All language subtitles for Air.Disasters.S05E09.Getting.Out.Alive.1080p.PMTP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-maldini_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,738 --> 00:00:08,041 Man: All of a sudden there was this gigantic boom. 2 00:00:08,108 --> 00:00:11,277 Man: And all hell broke loose. 3 00:00:11,344 --> 00:00:12,846 Man: Fire! 4 00:00:12,912 --> 00:00:15,081 Man: I believed that we were all gonna die. 5 00:00:15,148 --> 00:00:17,884 Narrator: It's every passenger's worst fear. 6 00:00:17,951 --> 00:00:20,053 Man: We were in the water up to our knees, 7 00:00:20,120 --> 00:00:23,523 and it was just freezing cold. 8 00:00:23,590 --> 00:00:26,926 Narrator: But many people do live to tell the tale. 9 00:00:26,993 --> 00:00:29,596 Woman: Absolutely accidents are survivable. 10 00:00:29,662 --> 00:00:31,631 Narrator: The key is knowing what to do. 11 00:00:31,698 --> 00:00:34,033 Woman: That's when you need to have your wits about you. 12 00:00:34,100 --> 00:00:36,636 Man: I know I need to figure out where the exit rows are. 13 00:00:36,703 --> 00:00:38,037 Narrator: And when to do it. 14 00:00:38,104 --> 00:00:40,473 Flight attendant: Evacuate now! 15 00:00:40,540 --> 00:00:41,875 Woman: Because you never know. 16 00:00:41,941 --> 00:00:44,978 It's right at the very last second 17 00:00:45,044 --> 00:00:47,313 that everything happens. 18 00:00:47,380 --> 00:00:48,882 Flight attendant: Ladies and gentlemen, 19 00:00:48,948 --> 00:00:50,683 we are starting our approach. - Pilot: We lost both engines! 20 00:00:50,750 --> 00:00:52,485 Flight attendant: Put the mask over your nose. 21 00:00:52,552 --> 00:00:53,887 Emergency descent. Pilot: Mayday, mayday. 22 00:00:53,953 --> 00:00:55,955 Flight attendant: Brace for impact! 23 00:00:56,022 --> 00:00:57,357 Controller: I think I lost one. 24 00:00:57,424 --> 00:01:00,193 Man: Investigation starting... 25 00:01:00,260 --> 00:01:01,828 Man: He's gonna crash! 26 00:01:12,305 --> 00:01:15,041 Narrator: July 6, 2013. 27 00:01:15,108 --> 00:01:17,377 Aircraft debris litters the main runway 28 00:01:17,444 --> 00:01:19,512 at San Francisco International Airport. 29 00:01:23,783 --> 00:01:26,019 A burned-out hull is all that's left 30 00:01:26,085 --> 00:01:28,621 of Asiana Airlines flight 214, 31 00:01:28,688 --> 00:01:30,957 after a devastating crash landing. 32 00:01:33,092 --> 00:01:34,360 Controller: Asiana 214, 33 00:01:34,427 --> 00:01:35,728 heavy emergency vehicles are responding. 34 00:01:35,795 --> 00:01:38,231 We have everyone on their way. 35 00:01:38,298 --> 00:01:41,034 Narrator: Cell phone video captures the terrifying scene 36 00:01:41,100 --> 00:01:42,502 moments after impact. 37 00:01:42,569 --> 00:01:44,571 Ben levy: In your head, everything goes into slow motion 38 00:01:44,637 --> 00:01:46,506 and you just don't believe it's happening. 39 00:01:46,573 --> 00:01:48,641 You don't know if you're gonna be dead 40 00:01:48,708 --> 00:01:50,610 at the end of this slow motion or not. 41 00:01:52,178 --> 00:01:56,082 Narrator: The Asiana crew rushes to get passengers off the plane. 42 00:01:58,151 --> 00:02:00,053 Lee Yoon-Hye, translated: My brain was very clear, 43 00:02:00,119 --> 00:02:02,856 and I planned what I had to do immediately. 44 00:02:02,922 --> 00:02:05,358 Actually, I was not thinking, but acting. 45 00:02:05,425 --> 00:02:07,527 As soon as I heard "Emergency escape," 46 00:02:07,594 --> 00:02:10,530 I conducted the evacuation. 47 00:02:10,597 --> 00:02:12,632 Woman: In their mind, it was like their training 48 00:02:12,699 --> 00:02:15,502 was flashing in front of them. It just became second nature. 49 00:02:17,871 --> 00:02:21,207 Narrator: The Asiana evacuation is remarkably successful. 50 00:02:21,274 --> 00:02:23,409 Of the 307 people on board, 51 00:02:23,476 --> 00:02:26,312 304 make it out alive... 52 00:02:29,716 --> 00:02:31,551 Revealing a surprising truth 53 00:02:31,618 --> 00:02:34,187 about serious aviation accidents: 54 00:02:34,254 --> 00:02:37,757 If you're ever in one, chances are you'll survive. 55 00:02:37,824 --> 00:02:39,726 Barbara Dunn: We know, as a result of studies 56 00:02:39,792 --> 00:02:42,161 that have been done, that 80%, at least 80% 57 00:02:42,228 --> 00:02:44,397 of the accidents are survivable. 58 00:02:44,464 --> 00:02:46,866 Narrator: Barbara Dunn is an aviation safety consultant 59 00:02:46,933 --> 00:02:48,668 and former flight attendant. 60 00:02:48,735 --> 00:02:50,303 Dunn: We take our job very seriously. 61 00:02:50,370 --> 00:02:52,238 We take our safety role very seriously. 62 00:02:52,305 --> 00:02:55,275 I think if you asked any member of a cabin crew 63 00:02:55,341 --> 00:02:57,877 what their primary function on board the aircraft was, 64 00:02:57,944 --> 00:03:01,114 they would tell you that it was a safety role. 65 00:03:01,180 --> 00:03:04,284 Narrator: But how do flight attendants master that role? 66 00:03:04,350 --> 00:03:06,686 How do they become survival experts? 67 00:03:11,090 --> 00:03:12,592 The answer is behind the doors 68 00:03:12,659 --> 00:03:15,695 of a facility passengers rarely get to see. 69 00:03:22,168 --> 00:03:23,636 Richard Kubelka: According to my practice, 70 00:03:23,703 --> 00:03:25,705 the best training is a practical training. 71 00:03:25,772 --> 00:03:28,575 That's why there is a cabin emergency evacuation trainer 72 00:03:28,641 --> 00:03:30,877 of airbus 320. 73 00:03:30,944 --> 00:03:33,713 Narrator: Richard Kubelka is the chief cabin crew instructor 74 00:03:33,780 --> 00:03:37,050 at the Czech Airlines training center in Prague. 75 00:03:37,116 --> 00:03:39,552 It's one of only a few facilities in the industry 76 00:03:39,619 --> 00:03:43,523 that offers realistic cabin emergency training. 77 00:03:43,590 --> 00:03:45,892 Kubelka: The cabin emergency evacuation trainer 78 00:03:45,959 --> 00:03:49,429 is not a real aircraft; it's a mock-up, it's a model. 79 00:03:51,764 --> 00:03:55,101 Narrator: The 28-ton simulator has two emergency slides: 80 00:03:57,103 --> 00:04:01,207 One at the forward door; the other at the over-wing exit. 81 00:04:01,274 --> 00:04:03,109 Inside, there are 40 seats 82 00:04:03,176 --> 00:04:05,678 with overhead bins and realistic lighting. 83 00:04:05,745 --> 00:04:07,981 Kubelka: We can simulate all kinds of flights: 84 00:04:08,047 --> 00:04:12,952 A normal flight or some non-standard situation. 85 00:04:13,019 --> 00:04:14,354 Narrator: Leading today's session 86 00:04:14,420 --> 00:04:17,090 is cabin instructor Tomas Chlupac. 87 00:04:17,156 --> 00:04:18,825 Tomas Chlupac: Take a seat, please. 88 00:04:18,891 --> 00:04:20,793 Narrator: He is preparing 11 young flight attendants 89 00:04:20,860 --> 00:04:22,729 for the worst. 90 00:04:22,795 --> 00:04:25,431 Chlupac: All the training and all the practical drills 91 00:04:25,498 --> 00:04:29,035 have to be performed quickly and safely. 92 00:04:29,102 --> 00:04:30,370 Narrator: They'll take turns 93 00:04:30,436 --> 00:04:31,771 being passengers and crew members 94 00:04:31,838 --> 00:04:34,440 on a series of simulated disasters. 95 00:04:34,507 --> 00:04:36,209 Kubelka: So, we are ready for the flight. 96 00:04:36,275 --> 00:04:37,977 I'm pressing start button. 97 00:04:38,044 --> 00:04:40,780 That means the engines are starting now. 98 00:04:40,847 --> 00:04:43,483 Narrator: From the control room at the back of the simulator, 99 00:04:43,549 --> 00:04:46,219 Richard Kubelka initiates a scenario. 100 00:04:46,285 --> 00:04:48,221 Kubelka: We are now taking off. 101 00:04:50,523 --> 00:04:52,825 Narrator: The simulator's powerful hydraulic lift system 102 00:04:52,892 --> 00:04:54,727 comes to life. 103 00:04:54,794 --> 00:04:56,095 Kubelka: The hydraulic system 104 00:04:56,162 --> 00:04:57,497 simulates the movement of the aircraft 105 00:04:57,563 --> 00:04:59,699 so we can shake the cabin during the training 106 00:04:59,766 --> 00:05:02,735 to simulate the real situation during the flight. 107 00:05:04,737 --> 00:05:06,239 Chlupac: Please fasten your seat belts. 108 00:05:06,305 --> 00:05:08,841 We are flying through a turbulent area just now. 109 00:05:08,908 --> 00:05:10,309 Narrator: In the cabin, 110 00:05:10,376 --> 00:05:14,113 it looks, feels, and sounds exactly like a real flight. 111 00:05:14,180 --> 00:05:16,249 Dunn: The training has to be as realistic as possible 112 00:05:16,315 --> 00:05:17,784 in order to prepare you 113 00:05:17,850 --> 00:05:20,253 for anything that might happen on the aircraft. 114 00:05:20,319 --> 00:05:21,954 Kubelka: I press landing button. 115 00:05:22,021 --> 00:05:24,157 That means we are landing now. 116 00:05:24,223 --> 00:05:27,160 Nobody knows that something will happen in a few minutes. 117 00:05:27,226 --> 00:05:31,864 It is also called an unprepared emergency situation. 118 00:05:31,931 --> 00:05:34,901 Dunn: Most of our accidents take place during takeoff or landing, 119 00:05:34,967 --> 00:05:37,503 and they are unprepared. 120 00:05:37,570 --> 00:05:39,939 You don't know it's going to happen. 121 00:05:40,006 --> 00:05:43,376 Often passengers bury themselves in a newspaper or a book. 122 00:05:43,443 --> 00:05:44,877 Some of them go to sleep. 123 00:05:44,944 --> 00:05:47,680 And that's when you need to have your wits about you. 124 00:05:49,382 --> 00:05:51,150 Narrator: In august 2005, 125 00:05:51,217 --> 00:05:53,886 the cabin crew of Air France flight 358 126 00:05:53,953 --> 00:05:57,156 needed not only their wits, but nerves of steel. 127 00:06:00,593 --> 00:06:04,530 Pilot: Landing. Autopilot, auto thrust off. 128 00:06:04,597 --> 00:06:05,865 Narrator: Their A340 129 00:06:05,932 --> 00:06:07,934 descends through heavy wind and pounding rain 130 00:06:08,000 --> 00:06:10,970 to Toronto's Pearson international airport. 131 00:06:11,037 --> 00:06:14,006 The pilots struggle to put the plane on the runway. 132 00:06:18,745 --> 00:06:20,079 Pilot: Put it down! 133 00:06:20,146 --> 00:06:21,314 Put it down! 134 00:06:27,420 --> 00:06:28,988 Joann Cordary-Bundock: This landing 135 00:06:29,055 --> 00:06:32,191 was more intense and harder 136 00:06:32,258 --> 00:06:35,828 than any time I've ever landed in another aircraft. 137 00:06:35,895 --> 00:06:37,330 Dunn: The bumpiness of the landing 138 00:06:37,396 --> 00:06:38,765 would have caught everybody's attention. 139 00:06:38,831 --> 00:06:41,601 The fact that they were landing in a bad storm 140 00:06:41,667 --> 00:06:43,669 would have heightened the awareness. 141 00:06:43,736 --> 00:06:45,605 Eddie ho: It was a very difficult landing. 142 00:06:45,671 --> 00:06:47,140 Everyone started clapping, 143 00:06:47,206 --> 00:06:49,142 and even the lady sitting next to me-- 144 00:06:49,208 --> 00:06:51,944 I remember this very clearly-- she said, 145 00:06:52,011 --> 00:06:54,714 "Wow! That was an amazing landing." 146 00:06:59,952 --> 00:07:03,122 And as soon as she finished that sentence, 147 00:07:03,189 --> 00:07:05,792 then all hell broke loose. 148 00:07:07,627 --> 00:07:11,063 Man: Immediately you could see this orange aura, 149 00:07:11,130 --> 00:07:14,734 and for me, it's a picture I will never forget. 150 00:07:14,801 --> 00:07:17,403 My daughter was sitting ahead of us, 151 00:07:17,470 --> 00:07:19,405 on the right side of the plane. 152 00:07:19,472 --> 00:07:22,275 And at that time, she turned her head towards us, 153 00:07:22,341 --> 00:07:25,845 you know, with very wide eyes, you know, looking at us. 154 00:07:25,912 --> 00:07:28,915 And her face was surrounded by this enormous aura, 155 00:07:28,981 --> 00:07:30,683 orange aura of fire. 156 00:07:32,585 --> 00:07:34,587 Narrator: Then, as it speeds down the runway 157 00:07:34,654 --> 00:07:36,122 at 90 miles an hour, 158 00:07:36,189 --> 00:07:38,491 flight 358 runs out of room. 159 00:07:45,097 --> 00:07:46,432 Philippe Lacaille: At that point, 160 00:07:46,499 --> 00:07:48,301 I believed that we were all gonna die. 161 00:07:48,367 --> 00:07:51,838 It was obvious that no one can survive this kind of thing. 162 00:08:03,916 --> 00:08:06,619 Narrator: As the smell of jet fuel fills the cabin, 163 00:08:06,686 --> 00:08:08,721 panic begins to spread. 164 00:08:08,788 --> 00:08:10,122 Man: Fire! 165 00:08:10,189 --> 00:08:11,657 Flight attendant: Fire! Run! Run! 166 00:08:11,724 --> 00:08:16,162 Lacaille: Emily! Emily! Emily! Emily! 167 00:08:16,229 --> 00:08:17,930 The only thing that matters to me now 168 00:08:17,997 --> 00:08:19,465 is to get my daughter Emily, 169 00:08:19,532 --> 00:08:21,968 who's sitting two seats ahead of me, 170 00:08:22,034 --> 00:08:23,736 get her, get her under me, 171 00:08:23,803 --> 00:08:26,339 and protect her as we blow up. 172 00:08:26,405 --> 00:08:29,041 Narrator: The plane is now a deadly firetrap. 173 00:08:29,108 --> 00:08:31,611 Dunn: The fire started in the aft end of the aircraft. 174 00:08:31,677 --> 00:08:33,045 People in the front 175 00:08:33,112 --> 00:08:36,582 didn't realize the severity of the situation. 176 00:08:36,649 --> 00:08:38,584 So the people in the front of the aircraft 177 00:08:38,651 --> 00:08:41,053 were not as motivated to get out as quickly 178 00:08:41,120 --> 00:08:43,923 until there was an announcement made by one of the crew members 179 00:08:43,990 --> 00:08:46,025 in the back end of the aircraft. 180 00:08:46,092 --> 00:08:49,095 Flight attendant: We have to evacuate now! 181 00:08:49,161 --> 00:08:52,298 Dunn: She motivated people to get moving and get out. 182 00:08:52,365 --> 00:08:53,566 Narrator: In an instant, 183 00:08:53,633 --> 00:08:55,902 the flight attendant's cordial demeanor is gone. 184 00:08:57,536 --> 00:08:59,171 Dunn: We're trained to be forceful, 185 00:08:59,238 --> 00:09:01,674 and we're trained to completely forget 186 00:09:01,741 --> 00:09:03,476 about the service aspect of our job 187 00:09:03,542 --> 00:09:05,444 and focus just on safety. 188 00:09:05,511 --> 00:09:08,114 Ho: People were crawling over the seats. 189 00:09:08,180 --> 00:09:09,582 They were pushing each other. 190 00:09:09,649 --> 00:09:13,519 There was... Basically, all for yourself. 191 00:09:13,586 --> 00:09:15,254 Flight attendant: Stay calm, please. 192 00:09:16,756 --> 00:09:18,724 Narrator: If they can't control the panic... 193 00:09:18,791 --> 00:09:20,459 Man: Open the door! Open the door! 194 00:09:20,526 --> 00:09:22,328 Narrator: The crush of frightened passengers 195 00:09:22,395 --> 00:09:25,965 could quickly turn into a deadly stampede. 196 00:09:36,208 --> 00:09:39,712 Lacaille: Everybody was expecting the plane to go up. 197 00:09:39,779 --> 00:09:42,181 Narrator: Some haven't taken any of the simple precautions 198 00:09:42,248 --> 00:09:44,450 safety experts recommend. 199 00:09:44,517 --> 00:09:47,153 Dunn: Making sure that you wear lace-up shoes 200 00:09:47,219 --> 00:09:50,356 and not a shoe that is going to fly off on impact 201 00:09:50,423 --> 00:09:52,224 and leave you barefoot, 202 00:09:52,291 --> 00:09:55,795 wearing natural fibers that don't burn as easily. 203 00:09:55,861 --> 00:09:58,030 Something that's made out of polyester or nylon 204 00:09:58,097 --> 00:10:00,199 or a synthetic fabric of some description, 205 00:10:00,266 --> 00:10:04,470 when it gets hot and melts, it sticks to my skin. 206 00:10:04,537 --> 00:10:07,907 But if I'm wearing cotton or wool or a natural fiber, 207 00:10:07,974 --> 00:10:10,676 my chances of getting burned are far less. 208 00:10:10,743 --> 00:10:12,979 Man: Open the door! Open the door! 209 00:10:15,748 --> 00:10:19,218 Lacaille: I could see the air attendant there, 210 00:10:19,285 --> 00:10:20,619 struggling with the fact 211 00:10:20,686 --> 00:10:23,356 that should I or should I not open this door, 212 00:10:23,422 --> 00:10:26,525 because the fire was raging in front of it. 213 00:10:28,227 --> 00:10:30,062 Narrator: The attendant quickly makes the decision 214 00:10:30,129 --> 00:10:33,199 to start sending passengers down the emergency slides. 215 00:10:36,202 --> 00:10:39,772 Lacaille: We just ran up as fast as we could-- 216 00:10:39,839 --> 00:10:41,340 thorns 217 00:10:41,407 --> 00:10:45,911 and through whatever was left of the ground where the plane was. 218 00:10:49,849 --> 00:10:51,350 Narrator: Astonishingly, 219 00:10:51,417 --> 00:10:54,720 every single passenger and the entire crew of flight 358 220 00:10:54,787 --> 00:10:57,023 make it out alive. 221 00:10:57,089 --> 00:10:58,591 Dunn: In their report, 222 00:10:58,657 --> 00:11:02,028 the transportation safety board praised the crew very highly 223 00:11:02,094 --> 00:11:03,529 for the job that they did 224 00:11:03,596 --> 00:11:06,298 and attributed the fact that everybody got out 225 00:11:06,365 --> 00:11:10,336 to the actions of the cabin crew. 226 00:11:10,403 --> 00:11:13,572 Cordary-Bundock: We really need to take seriously 227 00:11:13,639 --> 00:11:17,476 those safety commands and evacuation information 228 00:11:17,543 --> 00:11:18,978 because you never know. 229 00:11:19,045 --> 00:11:20,446 It was a perfect flight. 230 00:11:20,513 --> 00:11:23,382 There's not any indications that anything can go wrong, 231 00:11:23,449 --> 00:11:27,486 and it's right at the very last second 232 00:11:27,553 --> 00:11:29,055 that everything happens. 233 00:11:29,121 --> 00:11:30,823 Flight attendant: We have to evacuate now! 234 00:11:30,890 --> 00:11:32,758 Narrator: The success of the air France evacuation 235 00:11:32,825 --> 00:11:35,294 had everything to do with speed. 236 00:11:35,361 --> 00:11:39,131 It took just 90 seconds to get everyone off the plane. 237 00:11:39,198 --> 00:11:40,933 That amazingly short length of time 238 00:11:41,000 --> 00:11:43,936 is in fact the target that all crews aim for. 239 00:11:52,144 --> 00:11:54,246 Man: One more beer, please. One more beer. 240 00:11:54,313 --> 00:11:55,781 Narrator: Any moment now, 241 00:11:55,848 --> 00:11:59,752 the Czech airlines trainees will be up against that clock. 242 00:11:59,819 --> 00:12:01,520 Kubelka: So, the cabin must be clear 243 00:12:01,587 --> 00:12:04,256 in 1 minute and 30 seconds. 244 00:12:06,258 --> 00:12:08,394 Narrator: The hydraulic lift rocks the cabin, 245 00:12:08,461 --> 00:12:11,230 simulating a hard emergency landing. 246 00:12:15,034 --> 00:12:18,204 Kubelka: Evacuate. Evacuate. Evacuate. Evacuate. 247 00:12:18,270 --> 00:12:20,239 Chlupac: Seat belts off! 248 00:12:20,306 --> 00:12:22,608 Seat belts off! Leave everything! 249 00:12:22,675 --> 00:12:23,943 Dunn: Our evacuation commands 250 00:12:24,009 --> 00:12:26,345 are designed to get people up and moving 251 00:12:26,412 --> 00:12:29,682 and towards the exit and out of the airplane. 252 00:12:29,748 --> 00:12:32,718 Narrator: The slide on this simulator is already extended. 253 00:12:32,785 --> 00:12:36,021 So to keep the timing realistic, flight attendants must wait 254 00:12:36,088 --> 00:12:38,791 until they hear the sound of the slide being inflated. 255 00:12:38,858 --> 00:12:40,726 Chlupac: Leave everything. Come this way. 256 00:12:40,793 --> 00:12:43,796 Jump and slide. Jump and slide. 257 00:12:43,863 --> 00:12:46,031 Kubelka: It's recommended to cross your hands 258 00:12:46,098 --> 00:12:48,334 when you are sliding, to protect yourself. 259 00:12:48,400 --> 00:12:49,702 Chlupac: Jump and slide. 260 00:12:49,768 --> 00:12:51,203 Dunn: We do what's called looping. 261 00:12:51,270 --> 00:12:53,639 We repeat over and over and over and over again 262 00:12:53,706 --> 00:12:58,978 until we are sure that everybody who can get out is out. 263 00:12:59,044 --> 00:13:00,379 Narrator: The looping helps combat 264 00:13:00,446 --> 00:13:02,014 a psychological phenomenon 265 00:13:02,081 --> 00:13:04,150 known in the industry as negative panic. 266 00:13:04,216 --> 00:13:06,285 Dunn: That's when people freeze in their seats 267 00:13:06,352 --> 00:13:08,053 and they don't want to move. 268 00:13:08,120 --> 00:13:11,790 Instead of getting up and rushing towards an exit, 269 00:13:11,857 --> 00:13:13,025 they just sit there 270 00:13:13,092 --> 00:13:15,561 and wait for somebody to tell them what to do. 271 00:13:15,628 --> 00:13:17,096 Narrator: Research video has shown 272 00:13:17,163 --> 00:13:19,465 that while some passengers freeze... 273 00:13:19,532 --> 00:13:21,467 Flight attendant: Undo your seatbelts and get out. 274 00:13:24,436 --> 00:13:26,105 Narrator: Others will do almost anything 275 00:13:26,172 --> 00:13:28,274 to get off a plane as quickly as possible. 276 00:13:28,340 --> 00:13:30,276 Flight attendant: This way! Come on! 277 00:13:32,244 --> 00:13:34,880 Narrator: A famous study by the U.K. Civil aviation authority 278 00:13:34,947 --> 00:13:37,816 revealed that desperation and outright panic 279 00:13:37,883 --> 00:13:39,451 can take hold in seconds, 280 00:13:39,518 --> 00:13:41,654 even in a simulated emergency. 281 00:13:41,720 --> 00:13:43,122 Man: Take it easy! 282 00:13:47,726 --> 00:13:50,196 Narrator: Evacuation training teaches flight attendants 283 00:13:50,262 --> 00:13:52,331 how to quell that kind of panic. 284 00:13:52,398 --> 00:13:54,300 By playing the role of the passenger, 285 00:13:54,366 --> 00:13:55,901 they get at least some idea 286 00:13:55,968 --> 00:13:58,270 of how frightening a real emergency would be. 287 00:13:58,337 --> 00:14:00,406 Man: This simulator is the state of art 288 00:14:00,472 --> 00:14:04,009 of technology to train the future cabin crews. 289 00:14:04,076 --> 00:14:07,980 I feel that if in real life something happened, 290 00:14:08,047 --> 00:14:10,583 I would really know what to do. 291 00:14:10,649 --> 00:14:14,720 Narrator: But what happens when disaster strikes in mid-air? 292 00:14:14,787 --> 00:14:16,956 Getting off a plane at cruising altitude 293 00:14:17,022 --> 00:14:19,792 is not an option. 294 00:14:19,858 --> 00:14:21,794 One harrowing flight from Alaska 295 00:14:21,860 --> 00:14:24,663 reveals why cabin crews have only seconds to react 296 00:14:24,730 --> 00:14:26,899 to explosive decompression. 297 00:14:31,570 --> 00:14:33,706 Every time you fly on an airliner, 298 00:14:33,772 --> 00:14:37,610 the low atmospheric pressure outside the cabin poses a risk. 299 00:14:37,676 --> 00:14:39,478 Our bodies are simply not designed 300 00:14:39,545 --> 00:14:42,181 for such extreme altitudes. 301 00:14:42,248 --> 00:14:44,550 Normally the aircraft protects us. 302 00:14:48,053 --> 00:14:51,390 Today, the A320 simulator will show what happens 303 00:14:51,457 --> 00:14:53,292 when that protection fails. 304 00:14:53,359 --> 00:14:56,295 Chlupac: Our next topic is rapid decompression. 305 00:14:56,362 --> 00:14:57,863 When the masks are dropping down, 306 00:14:57,930 --> 00:14:59,698 you have to use them immediately. 307 00:14:59,765 --> 00:15:02,167 Kubelka: The passenger's cabin is pressurized, 308 00:15:02,234 --> 00:15:04,536 so that means at cruising altitude 309 00:15:04,603 --> 00:15:08,674 there is a higher pressure inside the cabin than outside. 310 00:15:08,741 --> 00:15:13,379 We are climbing to the cruising altitude. 311 00:15:13,445 --> 00:15:15,948 Narrator: Any breach in the fuselage at cruising altitude 312 00:15:16,015 --> 00:15:18,417 causes an instant depressurization, 313 00:15:18,484 --> 00:15:20,786 leading to a scene that would look and sound 314 00:15:20,853 --> 00:15:23,255 something like this. 315 00:15:24,623 --> 00:15:27,493 Chlupac: Ah, something happened. 316 00:15:27,559 --> 00:15:29,361 Taking the masks... 317 00:15:29,428 --> 00:15:31,330 Take the masks and use them. 318 00:15:31,397 --> 00:15:34,066 Dunn: It could be caused by a window blowing out, 319 00:15:34,133 --> 00:15:35,567 an aircraft door opening. 320 00:15:35,634 --> 00:15:37,069 It could be caused 321 00:15:37,136 --> 00:15:39,605 by a propeller coming through the fuselage. 322 00:15:39,672 --> 00:15:42,474 There's any number of reasons that could cause it. 323 00:15:42,541 --> 00:15:46,245 But it's a rapid loss of cabin pressure. 324 00:15:46,312 --> 00:15:48,080 Narrator: Oxygen masks are critical, 325 00:15:48,147 --> 00:15:49,948 as most of the air in the cabin 326 00:15:50,015 --> 00:15:52,418 gets sucked out by the difference in pressure. 327 00:15:52,484 --> 00:15:54,486 Kubelka: Above the heads of the passengers 328 00:15:54,553 --> 00:15:56,155 there is a chemical generator. 329 00:15:56,221 --> 00:15:58,057 If we pull down any mask 330 00:15:58,123 --> 00:16:01,427 which is connected to the chemical generator, 331 00:16:01,493 --> 00:16:03,862 the generator will come on 332 00:16:03,929 --> 00:16:06,532 and produce 100% oxygen 333 00:16:06,598 --> 00:16:09,201 for approximately 12 or 15 minutes. 334 00:16:11,236 --> 00:16:12,771 Narrator: If all goes well, 335 00:16:12,838 --> 00:16:15,507 15 minutes of oxygen buys the pilots enough time 336 00:16:15,574 --> 00:16:20,079 to descend to an altitude where the masks are no longer needed. 337 00:16:20,145 --> 00:16:22,514 Woman: For us, it's important to know this shock, 338 00:16:22,581 --> 00:16:24,817 when the masks are falling down, 339 00:16:24,883 --> 00:16:26,985 and to react--to take it on 340 00:16:27,052 --> 00:16:31,090 and to try to give the information to the passengers 341 00:16:31,156 --> 00:16:33,325 to pull the masks down and use them. 342 00:16:36,028 --> 00:16:39,131 Narrator: Rapid decompression emergencies are extremely rare, 343 00:16:39,198 --> 00:16:40,866 affecting less than one in a million 344 00:16:40,933 --> 00:16:42,935 commercial flights each year. 345 00:16:48,107 --> 00:16:50,042 In June 1983, 346 00:16:50,109 --> 00:16:53,479 Reeve Aleutian 8 became one of those rare flights. 347 00:16:55,180 --> 00:16:58,283 Ten passengers are flying from cold bay, Alaska. 348 00:17:01,019 --> 00:17:02,888 Wendy Kroon: We were headed to Seattle. 349 00:17:02,955 --> 00:17:04,256 It was a beautiful day. 350 00:17:04,323 --> 00:17:07,626 It was clear, no turbulence, highly unusual. 351 00:17:07,693 --> 00:17:09,661 Highly unusual. 352 00:17:11,430 --> 00:17:12,731 Narrator: In the cockpit, 353 00:17:12,798 --> 00:17:14,233 captain James Gibson and his crew 354 00:17:14,299 --> 00:17:16,902 have noticed something unusual as well-- 355 00:17:16,969 --> 00:17:19,304 not with the weather, but with their plane. 356 00:17:20,939 --> 00:17:23,609 James Gibson: You hear that, gar? 357 00:17:23,675 --> 00:17:26,245 Pilot: I do. 358 00:17:26,311 --> 00:17:28,247 Not sure. 359 00:17:33,352 --> 00:17:35,020 Gary Lintner: I noticed that the vibration 360 00:17:35,087 --> 00:17:36,688 that I was feeling in my feet 361 00:17:36,755 --> 00:17:38,490 and the vibration that was in the glass 362 00:17:38,557 --> 00:17:39,825 was different, 363 00:17:39,892 --> 00:17:42,628 and that's the first time I'd ever come across that, 364 00:17:42,694 --> 00:17:45,297 and I thought, "This is a little different." 365 00:17:45,364 --> 00:17:47,399 Gibson: Ah, hell. 366 00:17:47,466 --> 00:17:48,867 Moose, have a look, would you? 367 00:17:48,934 --> 00:17:51,470 Moose: Yeah, you bet. 368 00:17:51,537 --> 00:17:53,105 Narrator: As Gibson and Gary Lintner 369 00:17:53,172 --> 00:17:55,441 wait for moose Laurin to report back, 370 00:17:55,507 --> 00:17:57,910 the vibrations become more pronounced. 371 00:17:57,976 --> 00:18:00,212 Lintner: I distinctly remember looking down 372 00:18:00,279 --> 00:18:03,115 and seeing my control yoke shaking. 373 00:18:03,182 --> 00:18:07,920 And I turned to Jim and I said, "Geez, look at this." 374 00:18:07,986 --> 00:18:10,322 And Jim and I are kind of looking at each other 375 00:18:10,389 --> 00:18:13,125 across the cockpit, and finally he says... 376 00:18:13,192 --> 00:18:15,527 Gibson: Screw this. Let's turn around. 377 00:18:19,598 --> 00:18:20,999 Kroon: The engineer said, 378 00:18:21,066 --> 00:18:23,502 "I want you to come back and check number four engine 379 00:18:23,569 --> 00:18:25,204 and see if you can see anything." 380 00:18:25,270 --> 00:18:28,340 And just as I looked out the window, 381 00:18:28,407 --> 00:18:29,975 the engine went. 382 00:18:30,042 --> 00:18:33,312 As the prop came off, I thought, "Oh, crap! 383 00:18:33,378 --> 00:18:35,747 It's gonna kill me. It's gonna cut me in two." 384 00:18:35,814 --> 00:18:38,450 But it flew forward and then it came back 385 00:18:38,517 --> 00:18:42,621 and slapped the engine and then went underneath. 386 00:18:42,688 --> 00:18:46,658 Narrator: The prop tears a hole in the bottom of the plane. 387 00:18:46,725 --> 00:18:49,261 Dunn: Things would start to fly around. 388 00:18:49,328 --> 00:18:50,996 Anything that wasn't battened down 389 00:18:51,063 --> 00:18:53,465 would be probably heading towards the hole in the fuselage 390 00:18:53,532 --> 00:18:56,602 and disappearing very quickly. 391 00:18:56,668 --> 00:18:57,936 Laurin: I gotta go! 392 00:18:58,003 --> 00:18:59,972 Kroon: I grabbed a hold of the cargo net 393 00:19:00,038 --> 00:19:01,673 and looked down at my foot 394 00:19:01,740 --> 00:19:05,244 and, ah, my heart dropped to my feet. 395 00:19:05,310 --> 00:19:08,447 Fear just ran through me. 396 00:19:08,514 --> 00:19:10,349 I'm looking straight down at my foot 397 00:19:10,415 --> 00:19:13,852 over a hole straight down to the ocean. 398 00:19:13,919 --> 00:19:18,423 I can actually, to this day, see the ocean, that view-- 399 00:19:18,490 --> 00:19:20,559 the color, the white caps. 400 00:19:20,626 --> 00:19:23,228 Narrator: The hole is more than a foot and a half wide. 401 00:19:23,295 --> 00:19:26,031 Kroon: That scared the crap out of me. 402 00:19:26,098 --> 00:19:27,599 Narrator: The gash in the fuselage 403 00:19:27,666 --> 00:19:30,168 has caused an explosive decompression. 404 00:19:30,235 --> 00:19:32,871 Lintner: Then of course the cockpit gets all foggy 405 00:19:32,938 --> 00:19:35,173 and there's almost no sound. 406 00:19:35,240 --> 00:19:37,209 Your eardrums are popped. 407 00:19:40,879 --> 00:19:42,748 Gibson: Cabin pressure's dropping! 408 00:19:49,721 --> 00:19:51,823 Kroon: So when you try to breathe, 409 00:19:51,890 --> 00:19:56,361 you end up getting light-headed and you can actually pass out. 410 00:19:56,428 --> 00:19:57,863 Lintner: It's a little disconcerting 411 00:19:57,930 --> 00:20:02,968 because of the fog and it's quiet. 412 00:20:03,035 --> 00:20:06,805 You think, "Geez, am I dead or not?" 413 00:20:06,872 --> 00:20:08,840 Dunn: Depending on what altitude you're at, 414 00:20:08,907 --> 00:20:11,610 and depending on how explosive the decompression is, 415 00:20:11,677 --> 00:20:17,115 you may have slightly longer than at other times, 416 00:20:17,182 --> 00:20:20,552 but you will eventually die from lack of oxygen. 417 00:20:20,619 --> 00:20:22,821 Narrator: Junior flight attendant Victoria Fredenhagen 418 00:20:22,888 --> 00:20:24,523 springs into action. 419 00:20:27,926 --> 00:20:29,661 Victoria Fredenhagen: After the explosions, 420 00:20:29,728 --> 00:20:31,797 I wasn't sure what had happened, 421 00:20:31,863 --> 00:20:35,033 but I got up and got the oxygen walk-around bottle, 422 00:20:35,100 --> 00:20:38,370 put that on. 423 00:20:38,437 --> 00:20:40,272 Lintner: Jim and I got our masks on, 424 00:20:40,339 --> 00:20:42,774 and within seconds, 425 00:20:42,841 --> 00:20:44,843 moose came through the cockpit door and said, 426 00:20:44,910 --> 00:20:48,113 "Holy crap. We just lost number four propeller." 427 00:20:51,383 --> 00:20:52,884 Narrator: The rupture in the fuselage 428 00:20:52,951 --> 00:20:55,153 has damaged critical flight controls. 429 00:20:55,220 --> 00:20:57,656 The crew needs to descend to a lower altitude 430 00:20:57,723 --> 00:21:00,125 where there's more oxygen. 431 00:21:00,192 --> 00:21:02,361 But the yoke is slow to respond. 432 00:21:02,427 --> 00:21:04,896 Lintner: It felt like the yoke was in concrete. 433 00:21:04,963 --> 00:21:08,066 It just felt solid as a concrete block. 434 00:21:08,133 --> 00:21:09,534 Damn it! 435 00:21:09,601 --> 00:21:11,336 Gibson: Calm down. Just a second! 436 00:21:11,403 --> 00:21:13,605 Lintner: Jim saw that the autopilot disconnect lights 437 00:21:13,672 --> 00:21:15,140 were on, 438 00:21:15,207 --> 00:21:18,944 and he reached over and turned the autopilot back on again. 439 00:21:19,011 --> 00:21:20,345 And I personally thought 440 00:21:20,412 --> 00:21:22,247 that was probably one of the smartest things 441 00:21:22,314 --> 00:21:25,884 that anybody ever did in the history of aviation. 442 00:21:25,951 --> 00:21:29,554 Narrator: The autopilot can do what the pilots could not-- 443 00:21:29,621 --> 00:21:31,857 Gibson: Wings level. Narrator: Steer the plane. 444 00:21:34,326 --> 00:21:36,428 Gibson: Descending to 10,000. 445 00:21:36,495 --> 00:21:37,796 Narrator: It's a struggle, 446 00:21:37,863 --> 00:21:39,831 but they finally get their Electra L-188 447 00:21:39,898 --> 00:21:41,533 down to 10,000 feet. 448 00:21:44,036 --> 00:21:46,738 Gibson: Okay. Stable. 449 00:21:46,805 --> 00:21:49,675 Lintner: Reeve 8, holding at 10,000 feet. 450 00:21:49,741 --> 00:21:52,210 Over. 451 00:21:52,277 --> 00:21:53,779 Gibson: Thank god. 452 00:21:53,845 --> 00:21:58,717 Narrator: The passengers are no longer in danger of hypoxia. 453 00:21:58,784 --> 00:22:00,919 Gibson: It's now safe to remove your masks. 454 00:22:10,228 --> 00:22:11,997 Kroon: There was no real emergency 455 00:22:12,064 --> 00:22:16,802 'cause we could sense that everything was good. 456 00:22:16,868 --> 00:22:18,804 Fredenhagen: Everybody's fine back here! 457 00:22:18,870 --> 00:22:20,172 Well, there's of course 458 00:22:20,238 --> 00:22:21,673 adrenaline running at that point. 459 00:22:21,740 --> 00:22:23,975 It just felt...it felt good. 460 00:22:24,042 --> 00:22:28,246 I think it was just surreal because we were okay. 461 00:22:30,248 --> 00:22:32,818 Narrator: Reeve Aleutian 8 makes it to safety. 462 00:22:32,884 --> 00:22:34,486 The close call is a good example 463 00:22:34,553 --> 00:22:38,924 of the dual role that all cabin crews play. 464 00:22:38,990 --> 00:22:40,625 Dunn: When you become a flight attendant, 465 00:22:40,692 --> 00:22:43,528 you perform a balancing act every time you go to work 466 00:22:43,595 --> 00:22:47,265 because the passengers look at you as a service provider, 467 00:22:47,332 --> 00:22:48,667 which is what you are, 468 00:22:48,734 --> 00:22:51,269 and you're supposed to be gracious and kind and helpful. 469 00:22:51,336 --> 00:22:53,605 And yet lurking in the background 470 00:22:53,672 --> 00:22:55,640 is always the fact that something might happen 471 00:22:55,707 --> 00:22:59,044 and you may have to introduce your safety skills. 472 00:23:00,912 --> 00:23:03,982 Narrator: At the Czech airlines training center... 473 00:23:04,049 --> 00:23:06,284 Chlupac: Now you'll practice the most complicated case-- 474 00:23:06,351 --> 00:23:08,854 firefighting during the in-flight service. 475 00:23:08,920 --> 00:23:10,422 Narrator: The team of young flight attendants 476 00:23:10,489 --> 00:23:12,090 is ready to test what may be 477 00:23:12,157 --> 00:23:14,226 the most crucial safety skill of all: 478 00:23:14,292 --> 00:23:15,994 Fighting fire. 479 00:23:16,061 --> 00:23:17,963 Dunn: Fire is very, very frightening on an airplane 480 00:23:18,029 --> 00:23:19,431 'cause there's nowhere to go. 481 00:23:19,498 --> 00:23:22,067 In a house, if you have a house fire, you can go outside 482 00:23:22,134 --> 00:23:23,869 and you can get away from the fire. 483 00:23:23,935 --> 00:23:26,538 You can't do that on an airplane. 484 00:23:26,605 --> 00:23:28,874 Narrator: And you can't call the fire department. 485 00:23:28,940 --> 00:23:31,343 The cabin crew must respond in seconds, 486 00:23:31,409 --> 00:23:34,679 or face an unstoppable inferno. 487 00:23:40,952 --> 00:23:43,955 On board the A320 simulator... 488 00:23:44,022 --> 00:23:45,957 Chlupac: So, service is in progress... 489 00:23:46,024 --> 00:23:48,059 We have a wonderful meal today. 490 00:23:48,126 --> 00:23:49,361 Narrator: Meal service training 491 00:23:49,427 --> 00:23:51,196 is about to get a lot more exciting, 492 00:23:51,263 --> 00:23:53,965 thanks to an automated smoke generator. 493 00:23:54,032 --> 00:23:56,067 Kubelka: We can simulate an in-flight fire 494 00:23:56,134 --> 00:23:58,136 using smoke in the cabin. 495 00:23:58,203 --> 00:24:00,105 We can choose the place-- 496 00:24:00,172 --> 00:24:02,974 for example, inside a lavatory, inside the galley, 497 00:24:03,041 --> 00:24:06,178 under the seat, or in the overhead compartment. 498 00:24:08,046 --> 00:24:10,882 Narrator: As wisps of smoke start to appear in the cabin... 499 00:24:12,818 --> 00:24:14,753 Man: Fire! Fire! 500 00:24:14,820 --> 00:24:16,621 Chlupac: Move the trolley away. 501 00:24:16,688 --> 00:24:18,223 Narrator: The crew springs into action, 502 00:24:18,290 --> 00:24:20,025 clearing the aisle and grabbing the protective 503 00:24:20,091 --> 00:24:24,196 smoke hood and fire extinguisher that are stored on all A320s. 504 00:24:24,262 --> 00:24:27,098 Chlupac: Perfect. 505 00:24:27,165 --> 00:24:29,668 Kubelka: It's very important to start a cooperation 506 00:24:29,734 --> 00:24:32,404 between cabin attendants and flight crew members. 507 00:24:32,470 --> 00:24:35,207 So let's say that the first cabin attendant 508 00:24:35,273 --> 00:24:37,742 will start firefighting procedures. 509 00:24:37,809 --> 00:24:41,613 The second cabin attendant will call the flight crew members. 510 00:24:41,680 --> 00:24:45,083 Woman: Captain, there is a fire in the overhead bin. 511 00:24:45,150 --> 00:24:46,751 We started the firefighting. 512 00:24:46,818 --> 00:24:48,286 Kubelka: And the other cabin attendants 513 00:24:48,353 --> 00:24:50,422 will take care about passengers. 514 00:24:50,488 --> 00:24:53,325 Woman: Come with me and go in the back, please. 515 00:24:53,391 --> 00:24:55,126 Chlupac: Improvised filters. 516 00:24:55,193 --> 00:24:56,761 Dunn: You can get them to breathe through something 517 00:24:56,828 --> 00:24:58,930 so that you're filtering some of the smoke 518 00:24:58,997 --> 00:25:01,666 and the toxic particles out. 519 00:25:01,733 --> 00:25:03,335 Chlupac: Was it extinguished? 520 00:25:03,401 --> 00:25:05,203 Okay. Right. 521 00:25:05,270 --> 00:25:09,140 Kubelka: The experience inside is very, very realistic. 522 00:25:09,207 --> 00:25:10,609 Man: It's quite heavy, 523 00:25:10,675 --> 00:25:14,145 and it's very difficult to orient in the smoke in the cabin 524 00:25:14,212 --> 00:25:19,484 and see the people around and try to extinguish the fire. 525 00:25:19,551 --> 00:25:21,286 Narrator: If putting out a simulated fire 526 00:25:21,353 --> 00:25:23,622 in a simulated plane is difficult, 527 00:25:23,688 --> 00:25:27,025 imagine facing the real thing at 30,000 feet. 528 00:25:29,694 --> 00:25:32,764 June 1983. 529 00:25:32,831 --> 00:25:37,602 All is not well aboard Air Canada flight 797. 530 00:25:37,669 --> 00:25:40,639 Dunn: The Air Canada DC-9 was a watershed accident. 531 00:25:42,407 --> 00:25:47,545 Narrator: 41 passengers are beginning to suffocate. 532 00:25:47,612 --> 00:25:50,315 Dunn: The aircraft was at cruise altitude, 533 00:25:50,382 --> 00:25:52,584 and there was smoke discovered 534 00:25:52,651 --> 00:25:54,886 coming from one of the rear washrooms. 535 00:25:58,056 --> 00:25:59,658 Narrator: The smoke is getting thicker, 536 00:25:59,724 --> 00:26:02,594 but the crew can't find the source. 537 00:26:02,661 --> 00:26:04,663 Raymond Chalifoux: Incredibly harsh smoke 538 00:26:04,729 --> 00:26:07,599 that was really irritating your throat. 539 00:26:07,666 --> 00:26:10,902 You had to take really, really small, small breaths. 540 00:26:10,969 --> 00:26:13,538 Otherwise you would choke. 541 00:26:13,605 --> 00:26:16,041 Connie kirsch: I was crying and scared. 542 00:26:16,107 --> 00:26:18,109 I wasn't hysterical. 543 00:26:18,176 --> 00:26:20,145 The gentleman sitting next to me 544 00:26:20,211 --> 00:26:23,114 explained to me that if I would not cry 545 00:26:23,181 --> 00:26:26,051 and if I could, you know, conserve my... 546 00:26:26,117 --> 00:26:27,585 Not breathe so fast 547 00:26:27,652 --> 00:26:29,688 that it would conserve the oxygen, would help us, 548 00:26:29,754 --> 00:26:31,690 and not to worry, that the flight attendants, 549 00:26:31,756 --> 00:26:34,492 they really know how to handle these sort of situations. 550 00:26:34,559 --> 00:26:35,827 Narrator: The crew may lack 551 00:26:35,894 --> 00:26:38,363 the more advanced fire training of today's crews, 552 00:26:38,430 --> 00:26:41,900 but the flight 797 attendants know to hand out wet towels 553 00:26:41,967 --> 00:26:44,703 to help filter the smoke. 554 00:26:44,769 --> 00:26:47,138 Dunn: There is no ventilation, or very little ventilation, 555 00:26:47,205 --> 00:26:51,810 and you can't open a window or a door to let the smoke out. 556 00:26:53,545 --> 00:26:54,846 Narrator: In the cockpit, 557 00:26:54,913 --> 00:26:56,982 the pilots have managed to reroute the flight 558 00:26:57,048 --> 00:27:00,118 and are preparing for an emergency landing in Cincinnati. 559 00:27:00,185 --> 00:27:03,621 Pilot: Approach, Air Canada 797. 560 00:27:07,192 --> 00:27:08,526 Flight attendant: Seat belts. 561 00:27:08,593 --> 00:27:10,428 We're going to make an emergency landing. 562 00:27:10,495 --> 00:27:11,930 Narrator: In 1983, 563 00:27:11,997 --> 00:27:14,399 it's not standard procedure to instruct passengers 564 00:27:14,466 --> 00:27:16,468 how to open the emergency doors, 565 00:27:16,534 --> 00:27:17,836 but in this case, 566 00:27:17,902 --> 00:27:19,537 the flight attendants take the initiative. 567 00:27:19,604 --> 00:27:20,905 Flight attendant: ...on the ground, 568 00:27:20,972 --> 00:27:22,774 get as far away from the plane as possible. 569 00:27:24,409 --> 00:27:27,612 Controller: You are clear to land. 570 00:27:27,679 --> 00:27:29,914 Dunn: From the time that the smoke was discovered 571 00:27:29,981 --> 00:27:32,250 until the aircraft touched down in Cincinnati, 572 00:27:32,317 --> 00:27:34,986 I believe, was 17 minutes, which was pretty remarkable 573 00:27:35,053 --> 00:27:38,323 when you consider that they had to find an airport to land in. 574 00:27:45,663 --> 00:27:47,298 Chalifoux: When we touched the ground, 575 00:27:47,365 --> 00:27:50,135 I assumed that we're safe now. 576 00:27:50,201 --> 00:27:51,970 Now let's get out of this airplane. 577 00:27:54,039 --> 00:27:56,441 Narrator: But dense smoke is filling the cabin. 578 00:27:56,508 --> 00:27:59,010 Getting off the aircraft suddenly seems more difficult 579 00:27:59,077 --> 00:28:02,313 than anyone could have imagined. 580 00:28:02,380 --> 00:28:04,182 Kirsch: I got up out of my seat, 581 00:28:04,249 --> 00:28:06,951 and I remember putting my hands up on someone's back, 582 00:28:07,018 --> 00:28:09,287 and it was like waiting in a line. 583 00:28:09,354 --> 00:28:13,324 And I knew that was one line I didn't want to wait very long. 584 00:28:13,391 --> 00:28:14,926 Narrator: Flight attendant Sergio Benetti 585 00:28:14,993 --> 00:28:16,428 swings open a cabin door 586 00:28:16,494 --> 00:28:20,198 of the smoke filled Air Canada dc-9. 587 00:28:20,265 --> 00:28:22,634 Sergio Benetti: All right, give me your hand and come out! 588 00:28:22,700 --> 00:28:25,670 Narrator: He helps gasping passengers escape. 589 00:28:25,737 --> 00:28:27,806 Benetti: Go! Go! Go! 590 00:28:37,515 --> 00:28:40,118 Narrator: Passengers struggle to find their way out. 591 00:28:40,185 --> 00:28:43,855 Even with the doors open, the exits are all but invisible. 592 00:28:43,922 --> 00:28:46,091 The smoke is too thick. 593 00:28:48,293 --> 00:28:49,627 Kirsch: I saw a light, 594 00:28:49,694 --> 00:28:51,629 and it was the door that had opened. 595 00:28:51,696 --> 00:28:53,765 Someone had opened the door. 596 00:28:53,832 --> 00:28:56,034 I realized what it was. I ran to the door, 597 00:28:56,101 --> 00:29:01,639 and I just put my face out so I could breathe. 598 00:29:01,706 --> 00:29:03,408 Narrator: Passengers who have found the exits 599 00:29:03,475 --> 00:29:06,478 slide off the wing and stumble to safety. 600 00:29:06,544 --> 00:29:07,879 On the ground, 601 00:29:07,946 --> 00:29:10,415 flight attendants direct passengers out of harm's way. 602 00:29:10,482 --> 00:29:12,417 Flight attendant: Off the wing! 603 00:29:12,484 --> 00:29:14,953 Get off the wing! 604 00:29:15,019 --> 00:29:17,489 Narrator: Fire rescue vehicles surround the plane. 605 00:29:22,794 --> 00:29:26,131 Before everyone can get off... 606 00:29:29,667 --> 00:29:32,470 The entire cabin ignites. 607 00:29:32,537 --> 00:29:34,372 Dunn: Something called flashover occurred, 608 00:29:34,439 --> 00:29:39,010 which is what happens when the fire builds up 609 00:29:39,077 --> 00:29:42,080 and then the oxygen comes in from the outside. 610 00:29:42,147 --> 00:29:45,016 Narrator: Captain Donald Cameron and first officer Claude Ouimet 611 00:29:45,083 --> 00:29:46,518 make it off. 612 00:29:46,584 --> 00:29:48,553 Claude Ouimet: We knew there were people in the airplane, 613 00:29:48,620 --> 00:29:49,888 unfortunately at that point. 614 00:29:49,954 --> 00:29:54,292 That was...that was finished. 615 00:29:54,359 --> 00:29:58,530 Narrator: The cabin fire breaks through the top of the fuselage. 616 00:29:58,596 --> 00:30:01,332 Black smoke can be seen for miles. 617 00:30:03,301 --> 00:30:07,438 Flight attendant Laura Kamaya begins to count. 618 00:30:07,505 --> 00:30:09,674 Chalifoux: I will remember these words forever. 619 00:30:09,741 --> 00:30:14,679 She told us to line up so that she could count the survivors. 620 00:30:14,746 --> 00:30:17,615 If there were survivors, obviously there were dead. 621 00:30:17,682 --> 00:30:21,152 Kamaya: 18, 19, 20, 21, 22. 622 00:30:21,219 --> 00:30:23,021 Dunn: There were 46 people on board, 623 00:30:23,087 --> 00:30:24,822 including the crew, and 23 people 624 00:30:24,889 --> 00:30:27,992 didn't make it out. 625 00:30:28,059 --> 00:30:29,594 Donald Cameron: It was just a shame 626 00:30:29,661 --> 00:30:31,029 we didn't get everybody off. 627 00:30:31,095 --> 00:30:33,031 It still bothers me. 628 00:30:37,969 --> 00:30:40,071 Dunn: When the fire department and the investigators 629 00:30:40,138 --> 00:30:42,006 went into the aircraft afterwards, 630 00:30:42,073 --> 00:30:45,243 they found passengers on their hands and knees 631 00:30:45,310 --> 00:30:48,446 aft of the over-wing exits, facing aft. 632 00:30:48,513 --> 00:30:51,816 So clearly they had crawled back there looking for exits 633 00:30:51,883 --> 00:30:53,351 and didn't find them-- 634 00:30:53,418 --> 00:30:55,587 a] because they probably didn't know where they were, 635 00:30:55,653 --> 00:30:57,689 and in those days, they weren't marked well. 636 00:31:00,291 --> 00:31:01,859 You need to have a rough idea 637 00:31:01,926 --> 00:31:04,028 of how many feet it is to your nearest exit 638 00:31:04,095 --> 00:31:05,663 and to an alternate exit 639 00:31:05,730 --> 00:31:09,334 and how you're gonna get there if the cabin's full of smoke. 640 00:31:09,400 --> 00:31:13,271 So you just... You just need to be aware. 641 00:31:13,338 --> 00:31:16,040 Narrator: The tragedy of Air Canada flight 797 642 00:31:16,107 --> 00:31:18,042 leads to significant safety improvements 643 00:31:18,109 --> 00:31:20,945 in the airline industry. 644 00:31:21,012 --> 00:31:23,214 Dunn: We got floor-level lighting. 645 00:31:23,281 --> 00:31:25,416 We got automatic fire extinguishers 646 00:31:25,483 --> 00:31:27,018 in the washrooms. 647 00:31:27,085 --> 00:31:28,620 We got huge improvements 648 00:31:28,686 --> 00:31:32,156 in flight attendant training in firefighting. 649 00:31:32,223 --> 00:31:33,992 Narrator: The cabin crew's impromptu decision 650 00:31:34,058 --> 00:31:36,594 to show passengers how to open the over-wing exits 651 00:31:36,661 --> 00:31:40,665 is adopted as a routine safety measure. 652 00:31:40,732 --> 00:31:42,533 Dunn: It was a huge accident for us 653 00:31:42,600 --> 00:31:44,335 with respect to improvements in the industry, 654 00:31:44,402 --> 00:31:46,204 and we've saved lives because of it. 655 00:31:48,673 --> 00:31:50,708 Narrator: Better fire training means that today's 656 00:31:50,775 --> 00:31:53,478 flight attendants get to actually feel the heat. 657 00:31:53,544 --> 00:31:55,780 Kubelka: We need to train cabin attendants 658 00:31:55,847 --> 00:31:58,082 how to fight a real fire. 659 00:31:58,149 --> 00:32:00,418 That's why the firefighting simulator 660 00:32:00,485 --> 00:32:03,288 is important for the training. 661 00:32:03,354 --> 00:32:05,523 Narrator: The firefighting trainer doesn't move. 662 00:32:05,590 --> 00:32:09,594 It's made of solid steel and is completely fire-proof. 663 00:32:09,661 --> 00:32:11,562 Chlupac: Welcome. 664 00:32:11,629 --> 00:32:13,097 Hello. 665 00:32:13,164 --> 00:32:16,167 Narrator: It can simulate three types of onboard fires: 666 00:32:16,234 --> 00:32:18,836 A galley fire; 667 00:32:18,903 --> 00:32:20,672 overhead compartment fire; 668 00:32:20,738 --> 00:32:22,507 and fire from below the floor-- 669 00:32:22,573 --> 00:32:26,144 one that might originate in the cargo hold. 670 00:32:26,210 --> 00:32:28,780 Chlupac: Put your smoke hood on, please. 671 00:32:28,846 --> 00:32:31,282 Narrator: For some trainees, it's the first time they've 672 00:32:31,349 --> 00:32:34,886 had to fight a cabin fire while wearing restrictive gear. 673 00:32:34,952 --> 00:32:37,588 Kubelka: For new employees, it's very important to realize 674 00:32:37,655 --> 00:32:39,324 that the in-flight fire, 675 00:32:39,390 --> 00:32:41,359 it's a very difficult situation. 676 00:32:41,426 --> 00:32:43,294 Chlupac: Here you have the extinguisher. 677 00:32:43,361 --> 00:32:44,729 Narrator: The drill is carried out 678 00:32:44,796 --> 00:32:47,198 with a water-filled extinguisher. 679 00:32:47,265 --> 00:32:49,600 Chlupac: Very short bursts and close it. 680 00:32:49,667 --> 00:32:51,002 Narrator: On an actual flight, 681 00:32:51,069 --> 00:32:52,637 they'd be using even more effective 682 00:32:52,704 --> 00:32:54,339 halon gas extinguishers. 683 00:32:54,405 --> 00:32:55,873 Chlupac: Short bursts and close it. 684 00:32:55,940 --> 00:32:57,608 Check once more, please. 685 00:32:57,675 --> 00:33:02,780 That's it. Don't be afraid. You can be closer. Right. 686 00:33:02,847 --> 00:33:05,850 Good. Good experience. 687 00:33:05,917 --> 00:33:07,418 You can remove the hood. 688 00:33:10,021 --> 00:33:11,923 Narrator: It's the kind of training Barbara Dunn 689 00:33:11,989 --> 00:33:13,358 wishes she'd had... 690 00:33:13,424 --> 00:33:14,892 Chlupac: Next one, please. 691 00:33:14,959 --> 00:33:17,395 Narrator: When she began her career as a flight attendant. 692 00:33:17,462 --> 00:33:21,466 Dunn: When I was hired in 1971, we had no simulators at all. 693 00:33:21,532 --> 00:33:23,000 Our firefighting training 694 00:33:23,067 --> 00:33:25,770 consisted of firing off a water extinguisher into a garbage can, 695 00:33:25,837 --> 00:33:27,372 and that was it. 696 00:33:27,438 --> 00:33:29,640 Chlupac: Don't be afraid. Get closer. 697 00:33:29,707 --> 00:33:31,576 Dunn: So it's changed dramatically. 698 00:33:31,642 --> 00:33:33,711 The training process is comprehensive now. 699 00:33:33,778 --> 00:33:36,180 Chlupac: Okay. That's all. 700 00:33:36,247 --> 00:33:38,950 - Give it to me. - Woman: I can breathe. 701 00:33:39,016 --> 00:33:42,720 Chlupac: Good. Next one, please. 702 00:33:42,787 --> 00:33:44,055 Narrator: Each flight attendant 703 00:33:44,122 --> 00:33:47,859 will face the flames before moving on ... 704 00:33:47,925 --> 00:33:50,461 To the most physically demanding drill of all... 705 00:33:52,597 --> 00:33:54,332 Water survival training. 706 00:33:54,399 --> 00:33:56,934 Kubelka: We need to train all cabin attendants 707 00:33:57,001 --> 00:34:00,805 as well as flight crew members what to do in case of ditching. 708 00:34:00,872 --> 00:34:05,843 Ditching means landing on the water. 709 00:34:05,910 --> 00:34:07,945 Narrator: More than two-thirds of the earth's surface 710 00:34:08,012 --> 00:34:09,881 is covered in water. 711 00:34:09,947 --> 00:34:11,816 When a plane goes down at sea, 712 00:34:11,883 --> 00:34:14,852 passengers face an incredibly challenging ordeal. 713 00:34:17,188 --> 00:34:19,557 Those lucky enough to survive the impact 714 00:34:19,624 --> 00:34:24,061 will then have to survive in the open sea. 715 00:34:24,128 --> 00:34:27,665 Knowing how to use a life vest could make all the difference. 716 00:34:27,732 --> 00:34:29,634 Dunn: You don't want to inflate your vest 717 00:34:29,700 --> 00:34:31,536 until after you've left the aircraft. 718 00:34:31,602 --> 00:34:34,238 We don't want the aircraft filling up with water 719 00:34:34,305 --> 00:34:35,973 and you having your life jacket on, 720 00:34:36,040 --> 00:34:37,475 floating at the top. 721 00:34:37,542 --> 00:34:40,678 You're not gonna be able to dive down with a life jacket on. 722 00:34:40,745 --> 00:34:43,548 So you're really much better off to wait until you get outside 723 00:34:43,614 --> 00:34:46,684 and then pull your inflation toggles. 724 00:34:46,751 --> 00:34:48,052 Man: Ladies and gentlemen, 725 00:34:48,119 --> 00:34:50,488 welcome to water survival training. 726 00:34:50,555 --> 00:34:52,457 Narrator: The training begins with a quick lesson 727 00:34:52,523 --> 00:34:55,460 on how to safely jump into the water from a ditched plane. 728 00:34:55,526 --> 00:34:57,862 Man: The position is like this. 729 00:34:57,929 --> 00:35:00,331 Narrator: That's important. An injured flight attendant 730 00:35:00,398 --> 00:35:02,500 can't be much help to passengers. 731 00:35:02,567 --> 00:35:05,336 Man: And the purpose of this position 732 00:35:05,403 --> 00:35:10,942 is protecting your important parts of your body and my head 733 00:35:11,008 --> 00:35:14,579 against sharp objects in the water. 734 00:35:14,645 --> 00:35:16,080 Is it clear? 735 00:35:16,147 --> 00:35:17,582 Let's go. 736 00:35:30,695 --> 00:35:34,899 Now we have to keep the energy-saving position. 737 00:35:34,966 --> 00:35:38,536 Cross your arms and legs, 738 00:35:38,603 --> 00:35:40,505 and bend. 739 00:35:40,571 --> 00:35:42,807 Narrator: Ocean water temperatures can be frigid-- 740 00:35:42,874 --> 00:35:48,145 as low as 50 degrees across much of the Atlantic. 741 00:35:48,212 --> 00:35:50,348 Flight attendants learn to preserve body heat 742 00:35:50,414 --> 00:35:52,183 to ward off hypothermia. 743 00:35:52,250 --> 00:35:58,155 Man: And stay in such position as long as necessary. 744 00:35:58,222 --> 00:36:00,024 Narrator: All long-haul flights over water 745 00:36:00,091 --> 00:36:02,593 are equipped with life rafts. 746 00:36:02,660 --> 00:36:04,795 Some, like this one, are slide rafts-- 747 00:36:04,862 --> 00:36:08,366 evacuation slides that convert to a raft. 748 00:36:08,432 --> 00:36:13,804 Man: Please just now, we will board the slide raft. 749 00:36:13,871 --> 00:36:15,673 Narrator: They carry up to 70 people, 750 00:36:15,740 --> 00:36:17,241 but they are next to useless 751 00:36:17,308 --> 00:36:20,511 if you don't know how to get in quickly and safely. 752 00:36:20,578 --> 00:36:24,615 Man: Use all of the red loops. 753 00:36:24,682 --> 00:36:26,217 Narrator: In order to be seaworthy, 754 00:36:26,284 --> 00:36:28,052 the raft needs sturdy side walls 755 00:36:28,119 --> 00:36:31,689 that rise three feet above the surface. 756 00:36:31,756 --> 00:36:33,491 Anyone trying to board from the water 757 00:36:33,558 --> 00:36:36,027 must negotiate a flimsy fabric ladder. 758 00:36:38,763 --> 00:36:40,631 Dunn: You have to be in good shape 759 00:36:40,698 --> 00:36:45,069 to get into a slide raft, or very motivated. 760 00:36:45,136 --> 00:36:47,605 Narrator: Even with help from those already on board, 761 00:36:47,672 --> 00:36:49,774 it's a physically demanding challenge-- 762 00:36:49,840 --> 00:36:52,376 all the more reason to put flight attendants through it 763 00:36:52,443 --> 00:36:54,312 on a regular basis. 764 00:36:54,378 --> 00:36:56,414 Kubelka: New employees, they usually say to me 765 00:36:56,480 --> 00:37:01,018 that the practical training is much more difficult for them 766 00:37:01,085 --> 00:37:02,987 than they expected. 767 00:37:05,723 --> 00:37:07,625 Narrator: Though water ditchings are rare, 768 00:37:07,692 --> 00:37:10,761 perhaps the most famous aviation emergency of all time 769 00:37:10,828 --> 00:37:12,863 ended with passengers fearing for their lives 770 00:37:12,930 --> 00:37:14,765 on the open water. 771 00:37:17,401 --> 00:37:19,203 January 2009. 772 00:37:19,270 --> 00:37:20,638 U.S. 773 00:37:20,705 --> 00:37:24,842 Airways flight 1549 departs New York's La Guardia airport. 774 00:37:24,909 --> 00:37:27,211 There are 150 passengers on board 775 00:37:27,278 --> 00:37:30,681 bound for Charlotte, North Carolina. 776 00:37:30,748 --> 00:37:32,783 Dunn: The aircraft took off uneventfully, 777 00:37:32,850 --> 00:37:34,385 and very shortly after takeoff 778 00:37:34,452 --> 00:37:38,055 they lost all engines as a result of birds. 779 00:37:41,459 --> 00:37:43,828 Jeff Skiles: I caught something out of the corner of my eye, 780 00:37:43,894 --> 00:37:46,063 and slightly to our right but still ahead of us 781 00:37:46,130 --> 00:37:48,065 was a line of... - Pilot: Birds. 782 00:37:48,132 --> 00:37:49,867 Skiles: And they were very, very close-- 783 00:37:49,934 --> 00:37:51,969 too close for us to maneuver around. 784 00:37:52,036 --> 00:37:53,404 Whoa! 785 00:37:53,471 --> 00:37:56,841 And that fast, we were just on top of them. 786 00:37:56,907 --> 00:37:58,476 Clay Presley: Then all of a sudden, 787 00:37:58,542 --> 00:38:00,411 there was this gigantic boom. 788 00:38:00,478 --> 00:38:02,513 It seemed like it stopped in mid-air, 789 00:38:02,580 --> 00:38:05,082 like you hit a brick wall. 790 00:38:05,149 --> 00:38:06,817 Then all of a sudden, somebody said, 791 00:38:06,884 --> 00:38:09,720 "The left engine's on fire!" 792 00:38:09,787 --> 00:38:11,956 - Skiles: Uh-oh. - Pilot: We got one roll. 793 00:38:12,023 --> 00:38:13,391 Both of them rolling back. 794 00:38:13,457 --> 00:38:15,793 Skiles: Both engines rolled back to idle. 795 00:38:15,860 --> 00:38:18,429 Dunn: There was very little time to warn the cabin. 796 00:38:18,496 --> 00:38:19,830 There was no time, actually. 797 00:38:19,897 --> 00:38:21,365 The captain and the first officer 798 00:38:21,432 --> 00:38:23,134 were busy trying to control the airplane. 799 00:38:23,200 --> 00:38:25,903 They were trying to figure out where they were going to land. 800 00:38:25,970 --> 00:38:27,505 Skiles: Thrust levers. 801 00:38:27,571 --> 00:38:29,707 Narrator: After quickly assessing the situation, 802 00:38:29,774 --> 00:38:32,943 Captain Sully Sullenberger and first Officer Jeffrey Skiles 803 00:38:33,010 --> 00:38:35,079 realize that, without engine power, 804 00:38:35,146 --> 00:38:37,848 they're not going to make it to any nearby airport. 805 00:38:40,117 --> 00:38:43,020 Sully Sullenberger: We're gonna be in the Hudson. 806 00:38:43,087 --> 00:38:44,522 Skiles: I thought to myself, "Great." 807 00:38:44,588 --> 00:38:46,190 The Hudson River was our best opportunity. 808 00:38:46,257 --> 00:38:48,092 It was really the only thing in sight 809 00:38:48,159 --> 00:38:50,594 where we could land this airplane. 810 00:38:50,661 --> 00:38:53,030 Sullenberger: Let's go. 811 00:38:53,097 --> 00:38:54,799 Put the flaps out. 812 00:38:59,003 --> 00:39:00,705 Brace for impact. 813 00:39:00,771 --> 00:39:03,207 Presley: What does he mean, "Brace for impact"? 814 00:39:03,274 --> 00:39:06,677 I had no idea about how to brace for impact. 815 00:39:06,744 --> 00:39:09,847 Dunn: You need to be aware of your brace position. 816 00:39:09,914 --> 00:39:11,749 In many, many accidents, 817 00:39:11,816 --> 00:39:13,451 the cabin crew are trying desperately 818 00:39:13,517 --> 00:39:15,286 to get the passengers into the brace position, 819 00:39:15,352 --> 00:39:16,587 but because the passengers 820 00:39:16,654 --> 00:39:18,222 haven't read the safety features card, 821 00:39:18,289 --> 00:39:19,690 they don't know what that means. 822 00:39:19,757 --> 00:39:21,926 Flight attendant: Get your heads down 823 00:39:21,992 --> 00:39:23,994 and stay down! 824 00:39:26,530 --> 00:39:27,932 Narrator: Proper brace position 825 00:39:27,998 --> 00:39:30,434 is knees together, feet flat on the floor, 826 00:39:30,501 --> 00:39:32,703 body bent as far forward as possible 827 00:39:32,770 --> 00:39:34,638 with arms wrapped under the legs 828 00:39:34,705 --> 00:39:38,209 or braced against the seat in front of you. 829 00:39:38,275 --> 00:39:40,277 Dunn: Your body's going to be thrown forward. 830 00:39:40,344 --> 00:39:43,647 So if you can get yourself into that position beforehand, 831 00:39:43,714 --> 00:39:45,282 the amount of movement back and forth 832 00:39:45,349 --> 00:39:46,650 is going to be reduced, 833 00:39:46,717 --> 00:39:48,486 and the level of injury will be less. 834 00:39:51,856 --> 00:39:53,124 Narrator: In the cabin, 835 00:39:53,190 --> 00:39:55,626 the passengers prepare for the inevitable. 836 00:39:55,693 --> 00:39:57,027 Presley: All the passengers 837 00:39:57,094 --> 00:39:59,830 really started kind of pulling together, 838 00:39:59,897 --> 00:40:02,566 and somebody yelled out as we were going down... 839 00:40:02,633 --> 00:40:04,502 Man: Be ready at the doors. 840 00:40:04,568 --> 00:40:07,738 Presley: The folks at the door says, "We're ready." 841 00:40:07,805 --> 00:40:10,474 Narrator: Clay Presley does what all passengers should. 842 00:40:10,541 --> 00:40:13,444 He stays calm and tries to think ahead. 843 00:40:13,511 --> 00:40:16,480 Presley: So I started thinking about, if we're gonna crash, 844 00:40:16,547 --> 00:40:19,049 I know I need to figure out where the exit rows are. 845 00:40:19,116 --> 00:40:22,286 If the water comes in, you need to be able to hold your breath 846 00:40:22,353 --> 00:40:24,622 long enough to get to those four or five rows 847 00:40:24,688 --> 00:40:26,791 and get the doors open if you can. 848 00:40:26,857 --> 00:40:28,726 Narrator: But before anyone can escape, 849 00:40:28,793 --> 00:40:31,896 they must first survive a high-speed impact... 850 00:40:31,962 --> 00:40:33,364 Sullenberger: We're going to brace. 851 00:40:33,430 --> 00:40:35,466 Narrator: Into freezing cold water. 852 00:40:40,704 --> 00:40:42,106 Skiles: It looked like the airplane 853 00:40:42,173 --> 00:40:44,842 was going right for the bottom of the Hudson River. 854 00:40:44,909 --> 00:40:49,580 All we saw was water cascading over the windshield. 855 00:40:49,647 --> 00:40:51,816 Presley: It was like a tornado. 856 00:40:51,882 --> 00:40:54,518 Pieces of the plane were being torn apart. 857 00:40:54,585 --> 00:40:57,054 Some people were thrown around pretty good. 858 00:41:00,357 --> 00:41:03,093 Skiles: Then the airplane popped up... 859 00:41:05,262 --> 00:41:08,199 And it was just sort of gently rocking in the waves. 860 00:41:10,067 --> 00:41:11,402 Narrator: In an instant, 861 00:41:11,468 --> 00:41:15,039 the $75 million plane has become an unlikely boat 862 00:41:15,105 --> 00:41:17,107 floating down the Hudson River. 863 00:41:20,244 --> 00:41:22,646 It's now filling with freezing water. 864 00:41:22,713 --> 00:41:24,815 Presley: That water was cold. 865 00:41:24,882 --> 00:41:27,518 It was very cold, and so your feet are freezing. 866 00:41:27,585 --> 00:41:30,354 Dunn: You land in the Hudson in the middle of the winter, 867 00:41:30,421 --> 00:41:32,223 the water is going to be very cold 868 00:41:32,289 --> 00:41:34,992 and you're gonna suffer from hypothermia very quickly. 869 00:41:35,059 --> 00:41:37,127 Their feet and their hands will get numb. 870 00:41:37,194 --> 00:41:39,597 They're going to be useless. 871 00:41:42,533 --> 00:41:45,302 Narrator: Passengers nearest the exits open the doors. 872 00:41:48,005 --> 00:41:49,707 Presley: I just jumped up very quickly 873 00:41:49,773 --> 00:41:52,376 and started making my way to the emergency door. 874 00:41:52,443 --> 00:41:54,645 And so I worked my way out onto the wing, 875 00:41:54,712 --> 00:41:57,548 just a few steps to start with. 876 00:41:57,615 --> 00:41:59,483 Dunn: Fortunately, they had slide rafts 877 00:41:59,550 --> 00:42:01,919 rather than just slides, so what they were able to do 878 00:42:01,986 --> 00:42:04,722 was evacuate passengers into the slide rafts. 879 00:42:07,491 --> 00:42:08,959 Narrator: At the back of the plane, 880 00:42:09,026 --> 00:42:10,861 water continues pouring in. 881 00:42:10,928 --> 00:42:13,931 Flight attendants direct passengers forward. 882 00:42:13,998 --> 00:42:16,700 Flight attendant: Go over the seats if you have to. 883 00:42:16,767 --> 00:42:19,336 Skiles: We were actually in the water up to our knees, 884 00:42:19,403 --> 00:42:21,338 and it was just absolutely freezing cold. 885 00:42:21,405 --> 00:42:23,440 Every part of your body that was in that water 886 00:42:23,507 --> 00:42:25,843 just ached to the bone. 887 00:42:25,910 --> 00:42:28,145 Come forward! 888 00:42:28,212 --> 00:42:29,747 Is there anybody here? 889 00:42:29,813 --> 00:42:35,052 We were very confident there was nobody left on the airplane. 890 00:42:35,119 --> 00:42:37,955 Narrator: Since the plane came down near midtown manhattan, 891 00:42:38,022 --> 00:42:41,692 it's not long before rescuers are on the scene. 892 00:42:41,759 --> 00:42:45,396 Presley: I saw the first ferry, 893 00:42:45,462 --> 00:42:46,997 and I could see the wheelhouse. 894 00:42:47,064 --> 00:42:49,867 I felt like, "okay, we're really gonna be okay." 895 00:42:49,934 --> 00:42:52,202 There was a sigh of relief. 896 00:42:52,269 --> 00:42:54,772 Narrator: In the end, all 150 passengers 897 00:42:54,838 --> 00:42:57,508 and the entire crew of flight 1549 898 00:42:57,574 --> 00:43:00,311 are brought to safety-- 899 00:43:00,377 --> 00:43:03,213 another example of how serious aviation accidents 900 00:43:03,280 --> 00:43:05,482 often end well. 901 00:43:08,919 --> 00:43:12,690 Dunn: Absolutely, accidents are survivable. 902 00:43:12,756 --> 00:43:15,225 The next time a passenger gets on an airplane, 903 00:43:15,292 --> 00:43:17,861 I want them to be aware of their surroundings. 904 00:43:17,928 --> 00:43:19,863 I want them to know where they're sitting, 905 00:43:19,930 --> 00:43:22,299 how they're gonna get to an exit if they have to. 906 00:43:22,366 --> 00:43:25,836 You also need to do your seat belt up so tight 907 00:43:25,903 --> 00:43:28,005 that it's uncomfortable because that's the only thing 908 00:43:28,072 --> 00:43:29,873 that's gonna keep you in your seat 909 00:43:29,940 --> 00:43:31,909 and keep you restrained properly. 910 00:43:31,976 --> 00:43:33,711 Narrator: Seats at the front of the plane 911 00:43:33,777 --> 00:43:35,512 are often close to the point of impact 912 00:43:35,579 --> 00:43:38,315 when a plane hits the ground, leading many experts to believe 913 00:43:38,382 --> 00:43:40,184 the safest seat during an accident 914 00:43:40,250 --> 00:43:43,053 is one near the back of the plane. 915 00:43:43,120 --> 00:43:46,156 Dunn: Obviously sitting near an exit is a good idea, 916 00:43:46,223 --> 00:43:49,827 but that exit may not be usable in this particular scenario. 917 00:43:49,893 --> 00:43:52,262 So I would say, rather than choosing 918 00:43:52,329 --> 00:43:54,331 where you're going to sit, 919 00:43:54,398 --> 00:43:57,234 be aware of where you are sitting. 920 00:44:00,604 --> 00:44:02,806 Narrator: For flight crews and passengers alike, 921 00:44:02,873 --> 00:44:06,477 there's one more important statistic. 922 00:44:06,543 --> 00:44:08,379 The odds of dying in a plane crash 923 00:44:08,445 --> 00:44:09,913 are incredibly small-- 924 00:44:09,980 --> 00:44:11,982 less than one in ten million. 925 00:44:15,819 --> 00:44:18,322 That means that this Czech airlines flight crew, 926 00:44:18,389 --> 00:44:20,290 and every other crew around the world, 927 00:44:20,357 --> 00:44:22,493 will almost certainly never need to draw 928 00:44:22,559 --> 00:44:26,530 on their well-honed safety skills. 929 00:44:26,597 --> 00:44:28,365 But if disaster does strike, 930 00:44:28,432 --> 00:44:30,034 passengers can rest easy 931 00:44:30,100 --> 00:44:33,604 knowing their cabin crew has the skill to get them out alive. 932 00:44:33,670 --> 00:44:38,208 - ♪ ♪ 73824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.