All language subtitles for Air.Disasters.S04E03.Caution.to.the.Wind.1080p.PMTP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-maldini_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,405 --> 00:00:08,108 Man: I remember that it was very windy. 2 00:00:08,174 --> 00:00:10,877 Narrator: As a typhoon bears down on Taiwan, 3 00:00:10,944 --> 00:00:14,948 a 747 hurtles down the runway at Chiang Kai-Shek Airport. 4 00:00:15,014 --> 00:00:16,049 First officer: V-1. 5 00:00:16,116 --> 00:00:17,784 Pilot: V-1. 6 00:00:17,851 --> 00:00:20,253 Man: Your chances of being in an airplane crash 7 00:00:20,320 --> 00:00:22,355 are vanishingly small. 8 00:00:22,422 --> 00:00:25,492 Man: At a certain time the plane kind of lost it. 9 00:00:29,562 --> 00:00:31,698 Narrator: On October 31, 2000, 10 00:00:31,765 --> 00:00:36,002 159 passengers could not beat the odds. 11 00:00:36,069 --> 00:00:38,171 Man: The midsection people, 12 00:00:38,238 --> 00:00:41,474 they were killed by the fire and smoke. 13 00:00:43,309 --> 00:00:44,811 Narrator: Many are left wondering... 14 00:00:44,878 --> 00:00:48,014 Man: I was in the rear section of the aircraft. 15 00:00:48,081 --> 00:00:50,650 Narrator: Could the key to surviving a plane crash 16 00:00:50,717 --> 00:00:53,520 be a matter of choosing the right seat? 17 00:00:53,586 --> 00:00:55,755 Flight Attendant: Run as far away as you can. 18 00:01:01,628 --> 00:01:03,363 Pilot: Mayday, mayday! 19 00:01:26,820 --> 00:01:29,923 Narrator: Singapore Airlines flight 6 taxis to the runway 20 00:01:29,989 --> 00:01:31,324 through heavy wind and rain 21 00:01:31,391 --> 00:01:34,093 at Taipei's Chiang Kai-Shek Airport. 22 00:01:37,297 --> 00:01:41,034 Taiwan sits inside Asia's infamous Typhoon Alley-- 23 00:01:41,100 --> 00:01:45,805 and tonight the island nation is bracing for the worst. 24 00:01:45,872 --> 00:01:50,109 James fang: Every year we have three to four typhoon. 25 00:01:51,911 --> 00:01:55,815 It was a terrible night, it was stormy weather, 26 00:01:55,882 --> 00:01:58,985 strong wind, heavy rain. 27 00:02:01,254 --> 00:02:04,357 Narrator: Typhoon Xangsane, with winds of 99 miles an hour, 28 00:02:04,424 --> 00:02:06,493 is closing in fast. 29 00:02:08,795 --> 00:02:10,730 Flight 6 needs to get airborne 30 00:02:10,797 --> 00:02:14,334 before the brunt of the storm hits. 31 00:02:14,400 --> 00:02:17,804 Jeff wise: Even a 747 can't take off in an actual typhoon. 32 00:02:17,871 --> 00:02:20,373 The closer the storms gets, the more likely it is 33 00:02:20,440 --> 00:02:23,409 that these guys are gonna get stuck in Taipei. 34 00:02:26,479 --> 00:02:28,414 Narrator: There are 179 people 35 00:02:28,481 --> 00:02:30,950 on board the overnight flight to Los Angeles, 36 00:02:31,017 --> 00:02:34,454 including business traveler Francois Parent. 37 00:02:34,521 --> 00:02:36,422 Francois parent: Being a frequent flyer, 38 00:02:36,489 --> 00:02:38,958 I was not too concerned about the weather 39 00:02:39,025 --> 00:02:42,295 because that didn't bother me in the past. 40 00:02:44,631 --> 00:02:47,500 Narrator: Parent has requested an aisle seat. 41 00:02:47,567 --> 00:02:51,271 The only one available on this flight is in row 65, 42 00:02:51,337 --> 00:02:54,507 the second to the last row of the plane. 43 00:02:54,574 --> 00:02:59,646 He has no idea how important his seating assignment will become. 44 00:02:59,712 --> 00:03:02,549 Parent: As far as I could tell, everything was normal 45 00:03:02,615 --> 00:03:05,919 and we were gonna take off as usual. 46 00:03:12,125 --> 00:03:13,526 Controller: Singapore 6, for your information, 47 00:03:13,593 --> 00:03:18,331 surface winds 0-2-0 at 2-4, gusts 4-3. 48 00:03:18,398 --> 00:03:20,967 Latiff Cyrano: Thank you, sir, Singapore 6. 49 00:03:21,034 --> 00:03:24,037 Foong Chee Kong: Let me know when it hits 30. 50 00:03:24,103 --> 00:03:26,606 Narrator: If the crosswind hits 30 knots, 51 00:03:26,673 --> 00:03:30,076 the crew will have to abandon their takeoff. 52 00:03:30,143 --> 00:03:34,213 Parent: As we were taxiing down the runway, it was, 53 00:03:34,280 --> 00:03:37,317 I remember that it was very windy 54 00:03:37,383 --> 00:03:40,987 and that the plane was moving left to right. 55 00:03:54,167 --> 00:03:56,369 Controller: Singapore 6, you are cleared for takeoff, 56 00:03:56,436 --> 00:03:59,572 runway 05-left. 57 00:03:59,639 --> 00:04:02,909 Foong: Okay. Thrust ref toga-toga. 58 00:04:05,945 --> 00:04:07,380 Narrator: Captain Foong Chee Kong 59 00:04:07,447 --> 00:04:10,283 decides to proceed with the takeoff. 60 00:04:13,653 --> 00:04:16,289 Foong: Okay, my control. 61 00:04:16,356 --> 00:04:19,325 Narrator: The 747 accelerates towards takeoff speed, 62 00:04:19,392 --> 00:04:23,162 180 miles an hour. 63 00:04:23,229 --> 00:04:24,731 Cyrano: V-1. 64 00:04:24,797 --> 00:04:27,133 Foong: V-1. 65 00:04:27,200 --> 00:04:30,336 Parent: As the plane was gaining speed to take off, 66 00:04:30,403 --> 00:04:34,173 at a certain time the plane kind of lost it. 67 00:04:38,544 --> 00:04:40,413 What's happening? 68 00:04:52,759 --> 00:04:54,594 I took the safety position. 69 00:04:54,661 --> 00:05:00,033 Then I felt the airplane spinning around. 70 00:05:00,099 --> 00:05:04,971 It was like inside of a merry-go-round. 71 00:05:05,038 --> 00:05:08,341 I thought I was gonna die. 72 00:05:08,408 --> 00:05:09,709 Narrator: The plane's tanks are loaded 73 00:05:09,776 --> 00:05:12,445 with 15,000 gallons of fuel. 74 00:05:12,512 --> 00:05:14,881 It ignites immediately. 75 00:05:19,152 --> 00:05:21,154 Parent: Then I opened my eyes 76 00:05:21,220 --> 00:05:25,358 and I saw a fireball coming at me. 77 00:05:25,425 --> 00:05:27,627 I was lucky enough to bend down 78 00:05:27,694 --> 00:05:32,031 and hide from the fire coming by me. 79 00:05:32,098 --> 00:05:35,568 I got burns on my hands and my arm. 80 00:05:46,245 --> 00:05:50,049 Controller: Direct emergency vehicles to runway 05-left. 81 00:05:51,484 --> 00:05:54,253 Singapore 6, do you read? 82 00:05:54,320 --> 00:05:56,923 Singapore 6? 83 00:05:56,989 --> 00:06:00,226 Cyrano: Let's go, go, go! 84 00:06:03,696 --> 00:06:05,064 Parent: There was smoke in the airplane. 85 00:06:05,131 --> 00:06:08,234 It was, we couldn't breathe. 86 00:06:14,073 --> 00:06:17,110 Flight Attendant: Everybody move forward quickly. 87 00:06:19,479 --> 00:06:22,648 Once you're off the plane, run as far away as you can. 88 00:06:22,715 --> 00:06:24,550 Go, go. 89 00:06:27,754 --> 00:06:30,223 Parent: There was an older person before me, 90 00:06:30,289 --> 00:06:32,792 and he had difficulties moving, 91 00:06:32,859 --> 00:06:37,697 and so I was able to lift him up so that he could move his way. 92 00:06:38,965 --> 00:06:41,400 Flight Attendant: Run away from the plane. 93 00:06:50,343 --> 00:06:52,178 Parent: There was a stewardess there. 94 00:06:52,245 --> 00:06:55,848 She showed me the direction where to run, 95 00:06:55,915 --> 00:07:00,052 and then we were asked to run away as fast as possible. 96 00:07:03,723 --> 00:07:05,792 Narrator: Rescuers must battle both the flames 97 00:07:05,858 --> 00:07:07,894 and the violent storm. 98 00:07:10,129 --> 00:07:13,666 Fang: It takes about 15 minutes to control the fire 99 00:07:13,733 --> 00:07:16,936 and 45 minutes to extinguish all of them, 100 00:07:17,003 --> 00:07:20,039 so it's a difficult task for the firefighters. 101 00:07:22,575 --> 00:07:28,948 Narrator: The massive 747 has broken into pieces. 102 00:07:29,015 --> 00:07:33,686 Of the 179 passengers and crew, 83 are dead. 103 00:07:33,753 --> 00:07:36,422 Most victims were seated in the middle of the plane 104 00:07:36,489 --> 00:07:40,026 where the fuel-fed fire was most severe. 105 00:07:40,092 --> 00:07:43,362 Fang: Unfortunately the midsection passengers, 106 00:07:43,429 --> 00:07:46,766 they were killed by the fire and smoke. 107 00:07:48,734 --> 00:07:51,904 Narrator: The 96 survivors include all three pilots, 108 00:07:51,971 --> 00:07:54,006 some passengers in first class 109 00:07:54,073 --> 00:07:55,808 and everyone in the rear section, 110 00:07:55,875 --> 00:07:59,078 where Francois Parent was seated. 111 00:07:59,145 --> 00:08:04,116 Fang: The tail section broken apart from the midsection, 112 00:08:04,183 --> 00:08:06,786 and there was less fire in the tail section, 113 00:08:06,853 --> 00:08:09,722 and most of the people survived. 114 00:08:14,193 --> 00:08:18,397 Narrator: One of Asia's busiest airports is immediately closed. 115 00:08:20,233 --> 00:08:23,236 It is now up to the aviation safety Council of Taiwan 116 00:08:23,302 --> 00:08:26,572 to determine the cause of the disaster. 117 00:08:30,142 --> 00:08:33,512 Thomas Wang: When I went to the crash site, 118 00:08:33,579 --> 00:08:38,951 I can see all the wreckage spread on the runway, 119 00:08:39,018 --> 00:08:41,921 and most of the wreckage were already burned 120 00:08:41,988 --> 00:08:44,624 by the post-impact fire. 121 00:08:48,995 --> 00:08:50,329 Narrator: Jeff wise is an expert 122 00:08:50,396 --> 00:08:55,268 in aviation accidents and their causes. 123 00:08:55,334 --> 00:08:56,435 Wise: When you're an investigator 124 00:08:56,502 --> 00:08:57,770 looking at a crash scene, 125 00:08:57,837 --> 00:08:59,105 you have to keep an open mind. 126 00:08:59,171 --> 00:09:02,575 You have to assume it could be any conceivable factor, 127 00:09:02,642 --> 00:09:05,578 from the machinery to the human factors 128 00:09:05,645 --> 00:09:12,418 to the weather to who knows what. 129 00:09:12,485 --> 00:09:14,053 Narrator: Much of the wreckage is on a runway 130 00:09:14,120 --> 00:09:16,122 adjacent to five left. 131 00:09:16,188 --> 00:09:17,990 Investigators' first thought is 132 00:09:18,057 --> 00:09:21,227 did fierce winds blow the plane off course? 133 00:09:22,762 --> 00:09:27,633 Wang: The weather in Taiwan, the whole Taiwan is very bad. 134 00:09:27,700 --> 00:09:33,005 In CKS Airport, the gusts up to 50 to 60 knots. 135 00:09:35,574 --> 00:09:37,109 Narrator: As the typhoon moves in, 136 00:09:37,176 --> 00:09:38,978 the winds grow even stronger, 137 00:09:39,045 --> 00:09:43,816 making the investigators' work next to impossible. 138 00:09:43,883 --> 00:09:45,351 Fang: During the stormy weather 139 00:09:45,418 --> 00:09:51,023 it's difficult to do anything outside at the accident site. 140 00:09:51,090 --> 00:09:53,826 Wang: They can't even stand on the runway 141 00:09:53,893 --> 00:09:57,229 because the wind is very strong. 142 00:09:59,966 --> 00:10:04,437 Fang: Let's get inside. This will have to wait. 143 00:10:04,503 --> 00:10:06,639 Narrator: Close examination of the crash site is put off 144 00:10:06,706 --> 00:10:09,141 until the storm passes. 145 00:10:11,777 --> 00:10:15,848 But investigators want to talk to the flight crew right away. 146 00:10:18,184 --> 00:10:22,254 Thomas Wang is the ASC's lead human factors investigator. 147 00:10:24,156 --> 00:10:25,624 Wang: As investigators, we believe 148 00:10:25,691 --> 00:10:28,494 that we should interview the pilots or operator 149 00:10:28,561 --> 00:10:29,929 as soon as possible 150 00:10:29,996 --> 00:10:33,933 because we believe that human memory will fade over time. 151 00:10:35,768 --> 00:10:37,937 Wise: Just as a machine has certain failure modes, 152 00:10:38,004 --> 00:10:40,006 ways in which it will most likely break, 153 00:10:40,072 --> 00:10:42,775 a human being has specific ways 154 00:10:42,842 --> 00:10:45,511 in which they're more likely to fail psychologically, 155 00:10:45,578 --> 00:10:50,649 and this is what a human factors investigator is looking for. 156 00:10:50,716 --> 00:10:52,051 Narrator: Captain Foong Chee Kong 157 00:10:52,118 --> 00:10:56,689 is interviewed within hours of the crash. 158 00:10:56,756 --> 00:10:59,892 Wang: What happened? 159 00:10:59,959 --> 00:11:03,095 Foong: We collided with something on the runway 160 00:11:03,162 --> 00:11:04,797 V-1. 161 00:11:04,864 --> 00:11:06,866 Just as we hit V-1. 162 00:11:06,932 --> 00:11:08,701 There's something there! 163 00:11:10,870 --> 00:11:13,105 There was something on that runway. 164 00:11:13,172 --> 00:11:15,241 Wang: Could you tell what it was? 165 00:11:15,307 --> 00:11:20,179 Foong: No. We could not see all the way down the runway. 166 00:11:22,882 --> 00:11:26,118 Wang: What happened after you collided? 167 00:11:26,185 --> 00:11:29,588 Foong: We tried to pull up, but it was too late. 168 00:11:32,858 --> 00:11:37,696 We called for an evacuation, but the intercom was dead. 169 00:11:37,763 --> 00:11:40,599 Evacuate. 170 00:11:40,666 --> 00:11:43,602 Let's go, go, go, go! 171 00:11:43,669 --> 00:11:45,237 We attempted to get everyone out of the plane 172 00:11:45,304 --> 00:11:46,806 as quickly as possible, 173 00:11:46,872 --> 00:11:48,908 but the fire was so intense. 174 00:11:48,974 --> 00:11:50,276 There was something on that runway 175 00:11:50,342 --> 00:11:52,278 that should not have been there. 176 00:11:54,447 --> 00:11:55,881 Narrator: The focus of the investigation 177 00:11:55,948 --> 00:11:57,516 now shifts from the weather 178 00:11:57,583 --> 00:12:01,821 to a potential obstacle on the runway. 179 00:12:01,887 --> 00:12:04,056 But the search for answers will have to wait 180 00:12:04,123 --> 00:12:07,526 until calmer skies return to Taipei. 181 00:12:16,035 --> 00:12:17,803 Narrator: The morning after a fiery crash 182 00:12:17,870 --> 00:12:20,272 that claims 83 lives... 183 00:12:24,043 --> 00:12:28,814 Chiang Kai-Shek Airport remains closed. 184 00:12:28,881 --> 00:12:31,951 Thousands of passengers are stranded. 185 00:12:34,286 --> 00:12:35,788 For Singapore Airlines, 186 00:12:35,855 --> 00:12:38,657 the accident mars an excellent safety record. 187 00:12:38,724 --> 00:12:42,595 It's the company's first fatal crash in 28 years. 188 00:12:45,231 --> 00:12:48,067 Media speculation focuses on the pilots' decision 189 00:12:48,134 --> 00:12:51,971 to take off in the face of an oncoming typhoon. 190 00:12:55,040 --> 00:12:56,575 With the weather now improving, 191 00:12:56,642 --> 00:13:01,147 investigators scour the wreckage for clues. 192 00:13:01,213 --> 00:13:04,183 If flight 6 collided with something on the runway, 193 00:13:04,250 --> 00:13:07,820 they need to figure out what it was. 194 00:13:07,887 --> 00:13:11,724 Fang: It's difficult for us to collect all of the information, 195 00:13:11,790 --> 00:13:15,394 all of the wreckage, because it's blown to everywhere. 196 00:13:18,931 --> 00:13:20,366 Narrator: Accidents during takeoff 197 00:13:20,432 --> 00:13:25,304 can involve more than one aircraft. 198 00:13:25,371 --> 00:13:27,973 In 1991, a Skywest Metroliner 199 00:13:28,040 --> 00:13:30,309 preparing to take off from Los Angeles 200 00:13:30,376 --> 00:13:32,845 was crushed by a U.S. Air 737 201 00:13:32,912 --> 00:13:35,614 attempting to land on the same runway. 202 00:13:39,852 --> 00:13:42,521 34 people were killed. 203 00:13:48,894 --> 00:13:51,063 Italy's worst air disaster unfolded 204 00:13:51,130 --> 00:13:53,065 on a foggy morning in Milan 205 00:13:53,132 --> 00:13:56,168 when an SAS MD-87 collided on takeoff 206 00:13:56,235 --> 00:13:59,138 with a Cessna that was crossing the runway. 207 00:14:03,342 --> 00:14:06,212 No one on either plane survived the impact. 208 00:14:11,350 --> 00:14:13,786 118 people died. 209 00:14:18,057 --> 00:14:20,793 Fang: Any signs of another plane? 210 00:14:20,859 --> 00:14:23,696 And no other flights unaccounted for. 211 00:14:23,762 --> 00:14:25,864 Narrator: But at Chiang Kai-Shek Airport 212 00:14:25,931 --> 00:14:27,833 this is quickly ruled out. 213 00:14:27,900 --> 00:14:32,571 All of the debris appears to be from just one plane, flight 6. 214 00:14:32,638 --> 00:14:35,140 Fang: He didn't hit a plane. 215 00:14:35,207 --> 00:14:36,942 Narrator: Investigators need to identify 216 00:14:37,009 --> 00:14:40,980 the thousands of pieces of mangled wreckage. 217 00:14:41,046 --> 00:14:45,751 Fang: Part of the flap assembly, the right wing. 218 00:14:45,818 --> 00:14:47,453 Narrator: The precise location of the pieces 219 00:14:47,519 --> 00:14:52,091 should tell them how the 747 came apart. 220 00:14:52,157 --> 00:14:56,829 On closer inspection, they make an unexpected find. 221 00:14:56,895 --> 00:14:59,298 It looks like pieces of construction equipment 222 00:14:59,365 --> 00:15:01,033 are mixed in with the aircraft debris 223 00:15:01,100 --> 00:15:03,902 strewn across the pavement. 224 00:15:03,969 --> 00:15:06,505 Wise: It wouldn't be hard to imagine some large object 225 00:15:06,572 --> 00:15:09,775 being blown into an engine or knocking out the windshield. 226 00:15:09,842 --> 00:15:14,313 There's lots of things that could have happened. 227 00:15:14,380 --> 00:15:18,384 Narrator: Chiang Kai-Shek Airport has three runways. 228 00:15:18,450 --> 00:15:22,087 Runway 6 is at the airport's south end. 229 00:15:22,154 --> 00:15:26,525 Runway 5-left is the one flight 6 was using. 230 00:15:26,592 --> 00:15:29,161 Parallel to that is runway 5-right, 231 00:15:29,228 --> 00:15:32,398 a runway closed for construction. 232 00:15:35,301 --> 00:15:37,403 Investigators consider the possibility 233 00:15:37,469 --> 00:15:40,039 that loose material from the construction site 234 00:15:40,105 --> 00:15:43,342 could be the culprit. 235 00:15:43,409 --> 00:15:46,945 Wang: Maybe the heavy, strong wind blow off something 236 00:15:47,012 --> 00:15:50,816 and hit the aircraft and the aircraft then, 237 00:15:50,883 --> 00:15:53,986 then crashed just after takeoff. 238 00:15:56,388 --> 00:15:58,057 Narrator: If construction material 239 00:15:58,123 --> 00:15:59,758 was not properly secured, 240 00:15:59,825 --> 00:16:01,794 it might have blown onto runway 5-left 241 00:16:01,860 --> 00:16:04,830 directly into the plane's path. 242 00:16:07,766 --> 00:16:09,234 Foong: There's something there! 243 00:16:13,172 --> 00:16:15,040 Narrator: But investigators soon find evidence 244 00:16:15,107 --> 00:16:17,876 that tells a different story-- 245 00:16:17,943 --> 00:16:19,945 tire tracks on runway 5-right 246 00:16:20,012 --> 00:16:24,149 heading straight towards the construction equipment. 247 00:16:24,216 --> 00:16:26,418 This runway has been closed for weeks. 248 00:16:26,485 --> 00:16:29,822 There should be no fresh tracks on it. 249 00:16:29,888 --> 00:16:34,393 Wang: We can actually see the tire mark of this aircraft 250 00:16:34,460 --> 00:16:38,430 starting from the takeoff point 251 00:16:38,497 --> 00:16:41,333 all the way to the first impact point. 252 00:16:41,400 --> 00:16:45,804 We can still see that gray tire mark on the runway. 253 00:16:51,076 --> 00:16:53,412 Narrator: The tire marks on runway 5-right 254 00:16:53,479 --> 00:16:57,816 lead investigators to a startling conclusion. 255 00:16:57,883 --> 00:17:00,486 Fang: This is our point of impact. 256 00:17:03,188 --> 00:17:04,757 Narrator: It now seems more likely 257 00:17:04,823 --> 00:17:08,293 that some unimaginable error occurred, 258 00:17:08,360 --> 00:17:11,563 putting flight 6 on the wrong runway. 259 00:17:16,535 --> 00:17:18,871 Wang: We have to compare the tire mark 260 00:17:18,937 --> 00:17:22,875 with the data we collect from the flight data recorder 261 00:17:22,941 --> 00:17:24,910 and then put it together. 262 00:17:24,977 --> 00:17:27,479 Narrator: The only way to confirm the flight's route 263 00:17:27,546 --> 00:17:30,849 is to find the black boxes. 264 00:17:30,916 --> 00:17:32,818 Wang: The black box is the flight recorder 265 00:17:32,885 --> 00:17:35,621 and the cockpit voice recorder. 266 00:17:35,687 --> 00:17:36,955 If we have them, 267 00:17:37,022 --> 00:17:44,062 then we can probably find out what actually happened. 268 00:17:44,129 --> 00:17:45,564 Narrator: Both the flight data recorder 269 00:17:45,631 --> 00:17:47,466 and the cockpit voice recorder 270 00:17:47,533 --> 00:17:49,735 are stored in the rear of the plane, 271 00:17:49,802 --> 00:17:51,970 the least damaged section. 272 00:17:59,111 --> 00:18:02,047 Investigators are able to study the information 273 00:18:02,114 --> 00:18:04,716 within a day of the crash. 274 00:18:04,783 --> 00:18:08,387 Wang: When we get information out of the recorder, we read it, 275 00:18:08,454 --> 00:18:13,725 then we can know the exact position of the aircraft. 276 00:18:13,792 --> 00:18:15,527 Narrator: They compare positioning information 277 00:18:15,594 --> 00:18:16,929 from the flight data recorder 278 00:18:16,995 --> 00:18:20,732 to a satellite image of the airport. 279 00:18:20,799 --> 00:18:22,768 It confirms their theory. 280 00:18:22,835 --> 00:18:27,339 Fang: He's, he's lining up with the wrong runway. 281 00:18:27,406 --> 00:18:29,041 Narrator: Somehow the plane ended up 282 00:18:29,107 --> 00:18:32,411 on runway 5-right instead of 5-left. 283 00:18:35,981 --> 00:18:38,917 Fang: 1,243 meters down the runway 284 00:18:38,984 --> 00:18:41,186 he collides with the construction equipment. 285 00:18:41,253 --> 00:18:42,988 Wang: He was supposed to be here. 286 00:18:43,055 --> 00:18:46,592 How did they end up here instead? 287 00:18:46,658 --> 00:18:48,594 Wise: It doesn't seem like a very obvious mistake 288 00:18:48,660 --> 00:18:50,729 to take off on a wrong runway. 289 00:18:50,796 --> 00:18:52,030 It seems like the kind of thing 290 00:18:52,097 --> 00:18:55,767 that shouldn't happen ever under any circumstances. 291 00:18:58,203 --> 00:19:00,239 Narrator: For investigators, it's hard to believe 292 00:19:00,305 --> 00:19:03,976 that such a fundamental error occurred. 293 00:19:04,042 --> 00:19:07,946 Wang decides to interview Captain Foong again. 294 00:19:08,013 --> 00:19:10,582 Wang: Usually we'll do an initial interview 295 00:19:10,649 --> 00:19:12,951 right after the accident 296 00:19:13,018 --> 00:19:16,321 and then maybe wait for another day or two. 297 00:19:16,388 --> 00:19:18,457 Then we will re-interview again. 298 00:19:18,524 --> 00:19:23,362 Maybe at that time they can tell more about what happened. 299 00:19:24,796 --> 00:19:28,467 Did you receive this notice? 300 00:19:33,138 --> 00:19:36,575 Foong: Of course I did. 301 00:19:36,642 --> 00:19:38,310 Everyone did. 302 00:19:38,377 --> 00:19:40,846 We discussed it during our briefing. 303 00:19:42,381 --> 00:19:44,283 Narrator: Wang learns that the flight crew received 304 00:19:44,349 --> 00:19:48,587 written notice that runway 5-right was closed. 305 00:19:48,654 --> 00:19:50,923 Foong: Tell them we'll take 5-left. 306 00:19:53,892 --> 00:19:56,194 Wang: According to the flight data recorder, 307 00:19:56,261 --> 00:19:58,630 you were not on 5-left. 308 00:19:58,697 --> 00:20:01,567 The accident took place on 5-right. 309 00:20:01,633 --> 00:20:03,769 You collided with the construction equipment 310 00:20:03,835 --> 00:20:05,971 on 5-right. 311 00:20:08,240 --> 00:20:10,509 Here's the point of impact. 312 00:20:16,748 --> 00:20:19,952 You were taking off from the wrong runway. 313 00:20:21,853 --> 00:20:24,556 Foong: Impossible. 314 00:20:24,623 --> 00:20:27,759 We were on 5-left. 315 00:20:27,826 --> 00:20:30,729 I'm sure of it. 316 00:20:30,796 --> 00:20:36,802 Wang: The three pilots believed they were on the correct runway, 317 00:20:36,868 --> 00:20:41,106 05-left, even after the accident happened. 318 00:20:43,008 --> 00:20:46,278 What makes you so sure you were on 5-left? 319 00:20:46,345 --> 00:20:51,049 Foong: The controller would have said if we weren't. 320 00:20:51,116 --> 00:20:53,251 Controller: Singapore 6, runway 05-left. 321 00:20:53,318 --> 00:20:55,287 Winds 0-2-0 at 2-8. 322 00:20:55,354 --> 00:20:57,255 Gusts 5-0. 323 00:20:57,322 --> 00:21:00,058 Cleared for takeoff. 324 00:21:00,125 --> 00:21:01,860 Narrator: With no planes ahead of them, 325 00:21:01,927 --> 00:21:04,363 the Singapore pilots received advance clearance 326 00:21:04,429 --> 00:21:07,532 to take off as soon as they reach the runway. 327 00:21:07,599 --> 00:21:11,570 Cyrano: Cleared for takeoff runway 05-left, Singapore 6. 328 00:21:13,338 --> 00:21:14,773 Narrator: What puzzles investigators 329 00:21:14,840 --> 00:21:18,510 is why air traffic controllers didn't notice that the 747 330 00:21:18,577 --> 00:21:21,146 had turned onto the wrong runway. 331 00:21:23,382 --> 00:21:26,418 Controller: I couldn't see them in that weather. 332 00:21:26,485 --> 00:21:28,253 Narrator: When interviewed, the controllers describe 333 00:21:28,320 --> 00:21:32,991 how the storm limited visibility that night to about 2,000 feet. 334 00:21:35,327 --> 00:21:37,462 Controller: And they confirmed runway 5-left. 335 00:21:37,529 --> 00:21:40,699 That's the last I heard from them. 336 00:21:40,766 --> 00:21:45,671 Fang: Hmm. 1,600 meters between the runway and the tower. 337 00:21:45,737 --> 00:21:47,773 There's no way he saw them. 338 00:21:51,276 --> 00:21:52,577 Narrator: The crew assumed that the tower 339 00:21:52,644 --> 00:21:57,749 was monitoring their progress, 340 00:21:57,816 --> 00:22:01,386 but the controller had lost sight of the plane. 341 00:22:01,453 --> 00:22:03,455 Investigators now try to determine 342 00:22:03,522 --> 00:22:07,859 if the pilots themselves were lost in the storm. 343 00:22:12,230 --> 00:22:13,699 Wang: How was the visibility? 344 00:22:13,765 --> 00:22:16,234 Could you see where you were going the whole time? 345 00:22:16,301 --> 00:22:19,871 Foong: We couldn't see very far, but we could see far enough. 346 00:22:19,938 --> 00:22:23,809 Cyrano studied the map while I followed the taxi lights. 347 00:22:23,875 --> 00:22:27,779 It led us directly to the runway. 348 00:22:27,846 --> 00:22:30,082 Cyrano: Okay, green lights are here. 349 00:22:32,751 --> 00:22:34,686 Narrator: It appears that the crew had no trouble 350 00:22:34,753 --> 00:22:37,656 seeing their route as they taxied, 351 00:22:37,723 --> 00:22:41,493 yet flight 6 still ended up on the wrong runway. 352 00:22:45,097 --> 00:22:48,033 Wang: Was this the map you were using? 353 00:22:48,100 --> 00:22:49,935 Foong: Yes. 354 00:22:50,001 --> 00:22:53,171 Wang: You didn't have any trouble reading it? 355 00:22:53,238 --> 00:22:54,706 Foong: I wasn't reading it. 356 00:22:54,773 --> 00:22:56,441 My first officer and the relief pilot 357 00:22:56,508 --> 00:22:58,243 were following the map. 358 00:22:58,310 --> 00:23:02,481 I only glanced at it when the route changed. 359 00:23:02,547 --> 00:23:05,484 Wang: They changed the route? 360 00:23:05,550 --> 00:23:08,253 Foong: Yes. 361 00:23:08,320 --> 00:23:10,288 Narrator: Wang learns that the ground controller 362 00:23:10,355 --> 00:23:15,193 issued a last minute change for their route to the runway. 363 00:23:15,260 --> 00:23:17,763 Cyrano: Singapore 6, request taxi. 364 00:23:20,799 --> 00:23:24,669 Controller: Singapore 6, taxi to runway 06 via Taxiway-- 365 00:23:24,736 --> 00:23:26,538 correction, runway 05-left 366 00:23:26,605 --> 00:23:30,575 via Taxiway Sierra Sierra West Cross and November Papa. 367 00:23:31,877 --> 00:23:34,279 Cyrano: I missed that. What was it? 368 00:23:34,346 --> 00:23:38,850 Foong: Sierra Sierra West Cross and November Papa. 369 00:23:38,917 --> 00:23:40,085 Wise: Pilots have to deal 370 00:23:40,152 --> 00:23:43,221 with last minute changes all the time. 371 00:23:43,288 --> 00:23:45,357 The situation becomes complicated, it becomes hairy. 372 00:23:45,423 --> 00:23:47,125 Now you've got a typhoon bearing down on you. 373 00:23:47,192 --> 00:23:48,493 You've got time pressure. 374 00:23:48,560 --> 00:23:49,828 You're also having to deal 375 00:23:49,895 --> 00:23:51,329 with a difficult environment for taxiing. 376 00:23:51,396 --> 00:23:53,765 You've got crosswinds, you've got gusts. 377 00:23:53,832 --> 00:23:56,868 So you're under pressure. 378 00:24:02,774 --> 00:24:05,143 Narrator: Investigators need to understand 379 00:24:05,210 --> 00:24:08,480 how the crew responded to that pressure. 380 00:24:10,448 --> 00:24:13,318 They turn to the cockpit voice recorder. 381 00:24:13,385 --> 00:24:15,187 If there was any confusion in the cockpit 382 00:24:15,253 --> 00:24:17,155 on the way to the runway, 383 00:24:17,222 --> 00:24:19,691 the recording could reveal it. 384 00:24:21,493 --> 00:24:24,729 Wang: CVR can provide investigators a sense 385 00:24:24,796 --> 00:24:30,569 of what the environment that the pilots are actually working in. 386 00:24:30,635 --> 00:24:33,738 Foong: Tell them we'll take 5-left. 387 00:24:33,805 --> 00:24:35,740 What's the latest weather? 388 00:24:35,807 --> 00:24:39,544 NG Kheng Leng: This is the latest: 0-2-0-3-6, gust 52. 389 00:24:39,611 --> 00:24:40,879 Still within limits. 390 00:24:40,946 --> 00:24:45,817 Foong: That's better. More on the headwind side. 391 00:24:45,884 --> 00:24:49,187 Narrator: The crew runs through all the mandatory procedures. 392 00:24:51,389 --> 00:24:54,292 Foong: Taxiing slowly. 393 00:24:55,827 --> 00:24:59,531 Okay, turning left, skidding right. 394 00:25:00,832 --> 00:25:03,268 A lot of rudder work here. 395 00:25:03,335 --> 00:25:04,469 NG: Crosswinds. 396 00:25:04,536 --> 00:25:06,071 Foong: Yeah. 397 00:25:07,839 --> 00:25:10,542 Wang: They don't seem confused. 398 00:25:12,711 --> 00:25:17,282 Wise: What they heard was a crew that was calm, that was focused, 399 00:25:17,349 --> 00:25:19,818 that was doing what they needed to do. 400 00:25:19,885 --> 00:25:22,487 Wang: They're doing a procedure checklist. 401 00:25:22,554 --> 00:25:23,755 They check the weather. 402 00:25:23,822 --> 00:25:26,791 They discuss the safety issues, 403 00:25:26,858 --> 00:25:32,063 so if pilot doing everything they're supposed to do, 404 00:25:32,130 --> 00:25:34,332 why did the accident happen? 405 00:25:40,005 --> 00:25:41,539 Foong: There's something there! 406 00:25:45,543 --> 00:25:48,146 Narrator: Taiwanese investigators still can't answer 407 00:25:48,213 --> 00:25:51,149 why the crew of Singapore Airlines flight 6 408 00:25:51,216 --> 00:25:55,086 made the fatal error of turning onto the wrong runway. 409 00:25:58,790 --> 00:26:01,259 They hope the crew's last moments of conversation 410 00:26:01,326 --> 00:26:03,528 can provide a clue. 411 00:26:08,500 --> 00:26:10,268 Foong: I'm going to go very slow here. 412 00:26:10,335 --> 00:26:13,605 Otherwise, we'll skid. 413 00:26:13,672 --> 00:26:15,941 Cyrano: Okay, nine knots. 414 00:26:19,511 --> 00:26:23,148 Wise: Normally a 747 taxis about 25 knots. 415 00:26:23,214 --> 00:26:25,283 On this night, they're going nine knots. 416 00:26:25,350 --> 00:26:27,419 They were doing exactly what they should have done, 417 00:26:27,485 --> 00:26:29,921 taking it nice and slow. 418 00:26:32,724 --> 00:26:34,459 When you've got really strongly gusting winds, 419 00:26:34,526 --> 00:26:36,494 you want to taxi slowly. 420 00:26:36,561 --> 00:26:39,965 You've not only got to deal with the massive surface area 421 00:26:40,031 --> 00:26:41,499 of the tail fin behind you, 422 00:26:41,566 --> 00:26:45,804 but you've got a very slick, slippery runway. 423 00:26:45,870 --> 00:26:48,873 Cyrano: Okay. Winds okay. 424 00:26:48,940 --> 00:26:50,542 Wang: From our view, the pilot 425 00:26:50,608 --> 00:26:53,478 is pretty much follow the procedure 426 00:26:53,545 --> 00:26:57,015 and they follow what they have to do. 427 00:26:57,082 --> 00:27:02,053 Cyrano: Next one, next one's N-1. 428 00:27:02,120 --> 00:27:03,588 Foong: Okay, second right. 429 00:27:03,655 --> 00:27:05,690 Cyrano: Second right. That's right. 430 00:27:09,494 --> 00:27:12,530 Narrator: The plane must now taxi 850 feet further 431 00:27:12,597 --> 00:27:16,034 before turning onto runway 5-left, but it doesn't. 432 00:27:22,640 --> 00:27:26,244 Fang: So why did they turn here? 433 00:27:29,481 --> 00:27:31,883 Narrator: Investigators study the pilots' work records, 434 00:27:31,950 --> 00:27:36,588 looking for anything that could help explain their mistake. 435 00:27:36,654 --> 00:27:40,558 Wang: We will collect the pilots' training record, 436 00:27:40,625 --> 00:27:43,461 at least for three years before the accident. 437 00:27:44,729 --> 00:27:46,164 Narrator: Captain Foong Chee Kong 438 00:27:46,231 --> 00:27:48,466 started with Singapore Airlines as a cadet 439 00:27:48,533 --> 00:27:51,436 over 20 years ago. 440 00:27:51,503 --> 00:27:54,973 He'd flown out of this airport more than ten times. 441 00:27:57,575 --> 00:27:59,277 First officer Latiff Cyrano 442 00:27:59,344 --> 00:28:04,783 was a former officer in the Singapore Army. 443 00:28:04,849 --> 00:28:05,917 Fang: He's flown with Captain Kong 444 00:28:05,984 --> 00:28:07,786 several times before. 445 00:28:07,852 --> 00:28:13,792 Wang: Almost all his hours were on the 747. 446 00:28:13,858 --> 00:28:16,327 Narrator: The relief pilot, Captain NG Kheng Leng, 447 00:28:16,394 --> 00:28:20,899 had eight years experience and was used to long flights. 448 00:28:20,965 --> 00:28:22,267 Wang: So for a commercial pilot 449 00:28:22,333 --> 00:28:25,103 they were a very experienced team. 450 00:28:25,170 --> 00:28:28,640 Wise: Every one of them was a better than average pilot. 451 00:28:28,706 --> 00:28:31,543 Wang: They all had excellent records. 452 00:28:31,609 --> 00:28:35,947 Fang: And yet somehow they made an unbelievable mistake. 453 00:28:36,014 --> 00:28:39,384 Wang: Why the three pilots cannot tell the difference 454 00:28:39,451 --> 00:28:43,855 when they take off from 05-right? 455 00:28:43,922 --> 00:28:45,824 Narrator: Something must have led the crew 456 00:28:45,890 --> 00:28:48,693 to take a wrong turn. 457 00:28:48,760 --> 00:28:51,830 But exactly what remains a mystery. 458 00:29:04,075 --> 00:29:07,779 Determined to find out what went wrong on flight 6, 459 00:29:07,846 --> 00:29:11,816 investigators decide to put themselves in the pilot's seat-- 460 00:29:11,883 --> 00:29:15,854 the cockpit of a 747 at Chiang Kai-Shek Airport. 461 00:29:15,920 --> 00:29:18,022 Wang: All right. Let's get going. 462 00:29:20,091 --> 00:29:21,659 Narrator: In similar weather conditions, 463 00:29:21,726 --> 00:29:24,829 they follow the route taken by flight 6. 464 00:29:26,297 --> 00:29:29,734 Wang: We want to know what the pilots' working environment 465 00:29:29,801 --> 00:29:34,506 and what outside environment may affect their decision, 466 00:29:34,572 --> 00:29:37,008 situational awareness or their decision making 467 00:29:37,075 --> 00:29:39,577 during that night. 468 00:29:39,644 --> 00:29:42,947 Narrator: They taxi slowly towards runway 5-left, 469 00:29:43,014 --> 00:29:45,617 matching Captain Foong's speed. 470 00:29:45,683 --> 00:29:50,622 Wang: Okay, take the turn on N-1 nice and slow. 471 00:29:54,993 --> 00:29:58,029 Narrator: The plane turns onto the final Taxiway. 472 00:29:58,096 --> 00:30:00,098 From this point, the flight 6 crew 473 00:30:00,165 --> 00:30:03,835 should have taxied past runway 5-right 474 00:30:03,902 --> 00:30:07,372 towards the turn for runway 5-left. 475 00:30:07,438 --> 00:30:09,774 Wang: Now we continue onto 5-right. 476 00:30:14,012 --> 00:30:17,682 How could they have missed that sign? It's huge. 477 00:30:20,251 --> 00:30:21,653 Narrator: Signs marking 5-right 478 00:30:21,719 --> 00:30:24,656 are clearly visible from the cockpit. 479 00:30:26,925 --> 00:30:29,260 But investigators see nothing that would tell a pilot 480 00:30:29,327 --> 00:30:31,896 the runway is out of service. 481 00:30:33,698 --> 00:30:37,335 Wang: There is no indication that this runway's closed. 482 00:30:37,402 --> 00:30:40,138 Green lights as far as I can see. 483 00:30:41,873 --> 00:30:44,375 Wise: They were seeing ambiguous information. 484 00:30:44,442 --> 00:30:46,878 There were some signs that it was a runway. 485 00:30:46,945 --> 00:30:49,013 There were some signs it wasn't a runway, 486 00:30:49,080 --> 00:30:52,150 but because they were expecting to see a runway, 487 00:30:52,217 --> 00:30:55,186 that's what they saw. 488 00:30:55,253 --> 00:30:57,288 Narrator: But inside the cockpit, 489 00:30:57,355 --> 00:31:02,026 there is an indication that the plane is on the wrong runway. 490 00:31:02,093 --> 00:31:04,929 The instrument landing system isn't locking on to a beacon 491 00:31:04,996 --> 00:31:08,866 that should be dead ahead. 492 00:31:08,933 --> 00:31:12,036 Wang: This should tell you something's not right. 493 00:31:14,639 --> 00:31:16,941 Narrator: If the plane had been on the correct runway, 494 00:31:17,008 --> 00:31:20,712 the display would have been centered. 495 00:31:20,778 --> 00:31:23,581 Before departing, pilots program the plane's computer 496 00:31:23,648 --> 00:31:27,819 to lock on to a beacon at the end of their designated runway. 497 00:31:27,885 --> 00:31:30,488 Flight 6's navigation system would have been scanning 498 00:31:30,555 --> 00:31:33,858 for that signal just before takeoff. 499 00:31:33,925 --> 00:31:37,762 The beacon was clearly off to their left, not ahead of them. 500 00:31:39,664 --> 00:31:42,000 Investigators need to know how the pilots 501 00:31:42,066 --> 00:31:45,003 could have missed this obvious sign. 502 00:31:45,069 --> 00:31:48,006 They once again study the information from the FDR 503 00:31:48,072 --> 00:31:50,908 and compare it to the cockpit voice recorder. 504 00:31:50,975 --> 00:31:52,577 Wang: Okay. 505 00:31:55,747 --> 00:31:57,348 NG: It's coming in fast. 506 00:31:57,415 --> 00:31:59,617 The longer we delay, the worse it's gonna get. 507 00:31:59,684 --> 00:32:01,519 Foong: Agreed. 508 00:32:04,922 --> 00:32:07,158 Narrator: The voice recording reveals that the crew 509 00:32:07,225 --> 00:32:12,163 wanted to get off the ground before conditions got any worse. 510 00:32:12,230 --> 00:32:13,931 Wise: It's a challenging environment, 511 00:32:13,998 --> 00:32:15,033 and the longer they wait, 512 00:32:15,099 --> 00:32:17,268 the more challenging it's gonna get. 513 00:32:20,171 --> 00:32:23,374 Narrator: Typhoon Xangsane is bearing down on Taipei, 514 00:32:23,441 --> 00:32:25,176 threatening to ground all flights 515 00:32:25,243 --> 00:32:28,780 at Chiang Kai-Shek Airport. 516 00:32:28,846 --> 00:32:32,583 The crew of flight 6 knows their 14-hour journey to Los Angeles 517 00:32:32,650 --> 00:32:36,187 is on the verge of being cancelled. 518 00:32:36,254 --> 00:32:39,757 NG: 2-4 gust, 4-3. 519 00:32:39,824 --> 00:32:40,958 Narrator: Relief pilot NG 520 00:32:41,025 --> 00:32:44,429 needs to carefully calculate the crosswinds, 521 00:32:44,495 --> 00:32:47,965 checking to see if they've exceeded 30 knots-- 522 00:32:48,032 --> 00:32:51,002 the point at which they'll have to abort the flight. 523 00:32:53,971 --> 00:32:58,276 Wind direction during takeoff is critical. 524 00:32:58,343 --> 00:33:00,144 Pilots want to fly into a headwind 525 00:33:00,211 --> 00:33:02,347 to attain maximum lift. 526 00:33:04,415 --> 00:33:08,353 A strong crosswind can literally blow a plane off the runway. 527 00:33:11,989 --> 00:33:14,425 Controller: Singapore 6, runway 05-left, 528 00:33:14,492 --> 00:33:18,296 winds 0-2-0 at 2-8, gusts 5-0. 529 00:33:18,363 --> 00:33:21,899 Cleared for takeoff. 530 00:33:21,966 --> 00:33:24,168 Narrator: Right now, the pilots are passing signs 531 00:33:24,235 --> 00:33:27,405 that clearly identify the runways. 532 00:33:27,472 --> 00:33:29,273 What happens in the next few seconds 533 00:33:29,340 --> 00:33:32,076 is the key to why they missed them. 534 00:33:35,513 --> 00:33:39,117 Foong: 0-2-0 from the left. 535 00:33:39,183 --> 00:33:42,053 Cyrano: 0-2-0. 536 00:33:42,120 --> 00:33:46,324 Narrator: The winds consume the crew's attention. 537 00:33:46,391 --> 00:33:48,793 Wise: They were scrupulously looking at the tables 538 00:33:48,860 --> 00:33:50,161 to figure out if they had exceeded 539 00:33:50,228 --> 00:33:52,230 the crosswind component. 540 00:33:52,296 --> 00:33:54,065 They were checking it so meticulously, 541 00:33:54,132 --> 00:33:57,769 they weren't paying attention to something else. 542 00:33:57,835 --> 00:33:59,036 NG: 28.5. 543 00:33:59,103 --> 00:34:01,406 It's getting close to 30, sir. 544 00:34:01,472 --> 00:34:02,907 Foong: Okay. 545 00:34:07,478 --> 00:34:12,316 Wang: The captain was taxiing the aircraft in very slow speed 546 00:34:12,383 --> 00:34:17,355 and the first officer is doing the before-takeoff checklist 547 00:34:17,422 --> 00:34:21,225 and the relief pilot is working on the crosswind component, 548 00:34:21,292 --> 00:34:24,362 so all pilots, they are occupied by something. 549 00:34:24,429 --> 00:34:26,531 They do not have enough attention 550 00:34:26,597 --> 00:34:30,635 to actually check which runway they are taxiing onto. 551 00:34:32,336 --> 00:34:34,238 Foong: I'm gonna go very slow here. 552 00:34:34,305 --> 00:34:36,073 Otherwise we'll skid. 553 00:34:36,140 --> 00:34:39,110 Cyrano: Okay, 9 knots. 554 00:34:39,177 --> 00:34:41,245 Fang: Doesn't sound like anyone's tracking their route. 555 00:34:41,312 --> 00:34:42,547 Narrator: The crew was so concerned 556 00:34:42,613 --> 00:34:44,649 with taxiing safely to the runway 557 00:34:44,715 --> 00:34:46,117 that they stopped paying attention 558 00:34:46,184 --> 00:34:47,552 to where they were headed. 559 00:34:47,618 --> 00:34:50,388 Wang: They believe they are making a right turn 560 00:34:50,455 --> 00:34:52,623 onto the correct runway. 561 00:34:52,690 --> 00:34:54,859 Unfortunately, that's not the correct runway. 562 00:34:54,926 --> 00:34:57,061 That's 05-right. 563 00:34:59,397 --> 00:35:03,000 Wise: What you've got here is a classic case of tunnel vision. 564 00:35:03,067 --> 00:35:05,837 You've got pilots who are working under enormous stress, 565 00:35:05,903 --> 00:35:09,640 time pressure, the safety of their passengers is of concern, 566 00:35:09,707 --> 00:35:11,742 and so their ability to deal 567 00:35:11,809 --> 00:35:13,778 with multiple streams of information 568 00:35:13,845 --> 00:35:16,280 is becoming narrower and narrower. 569 00:35:30,761 --> 00:35:33,498 Narrator: Investigators also consider the possibility 570 00:35:33,564 --> 00:35:35,633 that Captain Foong's extreme caution 571 00:35:35,700 --> 00:35:38,202 might in fact have worked against him. 572 00:35:39,370 --> 00:35:42,640 Cyrano: Okay, nine knots. 573 00:35:42,707 --> 00:35:46,944 Fang: The captain intentionally taxis slowly. 574 00:35:47,011 --> 00:35:49,547 Wise: The captain says to the crew, 575 00:35:49,614 --> 00:35:52,250 "keep it slow. Be careful. 576 00:35:52,316 --> 00:35:55,386 Let's really focus on what we're doing," 577 00:35:55,453 --> 00:36:02,793 and they do, but they focus on the wrong things. 578 00:36:02,860 --> 00:36:04,395 Narrator: Captain Foong was taxiing 579 00:36:04,462 --> 00:36:09,767 at a speed of 9 knots, about 9 miles an hour. 580 00:36:09,834 --> 00:36:12,970 Because the turn took so long, Captain Foong might have thought 581 00:36:13,037 --> 00:36:15,740 he'd gone further than he really did. 582 00:36:15,806 --> 00:36:18,042 So much time had passed that he may have thought 583 00:36:18,109 --> 00:36:21,946 he had already reached runway 5-left. 584 00:36:22,013 --> 00:36:23,314 Wise: One of the real heartbreaking moments 585 00:36:23,381 --> 00:36:24,949 of this tragedy 586 00:36:25,016 --> 00:36:28,452 is that instant when they come so close to noticing 587 00:36:28,519 --> 00:36:31,589 that something's wrong. 588 00:36:31,656 --> 00:36:33,157 Narrator: Just before takeoff, 589 00:36:33,224 --> 00:36:36,661 the crew had one last chance to avoid disaster. 590 00:36:38,262 --> 00:36:39,931 Wise: The first officer points out 591 00:36:39,997 --> 00:36:43,267 they're nowhere near the center line of the runway. 592 00:36:43,334 --> 00:36:46,237 Cyrano: The PVD hasn't lined up. 593 00:36:46,304 --> 00:36:48,005 Narrator: It should have been a warning to the crew 594 00:36:48,072 --> 00:36:50,875 that something was wrong. 595 00:36:50,942 --> 00:36:55,379 Foong: Never mind. We can see the runway just fine. 596 00:36:55,446 --> 00:36:59,517 Narrator: Captain Foong ignores the warning. 597 00:36:59,584 --> 00:37:01,018 Wise: The big irony of this crash 598 00:37:01,085 --> 00:37:05,489 is that they were taking off in very dangerous circumstances, 599 00:37:05,556 --> 00:37:08,793 near the limit of what their plane was capable of handling, 600 00:37:08,859 --> 00:37:11,495 but it wasn't the weather that did them in, 601 00:37:11,562 --> 00:37:14,465 but rather the pressure of dealing with the storm 602 00:37:14,532 --> 00:37:17,969 distracted them from what turned out to be the real question-- 603 00:37:18,035 --> 00:37:21,639 were they in the right place? 604 00:37:21,706 --> 00:37:24,342 Cyrano: Ready, sir. 605 00:37:24,408 --> 00:37:27,244 Foong: Left aileron into wind. 606 00:37:27,311 --> 00:37:29,513 Wise: The human brain is always trying to convince itself 607 00:37:29,580 --> 00:37:32,083 that it has a complete picture of what's going on, 608 00:37:32,149 --> 00:37:35,052 and so that when contradictory information comes in 609 00:37:35,119 --> 00:37:37,655 there's a tendency called confirmation bias 610 00:37:37,722 --> 00:37:39,357 to ignore it 611 00:37:39,423 --> 00:37:43,260 and to concentrate on what you think is happening. 612 00:37:43,327 --> 00:37:45,329 Foong: Okay, my control. 613 00:37:47,131 --> 00:37:48,599 Cyrano: V-1. 614 00:37:48,666 --> 00:37:50,334 Foong: V-1. 615 00:37:51,836 --> 00:37:55,006 Narrator: What happened next was inevitable. 616 00:38:03,681 --> 00:38:05,583 Foong: There's something there! 617 00:38:07,752 --> 00:38:11,222 Fang: There's the point of impact. 618 00:38:11,288 --> 00:38:15,059 The clues were there. They ignored them. 619 00:38:17,395 --> 00:38:19,463 Wise: The entire tragedy would have been avoided 620 00:38:19,530 --> 00:38:22,800 if the crew had picked up even one of these clues. 621 00:38:26,270 --> 00:38:29,440 Narrator: It's finally clear why Singapore Airlines flight 6 622 00:38:29,507 --> 00:38:31,842 ended up on the wrong runway. 623 00:38:36,280 --> 00:38:37,915 But with hundreds of planes taking off 624 00:38:37,982 --> 00:38:42,553 during the annual typhoon season, 625 00:38:42,620 --> 00:38:46,290 the challenge now is to make sure it never happens again. 626 00:38:54,465 --> 00:38:56,934 Taiwan's aviation safety council recommends 627 00:38:57,001 --> 00:39:00,805 swift changes to pilots' procedures and training. 628 00:39:02,239 --> 00:39:04,241 They recommend more frequent communication 629 00:39:04,308 --> 00:39:05,943 between controllers 630 00:39:06,010 --> 00:39:09,513 and pilots who are taxiing in poor weather. 631 00:39:09,580 --> 00:39:11,882 Pilots must now report each of their movements 632 00:39:11,949 --> 00:39:15,219 to the controller as they make them. 633 00:39:15,286 --> 00:39:18,789 Pilot: Currently turning left onto Taxiway November-1. 634 00:39:20,458 --> 00:39:22,426 Narrator: New checklists are also designed, 635 00:39:22,493 --> 00:39:25,563 which include a visual confirmation step, 636 00:39:25,629 --> 00:39:28,733 forcing pilots to confirm that they're on the correct runway 637 00:39:28,799 --> 00:39:30,801 before they take off. 638 00:39:33,137 --> 00:39:35,573 Chiang Kai-Shek Airport comes under criticism 639 00:39:35,639 --> 00:39:38,609 for keeping an out-of-service runway lit 640 00:39:38,676 --> 00:39:40,277 and for failing to either barricade 641 00:39:40,344 --> 00:39:42,947 or clearly mark it closed. 642 00:39:44,749 --> 00:39:47,852 Wise: Chiang Kai-Shek was not compliant 643 00:39:47,918 --> 00:39:52,256 with current International Airport regulations. 644 00:39:52,323 --> 00:39:54,024 They didn't have the ground radar 645 00:39:54,091 --> 00:39:58,429 that would have told the tower where this plane actually was. 646 00:39:58,496 --> 00:40:00,531 Narrator: In aviation, fatal crashes 647 00:40:00,598 --> 00:40:03,367 are the most powerful catalysts for change. 648 00:40:03,434 --> 00:40:04,835 Following the disaster, 649 00:40:04,902 --> 00:40:08,806 authorities install ground radar at the airport in Taipei. 650 00:40:08,873 --> 00:40:11,308 It allows the tower to track a plane's position, 651 00:40:11,375 --> 00:40:13,410 even in bad weather. 652 00:40:18,849 --> 00:40:20,684 Singapore Airlines comes down hard 653 00:40:20,751 --> 00:40:23,954 on the pilots of flight 6. 654 00:40:24,021 --> 00:40:27,925 The captain and first officer both lose their jobs. 655 00:40:30,895 --> 00:40:32,429 Wise: One of the lessons of this accident 656 00:40:32,496 --> 00:40:34,131 is that you can have an exemplary crew 657 00:40:34,198 --> 00:40:36,534 performing their duties with utmost care, 658 00:40:36,600 --> 00:40:40,304 and they still make a mistake with fatal consequences. 659 00:40:44,108 --> 00:40:49,013 Narrator: The crash of flight 6 also highlights another lesson-- 660 00:40:49,079 --> 00:40:51,782 the decisions passengers make before takeoff, 661 00:40:51,849 --> 00:40:53,517 including where to sit, 662 00:40:53,584 --> 00:40:55,586 can sometimes make the difference 663 00:40:55,653 --> 00:40:57,922 between life and death. 664 00:41:03,060 --> 00:41:04,461 Following his brush with death 665 00:41:04,528 --> 00:41:08,399 at Taipei's Chiang Kai-Shek Airport, 666 00:41:08,465 --> 00:41:10,801 Francois Parent has reason to take credit 667 00:41:10,868 --> 00:41:13,871 for his own survival. 668 00:41:17,208 --> 00:41:21,245 Parent: It was just basic survival instinct, 669 00:41:21,312 --> 00:41:26,217 and we had no time to think about what's happening. 670 00:41:26,283 --> 00:41:29,420 When I realized that my life was at risk, 671 00:41:29,486 --> 00:41:31,856 I had a thought for my family, 672 00:41:31,922 --> 00:41:38,362 and that gave me the energy to do something to save my life. 673 00:41:39,763 --> 00:41:41,732 Flight Attendant: Run as far away as you can. 674 00:41:41,799 --> 00:41:43,667 Go, go! 675 00:41:43,734 --> 00:41:45,135 Wise: They say that fear is contagious, 676 00:41:45,202 --> 00:41:47,571 and that's particularly true in a closed environment 677 00:41:47,638 --> 00:41:50,441 where people are fairly densely clustered together. 678 00:41:50,507 --> 00:41:52,610 Flight Attendant: Move forward quickly. 679 00:41:52,676 --> 00:41:57,781 Wise: Fear is contagious, but so is courage. 680 00:41:57,848 --> 00:42:00,184 Parent: Come. Come with me. 681 00:42:06,123 --> 00:42:08,926 Narrator: The accident in Taiwan raises the question-- 682 00:42:08,993 --> 00:42:11,328 what can passengers do to improve their odds 683 00:42:11,395 --> 00:42:14,398 of surviving when disaster strikes? 684 00:42:33,450 --> 00:42:35,753 Although experts do not all agree, 685 00:42:35,819 --> 00:42:41,058 statistics suggest some seats are safer than others. 686 00:42:41,125 --> 00:42:43,294 Wise: Studies have found that there is 687 00:42:43,360 --> 00:42:46,730 a slightly higher percentage of survival 688 00:42:46,797 --> 00:42:49,500 in the back of an aircraft. 689 00:42:51,435 --> 00:42:54,438 Narrator: During a crash, the tail section can break away 690 00:42:54,505 --> 00:42:56,607 from the main fuselage and the wings 691 00:42:56,674 --> 00:42:58,742 where fuel is stored. 692 00:43:01,312 --> 00:43:04,048 Though opinions vary, some statistics show 693 00:43:04,114 --> 00:43:06,650 that passengers seated at the rear of the plane 694 00:43:06,717 --> 00:43:11,055 have the highest average survival rate, 69%. 695 00:43:11,121 --> 00:43:15,326 In the over wing section, that number drops to 56%. 696 00:43:15,392 --> 00:43:18,028 In the forward section, your odds of surviving a crash 697 00:43:18,095 --> 00:43:20,631 are less than even, 49%. 698 00:43:23,367 --> 00:43:24,835 Many experts believe that sitting 699 00:43:24,902 --> 00:43:26,870 within five rows of an exit 700 00:43:26,937 --> 00:43:29,106 gives you the best chance of survival. 701 00:43:29,173 --> 00:43:33,877 Also, aisle seats are slightly safer than window seats. 702 00:43:33,944 --> 00:43:37,014 Parent: I was sitting in an aisle seat 703 00:43:37,081 --> 00:43:40,117 in the rear of the aircraft. 704 00:43:40,184 --> 00:43:44,188 Wise: Most accidents take place on takeoff and on landing, 705 00:43:44,254 --> 00:43:46,991 so if you're concerned about surviving on an airplane, 706 00:43:47,057 --> 00:43:49,760 that's the time to pay attention. 707 00:43:49,827 --> 00:43:51,996 Flight Attendant: This plane is equipped with ten exits-- 708 00:43:52,062 --> 00:43:54,098 four at the font, four at the back 709 00:43:54,164 --> 00:43:56,033 and one over each wing. 710 00:43:56,100 --> 00:44:00,371 Fang: If the passengers listen to the safety briefing, 711 00:44:00,437 --> 00:44:05,642 they know what they have to do in the first seconds. 712 00:44:07,311 --> 00:44:10,781 They know how to get out of the aircraft. 713 00:44:12,649 --> 00:44:13,851 Wise: In the seat pocket in front of you 714 00:44:13,917 --> 00:44:14,985 there's a safety card. 715 00:44:15,052 --> 00:44:16,420 On it there's a diagram 716 00:44:16,487 --> 00:44:18,422 that shows you how to get to the exits. 717 00:44:18,489 --> 00:44:19,723 Look at it. 718 00:44:19,790 --> 00:44:22,726 Just put in your mind what you have to do to get there, 719 00:44:22,793 --> 00:44:25,195 because when things go crazy in the smoke and the darkness, 720 00:44:25,262 --> 00:44:30,000 you won't be able to figure it out. 721 00:44:30,067 --> 00:44:33,504 Narrator: But one statistic stands out above all others. 722 00:44:33,570 --> 00:44:36,940 Wise: Your chances of being in an airplane crash 723 00:44:37,007 --> 00:44:39,510 are vanishingly small. 724 00:44:39,576 --> 00:44:42,413 They say it's probably true that you're more likely 725 00:44:42,479 --> 00:44:44,882 to get into an accident driving to the airport 726 00:44:44,948 --> 00:44:48,218 than you are in the airplane. 727 00:44:48,285 --> 00:44:50,954 I think there are better things to worry about 728 00:44:51,021 --> 00:44:53,357 than where you're sitting when an airplane crashes. 57965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.