Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,041
.
2
00:01:22,125 --> 00:01:23,541
Manda...
3
00:01:24,875 --> 00:01:26,291
Manda...
4
00:01:38,833 --> 00:01:40,250
Manda...
5
00:01:53,708 --> 00:01:55,041
Manda...
6
00:02:13,375 --> 00:02:14,583
Let's look here...
7
00:03:12,875 --> 00:03:13,916
Granny...
8
00:03:14,625 --> 00:03:16,916
... why are we looking for Manda here?
9
00:03:17,625 --> 00:03:20,375
That silly girl loves
walking on these pipes.
10
00:03:20,833 --> 00:03:25,666
So many times I've warned
her - you'll fall, take the road.
11
00:03:26,375 --> 00:03:28,416
But when has she ever listened to me?
12
00:03:28,916 --> 00:03:29,833
Manda!
13
00:03:31,250 --> 00:03:32,083
Hey, Manda!
14
00:03:34,291 --> 00:03:35,041
MANDA !
15
00:03:35,666 --> 00:03:38,875
Silly girl...
came all that way for an anklet.
16
00:03:40,041 --> 00:03:41,916
You'd promised her one.
17
00:03:42,000 --> 00:03:45,125
I know... it slipped my mind.
18
00:03:45,208 --> 00:03:47,958
- but not Manda's
19
00:03:49,500 --> 00:03:50,250
MANDA !
20
00:04:01,416 --> 00:04:03,458
Does it hurt bad?
21
00:04:06,666 --> 00:04:07,416
MANDA !
22
00:04:09,291 --> 00:04:10,041
MANDA !
23
00:04:20,375 --> 00:04:22,500
Granny!
24
00:04:56,083 --> 00:05:02,166
Granny, I had told her to wait...
- Not now
25
00:05:11,125 --> 00:05:11,916
Name?
26
00:05:12,083 --> 00:05:15,583
- Manda... Kadam
27
00:05:20,208 --> 00:05:22,375
What were you doing out
on the streets this late?
28
00:05:22,583 --> 00:05:24,541
- She was on her way home.
29
00:05:25,875 --> 00:05:27,208
Won't she speak?
30
00:05:27,833 --> 00:05:30,166
She's in a lot of pain sir.
31
00:05:31,041 --> 00:05:32,958
She'd come to meet me sir.
32
00:05:33,708 --> 00:05:34,708
Name?
33
00:05:34,833 --> 00:05:36,041
- Leela.
34
00:05:36,958 --> 00:05:39,708
Full name...
35
00:05:40,833 --> 00:05:42,458
Everyone calls me Leela only sir!
36
00:05:49,250 --> 00:05:52,958
Where had...
umm - Manda - come to meet you?
37
00:05:57,833 --> 00:05:59,458
Shiv Tekdi...
38
00:06:00,916 --> 00:06:03,375
Wait, so you're a -
39
00:06:04,333 --> 00:06:07,833
- Prostitute, yes.
40
00:06:11,708 --> 00:06:14,833
I alter clothes, sir.
41
00:06:14,916 --> 00:06:17,500
Leela had given me
her blouse to alter...
42
00:06:18,416 --> 00:06:21,458
...Manda had gone to deliver it.
43
00:06:21,916 --> 00:06:23,250
At night?
44
00:06:24,541 --> 00:06:26,833
A girl this young -
45
00:06:27,458 --> 00:06:29,500
-What's her age?
46
00:06:31,250 --> 00:06:33,000
Ten, sir.
47
00:06:34,500 --> 00:06:39,375
You sent a ten year old
girl to Shiv Tekdi alone...
48
00:06:39,541 --> 00:06:42,541
to return a blouse?
49
00:06:42,625 --> 00:06:49,125
No no Sir, that's not it...
50
00:06:49,458 --> 00:06:53,166
She goes to watch TV at her
friend's house every evening...
51
00:06:53,208 --> 00:06:55,000
I'd never let her go to this woman.?
52
00:06:55,125 --> 00:06:56,708
- Wait a minute!
53
00:06:57,083 --> 00:06:58,375
She went to deliver a blouse?
54
00:06:58,458 --> 00:07:00,083
Or to watch TV?
55
00:07:00,208 --> 00:07:01,833
Deliver - TV
56
00:07:04,500 --> 00:07:07,458
Help them make up their mind?
57
00:07:08,625 --> 00:07:10,166
S-Sorry sir we're
all a little stressed no??
58
00:07:10,208 --> 00:07:12,833
- You should be! It's a case of rape.
59
00:07:14,250 --> 00:07:18,250
Unless you haven't made up
your mind?... about that either.
60
00:07:23,583 --> 00:07:25,458
Who found Manda??
61
00:07:25,625 --> 00:07:26,833
- Granny
62
00:07:31,208 --> 00:07:33,000
Where were you?
63
00:07:34,166 --> 00:07:36,041
I...
64
00:07:37,541 --> 00:07:40,916
... I need to cook
so many things every day...
65
00:07:41,208 --> 00:07:43,083
I - I was in the kitchen.
66
00:07:45,458 --> 00:07:47,208
You run a hotel??
67
00:07:48,375 --> 00:07:53,083
- No sir, I sell breakfast on my cycle.
68
00:07:54,208 --> 00:07:55,708
You got a license for that?
69
00:07:57,125 --> 00:08:02,541
- N- No sir. B-But we
really need the money, so -?
70
00:08:05,208 --> 00:08:07,958
And what laws have you broken??
71
00:08:08,083 --> 00:08:14,583
I - I work in the
powerloom factory sir?
72
00:08:16,291 --> 00:08:18,000
What are your timings??
73
00:08:18,833 --> 00:08:22,333
I-I leave at 7 every morning.
74
00:08:22,416 --> 00:08:27,000
And I'm back by 10 or 11 at night
75
00:08:27,125 --> 00:08:30,125
A fifteen hour shift?
That's illegal too.
76
00:08:30,916 --> 00:08:32,500
You people don't take
the law too seriously, do you?
77
00:08:32,583 --> 00:08:34,166
No... sir...
78
00:08:34,250 --> 00:08:37,208
But I'll still help you out here.
79
00:08:37,833 --> 00:08:39,833
I've got a little girl too...
80
00:08:39,958 --> 00:08:42,166
I know how painful this must be.
81
00:08:45,625 --> 00:08:48,083
What makes you think she was raped?
82
00:08:52,625 --> 00:08:56,041
You can tell when
- you - look - no sir?
83
00:08:56,041 --> 00:08:58,958
How can you tell?
You've seen a rape victim before?
84
00:08:59,208 --> 00:09:02,208
No sir - where - ?
85
00:09:03,875 --> 00:09:09,125
I know what a rape looks like sir.
We're pretty sure she's been raped
86
00:09:11,166 --> 00:09:14,500
You took her expert opinion?
87
00:09:14,583 --> 00:09:19,541
No - no sir -
We checked her care - carefully.
88
00:09:29,708 --> 00:09:31,333
Ok. I'll need to confirm it.
89
00:09:38,541 --> 00:09:40,916
Sir! Please!
90
00:09:44,958 --> 00:09:48,208
It really hurts her sir...
91
00:09:48,291 --> 00:09:50,000
I - I'll do it, wait...
let - let me...
92
00:09:50,125 --> 00:09:53,083
Manda, don't be scared.
I'm here to help you.
93
00:09:53,833 --> 00:09:57,833
But I'll need to look first no?
Come now, spread your legs...
94
00:10:01,125 --> 00:10:08,875
Sir she's lost a lot of blood,
it hurts her...
95
00:10:26,250 --> 00:10:33,125
Can - can I cover her now sahib?
96
00:10:39,208 --> 00:10:43,083
Manda, tell me exactly what happened?
97
00:10:43,166 --> 00:10:44,833
It's hard for her to speak sir.
98
00:10:44,916 --> 00:10:48,916
Give her two days she'll speak sir.
Take our FIR in the meantime no?
99
00:10:49,416 --> 00:10:51,875
What happened,
where it happened, who it was,
100
00:10:52,000 --> 00:10:53,916
you don't know anything,
yet you want me to lodge an FIR?
101
00:10:54,000 --> 00:10:56,250
So find out who it was no?
102
00:10:57,500 --> 00:11:00,000
How do I do that without a statement?
103
00:11:00,125 --> 00:11:04,375
Look at the poor girl.
She can't even speak.
104
00:11:04,833 --> 00:11:06,250
Who do you expect me to go catch?
105
00:11:06,333 --> 00:11:10,333
This town is filled with migrants...
like your friend Leela here
106
00:11:11,083 --> 00:11:13,375
Most of them go by
names I can't verify
107
00:11:13,458 --> 00:11:17,291
Come now Granny, who's the cop here?
108
00:11:18,333 --> 00:11:20,708
Get a grip on her man.
109
00:11:21,833 --> 00:11:23,708
Or ask her...
110
00:11:24,541 --> 00:11:27,833
Manda? Can you identify the man?
111
00:11:28,000 --> 00:11:33,208
Speak up Manda.
Don't worry, I'm here, tell me.
112
00:11:34,916 --> 00:11:38,375
(mumbles)
113
00:11:38,541 --> 00:11:39,083
Who?
114
00:11:39,208 --> 00:11:41,208
- He was wearing shades!
115
00:11:42,041 --> 00:11:43,333
Dhavle?!
116
00:11:46,541 --> 00:11:50,833
Manda you cut across
that construction site?
117
00:11:52,041 --> 00:11:54,041
Who's this Dhavle?
118
00:11:55,958 --> 00:11:58,833
Manda? You know this fellow?
119
00:11:58,833 --> 00:12:03,041
- Speak up Manda!
120
00:12:03,166 --> 00:12:06,958
Let her rest.
I'll bring a doctor tomorrow.
121
00:12:07,333 --> 00:12:08,958
We'll have him check her up.
122
00:12:09,958 --> 00:12:14,125
Check her up?
Go check up on this Dhavle no first?
123
00:12:17,208 --> 00:12:18,625
Ok. I'll go do that.
124
00:12:22,375 --> 00:12:24,875
I'll go check this
Dhavle up nice and good.
125
00:12:25,625 --> 00:12:27,541
But before I write out that FIR...
126
00:12:27,625 --> 00:12:29,916
...I'll have to check
all of you nice and good too.
127
00:12:30,833 --> 00:12:32,083
Ok? Let's do that.
128
00:12:34,166 --> 00:12:35,583
One, a whore.
129
00:12:37,500 --> 00:12:40,333
Two, an illegal business.
130
00:12:40,916 --> 00:12:44,333
Three, a little girl who saunters
through red light areas at night.
131
00:12:44,875 --> 00:12:47,708
For all I know her father
here might be her pimp?
132
00:12:47,958 --> 00:12:49,250
What are you saying sir?
133
00:12:49,333 --> 00:12:53,500
For all I know Manda might
be an underage whore herself?
134
00:12:53,625 --> 00:12:56,583
Watch who you're talking to Granny
135
00:12:58,500 --> 00:13:01,000
It's been a while since I've seen so many
laws being broken in one household
136
00:13:01,708 --> 00:13:03,833
Despite that I'm trying
to help you here, but no -
137
00:13:03,875 --> 00:13:09,166
Let's do this...
come to the Station, write that FIR...
138
00:13:09,833 --> 00:13:12,208
From tomorrow we'll investigate
Dhavle... and all of you.
139
00:13:12,250 --> 00:13:16,333
Dhavle's father is
this town's minister-elect
140
00:13:16,458 --> 00:13:19,500
You'll be fighting this
case for a few years at least
141
00:13:19,833 --> 00:13:21,458
Let's do it
142
00:13:22,083 --> 00:13:25,875
From tomorrow...
no selling that unlicensed food.
143
00:13:26,208 --> 00:13:29,333
No extra illegal work hours for you.
144
00:13:29,833 --> 00:13:30,625
And tonight...
145
00:13:30,833 --> 00:13:32,833
I'll clear the streets of all
you migrant whores once and for all.
146
00:13:33,208 --> 00:13:35,333
Sir?!
- What can I do?
147
00:13:35,833 --> 00:13:38,833
What if tomorrow the court
questions me about all this?
148
00:13:39,041 --> 00:13:41,541
What'll we eat sir?
- The Law is the same for one and all no?
149
00:13:42,583 --> 00:13:45,416
You'll be seeing
the court every day now.
150
00:13:45,500 --> 00:13:49,708
Tell these whores to pay
the lawyer's bills for you.
151
00:13:51,583 --> 00:13:54,333
Come on then.
Who's coming with me?
152
00:13:54,708 --> 00:13:55,708
You'll have to bring the girl along.
153
00:13:55,833 --> 00:13:58,166
I'll need her statement
to start investigating Dhavle.
154
00:13:58,208 --> 00:14:01,291
Your names, your family details,
and everything about your past
155
00:14:01,416 --> 00:14:03,333
the court will need every detail.
156
00:14:03,416 --> 00:14:05,125
No... No Sir!
157
00:14:05,208 --> 00:14:08,041
And if Dhavle gets
to know who complained...
158
00:14:08,125 --> 00:14:10,041
and decides to pay you a visit...
159
00:14:10,291 --> 00:14:12,958
don't come running to me,
160
00:14:13,083 --> 00:14:14,541
I won't be able to help you.
161
00:14:14,833 --> 00:14:18,208
Sir... Sir...
162
00:14:21,250 --> 00:14:25,833
Sorry Sir, we don't want an FIR.
Just tell me what to do, I'll do it
163
00:14:26,500 --> 00:14:30,291
I'm trying to help you here.
164
00:14:31,208 --> 00:14:34,500
No doctor will touch
her without my permission.
165
00:14:34,625 --> 00:14:38,000
Your girl's in pain... focus on her.
166
00:14:40,041 --> 00:14:44,041
I'll bring a doctor tomorrow...
he'll fix her up good.
167
00:14:44,333 --> 00:14:46,291
Get her on her feet...
and back in school.
168
00:14:46,375 --> 00:14:48,125
And keep all this to yourself...
169
00:14:48,583 --> 00:14:53,958
If this goes public...
and reaches this Dhavle...
170
00:14:54,083 --> 00:14:56,875
I won't be able to help you.
171
00:15:27,000 --> 00:15:39,708
(religious chant)
172
00:15:47,875 --> 00:15:49,625
Move...
173
00:16:02,541 --> 00:16:06,375
Ever since these whores
started coming home...
174
00:16:06,583 --> 00:16:09,125
I've been crying myself hoarse...
175
00:16:13,333 --> 00:16:16,333
but who listens to me... happy now?
176
00:16:41,208 --> 00:16:42,708
Enough is enough.
177
00:16:44,208 --> 00:16:46,125
No one talks about this
in this house ever again.
178
00:16:52,500 --> 00:17:00,500
Granny... come with me please...
179
00:17:01,166 --> 00:17:04,833
Just two minutes.?
180
00:17:16,833 --> 00:17:20,833
Where are you taking me? Leela??
181
00:17:32,708 --> 00:17:33,708
Dhavle.
182
00:17:35,166 --> 00:17:38,125
His father... recognise him?
183
00:17:42,083 --> 00:17:44,625
Granny you have to let this go...
184
00:17:45,208 --> 00:17:46,541
... you cannot go up against this guy...
185
00:17:46,875 --> 00:17:49,833
Even if he rapes you,Vibha,
Milind and me,
186
00:17:49,833 --> 00:17:51,541
no one's going to touch him.
187
00:17:51,833 --> 00:17:53,833
Manda shouldn't have gone that way...
188
00:17:54,041 --> 00:17:57,083
They even take our prostitutes
to these desolate sites and gangrape them.
189
00:17:57,250 --> 00:17:59,583
There was a case just
like this recently...?
190
00:17:59,833 --> 00:18:01,458
They ended up murdering that girl.
191
00:18:02,000 --> 00:18:04,083
Don't go to the police again!
192
00:18:04,833 --> 00:18:09,333
At least Manda's alive.
Be thankful for that.
193
00:18:10,541 --> 00:18:13,250
Granny...
194
00:18:13,333 --> 00:18:16,958
... don't do anything stupid.
Let it go.
195
00:19:53,208 --> 00:19:56,500
Will you help your
granny with something?
196
00:20:24,833 --> 00:20:26,291
Was it him?
197
00:20:41,458 --> 00:20:43,875
Can she control her urine?
198
00:20:47,125 --> 00:20:48,541
... and is there bleeding?
199
00:21:02,625 --> 00:21:08,875
Give this to her with
some milk and turmeric.
200
00:21:24,000 --> 00:21:27,916
Granny, I've had to go back twice.
This won't do.
201
00:21:29,833 --> 00:21:33,708
Please don't make me run
around for my salwar Granny.
202
00:21:40,125 --> 00:21:43,500
Sorry... I'll do it... my girl's unwell.
203
00:21:43,708 --> 00:21:46,125
My wedding's tomorrow Granny...
204
00:21:46,208 --> 00:21:50,375
sorry, but I'll get it done elsewhere...
205
00:21:50,833 --> 00:21:54,375
Oh, no no please,
I'll do it by tonight.
206
00:21:54,958 --> 00:21:57,208
Are you sure?
- Yes, absolutely!
207
00:21:57,416 --> 00:21:58,291
What is this?
208
00:22:00,416 --> 00:22:02,708
You got that woman's
crappy powder for my daughter?
209
00:22:07,208 --> 00:22:09,500
Have you gone mad?
210
00:22:17,166 --> 00:22:20,041
I'll come tomorrow.
But tomorrow means tomorrow.
211
00:22:53,916 --> 00:22:55,166
Granny?
212
00:22:55,875 --> 00:22:59,958
Leela, I need one last favour.
213
00:23:03,833 --> 00:23:05,000
What?
214
00:23:05,208 --> 00:23:07,916
- You know where this Dhavle's site is?
215
00:23:08,583 --> 00:23:10,375
Why do you want to know?
216
00:23:10,458 --> 00:23:12,541
- Just tell me where it is, please.
217
00:23:15,041 --> 00:23:17,083
That inspector was here today
218
00:23:18,875 --> 00:23:20,916
He took all our names and details.
219
00:23:23,500 --> 00:23:25,875
Now he even knows where
each of us comes from.
220
00:23:29,125 --> 00:23:31,541
I'm in my fifth month Granny.
221
00:23:39,291 --> 00:23:41,541
Look after yourself.
222
00:24:07,083 --> 00:24:10,375
How's my little tigress doing?
223
00:24:19,416 --> 00:24:22,291
Take right from Lalbaug chowk...
224
00:24:26,375 --> 00:24:31,083
Cross the rail tracks...
225
00:24:31,875 --> 00:24:33,583
go straight...
226
00:24:35,000 --> 00:24:41,291
you'll see a building being made...
227
00:24:42,125 --> 00:24:43,333
it was there.
228
00:25:25,875 --> 00:25:28,416
I need to deliver this. I'll be late.
229
00:26:27,083 --> 00:26:29,083
Should I hold the torch sir?
230
00:26:29,291 --> 00:26:32,125
No. No. It's fine.
231
00:26:35,625 --> 00:26:38,625
I hope you realize I'm
going out on a limb for you here.
232
00:26:39,125 --> 00:26:41,000
Don't fuck around behind my back.
233
00:26:41,083 --> 00:26:43,041
- No... no sir. We're hiding nothing.
234
00:26:51,416 --> 00:27:01,541
(indistinct chatter)
235
00:29:03,208 --> 00:29:05,500
I was about to send
him to look for you.
236
00:29:24,875 --> 00:29:27,166
What have you done to her?
237
00:29:30,458 --> 00:29:32,083
Give me the ointment
238
00:29:33,375 --> 00:29:34,666
Move...
239
00:29:48,333 --> 00:29:49,833
Open this...
240
00:31:23,291 --> 00:31:25,833
Let me go get your vegetables today.
241
00:31:29,500 --> 00:31:32,291
Aren't your knees hurting today?
242
00:31:33,625 --> 00:31:36,375
You're the one that
keeps telling me to walk.
243
00:31:36,708 --> 00:31:41,625
It'll do me good. Let me get them.
244
00:31:44,833 --> 00:31:46,833
Is it a surgical cut?
245
00:31:47,083 --> 00:31:48,625
They put stitches...
246
00:31:53,333 --> 00:31:56,416
Come tomorrow.
I'll make you something solid.
247
00:31:57,208 --> 00:31:59,166
It'll stop the bleeding no?
248
00:32:00,916 --> 00:32:03,458
It's a paste made of cobwebs.
249
00:32:06,375 --> 00:32:08,416
It can even stop a goat
from bleeding to death.
250
00:32:17,833 --> 00:32:19,875
What're you doing here this early?
251
00:32:28,333 --> 00:32:29,833
Where were you yesterday?
252
00:32:29,916 --> 00:32:31,250
- Where's my cup of tea?
253
00:32:32,458 --> 00:32:34,083
Oh. Right here.
254
00:32:54,208 --> 00:32:55,833
Here...
255
00:33:05,583 --> 00:33:07,416
Pain's bad today?
256
00:33:11,833 --> 00:33:14,250
Half kilo mutton please.
257
00:34:26,166 --> 00:34:28,458
I need something from you.
258
00:34:31,458 --> 00:34:35,250
That's just what
I've been waiting for!
259
00:34:37,083 --> 00:34:40,041
I want to cut meat.
260
00:34:43,250 --> 00:34:48,083
Had enough of your needles?
Want to alter a goat now, eh?
261
00:34:49,125 --> 00:34:50,958
I need to.
262
00:34:53,000 --> 00:34:54,458
Women aren't allowed.
263
00:34:54,541 --> 00:34:56,875
Hindu women are
definitely not allowed.
264
00:34:58,375 --> 00:35:00,208
I might die anytime.
265
00:35:01,208 --> 00:35:03,458
I want a new experience before that.
266
00:35:05,833 --> 00:35:10,416
I've always wondered
what it must feel like
267
00:35:10,500 --> 00:35:12,666
to cut into flesh with a knife.
268
00:35:12,833 --> 00:35:14,250
Feel?
269
00:35:14,916 --> 00:35:19,583
I can show you what it feels like.
270
00:35:20,208 --> 00:35:22,125
Give me your hand.
271
00:35:22,375 --> 00:35:24,708
I'm not kidding here.
272
00:35:28,125 --> 00:35:29,833
What do I get in return?
273
00:35:29,916 --> 00:35:31,333
- My hand!
274
00:35:32,375 --> 00:35:35,375
You get to hold my hand and show me.
275
00:35:36,958 --> 00:35:41,000
Isn't that what you've
been waiting for?
276
00:35:43,833 --> 00:35:47,833
I won't be able to do this Granny.
277
00:35:49,916 --> 00:35:52,250
I won't leave until you do.
278
00:35:58,291 --> 00:36:02,833
Yes? Half kilo?
Come and collect it in ten.
279
00:36:34,125 --> 00:36:35,541
You aren't tired?
280
00:36:35,625 --> 00:36:36,916
- Are you?
281
00:36:37,041 --> 00:36:39,250
I do this every day.
- So do I.
282
00:36:58,125 --> 00:36:59,916
Why do you want to do this?
283
00:37:00,833 --> 00:37:02,916
I told you already
284
00:37:04,208 --> 00:37:07,875
No, there's more to this, I know.
285
00:37:12,375 --> 00:37:14,958
I don't have much time.
286
00:37:15,625 --> 00:37:17,000
- Are you going to die?
287
00:37:18,833 --> 00:37:22,833
I just might if you don't let me.
288
00:37:26,125 --> 00:37:27,958
Dear god!
289
00:37:40,625 --> 00:37:41,833
Granny!
290
00:37:54,291 --> 00:37:55,916
Manda...
291
00:37:58,208 --> 00:38:00,416
Let me see.
292
00:38:09,916 --> 00:38:16,083
Keep this here, like this
then slice it open, slowly
293
00:38:16,291 --> 00:38:19,291
Now turn it over
294
00:38:19,416 --> 00:38:26,500
and cut the meat off the bone.
295
00:38:29,833 --> 00:38:32,833
Here, your turn
296
00:38:33,541 --> 00:38:35,291
Make a cut here...
297
00:38:48,250 --> 00:38:50,500
Careful. Mind your finger.
298
00:39:42,250 --> 00:39:44,000
I'll cut a full carcass tomorrow
299
00:39:44,125 --> 00:39:46,208
- Do I have a choice?
300
00:40:21,208 --> 00:40:24,833
You went to that butcher
again to feed those dogs?
301
00:40:28,291 --> 00:40:30,833
You know all my customers
are vegetarian no?
302
00:40:35,250 --> 00:40:39,833
Even dogs mean more to you than us?
303
00:40:51,916 --> 00:40:54,916
Even these potatoes
are stinking of blood!
304
00:41:19,416 --> 00:41:22,250
You'd asked me to come today.
305
00:41:41,291 --> 00:41:43,333
How much?
306
00:41:43,833 --> 00:41:46,166
The same... sixty.
307
00:41:54,083 --> 00:41:55,875
I only have thirty.
308
00:41:55,958 --> 00:41:58,458
You said the same thing last time.
309
00:41:58,833 --> 00:42:00,833
You still owe me fifty from before.
310
00:42:00,958 --> 00:42:02,166
What about that?
311
00:42:02,333 --> 00:42:03,916
Please let it go Granny.
312
00:42:05,708 --> 00:42:08,125
Pay up if you want your clothes.
313
00:42:09,708 --> 00:42:11,208
Granny?
314
00:42:12,041 --> 00:42:15,333
I'm just the tailor here.
She's the boss.
315
00:42:22,500 --> 00:42:24,666
I'd kept that for
the rickshaw ride back.
316
00:42:25,625 --> 00:42:28,250
What now?
- The fifty from before.
317
00:42:37,166 --> 00:42:38,916
I only have another twenty.
318
00:42:45,833 --> 00:42:47,541
I needed that for vegetables.
319
00:42:49,916 --> 00:42:51,500
Make porridge today.
320
00:42:51,583 --> 00:42:53,416
You don't need vegetables for that.
321
00:43:14,166 --> 00:43:15,958
Give me what you've got.
322
00:43:20,416 --> 00:43:22,375
What's wrong with the boss?
323
00:44:50,958 --> 00:44:55,958
(porn sounds)
324
00:46:25,708 --> 00:46:27,333
Brother!
325
00:46:40,583 --> 00:46:41,833
Where the fuck were you?
326
00:46:42,708 --> 00:46:43,958
I've been calling you all day.
327
00:46:45,333 --> 00:46:46,833
What do you keep the phone for?
328
00:46:47,833 --> 00:46:49,833
- I like when it vibrates brother.
329
00:46:52,166 --> 00:46:55,375
Things are sticky. We need
to be thick as thieves right now.
330
00:46:56,375 --> 00:46:57,708
Sorry brother.
331
00:46:58,291 --> 00:47:02,541
Your little boy's
playing peek-a-boo brother
332
00:47:05,333 --> 00:47:07,083
So who's going to zip me up then?
333
00:47:12,958 --> 00:47:16,041
I've brought someone
to meet your little boy.
334
00:47:16,166 --> 00:47:17,833
This shit's not cleared yet.
Send her back.
335
00:47:17,875 --> 00:47:21,208
Just see her once brother.
- Not today. Not up for it.
336
00:47:21,291 --> 00:47:27,958
Just once. Just a peek.
- Don't mess around Umya
337
00:47:28,416 --> 00:47:29,583
No! Not tonight!
338
00:47:29,833 --> 00:47:32,833
She's not for you brother,
339
00:47:34,416 --> 00:47:36,416
she's for your little boy...
340
00:47:45,041 --> 00:47:50,125
She's the kind that helps
little boys like yours grow up
341
00:47:50,208 --> 00:47:53,625
Just see her once
342
00:47:53,833 --> 00:47:57,541
I'm not in the mood
- You will be, trust me.
343
00:48:15,875 --> 00:48:18,375
All yours brother
- Holy whores!
344
00:48:25,541 --> 00:48:27,041
Who's this?
345
00:48:27,541 --> 00:48:29,166
Take that veil off brother.
346
00:48:42,625 --> 00:48:45,666
She won't scream
She won't complain
347
00:48:45,916 --> 00:48:47,875
She's yours.
348
00:48:49,291 --> 00:48:50,583
But there's one small problem...
349
00:48:50,833 --> 00:48:51,541
What?
350
00:48:51,833 --> 00:48:53,458
She won't take you in her mouth.
351
00:48:53,833 --> 00:48:56,083
How do you know?
You tried her eh?
352
00:48:56,208 --> 00:48:58,500
N-No brother. Not at all.
I saved her for you.
353
00:49:00,500 --> 00:49:01,833
What's your name girl?
354
00:49:01,958 --> 00:49:03,375
Savitri!
355
00:49:16,000 --> 00:49:17,583
She's smooth as butter.
356
00:49:39,333 --> 00:49:41,333
Brother, now watch me!
357
00:49:49,000 --> 00:49:50,625
Do I look hot?
358
00:50:09,625 --> 00:50:16,916
Listen you girls and listen up loud
359
00:50:17,208 --> 00:50:28,125
I wanna woman that's white, and soft as a cloud
360
00:50:33,541 --> 00:50:37,125
Listen you girls and listen up loud
361
00:50:41,208 --> 00:50:51,583
I wanna woman that's white, and soft as a cloud
362
00:51:18,333 --> 00:51:23,541
She oughta make my mouth so wetmy tongue slips
363
00:51:31,916 --> 00:51:37,083
I wanna taste her desire
on my drunken lips...
364
00:51:42,833 --> 00:51:46,458
How am I gonna find her in this crowd?
365
00:51:56,166 --> 00:52:01,166
A woman that's white, and soft as a cloud
366
00:52:25,333 --> 00:52:27,000
Pick her up
367
00:52:37,916 --> 00:52:41,333
Watch this now
No no no... let me go, no!
368
00:52:43,250 --> 00:52:48,375
A mouth like a flower so I can plunge in deep
369
00:52:51,250 --> 00:52:56,125
With eyes so red coz I'll never let her sleep
370
00:53:02,166 --> 00:53:06,041
My dreams are wet, my pillow torn...
371
00:53:09,708 --> 00:53:13,083
.. now I should be allowed
372
00:53:15,333 --> 00:53:20,500
A woman that's white, and soft as a cloud
373
00:53:22,958 --> 00:53:25,166
Where is her face?
- Here
374
00:53:35,708 --> 00:53:42,500
Give it to her brother...
375
00:53:58,208 --> 00:54:00,000
Suck her dry...
376
00:54:36,208 --> 00:54:42,833
Told you, you'll love her bhau.
377
00:56:34,916 --> 00:56:42,375
(religious chant)
378
00:56:46,333 --> 00:56:48,958
Umya, I told you not to let
anyone in until the paint dries
379
00:56:51,708 --> 00:56:54,875
I need to talk to you.
- That's pretty obvious.
380
00:56:57,041 --> 00:57:01,000
Leave your shoes outside.
- Come on, take them off.
381
00:57:02,416 --> 00:57:04,208
Let's go
382
00:57:11,125 --> 00:57:12,541
Go on.
383
00:57:33,625 --> 00:57:35,833
You've got eight missed calls from me.
384
00:57:35,875 --> 00:57:37,625
I even went looking
for you to your site.
385
00:57:41,500 --> 00:57:43,166
Go on.
386
00:57:48,833 --> 00:57:52,125
I need to know exactly
what happened that night.
387
00:57:52,208 --> 00:57:53,250
- What for?
388
00:58:02,833 --> 00:58:06,375
If you want my help, I need details.
The girl's a minor.
389
00:58:06,458 --> 00:58:08,125
You've committed a huge offence.
390
00:58:08,458 --> 00:58:11,083
She so much as points
her finger at you...
391
00:58:11,208 --> 00:58:13,375
you'll be tossed in
a cell for twenty years.
392
00:58:14,833 --> 00:58:17,041
I've managed her family for now.
393
00:58:17,375 --> 00:58:22,375
But if there's anything
you've kept from me...
394
00:58:22,833 --> 00:58:25,833
... I'll need to know it now.
In detail.
395
00:58:26,875 --> 00:58:30,875
She's an insolent girl.
I disciplined her.
396
00:58:31,416 --> 00:58:32,833
By raping her?
397
00:58:33,250 --> 00:58:36,875
I taught the cunt a lesson that's all.
398
00:58:37,000 --> 00:58:38,583
- Brother...
399
00:58:41,291 --> 00:58:43,875
(whispers)
400
00:58:45,833 --> 00:58:49,166
Wait up.
Umya needs to pat you down first.
401
00:58:50,833 --> 00:58:51,833
What for?
402
00:58:52,000 --> 00:58:54,833
How do I know you're
not bugged right now?
403
00:58:56,541 --> 00:58:58,125
I'm trying to help you here
404
00:58:58,208 --> 00:59:01,333
- You'd have done the same thing man.
405
00:59:32,083 --> 00:59:36,500
Stay still bro.
406
00:59:59,291 --> 01:00:00,583
What time was it?
407
01:00:02,833 --> 01:00:04,083
Ten?
408
01:00:06,833 --> 01:00:08,833
Your site shuts at seven.
409
01:00:08,958 --> 01:00:11,833
What were you doing there that late?
- Licking your mother's cunt.
410
01:00:22,208 --> 01:00:23,833
What was that girl doing at your site?
411
01:00:23,958 --> 01:00:26,833
Exactly! What was she doing there?
412
01:00:27,125 --> 01:00:28,458
Trespassing what else.
413
01:00:28,625 --> 01:00:30,500
She was walking with such swag...
414
01:00:31,208 --> 01:00:35,125
... just like those
whores from Shiv Tekdi.
415
01:00:35,708 --> 01:00:38,000
Then? How'd you rape her?
416
01:00:49,541 --> 01:00:51,291
Call Mukta.
417
01:00:58,208 --> 01:01:01,000
Come here, sit on uncle's lap.
418
01:01:08,708 --> 01:01:15,458
This is how I held her. I asked her
what are you doing here little one?
419
01:01:19,250 --> 01:01:21,833
I know how to talk to a kid.
420
01:01:22,375 --> 01:01:24,208
But then the bitch bit me.
421
01:01:24,541 --> 01:01:27,833
Look at Mukta.
Did she bite me? No.
422
01:01:28,833 --> 01:01:30,916
What would you do if someone bit you?
423
01:01:32,000 --> 01:01:33,333
I whacked her a tight one.
424
01:01:33,833 --> 01:01:36,625
It's girls like these
that grow into whores.
425
01:01:37,083 --> 01:01:41,708
She's learnt her lesson now. She'll
never do anything like this again.
426
01:01:43,250 --> 01:01:44,416
Go inside
427
01:01:55,833 --> 01:01:58,166
I'll need double for this case.
428
01:01:59,500 --> 01:02:02,208
There's a new law now
for crimes against minors.
429
01:02:19,833 --> 01:02:24,958
You're taking advantage of me?
430
01:02:32,625 --> 01:02:36,333
No, in fact you're
taking advantage of me.
431
01:02:37,833 --> 01:02:41,416
I managed all your cases
all this time without a word.
432
01:02:43,333 --> 01:02:45,041
What the hell is he talking about?
433
01:02:51,583 --> 01:02:55,583
There was that daily
wage labourer in August.
434
01:02:56,208 --> 01:02:59,125
She'd come to me to
complain about both of you.
435
01:02:59,708 --> 01:03:03,125
Did you see her again? No, right?
436
01:03:12,833 --> 01:03:15,916
Then there was that lower
caste girl in February.
437
01:03:16,250 --> 01:03:18,041
You'd dumped her in the garbage too.
438
01:03:18,166 --> 01:03:19,583
I took care of it.
I didn't call you even once.
439
01:03:21,583 --> 01:03:24,250
I know my limits Dhavle.
440
01:03:24,333 --> 01:03:25,291
You don't -
441
01:03:29,125 --> 01:03:31,291
This is what we pay you for.
442
01:03:33,458 --> 01:03:36,500
You earned your scraps
in February and August.
443
01:03:37,166 --> 01:03:40,166
You wasted our money
the rest of the year.
444
01:03:44,041 --> 01:03:45,875
Please show sir the way out.
445
01:03:53,208 --> 01:03:54,250
Come.
446
01:04:25,041 --> 01:04:26,208
Phone?
447
01:04:27,833 --> 01:04:28,833
My pad?
448
01:04:56,916 --> 01:04:58,833
Put this paste on her wound.
449
01:05:42,833 --> 01:05:44,166
Hello
450
01:05:44,916 --> 01:05:45,916
You called?
451
01:05:46,000 --> 01:05:48,833
I need to talk to brother.
- Is it important?
452
01:05:48,958 --> 01:05:49,833
Yes. It must be no Gawli,
453
01:05:49,875 --> 01:05:51,333
or why would I have called five times?
454
01:05:51,708 --> 01:05:52,875
Wait a minute.
455
01:05:58,833 --> 01:05:59,666
What is it?
456
01:06:00,625 --> 01:06:03,500
Brother, Jai Maharashtra!
Could I meet you once please?
457
01:06:03,583 --> 01:06:04,833
Tell me on the phone.
458
01:06:04,875 --> 01:06:07,875
- It's about your son.
459
01:06:08,208 --> 01:06:09,583
Go on.
460
01:06:10,000 --> 01:06:12,625
I tried talking to him.
461
01:06:13,833 --> 01:06:16,000
The girl is ten.
462
01:06:16,125 --> 01:06:19,000
There's a new law
in place for minors now.
463
01:06:19,250 --> 01:06:22,916
If she so much as squeaks his
name he'll be behind bars for life.
464
01:06:23,208 --> 01:06:24,916
I've got her family under control.
465
01:06:25,041 --> 01:06:27,875
But not your boy.
He refuses to co-operate.
466
01:06:28,166 --> 01:06:29,833
You called to tell me this?
467
01:06:29,958 --> 01:06:35,500
I called to tell you that
it's been way more work this time.
468
01:06:36,166 --> 01:06:38,833
I had to take a doctor
and get her stitched up.
469
01:06:39,541 --> 01:06:45,541
There was a tear in her vagina.
470
01:06:47,208 --> 01:06:48,250
These things cost.
471
01:06:48,708 --> 01:06:52,208
Why'd you involve a doctor?
472
01:06:52,291 --> 01:06:53,666
You should've handled it yourself.
473
01:06:53,833 --> 01:06:56,000
I am a cop brother.
I don't do surgeries!
474
01:06:56,250 --> 01:06:58,083
I've been running around
for all this for days now.
475
01:06:58,291 --> 01:07:01,083
- Tell Gawli what it cost you.
476
01:07:01,208 --> 01:07:05,208
Of course brother.
I'll do that... in detail.
477
01:07:06,208 --> 01:07:13,166
But brother it's going to cost
twenty-five extra this month...
478
01:07:14,125 --> 01:07:16,583
Let's settle it at ten.
- Settle it?
479
01:07:16,833 --> 01:07:22,875
What the hell does that mean?
I'm not selling you fruits here!
480
01:07:25,541 --> 01:07:27,416
Hello?
481
01:07:39,291 --> 01:07:42,166
Cut here
482
01:07:46,833 --> 01:07:48,625
Turn the knife
483
01:07:51,250 --> 01:07:52,833
Now slice here
484
01:07:56,208 --> 01:07:58,416
Careful...
485
01:08:03,625 --> 01:08:05,708
Let's move on...
486
01:08:06,166 --> 01:08:08,541
Cut the muscle now, this way
487
01:08:10,583 --> 01:08:13,291
Careful with your hands...
488
01:08:20,041 --> 01:08:27,000
Cut these now... the testicles
489
01:08:59,041 --> 01:09:00,166
What happened?
490
01:09:11,458 --> 01:09:14,833
What happened?
491
01:09:16,458 --> 01:09:19,458
Sorry
492
01:09:31,208 --> 01:09:35,208
My hand got stuck in the machine.
493
01:09:51,833 --> 01:09:54,833
When do you go back to work?
494
01:10:25,041 --> 01:10:26,208
Manda...
495
01:10:32,125 --> 01:10:36,375
Here. Apply this to where it hurts.
496
01:10:37,041 --> 01:10:38,333
Gently.
497
01:10:46,833 --> 01:10:49,291
Don't be afraid.
I'm here.
498
01:11:06,208 --> 01:11:07,875
Does it burn?
499
01:11:13,250 --> 01:11:16,583
This will fix you in no time.
500
01:11:19,041 --> 01:11:20,833
What will it do?
501
01:11:21,083 --> 01:11:23,583
- It'll stop the bleeding.
502
01:11:26,708 --> 01:11:27,875
Why?
503
01:11:28,625 --> 01:11:30,375
Haven't I grown up then?
504
01:11:32,208 --> 01:11:35,166
Who says you haven't?
505
01:11:37,458 --> 01:11:45,458
You'd told me I'd grow up
the day I started bleeding, remember?
506
01:11:51,833 --> 01:11:54,625
Is this how it starts for every girl?
507
01:12:01,583 --> 01:12:02,958
Then?
508
01:12:24,208 --> 01:12:25,583
Do it...
509
01:12:51,250 --> 01:12:53,166
Give it to her.
510
01:14:01,208 --> 01:14:04,208
Enough brother, let him be.
511
01:14:13,541 --> 01:14:15,458
You alright?
512
01:14:20,958 --> 01:14:23,541
Let's go Dada, come on.
513
01:14:59,125 --> 01:15:00,208
Get the bike.
514
01:16:34,375 --> 01:16:37,666
I should've helped you when you asked.
515
01:16:46,208 --> 01:16:47,875
Dhavle did this?
516
01:16:50,833 --> 01:16:52,625
Why'd you let him?
517
01:16:59,125 --> 01:17:01,458
She didn't want to...
518
01:17:02,583 --> 01:17:04,583
that's why he did this to her.
519
01:17:06,958 --> 01:17:09,125
This is a rape case.
520
01:17:10,958 --> 01:17:13,625
Whores don't get raped Granny.
521
01:17:17,833 --> 01:17:24,916
Even killing that
brute won't be enough.
522
01:17:52,000 --> 01:17:53,208
Granny!
523
01:17:54,000 --> 01:17:55,833
What are you doing here?
524
01:18:03,833 --> 01:18:05,708
How's Milind doing?
525
01:18:08,333 --> 01:18:10,333
Don't you know?
526
01:18:12,541 --> 01:18:14,708
I don't remember
the last time we spoke.
527
01:18:17,458 --> 01:18:19,375
He's going to take a loan.
528
01:18:21,708 --> 01:18:23,458
We will buy a food stall
529
01:18:26,500 --> 01:18:28,458
Is that what you want?
530
01:18:34,208 --> 01:18:36,041
I'm tired of all this...
531
01:18:37,083 --> 01:18:38,833
...this selling food
on a cycle all day.
532
01:18:48,000 --> 01:18:49,541
Want some water?
533
01:20:41,041 --> 01:20:45,500
The sky beckons me
534
01:20:46,708 --> 01:20:51,208
but I'd rather be here
535
01:20:51,875 --> 01:20:55,625
Keep you safe,
536
01:20:56,208 --> 01:21:00,041
and warm, and near.
537
01:21:01,125 --> 01:21:04,208
Who does papa love the most?
538
01:21:05,125 --> 01:21:09,125
Our little bird, the pride of our nest
539
01:21:10,208 --> 01:21:13,333
Who does mama love the most?
540
01:21:14,208 --> 01:21:19,708
Our little bird, the pride of our nest
541
01:21:21,041 --> 01:21:25,041
With you one day we both will fly
542
01:21:25,541 --> 01:21:30,041
This family of birds
will take to the sky
543
01:22:53,208 --> 01:22:55,166
I'd like to do her for a change.
544
01:23:08,333 --> 01:23:10,500
Didn't know your mum
was in the business too?
545
01:23:10,833 --> 01:23:11,916
Buzz off.
546
01:23:12,416 --> 01:23:13,541
Who'll pay for this hag?
547
01:23:28,583 --> 01:23:29,916
Should I come with you?
548
01:23:32,125 --> 01:23:34,291
Leave this town for a month or two...
549
01:23:35,250 --> 01:23:40,166
Whatever happens tonight,
these men will come for you.
550
01:23:41,000 --> 01:23:42,958
Granny, these men come
for us every single day.
551
01:23:44,333 --> 01:23:46,208
You focus on Manda.
552
01:24:20,208 --> 01:24:23,875
(porn sounds)
553
01:25:36,208 --> 01:25:38,208
Who's there?
- Open up
554
01:25:43,083 --> 01:25:44,833
Gimme a beer.
- We're shut
555
01:25:49,166 --> 01:25:52,833
We're out of stock
- Show me
556
01:25:53,208 --> 01:25:54,875
- Hurry up asshole
557
01:25:54,958 --> 01:25:56,583
You can't barge in like this
558
01:25:56,708 --> 01:25:59,625
- You've barged into
our city you northie dog
559
01:25:59,833 --> 01:26:04,458
I've been here seventeen years, I live here
- No you don't you dumbass.
560
01:26:10,833 --> 01:26:13,458
- I'll shove this bottle up your ass.
561
01:28:20,833 --> 01:28:22,208
Hey hero!
562
01:28:30,833 --> 01:28:31,916
Give me some?
563
01:28:33,833 --> 01:28:37,833
Give? You? Sure.
564
01:29:15,250 --> 01:29:16,916
But who the hell are you?
565
01:29:19,583 --> 01:29:21,375
Why's your face all white?
566
01:29:22,166 --> 01:29:26,541
I've got dark skin...
I'm working on getting fair.
567
01:29:27,250 --> 01:29:31,666
So a man like you'd give me some.
568
01:30:05,291 --> 01:30:07,166
Babe you're too old...
569
01:30:07,875 --> 01:30:11,833
... and experienced! All the
better to make love to you with!
570
01:30:18,000 --> 01:30:21,125
Nah! Chuck it.
Not in the mood.
571
01:30:25,458 --> 01:30:27,125
Hey hero!
572
01:30:27,208 --> 01:30:28,833
Come on.
573
01:30:32,583 --> 01:30:36,416
My mouth's all wet for you.
574
01:30:39,125 --> 01:30:41,875
I'll be having wet
dreams of you tonight.
575
01:30:43,625 --> 01:30:45,833
All the things I want to do to you.
576
01:30:48,000 --> 01:30:50,541
How will I ever sleep now?
577
01:30:56,583 --> 01:30:58,208
Getting horny, eh?
578
01:31:00,000 --> 01:31:01,458
It's your fault.
579
01:31:03,416 --> 01:31:05,208
Give me some. Come on.
580
01:31:09,208 --> 01:31:11,500
I want you in my mouth.
581
01:31:21,541 --> 01:31:22,708
Come then.
582
01:32:18,875 --> 01:32:20,208
Wait up.
583
01:32:20,958 --> 01:32:22,083
This way.
584
01:32:30,208 --> 01:32:31,375
Go on!
585
01:32:40,833 --> 01:32:41,583
Hey!
586
01:32:43,416 --> 01:32:46,250
Get lost
587
01:32:46,500 --> 01:32:50,708
No.
- What? Wait!
588
01:32:59,625 --> 01:33:00,833
Get lost.
589
01:33:06,500 --> 01:33:08,833
Come on
590
01:33:30,291 --> 01:33:32,958
Forget it.
You're a hag.
591
01:33:33,625 --> 01:33:37,083
Can't get it up, eh?
592
01:33:46,208 --> 01:33:47,708
Wow!
Give me more...
593
01:34:05,041 --> 01:34:09,416
What a sexy beast!
Why do you hide this boy?
594
01:34:14,208 --> 01:34:15,833
Put it in my mouth right now!
595
01:34:40,833 --> 01:34:42,125
Open up
596
01:34:54,083 --> 01:34:55,500
Come on!
597
01:34:59,833 --> 01:35:01,125
Take it in, quick.
598
01:35:06,583 --> 01:35:08,500
Hurry up granny
41568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.