All language subtitles for Air.Disasters.S05E10.Terror.In.Paradise.1080p.PMTP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-maldini_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,902 --> 00:00:06,272 Man: Cleared for takeoff for Tahiti, runway 1-2. 2 00:00:06,339 --> 00:00:09,008 Narrator: One of the most rugged planes ever built... 3 00:00:09,075 --> 00:00:13,380 Man: Pilots all called it the Jeep In The Sky. 4 00:00:13,446 --> 00:00:15,949 Narrator: ...crashes into the sea near Tahiti. 5 00:00:19,486 --> 00:00:23,823 Man: A plane doesn't just crash for no reason. 6 00:00:23,890 --> 00:00:25,058 Narrator: Air traffic controllers 7 00:00:25,125 --> 00:00:27,293 have no idea what happened. 8 00:00:27,360 --> 00:00:28,862 Controller: We're a small airport here. 9 00:00:28,928 --> 00:00:30,597 We're not equipped with radar. 10 00:00:32,465 --> 00:00:34,100 Man: It looked like it was going to be 11 00:00:34,167 --> 00:00:37,404 a very difficult investigation. 12 00:00:37,470 --> 00:00:39,606 Narrator: Was it a medical emergency? 13 00:00:39,672 --> 00:00:44,010 Man: The pilot might have had a physical breakdown. 14 00:00:44,077 --> 00:00:46,312 Narrator: An act of sabotage? 15 00:00:46,379 --> 00:00:48,515 Man: No! 16 00:00:48,581 --> 00:00:50,383 Narrator: Or something even more alarming-- 17 00:00:50,450 --> 00:00:53,286 a hidden threat that lurks at commercial airports 18 00:00:53,353 --> 00:00:57,157 around the world? 19 00:00:57,223 --> 00:00:59,492 Flight attendant: Ladies and gentlemen, we are starting our approach. 20 00:00:59,559 --> 00:01:00,727 Pilot: We lost both engines! 21 00:01:00,794 --> 00:01:02,095 Flight attendant: Put the mask over your nose. 22 00:01:02,162 --> 00:01:03,062 Emergency descent. 23 00:01:03,129 --> 00:01:04,130 Pilot: Mayday, mayday. 24 00:01:04,197 --> 00:01:06,166 Flight attendant: Brace for impact! 25 00:01:06,232 --> 00:01:07,100 Controller: I think I lost one. 26 00:01:07,167 --> 00:01:08,968 Man: Investigation starting... 27 00:01:09,936 --> 00:01:11,871 Man: He's gonna crash! 28 00:01:24,851 --> 00:01:26,352 Narrator: Pilot Michel Santurenne 29 00:01:26,419 --> 00:01:29,756 cruises low over the islands of French Polynesia. 30 00:01:31,658 --> 00:01:33,026 Michel Santurenne: Air Moorea requesting clearance 31 00:01:33,092 --> 00:01:35,128 for approach, runway 1-2. 32 00:01:35,195 --> 00:01:36,930 Narrator: It's one of up to 40 flights a day 33 00:01:36,996 --> 00:01:39,766 between the islands of Moorea and Tahiti. 34 00:01:41,601 --> 00:01:43,803 Controller: Air Moorea, you are cleared for final. 35 00:01:43,870 --> 00:01:45,071 Runway 1-2. 36 00:01:45,138 --> 00:01:47,507 Narrator: It's a route Eric Limore knows well. 37 00:01:49,275 --> 00:01:50,944 Eric Limore, translated: Moorea is an island 38 00:01:51,010 --> 00:01:52,812 that's really close to Tahiti. 39 00:01:52,879 --> 00:01:55,949 The distance between them isn't even 20 kilometers. 40 00:01:56,015 --> 00:01:58,318 There's just the channel to cross. 41 00:02:00,420 --> 00:02:02,222 Narrator: Tahiti and Moorea are two 42 00:02:02,288 --> 00:02:07,627 of more than a hundred islands that make up French Polynesia, 43 00:02:07,694 --> 00:02:11,364 halfway between Australia and South America. 44 00:02:11,431 --> 00:02:13,500 Pristine beaches and lush mountain peaks 45 00:02:13,566 --> 00:02:17,804 attract thousands of tourists a year. 46 00:02:17,871 --> 00:02:20,340 Air Moorea specializes in the short flights 47 00:02:20,406 --> 00:02:23,042 that provide a vital link between the islands. 48 00:02:26,980 --> 00:02:28,915 Limore: Air Moorea and its planes were really part 49 00:02:28,982 --> 00:02:31,551 of the daily landscape for the Polynesians-- 50 00:02:31,618 --> 00:02:34,220 people working in Tahiti and living in Moorea-- 51 00:02:34,287 --> 00:02:35,889 and for the tourists. 52 00:02:35,955 --> 00:02:40,293 It really was the quickest and most efficient link. 53 00:02:40,360 --> 00:02:41,694 Santurenne: Me again. 54 00:02:41,761 --> 00:02:43,930 Narrator: Michel Santurenne joined Air Moorea 55 00:02:43,997 --> 00:02:45,665 just three months ago. 56 00:02:45,732 --> 00:02:47,000 Santurenne: I'll take the passenger list and load sheet 57 00:02:47,066 --> 00:02:48,568 if it's ready. 58 00:02:48,635 --> 00:02:50,370 Narrator: After a career in the military, 59 00:02:50,436 --> 00:02:53,273 he's beginning a new life in paradise. 60 00:02:53,339 --> 00:02:54,774 Limore: He had taken care of everything 61 00:02:54,841 --> 00:02:56,209 to welcome his family. 62 00:02:56,276 --> 00:02:58,611 His wife was joining him soon. 63 00:03:01,047 --> 00:03:03,016 Santurenne: Ah, another full one. 64 00:03:03,082 --> 00:03:05,218 Just the way we like it. 65 00:03:05,285 --> 00:03:08,321 Narrator: Santurenne flies these short hops on his own, 66 00:03:08,388 --> 00:03:11,324 with no co-pilot or cabin crew to help out. 67 00:03:11,391 --> 00:03:12,492 Santurenne: Ok. 68 00:03:12,559 --> 00:03:13,793 Time to fly. 69 00:03:13,860 --> 00:03:15,728 No time to waste in paradise. 70 00:03:15,795 --> 00:03:17,764 Narrator: Every 30 minutes he needs to be ready 71 00:03:17,830 --> 00:03:19,632 for another takeoff. 72 00:03:21,935 --> 00:03:23,670 Limore: The captain would quickly check the plane 73 00:03:23,736 --> 00:03:27,273 to see if there was anything alarming, a deflated tire, 74 00:03:27,340 --> 00:03:30,143 anything that might call their attention. 75 00:03:32,045 --> 00:03:33,580 Narrator: The twin otter turboprop 76 00:03:33,646 --> 00:03:37,617 is a rugged 19-passenger aircraft built in Canada. 77 00:03:39,118 --> 00:03:42,322 Limore: In fact, we pilots all called it the jeep in the sky. 78 00:03:46,659 --> 00:03:48,761 Santurenne: Nice shirt. 79 00:03:48,828 --> 00:03:54,167 Limore: We would greet the passengers quickly and reboard. 80 00:03:54,233 --> 00:03:57,503 It was very, very short, let's say. 81 00:03:57,570 --> 00:03:59,038 Man: How are you doing? 82 00:03:59,105 --> 00:04:02,675 Santurenne: Just put the luggage in the seat in front of you. 83 00:04:02,742 --> 00:04:04,043 A beautiful day to fly. 84 00:04:04,110 --> 00:04:06,379 Narrator: After less than 15 minutes on the ground, 85 00:04:06,446 --> 00:04:09,749 Santurenne is ready to go again. 86 00:04:12,051 --> 00:04:14,921 Santurenne: Tower, we're ready to taxi. 87 00:04:17,724 --> 00:04:21,561 Controller: Air Moorea, you are cleared for takeoff, runway 1-2. 88 00:04:21,628 --> 00:04:24,497 Santurenne: Cleared for takeoff for Tahiti, runway 1-2. 89 00:04:27,700 --> 00:04:29,769 Narrator: The twin otter has little automation. 90 00:04:29,836 --> 00:04:32,572 Santurenne flies this plane by hand. 91 00:04:34,207 --> 00:04:36,609 Limore: The majority of modern commercial planes 92 00:04:36,676 --> 00:04:39,245 are loaded with help for the pilots-- 93 00:04:39,312 --> 00:04:41,748 electronics, screens-- 94 00:04:41,814 --> 00:04:42,982 but on this type of plane, 95 00:04:43,049 --> 00:04:44,651 you have the pleasure of handling the plane 96 00:04:44,717 --> 00:04:46,753 and fully controlling it. 97 00:04:52,025 --> 00:04:53,760 Narrator: At this island airport, 98 00:04:53,826 --> 00:04:57,997 the ocean is just off the edge of the 1,300-yard runway. 99 00:05:00,933 --> 00:05:03,903 Limore: When we fly over there, it's magical-- 100 00:05:03,970 --> 00:05:06,839 blue lagoons, magnificent islands, 101 00:05:06,906 --> 00:05:10,009 the greenery, the mix of colors-- 102 00:05:10,076 --> 00:05:12,445 it's certainly paradise. 103 00:05:14,947 --> 00:05:16,883 Narrator: Vacationers get to watch 104 00:05:16,949 --> 00:05:19,452 the regular takeoffs and landings. 105 00:05:19,519 --> 00:05:21,654 The flight is one of the shortest on earth-- 106 00:05:21,721 --> 00:05:24,891 just seven minutes from takeoff to touchdown. 107 00:05:27,560 --> 00:05:28,995 Santurenne: Huh? 108 00:05:29,062 --> 00:05:30,329 Damn it! 109 00:05:30,396 --> 00:05:33,966 Narrator: But on flight 1121, something is wrong. 110 00:05:38,271 --> 00:05:41,274 The twin otter is losing altitude fast. 111 00:05:44,544 --> 00:05:45,578 Woman: Oh, my god! 112 00:05:45,645 --> 00:05:48,948 Narrator: It falls into a steep dive. 113 00:05:50,616 --> 00:05:52,752 Less than two minutes after takeoff, 114 00:05:52,819 --> 00:05:55,922 flight 1121 crashes into the pacific. 115 00:06:02,295 --> 00:06:03,696 Woman: Oh, my god! 116 00:06:03,763 --> 00:06:04,997 Woman: Look! 117 00:06:13,906 --> 00:06:18,311 Narrator: The tower is told what people have seen. 118 00:06:18,377 --> 00:06:20,813 Controller: Is it floating or has it gone under? 119 00:06:24,584 --> 00:06:27,487 Narrator: Local fishermen rush to help. 120 00:06:27,553 --> 00:06:30,623 But they find no survivors, only bodies. 121 00:06:33,059 --> 00:06:35,895 All 20 people on the flight are dead. 122 00:06:43,636 --> 00:06:46,205 Limore: I will always remember. 123 00:06:46,272 --> 00:06:49,075 It was terrible, because we were still hoping 124 00:06:49,142 --> 00:06:52,311 that despite what happened, people would come out alive, 125 00:06:52,378 --> 00:06:54,747 or at least a couple. 126 00:07:01,854 --> 00:07:03,689 Narrator: The disaster touches nearly everyone 127 00:07:03,756 --> 00:07:06,225 in the tiny island community. 128 00:07:08,261 --> 00:07:11,464 Limore: In Polynesia everyone knows each other. 129 00:07:11,531 --> 00:07:15,468 Everyone is someone's cousin or knows their family, 130 00:07:15,535 --> 00:07:18,838 so people were hit very hard by this accident. 131 00:07:20,339 --> 00:07:22,241 Narrator: The Air Moorea fleet is grounded 132 00:07:22,308 --> 00:07:24,644 when pilots refuse to fly the twin otter 133 00:07:24,710 --> 00:07:27,380 until they know what caused the crash. 134 00:07:28,948 --> 00:07:31,684 Limore: A plane doesn't just crash for no reason. 135 00:07:31,751 --> 00:07:36,022 It was either due to pilot error or a mechanical problem. 136 00:07:36,088 --> 00:07:37,590 So before continuing to fly, 137 00:07:37,657 --> 00:07:40,326 we asked that the whole fleet be checked out. 138 00:07:47,166 --> 00:07:49,936 Man: Bonjour. 139 00:07:50,002 --> 00:07:52,138 Narrator: Because Moorea is a French territory, 140 00:07:52,205 --> 00:07:55,007 a team from France's accident investigation bureau, 141 00:07:55,074 --> 00:07:57,877 the B.E.A., is sent from Paris. 142 00:08:00,079 --> 00:08:03,349 It's their job to figure out what went wrong. 143 00:08:03,416 --> 00:08:04,984 Alain Bouillard: Tell me there's more. 144 00:08:05,051 --> 00:08:08,888 Narrator: Alain Bouillard leads the investigation. 145 00:08:11,991 --> 00:08:14,627 Bouillard, translated: The twin otter was an extremely robust plane 146 00:08:14,694 --> 00:08:17,063 that was used in all the difficult places 147 00:08:17,129 --> 00:08:22,001 where other planes can't normally take off and land. 148 00:08:22,068 --> 00:08:25,238 That made us wonder, what could have happened to this plane 149 00:08:25,304 --> 00:08:28,674 that would have made it hit the water? 150 00:08:28,741 --> 00:08:32,278 Narrator: Investigators usually rely on clues from the wreckage. 151 00:08:32,345 --> 00:08:35,414 Bouillard: This tells us nothing. 152 00:08:35,481 --> 00:08:38,384 Narrator: But most of this plane is at the bottom of the ocean. 153 00:08:38,451 --> 00:08:40,219 Bouillard will have little to go on 154 00:08:40,286 --> 00:08:44,857 unless he can get vital pieces back on dry land. 155 00:08:44,924 --> 00:08:50,696 Bouillard: We are going to need a lot more wreckage than this. 156 00:08:50,763 --> 00:08:52,932 Narrator: There's another reason to find the plane. 157 00:08:52,999 --> 00:08:54,500 Unlike large airliners, 158 00:08:54,567 --> 00:08:58,070 twin otters are not required to carry cockpit voice recorders. 159 00:08:58,137 --> 00:09:00,539 But Air Moorea installed one anyway. 160 00:09:00,606 --> 00:09:05,645 It could hold the answers investigators are looking for. 161 00:09:05,711 --> 00:09:07,146 Arnaud Desjardin: We were hoping to get, 162 00:09:07,213 --> 00:09:09,649 in addition to the voice in the cockpit voice recorder, 163 00:09:09,715 --> 00:09:14,720 any kind of alarms that would sound. 164 00:09:14,787 --> 00:09:16,822 Narrator: But recovering the CVR from the deep waters 165 00:09:16,889 --> 00:09:21,794 off the coast of Moorea will be a huge challenge. 166 00:09:21,861 --> 00:09:24,363 Desjardin: Way too deep to send down divers. 167 00:09:24,430 --> 00:09:27,867 The sea depth at this area was around 700 meters, 168 00:09:27,934 --> 00:09:30,736 so obviously, we cannot send any diver. 169 00:09:30,803 --> 00:09:32,571 You need to send 170 00:09:32,638 --> 00:09:34,840 a remote control-operated submarine. 171 00:09:39,545 --> 00:09:41,247 Narrator: Investigators arrange for a ship 172 00:09:41,314 --> 00:09:43,549 equipped with a remote-controlled submersible 173 00:09:43,616 --> 00:09:48,821 to assist in the recovery-- the ile de re. 174 00:09:48,888 --> 00:09:50,656 There's just one catch-- 175 00:09:50,723 --> 00:09:54,994 it's more than 2,400 miles away off the island of New Caledonia. 176 00:09:57,196 --> 00:10:01,600 It could take weeks for the ship to get to Moorea. 177 00:10:01,667 --> 00:10:04,770 Flight 1121's CVR is equipped with a locator beacon, 178 00:10:04,837 --> 00:10:07,373 or pinger, but the battery that powers it 179 00:10:07,440 --> 00:10:11,210 will only last 30 days. 180 00:10:11,277 --> 00:10:14,046 Desjardin: We tried to send that recovery ship 181 00:10:14,113 --> 00:10:15,448 as soon as possible 182 00:10:15,514 --> 00:10:20,486 and within the 30 days of the battery life of the pinger. 183 00:10:24,256 --> 00:10:25,391 Bouillard: It looked like it was going to be 184 00:10:25,458 --> 00:10:27,660 a very difficult investigation 185 00:10:27,727 --> 00:10:30,830 if we couldn't recover the cockpit voice recorder. 186 00:10:34,700 --> 00:10:36,369 Narrator: Meanwhile, investigators talk 187 00:10:36,435 --> 00:10:38,504 to the controller at the airport. 188 00:10:38,571 --> 00:10:40,573 A radar track could provide some clues 189 00:10:40,639 --> 00:10:43,075 about what brought the plane down. 190 00:10:44,910 --> 00:10:46,812 Desjardin: The first evidence that we like to get 191 00:10:46,879 --> 00:10:48,547 when the investigation starts, of course, 192 00:10:48,614 --> 00:10:51,017 is a sense of the trajectory, 193 00:10:51,083 --> 00:10:54,653 the last departure point and the impact point. 194 00:10:54,720 --> 00:10:58,257 So we try to get this type of information. 195 00:10:58,324 --> 00:11:02,094 Narrator: But they're not going to get what they hope for. 196 00:11:02,161 --> 00:11:03,696 Controller: We're a small airport here. 197 00:11:03,763 --> 00:11:05,164 We're not equipped with radar. 198 00:11:05,231 --> 00:11:07,800 Narrator: It's yet another setback. 199 00:11:07,867 --> 00:11:09,335 Desjardin: When we discovered 200 00:11:09,402 --> 00:11:11,370 that we did not have any radar data, 201 00:11:11,437 --> 00:11:13,305 we were slightly disappointed 202 00:11:13,372 --> 00:11:15,908 in the sense that we knew it was going to be harder 203 00:11:15,975 --> 00:11:19,278 to recreate the trajectory of the aircraft. 204 00:11:21,580 --> 00:11:23,049 Woman: I saw the plane climbing, 205 00:11:23,115 --> 00:11:24,884 and then suddenly it dove into the water. 206 00:11:24,950 --> 00:11:27,019 Narrator: Until the ile de re arrives, 207 00:11:27,086 --> 00:11:30,489 investigators must rely on the only evidence they have-- 208 00:11:30,556 --> 00:11:33,092 witness reports of the crash. 209 00:11:36,395 --> 00:11:37,696 Bouillard: We thought it was critical 210 00:11:37,763 --> 00:11:39,799 to gather all the eyewitness accounts 211 00:11:39,865 --> 00:11:44,437 to help us understand what happened. 212 00:11:44,503 --> 00:11:48,541 Desjardin: Most of the witnesses were either on the beach 213 00:11:48,607 --> 00:11:51,844 in Moorea, or on the boats, fishing. 214 00:11:51,911 --> 00:11:57,750 All of them stated that they saw the aircraft climbing normally. 215 00:11:57,817 --> 00:12:00,920 Narrator: Every day more than 500 twin otters navigate 216 00:12:00,986 --> 00:12:03,556 some of the most challenging routes on earth-- 217 00:12:03,622 --> 00:12:05,091 from the Australian outback 218 00:12:05,157 --> 00:12:08,661 to the frozen tundra of the far north. 219 00:12:08,727 --> 00:12:12,298 If there's a fatal flaw in the famously sturdy twin otter, 220 00:12:12,364 --> 00:12:16,469 the aviation world needs to know as soon as possible. 221 00:12:22,508 --> 00:12:24,243 Investigators are under pressure 222 00:12:24,310 --> 00:12:27,613 to figure out what brought down flight 1121. 223 00:12:27,680 --> 00:12:30,683 Bouillard: He was climbing normally, 224 00:12:30,749 --> 00:12:33,986 then seems to lose control of the plane. 225 00:12:37,323 --> 00:12:39,358 Maybe it was their weight? 226 00:12:39,425 --> 00:12:41,193 Desjardin: When you have a weight imbalance issue, 227 00:12:41,260 --> 00:12:45,564 you usually have your troubles right after takeoff. 228 00:12:45,631 --> 00:12:49,368 Narrator: Correctly calculating the weight of cargo, passengers and fuel 229 00:12:49,435 --> 00:12:52,705 is critical on small commuter planes. 230 00:12:52,771 --> 00:12:54,740 Getting it wrong can be deadly, 231 00:12:54,807 --> 00:12:58,978 as a crash in the United States demonstrated in 2003. 232 00:13:01,347 --> 00:13:04,483 U.S. Airways Express flight 5481 233 00:13:04,550 --> 00:13:07,119 departs from Charlotte, North Carolina. 234 00:13:07,186 --> 00:13:09,121 Just 30 seconds after takeoff 235 00:13:09,188 --> 00:13:12,958 the pilots lose control of their beechcraft 1900. 236 00:13:15,961 --> 00:13:18,063 The commuter plane plummets to the ground, 237 00:13:18,130 --> 00:13:23,869 hitting an airport hangar and killing all 21 people on board. 238 00:13:23,936 --> 00:13:27,373 Investigators discover the plane was dangerously overloaded-- 239 00:13:27,439 --> 00:13:29,308 more than 550 pounds over 240 00:13:29,375 --> 00:13:31,977 its maximum allowable takeoff weight. 241 00:13:32,044 --> 00:13:34,046 The crew used incorrect estimates 242 00:13:34,113 --> 00:13:36,615 for passenger and baggage weight. 243 00:13:39,018 --> 00:13:40,286 Desjardin: It's very important to know the weight 244 00:13:40,352 --> 00:13:42,421 of your aircraft before you take off. 245 00:13:42,488 --> 00:13:44,456 And therefore, we did investigate this issue 246 00:13:44,523 --> 00:13:47,560 very, very soon into the investigation. 247 00:13:47,626 --> 00:13:50,296 Bouillard: 19 passengers with fuel and cargo. 248 00:13:50,362 --> 00:13:53,232 Narrator: The B.E.A. Team checks the load and balance sheets 249 00:13:53,299 --> 00:13:56,535 from the air Moorea flight and finds no issues. 250 00:13:56,602 --> 00:13:58,304 Desjardin: We found out that everything was within 251 00:13:58,370 --> 00:14:00,306 the manufacturer's limits. 252 00:14:00,372 --> 00:14:03,275 Bouillard: They should have been fine. 253 00:14:03,342 --> 00:14:05,110 Narrator: Whatever brought down the plane, 254 00:14:05,177 --> 00:14:07,513 it had nothing to do with weight. 255 00:14:12,084 --> 00:14:13,485 Until help arrives to search 256 00:14:13,552 --> 00:14:16,021 for the plane's sunken cockpit voice recorder, 257 00:14:16,088 --> 00:14:20,326 there is no more evidence to go on. 258 00:14:20,392 --> 00:14:23,529 Bouillard decides to take a chance on an unusual tactic 259 00:14:23,596 --> 00:14:25,631 to try to figure out what went wrong. 260 00:14:25,698 --> 00:14:28,767 Bouillard: I need a small plane and a good pilot. 261 00:14:28,834 --> 00:14:30,502 Merci. 262 00:14:34,707 --> 00:14:36,375 Narrator: Above the island of Moorea, 263 00:14:36,442 --> 00:14:38,577 Alain Bouillard takes an unusual flight 264 00:14:38,644 --> 00:14:42,014 aboard a small commuter plane-- 265 00:14:42,081 --> 00:14:44,083 a flight he hopes will enhance the memory 266 00:14:44,149 --> 00:14:47,720 of those who witnessed the crash of flight 1121. 267 00:14:50,889 --> 00:14:54,560 Bouillard: Ok, let's make a pass over the lagoon. 268 00:14:55,894 --> 00:14:57,830 Narrator: Pilots have a specific task to do 269 00:14:57,896 --> 00:15:01,634 at each stage of the flight. 270 00:15:01,700 --> 00:15:05,471 If witnesses can identify how high santurenne climbed, 271 00:15:05,537 --> 00:15:07,406 it might help investigators figure out 272 00:15:07,473 --> 00:15:13,012 what he was trying to do when he lost control of the plane. 273 00:15:13,078 --> 00:15:14,913 They ask witnesses to watch 274 00:15:14,980 --> 00:15:19,418 as Bouillard's plane climbs from the airport. 275 00:15:19,485 --> 00:15:21,520 Desjardin: If you ask them what was the maximum altitude, 276 00:15:21,587 --> 00:15:23,255 they might not be able to tell you, 277 00:15:23,322 --> 00:15:26,725 oh, this was 500 feet or 1,000 feet or 2,000 feet. 278 00:15:26,792 --> 00:15:30,329 But if you actually show them an aircraft in the air, 279 00:15:30,396 --> 00:15:31,830 and say, this is 500 feet. 280 00:15:31,897 --> 00:15:33,365 Did it match what you saw? 281 00:15:33,432 --> 00:15:37,102 They can say more easily, yes or no. 282 00:15:38,904 --> 00:15:40,673 Woman: No, it's too high. 283 00:15:45,744 --> 00:15:47,680 Bouillard: Ok, let's make one more pass, 284 00:15:47,746 --> 00:15:49,715 this time a little lower. 285 00:15:49,782 --> 00:15:51,984 Desjardin: We asked the witnesses to tell them 286 00:15:52,051 --> 00:15:57,189 which one of the recreated flights matched the most 287 00:15:57,256 --> 00:16:01,160 what they remember from the day of the accident. 288 00:16:02,861 --> 00:16:05,698 Woman: Yes, that's exactly where I saw the plane. 289 00:16:08,734 --> 00:16:10,402 Man: The right height. 290 00:16:10,469 --> 00:16:11,804 Bouillard: Excellent. 291 00:16:11,870 --> 00:16:16,942 We're at an altitude of almost 400 feet. 292 00:16:17,009 --> 00:16:19,578 Ok. Let's go back. 293 00:16:23,349 --> 00:16:25,651 Narrator: The test flights give Bouillard a good idea 294 00:16:25,718 --> 00:16:29,388 of how high Michel santurenne managed to climb. 295 00:16:31,757 --> 00:16:33,759 Bouillard: The flights we did allowed us to estimate 296 00:16:33,826 --> 00:16:37,629 the altitude at which the plane changed its trajectory. 297 00:16:39,598 --> 00:16:43,769 Whatever went wrong, it happened when he was still climbing. 298 00:16:43,836 --> 00:16:45,037 Narrator: But he still doesn't know 299 00:16:45,104 --> 00:16:47,239 what caused the plane's sudden dive, 300 00:16:47,306 --> 00:16:49,908 or why the pilot couldn't recover. 301 00:16:52,111 --> 00:16:54,213 Desjardin: When you have an airplane going nose-down 302 00:16:54,279 --> 00:16:59,485 after takeoff, you can think of engine failure, obviously. 303 00:17:00,552 --> 00:17:03,055 Dual engine failure. 304 00:17:03,122 --> 00:17:06,225 Narrator: A twin otter can fly safely with only one engine. 305 00:17:06,291 --> 00:17:09,428 But if both engines fail, that could cause a steep dive 306 00:17:09,495 --> 00:17:14,199 like the one the witnesses saw. 307 00:17:14,266 --> 00:17:17,603 Desjardin: That was a possibility. 308 00:17:17,669 --> 00:17:20,706 It would match, in terms of trajectory. 309 00:17:20,773 --> 00:17:23,675 Narrator: But having two engines fail at the exact same time 310 00:17:23,742 --> 00:17:27,980 is an extremely rare event. 311 00:17:28,046 --> 00:17:30,215 Desjardin: Dual engine failure could be caused, of course, 312 00:17:30,282 --> 00:17:32,217 by fuel starvation, 313 00:17:32,284 --> 00:17:35,721 but that's quite unlikely right after takeoff. 314 00:17:35,788 --> 00:17:39,291 Or, it can be also, let's not forget bird ingestions 315 00:17:39,358 --> 00:17:44,329 in both engines, but that's quite unlikely also. 316 00:17:44,396 --> 00:17:47,132 Narrator: Most witnesses also report hearing engines 317 00:17:47,199 --> 00:17:49,935 as the plane dove towards the sea. 318 00:17:50,002 --> 00:17:53,105 Dual engine failure now seems even more unlikely. 319 00:18:00,579 --> 00:18:02,848 Sounds captured by the cockpit recorder 320 00:18:02,915 --> 00:18:05,451 could confirm if the engines were running. 321 00:18:05,517 --> 00:18:06,952 But until it's recovered, 322 00:18:07,019 --> 00:18:10,522 Bouillard only has the unusual flight path to go on. 323 00:18:15,994 --> 00:18:18,964 Bouillard: This information was certainly important, 324 00:18:19,031 --> 00:18:23,635 but it didn't explain what happened. 325 00:18:23,702 --> 00:18:26,038 It seemed to us that the pilot might have had 326 00:18:26,104 --> 00:18:28,907 a physical breakdown, 327 00:18:28,974 --> 00:18:33,579 some kind of incapacitation that put the plane into a descent. 328 00:18:37,816 --> 00:18:40,452 These are planes that are flown by a single pilot. 329 00:18:40,519 --> 00:18:42,521 When a pilot is physically incapacitated, 330 00:18:42,588 --> 00:18:45,757 there's no one to take over control of the plane. 331 00:18:48,727 --> 00:18:51,763 Desjardin: If the pilot had been incapacitated, 332 00:18:51,830 --> 00:18:53,866 and then would have just, you know, 333 00:18:53,932 --> 00:18:55,701 leaned over on the flight controls, 334 00:18:55,767 --> 00:18:59,204 indeed it would then match the trajectory of the aircraft. 335 00:19:03,242 --> 00:19:05,043 Narrator: The captain's body has been recovered 336 00:19:05,110 --> 00:19:08,780 and sent for autopsy. 337 00:19:08,847 --> 00:19:11,316 The coroner checks for any signs of a medical condition 338 00:19:11,383 --> 00:19:14,786 that might interfere with the captain's ability to fly. 339 00:19:17,689 --> 00:19:19,625 But when Bouillard reads the results... 340 00:19:19,691 --> 00:19:22,294 Bouillard: It wasn't a heart attack. 341 00:19:22,361 --> 00:19:26,899 Narrator: ...he's back at square one. 342 00:19:26,965 --> 00:19:28,267 Limore: There was nothing to suggest 343 00:19:28,333 --> 00:19:29,902 that he had a health problem. 344 00:19:29,968 --> 00:19:32,404 We have regular medical checkups. 345 00:19:32,471 --> 00:19:34,673 He passed without any difficulty. 346 00:19:38,243 --> 00:19:40,913 Bouillard: We closed the door on pilot incapacitation 347 00:19:40,979 --> 00:19:43,815 as the cause of the accident. 348 00:19:43,882 --> 00:19:46,051 Narrator: Bouillard must consider every possible cause 349 00:19:46,118 --> 00:19:47,719 for the crash. 350 00:19:47,786 --> 00:19:51,056 He explores a terrifying possibility. 351 00:19:51,123 --> 00:19:54,493 Bouillard: What about a deliberate act of sabotage? 352 00:19:57,529 --> 00:19:59,097 Narrator: Did someone board the flight 353 00:19:59,164 --> 00:20:01,433 intending to commit murder? 354 00:20:06,738 --> 00:20:08,473 Bouillard: Intrusion into the cockpit, 355 00:20:08,540 --> 00:20:12,644 it's something that was plausible. 356 00:20:12,711 --> 00:20:16,715 Narrator: Bouillard knows that it's happened before. 357 00:20:16,782 --> 00:20:19,051 December 7, 1987. 358 00:20:19,117 --> 00:20:21,720 A disgruntled airline employee smuggles a handgun 359 00:20:21,787 --> 00:20:25,824 aboard Pacific Southwest Airlines flight 1771. 360 00:20:28,460 --> 00:20:31,229 In mid-flight he shoots his former boss, 361 00:20:31,296 --> 00:20:33,031 then rushes towards the cockpit, 362 00:20:33,098 --> 00:20:37,703 where he shoots a flight attendant and both pilots. 363 00:20:37,769 --> 00:20:40,505 He then forces the plane into a steep dive. 364 00:20:40,572 --> 00:20:44,076 There's no hope for any of the 43 people on board. 365 00:20:47,112 --> 00:20:49,948 The small jet slams into a california hillside 366 00:20:50,015 --> 00:20:52,517 and disintegrates. 367 00:20:52,584 --> 00:20:54,086 Santurenne: I'm sorry, sir, you can't be... 368 00:20:54,152 --> 00:20:55,354 What? What are you doing? 369 00:20:55,420 --> 00:20:58,123 Narrator: If someone on Air Moorea flight 1121 370 00:20:58,190 --> 00:21:00,592 entered the cockpit and attacked the pilot, 371 00:21:00,659 --> 00:21:01,893 the sound of the struggle 372 00:21:01,960 --> 00:21:04,396 would be on the cockpit voice recorder. 373 00:21:08,233 --> 00:21:10,535 Bouillard: At this stage of the investigation, 374 00:21:10,602 --> 00:21:14,606 it was pretty obvious that we had to find the CVR. 375 00:21:21,747 --> 00:21:24,916 Narrator: On August 26th, 17 days after the accident, 376 00:21:24,983 --> 00:21:29,354 the French research vessel ile de re finally arrives. 377 00:21:29,421 --> 00:21:32,357 The team knows the approximate location of the wreckage, 378 00:21:32,424 --> 00:21:37,596 but ocean currents may have shifted the sunken debris. 379 00:21:37,663 --> 00:21:39,531 Desjardin: We had narrowed down the search zone 380 00:21:39,598 --> 00:21:44,703 to a circle of about 260 meters in diameter. 381 00:21:44,770 --> 00:21:47,439 We were fairly confident it was going to be in that zone, 382 00:21:47,506 --> 00:21:49,341 but we didn't know if it was gonna be 383 00:21:49,408 --> 00:21:51,743 laying by itself on the seabed, 384 00:21:51,810 --> 00:21:57,783 or if it was still in the fuselage of the aircraft. 385 00:21:57,849 --> 00:22:02,354 Narrator: They zero in on the recorder's locator beacon. 386 00:22:02,421 --> 00:22:05,023 Bouillard: That's the sound we're looking for. 387 00:22:07,592 --> 00:22:09,094 Narrator: Technicians on the ile de re 388 00:22:09,161 --> 00:22:12,597 launch a remotely operated underwater vehicle, or rov, 389 00:22:12,664 --> 00:22:14,766 towards the sound. 390 00:22:18,136 --> 00:22:21,573 Bouillard: We quickly we located the area on the sea floor 391 00:22:21,640 --> 00:22:25,410 where the wreckage was dispersed. 392 00:22:25,477 --> 00:22:28,880 There's our twin otter. 393 00:22:28,947 --> 00:22:31,583 Narrator: The remains of Air Moorea flight 1121 394 00:22:31,650 --> 00:22:34,653 lie more than 2,000 feet below the waves. 395 00:22:37,689 --> 00:22:39,925 Bouillard: We saw the detached wings. 396 00:22:39,991 --> 00:22:41,426 We saw the engines. 397 00:22:41,493 --> 00:22:43,528 We saw part of the cockpit. 398 00:22:46,431 --> 00:22:49,067 See if you can find the tail. 399 00:22:52,237 --> 00:22:54,940 The decision was quickly made to focus on the tail, 400 00:22:55,006 --> 00:22:59,811 where the cockpit voice recorder could be found. 401 00:22:59,878 --> 00:23:03,548 Ok, let's cut it open and get the CVR out of there. 402 00:23:05,784 --> 00:23:08,353 We decided to cut through the fuselage 403 00:23:08,420 --> 00:23:12,290 to recover the flight recorder. 404 00:23:12,357 --> 00:23:14,292 Narrator: It's a delicate operation. 405 00:23:14,359 --> 00:23:17,062 One false move, and the sub could damage or destroy 406 00:23:17,129 --> 00:23:19,097 the crucial recorder. 407 00:23:21,233 --> 00:23:24,269 Bouillard: Nice and easy. 408 00:23:24,336 --> 00:23:27,773 Desjardin: We were really hoping to find it there undamaged, 409 00:23:27,839 --> 00:23:29,975 or just slightly damaged, 410 00:23:30,041 --> 00:23:32,210 and therefore increasing our chance of success 411 00:23:32,277 --> 00:23:35,113 for the readout process. 412 00:23:35,180 --> 00:23:38,283 Narrator: The salvage operation demands incredible patience. 413 00:23:41,920 --> 00:23:43,688 Bouillard: This job of cutting out, 414 00:23:43,755 --> 00:23:47,125 or of the rov chewing open a hole in the plane 415 00:23:47,192 --> 00:23:49,327 took five or six hours of work 416 00:23:49,394 --> 00:23:52,664 before we could get to the cockpit voice recorder. 417 00:23:57,569 --> 00:24:01,940 Narrator: Finally the team frees the CVR. 418 00:24:02,007 --> 00:24:03,742 Bouillard: We got it. 419 00:24:05,777 --> 00:24:08,647 Excellent work. 420 00:24:08,713 --> 00:24:12,517 We felt a great sigh of relief. 421 00:24:12,584 --> 00:24:15,020 Desjardin: So it was a sense of satisfaction, 422 00:24:15,086 --> 00:24:18,523 and then also worries, because if you have the recorder, 423 00:24:18,590 --> 00:24:19,958 that's a very good thing, 424 00:24:20,025 --> 00:24:21,827 but then you have to have the data in it. 425 00:24:21,893 --> 00:24:24,563 So the next phase to organize 426 00:24:24,629 --> 00:24:28,567 was shipping the recorder back to the lab at the B.E.A. 427 00:24:28,633 --> 00:24:31,736 For a readout as soon as possible. 428 00:24:39,778 --> 00:24:41,346 Narrator: Along with the voice recorder, 429 00:24:41,413 --> 00:24:44,983 the salvage effort brings up other key pieces of wreckage. 430 00:24:48,253 --> 00:24:50,322 Bouillard: We decided to recover some of the pieces 431 00:24:50,388 --> 00:24:52,424 that we thought would be needed 432 00:24:52,490 --> 00:24:57,362 in addition to the information from the CVR. 433 00:24:57,429 --> 00:24:59,497 Desjardin: We wanted to get the engines. 434 00:24:59,564 --> 00:25:05,270 We wanted to get as much cockpit panel as possible. 435 00:25:06,638 --> 00:25:11,343 Narrator: They quickly download the CVR data. 436 00:25:11,409 --> 00:25:14,212 A lone pilot hardly speaks at all. 437 00:25:14,279 --> 00:25:16,581 Investigators must listen for other sounds 438 00:25:16,648 --> 00:25:19,251 that could provide leads. 439 00:25:19,317 --> 00:25:20,585 Desjardin: On the cockpit voice recorder 440 00:25:20,652 --> 00:25:23,822 we could hear the normal takeoff roll, 441 00:25:23,889 --> 00:25:28,860 and then the climb phase seems to be rolling normally. 442 00:25:28,927 --> 00:25:30,595 Narrator: They can hear the sound of the plane 443 00:25:30,662 --> 00:25:34,366 as santurenne lifts off and adjusts his controls. 444 00:25:38,737 --> 00:25:42,173 Bouillard: An intrusion into the cockpit 445 00:25:42,240 --> 00:25:44,409 was still an open hypothesis. 446 00:25:44,476 --> 00:25:49,281 We waited for the CVR to close that door. 447 00:25:49,347 --> 00:25:54,686 Narrator: There's no sound of an intruder in the cockpit. 448 00:25:54,753 --> 00:25:58,523 Bouillard: The first impression we got from listening to the CVR 449 00:25:58,590 --> 00:26:01,393 was that there was no intrusion into the cockpit, 450 00:26:01,459 --> 00:26:06,031 there had been no other people in the cockpit. 451 00:26:06,097 --> 00:26:10,802 Narrator: Then they hear the pilot cry out in surprise. 452 00:26:10,869 --> 00:26:12,637 Santurenne: Damn it. 453 00:26:12,704 --> 00:26:16,408 Bouillard: Everything was perfectly normal, 454 00:26:16,474 --> 00:26:18,710 until the moment when the pilot swore. 455 00:26:21,012 --> 00:26:22,847 Narrator: The sound recorded in the cockpit 456 00:26:22,914 --> 00:26:26,584 allows investigators to rule out another theory as well. 457 00:26:29,421 --> 00:26:31,022 Desjardin: The engines sound fine. 458 00:26:31,089 --> 00:26:35,026 The CVR proved they are at their maximum takeoff power 459 00:26:35,093 --> 00:26:37,562 all the way to impact. 460 00:26:37,629 --> 00:26:40,966 It sounds like he's pulling in the flaps. 461 00:26:41,032 --> 00:26:42,500 Narrator: The pilot's cry of surprise 462 00:26:42,567 --> 00:26:46,438 comes just after he adjusts the flaps on his twin otter. 463 00:26:46,504 --> 00:26:47,906 Desjardin: Again, please. 464 00:26:47,973 --> 00:26:53,178 You could hear on the CVR the flap being retracted. 465 00:26:53,244 --> 00:26:55,613 You can also hear the pilot breathe a little bit heavier, 466 00:26:55,680 --> 00:26:59,217 like he was pulling on the flight controls at that time. 467 00:26:59,284 --> 00:27:01,086 And then immediately after that, 468 00:27:01,152 --> 00:27:03,521 we hear him being very surprised. 469 00:27:03,588 --> 00:27:04,622 Santurenne: Damn it. 470 00:27:08,093 --> 00:27:11,396 Narrator: Moments later, the plane slams into the sea. 471 00:27:15,300 --> 00:27:17,168 Desjardin: Even with a lot of experience, 472 00:27:17,235 --> 00:27:20,472 cockpit voice recorders always are hard to hear, 473 00:27:20,538 --> 00:27:24,876 especially when you know there's a tragic, tragic ending. 474 00:27:24,943 --> 00:27:27,145 It's connected to the flaps. 475 00:27:27,212 --> 00:27:30,715 Just, I don't understand how. 476 00:27:39,391 --> 00:27:42,327 Narrator: Investigators learn that on flights to Tahiti, 477 00:27:42,394 --> 00:27:44,496 twin otter pilots retract their flaps 478 00:27:44,562 --> 00:27:46,664 when they reach about 400 feet-- 479 00:27:46,731 --> 00:27:52,003 the same altitude where flight 1121 began to dive. 480 00:27:52,070 --> 00:27:55,974 They wonder if the flaps malfunctioned. 481 00:27:56,041 --> 00:27:58,977 Before takeoff, pilots routinely extend their wing flaps 482 00:27:59,044 --> 00:28:01,546 to increase lift while they climb. 483 00:28:05,016 --> 00:28:07,452 Limore: Once the plane approaches cruising altitude, 484 00:28:07,519 --> 00:28:10,388 extended flaps increase drag. 485 00:28:10,455 --> 00:28:14,526 So pilots must retract them when they approach cruising altitude. 486 00:28:17,595 --> 00:28:19,297 Narrator: Investigators study the mechanism 487 00:28:19,364 --> 00:28:22,734 that operates the flaps. 488 00:28:22,801 --> 00:28:24,969 Desjardin: We did recover the flap actuator, 489 00:28:25,036 --> 00:28:28,940 and we were able to analyze it. 490 00:28:29,007 --> 00:28:31,176 Narrator: They find that it's in the correct position 491 00:28:31,242 --> 00:28:34,112 and shows no sign of any malfunction. 492 00:28:35,680 --> 00:28:37,082 Bouillard: Flaps are fine. 493 00:28:37,148 --> 00:28:38,750 Desjardin: The results of the examination showed 494 00:28:38,817 --> 00:28:41,686 that the flaps were retracted at impact. 495 00:28:45,723 --> 00:28:48,693 Narrator: After weeks of work, Bouillard still can't explain 496 00:28:48,760 --> 00:28:52,797 why flight 1121 fell out of the sky. 497 00:28:54,065 --> 00:28:57,035 Bouillard: Now let's take a good, close look 498 00:28:57,102 --> 00:28:58,970 at these cables. 499 00:28:59,037 --> 00:29:00,939 Narrator: He focuses on the cables that operate 500 00:29:01,005 --> 00:29:04,309 crucial control surfaces in the tail of the plane. 501 00:29:07,178 --> 00:29:09,114 Bouillard: We were left with the possibility 502 00:29:09,180 --> 00:29:11,950 of a mechanical breakdown or failure. 503 00:29:14,185 --> 00:29:16,688 Narrator: The control surfaces in the tail of a twin otter 504 00:29:16,754 --> 00:29:19,991 are activated by just four cables. 505 00:29:20,058 --> 00:29:22,994 Two move the plane's rudder right and left, 506 00:29:23,061 --> 00:29:25,630 and two move the elevator up and down. 507 00:29:25,697 --> 00:29:28,867 All four were damaged in the crash. 508 00:29:31,136 --> 00:29:33,338 Bouillard looks for anything that might tell him 509 00:29:33,404 --> 00:29:36,875 when and how they snapped. 510 00:29:36,941 --> 00:29:40,211 Aviation cables are made up of multiple strands of thin wire 511 00:29:40,278 --> 00:29:42,247 that are twisted and then braided together 512 00:29:42,313 --> 00:29:46,284 for extra strength. 513 00:29:46,351 --> 00:29:47,886 Three cables have unraveled-- 514 00:29:47,952 --> 00:29:52,257 clear indication that they were ripped apart suddenly on impact. 515 00:29:52,323 --> 00:29:54,926 Bouillard: Impact damage. 516 00:29:54,993 --> 00:29:57,495 Narrator: But one cable looks different. 517 00:29:57,562 --> 00:30:02,600 Bouillard: Now, this, this is interesting. 518 00:30:02,667 --> 00:30:06,604 This one did not snap on impact. 519 00:30:06,671 --> 00:30:09,374 Desjardin: One cable was broken in a different manner 520 00:30:09,440 --> 00:30:11,509 than the three other ones. 521 00:30:11,576 --> 00:30:15,547 So that was something that we had to investigate. 522 00:30:17,615 --> 00:30:20,285 Narrator: Two cables run to the elevator on the tail. 523 00:30:20,351 --> 00:30:23,955 One pulls it down to pitch the nose down. 524 00:30:24,022 --> 00:30:27,192 The other cable pulls it up to pitch the nose up. 525 00:30:27,258 --> 00:30:32,130 That's the one that broke before impact. 526 00:30:32,197 --> 00:30:33,765 If it snapped in flight, 527 00:30:33,831 --> 00:30:37,035 the plane would have been thrown into a severe dive. 528 00:30:37,101 --> 00:30:39,737 Santurenne: Damn it. 529 00:30:39,804 --> 00:30:41,839 Bouillard: The failure of the pitch-up cable 530 00:30:41,906 --> 00:30:43,875 was consistent with the trajectory 531 00:30:43,942 --> 00:30:46,744 that was described by the eyewitnesses. 532 00:30:49,013 --> 00:30:51,216 Narrator: Finally investigators understand why 533 00:30:51,282 --> 00:30:54,752 Michel santurenne lost control of his twin otter-- 534 00:30:54,819 --> 00:30:56,921 an extremely rare mechanical failure 535 00:30:56,988 --> 00:30:59,023 that came without warning. 536 00:31:01,359 --> 00:31:04,529 It's a revelation that leads to a more urgent question. 537 00:31:04,596 --> 00:31:07,665 Bouillard: Ok, let's send these to Estelle in Paris 538 00:31:07,732 --> 00:31:09,901 and see what she thinks. 539 00:31:09,968 --> 00:31:12,770 Narrator: They must now figure out why the cable snapped 540 00:31:12,837 --> 00:31:15,206 before it happens to someone else. 541 00:31:22,113 --> 00:31:24,515 When the pitch-up cable arrives in Paris, 542 00:31:24,582 --> 00:31:26,684 materials specialist Estelle Bancharel 543 00:31:26,751 --> 00:31:29,487 examines it closely. 544 00:31:29,554 --> 00:31:32,056 She sees something strange. 545 00:31:34,125 --> 00:31:37,495 The cable shows clear evidence that different strands broke 546 00:31:37,562 --> 00:31:40,898 at different times and for different reasons. 547 00:31:44,969 --> 00:31:47,005 Estelle Bancharel, translated: The external strands were worn, 548 00:31:47,071 --> 00:31:49,040 and those on the inside were not. 549 00:31:49,107 --> 00:31:52,644 They had snapped. 550 00:31:52,710 --> 00:31:55,146 Narrator: Distinctive damage on the outer strands 551 00:31:55,213 --> 00:31:58,783 suggests something has been rubbing against the cable. 552 00:31:58,850 --> 00:32:01,919 Bancharel: It looks like 50% worn down over time. 553 00:32:05,823 --> 00:32:08,426 When we looked at this cable under the microscope, 554 00:32:08,493 --> 00:32:10,862 we were able to see that every external strand 555 00:32:10,928 --> 00:32:13,398 showed these signs of wear, 556 00:32:13,464 --> 00:32:16,301 which added up to very substantial damage. 557 00:32:19,771 --> 00:32:21,072 Narrator: The pitch-up cable runs 558 00:32:21,139 --> 00:32:23,741 from the control column in the cockpit to the elevator, 559 00:32:23,808 --> 00:32:26,511 passing through a series of plastic guides. 560 00:32:26,577 --> 00:32:28,780 Every time the pilot pulls the nose up, 561 00:32:28,846 --> 00:32:32,617 the cable rubs against the guides. 562 00:32:32,684 --> 00:32:34,752 Planes experience the most wear and tear 563 00:32:34,819 --> 00:32:36,554 during takeoff and landing. 564 00:32:36,621 --> 00:32:39,524 It's important for mechanics to monitor the number of flights 565 00:32:39,590 --> 00:32:42,060 to help assess wear. 566 00:32:42,126 --> 00:32:43,394 Bouillard: 48... 567 00:32:43,461 --> 00:32:45,897 Narrator: Airline records provide a troubling clue. 568 00:32:45,963 --> 00:32:48,433 Bouillard: More than 50 flights here. 569 00:32:52,670 --> 00:32:54,305 Controller: Air Moorea, you are clear for final. 570 00:32:54,372 --> 00:32:57,408 Narrator: Air Moorea planes make frequent short hops 571 00:32:57,475 --> 00:32:59,677 and make many more takeoffs and landings 572 00:32:59,744 --> 00:33:03,281 than most large airliners. 573 00:33:03,348 --> 00:33:05,950 Limore: On average, it performed 50 to 70 takeoffs a day, 574 00:33:06,017 --> 00:33:09,287 and landings, too-- the same plane. 575 00:33:11,889 --> 00:33:13,358 Narrator: Investigators need to know 576 00:33:13,424 --> 00:33:15,493 how all that back and forth movement 577 00:33:15,560 --> 00:33:19,530 could have affected the pitch-up cable. 578 00:33:19,597 --> 00:33:21,332 They devise a test that replicates 579 00:33:21,399 --> 00:33:24,802 the friction on the cable. 580 00:33:24,869 --> 00:33:28,906 But there's another factor that must be taken into account. 581 00:33:28,973 --> 00:33:31,709 Bouillard: This is the only plane in the Air Moorea fleet 582 00:33:31,776 --> 00:33:34,979 with stainless steel cables. 583 00:33:35,046 --> 00:33:37,782 Desjardin: And we found out that there was a different type 584 00:33:37,849 --> 00:33:42,520 of control cable used for this particular aircraft. 585 00:33:42,587 --> 00:33:44,489 Narrator: The accident plane is a new addition 586 00:33:44,555 --> 00:33:46,357 to the Air Moorea fleet. 587 00:33:46,424 --> 00:33:48,726 The airline's other planes have control cables 588 00:33:48,793 --> 00:33:50,561 made of carbon steel, 589 00:33:50,628 --> 00:33:54,432 but flight 1121's cables are made of stainless steel. 590 00:33:57,001 --> 00:33:59,070 Stainless steel withstands salt corrosion 591 00:33:59,137 --> 00:34:01,773 better than carbon steel. 592 00:34:01,839 --> 00:34:04,509 Desjardin: It would make sense to make the decision 593 00:34:04,575 --> 00:34:08,246 to use stainless steel, so that your cables would corrode less 594 00:34:08,312 --> 00:34:11,849 in a very saline environment. 595 00:34:11,916 --> 00:34:14,986 Cables could be susceptible to corrosion more 596 00:34:15,052 --> 00:34:19,424 than if you would operate over land. 597 00:34:19,490 --> 00:34:22,460 Narrator: But stainless steel cables also have a disadvantage. 598 00:34:22,527 --> 00:34:25,229 They wear down more quickly from friction-- 599 00:34:25,296 --> 00:34:27,965 something Air Moorea failed to take into account 600 00:34:28,032 --> 00:34:29,734 when drawing up the maintenance schedule 601 00:34:29,801 --> 00:34:32,403 for the twin otter that crashed. 602 00:34:34,772 --> 00:34:37,775 Bancharel: A stainless steel cable contains chrome, 603 00:34:37,842 --> 00:34:41,312 which makes it better at resisting corrosion. 604 00:34:41,379 --> 00:34:43,080 It also contains nickel, 605 00:34:43,147 --> 00:34:46,884 which can make it more sensitive to wear. 606 00:34:46,951 --> 00:34:50,054 Narrator: Lab results confirm that the frequent short flights 607 00:34:50,121 --> 00:34:54,158 helped wear away the outside of the stainless steel cable. 608 00:34:54,225 --> 00:35:00,031 Bancharel: The stainless steel is worn, just like on Air Moorea. 609 00:35:00,097 --> 00:35:01,332 The wear was the result 610 00:35:01,399 --> 00:35:05,470 of rubbing against parts of the plane. 611 00:35:05,536 --> 00:35:07,605 Narrator: It could be a crucial discovery-- 612 00:35:07,672 --> 00:35:09,474 one that finally explains why 613 00:35:09,540 --> 00:35:14,745 a critical control cable broke in flight. 614 00:35:16,681 --> 00:35:19,417 Investigators suspect friction weakened the cable 615 00:35:19,484 --> 00:35:21,886 on the twin otter so much that it snapped 616 00:35:21,953 --> 00:35:25,289 as the pilot was pulling his elevator up to climb. 617 00:35:28,025 --> 00:35:29,861 Bancharel: At first we first thought that the cable broke 618 00:35:29,927 --> 00:35:32,029 because of the wear. 619 00:35:32,096 --> 00:35:33,564 That was our first impression, 620 00:35:33,631 --> 00:35:35,967 because the wear was significant. 621 00:35:40,304 --> 00:35:43,941 Narrator: Bancharel puts the theory to the test. 622 00:35:44,008 --> 00:35:46,344 She recreates the force used by santurenne 623 00:35:46,410 --> 00:35:48,412 to pull up the nose of the plane. 624 00:35:48,479 --> 00:35:52,083 If she's right, the worn cable should snap. 625 00:35:53,951 --> 00:35:57,755 But it doesn't break. 626 00:35:57,822 --> 00:35:59,423 Bancharel: Once we performed this test, 627 00:35:59,490 --> 00:36:04,395 we saw that with 50% wear, you still needed much more force, 628 00:36:04,462 --> 00:36:07,431 a force ten times stronger than what you'd find in flight 629 00:36:07,498 --> 00:36:10,468 during this phase of flap retraction. 630 00:36:11,936 --> 00:36:13,471 Bouillard: Thanks to the tests, 631 00:36:13,538 --> 00:36:17,074 we realized that even a cable worn down by 50% 632 00:36:17,141 --> 00:36:21,145 could have withstood the stress of the entire flight. 633 00:36:21,212 --> 00:36:25,149 Cable remained intact. 634 00:36:25,216 --> 00:36:27,418 We had to figure out what phenomenon 635 00:36:27,485 --> 00:36:29,887 could weaken the cable. 636 00:36:29,954 --> 00:36:32,857 Something else helped to snap that cable. 637 00:36:32,924 --> 00:36:34,325 What? 638 00:36:36,193 --> 00:36:38,996 Narrator: Investigators know that planes sometimes sustain 639 00:36:39,063 --> 00:36:43,334 hard-to-detect damage from small impacts with ground vehicles. 640 00:36:45,169 --> 00:36:48,839 If an airport vehicle accidentally ran into the plane's elevator, 641 00:36:48,906 --> 00:36:50,908 the impact may have broken more wires 642 00:36:50,975 --> 00:36:55,613 in the already worn pitch-up cable. 643 00:36:55,680 --> 00:36:57,782 Bouillard checks the records at both airports 644 00:36:57,848 --> 00:36:59,417 on the twin otter's route-- 645 00:36:59,483 --> 00:37:03,955 Moorea and the larger airport in Tahiti where it parks overnight. 646 00:37:04,021 --> 00:37:05,423 Bouillard: Thank you. 647 00:37:05,489 --> 00:37:07,692 Narrator: He needs to know if the plane was ever involved 648 00:37:07,758 --> 00:37:10,428 in an accident. 649 00:37:10,494 --> 00:37:11,729 Bouillard: Nothing. 650 00:37:11,796 --> 00:37:14,231 No impact reported. 651 00:37:17,902 --> 00:37:21,739 We didn't find any evidence of impact on the control surfaces, 652 00:37:21,806 --> 00:37:25,076 which eliminated the possibility of contact with another vehicle 653 00:37:25,142 --> 00:37:27,545 during overnight parking. 654 00:37:28,879 --> 00:37:30,548 Narrator: It's another dead end. 655 00:37:30,615 --> 00:37:32,550 There seems to be no way to explain 656 00:37:32,617 --> 00:37:35,252 why a cable would snap in flight-- 657 00:37:35,319 --> 00:37:38,122 until Bouillard notices something on the taxiway 658 00:37:38,189 --> 00:37:40,558 at the busy Tahiti airport. 659 00:37:43,227 --> 00:37:46,297 Bouillard: Tell me, how close do those jets get 660 00:37:46,364 --> 00:37:50,234 to the Air Moorea planes? 661 00:37:50,301 --> 00:37:53,971 We targeted the phenomenon of the exhaust from a jet engine, 662 00:37:54,038 --> 00:37:57,008 a phenomenon called jet blast. 663 00:37:58,209 --> 00:38:00,177 Narrator: Jet blast is the powerful exhaust 664 00:38:00,244 --> 00:38:03,481 expelled from jet engines. 665 00:38:03,547 --> 00:38:05,483 The hurricane force winds can reach speeds 666 00:38:05,549 --> 00:38:08,452 of over 100 miles per hour. 667 00:38:11,188 --> 00:38:12,790 Limore: A plane at full power, 668 00:38:12,857 --> 00:38:15,092 a plane like an Airbus or like a Boeing, 669 00:38:15,159 --> 00:38:18,963 whose power can flip a plane a few dozen feet behind it, 670 00:38:19,030 --> 00:38:21,265 it's a phenomenal force. 671 00:38:30,007 --> 00:38:33,144 Narrator: Investigators study the layout of Tahiti's Airport. 672 00:38:33,210 --> 00:38:35,546 They need to know if the Air Moorea planes 673 00:38:35,613 --> 00:38:40,317 could have been damaged by jet blast. 674 00:38:40,384 --> 00:38:41,919 Bouillard: Ok. 675 00:38:41,986 --> 00:38:44,655 The Air Moorea twin otters are parked here. 676 00:38:44,722 --> 00:38:46,824 Narrator: They learn that Air Moorea parks its planes 677 00:38:46,891 --> 00:38:50,995 very close to a taxiway used by powerful jets. 678 00:38:52,196 --> 00:38:54,665 Airports routinely set up jet blast barriers 679 00:38:54,732 --> 00:38:59,003 to protect planes from the dangerous force. 680 00:38:59,070 --> 00:39:01,205 There should be barriers to protect the twin otters 681 00:39:01,272 --> 00:39:04,608 at Tahiti's Airport, but they've been removed. 682 00:39:04,675 --> 00:39:05,843 Bouillard: Now look at this. 683 00:39:05,910 --> 00:39:08,012 Narrator: It's an important discovery. 684 00:39:08,079 --> 00:39:12,817 Bouillard: The jets, they back out here. 685 00:39:12,883 --> 00:39:14,452 These barriers were removed 686 00:39:14,518 --> 00:39:18,522 to make it easier to go from one parking lot to another. 687 00:39:18,589 --> 00:39:20,624 There was no longer this physical barrier 688 00:39:20,691 --> 00:39:23,594 to protect the twin otter planes. 689 00:39:25,963 --> 00:39:28,065 Limore: The Airbus or Boeing jets were found, 690 00:39:28,132 --> 00:39:31,569 let's say, about 50 meters away from Air Moorea's parking-- 691 00:39:31,635 --> 00:39:34,105 very close. 692 00:39:34,171 --> 00:39:36,907 Bouillard: The Air Moorea planes are parked 693 00:39:36,974 --> 00:39:40,144 right in the path of the jet blast. 694 00:39:42,546 --> 00:39:44,715 This plane had been parked in an area 695 00:39:44,782 --> 00:39:47,051 that was prone to receiving blasts 696 00:39:47,118 --> 00:39:50,154 from the large carriers during their departure. 697 00:39:52,323 --> 00:39:54,792 We therefore arrived at this hypothesis-- 698 00:39:54,859 --> 00:39:56,794 that there was a very high probability 699 00:39:56,861 --> 00:39:59,830 that the cable was weakened by jet blast. 700 00:40:02,266 --> 00:40:04,935 Narrator: Alain Bouillard learns that Air Moorea's planes 701 00:40:05,002 --> 00:40:07,404 are especially vulnerable to jet blast 702 00:40:07,471 --> 00:40:11,742 because of an airline policy designed to prevent accidents. 703 00:40:11,809 --> 00:40:14,645 The twin otters are parked with the elevators locked 704 00:40:14,712 --> 00:40:18,482 in a nose-down position. 705 00:40:18,549 --> 00:40:20,518 It makes it impossible to get off the ground 706 00:40:20,584 --> 00:40:23,988 with the elevators locked. 707 00:40:24,054 --> 00:40:25,055 Limore: It was locked by a device 708 00:40:25,122 --> 00:40:26,590 that stopped the cables from moving 709 00:40:26,657 --> 00:40:30,561 and prevented the elevator from moving. 710 00:40:30,628 --> 00:40:32,897 Narrator: But the nose-down position likely increased 711 00:40:32,963 --> 00:40:36,467 the damaging effects of the jet blast. 712 00:40:36,534 --> 00:40:39,837 Investigators suspect that, like a sail in the wind, 713 00:40:39,904 --> 00:40:42,873 the tilted elevators caught the full force of the blast, 714 00:40:42,940 --> 00:40:47,344 putting extra strain on the locked pitch-up cable. 715 00:40:47,411 --> 00:40:48,813 Bancharel: If the controls are locked, 716 00:40:48,879 --> 00:40:52,349 it pulls and transfers this energy directly to the cable. 717 00:40:55,619 --> 00:40:58,222 Narrator: They now wonder if the force of the jet blast 718 00:40:58,289 --> 00:41:01,559 is enough to damage a worn cable even further. 719 00:41:01,625 --> 00:41:04,762 Another cable test provides the answer. 720 00:41:08,699 --> 00:41:12,236 Bouillard: There was a cable worn down by 50%-- 721 00:41:12,303 --> 00:41:17,474 a cable that was still able to resist a hefty amount of strain. 722 00:41:17,541 --> 00:41:21,712 And then a jet blast phenomenon left the cable so fragile 723 00:41:21,779 --> 00:41:27,051 that it only had one or two strands left intact. 724 00:41:27,117 --> 00:41:30,087 Narrator: Rather than tearing the cable completely apart, 725 00:41:30,154 --> 00:41:32,790 the jet blast left a few strands of wire-- 726 00:41:32,857 --> 00:41:35,926 just enough for flight 1121 to take off, 727 00:41:35,993 --> 00:41:40,598 but not enough to survive the rigors of a seven-minute flight. 728 00:41:40,664 --> 00:41:42,633 Bancharel: They were hanging by a thread. 729 00:41:42,700 --> 00:41:45,669 Narrator: If the jet blast had severed the cable completely, 730 00:41:45,736 --> 00:41:47,471 Captain Santurenne would not have been able 731 00:41:47,538 --> 00:41:49,640 to get his plane off the ground. 732 00:41:53,410 --> 00:41:54,578 But once Airborne, 733 00:41:54,645 --> 00:41:57,181 Captain Santurenne and his 19 passengers 734 00:41:57,248 --> 00:42:01,018 are one thin strand of wire away from disaster. 735 00:42:03,854 --> 00:42:06,123 Investigators reproduce the forces created 736 00:42:06,190 --> 00:42:10,594 as the pilot adjusts his controls. 737 00:42:10,661 --> 00:42:14,331 Captain santurenne reaches 400 feet and retracts his flaps, 738 00:42:14,398 --> 00:42:18,335 causing his twin otter to pitch down slightly. 739 00:42:18,402 --> 00:42:21,205 He adjusts his elevator to pitch back up. 740 00:42:24,742 --> 00:42:26,577 It's enough to snap the final strand 741 00:42:26,644 --> 00:42:29,013 of the worn and damaged cable. 742 00:42:32,549 --> 00:42:34,285 Bancharel: He didn't have a chance. 743 00:42:36,687 --> 00:42:38,555 Bouillard: We determined that the force needed 744 00:42:38,622 --> 00:42:40,858 to correct the pitch of the plane 745 00:42:40,925 --> 00:42:44,261 was strong enough to break the last strand. 746 00:42:46,830 --> 00:42:48,632 Narrator: There was nothing the pilot could have done 747 00:42:48,699 --> 00:42:52,303 to save his plane and his 19 passengers. 748 00:42:52,369 --> 00:42:56,407 Limore: You can imagine his reaction--what's going on? 749 00:42:56,473 --> 00:42:59,443 The cable broke, the control column came back, 750 00:42:59,510 --> 00:43:01,679 and by the time you analyze what happened, 751 00:43:01,745 --> 00:43:03,280 the plane drops very quickly, 752 00:43:03,347 --> 00:43:05,849 and a few seconds later you hit the earth. 753 00:43:16,593 --> 00:43:21,165 Narrator: The Air Moorea accident killed 20 people 754 00:43:21,231 --> 00:43:24,501 and forever changed the lives of the victims' families. 755 00:43:28,038 --> 00:43:30,507 Bouillard and his team leave French Polynesia 756 00:43:30,574 --> 00:43:34,011 determined to make it safer to fly on twin otters. 757 00:43:38,515 --> 00:43:39,850 Bouillard: The first recommendation 758 00:43:39,917 --> 00:43:42,319 was an urgent request to check the cables 759 00:43:42,386 --> 00:43:46,957 on all planes equipped with stainless steel cables. 760 00:43:48,392 --> 00:43:50,194 Narrator: Today there are tougher maintenance 761 00:43:50,260 --> 00:43:52,262 and inspection standards around the world 762 00:43:52,329 --> 00:43:55,065 for stainless steel control cables. 763 00:43:56,967 --> 00:43:58,902 Desjardin: The main lesson from this investigation, 764 00:43:58,969 --> 00:44:03,474 yes, is the risk of jet blasts at airports. 765 00:44:03,540 --> 00:44:04,908 Narrator: The Air Moorea disaster 766 00:44:04,975 --> 00:44:06,944 raised awareness throughout the industry 767 00:44:07,011 --> 00:44:10,180 of the vital safety role played by jet blast barriers-- 768 00:44:10,247 --> 00:44:12,850 especially at airports that handle both large jets 769 00:44:12,916 --> 00:44:14,952 and small commuter planes. 770 00:44:18,155 --> 00:44:19,923 Eric Limore hopes it will be enough 771 00:44:19,990 --> 00:44:25,863 to stop such an accident from happening again. 772 00:44:25,929 --> 00:44:27,498 Limore: I dare to hope. 773 00:44:27,564 --> 00:44:30,701 If not, what purpose did this accident serve? 774 00:44:30,768 --> 00:44:34,505 To have 19 passengers die and have the same thing happen again 775 00:44:34,571 --> 00:44:36,240 without learning anything? 776 00:44:36,306 --> 00:44:38,208 It would be a shame. 63153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.