All language subtitles for Air.Disasters.S05E03.Lost.in.Translation.1080p.PMTP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-maldini_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,703 --> 00:00:06,373 Narrator: On a dark road near Zurich, Switzerland... 2 00:00:06,439 --> 00:00:08,475 Man: It was coming down very fast. 3 00:00:10,610 --> 00:00:13,146 Narrator: A fireball lights up the sky. 4 00:00:13,213 --> 00:00:15,382 Man: It was a hell of an explosion. 5 00:00:15,448 --> 00:00:17,317 Narrator: The crash of a Swiss commuter plane 6 00:00:17,384 --> 00:00:18,752 kills everyone on board. 7 00:00:20,420 --> 00:00:22,122 Man: Give me that one there. 8 00:00:22,188 --> 00:00:23,757 Narrator: Air crash investigators 9 00:00:23,823 --> 00:00:25,191 face an enormous challenge, 10 00:00:25,258 --> 00:00:27,794 trying to piece together what went wrong. 11 00:00:27,861 --> 00:00:30,997 Man: That timing can't be coincidence. 12 00:00:31,064 --> 00:00:33,800 Man: 4-9-8 turn left to Zurich East. 13 00:00:33,867 --> 00:00:35,802 Man: Suddenly he loses control. 14 00:00:35,869 --> 00:00:37,237 Pilot: Oh, nah, nah. 15 00:00:37,303 --> 00:00:38,805 Man: What triggered it? 16 00:00:38,872 --> 00:00:40,807 Narrator: Evidence from the crash site 17 00:00:40,874 --> 00:00:43,076 points to a stunning possibility. 18 00:00:43,143 --> 00:00:45,645 Man: You're not supposed to take any kind of drugs 19 00:00:45,712 --> 00:00:47,414 when we go flying. 20 00:00:47,480 --> 00:00:50,483 Narrator: The pilot may not have been in any shape to fly. 21 00:00:55,021 --> 00:00:57,290 Flight Attendant: Ladies and gentlemen, we are starting our approach. 22 00:00:57,357 --> 00:00:58,525 Pilot: We lost both engines! 23 00:00:58,591 --> 00:00:59,759 Flight Attendant: Put the mask over your nose. 24 00:00:59,826 --> 00:01:00,727 Emergency descent. 25 00:01:00,794 --> 00:01:01,928 Pilot: Mayday, mayday. 26 00:01:01,995 --> 00:01:03,963 Flight Attendant: Brace for impact! 27 00:01:04,030 --> 00:01:04,898 Controller: I think I lost one. 28 00:01:04,964 --> 00:01:06,766 Man: Investigation starting... 29 00:01:07,801 --> 00:01:09,736 Man: He's gonna crash! 30 00:01:23,683 --> 00:01:27,187 Narrator: Zurich International Airport. 31 00:01:27,253 --> 00:01:30,290 Passengers on board Crossair flight 498 32 00:01:30,356 --> 00:01:32,225 are waiting to take off. 33 00:01:39,966 --> 00:01:41,401 Narrator: The flight to Dresden, Germany 34 00:01:41,468 --> 00:01:42,836 is popular with business travelers. 35 00:01:42,902 --> 00:01:45,872 Man: Ciao. Ciao. I'm sorry. I'm done. 36 00:01:48,041 --> 00:01:50,510 Narrator: It's one of more than 100 destinations 37 00:01:50,577 --> 00:01:53,346 served by the fast-growing Swiss Airline. 38 00:01:53,413 --> 00:01:55,682 Slavomir Pjatak: It's a regional airliner... 39 00:01:55,748 --> 00:01:58,885 Very, very popular 40 00:01:58,952 --> 00:02:01,754 for short hops from town to town. 41 00:02:09,496 --> 00:02:11,164 Pilot: Engine ready? 42 00:02:11,231 --> 00:02:14,634 Narrator: Captain Pavel Gruzin will fly the plane, 43 00:02:14,701 --> 00:02:17,871 while Rastislav Kolesar acts as first officer. 44 00:02:17,937 --> 00:02:19,472 Rastislav Kolesar: Checklist completed. 45 00:02:22,108 --> 00:02:26,279 Pjatak: Rastislav Kolesar loved flying very much. 46 00:02:26,346 --> 00:02:28,948 Narrator: Former Crossair Pilot Slavomir Pjatak 47 00:02:29,015 --> 00:02:31,317 was a close friend of Kolesar. 48 00:02:31,384 --> 00:02:34,087 Pjatak: You could see sparks in his eyes 49 00:02:34,153 --> 00:02:36,389 when he was speaking about flying. 50 00:02:36,456 --> 00:02:38,791 You know, he changed the look in his face. 51 00:02:38,858 --> 00:02:40,593 He was smiling, you know. 52 00:02:40,660 --> 00:02:42,929 Really, he was very passionate about flying. 53 00:02:44,631 --> 00:02:46,633 Pavel Gruzin: Set takeoff power. 54 00:02:50,136 --> 00:02:51,638 Kolesar: Takeoff power set. 55 00:02:51,704 --> 00:02:53,773 Narrator: The plane they're flying this evening 56 00:02:53,840 --> 00:02:56,409 is a SAAB 340. 57 00:02:56,476 --> 00:02:58,077 Hans-peter Graf: A SAAB 340 58 00:02:58,144 --> 00:03:00,580 is a Swedish-built commuter airplane. 59 00:03:00,647 --> 00:03:04,350 It had a digital autopilot. 60 00:03:04,417 --> 00:03:06,753 It was able to fly very accurately. 61 00:03:06,819 --> 00:03:07,987 Kolesar: V-1. 62 00:03:08,054 --> 00:03:09,155 Rotate. 63 00:03:14,861 --> 00:03:16,129 Gruzin: Gear up. 64 00:03:19,866 --> 00:03:22,468 Kolesar: Gear is up. 65 00:03:22,535 --> 00:03:25,805 Graf: The airplane was easy to handle 66 00:03:25,872 --> 00:03:28,975 and smooth on the controls. 67 00:03:29,042 --> 00:03:31,210 Narrator: The flight is scheduled to take about an hour. 68 00:03:33,980 --> 00:03:37,150 Graf: After, let's say, two or three minutes flight time, 69 00:03:37,216 --> 00:03:40,153 they should have been in the clear, above the clouds, 70 00:03:40,219 --> 00:03:43,156 to fly to their destination. 71 00:03:43,222 --> 00:03:44,857 Narrator: At the last minute, 72 00:03:44,924 --> 00:03:48,261 the controller makes a slight change to their flight path. 73 00:03:48,328 --> 00:03:50,763 Controller: 4-9-8 turn left to Zurich East. 74 00:03:50,830 --> 00:03:53,099 Kolesar: Turning left to Zurich East, 75 00:03:53,166 --> 00:03:55,101 Crossair 4-niner-8. 76 00:03:56,903 --> 00:03:58,204 Narrator: The new route 77 00:03:58,271 --> 00:04:00,039 loops them south of the airport 78 00:04:00,106 --> 00:04:02,008 and over a navigation beacon, 79 00:04:02,075 --> 00:04:05,311 before going on to Dresden. 80 00:04:05,378 --> 00:04:09,048 Kolesar: Long range navigation setting is to... 81 00:04:09,115 --> 00:04:10,783 Zurich East. Yeah. 82 00:04:10,850 --> 00:04:11,851 Gruzin: Ok. 83 00:04:11,918 --> 00:04:13,753 Narrator: The plane begins to turn. 84 00:04:17,624 --> 00:04:19,993 But there's something's wrong. 85 00:04:20,059 --> 00:04:21,594 Kolesar: Turning... 86 00:04:21,661 --> 00:04:24,330 Turning left to Zurich East. 87 00:04:24,397 --> 00:04:25,398 We should left. 88 00:04:31,871 --> 00:04:33,640 Gruzin: Oh, nah, nah. 89 00:04:33,706 --> 00:04:37,810 Controller: Crossair 4-9-8 confirm you are turning left. 90 00:04:37,877 --> 00:04:39,779 Kolesar: Please, stand by. 91 00:04:39,846 --> 00:04:41,748 Narrator: The plane should be turning left, 92 00:04:41,814 --> 00:04:45,318 but instead it's banking to the right. 93 00:04:45,385 --> 00:04:48,855 Controller: Ok, continue right to Zurich East. 94 00:04:48,921 --> 00:04:53,693 Narrator: Captain Gruzin struggles to control the plane, 95 00:04:53,760 --> 00:04:55,328 but it's not working. 96 00:04:58,564 --> 00:05:00,900 Kolesar: Left! Left! 97 00:05:00,967 --> 00:05:02,568 Left! 98 00:05:02,635 --> 00:05:05,038 Narrator: They're falling out of the sky. 99 00:05:10,610 --> 00:05:12,812 Thomas Moscheni: I was driving home. 100 00:05:15,782 --> 00:05:19,952 And then, on the left-hand side, 101 00:05:20,019 --> 00:05:23,756 I seen something. 102 00:05:23,823 --> 00:05:27,393 I was sure it's a plane. 103 00:05:30,963 --> 00:05:33,332 It's coming down very fast. 104 00:05:42,975 --> 00:05:45,278 Moscheni: It was a hell of an explosion. 105 00:05:51,184 --> 00:05:55,021 I'd been about 50 meters away from this. 106 00:05:55,088 --> 00:05:58,091 And it was just one explosion, 107 00:05:58,157 --> 00:06:02,395 and then always a new smaller explosion. 108 00:06:02,462 --> 00:06:04,897 I couldn't go too close there. 109 00:06:04,964 --> 00:06:06,432 It was too hot. 110 00:06:06,499 --> 00:06:10,970 Narrator: It's impossible even to attempt to rescue anyone. 111 00:06:11,037 --> 00:06:13,339 Moscheni: I couldn't see anything from the plane, 112 00:06:13,406 --> 00:06:16,843 just little small things. 113 00:06:16,909 --> 00:06:20,346 This time I was quite sure there's no...no survivors, 114 00:06:20,413 --> 00:06:21,748 not at all. 115 00:06:25,151 --> 00:06:27,954 Narrator: Flight 498 has slammed into the ground 116 00:06:28,020 --> 00:06:29,922 just 4 miles from the airport. 117 00:06:35,194 --> 00:06:39,732 All 10 passengers and crew are dead, 118 00:06:39,799 --> 00:06:43,436 including Pavel Gruzin and Rastislav Kolesar. 119 00:06:43,503 --> 00:06:46,205 Pjatak: At that very night 120 00:06:46,272 --> 00:06:48,007 we just knew that we lost a friend. 121 00:06:50,643 --> 00:06:51,644 Narrator: The next morning, 122 00:06:51,711 --> 00:06:53,846 investigators are at the crash site. 123 00:06:53,913 --> 00:06:56,415 They see little that resembles an airplane. 124 00:06:59,385 --> 00:07:01,320 Michael Flueckiger: When I approached the scene, 125 00:07:01,387 --> 00:07:05,057 I saw a smoking hole. 126 00:07:05,124 --> 00:07:09,061 And I couldn't identify 127 00:07:09,128 --> 00:07:13,099 a large piece of structure of an aircraft. 128 00:07:13,166 --> 00:07:14,867 Narrator: Michael Flueckiger 129 00:07:14,934 --> 00:07:17,703 is with the Swiss accident investigation board. 130 00:07:17,770 --> 00:07:21,073 It's his job to find the clues that can explain what happened. 131 00:07:25,378 --> 00:07:28,147 Most of the plane is buried in a deep crater. 132 00:07:28,214 --> 00:07:30,116 The rest is broken into small pieces 133 00:07:30,183 --> 00:07:31,617 scattered across a field. 134 00:07:36,589 --> 00:07:41,160 Flueckiger faces the biggest challenge of his career. 135 00:07:41,227 --> 00:07:44,664 Flueckiger: We have really a mess. 136 00:07:44,730 --> 00:07:50,403 And then you have also the emotional part. 137 00:07:50,469 --> 00:07:55,508 You don't know what you're going to touch next. 138 00:07:55,575 --> 00:07:59,312 It may be a piece of a human body... 139 00:07:59,378 --> 00:08:04,250 It may be a piece of the aircraft or... 140 00:08:04,317 --> 00:08:05,952 It was a hard job. 141 00:08:10,423 --> 00:08:13,025 Narrator: The deep crater tells Flueckiger 142 00:08:13,092 --> 00:08:16,796 that the plane hit the ground very fast at a very steep angle. 143 00:08:16,863 --> 00:08:19,799 Flueckiger: A photo, take this shot here. 144 00:08:19,866 --> 00:08:23,402 If you can't see a bigger structure of an aircraft 145 00:08:23,469 --> 00:08:25,705 and you see a crater, 146 00:08:25,771 --> 00:08:29,709 that leads you to the idea that this aircraft has to be... 147 00:08:29,775 --> 00:08:33,279 Come quite steep into the ground. 148 00:08:33,346 --> 00:08:34,580 Narrator: The pattern of debris 149 00:08:34,647 --> 00:08:37,683 also reveals the direction the plane was flying. 150 00:08:37,750 --> 00:08:40,486 Flight 498 was turning the wrong way 151 00:08:40,553 --> 00:08:42,355 at the time of the crash. 152 00:08:44,924 --> 00:08:47,059 Human factors expert Daniel Knecht 153 00:08:47,126 --> 00:08:49,695 joins the investigative team. 154 00:08:49,762 --> 00:08:51,664 Daniel Knecht: A crash just after departure 155 00:08:51,731 --> 00:08:53,666 is very uncommon. 156 00:08:53,733 --> 00:08:56,802 So we were sure 157 00:08:56,869 --> 00:08:59,839 that it must have been something very unusual. 158 00:08:59,906 --> 00:09:01,908 Let's get someone over to the ATC, 159 00:09:01,974 --> 00:09:03,843 find out what departure they were flying. 160 00:09:07,880 --> 00:09:10,383 Narrator: Investigators question air traffic controllers 161 00:09:10,449 --> 00:09:13,819 to learn more about the unusual flight path. 162 00:09:13,886 --> 00:09:15,388 Knecht: If you have a radar plot 163 00:09:15,454 --> 00:09:21,260 and also some recordings of air traffic communication, 164 00:09:21,327 --> 00:09:24,397 then you have a first idea what happened. 165 00:09:24,463 --> 00:09:26,966 Man: Why weren't they flying the standard departure? 166 00:09:27,033 --> 00:09:29,535 Controller: Oh, I was just trying to save them some time. 167 00:09:29,602 --> 00:09:31,170 Narrator: Controllers tell investigators 168 00:09:31,237 --> 00:09:33,639 that they gave flight 498 a shortcut 169 00:09:33,706 --> 00:09:34,941 on the night of the crash. 170 00:09:36,909 --> 00:09:39,178 Controller: 498 turn left to Zurich East. 171 00:09:39,245 --> 00:09:40,313 Narrator: The new heading 172 00:09:40,379 --> 00:09:42,381 was a slightly shorter route to Dresden. 173 00:09:42,448 --> 00:09:44,016 Graf: ATC controllers, 174 00:09:44,083 --> 00:09:48,688 they provide this kind of shortcut whenever they can. 175 00:09:48,754 --> 00:09:50,489 Kolesar: Turning left to Zurich East. 176 00:09:50,556 --> 00:09:52,258 Graf: And that makes a difference 177 00:09:52,325 --> 00:09:54,860 of about three to four minutes, 178 00:09:54,927 --> 00:09:58,130 which is very much appreciated by the pilots 179 00:09:58,197 --> 00:09:59,298 and everybody else. 180 00:09:59,365 --> 00:10:01,033 Knecht: At first glance, 181 00:10:01,100 --> 00:10:05,871 this communication and also this radar plot 182 00:10:05,938 --> 00:10:07,940 showed nothing unusual. 183 00:10:08,007 --> 00:10:10,576 There was simply a takeoff, 184 00:10:10,643 --> 00:10:14,647 and ATC was commanding an early left turn. 185 00:10:14,714 --> 00:10:16,115 Narrator: But for some reason, 186 00:10:16,182 --> 00:10:18,918 the crew didn't follow the controller's instruction. 187 00:10:18,985 --> 00:10:22,455 Controller: Crossair 498 confirm you are turning left. 188 00:10:22,521 --> 00:10:23,990 Kolesar: Please, stand by. 189 00:10:24,056 --> 00:10:25,191 Narrator: The controller assumed 190 00:10:25,257 --> 00:10:27,493 the pilot wanted to follow a different route 191 00:10:27,560 --> 00:10:29,295 and approved that decision. 192 00:10:29,362 --> 00:10:32,031 Controller: Ok, continue right to Zurich East. 193 00:10:32,098 --> 00:10:33,332 Narrator: Moments later, 194 00:10:33,399 --> 00:10:36,068 the plane fell into a deadly spiral to the right. 195 00:10:38,504 --> 00:10:41,907 If the spiral was caused by a mechanical failure, 196 00:10:41,974 --> 00:10:45,444 investigators need to know as soon as possible. 197 00:10:45,511 --> 00:10:47,713 A problem with aircraft maintenance 198 00:10:47,780 --> 00:10:49,882 or a design flaw in one of the parts... 199 00:10:49,949 --> 00:10:51,350 Kolesar: Left! Left! 200 00:10:51,417 --> 00:10:53,586 Narrator: Could mean that thousands of passengers 201 00:10:53,652 --> 00:10:56,922 flying on the SAAB 340 are at risk every day. 202 00:11:06,699 --> 00:11:09,802 At the crash site of Crossair flight 498, 203 00:11:09,869 --> 00:11:11,737 investigators search for evidence 204 00:11:11,804 --> 00:11:15,741 of a mechanical failure. 205 00:11:15,808 --> 00:11:18,210 Witnesses report seeing fire in the sky 206 00:11:18,277 --> 00:11:20,913 moments before the plane hit the ground. 207 00:11:20,980 --> 00:11:22,715 Knecht: Show me how high the plane was 208 00:11:22,782 --> 00:11:24,583 when you saw the flames. 209 00:11:24,650 --> 00:11:26,185 We had the impression 210 00:11:26,252 --> 00:11:28,220 that there could have been an in-flight fire 211 00:11:28,287 --> 00:11:30,856 because there were some people... 212 00:11:30,923 --> 00:11:36,529 Were describing an aircraft burning before impact. 213 00:11:40,599 --> 00:11:42,968 Any sign of the black boxes? 214 00:11:43,035 --> 00:11:44,770 Narrator: The answers investigators need 215 00:11:44,837 --> 00:11:47,673 may lie in the plane's two flight recorders. 216 00:11:47,740 --> 00:11:49,809 Kolesar: Turning left to Zurich East. 217 00:11:49,875 --> 00:11:51,410 Narrator: They capture vital information 218 00:11:51,477 --> 00:11:53,712 about what the pilots say and do in the cockpit. 219 00:11:53,779 --> 00:11:56,182 Kolesar: 4-niner-8. 220 00:11:56,248 --> 00:11:59,118 Narrator: But so far, there's no sign of them. 221 00:11:59,185 --> 00:12:02,388 Flueckiger: We made a plan to go layer by layer 222 00:12:02,455 --> 00:12:03,823 and take the pieces, 223 00:12:03,889 --> 00:12:07,660 and one day the FDR and CVR may come up to light. 224 00:12:07,726 --> 00:12:09,028 Gruzin: APR off. 225 00:12:09,095 --> 00:12:11,063 Narrator: Meanwhile, questions are raised 226 00:12:11,130 --> 00:12:14,100 about the two pilots' ability to communicate. 227 00:12:14,166 --> 00:12:15,835 Kolesar: Climbing level 1-1-0. 228 00:12:15,901 --> 00:12:18,337 Narrator: English wasn't either pilot's first language. 229 00:12:18,404 --> 00:12:19,872 Perhaps they were off course 230 00:12:19,939 --> 00:12:22,842 because they didn't understand the controller's command. 231 00:12:22,908 --> 00:12:24,376 Gruzin: APR off. 232 00:12:24,443 --> 00:12:25,811 Kolesar: It's coming. 233 00:12:25,878 --> 00:12:28,781 Graf: One of the most important things 234 00:12:28,848 --> 00:12:31,484 in working together in the cockpit is communication. 235 00:12:31,550 --> 00:12:34,887 Kolesar: Long range navigation setting is to... 236 00:12:34,954 --> 00:12:36,322 Zurich East. Yeah. 237 00:12:36,388 --> 00:12:38,557 Graf: Fluency of a common language 238 00:12:38,624 --> 00:12:40,392 is of utmost importance. 239 00:12:46,232 --> 00:12:48,767 Narrator: Investigators study the pilots' records. 240 00:12:51,637 --> 00:12:53,572 Knecht: They look very experienced. 241 00:12:53,639 --> 00:12:55,474 Narrator: The records are spotless. 242 00:12:55,541 --> 00:12:56,976 Both men are well-qualified 243 00:12:57,042 --> 00:13:00,513 and can speak enough English to fly a plane. 244 00:13:00,579 --> 00:13:02,548 Pjatak: I flew with both of them. 245 00:13:02,615 --> 00:13:06,852 I knew Rastislav's English was very good. 246 00:13:06,919 --> 00:13:10,156 I could talk to Pavel, 247 00:13:10,222 --> 00:13:12,858 and he understood, he responds very well. 248 00:13:12,925 --> 00:13:15,427 Narrator: Investigators are no closer to understanding 249 00:13:15,494 --> 00:13:17,663 why the pilots turned the wrong way 250 00:13:17,730 --> 00:13:20,566 and lost control of the plane. 251 00:13:20,633 --> 00:13:23,769 Knecht: A steep right turn developed, 252 00:13:23,836 --> 00:13:26,205 which led to a collision with ground. 253 00:13:26,272 --> 00:13:31,076 But there was no indication about the reason for that. 254 00:13:32,811 --> 00:13:34,613 Narrator: Search efforts at the crash site 255 00:13:34,680 --> 00:13:36,582 bring the team a big step closer 256 00:13:36,649 --> 00:13:39,585 to understanding what happened in the cockpit. 257 00:13:39,652 --> 00:13:42,955 They recover both black boxes. 258 00:13:43,022 --> 00:13:45,991 The crucial recorders are sent to the lab for analysis. 259 00:13:49,028 --> 00:13:50,896 Meanwhile, the rest of the wreckage 260 00:13:50,963 --> 00:13:52,731 is taken to a hangar in Zurich. 261 00:13:56,101 --> 00:13:57,970 Perhaps a mechanical failure 262 00:13:58,037 --> 00:14:01,874 can explain why the plane spiraled out of control. 263 00:14:01,941 --> 00:14:04,076 Knecht: At this point of the investigation, 264 00:14:04,143 --> 00:14:07,079 a malfunction was a major point of discussion 265 00:14:07,146 --> 00:14:10,950 because it would have been an explanation 266 00:14:11,016 --> 00:14:14,019 for this loss of control. 267 00:14:14,086 --> 00:14:17,122 Narrator: Investigators study damaged parts from the engines. 268 00:14:20,025 --> 00:14:23,862 Graf: If an airplane spirals down from the skies, 269 00:14:23,929 --> 00:14:26,265 a possible engine failure is always... 270 00:14:26,332 --> 00:14:29,168 Could be one of the reasons. 271 00:14:29,235 --> 00:14:30,302 Narrator: The SAAB 340 272 00:14:30,369 --> 00:14:33,539 is powered by two turbo prop engines. 273 00:14:33,606 --> 00:14:35,474 Flueckiger: If you have two engines, 274 00:14:35,541 --> 00:14:38,077 one each side of the aircraft, 275 00:14:38,143 --> 00:14:40,279 and if, for instance, the left engine 276 00:14:40,346 --> 00:14:43,515 provides you with more power than the right one, 277 00:14:43,582 --> 00:14:46,719 the aircraft tends to turn to the right. 278 00:14:49,421 --> 00:14:51,123 Narrator: If the right engine failed, 279 00:14:51,190 --> 00:14:53,425 it could explain the fatal spiral. 280 00:14:57,796 --> 00:14:59,765 Flueckiger: Spinning at high speed. 281 00:14:59,832 --> 00:15:02,901 Narrator: But both engines show distinct damage 282 00:15:02,968 --> 00:15:05,504 that can mean only one thing. 283 00:15:05,571 --> 00:15:08,507 Knecht: It was quite clear 284 00:15:08,574 --> 00:15:11,210 in just a short time after the accident 285 00:15:11,277 --> 00:15:13,545 that the engines were running 286 00:15:13,612 --> 00:15:16,548 and they were running even on high speed. 287 00:15:16,615 --> 00:15:21,387 Narrator: Engine failure did not bring down flight 498. 288 00:15:21,453 --> 00:15:24,390 Investigators dig through the plane's maintenance records 289 00:15:24,456 --> 00:15:27,092 in search of a solid lead. 290 00:15:27,159 --> 00:15:28,494 Knecht: I think I've got something. 291 00:15:31,297 --> 00:15:33,232 You see here... 292 00:15:33,299 --> 00:15:34,199 And here... 293 00:15:34,266 --> 00:15:35,634 And again here. 294 00:15:35,701 --> 00:15:41,607 Graf: The airplane had a history of uncontrolled flap movement. 295 00:15:41,674 --> 00:15:43,676 Narrator: In the last 18 months, 296 00:15:43,742 --> 00:15:45,911 crews lodged more than 20 complaints 297 00:15:45,978 --> 00:15:49,448 about the flaps on this very plane. 298 00:15:49,515 --> 00:15:52,985 Knecht: It's a lot of complaints. 299 00:15:53,052 --> 00:15:55,521 Flueckiger: 21 in 18 months. 300 00:15:55,587 --> 00:15:57,523 That catched our interest. 301 00:15:57,589 --> 00:15:59,058 Narrator: Flaps are small surfaces 302 00:15:59,124 --> 00:16:01,860 that extend from the back of the wing during takeoff 303 00:16:01,927 --> 00:16:03,696 to increase lift. 304 00:16:03,762 --> 00:16:06,465 If the flaps on one wing don't extend properly, 305 00:16:06,532 --> 00:16:09,968 it can make the plane hard to control. 306 00:16:10,035 --> 00:16:12,004 Flueckiger: If something is wrong with the system 307 00:16:12,071 --> 00:16:15,407 and one flap is moving faster than the other 308 00:16:15,474 --> 00:16:17,543 or going further than the other, 309 00:16:17,609 --> 00:16:21,513 you're inducing, at this wing, more lift 310 00:16:21,580 --> 00:16:22,881 but also more drag. 311 00:16:22,948 --> 00:16:25,484 So that will tend you to roll 312 00:16:25,551 --> 00:16:29,121 in this left or right direction. 313 00:16:29,188 --> 00:16:32,191 Narrator: Evidence of a flap malfunction on flight 498 314 00:16:32,257 --> 00:16:35,494 could be the break investigators need. 315 00:16:35,561 --> 00:16:37,863 They sort through fragments of wing wreckage, 316 00:16:37,930 --> 00:16:39,631 but it's no use. 317 00:16:39,698 --> 00:16:43,402 The parts are too badly damaged to provide any answers. 318 00:16:43,469 --> 00:16:45,938 Flueckiger: They were damaged in... 319 00:16:46,004 --> 00:16:48,307 I don't remember in how many pieces. 320 00:16:48,374 --> 00:16:51,143 The actual flap was destroyed. 321 00:16:51,210 --> 00:16:52,344 Narrator: They won't know for sure 322 00:16:52,411 --> 00:16:54,246 if the flaps malfunctioned 323 00:16:54,313 --> 00:16:58,250 until they can study data from the flight recorder. 324 00:16:58,317 --> 00:17:01,053 But the wreckage does allow investigators 325 00:17:01,120 --> 00:17:03,222 to explore a different theory. 326 00:17:03,288 --> 00:17:05,824 Witnesses reported seeing a fire on board 327 00:17:05,891 --> 00:17:08,994 before the plane hit the ground. 328 00:17:09,061 --> 00:17:11,196 Flueckiger: So that was quite interesting 329 00:17:11,263 --> 00:17:13,332 that the eyewitnesses told us 330 00:17:13,399 --> 00:17:15,901 that they saw the aircraft in flames. 331 00:17:19,071 --> 00:17:21,974 That made us curious, 332 00:17:22,040 --> 00:17:27,212 so we need to go to the wreckage and make an investigation. 333 00:17:27,279 --> 00:17:29,214 Narrator: Flames leave distinctive scorch marks 334 00:17:29,281 --> 00:17:31,483 on the skin of a plane. 335 00:17:31,550 --> 00:17:33,519 Flueckiger: Give me that one there. 336 00:17:33,585 --> 00:17:36,188 Narrator: If the plane caught fire before the crash, 337 00:17:36,255 --> 00:17:38,657 debris from the same part of the aircraft 338 00:17:38,724 --> 00:17:40,993 should show the same pattern of soot marks, 339 00:17:41,059 --> 00:17:43,762 much like neighboring pieces of a jigsaw puzzle. 340 00:17:45,130 --> 00:17:46,598 That's not the case 341 00:17:46,665 --> 00:17:50,335 if the fire started when the plane was already in pieces. 342 00:17:50,402 --> 00:17:52,838 Flueckiger: If you have a fire after the accident, 343 00:17:52,905 --> 00:17:55,407 those pieces may be already split up 344 00:17:55,474 --> 00:17:58,710 and they don't match the... 345 00:17:58,777 --> 00:18:02,047 The fire traces don't match anymore. 346 00:18:02,114 --> 00:18:04,383 Narrator: It's a painstaking procedure. 347 00:18:04,450 --> 00:18:06,885 Investigators must map each piece of debris 348 00:18:06,952 --> 00:18:10,989 to a precise location before they can compare the burn marks. 349 00:18:13,725 --> 00:18:16,428 In 1991, burn mark analysis 350 00:18:16,495 --> 00:18:18,530 helped investigators in Saudi Arabia 351 00:18:18,597 --> 00:18:23,035 understand the crash of Nation Air flight 2120. 352 00:18:23,101 --> 00:18:25,304 After a wheel caught fire on takeoff, 353 00:18:25,370 --> 00:18:27,940 the dc-8 became engulfed in flames. 354 00:18:28,006 --> 00:18:31,443 None of the 261 people on board survived. 355 00:18:36,114 --> 00:18:38,884 Now Swiss investigators struggle to determine 356 00:18:38,951 --> 00:18:42,988 if an in-flight fire brought down Crossair flight 498. 357 00:18:43,055 --> 00:18:45,491 Flueckiger: It took us also a long time 358 00:18:45,557 --> 00:18:47,125 to find all the pieces. 359 00:18:49,528 --> 00:18:51,830 Narrator: The results are conclusive. 360 00:18:51,897 --> 00:18:54,399 Flueckiger: See here? And here? 361 00:18:54,466 --> 00:18:58,337 The scorching was definitely post-impact. 362 00:18:58,403 --> 00:19:00,239 At the end, we could determine 363 00:19:00,305 --> 00:19:04,276 that it had a post-impact fire, that's for sure. 364 00:19:04,343 --> 00:19:06,778 Narrator: The witnesses are wrong. 365 00:19:06,845 --> 00:19:08,447 There was no in-flight fire. 366 00:19:10,682 --> 00:19:14,620 Flueckiger: Witnesses often tell us some observations, 367 00:19:14,686 --> 00:19:18,891 but it's not necessarily in the right order chronologically. 368 00:19:18,957 --> 00:19:22,728 That's, uh...that's quite often the case. 369 00:19:24,496 --> 00:19:28,433 Narrator: Crash site debris soon produces another lead. 370 00:19:28,500 --> 00:19:31,904 A pilot's flight bag was thrown clear of the crater on impact. 371 00:19:35,207 --> 00:19:39,678 It's quickly identified as belonging to Captain Gruzin. 372 00:19:39,745 --> 00:19:43,815 The contents are disturbing. 373 00:19:43,882 --> 00:19:46,785 Knecht: There were some personal items in there, 374 00:19:46,852 --> 00:19:50,122 and with them we found this medication. 375 00:19:50,188 --> 00:19:51,690 No label or box with it? 376 00:19:53,659 --> 00:19:56,228 It is quite uncommon 377 00:19:56,295 --> 00:20:00,465 that you find some medication in a pilot's bag. 378 00:20:00,532 --> 00:20:03,368 Kolesar: Turning left to Zurich East. 379 00:20:03,435 --> 00:20:04,903 We should left. 380 00:20:04,970 --> 00:20:09,708 Narrator: A drug-impaired pilot could explain the accident. 381 00:20:09,775 --> 00:20:12,344 Graf: It is always of great concern 382 00:20:12,411 --> 00:20:14,947 because we all know that you're not supposed to take 383 00:20:15,013 --> 00:20:17,849 any kind of drugs when we go flying. 384 00:20:17,916 --> 00:20:19,351 Narrator: Investigators need to know 385 00:20:19,418 --> 00:20:22,254 exactly what type of drug they're dealing with 386 00:20:22,321 --> 00:20:26,558 and whether Captain Gruzin took any on the day of the crash. 387 00:20:26,625 --> 00:20:28,026 Knecht: Take this to the lab. 388 00:20:36,001 --> 00:20:39,404 Narrator: Tests reveal that the medication is phenazepam, 389 00:20:39,471 --> 00:20:41,873 a powerful sedative similar to valium 390 00:20:41,940 --> 00:20:45,744 that's used to treat anxiety disorders. 391 00:20:45,811 --> 00:20:47,980 Knecht: In this case, 392 00:20:48,046 --> 00:20:51,550 there was medication which was very strong 393 00:20:51,617 --> 00:20:53,619 and which can have an effect 394 00:20:53,685 --> 00:20:57,189 on your capability to fly an airplane. 395 00:20:57,255 --> 00:21:00,359 Narrator: Daniel Knecht may have finally found the reason 396 00:21:00,425 --> 00:21:03,762 why 10 people died on board flight 498. 397 00:21:05,263 --> 00:21:08,567 Figuring out if the drug was in the captain's system 398 00:21:08,634 --> 00:21:10,235 will require tissue analysis. 399 00:21:10,302 --> 00:21:12,004 That will take more time. 400 00:21:14,106 --> 00:21:16,475 But valuable new information has been recovered 401 00:21:16,541 --> 00:21:18,310 from the plane's flight data recorder. 402 00:21:20,712 --> 00:21:24,750 Flueckiger: See what this looks like. 403 00:21:24,816 --> 00:21:26,318 Narrator: Investigators use the data 404 00:21:26,385 --> 00:21:27,719 to create a simulation 405 00:21:27,786 --> 00:21:31,823 that replicates the plane's motion during the flight. 406 00:21:31,890 --> 00:21:33,859 They hope it will tell them 407 00:21:33,925 --> 00:21:37,129 if malfunctioning wing flaps led to the crash. 408 00:21:37,195 --> 00:21:39,264 Gruzin: Set takeoff power. 409 00:21:40,899 --> 00:21:43,168 Kolesar: Takeoff power set. 410 00:21:43,235 --> 00:21:46,805 Flueckiger: A physical examination of the flap panels 411 00:21:46,872 --> 00:21:48,907 was not possible anymore, 412 00:21:48,974 --> 00:21:51,576 so we needed to find another way. 413 00:21:51,643 --> 00:21:54,112 Narrator: Flaps affect lift and drag. 414 00:21:54,179 --> 00:21:55,947 If there was something wrong with them, 415 00:21:56,014 --> 00:21:58,183 it will show up in the simulation. 416 00:21:58,250 --> 00:21:59,551 Gruzin: APR off. 417 00:21:59,618 --> 00:22:03,755 Controller: Crossair 4-9-8 climb to flight level 1-1-0. 418 00:22:03,822 --> 00:22:07,025 Kolesar: Climbing level 1-1-0, Crossair 4-niner-8. 419 00:22:07,092 --> 00:22:09,361 Narrator: The plane climbs normally. 420 00:22:09,428 --> 00:22:11,963 Kolesar: Climbing to 3,000 feet. 421 00:22:12,030 --> 00:22:15,300 Narrator: There's no sign of any flap malfunction. 422 00:22:15,367 --> 00:22:17,803 Flueckiger: We could rule that out at this point. 423 00:22:17,869 --> 00:22:19,538 Kolesar: Bleeds are on. 424 00:22:19,604 --> 00:22:22,541 Knecht: Their flaps were working as they were designed. 425 00:22:22,607 --> 00:22:24,443 Flueckiger: No problem at all. 426 00:22:24,509 --> 00:22:26,411 We saw the engines were running, 427 00:22:26,478 --> 00:22:28,880 we saw they have a good speed, everything is climbing, 428 00:22:28,947 --> 00:22:30,749 everything is going good. 429 00:22:30,816 --> 00:22:33,585 And suddenly he switches from a left turn to a right turn 430 00:22:33,652 --> 00:22:35,420 and he loses control. 431 00:22:35,487 --> 00:22:37,322 Gruzin: Oh, nah, nah. 432 00:22:37,389 --> 00:22:39,391 Flueckiger: It's like no one is flying. 433 00:22:41,860 --> 00:22:44,763 The big question is why? What happened? 434 00:22:44,830 --> 00:22:46,364 What triggered it? 435 00:22:46,431 --> 00:22:48,400 Kolesar: Left! Left! 436 00:22:57,109 --> 00:22:58,810 Narrator: Investigators travel to Moldova 437 00:22:58,877 --> 00:23:01,046 to meet with the captain's widow. 438 00:23:01,113 --> 00:23:03,982 They ask her why her husband was carrying tranquilizers. 439 00:23:09,254 --> 00:23:12,858 Man: I'm sorry. I know this is a difficult time. 440 00:23:12,924 --> 00:23:14,392 Narrator: She explains that her husband 441 00:23:14,459 --> 00:23:16,862 was under a lot of stress. 442 00:23:16,928 --> 00:23:20,966 Knecht: She knew that he was taking his medication, 443 00:23:21,032 --> 00:23:24,836 and it was, I think, also due to the situation 444 00:23:24,903 --> 00:23:28,373 that he was separate from her, 445 00:23:28,440 --> 00:23:29,975 living in Switzerland. 446 00:23:30,041 --> 00:23:32,644 Narrator: The captain was working far from home 447 00:23:32,711 --> 00:23:36,348 and sending money to his family in Moldova. 448 00:23:36,414 --> 00:23:40,719 Knecht: He was not very happy to be separate from his family, 449 00:23:40,786 --> 00:23:42,888 from his spouse, 450 00:23:42,954 --> 00:23:45,123 from all the people he knew. 451 00:23:45,190 --> 00:23:48,460 He was in another country, 452 00:23:48,527 --> 00:23:51,096 able to speak English, 453 00:23:51,163 --> 00:23:53,732 but not German or French. 454 00:23:53,799 --> 00:23:57,702 And I think this was not easy for him. 455 00:23:57,769 --> 00:24:00,539 Narrator: But was Captain Gruzin unhappy enough 456 00:24:00,605 --> 00:24:02,040 to risk taking a tranquilizer 457 00:24:02,107 --> 00:24:04,409 before piloting a commercial flight? 458 00:24:07,212 --> 00:24:09,981 Investigators hope the tissue analysis 459 00:24:10,048 --> 00:24:12,250 will tell them if the captain was impaired 460 00:24:12,317 --> 00:24:14,553 when he took off from the Zurich Airport. 461 00:24:18,757 --> 00:24:20,992 The results are inconclusive. 462 00:24:21,059 --> 00:24:23,962 Though he had traces of the sedative in his system, 463 00:24:24,029 --> 00:24:29,367 the tests can't reveal if it was enough to affect his flying. 464 00:24:29,434 --> 00:24:32,504 Knecht: We were not able to rule out 465 00:24:32,571 --> 00:24:34,372 this effect in the accident, 466 00:24:34,439 --> 00:24:37,342 but we were also not sure 467 00:24:37,409 --> 00:24:41,246 that this medication had an effect for sure. 468 00:24:41,313 --> 00:24:43,882 Narrator: But investigators aren't giving up. 469 00:24:43,949 --> 00:24:45,584 Gruzin: Oh, nah, nah. 470 00:24:45,650 --> 00:24:47,319 Narrator: There may be another way to determine 471 00:24:47,385 --> 00:24:49,521 if the captain was impaired. 472 00:24:49,588 --> 00:24:50,822 Kolesar: Left! Left! 473 00:24:55,961 --> 00:24:57,529 Narrator: A friend of Captain Gruzin 474 00:24:57,596 --> 00:24:59,898 is brought in to help with the investigation. 475 00:25:02,534 --> 00:25:06,504 Knecht: So, just have a listen and see how he sounds to you. 476 00:25:10,008 --> 00:25:11,977 Narrator: He's asked to listen to conversations 477 00:25:12,043 --> 00:25:14,546 captured on the cockpit voice recorder. 478 00:25:14,613 --> 00:25:16,882 Gruzin: Change heading. 479 00:25:16,948 --> 00:25:18,250 Kolesar: Checklist completed. 480 00:25:20,752 --> 00:25:22,888 Gruzin: Set takeoff power. 481 00:25:22,954 --> 00:25:25,023 Narrator: He listens for any hint 482 00:25:25,090 --> 00:25:27,125 about how the captain was feeling, 483 00:25:27,192 --> 00:25:30,528 any sign that he was impaired when the plane took off. 484 00:25:30,595 --> 00:25:32,497 Kolesar: Takeoff power set. 485 00:25:32,564 --> 00:25:35,300 Knecht: The tone or the pronunciation, 486 00:25:35,367 --> 00:25:37,535 all those things are very important. 487 00:25:37,602 --> 00:25:43,575 For example, if you have people who are under medication, 488 00:25:43,642 --> 00:25:45,877 if pronunciation is not so clear, 489 00:25:45,944 --> 00:25:48,046 this could be a clue. 490 00:25:48,113 --> 00:25:50,081 Gruzin: APR off. 491 00:25:50,148 --> 00:25:51,349 Knecht: How about that? 492 00:25:54,219 --> 00:25:56,388 Keep listening. Be sure. 493 00:25:57,923 --> 00:26:00,292 Kolesar: Bleeds are on. 494 00:26:00,358 --> 00:26:01,426 Narrator: But the captain's friend 495 00:26:01,493 --> 00:26:03,428 hears nothing out of the ordinary. 496 00:26:03,495 --> 00:26:06,131 Gruzin's voice sounds completely normal. 497 00:26:06,197 --> 00:26:09,334 There's no sign at all that he's impaired by drugs. 498 00:26:09,401 --> 00:26:11,736 Knecht: The behavior... 499 00:26:11,803 --> 00:26:16,775 All the discussion was very calm. 500 00:26:16,841 --> 00:26:19,010 Ok. One more time. 501 00:26:19,077 --> 00:26:21,346 Narrator: Investigators are running out of leads. 502 00:26:23,214 --> 00:26:25,650 Kolesar: Checklist completed. 503 00:26:25,717 --> 00:26:29,187 Narrator: The cockpit recording seems to offer little, until... 504 00:26:29,254 --> 00:26:31,423 Gruzin: Set takeoff power. 505 00:26:31,489 --> 00:26:33,725 Knecht: Hold on. Kolesar: Takeoff power set. 506 00:26:33,792 --> 00:26:34,960 Knecht: Play it back. 507 00:26:35,026 --> 00:26:37,562 Narrator: They hear an odd sound. 508 00:26:37,629 --> 00:26:40,398 Gruzin: Set takeoff power. 509 00:26:40,465 --> 00:26:42,867 Kolesar: Takeoff power set. 510 00:26:42,934 --> 00:26:46,371 Knecht: Sounds like cell phone interference. 511 00:26:46,438 --> 00:26:50,475 We had some indication on the CVR 512 00:26:50,542 --> 00:26:56,281 that there was a cell phone working in the airplane. 513 00:26:56,348 --> 00:26:57,649 Narrator: In the year 2000, 514 00:26:57,716 --> 00:27:00,518 there's a potential new threat to aviation safety. 515 00:27:02,020 --> 00:27:04,689 Narrator: More and more people are carrying mobile phones, 516 00:27:04,756 --> 00:27:08,793 and their effect on planes is unknown. 517 00:27:08,860 --> 00:27:11,296 When a mobile phone is in use, 518 00:27:11,363 --> 00:27:13,798 it transmits a signal to the mobile phone tower 519 00:27:13,865 --> 00:27:16,668 and can create interference. 520 00:27:16,735 --> 00:27:19,070 The signal has been captured as a buzz 521 00:27:19,137 --> 00:27:21,339 on the cockpit voice recorder. 522 00:27:21,406 --> 00:27:23,408 Kolesar: Takeoff power set. 523 00:27:23,475 --> 00:27:25,477 Narrator: Investigators wonder if interference 524 00:27:25,543 --> 00:27:28,179 could also have affected the plane's instruments. 525 00:27:28,246 --> 00:27:29,614 Knecht: There are malfunctions 526 00:27:29,681 --> 00:27:32,817 where you don't have any indication 527 00:27:32,884 --> 00:27:34,285 about the malfunction. 528 00:27:34,352 --> 00:27:38,990 The instrument is showing a normal indication. 529 00:27:39,057 --> 00:27:42,694 This kind of malfunction is very difficult to detect. 530 00:27:42,761 --> 00:27:46,264 Controller: Crossair 4-9-8, climb to flight level 1-1-0. 531 00:27:46,331 --> 00:27:50,201 Kolesar: Climbing level 1-1-0, Crossair 4-niner-8. 532 00:27:50,268 --> 00:27:51,436 Narrator: Commercial pilots 533 00:27:51,503 --> 00:27:53,405 rely almost entirely on their instruments 534 00:27:53,471 --> 00:27:56,641 to tell them their plane's position in the sky. 535 00:27:56,708 --> 00:28:00,712 Pjatak: The main instrument to follow is artificial horizon-- 536 00:28:00,779 --> 00:28:04,315 an instrument that gives you the idea of climb or descent 537 00:28:04,382 --> 00:28:08,620 and also the indication of bank--left or right bank. 538 00:28:08,686 --> 00:28:10,989 Narrator: If mobile phone interference 539 00:28:11,056 --> 00:28:13,191 affected the artificial horizon, 540 00:28:13,258 --> 00:28:15,660 it might explain why the pilots didn't know 541 00:28:15,727 --> 00:28:17,429 they were turning the wrong way. 542 00:28:17,495 --> 00:28:18,296 Gruzin: Oh, nah, nah. 543 00:28:20,532 --> 00:28:23,435 Narrator: Investigators learn that a Slovenian Airliner 544 00:28:23,501 --> 00:28:25,770 was forced to make an emergency landing 545 00:28:25,837 --> 00:28:27,372 after mobile phone signals 546 00:28:27,439 --> 00:28:29,674 caused the plane's electronics to malfunction, 547 00:28:29,741 --> 00:28:33,745 triggering a false alarm indicating an onboard fire. 548 00:28:33,812 --> 00:28:37,248 Flueckiger: It can influence the aircraft systems, 549 00:28:37,315 --> 00:28:40,852 more or less send you messages that are not true. 550 00:28:45,557 --> 00:28:46,691 Narrator: There's no question 551 00:28:46,758 --> 00:28:48,760 there were mobile phones on board. 552 00:28:48,827 --> 00:28:51,062 Crossair pilots even carry one in the cockpit 553 00:28:51,129 --> 00:28:53,865 to communicate with the ground crew. 554 00:28:53,932 --> 00:28:58,503 Investigators set up a series of tests in an identical plane. 555 00:28:58,570 --> 00:29:01,106 Flueckiger: Ok. All set here. 556 00:29:01,172 --> 00:29:04,509 So, go to the back and trigger a signal. 557 00:29:04,576 --> 00:29:07,779 Narrator: They look for any sign that a mobile phone signal 558 00:29:07,846 --> 00:29:11,049 can affect vital flight instruments. 559 00:29:13,585 --> 00:29:15,620 Flueckiger: With this test equipment, 560 00:29:15,687 --> 00:29:20,425 you can emulate a cellular phone. 561 00:29:23,228 --> 00:29:28,433 And we went close to the avionics racks. 562 00:29:28,500 --> 00:29:31,970 We tried to stimulate the system. 563 00:29:32,036 --> 00:29:33,505 Man: Nothing yet. 564 00:29:33,571 --> 00:29:35,306 Flueckiger: Try again. 565 00:29:35,373 --> 00:29:37,175 Narrator: There are mobile phones 566 00:29:37,242 --> 00:29:39,577 on nearly every plane in the sky. 567 00:29:39,644 --> 00:29:43,047 If mobile interference really is the cause of the crash, 568 00:29:43,114 --> 00:29:46,618 investigators need to know before it happens again. 569 00:29:48,653 --> 00:29:51,589 Investigators obtain the mobile phone records 570 00:29:51,656 --> 00:29:53,725 of every passenger on the plane. 571 00:29:53,791 --> 00:29:56,461 They check to see if anyone on board used their phone 572 00:29:56,528 --> 00:29:59,230 in the critical last moments of the flight. 573 00:29:59,297 --> 00:30:01,132 Knecht: Nothing yet. 574 00:30:01,199 --> 00:30:03,001 You? 575 00:30:03,067 --> 00:30:06,471 Graf: Cell phones normally don't do any damage 576 00:30:06,538 --> 00:30:08,806 or any harm to aircraft systems 577 00:30:08,873 --> 00:30:10,708 because they're very well shielded 578 00:30:10,775 --> 00:30:15,146 from such electronic interference. 579 00:30:15,213 --> 00:30:17,048 Narrator: The onboard testing confirms 580 00:30:17,115 --> 00:30:19,817 that mobile signals can create electronic interference 581 00:30:19,884 --> 00:30:21,019 in the cockpit. 582 00:30:21,085 --> 00:30:22,820 Flueckiger: There it is. 583 00:30:26,991 --> 00:30:28,493 Narrator: But can that interference 584 00:30:28,560 --> 00:30:31,329 cause flight instruments to malfunction? 585 00:30:31,396 --> 00:30:33,798 After repeated testing.... 586 00:30:33,865 --> 00:30:35,266 Flueckiger: Try again. 587 00:30:35,333 --> 00:30:39,304 Narrator: Investigators can find nothing to support that theory. 588 00:30:39,370 --> 00:30:42,407 Flueckiger: We didn't have any evidence 589 00:30:42,473 --> 00:30:45,543 that the cellular phone was a problem. 590 00:30:45,610 --> 00:30:46,978 Narrator: The phone records show... 591 00:30:47,045 --> 00:30:48,479 Man: Ciao. 592 00:30:48,546 --> 00:30:50,815 Narrator: That all mobile phone calls to and from the plane 593 00:30:50,882 --> 00:30:52,283 ended before takeoff. 594 00:30:52,350 --> 00:30:54,419 Man: Ciao. 595 00:30:54,485 --> 00:30:57,055 Knecht: During the flight, we had no communication 596 00:30:57,121 --> 00:31:01,192 between one of the cell phones and ground stations. 597 00:31:01,259 --> 00:31:02,427 Narrator: It now seems 598 00:31:02,493 --> 00:31:04,362 that other than the noise captured on the CVR 599 00:31:04,429 --> 00:31:06,598 when the plane was still on the ground... 600 00:31:09,367 --> 00:31:12,237 Mobile phones had no effect on the flight at all. 601 00:31:16,941 --> 00:31:19,777 None of the crash theories are panning out. 602 00:31:19,844 --> 00:31:22,914 Investigators re-examine the best evidence they have: 603 00:31:22,981 --> 00:31:25,850 The pilots' comments recorded in the cockpit... 604 00:31:25,917 --> 00:31:27,318 Gruzin: Gear up. 605 00:31:27,385 --> 00:31:29,454 Narrator: And the information from the flight data recorder. 606 00:31:29,520 --> 00:31:30,521 Kolesar: Gear is up. 607 00:31:32,657 --> 00:31:34,092 Gruzin: APR off. 608 00:31:34,158 --> 00:31:37,528 Controller: Crossair 4-9-8 climb to flight level 1-1-0. 609 00:31:37,595 --> 00:31:40,064 Kolesar: Climbing level 1-1-0, Crossair 4-niner-8. 610 00:31:40,131 --> 00:31:41,933 Gruzin: APR off. 611 00:31:42,000 --> 00:31:43,301 Kolesar: It's coming. 612 00:31:43,368 --> 00:31:44,702 Narrator: They listen for anything that can tell them 613 00:31:44,769 --> 00:31:48,306 how the instruments were working that night. 614 00:31:48,373 --> 00:31:51,976 Knecht: Right here the turn is starting to get very steep. 615 00:31:52,043 --> 00:31:54,612 Kolesar: Turning left to Zurich East. 616 00:31:54,679 --> 00:31:55,647 We should left. 617 00:31:59,450 --> 00:32:01,152 Gruzin: Oh, nah, nah. 618 00:32:01,219 --> 00:32:02,654 Narrator: A sudden reaction from the captain 619 00:32:02,720 --> 00:32:03,988 provides a clue. 620 00:32:07,525 --> 00:32:10,762 Knecht: That timing can't be coincidence. 621 00:32:10,828 --> 00:32:11,963 Narrator: Investigators know 622 00:32:12,030 --> 00:32:13,765 that the captain's flight display 623 00:32:13,831 --> 00:32:14,966 changes in appearance 624 00:32:15,033 --> 00:32:18,403 the moment a turn gets too steep. 625 00:32:18,469 --> 00:32:20,772 Flueckiger: The system is designed 626 00:32:20,838 --> 00:32:25,643 that if you go into an abnormal bank or pitch angle, 627 00:32:25,710 --> 00:32:29,013 it removes unnecessary information 628 00:32:29,080 --> 00:32:34,018 to make the recovery easier for the pilot. 629 00:32:34,085 --> 00:32:36,954 Knecht: This was just at the moment 630 00:32:37,021 --> 00:32:40,792 when the captain was commenting this, "oh, nah, nah." 631 00:32:40,858 --> 00:32:42,760 Narrator: The timing of the captain's remark 632 00:32:42,827 --> 00:32:46,397 convinces investigators that his instruments were working 633 00:32:46,464 --> 00:32:47,665 but that he didn't understand 634 00:32:47,732 --> 00:32:50,301 what the gauges were telling him. 635 00:32:50,368 --> 00:32:52,837 Knecht: People who are confused 636 00:32:52,904 --> 00:32:56,874 are not detecting this confusion at the moment. 637 00:32:56,941 --> 00:32:59,043 Kolesar: Left! Left! 638 00:32:59,110 --> 00:33:00,778 Left! 639 00:33:00,845 --> 00:33:02,380 Knecht: I think the problem was 640 00:33:02,447 --> 00:33:04,782 that he was not aware what was going on. 641 00:33:06,651 --> 00:33:08,419 Narrator: The troubling question: 642 00:33:08,486 --> 00:33:11,456 How could a qualified pilot become so confused 643 00:33:11,522 --> 00:33:12,824 that he didn't know the difference 644 00:33:12,890 --> 00:33:14,425 between left and right? 645 00:33:18,329 --> 00:33:21,632 The search for an answer takes investigators to Russia, 646 00:33:21,699 --> 00:33:23,968 where Captain Gruzin learned to fly. 647 00:33:24,035 --> 00:33:26,070 Man: Thank you for seeing us. 648 00:33:26,137 --> 00:33:29,774 Narrator: They meet with Russian aviation experts. 649 00:33:29,841 --> 00:33:34,278 Crossair recruits many pilots from the former Soviet Union. 650 00:33:34,345 --> 00:33:37,949 If Russian training is faulty, lives could be at risk. 651 00:33:38,015 --> 00:33:40,585 Pjatak: Crossair was expanding dramatically 652 00:33:40,651 --> 00:33:42,553 with no resource of own pilots 653 00:33:42,620 --> 00:33:44,789 from Switzerland or neighboring countries, 654 00:33:44,856 --> 00:33:46,557 so it was very easy for pilots 655 00:33:46,624 --> 00:33:49,761 to transfer to Crossair airplanes. 656 00:33:49,827 --> 00:33:51,362 Narrator: They study the pilots' histories 657 00:33:51,429 --> 00:33:53,698 before they moved to Crossair. 658 00:33:53,765 --> 00:33:56,134 Captain Gruzin was 41 years old. 659 00:33:56,200 --> 00:33:59,170 He had over 8,000 hours total flying time 660 00:33:59,237 --> 00:34:03,274 and almost 1,900 hours on the SAAB 340. 661 00:34:03,341 --> 00:34:06,711 The 35-year-old first officer, Rastislav Kolesar, 662 00:34:06,778 --> 00:34:09,847 had more than 1,100 hours on the plane. 663 00:34:09,914 --> 00:34:13,584 Pjatak: He was a very capable pilot 664 00:34:13,651 --> 00:34:16,354 and well organized. 665 00:34:16,421 --> 00:34:20,224 Narrator: Both pilots were highly qualified. 666 00:34:20,291 --> 00:34:23,461 There seems to be no reason to suspect pilot error... 667 00:34:23,528 --> 00:34:26,831 Until the Russian investigators suggest a stunning theory 668 00:34:26,898 --> 00:34:28,433 that could change everything. 669 00:34:31,436 --> 00:34:34,972 They tell investigators about a troubling cluster of accidents 670 00:34:35,039 --> 00:34:38,443 caused by Russian-trained pilots becoming confused 671 00:34:38,509 --> 00:34:40,244 by a crucial flight instrument. 672 00:34:40,311 --> 00:34:41,879 Knecht: This was very surprising for us 673 00:34:41,946 --> 00:34:45,383 because this problem was not well known at this time 674 00:34:45,450 --> 00:34:50,488 in the western part of aviation. 675 00:34:50,555 --> 00:34:52,690 Narrator: Pilots in the Soviet Union 676 00:34:52,757 --> 00:34:55,593 were trained to fly using an artificial horizon 677 00:34:55,660 --> 00:34:58,729 that looks very different from the one used in western planes. 678 00:34:58,796 --> 00:35:01,165 Kolesar: Turning left to Zurich East, 679 00:35:01,232 --> 00:35:03,568 Crossair 4-niner-8. 680 00:35:03,634 --> 00:35:05,036 Narrator: In the west, 681 00:35:05,102 --> 00:35:07,839 the airplane symbol in the middle remains stable 682 00:35:07,905 --> 00:35:10,875 as the background moves. 683 00:35:10,942 --> 00:35:14,479 Soviet horizons work in the opposite way. 684 00:35:14,545 --> 00:35:16,614 The airplane symbol shows the motion, 685 00:35:16,681 --> 00:35:19,584 and the horizon is fixed in place. 686 00:35:19,650 --> 00:35:23,020 Man: It's easy to see how a pilot might get confused. 687 00:35:23,087 --> 00:35:25,523 Narrator: A left turn on a Soviet display 688 00:35:25,590 --> 00:35:27,792 looks very similar to a right turn 689 00:35:27,859 --> 00:35:29,093 on a western display. 690 00:35:31,462 --> 00:35:34,198 Knecht: There were two different philosophies 691 00:35:34,265 --> 00:35:38,569 of artificial horizons in the western aviation system 692 00:35:38,636 --> 00:35:40,972 and in the eastern aviation systems. 693 00:35:41,038 --> 00:35:42,874 And these two systems, 694 00:35:42,940 --> 00:35:46,410 they can lead to a certain confusion. 695 00:35:46,477 --> 00:35:48,579 Narrator: As countries in Eastern Europe 696 00:35:48,646 --> 00:35:50,781 began buying more western planes, 697 00:35:50,848 --> 00:35:52,750 that confusion proved deadly. 698 00:35:55,319 --> 00:35:58,322 15 crashes involving spiral dives. 699 00:36:01,659 --> 00:36:05,062 Knecht: This discovery was really crucial 700 00:36:05,129 --> 00:36:08,966 for a probable cause of this accident. 701 00:36:09,033 --> 00:36:10,801 Narrator: Under stress 702 00:36:10,868 --> 00:36:13,471 and possibly under the influence of a tranquilizer, 703 00:36:13,538 --> 00:36:16,040 Captain Gruzin may have fallen back on what he learned 704 00:36:16,107 --> 00:36:18,809 when he first became a pilot. 705 00:36:18,876 --> 00:36:20,244 Kolesar: No! 706 00:36:20,311 --> 00:36:23,047 Pjatak: What you learn at your first very initial training, 707 00:36:23,114 --> 00:36:25,082 it goes back to your reptile brain, 708 00:36:25,149 --> 00:36:28,152 is where you really store it in the long-term memory basis. 709 00:36:28,219 --> 00:36:29,420 That's what you remember, 710 00:36:29,487 --> 00:36:31,589 and you go back to your basic training. 711 00:36:31,656 --> 00:36:33,224 Narrator: In his confusion, 712 00:36:33,291 --> 00:36:36,360 he became convinced he was in a steep left turn. 713 00:36:36,427 --> 00:36:39,764 He was turning right to try to correct that problem. 714 00:36:39,830 --> 00:36:42,533 Knecht: If you were driving in Switzerland, 715 00:36:42,600 --> 00:36:45,503 driving on the right side of the street, 716 00:36:45,570 --> 00:36:47,872 if I go to the united kingdom, 717 00:36:47,939 --> 00:36:51,776 I will be able to drive without a problem. 718 00:36:51,842 --> 00:36:55,913 But perhaps in a roundabout or when I am under pressure 719 00:36:55,980 --> 00:37:01,986 and I have to decide in a few seconds what to do, 720 00:37:02,053 --> 00:37:04,088 I will fall back 721 00:37:04,155 --> 00:37:07,792 in the mode I was trained several years before, 722 00:37:07,858 --> 00:37:11,062 and I will choose the wrong direction. 723 00:37:11,128 --> 00:37:13,264 Narrator: The air traffic controller 724 00:37:13,331 --> 00:37:15,533 only added to his confusion. 725 00:37:15,600 --> 00:37:18,703 Controller: Crossair 4-9-8 confirm you are turning left. 726 00:37:18,769 --> 00:37:20,071 Narrator: The instruction may have seemed 727 00:37:20,137 --> 00:37:22,940 like confirmation that the plane was turning left, 728 00:37:23,007 --> 00:37:25,076 even though it was not. 729 00:37:25,142 --> 00:37:29,213 Graf: He said, "4-9-8 confirm you're turning left." 730 00:37:29,280 --> 00:37:32,617 How much does that help to a crew? 731 00:37:32,683 --> 00:37:34,685 Kolesar: Please, stand by. 732 00:37:34,752 --> 00:37:38,489 Graf: The only thing he could have done, in my opinion, 733 00:37:38,556 --> 00:37:42,893 is to say either, "Crossair 4-9-8 turn left, 734 00:37:42,960 --> 00:37:45,196 heading...whatever," 735 00:37:45,262 --> 00:37:48,966 or "Crossair 4-9-8 I see you in a right turn." 736 00:37:49,033 --> 00:37:50,901 Kolesar: Left! Left! 737 00:37:50,968 --> 00:37:53,904 Graf: What he actually said didn't help anybody. 738 00:37:53,971 --> 00:37:55,506 Narrator: The captain's constant attempt 739 00:37:55,573 --> 00:37:58,509 to level the plane he believed to be turning sharply left 740 00:37:58,576 --> 00:38:02,079 actually put the aircraft into a deadly spiraling dive 741 00:38:02,146 --> 00:38:03,414 to the right. 742 00:38:07,118 --> 00:38:09,954 Investigators also discover another important difference 743 00:38:10,021 --> 00:38:13,357 between Russian and western aviation. 744 00:38:13,424 --> 00:38:15,292 Man: That is a lot of hand-flying. 745 00:38:15,359 --> 00:38:17,695 Narrator: Russian pilots have a different approach 746 00:38:17,762 --> 00:38:20,631 to the use of the autopilot. 747 00:38:20,698 --> 00:38:24,135 Kolesar: Long range navigation setting is to... 748 00:38:24,201 --> 00:38:26,003 Zurich East, yeah. 749 00:38:26,070 --> 00:38:28,406 Narrator: The autopilot can fly the plane... 750 00:38:28,472 --> 00:38:29,874 Gruzin: Ok. 751 00:38:29,940 --> 00:38:31,142 Narrator: Even if both pilots 752 00:38:31,208 --> 00:38:34,478 have their attention on other tasks. 753 00:38:34,545 --> 00:38:37,982 Pjatak: Eastern philosophy from the previous Soviet Union 754 00:38:38,049 --> 00:38:41,686 would be to fly the aircraft as long as possible 755 00:38:41,752 --> 00:38:43,421 with hand-flying, 756 00:38:43,487 --> 00:38:47,024 just to prove the ability of the pilot to fly. 757 00:38:47,091 --> 00:38:52,797 And that's really different from the western philosophy. 758 00:38:52,863 --> 00:38:55,166 Narrator: The Captain of Crossair 498 759 00:38:55,232 --> 00:38:56,834 was flying by hand. 760 00:38:56,901 --> 00:39:00,004 The autopilot was not engaged. 761 00:39:00,071 --> 00:39:01,505 Graf: If the captain 762 00:39:01,572 --> 00:39:06,077 had engaged the autopilot after takeoff, 763 00:39:06,143 --> 00:39:09,280 the accident would not have happened. 764 00:39:09,346 --> 00:39:12,049 Knecht: We would never have talked about this flight 765 00:39:12,116 --> 00:39:16,921 because the airplane would have simply flown to Zurich East 766 00:39:16,987 --> 00:39:19,957 and reached Dresden about one hour later. 767 00:39:23,127 --> 00:39:26,864 Narrator: But there's another troubling question. 768 00:39:26,931 --> 00:39:29,400 There were two pilots on board that day. 769 00:39:29,467 --> 00:39:32,470 Even if the captain was confused by his instrument, 770 00:39:32,536 --> 00:39:34,839 why didn't the first officer notice the problem 771 00:39:34,905 --> 00:39:37,341 and take steps to save the plane? 772 00:39:37,408 --> 00:39:40,244 Knecht: If somebody sees something going wrong, 773 00:39:40,311 --> 00:39:43,080 then he should intervene. 774 00:39:47,518 --> 00:39:49,820 Pass me the specs for the Crossair fleet, 775 00:39:49,887 --> 00:39:51,655 would you, please? 776 00:39:51,722 --> 00:39:53,924 Narrator: Investigators wonder what could have prevented 777 00:39:53,991 --> 00:39:57,261 first officer Kolesar from noticing his captain's mistake. 778 00:39:57,328 --> 00:40:00,564 Kolesar: Climbing level 1-1-0, Crossair 4-niner-8. 779 00:40:00,631 --> 00:40:02,133 Narrator: It was the first officer's job 780 00:40:02,199 --> 00:40:03,734 to monitor the instruments. 781 00:40:03,801 --> 00:40:05,402 Gruzin: APR off. 782 00:40:05,469 --> 00:40:06,871 Kolesar: It's coming. 783 00:40:06,937 --> 00:40:09,840 Narrator: But he had an extra challenge during flight 498. 784 00:40:12,109 --> 00:40:14,545 Controller: 4-9-8 turn left to Zurich East. 785 00:40:14,612 --> 00:40:16,213 Kolesar: Turning left to Zurich East, 786 00:40:16,280 --> 00:40:18,983 Crossair 4-niner-8. 787 00:40:19,049 --> 00:40:21,552 Narrator: The plane's computerized navigation system 788 00:40:21,619 --> 00:40:23,954 was a new addition to the cockpit. 789 00:40:24,021 --> 00:40:27,057 Cockpit design is a complicated process. 790 00:40:27,124 --> 00:40:30,561 Pilots need to be able to reach everything easily... 791 00:40:32,763 --> 00:40:35,766 As well as monitor a vast array of instruments, 792 00:40:35,833 --> 00:40:37,535 including the artificial horizon 793 00:40:37,601 --> 00:40:39,737 located directly in front of them. 794 00:40:39,804 --> 00:40:42,873 Flueckiger: The SAAB 340 is not a huge aircraft. 795 00:40:42,940 --> 00:40:45,709 You don't have space to place everything 796 00:40:45,776 --> 00:40:48,345 in an optimum area, 797 00:40:48,412 --> 00:40:53,250 so it's a challenge to organize the cockpit. 798 00:40:53,317 --> 00:40:56,587 Narrator: Investigators wonder if an awkward cockpit design 799 00:40:56,654 --> 00:40:58,322 made it difficult for the first officer 800 00:40:58,389 --> 00:40:59,757 to see what was going on. 801 00:41:04,461 --> 00:41:08,098 To find out, they conduct an unusual experiment. 802 00:41:08,165 --> 00:41:10,634 Knecht: Ok, let's begin. 803 00:41:10,701 --> 00:41:12,536 Kolesar: V-1. 804 00:41:12,603 --> 00:41:14,238 Narrator: They reconstruct the flight 805 00:41:14,305 --> 00:41:16,607 to see exactly where the first officer was looking 806 00:41:16,674 --> 00:41:19,176 when things started to go wrong. 807 00:41:19,243 --> 00:41:21,345 Gruzin: Gear up. 808 00:41:21,412 --> 00:41:22,947 Knecht: Looking at the gear handle. 809 00:41:24,849 --> 00:41:26,050 Kolesar: Gear is up. 810 00:41:26,116 --> 00:41:27,418 Gruzin: APR off. 811 00:41:27,484 --> 00:41:30,855 Controller: Crossair 4-9-8 climb to flight level 1-1-0. 812 00:41:30,921 --> 00:41:34,458 Kolesar: Climbing level 1-1-0, Crossair 4-niner-8. 813 00:41:37,094 --> 00:41:40,431 Pjatak: After-takeoff procedure for SAAB 340 814 00:41:40,497 --> 00:41:43,801 requires from a pilot which is not flying 815 00:41:43,868 --> 00:41:47,705 to do most of his job either head down or head up. 816 00:41:47,771 --> 00:41:50,908 He would either follow the overhead panel 817 00:41:50,975 --> 00:41:54,178 to put the switches in a proper position, 818 00:41:54,245 --> 00:41:57,481 or would look down to turn the knobs 819 00:41:57,548 --> 00:42:00,017 and try to settle the center pedestal panel. 820 00:42:00,084 --> 00:42:01,585 Gruzin: Set climb power. 821 00:42:03,153 --> 00:42:04,221 Kolesar: Coming. 822 00:42:04,288 --> 00:42:06,156 Narrator: His duties keep his gaze away 823 00:42:06,223 --> 00:42:08,359 from the artificial horizon. 824 00:42:08,425 --> 00:42:11,795 Knecht: Now he's looking here. 825 00:42:11,862 --> 00:42:13,564 Now I can look up. 826 00:42:13,631 --> 00:42:14,798 Narrator: By the time the first officer 827 00:42:14,865 --> 00:42:16,467 could see what was happening, 828 00:42:16,533 --> 00:42:19,103 the plane was already in a steep right bank. 829 00:42:19,169 --> 00:42:22,239 Kolesar: Turning left to Zurich East. 830 00:42:22,306 --> 00:42:25,042 Graf: If you do not pay attention, when you look back, 831 00:42:25,109 --> 00:42:30,381 you will probably find an attitude you didn't expect. 832 00:42:30,447 --> 00:42:34,618 Researchers found out that it takes 4 to 18 seconds 833 00:42:34,685 --> 00:42:38,088 to have an idea what the airplane is doing, 834 00:42:38,155 --> 00:42:41,892 what kind of attitude the airplane actually is, 835 00:42:41,959 --> 00:42:44,995 and what kind of action has to be taken 836 00:42:45,062 --> 00:42:46,830 to recover from it. 837 00:42:46,897 --> 00:42:48,165 Kolesar: We should left. 838 00:42:49,700 --> 00:42:53,504 Controller: Crossair 4-9-8 confirm you are turning left. 839 00:42:53,570 --> 00:42:55,439 Kolesar: Please, stand by. 840 00:42:55,506 --> 00:42:58,976 Knecht: It was clearly detectable 841 00:42:59,043 --> 00:43:01,178 that stress was increasing. 842 00:43:02,947 --> 00:43:04,014 Kolesar: No! 843 00:43:04,081 --> 00:43:05,649 Narrator: The first officer's stress 844 00:43:05,716 --> 00:43:09,086 shows he knew there was a serious problem. 845 00:43:09,153 --> 00:43:11,722 The captain thought his plane was turning left. 846 00:43:11,789 --> 00:43:13,123 He didn't understand 847 00:43:13,190 --> 00:43:15,159 what his first officer was trying to tell him. 848 00:43:15,225 --> 00:43:16,493 Kolesar: Left! 849 00:43:16,560 --> 00:43:18,996 Graf: Their English was basically aviation English... 850 00:43:20,597 --> 00:43:24,635 Graf: And it is hard to communicate fluently 851 00:43:24,702 --> 00:43:28,439 and to communicate concerns well enough. 852 00:43:32,943 --> 00:43:34,979 Knecht: All he had to say was, "stop. 853 00:43:35,045 --> 00:43:37,014 You're turning the wrong way." 854 00:43:39,049 --> 00:43:41,018 It is normal in aviation 855 00:43:41,085 --> 00:43:45,723 that you have an exchange of people from different countries, 856 00:43:45,789 --> 00:43:48,892 and I think that's a nice part of aviation-- 857 00:43:48,959 --> 00:43:50,394 that it's international. 858 00:43:50,461 --> 00:43:55,966 But you have to analyze their cultural background. 859 00:43:56,033 --> 00:44:00,270 You have to give them the tools they need 860 00:44:00,337 --> 00:44:02,906 to do their job safely. 861 00:44:02,973 --> 00:44:06,677 Narrator: After the crash of flight 498, 862 00:44:06,744 --> 00:44:08,045 the airline improved training 863 00:44:08,112 --> 00:44:11,081 for pilots from former Soviet bloc countries. 864 00:44:11,148 --> 00:44:14,151 They now get three months of extra instruction. 865 00:44:14,218 --> 00:44:17,988 They also must pass an English-proficiency test. 866 00:44:18,055 --> 00:44:20,090 Flueckiger: Everybody's working hard 867 00:44:20,157 --> 00:44:22,559 to make good aircraft 868 00:44:22,626 --> 00:44:24,228 with good trained people, 869 00:44:24,294 --> 00:44:25,763 good aircraft systems. 870 00:44:25,829 --> 00:44:28,298 Narrator: Finally, all Swiss crews are now required 871 00:44:28,365 --> 00:44:31,702 to engage the autopilot immediately after takeoff, 872 00:44:31,769 --> 00:44:34,104 ensuring that they can pay proper attention 873 00:44:34,171 --> 00:44:35,739 to the progress of the flight. 67761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.