey: Robbery at St. Barnabas? 609 00:27:59,800 --> 00:28:02,367 Yes, sorry, I've had a bad night's sleep. 610 00:28:04,400 --> 00:28:07,067 Kelby told me you don't want him to follow up on the break-in. 611 00:28:07,133 --> 00:28:09,833 Oh, I just want to move on. I haven't got the headspace. 612 00:28:09,967 --> 00:28:12,800 You're still worried there's not enough of us to go round? 613 00:28:12,933 --> 00:28:15,700 A bit. I mean, we can hardly make time for each other, 614 00:28:15,833 --> 00:28:18,067 let alone a foster child. 615 00:28:18,133 --> 00:28:20,900 Look, if you want to have a rethink, now is the time. 616 00:28:21,067 --> 00:28:22,133 I'll understand. 617 00:28:22,267 --> 00:28:23,867 You don't feel the same? 618 00:28:25,567 --> 00:28:27,867 I feel that you make space and time 619 00:28:28,067 --> 00:28:29,933 for the things you really care about. 620 00:28:30,067 --> 00:28:32,967 To prove it, let's make time for each other tonight. 621 00:28:33,100 --> 00:28:34,467 I will cook. 622 00:28:34,600 --> 00:28:36,833 Come straight from work. Muah! 623 00:28:36,967 --> 00:28:38,267 It's a date. 624 00:28:39,233 --> 00:28:40,800 I might invite Mum. 625 00:28:45,300 --> 00:28:47,533 Father Brian: The bursar was emptying the safe 626 00:28:47,667 --> 00:28:50,267 to go to the bank, and straightaway 627 00:28:50,400 --> 00:28:52,767 she realised there was a large amount of money missing. 628 00:28:52,900 --> 00:28:54,300 Do you know how much? 629 00:28:54,433 --> 00:28:56,467 Over £10,000. 630 00:28:56,600 --> 00:28:57,933 Sorry to interrupt. 631 00:28:58,067 --> 00:28:59,533 Do you mind if I get your fingerprints, 632 00:28:59,667 --> 00:29:01,100 just so I can rule them out? 633 00:29:01,233 --> 00:29:02,933 Why do you keep so much money on-site? 634 00:29:03,067 --> 00:29:05,133 Last week we had a fundraising night, 635 00:29:05,267 --> 00:29:07,100 a silent auction for the parents. 636 00:29:07,233 --> 00:29:10,967 Sorry again, I just need to know who else uses this safe. 637 00:29:11,100 --> 00:29:12,833 -Senior staff. -Does that include 638 00:29:12,967 --> 00:29:14,800 -housemasters? -Yes, that's where we keep 639 00:29:14,933 --> 00:29:17,567 any contraband found in the boys' room. 640 00:29:17,700 --> 00:29:20,067 So Father Michael would have had access to this safe? 641 00:29:20,167 --> 00:29:22,667 Really, Detective. He's a man of God. 642 00:29:22,800 --> 00:29:24,700 What does he want with £10,000? 643 00:29:24,833 --> 00:29:26,600 Answer that question and we'll most likely know 644 00:29:26,733 --> 00:29:29,400 why Father Michael was solivagant on the moor. 645 00:29:29,533 --> 00:29:31,067 Mrs. Goddard: Solivagant? 646 00:29:31,200 --> 00:29:32,700 Very good. 647 00:29:32,833 --> 00:29:34,067 To wander alone. 648 00:29:34,200 --> 00:29:37,133 However, I think perhaps noctivagant 649 00:29:37,267 --> 00:29:40,700 might be more apposite -- to wander at night. 650 00:29:40,833 --> 00:29:42,200 Could somebody please tell me 651 00:29:42,333 --> 00:29:44,933 what is happening to find Father Michael? 652 00:29:45,067 --> 00:29:46,733 We've got a team searching the moor 653 00:29:46,867 --> 00:29:48,833 and the coastguard is patrolling the waters around Cannon's Cove. 654 00:29:48,967 --> 00:29:51,600 Why Cannon's Cove? What would he be doing there? 655 00:29:51,733 --> 00:29:53,933 That's precisely what's been puzzling us. 656 00:29:54,067 --> 00:29:56,067 This video was taken of Father Michael a few nights 657 00:29:56,200 --> 00:29:58,467 -before he went missing. Mrs. Goddard: Good heavens. 658 00:29:58,600 --> 00:30:00,967 He looks like he's gone stark raving mad. 659 00:30:01,100 --> 00:30:03,633 -Who took this video? Humphrey: That is not important. 660 00:30:03,767 --> 00:30:05,667 What we need to know is what is he doing, 661 00:30:05,800 --> 00:30:08,533 why it might necessitate him stealing £10,000, 662 00:30:08,667 --> 00:30:11,400 and where is he now? 663 00:30:12,567 --> 00:30:16,533 So, I called that number you found in Father Michael's book. 664 00:30:16,667 --> 00:30:19,267 Turns out it was an estate agent from Leeds. 665 00:30:19,400 --> 00:30:21,267 Leeds. He's from Leeds, isn't he? 666 00:30:21,400 --> 00:30:23,633 Yeah, he was looking for a flat, apparently. 667 00:30:23,767 --> 00:30:25,767 So he was planning on leaving here. 668 00:30:25,900 --> 00:30:27,733 Looks like it. 669 00:30:27,867 --> 00:30:31,333 If you need boots on the ground in Leeds, then just say. 670 00:30:31,467 --> 00:30:33,367 It might not be necessary, Kelby. 671 00:30:33,500 --> 00:30:35,667 Well, I'd be happy to, honestly. 672 00:30:35,800 --> 00:30:37,800 I've never been further north than Swindon. 673 00:30:37,933 --> 00:30:39,433 Inspector. 674 00:30:39,567 --> 00:30:41,400 I'll get these back to the station. 675 00:30:41,533 --> 00:30:44,533 Inspector, I know I come across as a tough old boot, 676 00:30:44,667 --> 00:30:48,867 but I do care about Father Michael, I really do. 677 00:30:49,000 --> 00:30:53,033 But my priority always has to be the school. 678 00:30:53,167 --> 00:30:55,067 Why do you have to choose? 679 00:30:55,200 --> 00:30:57,733 You probably know about the regrettable malversation 680 00:30:57,867 --> 00:30:58,900 that was discovered here. 681 00:30:59,033 --> 00:31:00,467 I'm sorry, but could you please 682 00:31:00,600 --> 00:31:02,400 just use normal words like normal people? 683 00:31:02,533 --> 00:31:04,400 Several governors were embroiled in a cash 684 00:31:04,533 --> 00:31:06,067 for admissions investigation. 685 00:31:06,133 --> 00:31:08,233 Nearly closed the whole place down. 686 00:31:08,367 --> 00:31:11,900 So, when I ask for discretion, it's for good reason. 687 00:31:12,067 --> 00:31:14,633 -You understand. -No, I don't. 688 00:31:14,767 --> 00:31:16,767 Either you want to find Father Michael, 689 00:31:16,900 --> 00:31:18,767 or you want to protect the school reputation. 690 00:31:18,900 --> 00:31:21,167 Why do you have to choose? 691 00:31:21,300 --> 00:31:27,300 ** 692 00:31:27,433 --> 00:31:29,567 Esther: Let's take another look at the cove. 693 00:31:31,367 --> 00:31:32,600 Martha: Oh, Mum. 694 00:31:32,733 --> 00:31:34,133 What does one buy 695 00:31:34,267 --> 00:31:36,533 for someone who's been broken into? 696 00:31:36,667 --> 00:31:38,200 -I bought flowers. -Oh, 697 00:31:38,333 --> 00:31:40,767 they're lovely, thank you. 698 00:31:40,900 --> 00:31:42,167 All our vases were smashed though, 699 00:31:42,300 --> 00:31:44,433 -so we'll have to improvise. -Oh. 700 00:31:44,567 --> 00:31:47,167 -So how did you sleep? -Terribly. 701 00:31:47,300 --> 00:31:49,633 That full moon kept me awake. 702 00:31:49,767 --> 00:31:52,233 -Wasn't a moon last night. -There was in my room. 703 00:31:52,367 --> 00:31:55,333 [ Chuckles ] Humphrey is mortified. 704 00:31:55,467 --> 00:31:57,467 He has nothing to be ashamed of. 705 00:31:57,600 --> 00:32:00,400 Mum! I am changing the subject immediately. 706 00:32:00,533 --> 00:32:01,767 How are you settling in? 707 00:32:01,900 --> 00:32:03,467 Oh, fine, fine. 708 00:32:03,600 --> 00:32:06,267 Richard's coming over tomorrow to help set up the TV. 709 00:32:06,400 --> 00:32:08,167 Maybe I was too quick to judge him. 710 00:32:08,300 --> 00:32:10,067 He makes me happy, Motty. 711 00:32:10,167 --> 00:32:12,467 I don't know what will happen with him, but... 712 00:32:12,600 --> 00:32:16,267 but I know for the first time since your dad died, 713 00:32:16,400 --> 00:32:19,433 I feel like my life is going forward and not back. 714 00:32:19,567 --> 00:32:21,067 That's good, Mum. 715 00:32:21,167 --> 00:32:22,300 I'm happy for you. 716 00:32:22,433 --> 00:32:24,067 -Mm? -I am. 717 00:32:24,167 --> 00:32:25,867 You need to trust my instincts. 718 00:32:26,067 --> 00:32:27,633 I'm a wise old bird, you know. 719 00:32:27,767 --> 00:32:29,267 If you say so. 720 00:32:29,400 --> 00:32:31,600 He did actually invite me to this thing tonight, 721 00:32:31,733 --> 00:32:33,767 an art do in Calstock. 722 00:32:33,900 --> 00:32:36,633 -Are you going? -Well, no, it... 723 00:32:36,767 --> 00:32:38,533 -it didn't seem right. -Oh, Mum, 724 00:32:38,667 --> 00:32:40,367 just go, please. 725 00:32:40,500 --> 00:32:42,967 Dad wouldn't care. He always hated his birthday. 726 00:32:43,100 --> 00:32:44,867 Really? 727 00:32:45,067 --> 00:32:46,233 You don't mind? 728 00:32:46,367 --> 00:32:47,667 Since when has that ever mattered? 729 00:32:47,800 --> 00:32:49,433 Don't be ridiculous. 730 00:32:49,567 --> 00:32:51,233 I don't mind, Mum. 731 00:32:52,367 --> 00:32:58,633 ** 732 00:32:58,767 --> 00:33:00,267 -[ Yawns ] -They say sea air 733 00:33:00,400 --> 00:33:01,600 makes you tired. 734 00:33:01,733 --> 00:33:03,200 Sorry. 735 00:33:03,333 --> 00:33:05,800 -Bad night's sleep. -New bed not quite right? 736 00:33:05,933 --> 00:33:08,400 No, it's very comfy. Just couldn't fall asleep. 737 00:33:08,533 --> 00:33:09,733 Strange. 738 00:33:09,867 --> 00:33:12,133 Maybe it was Margo's ghost story. 739 00:33:12,267 --> 00:33:13,633 [ Both chuckle ] 740 00:33:13,767 --> 00:33:15,867 OK, let's just totally, 741 00:33:16,067 --> 00:33:18,233 you know, "blue-sky" this. 742 00:33:18,367 --> 00:33:20,467 Father Michael had been recruited by a county lines gang 743 00:33:20,600 --> 00:33:23,167 who were bringing drugs into Devon via the beach. 744 00:33:23,300 --> 00:33:24,500 And him marching was a signal 745 00:33:24,633 --> 00:33:26,067 to the gang that the coast is clear. 746 00:33:26,200 --> 00:33:27,633 They bring the drugs to the shore 747 00:33:27,767 --> 00:33:29,600 and he takes them wherever they need to go. 748 00:33:29,733 --> 00:33:32,667 The drug running priest. 749 00:33:32,800 --> 00:33:34,767 -You buy that? -Not in a million years. 750 00:33:34,900 --> 00:33:36,300 [ Chuckles ] 751 00:33:37,400 --> 00:33:38,700 Did you see that house yesterday? 752 00:33:38,833 --> 00:33:40,167 Can't say I did. 753 00:33:41,300 --> 00:33:43,367 Then there was that sea fog. 754 00:33:43,500 --> 00:33:48,833 ** 755 00:33:48,967 --> 00:33:55,533 ** 756 00:33:55,667 --> 00:33:57,233 [ Wind chime chimes ] 757 00:33:57,367 --> 00:34:03,533 ** 758 00:34:03,667 --> 00:34:08,400 ** 759 00:34:08,533 --> 00:34:09,700 Right. 760 00:34:09,833 --> 00:34:17,267 ** 761 00:34:17,400 --> 00:34:19,467 Old Harry: Blinking oil leak... 762 00:34:19,600 --> 00:34:20,667 Hello? [ Thud ] 763 00:34:20,800 --> 00:34:22,700 Old Harry: Ow! 764 00:34:28,233 --> 00:34:30,567 [ Breathing heavily ] 765 00:34:36,200 --> 00:34:37,500 -Sorry. -Have you come 766 00:34:37,633 --> 00:34:39,067 about the caravan? 767 00:34:39,200 --> 00:34:40,967 'Cos I won't take less than 200 for it. 768 00:34:41,100 --> 00:34:42,633 We're not interested in the caravan. 769 00:34:42,767 --> 00:34:45,300 OK, fine. 770 00:34:45,433 --> 00:34:47,267 -150. -We're police, sir. 771 00:34:47,400 --> 00:34:48,667 We're investigating the disappearance 772 00:34:48,800 --> 00:34:51,200 of a teacher from St. Barnabas. 773 00:34:51,333 --> 00:34:53,800 -Oh, I see. -Here's a picture. 774 00:34:53,933 --> 00:34:55,967 You ever see anyone who looks like this? 775 00:34:56,100 --> 00:34:59,133 No, but I don't see many people, to be honest. 776 00:34:59,267 --> 00:35:01,200 So this is Old Harry's Farm? 777 00:35:01,333 --> 00:35:02,300 Does that make you Old Harry? 778 00:35:02,433 --> 00:35:04,867 The current Old Harry, yeah, 779 00:35:05,067 --> 00:35:07,133 like my father and his father before him. 780 00:35:07,267 --> 00:35:10,600 -Do you live alone? -I do, since my daughter died. 781 00:35:10,733 --> 00:35:12,300 Oh, I'm sorry to hear that. 782 00:35:12,433 --> 00:35:13,733 What about the next Old Harry? 783 00:35:13,867 --> 00:35:15,267 There won't be one. 784 00:35:15,400 --> 00:35:17,600 Family history ends with me. 785 00:35:17,733 --> 00:35:19,800 The, er, the missing man, Father Michael, 786 00:35:19,933 --> 00:35:21,367 he was spotted on the beach near here 787 00:35:21,500 --> 00:35:23,133 a few days before he disappeared. 788 00:35:23,267 --> 00:35:25,233 His behaviour was peculiar. 789 00:35:25,367 --> 00:35:28,367 It was late at night and he was seen marching 790 00:35:28,500 --> 00:35:30,967 on the spot all by himself. 791 00:35:33,100 --> 00:35:36,067 This land can get inside your head. 792 00:35:37,167 --> 00:35:39,300 Have you ever heard the story of the devil on the rocks? 793 00:35:39,433 --> 00:35:40,833 -Yes. -You spend long enough 794 00:35:40,967 --> 00:35:44,133 in these hills, then you begin to believe it. 795 00:35:46,233 --> 00:35:47,933 I hope you find him. 796 00:35:48,067 --> 00:35:53,067 ** 797 00:35:53,133 --> 00:35:58,933 ** 798 00:35:59,067 --> 00:36:02,900 ** 799 00:36:03,067 --> 00:36:04,667 [ Cellphone rings ] 800 00:36:07,400 --> 00:36:09,067 -Margo. -They found him. 801 00:36:09,200 --> 00:36:12,100 -The teacher. -They found him. 802 00:36:12,233 --> 00:36:13,933 -Is he, erm... -Alive? 803 00:36:14,067 --> 00:36:15,100 Just about. 804 00:36:15,233 --> 00:36:16,733 The RNLI picked him up adrift 805 00:36:16,867 --> 00:36:18,900 in a fishing boat a couple of hours ago. 806 00:36:19,067 --> 00:36:21,267 -What happened to him? -They don't know. 807 00:36:21,400 --> 00:36:23,700 The man's lost his mind. 808 00:36:23,833 --> 00:36:26,067 Couldn't even say his own name. 809 00:36:26,133 --> 00:36:27,533 I said all along, 810 00:36:27,667 --> 00:36:29,133 beware the devil on the rocks. 811 00:36:29,267 --> 00:36:36,067 ** 812 00:36:36,200 --> 00:36:43,067 ** 813 00:36:43,167 --> 00:36:46,267 ** 814 00:36:46,400 --> 00:36:51,100 ** 815 00:36:51,233 --> 00:36:52,833 [ Door closes ] 816 00:36:52,967 --> 00:36:56,067 ** 817 00:36:56,200 --> 00:36:58,300 Kelby: OK, right, and what time was this? 818 00:37:02,600 --> 00:37:05,067 Oh, er, he's over there. 819 00:37:05,167 --> 00:37:06,600 Right. Did he say anything? 820 00:37:06,733 --> 00:37:14,333 ** 821 00:37:14,467 --> 00:37:17,900 Father Michael. It's very good to see you. 822 00:37:18,067 --> 00:37:18,967 Who are you? 823 00:37:19,100 --> 00:37:21,467 I'm Detective Inspector Goodman. 824 00:37:21,600 --> 00:37:23,967 Are you able to tell us what happened? 825 00:37:25,333 --> 00:37:27,233 Do you remember what happened to you? 826 00:37:28,200 --> 00:37:31,500 I...I don't know. 827 00:37:32,733 --> 00:37:34,267 Who are you? 828 00:37:35,767 --> 00:37:37,233 OK, don't worry. 829 00:37:37,367 --> 00:37:39,433 Paramedics are gonna take you to hospital, OK? 830 00:37:39,567 --> 00:37:41,067 You're gonna be fine. 831 00:37:41,133 --> 00:37:46,433 ** 832 00:37:46,567 --> 00:37:49,067 Kelby. What do you know? 833 00:37:49,133 --> 00:37:51,700 OK, so the paramedics reckon he's suffered 834 00:37:51,833 --> 00:37:54,700 from some kind of blunt force trauma to his head, 835 00:37:54,833 --> 00:37:56,900 so there's no way of knowing if he was attacked 836 00:37:57,067 --> 00:37:58,700 or it was by accident. 837 00:37:58,833 --> 00:38:00,567 -What did he have on him? -It's weird. 838 00:38:00,700 --> 00:38:03,333 His trouser pockets were full of nothing but sand, 839 00:38:03,467 --> 00:38:05,933 but we found a phone in his coat pocket. 840 00:38:06,067 --> 00:38:09,833 I started making notes of a text exchange I found. 841 00:38:09,967 --> 00:38:12,367 "Can we speak?" Michael replies, 842 00:38:12,500 --> 00:38:14,167 "I don't think that's a good idea." 843 00:38:14,300 --> 00:38:17,467 Reply reads, "This is important. Please. 844 00:38:17,600 --> 00:38:20,700 Usual place tonight? M." 845 00:38:20,833 --> 00:38:22,400 Esther: Any idea who M is? 846 00:38:22,533 --> 00:38:24,100 The number is not saved in his phone, 847 00:38:24,233 --> 00:38:26,700 but the estate agent in Leeds 848 00:38:26,833 --> 00:38:28,833 sent me a chain of emails. 849 00:38:28,967 --> 00:38:31,067 Er, I printed them all off. 850 00:38:31,133 --> 00:38:32,867 Margo wasn't happy. 851 00:38:33,067 --> 00:38:34,733 But apparently, 852 00:38:34,867 --> 00:38:37,933 Father Michael found a place he liked, 853 00:38:38,067 --> 00:38:41,533 but he asked for more time to get a deposit together. 854 00:38:41,667 --> 00:38:42,900 The money he needed. 855 00:38:43,067 --> 00:38:44,633 He was thinking of moving back home. 856 00:38:44,767 --> 00:38:46,967 -But why? -On one of the emails 857 00:38:47,100 --> 00:38:49,367 he CC'd another address. 858 00:38:49,500 --> 00:38:52,500 See, I reckon he's done it by accident, 859 00:38:52,633 --> 00:38:55,067 'cos it's nowhere else, see? 860 00:38:55,133 --> 00:38:57,400 Humphrey: MT97@cellchat.com. 861 00:38:57,533 --> 00:38:59,500 Margo's finding an address, but, erm, 862 00:38:59,633 --> 00:39:02,333 the only thing we've got now is a name -- 863 00:39:02,467 --> 00:39:03,967 Marie Trevellan. 864 00:39:04,100 --> 00:39:05,400 Marie? 865 00:39:05,533 --> 00:39:07,100 That's right, sir. 866 00:39:09,700 --> 00:39:11,233 Could be a coincidence, I suppose. 867 00:39:11,367 --> 00:39:13,333 I don't believe in them. 868 00:39:13,467 --> 00:39:15,067 Any other texts, apart from this exchange? 869 00:39:15,200 --> 00:39:17,100 One, the night he went missing. 870 00:39:17,233 --> 00:39:19,167 -Can I see it? -Yes, sir. 871 00:39:19,300 --> 00:39:22,333 Should be charged. Look. 872 00:39:23,400 --> 00:39:25,900 "Please come tonight instead. Urgent." 873 00:39:26,067 --> 00:39:29,233 So I've called that number. No one answers. 874 00:39:29,367 --> 00:39:32,267 OK. Excellent work, Kelby. 875 00:39:32,400 --> 00:39:34,167 Thank you, sir, I-I guess 876 00:39:34,300 --> 00:39:36,133 you couldn't have done without me, right? 877 00:39:36,267 --> 00:39:38,167 Done without you? 878 00:39:38,300 --> 00:39:41,700 It's just, only, Margo said 879 00:39:41,833 --> 00:39:44,100 there might be redundancies. 880 00:39:45,533 --> 00:39:47,300 Right. OK. 881 00:39:47,433 --> 00:39:50,400 Look, the Chief Super is smart enough to know the difference 882 00:39:50,533 --> 00:39:52,467 between the cost of something and the value of it. 883 00:39:52,600 --> 00:39:54,233 Do you understand? 884 00:39:54,367 --> 00:39:56,367 Do not worry about your job, Kelby. 885 00:39:56,500 --> 00:39:58,667 You are priceless. 886 00:39:58,800 --> 00:40:00,467 -Right, what's next? -Thank you, sir. 887 00:40:00,600 --> 00:40:03,667 Er, I think we need to find out how Michael knew this Marie, 888 00:40:03,800 --> 00:40:05,700 and seeing as he lives and works in the same place, 889 00:40:05,833 --> 00:40:08,033 in the middle of nowhere, I vote we start there. 890 00:40:08,167 --> 00:40:09,767 Good plan. 891 00:40:11,633 --> 00:40:13,733 Father Brian: I heard the wonderful news. 892 00:40:13,867 --> 00:40:15,133 He'll be OK? 893 00:40:15,267 --> 00:40:16,567 He's just getting checked over now. 894 00:40:16,700 --> 00:40:18,400 What on earth was he doing on a boat? 895 00:40:18,533 --> 00:40:20,300 We're working on that. 896 00:40:20,433 --> 00:40:22,733 Father, do you know anyone by the name of Marie Trevellan? 897 00:40:22,867 --> 00:40:25,367 Yes. She used to work in the library. 898 00:40:25,500 --> 00:40:27,300 She left a few months ago now. 899 00:40:27,433 --> 00:40:29,000 We believe Father Michael may well have been planning 900 00:40:29,133 --> 00:40:32,567 to quit his job here and move in with Marie. 901 00:40:32,700 --> 00:40:34,267 It's possible that's what he needed the advance 902 00:40:34,400 --> 00:40:35,800 on his pay for. 903 00:40:35,933 --> 00:40:37,600 I see. 904 00:40:38,933 --> 00:40:40,800 Father, do you think it's possible Michael 905 00:40:40,933 --> 00:40:43,500 might have stolen the money from the school to pay for this flat? 906 00:40:43,633 --> 00:40:45,267 I don't. 907 00:40:45,400 --> 00:40:48,600 If you're right about him and Marie having relations, 908 00:40:48,733 --> 00:40:53,033 then he wouldn't be the first priest to fall in love. 909 00:40:53,167 --> 00:40:55,633 But to steal thousands of pounds -- 910 00:40:55,767 --> 00:40:58,000 I can't see what would drive him to such a thing. 911 00:40:58,133 --> 00:40:59,700 Do you know exactly when she left? 912 00:40:59,833 --> 00:41:02,833 I think it would have been September last year. 913 00:41:02,967 --> 00:41:08,500 ** 914 00:41:08,633 --> 00:41:10,633 Oh, sorry, we're closed today. 915 00:41:10,767 --> 00:41:12,067 Oh, OK. 916 00:41:12,167 --> 00:41:14,267 -* Don't worry * 917 00:41:14,400 --> 00:41:17,500 * About a thing * 918 00:41:17,633 --> 00:41:20,333 Zoe, please go home. You're making me look bad. 919 00:41:20,467 --> 00:41:22,133 I'm nearly done. 920 00:41:23,533 --> 00:41:25,367 At least sit down for five minutes. 921 00:41:25,500 --> 00:41:29,067 ** 922 00:41:29,133 --> 00:41:30,567 [ Sighs ] 923 00:41:30,700 --> 00:41:32,800 ** 924 00:41:32,933 --> 00:41:33,967 Thanks for this. 925 00:41:34,100 --> 00:41:35,200 It's cool. 926 00:41:35,333 --> 00:41:38,333 ** 927 00:41:38,467 --> 00:41:39,767 Sometimes the radio plays 928 00:41:39,900 --> 00:41:41,833 just the right song at the right time. 929 00:41:41,967 --> 00:41:44,167 Actually, it's a playlist. I put it on. 930 00:41:44,300 --> 00:41:45,400 -Oh, cool. 931 00:41:45,533 --> 00:41:47,800 -Well, it's my dad's song. Oh. 932 00:41:47,933 --> 00:41:49,633 -Oh? -Well, er, 933 00:41:49,767 --> 00:41:53,467 Mum said it's the song he sang to me the first time he held me. 934 00:41:53,600 --> 00:41:55,800 Ah, that's lovely, Zoe. 935 00:41:55,933 --> 00:41:57,433 Suppose it's... 936 00:41:57,567 --> 00:41:59,167 It's a bit soppy, really. 937 00:41:59,300 --> 00:42:01,300 No, it's not. 938 00:42:01,433 --> 00:42:03,467 That's the thing when you lose someone. 939 00:42:03,600 --> 00:42:05,200 You need to take whatever you can of them 940 00:42:05,333 --> 00:42:06,933 and keep it with you. 941 00:42:08,067 --> 00:42:09,967 I'm sure he'd be very proud of you. 942 00:42:10,933 --> 00:42:12,500 -[ Sniffles ] -Oh, I'm sorry, 943 00:42:12,633 --> 00:42:14,067 I didn't mean to upset you. 944 00:42:14,167 --> 00:42:16,267 You didn't. I'm... I'm OK. I'm fine. 945 00:42:16,400 --> 00:42:18,367 Can you just stop being nice? 946 00:42:20,200 --> 00:42:22,233 I'm really sorry. 947 00:42:22,367 --> 00:42:24,100 What? 948 00:42:24,233 --> 00:42:25,933 It was...it was just a few other people. 949 00:42:26,067 --> 00:42:27,900 We wanted somewhere to revise, and I said we could go here, 950 00:42:28,067 --> 00:42:29,267 'cos I had the keys. 951 00:42:29,400 --> 00:42:30,767 I just wanted to impress this boy. 952 00:42:30,900 --> 00:42:32,100 It was so stupid. 953 00:42:32,233 --> 00:42:33,333 I don't even fancy him that much. 954 00:42:33,467 --> 00:42:35,067 -Zoe, it's OK. -It's not OK. 955 00:42:35,200 --> 00:42:37,200 The boy Jack, he told everyone on his football 956 00:42:37,333 --> 00:42:38,833 WhatsApp group, and they all thought it was a party, 957 00:42:38,967 --> 00:42:40,300 and suddenly there's, like, 50 people here. 958 00:42:40,433 --> 00:42:41,833 -I know. -I told them to stop 959 00:42:41,967 --> 00:42:43,467 but no one was listening, I didn't even know 960 00:42:43,600 --> 00:42:44,767 half of them, and then they just started trashing -- 961 00:42:44,900 --> 00:42:46,800 -Zoe, I know. -What? 962 00:42:46,933 --> 00:42:49,600 I saw your hoody hanging up yesterday. 963 00:42:49,733 --> 00:42:51,600 I knew you left wearing it the night of the break-in, 964 00:42:51,733 --> 00:42:52,833 but when you arrived the following day 965 00:42:52,967 --> 00:42:54,700 you didn't have it. 966 00:42:54,833 --> 00:42:56,600 So I realised you must have been back in the building 967 00:42:56,733 --> 00:42:58,300 at some point. 968 00:42:59,867 --> 00:43:03,233 Can't you just shout at me like a normal person? 969 00:43:03,367 --> 00:43:05,600 I'm not saying I'm not angry with you, 970 00:43:05,733 --> 00:43:10,467 but I also know I did 100 stupid things growing up, 971 00:43:10,600 --> 00:43:13,400 and pretty much all of them were because of some boy. 972 00:43:14,800 --> 00:43:17,100 I like having you here, Zoe. 973 00:43:17,233 --> 00:43:19,400 I didn't want us to fall out. 974 00:43:19,533 --> 00:43:20,867 What about Mum? 975 00:43:21,067 --> 00:43:25,133 Well, I'm sure she's got enough on her plate. 976 00:43:25,267 --> 00:43:27,900 Maybe she doesn't need anything else to worry about. 977 00:43:30,467 --> 00:43:33,933 OK, so two people meet at work and fall in love. 978 00:43:34,067 --> 00:43:35,433 Happens every day. 979 00:43:35,567 --> 00:43:37,900 Except on this occasion, he is a Catholic priest, 980 00:43:38,067 --> 00:43:40,300 and work is a strict boarding school 981 00:43:40,433 --> 00:43:42,300 with a reputation to protect. 982 00:43:42,433 --> 00:43:43,967 They had to keep it secret at all costs. 983 00:43:44,100 --> 00:43:45,933 But when she texted him, 984 00:43:46,067 --> 00:43:47,933 it was as if they were strangers. 985 00:43:48,067 --> 00:43:50,233 Look. "Can we speak?" 986 00:43:50,367 --> 00:43:52,633 "I don't think that's a good idea." 987 00:43:52,767 --> 00:43:54,933 They weren't together when she sent him this message. 988 00:43:55,067 --> 00:43:56,867 He deleted her number. 989 00:43:57,067 --> 00:43:58,967 He'd broken his vow of celibacy as a priest. 990 00:43:59,100 --> 00:44:00,567 His career was on the line. 991 00:44:00,700 --> 00:44:02,567 He didn't want the relationship to continue. 992 00:44:02,700 --> 00:44:04,367 So what changed? 993 00:44:04,500 --> 00:44:07,300 What was so important that she needed to meet? 994 00:44:07,433 --> 00:44:16,133 ** 995 00:44:16,267 --> 00:44:18,233 I've got it. I've worked it out. 996 00:44:18,367 --> 00:44:19,667 -Have you? -Yes. 997 00:44:19,800 --> 00:44:20,600 I know why I couldn't sleep last night. 998 00:44:20,733 --> 00:44:21,733 -Oh. -No. 999 00:44:21,867 --> 00:44:23,300 I couldn't sleep on dry land 1000 00:44:23,433 --> 00:44:26,067 because I'd got used to being rocked to sleep. 1001 00:44:26,167 --> 00:44:28,667 Like a baby. 1002 00:44:28,800 --> 00:44:30,200 Look at the timeline. 1003 00:44:30,333 --> 00:44:31,867 She left the school, then nine months later 1004 00:44:32,067 --> 00:44:33,833 she gets back in touch with Father Michael to tell him 1005 00:44:33,967 --> 00:44:36,267 she has something important to say -- 1006 00:44:36,400 --> 00:44:38,533 "You're a father." 1007 00:44:39,667 --> 00:44:43,067 Whatever threat to his career as a priest this posed, 1008 00:44:43,167 --> 00:44:45,200 he still loved their baby. 1009 00:44:45,333 --> 00:44:47,767 We know this because we saw CCTV of him 1010 00:44:47,900 --> 00:44:51,067 returning every other night after lights out to meet Marie 1011 00:44:51,133 --> 00:44:54,900 and their baby right here at the beach. 1012 00:44:55,067 --> 00:44:57,833 OK, so why, when Roddy saw him on the beach, 1013 00:44:57,967 --> 00:45:00,067 was Father Michael alone? 1014 00:45:00,167 --> 00:45:02,500 She was looking after a newborn baby on her own. 1015 00:45:02,633 --> 00:45:04,833 She must have been exhausted. 1016 00:45:04,967 --> 00:45:06,633 When they met up here it was so Father Michael 1017 00:45:06,767 --> 00:45:07,967 could see the baby, 1018 00:45:08,100 --> 00:45:10,300 and also Marie could get some respite. 1019 00:45:10,433 --> 00:45:15,733 ** 1020 00:45:15,867 --> 00:45:21,133 ** 1021 00:45:21,267 --> 00:45:23,667 The sound of the sea and the marching must be 1022 00:45:23,800 --> 00:45:25,633 just what happens to get the baby to sleep. 1023 00:45:25,767 --> 00:45:27,400 I used to have to put the washing machine on 1024 00:45:27,533 --> 00:45:29,067 to get Zoe down. 1025 00:45:30,300 --> 00:45:31,600 [ Cellphone rings ] 1026 00:45:33,533 --> 00:45:35,600 -Hi, Margo. -OK, so I've got 1027 00:45:35,733 --> 00:45:38,200 an address for this Marie Trevellan. 1028 00:45:38,333 --> 00:45:40,200 Old Harry's Farm. 1029 00:45:40,333 --> 00:45:42,733 Are you sure? We were there earlier today. 1030 00:45:42,867 --> 00:45:44,733 Margo: It's what the phone company told me. 1031 00:45:44,867 --> 00:45:46,633 She lives there with Harry Trevellan. 1032 00:45:46,767 --> 00:45:49,833 What? So Marie is Old Harry's daughter? 1033 00:45:49,967 --> 00:45:51,467 He said his daughter was dead. 1034 00:45:51,600 --> 00:45:53,167 Marie is his granddaughter, and you know 1035 00:45:53,300 --> 00:45:56,267 that's only a few hundred yards from Cannon's Cove. 1036 00:45:56,400 --> 00:45:58,900 What did I say? Beware the devil -- 1037 00:45:59,067 --> 00:46:00,633 Yes, thanks, Margo. 1038 00:46:03,467 --> 00:46:05,400 -So now what? -We go back to Old Harry's Farm. 1039 00:46:05,533 --> 00:46:06,867 He lied to us, 1040 00:46:07,067 --> 00:46:08,700 and I think I know why. 1041 00:46:11,167 --> 00:46:12,667 What are you doing? 1042 00:46:18,067 --> 00:46:19,867 DI says I'm priceless. 1043 00:46:20,067 --> 00:46:21,500 [ Scoffs ] 1044 00:46:26,100 --> 00:46:27,400 -Ha! -You see, 1045 00:46:27,533 --> 00:46:28,500 telling us about Marie 1046 00:46:28,633 --> 00:46:30,833 would lead us to the truth. 1047 00:46:30,967 --> 00:46:32,600 This old man loses his daughter, 1048 00:46:32,733 --> 00:46:34,267 brings his granddaughter up as his own, 1049 00:46:34,400 --> 00:46:35,600 and her baby too. 1050 00:46:35,733 --> 00:46:37,300 He loves her, of course, even names 1051 00:46:37,433 --> 00:46:38,867 his little fishing boat after her. 1052 00:46:39,067 --> 00:46:41,567 But then one day Marie and Father Michael 1053 00:46:41,700 --> 00:46:43,267 decide to blow their own secret 1054 00:46:43,400 --> 00:46:45,433 and move in together. 1055 00:46:45,567 --> 00:46:48,300 With that goes any chance of someone taking over the farm, 1056 00:46:48,433 --> 00:46:49,700 passing on the family legacy. 1057 00:46:49,833 --> 00:46:51,267 But worse than that, 1058 00:46:51,400 --> 00:46:53,700 it would mean he was up here on his own. 1059 00:46:53,833 --> 00:46:55,767 Remember what he said, about how these hills 1060 00:46:55,900 --> 00:46:58,167 get inside your head. 1061 00:46:58,300 --> 00:47:00,733 He was scared of being alone. 1062 00:47:00,867 --> 00:47:02,933 You think Old Harry attacked Father Michael 1063 00:47:03,067 --> 00:47:04,167 and put him in that boat? 1064 00:47:04,300 --> 00:47:05,567 His boat. Yes. 1065 00:47:05,700 --> 00:47:07,400 He has motive and opportunity. 1066 00:47:07,533 --> 00:47:09,467 But it was Marie who texted Father Michael 1067 00:47:09,600 --> 00:47:11,700 asking him to come to the beach on the night he went missing. 1068 00:47:11,833 --> 00:47:13,800 Marie's phone sent Father Michael a message. 1069 00:47:13,933 --> 00:47:16,100 Doesn't mean she wrote it. 1070 00:47:16,233 --> 00:47:17,500 That last text is all caps 1071 00:47:17,633 --> 00:47:19,500 and littered with spelling mistakes. 1072 00:47:19,633 --> 00:47:21,933 She's a librarian. She's book smart. 1073 00:47:22,067 --> 00:47:24,700 She doesn't make spelling mistakes like that. 1074 00:47:24,833 --> 00:47:26,300 I think Old Harry sent that text 1075 00:47:26,433 --> 00:47:28,267 to lure Father Michael to the beach. 1076 00:47:28,400 --> 00:47:32,367 Old Harry is the devil on the rocks. 1077 00:47:32,500 --> 00:47:38,067 ** 1078 00:47:38,133 --> 00:47:39,300 Sir. 1079 00:47:40,900 --> 00:47:42,067 It's her. 1080 00:47:42,200 --> 00:47:47,767 ** 1081 00:47:47,900 --> 00:47:49,433 Humphrey: Marie? 1082 00:47:50,867 --> 00:47:52,300 My name is Detective Inspector Goodman. 1083 00:47:52,433 --> 00:47:53,867 This is DS Williams. 1084 00:47:54,067 --> 00:47:56,100 We need to talk to you about Father Michael. 1085 00:47:56,233 --> 00:47:58,533 What about him? 1086 00:47:58,667 --> 00:48:00,767 -What's happened? -He's in hospital. 1087 00:48:00,900 --> 00:48:02,433 He was found earlier today 1088 00:48:02,567 --> 00:48:05,167 adrift in a small boat with a serious head injury. 1089 00:48:06,667 --> 00:48:07,967 Will he be OK? 1090 00:48:08,100 --> 00:48:09,633 Don't worry, he's gonna be fine. 1091 00:48:09,767 --> 00:48:11,167 We'll have a car come and take you to the hospital 1092 00:48:11,300 --> 00:48:12,500 whenever you're ready, OK? 1093 00:48:12,633 --> 00:48:14,267 Marie, we need to ask -- 1094 00:48:14,400 --> 00:48:17,133 Did you send Father Michael a text on Thursday night, 1095 00:48:17,267 --> 00:48:19,100 asking to meet him up here? 1096 00:48:19,233 --> 00:48:20,800 No. 1097 00:48:20,933 --> 00:48:22,867 We agreed not to text each other. 1098 00:48:23,067 --> 00:48:24,933 Too risky. 1099 00:48:25,067 --> 00:48:28,067 Marie, we think your grandfather attacked Father Michael 1100 00:48:28,167 --> 00:48:29,333 and put him in that boat. 1101 00:48:29,467 --> 00:48:30,900 Old Harry: That's a lie! 1102 00:48:32,400 --> 00:48:34,133 I saw you coming. I knew what this was all about. 1103 00:48:34,267 --> 00:48:37,200 Granddad. They're saying you attacked Michael. 1104 00:48:37,333 --> 00:48:38,700 No, I didn't, I swear. 1105 00:48:38,833 --> 00:48:42,767 I just wanted to ask him if he would leave us be. 1106 00:48:45,333 --> 00:48:48,167 He tripped and hit his head. 1107 00:48:48,300 --> 00:48:49,600 Father Michael was willing to give up 1108 00:48:49,733 --> 00:48:51,600 everything to be with Marie and their baby, 1109 00:48:51,733 --> 00:48:53,200 and the only thing you could think of doing 1110 00:48:53,333 --> 00:48:55,500 was asking him to change his mind. 1111 00:48:55,633 --> 00:48:57,067 That's all you did? 1112 00:48:57,167 --> 00:48:59,067 Humphrey: It wasn't all you did, was it, Harry? 1113 00:48:59,167 --> 00:49:01,467 'Cos you went to the school first. 1114 00:49:02,533 --> 00:49:03,800 Oil stains 1115 00:49:03,933 --> 00:49:05,567 Your car is leaking oil, 1116 00:49:05,700 --> 00:49:07,367 and when we arrived at St. Barnabas yesterday 1117 00:49:07,500 --> 00:49:09,133 one of the students, Roddy... 1118 00:49:09,267 --> 00:49:10,667 -Morning, sir. -Morning. 1119 00:49:10,800 --> 00:49:13,533 ...was cleaning oil stains from the car park. 1120 00:49:13,667 --> 00:49:15,367 You went there to confront the school, 1121 00:49:15,500 --> 00:49:17,367 threatened to expose the affair. 1122 00:49:17,500 --> 00:49:19,967 Goddard couldn't let another scandal hit the school. 1123 00:49:20,100 --> 00:49:21,767 So what did she do, Harry? 1124 00:49:21,900 --> 00:49:25,067 She panicked. Tried to buy your silence, 1125 00:49:25,133 --> 00:49:27,600 with the cash she knew was sitting in the safe. 1126 00:49:27,733 --> 00:49:30,500 Ten grand to stay quiet. 1127 00:49:30,633 --> 00:49:33,067 That true, Granddad? 1128 00:49:33,200 --> 00:49:35,433 -Well... -Did she bribe you? 1129 00:49:35,567 --> 00:49:36,533 Well, I had to take it, kid. 1130 00:49:36,667 --> 00:49:38,367 I don't blame you for taking it. 1131 00:49:38,500 --> 00:49:40,067 But why did you then have to get Michael 1132 00:49:40,133 --> 00:49:41,500 up on the beach like that? 1133 00:49:41,633 --> 00:49:44,400 'Cos what is ten grand 1134 00:49:44,533 --> 00:49:47,400 when I'm here without you, Marie? 1135 00:49:47,533 --> 00:49:50,967 This ain't no place if you're alone. 1136 00:49:51,100 --> 00:49:52,533 Humphrey: So you took your bribe. 1137 00:49:52,667 --> 00:49:54,133 You tried to bribe Michael with it. 1138 00:49:54,267 --> 00:49:55,633 That's why we found the money on the beach. 1139 00:49:55,767 --> 00:49:57,300 -He wouldn't have it. -Of course he wouldn't. 1140 00:49:57,433 --> 00:49:59,600 He loves his family. 1141 00:49:59,733 --> 00:50:01,500 You can't buy me off like that. 1142 00:50:01,633 --> 00:50:04,300 -He's my son. -Take it. Please. 1143 00:50:04,433 --> 00:50:07,333 Humphrey: This was the last hope of a desperate man. 1144 00:50:07,467 --> 00:50:09,133 -It got physical. -Take it! 1145 00:50:09,267 --> 00:50:12,467 Not because you were trying to hurt him, 1146 00:50:12,600 --> 00:50:15,267 but because you were so eager for him to take your money. 1147 00:50:15,400 --> 00:50:17,267 Old Harry: I panicked. 1148 00:50:17,400 --> 00:50:19,400 I thought he was already dead. 1149 00:50:19,533 --> 00:50:21,467 Humphrey: You dragged him across the beach. 1150 00:50:21,600 --> 00:50:24,000 That's why his pockets were filled with sand. 1151 00:50:24,133 --> 00:50:27,500 You put him in that boat and pushed him out to sea. 1152 00:50:27,633 --> 00:50:28,833 Old Harry: I didn't mean for things 1153 00:50:28,967 --> 00:50:30,400 to turn out this way. 1154 00:50:30,533 --> 00:50:32,833 It all fell apart in my hands, and I... 1155 00:50:32,967 --> 00:50:35,200 I couldn't tell the truth. 1156 00:50:35,333 --> 00:50:37,400 You're not the only one. 1157 00:50:37,533 --> 00:50:40,400 Welcome, welcome. Thank you so much for coming. 1158 00:50:40,533 --> 00:50:43,400 It would be my pleasure to show you just a snippet 1159 00:50:43,533 --> 00:50:45,033 of all the wonderful things 1160 00:50:45,167 --> 00:50:48,533 we can offer your children here at St. Barnabas. 1161 00:50:48,667 --> 00:50:51,433 Has anyone got any questions at this stage? 1162 00:50:51,567 --> 00:50:53,333 I do. 1163 00:50:53,467 --> 00:50:54,767 Erm... 1164 00:50:54,900 --> 00:50:56,933 -Sorry. -Mrs. Goddard: Right. 1165 00:50:57,067 --> 00:50:59,400 Detective, would you be so good as to wait in my office? 1166 00:50:59,533 --> 00:51:01,267 Can't do that, I'm afraid. 1167 00:51:01,400 --> 00:51:03,800 Marion Goddard, I'm arresting you on suspicion of theft 1168 00:51:03,933 --> 00:51:05,967 and obstructing a police investigation. 1169 00:51:06,100 --> 00:51:07,633 You do not have to say anything, 1170 00:51:07,767 --> 00:51:09,433 but it may harm your defence if you do not mention 1171 00:51:09,567 --> 00:51:11,667 when questioned something which you later rely on in court. 1172 00:51:11,800 --> 00:51:13,867 Anything you do say may be given in evidence. 1173 00:51:14,067 --> 00:51:15,500 I don't understand. 1174 00:51:15,633 --> 00:51:17,833 I'm saying you deliberately facilitated impedimenta 1175 00:51:17,967 --> 00:51:19,433 in order to disoblige our inquiry. 1176 00:51:19,567 --> 00:51:21,333 -That make sense? -You can't know that. 1177 00:51:21,467 --> 00:51:22,767 Course I can. I know everything. 1178 00:51:22,900 --> 00:51:24,367 I even know where Old Harry parked his car 1179 00:51:24,500 --> 00:51:26,333 when you tried to pay him off. 1180 00:51:26,467 --> 00:51:29,300 That not enough? OK, I will use pictures. 1181 00:51:29,433 --> 00:51:32,067 Father Brian helpfully has just given us this. 1182 00:51:32,167 --> 00:51:33,633 Here's Harry five days ago 1183 00:51:33,767 --> 00:51:35,300 arriving to confront you about the affair, 1184 00:51:35,433 --> 00:51:38,067 and here he is 20 minutes later returning 1185 00:51:38,167 --> 00:51:39,667 with a big bag full of cash. 1186 00:51:39,800 --> 00:51:41,667 We already have your prints, so it should be easy 1187 00:51:41,800 --> 00:51:43,467 to match them to the bag. 1188 00:51:43,600 --> 00:51:45,067 In the car, please. 1189 00:51:45,133 --> 00:51:46,500 If you think I'm wearing those, Constable, 1190 00:51:46,633 --> 00:51:48,367 you've got another thing coming. 1191 00:51:48,500 --> 00:51:52,167 I'm a sergeant, and you're under arrest. 1192 00:51:53,567 --> 00:51:55,933 This has all been a terrible misunderstanding. 1193 00:51:56,067 --> 00:51:58,233 I shall be back in about 20 minutes. 1194 00:51:58,367 --> 00:52:00,367 There are biscuits. 1195 00:52:00,500 --> 00:52:10,167 ** 1196 00:52:10,300 --> 00:52:12,267 Humphrey: Thought I might find you here. 1197 00:52:15,333 --> 00:52:17,400 I just wanted to say thank you. 1198 00:52:17,533 --> 00:52:20,233 Your help was crucial in finding Father Michael. 1199 00:52:20,367 --> 00:52:24,833 Cool. I doubt it'll get Goddard off my back though. 1200 00:52:24,967 --> 00:52:26,533 Oh, I don't think Mrs. Goddard is gonna give you 1201 00:52:26,667 --> 00:52:28,433 any more trouble. 1202 00:52:30,433 --> 00:52:34,500 Listen, maybe you'll come to love it here, maybe you won't, 1203 00:52:34,633 --> 00:52:37,933 but your parents love you, I'm sure of that. 1204 00:52:38,067 --> 00:52:39,967 So if you're unhappy, just talk to them. 1205 00:52:40,100 --> 00:52:42,200 -I can't. -You can. 1206 00:52:42,333 --> 00:52:45,167 Talking is always the first step in making things right. 1207 00:52:45,300 --> 00:52:48,233 No, I mean literally I can't. You've still got my phone. 1208 00:52:48,367 --> 00:52:49,667 Oh right, yes, of course. 1209 00:52:49,800 --> 00:52:51,067 Sorry. 1210 00:52:52,067 --> 00:52:53,400 Thank you, sir. 1211 00:52:54,567 --> 00:52:56,900 I think you'll be alright, Roddy. 1212 00:52:57,067 --> 00:52:59,300 You're a smart and likeable young man. 1213 00:52:59,433 --> 00:53:02,600 When you find your thing, there'll be no stopping you. 1214 00:53:02,733 --> 00:53:04,367 Sorry, what? 1215 00:53:06,500 --> 00:53:08,067 Doesn't matter. 1216 00:53:08,133 --> 00:53:13,633 ** 1217 00:53:13,767 --> 00:53:20,467 ** 1218 00:53:20,600 --> 00:53:26,133 ** 1219 00:53:26,267 --> 00:53:31,867 ** 1220 00:53:32,067 --> 00:53:41,533 ** 1221 00:53:41,667 --> 00:53:43,300 It's rather beautiful, isn't it? 1222 00:53:43,433 --> 00:53:44,933 Yes. 1223 00:53:45,067 --> 00:53:47,433 I love those big, bold brush strokes, 1224 00:53:47,567 --> 00:53:49,700 wild like the sea. 1225 00:53:49,833 --> 00:53:53,533 I had to admit, I don't normally come to this sort of thing. 1226 00:53:53,667 --> 00:53:56,867 What I know about art you could fit on a Post-it note. 1227 00:53:57,067 --> 00:53:59,867 Trick is to say something with enough confidence, 1228 00:54:00,067 --> 00:54:01,833 then people assume you know what you're talking about. 1229 00:54:01,967 --> 00:54:04,300 [ Chuckles ] Like a man. 1230 00:54:04,433 --> 00:54:06,067 Exactly. 1231 00:54:06,200 --> 00:54:08,100 Ah, finally. 1232 00:54:08,233 --> 00:54:11,533 I sent my husband off 20 minutes ago for a refill. 1233 00:54:11,667 --> 00:54:13,900 Peter, over here. 1234 00:54:14,067 --> 00:54:17,433 ** 1235 00:54:17,567 --> 00:54:19,567 Hello, Anne. 1236 00:54:19,700 --> 00:54:22,200 Hello, Peter. 1237 00:54:22,333 --> 00:54:24,433 You two know each other? 1238 00:54:24,567 --> 00:54:25,767 Yes. 1239 00:54:26,767 --> 00:54:29,700 Peter and I are old colleagues. 1240 00:54:29,833 --> 00:54:32,600 We used to work together at the museum. 1241 00:54:32,733 --> 00:54:34,667 Oh, really? 1242 00:54:34,800 --> 00:54:37,067 I don't recall Peter mentioning an Anne. 1243 00:54:37,200 --> 00:54:38,733 Were you at the retirement drinks? 1244 00:54:38,867 --> 00:54:40,233 No. 1245 00:54:40,367 --> 00:54:42,433 Well, to be honest, 1246 00:54:42,567 --> 00:54:45,967 we didn't really work together for long. 1247 00:54:46,100 --> 00:54:47,400 Well, Anne, it's been so wonderful 1248 00:54:47,533 --> 00:54:49,367 to see you again after all these years. 1249 00:54:49,500 --> 00:54:52,367 I know. Seems like only yesterday. 1250 00:54:52,500 --> 00:54:54,933 So are you based in London, Anne? 1251 00:54:55,067 --> 00:54:56,867 No, I'm in Shipton Abbott. 1252 00:54:57,067 --> 00:55:00,133 Oh, lovely, you're just up the road. 1253 00:55:00,267 --> 00:55:01,733 We should have you round for dinner some time. 1254 00:55:01,867 --> 00:55:03,233 Bring your other half. 1255 00:55:03,367 --> 00:55:05,267 Oh, I'm single at the moment, I'm afraid. 1256 00:55:05,400 --> 00:55:06,900 My husband passed away. 1257 00:55:07,067 --> 00:55:10,500 Oh, gosh, there's me putting my foot in it again. 1258 00:55:10,633 --> 00:55:13,167 Peter's always saying I have foot in mouth disease. 1259 00:55:13,300 --> 00:55:16,533 Honestly, you don't need to apologise. 1260 00:55:16,667 --> 00:55:19,467 Well, must mingle. 1261 00:55:20,700 --> 00:55:22,067 Nice to meet you. 1262 00:55:22,133 --> 00:55:23,933 Absolutely. 1263 00:55:24,067 --> 00:55:26,367 Goodbye, Peter. 1264 00:55:26,500 --> 00:55:33,067 ** 1265 00:55:33,133 --> 00:55:34,467 Penny: You don't think I upset her, do you? 1266 00:55:34,600 --> 00:55:36,267 No, no, no, no, no. 1267 00:55:36,400 --> 00:55:38,100 Oh look, there's -- I must just have a word. 1268 00:55:38,233 --> 00:55:39,833 Oh, right. 1269 00:55:44,467 --> 00:55:46,067 Anne, wait. I'm sorry. 1270 00:55:46,200 --> 00:55:49,267 I didn't know you were coming. 1271 00:55:49,400 --> 00:55:50,933 I thought I'd surprise you. 1272 00:55:51,067 --> 00:55:53,100 Well, surprise. 1273 00:55:53,233 --> 00:55:54,800 Was any of it real? 1274 00:55:54,933 --> 00:55:57,167 Or were you just stringing me along the whole time? 1275 00:55:57,300 --> 00:56:00,067 No. It -- It's complicated. 1276 00:56:00,200 --> 00:56:02,833 I was going to talk to you about it. 1277 00:56:02,967 --> 00:56:05,633 -I'm sorry. -Not as sorry as I am. 1278 00:56:06,667 --> 00:56:08,100 [ Engine starts, horn honks ] 1279 00:56:08,233 --> 00:56:16,133 ** 1280 00:56:16,267 --> 00:56:17,900 I thought you were cooking. 1281 00:56:18,067 --> 00:56:20,267 And I did. 1282 00:56:20,400 --> 00:56:24,300 With a little help from my friend Mario. 1283 00:56:25,833 --> 00:56:27,933 Well, this place looks better than last time I was here. 1284 00:56:28,067 --> 00:56:29,600 Zoe and I have been on a bit of a journey 1285 00:56:29,733 --> 00:56:31,067 these last couple of days. 1286 00:56:31,167 --> 00:56:33,600 OK. In a good way? 1287 00:56:33,733 --> 00:56:36,167 Oh yeah, absolutely. 1288 00:56:36,300 --> 00:56:39,200 So, Hannah called. 1289 00:56:39,333 --> 00:56:42,600 The fostering panel have recommended we're approved. 1290 00:56:42,733 --> 00:56:45,067 We should get final confirmation in the next couple of days. 1291 00:56:45,200 --> 00:56:46,967 Oh, well done us. 1292 00:56:48,133 --> 00:56:50,733 -Are you happy? -Yes, I am. 1293 00:56:50,867 --> 00:56:53,067 I'm sorry I had a bit of a wobble. 1294 00:56:53,167 --> 00:56:55,067 We are busy, but I really want this. 1295 00:56:55,167 --> 00:56:56,567 For the rest of our lives 1296 00:56:56,700 --> 00:56:58,367 I don't think we'll do anything as important. 1297 00:56:58,500 --> 00:56:59,800 I agree. 1298 00:57:00,067 --> 00:57:06,400 ** 1299 00:57:06,533 --> 00:57:11,733 ** 1300 00:57:11,867 --> 00:57:15,500 Looks as though we may need another glass. 1301 00:57:15,633 --> 00:57:17,967 What's happened? 1302 00:57:18,100 --> 00:57:21,767 So much for being a wise old bird. 1303 00:57:21,900 --> 00:57:24,133 Oh, Mum. 1304 00:57:24,267 --> 00:57:27,333 Oh, I'm so sorry, Mum. 1305 00:57:27,467 --> 00:57:29,400 [ Anne sniffles, sighs ] 1306 00:57:29,533 --> 00:57:36,967 ** 1307 00:57:37,100 --> 00:57:44,467 ** 1308 00:57:44,600 --> 00:57:52,067 ** 1309 00:57:52,167 --> 00:57:59,700 ** 92609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.