All language subtitles for Beyond Paradise - S02E01 - Episode 1 (2024).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,400 --> 00:00:12,400 [ Suspenseful music plays ] 2 00:00:12,560 --> 00:00:17,160 ♪♪ 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,280 Woman: [ Screaming ] 4 00:00:19,440 --> 00:00:20,680 ♪♪ 5 00:00:20,840 --> 00:00:23,080 [ Train whistle blowing ] 6 00:00:23,240 --> 00:00:32,040 ♪♪ 7 00:00:32,200 --> 00:00:33,960 The next carriage, sir. 8 00:00:34,120 --> 00:00:40,800 ♪♪ 9 00:00:40,960 --> 00:00:43,280 Noah: Alright, alright. Okay, come on. 10 00:00:43,440 --> 00:00:48,960 Clear the way please, clear. Thank you. 11 00:00:49,120 --> 00:00:50,840 Who can tell me what happened? 12 00:00:51,000 --> 00:00:52,960 We all came in here for lunch. We went into a tunnel. 13 00:00:53,120 --> 00:00:54,760 When we came out the other side... 14 00:00:54,920 --> 00:00:56,720 there he was. 15 00:00:56,880 --> 00:00:58,200 Can I ask you all to wait in the next carriage, please? 16 00:00:58,360 --> 00:01:00,080 Do as the Inspector asks. 17 00:01:00,240 --> 00:01:09,880 ♪♪ 18 00:01:10,040 --> 00:01:12,840 Excellent job, by the way. 19 00:01:13,000 --> 00:01:14,960 Thank you. 20 00:01:15,120 --> 00:01:17,160 [ "Just as the Tide Was Flowing" plays ] 21 00:01:17,320 --> 00:01:19,560 ♪♪ 22 00:01:19,720 --> 00:01:21,800 ♪ One morning in the month of June ♪ 23 00:01:21,960 --> 00:01:24,120 ♪ Down by a rolling river ♪ 24 00:01:24,280 --> 00:01:26,200 ♪ There a weary traveller chanced to stray ♪ 25 00:01:26,360 --> 00:01:28,520 ♪ And he beheld his lover ♪ 26 00:01:28,680 --> 00:01:31,640 ♪ Her cheeks were red, her eyes were brown ♪ 27 00:01:31,800 --> 00:01:33,680 ♪ Her hair in ringlets hanging down ♪ 28 00:01:33,840 --> 00:01:36,040 ♪ She'd a lovely face without a frown ♪ 29 00:01:36,200 --> 00:01:38,440 ♪ Just as the tide was flowing ♪ 30 00:01:38,600 --> 00:01:45,040 ♪♪ 31 00:01:45,200 --> 00:01:54,600 ♪♪ 32 00:01:54,760 --> 00:01:57,000 [ Seagulls squawking ] 33 00:01:57,160 --> 00:02:03,200 ♪♪ 34 00:02:03,360 --> 00:02:04,840 Margo: Alright, everyone, 35 00:02:05,000 --> 00:02:06,480 you can get on with the rest of your Saturday, 36 00:02:06,640 --> 00:02:07,960 but we've got a full dress rehearsal tomorrow, 37 00:02:08,120 --> 00:02:09,720 so don't be late. 38 00:02:09,880 --> 00:02:11,640 You alright for any costume nips and tucks tomorrow? 39 00:02:11,800 --> 00:02:13,800 I'll bring my box. 40 00:02:13,960 --> 00:02:16,280 Thank you so much for doing this. 41 00:02:16,440 --> 00:02:17,720 Sorry it was all a bit last-minute. 42 00:02:17,880 --> 00:02:19,000 No, you're very welcome. 43 00:02:19,160 --> 00:02:20,800 It made for an interesting weekend. 44 00:02:20,960 --> 00:02:23,160 -[ Chuckles ] -Any news on Terry and Lynne? 45 00:02:23,320 --> 00:02:25,040 Well, the embassy's arranged for a new passport 46 00:02:25,200 --> 00:02:26,480 and there's a flight the day after tomorrow, 47 00:02:26,640 --> 00:02:29,000 so they should make the actual night. 48 00:02:29,160 --> 00:02:31,040 But if you can stand in again for tomorrow's dress rehearsal 49 00:02:31,200 --> 00:02:33,120 that will really help. -I'm free. 50 00:02:33,280 --> 00:02:35,360 Well, I'll have to check my crowded social calendar, 51 00:02:35,520 --> 00:02:36,920 but I'll do my best. 52 00:02:37,080 --> 00:02:40,920 -You're a star. -[ Chuckles ] Hear that? 53 00:02:41,080 --> 00:02:43,400 The director called me a star. 54 00:02:43,560 --> 00:02:46,840 ♪♪ 55 00:02:47,000 --> 00:02:51,200 And here they are, our famous Inspector O'Keefe 56 00:02:51,360 --> 00:02:52,480 and Lady Wickham. 57 00:02:52,640 --> 00:02:54,320 Ha-ha-ha! 58 00:02:54,480 --> 00:02:56,560 You did a wonderful job, you know. 59 00:02:56,720 --> 00:03:00,400 -Didn't they, Katie? -Kate. 60 00:03:00,560 --> 00:03:02,040 Your line -- "“Do as the Inspector asks"” -- 61 00:03:02,200 --> 00:03:05,080 perhaps a tad more urgency? -George: Here we go. 62 00:03:05,240 --> 00:03:06,320 I'm just trying to get it right, George. 63 00:03:06,480 --> 00:03:09,080 Esther's only standing in, Katie. 64 00:03:09,240 --> 00:03:12,200 Even so. And my name is Kate. 65 00:03:12,360 --> 00:03:15,720 I'll try harder, Kate. 66 00:03:15,880 --> 00:03:17,760 Anyone fancy a quick one? 67 00:03:17,920 --> 00:03:20,840 As the new boy, I feel I should buy you all a drink. 68 00:03:21,000 --> 00:03:23,880 Well, if you're paying. 69 00:03:24,040 --> 00:03:27,240 -Excuse me. -Not me, thanks. 70 00:03:27,400 --> 00:03:29,160 I've got a hungry teenager waiting to be fed. 71 00:03:29,320 --> 00:03:30,360 I want to go over my lines again. 72 00:03:30,520 --> 00:03:32,760 Home for me, too, but have fun. 73 00:03:32,920 --> 00:03:34,320 Looks like a cheap night, then. 74 00:03:34,480 --> 00:03:36,600 See you all tomorrow. Don't be late! 75 00:03:36,760 --> 00:03:41,320 Toot-toot! Ha-ha! 76 00:03:41,480 --> 00:03:43,800 Is it too late to change the murder victim? 77 00:03:43,960 --> 00:03:47,960 She is a bit full of herself. Had an audition for Emmerdale. 78 00:03:48,120 --> 00:03:49,960 Now she thinks she's Judi Dench. 79 00:03:50,120 --> 00:03:54,280 Huh! Ooh, is he part of the play? 80 00:03:54,440 --> 00:03:56,360 He's rather pretty for an engine driver. 81 00:03:56,520 --> 00:03:58,480 No, I don't think so. 82 00:03:58,640 --> 00:04:01,000 Well, maybe he's Lady Wickham's secret lover. 83 00:04:01,160 --> 00:04:02,880 More to the point, 84 00:04:03,040 --> 00:04:05,000 do you think he'd let me take a look at the engine? 85 00:04:05,160 --> 00:04:08,040 No harm in asking. Or I could do it for you. 86 00:04:08,200 --> 00:04:14,360 No, it's okay. I can manage. 87 00:04:14,520 --> 00:04:17,280 -Are you the driver? -Not exactly. 88 00:04:17,440 --> 00:04:19,280 I'm the fireman, Kieran. 89 00:04:19,440 --> 00:04:21,760 Kieran Fish. I look after the boiler. 90 00:04:21,920 --> 00:04:25,800 Harry there is the driver. 91 00:04:25,960 --> 00:04:28,760 Ah. I was hoping to take a look around. 92 00:04:28,920 --> 00:04:32,000 -Go on. Jump on. -Can I? 93 00:04:32,160 --> 00:04:40,760 ♪♪ 94 00:04:40,920 --> 00:04:42,520 This is amazing! 95 00:04:42,680 --> 00:04:45,080 My granddad used to drive these back in the day. 96 00:04:45,240 --> 00:04:47,480 I've loved them ever since. 97 00:04:47,640 --> 00:04:49,440 All the gauges on the left there, that's my stuff, 98 00:04:49,600 --> 00:04:51,800 keeping the boiler at temperature for when we set off. 99 00:04:51,960 --> 00:04:53,680 Harry works the throttle and the brakes. 100 00:04:53,840 --> 00:04:55,560 It's very much a two-man operation? 101 00:04:55,720 --> 00:04:59,880 Doesn't work otherwise. 102 00:05:00,040 --> 00:05:01,640 May -- May I? 103 00:05:01,800 --> 00:05:03,480 Knock yourself out. 104 00:05:03,640 --> 00:05:06,080 ♪♪ 105 00:05:06,240 --> 00:05:08,280 [ Train whistle blows ] 106 00:05:08,440 --> 00:05:18,240 ♪♪ 107 00:05:18,400 --> 00:05:25,440 ♪♪ 108 00:05:25,600 --> 00:05:27,560 Oh! Oh! 109 00:05:27,720 --> 00:05:30,440 Help! Help! 110 00:05:30,600 --> 00:05:33,000 ♪ Again, again, again ♪ 111 00:05:33,160 --> 00:05:35,520 ♪ Again, again, again ♪ 112 00:05:35,680 --> 00:05:41,240 [ Train whistle blowing ] 113 00:05:41,400 --> 00:05:43,000 Harry: Get off my train! 114 00:05:43,160 --> 00:05:48,120 [ Stifled laughter ] 115 00:05:48,280 --> 00:05:49,600 Sounded like you were having fun. 116 00:05:49,760 --> 00:05:51,840 The driver seemed a bit cross. 117 00:05:52,000 --> 00:05:55,120 But yes, something else ticked off the bucket list. 118 00:05:55,280 --> 00:06:00,000 ♪♪ 119 00:06:00,160 --> 00:06:07,320 ♪♪ 120 00:06:07,480 --> 00:06:09,600 I know we're related, but you're table blocking. 121 00:06:09,760 --> 00:06:11,520 Hmm? Martha: You've been here 122 00:06:11,680 --> 00:06:13,480 for three hours and you haven't actually bought anything. 123 00:06:13,640 --> 00:06:15,960 -I'm shopping, dear. -Martha: For what? 124 00:06:16,120 --> 00:06:18,320 -A man. -Excuse me? 125 00:06:18,480 --> 00:06:21,600 Elsie Relish at the farm shop told me about this new app. 126 00:06:21,760 --> 00:06:23,520 It's called Silver Heart, 127 00:06:23,680 --> 00:06:25,960 for people of a certain age looking for companionship. 128 00:06:26,120 --> 00:06:27,480 It's rather like window shopping. 129 00:06:27,640 --> 00:06:29,600 If you don't like the look of them, you double tap 130 00:06:29,760 --> 00:06:32,440 and they go in the bin, but if you do, you swipe up 131 00:06:32,600 --> 00:06:33,920 and they go in your shopping basket. 132 00:06:34,080 --> 00:06:35,480 You're not actually buying them? 133 00:06:35,640 --> 00:06:38,720 Heavens, no. It's a metaphorical shopping basket. 134 00:06:38,880 --> 00:06:40,440 -At least I hope it is. -[ Cellphone chimes ] 135 00:06:40,600 --> 00:06:42,200 Martha: Just for companionship? 136 00:06:42,360 --> 00:06:44,360 Well, Elsie uses hers for casual sex, 137 00:06:44,520 --> 00:06:46,960 but I'd just like someone to help me walk the dog. 138 00:06:47,120 --> 00:06:48,680 You haven't got a dog. 139 00:06:48,840 --> 00:06:51,480 Well, no, but I put one on my profile. 140 00:06:51,640 --> 00:06:54,360 I thought it made me sound... warmer. 141 00:06:54,520 --> 00:06:56,520 [ Chuckles ] I called him Humphrey. 142 00:06:56,680 --> 00:07:00,000 So you're using an imaginary dog 143 00:07:00,160 --> 00:07:03,280 named after my fiancé to lure men back to the cottage? 144 00:07:03,440 --> 00:07:05,480 -Yes, dear. -Hello. 145 00:07:05,640 --> 00:07:07,640 Ah! How was it? 146 00:07:07,800 --> 00:07:10,440 Margo said I was very convincing. 147 00:07:10,600 --> 00:07:12,280 Playing the part of a detective. 148 00:07:12,440 --> 00:07:14,960 -Ah, yes, I see what you mean. -[ Chuckles ] 149 00:07:15,120 --> 00:07:17,160 -I'm sure you were amazing. -Anne: Ooh! 150 00:07:17,320 --> 00:07:18,720 -Are you okay, Anne? -Hmm? 151 00:07:18,880 --> 00:07:20,120 Martha: She's shopping. 152 00:07:20,280 --> 00:07:22,560 Anne: Oh, no, he's got a lazy eye. 153 00:07:22,720 --> 00:07:24,720 I'd never know if he's paying attention. 154 00:07:24,880 --> 00:07:33,440 ♪♪ 155 00:07:33,600 --> 00:07:41,360 ♪♪ 156 00:07:41,520 --> 00:07:44,520 It's hard to think of your mum as someone's girlfriend. 157 00:07:44,680 --> 00:07:47,280 Bit like trying to imagine Donald Trump ice skating. 158 00:07:47,440 --> 00:07:49,800 -Does it bother you? -Martha: A bit. 159 00:07:49,960 --> 00:07:52,800 I mean, it's three years since we lost Dad, 160 00:07:52,960 --> 00:07:56,520 so I shouldn't be surprised, I suppose. 161 00:07:56,680 --> 00:07:58,000 But you are? 162 00:07:58,160 --> 00:08:00,120 I just need to get my head around it. 163 00:08:00,280 --> 00:08:02,400 Hmm. 164 00:08:02,560 --> 00:08:05,400 I think I'm more worried that she's doing it online. 165 00:08:05,560 --> 00:08:07,960 What if she's catfished? 166 00:08:08,120 --> 00:08:09,920 -Er...? -Meet someone 167 00:08:10,080 --> 00:08:13,200 pretending to be someone they're not. 168 00:08:13,360 --> 00:08:15,040 Well, I could talk to her if you like, um, 169 00:08:15,200 --> 00:08:16,640 explain the perils of online dating 170 00:08:16,800 --> 00:08:18,240 from a police perspective? 171 00:08:18,400 --> 00:08:21,440 Good idea. Might make her more careful. 172 00:08:21,600 --> 00:08:24,080 Humphrey: Consider it done. 173 00:08:24,240 --> 00:08:26,520 I think there must be something in the air -- 174 00:08:26,680 --> 00:08:29,880 your mum looking for love, you and I doing date nights. 175 00:08:30,040 --> 00:08:32,080 Well, we Lloyds are very romantic, 176 00:08:32,240 --> 00:08:33,760 I'll have you know. -Indeed you are. 177 00:08:33,920 --> 00:08:35,080 Though I'm not sure how many date nights 178 00:08:35,240 --> 00:08:38,280 we'll get if we're allowed to foster. 179 00:08:38,440 --> 00:08:40,920 Next steps are interviews and home visit. 180 00:08:41,080 --> 00:08:42,440 She thinks everything is on track. 181 00:08:42,600 --> 00:08:44,400 Good. 182 00:08:44,560 --> 00:08:47,240 I must confess, I am really excited now it's happening, 183 00:08:47,400 --> 00:08:48,720 although I am a little bit, um... 184 00:08:48,880 --> 00:08:51,240 [ Inhales, exhales deeply ] 185 00:08:51,400 --> 00:08:53,040 Me, too. 186 00:08:53,200 --> 00:08:54,960 Though if it cuts down on our date nights, 187 00:08:55,120 --> 00:08:58,320 we'd better make the most of this one. 188 00:08:58,480 --> 00:08:59,320 Absolutely. 189 00:08:59,480 --> 00:09:01,080 [ Glasses clink ] 190 00:09:01,240 --> 00:09:05,800 ♪♪ 191 00:09:05,960 --> 00:09:08,360 [ Train whistle blows ] 192 00:09:08,520 --> 00:09:18,320 ♪♪ 193 00:09:18,480 --> 00:09:19,760 See how you get on tonight. 194 00:09:19,920 --> 00:09:22,440 I can always let it out a bit more. 195 00:09:22,600 --> 00:09:26,520 -Ow! -Vivienne: Oh, sorry. 196 00:09:26,680 --> 00:09:29,480 Alright, everyone, final dress rehearsal. 197 00:09:29,640 --> 00:09:32,120 Next time we do it will be in front of paying guests, 198 00:09:32,280 --> 00:09:35,080 so let's not leave anything in the locker. 199 00:09:35,240 --> 00:09:38,080 [ Train whistle blows ] 200 00:09:38,240 --> 00:09:43,480 ♪♪ 201 00:09:43,640 --> 00:09:44,720 Alright? 202 00:09:44,880 --> 00:09:48,880 ♪♪ 203 00:09:49,040 --> 00:09:53,320 To be clear, the deceased was seen alive 204 00:09:53,480 --> 00:09:57,160 and well at the very moment the train entered the tunnel, 205 00:09:57,320 --> 00:10:03,040 and yet by the time it re-emerged from the tunnel... 206 00:10:03,200 --> 00:10:04,560 he was dead. 207 00:10:04,720 --> 00:10:11,000 ♪♪ 208 00:10:11,160 --> 00:10:15,360 ♪♪ 209 00:10:15,520 --> 00:10:18,640 Examine the line, mate. Had a call about debris. 210 00:10:18,800 --> 00:10:20,400 Okay, mate. 211 00:10:20,560 --> 00:10:22,440 Never worry, everyone, this is Dean Prior, 212 00:10:22,600 --> 00:10:25,120 the last tunnel before Shipton Abbott. 213 00:10:25,280 --> 00:10:35,120 ♪♪ 214 00:10:35,280 --> 00:10:45,080 ♪♪ 215 00:10:45,240 --> 00:10:48,240 Margo: Hold your positions. 216 00:10:48,400 --> 00:10:58,200 ♪♪ 217 00:10:58,360 --> 00:11:07,400 ♪♪ 218 00:11:07,560 --> 00:11:17,360 ♪♪ 219 00:11:17,520 --> 00:11:21,720 And would you say you were close? 220 00:11:21,880 --> 00:11:24,040 Esther: This heat is interminable. 221 00:11:24,200 --> 00:11:27,080 I need a glass of water. 222 00:11:39,760 --> 00:11:41,400 Humphrey: It's clear that everyone in this carriage 223 00:11:41,560 --> 00:11:44,040 was also in the buffet car at the very moment 224 00:11:44,200 --> 00:11:45,800 the train entered the first tunnel. 225 00:11:45,960 --> 00:11:50,480 So, it is equally clear that the murderer 226 00:11:50,640 --> 00:11:54,800 is someone sat in front of me now. 227 00:11:54,960 --> 00:11:56,240 -Sir? -Hmm? 228 00:11:56,400 --> 00:11:57,480 I think you need to come and see this. 229 00:11:57,640 --> 00:12:00,360 That's not your line. 230 00:12:00,520 --> 00:12:03,320 -[ Whispers ] He's dead. -No, that's not it either. 231 00:12:03,480 --> 00:12:08,440 -Margo, keep everyone in here. -Cut! 232 00:12:08,600 --> 00:12:10,040 Er, Esther... 233 00:12:10,200 --> 00:12:19,640 ♪♪ 234 00:12:19,800 --> 00:12:21,320 He's really dead. 235 00:12:21,480 --> 00:12:24,600 I know. The last tunnel. 236 00:12:24,760 --> 00:12:26,440 Someone must have sneaked back in here. 237 00:12:26,600 --> 00:12:30,120 Which means one of those people in there... 238 00:12:30,280 --> 00:12:32,080 really is the murderer. 239 00:12:32,240 --> 00:12:35,840 ♪♪ 240 00:12:36,000 --> 00:12:37,240 [ Train whistle blows ] 241 00:12:37,400 --> 00:12:38,880 [ Sirens wailing ] 242 00:12:39,040 --> 00:12:41,000 [ Train brakes screeching ] 243 00:12:41,160 --> 00:12:45,800 ♪♪ 244 00:12:45,960 --> 00:12:53,440 ♪♪ 245 00:12:53,600 --> 00:12:57,560 I want everyone off the platform. 246 00:12:57,720 --> 00:13:00,080 Policeman: Back, please. Move back. 247 00:13:00,240 --> 00:13:02,360 -Back. No. -[ Indistinct chatter ] 248 00:13:02,520 --> 00:13:04,240 I've let all the players go, but made it clear 249 00:13:04,400 --> 00:13:05,400 we'll need to talk to them again. 250 00:13:05,560 --> 00:13:06,800 Good, thank you. 251 00:13:06,960 --> 00:13:08,200 Kelby: Platform's clear, sir. 252 00:13:08,360 --> 00:13:09,560 -Just the press outside. -Okay, thanks. 253 00:13:09,720 --> 00:13:11,680 -Have we searched the train? -Yes, sir. 254 00:13:11,840 --> 00:13:13,840 Only three carriages were open -- 255 00:13:14,000 --> 00:13:15,840 the one used as the backstage area, 256 00:13:16,000 --> 00:13:18,080 the buffet car, and the passenger carriage 257 00:13:18,240 --> 00:13:19,800 used for the performance. 258 00:13:19,960 --> 00:13:22,240 -The other one was locked. -What about train staff? 259 00:13:22,400 --> 00:13:24,600 Kelby: There was an engine driver and a fireman. 260 00:13:24,760 --> 00:13:26,760 I talked to them both, but they didn't see 261 00:13:26,920 --> 00:13:28,840 or hear anything unusual 262 00:13:29,000 --> 00:13:31,040 and were together in the engine cab the whole time. 263 00:13:31,200 --> 00:13:32,360 Which means our killer has to be one of 264 00:13:32,520 --> 00:13:33,920 the Shipton Abbott Players. 265 00:13:34,080 --> 00:13:35,560 My thoughts exactly, sir. 266 00:13:35,720 --> 00:13:39,680 Well, hopefully we can rule out three of those. 267 00:13:39,840 --> 00:13:41,520 Humphrey: Can we? 268 00:13:41,680 --> 00:13:46,080 -You, me, and Margo, sir. -Right. Good point, Sergeant. 269 00:13:53,080 --> 00:13:54,760 If we rule out you, me, and Margo, 270 00:13:54,920 --> 00:13:56,400 that leaves us with four suspects, 271 00:13:56,560 --> 00:13:57,960 and any one of them could have sneaked back in here 272 00:13:58,120 --> 00:13:59,720 when the train went through the last tunnel. 273 00:13:59,880 --> 00:14:03,880 Hmm. Do you know how hard it is to stab someone in the back? 274 00:14:04,040 --> 00:14:05,640 I've never tried it, but not easy, I bet. 275 00:14:05,800 --> 00:14:07,280 No, it is not. 276 00:14:07,440 --> 00:14:08,600 The muscles in the upper part of the back 277 00:14:08,760 --> 00:14:10,360 are much thicker than most people imagine. 278 00:14:10,520 --> 00:14:12,680 It takes a great deal of force to penetrate them. 279 00:14:12,840 --> 00:14:14,080 Our victim was a big man, yet there's no sign 280 00:14:14,240 --> 00:14:16,400 of any kind of a struggle, 281 00:14:16,560 --> 00:14:18,320 which suggests that he was standing with his back 282 00:14:18,480 --> 00:14:21,880 to whoever stabbed him. -At the buffet table. 283 00:14:22,040 --> 00:14:26,760 But if that's the case... 284 00:14:26,920 --> 00:14:30,440 ...then aren't we missing something? 285 00:14:30,600 --> 00:14:32,080 There's no blood. 286 00:14:32,240 --> 00:14:37,120 ♪♪ 287 00:14:37,280 --> 00:14:39,480 I got these from the Shipton Players website. 288 00:14:39,640 --> 00:14:42,560 Margo: I went to school with him. 289 00:14:42,720 --> 00:14:45,280 Used to pick his nose and put it in his inkwell. 290 00:14:45,440 --> 00:14:47,680 [ Chuckles ] 291 00:14:47,840 --> 00:14:49,200 What's an inkwell? 292 00:14:49,360 --> 00:14:52,760 It's a little pot you put your ink in. 293 00:14:52,920 --> 00:14:54,720 For your pen. 294 00:14:54,880 --> 00:14:57,200 -[ Telephone rings ] -Like a quill. 295 00:14:57,360 --> 00:15:01,120 Do you want a smack in the mouth, hmm? 296 00:15:01,280 --> 00:15:04,200 Shipton Abbott Police Station. 297 00:15:04,360 --> 00:15:07,240 Can one of you two phone the Chief Superintendent? 298 00:15:07,400 --> 00:15:10,080 Why? Margo: Press are having a field day. 299 00:15:10,240 --> 00:15:13,680 It's escalated from local papers to the nationals. 300 00:15:13,840 --> 00:15:15,600 I mean, an actual murder 301 00:15:15,760 --> 00:15:17,880 on a murder mystery night is bad enough, 302 00:15:18,040 --> 00:15:20,560 but it happening under the noses of two serving police officers 303 00:15:20,720 --> 00:15:23,160 has got them all whipped up into a frenzy. 304 00:15:23,320 --> 00:15:25,240 Mm, that's one for you, Sergeant. 305 00:15:25,400 --> 00:15:29,160 I'll call her. 306 00:15:29,320 --> 00:15:30,720 [ Telephone beeps ] 307 00:15:30,880 --> 00:15:32,240 -[ Clears throat ] -Margo. 308 00:15:32,400 --> 00:15:34,400 -Margo: Mm? -The Shipton Abbott Players -- 309 00:15:34,560 --> 00:15:37,800 tell me about them. -Right. 310 00:15:37,960 --> 00:15:42,840 Kate Potts, wannabe actress, fresh out of drama school, 311 00:15:43,000 --> 00:15:44,920 likes the sound of her own voice, 312 00:15:45,080 --> 00:15:47,720 but harmless enough. 313 00:15:47,880 --> 00:15:50,840 Polly Deakins just reported a peeping Tom. 314 00:15:51,000 --> 00:15:52,680 She's got a nerve -- 315 00:15:52,840 --> 00:15:54,920 all the curtain twitching she does. 316 00:15:55,080 --> 00:15:56,960 Even so, better go check it out. 317 00:15:57,120 --> 00:15:58,920 Yeah. 318 00:15:59,080 --> 00:16:01,680 George Harris, widower, 319 00:16:01,840 --> 00:16:03,760 lost his wife Louise about six years ago, 320 00:16:03,920 --> 00:16:07,360 so joined every group and activity in Shipton Abbott. 321 00:16:07,520 --> 00:16:09,720 Moans at all of them. 322 00:16:09,880 --> 00:16:13,760 Vivienne Bishfield, she's a biology teacher at the college. 323 00:16:13,920 --> 00:16:16,640 I think she moved here from Exeter 324 00:16:16,800 --> 00:16:18,560 about five or six years ago. 325 00:16:18,720 --> 00:16:20,360 Heart of gold. 326 00:16:20,520 --> 00:16:24,800 Noah Culpepper, bit of a geek, but harmless. 327 00:16:24,960 --> 00:16:30,480 Divorced. His wife Janet ran off with his best mate. Sally. 328 00:16:30,640 --> 00:16:33,320 And were they all friends with Paul Yellen, our victim? 329 00:16:33,480 --> 00:16:35,520 No, that's the thing, see. None of us were. 330 00:16:35,680 --> 00:16:38,240 He only just joined us a few days earlier. 331 00:16:38,400 --> 00:16:39,560 I think he just bought a house here. 332 00:16:39,720 --> 00:16:41,400 So he's not local? 333 00:16:41,560 --> 00:16:44,000 No, I'm pretty sure he said he was from Hastings. 334 00:16:44,160 --> 00:16:46,280 I mean, that's why he was our victim. 335 00:16:46,440 --> 00:16:48,200 It's the tradition. 336 00:16:48,360 --> 00:16:50,800 The newest member always gets to play the murder victim. 337 00:16:50,960 --> 00:16:55,760 Yes, unfortunately, in this case, quite literally. 338 00:16:55,920 --> 00:17:05,800 ♪♪ 339 00:17:05,960 --> 00:17:14,520 ♪♪ 340 00:17:14,680 --> 00:17:16,880 And when was this exactly, Polly? 341 00:17:17,040 --> 00:17:20,640 Last night, after dark. 342 00:17:20,800 --> 00:17:24,200 10:00, maybe? How's your mother? 343 00:17:24,360 --> 00:17:26,080 Oh, she's good, thanks. 344 00:17:26,240 --> 00:17:28,480 She still cleaning up at the school? 345 00:17:28,640 --> 00:17:32,480 Er, not anymore, no. She got a job at the card shop. 346 00:17:32,640 --> 00:17:36,560 And you say this man was standing across the road? 347 00:17:36,720 --> 00:17:40,080 Across the road, but looking this way. 348 00:17:40,240 --> 00:17:44,400 She still with that waste of space with the motorbike? 349 00:17:44,560 --> 00:17:47,280 You mean my dad? Yep, she's still with him. 350 00:17:47,440 --> 00:17:51,240 Um, but he hasn't got a bike anymore. 351 00:17:51,400 --> 00:17:53,200 He's got a Hyundai. 352 00:17:53,360 --> 00:17:58,120 Oh. Never liked him. He was a foot-tapper. 353 00:17:58,280 --> 00:18:01,520 Never trust a man who taps his foot when you're talking to him. 354 00:18:01,680 --> 00:18:06,200 Right, so, he was across the road but looking at you. 355 00:18:06,360 --> 00:18:07,640 I didn't say he was looking at me. 356 00:18:07,800 --> 00:18:10,080 I said he was looking over this way, 357 00:18:10,240 --> 00:18:13,480 but he was up to no good, you could tell. 358 00:18:13,640 --> 00:18:15,040 How long would you say he was there? 359 00:18:15,200 --> 00:18:18,000 Oh, over an hour. 360 00:18:18,160 --> 00:18:21,200 He only left '‘cause some woman caught him nosing about. 361 00:18:21,360 --> 00:18:23,640 Gave him a right telling off. 362 00:18:23,800 --> 00:18:26,880 -Which woman? -No idea. 363 00:18:27,040 --> 00:18:29,880 Like I said, it was dark. 364 00:18:30,040 --> 00:18:33,040 Could you describe either of them? 365 00:18:33,200 --> 00:18:37,320 He was medium height, had a woolly hat on. 366 00:18:37,480 --> 00:18:46,480 She were medium height, no hat. 367 00:18:46,640 --> 00:18:48,120 Humphrey: There's not much more we can achieve 368 00:18:48,280 --> 00:18:49,680 'til the labs open in the morning, 369 00:18:49,840 --> 00:18:51,880 but, um, let's talk to Hastings police, 370 00:18:52,040 --> 00:18:53,000 see what they can tell us about the victim. 371 00:18:53,160 --> 00:18:55,880 -Right. -So, have you got 372 00:18:56,040 --> 00:18:57,520 anything exciting planned for this evening? 373 00:18:57,680 --> 00:19:03,120 Ooh, beans on toast, bath, then help Zoe with her CV. 374 00:19:03,280 --> 00:19:05,120 -Is she looking for a job? -Yeah. 375 00:19:05,280 --> 00:19:07,440 Well, I'm doing most of the looking, if I'm honest. 376 00:19:07,600 --> 00:19:09,640 She's a good kid, but like every other 16-year-old, 377 00:19:09,800 --> 00:19:11,640 she's just on her phone all day. 378 00:19:11,800 --> 00:19:13,960 Honestly, I want her to get out and meet people. 379 00:19:14,120 --> 00:19:16,360 Yes, the curse of the worldwide web. 380 00:19:16,520 --> 00:19:18,640 I've got a similar problem with Martha's mum. 381 00:19:18,800 --> 00:19:21,240 -She's looking for love online. -Hmm! 382 00:19:21,400 --> 00:19:24,600 -I think the plan tonight... -[ Brakes screech ] 383 00:19:24,760 --> 00:19:26,200 ...is to talk her out of it. 384 00:19:26,360 --> 00:19:28,680 You're not talking me out of it. 385 00:19:28,840 --> 00:19:30,840 Even after all the things Humphrey has just told you? 386 00:19:31,000 --> 00:19:33,400 -Anne: He made them up. -He didn't. 387 00:19:33,560 --> 00:19:35,480 A woman who just happened to be my age 388 00:19:35,640 --> 00:19:38,480 living in Devon agrees to meet a stranger in a pub, 389 00:19:38,640 --> 00:19:40,920 only to discover an axe hidden under his coat, 390 00:19:41,080 --> 00:19:43,400 which she sees poking out when he goes to the bathroom? 391 00:19:43,560 --> 00:19:45,400 -Too much? -Too much. 392 00:19:45,560 --> 00:19:48,080 Besides which, I've already got a match. 393 00:19:48,240 --> 00:19:50,600 -What? -His name's Oliver. He's 63. 394 00:19:50,760 --> 00:19:54,200 He has his own hair, teeth, and house, 395 00:19:54,360 --> 00:19:55,520 and we're having dinner tomorrow evening. 396 00:19:55,680 --> 00:19:57,880 -Tomorrow? -Anne: He's coming here. 397 00:19:58,040 --> 00:20:00,200 -What? -He wants to sample my tagine. 398 00:20:00,360 --> 00:20:02,080 -[ Stifled laugh ] -I bet he does. 399 00:20:02,240 --> 00:20:04,040 And what if he wants to meet Humphrey? 400 00:20:04,200 --> 00:20:05,600 Why would he want to meet Humphrey? 401 00:20:05,760 --> 00:20:08,760 -Your imaginary dog. -You have an imaginary dog? 402 00:20:08,920 --> 00:20:11,200 I'll say he's at the vet's. 403 00:20:11,360 --> 00:20:13,840 I know you're worried about me, Motty, 404 00:20:14,000 --> 00:20:16,480 and that's very sweet, but you can't expect me 405 00:20:16,640 --> 00:20:19,560 to be on my own for the time I've got left. 406 00:20:19,720 --> 00:20:21,000 Well, you've got us. 407 00:20:21,160 --> 00:20:23,160 You've got your own lives to live. 408 00:20:23,320 --> 00:20:24,800 -What if you move away? -We won't. 409 00:20:24,960 --> 00:20:27,080 You might. And then what would I do? 410 00:20:27,240 --> 00:20:28,680 Leave here and move in with you? 411 00:20:28,840 --> 00:20:33,280 No. 412 00:20:33,440 --> 00:20:37,640 I -- I mean we'd love you to, er, if we did. 413 00:20:37,800 --> 00:20:42,200 Go, I mean, somewhere. But we're not. But if we did... 414 00:20:42,360 --> 00:20:45,720 So -- So when I say no, I actually mean y-- yes, 415 00:20:45,880 --> 00:20:47,560 if we did, but we're not. 416 00:20:47,720 --> 00:20:50,160 Which is why I -- We just want you to be happy. 417 00:20:50,320 --> 00:20:52,960 [ Chuckles ] Good. 418 00:20:53,120 --> 00:20:56,000 Because having Oliver here for dinner tomorrow evening 419 00:20:56,160 --> 00:20:59,120 will make me very happy indeed. 420 00:20:59,280 --> 00:21:03,080 [ Dishes clatter ] 421 00:21:03,240 --> 00:21:05,120 Martha: I suppose I shouldn't worry. 422 00:21:05,280 --> 00:21:06,640 After all, I didn't know what she got up to 423 00:21:06,800 --> 00:21:08,720 when we were in London. -Humphrey: Well, exactly, 424 00:21:08,880 --> 00:21:11,720 and I'm sure Oliver is a thoroughly decent chap. 425 00:21:11,880 --> 00:21:13,440 Yes. And if he's not, 426 00:21:13,600 --> 00:21:15,600 we can murder him and dump his body in the river. 427 00:21:15,760 --> 00:21:17,280 Yes, agreed. 428 00:21:17,440 --> 00:21:26,080 ♪♪ 429 00:21:26,240 --> 00:21:27,160 Man: Morning. 430 00:21:27,320 --> 00:21:33,400 ♪♪ 431 00:21:33,560 --> 00:21:36,400 I've got nothing to say, and the Detective isn't here, 432 00:21:36,560 --> 00:21:38,240 so you're wasting your time. -Reporter: Can you give us 433 00:21:38,400 --> 00:21:40,880 any more information, Margo? Anything at all? 434 00:21:41,040 --> 00:21:42,520 [ Indistinct chatter ] 435 00:21:42,680 --> 00:21:46,960 Oh, and there's no T in Margo. 436 00:21:47,120 --> 00:21:48,440 Esther: Okay, so we're waiting 437 00:21:48,600 --> 00:21:50,800 for the full post-mortem and toxicology reports, 438 00:21:50,960 --> 00:21:54,000 but the preliminary autopsy came through first thing. 439 00:21:54,160 --> 00:21:56,240 It confirms the blade puncture in the right lung 440 00:21:56,400 --> 00:21:58,360 as probable cause of death. 441 00:21:58,520 --> 00:22:00,240 There's no other injuries of note, 442 00:22:00,400 --> 00:22:03,880 so no visible signs of a struggle. 443 00:22:04,040 --> 00:22:07,600 Er... 444 00:22:07,760 --> 00:22:12,960 Er... [ Clears throat ] Harry Bishfield? 445 00:22:13,120 --> 00:22:16,840 Hello. We met briefly the day before yesterday. 446 00:22:17,000 --> 00:22:21,080 Yes, I -- I was, er, with the [Whistles] and the... 447 00:22:21,240 --> 00:22:23,480 Mm, yeah, yeah, I remember. 448 00:22:23,640 --> 00:22:26,600 Heh-heh. Yes, right. Um, sorry. 449 00:22:26,760 --> 00:22:29,120 Am I right in thinking the train didn't stop at all 450 00:22:29,280 --> 00:22:31,320 during the dress rehearsal yesterday? 451 00:22:31,480 --> 00:22:33,360 We had a call to slow down through one of the tunnels, 452 00:22:33,520 --> 00:22:35,160 didn't we, boss? -Yeah. 453 00:22:35,320 --> 00:22:37,160 -There was a report of debris. -When you say slow down, 454 00:22:37,320 --> 00:22:40,680 enough time for someone to jump on the train and off again? 455 00:22:40,840 --> 00:22:43,520 Maybe. 456 00:22:43,680 --> 00:22:45,960 Did either of you see anyone on or near the track 457 00:22:46,120 --> 00:22:48,160 during the journey yesterday? -Kieran: Not me. 458 00:22:48,320 --> 00:22:50,680 [ Train whistles blowing in distance ] 459 00:22:50,840 --> 00:22:54,680 [ Indistinct chatter ] 460 00:22:54,840 --> 00:22:59,440 -[ Clears throat ] Sir? -Hmm? 461 00:22:59,600 --> 00:23:01,840 Okay. 462 00:23:02,000 --> 00:23:05,080 Thanks, gents. 463 00:23:05,240 --> 00:23:08,600 Just the Super. [ Chuckles ] 464 00:23:08,760 --> 00:23:13,880 Um, can I just say, er, you look very... 465 00:23:14,040 --> 00:23:15,440 good. 466 00:23:15,600 --> 00:23:18,280 Er, I mean, smart. 467 00:23:18,440 --> 00:23:25,680 Er, everything is, um... pressed, er, nicely. 468 00:23:29,000 --> 00:23:30,520 I'm just gonna... 469 00:23:30,680 --> 00:23:32,920 [ Scoffs ] 470 00:23:33,080 --> 00:23:34,560 Kelby: Sir. 471 00:23:34,720 --> 00:23:37,400 -Ma'am. -I hear you've decided 472 00:23:37,560 --> 00:23:39,440 not to run your murder room from regional HQ. 473 00:23:39,600 --> 00:23:41,240 Well, it's early days yet, ma'am. 474 00:23:41,400 --> 00:23:42,800 -We're still gathering evidence. -Chief: I'm not sure 475 00:23:42,960 --> 00:23:44,360 what the murder rates are at the Met these days, 476 00:23:44,520 --> 00:23:46,400 Inspector, or the Caribbean for that matter, 477 00:23:46,560 --> 00:23:49,080 but thankfully here, it's rare enough for us 478 00:23:49,240 --> 00:23:51,000 to take a murder inquiry very seriously. 479 00:23:51,160 --> 00:23:53,960 As do I. 480 00:23:54,120 --> 00:23:57,680 -Can I be frank? -Of course. 481 00:23:57,840 --> 00:24:00,000 Chief: This whole thing has caused quite a stir. 482 00:24:00,160 --> 00:24:02,200 And because of the media interest, 483 00:24:02,360 --> 00:24:04,160 the powers that be are particularly keen 484 00:24:04,320 --> 00:24:05,960 for an early resolution. 485 00:24:06,120 --> 00:24:07,560 I understand, ma'am. 486 00:24:07,720 --> 00:24:10,480 I hope you do, Inspector, I really do, 487 00:24:10,640 --> 00:24:13,240 because all eyes are on you. 488 00:24:13,400 --> 00:24:15,640 And given your station house is under review, 489 00:24:15,800 --> 00:24:18,280 there may be more riding on this case than you know. 490 00:24:18,440 --> 00:24:25,480 ♪♪ 491 00:24:25,640 --> 00:24:31,480 ♪♪ 492 00:24:31,640 --> 00:24:34,760 I read somewhere that whatever you wear on your first date 493 00:24:34,920 --> 00:24:36,040 reflects your personality. 494 00:24:36,200 --> 00:24:38,080 I thought you said it wasn't a date. 495 00:24:38,240 --> 00:24:39,520 Anne: Well, it isn't. It's an introductory meeting, 496 00:24:39,680 --> 00:24:41,160 but I think the same rules apply. 497 00:24:41,320 --> 00:24:44,200 What about my camel trouser suit? 498 00:24:44,360 --> 00:24:45,520 -Martha: Isn't that a bit formal? 499 00:24:45,680 --> 00:24:49,040 -Oh, maybe. 500 00:24:49,200 --> 00:24:50,240 Martha: Look, you're cooking a meal. 501 00:24:50,400 --> 00:24:51,600 You just need something casual, 502 00:24:51,760 --> 00:24:53,320 something you feel comfortable in. 503 00:24:53,480 --> 00:24:54,840 Anne: I don't want to look like a frump, do I? 504 00:24:55,000 --> 00:24:56,880 He won't think you're frumpy. 505 00:24:57,040 --> 00:25:00,120 Look, Mum, I've got to go. Just be yourself. 506 00:25:00,280 --> 00:25:03,360 -Love you, Motty. -Martha: You, too. Bye. 507 00:25:03,520 --> 00:25:04,800 Bye. 508 00:25:08,760 --> 00:25:10,760 -Humphrey: Peter? -Noah: Noah. 509 00:25:10,920 --> 00:25:14,840 Peter is the name of the train conductor what I was playing. 510 00:25:15,000 --> 00:25:17,240 I plays him Scottish. 511 00:25:17,400 --> 00:25:19,600 -Toot-toot! -Heh. 512 00:25:19,760 --> 00:25:20,960 Yesterday at the dress rehearsal, 513 00:25:21,120 --> 00:25:24,480 did you notice anything unusual? 514 00:25:24,640 --> 00:25:27,280 No. Got to the train, 515 00:25:27,440 --> 00:25:29,680 Viv did her final costume fitting. 516 00:25:29,840 --> 00:25:31,280 Oh, um... 517 00:25:31,440 --> 00:25:33,680 Vivienne Bishfield. She played Gill Bond. 518 00:25:33,840 --> 00:25:36,480 Right. Um, and then what? 519 00:25:36,640 --> 00:25:38,240 But you was there. 520 00:25:38,400 --> 00:25:42,240 Well, tell me anyway. 521 00:25:42,400 --> 00:25:43,960 We moved to the buffet car, 522 00:25:44,120 --> 00:25:46,480 George helped Paul put the fake knife in place. 523 00:25:46,640 --> 00:25:51,680 Paul laid down, Margo shouted, "“Action"”, Katie screamed. 524 00:25:51,840 --> 00:25:56,520 Then I was sent by Lady Wickham -- 525 00:25:56,680 --> 00:25:58,120 Sergeant Williams -- 526 00:25:58,280 --> 00:26:01,320 to fetch Inspector O'Keefe -- you. 527 00:26:01,480 --> 00:26:02,880 Yeah. 528 00:26:03,040 --> 00:26:05,040 At any point after the interview scene, 529 00:26:05,200 --> 00:26:06,880 did you go back into the buffet car? 530 00:26:07,040 --> 00:26:09,000 No. Why would I? 531 00:26:09,160 --> 00:26:10,800 Humphrey: And on the day of the dress rehearsal, 532 00:26:10,960 --> 00:26:15,760 did Paul Yellen seem different to you than the day before? 533 00:26:15,920 --> 00:26:17,320 I didn't really talk to him. 534 00:26:17,480 --> 00:26:19,520 I mean, I try to help everyone, you know, 535 00:26:19,680 --> 00:26:21,040 with a bit of direction here and there, 536 00:26:21,200 --> 00:26:23,360 but I had no call to do so with him. 537 00:26:23,520 --> 00:26:25,920 He's just the body. 538 00:26:26,080 --> 00:26:28,440 Quite. 539 00:26:28,600 --> 00:26:30,960 I saw him talking to George, though. 540 00:26:31,120 --> 00:26:34,240 Did you hear what they were talking about? 541 00:26:34,400 --> 00:26:37,760 Argyle. Turns out we were both supporters. 542 00:26:37,920 --> 00:26:40,480 If you're not buying that, it belongs on the shelf. 543 00:26:42,680 --> 00:26:44,960 I'd met him a few days ago in Kitty Jay's. 544 00:26:45,120 --> 00:26:46,680 He said he was new to the area, 545 00:26:46,840 --> 00:26:49,960 so I suggested he come to Players, get to know people. 546 00:26:50,120 --> 00:26:52,400 Told him he didn't have to worry about lines or anything, 547 00:26:52,560 --> 00:26:55,800 because as the new boy, he'd just be a dead body. 548 00:26:55,960 --> 00:26:58,840 Turns out I was right. 549 00:26:59,000 --> 00:27:01,600 That's odd, don't you think? 550 00:27:01,760 --> 00:27:04,440 The most miserable man in the world working in a toy shop? 551 00:27:04,600 --> 00:27:06,920 No, Paul Yellen supporting Plymouth Argyle 552 00:27:07,080 --> 00:27:09,600 when he lived in Hastings. 553 00:27:09,760 --> 00:27:11,200 Who's next? 554 00:27:11,360 --> 00:27:13,480 Um, Vivienne Bishfield. 555 00:27:13,640 --> 00:27:14,480 Ah. 556 00:27:14,640 --> 00:27:24,280 ♪♪ 557 00:27:24,440 --> 00:27:26,480 Humphrey: So you arranged all the costumes? 558 00:27:26,640 --> 00:27:28,640 Well, the Players have their own stock of costumes, 559 00:27:28,800 --> 00:27:31,440 but they're all a bit old, so I just do running repairs. 560 00:27:31,600 --> 00:27:34,560 My mum's a seamstress. [ Chuckles ] 561 00:27:34,720 --> 00:27:37,360 Something to remember about amateur dramatics -- 562 00:27:37,520 --> 00:27:41,080 never let on you have a particular skill. [ Chuckles ] 563 00:27:41,240 --> 00:27:43,160 Your husband Harry is the train driver? 564 00:27:43,320 --> 00:27:45,360 A case in point. 565 00:27:45,520 --> 00:27:46,760 At drinks one evening, he happened to mention 566 00:27:46,920 --> 00:27:48,200 that he drove a steam train. 567 00:27:48,360 --> 00:27:51,000 Well, Margo was on him like a shot. 568 00:27:51,160 --> 00:27:52,520 Yes, right. 569 00:27:52,680 --> 00:27:54,200 So there was nothing about Paul Yellen 570 00:27:54,360 --> 00:27:56,560 at the dress rehearsal that struck you 571 00:27:56,720 --> 00:27:59,640 as being unusual in any way? 572 00:27:59,800 --> 00:28:02,920 Er, no, but, er, 573 00:28:03,080 --> 00:28:04,680 I didn't really know him well enough to notice 574 00:28:04,840 --> 00:28:06,480 even if there was. 575 00:28:06,640 --> 00:28:08,680 Right. 576 00:28:08,840 --> 00:28:11,080 Not one of the neighbours saw or heard this mystery bloke, 577 00:28:11,240 --> 00:28:13,360 or the woman that chased him off. 578 00:28:13,520 --> 00:28:17,840 He's probably just a figment of Polly Deakins' imagination. 579 00:28:18,000 --> 00:28:19,280 -Humphrey: Margo? -Mmm? 580 00:28:19,440 --> 00:28:21,240 What have we got on the deceased? 581 00:28:21,400 --> 00:28:22,800 If he lived in Hastings 582 00:28:22,960 --> 00:28:25,240 he must have been living in a cave somewhere. 583 00:28:25,400 --> 00:28:28,920 He's not on the voting register, council records, HMRC, 584 00:28:29,080 --> 00:28:30,800 or any other official list. 585 00:28:30,960 --> 00:28:32,720 I mean, there's nothing on the PNC either, 586 00:28:32,880 --> 00:28:34,280 nor social media. 587 00:28:34,440 --> 00:28:36,160 I'm going back to see Polly. 588 00:28:36,320 --> 00:28:38,440 Didn't you say he'd just bought a house in Shipton Abbott? 589 00:28:38,600 --> 00:28:40,480 Maybe talk to the solicitors who did the conveyancing. 590 00:28:40,640 --> 00:28:41,960 Righty-o. 591 00:28:42,120 --> 00:28:43,400 Humphrey: Oh, and the engine driver 592 00:28:43,560 --> 00:28:44,480 said something about debris on the line 593 00:28:44,640 --> 00:28:46,320 which made the train slow down. 594 00:28:46,480 --> 00:28:48,600 Maybe check out what that was. It might be significant. 595 00:28:48,760 --> 00:28:52,680 The problem is, the why can sometimes lead you 596 00:28:52,840 --> 00:28:55,280 to finding a who and then eventually how, 597 00:28:55,440 --> 00:28:59,520 or a how can sometimes point you to a who and then a why. 598 00:28:59,680 --> 00:29:02,160 But we haven't got a why. 599 00:29:02,320 --> 00:29:03,720 I'm not even sure if we've got a how. 600 00:29:07,480 --> 00:29:09,560 The autopsy said the knife pierced a lung. 601 00:29:09,720 --> 00:29:11,120 But where was the blood around the body? 602 00:29:11,280 --> 00:29:12,880 What are we missing? 603 00:29:13,040 --> 00:29:15,360 Everything, by the sound of it. 604 00:29:15,520 --> 00:29:17,760 We've had the press outside all morning. 605 00:29:17,920 --> 00:29:21,640 HQ think we might need to do a press conference. 606 00:29:21,800 --> 00:29:23,200 A public appeal might be an option 607 00:29:23,360 --> 00:29:25,040 if we can't find out more about Paul Yellen. 608 00:29:25,200 --> 00:29:26,960 True. Did we check his home? 609 00:29:27,120 --> 00:29:29,280 Yeah, we sent a team there. The house was empty. 610 00:29:29,440 --> 00:29:30,840 They got in and did a quick search. 611 00:29:31,000 --> 00:29:32,360 Nothing of note found. 612 00:29:32,520 --> 00:29:35,000 Then maybe we should take another look. 613 00:29:35,160 --> 00:29:36,400 Come along, Sergeant. 614 00:29:40,080 --> 00:29:41,160 Esther: Couple of letters, 615 00:29:41,320 --> 00:29:44,280 a log book, and a new credit card. 616 00:29:44,440 --> 00:29:47,600 Nothing upstairs, but it's clear only one bedroom is being used. 617 00:29:47,760 --> 00:29:52,040 Yes, down here is pretty much the same. 618 00:29:52,200 --> 00:29:55,640 Ready meals for one. 619 00:29:55,800 --> 00:29:56,920 One mug, one plate. 620 00:29:57,080 --> 00:29:58,720 Everything is pretty basic. 621 00:29:58,880 --> 00:30:00,280 No family photos, 622 00:30:00,440 --> 00:30:03,560 nothing personal at all as far as I can see. 623 00:30:03,720 --> 00:30:06,560 Seems he had a very lonely life. 624 00:30:10,800 --> 00:30:12,080 [ Seagulls squawking ] 625 00:30:12,240 --> 00:30:17,720 ♪♪ 626 00:30:17,880 --> 00:30:24,120 ♪ How'd you like the sound of those four letter words? ♪ 627 00:30:29,200 --> 00:30:36,520 ♪ They make me look so clever as I fall to the earth ♪ 628 00:30:41,040 --> 00:30:43,560 ♪ I wanna walk through the morning ♪ 629 00:30:43,720 --> 00:30:46,480 ♪ And I've not seen the night ♪ 630 00:30:46,640 --> 00:30:49,440 ♪ I wanna hold on to you, darlin' ♪ 631 00:30:49,600 --> 00:30:51,800 ♪ And make you feel alright ♪ 632 00:30:51,960 --> 00:30:55,600 ♪ Darlin', won't you come and stay with me? ♪ 633 00:30:55,760 --> 00:31:01,520 Here's my mobile number. If he turns up again, call me. 634 00:31:01,680 --> 00:31:03,680 ♪ Ah ♪ 635 00:31:13,440 --> 00:31:15,440 Humphrey: Are you thinking what I'm thinking? 636 00:31:15,600 --> 00:31:18,480 Kelby: Not sure. What are you thinking? 637 00:31:18,640 --> 00:31:21,040 That whoever was watching from across the street 638 00:31:21,200 --> 00:31:22,800 wasn't watching Polly. 639 00:31:22,960 --> 00:31:24,520 He was watching Paul Yellen. 640 00:31:24,680 --> 00:31:26,840 I was just about to say that. 641 00:31:31,640 --> 00:31:33,400 Margo: Okay. 642 00:31:33,560 --> 00:31:35,720 So I spoke to the solicitor who dealt with the house. 643 00:31:35,880 --> 00:31:37,520 Paul Yellen didn't buy it. 644 00:31:37,680 --> 00:31:39,760 He inherited it from the previous owner, 645 00:31:39,920 --> 00:31:42,240 a Mrs. Sarah Scarcroft, 646 00:31:42,400 --> 00:31:44,440 who left everything to Yellen in her will. 647 00:31:44,600 --> 00:31:47,040 Find out what Paul Yellen was to her, please, Margo. 648 00:31:47,200 --> 00:31:50,160 Kelby, what do we know about the man who was watching the house? 649 00:31:50,320 --> 00:31:54,400 Er, sir, er, medium height, er, wearing a woolly hat. 650 00:31:54,560 --> 00:31:57,720 It's not much. What about the woman he was seen with? 651 00:31:57,880 --> 00:31:59,720 Same, without the hat. 652 00:31:59,880 --> 00:32:01,200 [ Telephone rings ] 653 00:32:01,360 --> 00:32:03,480 Margo: Shipton Abbott Police Station. 654 00:32:03,640 --> 00:32:06,680 Just a second. 655 00:32:06,840 --> 00:32:08,880 Chief Superintendent Woods. 656 00:32:09,040 --> 00:32:15,680 ♪♪ 657 00:32:15,840 --> 00:32:21,200 ♪♪ 658 00:32:21,360 --> 00:32:22,320 Ma'am? 659 00:32:22,480 --> 00:32:27,480 ♪♪ 660 00:32:27,640 --> 00:32:28,880 Good evening, Selwyn. 661 00:32:29,040 --> 00:32:31,640 [ Selwyn quacks ] 662 00:32:31,800 --> 00:32:34,680 Saved you a treat. 663 00:32:34,840 --> 00:32:36,520 Stole it from Margo's desk. 664 00:32:38,600 --> 00:32:41,480 -Martha: Psst! -Selwyn? 665 00:32:41,640 --> 00:32:44,240 Over here. 666 00:32:44,400 --> 00:32:46,440 Oh. 667 00:32:49,200 --> 00:32:51,040 Hello. Oh! 668 00:32:54,480 --> 00:32:58,000 ♪♪ 669 00:32:58,160 --> 00:33:00,000 What are we doing? 670 00:33:00,160 --> 00:33:03,320 -He's in there. -Who is? 671 00:33:03,480 --> 00:33:05,480 Martha: Oliver. I saw a man in the window. 672 00:33:05,640 --> 00:33:07,400 She must have sneaked him in. 673 00:33:07,560 --> 00:33:08,920 Humphrey: Why would she sneak him in 674 00:33:09,080 --> 00:33:11,000 when she's already told us he's coming? 675 00:33:11,160 --> 00:33:15,360 Well, she didn't introduce me. That's as good as sneaking. 676 00:33:15,520 --> 00:33:18,480 Oh, you stay here. I'm going over. 677 00:33:18,640 --> 00:33:21,680 To do what? 678 00:33:21,840 --> 00:33:23,400 To do what? 679 00:33:23,560 --> 00:33:33,360 ♪♪ 680 00:33:33,520 --> 00:33:42,880 ♪♪ 681 00:33:43,040 --> 00:33:44,080 Hello. 682 00:33:48,600 --> 00:33:50,000 Can I borrow a cup of sugar? 683 00:33:52,720 --> 00:33:56,440 ♪♪ 684 00:33:56,600 --> 00:33:58,400 And some bread. 685 00:33:58,560 --> 00:34:02,800 ♪♪ 686 00:34:02,960 --> 00:34:04,520 And a light bulb. 687 00:34:04,680 --> 00:34:10,080 ♪♪ 688 00:34:10,240 --> 00:34:11,440 Anything else? 689 00:34:11,600 --> 00:34:12,720 Martha: I know he's in there. 690 00:34:12,880 --> 00:34:14,480 -So? -Why are you hiding him? 691 00:34:14,640 --> 00:34:16,400 I'm not. 692 00:34:16,560 --> 00:34:17,720 He was dropped off by taxi, 693 00:34:17,880 --> 00:34:19,680 he walked through the front door, 694 00:34:19,840 --> 00:34:21,920 and he's now sitting in the lounge with a rum and Coke. 695 00:34:22,080 --> 00:34:23,480 -Well, let me in, then. -So you can grill him, 696 00:34:23,640 --> 00:34:25,240 like he's one of Humphrey's suspects? 697 00:34:25,400 --> 00:34:26,920 Absolutely not. 698 00:34:27,080 --> 00:34:28,720 Fine. 699 00:34:28,880 --> 00:34:30,880 But if he murders you, don't come crying to me. 700 00:34:31,040 --> 00:34:31,960 I won't. 701 00:34:32,120 --> 00:34:41,680 ♪♪ 702 00:34:41,840 --> 00:34:44,200 Humphrey: I just think it's the weirdest job I've ever worked on. 703 00:34:44,360 --> 00:34:46,760 A murder victim killed 704 00:34:46,920 --> 00:34:50,040 while playing the part of a murder victim. 705 00:34:50,200 --> 00:34:51,360 And despite the fact he was stabbed in the back 706 00:34:51,520 --> 00:34:54,000 forcefully enough to puncture a lung, 707 00:34:54,160 --> 00:34:56,160 there was no blood. 708 00:34:58,800 --> 00:35:00,160 Hmm? 709 00:35:00,320 --> 00:35:02,000 There was no blood. Not even a trace. 710 00:35:02,160 --> 00:35:05,520 And the worst thing is, there's so much media interest, 711 00:35:05,680 --> 00:35:06,720 I've got the Chief Superintendent 712 00:35:06,880 --> 00:35:08,720 constantly on my back. 713 00:35:08,880 --> 00:35:12,120 Oh, um, Esther, she's looking for a job for her daughter. 714 00:35:12,280 --> 00:35:14,080 I said to get her to give you a call. 715 00:35:15,640 --> 00:35:17,360 Martha? 716 00:35:17,520 --> 00:35:20,120 -Yes, that's fine. -Okay. 717 00:35:20,280 --> 00:35:23,160 [ Gasps ] There's a car! 718 00:35:33,440 --> 00:35:34,800 Right on cue. 719 00:35:34,960 --> 00:35:36,560 -That was great. -I'm glad you enjoyed it. 720 00:35:36,720 --> 00:35:39,280 Oliver: Bye now. 721 00:35:43,360 --> 00:35:45,320 I can see you. 722 00:35:45,480 --> 00:35:46,600 [ Sighs ] 723 00:35:46,760 --> 00:35:49,880 Martha: Oh, hello. 724 00:35:50,040 --> 00:35:51,800 -So, how did it go? -Anne: It was fine. 725 00:35:51,960 --> 00:35:53,600 He was perfectly polite, 726 00:35:53,760 --> 00:35:54,840 well-mannered, cleared his plate, 727 00:35:55,000 --> 00:35:56,800 and didn't overstay his welcome. 728 00:35:56,960 --> 00:35:58,440 So are you gonna see him again? 729 00:35:58,600 --> 00:36:01,520 -Anne: No. I got the ick. -Ick? 730 00:36:01,680 --> 00:36:04,000 You've got to learn all the terminology, darling. 731 00:36:04,160 --> 00:36:05,800 "“Ick"” means you've gone off someone. 732 00:36:05,960 --> 00:36:08,320 He slurped his soup. 733 00:36:08,480 --> 00:36:10,240 -That's it? -Anne: Oh, that's enough. 734 00:36:10,400 --> 00:36:13,600 Still, there's plenty more fish in the sea. 735 00:36:13,760 --> 00:36:19,160 Or as your nan says, every pot has a lid. 736 00:36:19,320 --> 00:36:22,160 After all, look at you two. 737 00:36:22,320 --> 00:36:29,920 ♪♪ 738 00:36:30,080 --> 00:36:36,800 ♪♪ 739 00:36:36,960 --> 00:36:39,720 Morning, sir. We got news on Paul Yellen. 740 00:36:39,880 --> 00:36:43,400 -Good. -Except he's not Paul Yellen. 741 00:36:43,560 --> 00:36:45,840 His real name is Aidan Scarcroft. 742 00:36:46,000 --> 00:36:47,680 He was Sarah Scarcroft's son, 743 00:36:47,840 --> 00:36:50,240 which is why she left him her house in her will. 744 00:36:50,400 --> 00:36:52,600 He changed his name by deed poll before moving to Shipton Abbott, 745 00:36:52,760 --> 00:36:54,280 which explains the new passport, 746 00:36:54,440 --> 00:36:56,720 log book, and credit card we found at his house. 747 00:36:56,880 --> 00:36:59,320 Margo's running a check on his real name now. 748 00:36:59,480 --> 00:37:01,960 There's something else that's a bit weird, sir. 749 00:37:02,120 --> 00:37:03,760 We spoke to the steam train operator 750 00:37:03,920 --> 00:37:06,680 about the debris on the track that slowed the train down. 751 00:37:06,840 --> 00:37:09,480 Now, they said there were no reports of debris 752 00:37:09,640 --> 00:37:13,160 in any of the tunnels. 753 00:37:13,320 --> 00:37:14,840 Then why would they say there was? 754 00:37:15,000 --> 00:37:23,600 ♪♪ 755 00:37:23,760 --> 00:37:25,840 -Vivienne: There's your tea. -Thank you. 756 00:37:26,000 --> 00:37:28,800 Henry: Oh, well that tunnel is 150 years old. 757 00:37:28,960 --> 00:37:32,640 So, you know, brickwork falls down on the track sometimes. 758 00:37:32,800 --> 00:37:34,600 Ah, thank you, love. 759 00:37:34,760 --> 00:37:36,840 We heard of debris falling just last week. 760 00:37:37,000 --> 00:37:38,360 Thought it best to be careful. 761 00:37:38,520 --> 00:37:40,920 -Yes. -Why do you ask? 762 00:37:41,080 --> 00:37:44,160 Well, if the train was specifically told to slow down, 763 00:37:44,320 --> 00:37:46,440 that might be significant. 764 00:37:46,600 --> 00:37:50,320 Someone wanting to get on board while it was moving, perhaps. 765 00:37:50,480 --> 00:37:53,360 Would you see someone if they had? 766 00:37:53,520 --> 00:37:54,760 I doubt it, you know. 767 00:37:54,920 --> 00:37:56,720 We're quite a ways up front, 768 00:37:56,880 --> 00:37:59,120 so we wouldn't really see what's going on in the back carriages. 769 00:37:59,280 --> 00:38:00,960 No, no. 770 00:38:01,120 --> 00:38:02,840 It was a bit of a long shot, um, 771 00:38:03,000 --> 00:38:04,920 but always worth asking the question. 772 00:38:05,080 --> 00:38:08,720 Yeah, sorry I'm not much help. 773 00:38:08,880 --> 00:38:10,960 Ah, she's a beauty, isn't she? 774 00:38:11,120 --> 00:38:12,520 Oh, gosh, yes, yes. 775 00:38:12,680 --> 00:38:14,000 You like your trains, then? 776 00:38:14,160 --> 00:38:16,320 Love them, particularly steam trains. 777 00:38:16,480 --> 00:38:17,960 Yeah, I think it started when I watched 778 00:38:18,120 --> 00:38:19,600 "The Railway Children" for the first time. 779 00:38:19,760 --> 00:38:23,520 Even asked my mum if I could change my name to Peter. 780 00:38:23,680 --> 00:38:28,920 Well, um, whenever you like, just ask and I'll take you out. 781 00:38:29,080 --> 00:38:30,640 -Gosh, would you? -Mm. 782 00:38:30,800 --> 00:38:32,320 Maybe I could bring my fiancée? 783 00:38:32,480 --> 00:38:33,680 We're doing date nights. 784 00:38:33,840 --> 00:38:35,800 Oh, it would be a pleasure. 785 00:38:35,960 --> 00:38:40,200 Well, that is amazing. Thank you. Thank you. 786 00:38:40,360 --> 00:38:41,200 -Thank you. -Man: Cheers, then. 787 00:38:41,360 --> 00:38:42,640 Another dead end. 788 00:38:42,800 --> 00:38:44,640 -Yes, but not a wasted journey. -Oh? 789 00:38:44,800 --> 00:38:47,760 He's gonna let me ride in his engine for date night. 790 00:38:47,920 --> 00:38:49,640 Martha's gonna love it. 791 00:38:49,800 --> 00:38:51,040 I'm sure she will, sir. 792 00:38:53,800 --> 00:38:56,080 [ Car engine starts ] 793 00:38:56,240 --> 00:39:02,400 ♪♪ 794 00:39:02,560 --> 00:39:06,920 ♪♪ 795 00:39:07,080 --> 00:39:09,880 Esther: Okay. Thanks, Margo. 796 00:39:10,040 --> 00:39:11,960 So, Aidan Scarcroft, 797 00:39:12,120 --> 00:39:14,760 AKA Paul Yellen, was released from prison two years ago. 798 00:39:14,920 --> 00:39:16,040 He served a 12-year sentence. 799 00:39:16,200 --> 00:39:18,280 -Really? For what? -Manslaughter. 800 00:39:18,440 --> 00:39:20,200 He was driving three times over the limit 801 00:39:20,360 --> 00:39:22,640 and ploughed into a group of people waiting at a bus stop. 802 00:39:22,800 --> 00:39:24,520 An elderly woman died. Nine others were injured, 803 00:39:24,680 --> 00:39:25,600 some quite badly. 804 00:39:25,760 --> 00:39:27,560 Pull up the file, would you? 805 00:39:27,720 --> 00:39:29,160 And cross-check the names of the people involved to see 806 00:39:29,320 --> 00:39:30,640 if we can find any links to the people on our train? 807 00:39:30,800 --> 00:39:33,760 Exactly. 808 00:39:33,920 --> 00:39:35,760 Charlie: I understand that, 809 00:39:35,920 --> 00:39:39,800 but Inspector Goodman is an experienced murder detective. 810 00:39:39,960 --> 00:39:41,080 He's been making... 811 00:39:43,720 --> 00:39:45,120 No, sir, he's not at the hub. 812 00:39:45,280 --> 00:39:48,080 He's in one of our smaller outposts. 813 00:39:53,000 --> 00:39:54,680 What would you suggest? 814 00:39:55,880 --> 00:39:57,160 [ Mobile ringing ] 815 00:40:00,400 --> 00:40:02,680 [ Sighs ] 816 00:40:02,840 --> 00:40:03,920 Ma'am? 817 00:40:04,080 --> 00:40:05,280 Command have instructed me 818 00:40:05,440 --> 00:40:07,000 to move your investigation into the hub. 819 00:40:07,160 --> 00:40:08,960 Well, no, you can't. Um, we're making progress. 820 00:40:09,120 --> 00:40:11,520 Charlie: This is not a subject for discussion, Inspector. 821 00:40:11,680 --> 00:40:13,120 You'll report to the hub at 9:00 a.m. tomorrow morning 822 00:40:13,280 --> 00:40:14,840 with whatever you have. 823 00:40:15,000 --> 00:40:16,240 We'll set up a murder room here. 824 00:40:16,400 --> 00:40:19,400 -Right. But -- -Charlie: I'm sorry. 825 00:40:19,560 --> 00:40:21,520 This isn't a reflection on you... 826 00:40:21,680 --> 00:40:22,400 or your team. 827 00:40:22,560 --> 00:40:23,880 Isn't it? 828 00:40:24,040 --> 00:40:27,080 9:00 a.m. tomorrow morning. 829 00:40:33,520 --> 00:40:34,720 Okay? 830 00:40:36,720 --> 00:40:38,080 Mm-hmm. 831 00:40:38,240 --> 00:40:48,080 ♪♪ 832 00:40:48,240 --> 00:40:58,080 ♪♪ 833 00:40:58,240 --> 00:41:04,440 ♪♪ 834 00:41:04,600 --> 00:41:08,680 ♪♪ 835 00:41:08,840 --> 00:41:10,920 I think I've got it. 836 00:41:11,080 --> 00:41:12,920 The collision at the bus stop -- 837 00:41:13,080 --> 00:41:15,960 it happened in High Broughton, a village just outside Exeter. 838 00:41:16,120 --> 00:41:18,840 One of the worst injured was an 11-year-old boy, 839 00:41:19,000 --> 00:41:20,280 Christopher Bishfield. 840 00:41:20,440 --> 00:41:22,240 Bishfield. 841 00:41:22,400 --> 00:41:23,680 There were pictures of Vivienne and Harry 842 00:41:23,840 --> 00:41:25,760 with a young boy at the house. 843 00:41:25,920 --> 00:41:27,800 Viv and Harry moved here from Exeter. 844 00:41:27,960 --> 00:41:29,600 Mm-hmm. 845 00:41:29,760 --> 00:41:31,600 So, Vivienne and Harry Bishfield would have been there 846 00:41:31,760 --> 00:41:35,640 when Aidan Scarcroft turned up with George to join the Players. 847 00:41:35,800 --> 00:41:37,160 Give me a call when you're done, love. 848 00:41:37,320 --> 00:41:40,600 -Alright. I will. -Okay, love you. 849 00:41:40,760 --> 00:41:42,400 Nice to meet you. 850 00:41:42,560 --> 00:41:45,120 You see, Aidan Scarcroft was here to start a new life. 851 00:41:45,280 --> 00:41:46,960 He didn't recognise the father of the boy he injured. 852 00:41:47,120 --> 00:41:48,560 Why would he? 853 00:41:48,720 --> 00:41:51,440 I doubt they ever met. 854 00:41:51,600 --> 00:41:53,560 But even after 12 years, 855 00:41:53,720 --> 00:41:55,080 they'd never forget the face of the man 856 00:41:55,240 --> 00:41:57,480 who ruined their child's life. 857 00:41:59,960 --> 00:42:01,480 Humphrey: And it was that evening that Polly Deakins 858 00:42:01,640 --> 00:42:03,920 saw a man standing across the road from her house. 859 00:42:06,000 --> 00:42:09,120 So he followed Paul Yellen home, to get revenge? 860 00:42:12,400 --> 00:42:18,240 So, if Harry Bishfield is our man, how? 861 00:42:18,400 --> 00:42:20,680 I knew there was a reason this bothered me. 862 00:42:23,240 --> 00:42:25,240 Yes. 863 00:42:25,400 --> 00:42:26,800 The fireman on the train said 864 00:42:26,960 --> 00:42:28,880 he had a call about debris on the line, 865 00:42:29,040 --> 00:42:30,280 yet when we talked to Harry, 866 00:42:30,440 --> 00:42:32,000 he said he slowed the train as a precaution. 867 00:42:32,160 --> 00:42:33,680 Then why would the fireman say they had a call? 868 00:42:33,840 --> 00:42:36,360 Because that's what his engine driver told him. 869 00:42:36,520 --> 00:42:38,640 Kelby, call the operators. 870 00:42:38,800 --> 00:42:41,480 Ask them what the procedure is if there's debris on the line. 871 00:42:41,640 --> 00:42:44,040 Sir. 872 00:42:44,200 --> 00:42:46,160 Alright? 873 00:42:46,320 --> 00:42:47,920 Humphrey: Harry knew that as they approached the last tunnel 874 00:42:48,080 --> 00:42:49,280 before Shipton Abbott, 875 00:42:49,440 --> 00:42:51,040 the murder mystery suspects 876 00:42:51,200 --> 00:42:53,640 were in the third carriage being questioned. 877 00:42:53,800 --> 00:42:57,680 To be clear, the deceased was seen alive and well 878 00:42:57,840 --> 00:43:00,720 at the very moment the train entered the tunnel, 879 00:43:00,880 --> 00:43:03,960 and that the supposed victim, Aidan Scarcroft, 880 00:43:04,120 --> 00:43:06,880 would be in the buffet car alone. 881 00:43:07,040 --> 00:43:09,400 So first, he told his fireman 882 00:43:09,560 --> 00:43:12,200 there was a report of debris on the line ahead. 883 00:43:12,360 --> 00:43:15,520 -Examine the line, mate. -Okay, mate. 884 00:43:15,680 --> 00:43:16,880 Then what? 885 00:43:19,520 --> 00:43:23,600 Okay, so, if they suspect debris on the line, 886 00:43:23,760 --> 00:43:26,000 the engine driver slows the train 887 00:43:26,160 --> 00:43:27,840 and the fireman moves to the footplate 888 00:43:28,000 --> 00:43:31,000 at the side of the train to look at the track ahead. 889 00:43:31,160 --> 00:43:33,160 If they're in a tunnel they would use a torch. 890 00:43:33,320 --> 00:43:34,400 Yes! 891 00:43:36,520 --> 00:43:38,320 Once Kieran was out of the cab, 892 00:43:38,480 --> 00:43:41,040 Harry slowed the train and then climbed back across the engine. 893 00:43:45,560 --> 00:43:47,720 He knew exactly how long they would be in the tunnel. 894 00:43:47,880 --> 00:43:49,560 He quickly made his way to the buffet car. 895 00:43:54,520 --> 00:43:56,200 [ Paul grunts ] 896 00:43:56,360 --> 00:43:58,440 Once done, he had moments to get back to the engine 897 00:43:58,600 --> 00:44:00,000 before they reached the end of the tunnel 898 00:44:00,160 --> 00:44:01,680 and Kieran would notice him missing. 899 00:44:01,840 --> 00:44:10,720 ♪♪ 900 00:44:10,880 --> 00:44:13,360 Kieran: All clear. 901 00:44:13,520 --> 00:44:16,440 That doesn't explain why there was no blood around the body. 902 00:44:16,600 --> 00:44:19,760 No. No, it doesn't. 903 00:44:19,920 --> 00:44:21,360 But it's enough to bring him in. 904 00:44:26,200 --> 00:44:28,640 He was 11 years old, 905 00:44:28,800 --> 00:44:33,000 standing at the bus stop with a friend's mum. 906 00:44:33,160 --> 00:44:36,200 They were going into town to go crab fishing on the quay. 907 00:44:36,360 --> 00:44:39,080 [ Chuckles ] 908 00:44:39,240 --> 00:44:44,120 Scarcroft was drunk. Off his head. 909 00:44:44,280 --> 00:44:47,800 Chris was leaning against the wall behind the bus stop... 910 00:44:49,960 --> 00:44:54,200 ...when the car ploughed through everyone and into that wall. 911 00:44:56,480 --> 00:44:59,120 He didn't have a chance. 912 00:44:59,280 --> 00:45:02,360 His legs were shattered. 913 00:45:02,520 --> 00:45:05,480 He had five years of operations. 914 00:45:08,560 --> 00:45:10,080 He was in constant pain. 915 00:45:12,240 --> 00:45:14,360 [ Sniffles ] 916 00:45:14,520 --> 00:45:18,440 Me and his mum watched him go through all that, 917 00:45:18,600 --> 00:45:20,680 saw how tough it was on him. 918 00:45:20,840 --> 00:45:23,600 That changed him. 919 00:45:23,760 --> 00:45:24,960 [ Sniffles ] 920 00:45:25,120 --> 00:45:26,880 He was never the same, not really. 921 00:45:29,040 --> 00:45:30,160 [ Sniffles ] 922 00:45:32,200 --> 00:45:36,160 That man, he stole my son's childhood. 923 00:45:39,960 --> 00:45:43,960 A little boy who left the house that morning... 924 00:45:44,120 --> 00:45:48,360 excited to be meeting his friends... 925 00:45:48,520 --> 00:45:51,920 who never came home. 926 00:45:52,080 --> 00:45:53,080 Never came home. 927 00:45:55,720 --> 00:45:57,480 [ Sniffles ] 928 00:45:57,640 --> 00:45:59,360 And how is he now? 929 00:46:02,800 --> 00:46:05,480 He took his own life 930 00:46:05,640 --> 00:46:07,760 six years ago. 931 00:46:07,920 --> 00:46:09,640 That's why we moved here. 932 00:46:09,800 --> 00:46:12,000 He'd just turned 19. 933 00:46:14,200 --> 00:46:15,080 [ Sniffles ] 934 00:46:16,560 --> 00:46:19,600 Your lot said it was suicide. 935 00:46:19,760 --> 00:46:22,120 Just another troubled teenager not coping. 936 00:46:23,640 --> 00:46:24,800 Mm. 937 00:46:24,960 --> 00:46:29,720 But that man, he killed my son, 938 00:46:29,880 --> 00:46:32,160 just as sure as if he'd died that morning... 939 00:46:36,680 --> 00:46:38,840 ...and killed him the moment he came out of the pub 940 00:46:39,000 --> 00:46:40,520 and got behind that wheel. 941 00:46:42,720 --> 00:46:43,840 [ Sniffles ] 942 00:46:45,520 --> 00:46:48,800 So, yes, 943 00:46:48,960 --> 00:46:50,520 I killed him. 944 00:46:53,800 --> 00:46:58,360 But if you want me to be sorry for what I did, 945 00:46:58,520 --> 00:47:01,240 I can't. 946 00:47:01,400 --> 00:47:05,160 Humphrey: I'm not asking anything of you. 947 00:47:05,320 --> 00:47:08,720 To be honest, I can't imagine the pain 948 00:47:08,880 --> 00:47:10,960 and the torment you and your family have gone through. 949 00:47:11,120 --> 00:47:17,960 ♪♪ 950 00:47:18,120 --> 00:47:20,120 Okay, let's take a break there. 951 00:47:20,280 --> 00:47:22,520 I'm sure you and your lawyer 952 00:47:22,680 --> 00:47:24,400 will want to discuss what's been said here. 953 00:47:24,560 --> 00:47:27,640 I just have one more question. 954 00:47:27,800 --> 00:47:29,560 When you entered the buffet car 955 00:47:29,720 --> 00:47:31,640 and you saw Mr. Scarcroft standing at the food table, 956 00:47:31,800 --> 00:47:35,840 can you think of any reason we didn't find any blood there? 957 00:47:36,000 --> 00:47:38,520 Was there something on the floor you disposed of, 958 00:47:38,680 --> 00:47:40,800 or something else? 959 00:47:40,960 --> 00:47:43,360 He wasn't standing. 960 00:47:43,520 --> 00:47:45,560 Sorry? 961 00:47:45,720 --> 00:47:49,760 When I went into the buffet car, he was laying down on the floor. 962 00:47:49,920 --> 00:47:55,080 ♪♪ 963 00:47:55,240 --> 00:47:59,920 ♪♪ 964 00:48:00,080 --> 00:48:02,480 Why was he already on the floor? 965 00:48:02,640 --> 00:48:06,160 He must have just got back into position for act three. 966 00:48:06,320 --> 00:48:08,960 -How likely is that? -Not very. 967 00:48:09,120 --> 00:48:11,000 We know the cause of death was the knife puncturing his lung, 968 00:48:11,160 --> 00:48:13,200 and we know who stabbed him and why, 969 00:48:13,360 --> 00:48:18,680 but something just doesn't add up. 970 00:48:18,840 --> 00:48:20,800 We've got the full post-mortem back. 971 00:48:20,960 --> 00:48:22,800 Nothing surprising there. 972 00:48:24,640 --> 00:48:26,640 Though there's a marker in the toxicology report. 973 00:48:26,800 --> 00:48:28,400 I haven't had a chance to look it up yet. 974 00:48:30,840 --> 00:48:33,000 Look up what? 975 00:48:33,160 --> 00:48:37,600 There were traces of a substance called curare in his blood. 976 00:48:37,760 --> 00:48:41,600 Curare? I know that from somewhere. 977 00:48:41,760 --> 00:48:42,840 Let me see. 978 00:48:43,000 --> 00:48:44,480 At least I think that's right. 979 00:48:44,640 --> 00:48:51,680 ♪♪ 980 00:48:51,840 --> 00:48:53,480 -Curare! -Eh. 981 00:48:53,640 --> 00:48:55,240 Humphrey: Of course. 982 00:48:55,400 --> 00:48:57,560 There are only two possible reasons 983 00:48:57,720 --> 00:48:59,240 for there to be so little blood 984 00:48:59,400 --> 00:49:01,320 found at the scene of a stabbing so serious. 985 00:49:01,480 --> 00:49:02,920 If the body was killed elsewhere and moved. 986 00:49:03,080 --> 00:49:05,600 Humphrey: And the second one? 987 00:49:05,760 --> 00:49:08,800 If the victim is already dead. 988 00:49:08,960 --> 00:49:10,400 Dead bodies don't bleed. 989 00:49:10,560 --> 00:49:13,080 Yes. 990 00:49:13,240 --> 00:49:15,760 This plaster found on his hand... 991 00:49:18,400 --> 00:49:20,040 ...did it happen on the train? 992 00:49:20,200 --> 00:49:22,040 Yeah, 993 00:49:22,200 --> 00:49:24,520 when we were doing fittings. 994 00:49:26,600 --> 00:49:27,440 Vivienne? 995 00:49:27,600 --> 00:49:34,040 ♪♪ 996 00:49:34,200 --> 00:49:35,520 Vivienne: See how you get on tonight. 997 00:49:35,680 --> 00:49:38,080 I can always let it out a bit more. 998 00:49:38,240 --> 00:49:39,120 Ow! 999 00:49:41,360 --> 00:49:43,160 Vivienne: Sorry. 1000 00:49:43,320 --> 00:49:46,880 Alright, everyone, final dress rehearsal. 1001 00:49:47,040 --> 00:49:49,080 Next time we do it will be in front of paying guests... 1002 00:49:49,240 --> 00:49:51,720 There was a pin left in the cuff. 1003 00:49:51,880 --> 00:49:54,360 I must have forgotten to unpin it. 1004 00:49:54,520 --> 00:49:56,040 I've got some plasters. 1005 00:49:56,200 --> 00:49:57,760 I'll put some antiseptic on, 1006 00:49:57,920 --> 00:49:59,320 stop it getting infected. 1007 00:49:59,480 --> 00:50:04,480 ♪♪ 1008 00:50:04,640 --> 00:50:05,520 Why? 1009 00:50:05,680 --> 00:50:07,080 Because curare only works 1010 00:50:07,240 --> 00:50:09,120 when it's injected directly under the skin. 1011 00:50:11,960 --> 00:50:14,200 So I tend to do running repairs. 1012 00:50:14,360 --> 00:50:16,560 Who better than a biology teacher to know that curare 1013 00:50:16,720 --> 00:50:19,280 is made by boiling the bark of certain plants? 1014 00:50:19,440 --> 00:50:21,440 Amazonian tribes used it to poison darts 1015 00:50:21,600 --> 00:50:23,240 and arrows when hunting. 1016 00:50:23,400 --> 00:50:27,400 It paralyses muscle tissue, stops the breathing. 1017 00:50:27,560 --> 00:50:30,680 I think Aidan Scarcroft was already dead 1018 00:50:30,840 --> 00:50:32,000 when Harry stabbed him. 1019 00:50:34,440 --> 00:50:38,040 I knew Harry was planning on killing him. 1020 00:50:38,200 --> 00:50:42,400 I didn't know how or when, 1021 00:50:42,560 --> 00:50:45,160 but I knew he'd do it. 1022 00:50:45,320 --> 00:50:47,480 You found him outside Aidan's house, didn't you? 1023 00:50:50,960 --> 00:50:53,120 What are you doing out here? You're gonna be seen. 1024 00:50:53,280 --> 00:50:55,760 What are you doing here? Leave me! 1025 00:50:55,920 --> 00:50:57,320 Vivienne: Just come home with me now 1026 00:50:57,480 --> 00:50:59,160 and let's just forget all about this. 1027 00:50:59,320 --> 00:51:04,320 No! You know I have to do this. Please. 1028 00:51:04,480 --> 00:51:05,480 Just come home. 1029 00:51:05,640 --> 00:51:08,480 He wanted to do it that night, 1030 00:51:08,640 --> 00:51:11,000 but there's the thing, you see. 1031 00:51:11,160 --> 00:51:14,360 I knew I couldn't stop him, 1032 00:51:14,520 --> 00:51:16,360 but I knew he'd get caught. 1033 00:51:17,960 --> 00:51:19,840 He's a simple man. 1034 00:51:20,000 --> 00:51:21,880 You killed Aidan Scarcroft 1035 00:51:22,040 --> 00:51:24,160 to stop your husband from doing so? 1036 00:51:24,320 --> 00:51:27,320 I couldn't think of any other way. 1037 00:51:27,480 --> 00:51:29,520 He's had so much pain in his life. 1038 00:51:32,040 --> 00:51:34,920 He's a good man. 1039 00:51:35,080 --> 00:51:37,360 I couldn't see him in prison. 1040 00:51:37,520 --> 00:51:39,080 How could I? 1041 00:51:39,240 --> 00:51:42,240 And yet you'd risk the same thing for yourself? 1042 00:51:42,400 --> 00:51:44,840 I don't have a life. 1043 00:51:45,000 --> 00:51:46,320 Not anymore. 1044 00:51:48,560 --> 00:51:51,440 My life ended the day I buried my baby boy. 1045 00:51:54,720 --> 00:51:57,080 Everyone tells you, "“Just take it a day at a time."” 1046 00:51:59,640 --> 00:52:02,640 So that's what I do -- 1047 00:52:02,800 --> 00:52:04,200 go through the motions. 1048 00:52:06,640 --> 00:52:08,360 You have to switch off, you see, because every morning 1049 00:52:08,520 --> 00:52:12,120 when you wake up, the pain just comes back. 1050 00:52:15,160 --> 00:52:18,240 Never free of it. 1051 00:52:18,400 --> 00:52:20,040 So do what you want with me. 1052 00:52:22,880 --> 00:52:24,080 I won't feel anything. 1053 00:52:24,240 --> 00:52:30,440 ♪♪ 1054 00:52:30,600 --> 00:52:36,080 ♪♪ 1055 00:52:36,240 --> 00:52:40,760 So now we know why he was on the floor when Harry found him. 1056 00:52:40,920 --> 00:52:42,640 The poison did its work 1057 00:52:42,800 --> 00:52:44,920 while the rest of us were in the next carriage. 1058 00:52:47,600 --> 00:52:49,600 I think he was dead before he hit the floor. 1059 00:52:49,760 --> 00:52:50,720 [ Grunting ] 1060 00:52:50,880 --> 00:52:56,960 ♪♪ 1061 00:52:57,120 --> 00:52:58,560 Humphrey: Harry found Paul Yellen face down on the floor 1062 00:52:58,720 --> 00:52:59,960 and naturally assumed he'd simply taken up 1063 00:53:00,120 --> 00:53:01,400 his position as murder victim, 1064 00:53:01,560 --> 00:53:03,360 making it easy to plunge the knife into the back 1065 00:53:03,520 --> 00:53:05,560 of the man he held responsible for the death of his son. 1066 00:53:05,720 --> 00:53:08,160 Then he returned to the engine 1067 00:53:08,320 --> 00:53:10,720 before his fireman noticed he had gone. 1068 00:53:10,880 --> 00:53:12,440 And as he was already dead, his heart had stopped pumping. 1069 00:53:12,600 --> 00:53:14,640 He didn't bleed out. -Exactly. 1070 00:53:14,800 --> 00:53:17,080 Paul Yellen was a man who was murdered twice. 1071 00:53:17,240 --> 00:53:27,080 ♪♪ 1072 00:53:27,240 --> 00:53:37,080 ♪♪ 1073 00:53:37,240 --> 00:53:44,720 ♪♪ 1074 00:53:44,880 --> 00:53:46,440 [ Sobbing ] 1075 00:53:46,600 --> 00:53:48,200 ♪ When this voice retires from talking ♪ 1076 00:53:48,360 --> 00:53:51,360 ♪ When these ears are tired of ringing ♪ 1077 00:53:51,520 --> 00:53:54,400 ♪ When my feet get bored of travelling ♪ 1078 00:53:54,560 --> 00:53:57,680 ♪ And it looks like it's all unravelling ♪ 1079 00:53:57,840 --> 00:54:00,720 ♪ When this heart's too old for dreaming ♪ 1080 00:54:00,880 --> 00:54:05,120 ♪ That's when I hear the angels sing your lullaby ♪ 1081 00:54:08,240 --> 00:54:13,880 ♪ 'Cause when I'm seeing double ♪ 1082 00:54:14,040 --> 00:54:20,720 ♪ It's your lullaby love that's keeping me from trouble ♪ 1083 00:54:20,880 --> 00:54:27,040 ♪ It's your lullaby love that's keeping me level ♪ 1084 00:54:27,200 --> 00:54:36,120 ♪ It's your lullaby love that keeps me awake ♪ 1085 00:54:36,280 --> 00:54:38,640 Sometimes, I really hate my job. 1086 00:54:38,800 --> 00:54:40,080 I know. 1087 00:54:41,960 --> 00:54:44,920 What will happen to her? 1088 00:54:45,080 --> 00:54:46,760 Well, that depends on the CPS 1089 00:54:46,920 --> 00:54:51,400 and who they deem responsible for Aidan Scarcroft's death. 1090 00:54:55,400 --> 00:54:56,840 [ Sighs ] 1091 00:54:57,000 --> 00:54:58,480 I'll tell the Chief Super the good news. 1092 00:54:58,640 --> 00:55:06,560 ♪♪ 1093 00:55:06,720 --> 00:55:13,600 ♪♪ 1094 00:55:13,760 --> 00:55:15,320 Oh, so I spoke to Esther's daughter. 1095 00:55:15,480 --> 00:55:16,840 Oh, Zoe. 1096 00:55:17,000 --> 00:55:19,680 She'll start next week. See how we get on. 1097 00:55:19,840 --> 00:55:21,400 Great. 1098 00:55:21,560 --> 00:55:23,640 Wait, what are we doing here? 1099 00:55:23,800 --> 00:55:24,960 Surprise. 1100 00:55:25,120 --> 00:55:31,160 ♪♪ 1101 00:55:31,320 --> 00:55:34,640 So our mystery date night is looking at a train? 1102 00:55:34,800 --> 00:55:36,640 A steam train. 1103 00:55:36,800 --> 00:55:40,560 And minus the murder this time, hopefully. 1104 00:55:40,720 --> 00:55:42,040 Quick tour and a few photos, then I'll buy you dinner. 1105 00:55:42,200 --> 00:55:43,280 Promise. 1106 00:55:43,440 --> 00:55:47,120 And look, isn't it amazing? 1107 00:55:47,280 --> 00:55:49,400 Yes, it is. 1108 00:55:49,560 --> 00:55:51,000 Thank you for letting us do this, 1109 00:55:51,160 --> 00:55:52,840 especially given the circumstances. 1110 00:55:53,000 --> 00:55:54,680 -No worries. -Yes. 1111 00:55:54,840 --> 00:55:56,480 Probably know your way around by now. 1112 00:55:56,640 --> 00:55:59,360 Yeah. Kieran will tell you all about the boiler. 1113 00:55:59,520 --> 00:56:00,560 Great. 1114 00:56:00,720 --> 00:56:06,680 ♪♪ 1115 00:56:06,840 --> 00:56:09,400 I was telling the Inspector it was my granddad who me started. 1116 00:56:09,560 --> 00:56:16,360 ♪♪ 1117 00:56:16,520 --> 00:56:19,120 Now I'll be starting my driver's exam next month. 1118 00:56:19,280 --> 00:56:23,920 ♪ Paradise... ♪ 1119 00:56:24,080 --> 00:56:26,600 Is it supposed to be moving? 1120 00:56:29,560 --> 00:56:31,280 Sorry. 1121 00:56:31,440 --> 00:56:32,800 Humphrey! 1122 00:56:32,960 --> 00:56:34,680 Um... 1123 00:56:34,840 --> 00:56:36,040 Martha: Humphrey! 1124 00:56:36,200 --> 00:56:43,280 ♪M 1125 00:56:43,440 --> 00:56:45,760 Um, call the restaurant! 1126 00:56:45,920 --> 00:56:47,680 Tell them we might be a bit late! 1127 00:56:48,760 --> 00:56:50,040 [ Laughs ] 1128 00:56:50,200 --> 00:57:00,040 ♪♪ 1129 00:57:00,200 --> 00:57:06,400 ♪♪ 1130 00:57:10,200 --> 00:57:20,040 ♪♪ 1131 00:57:20,200 --> 00:57:30,040 ♪♪ 1132 00:57:30,200 --> 00:57:39,400 ♪♪ 81836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.