Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,267 --> 00:00:10,867
[ Waves crashing ]
2
00:00:16,267 --> 00:00:25,633
**
3
00:00:25,767 --> 00:00:28,233
Father Michael: OK, gentlemen,
time for bed.
4
00:00:28,367 --> 00:00:30,967
Quick as you can, please.
5
00:00:31,100 --> 00:00:32,767
Come on, come on.
6
00:00:32,900 --> 00:00:34,967
Roddy, turn that TV off.
7
00:00:35,100 --> 00:00:36,200
There's literally
one minute left.
8
00:00:36,333 --> 00:00:37,967
Now.
9
00:00:40,033 --> 00:00:41,667
[ Sighs ]
10
00:00:41,800 --> 00:00:43,200
Fine.
11
00:00:44,867 --> 00:00:46,500
Thank you.
12
00:00:46,633 --> 00:00:47,900
No rush.
13
00:00:48,033 --> 00:00:54,133
**
14
00:00:54,267 --> 00:00:55,833
[ Clock chimes,
door closes ]
15
00:00:55,967 --> 00:01:05,500
**
16
00:01:05,633 --> 00:01:15,100
**
17
00:01:15,233 --> 00:01:21,933
**
18
00:01:22,067 --> 00:01:28,567
**
19
00:01:28,700 --> 00:01:35,400
**
20
00:01:35,533 --> 00:01:42,233
**
21
00:01:42,367 --> 00:01:44,100
Who is that?
22
00:01:44,233 --> 00:01:45,667
Who's there?
23
00:01:47,400 --> 00:01:48,667
No.
24
00:01:51,800 --> 00:01:53,233
Oh, no.
25
00:01:54,933 --> 00:01:56,267
Dear God.
26
00:01:56,400 --> 00:01:57,900
[ "Just as the Tide
Was Flowing" plays ]
27
00:01:58,067 --> 00:02:00,600
**
28
00:02:00,733 --> 00:02:02,833
-* One morning
in the month of June *
29
00:02:02,967 --> 00:02:05,167
* Down by a rolling river *
30
00:02:05,300 --> 00:02:07,600
* There a weary traveller
chanced to stray *
31
00:02:07,733 --> 00:02:09,733
* And he beheld his lover *
32
00:02:09,867 --> 00:02:12,800
* Her cheeks were red,
her eyes were brown *
33
00:02:12,933 --> 00:02:15,067
* Her hair in ringlets
hanging down *
34
00:02:15,133 --> 00:02:17,200
* She'd a lovely face
without a frown *
35
00:02:17,333 --> 00:02:19,733
* Just as the tide was flowing *
36
00:02:19,867 --> 00:02:26,067
**
37
00:02:27,067 --> 00:02:32,133
**
38
00:02:32,267 --> 00:02:35,133
[ Thud ]
Humphrey: Owwwww!
39
00:02:35,267 --> 00:02:38,100
One thing I will not miss
about this boat is that doorway.
40
00:02:38,233 --> 00:02:41,367
Why didn't I set an alarm?
I always set an alarm.
41
00:02:41,500 --> 00:02:43,167
Humphrey: Really hurts.
42
00:02:46,300 --> 00:02:47,633
I'm coming, I'm coming.
43
00:02:47,767 --> 00:02:49,967
I thought it was
your big interview this morning.
44
00:02:50,100 --> 00:02:51,967
It is.
45
00:02:52,100 --> 00:02:53,600
You're cutting it fine,
aren't you?
46
00:02:53,733 --> 00:02:55,533
Yes, thanks, Mum.
47
00:02:58,200 --> 00:02:59,533
Good luck.
48
00:02:59,667 --> 00:03:03,067
**
49
00:03:03,133 --> 00:03:05,167
Humphrey: Can't believe Selwyn
didn't wake us up.
50
00:03:05,300 --> 00:03:07,133
Martha: I really don't think
we should be relying on a duck
51
00:03:07,267 --> 00:03:09,067
to get us up on time.
52
00:03:09,133 --> 00:03:10,533
OK.
53
00:03:10,667 --> 00:03:13,133
OK. OK.
54
00:03:14,267 --> 00:03:16,600
OK, OK. I hate ties.
55
00:03:18,067 --> 00:03:20,267
OK, we're here. We got this.
56
00:03:23,933 --> 00:03:25,067
Oh no.
57
00:03:26,333 --> 00:03:27,733
Style it out.
58
00:03:27,867 --> 00:03:29,333
They'll all be
doing it next week.
59
00:03:29,467 --> 00:03:34,967
**
60
00:03:35,100 --> 00:03:43,633
**
61
00:03:43,767 --> 00:03:47,067
Margo, why can't I use
my electric pencil sharpener?
62
00:03:47,133 --> 00:03:48,767
I've had a smart meter fitted.
63
00:03:48,900 --> 00:03:52,433
I'm trying to keep
our energy usage down.
64
00:03:52,567 --> 00:03:54,567
Oh, the kettle as well?
65
00:03:54,700 --> 00:03:57,367
Part of HQ's review
is our running costs.
66
00:03:57,500 --> 00:03:59,433
If you don't want 'em
to shut us down,
67
00:03:59,567 --> 00:04:01,700
we all have to make sacrifices.
68
00:04:01,833 --> 00:04:03,867
But I always have a cup
of tea in the mornings.
69
00:04:04,067 --> 00:04:05,367
Suit yourself.
70
00:04:06,500 --> 00:04:11,067
Course, the other option
is streamlining the workforce.
71
00:04:13,267 --> 00:04:14,900
You mean redundancies?
72
00:04:15,067 --> 00:04:17,400
Chief Super said nothing
was off the table.
73
00:04:17,533 --> 00:04:19,400
You honestly think
they could get rid of one of us?
74
00:04:19,533 --> 00:04:21,633
Wouldn't put it past 'em.
75
00:04:21,767 --> 00:04:24,367
-But who, though?
-I don't know.
76
00:04:24,500 --> 00:04:26,967
Whoever they think
we can do without, I suppose.
77
00:04:27,100 --> 00:04:29,300
[ Telephone rings ]
78
00:04:29,433 --> 00:04:33,433
Shipton Abbott Police Station,
Margo speaking.
79
00:04:33,567 --> 00:04:35,200
That interview went well,
I thought.
80
00:04:35,333 --> 00:04:39,933
Yeah. Yeah, sorry, there's just
so much to think about.
81
00:04:41,633 --> 00:04:44,533
You're not getting
cold feet, are you?
82
00:04:44,667 --> 00:04:47,700
No, it's just...
83
00:04:47,833 --> 00:04:51,100
did we spend all our time
worrying about if we could,
84
00:04:51,233 --> 00:04:53,633
and not stop to think
if we should?
85
00:04:53,767 --> 00:04:55,733
-How do you mean?
-Well, do we actually
86
00:04:55,867 --> 00:04:56,933
have the time to give these kids
[ Cellphone rings ]
87
00:04:57,067 --> 00:04:58,567
what they need?
-Mm-hmm.
88
00:04:58,700 --> 00:05:00,467
What happens if we drop
the ball when it really matters?
89
00:05:00,600 --> 00:05:02,067
Humphrey, just answer
the phone, will you?
90
00:05:02,133 --> 00:05:03,833
I'm sorry, it's the station.
91
00:05:03,967 --> 00:05:06,133
I'll be right back.
92
00:05:06,267 --> 00:05:07,633
Morning, Margo.
93
00:05:07,767 --> 00:05:08,633
Margo:
Just had a report come in
94
00:05:08,767 --> 00:05:10,067
of a missing person.
95
00:05:10,200 --> 00:05:12,500
A teacher at St. Barnabas
School for Boys.
96
00:05:12,633 --> 00:05:14,067
OK, thanks,
I'll head over.
97
00:05:14,200 --> 00:05:15,800
Well, I'd be careful up there
if I were you.
98
00:05:15,933 --> 00:05:17,433
-What? why?
Margo: It's just along
99
00:05:17,567 --> 00:05:19,100
the coast from Cannon's Cove.
100
00:05:19,233 --> 00:05:21,800
There are dark forces
at play round those parts.
101
00:05:21,933 --> 00:05:23,467
[ Chuckles ] OK.
102
00:05:23,600 --> 00:05:25,600
Do you think you might
unpack that for me a little?
103
00:05:25,733 --> 00:05:29,067
Beware the devil on the rocks.
104
00:05:31,067 --> 00:05:32,300
The...?
105
00:05:32,433 --> 00:05:36,100
**
106
00:05:36,233 --> 00:05:37,733
Martha?
107
00:05:37,867 --> 00:05:39,300
What's the matter?
108
00:05:39,433 --> 00:05:46,933
**
109
00:05:47,067 --> 00:05:48,467
You definitely
locked up properly?
110
00:05:48,600 --> 00:05:50,933
Doors, windows?
Martha: Definitely.
111
00:05:51,067 --> 00:05:53,567
Have you noticed
anyone odd hanging around?
112
00:05:53,700 --> 00:05:55,533
There was one chap, actually.
113
00:05:55,667 --> 00:05:57,933
Around 6' 2", odd shoes,
wouldn't leave.
114
00:05:58,067 --> 00:06:00,867
6' 2" odd sh...
115
00:06:01,067 --> 00:06:02,867
I get it.
You're talking about me.
116
00:06:04,233 --> 00:06:05,600
Just go, Humphrey.
117
00:06:05,733 --> 00:06:07,233
I'm sure you've got
bigger fish to fry.
118
00:06:07,367 --> 00:06:09,067
Martha, you are by far
and away the biggest
119
00:06:09,133 --> 00:06:11,167
and most important fish
in my life.
120
00:06:11,300 --> 00:06:13,700
You do know how to pick
a girl up when she's down.
121
00:06:13,833 --> 00:06:15,633
OK, OK.
122
00:06:15,767 --> 00:06:17,667
Kelby, you're in charge.
123
00:06:17,800 --> 00:06:19,500
I want you to search
every millimetre of this place
124
00:06:19,633 --> 00:06:21,800
for evidence and hunt down
whoever did this like a dog.
125
00:06:21,933 --> 00:06:23,500
Woof-woof!
126
00:06:24,733 --> 00:06:27,967
Sorry.
Erm, leave it with me, sir.
127
00:06:28,100 --> 00:06:29,700
Good.
128
00:06:29,833 --> 00:06:32,200
I'll be back as soon as I can.
129
00:06:32,333 --> 00:06:34,333
Oh, and Humphrey.
130
00:06:34,467 --> 00:06:36,133
Change your shoe
before you go to work.
131
00:06:36,267 --> 00:06:37,967
Shoe?
132
00:06:38,100 --> 00:06:40,100
Yes, excellent idea.
133
00:06:40,233 --> 00:06:47,667
**
134
00:06:47,800 --> 00:06:49,100
Oh, Zoe.
135
00:06:49,233 --> 00:06:51,867
Sorry, I don't think
we'll open today.
136
00:06:52,067 --> 00:06:52,900
Had a break in.
137
00:06:53,067 --> 00:06:55,267
Yeah, I-I know.
138
00:06:55,400 --> 00:06:57,833
Thought you could do
with a hand cleaning up.
139
00:06:59,500 --> 00:07:01,333
**
140
00:07:01,467 --> 00:07:02,900
[ Car doors close ]
141
00:07:04,100 --> 00:07:06,567
The missing man
is a Father Michael.
142
00:07:06,700 --> 00:07:09,067
He's a housemaster,
whatever that is.
143
00:07:09,200 --> 00:07:12,100
This is quite some place.
What do you know about it?
144
00:07:12,233 --> 00:07:14,067
Er, super strict
and old fashioned.
145
00:07:14,167 --> 00:07:15,733
It's where posh people
send their kids
146
00:07:15,867 --> 00:07:17,300
when they're
going off the rails.
147
00:07:17,433 --> 00:07:19,100
-Morning, sir.
-Morning.
148
00:07:20,833 --> 00:07:22,767
You can imagine
how concerned we are.
149
00:07:22,900 --> 00:07:24,467
He was in his quarters
at lights out
150
00:07:24,600 --> 00:07:26,900
and before morning roll call.
151
00:07:27,067 --> 00:07:29,167
Has anyone offered
you something? Tea?
152
00:07:29,300 --> 00:07:31,167
Coffee?
Brandy, even?
153
00:07:31,300 --> 00:07:33,533
I try not to drink brandy
before noon.
154
00:07:33,667 --> 00:07:36,933
Me neither, but in such times
one must screw one's courage
155
00:07:37,067 --> 00:07:39,367
-to the sticking place.
-Of course.
156
00:07:39,500 --> 00:07:40,800
[ Glass clinks ]
157
00:07:42,200 --> 00:07:44,867
Er, what's Father Michael like,
as a person?
158
00:07:45,067 --> 00:07:47,567
Good natured, likeable.
159
00:07:47,700 --> 00:07:50,833
He's a wonderful teacher,
always looking to improve.
160
00:07:50,967 --> 00:07:53,267
If he's not in class he's always
researching something or other
161
00:07:53,400 --> 00:07:56,067
-in the library.
-And does he have a car?
162
00:07:56,167 --> 00:07:57,867
We're 15 miles away
from the nearest town
163
00:07:58,067 --> 00:07:59,367
down here, Constable.
164
00:07:59,500 --> 00:08:01,067
Everyone has a car.
165
00:08:01,167 --> 00:08:03,067
It's parked behind
the boarding house.
166
00:08:03,133 --> 00:08:04,200
And yes, we have tried
calling him,
167
00:08:04,333 --> 00:08:05,233
to no avail.
[ Door opens ]
168
00:08:05,367 --> 00:08:07,133
I've got the CCTV footage
169
00:08:07,267 --> 00:08:08,733
from the grounds team.
170
00:08:08,867 --> 00:08:11,467
This is Father Brian,
our chaplain.
171
00:08:11,600 --> 00:08:13,567
-Hello.
-Morning.
172
00:08:13,700 --> 00:08:15,867
The cameras picked him up
173
00:08:16,067 --> 00:08:19,500
crossing the east lawn
just after midnight.
174
00:08:19,633 --> 00:08:23,667
I'm sorry, these things
don't tend to like me.
175
00:08:23,800 --> 00:08:25,300
Mrs. Goddard:
Just, er, touch it gently.
176
00:08:25,433 --> 00:08:27,767
No, gently. You're picking
at it like a chicken.
177
00:08:27,900 --> 00:08:29,233
Give it to me.
178
00:08:33,333 --> 00:08:35,300
[ Father Brian clears throat ]
179
00:08:37,733 --> 00:08:39,433
Humphrey:
Where does this gate lead to?
180
00:08:39,567 --> 00:08:40,767
-To the coastal path.
181
00:08:40,900 --> 00:08:42,533
Maybe he couldn't sleep,
went for a walk.
182
00:08:42,667 --> 00:08:43,833
Mrs. Goddard:
Unlikely, Constable.
183
00:08:43,967 --> 00:08:46,400
He's responsible for 80 boys.
184
00:08:46,533 --> 00:08:47,800
I'm actually a sergeant.
185
00:08:47,933 --> 00:08:49,233
Father Brian:
There's more, though.
186
00:08:49,367 --> 00:08:51,367
I scanned through
the previous few nights.
187
00:08:51,500 --> 00:08:55,300
He's been going out
regularly after lights out.
188
00:08:55,433 --> 00:08:58,400
Here he is the previous
Wednesday.
189
00:08:59,800 --> 00:09:00,800
Monday,
190
00:09:00,933 --> 00:09:02,167
and this is last Friday.
191
00:09:02,300 --> 00:09:03,700
Thank you, Father,
we get the idea.
192
00:09:03,833 --> 00:09:07,300
He's been doing this
for the last five weeks,
193
00:09:07,433 --> 00:09:08,700
regular as clockwork.
194
00:09:08,833 --> 00:09:11,333
I know him, Detective.
He's a good man.
195
00:09:11,467 --> 00:09:13,367
He wouldn't go out alone
on the moors at night
196
00:09:13,500 --> 00:09:15,567
without a very good reason.
197
00:09:17,567 --> 00:09:19,700
That's the last of the big ones.
198
00:09:19,833 --> 00:09:23,700
Now, we need to discuss
where my cabin is.
199
00:09:23,833 --> 00:09:25,533
Ideally I'll be in
the captain's quarters.
200
00:09:25,667 --> 00:09:27,333
Ship's full, I'm afraid.
201
00:09:27,467 --> 00:09:29,433
Check back in a few months
and we might be
202
00:09:29,567 --> 00:09:31,133
able to find you
a berth in the hold.
203
00:09:31,267 --> 00:09:32,967
Steerage? Outrageous.
204
00:09:33,100 --> 00:09:34,500
I'm a gentleman.
205
00:09:35,600 --> 00:09:37,967
Well, Martha's obviously
running late,
206
00:09:38,100 --> 00:09:40,900
so be a gentleman and help me
make a start moving their stuff
207
00:09:41,067 --> 00:09:42,700
over to the house, would you?
208
00:09:42,833 --> 00:09:44,333
Aye-aye, captain.
209
00:09:46,767 --> 00:09:48,133
Humphrey: Good morning, boys.
210
00:09:48,267 --> 00:09:50,800
Boys: Good morning,
Inspector Goodman.
211
00:09:50,933 --> 00:09:53,067
On the subject
of Father Michael,
212
00:09:53,133 --> 00:09:54,367
yesterday evening,
213
00:09:54,500 --> 00:09:56,467
can anyone think
of anything happening
214
00:09:56,600 --> 00:10:00,600
that could be described
as being out of the ordinary?
215
00:10:00,733 --> 00:10:03,300
Did Father Michael say
or do anything
216
00:10:03,433 --> 00:10:05,433
that might give you any idea
where he could have gone?
217
00:10:05,567 --> 00:10:06,700
Roddy: [ Whispering ]
218
00:10:06,833 --> 00:10:08,467
Silence!
219
00:10:08,600 --> 00:10:12,467
Roddy Corlett,
Father Michael is missing.
220
00:10:12,600 --> 00:10:14,300
If you have anything
to say on the matter,
221
00:10:14,433 --> 00:10:16,667
I urge you to share it
with all of us.
222
00:10:16,800 --> 00:10:18,700
Yes, Mrs. Goddard.
223
00:10:18,833 --> 00:10:20,400
-Carry on.
-Thank you.
224
00:10:20,533 --> 00:10:23,600
If anything comes to mind,
boys, anything at all,
225
00:10:23,733 --> 00:10:25,900
then I would urge you
to speak to either myself
226
00:10:26,033 --> 00:10:28,767
or Sergeant Williams
while we are here.
227
00:10:28,900 --> 00:10:31,233
-Thank you.
-Dismissed!
228
00:10:36,400 --> 00:10:38,400
Would you like to see
Father Michael's quarters?
229
00:10:38,533 --> 00:10:41,567
Yes, Miss.
I mean, Mrs. Goddard.
230
00:10:44,200 --> 00:10:46,933
I wonder if we might
keep all this in-house.
231
00:10:47,067 --> 00:10:48,900
-In-house?
-Yes, you know,
232
00:10:49,033 --> 00:10:51,333
a man walks out
of his home voluntarily
233
00:10:51,467 --> 00:10:53,133
and doesn't come back.
234
00:10:53,267 --> 00:10:55,667
Might not even be
a police matter at all.
235
00:10:55,800 --> 00:10:57,333
Then why did you
call the police?
236
00:10:57,467 --> 00:10:58,733
I didn't.
237
00:10:58,867 --> 00:11:01,167
Father Brian insisted.
238
00:11:01,300 --> 00:11:03,067
I just don't want
a big old media circus
239
00:11:03,200 --> 00:11:05,067
all over the front lawn.
240
00:11:05,167 --> 00:11:06,667
The boys have got exams.
241
00:11:06,800 --> 00:11:08,900
Going public might be
what finds Father Michael.
242
00:11:09,067 --> 00:11:11,500
Yes, it might,
and so might asking questions
243
00:11:11,633 --> 00:11:13,700
and having a look yourself,
you know, detective work.
244
00:11:13,833 --> 00:11:16,200
Have you heard of that?
245
00:11:16,333 --> 00:11:18,333
Do you find me mordacious,
Inspector?
246
00:11:18,467 --> 00:11:20,067
You mean, untruthful?
247
00:11:20,167 --> 00:11:21,867
That's mendacious.
248
00:11:22,067 --> 00:11:24,100
-Where did you school?
-St. Agnes.
249
00:11:24,233 --> 00:11:25,700
That explains it.
250
00:11:25,833 --> 00:11:28,133
Mordacious means sharp, biting.
251
00:11:28,267 --> 00:11:30,300
And if so, I make no apology.
252
00:11:30,433 --> 00:11:32,533
This school has not stood
for 600 years
253
00:11:32,667 --> 00:11:34,767
because its leaders
have been polite.
254
00:11:42,967 --> 00:11:45,900
It's exactly as we found it.
255
00:11:46,067 --> 00:11:47,300
Do stay for lunch.
256
00:11:47,433 --> 00:11:49,433
Chef's doing beef.
257
00:11:51,267 --> 00:11:52,433
Humphrey: So what do you think?
258
00:11:52,567 --> 00:11:53,800
I think she's the kind of woman
259
00:11:53,933 --> 00:11:55,133
who doesn't actually
respect women.
260
00:11:55,267 --> 00:11:56,633
She only talks
to the men in the room.
261
00:11:56,767 --> 00:11:58,233
And the way she kept
calling me Constable --
262
00:11:58,367 --> 00:12:00,067
she knew what she was doing,
it's a power play.
263
00:12:00,167 --> 00:12:03,133
That and the big fancy words?
I don't like her.
264
00:12:03,267 --> 00:12:05,367
I meant about the case,
but I take your point.
265
00:12:05,500 --> 00:12:09,333
Oh right, sorry.
Er, I don't know.
266
00:12:09,467 --> 00:12:11,900
Anyone else, I'd say
some kind of illegal activity
267
00:12:12,067 --> 00:12:15,167
was taking them out
so late at night, but a priest?
268
00:12:15,300 --> 00:12:18,133
"Fides, virtus, opus."
269
00:12:18,267 --> 00:12:20,900
Faith, virtue, work.
270
00:12:21,967 --> 00:12:23,367
So you went to St. Agnes.
271
00:12:23,500 --> 00:12:26,233
That's a posh
boarding school, right?
272
00:12:26,367 --> 00:12:29,333
I suppose.
Wasn't like this place though.
273
00:12:29,467 --> 00:12:31,867
-I loved it.
-Didn't you ever get homesick?
274
00:12:32,067 --> 00:12:34,767
Occasionally. It helped that
I was good at sport.
275
00:12:34,900 --> 00:12:35,967
Were you?
276
00:12:36,100 --> 00:12:38,700
Yes, I was, thank you, Sergeant.
277
00:12:40,167 --> 00:12:41,933
Esther: What do you think
about the case?
278
00:12:42,067 --> 00:12:43,933
Humphrey:
I think some people here
279
00:12:44,067 --> 00:12:46,200
haven't told us everything
they know.
280
00:12:46,333 --> 00:12:49,333
Would you go and have a word
with Father Brian on his own?
281
00:12:49,467 --> 00:12:51,500
OK. Where are you going?
282
00:12:51,633 --> 00:12:53,167
For a little stroll.
283
00:12:53,300 --> 00:13:02,300
**
284
00:13:02,433 --> 00:13:05,333
Sorry. Had some work stuff
to deal with.
285
00:13:05,467 --> 00:13:07,600
-Is everything alright?
-We had a bit of a break-in.
286
00:13:07,733 --> 00:13:08,967
Oh, for goodness' sake!
287
00:13:09,100 --> 00:13:10,733
Look, I'll talk to you
about it later.
288
00:13:10,867 --> 00:13:12,733
-Let me just get our stuff.
-No, darling, no, listen.
289
00:13:12,867 --> 00:13:14,400
Get back to work. Let me do it.
290
00:13:14,533 --> 00:13:15,400
What? No, Mum, it's...
291
00:13:15,533 --> 00:13:17,300
It's fine, trust me.
292
00:13:17,433 --> 00:13:19,333
I have a cabin boy.
293
00:13:20,433 --> 00:13:23,700
I found a stowaway
in the galley.
294
00:13:23,833 --> 00:13:25,067
Ah, Martha.
295
00:13:25,167 --> 00:13:27,333
-Lovely to see you.
-Richard.
296
00:13:27,467 --> 00:13:29,900
As Martha's a bit snowed
under at work, Richard,
297
00:13:30,067 --> 00:13:32,167
I've said we'll help get
their stuff over to the house,
298
00:13:32,300 --> 00:13:35,533
and when I said "we",
obviously I...
299
00:13:35,667 --> 00:13:36,867
I mainly meant you.
300
00:13:37,067 --> 00:13:38,267
I took that as read.
301
00:13:38,400 --> 00:13:39,933
Martha, leave it with me.
302
00:13:40,067 --> 00:13:41,700
-Are you sure?
-Go, go, go, go.
303
00:13:41,833 --> 00:13:44,900
We'll get this done in
two shakes of a lamb's tail.
304
00:13:45,067 --> 00:13:46,733
Thank you.
305
00:13:46,867 --> 00:13:48,733
I'll try not to be too late.
306
00:13:51,367 --> 00:13:53,667
[ Car door opens, closes ]
307
00:13:53,800 --> 00:13:58,067
Listen. There's a little do
at the art gallery
308
00:13:58,167 --> 00:13:59,433
in Calstock tomorrow night.
309
00:13:59,567 --> 00:14:01,100
I want to go,
but there's absolutely
310
00:14:01,233 --> 00:14:03,333
no hope of enjoying myself,
311
00:14:03,467 --> 00:14:04,767
unless you're there.
312
00:14:04,900 --> 00:14:06,100
Oh, I'm sure you'll find a way.
313
00:14:06,233 --> 00:14:07,267
I won't, believe me.
314
00:14:07,400 --> 00:14:09,533
I don't know another soul going,
315
00:14:09,667 --> 00:14:11,700
and you know
how painfully shy I am.
316
00:14:11,833 --> 00:14:13,300
Oh, it sounds lovely,
317
00:14:13,433 --> 00:14:16,733
but I'll still be sorting
everything out here.
318
00:14:16,867 --> 00:14:19,167
Oh, come on.
We can get dinner after.
319
00:14:19,300 --> 00:14:21,567
-I know a lovely place.
-Any other day,
320
00:14:21,700 --> 00:14:24,633
but tomorrow would have been
Anthony's birthday.
321
00:14:26,067 --> 00:14:27,567
**
322
00:14:27,700 --> 00:14:29,200
Of course.
323
00:14:29,333 --> 00:14:32,100
If you change your mind...
324
00:14:32,233 --> 00:14:33,600
Well, come on.
325
00:14:33,733 --> 00:14:35,667
I don't remember saying
you could take a break.
326
00:14:36,700 --> 00:14:38,867
I'm not above mutiny,
you know.
327
00:14:39,067 --> 00:14:47,900
**
328
00:14:48,067 --> 00:14:51,100
How was Father Michael in the
weeks before he went missing?
329
00:14:51,233 --> 00:14:53,500
Father Brian:
Fine, I suppose.
330
00:14:53,633 --> 00:14:57,467
There was one thing I didn't get
around to telling Mrs. Goddard.
331
00:14:57,600 --> 00:14:59,667
He came to me
a few weeks ago,
332
00:14:59,800 --> 00:15:05,100
and asked if I could arrange
an advance on his pay.
333
00:15:05,233 --> 00:15:06,900
Did he say what for?
334
00:15:07,067 --> 00:15:09,900
Something about helping an
auntie back home in Yorkshire.
335
00:15:10,067 --> 00:15:12,333
I tried, but it was a no.
336
00:15:13,433 --> 00:15:15,400
School policy and such.
337
00:15:15,533 --> 00:15:18,800
When I told him,
he seemed quite agitated.
338
00:15:18,933 --> 00:15:21,167
You didn't feel you could
ask him what it was about?
339
00:15:21,300 --> 00:15:22,733
I did, in a way.
340
00:15:22,867 --> 00:15:24,533
I asked him to confession.
341
00:15:26,067 --> 00:15:27,500
He never came.
342
00:15:28,467 --> 00:15:31,067
You know, up here,
miles from anywhere,
343
00:15:31,200 --> 00:15:34,400
you really value your friends,
344
00:15:34,533 --> 00:15:37,200
and he's my friend.
345
00:15:38,367 --> 00:15:40,267
We're doing all we can
to find him, Father.
346
00:15:40,400 --> 00:15:47,833
**
347
00:15:47,967 --> 00:15:55,367
**
348
00:15:55,500 --> 00:16:03,067
**
349
00:16:03,133 --> 00:16:10,533
**
350
00:16:10,667 --> 00:16:13,300
Ah, the old sixth-form
common room.
351
00:16:14,600 --> 00:16:16,067
-Every school has one.
-Sorry.
352
00:16:16,167 --> 00:16:17,800
Er, I'll head
straight back, sir.
353
00:16:17,933 --> 00:16:19,500
Don't worry.
354
00:16:19,633 --> 00:16:21,933
Me and my pals often
sneaked off for a cheeky fag.
355
00:16:22,067 --> 00:16:25,200
Well, they did.
I was mostly lookout.
356
00:16:25,333 --> 00:16:26,900
It's a vape, sir.
357
00:16:28,100 --> 00:16:29,733
Mundus movet.
358
00:16:30,733 --> 00:16:33,933
Latin.
The world moves on.
359
00:16:35,367 --> 00:16:37,233
-Right.
-Good.
360
00:16:38,800 --> 00:16:40,500
Good.
361
00:16:40,633 --> 00:16:42,367
Mind if I join you?
362
00:16:44,800 --> 00:16:46,233
Roddy, isn't it?
363
00:16:46,367 --> 00:16:47,700
Yes, sir.
364
00:16:49,067 --> 00:16:51,267
[ Grunts ]
365
00:16:53,767 --> 00:16:55,800
Actually,
I'll just stand, I think.
366
00:16:58,333 --> 00:17:00,433
-Are you gonna snitch?
-Snitch?
367
00:17:00,567 --> 00:17:01,567
Do I look like a snitcher?
368
00:17:01,700 --> 00:17:02,833
A bit.
369
00:17:02,967 --> 00:17:05,100
Well, I'm not.
370
00:17:05,233 --> 00:17:08,067
I'm just here to find
your housemaster. OK?
371
00:17:09,200 --> 00:17:10,633
I was wondering
what you were arguing about
372
00:17:10,767 --> 00:17:12,400
with that other boy earlier.
373
00:17:12,533 --> 00:17:16,667
Nothing.
Just, er, mucking about.
374
00:17:16,800 --> 00:17:18,633
You see, the thing is,
we're a bit worried
375
00:17:18,767 --> 00:17:20,567
that something might have
happened to Father Michael,
376
00:17:20,700 --> 00:17:23,967
so even the smallest thing
might make a difference.
377
00:17:24,100 --> 00:17:27,333
**
378
00:17:27,467 --> 00:17:29,367
I saw him.
379
00:17:30,667 --> 00:17:32,067
Where?
380
00:17:32,133 --> 00:17:34,167
Up here, at night.
381
00:17:34,300 --> 00:17:36,433
-The night he went missing?
-No.
382
00:17:36,567 --> 00:17:38,633
A few nights before.
383
00:17:38,767 --> 00:17:44,167
But I come up here sometimes
after lights out, just to...
384
00:17:44,300 --> 00:17:47,333
I don't know,
be alone, or whatever.
385
00:17:49,067 --> 00:17:50,633
Anyway, I looked up
through that window there
386
00:17:50,767 --> 00:17:52,733
and I saw him
coming up the path.
387
00:17:52,867 --> 00:17:53,900
Are you sure it was him?
388
00:17:54,067 --> 00:17:55,233
Totally.
389
00:17:55,367 --> 00:17:58,067
He looked like
he was in a hurry,
390
00:17:58,167 --> 00:18:01,067
like he had something
important to do.
391
00:18:02,267 --> 00:18:03,433
Go on.
392
00:18:04,533 --> 00:18:07,767
He carried on that way,
away from the school.
393
00:18:07,900 --> 00:18:12,500
Just then this fog
came in really suddenly, like...
394
00:18:12,633 --> 00:18:16,067
in seconds
I was totally lost.
395
00:18:17,767 --> 00:18:21,300
I started freaking out.
I... I thought I heard voices
396
00:18:21,433 --> 00:18:24,067
and I tried to head
back to school.
397
00:18:24,200 --> 00:18:27,333
Then just as quick as it came,
the fog went.
398
00:18:27,467 --> 00:18:29,933
And I looked down, and I...
399
00:18:30,067 --> 00:18:32,333
I saw him on the beach.
400
00:18:32,467 --> 00:18:34,100
What was he doing?
401
00:18:34,233 --> 00:18:38,367
It was just...weird.
402
00:18:38,500 --> 00:18:41,800
He was marching on the spot,
403
00:18:41,933 --> 00:18:44,167
kind of like a soldier.
404
00:18:45,200 --> 00:18:46,833
He looked possessed.
405
00:18:48,067 --> 00:18:50,667
I took a video on my phone,
erm...
406
00:18:50,800 --> 00:18:56,167
**
407
00:18:56,300 --> 00:19:01,667
**
408
00:19:01,800 --> 00:19:03,767
What beach?
409
00:19:03,900 --> 00:19:05,567
Roddy: Cannon's Cove.
410
00:19:05,700 --> 00:19:06,933
Show me.
411
00:19:07,067 --> 00:19:12,533
**
412
00:19:12,667 --> 00:19:15,233
Kelby: Oh, you're going down.
413
00:19:15,367 --> 00:19:17,300
Sir says I've got
that dog in me.
414
00:19:17,433 --> 00:19:22,067
OK, press it,
and you peel it...
415
00:19:22,133 --> 00:19:23,667
Have we got another dustpan?
416
00:19:23,800 --> 00:19:25,833
-Cupboard under the bar.
-I can't.
417
00:19:25,967 --> 00:19:28,067
He's in there,
talking to himself.
418
00:19:28,200 --> 00:19:30,333
I don't know what's
got into him today.
419
00:19:30,467 --> 00:19:32,833
He's taking things
very seriously.
420
00:19:34,067 --> 00:19:34,900
Thanks.
421
00:19:35,067 --> 00:19:36,733
-Erm, Zoe?
-Mm?
422
00:19:36,867 --> 00:19:39,067
How do you feel when your mum
says she's going on a date?
423
00:19:39,200 --> 00:19:40,400
She doesn't.
424
00:19:40,533 --> 00:19:42,267
She just says
she's meeting a friend,
425
00:19:42,400 --> 00:19:44,933
but I always know 'cos
she puts on her nice perfume.
426
00:19:45,067 --> 00:19:47,567
-Why?
-Oh, no reason.
427
00:19:47,700 --> 00:19:50,467
Is this about your mum
and that bloke?
428
00:19:50,600 --> 00:19:52,533
It just feels a bit weird.
429
00:19:52,667 --> 00:19:56,233
-Don't you like him?
-It's not about liking him.
430
00:19:56,367 --> 00:19:57,700
I'm just not sure
he's as genuine
431
00:19:57,833 --> 00:19:59,767
as he wants us to think he is.
432
00:19:59,900 --> 00:20:01,800
But then is that just me
being over-protective,
433
00:20:01,933 --> 00:20:03,233
or is it just
that he's not Dad,
434
00:20:03,367 --> 00:20:05,200
and whoever it was
I wouldn't like him?
435
00:20:05,333 --> 00:20:07,033
You know when your parents
do that annoying thing
436
00:20:07,167 --> 00:20:08,600
where they tell you
what to do or think,
437
00:20:08,733 --> 00:20:10,333
instead of letting you
find out for yourself?
438
00:20:10,467 --> 00:20:11,467
Yes.
439
00:20:11,600 --> 00:20:13,700
Must be the same for them too.
440
00:20:13,833 --> 00:20:15,867
-Thanks, Zoe.
-Any time.
441
00:20:22,433 --> 00:20:24,200
[ Clatter ]
442
00:20:29,367 --> 00:20:33,400
OK. We have got
some very good shoe prints.
443
00:20:33,533 --> 00:20:34,967
Whoever kicked that fridge door
444
00:20:35,100 --> 00:20:36,967
was wearing some very
distinctive trainers.
445
00:20:37,100 --> 00:20:39,200
-Kelby, it's fine.
-Sorry?
446
00:20:39,333 --> 00:20:41,967
Drop the case, please.
I don't want to pursue it.
447
00:20:42,100 --> 00:20:44,200
But look what they've done
with that ketchup.
448
00:20:44,333 --> 00:20:46,100
I know, but I've got a lot
going on at the moment,
449
00:20:46,233 --> 00:20:48,400
and I really don't need
anything else to deal with.
450
00:20:48,533 --> 00:20:51,367
OK. Well, I'm not sure
what the Inspector will say.
451
00:20:51,500 --> 00:20:53,533
I'll talk to him.
Thank you.
452
00:20:53,667 --> 00:20:56,367
But I've got patterns
of their trainers...
453
00:20:56,500 --> 00:20:57,633
Bye, Kelby.
454
00:20:58,633 --> 00:21:00,633
I, er...
455
00:21:00,767 --> 00:21:02,267
OK.
456
00:21:02,400 --> 00:21:03,600
[ Door closes ]
457
00:21:03,733 --> 00:21:05,233
Murphey: So...
458
00:21:05,367 --> 00:21:07,467
what do you think
of St. Barnabas, then, Roddy?
459
00:21:07,600 --> 00:21:10,400
Prison with priests.
460
00:21:10,533 --> 00:21:11,833
I hate it.
461
00:21:11,967 --> 00:21:13,900
-Oh.
-Goddard hates me.
462
00:21:14,067 --> 00:21:16,067
She's always on my case.
463
00:21:16,133 --> 00:21:17,933
She's getting worse and all.
464
00:21:18,067 --> 00:21:21,100
Since what happened last year,
she's got even stricter.
465
00:21:21,233 --> 00:21:22,833
-Last year?
-Yeah,
466
00:21:22,967 --> 00:21:25,533
some governors got done
taking bribes for admissions.
467
00:21:25,667 --> 00:21:27,867
I'm not even meant to be
talking about it, to be honest.
468
00:21:28,067 --> 00:21:30,300
Do your parents know
you feel like this?
469
00:21:30,433 --> 00:21:32,567
They wouldn't care.
470
00:21:33,900 --> 00:21:35,833
I get it.
471
00:21:35,967 --> 00:21:38,200
I boarded too.
472
00:21:38,333 --> 00:21:40,067
I know it can be tough.
473
00:21:41,367 --> 00:21:44,067
I'm sure there are other boys
out there in the same boat.
474
00:21:44,200 --> 00:21:45,967
Well, if there is,
I've never seen them.
475
00:21:46,100 --> 00:21:48,667
You won't if you're up
here all the time.
476
00:21:48,800 --> 00:21:51,067
I made friends
'cos I was good at sport.
477
00:21:51,133 --> 00:21:52,300
-Were you?
-Why does everyone
478
00:21:52,433 --> 00:21:53,433
sound surprised when I say that?
479
00:21:53,567 --> 00:21:55,300
Yes. Yes, I was.
480
00:21:55,433 --> 00:21:56,700
I played county level
table tennis.
481
00:21:56,833 --> 00:21:58,100
The big one.
482
00:21:58,233 --> 00:22:00,533
Yes, the big one, thank you.
483
00:22:00,667 --> 00:22:01,967
It was.
484
00:22:02,100 --> 00:22:03,333
They used to call me
Mr. Wiff Waff.
485
00:22:03,467 --> 00:22:05,733
[ Roddy laughs ]
486
00:22:05,867 --> 00:22:07,733
-They did.
-Right.
487
00:22:08,700 --> 00:22:10,400
We're here.
488
00:22:10,533 --> 00:22:12,700
This is Cannon's Cove.
489
00:22:12,833 --> 00:22:15,100
I should go,
before I'm busted.
490
00:22:15,233 --> 00:22:16,467
Mm-hmm.
491
00:22:17,433 --> 00:22:19,667
I'm going to need
to keep this phone.
492
00:22:19,800 --> 00:22:21,533
-What?
-I need forensics to make
493
00:22:21,667 --> 00:22:24,133
a proper copy of your video.
494
00:22:24,267 --> 00:22:26,167
We'll get it back to you
as soon as possible.
495
00:22:26,300 --> 00:22:29,567
**
496
00:22:29,700 --> 00:22:31,267
Great.
497
00:22:31,400 --> 00:22:33,333
Wait, Roddy.
498
00:22:33,467 --> 00:22:35,600
Don't suppose you know
anything about the, er --
499
00:22:35,733 --> 00:22:37,133
the devil on the rocks.
500
00:22:37,267 --> 00:22:38,233
Oh, that's just some ghost story
501
00:22:38,367 --> 00:22:39,767
we tell the new kids.
502
00:22:39,900 --> 00:22:41,133
Ask around.
503
00:22:41,267 --> 00:22:42,967
Everyone knows it.
504
00:22:44,200 --> 00:22:45,467
[ Chuckles ]
505
00:22:45,600 --> 00:22:52,233
**
506
00:22:52,367 --> 00:22:56,633
Margo: The story of the devil
on the rocks.
507
00:22:56,767 --> 00:23:00,200
This old fisherman was out
in a terrible storm.
508
00:23:00,333 --> 00:23:02,200
Try as he might
to row back to shore,
509
00:23:02,333 --> 00:23:06,700
the swell kept pushing him
further and further out to sea.
510
00:23:06,833 --> 00:23:10,567
The fisherman swore to himself
he'd give anything
511
00:23:10,700 --> 00:23:12,867
if he could make it
back to land.
512
00:23:13,067 --> 00:23:16,700
Just then, the devil
appeared on the headland.
513
00:23:16,833 --> 00:23:18,500
He made the fisherman an offer.
514
00:23:18,633 --> 00:23:22,300
He'd quell the storm
in return for his catch.
515
00:23:22,433 --> 00:23:26,067
And of course the fisherman
agreed without thinking.
516
00:23:26,133 --> 00:23:29,067
And so the devil
held aloft his arms
517
00:23:29,167 --> 00:23:32,533
and instantly the wind
and rain dropped.
518
00:23:32,667 --> 00:23:37,733
The sea became as calm
as a millpond...
519
00:23:37,867 --> 00:23:40,767
and the man
began rowing to shore.
520
00:23:40,900 --> 00:23:43,600
[ Man grunting ]
521
00:23:43,733 --> 00:23:51,600
**
522
00:23:51,733 --> 00:23:54,133
But before he made it
to safety the storm
523
00:23:54,267 --> 00:23:56,667
was replaced with a thick fog,
524
00:23:56,800 --> 00:24:00,200
and the fisherman realised
the devil had tricked him.
525
00:24:01,667 --> 00:24:03,967
He quelled the storm
but replaced it with a fog
526
00:24:04,100 --> 00:24:10,200
so thick a man could scarcely
see his hand before his face.
527
00:24:10,333 --> 00:24:12,833
The fisherman soon
became disorientated.
528
00:24:12,967 --> 00:24:15,500
He couldn't tell
which way the land was,
529
00:24:15,633 --> 00:24:17,733
and so he rowed
around and around
530
00:24:17,867 --> 00:24:20,967
until he was exhausted.
531
00:24:21,100 --> 00:24:23,967
Another fishing boat
found him two days later.
532
00:24:24,100 --> 00:24:26,167
He was alive,
533
00:24:26,300 --> 00:24:29,167
but the fog had sent him mad.
534
00:24:29,300 --> 00:24:31,800
He couldn't even remember
his own name.
535
00:24:31,933 --> 00:24:33,867
His nets were empty.
536
00:24:35,067 --> 00:24:37,167
Are the candles
really necessary?
537
00:24:37,300 --> 00:24:39,333
We're saving energy.
538
00:24:39,467 --> 00:24:41,633
Well I can't see.
539
00:24:41,767 --> 00:24:44,567
So this was the same beach
where I saw the fog?
540
00:24:44,700 --> 00:24:46,067
The very same.
541
00:24:46,133 --> 00:24:47,933
I heard this story
when I was at Brownies,
542
00:24:48,067 --> 00:24:50,633
except it wasn't a fisherman,
it was a rum smuggler.
543
00:24:50,767 --> 00:24:52,767
Maybe it was both.
544
00:24:52,900 --> 00:24:56,467
All sorts of people might need
to make a deal with the devil.
545
00:24:56,600 --> 00:24:57,967
Even priests.
546
00:24:58,100 --> 00:25:00,533
I say we concentrate
on the evidence we have.
547
00:25:00,667 --> 00:25:03,533
Sir, you found something
in Father Michael's notebook.
548
00:25:03,667 --> 00:25:05,700
Er, yes, yes, a, erm,
549
00:25:05,833 --> 00:25:08,567
a-a name and telephone number.
550
00:25:08,700 --> 00:25:11,100
Probably nothing,
but worth looking into.
551
00:25:12,533 --> 00:25:15,167
"Peas, sweetcorn, porridge..."
552
00:25:15,300 --> 00:25:18,100
Er, no, sorry,
that's Selwyn's dinner.
553
00:25:19,967 --> 00:25:21,600
There.
554
00:25:21,733 --> 00:25:22,800
OK.
555
00:25:22,933 --> 00:25:24,167
On it, sir.
556
00:25:24,300 --> 00:25:26,633
And the phone company
got back to us.
557
00:25:26,767 --> 00:25:28,967
They triangulated
the last known position
558
00:25:29,100 --> 00:25:32,067
of Father Michael's phone
to Cannon's Cove
559
00:25:32,167 --> 00:25:33,600
on the night he went missing.
560
00:25:33,733 --> 00:25:35,633
Right, so, we know he was there.
561
00:25:35,767 --> 00:25:37,333
We know he needed money
562
00:25:37,467 --> 00:25:39,500
from what the other priest
told Sergeant Williams,
563
00:25:39,633 --> 00:25:41,633
and you found cash on the beach.
564
00:25:41,767 --> 00:25:43,333
That doesn't explain
why he was marching
565
00:25:43,467 --> 00:25:45,100
on the spot like a lunatic.
566
00:25:45,233 --> 00:25:47,900
And if that money came from him,
then what was it for,
567
00:25:48,067 --> 00:25:49,233
and where did he get it from?
568
00:25:49,367 --> 00:25:51,500
If not the devil.
569
00:25:51,633 --> 00:25:54,167
Margo, we're the police.
570
00:25:54,300 --> 00:25:56,933
A Faustian pact is not
a proper line of enquiry
571
00:25:57,067 --> 00:25:58,400
in a missing person's case.
572
00:25:58,533 --> 00:26:00,100
The greatest trick
the devil pulled
573
00:26:00,233 --> 00:26:02,800
was convincing us
he didn't exist.
574
00:26:02,933 --> 00:26:05,200
-Really?
-Yeah.
575
00:26:05,333 --> 00:26:06,533
-Oh!
-[ Chuckles ]
576
00:26:06,667 --> 00:26:15,667
**
577
00:26:15,800 --> 00:26:20,100
**
578
00:26:20,233 --> 00:26:21,533
[ Cellphone chimes ]
579
00:26:21,667 --> 00:26:24,567
**
580
00:26:24,700 --> 00:26:26,433
Oh, God.
581
00:26:26,567 --> 00:26:31,967
**
582
00:26:35,567 --> 00:26:45,100
**
583
00:26:45,233 --> 00:26:52,533
**
584
00:26:52,667 --> 00:26:53,867
[ Lock clicks ]
585
00:26:54,067 --> 00:26:59,667
**
586
00:26:59,800 --> 00:27:01,233
[ Thud ]
587
00:27:02,533 --> 00:27:03,833
Anne:
What on earth are you doing?
588
00:27:03,967 --> 00:27:05,200
[ Humphrey screams ]
589
00:27:06,400 --> 00:27:08,067
Anne: You don't live here
anymore, Humphrey.
590
00:27:08,167 --> 00:27:09,700
I know, I remember that now,
591
00:27:09,833 --> 00:27:11,500
thank you, Anne.
592
00:27:11,633 --> 00:27:16,567
**
593
00:27:16,700 --> 00:27:24,900
**
594
00:27:25,067 --> 00:27:27,533
So exactly how ready
for bed were you?
595
00:27:27,667 --> 00:27:29,933
Humphrey: Let's just say
I was pre-pyjamas.
596
00:27:30,067 --> 00:27:32,767
-You were naked?
-Almost.
597
00:27:32,900 --> 00:27:35,533
Luckily, I had
my Glastonbury pants on.
598
00:27:35,667 --> 00:27:38,967
A tad snug, as you know,
but they covered the essentials.
599
00:27:39,100 --> 00:27:40,600
You can laugh, Martha,
but this means
600
00:27:40,733 --> 00:27:42,167
I can never see
your mother ever again.
601
00:27:42,300 --> 00:27:43,867
I have to leave the country.
602
00:27:44,067 --> 00:27:45,200
How was she, though?
603
00:27:45,333 --> 00:27:46,900
I mean,
once she got over the shock.
604
00:27:47,067 --> 00:27:49,167
-A little ashen.
-I meant on the boat.
605
00:27:49,300 --> 00:27:50,833
Oh, erm, well,
she seems to have settled
606
00:27:50,967 --> 00:27:52,767
in quite nicely.
[ Cellphone chimes ]
607
00:27:55,633 --> 00:27:57,433
You alright?
608
00:27:57,567 --> 00:27:59,667
Humphrey:
Robbery at St. Barnabas?
609
00:27:59,800 --> 00:28:02,367
Yes, sorry, I've had
a bad night's sleep.
610
00:28:04,400 --> 00:28:07,067
Kelby told me you don't want him
to follow up on the break-in.
611
00:28:07,133 --> 00:28:09,833
Oh, I just want to move on.
I haven't got the headspace.
612
00:28:09,967 --> 00:28:12,800
You're still worried there's not
enough of us to go round?
613
00:28:12,933 --> 00:28:15,700
A bit. I mean, we can hardly
make time for each other,
614
00:28:15,833 --> 00:28:18,067
let alone a foster child.
615
00:28:18,133 --> 00:28:20,900
Look, if you want to have
a rethink, now is the time.
616
00:28:21,067 --> 00:28:22,133
I'll understand.
617
00:28:22,267 --> 00:28:23,867
You don't feel the same?
618
00:28:25,567 --> 00:28:27,867
I feel that you make
space and time
619
00:28:28,067 --> 00:28:29,933
for the things
you really care about.
620
00:28:30,067 --> 00:28:32,967
To prove it, let's make time
for each other tonight.
621
00:28:33,100 --> 00:28:34,467
I will cook.
622
00:28:34,600 --> 00:28:36,833
Come straight from work.
Muah!
623
00:28:36,967 --> 00:28:38,267
It's a date.
624
00:28:39,233 --> 00:28:40,800
I might invite Mum.
625
00:28:45,300 --> 00:28:47,533
Father Brian: The bursar
was emptying the safe
626
00:28:47,667 --> 00:28:50,267
to go to the bank,
and straightaway
627
00:28:50,400 --> 00:28:52,767
she realised there was
a large amount of money missing.
628
00:28:52,900 --> 00:28:54,300
Do you know how much?
629
00:28:54,433 --> 00:28:56,467
Over £10,000.
630
00:28:56,600 --> 00:28:57,933
Sorry to interrupt.
631
00:28:58,067 --> 00:28:59,533
Do you mind
if I get your fingerprints,
632
00:28:59,667 --> 00:29:01,100
just so I can rule them out?
633
00:29:01,233 --> 00:29:02,933
Why do you keep
so much money on-site?
634
00:29:03,067 --> 00:29:05,133
Last week we had
a fundraising night,
635
00:29:05,267 --> 00:29:07,100
a silent auction
for the parents.
636
00:29:07,233 --> 00:29:10,967
Sorry again, I just need to know
who else uses this safe.
637
00:29:11,100 --> 00:29:12,833
-Senior staff.
-Does that include
638
00:29:12,967 --> 00:29:14,800
-housemasters?
-Yes, that's where we keep
639
00:29:14,933 --> 00:29:17,567
any contraband found
in the boys' room.
640
00:29:17,700 --> 00:29:20,067
So Father Michael would have
had access to this safe?
641
00:29:20,167 --> 00:29:22,667
Really, Detective.
He's a man of God.
642
00:29:22,800 --> 00:29:24,700
What does he want
with £10,000?
643
00:29:24,833 --> 00:29:26,600
Answer that question
and we'll most likely know
644
00:29:26,733 --> 00:29:29,400
why Father Michael
was solivagant on the moor.
645
00:29:29,533 --> 00:29:31,067
Mrs. Goddard: Solivagant?
646
00:29:31,200 --> 00:29:32,700
Very good.
647
00:29:32,833 --> 00:29:34,067
To wander alone.
648
00:29:34,200 --> 00:29:37,133
However,
I think perhaps noctivagant
649
00:29:37,267 --> 00:29:40,700
might be more apposite --
to wander at night.
650
00:29:40,833 --> 00:29:42,200
Could somebody please tell me
651
00:29:42,333 --> 00:29:44,933
what is happening
to find Father Michael?
652
00:29:45,067 --> 00:29:46,733
We've got a team
searching the moor
653
00:29:46,867 --> 00:29:48,833
and the coastguard is patrolling
the waters around Cannon's Cove.
654
00:29:48,967 --> 00:29:51,600
Why Cannon's Cove?
What would he be doing there?
655
00:29:51,733 --> 00:29:53,933
That's precisely
what's been puzzling us.
656
00:29:54,067 --> 00:29:56,067
This video was taken
of Father Michael a few nights
657
00:29:56,200 --> 00:29:58,467
-before he went missing.
Mrs. Goddard: Good heavens.
658
00:29:58,600 --> 00:30:00,967
He looks like
he's gone stark raving mad.
659
00:30:01,100 --> 00:30:03,633
-Who took this video?
Humphrey: That is not important.
660
00:30:03,767 --> 00:30:05,667
What we need to know
is what is he doing,
661
00:30:05,800 --> 00:30:08,533
why it might necessitate him
stealing £10,000,
662
00:30:08,667 --> 00:30:11,400
and where is he now?
663
00:30:12,567 --> 00:30:16,533
So, I called that number you
found in Father Michael's book.
664
00:30:16,667 --> 00:30:19,267
Turns out it was
an estate agent from Leeds.
665
00:30:19,400 --> 00:30:21,267
Leeds.
He's from Leeds, isn't he?
666
00:30:21,400 --> 00:30:23,633
Yeah, he was looking
for a flat, apparently.
667
00:30:23,767 --> 00:30:25,767
So he was planning
on leaving here.
668
00:30:25,900 --> 00:30:27,733
Looks like it.
669
00:30:27,867 --> 00:30:31,333
If you need boots on the ground
in Leeds, then just say.
670
00:30:31,467 --> 00:30:33,367
It might not be necessary,
Kelby.
671
00:30:33,500 --> 00:30:35,667
Well, I'd be happy to, honestly.
672
00:30:35,800 --> 00:30:37,800
I've never been further north
than Swindon.
673
00:30:37,933 --> 00:30:39,433
Inspector.
674
00:30:39,567 --> 00:30:41,400
I'll get these
back to the station.
675
00:30:41,533 --> 00:30:44,533
Inspector, I know I come across
as a tough old boot,
676
00:30:44,667 --> 00:30:48,867
but I do care about
Father Michael, I really do.
677
00:30:49,000 --> 00:30:53,033
But my priority always
has to be the school.
678
00:30:53,167 --> 00:30:55,067
Why do you have to choose?
679
00:30:55,200 --> 00:30:57,733
You probably know about
the regrettable malversation
680
00:30:57,867 --> 00:30:58,900
that was discovered here.
681
00:30:59,033 --> 00:31:00,467
I'm sorry, but could you please
682
00:31:00,600 --> 00:31:02,400
just use normal words
like normal people?
683
00:31:02,533 --> 00:31:04,400
Several governors
were embroiled in a cash
684
00:31:04,533 --> 00:31:06,067
for admissions investigation.
685
00:31:06,133 --> 00:31:08,233
Nearly closed
the whole place down.
686
00:31:08,367 --> 00:31:11,900
So, when I ask for discretion,
it's for good reason.
687
00:31:12,067 --> 00:31:14,633
-You understand.
-No, I don't.
688
00:31:14,767 --> 00:31:16,767
Either you want to find
Father Michael,
689
00:31:16,900 --> 00:31:18,767
or you want to protect
the school reputation.
690
00:31:18,900 --> 00:31:21,167
Why do you have to choose?
691
00:31:21,300 --> 00:31:27,300
**
692
00:31:27,433 --> 00:31:29,567
Esther: Let's take another look
at the cove.
693
00:31:31,367 --> 00:31:32,600
Martha: Oh, Mum.
694
00:31:32,733 --> 00:31:34,133
What does one buy
695
00:31:34,267 --> 00:31:36,533
for someone who's been
broken into?
696
00:31:36,667 --> 00:31:38,200
-I bought flowers.
-Oh,
697
00:31:38,333 --> 00:31:40,767
they're lovely, thank you.
698
00:31:40,900 --> 00:31:42,167
All our vases
were smashed though,
699
00:31:42,300 --> 00:31:44,433
-so we'll have to improvise.
-Oh.
700
00:31:44,567 --> 00:31:47,167
-So how did you sleep?
-Terribly.
701
00:31:47,300 --> 00:31:49,633
That full moon kept me awake.
702
00:31:49,767 --> 00:31:52,233
-Wasn't a moon last night.
-There was in my room.
703
00:31:52,367 --> 00:31:55,333
[ Chuckles ]
Humphrey is mortified.
704
00:31:55,467 --> 00:31:57,467
He has nothing
to be ashamed of.
705
00:31:57,600 --> 00:32:00,400
Mum! I am changing
the subject immediately.
706
00:32:00,533 --> 00:32:01,767
How are you settling in?
707
00:32:01,900 --> 00:32:03,467
Oh, fine, fine.
708
00:32:03,600 --> 00:32:06,267
Richard's coming over tomorrow
to help set up the TV.
709
00:32:06,400 --> 00:32:08,167
Maybe I was too quick
to judge him.
710
00:32:08,300 --> 00:32:10,067
He makes me happy, Motty.
711
00:32:10,167 --> 00:32:12,467
I don't know what
will happen with him, but...
712
00:32:12,600 --> 00:32:16,267
but I know for the first time
since your dad died,
713
00:32:16,400 --> 00:32:19,433
I feel like my life
is going forward and not back.
714
00:32:19,567 --> 00:32:21,067
That's good, Mum.
715
00:32:21,167 --> 00:32:22,300
I'm happy for you.
716
00:32:22,433 --> 00:32:24,067
-Mm?
-I am.
717
00:32:24,167 --> 00:32:25,867
You need to trust my instincts.
718
00:32:26,067 --> 00:32:27,633
I'm a wise old bird, you know.
719
00:32:27,767 --> 00:32:29,267
If you say so.
720
00:32:29,400 --> 00:32:31,600
He did actually invite me
to this thing tonight,
721
00:32:31,733 --> 00:32:33,767
an art do in Calstock.
722
00:32:33,900 --> 00:32:36,633
-Are you going?
-Well, no, it...
723
00:32:36,767 --> 00:32:38,533
-it didn't seem right.
-Oh, Mum,
724
00:32:38,667 --> 00:32:40,367
just go, please.
725
00:32:40,500 --> 00:32:42,967
Dad wouldn't care.
He always hated his birthday.
726
00:32:43,100 --> 00:32:44,867
Really?
727
00:32:45,067 --> 00:32:46,233
You don't mind?
728
00:32:46,367 --> 00:32:47,667
Since when has
that ever mattered?
729
00:32:47,800 --> 00:32:49,433
Don't be ridiculous.
730
00:32:49,567 --> 00:32:51,233
I don't mind, Mum.
731
00:32:52,367 --> 00:32:58,633
**
732
00:32:58,767 --> 00:33:00,267
-[ Yawns ]
-They say sea air
733
00:33:00,400 --> 00:33:01,600
makes you tired.
734
00:33:01,733 --> 00:33:03,200
Sorry.
735
00:33:03,333 --> 00:33:05,800
-Bad night's sleep.
-New bed not quite right?
736
00:33:05,933 --> 00:33:08,400
No, it's very comfy.
Just couldn't fall asleep.
737
00:33:08,533 --> 00:33:09,733
Strange.
738
00:33:09,867 --> 00:33:12,133
Maybe it was
Margo's ghost story.
739
00:33:12,267 --> 00:33:13,633
[ Both chuckle ]
740
00:33:13,767 --> 00:33:15,867
OK, let's just totally,
741
00:33:16,067 --> 00:33:18,233
you know, "blue-sky" this.
742
00:33:18,367 --> 00:33:20,467
Father Michael had been
recruited by a county lines gang
743
00:33:20,600 --> 00:33:23,167
who were bringing drugs
into Devon via the beach.
744
00:33:23,300 --> 00:33:24,500
And him marching
was a signal
745
00:33:24,633 --> 00:33:26,067
to the gang
that the coast is clear.
746
00:33:26,200 --> 00:33:27,633
They bring the drugs
to the shore
747
00:33:27,767 --> 00:33:29,600
and he takes them
wherever they need to go.
748
00:33:29,733 --> 00:33:32,667
The drug running priest.
749
00:33:32,800 --> 00:33:34,767
-You buy that?
-Not in a million years.
750
00:33:34,900 --> 00:33:36,300
[ Chuckles ]
751
00:33:37,400 --> 00:33:38,700
Did you see
that house yesterday?
752
00:33:38,833 --> 00:33:40,167
Can't say I did.
753
00:33:41,300 --> 00:33:43,367
Then there was that sea fog.
754
00:33:43,500 --> 00:33:48,833
**
755
00:33:48,967 --> 00:33:55,533
**
756
00:33:55,667 --> 00:33:57,233
[ Wind chime chimes ]
757
00:33:57,367 --> 00:34:03,533
**
758
00:34:03,667 --> 00:34:08,400
**
759
00:34:08,533 --> 00:34:09,700
Right.
760
00:34:09,833 --> 00:34:17,267
**
761
00:34:17,400 --> 00:34:19,467
Old Harry:
Blinking oil leak...
762
00:34:19,600 --> 00:34:20,667
Hello?
[ Thud ]
763
00:34:20,800 --> 00:34:22,700
Old Harry: Ow!
764
00:34:28,233 --> 00:34:30,567
[ Breathing heavily ]
765
00:34:36,200 --> 00:34:37,500
-Sorry.
-Have you come
766
00:34:37,633 --> 00:34:39,067
about the caravan?
767
00:34:39,200 --> 00:34:40,967
'Cos I won't take
less than 200 for it.
768
00:34:41,100 --> 00:34:42,633
We're not interested
in the caravan.
769
00:34:42,767 --> 00:34:45,300
OK, fine.
770
00:34:45,433 --> 00:34:47,267
-150.
-We're police, sir.
771
00:34:47,400 --> 00:34:48,667
We're investigating
the disappearance
772
00:34:48,800 --> 00:34:51,200
of a teacher
from St. Barnabas.
773
00:34:51,333 --> 00:34:53,800
-Oh, I see.
-Here's a picture.
774
00:34:53,933 --> 00:34:55,967
You ever see anyone
who looks like this?
775
00:34:56,100 --> 00:34:59,133
No, but I don't see
many people, to be honest.
776
00:34:59,267 --> 00:35:01,200
So this is Old Harry's Farm?
777
00:35:01,333 --> 00:35:02,300
Does that make you Old Harry?
778
00:35:02,433 --> 00:35:04,867
The current Old Harry, yeah,
779
00:35:05,067 --> 00:35:07,133
like my father
and his father before him.
780
00:35:07,267 --> 00:35:10,600
-Do you live alone?
-I do, since my daughter died.
781
00:35:10,733 --> 00:35:12,300
Oh, I'm sorry to hear that.
782
00:35:12,433 --> 00:35:13,733
What about the next Old Harry?
783
00:35:13,867 --> 00:35:15,267
There won't be one.
784
00:35:15,400 --> 00:35:17,600
Family history ends with me.
785
00:35:17,733 --> 00:35:19,800
The, er, the missing man,
Father Michael,
786
00:35:19,933 --> 00:35:21,367
he was spotted
on the beach near here
787
00:35:21,500 --> 00:35:23,133
a few days
before he disappeared.
788
00:35:23,267 --> 00:35:25,233
His behaviour was peculiar.
789
00:35:25,367 --> 00:35:28,367
It was late at night
and he was seen marching
790
00:35:28,500 --> 00:35:30,967
on the spot all by himself.
791
00:35:33,100 --> 00:35:36,067
This land can get
inside your head.
792
00:35:37,167 --> 00:35:39,300
Have you ever heard the story
of the devil on the rocks?
793
00:35:39,433 --> 00:35:40,833
-Yes.
-You spend long enough
794
00:35:40,967 --> 00:35:44,133
in these hills,
then you begin to believe it.
795
00:35:46,233 --> 00:35:47,933
I hope you find him.
796
00:35:48,067 --> 00:35:53,067
**
797
00:35:53,133 --> 00:35:58,933
**
798
00:35:59,067 --> 00:36:02,900
**
799
00:36:03,067 --> 00:36:04,667
[ Cellphone rings ]
800
00:36:07,400 --> 00:36:09,067
-Margo.
-They found him.
801
00:36:09,200 --> 00:36:12,100
-The teacher.
-They found him.
802
00:36:12,233 --> 00:36:13,933
-Is he, erm...
-Alive?
803
00:36:14,067 --> 00:36:15,100
Just about.
804
00:36:15,233 --> 00:36:16,733
The RNLI picked him up adrift
805
00:36:16,867 --> 00:36:18,900
in a fishing boat
a couple of hours ago.
806
00:36:19,067 --> 00:36:21,267
-What happened to him?
-They don't know.
807
00:36:21,400 --> 00:36:23,700
The man's lost his mind.
808
00:36:23,833 --> 00:36:26,067
Couldn't even say his own name.
809
00:36:26,133 --> 00:36:27,533
I said all along,
810
00:36:27,667 --> 00:36:29,133
beware the devil on the rocks.
811
00:36:29,267 --> 00:36:36,067
**
812
00:36:36,200 --> 00:36:43,067
**
813
00:36:43,167 --> 00:36:46,267
**
814
00:36:46,400 --> 00:36:51,100
**
815
00:36:51,233 --> 00:36:52,833
[ Door closes ]
816
00:36:52,967 --> 00:36:56,067
**
817
00:36:56,200 --> 00:36:58,300
Kelby: OK, right,
and what time was this?
818
00:37:02,600 --> 00:37:05,067
Oh, er, he's over there.
819
00:37:05,167 --> 00:37:06,600
Right.
Did he say anything?
820
00:37:06,733 --> 00:37:14,333
**
821
00:37:14,467 --> 00:37:17,900
Father Michael.
It's very good to see you.
822
00:37:18,067 --> 00:37:18,967
Who are you?
823
00:37:19,100 --> 00:37:21,467
I'm Detective Inspector Goodman.
824
00:37:21,600 --> 00:37:23,967
Are you able to tell us
what happened?
825
00:37:25,333 --> 00:37:27,233
Do you remember
what happened to you?
826
00:37:28,200 --> 00:37:31,500
I...I don't know.
827
00:37:32,733 --> 00:37:34,267
Who are you?
828
00:37:35,767 --> 00:37:37,233
OK, don't worry.
829
00:37:37,367 --> 00:37:39,433
Paramedics are gonna
take you to hospital, OK?
830
00:37:39,567 --> 00:37:41,067
You're gonna be fine.
831
00:37:41,133 --> 00:37:46,433
**
832
00:37:46,567 --> 00:37:49,067
Kelby.
What do you know?
833
00:37:49,133 --> 00:37:51,700
OK, so the paramedics
reckon he's suffered
834
00:37:51,833 --> 00:37:54,700
from some kind of
blunt force trauma to his head,
835
00:37:54,833 --> 00:37:56,900
so there's no way of knowing
if he was attacked
836
00:37:57,067 --> 00:37:58,700
or it was by accident.
837
00:37:58,833 --> 00:38:00,567
-What did he have on him?
-It's weird.
838
00:38:00,700 --> 00:38:03,333
His trouser pockets
were full of nothing but sand,
839
00:38:03,467 --> 00:38:05,933
but we found a phone
in his coat pocket.
840
00:38:06,067 --> 00:38:09,833
I started making notes
of a text exchange I found.
841
00:38:09,967 --> 00:38:12,367
"Can we speak?"
Michael replies,
842
00:38:12,500 --> 00:38:14,167
"I don't think
that's a good idea."
843
00:38:14,300 --> 00:38:17,467
Reply reads,
"This is important. Please.
844
00:38:17,600 --> 00:38:20,700
Usual place tonight? M."
845
00:38:20,833 --> 00:38:22,400
Esther: Any idea who M is?
846
00:38:22,533 --> 00:38:24,100
The number is not
saved in his phone,
847
00:38:24,233 --> 00:38:26,700
but the estate agent in Leeds
848
00:38:26,833 --> 00:38:28,833
sent me a chain of emails.
849
00:38:28,967 --> 00:38:31,067
Er, I printed them all off.
850
00:38:31,133 --> 00:38:32,867
Margo wasn't happy.
851
00:38:33,067 --> 00:38:34,733
But apparently,
852
00:38:34,867 --> 00:38:37,933
Father Michael
found a place he liked,
853
00:38:38,067 --> 00:38:41,533
but he asked for more time
to get a deposit together.
854
00:38:41,667 --> 00:38:42,900
The money he needed.
855
00:38:43,067 --> 00:38:44,633
He was thinking
of moving back home.
856
00:38:44,767 --> 00:38:46,967
-But why?
-On one of the emails
857
00:38:47,100 --> 00:38:49,367
he CC'd another address.
858
00:38:49,500 --> 00:38:52,500
See, I reckon
he's done it by accident,
859
00:38:52,633 --> 00:38:55,067
'cos it's nowhere else, see?
860
00:38:55,133 --> 00:38:57,400
Humphrey: MT97@cellchat.com.
861
00:38:57,533 --> 00:38:59,500
Margo's finding an address,
but, erm,
862
00:38:59,633 --> 00:39:02,333
the only thing we've got now
is a name --
863
00:39:02,467 --> 00:39:03,967
Marie Trevellan.
864
00:39:04,100 --> 00:39:05,400
Marie?
865
00:39:05,533 --> 00:39:07,100
That's right, sir.
866
00:39:09,700 --> 00:39:11,233
Could be a coincidence,
I suppose.
867
00:39:11,367 --> 00:39:13,333
I don't believe in them.
868
00:39:13,467 --> 00:39:15,067
Any other texts,
apart from this exchange?
869
00:39:15,200 --> 00:39:17,100
One, the night he went missing.
870
00:39:17,233 --> 00:39:19,167
-Can I see it?
-Yes, sir.
871
00:39:19,300 --> 00:39:22,333
Should be charged.
Look.
872
00:39:23,400 --> 00:39:25,900
"Please come tonight
instead. Urgent."
873
00:39:26,067 --> 00:39:29,233
So I've called that number.
No one answers.
874
00:39:29,367 --> 00:39:32,267
OK. Excellent work, Kelby.
875
00:39:32,400 --> 00:39:34,167
Thank you, sir, I-I guess
876
00:39:34,300 --> 00:39:36,133
you couldn't have done
without me, right?
877
00:39:36,267 --> 00:39:38,167
Done without you?
878
00:39:38,300 --> 00:39:41,700
It's just, only, Margo said
879
00:39:41,833 --> 00:39:44,100
there might be redundancies.
880
00:39:45,533 --> 00:39:47,300
Right. OK.
881
00:39:47,433 --> 00:39:50,400
Look, the Chief Super is smart
enough to know the difference
882
00:39:50,533 --> 00:39:52,467
between the cost of something
and the value of it.
883
00:39:52,600 --> 00:39:54,233
Do you understand?
884
00:39:54,367 --> 00:39:56,367
Do not worry about your job,
Kelby.
885
00:39:56,500 --> 00:39:58,667
You are priceless.
886
00:39:58,800 --> 00:40:00,467
-Right, what's next?
-Thank you, sir.
887
00:40:00,600 --> 00:40:03,667
Er, I think we need to find out
how Michael knew this Marie,
888
00:40:03,800 --> 00:40:05,700
and seeing as he lives
and works in the same place,
889
00:40:05,833 --> 00:40:08,033
in the middle of nowhere,
I vote we start there.
890
00:40:08,167 --> 00:40:09,767
Good plan.
891
00:40:11,633 --> 00:40:13,733
Father Brian:
I heard the wonderful news.
892
00:40:13,867 --> 00:40:15,133
He'll be OK?
893
00:40:15,267 --> 00:40:16,567
He's just
getting checked over now.
894
00:40:16,700 --> 00:40:18,400
What on earth was
he doing on a boat?
895
00:40:18,533 --> 00:40:20,300
We're working on that.
896
00:40:20,433 --> 00:40:22,733
Father, do you know anyone
by the name of Marie Trevellan?
897
00:40:22,867 --> 00:40:25,367
Yes. She used to work
in the library.
898
00:40:25,500 --> 00:40:27,300
She left a few
months ago now.
899
00:40:27,433 --> 00:40:29,000
We believe Father Michael
may well have been planning
900
00:40:29,133 --> 00:40:32,567
to quit his job here
and move in with Marie.
901
00:40:32,700 --> 00:40:34,267
It's possible that's what
he needed the advance
902
00:40:34,400 --> 00:40:35,800
on his pay for.
903
00:40:35,933 --> 00:40:37,600
I see.
904
00:40:38,933 --> 00:40:40,800
Father, do you think
it's possible Michael
905
00:40:40,933 --> 00:40:43,500
might have stolen the money from
the school to pay for this flat?
906
00:40:43,633 --> 00:40:45,267
I don't.
907
00:40:45,400 --> 00:40:48,600
If you're right about him
and Marie having relations,
908
00:40:48,733 --> 00:40:53,033
then he wouldn't be the first
priest to fall in love.
909
00:40:53,167 --> 00:40:55,633
But to steal
thousands of pounds --
910
00:40:55,767 --> 00:40:58,000
I can't see what would
drive him to such a thing.
911
00:40:58,133 --> 00:40:59,700
Do you know exactly
when she left?
912
00:40:59,833 --> 00:41:02,833
I think it would have
been September last year.
913
00:41:02,967 --> 00:41:08,500
**
914
00:41:08,633 --> 00:41:10,633
Oh, sorry, we're closed today.
915
00:41:10,767 --> 00:41:12,067
Oh, OK.
916
00:41:12,167 --> 00:41:14,267
-* Don't worry *
917
00:41:14,400 --> 00:41:17,500
* About a thing *
918
00:41:17,633 --> 00:41:20,333
Zoe, please go home.
You're making me look bad.
919
00:41:20,467 --> 00:41:22,133
I'm nearly done.
920
00:41:23,533 --> 00:41:25,367
At least sit down
for five minutes.
921
00:41:25,500 --> 00:41:29,067
**
922
00:41:29,133 --> 00:41:30,567
[ Sighs ]
923
00:41:30,700 --> 00:41:32,800
**
924
00:41:32,933 --> 00:41:33,967
Thanks for this.
925
00:41:34,100 --> 00:41:35,200
It's cool.
926
00:41:35,333 --> 00:41:38,333
**
927
00:41:38,467 --> 00:41:39,767
Sometimes the radio plays
928
00:41:39,900 --> 00:41:41,833
just the right song
at the right time.
929
00:41:41,967 --> 00:41:44,167
Actually, it's a playlist.
I put it on.
930
00:41:44,300 --> 00:41:45,400
-Oh, cool.
931
00:41:45,533 --> 00:41:47,800
-Well, it's my dad's song. Oh.
932
00:41:47,933 --> 00:41:49,633
-Oh?
-Well, er,
933
00:41:49,767 --> 00:41:53,467
Mum said it's the song he sang
to me the first time he held me.
934
00:41:53,600 --> 00:41:55,800
Ah, that's lovely, Zoe.
935
00:41:55,933 --> 00:41:57,433
Suppose it's...
936
00:41:57,567 --> 00:41:59,167
It's a bit soppy, really.
937
00:41:59,300 --> 00:42:01,300
No, it's not.
938
00:42:01,433 --> 00:42:03,467
That's the thing
when you lose someone.
939
00:42:03,600 --> 00:42:05,200
You need to take
whatever you can of them
940
00:42:05,333 --> 00:42:06,933
and keep it with you.
941
00:42:08,067 --> 00:42:09,967
I'm sure he'd be
very proud of you.
942
00:42:10,933 --> 00:42:12,500
-[ Sniffles ]
-Oh, I'm sorry,
943
00:42:12,633 --> 00:42:14,067
I didn't mean to upset you.
944
00:42:14,167 --> 00:42:16,267
You didn't.
I'm... I'm OK. I'm fine.
945
00:42:16,400 --> 00:42:18,367
Can you just stop
being nice?
946
00:42:20,200 --> 00:42:22,233
I'm really sorry.
947
00:42:22,367 --> 00:42:24,100
What?
948
00:42:24,233 --> 00:42:25,933
It was...it was just
a few other people.
949
00:42:26,067 --> 00:42:27,900
We wanted somewhere to revise,
and I said we could go here,
950
00:42:28,067 --> 00:42:29,267
'cos I had the keys.
951
00:42:29,400 --> 00:42:30,767
I just wanted
to impress this boy.
952
00:42:30,900 --> 00:42:32,100
It was so stupid.
953
00:42:32,233 --> 00:42:33,333
I don't even
fancy him that much.
954
00:42:33,467 --> 00:42:35,067
-Zoe, it's OK.
-It's not OK.
955
00:42:35,200 --> 00:42:37,200
The boy Jack, he told
everyone on his football
956
00:42:37,333 --> 00:42:38,833
WhatsApp group, and they
all thought it was a party,
957
00:42:38,967 --> 00:42:40,300
and suddenly there's,
like, 50 people here.
958
00:42:40,433 --> 00:42:41,833
-I know.
-I told them to stop
959
00:42:41,967 --> 00:42:43,467
but no one was listening,
I didn't even know
960
00:42:43,600 --> 00:42:44,767
half of them, and then they
just started trashing --
961
00:42:44,900 --> 00:42:46,800
-Zoe, I know.
-What?
962
00:42:46,933 --> 00:42:49,600
I saw your hoody
hanging up yesterday.
963
00:42:49,733 --> 00:42:51,600
I knew you left wearing it
the night of the break-in,
964
00:42:51,733 --> 00:42:52,833
but when you arrived
the following day
965
00:42:52,967 --> 00:42:54,700
you didn't have it.
966
00:42:54,833 --> 00:42:56,600
So I realised you must have
been back in the building
967
00:42:56,733 --> 00:42:58,300
at some point.
968
00:42:59,867 --> 00:43:03,233
Can't you just shout at me
like a normal person?
969
00:43:03,367 --> 00:43:05,600
I'm not saying
I'm not angry with you,
970
00:43:05,733 --> 00:43:10,467
but I also know I did 100
stupid things growing up,
971
00:43:10,600 --> 00:43:13,400
and pretty much all of them
were because of some boy.
972
00:43:14,800 --> 00:43:17,100
I like having you here, Zoe.
973
00:43:17,233 --> 00:43:19,400
I didn't want us to fall out.
974
00:43:19,533 --> 00:43:20,867
What about Mum?
975
00:43:21,067 --> 00:43:25,133
Well, I'm sure she's got
enough on her plate.
976
00:43:25,267 --> 00:43:27,900
Maybe she doesn't need
anything else to worry about.
977
00:43:30,467 --> 00:43:33,933
OK, so two people meet
at work and fall in love.
978
00:43:34,067 --> 00:43:35,433
Happens every day.
979
00:43:35,567 --> 00:43:37,900
Except on this occasion,
he is a Catholic priest,
980
00:43:38,067 --> 00:43:40,300
and work is a strict
boarding school
981
00:43:40,433 --> 00:43:42,300
with a reputation to protect.
982
00:43:42,433 --> 00:43:43,967
They had to keep it
secret at all costs.
983
00:43:44,100 --> 00:43:45,933
But when she texted him,
984
00:43:46,067 --> 00:43:47,933
it was as if
they were strangers.
985
00:43:48,067 --> 00:43:50,233
Look.
"Can we speak?"
986
00:43:50,367 --> 00:43:52,633
"I don't think
that's a good idea."
987
00:43:52,767 --> 00:43:54,933
They weren't together when
she sent him this message.
988
00:43:55,067 --> 00:43:56,867
He deleted her number.
989
00:43:57,067 --> 00:43:58,967
He'd broken his vow
of celibacy as a priest.
990
00:43:59,100 --> 00:44:00,567
His career was on the line.
991
00:44:00,700 --> 00:44:02,567
He didn't want the
relationship to continue.
992
00:44:02,700 --> 00:44:04,367
So what changed?
993
00:44:04,500 --> 00:44:07,300
What was so important
that she needed to meet?
994
00:44:07,433 --> 00:44:16,133
**
995
00:44:16,267 --> 00:44:18,233
I've got it.
I've worked it out.
996
00:44:18,367 --> 00:44:19,667
-Have you?
-Yes.
997
00:44:19,800 --> 00:44:20,600
I know why
I couldn't sleep last night.
998
00:44:20,733 --> 00:44:21,733
-Oh.
-No.
999
00:44:21,867 --> 00:44:23,300
I couldn't sleep on dry land
1000
00:44:23,433 --> 00:44:26,067
because I'd got used
to being rocked to sleep.
1001
00:44:26,167 --> 00:44:28,667
Like a baby.
1002
00:44:28,800 --> 00:44:30,200
Look at the timeline.
1003
00:44:30,333 --> 00:44:31,867
She left the school,
then nine months later
1004
00:44:32,067 --> 00:44:33,833
she gets back in touch
with Father Michael to tell him
1005
00:44:33,967 --> 00:44:36,267
she has something
important to say --
1006
00:44:36,400 --> 00:44:38,533
"You're a father."
1007
00:44:39,667 --> 00:44:43,067
Whatever threat to his career
as a priest this posed,
1008
00:44:43,167 --> 00:44:45,200
he still loved their baby.
1009
00:44:45,333 --> 00:44:47,767
We know this because
we saw CCTV of him
1010
00:44:47,900 --> 00:44:51,067
returning every other night
after lights out to meet Marie
1011
00:44:51,133 --> 00:44:54,900
and their baby right here
at the beach.
1012
00:44:55,067 --> 00:44:57,833
OK, so why, when Roddy
saw him on the beach,
1013
00:44:57,967 --> 00:45:00,067
was Father Michael alone?
1014
00:45:00,167 --> 00:45:02,500
She was looking after
a newborn baby on her own.
1015
00:45:02,633 --> 00:45:04,833
She must have been exhausted.
1016
00:45:04,967 --> 00:45:06,633
When they met up here it was
so Father Michael
1017
00:45:06,767 --> 00:45:07,967
could see the baby,
1018
00:45:08,100 --> 00:45:10,300
and also Marie
could get some respite.
1019
00:45:10,433 --> 00:45:15,733
**
1020
00:45:15,867 --> 00:45:21,133
**
1021
00:45:21,267 --> 00:45:23,667
The sound of the sea
and the marching must be
1022
00:45:23,800 --> 00:45:25,633
just what happens
to get the baby to sleep.
1023
00:45:25,767 --> 00:45:27,400
I used to have to put
the washing machine on
1024
00:45:27,533 --> 00:45:29,067
to get Zoe down.
1025
00:45:30,300 --> 00:45:31,600
[ Cellphone rings ]
1026
00:45:33,533 --> 00:45:35,600
-Hi, Margo.
-OK, so I've got
1027
00:45:35,733 --> 00:45:38,200
an address
for this Marie Trevellan.
1028
00:45:38,333 --> 00:45:40,200
Old Harry's Farm.
1029
00:45:40,333 --> 00:45:42,733
Are you sure?
We were there earlier today.
1030
00:45:42,867 --> 00:45:44,733
Margo: It's what the phone
company told me.
1031
00:45:44,867 --> 00:45:46,633
She lives there
with Harry Trevellan.
1032
00:45:46,767 --> 00:45:49,833
What? So Marie
is Old Harry's daughter?
1033
00:45:49,967 --> 00:45:51,467
He said his daughter was dead.
1034
00:45:51,600 --> 00:45:53,167
Marie is his granddaughter,
and you know
1035
00:45:53,300 --> 00:45:56,267
that's only a few hundred yards
from Cannon's Cove.
1036
00:45:56,400 --> 00:45:58,900
What did I say?
Beware the devil --
1037
00:45:59,067 --> 00:46:00,633
Yes, thanks, Margo.
1038
00:46:03,467 --> 00:46:05,400
-So now what?
-We go back to Old Harry's Farm.
1039
00:46:05,533 --> 00:46:06,867
He lied to us,
1040
00:46:07,067 --> 00:46:08,700
and I think I know why.
1041
00:46:11,167 --> 00:46:12,667
What are you doing?
1042
00:46:18,067 --> 00:46:19,867
DI says I'm priceless.
1043
00:46:20,067 --> 00:46:21,500
[ Scoffs ]
1044
00:46:26,100 --> 00:46:27,400
-Ha!
-You see,
1045
00:46:27,533 --> 00:46:28,500
telling us about Marie
1046
00:46:28,633 --> 00:46:30,833
would lead us to the truth.
1047
00:46:30,967 --> 00:46:32,600
This old man loses his daughter,
1048
00:46:32,733 --> 00:46:34,267
brings his granddaughter
up as his own,
1049
00:46:34,400 --> 00:46:35,600
and her baby too.
1050
00:46:35,733 --> 00:46:37,300
He loves her, of course,
even names
1051
00:46:37,433 --> 00:46:38,867
his little fishing boat
after her.
1052
00:46:39,067 --> 00:46:41,567
But then one day Marie
and Father Michael
1053
00:46:41,700 --> 00:46:43,267
decide to blow their own secret
1054
00:46:43,400 --> 00:46:45,433
and move in together.
1055
00:46:45,567 --> 00:46:48,300
With that goes any chance
of someone taking over the farm,
1056
00:46:48,433 --> 00:46:49,700
passing on the family legacy.
1057
00:46:49,833 --> 00:46:51,267
But worse than that,
1058
00:46:51,400 --> 00:46:53,700
it would mean
he was up here on his own.
1059
00:46:53,833 --> 00:46:55,767
Remember what he said,
about how these hills
1060
00:46:55,900 --> 00:46:58,167
get inside your head.
1061
00:46:58,300 --> 00:47:00,733
He was scared of being alone.
1062
00:47:00,867 --> 00:47:02,933
You think Old Harry
attacked Father Michael
1063
00:47:03,067 --> 00:47:04,167
and put him in that boat?
1064
00:47:04,300 --> 00:47:05,567
His boat. Yes.
1065
00:47:05,700 --> 00:47:07,400
He has motive and opportunity.
1066
00:47:07,533 --> 00:47:09,467
But it was Marie who texted
Father Michael
1067
00:47:09,600 --> 00:47:11,700
asking him to come to the beach
on the night he went missing.
1068
00:47:11,833 --> 00:47:13,800
Marie's phone sent
Father Michael a message.
1069
00:47:13,933 --> 00:47:16,100
Doesn't mean she wrote it.
1070
00:47:16,233 --> 00:47:17,500
That last text is all caps
1071
00:47:17,633 --> 00:47:19,500
and littered with
spelling mistakes.
1072
00:47:19,633 --> 00:47:21,933
She's a librarian.
She's book smart.
1073
00:47:22,067 --> 00:47:24,700
She doesn't make
spelling mistakes like that.
1074
00:47:24,833 --> 00:47:26,300
I think Old Harry sent that text
1075
00:47:26,433 --> 00:47:28,267
to lure Father Michael
to the beach.
1076
00:47:28,400 --> 00:47:32,367
Old Harry
is the devil on the rocks.
1077
00:47:32,500 --> 00:47:38,067
**
1078
00:47:38,133 --> 00:47:39,300
Sir.
1079
00:47:40,900 --> 00:47:42,067
It's her.
1080
00:47:42,200 --> 00:47:47,767
**
1081
00:47:47,900 --> 00:47:49,433
Humphrey: Marie?
1082
00:47:50,867 --> 00:47:52,300
My name is
Detective Inspector Goodman.
1083
00:47:52,433 --> 00:47:53,867
This is DS Williams.
1084
00:47:54,067 --> 00:47:56,100
We need to talk to you
about Father Michael.
1085
00:47:56,233 --> 00:47:58,533
What about him?
1086
00:47:58,667 --> 00:48:00,767
-What's happened?
-He's in hospital.
1087
00:48:00,900 --> 00:48:02,433
He was found earlier today
1088
00:48:02,567 --> 00:48:05,167
adrift in a small boat
with a serious head injury.
1089
00:48:06,667 --> 00:48:07,967
Will he be OK?
1090
00:48:08,100 --> 00:48:09,633
Don't worry, he's gonna be fine.
1091
00:48:09,767 --> 00:48:11,167
We'll have a car come
and take you to the hospital
1092
00:48:11,300 --> 00:48:12,500
whenever you're ready, OK?
1093
00:48:12,633 --> 00:48:14,267
Marie, we need to ask --
1094
00:48:14,400 --> 00:48:17,133
Did you send Father Michael
a text on Thursday night,
1095
00:48:17,267 --> 00:48:19,100
asking to meet him up here?
1096
00:48:19,233 --> 00:48:20,800
No.
1097
00:48:20,933 --> 00:48:22,867
We agreed
not to text each other.
1098
00:48:23,067 --> 00:48:24,933
Too risky.
1099
00:48:25,067 --> 00:48:28,067
Marie, we think your grandfather
attacked Father Michael
1100
00:48:28,167 --> 00:48:29,333
and put him in that boat.
1101
00:48:29,467 --> 00:48:30,900
Old Harry: That's a lie!
1102
00:48:32,400 --> 00:48:34,133
I saw you coming.
I knew what this was all about.
1103
00:48:34,267 --> 00:48:37,200
Granddad. They're saying
you attacked Michael.
1104
00:48:37,333 --> 00:48:38,700
No, I didn't, I swear.
1105
00:48:38,833 --> 00:48:42,767
I just wanted to ask him
if he would leave us be.
1106
00:48:45,333 --> 00:48:48,167
He tripped and hit his head.
1107
00:48:48,300 --> 00:48:49,600
Father Michael was willing
to give up
1108
00:48:49,733 --> 00:48:51,600
everything to be
with Marie and their baby,
1109
00:48:51,733 --> 00:48:53,200
and the only thing
you could think of doing
1110
00:48:53,333 --> 00:48:55,500
was asking him
to change his mind.
1111
00:48:55,633 --> 00:48:57,067
That's all you did?
1112
00:48:57,167 --> 00:48:59,067
Humphrey: It wasn't all you did,
was it, Harry?
1113
00:48:59,167 --> 00:49:01,467
'Cos you went
to the school first.
1114
00:49:02,533 --> 00:49:03,800
Oil stains
1115
00:49:03,933 --> 00:49:05,567
Your car is leaking oil,
1116
00:49:05,700 --> 00:49:07,367
and when we arrived
at St. Barnabas yesterday
1117
00:49:07,500 --> 00:49:09,133
one of the students, Roddy...
1118
00:49:09,267 --> 00:49:10,667
-Morning, sir.
-Morning.
1119
00:49:10,800 --> 00:49:13,533
...was cleaning oil stains
from the car park.
1120
00:49:13,667 --> 00:49:15,367
You went there
to confront the school,
1121
00:49:15,500 --> 00:49:17,367
threatened to expose
the affair.
1122
00:49:17,500 --> 00:49:19,967
Goddard couldn't let another
scandal hit the school.
1123
00:49:20,100 --> 00:49:21,767
So what did she do, Harry?
1124
00:49:21,900 --> 00:49:25,067
She panicked.
Tried to buy your silence,
1125
00:49:25,133 --> 00:49:27,600
with the cash she knew
was sitting in the safe.
1126
00:49:27,733 --> 00:49:30,500
Ten grand to stay quiet.
1127
00:49:30,633 --> 00:49:33,067
That true, Granddad?
1128
00:49:33,200 --> 00:49:35,433
-Well...
-Did she bribe you?
1129
00:49:35,567 --> 00:49:36,533
Well, I had to take it, kid.
1130
00:49:36,667 --> 00:49:38,367
I don't blame you for taking it.
1131
00:49:38,500 --> 00:49:40,067
But why did you then
have to get Michael
1132
00:49:40,133 --> 00:49:41,500
up on the beach like that?
1133
00:49:41,633 --> 00:49:44,400
'Cos what is ten grand
1134
00:49:44,533 --> 00:49:47,400
when I'm here without you,
Marie?
1135
00:49:47,533 --> 00:49:50,967
This ain't no place
if you're alone.
1136
00:49:51,100 --> 00:49:52,533
Humphrey:
So you took your bribe.
1137
00:49:52,667 --> 00:49:54,133
You tried to bribe
Michael with it.
1138
00:49:54,267 --> 00:49:55,633
That's why we found
the money on the beach.
1139
00:49:55,767 --> 00:49:57,300
-He wouldn't have it.
-Of course he wouldn't.
1140
00:49:57,433 --> 00:49:59,600
He loves his family.
1141
00:49:59,733 --> 00:50:01,500
You can't buy me off like that.
1142
00:50:01,633 --> 00:50:04,300
-He's my son.
-Take it. Please.
1143
00:50:04,433 --> 00:50:07,333
Humphrey: This was the last hope
of a desperate man.
1144
00:50:07,467 --> 00:50:09,133
-It got physical.
-Take it!
1145
00:50:09,267 --> 00:50:12,467
Not because you were
trying to hurt him,
1146
00:50:12,600 --> 00:50:15,267
but because you were so eager
for him to take your money.
1147
00:50:15,400 --> 00:50:17,267
Old Harry: I panicked.
1148
00:50:17,400 --> 00:50:19,400
I thought he was already dead.
1149
00:50:19,533 --> 00:50:21,467
Humphrey: You dragged him
across the beach.
1150
00:50:21,600 --> 00:50:24,000
That's why his pockets
were filled with sand.
1151
00:50:24,133 --> 00:50:27,500
You put him in that boat
and pushed him out to sea.
1152
00:50:27,633 --> 00:50:28,833
Old Harry:
I didn't mean for things
1153
00:50:28,967 --> 00:50:30,400
to turn out this way.
1154
00:50:30,533 --> 00:50:32,833
It all fell apart in my hands,
and I...
1155
00:50:32,967 --> 00:50:35,200
I couldn't tell the truth.
1156
00:50:35,333 --> 00:50:37,400
You're not the only one.
1157
00:50:37,533 --> 00:50:40,400
Welcome, welcome.
Thank you so much for coming.
1158
00:50:40,533 --> 00:50:43,400
It would be my pleasure
to show you just a snippet
1159
00:50:43,533 --> 00:50:45,033
of all the wonderful things
1160
00:50:45,167 --> 00:50:48,533
we can offer your children
here at St. Barnabas.
1161
00:50:48,667 --> 00:50:51,433
Has anyone got any questions
at this stage?
1162
00:50:51,567 --> 00:50:53,333
I do.
1163
00:50:53,467 --> 00:50:54,767
Erm...
1164
00:50:54,900 --> 00:50:56,933
-Sorry.
-Mrs. Goddard: Right.
1165
00:50:57,067 --> 00:50:59,400
Detective, would you be so good
as to wait in my office?
1166
00:50:59,533 --> 00:51:01,267
Can't do that, I'm afraid.
1167
00:51:01,400 --> 00:51:03,800
Marion Goddard, I'm arresting
you on suspicion of theft
1168
00:51:03,933 --> 00:51:05,967
and obstructing
a police investigation.
1169
00:51:06,100 --> 00:51:07,633
You do not have to say anything,
1170
00:51:07,767 --> 00:51:09,433
but it may harm your defence
if you do not mention
1171
00:51:09,567 --> 00:51:11,667
when questioned something which
you later rely on in court.
1172
00:51:11,800 --> 00:51:13,867
Anything you do say
may be given in evidence.
1173
00:51:14,067 --> 00:51:15,500
I don't understand.
1174
00:51:15,633 --> 00:51:17,833
I'm saying you deliberately
facilitated impedimenta
1175
00:51:17,967 --> 00:51:19,433
in order to disoblige
our inquiry.
1176
00:51:19,567 --> 00:51:21,333
-That make sense?
-You can't know that.
1177
00:51:21,467 --> 00:51:22,767
Course I can.
I know everything.
1178
00:51:22,900 --> 00:51:24,367
I even know where
Old Harry parked his car
1179
00:51:24,500 --> 00:51:26,333
when you tried
to pay him off.
1180
00:51:26,467 --> 00:51:29,300
That not enough?
OK, I will use pictures.
1181
00:51:29,433 --> 00:51:32,067
Father Brian helpfully
has just given us this.
1182
00:51:32,167 --> 00:51:33,633
Here's Harry five days ago
1183
00:51:33,767 --> 00:51:35,300
arriving to confront you
about the affair,
1184
00:51:35,433 --> 00:51:38,067
and here he is
20 minutes later returning
1185
00:51:38,167 --> 00:51:39,667
with a big bag full of cash.
1186
00:51:39,800 --> 00:51:41,667
We already have your prints,
so it should be easy
1187
00:51:41,800 --> 00:51:43,467
to match them to the bag.
1188
00:51:43,600 --> 00:51:45,067
In the car, please.
1189
00:51:45,133 --> 00:51:46,500
If you think
I'm wearing those, Constable,
1190
00:51:46,633 --> 00:51:48,367
you've got
another thing coming.
1191
00:51:48,500 --> 00:51:52,167
I'm a sergeant,
and you're under arrest.
1192
00:51:53,567 --> 00:51:55,933
This has all been
a terrible misunderstanding.
1193
00:51:56,067 --> 00:51:58,233
I shall be back in
about 20 minutes.
1194
00:51:58,367 --> 00:52:00,367
There are biscuits.
1195
00:52:00,500 --> 00:52:10,167
**
1196
00:52:10,300 --> 00:52:12,267
Humphrey:
Thought I might find you here.
1197
00:52:15,333 --> 00:52:17,400
I just wanted to say thank you.
1198
00:52:17,533 --> 00:52:20,233
Your help was crucial
in finding Father Michael.
1199
00:52:20,367 --> 00:52:24,833
Cool. I doubt it'll get
Goddard off my back though.
1200
00:52:24,967 --> 00:52:26,533
Oh, I don't think Mrs. Goddard
is gonna give you
1201
00:52:26,667 --> 00:52:28,433
any more trouble.
1202
00:52:30,433 --> 00:52:34,500
Listen, maybe you'll come to
love it here, maybe you won't,
1203
00:52:34,633 --> 00:52:37,933
but your parents love you,
I'm sure of that.
1204
00:52:38,067 --> 00:52:39,967
So if you're unhappy,
just talk to them.
1205
00:52:40,100 --> 00:52:42,200
-I can't.
-You can.
1206
00:52:42,333 --> 00:52:45,167
Talking is always the first step
in making things right.
1207
00:52:45,300 --> 00:52:48,233
No, I mean literally I can't.
You've still got my phone.
1208
00:52:48,367 --> 00:52:49,667
Oh right, yes, of course.
1209
00:52:49,800 --> 00:52:51,067
Sorry.
1210
00:52:52,067 --> 00:52:53,400
Thank you, sir.
1211
00:52:54,567 --> 00:52:56,900
I think you'll be
alright, Roddy.
1212
00:52:57,067 --> 00:52:59,300
You're a smart
and likeable young man.
1213
00:52:59,433 --> 00:53:02,600
When you find your thing,
there'll be no stopping you.
1214
00:53:02,733 --> 00:53:04,367
Sorry, what?
1215
00:53:06,500 --> 00:53:08,067
Doesn't matter.
1216
00:53:08,133 --> 00:53:13,633
**
1217
00:53:13,767 --> 00:53:20,467
**
1218
00:53:20,600 --> 00:53:26,133
**
1219
00:53:26,267 --> 00:53:31,867
**
1220
00:53:32,067 --> 00:53:41,533
**
1221
00:53:41,667 --> 00:53:43,300
It's rather beautiful, isn't it?
1222
00:53:43,433 --> 00:53:44,933
Yes.
1223
00:53:45,067 --> 00:53:47,433
I love those big,
bold brush strokes,
1224
00:53:47,567 --> 00:53:49,700
wild like the sea.
1225
00:53:49,833 --> 00:53:53,533
I had to admit, I don't normally
come to this sort of thing.
1226
00:53:53,667 --> 00:53:56,867
What I know about art
you could fit on a Post-it note.
1227
00:53:57,067 --> 00:53:59,867
Trick is to say something
with enough confidence,
1228
00:54:00,067 --> 00:54:01,833
then people assume you know
what you're talking about.
1229
00:54:01,967 --> 00:54:04,300
[ Chuckles ] Like a man.
1230
00:54:04,433 --> 00:54:06,067
Exactly.
1231
00:54:06,200 --> 00:54:08,100
Ah, finally.
1232
00:54:08,233 --> 00:54:11,533
I sent my husband off
20 minutes ago for a refill.
1233
00:54:11,667 --> 00:54:13,900
Peter, over here.
1234
00:54:14,067 --> 00:54:17,433
**
1235
00:54:17,567 --> 00:54:19,567
Hello, Anne.
1236
00:54:19,700 --> 00:54:22,200
Hello, Peter.
1237
00:54:22,333 --> 00:54:24,433
You two know each other?
1238
00:54:24,567 --> 00:54:25,767
Yes.
1239
00:54:26,767 --> 00:54:29,700
Peter and I
are old colleagues.
1240
00:54:29,833 --> 00:54:32,600
We used to work together
at the museum.
1241
00:54:32,733 --> 00:54:34,667
Oh, really?
1242
00:54:34,800 --> 00:54:37,067
I don't recall Peter
mentioning an Anne.
1243
00:54:37,200 --> 00:54:38,733
Were you at
the retirement drinks?
1244
00:54:38,867 --> 00:54:40,233
No.
1245
00:54:40,367 --> 00:54:42,433
Well, to be honest,
1246
00:54:42,567 --> 00:54:45,967
we didn't really work
together for long.
1247
00:54:46,100 --> 00:54:47,400
Well, Anne,
it's been so wonderful
1248
00:54:47,533 --> 00:54:49,367
to see you again
after all these years.
1249
00:54:49,500 --> 00:54:52,367
I know.
Seems like only yesterday.
1250
00:54:52,500 --> 00:54:54,933
So are you based
in London, Anne?
1251
00:54:55,067 --> 00:54:56,867
No, I'm in Shipton Abbott.
1252
00:54:57,067 --> 00:55:00,133
Oh, lovely,
you're just up the road.
1253
00:55:00,267 --> 00:55:01,733
We should have you round
for dinner some time.
1254
00:55:01,867 --> 00:55:03,233
Bring your other half.
1255
00:55:03,367 --> 00:55:05,267
Oh, I'm single
at the moment, I'm afraid.
1256
00:55:05,400 --> 00:55:06,900
My husband passed away.
1257
00:55:07,067 --> 00:55:10,500
Oh, gosh, there's me putting
my foot in it again.
1258
00:55:10,633 --> 00:55:13,167
Peter's always saying
I have foot in mouth disease.
1259
00:55:13,300 --> 00:55:16,533
Honestly, you don't
need to apologise.
1260
00:55:16,667 --> 00:55:19,467
Well, must mingle.
1261
00:55:20,700 --> 00:55:22,067
Nice to meet you.
1262
00:55:22,133 --> 00:55:23,933
Absolutely.
1263
00:55:24,067 --> 00:55:26,367
Goodbye, Peter.
1264
00:55:26,500 --> 00:55:33,067
**
1265
00:55:33,133 --> 00:55:34,467
Penny: You don't think
I upset her, do you?
1266
00:55:34,600 --> 00:55:36,267
No, no, no, no, no.
1267
00:55:36,400 --> 00:55:38,100
Oh look, there's --
I must just have a word.
1268
00:55:38,233 --> 00:55:39,833
Oh, right.
1269
00:55:44,467 --> 00:55:46,067
Anne, wait.
I'm sorry.
1270
00:55:46,200 --> 00:55:49,267
I didn't know you were coming.
1271
00:55:49,400 --> 00:55:50,933
I thought I'd surprise you.
1272
00:55:51,067 --> 00:55:53,100
Well, surprise.
1273
00:55:53,233 --> 00:55:54,800
Was any of it real?
1274
00:55:54,933 --> 00:55:57,167
Or were you just stringing me
along the whole time?
1275
00:55:57,300 --> 00:56:00,067
No. It -- It's complicated.
1276
00:56:00,200 --> 00:56:02,833
I was going to talk
to you about it.
1277
00:56:02,967 --> 00:56:05,633
-I'm sorry.
-Not as sorry as I am.
1278
00:56:06,667 --> 00:56:08,100
[ Engine starts, horn honks ]
1279
00:56:08,233 --> 00:56:16,133
**
1280
00:56:16,267 --> 00:56:17,900
I thought you were cooking.
1281
00:56:18,067 --> 00:56:20,267
And I did.
1282
00:56:20,400 --> 00:56:24,300
With a little help
from my friend Mario.
1283
00:56:25,833 --> 00:56:27,933
Well, this place looks better
than last time I was here.
1284
00:56:28,067 --> 00:56:29,600
Zoe and I have been
on a bit of a journey
1285
00:56:29,733 --> 00:56:31,067
these last couple of days.
1286
00:56:31,167 --> 00:56:33,600
OK. In a good way?
1287
00:56:33,733 --> 00:56:36,167
Oh yeah, absolutely.
1288
00:56:36,300 --> 00:56:39,200
So, Hannah called.
1289
00:56:39,333 --> 00:56:42,600
The fostering panel have
recommended we're approved.
1290
00:56:42,733 --> 00:56:45,067
We should get final confirmation
in the next couple of days.
1291
00:56:45,200 --> 00:56:46,967
Oh, well done us.
1292
00:56:48,133 --> 00:56:50,733
-Are you happy?
-Yes, I am.
1293
00:56:50,867 --> 00:56:53,067
I'm sorry I had
a bit of a wobble.
1294
00:56:53,167 --> 00:56:55,067
We are busy,
but I really want this.
1295
00:56:55,167 --> 00:56:56,567
For the rest of our lives
1296
00:56:56,700 --> 00:56:58,367
I don't think we'll do
anything as important.
1297
00:56:58,500 --> 00:56:59,800
I agree.
1298
00:57:00,067 --> 00:57:06,400
**
1299
00:57:06,533 --> 00:57:11,733
**
1300
00:57:11,867 --> 00:57:15,500
Looks as though
we may need another glass.
1301
00:57:15,633 --> 00:57:17,967
What's happened?
1302
00:57:18,100 --> 00:57:21,767
So much for being
a wise old bird.
1303
00:57:21,900 --> 00:57:24,133
Oh, Mum.
1304
00:57:24,267 --> 00:57:27,333
Oh, I'm so sorry, Mum.
1305
00:57:27,467 --> 00:57:29,400
[ Anne sniffles, sighs ]
1306
00:57:29,533 --> 00:57:36,967
**
1307
00:57:37,100 --> 00:57:44,467
**
1308
00:57:44,600 --> 00:57:52,067
**
1309
00:57:52,167 --> 00:57:59,700
**
92609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.