Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,168 --> 00:00:06,539
Narrator: Two and a half miles
below the waves...
2
00:00:06,606 --> 00:00:08,241
Man: The biggest challenge
was the depth.
3
00:00:08,308 --> 00:00:10,443
Narrator: ...at the bottom
of the Atlantic,
4
00:00:10,510 --> 00:00:12,178
investigators search
for the wreckage
5
00:00:12,245 --> 00:00:15,014
of Air France flight 447.
6
00:00:15,081 --> 00:00:18,284
Man: This was a major
commercial airline...
7
00:00:18,351 --> 00:00:19,586
Man: What the hell
are you doing?
8
00:00:19,652 --> 00:00:20,487
Man: ...that had a plane
suddenly drop out of the sky
9
00:00:20,553 --> 00:00:22,422
in 4 1/2 minutes.
10
00:00:22,489 --> 00:00:24,624
Narrator:
228 people are gone.
11
00:00:24,691 --> 00:00:26,793
Man: It was a real shock.
12
00:00:26,860 --> 00:00:28,228
Man: We need to contact
13
00:00:28,294 --> 00:00:31,998
Brazil and Senegal air traffic
control right away, please.
14
00:00:32,065 --> 00:00:34,834
Narrator:
Air crash investigators
face a monumental task.
15
00:00:34,901 --> 00:00:38,071
Man: We absolutely
had to understand
16
00:00:38,138 --> 00:00:40,106
why this accident happened.
17
00:00:40,173 --> 00:00:43,109
Man: The easiest explanation
18
00:00:43,176 --> 00:00:47,814
is that a bomb
blew it out of the sky.
19
00:00:47,881 --> 00:00:49,082
That would explain it.
20
00:00:49,149 --> 00:00:52,419
Narrator: The answers
may lie in the wreckage,
21
00:00:52,485 --> 00:00:53,853
but finding that evidence...
22
00:00:53,920 --> 00:00:55,021
Man: Stop. Stop there.
23
00:00:55,088 --> 00:00:56,523
Narrator:
...will take years.
24
00:00:56,589 --> 00:00:59,325
Man: They had to do
whatever it took.
25
00:01:01,227 --> 00:01:02,729
Flight Attendant:
Ladies and gentlemen,
we are starting our approach.
26
00:01:02,796 --> 00:01:03,963
Pilot: We lost both engines!
27
00:01:04,030 --> 00:01:06,032
Flight Attendant:
Put the mask over your nose.
28
00:01:06,099 --> 00:01:07,000
Emergency descent.
29
00:01:07,066 --> 00:01:08,067
Pilot: Mayday, mayday.
30
00:01:08,134 --> 00:01:10,069
Flight Attendant:
Brace for impact!
31
00:01:10,136 --> 00:01:11,004
Controller: I think I lost one.
32
00:01:11,070 --> 00:01:12,038
Man: Investigation starting...
33
00:01:13,907 --> 00:01:15,008
Man: He's gonna crash!
34
00:01:28,721 --> 00:01:32,592
Narrator: May 31, 2009.
35
00:01:32,659 --> 00:01:35,094
Air France flight 447
is crossing the Atlantic.
36
00:01:40,467 --> 00:01:43,236
The Airbus A330
is flying overnight
37
00:01:43,303 --> 00:01:45,538
from Rio de Janeiro to Paris.
38
00:01:47,173 --> 00:01:51,644
58-year-old Captain Marc Dubois
is in command.
39
00:01:54,514 --> 00:01:57,484
First Officer:
Here's the new forecast.
40
00:01:57,550 --> 00:02:00,220
Narrator: He's been a pilot
for well over half his life
41
00:02:00,286 --> 00:02:04,324
and is now one of the most
senior captains at Air France.
42
00:02:04,390 --> 00:02:06,125
Marc Dubois: It's hard to see
anything in this plane
43
00:02:06,192 --> 00:02:07,594
with this lighting.
44
00:02:07,660 --> 00:02:09,429
Narrator: First Officer
Pierre-Cedric Bonin
45
00:02:09,496 --> 00:02:12,065
is 32 years old.
46
00:02:12,131 --> 00:02:15,535
He's been flying the A330
for about a year.
47
00:02:15,602 --> 00:02:17,136
Pierre-Cedric Bonin:
We are arriving at Intol.
48
00:02:21,741 --> 00:02:24,777
Narrator: 37-year-old
relief Pilot David Robert
49
00:02:24,844 --> 00:02:26,012
is on standby.
50
00:02:28,548 --> 00:02:32,051
Narrator: The three pilots
fly in shifts to stay alert.
51
00:02:35,421 --> 00:02:40,193
There are 216 passengers
on the 11-hour flight,
52
00:02:40,260 --> 00:02:44,964
including Canadian
business executive Brad Clemes.
53
00:02:45,031 --> 00:02:47,567
John Clemes: I talked to my
brother on the Sunday morning,
54
00:02:47,634 --> 00:02:49,235
and we talked
about our children,
55
00:02:49,302 --> 00:02:50,703
and then I talked to him
56
00:02:50,770 --> 00:02:53,406
right up to the time
that he got onto the plane.
57
00:02:53,473 --> 00:02:55,208
Like so many
of these air warriors
58
00:02:55,275 --> 00:02:56,743
or whatever they call them,
59
00:02:56,809 --> 00:02:58,611
he flew all the time,
he was quite used to it,
60
00:02:58,678 --> 00:03:00,747
and I think
he probably even enjoyed it.
61
00:03:00,813 --> 00:03:02,916
Narrator: Autopilot
holds the plane steady
62
00:03:02,982 --> 00:03:04,851
at 35,000 feet.
63
00:03:04,918 --> 00:03:07,120
Controller:
Air France 447.
64
00:03:07,186 --> 00:03:09,956
Dubois: Air France 447,
go ahead.
65
00:03:10,023 --> 00:03:12,692
Narrator:
And the crew communicates with
Brazilian air traffic control.
66
00:03:12,759 --> 00:03:16,529
Controller: Air France 447,
contact the Atlantic center.
67
00:03:16,596 --> 00:03:18,865
Narrator: As they fly,
an onboard computer
68
00:03:18,932 --> 00:03:23,169
monitors the engines,
hydraulics, and other systems.
69
00:03:23,236 --> 00:03:26,573
It also sends progress reports
to Air France headquarters.
70
00:03:27,607 --> 00:03:30,310
Every 10 minutes,
71
00:03:30,376 --> 00:03:32,312
the computer transmits
the plane's position,
72
00:03:32,378 --> 00:03:35,815
along with any maintenance data.
73
00:03:39,152 --> 00:03:40,887
Man, translated: The goal
of the maintenance messages
74
00:03:40,954 --> 00:03:42,255
is simply to help
the ground teams
75
00:03:42,322 --> 00:03:44,490
prepare for any repairs
to the plane
76
00:03:44,557 --> 00:03:47,694
that are needed
for the next departure.
77
00:03:47,760 --> 00:03:50,763
Dubois: Atlantico, Atlantico.
78
00:03:50,830 --> 00:03:54,667
Air France 447
calling Atlantico.
79
00:03:54,734 --> 00:03:57,036
Controller:
Air France 447, Atlantico.
80
00:03:57,103 --> 00:03:58,104
Go ahead.
81
00:03:58,171 --> 00:04:00,340
Narrator: Three hours
into the flight,
82
00:04:00,406 --> 00:04:02,775
the captain reports reaching
a navigational waypoint
83
00:04:02,842 --> 00:04:03,910
off the coast of .
84
00:04:03,977 --> 00:04:07,814
Dubois: Air France 447,
position Intol.
85
00:04:07,880 --> 00:04:10,984
Controller:
Maintain flight level 350.
86
00:04:11,050 --> 00:04:12,719
Dubois: Ok. Will do.
87
00:04:14,921 --> 00:04:18,858
Bonin: So we've...
Got a thing up ahead.
88
00:04:18,925 --> 00:04:20,493
Dubois: Yes, I saw that.
89
00:04:25,665 --> 00:04:27,634
Narrator: At 1:49 a.m.,
90
00:04:27,700 --> 00:04:30,269
the A330 leaves
Brazilian radar surveillance
91
00:04:30,336 --> 00:04:34,173
and enters a communications
dead zone over the mid-Atlantic.
92
00:04:39,746 --> 00:04:41,080
Two hours later,
93
00:04:41,147 --> 00:04:43,249
an air traffic controller
in Senegal
94
00:04:43,316 --> 00:04:45,918
tries to contact the flight.
95
00:04:45,985 --> 00:04:48,388
Controller:
Air France 447, this is Dakar.
96
00:04:48,454 --> 00:04:49,656
Do you copy?
97
00:04:49,722 --> 00:04:52,158
Come in, Air France 447.
98
00:04:52,225 --> 00:04:55,028
Narrator:
He can't reach the crew,
99
00:04:55,094 --> 00:04:57,063
so he alerts Air France.
100
00:04:58,464 --> 00:05:00,767
Controller:
Dakar for Air France.
101
00:05:00,833 --> 00:05:03,503
Have you heard
from AF447? Over.
102
00:05:03,569 --> 00:05:05,038
Man: Negative.
103
00:05:05,104 --> 00:05:06,506
Hold for Air France, please.
104
00:05:06,572 --> 00:05:10,510
Narrator: No one has heard
from the crew of flight 447.
105
00:05:10,576 --> 00:05:12,145
The only communication:
106
00:05:12,211 --> 00:05:14,881
24 maintenance messages
transmitted by the plane
107
00:05:14,947 --> 00:05:16,749
hours earlier.
108
00:05:18,785 --> 00:05:20,853
An Air France
maintenance worker
109
00:05:20,920 --> 00:05:22,922
tries to make contact,
110
00:05:22,989 --> 00:05:24,590
but his message
bounces back.
111
00:05:24,657 --> 00:05:26,826
Man: What the hell?
112
00:05:26,893 --> 00:05:30,063
Narrator: Perhaps the
communication system has failed.
113
00:05:30,129 --> 00:05:32,999
David Learmount: HF Radio,
especially at night,HF
114
00:05:33,066 --> 00:05:34,667
is not terribly reliable.
115
00:05:34,734 --> 00:05:38,938
So for some of the time
that it was missing,
116
00:05:39,005 --> 00:05:40,306
everybody was saying,
117
00:05:40,373 --> 00:05:44,277
"well, I hope it's just
a communication problem."
118
00:05:44,343 --> 00:05:45,311
Narrator:
By the time the plane
119
00:05:45,378 --> 00:05:47,814
should have reached
Frecnh airspace,
120
00:05:47,880 --> 00:05:51,284
controllers still
can't make contact.
121
00:05:51,350 --> 00:05:53,052
At Charles de Gaulle Airport
in Paris,
122
00:05:53,119 --> 00:05:56,989
the 11:10 a.m. Arrival time
comes and goes
123
00:05:57,056 --> 00:06:00,093
with no sign of flight 447.
124
00:06:00,159 --> 00:06:05,231
The A330 would have
run out of fuel by now.
125
00:06:05,298 --> 00:06:08,534
The airline begins
notifying families.
126
00:06:08,601 --> 00:06:12,205
The plane has almost certainly
crashed at sea.
127
00:06:12,271 --> 00:06:14,674
John Clemes: I had
an infinitesimally small hope
128
00:06:14,741 --> 00:06:17,310
that he might have been
on a different plane
129
00:06:17,376 --> 00:06:18,411
because we weren't 100% sure
130
00:06:18,478 --> 00:06:20,113
what other flights
might be coming back
131
00:06:20,179 --> 00:06:22,415
that he could
possibly be on.
132
00:06:22,482 --> 00:06:24,417
Narrator: By the afternoon
of June 1st,
133
00:06:24,484 --> 00:06:28,254
the world learns that flight 447
from Rio to Paris
134
00:06:28,321 --> 00:06:30,690
has mysteriously vanished.
135
00:06:30,757 --> 00:06:35,061
Learmount: It was a real shock,
to me and the whole industry,
136
00:06:35,128 --> 00:06:41,968
that...that a modern aircraft
like an Airbus A330,
137
00:06:42,034 --> 00:06:45,071
operated by a world-class
airline like Air France,
138
00:06:45,138 --> 00:06:46,405
could just go missing,
139
00:06:46,472 --> 00:06:49,742
without a word.
140
00:06:49,809 --> 00:06:51,410
Narrator: Searchers scramble
to the mid-Atlantic
141
00:06:51,477 --> 00:06:54,147
to search for the plane
and survivors.
142
00:06:56,115 --> 00:07:00,319
Clemes:
The plane had been missing
11 or 12 hours at this stage,
143
00:07:00,386 --> 00:07:03,222
without any communication
whatsoever.
144
00:07:03,289 --> 00:07:04,891
Narrator: It's one
of the worst accidents
145
00:07:04,957 --> 00:07:07,226
in the history
of commercial aviation.
146
00:07:07,293 --> 00:07:09,729
An advanced passenger jet
is gone.
147
00:07:09,796 --> 00:07:13,699
228 people are presumed dead.
148
00:07:22,608 --> 00:07:25,511
Narrator: French President
Nicolas Sarkozy announces
149
00:07:25,578 --> 00:07:28,314
there's almost no chance
anyone survived.
150
00:07:34,520 --> 00:07:36,522
The job of solving
this mystery
151
00:07:36,589 --> 00:07:38,724
falls to the BEA,
152
00:07:38,791 --> 00:07:41,627
France's air safety agency.
153
00:07:41,694 --> 00:07:45,598
It's under enormous pressure
to come up with answers.
154
00:07:45,665 --> 00:07:46,632
Jean-Paul Troadec, translated:
We absolutely had to understand
155
00:07:46,699 --> 00:07:49,202
why this accident happened,
156
00:07:49,268 --> 00:07:51,871
and with that plane
and that airline.
157
00:07:54,006 --> 00:07:57,977
Narrator: Alain Bouillard takes
charge of the investigation.
158
00:07:58,044 --> 00:07:59,812
He's a pilot
and aeronautical engineer
159
00:07:59,879 --> 00:08:05,685
with almost 20 years experience
as an air crash investigator.
160
00:08:09,422 --> 00:08:11,190
Alain Bouillard, translated:
I had worked
161
00:08:11,257 --> 00:08:12,525
on other
important investigations,
162
00:08:12,592 --> 00:08:14,060
like the Concorde,
163
00:08:14,126 --> 00:08:15,595
so I was conscious of the fact
164
00:08:15,661 --> 00:08:17,430
that the investigation
would be difficult.
165
00:08:17,496 --> 00:08:18,931
But I was calm,
166
00:08:18,998 --> 00:08:23,002
and I surrounded myself
with competent people.
167
00:08:23,069 --> 00:08:26,839
Narrator: French systems
Engineer Leopold Sartorius
168
00:08:26,906 --> 00:08:29,375
also joins the team on day one.
169
00:08:29,442 --> 00:08:32,345
Leopold Sartorius, translated:
From the beginning,
170
00:08:32,411 --> 00:08:35,014
we expected a long and
complicated investigation.
171
00:08:35,081 --> 00:08:39,218
Bouillard: Ok, we need to
contact and Senegal
172
00:08:39,285 --> 00:08:42,054
air traffic control
right away, please.
173
00:08:42,121 --> 00:08:43,389
Narrator: Their first goal:
174
00:08:43,456 --> 00:08:46,759
Find what's left of flight 447.
175
00:08:46,826 --> 00:08:49,228
Troadec:
It disappeared from radar
176
00:08:49,295 --> 00:08:50,563
without sending
a distress signal,
177
00:08:50,630 --> 00:08:52,665
and for many days,
178
00:08:52,732 --> 00:08:55,768
there was no trace
on the surface of the ocean.
179
00:08:59,405 --> 00:09:03,009
Sartorius: This is the last time
they sent their position.
180
00:09:05,711 --> 00:09:08,414
Sartorius: Positional messages
181
00:09:08,481 --> 00:09:10,283
sent by the plane
every 10 minutes
182
00:09:10,349 --> 00:09:11,951
allowed us to be
sure enough of the zone--
183
00:09:12,018 --> 00:09:15,554
a large zone where the plane
might be found.
184
00:09:17,857 --> 00:09:20,726
Narrator: Sartorius doesn't know
what direction the plane flew
185
00:09:20,793 --> 00:09:23,562
after its last
maintenance report.
186
00:09:23,629 --> 00:09:26,699
He only knows
how fast it was flying.
187
00:09:26,766 --> 00:09:29,135
There's a huge area to search.
188
00:09:29,201 --> 00:09:31,504
Sartorius:
I say we start here.
189
00:09:31,570 --> 00:09:34,040
Narrator: Thousands
of square miles of open water.
190
00:09:37,443 --> 00:09:40,079
Air and naval forces
scan the ocean,
191
00:09:40,146 --> 00:09:43,015
looking for any sign
of flight 447.
192
00:09:45,985 --> 00:09:49,655
Finally, after five days
of searching,
193
00:09:49,722 --> 00:09:51,057
a Brazilian pilot
194
00:09:51,123 --> 00:09:53,859
spots a few scattered pieces
of floating debris--
195
00:09:53,926 --> 00:09:57,163
wreckage from an A330.
196
00:09:57,229 --> 00:09:59,765
But no survivors.
197
00:09:59,832 --> 00:10:03,869
The find erases any lingering
doubts about the crash.
198
00:10:03,936 --> 00:10:08,107
Everyone on board has perished.
199
00:10:08,174 --> 00:10:09,608
Clemes:
Your world collapses.
200
00:10:09,675 --> 00:10:12,878
It was absolutely horrible.
201
00:10:12,945 --> 00:10:14,814
You know,
he was a wonderful person,
202
00:10:14,880 --> 00:10:16,782
I was very close to him,
203
00:10:16,849 --> 00:10:18,551
and it's just, you know,
204
00:10:18,617 --> 00:10:20,953
the most horrible thing
that you could think of.
205
00:10:21,020 --> 00:10:24,123
Narrator:
The families of 227 others
206
00:10:24,190 --> 00:10:26,625
are in the same position,
207
00:10:26,692 --> 00:10:29,028
and they all want answers.
208
00:10:37,336 --> 00:10:39,605
Bouillard:
What brings an Airbus down
209
00:10:39,672 --> 00:10:41,674
from 35,000 feet?
210
00:10:41,741 --> 00:10:43,309
Sartorius: Nothing.
211
00:10:44,610 --> 00:10:48,414
Narrator: French investigators
face an extraordinary challenge.
212
00:10:52,752 --> 00:10:55,121
Bouillard: We're more used
to events taking place
213
00:10:55,187 --> 00:10:56,856
during takeoff or landing,
214
00:10:56,922 --> 00:10:58,891
so this event
raised a lot of questions.
215
00:11:04,530 --> 00:11:07,199
Narrator: The crash
of Air France flight 447
216
00:11:07,266 --> 00:11:08,968
is so bizarre,
217
00:11:09,035 --> 00:11:11,337
they wonder if terrorism
is to blame.
218
00:11:19,912 --> 00:11:23,115
Learmount:
I think a terrorism scenario
219
00:11:23,182 --> 00:11:26,118
was thoroughly plausible,
220
00:11:26,185 --> 00:11:29,155
you know,
very simply because
221
00:11:29,221 --> 00:11:33,826
this is a very modern airplane
with a very good safety record.
222
00:11:33,893 --> 00:11:36,662
The easiest explanation
223
00:11:36,729 --> 00:11:39,432
is that something, that a bomb
blew it out of the sky.
224
00:11:39,498 --> 00:11:39,965
That would explain it.
225
00:11:43,269 --> 00:11:47,173
Narrator: Atlantic currents have
spread floating aircraft debris
226
00:11:47,239 --> 00:11:49,308
over nearly
200 square miles of ocean.
227
00:11:57,116 --> 00:11:58,451
Every piece recovered
228
00:11:58,517 --> 00:12:02,154
is carefully catalogued,
photographed,
229
00:12:02,221 --> 00:12:03,823
and sent ashore for analysis.
230
00:12:07,593 --> 00:12:12,031
But it's the lost wreckage
that investigators need most.
231
00:12:12,098 --> 00:12:14,300
It contains
the two flight recorders,
232
00:12:14,366 --> 00:12:16,001
or black boxes.
233
00:12:17,136 --> 00:12:20,239
Bouillard: If we didn't find
the flight recorders,
234
00:12:20,306 --> 00:12:23,642
we would never understand
what happened.
235
00:12:23,709 --> 00:12:26,512
Narrator: The flight recorders
capture important details.
236
00:12:26,579 --> 00:12:27,913
Controller: Air France 447.
237
00:12:27,980 --> 00:12:30,249
Dubois: Air France 447...
238
00:12:30,316 --> 00:12:33,285
Narrator: ...of what the pilots
say and do during the flight.
239
00:12:33,352 --> 00:12:37,089
Controller: Air France 447,
contact the Atlantic center.
240
00:12:37,156 --> 00:12:39,291
Narrator:
The black boxes are so vital,
241
00:12:39,358 --> 00:12:40,960
they're equipped
with a locator beacon
242
00:12:41,026 --> 00:12:42,561
to help investigators find them,
243
00:12:42,628 --> 00:12:46,198
even underwater.
244
00:12:46,265 --> 00:12:47,900
But the clock is ticking.
245
00:12:47,967 --> 00:12:53,606
The beacon can only
send a signal for 30 days.
246
00:12:53,672 --> 00:12:55,474
What's worse--
247
00:12:55,541 --> 00:13:00,179
parts of the mid-Atlantic ocean
are nearly 3 miles deep.
248
00:13:00,246 --> 00:13:02,948
That's deeper than
the wreckage of the titanic.
249
00:13:06,652 --> 00:13:08,988
Technicians
listen for the signal.
250
00:13:10,289 --> 00:13:14,460
Investigator: At this depth,
we need to get right over them.
251
00:13:14,527 --> 00:13:18,631
Narrator: But their search area
spans 6,500 square miles.
252
00:13:18,697 --> 00:13:21,500
Troadec:
It was an immense area.
253
00:13:23,903 --> 00:13:27,806
Bouillard: It was
a real race against time.
254
00:13:27,873 --> 00:13:31,076
We only had 30 days.
255
00:13:31,143 --> 00:13:33,879
Narrator:
While some investigators
scour the ocean,
256
00:13:33,946 --> 00:13:37,416
others scrutinize the only
hard evidence they have:
257
00:13:37,483 --> 00:13:39,385
The maintenance reports.
258
00:13:39,451 --> 00:13:42,288
Man: I will pull up all
of the messages they sent.
259
00:13:42,354 --> 00:13:45,558
Narrator: Flight 447
sent 24 maintenance messages
260
00:13:45,624 --> 00:13:46,926
through ACARS,
261
00:13:46,992 --> 00:13:51,063
the aircraft communication
addressing and reporting system.
262
00:13:51,130 --> 00:13:53,632
Learmount: This is
the first serious accident
263
00:13:53,699 --> 00:13:55,334
to a modern airliner
264
00:13:55,401 --> 00:13:59,271
where we'd had
some ACARS data.
265
00:13:59,338 --> 00:14:02,074
Narrator: ACARS messages
are highly technical.
266
00:14:02,141 --> 00:14:03,542
They're not designed to reveal
267
00:14:03,609 --> 00:14:08,380
what the crew saw, said,
or did during the flight.
268
00:14:08,447 --> 00:14:11,884
Sartorius: To have
only the maintenance messages
269
00:14:11,951 --> 00:14:14,987
to work with
is really unusual.
270
00:14:15,054 --> 00:14:16,455
We had parcels of information
271
00:14:16,522 --> 00:14:21,427
that gave us, in fact,
very little information.
272
00:14:21,493 --> 00:14:24,263
Narrator: But they do provide
an intriguing lead.
273
00:14:24,330 --> 00:14:27,733
Man: See, this is the problem
with the pitot tubes.
274
00:14:27,800 --> 00:14:29,501
Narrator: One of
the maintenance messages
275
00:14:29,568 --> 00:14:32,171
notes a failure
in what's called a pitot tube--
276
00:14:32,238 --> 00:14:35,140
a device that measures airspeed.
277
00:14:35,207 --> 00:14:37,776
Sartorius: The ACARS messages
278
00:14:37,843 --> 00:14:40,479
had given us
the first piece of the puzzle.
279
00:14:40,546 --> 00:14:42,114
We knew that there had been
a clogging problem
280
00:14:42,181 --> 00:14:44,049
in the pitot tubes.
281
00:14:45,584 --> 00:14:48,420
Narrator: Pitot tubes
are small cylindrical sensors
282
00:14:48,487 --> 00:14:51,090
that sit outside
the body of the plane.
283
00:14:51,156 --> 00:14:54,493
As air rushes through the tubes,
they calculate airspeed.
284
00:14:54,560 --> 00:14:57,663
But sometimes pitot tubes
temporarily fail.
285
00:14:57,730 --> 00:15:01,667
Sartorius: In an environment
with very dense ice crystals,
286
00:15:01,734 --> 00:15:03,802
all the ice crystals
clog the tube
287
00:15:03,869 --> 00:15:05,437
and stop the air
from entering.
288
00:15:07,873 --> 00:15:08,974
Narrator: Air France
and other airlines
289
00:15:09,041 --> 00:15:11,977
were in the process
of replacing pitot tubes
290
00:15:12,044 --> 00:15:14,380
to prevent
just this kind of problem.
291
00:15:14,446 --> 00:15:17,116
Bouillard: The tubes were
freezing all the time.
292
00:15:19,251 --> 00:15:22,621
Sartorius: Annoying,
but certainly not dangerous.
293
00:15:22,688 --> 00:15:23,956
Narrator: A frozen pitot tube
294
00:15:24,023 --> 00:15:27,159
is considered
far from catastrophic.
295
00:15:27,226 --> 00:15:28,794
Learmount:
If you lose a pitot tube,
296
00:15:28,861 --> 00:15:29,928
you don't
fall out of the sky.
297
00:15:29,995 --> 00:15:32,398
Narrator: Air France
knew about the issue
298
00:15:32,464 --> 00:15:35,034
and responded to it.
299
00:15:35,100 --> 00:15:37,403
Bouillard: The company
had notified its pilots
300
00:15:37,469 --> 00:15:40,172
with an OSV,
an information bulletin,
301
00:15:40,239 --> 00:15:41,740
that described the phenomenon
302
00:15:41,807 --> 00:15:45,110
and the appropriate
measures to take.
303
00:15:45,177 --> 00:15:46,679
Bouillard:
Here, look at this.
304
00:15:46,745 --> 00:15:49,548
Narrator: Bouillard concludes
that frozen pitot tubes alone
305
00:15:49,615 --> 00:15:51,450
cannot explain the crash.
306
00:15:51,517 --> 00:15:53,218
There's more to this story.
307
00:15:53,285 --> 00:15:54,820
Sartorius:
These messages aren't much help.
308
00:15:54,887 --> 00:15:58,824
Bouillard: We were
certain of this right away.
309
00:15:58,891 --> 00:16:00,592
We would have to
look elsewhere.
310
00:16:06,131 --> 00:16:07,966
Narrator:
Bouillard wants to examine
311
00:16:08,033 --> 00:16:10,302
another possible factor
in the crash:
312
00:16:10,369 --> 00:16:13,806
Extreme weather.
313
00:16:13,872 --> 00:16:16,709
Bouillard: Strong turbulence
can damage a plane
314
00:16:16,775 --> 00:16:19,611
or even cause
the loss of an aircraft
315
00:16:19,678 --> 00:16:22,881
by rupturing a wing
or damaging the onboard systems.
316
00:16:25,918 --> 00:16:27,920
Narrator: Investigators
consider the possibility
317
00:16:27,986 --> 00:16:30,289
that flight 447
flew through weather
318
00:16:30,356 --> 00:16:35,060
violent enough
to bring down the plane.
319
00:16:35,127 --> 00:16:36,729
Bouillard:
Turbulence might explain
320
00:16:36,795 --> 00:16:38,997
what caused the accident.
321
00:16:39,064 --> 00:16:42,801
Bonin: Altitude, Sir,
we're now at 33,000 feet.
322
00:16:42,868 --> 00:16:44,636
Dubois: Maximum thrust.
323
00:16:44,703 --> 00:16:46,338
Narrator:
It may have been impossible
324
00:16:46,405 --> 00:16:47,573
for the pilots
to recover from a stall
325
00:16:47,639 --> 00:16:51,777
brought on by a severe storm.
326
00:16:51,844 --> 00:16:53,879
The forces could have
torn the plane apart.
327
00:16:57,149 --> 00:16:58,484
Sartorius: On a plane,
328
00:16:58,550 --> 00:17:01,854
the main danger from turbulence
is structural breakage,
329
00:17:01,920 --> 00:17:03,756
like losing a piece of the tail
330
00:17:03,822 --> 00:17:08,394
or losing a wing
in an extreme case.
331
00:17:08,460 --> 00:17:11,063
And that would lead
to the loss of the aircraft.
332
00:17:14,800 --> 00:17:17,302
Bouillard: I need
more weather data--
333
00:17:17,369 --> 00:17:19,838
pilot reports,
satellite images, everything.
334
00:17:19,905 --> 00:17:24,343
Narrator: Flight 447
disappeared in a volatile region
335
00:17:24,410 --> 00:17:27,346
where trade winds from
the two hemispheres converge,
336
00:17:27,413 --> 00:17:30,249
creating violent storms.
337
00:17:30,315 --> 00:17:33,719
Bouillard: They were in the
inter-tropical convergence zone,
338
00:17:33,786 --> 00:17:36,221
which often has
very strong turbulence.
339
00:17:43,061 --> 00:17:45,697
Narrator: Other planes
changed their route that night
340
00:17:45,764 --> 00:17:47,199
to avoid storms in the area.
341
00:17:47,266 --> 00:17:52,938
Investigators aren't sure what
kind of weather flight 447 hit.
342
00:17:53,005 --> 00:17:56,275
Bouillard:
What were the actual conditions?
343
00:17:56,341 --> 00:17:58,811
What was the actual environment
around this plane?
344
00:17:58,877 --> 00:18:01,413
It was a real question.
345
00:18:03,048 --> 00:18:05,284
Narrator: Thunderstorms
can pose other threats as well,
346
00:18:05,350 --> 00:18:09,087
including lightning.
347
00:18:09,154 --> 00:18:11,423
Bonin: Sir, we're losing
all our instruments.
348
00:18:16,361 --> 00:18:18,764
Sartorius: If there had been
some deficiency
349
00:18:18,831 --> 00:18:19,665
in the insulation of the plane
350
00:18:19,731 --> 00:18:21,967
and the systems were damaged,
351
00:18:22,034 --> 00:18:24,870
we likely would have seen
a lot of problems.
352
00:18:34,213 --> 00:18:38,584
Narrator:
Investigators pore over
the existing data and debris,
353
00:18:38,650 --> 00:18:42,488
trying to determine if the plane
was damaged in the air.
354
00:18:42,554 --> 00:18:45,557
They note some life jackets
were never used.
355
00:18:47,259 --> 00:18:51,530
Bouillard:
Recovering the life jackets
in their original packaging
356
00:18:51,597 --> 00:18:56,869
told us that the event
happened very quickly.
357
00:18:56,935 --> 00:18:58,837
The passengers
weren't ready for the impact
358
00:18:58,904 --> 00:19:01,940
with the surface
of the water.
359
00:19:02,007 --> 00:19:05,978
Narrator: The discovery supports
an unexpected event,
360
00:19:06,044 --> 00:19:09,381
like massive turbulence.
361
00:19:09,448 --> 00:19:10,849
But the debris doesn't.
362
00:19:17,122 --> 00:19:18,690
Bouillard:
The recovery of the tail
363
00:19:18,757 --> 00:19:20,826
was a very important element.
364
00:19:23,996 --> 00:19:27,866
Narrator:
The pattern of fragmentation
might reveal important clues
365
00:19:27,933 --> 00:19:31,637
about when the tail broke off.
366
00:19:31,703 --> 00:19:35,007
Bouillard: All the ruptures
were static in nature.
367
00:19:35,073 --> 00:19:39,077
There was no trace
of fatigue damage.
368
00:19:39,144 --> 00:19:41,413
Bouillard: This had to happen
when it hit the water.
369
00:19:43,615 --> 00:19:45,317
Bouillard: The tail
was connected to the fuselage
370
00:19:45,384 --> 00:19:47,653
at the moment of impact.
371
00:19:47,719 --> 00:19:49,855
It didn't come apart in flight.
372
00:19:50,589 --> 00:19:53,292
Narrator: Investigators conclude
373
00:19:53,358 --> 00:19:56,895
the plane hit the water
in one piece,
374
00:19:56,962 --> 00:19:59,932
ruling out a bomb,
turbulence, or lightning
375
00:19:59,998 --> 00:20:01,700
as the main cause.
376
00:20:01,767 --> 00:20:04,469
They will have
to keep searching.
377
00:20:10,409 --> 00:20:12,544
It's been three weeks
378
00:20:12,611 --> 00:20:18,016
since Air France flight 447
crashed into the Atlantic ocean.
379
00:20:18,083 --> 00:20:22,020
Soon, the black box locator
beacons will go dead.
380
00:20:28,293 --> 00:20:31,363
Specialists focus
on what they do have,
381
00:20:31,430 --> 00:20:33,899
including part
of the plane's galley.
382
00:20:37,002 --> 00:20:40,439
Bouillard: It looks like
the pressure was vertical,
383
00:20:40,505 --> 00:20:41,807
like this.
384
00:20:41,873 --> 00:20:44,242
Narrator:
They make a key discovery.
385
00:20:44,309 --> 00:20:47,279
The plane landed flat
and at high speed.
386
00:20:51,049 --> 00:20:53,051
Bouillard:
Examining the galley confirmed
387
00:20:53,118 --> 00:20:54,987
that there was an enormous
vertical acceleration
388
00:20:55,053 --> 00:20:59,458
the instant the plane
hit the surface of the water.
389
00:20:59,524 --> 00:21:01,627
Narrator: Everything inside
the plane was flattened,
390
00:21:01,693 --> 00:21:05,797
like a car
in a metal crusher.
391
00:21:05,864 --> 00:21:07,499
Learmount: They realized
392
00:21:07,566 --> 00:21:11,203
that the airplane had not
nose-dived into the sea.
393
00:21:11,269 --> 00:21:16,208
It was almost certain that it
had belly-flopped into the sea.
394
00:21:16,274 --> 00:21:20,779
And how that could have happened
to a modern airliner
395
00:21:20,846 --> 00:21:23,949
nobody could think of.
396
00:21:24,016 --> 00:21:26,318
Bouillard:
Under these circumstances,
397
00:21:26,385 --> 00:21:28,420
it was essential
to find the recorders
398
00:21:28,487 --> 00:21:32,124
to understand the accident
and explain why it happened.
399
00:21:34,192 --> 00:21:36,895
Narrator: The search at sea
hits day 30
400
00:21:36,962 --> 00:21:40,332
with no trace
of the black boxes.
401
00:21:40,399 --> 00:21:43,435
The locator beacon
is presumed dead.
402
00:21:43,502 --> 00:21:46,038
Bouillard turns
to high-tech sonar.
403
00:21:48,707 --> 00:21:50,709
Bouillard:
From that moment on,
404
00:21:50,776 --> 00:21:54,813
sonar was the only way we could
detect metal on the ocean floor
405
00:21:54,880 --> 00:21:56,982
and have some chance
of finding the wreckage.
406
00:22:00,619 --> 00:22:03,488
Narrator: But steep underwater
mountains and valleys
407
00:22:03,555 --> 00:22:07,125
make the ocean floor
difficult to scan.
408
00:22:07,192 --> 00:22:08,560
Paul Nelson: The search area
really hadn't been seen before.
409
00:22:08,627 --> 00:22:11,296
It was the size of Switzerland,
410
00:22:11,363 --> 00:22:13,832
and you were running up
through the alps,
411
00:22:13,899 --> 00:22:15,333
trying to find this thing,
412
00:22:15,400 --> 00:22:17,369
so that's what the terrain
looked like basically,
413
00:22:17,436 --> 00:22:18,236
in a general sense.
414
00:22:18,303 --> 00:22:19,738
Man: Out to here.
415
00:22:19,805 --> 00:22:21,840
Narrator:
After months of searching,
416
00:22:21,907 --> 00:22:26,545
they've scanned
8,500 square miles of ocean bed
417
00:22:26,611 --> 00:22:28,880
and found absolutely nothing.
418
00:22:31,783 --> 00:22:34,419
Bouillard: The absence of the
flight recorders and wreckage
419
00:22:34,486 --> 00:22:36,321
felt very frustrating,
420
00:22:36,388 --> 00:22:39,391
and like a failure.
421
00:22:39,458 --> 00:22:41,393
Clemes: To us it was
inconceivable
422
00:22:41,460 --> 00:22:42,694
that in 2009, 2010,
423
00:22:42,761 --> 00:22:45,697
that we could lose
a major airliner
424
00:22:45,764 --> 00:22:47,466
and not be able to find it,
425
00:22:47,532 --> 00:22:50,502
not be able to understand even
remotely what had happened
426
00:22:50,569 --> 00:22:53,939
and why 228 people
had lost their lives.
427
00:22:54,005 --> 00:22:56,441
Narrator: Investigators
remain determined.
428
00:22:56,508 --> 00:22:59,544
They start using autonomous
underwater vehicles, or AUVS,
429
00:22:59,611 --> 00:23:02,280
used to locate the Titanic.
430
00:23:02,347 --> 00:23:04,516
Nelson: It's probably
the first time
431
00:23:04,583 --> 00:23:08,854
AUVS have been run
on that terrain that steep
432
00:23:08,920 --> 00:23:10,722
to look
for something this small.
433
00:23:10,789 --> 00:23:12,791
It's a big plane
when you stand next to it,
434
00:23:12,858 --> 00:23:14,626
but when you're
searching the ocean,
435
00:23:14,693 --> 00:23:16,528
it's a very small target.
436
00:23:19,831 --> 00:23:23,101
Narrator:
Still, no sign of any wreckage
437
00:23:23,168 --> 00:23:24,970
at the bottom of the sea.
438
00:23:29,441 --> 00:23:31,276
Bouillard and his team
439
00:23:31,343 --> 00:23:34,146
have been searching
over a period of 18 months.
440
00:23:36,114 --> 00:23:42,120
And the chances of success
are growing increasingly slim.
441
00:23:42,187 --> 00:23:44,923
Troadec: At the end of 2010,
442
00:23:44,990 --> 00:23:47,993
we'd already spent
22 million euros.
443
00:23:48,059 --> 00:23:50,629
Narrator: Continuing the search
will cost millions more,
444
00:23:50,695 --> 00:23:54,032
with no guarantee of success.
445
00:23:54,099 --> 00:23:56,735
Troadec: We weren't sure
we could find the wreckage.
446
00:23:56,802 --> 00:23:58,770
And if we did find
the recorders,
447
00:23:58,837 --> 00:24:03,742
we weren't sure
we'd be able to read them.
448
00:24:03,809 --> 00:24:06,244
The black box is not designed
449
00:24:06,311 --> 00:24:09,080
to stay in such deep water
for two years
450
00:24:09,147 --> 00:24:13,018
and still function afterwards.
451
00:24:13,084 --> 00:24:15,253
Narrator: The boxes may have
already been crushed
452
00:24:15,320 --> 00:24:18,757
by the tremendous
underwater pressure.
453
00:24:18,824 --> 00:24:22,294
Two and a half miles
below the surface,
454
00:24:22,360 --> 00:24:23,929
they're up against
a punishing force
455
00:24:23,995 --> 00:24:27,165
of over 5,800 pounds
per square inch.
456
00:24:29,901 --> 00:24:35,140
Despite the odds,
Bouillard doesn't give up.
457
00:24:35,207 --> 00:24:38,977
He knows victims' families and
many in the aviation community
458
00:24:39,044 --> 00:24:40,512
are desperate for answers.
459
00:24:40,579 --> 00:24:43,181
Bouillard: We can't stop.
460
00:24:43,248 --> 00:24:45,617
We can find the boxes.
I know we can.
461
00:24:45,684 --> 00:24:47,219
Learmount: For the BEA,
462
00:24:47,285 --> 00:24:49,054
it was their job
to find out what happened,
463
00:24:49,120 --> 00:24:53,091
so obviously they wanted
to find the black boxes.
464
00:24:53,158 --> 00:24:56,061
But can you imagine
what it would be like for Airbus
465
00:24:56,127 --> 00:24:58,964
not to know for sure
what caused this accident?
466
00:24:59,030 --> 00:25:04,269
Only ever to be able
to theorize about it?
467
00:25:04,336 --> 00:25:08,773
Narrator: Families continue
to apply pressure, as well.
468
00:25:08,840 --> 00:25:10,208
Clemes: It was extremely
important for us
469
00:25:10,275 --> 00:25:13,111
that they find the black boxes
and find out what happened.
470
00:25:13,178 --> 00:25:14,479
And we were determined
471
00:25:14,546 --> 00:25:16,748
to put as much pressure
as we could on the authorities
472
00:25:16,815 --> 00:25:20,752
to ensure
that the search continue.
473
00:25:20,819 --> 00:25:23,555
Narrator: On March 25, 2011,
474
00:25:23,622 --> 00:25:27,926
the BEA begins
one final search.
475
00:25:27,993 --> 00:25:31,763
Again, they launch AUVS
to scour the ocean floor.
476
00:25:31,830 --> 00:25:33,698
They focus
on a 23-mile-wide circle
477
00:25:33,765 --> 00:25:38,770
around the plane's
last-known position.
478
00:25:38,837 --> 00:25:42,774
Nelson: The AUV
is separate from the vessel.
479
00:25:42,841 --> 00:25:44,175
So once you launch it,
480
00:25:44,242 --> 00:25:46,177
it runs
its 20- or 24-hour mission
481
00:25:46,244 --> 00:25:47,612
independent of the vessel.
482
00:25:47,679 --> 00:25:48,680
If the weather gets rough,
483
00:25:48,747 --> 00:25:50,382
the AUV is still
tracking back and forth,
484
00:25:50,448 --> 00:25:52,450
and it doesn't care.
485
00:25:54,786 --> 00:25:56,821
Narrator:
One week into the search,
486
00:25:56,888 --> 00:25:59,691
an AUV captures a sonar image
487
00:25:59,758 --> 00:26:02,193
of something huge
on the ocean floor.
488
00:26:04,763 --> 00:26:07,866
Nelson:
It sure looks like a plane.
489
00:26:09,167 --> 00:26:13,271
Narrator: The crew immediately
sends down another AUV--
490
00:26:13,338 --> 00:26:15,807
this time to take
high-resolution digital images.
491
00:26:21,212 --> 00:26:24,416
Nelson: I never thought
I'd see the day!
492
00:26:34,092 --> 00:26:36,027
Narrator:
The crew sends the images
493
00:26:36,094 --> 00:26:37,862
straight to Bouillard's office
in Paris.
494
00:26:46,271 --> 00:26:49,808
Bouillard:
I don't believe it.
495
00:26:49,874 --> 00:26:51,076
Thank god.
496
00:26:53,745 --> 00:26:56,247
Bouillard:
Receiving the photographs
497
00:26:56,314 --> 00:27:01,386
was a moment we had waited for
for two years.
498
00:27:01,453 --> 00:27:04,255
It conjured up
indescribable emotions--
499
00:27:04,322 --> 00:27:06,458
very strong.
500
00:27:08,093 --> 00:27:12,330
Narrator: On April 3, 2011,
501
00:27:12,397 --> 00:27:14,332
the wreckage of Air France
flight 447
502
00:27:14,399 --> 00:27:17,002
has finally been found.
503
00:27:19,004 --> 00:27:21,406
It lies 7.5 miles northeast
504
00:27:21,473 --> 00:27:24,009
of the plane's
last reported position,
505
00:27:24,075 --> 00:27:26,544
at a depth
of more than 13,000 feet.
506
00:27:26,611 --> 00:27:29,781
Bouillard: Locating the wreckage
507
00:27:29,848 --> 00:27:32,183
was already
something exceptional
508
00:27:32,250 --> 00:27:36,688
and very significant
for the life of an investigator.
509
00:27:36,755 --> 00:27:39,090
Investigator:
We are at 4,000 meters.
510
00:27:39,157 --> 00:27:40,859
Narrator:
With the crash site pinpointed,
511
00:27:40,925 --> 00:27:43,061
a second hunt begins.
512
00:27:43,128 --> 00:27:47,332
An operator guides a robotic AUV
through the darkness
513
00:27:47,399 --> 00:27:49,901
in search
of the two black boxes.
514
00:27:51,936 --> 00:27:54,339
Nelson:
It's just like a junkyard.
515
00:27:54,406 --> 00:27:58,209
It's just nothing
but aircraft debris everywhere.
516
00:27:58,276 --> 00:28:00,345
Things are on top of each other,
517
00:28:00,412 --> 00:28:01,846
there's fuselage skin,
518
00:28:01,913 --> 00:28:03,248
there's engines...
519
00:28:03,314 --> 00:28:06,184
There's all sorts of things
all over the place.
520
00:28:06,251 --> 00:28:09,454
Narrator: Days pass
with no sign of the recorders.
521
00:28:09,521 --> 00:28:10,822
Investigators know
522
00:28:10,889 --> 00:28:13,224
that even if they find
what they're looking for,
523
00:28:13,291 --> 00:28:17,128
two years underwater may have
rendered the devices useless.
524
00:28:17,195 --> 00:28:19,330
Learmount: We had no idea
525
00:28:19,397 --> 00:28:22,634
whether the flight data recorder
and cockpit voice recorder
526
00:28:22,700 --> 00:28:25,537
would be in a working order.
527
00:28:25,603 --> 00:28:27,939
Narrator:
Then, a breakthrough.
528
00:28:28,006 --> 00:28:30,175
Bouillard:
Stop. Stop there.
529
00:28:30,241 --> 00:28:31,943
Zoom in on that.
530
00:28:36,948 --> 00:28:38,883
Incredible.
531
00:28:38,950 --> 00:28:41,786
Absolutely incredible.
532
00:28:48,460 --> 00:28:51,463
Bouillard: Those are moments
that are difficult to describe,
533
00:28:51,529 --> 00:28:55,800
moments in your career
that you can't forget.
534
00:28:55,867 --> 00:28:57,836
Narrator: An unmanned sub
535
00:28:57,902 --> 00:29:00,038
recovers
the flight data recorder
536
00:29:00,105 --> 00:29:02,373
and the cockpit voice recorder.
537
00:29:02,440 --> 00:29:04,876
Nelson: Once it's on deck,
the gendarmerie take it,
538
00:29:04,943 --> 00:29:07,712
and they put it in the box
and secure it,
539
00:29:07,779 --> 00:29:09,747
then everybody's
like holding their breath.
540
00:29:09,814 --> 00:29:13,284
And at that point,
you know you have it.
541
00:29:13,351 --> 00:29:16,087
So it's really
a tremendous feeling.
542
00:29:22,827 --> 00:29:24,162
Narrator: In Paris,
543
00:29:24,229 --> 00:29:26,898
Frecnh Police escort
the flight data recorder
544
00:29:26,965 --> 00:29:30,468
and the cockpit voice recorder
to Leo Sartorius' lab.
545
00:29:35,006 --> 00:29:38,743
After nearly two years
of searching and theorizing,
546
00:29:38,810 --> 00:29:40,712
the world may finally understand
547
00:29:40,778 --> 00:29:44,682
what happened
onboard flight 447.
548
00:29:44,749 --> 00:29:46,518
The answer to what went wrong
549
00:29:46,584 --> 00:29:51,456
may be locked in these
watertight containers.
550
00:29:51,523 --> 00:29:54,826
Bouillard:
There was a lot of concern
that we might take a false step
551
00:29:54,893 --> 00:29:57,262
that would lead to the loss
of the information.
552
00:29:59,497 --> 00:30:02,600
Narrator: They must be
handled with great care.
553
00:30:02,667 --> 00:30:03,801
One wrong move,
554
00:30:03,868 --> 00:30:07,639
and a two-year search
costing over $42 million
555
00:30:07,705 --> 00:30:11,109
will have been for nothing.
556
00:30:11,176 --> 00:30:14,145
Starting with
the cockpit voice recorder,
557
00:30:14,212 --> 00:30:17,081
they carefully open
the protective casing,
558
00:30:17,148 --> 00:30:18,917
looking for
the memory card inside.
559
00:30:24,956 --> 00:30:26,925
Sartorius:
The worst thing would have been
560
00:30:26,991 --> 00:30:28,593
for the actual memory cards
to be broken,
561
00:30:28,660 --> 00:30:30,295
physically broken.
562
00:30:30,361 --> 00:30:33,498
This isn't good.
563
00:30:33,565 --> 00:30:35,300
See the damage?
564
00:30:35,366 --> 00:30:37,168
Bouillard:
The transmitters look broken.
565
00:30:40,238 --> 00:30:41,372
Sartorius: We quickly noticed
566
00:30:41,439 --> 00:30:43,641
that there were small parts
that were broken,
567
00:30:43,708 --> 00:30:44,742
so we weren't sure
568
00:30:44,809 --> 00:30:47,178
that everything
was in working order.
569
00:30:47,245 --> 00:30:51,449
Narrator: If technicians can't
fix the cockpit voice recorder,
570
00:30:51,516 --> 00:30:53,117
or CVR,
571
00:30:53,184 --> 00:30:55,386
they may never know
what happened in the cockpit,
572
00:30:55,453 --> 00:30:59,057
or even who was
flying the plane.
573
00:30:59,123 --> 00:31:00,892
Sartorius:
Look at the FDR card.
574
00:31:00,959 --> 00:31:04,162
Narrator: A close examination
of the second box,
575
00:31:04,229 --> 00:31:06,798
the flight data recorder,
or FDR,
576
00:31:06,864 --> 00:31:08,866
brings better news.
577
00:31:08,933 --> 00:31:10,201
Sartorius: It's fine.
578
00:31:10,268 --> 00:31:12,604
No problems.
579
00:31:12,670 --> 00:31:14,839
Sartorius: I think we all
looked at each other and said,
580
00:31:14,906 --> 00:31:17,041
"it's incredible
that they're in this state.
581
00:31:17,108 --> 00:31:17,875
It's incredible."
582
00:31:21,913 --> 00:31:24,449
The memory card
was in excellent condition.
583
00:31:24,515 --> 00:31:27,752
We were able to read the data
very quickly.
584
00:31:27,819 --> 00:31:30,455
Narrator:
While technicians try to repair
585
00:31:30,521 --> 00:31:32,323
the cockpit voice recorder,
586
00:31:32,390 --> 00:31:36,995
Sartorius carefully
plots the data from the FDR.
587
00:31:37,061 --> 00:31:40,565
Sartorius: They were cruising
safely at 35,000 feet.
588
00:31:40,632 --> 00:31:42,133
Narrator: The FDR data reveals
589
00:31:42,200 --> 00:31:46,204
that the pitot tubes
did in fact freeze.
590
00:31:46,271 --> 00:31:49,140
Sartorius:
The pitot tubes freeze here.
591
00:31:50,675 --> 00:31:51,709
Narrator: The frozen tubes
592
00:31:51,776 --> 00:31:54,612
produce erratic
air speed readings,
593
00:31:54,679 --> 00:31:58,750
causing the autopilot
to shut off automatically.
594
00:31:58,816 --> 00:32:01,219
Sartorius: Autopilot shuts off,
595
00:32:01,286 --> 00:32:04,055
and the pilot
takes control of the plane.
596
00:32:04,122 --> 00:32:06,924
Learmount: It warns
the pilots very loudly.
597
00:32:06,991 --> 00:32:09,394
That can be a bit of a surprise,
a bit of a shock,
598
00:32:09,460 --> 00:32:11,963
and it definitely was a shock
to these pilots.
599
00:32:12,030 --> 00:32:14,966
And it was their reaction
to this warning
600
00:32:15,033 --> 00:32:18,236
which was the key to
everything else that followed.
601
00:32:18,303 --> 00:32:20,338
Narrator: All crews are taught
602
00:32:20,405 --> 00:32:22,473
that a frozen pitot tube
should clear itself
603
00:32:22,540 --> 00:32:23,875
in less than a minute.
604
00:32:23,941 --> 00:32:26,144
Learmount:
The pitots on the aircraft,
605
00:32:26,210 --> 00:32:27,745
they were only subject
to the clogging
606
00:32:27,812 --> 00:32:29,380
for about 56 seconds.
607
00:32:29,447 --> 00:32:30,615
And after that,
608
00:32:30,682 --> 00:32:33,017
the airspeed readings
were back to normal again.
609
00:32:33,084 --> 00:32:36,688
Narrator: The pilot only needs
to hold the plane steady,
610
00:32:36,754 --> 00:32:37,989
and the problem will disappear.
611
00:32:38,056 --> 00:32:39,857
Learmount:
The airplane doesn't know
612
00:32:39,924 --> 00:32:41,626
that you don't know
the airspeed.
613
00:32:41,693 --> 00:32:44,028
All the airplane wants is power
to keep it going forward
614
00:32:44,095 --> 00:32:47,699
and the same attitude
to keep it in level flight.
615
00:32:47,765 --> 00:32:49,233
Sartorius:
But he does not hold steady.
616
00:32:49,300 --> 00:32:51,302
Narrator:
Whoever was flying the plane
617
00:32:51,369 --> 00:32:53,905
pulled back and pitched
the nose up instead.
618
00:32:56,841 --> 00:32:58,976
Bouillard:
When the autopilot disconnected,
619
00:32:59,043 --> 00:33:04,415
the pilot in command changed
the pitch of the plane.
620
00:33:04,482 --> 00:33:09,020
Sartorius:
He climbs more than 2,500 feet.
621
00:33:09,087 --> 00:33:10,822
Learmount: If you pull
the nose of an airplane up,
622
00:33:10,888 --> 00:33:14,726
if it's going uphill,
it's gonna slow down.
623
00:33:14,792 --> 00:33:17,195
Sartorius:
Here their speed dropped
624
00:33:17,261 --> 00:33:20,765
more than 90 knots
in less than a minute.
625
00:33:20,832 --> 00:33:23,568
This triggered
a stall warning here.
626
00:33:27,305 --> 00:33:30,375
Bouillard: Raising the nose
of the plane at high altitude
627
00:33:30,441 --> 00:33:35,012
put the plane into a stall
very quickly.
628
00:33:35,079 --> 00:33:37,115
Narrator:
In an aerodynamic stall,
629
00:33:37,181 --> 00:33:42,086
the wings lose lift and
the plane drops from the sky.
630
00:33:42,153 --> 00:33:45,723
Bouillard: It was the pilot's
actions that led to the stall.
631
00:33:45,790 --> 00:33:49,260
Sartorius: They fell at more
than 12,000 feet per minute.
632
00:33:50,495 --> 00:33:53,030
Narrator: Inexplicably,
633
00:33:53,097 --> 00:33:55,266
the pilot continued to pull back
634
00:33:55,333 --> 00:33:57,802
when he should have been
pitching the plane's nose down
635
00:33:57,869 --> 00:34:00,104
to gain speed and lift.
636
00:34:00,171 --> 00:34:01,773
Learmount:
The more you raise the nose,
637
00:34:01,839 --> 00:34:03,975
the more the lift
will be destroyed.
638
00:34:04,041 --> 00:34:07,845
And that's what was happening
to Air France 447.
639
00:34:09,547 --> 00:34:11,149
Sartorius: We had a plane
640
00:34:11,215 --> 00:34:13,484
that was practically
falling like a rock.
641
00:34:17,789 --> 00:34:20,358
Narrator:
Only the cockpit voice recorder
642
00:34:20,425 --> 00:34:24,162
can reveal why the pilots
acted as they did.
643
00:34:24,228 --> 00:34:28,065
Troadec: In our laboratory,
there were a few hours of agony
644
00:34:28,132 --> 00:34:30,501
because we weren't sure
we could read the data
645
00:34:30,568 --> 00:34:34,038
after all this effort,
all this money spent.
646
00:34:34,105 --> 00:34:35,773
Bouillard: Will it play?
647
00:34:35,840 --> 00:34:37,375
Sartorius: I don't know.
648
00:34:37,442 --> 00:34:40,912
Narrator: Investigators
are up against the wall.
649
00:34:40,978 --> 00:34:43,080
They have
just one hope remaining
650
00:34:43,147 --> 00:34:44,449
in their long quest to know
651
00:34:44,515 --> 00:34:48,886
what caused the worst disaster
in Air France's history.
652
00:34:48,953 --> 00:34:50,788
Everything they've worked for
653
00:34:50,855 --> 00:34:55,460
now depends on repairs made to
one small electronic device.
654
00:35:00,665 --> 00:35:01,866
Bouillard:
The moment of truth.
655
00:35:05,670 --> 00:35:07,538
Controller:
Air France 447.
656
00:35:07,605 --> 00:35:11,075
Dubois:
Air France 447. Go ahead.
657
00:35:11,142 --> 00:35:14,612
Controller: Air France 447,
contact the Atlantic Center.
658
00:35:14,679 --> 00:35:17,048
Dubois:
Atlantico. Atlantico.
659
00:35:17,114 --> 00:35:18,249
Narrator: The recording reveals
660
00:35:18,316 --> 00:35:20,084
that 40 minutes
before the accident,
661
00:35:20,151 --> 00:35:22,920
Captain Dubois
is in the pilot seat.
662
00:35:22,987 --> 00:35:24,055
Controller:
Atlantico, go ahead.
663
00:35:24,121 --> 00:35:28,426
Dubois: Air France 447,
position Intol.
664
00:35:28,493 --> 00:35:31,229
Sartorius: The CVR
allowed us to understand
665
00:35:31,295 --> 00:35:32,597
who was piloting the plane,
666
00:35:32,663 --> 00:35:35,166
who was monitoring
the parameters.
667
00:35:35,233 --> 00:35:37,635
Controller:
Maintain flight level 350.
668
00:35:37,702 --> 00:35:38,836
Dubois: Ok. Will do.
669
00:35:38,903 --> 00:35:41,806
Narrator: First Officer
Pierre-Cedric Bonin
670
00:35:41,873 --> 00:35:44,642
is in the right-hand seat.
671
00:35:44,709 --> 00:35:47,445
Bonin: So, we've got
a thing up ahead.
672
00:35:47,512 --> 00:35:48,846
Dubois: Yes, I saw that.
673
00:35:51,249 --> 00:35:55,052
Narrator: And the two men
are heading towards a storm.
674
00:35:55,119 --> 00:35:58,723
Bonin: Looks like
we're entering the cloud.
675
00:35:58,789 --> 00:36:03,027
Narrator: Normally the crew
would try to fly above a storm,
676
00:36:03,094 --> 00:36:05,496
but at this stage
in the Trans-Atlantic flight,
677
00:36:05,563 --> 00:36:06,964
it's not safe to do that.
678
00:36:07,031 --> 00:36:11,235
Bonin: It would be good
if we can climb now, eh?
679
00:36:11,302 --> 00:36:13,538
Dubois: Yeah.
680
00:36:13,604 --> 00:36:15,506
Narrator: At 35,000 feet,
681
00:36:15,573 --> 00:36:16,774
the air outside is too thin
682
00:36:16,841 --> 00:36:22,680
for the fuel-heavy plane
to climb any higher.
683
00:36:22,747 --> 00:36:24,549
The pilots have
only two choices:
684
00:36:24,615 --> 00:36:27,518
Fly straight through the storm,
685
00:36:27,585 --> 00:36:29,353
or try to navigate around it.
686
00:36:49,974 --> 00:36:51,542
Bonin: You get some sleep?
687
00:36:51,609 --> 00:36:54,412
David Robert: So-so.
688
00:36:54,478 --> 00:36:56,480
Dubois: Well, then,
I am out of here.
689
00:37:00,284 --> 00:37:05,089
Bouillard: Captain Dubois
takes his scheduled rest.
690
00:37:05,156 --> 00:37:07,158
Narrator:
First Officer David Robert
691
00:37:07,224 --> 00:37:09,860
relieves the more
experienced captain.
692
00:37:09,927 --> 00:37:12,897
Robert has almost
4,000 more hours flying the A330
693
00:37:12,964 --> 00:37:17,001
than the other first officer
on the flight deck.
694
00:37:17,068 --> 00:37:21,172
Bouillard: First Officer Robert
is in the left-hand seat.
695
00:37:21,238 --> 00:37:25,176
First Officer Bonin is the pilot
flying in the right-hand seat.
696
00:37:25,242 --> 00:37:27,712
Narrator: Investigators now know
that minutes before the crash,
697
00:37:27,778 --> 00:37:31,282
the captain left the cockpit
for his break.
698
00:37:31,349 --> 00:37:33,017
Robert: Maybe don't you want
to go to the left a bit?
699
00:37:33,084 --> 00:37:34,585
Narrator: But it's unclear
700
00:37:34,652 --> 00:37:37,288
which of the two remaining
pilots is in command.
701
00:37:37,355 --> 00:37:38,889
Bonin: Excuse me.
702
00:37:38,956 --> 00:37:41,892
Robert: You can possibly go
a bit to the left.
703
00:37:41,959 --> 00:37:43,294
Learmount: The way they acted
704
00:37:43,361 --> 00:37:46,263
when the captain
had left the flight deck
705
00:37:46,330 --> 00:37:51,702
was not as if one of them
was definitely in charge
706
00:37:51,769 --> 00:37:54,939
and the other one was
definitely the supporting pilot.
707
00:37:57,074 --> 00:38:00,077
Narrator: The confusion over
their roles becomes critical
708
00:38:00,144 --> 00:38:04,482
when the plane hits a column
of ice crystals in the cloud.
709
00:38:07,284 --> 00:38:10,221
The ice crystals
pound the plane.
710
00:38:14,759 --> 00:38:17,395
Ice envelops the pitot tubes.
711
00:38:17,461 --> 00:38:20,931
Bouillard: The ice crystals
are filling the pitot tubes.
712
00:38:20,998 --> 00:38:24,602
Airspeed readings
are no longer valid.
713
00:38:24,669 --> 00:38:26,971
Narrator: The pilots
don't know their airspeed--
714
00:38:27,038 --> 00:38:30,074
a scenario they had not
been trained for.
715
00:38:30,141 --> 00:38:31,409
Bouillard: That is
the autopilot disconnecting.
716
00:38:31,475 --> 00:38:34,478
Bonin: I have the controls.
717
00:38:37,848 --> 00:38:39,650
Robert: What's that?
718
00:38:39,717 --> 00:38:42,453
Narrator: Stall warnings
begin to blare in the cockpit
719
00:38:42,520 --> 00:38:45,222
as Bonin lifts the nose.
720
00:38:45,289 --> 00:38:47,024
Finally, investigators know
721
00:38:47,091 --> 00:38:50,294
which pilot put the plane
into a stall.
722
00:38:50,361 --> 00:38:53,764
Bouillard:
First Officer Bonin is pulling
back and stalling the plane.
723
00:38:53,831 --> 00:38:56,367
Narrator:
Unable to rely on computers,
as modern pilots now do,
724
00:38:56,434 --> 00:38:58,936
confusion ensues.
725
00:38:59,003 --> 00:39:00,137
Bouillard: Officer Robert
726
00:39:00,204 --> 00:39:01,372
doesn't understand
what's happening.
727
00:39:01,439 --> 00:39:02,707
Learmount: He sees
the airplane going up
728
00:39:02,773 --> 00:39:06,210
and he sees
the airspeed dropping,
729
00:39:06,277 --> 00:39:07,611
and he says,
"hey, watch your airspeed."
730
00:39:07,678 --> 00:39:12,183
Robert: We've lost the...
The speed.
731
00:39:12,249 --> 00:39:14,251
Narrator: The pilots need to
push the plane's nose down
732
00:39:14,318 --> 00:39:16,620
to gain speed.
733
00:39:16,687 --> 00:39:21,492
But Bonin keeps
pulling the nose up.
734
00:39:21,559 --> 00:39:23,728
Bonin: Ok. Ok. Ok.
735
00:39:23,794 --> 00:39:26,063
I'm going back down.
736
00:39:26,130 --> 00:39:27,431
Robert: According to all three,
you're going up.
737
00:39:27,498 --> 00:39:30,000
So go back down.
738
00:39:30,067 --> 00:39:34,238
Narrator: Under stress,
Bonin acts on instinct.
739
00:39:34,305 --> 00:39:37,842
He pulls up to go up--
the right move to lift off,
740
00:39:37,908 --> 00:39:41,479
but the wrong move
at cruising altitude.
741
00:39:41,545 --> 00:39:43,581
Bouillard:
They're doing everything wrong.
742
00:39:43,647 --> 00:39:46,183
It should be obvious
what to do.
743
00:39:54,725 --> 00:39:58,362
Narrator: Desperate to save
his 216 passengers,
744
00:39:58,429 --> 00:40:03,667
First Officer David Robert
summons the captain.
745
00:40:03,734 --> 00:40:06,737
If Bonin simply let go
of the controls,
746
00:40:06,804 --> 00:40:09,006
the plane would gain speed.
747
00:40:11,876 --> 00:40:15,112
Robert: Do you understand
what's happening?
748
00:40:15,179 --> 00:40:17,181
Bonin: I'm losing
all control of the plane.
749
00:40:19,083 --> 00:40:20,417
Sartorius: When they get here,
750
00:40:20,484 --> 00:40:22,753
they are falling at more than
6,200 feet per minute.
751
00:40:22,820 --> 00:40:26,791
Bouillard: So they still have
about two minutes left
752
00:40:26,857 --> 00:40:29,326
to figure out what's happening.
753
00:40:29,393 --> 00:40:32,696
Narrator: First Officer Robert
decides to take control.
754
00:40:32,763 --> 00:40:34,799
Robert: Controls to the left.
755
00:40:34,865 --> 00:40:37,601
Narrator: He tries to push
the nose of the plane down--
756
00:40:37,668 --> 00:40:40,738
a key step
for recovering from a stall.
757
00:40:40,805 --> 00:40:44,809
But still confused,
Bonin continues to pull back.
758
00:40:47,278 --> 00:40:50,414
Sartorius: They can use their
side sticks at the same time.
759
00:40:50,481 --> 00:40:52,249
If both go
in different directions,
760
00:40:52,316 --> 00:40:55,953
they have a tendency
to cancel each other out.
761
00:40:56,020 --> 00:40:58,122
Learmount:
The fact that the two pilots
762
00:40:58,189 --> 00:41:01,025
were making different and
sometimes opposite inputs
763
00:41:01,091 --> 00:41:04,161
to the side stick controls
was pretty surprising.
764
00:41:04,228 --> 00:41:06,797
The two pilots were not
coordinating their thinking
765
00:41:06,864 --> 00:41:07,998
or their actions.
766
00:41:08,065 --> 00:41:10,734
Narrator: 90 seconds
after the crisis began,
767
00:41:10,801 --> 00:41:12,102
the captain returns.
768
00:41:12,169 --> 00:41:13,804
Dubois:
What the hell are you doing?
769
00:41:13,871 --> 00:41:15,372
Robert: We've lost all control
of the aircraft.
770
00:41:15,439 --> 00:41:18,242
We don't understand anything,
but we've tried everything.
771
00:41:18,309 --> 00:41:20,110
Learmount:
Because they weren't believing
772
00:41:20,177 --> 00:41:23,814
the situation
that they were now in,
773
00:41:23,881 --> 00:41:27,351
they just went back
to basic instinct,
774
00:41:27,418 --> 00:41:30,554
which is, "I want to go up,
I want to stop falling.
775
00:41:30,621 --> 00:41:32,022
Let's pull the nose up."
776
00:41:32,089 --> 00:41:34,425
Narrator:
Dubois scans the instruments,
777
00:41:34,491 --> 00:41:37,161
trying to see what's gone wrong.
778
00:41:37,228 --> 00:41:38,596
Robert: What do you think?
What do we need to do?
779
00:41:38,662 --> 00:41:39,630
Dubois: I don't know.
It's going down.
780
00:41:42,633 --> 00:41:44,501
Bouillard: The captain
doesn't have enough time
781
00:41:44,568 --> 00:41:47,504
to assess the situation.
782
00:41:47,571 --> 00:41:49,607
Bonin: We're at 9,000 feet.
783
00:41:49,673 --> 00:41:52,776
Robert:
Climb. Climb. Climb. Climb.
784
00:41:52,843 --> 00:41:55,679
Bonin: But I've been
at maximum nose up for a while.
785
00:41:55,746 --> 00:41:59,183
Narrator:
Finally Dubois understands.
786
00:41:59,250 --> 00:42:01,752
First Officer Bonin
is causing the stall
787
00:42:01,819 --> 00:42:03,621
by pulling the nose up.
788
00:42:03,687 --> 00:42:06,624
Dubois: No!
No! No! Don't climb!
789
00:42:06,690 --> 00:42:09,026
Bouillard:
By the time they figure it out,
790
00:42:09,093 --> 00:42:12,196
it's too late.
791
00:42:12,263 --> 00:42:13,197
Narrator:
Robert can't get enough lift
792
00:42:13,264 --> 00:42:16,033
to recover from the stall.
793
00:42:16,100 --> 00:42:17,401
At 2,000 feet,
794
00:42:17,468 --> 00:42:20,437
sensors detect
the ocean's surface
795
00:42:20,504 --> 00:42:22,773
and trigger new alarms.
796
00:42:25,409 --> 00:42:29,280
Bonin: We're going to crash.
797
00:42:29,346 --> 00:42:29,747
This can't be true.
798
00:42:32,449 --> 00:42:35,753
But what's happening?
799
00:42:35,819 --> 00:42:37,755
Narrator:
The aircraft hits the water
800
00:42:37,821 --> 00:42:40,257
at almost 124 miles per hour.
801
00:42:47,031 --> 00:42:48,666
Bouillard:
Hearing the conversations
802
00:42:48,732 --> 00:42:51,268
on the cockpit voice recorder
for the first time
803
00:42:51,335 --> 00:42:52,136
was a big moment.
804
00:42:52,202 --> 00:42:55,105
It left us speechless.
805
00:43:03,013 --> 00:43:05,883
Troadec:
Alain Bouillard was all pale.
806
00:43:05,950 --> 00:43:10,054
At that moment he understood
the distress the crew was in
807
00:43:10,120 --> 00:43:11,622
during the last moments
of the flight.
808
00:43:15,626 --> 00:43:18,529
Narrator:
By the summer of 2011,
809
00:43:18,595 --> 00:43:21,498
salvage crews recover 104 bodies
810
00:43:21,565 --> 00:43:24,868
from the submerged wreckage
of flight 447,
811
00:43:24,935 --> 00:43:28,439
including that of Brad Clemes.
812
00:43:28,505 --> 00:43:31,241
Clemes: My brother was amongst
those that were raised,
813
00:43:31,308 --> 00:43:34,511
so it enabled us to recover him,
814
00:43:34,578 --> 00:43:36,046
to bring him home,
815
00:43:36,113 --> 00:43:37,815
and to conduct
a service properly
816
00:43:37,881 --> 00:43:39,416
and to say
our goodbyes properly,
817
00:43:39,483 --> 00:43:40,751
so it helped.
818
00:43:40,818 --> 00:43:42,853
Narrator: More than three years
after the accident,
819
00:43:42,920 --> 00:43:46,623
Alain Bouillard announces that
the downing of flight 447
820
00:43:46,690 --> 00:43:50,227
was not caused
by the frozen pitot tubes,
821
00:43:50,294 --> 00:43:51,695
but by the crew's failure
822
00:43:51,762 --> 00:43:54,898
to understand
and rectify the situation.
823
00:43:54,965 --> 00:43:56,867
Bonin: This can't be true.
824
00:43:56,934 --> 00:43:58,168
But what's happening?
825
00:43:59,970 --> 00:44:01,538
Clemes: There was a feeling
826
00:44:01,605 --> 00:44:03,340
that these planes
were so sophisticated,
827
00:44:03,407 --> 00:44:05,809
they could fly by themselves.
828
00:44:05,876 --> 00:44:10,481
The pilots weren't even trained
to fly this type of plane
829
00:44:10,547 --> 00:44:12,383
on manual at high altitudes
830
00:44:12,449 --> 00:44:13,484
because the thought was
831
00:44:13,550 --> 00:44:14,885
that they would always be
on autopilot
832
00:44:14,952 --> 00:44:17,454
so there was no reason for
the pilot to know how to fly it.
833
00:44:17,521 --> 00:44:18,722
Narrator:
New training is now in place
834
00:44:18,789 --> 00:44:23,060
to teach crews how to deal
with unreliable airspeed
835
00:44:23,127 --> 00:44:26,563
and how to recover from a stall
at high altitudes.
836
00:44:26,630 --> 00:44:31,335
Learmount: The airlines
have to be prepared
837
00:44:31,402 --> 00:44:33,170
to spend more money
838
00:44:33,237 --> 00:44:37,174
on fundamental
manual flying training
839
00:44:37,241 --> 00:44:40,511
and cognition training
for their pilots.
840
00:44:40,577 --> 00:44:44,148
Air France 447
is just the accident
841
00:44:44,214 --> 00:44:47,384
where you can't
ignore it any longer.
842
00:44:47,451 --> 00:44:48,685
And changes have to come.
65919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.