All language subtitles for Air.Disasters.S06E02.Attack.Over.Baghdad.1080p.PMTP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-maldini_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,236 --> 00:00:04,471 NARRATOR: You wouldn't think delivering 2 00:00:04,537 --> 00:00:06,840 mail would be a dangerous job. 3 00:00:11,878 --> 00:00:14,180 They have to try to land an airliner in a way 4 00:00:14,247 --> 00:00:16,483 no pilot has ever done before. 5 00:00:16,549 --> 00:00:18,385 We've lost all hydraulics. 6 00:00:18,451 --> 00:00:20,153 NARRATOR: All the controls are dead. 7 00:00:20,220 --> 00:00:22,989 They've become passengers in their own plane. 8 00:00:23,056 --> 00:00:27,293 And somehow, they have to land it. 9 00:00:27,360 --> 00:00:30,897 Even at journey's end, their ordeal isn't over. 10 00:00:30,964 --> 00:00:35,001 Do not move. 11 00:00:35,068 --> 00:00:36,302 FLIGHT ATTENDANT: Ladies and gentlemen, 12 00:00:36,369 --> 00:00:37,704 we are starting our approach. 13 00:00:37,771 --> 00:00:39,105 PILOT: We lost both engines. 14 00:00:39,172 --> 00:00:40,540 FLIGHT ATTENDANT: Fasten your seat belt. Emergency decent. 15 00:00:40,607 --> 00:00:42,108 PILOT May day. May day. 16 00:00:42,175 --> 00:00:44,110 FLIGHT ATTENDANT: Brace for impact. 17 00:00:44,177 --> 00:00:45,612 MAN: Take a lost one. 18 00:00:45,678 --> 00:00:48,081 MAN: Investigation started into this crash. 19 00:00:48,148 --> 00:00:53,052 MAN: It's going to crash. 20 00:01:01,561 --> 00:01:05,799 NARRATOR: Baghdad, November 22, 2003. 21 00:01:05,865 --> 00:01:08,668 Officially, the war in Iraq has been over for months. 22 00:01:08,735 --> 00:01:12,238 But the country is violent and unstable. 23 00:01:12,305 --> 00:01:13,506 No one feels safe. 24 00:01:16,876 --> 00:01:19,479 The American-led coalition has been in charge of Iraq 25 00:01:19,546 --> 00:01:21,681 for six months. 26 00:01:21,748 --> 00:01:24,217 The Iraqi army is defeated. 27 00:01:24,284 --> 00:01:28,221 Saddam Hussein, the deposed president, remains in hiding. 28 00:01:28,288 --> 00:01:32,292 Ominously, the main threat is now from secret armed groups. 29 00:01:32,358 --> 00:01:35,328 They are targeting civilians, both Iraqi and foreign, 30 00:01:35,395 --> 00:01:38,731 in order to make the country unstable. 31 00:01:38,798 --> 00:01:42,135 Perhaps, even provoke a civil war. 32 00:01:42,202 --> 00:01:44,003 They have plundered Iraqi army stores 33 00:01:44,070 --> 00:01:46,105 for every infantry weapon there is, 34 00:01:46,172 --> 00:01:49,275 even surface-to-air missiles. 35 00:01:49,342 --> 00:01:52,812 Baghdad is a very dangerous place. 36 00:01:52,879 --> 00:01:56,449 Dawn, on the outskirts of the city. 37 00:01:56,516 --> 00:01:58,918 Claudine Vernier-Palliez, from the French magazine 38 00:01:58,985 --> 00:02:01,488 Paris Match, and her photographer Jerome, 39 00:02:01,554 --> 00:02:04,858 are going to a secret meeting with Iraqi terrorists. 40 00:02:04,924 --> 00:02:08,027 She's after the story that everyone wants. 41 00:02:08,094 --> 00:02:09,195 Who are they? 42 00:02:09,262 --> 00:02:10,430 What do they want? 43 00:02:11,965 --> 00:02:15,869 The previous day, she had met the leader in a hotel room. 44 00:02:15,935 --> 00:02:18,271 He called himself Abdu Abdullah, 45 00:02:18,338 --> 00:02:22,709 but no one knew his real name. 46 00:02:22,775 --> 00:02:25,612 INTERPRETER: Evidently, this man was very, very determined 47 00:02:25,678 --> 00:02:28,515 to stop at nothing to show the Americans 48 00:02:28,581 --> 00:02:31,050 that he wanted no more of them, at least 49 00:02:31,117 --> 00:02:33,620 not their military tactics. 50 00:02:38,758 --> 00:02:42,762 NARRATOR: Baghdad airport, key to the US presence in Iraq. 51 00:02:42,829 --> 00:02:45,732 Military planes fly in daily to supply the troops 52 00:02:45,798 --> 00:02:48,201 and to help rebuild the shattered country. 53 00:02:48,268 --> 00:02:50,570 Because of the threat from Iraqi terrorists, 54 00:02:50,637 --> 00:02:52,505 the US has established a security 55 00:02:52,572 --> 00:02:54,173 zone around the airport, patrolled 56 00:02:54,240 --> 00:02:56,476 by Apache helicopters. 57 00:02:56,543 --> 00:02:59,546 On the tarmac today is one of the few civilian aircraft 58 00:02:59,612 --> 00:03:02,849 to use the airport, An Airbus A300, 59 00:03:02,916 --> 00:03:05,919 belonging to the career firm DHL. 60 00:03:05,985 --> 00:03:12,058 They have won the contract to carry the soldiers mail. 61 00:03:12,125 --> 00:03:14,661 INTERPRETER: They led us down little roads for a long time 62 00:03:14,727 --> 00:03:20,466 to be sure we would lose our bearings. 63 00:03:20,533 --> 00:03:23,136 NARRATOR: At the hotel, Claudine and her photographer 64 00:03:23,202 --> 00:03:25,138 had arranged to meet the rebels at dawn 65 00:03:25,204 --> 00:03:27,340 the next morning to take pictures of the fighters 66 00:03:27,407 --> 00:03:29,108 with their weapons. 67 00:03:29,175 --> 00:03:30,643 INTERPRETER: We arrived in a field 68 00:03:30,710 --> 00:03:37,050 where we met other vehicles, among them, a pickup truck. 69 00:03:37,116 --> 00:03:38,918 The men got out of the cars. 70 00:03:42,956 --> 00:03:45,191 INTERPRETER: And just off the road, hidden 71 00:03:45,258 --> 00:03:48,628 under some branches, the men recovered some weapons 72 00:03:48,695 --> 00:03:52,999 and some missiles. 73 00:03:53,066 --> 00:03:55,401 They loaded their weapons in their vehicles, 74 00:03:55,468 --> 00:04:02,408 and Jerome took the pictures we wanted. 75 00:04:03,643 --> 00:04:04,844 NARRATOR: The journalists have gotten the story 76 00:04:04,911 --> 00:04:06,913 they came for, but Abdu Abdullah 77 00:04:06,980 --> 00:04:08,815 is not finished with them yet. 78 00:04:08,881 --> 00:04:10,350 He tells them to follow. 79 00:04:10,416 --> 00:04:16,656 They don't know where. 80 00:04:16,723 --> 00:04:20,893 CLAUDINE VERNIER-PALLIEZ: 81 00:04:20,960 --> 00:04:23,096 INTERPRETER: And he told me that a new phase 82 00:04:23,162 --> 00:04:25,565 in his resistance actions would be 83 00:04:25,632 --> 00:04:29,869 to shoot missiles at planes. 84 00:04:29,936 --> 00:04:32,305 NARRATOR: A few miles away, the DHL plane 85 00:04:32,372 --> 00:04:34,140 is getting ready to depart. 86 00:04:34,207 --> 00:04:36,576 Two flights a day shuttle mail and packages 87 00:04:36,643 --> 00:04:37,977 in and out of the war zone. 88 00:04:38,044 --> 00:04:40,380 Baghdad Tower, Oscar-Oscar-Delta-Lima-Lima, 89 00:04:40,446 --> 00:04:43,049 Airbus A300, cargo, information 90 00:04:43,116 --> 00:04:46,119 Sierra . 91 00:04:46,185 --> 00:04:48,154 NARRATOR: The Australian Air Force is providing the air 92 00:04:48,221 --> 00:04:50,556 traffic control in Baghdad. 93 00:04:50,623 --> 00:04:53,259 Oscar-Oscar-Delta-Lima-Lima, clear to start. 94 00:04:53,326 --> 00:04:57,130 Before, start checklist. 95 00:04:57,196 --> 00:04:59,032 Start to-- 96 00:04:59,098 --> 00:05:01,401 NARRATOR: Captain Eric Gennotte is Belgian, 38 97 00:05:01,467 --> 00:05:02,502 years old and single. 98 00:05:02,568 --> 00:05:03,670 Into fuel. 99 00:05:03,736 --> 00:05:04,937 NARRATOR: He realized his dearest 100 00:05:05,004 --> 00:05:06,873 ambition a year ago when he qualified 101 00:05:06,939 --> 00:05:08,841 to captain the Airbus A300. 102 00:05:08,908 --> 00:05:10,643 In 2:45. 103 00:05:10,710 --> 00:05:13,613 Door closed, AGT610. 104 00:05:13,680 --> 00:05:16,215 NARRATOR: Flight engineer Mario Rofail lives in Scotland 105 00:05:16,282 --> 00:05:18,017 with his wife and children. 106 00:05:18,084 --> 00:05:20,720 At 54, he's the oldest and most experienced 107 00:05:20,787 --> 00:05:22,288 member of the crew. 108 00:05:22,355 --> 00:05:24,157 A veteran of many danger zones. 109 00:05:24,223 --> 00:05:25,825 Start one. 110 00:05:25,892 --> 00:05:27,393 open. 111 00:05:27,460 --> 00:05:29,429 NARRATOR: The 29-year-old co-pilot, Steeve 112 00:05:29,495 --> 00:05:31,297 Michielsen is also Belgian. 113 00:05:31,364 --> 00:05:32,965 He's been married just three months. 114 00:05:33,032 --> 00:05:33,966 Air blades. 115 00:05:34,033 --> 00:05:35,401 Set. 116 00:05:35,468 --> 00:05:37,303 NARRATOR: Cargo airliners are great places for young pilots 117 00:05:37,370 --> 00:05:39,405 to get the hours and experience they need 118 00:05:39,472 --> 00:05:42,008 to pilot commercial aircraft. 119 00:05:42,075 --> 00:05:45,545 DHL has been flying into Baghdad for six months. 120 00:05:45,611 --> 00:05:48,247 But there is no danger pay for crew. 121 00:05:48,314 --> 00:05:50,650 The airport is an oasis of calm in the middle 122 00:05:50,717 --> 00:05:52,585 of a chaotic war zone. 123 00:05:52,652 --> 00:05:55,088 Nevertheless, they're aware of what's going on around them. 124 00:05:55,154 --> 00:05:58,991 When we were crossing already the border from Kuwait 125 00:05:59,058 --> 00:06:04,063 to Iraq, the ambience in the cockpit already changed. 126 00:06:04,130 --> 00:06:11,104 You have a kind of stress, at least for me. 127 00:06:12,538 --> 00:06:14,373 NARRATOR: The journalists have been taken to another location 128 00:06:14,440 --> 00:06:15,608 by the terrorists. 129 00:06:15,675 --> 00:06:19,278 By now, they're beginning to get uneasy. 130 00:06:19,345 --> 00:06:22,281 They'd like to leave, but they have no idea where they are. 131 00:06:22,348 --> 00:06:24,484 And they feel that a dangerous situation will 132 00:06:24,550 --> 00:06:28,187 develop if they attempt to go. 133 00:06:28,254 --> 00:06:30,389 So what's going on here? 134 00:06:35,394 --> 00:06:38,698 INTERPRETER: We're going to do Special Operations today 135 00:06:38,765 --> 00:06:44,370 You'll see I'll show you. 136 00:06:48,441 --> 00:06:49,475 INTERPRETER: This is SAM-7. 137 00:06:49,542 --> 00:06:51,644 We have them from the old Iraqi army. 138 00:06:51,711 --> 00:06:55,548 We have approximately 28. 139 00:06:55,615 --> 00:06:58,317 We got them from two different Iraqi army depots. 140 00:06:58,384 --> 00:07:03,823 We have already fired about 25, and we only have three left. 141 00:07:03,890 --> 00:07:06,259 NARRATOR: They are heat-seeking missiles, equipped with homing 142 00:07:06,325 --> 00:07:08,394 devices, which detect infrared emissions 143 00:07:08,461 --> 00:07:10,296 from a plane's engines. 144 00:07:10,363 --> 00:07:12,565 INTERPRETER: This SAM-14, better than SAM-7. 145 00:07:12,632 --> 00:07:14,267 We don't have so many. 146 00:07:14,333 --> 00:07:16,569 I think we should use this one today. 147 00:07:16,636 --> 00:07:18,004 It was very good before. 148 00:07:18,070 --> 00:07:22,008 Before? 149 00:07:22,074 --> 00:07:23,910 We shot down a plane near Nasiriyah 150 00:07:23,976 --> 00:07:27,980 and my fighters recorded 177 dead. 151 00:07:28,047 --> 00:07:30,917 And we shot down another plane with Americans on, 152 00:07:30,983 --> 00:07:33,920 and we killed 70 men. 153 00:07:33,986 --> 00:07:36,622 INTERPRETER: But no one had ever heard about this. 154 00:07:36,689 --> 00:07:38,491 I didn't believe a word of it. 155 00:07:38,558 --> 00:07:41,093 From all over Baghdad, you could have seen it. 156 00:07:41,160 --> 00:07:46,332 So I thought the guy was making it up. 157 00:07:46,399 --> 00:07:50,436 So what are you going to do with this one today? 158 00:07:54,140 --> 00:07:55,308 INTERPRETER: What do you think, we're 159 00:07:55,374 --> 00:07:58,578 going to shoot down a plane? 160 00:07:58,644 --> 00:07:59,812 I don't really give a damn. 161 00:08:02,682 --> 00:08:05,117 INTERPRETER: I'll show you. 162 00:08:05,184 --> 00:08:08,588 NARRATOR: The journalists are getting worried. 163 00:08:08,654 --> 00:08:12,091 What if he's not bluffing after all? 164 00:08:12,158 --> 00:08:14,227 This is not the story they came for. 165 00:08:22,835 --> 00:08:25,404 It's early in the day at Baghdad airport. 166 00:08:25,471 --> 00:08:28,407 A DHL Airbus A300 carrying letters 167 00:08:28,474 --> 00:08:32,111 home from American soldiers is just departing. 168 00:08:32,178 --> 00:08:34,347 The crew is unaware that just a few miles 169 00:08:34,413 --> 00:08:40,019 away, a terrorist group has its own plans for the aircraft. 170 00:08:40,086 --> 00:08:43,322 Oscar-Oscar-Delta-Lima-Lima, cleared for takeoff. 171 00:08:43,389 --> 00:08:44,524 Take off. 172 00:08:44,590 --> 00:08:46,759 NARRATOR: The plane is a 24-year-old airliner 173 00:08:46,826 --> 00:08:49,128 converted to carry cargo. 174 00:08:49,195 --> 00:08:52,531 Its first stop will be the Persian Gulf state of Bahrain. 175 00:08:52,598 --> 00:08:54,634 It's a journey they make twice a day. 176 00:08:54,700 --> 00:08:57,536 100 knots. 177 00:08:57,603 --> 00:08:59,038 V1. 178 00:08:59,105 --> 00:09:01,974 Rotate. 179 00:09:02,041 --> 00:09:06,879 V2. 180 00:09:06,946 --> 00:09:08,014 Positive climb. 181 00:09:08,080 --> 00:09:09,849 NARRATOR: Despite the calm in the cockpit, 182 00:09:09,916 --> 00:09:12,385 the crew knows that below 10,000 feet, 183 00:09:12,451 --> 00:09:14,820 they're vulnerable to attack from the ground. 184 00:09:14,887 --> 00:09:17,323 So far, no plane in Iraq has been hit 185 00:09:17,390 --> 00:09:18,958 with a surface-to-air missile. 186 00:09:19,025 --> 00:09:21,027 But it's known that the terrorists now 187 00:09:21,093 --> 00:09:22,795 have such weapons. 188 00:09:22,862 --> 00:09:24,163 ERIC GENNOTTE: It's a strange ambience. 189 00:09:24,230 --> 00:09:25,564 It's a strange feeling. 190 00:09:25,631 --> 00:09:30,903 Between the time you take off and you reach 10,000 feet, 191 00:09:30,970 --> 00:09:35,708 you know that you are in danger. 192 00:09:35,775 --> 00:09:38,511 Gears up. 193 00:09:38,577 --> 00:09:39,645 Gear up. 194 00:09:39,712 --> 00:09:46,686 No lights. 195 00:09:50,489 --> 00:09:53,392 NARRATOR: Meanwhile, the terrorist leader Abdu Abdullah 196 00:09:53,459 --> 00:09:56,128 appears to have chosen his spot. 197 00:09:56,195 --> 00:09:58,297 INTERPRETER: He asked us to park our cars pointing 198 00:09:58,364 --> 00:10:00,833 outwards so that everybody could leave 199 00:10:00,900 --> 00:10:02,501 in a different direction. 200 00:10:02,568 --> 00:10:04,737 That's when I should have realized 201 00:10:04,804 --> 00:10:07,707 that the bluffing was over. 202 00:10:13,379 --> 00:10:16,015 NARRATOR: The journalists are now very alarmed. 203 00:10:16,082 --> 00:10:17,817 They cannot leave. 204 00:10:17,883 --> 00:10:19,051 They're trapped. 205 00:10:19,118 --> 00:10:20,119 Uh-huh. Uh-huh. 206 00:10:20,186 --> 00:10:21,120 Uh-huh. Uh-huh. 207 00:10:42,975 --> 00:10:46,545 NARRATOR: This is video shot by the terrorists themselves. 208 00:10:46,612 --> 00:10:49,181 They'll deliver it to the media in Baghdad the next day. 209 00:11:16,509 --> 00:11:17,443 What's that? 210 00:11:22,882 --> 00:11:24,683 CONTROLS: Bank angle. 211 00:11:24,750 --> 00:11:26,152 Bank angle. 212 00:11:26,218 --> 00:11:27,753 We've lost green and yellow. 213 00:11:27,820 --> 00:11:29,321 CONTROLS: Bank angle. 214 00:11:29,388 --> 00:11:30,489 Green and yellow? 215 00:11:30,556 --> 00:11:32,358 MARIO ROFAIL: We had three hydraulic systems. 216 00:11:32,425 --> 00:11:35,494 They are identified by color, which one is 217 00:11:35,561 --> 00:11:40,199 the green and yellow and blue. 218 00:11:40,266 --> 00:11:42,868 NARRATOR: Big jets depend on hydraulic power. 219 00:11:42,935 --> 00:11:46,672 Hydraulic fluid runs inside pipes throughout the aircraft. 220 00:11:46,739 --> 00:11:48,841 When the pilots move the control column, 221 00:11:48,908 --> 00:11:50,743 pistons push the fluid in the pipes 222 00:11:50,810 --> 00:11:53,379 to climb, descend, or turn the plane. 223 00:11:53,446 --> 00:11:55,815 With no hydraulics, pilots have no way 224 00:11:55,881 --> 00:11:57,583 to control their flight. 225 00:11:57,650 --> 00:11:59,618 The missile has exploded in the wing 226 00:11:59,685 --> 00:12:01,554 where the pipes filled with hydraulic fluid 227 00:12:01,620 --> 00:12:02,988 are now draining. 228 00:12:03,055 --> 00:12:05,224 It's like driving a car at high speed 229 00:12:05,291 --> 00:12:07,193 and suddenly losing the steering wheel. 230 00:12:07,259 --> 00:12:08,194 What do we do? 231 00:12:08,260 --> 00:12:09,495 What do we do? 232 00:12:09,562 --> 00:12:11,130 ERIC GENNOTTE: What do we do? 233 00:12:11,197 --> 00:12:12,665 What could I answer? 234 00:12:12,731 --> 00:12:15,301 What could I answer to him? 235 00:12:15,367 --> 00:12:19,705 It was a very, very difficult question he asked me. 236 00:12:19,772 --> 00:12:20,973 STEEVE MICHIELSEN: My initial reaction 237 00:12:21,040 --> 00:12:23,309 was we have to do something. 238 00:12:23,375 --> 00:12:26,078 And I asked to the captain, like, what should we do? 239 00:12:26,145 --> 00:12:27,980 Or any ideas or something? 240 00:12:28,047 --> 00:12:29,715 And he said-- well, his initial reaction 241 00:12:29,782 --> 00:12:34,053 was we have to go back. 242 00:12:34,120 --> 00:12:36,055 NARRATOR: A big jet can survive with one 243 00:12:36,122 --> 00:12:39,525 of the three hydraulic systems knocked out, maybe even two. 244 00:12:39,592 --> 00:12:43,896 But all three, none of the controls will work. 245 00:12:43,963 --> 00:12:45,631 CONTROLS: Bank angle. 246 00:12:45,698 --> 00:12:46,632 Bank angle. 247 00:12:46,699 --> 00:12:48,534 is good. 248 00:12:48,601 --> 00:12:49,535 CONTROLS: Bank angle. 249 00:12:49,602 --> 00:12:51,403 I think we hit something. 250 00:12:51,470 --> 00:12:52,905 CONTROLS: Bank angle. 251 00:12:52,972 --> 00:12:54,373 Bank angle. 252 00:12:54,440 --> 00:12:55,641 Bank angle. 253 00:12:55,708 --> 00:12:56,642 Flue is gone. 254 00:12:56,709 --> 00:12:59,145 CONTROLS: Bank angle. 255 00:12:59,211 --> 00:13:00,746 Bank angle. 256 00:13:00,813 --> 00:13:02,948 We've lost all hydraulics. 257 00:13:03,015 --> 00:13:05,284 NARRATOR: All three hydraulic systems are gone. 258 00:13:05,351 --> 00:13:06,552 There's nothing left. 259 00:13:06,619 --> 00:13:09,488 The life of the aircraft is now measured in minutes. 260 00:13:09,555 --> 00:13:11,323 MARIO ROFAIL: That was the end of everything-- 261 00:13:11,390 --> 00:13:15,060 procedures, what you've been trained all these years. 262 00:13:15,127 --> 00:13:22,134 And so all you needed then is to keep calm, common sense 263 00:13:23,836 --> 00:13:28,207 And, of course, here's where your experience comes 264 00:13:28,274 --> 00:13:31,343 to see whatever is left there. 265 00:13:31,410 --> 00:13:37,149 We had nothing to come back to or read or do or follow. 266 00:13:37,216 --> 00:13:43,122 CONTROLS: Bank angle. 267 00:14:09,815 --> 00:14:11,350 Flight DHL is in trouble. 268 00:14:16,989 --> 00:14:19,692 He's on fire and he's turning back. 269 00:14:19,758 --> 00:14:24,930 Scramble the fire engines, have medevac on standby. 270 00:14:24,997 --> 00:14:26,198 CONTROLS: Bank angle. 271 00:14:26,265 --> 00:14:28,367 NARRATOR: The control columns have become useless. 272 00:14:28,434 --> 00:14:30,569 Without the crucial hydraulic systems, 273 00:14:30,636 --> 00:14:33,706 there is no way to move the controls. 274 00:14:33,772 --> 00:14:37,910 ERIC GENNOTTE: When you have this kind of emergency, 275 00:14:37,977 --> 00:14:41,080 the three needle showing zero and the flight 276 00:14:41,146 --> 00:14:44,583 engineer saying your only totally gone, 277 00:14:44,650 --> 00:14:48,187 you are terrified as well. 278 00:14:48,254 --> 00:14:49,555 CONTROLS: Bank angle. 279 00:14:49,622 --> 00:14:51,824 MARIO ROFAIL: It was fear. 280 00:14:51,890 --> 00:14:54,260 We had no control of the aircraft, 281 00:14:54,326 --> 00:14:55,794 of course, initially. 282 00:14:55,861 --> 00:14:59,031 The aircraft continued to climb at that time 283 00:14:59,098 --> 00:15:02,768 until about 12,000 feet. 284 00:15:02,835 --> 00:15:06,071 NARRATOR: The plane has started to behave strangely. 285 00:15:06,138 --> 00:15:11,110 It climbs to 12,000 feet, then suddenly starts 286 00:15:11,176 --> 00:15:13,245 to dive of its own accord. 287 00:15:13,312 --> 00:15:14,413 CONTROLS: Sink rate. 288 00:15:14,480 --> 00:15:16,348 NARRATOR: Then it climbs again. 289 00:15:16,415 --> 00:15:17,716 CONTROLS: Sink rate. 290 00:15:17,783 --> 00:15:18,717 It will not fly. 291 00:15:18,784 --> 00:15:19,718 CONTROLS: Sink rate. 292 00:15:19,785 --> 00:15:20,919 Back, back. 293 00:15:20,986 --> 00:15:22,288 CONTROLS: Sink rate. 294 00:15:22,354 --> 00:15:25,190 NARRATOR: This cycle repeats itself over and over again, 295 00:15:25,257 --> 00:15:31,630 like a deadly roller coaster ride. 296 00:15:31,697 --> 00:15:34,600 The crew can't stop the plane's wild gyrations. 297 00:15:34,667 --> 00:15:36,535 They're still airborne, but somehow 298 00:15:36,602 --> 00:15:38,570 they must regain control. 299 00:15:38,637 --> 00:15:41,840 ERIC GENNOTTE: And now, Eric, are you proud of yourself? 300 00:15:41,907 --> 00:15:43,676 Look in each mess you are. 301 00:15:43,742 --> 00:15:46,612 You know it was dangerous to come here, 302 00:15:46,679 --> 00:15:49,648 and what you will do now to get out of here? 303 00:15:49,715 --> 00:15:51,517 CONTROLS: Bank angle. 304 00:15:51,583 --> 00:15:52,518 Bank angle. 305 00:15:52,584 --> 00:15:53,519 I play with controls. 306 00:15:53,585 --> 00:15:56,221 I will reduce thrust. 307 00:15:56,288 --> 00:15:58,490 NARRATOR: By moving the throttles to and fro, 308 00:15:58,557 --> 00:16:02,261 perhaps they can flatten out the huge dives and climbs. 309 00:16:03,362 --> 00:16:05,764 NARRATOR: It's all they can think of. 310 00:16:05,831 --> 00:16:08,300 ERIC GENNOTTE: And then I decided to take the challenge. 311 00:16:08,367 --> 00:16:11,704 We have to come back. 312 00:16:11,770 --> 00:16:13,205 NARRATOR: There is no training to fly 313 00:16:13,272 --> 00:16:15,240 a plane in this condition. 314 00:16:15,307 --> 00:16:17,242 CONTROLS: Bank angle. 315 00:16:17,309 --> 00:16:19,712 Bank angle. 316 00:16:19,778 --> 00:16:22,114 So from that time and on, all the books 317 00:16:22,181 --> 00:16:25,617 and the procedures and this, they're out of the window. 318 00:16:25,684 --> 00:16:27,152 We have engines. 319 00:16:27,219 --> 00:16:30,989 We can use the thrust. 320 00:16:31,056 --> 00:16:32,791 NARRATOR: All they have left now are the two 321 00:16:32,858 --> 00:16:34,560 engines, which are undamaged. 322 00:16:34,626 --> 00:16:39,331 But how do you fly and land a plane with engines alone? 323 00:16:39,398 --> 00:16:41,233 No airliner has ever done it. 324 00:16:48,941 --> 00:16:50,275 Certainly not this one. 325 00:16:50,342 --> 00:16:54,880 In August 1985, a Japan Airlines Boeing 747 326 00:16:54,947 --> 00:16:56,648 had suffered a similar catastrophe 327 00:16:56,715 --> 00:16:59,351 minutes after leaving Tokyo. 328 00:16:59,418 --> 00:17:02,287 FLIGHT CREW: 329 00:17:02,354 --> 00:17:05,357 NARRATOR: The bulkhead of the back of a cabin burst open. 330 00:17:05,424 --> 00:17:08,360 The force of the rushing air blew off most of the tail fin 331 00:17:08,427 --> 00:17:10,796 and cut all the hydraulic lines. 332 00:17:10,863 --> 00:17:14,199 Without hydraulic power, the pilots of the 747 333 00:17:14,266 --> 00:17:17,202 were little more than passengers themselves. 334 00:17:17,269 --> 00:17:21,306 A jet with 524 people on board flying over the mountains 335 00:17:21,373 --> 00:17:25,477 of Central Japan was virtually helpless, swaying in the sky 336 00:17:25,544 --> 00:17:27,913 like a drunken bird. 337 00:17:27,980 --> 00:17:29,648 RON SCHLEEDE: It really could be considered a miracle 338 00:17:29,715 --> 00:17:32,217 that the pilots were able to keep the airplane flying 339 00:17:32,284 --> 00:17:35,754 for 30 minutes or more after having lost all the hydraulics 340 00:17:35,821 --> 00:17:37,089 and their flight controls. 341 00:17:37,156 --> 00:17:39,625 But it kept circling, and eventually worked 342 00:17:39,691 --> 00:17:41,059 its way into the mountains. 343 00:17:41,126 --> 00:17:44,363 And it became impossible for them to land. 344 00:17:44,430 --> 00:17:46,231 There was no real alternative for them 345 00:17:46,298 --> 00:17:48,801 at all except to fly as long as they 346 00:17:48,867 --> 00:17:55,874 could and hope for some miracle, which never occurred. 347 00:18:00,412 --> 00:18:02,448 NARRATOR: When the 747 hit a mountain, 348 00:18:02,514 --> 00:18:06,785 it was the worst single crash in aviation history. 349 00:18:06,852 --> 00:18:09,021 520 people died. 350 00:18:09,087 --> 00:18:11,390 CONTROLS: Bank angle. 351 00:18:11,457 --> 00:18:13,592 NARRATOR: Can the DHL crew succeed where 352 00:18:13,659 --> 00:18:15,027 the Japanese pilots failed? 353 00:18:15,093 --> 00:18:16,762 CONTROLS: Bank angle. 354 00:18:16,829 --> 00:18:19,798 NARRATOR: The first task is to try to calm the wild plunging 355 00:18:19,865 --> 00:18:20,866 of the aircraft. 356 00:18:20,933 --> 00:18:22,234 RON SCHLEEDE: The airplane will tend 357 00:18:22,301 --> 00:18:26,705 to go into what's called a phugoid in the vertical mode. 358 00:18:26,772 --> 00:18:30,776 It will descend, speed up, therefore pick up more lift. 359 00:18:30,843 --> 00:18:35,481 Then it would climb, pitch up and climb, it would slow down, 360 00:18:35,547 --> 00:18:36,615 lose lift. 361 00:18:36,682 --> 00:18:38,183 And so it would go into this and it 362 00:18:38,250 --> 00:18:42,654 was very difficult for the pilots to control that. 363 00:18:42,721 --> 00:18:45,557 NARRATOR: They have to do it by using engine power alone, 364 00:18:45,624 --> 00:18:48,160 the only thing they have left. 365 00:18:48,227 --> 00:18:50,562 They find that if they reduce engine power, 366 00:18:50,629 --> 00:18:54,132 the plane's nose drops and they begin to gather speed. 367 00:18:54,199 --> 00:18:57,236 If they then push the throttles forward, the nose comes up 368 00:18:57,302 --> 00:18:59,538 and they start to climb. 369 00:18:59,605 --> 00:19:02,274 But they have to learn precisely when to increase 370 00:19:02,341 --> 00:19:03,308 and decrease power. 371 00:19:07,446 --> 00:19:09,281 CONTROLS: Bank angle. 372 00:19:09,348 --> 00:19:10,749 Bank angle. 373 00:19:10,816 --> 00:19:12,618 NARRATOR: And there's another complication. 374 00:19:12,684 --> 00:19:15,988 The damage to the left wing is creating drag on that side, 375 00:19:16,054 --> 00:19:18,423 pulling them to the left in a wide circle. 376 00:19:18,490 --> 00:19:19,558 STEEVE MICHIELSEN: One of the most 377 00:19:19,625 --> 00:19:20,859 difficult things to master. 378 00:19:20,926 --> 00:19:23,795 To keep the pitch altitude in a normal way 379 00:19:23,862 --> 00:19:25,330 was already difficult enough. 380 00:19:25,397 --> 00:19:29,301 And now, on top of this, we had to use asymmetrical thrust 381 00:19:29,368 --> 00:19:30,802 because the airplane was banking to the left 382 00:19:30,869 --> 00:19:32,037 all the time. 383 00:19:32,104 --> 00:19:35,073 There was a part of the left wing which was gone. 384 00:19:35,140 --> 00:19:36,074 Bank. 385 00:19:36,141 --> 00:19:37,442 Bank. 386 00:19:37,509 --> 00:19:39,845 NARRATOR: So they not only have to move the throttles back 387 00:19:39,912 --> 00:19:43,782 and forth to flatten out the plane's roller coaster motion, 388 00:19:43,849 --> 00:19:46,818 but they also have to apply more power to the left engine 389 00:19:46,885 --> 00:19:49,154 to compensate for the damaged wing, which 390 00:19:49,221 --> 00:19:50,389 is causing them to lose lift. 391 00:19:54,626 --> 00:19:57,329 After several minutes of violent pitching up and down, 392 00:19:57,396 --> 00:20:01,166 the crew manages to flatten out the flight path. 393 00:20:01,233 --> 00:20:06,405 Even after we've learned how to fly it using the throttles, 394 00:20:06,471 --> 00:20:09,908 we still went through-- 395 00:20:09,975 --> 00:20:13,912 I would say, three to four times, we went through almost 396 00:20:13,979 --> 00:20:16,148 uncontrollable condition. 397 00:20:16,214 --> 00:20:18,750 You know, we couldn't control the airplane. 398 00:20:18,817 --> 00:20:25,057 Like, very steep dives and banks. 399 00:20:25,123 --> 00:20:26,925 NARRATOR: By now, the crew realizes 400 00:20:26,992 --> 00:20:29,895 they've been hit by a missile somewhere on the left wing. 401 00:20:29,962 --> 00:20:32,598 Their Airbus has become the first civilian aircraft 402 00:20:32,664 --> 00:20:34,099 casualty of the war. 403 00:20:34,166 --> 00:20:35,434 I knew we were on fire. 404 00:20:35,500 --> 00:20:36,802 That I knew it. 405 00:20:36,868 --> 00:20:41,540 So my intention was to come back and land the aircraft. 406 00:20:41,607 --> 00:20:44,610 And also, I was-- 407 00:20:44,676 --> 00:20:47,946 we were afraid, I was afraid to be shot a second time. 408 00:20:52,884 --> 00:20:54,853 NARRATOR: Their fears are justified. 409 00:20:54,920 --> 00:20:57,089 The terrorist leader, Abdu Abdullah, 410 00:20:57,155 --> 00:21:02,227 is waiting for a second chance to finish them off. 411 00:21:20,112 --> 00:21:21,813 INTERPRETER: They launched a second missile that 412 00:21:21,880 --> 00:21:23,849 missed the plane this time. 413 00:21:23,915 --> 00:21:26,351 And then he told everyone, let's go, 414 00:21:26,418 --> 00:21:29,121 and we all left quickly. 415 00:21:36,728 --> 00:21:37,896 NARRATOR: Madam Vernier-Palliez later 416 00:21:37,963 --> 00:21:39,965 came under a storm of criticism for not 417 00:21:40,032 --> 00:21:45,170 doing more to stop the attack, or at least leave the scene. 418 00:21:45,237 --> 00:21:46,838 INTERPRETER: I think that any journalist 419 00:21:46,905 --> 00:21:48,440 in the situation we were in would have 420 00:21:48,507 --> 00:21:50,342 reacted exactly as we did. 421 00:21:50,409 --> 00:21:53,211 We have been criticized for not having said to the group 422 00:21:53,278 --> 00:21:55,947 leader when he told us he was going to fire on an aircraft, 423 00:21:56,014 --> 00:21:57,783 "no sir, we're leaving now." 424 00:21:57,849 --> 00:22:00,285 On the one hand, if we had said that to him, 425 00:22:00,352 --> 00:22:03,121 it would have meant a bullet in the head, that's clear. 426 00:22:03,188 --> 00:22:06,058 And on the other hand, right up to the last minute, 427 00:22:06,124 --> 00:22:08,226 right up to the time when they fired the missile, 428 00:22:08,293 --> 00:22:10,062 I didn't think they were going to do it. 429 00:22:10,128 --> 00:22:11,396 I thought they were still bluffing. 430 00:22:19,204 --> 00:22:20,872 While we were trying to find our way back 431 00:22:20,939 --> 00:22:25,243 with our chauffeur, we saw that the plane, its left wing 432 00:22:25,310 --> 00:22:26,845 was on fire. 433 00:22:26,912 --> 00:22:28,346 It was now turning like this. 434 00:22:35,220 --> 00:22:38,390 It was like in a film, it was unreal. 435 00:22:38,457 --> 00:22:39,991 And it was only when we could see 436 00:22:40,058 --> 00:22:42,661 the plane on fire that we thought of the people 437 00:22:42,728 --> 00:22:45,197 on board. 438 00:22:45,263 --> 00:22:46,198 And then we were scared. 439 00:22:50,736 --> 00:22:53,038 NARRATOR: The crew knows nothing of the second missile. 440 00:22:53,105 --> 00:22:54,039 GROUND CONTROL: Joey to one. 441 00:22:54,106 --> 00:22:55,207 PILOT: did you guys say 442 00:22:55,273 --> 00:22:57,542 there's an aircraft's on fire? 443 00:22:57,609 --> 00:22:59,211 NARRATOR: This remarkable video was 444 00:22:59,277 --> 00:23:02,347 shot with the infrared heat-sensitive camera of a US 445 00:23:02,414 --> 00:23:03,448 Apache attack helicopter. 446 00:23:03,515 --> 00:23:06,418 PILOT: Dragon team, we're at 5-4. 447 00:23:06,485 --> 00:23:07,986 NARRATOR: Apaches routinely patrol 448 00:23:08,053 --> 00:23:12,824 the area around the airport, watching out for terrorists. 449 00:23:12,891 --> 00:23:14,459 GROUND CONTROL: 5-4 down. 450 00:23:14,526 --> 00:23:17,362 PILOT: Roger, 5-4 is observing the aircraft inbound 451 00:23:17,429 --> 00:23:19,064 under our sighting system. 452 00:23:19,131 --> 00:23:24,236 He's got appears to be a fire on his far left engine. 453 00:23:24,302 --> 00:23:26,505 NARRATOR: The intense heat of the fire on the Airbus 454 00:23:26,571 --> 00:23:28,573 shows up as a blur on the helicopter's 455 00:23:28,640 --> 00:23:29,608 heat-sensitive camera. 456 00:23:29,674 --> 00:23:32,077 CREW: Roger to Lima-Lima. 457 00:23:32,144 --> 00:23:33,578 GROUND CONTROL: That's Lima Lima tower. 458 00:23:33,645 --> 00:23:35,046 CREW: Yes, we have a bit of problems 459 00:23:35,113 --> 00:23:36,715 controlling the aircraft. 460 00:23:36,782 --> 00:23:38,517 MARIO ROFAIL: There was a helicopter flying, 461 00:23:38,583 --> 00:23:41,953 and he could see that the fire was not from the engine, 462 00:23:42,020 --> 00:23:43,421 but it was from the left wing. 463 00:23:43,488 --> 00:23:45,190 So it gave Mario the opportunity 464 00:23:45,257 --> 00:23:49,528 to ask the tower again if they could still see some flames 465 00:23:49,594 --> 00:23:50,796 or smoke coming from the airplane. 466 00:23:55,467 --> 00:23:57,869 Could you confirm if there is smoke coming from the aircraft 467 00:23:57,936 --> 00:23:59,404 or fire or anything like that? 468 00:23:59,471 --> 00:24:00,939 PILOT: Tower, Dragon team at 5-4. 469 00:24:01,006 --> 00:24:03,742 We still see smoke and flame coming from the left tip 470 00:24:03,809 --> 00:24:05,610 of the left wing. 471 00:24:05,677 --> 00:24:09,314 OK, the left wing, keep the fire and smoke up. 472 00:24:09,381 --> 00:24:10,549 PILOT: That's affirmative. 473 00:24:10,615 --> 00:24:14,686 Thank you. 474 00:24:14,753 --> 00:24:18,790 STEEVE MICHIELSEN: We were on a heading towards the airport, 475 00:24:18,857 --> 00:24:20,692 we could see the airport. 476 00:24:20,759 --> 00:24:23,895 Lower the gear. 477 00:24:23,962 --> 00:24:25,664 Can I take control? 478 00:24:25,730 --> 00:24:27,165 No, I have control. 479 00:24:27,232 --> 00:24:28,166 I have control. 480 00:24:28,233 --> 00:24:29,734 Lower the gear. 481 00:24:29,801 --> 00:24:31,503 NARRATOR: With no hydraulic power, 482 00:24:31,570 --> 00:24:34,339 Mario has to crank open the landing gear doors 483 00:24:34,406 --> 00:24:37,442 and let the wheels drop down by gravity alone. 484 00:24:37,509 --> 00:24:40,745 The captain said, in fact, we have to land. 485 00:24:40,812 --> 00:24:44,115 And he called for the gear down, which is quite 486 00:24:44,182 --> 00:24:45,584 normal thing to go and land. 487 00:24:53,658 --> 00:24:56,962 NARRATOR: But it has an unintended effect. 488 00:24:57,028 --> 00:24:59,865 Lowering the landing gear has altered the entire balance 489 00:24:59,931 --> 00:25:01,600 of the aircraft just when they thought they'd 490 00:25:01,666 --> 00:25:03,268 figured out how to control it. 491 00:25:03,335 --> 00:25:06,137 It causes the nose to point high in the air and the speed 492 00:25:06,204 --> 00:25:07,138 to fall. 493 00:25:07,205 --> 00:25:08,707 No, no. 494 00:25:08,773 --> 00:25:10,842 No, the speed. 495 00:25:10,909 --> 00:25:13,712 NARRATOR: It could easily stall and then crash. 496 00:25:13,778 --> 00:25:15,447 ERIC GENNOTTE: I didn't expect that at all 497 00:25:15,513 --> 00:25:21,119 and I saw the aircraft taking a pitch up. 498 00:25:21,186 --> 00:25:23,755 And then the speed, decreasing, decreasing, decreasing. 499 00:25:23,822 --> 00:25:27,359 And I was returning the throttle and say, no, no. 500 00:25:27,425 --> 00:25:29,661 No, no. 501 00:25:29,728 --> 00:25:30,929 NARRATOR: The nose has gone up. 502 00:25:30,996 --> 00:25:33,899 Their speed is falling, and they're about to stall. 503 00:25:33,965 --> 00:25:36,668 They have no choice but to pull back the throttles to bring 504 00:25:36,735 --> 00:25:38,169 the nose back down again. 505 00:25:38,236 --> 00:25:40,939 They're nearly at stall speed. 506 00:25:41,006 --> 00:25:42,140 That would have been the end of it. 507 00:25:42,207 --> 00:25:45,710 We would have fallen out of the sky. 508 00:25:45,777 --> 00:25:47,479 PILOT 1: You have visual on this guy? 509 00:25:47,545 --> 00:25:48,713 PILOT 2: No, I'm looking right in it. 510 00:25:48,780 --> 00:25:50,048 He's way out there. 511 00:25:50,115 --> 00:25:51,283 PILOT 1: Man. 512 00:25:51,349 --> 00:25:52,517 That's gut wrenching, man. 513 00:25:52,584 --> 00:25:54,486 They're up there doing everything they can. 514 00:26:03,962 --> 00:26:07,098 I was afraid that maybe one wing would stall, 515 00:26:07,165 --> 00:26:09,434 and this time, it's finished. 516 00:26:09,501 --> 00:26:11,369 PILOT 2: I think I'd rather try to crash on a runway 517 00:26:11,436 --> 00:26:13,805 than crash into the desert. 518 00:26:13,872 --> 00:26:15,206 PILOT 1: Yeah, trying to land on a runway 519 00:26:15,273 --> 00:26:17,909 where as you can just belly up in the desert and the sand 520 00:26:17,976 --> 00:26:19,444 would probably put out any fire. 521 00:26:19,511 --> 00:26:23,114 PILOT 2: Yeah. 522 00:26:23,181 --> 00:26:25,216 NARRATOR: Cautiously, they managed to coax a bit 523 00:26:25,283 --> 00:26:28,620 more speed from the engines. 524 00:26:28,687 --> 00:26:31,423 Lowering the gear brought them to the brink of disaster, 525 00:26:31,489 --> 00:26:33,959 but now, the plane is easier to control. 526 00:26:34,025 --> 00:26:35,493 STEEVE MICHIELSEN: The airplane miraculously 527 00:26:35,560 --> 00:26:37,429 became more stable afterwards. 528 00:26:37,495 --> 00:26:40,432 That's one of the first factors which proves 529 00:26:40,498 --> 00:26:41,800 how lucky we were that day. 530 00:26:51,242 --> 00:26:52,877 Let's land. 531 00:26:52,944 --> 00:26:55,313 Tower Lima-Lima. 532 00:26:55,380 --> 00:26:56,781 GROUND CONTROL: Oscar-Oscar-Delta-Lima-Lima, 533 00:26:56,848 --> 00:26:58,650 Baghdad tower, can you make approach now? 534 00:26:58,717 --> 00:27:02,287 Runway is clear for landing. 535 00:27:02,354 --> 00:27:04,990 NARRATOR: The Apache helicopter has been joined by others who 536 00:27:05,056 --> 00:27:07,692 are powerless to do anything but provide information 537 00:27:07,759 --> 00:27:09,794 to the stricken DHL plane. 538 00:27:09,861 --> 00:27:11,563 PILOT 1: It looks like he won't be too high again. 539 00:27:11,629 --> 00:27:13,665 PILOT 2: I'm still looking up in the flare. 540 00:27:13,732 --> 00:27:15,200 Come on, buddies. 541 00:27:15,266 --> 00:27:16,901 MARIO ROFAIL: You could hear other aeroplanes 542 00:27:16,968 --> 00:27:19,504 talking at the same time. 543 00:27:19,571 --> 00:27:20,605 PILOT: Oh crap. 544 00:27:20,672 --> 00:27:26,111 And that on its own was a bit difficult. 545 00:27:26,177 --> 00:27:28,246 GROUND CONTROL: Oscar-Oscar-Delta-Lima-Lima. 546 00:27:28,313 --> 00:27:31,449 CREW: Could you please clear 33 left for us 547 00:27:31,516 --> 00:27:32,517 as well, because I think we lost 548 00:27:32,584 --> 00:27:34,085 our flight control as well. 549 00:27:34,152 --> 00:27:35,687 Oscar-Oscar-Delta-Lima-Lima, runway 550 00:27:35,754 --> 00:27:39,290 33 left is available as well if you need to land there. 551 00:27:39,357 --> 00:27:41,493 OK, keep both runways open for us. 552 00:27:41,559 --> 00:27:42,494 No more talking. 553 00:27:42,560 --> 00:27:46,865 Bye. 554 00:27:46,931 --> 00:27:47,866 PILOT: Help them, man. 555 00:27:58,977 --> 00:28:00,812 Did you know tank 1-alpha is empty? 556 00:28:00,879 --> 00:28:02,881 NARRATOR: Fuel has been steadily streaming out 557 00:28:02,947 --> 00:28:04,416 of the tanks in the left wing. 558 00:28:04,482 --> 00:28:06,051 Now, one of them is empty. 559 00:28:06,117 --> 00:28:07,152 Bank back. 560 00:28:07,218 --> 00:28:08,153 CONTROLS: Bank angle. 561 00:28:08,219 --> 00:28:09,454 Yes, got it. 562 00:28:09,521 --> 00:28:11,723 CONTROLS: Bank angle. 563 00:28:11,790 --> 00:28:17,295 Wind is down, left wing coming up. 564 00:28:17,362 --> 00:28:18,696 NARRATOR: Against all odds, they've 565 00:28:18,763 --> 00:28:22,300 made it back to the airport, an incredible feat of flying. 566 00:28:22,367 --> 00:28:24,636 They begin making preparations to land. 567 00:28:24,702 --> 00:28:26,037 Which runway? 568 00:28:26,104 --> 00:28:28,773 We use 33 right, I think. 569 00:28:28,840 --> 00:28:29,974 Lima-Lima. 570 00:28:30,041 --> 00:28:31,643 GROUND CONTROL: Lima-Lima, go ahead. 571 00:28:31,709 --> 00:28:33,378 Could you please declare full emergency. 572 00:28:33,445 --> 00:28:35,847 Yes, we will need the fire brigade, because our landing 573 00:28:35,914 --> 00:28:37,549 gears might collapse as well. 574 00:28:37,615 --> 00:28:38,783 GROUND CONTROL: Oscar-Lima-Lima, 575 00:28:38,850 --> 00:28:40,985 all available assistance is available on the field. 576 00:28:41,052 --> 00:28:43,021 Everyone is on full alert. 577 00:28:43,088 --> 00:28:45,857 OK, thank you very much, and no more calls. 578 00:28:45,924 --> 00:28:49,527 PILOT 1: Man, that guy's got to be pretty stressed. 579 00:28:49,594 --> 00:28:50,962 PILOT 2: Rightfully so. 580 00:28:51,029 --> 00:28:53,865 NARRATOR: Just on the brink of success, it begins to unravel. 581 00:28:53,932 --> 00:28:54,966 STEEVE MICHIELSEN: At that time, 582 00:28:55,033 --> 00:28:57,202 I realized that we were a little bit too 583 00:28:57,268 --> 00:29:02,507 high to come in and land in the situation we were. 584 00:29:02,574 --> 00:29:03,675 That's what I thought as well. 585 00:29:03,741 --> 00:29:05,477 We were too high and too near. 586 00:29:05,543 --> 00:29:07,278 - We must land. - We are too close. 587 00:29:07,345 --> 00:29:08,513 We need a long final. 588 00:29:08,580 --> 00:29:10,515 I mean, Steeve brought a very important point here, 589 00:29:10,582 --> 00:29:16,588 and I think it was really a saver. 590 00:29:16,654 --> 00:29:17,922 NARRATOR: Steeve is giving his captain 591 00:29:17,989 --> 00:29:19,757 news he doesn't want to hear. 592 00:29:19,824 --> 00:29:21,025 He can't land. 593 00:29:21,092 --> 00:29:23,761 They are too high and too close. 594 00:29:23,828 --> 00:29:25,563 If they attempt a steep descent, 595 00:29:25,630 --> 00:29:27,732 they'll crash on the runway. 596 00:29:27,799 --> 00:29:30,502 Eric Gennotte will have to turn around, fly away 597 00:29:30,568 --> 00:29:32,470 from the airport for over 20 miles, 598 00:29:32,537 --> 00:29:36,107 turn again, and come back on a long final approach, 599 00:29:36,174 --> 00:29:37,242 slowly descending. 600 00:29:37,308 --> 00:29:39,777 If we haven't done this 20 miles, 601 00:29:39,844 --> 00:29:43,515 we would have been circling there forever until we dropped 602 00:29:43,581 --> 00:29:45,083 to the sky or the wing. 603 00:29:45,150 --> 00:29:46,084 You can't make it. 604 00:29:46,151 --> 00:29:47,152 It's impossible. 605 00:29:47,218 --> 00:29:48,219 Keep the speed up. 606 00:29:48,286 --> 00:29:49,454 Keep the speed up. 607 00:29:49,521 --> 00:29:50,421 I try. 608 00:29:50,488 --> 00:29:52,357 I will do the best I can. 609 00:29:52,423 --> 00:29:55,193 ERIC GENNOTTE: And then I realized they were right. 610 00:29:55,260 --> 00:29:56,494 We have to go on long final. 611 00:30:01,633 --> 00:30:03,368 NARRATOR: But for the last 13 minutes, 612 00:30:03,434 --> 00:30:06,204 the wing has been on fire. 613 00:30:06,271 --> 00:30:10,275 Do they have enough time? 614 00:30:10,341 --> 00:30:11,910 20 miles final. 615 00:30:11,976 --> 00:30:15,547 OK. 616 00:30:15,613 --> 00:30:17,081 PILOT 1: He looks like he's still pretty high. 617 00:30:17,148 --> 00:30:18,216 You got him in sight now? 618 00:30:18,283 --> 00:30:19,584 PILOT 2: He's still got a long way to go. 619 00:30:19,651 --> 00:30:20,985 PILOT 1: Yeah. 620 00:30:21,052 --> 00:30:23,087 It looks like he started, like, an extremely extended final. 621 00:30:23,154 --> 00:30:24,155 PILOT 2: Yeah. 622 00:30:24,222 --> 00:30:27,458 And I don't think they can make it in. 623 00:30:27,525 --> 00:30:28,760 NARRATOR: Time is running out. 624 00:30:28,826 --> 00:30:31,996 The fire is eating up the left wing. 625 00:30:32,063 --> 00:30:34,165 They're still heading away from the airport, 626 00:30:34,232 --> 00:30:38,102 then they have to turn and make a 23-mile approach. 627 00:30:38,169 --> 00:30:41,272 Can they land before the wing fails? 628 00:30:41,339 --> 00:30:44,542 Two main structural spars give the wing its strength. 629 00:30:44,609 --> 00:30:47,078 The missile has made a 16-foot-long crack 630 00:30:47,145 --> 00:30:48,546 in the rear spar. 631 00:30:48,613 --> 00:30:52,350 Too much stress and it will snap like a twig. 632 00:30:52,417 --> 00:30:53,618 There's another danger. 633 00:30:53,685 --> 00:30:55,954 Fuel is streaming out of the punctured tanks 634 00:30:56,020 --> 00:30:57,388 in the left wing. 635 00:30:57,455 --> 00:31:01,559 If the tanks run dry, an engine will stall and they'll crash. 636 00:31:01,626 --> 00:31:04,562 We were controlling the bank and the pitch of the aeroplane 637 00:31:04,629 --> 00:31:06,164 using the two engines. 638 00:31:06,231 --> 00:31:09,634 So if we had lost one engine, then we couldn't do anything 639 00:31:09,701 --> 00:31:11,102 with the other engine. 640 00:31:11,169 --> 00:31:13,705 So the end result would have been disaster. 641 00:31:13,771 --> 00:31:17,041 NARRATOR: Despite the fire, the crew's confidence is growing. 642 00:31:17,108 --> 00:31:19,577 Now, they have some control over the plane. 643 00:31:19,644 --> 00:31:22,914 But the prospects for a safe landing are not good. 644 00:31:22,981 --> 00:31:25,116 This is the closest any commercial jet 645 00:31:25,183 --> 00:31:27,919 has come to a safe landing with no hydraulics. 646 00:31:27,986 --> 00:31:32,790 In 1989, in the United States, the crew of this United DC-10 647 00:31:32,857 --> 00:31:35,860 lost all their controls after an engine blew up 648 00:31:35,927 --> 00:31:39,397 and turbine blades shredded the hydraulic pipes. 649 00:31:39,464 --> 00:31:42,200 The pilots managed to regain some control, 650 00:31:42,267 --> 00:31:44,269 moving the throttles backwards and forwards 651 00:31:44,335 --> 00:31:46,738 like the DHL crew. 652 00:31:46,804 --> 00:31:50,708 There were 296 people on board. 653 00:31:50,775 --> 00:31:53,645 But at the last minute, as they approached the small airport 654 00:31:53,711 --> 00:31:55,913 of Sioux City, Iowa disaster. 655 00:31:55,980 --> 00:31:59,384 CREW: No, I can't pull it off. 656 00:31:59,450 --> 00:32:01,152 Feels like that's what's turning it. 657 00:32:01,219 --> 00:32:02,487 OK. Yep. 658 00:32:02,553 --> 00:32:04,922 Bank, bank, bank, bank left. 659 00:32:04,989 --> 00:32:10,328 Bank left. 660 00:32:10,395 --> 00:32:13,097 NARRATOR: In the Sioux City crash, of the 296 661 00:32:13,164 --> 00:32:15,466 people on board, 111 died. 662 00:32:23,641 --> 00:32:26,411 So within four years, two major airlines 663 00:32:26,477 --> 00:32:28,613 had crashed because a loss of hydraulics 664 00:32:28,680 --> 00:32:33,151 crippled the planes, killing 631 people. 665 00:32:33,217 --> 00:32:36,354 In its investigation report on the Sioux City disaster, 666 00:32:36,421 --> 00:32:38,956 the US National Transportation Safety Board 667 00:32:39,023 --> 00:32:40,892 asked for urgent research to find 668 00:32:40,958 --> 00:32:43,027 ways of controlling big jets that 669 00:32:43,094 --> 00:32:46,764 had lost their hydraulics. 670 00:32:46,831 --> 00:32:49,300 But over Baghdad, 14 years later, 671 00:32:49,367 --> 00:32:52,036 the DHL crew has only their wits to help 672 00:32:52,103 --> 00:32:53,971 them as they try to land. 673 00:32:54,038 --> 00:32:57,442 I remember the story of the DC-10 of Sioux City 674 00:32:57,508 --> 00:32:59,711 that it has been done before. 675 00:32:59,777 --> 00:33:03,981 The only control we still have on the aircraft in the cockpit 676 00:33:04,048 --> 00:33:06,484 was the engine. 677 00:33:06,551 --> 00:33:13,324 Nothing else. 678 00:33:13,391 --> 00:33:16,194 NARRATOR: The crew is now 17 miles away from the airport, 679 00:33:16,260 --> 00:33:17,962 getting close to where they'll turn 680 00:33:18,029 --> 00:33:21,232 in order to make their long final approach to the runway. 681 00:33:21,299 --> 00:33:23,935 15.2. 682 00:33:28,806 --> 00:33:30,241 16. 683 00:33:30,308 --> 00:33:31,242 Now, we turn right. 684 00:33:31,309 --> 00:33:32,276 Not yet. 685 00:33:32,343 --> 00:33:35,947 This is where experience counts now 686 00:33:36,013 --> 00:33:39,450 and you have to rely on what you know. 687 00:33:39,517 --> 00:33:42,754 We were pretty sure that we were going to be able to make 688 00:33:42,820 --> 00:33:44,956 it to the airport, but we were absolutely 689 00:33:45,022 --> 00:33:46,224 not sure that we were going to be 690 00:33:46,290 --> 00:33:49,427 able to make it to the runway. 691 00:33:49,494 --> 00:33:54,132 16.5. 692 00:33:54,198 --> 00:33:55,133 Now, we turn. 693 00:33:55,199 --> 00:33:57,969 17 miles. 694 00:33:58,035 --> 00:33:59,504 Now, we turn. 695 00:33:59,570 --> 00:34:00,938 NARRATOR: The only way they can turn 696 00:34:01,005 --> 00:34:03,408 is by applying more power to the left engine 697 00:34:03,474 --> 00:34:09,213 to make them go right, and vice versa. 698 00:34:09,280 --> 00:34:10,748 They're swinging around to the right, 699 00:34:10,815 --> 00:34:13,284 trying to keep the plane steady and descend 700 00:34:13,351 --> 00:34:17,188 all at the same time, using nothing but the engines. 701 00:34:17,255 --> 00:34:19,824 Airport at 340, come right, now 320. 702 00:34:32,703 --> 00:34:33,738 Speed? 703 00:34:33,805 --> 00:34:35,573 We're 10 knots and stable, keep speed up. 704 00:34:35,640 --> 00:34:36,541 Yes. 705 00:34:36,607 --> 00:34:38,876 Yes. 706 00:34:38,943 --> 00:34:39,877 4,000 feet. 707 00:34:44,482 --> 00:34:48,252 3,500 feet. 708 00:34:48,319 --> 00:34:52,123 3,200 feet. 709 00:34:52,190 --> 00:34:54,826 We turn on the head. 710 00:34:54,892 --> 00:34:56,461 NARRATOR: Against all their instincts, 711 00:34:56,527 --> 00:34:59,096 they'll have to keep the speed up on landing 712 00:34:59,163 --> 00:35:02,233 or the nose will drop and they'll crash. 713 00:35:02,300 --> 00:35:05,503 They should be landing at around 185 miles per hour, 714 00:35:05,570 --> 00:35:09,407 but they are coming in 60 miles an hour faster. 715 00:35:09,474 --> 00:35:15,079 No one knows if the landing gear will take the strain. 716 00:35:15,146 --> 00:35:17,682 As they reach 400 feet, the hot air 717 00:35:17,748 --> 00:35:20,618 from the ground and strong wind blowing across their flight 718 00:35:20,685 --> 00:35:23,654 path upsets all their plans. 719 00:35:23,721 --> 00:35:24,922 The wind's coming from the left, 720 00:35:24,989 --> 00:35:26,958 and the turbulence, we were drifting to the right. 721 00:35:27,024 --> 00:35:28,526 That's where the airport building was. 722 00:35:35,600 --> 00:35:38,636 It's bumpy. 723 00:35:38,703 --> 00:35:40,571 NARRATOR: As the plane approaches the runway, 724 00:35:40,638 --> 00:35:42,907 the nose is pointing dangerously low, 725 00:35:42,974 --> 00:35:44,275 and the left wing is dropping. 726 00:35:44,342 --> 00:35:47,979 CONTROLS: Sink rate. 727 00:35:48,045 --> 00:35:53,284 Come on, buddy. 728 00:35:53,351 --> 00:35:55,520 They're carrying too much speed. 729 00:35:55,586 --> 00:35:56,554 They could over run the runway. 730 00:36:01,759 --> 00:36:03,160 CONTROLS: Sink rate. 731 00:36:03,227 --> 00:36:04,161 Sink rate. 732 00:36:04,228 --> 00:36:05,162 Keep the speed up. 733 00:36:05,229 --> 00:36:06,464 We are going left. 734 00:36:06,531 --> 00:36:07,732 Yes, I increase. 735 00:36:07,798 --> 00:36:09,534 CONTROLS: Sink rate. 50. 736 00:36:09,600 --> 00:36:10,701 If you go to landing, 737 00:36:10,768 --> 00:36:13,871 may go off the runway. 738 00:36:13,938 --> 00:36:16,574 They are landing 33 left. 739 00:36:16,641 --> 00:36:18,943 Fire trucks on standby, medevac on standby. 740 00:36:27,518 --> 00:36:30,555 PILOT: I don't think now. 741 00:36:30,621 --> 00:36:32,857 Steady. 742 00:36:32,924 --> 00:36:33,991 Steady. 743 00:36:34,058 --> 00:36:36,627 You are approaching the end of your life. 744 00:36:36,694 --> 00:36:38,496 You realize it. 745 00:36:38,563 --> 00:36:40,097 CONTROLS: Pull right. 746 00:36:40,164 --> 00:36:41,165 PILOT: Come on, buddy. 747 00:36:41,232 --> 00:36:42,166 Bank, OK. 748 00:36:56,213 --> 00:37:01,919 PILOT 1: Oh. 749 00:37:01,986 --> 00:37:04,121 It looks like one of his gears collapsed. 750 00:37:04,188 --> 00:37:05,990 PILOT 2: Yeah, it did. 751 00:37:06,057 --> 00:37:09,961 Half runway. 752 00:37:11,529 --> 00:37:12,463 Oh no. 753 00:37:30,047 --> 00:37:31,215 PILOT 1: Looks like he's in the dirt. 754 00:37:31,282 --> 00:37:33,384 PILOT 2: Dirt, or did he just come off the runway? 755 00:37:33,451 --> 00:37:40,458 PILOT 1: That's what's left of him. 756 00:37:42,426 --> 00:37:44,428 NARRATOR: The DHL Airbus has managed 757 00:37:44,495 --> 00:37:50,468 to land through an incredible feat of flying. 758 00:37:50,534 --> 00:37:55,773 But their troubles are not over. 759 00:37:55,840 --> 00:37:57,541 Icelandic, wow. 760 00:37:57,608 --> 00:37:58,542 Confirm evac. 761 00:37:58,609 --> 00:37:59,877 Evacuate? 762 00:37:59,944 --> 00:38:02,279 Evacuate. 763 00:38:02,346 --> 00:38:05,983 Evacuation. 764 00:38:06,050 --> 00:38:07,551 Both, I know. 765 00:38:20,865 --> 00:38:22,466 NARRATOR: But after getting to the ground 766 00:38:22,533 --> 00:38:28,539 safely against all odds, there's another danger. 767 00:38:28,606 --> 00:38:30,908 She might blow. 768 00:38:30,975 --> 00:38:34,211 FIREMAN: Hey guys, don't move. 769 00:38:34,278 --> 00:38:36,681 That area has unexploded ordnance. 770 00:38:36,747 --> 00:38:38,549 Do not move. 771 00:38:38,616 --> 00:38:39,617 What's that? 772 00:38:39,684 --> 00:38:41,385 He's saying there might be bombs here. 773 00:38:41,452 --> 00:38:43,954 I don't believe this. 774 00:38:44,021 --> 00:38:47,992 We're coming to get you. 775 00:38:48,059 --> 00:38:49,493 NARRATOR: The area is still littered 776 00:38:49,560 --> 00:38:51,562 with unexploded ordnance left over 777 00:38:51,629 --> 00:38:53,464 from the battle to capture the airport 778 00:38:53,531 --> 00:38:54,832 from Saddam Hussein's army. 779 00:38:54,899 --> 00:38:56,901 When we get to you, we're going to back up 780 00:38:56,967 --> 00:38:59,937 and you got to follow in our tracks. 781 00:39:00,004 --> 00:39:01,906 Now, we're going to get out of here. 782 00:39:07,845 --> 00:39:09,213 Keep coming. 783 00:39:09,280 --> 00:39:10,181 Keep coming. 784 00:39:10,247 --> 00:39:19,256 It's not much further now. 785 00:39:23,127 --> 00:39:24,795 NARRATOR: Now, for the first time, 786 00:39:24,862 --> 00:39:30,201 the crew can see the damage for themselves. 787 00:39:30,267 --> 00:39:33,037 They have survived the unsurvivable. 788 00:39:33,104 --> 00:39:35,439 No crew has ever successfully landed 789 00:39:35,506 --> 00:39:38,476 such a badly damaged airliner. 790 00:39:38,542 --> 00:39:42,980 They had to learn and practice a whole new flying technique. 791 00:39:43,047 --> 00:39:45,783 But the remarkable thing is, had they known it, 792 00:39:45,850 --> 00:39:49,353 the technology had already been invented to save any pilot 793 00:39:49,420 --> 00:39:53,824 in this desperate situation. 794 00:39:53,891 --> 00:39:57,228 The DHL pilots have managed to fly and land a plane 795 00:39:57,294 --> 00:39:59,597 without any flying controls. 796 00:39:59,663 --> 00:40:02,032 It's the first time this has happened. 797 00:40:02,099 --> 00:40:05,069 Two earlier occasions near Tokyo and Sioux City, 798 00:40:05,136 --> 00:40:09,340 Iowa ended with the loss of over 600 lives. 799 00:40:09,406 --> 00:40:12,510 In 1989, NASA began to investigate 800 00:40:12,576 --> 00:40:16,747 ways to land crippled aircraft using only throttle controls. 801 00:40:16,814 --> 00:40:19,850 Engineers and pilots came up with software that could cope 802 00:40:19,917 --> 00:40:22,987 with total hydraulic failure. 803 00:40:23,053 --> 00:40:27,458 It's called PCA for Propulsion Controlled Aircraft. 804 00:40:27,525 --> 00:40:29,593 The PCA concept is simple. 805 00:40:29,660 --> 00:40:31,395 Pilots tell the aircraft's flight 806 00:40:31,462 --> 00:40:32,863 management computer what they want 807 00:40:32,930 --> 00:40:36,467 to do-- turn, climb, descend. 808 00:40:36,534 --> 00:40:39,470 But instead of sending those commands down hydraulic lines 809 00:40:39,537 --> 00:40:42,807 to the control surfaces, the computer orders the engines 810 00:40:42,873 --> 00:40:44,875 alone to do it. 811 00:40:44,942 --> 00:40:47,878 To test this software, the MD-11 Of an aircraft 812 00:40:47,945 --> 00:40:52,416 is landing with no hydraulics and using engine thrust alone. 813 00:40:52,483 --> 00:40:54,652 The pilot is not moving the throttles, 814 00:40:54,718 --> 00:41:00,991 the PCA software is doing it all for him. 815 00:41:01,058 --> 00:41:03,928 Though none of the plane's normal controls were used, 816 00:41:03,994 --> 00:41:07,431 the MD-11's landing was not only survivable, but very 817 00:41:07,498 --> 00:41:10,134 similar to a normal landing. 818 00:41:10,201 --> 00:41:12,469 One of the supporters of the PCA system 819 00:41:12,536 --> 00:41:14,872 is Captain Dennis Fitch, one of the pilots 820 00:41:14,939 --> 00:41:18,075 who survived the Sioux City DC-10 crash. 821 00:41:18,142 --> 00:41:21,846 This is just absolutely an amazing piece of equipment. 822 00:41:21,912 --> 00:41:24,014 What they have done and what they have achieved 823 00:41:24,081 --> 00:41:25,683 and the success ratio that we have, 824 00:41:25,749 --> 00:41:28,919 the survivability that we now have with modern aircraft 825 00:41:28,986 --> 00:41:31,922 completely controlled in hydraulics to have this occur 826 00:41:31,989 --> 00:41:33,824 again and have this aboard the aircraft 827 00:41:33,891 --> 00:41:37,094 is a very warm feeling as a pilot. 828 00:41:37,161 --> 00:41:39,763 gone. 829 00:41:39,830 --> 00:41:40,865 We've lost all hydraulics. 830 00:41:40,931 --> 00:41:42,399 NARRATOR: America's Federal Aviation 831 00:41:42,466 --> 00:41:45,135 Administration conducted research into PCA, 832 00:41:45,202 --> 00:41:46,804 but soon abandoned it. 833 00:41:46,871 --> 00:41:49,173 It says the risk of losing all hydraulics 834 00:41:49,240 --> 00:41:53,777 is too low to make systems like the PCA worthwhile. 835 00:41:53,844 --> 00:41:56,480 DAVE HAYES: The FAA's conclusion after their studies 836 00:41:56,547 --> 00:42:01,452 was that these events are so rare as to not 837 00:42:01,518 --> 00:42:07,124 require the mandate of an additional system. 838 00:42:07,191 --> 00:42:09,793 And of course, they did not consider the event 839 00:42:09,860 --> 00:42:12,763 of, or the possibility, of a surface-to-air weapons 840 00:42:12,830 --> 00:42:15,499 attack on the aircraft. 841 00:42:15,566 --> 00:42:19,303 NARRATOR: The DHL A300 is the first plane in Iraq to be hit 842 00:42:19,370 --> 00:42:21,305 by a surface-to-air missile. 843 00:42:21,372 --> 00:42:23,374 But in recent years, the threat of 844 00:42:23,440 --> 00:42:25,242 terrorist-controlled shoulder-launched 845 00:42:25,309 --> 00:42:29,113 anti-aircraft missiles has been growing. 846 00:42:29,179 --> 00:42:35,085 There had been roughly 30-odd incidents of commercial 847 00:42:35,152 --> 00:42:38,656 aircraft being attacked by manned 848 00:42:38,722 --> 00:42:41,191 portable surface-to-air missiles, 849 00:42:41,258 --> 00:42:43,794 leading up to the DHL one. 850 00:42:43,861 --> 00:42:46,463 NARRATOR: What makes the risk of missile attack in Iraq so 851 00:42:46,530 --> 00:42:49,500 serious is that for months, nobody was guarding 852 00:42:49,566 --> 00:42:52,236 the abandoned weapons stores of the Iraqi army, 853 00:42:52,303 --> 00:42:55,139 leaving terrorists free to help themselves to millions 854 00:42:55,205 --> 00:43:00,744 of dollars worth of arms. 855 00:43:00,811 --> 00:43:02,046 INTERPRETER: I believe there are weapon 856 00:43:02,112 --> 00:43:03,681 caches everywhere in Iraq. 857 00:43:03,747 --> 00:43:07,351 In my opinion, they also have many missiles. 858 00:43:07,418 --> 00:43:10,020 NARRATOR: There is widespread fear that these terror weapons 859 00:43:10,087 --> 00:43:11,655 could soon be targeting passenger 860 00:43:11,722 --> 00:43:15,125 airliners all over the world. 861 00:43:15,192 --> 00:43:18,028 The US government's Department of Homeland Security 862 00:43:18,095 --> 00:43:20,831 is spending over $100 million on research 863 00:43:20,898 --> 00:43:23,434 to adapt military counter missile technology 864 00:43:23,500 --> 00:43:25,135 for civilian airlines. 865 00:43:25,202 --> 00:43:26,971 JAMES O'HALLORAN: It is inevitable today 866 00:43:27,037 --> 00:43:30,107 that commercial aircraft will have 867 00:43:30,174 --> 00:43:33,944 to be fitted, at some time, with laser 868 00:43:34,011 --> 00:43:37,114 and infrared jamming systems. 869 00:43:37,181 --> 00:43:40,451 If you look at things like the queen's flight in the UK, 870 00:43:40,517 --> 00:43:44,154 the president's aircraft in the USA, 871 00:43:44,221 --> 00:43:48,192 and the king of Jordan's fleet, they're all fitted. 872 00:43:48,258 --> 00:43:52,363 Terrorism is with us today, and will always be with us 873 00:43:52,429 --> 00:43:53,998 for the rest of our lives. 874 00:43:54,064 --> 00:43:57,134 It's impossible to defeat terrorism. 875 00:43:57,201 --> 00:44:01,038 But what is possible is to control 876 00:44:01,105 --> 00:44:05,943 terrorism at a commercially acceptable level. 877 00:44:06,010 --> 00:44:13,017 If we don't do that, then there's no future for us. 878 00:44:16,653 --> 00:44:19,590 NARRATOR: But miraculously, without any of this equipment, 879 00:44:19,656 --> 00:44:23,894 the DHL crew brought their plane to a successful landing. 880 00:44:23,961 --> 00:44:27,431 It is the only confirmed occasion in aviation history 881 00:44:27,498 --> 00:44:31,035 when a missile exploded on a large civilian airliner, which 882 00:44:31,101 --> 00:44:37,808 then landed without crashing. 883 00:44:37,875 --> 00:44:41,345 For Mario Rofail, it was a good note on which to retire. 884 00:44:41,412 --> 00:44:42,813 MARIO ROFAIL: It was a good time to actually 885 00:44:42,880 --> 00:44:44,782 say goodbye to aviation. 886 00:44:44,848 --> 00:44:47,885 As you said, I've been flying for 30 years. 887 00:44:47,951 --> 00:44:53,323 And clean record, even to the last minute. 888 00:44:53,390 --> 00:44:57,361 We were lucky, but also, we worked. 889 00:44:57,428 --> 00:44:59,630 We fight to survive. 890 00:44:59,696 --> 00:45:03,200 I learned some things about life, maybe. 891 00:45:03,267 --> 00:45:08,005 But I don't think it makes me a better pilot. 892 00:45:08,072 --> 00:45:09,706 NARRATOR: The three DHL crew members 893 00:45:09,773 --> 00:45:11,608 have received some of the highest awards 894 00:45:11,675 --> 00:45:14,344 that the civilian aviation community has to offer, 895 00:45:14,411 --> 00:45:18,315 in recognition of an unprecedented achievement. 896 00:45:18,382 --> 00:45:20,984 STEEVE MICHIELSEN: Teamwork was absolutely the key factor 897 00:45:21,051 --> 00:45:23,554 of bringing the airplane back to the ground 898 00:45:23,620 --> 00:45:27,658 with all three people alive. 899 00:45:27,724 --> 00:45:29,293 NARRATOR: As for what happened to the suspect 900 00:45:29,359 --> 00:45:36,033 in the DHL bombing, no one can say for sure. 901 00:45:36,100 --> 00:45:38,669 What is certain is that the threat of further missile 902 00:45:38,735 --> 00:45:42,206 attacks on planes, both military and civilian, 903 00:45:42,272 --> 00:45:44,708 is still out there. 68158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.