Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,524 --> 00:00:41,110
It's time now.
2
00:00:43,904 --> 00:00:46,240
You have to look beautiful
for your funeral,
3
00:00:46,407 --> 00:00:48,617
as if you were still alive,
4
00:00:48,784 --> 00:00:51,412
just sleeping.
5
00:00:51,578 --> 00:00:55,541
This is how they're all
going to remember you.
6
00:02:34,890 --> 00:02:36,850
What's wrong?
7
00:02:37,851 --> 00:02:39,853
Nothing.
8
00:02:48,737 --> 00:02:51,365
You used to enjoy it.
9
00:02:56,703 --> 00:02:59,539
Baby, I'm sorry.
10
00:03:01,333 --> 00:03:04,044
Fuck. Fuck!
11
00:03:08,382 --> 00:03:11,051
Anna, what's wrong?
12
00:03:11,218 --> 00:03:12,886
It just-- it feels like…
13
00:03:13,887 --> 00:03:16,223
it feels like
you're somewhere else.
14
00:03:19,059 --> 00:03:21,186
Is it about us?
Is that what it is?
15
00:03:21,353 --> 00:03:24,439
It's not about us.
16
00:03:24,606 --> 00:03:27,192
What is it
do you think, huh?
17
00:03:28,402 --> 00:03:30,320
I don't know.
18
00:03:34,408 --> 00:03:36,577
Listen,
19
00:03:36,743 --> 00:03:38,912
I just want us
to be happy again.
20
00:03:41,248 --> 00:03:43,750
Are you happy?
21
00:03:45,627 --> 00:03:47,296
I'm happy.
22
00:03:47,462 --> 00:03:49,673
Anna, I love you so much.
23
00:04:16,491 --> 00:04:19,286
Hey, Jack.
24
00:04:20,287 --> 00:04:22,247
Didn't you hear me, jackoff?
25
00:04:22,414 --> 00:04:26,168
You deaf, jackoff?
Can't fucking speak either?
26
00:04:26,335 --> 00:04:27,711
– Say something!
– Hey.
27
00:04:28,795 --> 00:04:30,756
What's going on here?
28
00:04:30,922 --> 00:04:33,216
– Nothing, Ms. Taylor.
– Nothing?
29
00:04:33,383 --> 00:04:35,677
It doesn't look like nothing.
30
00:04:35,844 --> 00:04:38,638
You boys get back to class.
31
00:04:38,805 --> 00:04:41,058
Now!
Back to class.
32
00:04:42,851 --> 00:04:44,603
Jack, you okay?
33
00:04:51,652 --> 00:04:54,363
– I think it's dead.
– Which one?
34
00:04:56,531 --> 00:04:58,992
That guy? No.
35
00:04:59,159 --> 00:05:02,329
Poor thing.
He's just scared.
36
00:05:02,496 --> 00:05:04,623
See?
37
00:05:23,517 --> 00:05:25,977
Jordan, are you guys
picking up George Shore?
38
00:05:26,144 --> 00:05:28,021
George is…
39
00:06:42,596 --> 00:06:44,431
Hello?
40
00:06:45,432 --> 00:06:47,559
Is somebody there?
41
00:06:52,606 --> 00:06:55,567
– Jack?
– Did I scare you, Mr. Taylor?
42
00:06:55,734 --> 00:06:58,153
No, um…
43
00:06:58,320 --> 00:07:00,447
it's locked.
44
00:07:08,371 --> 00:07:10,207
Shouldn't you be home?
45
00:07:10,373 --> 00:07:12,584
My mom's picking me up.
46
00:07:12,751 --> 00:07:15,295
Okay, well, I've gotta run.
47
00:07:15,462 --> 00:07:18,507
– Where are you going?
– To a funeral.
48
00:07:18,673 --> 00:07:21,218
– My old piano teacher.
– Can I come?
49
00:07:21,384 --> 00:07:23,220
No, Jack.
50
00:07:23,386 --> 00:07:26,681
A funeral's a very--
a very private affair.
51
00:07:26,848 --> 00:07:29,309
I've never been
to a funeral before.
52
00:07:29,476 --> 00:07:31,686
It wouldn't be appropriate.
53
00:07:31,853 --> 00:07:33,772
Anyway,
wouldn't your mother worry?
54
00:07:33,939 --> 00:07:36,900
– Not really.
– I'm sure she would.
55
00:07:38,318 --> 00:07:39,986
Have a wonderful day, okay?
56
00:07:40,153 --> 00:07:41,613
I'll see you in class tomorrow.
57
00:07:41,780 --> 00:07:43,406
– Okay. Bye.
– Bye.
58
00:08:34,374 --> 00:08:38,086
We have entrusted our brother
James Hutton to God's mercy
59
00:08:38,253 --> 00:08:41,923
in sure and certain hope
of the resurrection…
60
00:09:06,448 --> 00:09:09,534
White roses--
they were his favorite.
61
00:09:09,701 --> 00:09:12,162
How did you know?
62
00:09:12,329 --> 00:09:14,331
They just seemed
appropriate somehow.
63
00:09:19,419 --> 00:09:22,839
Mrs. Hutton, I'm so sorry.
64
00:09:23,006 --> 00:09:25,634
Thank you, Anna.
65
00:09:25,800 --> 00:09:27,427
You look tired, dear.
66
00:09:27,594 --> 00:09:30,764
No no, I'm fine.
67
00:09:30,930 --> 00:09:32,932
Everything's fine.
68
00:11:06,609 --> 00:11:09,362
– I'm so sorry.
– You scared the life out of me.
69
00:11:09,529 --> 00:11:11,364
I'm sorry.
70
00:11:12,365 --> 00:11:14,200
Oh! Your hair.
71
00:11:14,367 --> 00:11:16,578
– Do you not like it?
– No, I didn't say that.
72
00:11:16,745 --> 00:11:18,204
It's just very…
73
00:11:18,371 --> 00:11:20,123
it's very red.
74
00:11:20,290 --> 00:11:21,791
Not really you, is it?
75
00:11:23,334 --> 00:11:25,211
– Are you ready to order?
– Yes.
76
00:11:25,378 --> 00:11:27,046
We'll have the duck, please.
77
00:11:27,213 --> 00:11:29,007
– Paul.
– You always have the duck here.
78
00:11:29,174 --> 00:11:31,509
I don't always have the duck.
79
00:11:34,888 --> 00:11:37,015
– I'll have the duck.
– Yes, ma'am.
80
00:11:37,182 --> 00:11:39,309
The duck's very good.
81
00:11:39,476 --> 00:11:42,228
Listen, let's--
82
00:11:42,395 --> 00:11:44,773
come here.
83
00:11:44,939 --> 00:11:46,566
Let's try not to fight
tonight, okay?
84
00:11:46,733 --> 00:11:48,860
– Okay.
– Okay.
85
00:11:50,612 --> 00:11:52,155
What are we drinking?
86
00:11:52,322 --> 00:11:54,574
Oh yes, all right.
87
00:11:54,741 --> 00:11:57,243
It's good.
88
00:11:57,410 --> 00:12:01,247
And it has a very
expensive-looking label.
89
00:12:01,414 --> 00:12:02,957
What's the special occasion?
90
00:12:03,124 --> 00:12:05,460
There's something I really
need to talk to you about.
91
00:12:05,627 --> 00:12:08,630
About us. I've been offered
a transfer to head office
92
00:12:08,797 --> 00:12:11,132
in Chicago.
It's gonna mean a lot more work,
93
00:12:11,299 --> 00:12:14,260
of course a lot of responsibility
and a lot of changes,
94
00:12:14,427 --> 00:12:17,972
but it's an incredible opportunity
and I'd be crazy to turn it down.
95
00:12:18,139 --> 00:12:20,600
So I'm thinking maybe
96
00:12:20,767 --> 00:12:22,227
it's time for us to--
97
00:12:22,393 --> 00:12:24,312
– You're leaving me.
– What?
98
00:12:24,479 --> 00:12:27,357
You could have told me this morning.
You didn't have to buy me off
99
00:12:27,524 --> 00:12:29,692
– with this expensive dinner.
– Anna, wait.
100
00:12:29,859 --> 00:12:31,319
– No.
– You told me everything
101
00:12:31,486 --> 00:12:33,655
– was gonna be okay.
– Don't be ridiculous.
102
00:12:33,822 --> 00:12:36,574
– Anna, you've got it all wrong.
– I'm not being ridiculous.
103
00:12:36,741 --> 00:12:39,285
Jesus Christ, can we get through
one meal without arguing?
104
00:12:39,452 --> 00:12:40,954
– No. No.
– Please, just one meal!
105
00:12:41,120 --> 00:12:43,164
Apparently we can't.
Apparently I'm not capable of that.
106
00:12:43,331 --> 00:12:44,958
Maybe you aren't.
I'm beginning to wonder.
107
00:12:45,124 --> 00:12:47,001
– Fuck you.
– Please, everyone's watching.
108
00:12:47,168 --> 00:12:49,796
– Don't do this.
– Fuck you!
109
00:12:49,963 --> 00:12:52,465
You're-- you're crazy.
You're just like your goddamn mother.
110
00:12:52,632 --> 00:12:55,301
I am nothing like my mother.
111
00:12:55,468 --> 00:12:57,512
You know,
I'm not running after you, Anna.
112
00:12:57,679 --> 00:12:59,430
Good!
113
00:13:00,431 --> 00:13:02,225
Shit.
114
00:13:06,563 --> 00:13:08,189
– Fuck.
115
00:13:10,441 --> 00:13:11,985
Anna, Anna!
116
00:13:12,151 --> 00:13:13,528
Anna, come on.
Please open the door.
117
00:13:13,695 --> 00:13:15,822
– I don't want to hear it.
118
00:13:15,989 --> 00:13:17,657
I want you to come.
I want you to come to--
119
00:13:17,824 --> 00:13:20,702
Don't do this.
Anna! Hey hey hey.
120
00:13:20,869 --> 00:13:23,746
Anna, I want you to come to--
I want you to come to Chicago.
121
00:13:23,913 --> 00:13:26,541
Anna, Anna-- God damn it!
122
00:13:26,708 --> 00:13:28,585
Please don't go.
123
00:13:28,751 --> 00:13:31,171
Shit.
124
00:13:32,255 --> 00:13:34,799
Oh, Anna.
125
00:13:51,316 --> 00:13:53,484
Fucking asshole.
126
00:13:57,363 --> 00:13:59,115
♪ Are we having ♪
127
00:13:59,282 --> 00:14:02,368
♪ Are we having fun? ♪
128
00:14:02,535 --> 00:14:04,871
♪ Are we
having fun? ♪
129
00:14:07,415 --> 00:14:09,375
♪ Fun ♪
130
00:14:09,542 --> 00:14:12,003
♪ Are we having fun? ♪
131
00:14:13,004 --> 00:14:15,006
♪ Are we
having fun? ♪
132
00:14:16,007 --> 00:14:18,009
– Shit!
133
00:16:31,017 --> 00:16:34,062
Where am I?
134
00:16:37,065 --> 00:16:40,693
You're in a funeral home.
You're dead.
135
00:16:41,986 --> 00:16:44,030
You were in a car accident.
136
00:16:49,369 --> 00:16:51,412
Shit.
137
00:16:51,579 --> 00:16:53,873
You hit a truck loaded
with metal pipes.
138
00:16:58,002 --> 00:17:00,546
I'm not dead.
139
00:17:00,713 --> 00:17:02,757
You were pronounced dead
eight hours ago.
140
00:17:02,924 --> 00:17:06,219
Your blood no longer circulates
through your body.
141
00:17:06,386 --> 00:17:09,389
Your brain cells are slowly dying.
142
00:17:09,555 --> 00:17:11,766
Your body's already decomposing.
143
00:17:12,892 --> 00:17:15,061
I'm not dead.
144
00:17:26,948 --> 00:17:29,367
This is your death certificate.
145
00:17:29,534 --> 00:17:31,661
Cause of death,
massive internal trauma.
146
00:17:31,828 --> 00:17:34,414
8:23 p.m.
147
00:17:34,580 --> 00:17:37,834
You were dead on arrival.
The attendant physician signed here
148
00:17:38,000 --> 00:17:40,336
at 9:45 last night.
149
00:17:44,257 --> 00:17:46,592
I'm sorry.
150
00:17:47,927 --> 00:17:51,597
What's happening?
Why can't I move?
151
00:17:56,686 --> 00:17:59,439
Don't touch me.
Why are you touching me?
152
00:17:59,605 --> 00:18:02,233
I'm preparing your body.
153
00:18:02,400 --> 00:18:04,777
You have to look beautiful
for your funeral.
154
00:18:04,944 --> 00:18:07,238
But I'm not dead.
155
00:18:07,405 --> 00:18:09,198
You all say the same thing.
156
00:18:10,616 --> 00:18:12,618
Maybe you should rest now.
157
00:18:25,006 --> 00:18:26,507
Oh my God.
158
00:18:26,674 --> 00:18:29,760
I can't be dead.
I can't be dead.
159
00:18:29,927 --> 00:18:32,138
This must be a nightmare.
160
00:18:32,305 --> 00:18:34,307
Oh, God, wake up.
161
00:18:34,473 --> 00:18:36,767
Wake up.
162
00:18:37,768 --> 00:18:40,646
Wake up. Wake up!
163
00:18:42,315 --> 00:18:44,317
Anna.
164
00:19:25,524 --> 00:19:28,361
Baby, you've got it wrong.
I want you to come to Chicago.
165
00:19:28,528 --> 00:19:30,196
I want you to come.
166
00:19:31,405 --> 00:19:33,157
Okay, we've gotta talk.
167
00:19:33,324 --> 00:19:35,535
I'm gonna come by your place
before I go to the office
168
00:19:35,701 --> 00:19:37,662
and everything's going to be fine.
169
00:19:39,080 --> 00:19:43,209
I promise.
Call me when you get this.
170
00:19:44,502 --> 00:19:46,337
I love you so much.
171
00:19:48,005 --> 00:19:50,216
Okay, I'll see you soon.
172
00:20:02,603 --> 00:20:05,273
– The shell grows--
– Hi, I'm…
173
00:20:05,439 --> 00:20:06,774
looking for Anna Taylor.
174
00:20:06,941 --> 00:20:09,026
I'm sorry,
you can't just come in here.
175
00:20:09,193 --> 00:20:11,570
I'm Anna's fiancé
Paul Coleman.
176
00:20:11,737 --> 00:20:14,073
This is her room, right?
177
00:20:14,240 --> 00:20:15,741
She didn't come in today.
178
00:20:15,908 --> 00:20:18,077
Did she call in sick?
179
00:20:18,244 --> 00:20:20,162
She didn't call in at all.
180
00:20:22,248 --> 00:20:25,084
Okay, yeah, thanks.
Sorry. Thank you.
181
00:20:30,923 --> 00:20:33,384
She's a schoolteacher.
182
00:20:33,551 --> 00:20:36,929
I know. It's always so difficult
when they're so young.
183
00:20:39,765 --> 00:20:43,019
That's right, you knew her.
She was at your funeral.
184
00:20:47,481 --> 00:20:49,525
She's in good hands now.
185
00:21:10,546 --> 00:21:13,716
– Paul: Oh, hi, Diane.
186
00:21:13,883 --> 00:21:16,969
– Is Anna home?
– I think you'd better come in.
187
00:21:17,136 --> 00:21:19,138
What's wrong?
188
00:21:19,305 --> 00:21:21,891
What happened?
Where is Anna?
189
00:21:23,601 --> 00:21:26,604
Anna was in
a car accident last night.
190
00:21:26,771 --> 00:21:28,481
My daughter's dead.
191
00:21:29,482 --> 00:21:31,359
That's what's happened.
192
00:21:33,653 --> 00:21:35,571
Car accident?
193
00:21:35,738 --> 00:21:38,991
When? What--
what are you talking about?
194
00:21:39,158 --> 00:21:41,035
I don't know.
195
00:21:41,202 --> 00:21:43,913
They said it happened
just before 8:30.
196
00:21:45,831 --> 00:21:47,625
We were at--
197
00:21:47,792 --> 00:21:49,460
no, we were at a restaurant.
198
00:21:49,627 --> 00:21:52,004
You shouldn't have let her
drive in that weather.
199
00:21:53,005 --> 00:21:55,049
She can't be dead.
200
00:21:56,258 --> 00:21:58,844
There must be some mistake.
201
00:22:01,180 --> 00:22:03,140
There's no mistake.
202
00:22:03,307 --> 00:22:07,686
And flowers-- how appropriate.
203
00:22:09,188 --> 00:22:11,690
What?
204
00:22:15,361 --> 00:22:17,363
Why wouldn't you call me?
205
00:22:17,530 --> 00:22:20,408
You took her away from me.
206
00:22:20,574 --> 00:22:24,078
I don't want you
anywhere near her.
207
00:22:40,177 --> 00:22:42,221
Please don't hurt me.
208
00:22:42,388 --> 00:22:44,557
How could I hurt you?
You're already dead.
209
00:22:44,724 --> 00:22:46,517
I can't be dead.
210
00:22:46,684 --> 00:22:48,727
Then why are you here?
211
00:22:51,939 --> 00:22:54,442
Just let me go.
212
00:22:54,608 --> 00:22:58,612
Please please.
I won't tell anyone. I promise.
213
00:22:58,779 --> 00:23:01,907
You're still in denial.
214
00:23:02,074 --> 00:23:03,909
You have to trust me.
215
00:23:07,538 --> 00:23:09,749
I'm only here to help you.
216
00:23:20,092 --> 00:23:22,261
What's happening?
217
00:23:25,181 --> 00:23:28,058
Why can't I feel anything?
218
00:23:46,660 --> 00:23:49,121
Why are you keeping me here?
219
00:23:58,798 --> 00:24:00,758
– What are you doing?
– Shh shh shh.
220
00:24:00,925 --> 00:24:03,385
Don't be scared.
This will relax your muscles.
221
00:24:05,513 --> 00:24:07,807
Stop the rigor mortis setting in.
222
00:24:09,433 --> 00:24:11,310
So I can work on your body.
223
00:24:15,815 --> 00:24:17,733
Your mother's early.
224
00:24:23,697 --> 00:24:25,866
I'm so very sorry, Mrs. Taylor.
225
00:24:26,033 --> 00:24:28,994
It's always so tragic
when one loses a child.
226
00:24:29,161 --> 00:24:31,705
If you'd care to come to my office,
we can make arrangements.
227
00:24:31,872 --> 00:24:34,458
– I want to see her.
– But she hasn't been prepared.
228
00:24:34,625 --> 00:24:36,126
I don't care.
I want to see her.
229
00:24:36,293 --> 00:24:38,170
Of course. This way.
230
00:24:57,857 --> 00:25:00,693
– Oh, forgive me.
231
00:25:00,859 --> 00:25:02,486
As I said,
232
00:25:02,653 --> 00:25:05,197
I've only just started
preparing her.
233
00:25:05,364 --> 00:25:08,409
So sorry.
234
00:25:08,576 --> 00:25:09,910
What's the point
235
00:25:10,077 --> 00:25:13,080
of preserving the body
if the soul has already left?
236
00:25:13,247 --> 00:25:16,208
No, the soul is still here.
237
00:25:18,210 --> 00:25:20,504
It's we who suffer.
238
00:25:20,671 --> 00:25:22,715
We who are left behind.
239
00:25:23,716 --> 00:25:26,594
Who's going to take care
of me now?
240
00:25:26,760 --> 00:25:28,888
Did you think about that?
241
00:25:33,559 --> 00:25:36,353
I'll confirm the date
with Father Graham this afternoon:
242
00:25:36,520 --> 00:25:38,063
Friday, as you requested.
243
00:25:39,273 --> 00:25:41,400
Just do what you think is best.
244
00:25:42,568 --> 00:25:44,653
It's just details.
245
00:25:51,785 --> 00:25:54,079
Oh, there is one thing.
246
00:25:54,246 --> 00:25:56,373
– Yes?
– Her hair.
247
00:25:56,540 --> 00:25:58,417
She was a brunette.
248
00:25:58,584 --> 00:26:00,419
I'd like it back to that color.
249
00:26:00,586 --> 00:26:03,005
Of course.
250
00:26:29,823 --> 00:26:33,327
Mom, you were supposed to pick
me up from school yesterday.
251
00:26:35,788 --> 00:26:37,456
I waited.
252
00:26:37,623 --> 00:26:39,792
I'll take a look at the clock,
see how many seconds you have
253
00:26:39,959 --> 00:26:41,627
to find the two Easter eggs.
You have 30 seconds.
254
00:26:41,794 --> 00:26:43,921
You understand the problem?
And of course the usual catch
255
00:26:44,088 --> 00:26:45,881
is on «Beat the Clock» is
you can't use your hands.
256
00:26:46,048 --> 00:26:47,549
You have to go after these
with your teeth.
257
00:27:53,490 --> 00:27:55,117
I must be in shock.
258
00:27:55,284 --> 00:27:57,911
I'm just in shock.
It's okay.
259
00:28:32,946 --> 00:28:35,240
Father Graham,
thanks for calling back.
260
00:28:35,407 --> 00:28:38,911
Yes, I'd like to confirm
the burial service for Friday.
261
00:28:39,077 --> 00:28:43,540
The deceased is Anna Taylor.
T-A-Y-L-O-R.
262
00:28:43,707 --> 00:28:46,335
Yes, she's downstairs.
263
00:28:50,756 --> 00:28:53,592
Hello? Hello!
264
00:28:55,135 --> 00:28:57,012
Let me out!
265
00:29:03,268 --> 00:29:05,103
Let me out!
266
00:29:29,753 --> 00:29:31,797
May I help you?
267
00:29:31,964 --> 00:29:34,091
– Eliot Deacon?
– Yes.
268
00:29:34,258 --> 00:29:36,093
Paul Coleman.
269
00:29:36,260 --> 00:29:39,555
Of course, the lawyer.
270
00:29:41,640 --> 00:29:42,766
It's a small town.
271
00:29:42,933 --> 00:29:45,561
In my line of work you get
to know everyone eventually.
272
00:29:46,687 --> 00:29:48,647
I'm Anna Taylor's fiancé.
273
00:29:48,814 --> 00:29:52,776
That's strange. She wasn't
wearing an engagement ring.
274
00:29:54,027 --> 00:29:56,655
Well, not quite fiancé.
275
00:29:56,822 --> 00:29:58,699
Mr. Coleman,
I am so sorry for your loss.
276
00:29:58,866 --> 00:30:00,617
– I'd like to see her.
– I'm afraid
277
00:30:00,784 --> 00:30:02,494
the viewing isn't
until Thursday evening.
278
00:30:02,661 --> 00:30:04,371
I need to see her right now,
please, if that's possible.
279
00:30:04,538 --> 00:30:06,999
I'm sorry it's not possible.
You're not family.
280
00:30:07,165 --> 00:30:09,459
– Please give me five minutes.
– I do understand, Mr. Cole--
281
00:30:09,626 --> 00:30:11,837
You don't understand!
You don't understand.
282
00:30:12,004 --> 00:30:14,173
– Paul?
283
00:30:16,174 --> 00:30:18,552
– Paul, Paul!
– Paul: It's my fault.
284
00:30:18,719 --> 00:30:20,679
I'm down here.
285
00:30:20,846 --> 00:30:23,682
Please,
please let me just see her.
286
00:30:23,849 --> 00:30:26,685
There really is nothing I can do.
I'm so sorry.
287
00:30:26,852 --> 00:30:29,605
Let me out!
288
00:30:34,026 --> 00:30:35,861
Paul!
289
00:31:01,887 --> 00:31:04,222
Who was that?
290
00:31:05,641 --> 00:31:07,559
No one.
291
00:31:10,229 --> 00:31:11,688
No one?
292
00:31:16,151 --> 00:31:18,737
– It was Paul.
– I know.
293
00:31:18,904 --> 00:31:21,782
I heard you talking to him.
294
00:31:23,408 --> 00:31:25,202
Why wouldn't you
let him see me?
295
00:31:28,580 --> 00:31:31,625
Did you love him?
296
00:31:31,792 --> 00:31:34,211
That's none of your business.
297
00:31:34,378 --> 00:31:37,589
You weren't gonna tell me
he was here, were you?
298
00:31:37,756 --> 00:31:39,883
No.
299
00:31:40,050 --> 00:31:41,969
– Why?
– Because it would only hurt you.
300
00:31:43,011 --> 00:31:45,847
You have to let go of the living
just as they have to let go of you.
301
00:31:46,014 --> 00:31:48,058
I don't believe you.
302
00:31:48,225 --> 00:31:50,602
Why are you doing this to me?
303
00:31:50,769 --> 00:31:53,271
You're all the same.
You all blame me for your death
304
00:31:53,438 --> 00:31:55,315
– as if it were my fault.
– No,
305
00:31:55,482 --> 00:31:57,776
you drugged me so my mother--
306
00:31:57,943 --> 00:32:00,570
Others, they just see you
as a dead body on the slab.
307
00:32:00,737 --> 00:32:03,573
Only I can see you as you really are.
308
00:32:05,617 --> 00:32:07,452
You're a lunatic.
309
00:32:07,619 --> 00:32:10,330
You're crazy.
310
00:32:10,497 --> 00:32:13,875
You're completely crazy.
311
00:32:15,752 --> 00:32:18,714
I don't have time for this.
I'm a busy man.
312
00:32:21,842 --> 00:32:24,344
Oh, I nearly forgot.
How tall are you?
313
00:32:24,511 --> 00:32:26,680
Why?
314
00:32:26,847 --> 00:32:29,766
I need to know your height
for your coffin.
315
00:32:39,985 --> 00:32:41,611
Let's say 5'3" then.
316
00:32:42,946 --> 00:32:46,074
Wait. No.
317
00:33:01,840 --> 00:33:04,343
Mr. Coleman, I heard
about your girlfriend.
318
00:33:04,509 --> 00:33:06,386
I'm sorry.
319
00:33:06,553 --> 00:33:08,680
Is Tom in?
320
00:33:08,847 --> 00:33:10,682
The captain just stepped out.
He won't be long.
321
00:33:10,849 --> 00:33:12,351
You can wait in his office
if you want.
322
00:33:12,517 --> 00:33:15,854
Um, no, thanks.
I'll just grab a drink.
323
00:33:28,075 --> 00:33:30,577
Piece of shit.
324
00:35:27,360 --> 00:35:28,820
Are you okay?
325
00:35:28,987 --> 00:35:31,823
Yeah. No, I'm fine.
326
00:35:31,990 --> 00:35:34,492
I'm fine.
327
00:35:42,292 --> 00:35:44,002
I just found out.
328
00:35:44,169 --> 00:35:47,505
I'm so sorry, man. Look,
if there's anything you need at all--
329
00:35:47,672 --> 00:35:50,258
– I need to see Anna.
– What do you mean?
330
00:35:50,425 --> 00:35:54,012
The funeral director said I couldn't
see her because I wasn't family.
331
00:35:54,179 --> 00:35:56,681
Please talk to him, Tom.
You know, pull some strings
332
00:35:56,848 --> 00:35:58,850
or show him your badge
or something.
333
00:35:59,017 --> 00:36:00,602
I can't do that, Paul.
334
00:36:03,688 --> 00:36:05,523
I fucked up, man.
335
00:36:10,070 --> 00:36:12,239
Are you sure you're okay?
336
00:36:12,405 --> 00:36:14,157
Huh? Yeah.
337
00:36:14,324 --> 00:36:16,618
I always fuck everything up.
338
00:37:42,620 --> 00:37:45,123
Oh God.
339
00:37:45,290 --> 00:37:47,876
I don't want to die.
340
00:38:29,334 --> 00:38:31,211
Who was she?
341
00:38:31,378 --> 00:38:33,713
Mrs. Whitehall.
342
00:38:49,437 --> 00:38:51,648
You shouldn't be afraid of her.
343
00:38:51,815 --> 00:38:53,733
The dead can't harm the dead.
344
00:38:53,900 --> 00:38:55,527
But I'm not dead!
345
00:39:00,532 --> 00:39:02,200
Stay where you are.
346
00:39:02,367 --> 00:39:03,993
Give me the scissors.
347
00:39:05,370 --> 00:39:06,913
I only want to help you.
348
00:39:07,080 --> 00:39:10,667
I'll kill you.
I swear to God I will kill you.
349
00:39:20,051 --> 00:39:22,137
Go ahead.
350
00:39:29,602 --> 00:39:31,938
Go on.
351
00:39:33,940 --> 00:39:35,859
What are you waiting for?
352
00:39:41,406 --> 00:39:43,616
Look,
353
00:39:43,783 --> 00:39:46,411
I'm breathing.
354
00:39:46,578 --> 00:39:49,789
I'm breathing.
Maybe I was in some kind of coma
355
00:39:49,956 --> 00:39:53,168
– and the doctors made a mistake--
– You died, Anna.
356
00:39:53,334 --> 00:39:55,086
Everyone dies.
357
00:39:55,253 --> 00:39:58,214
How can I be dead
if I'm talking to you?
358
00:39:58,381 --> 00:40:00,008
You're talking
359
00:40:00,175 --> 00:40:02,886
not because you're alive,
360
00:40:03,052 --> 00:40:06,181
but because I have a gift.
361
00:40:07,599 --> 00:40:10,435
I can talk to those
between life and death.
362
00:40:10,602 --> 00:40:12,604
Why?
363
00:40:13,605 --> 00:40:16,941
To help them
make the transition.
364
00:40:17,108 --> 00:40:20,111
So am I a ghost?
Is that why I'm here?
365
00:40:20,278 --> 00:40:23,156
You're here so I can bury you.
Come.
366
00:40:23,323 --> 00:40:25,158
No, please, I don't want--
367
00:40:25,325 --> 00:40:27,660
You're a corpse, Anna.
Your opinion doesn't count anymore.
368
00:40:27,827 --> 00:40:31,456
But I'm breathing.
I must still be alive.
369
00:40:31,623 --> 00:40:33,208
Oh, you people!
370
00:40:33,374 --> 00:40:36,836
You think because you breathe,
piss, shit you're alive?
371
00:40:37,003 --> 00:40:40,632
You clutch onto life as if
your life was worth clutching onto.
372
00:40:42,050 --> 00:40:45,136
Was your life worth
clutching onto, Anna? Was it?
373
00:40:45,303 --> 00:40:48,515
Maybe you died a long time ago.
374
00:40:52,268 --> 00:40:55,605
I'm surprised you're
still arguing with me.
375
00:40:55,772 --> 00:40:58,066
You don't have much time left.
376
00:41:03,321 --> 00:41:05,198
Your funeral's in two days.
377
00:41:05,365 --> 00:41:08,993
Soon you're going to be enclosed
in a coffin and buried in the ground.
378
00:41:09,160 --> 00:41:11,287
No one can hear you then.
379
00:41:11,454 --> 00:41:13,831
No one can speak to you there.
380
00:42:03,214 --> 00:42:05,550
– Are you scared?
381
00:42:32,076 --> 00:42:35,246
You're not ready.
382
00:43:06,778 --> 00:43:09,614
You're not ready.
383
00:43:34,138 --> 00:43:37,308
…Struggling,
you don't have much time left.
384
00:43:37,475 --> 00:43:39,477
There's nothing.
He's right.
385
00:43:39,644 --> 00:43:42,021
What have you done
with your life?
386
00:43:42,188 --> 00:43:45,441
Maybe you did die
a long time ago.
387
00:43:45,608 --> 00:43:48,820
Maybe you did
die a long time ago.
388
00:43:52,699 --> 00:43:56,035
– I'm disappointed with you.
– Who are you?
389
00:43:56,202 --> 00:43:58,705
I am you.
390
00:43:58,871 --> 00:44:01,666
Maybe you are better off dead.
391
00:44:45,209 --> 00:44:47,295
Paul!
392
00:44:51,674 --> 00:44:53,718
Can I help you?
393
00:44:53,885 --> 00:44:56,304
Then perhaps
you can help me.
394
00:44:56,471 --> 00:44:58,306
Could you throw these
away for me, please?
395
00:45:14,781 --> 00:45:17,742
There's no life left in them.
They belong in the garbage.
396
00:45:22,830 --> 00:45:24,749
Did you know Mrs. Whitehall?
397
00:45:24,916 --> 00:45:27,919
I thought this was
Ms. Taylor's funeral.
398
00:45:28,086 --> 00:45:30,129
Ah, Ms. Taylor, no.
399
00:45:30,296 --> 00:45:33,132
Her funeral is not until Friday.
400
00:45:33,299 --> 00:45:35,343
Where is she now?
401
00:45:35,510 --> 00:45:38,054
Um, she's downstairs.
402
00:45:38,221 --> 00:45:39,597
Why?
403
00:45:39,764 --> 00:45:42,183
Why? Because she's not ready.
404
00:45:43,810 --> 00:45:45,394
Is the flower for her?
405
00:45:45,561 --> 00:45:48,439
– She was my teacher.
– Aha.
406
00:45:48,606 --> 00:45:51,901
– And you are?
– Jack.
407
00:45:54,654 --> 00:45:56,906
Well, Jack, what did you think?
408
00:45:57,073 --> 00:45:59,784
– About what?
– About Mrs. Whitehall's funeral.
409
00:45:59,951 --> 00:46:01,953
You find it interesting?
410
00:46:02,120 --> 00:46:03,788
It was okay, I guess.
411
00:46:05,456 --> 00:46:08,000
I see.
412
00:46:08,167 --> 00:46:10,878
Are all funerals the same?
413
00:46:11,045 --> 00:46:13,339
No, Jack.
414
00:46:13,506 --> 00:46:15,174
They're never the same.
415
00:46:15,341 --> 00:46:17,426
Each one is special.
416
00:46:17,593 --> 00:46:21,013
The dead always speak to us
in different ways.
417
00:46:22,348 --> 00:46:24,267
What do you mean?
418
00:46:24,433 --> 00:46:28,104
It was a pleasure
talking to you, Jack.
419
00:46:55,548 --> 00:46:57,258
Why did you do this?
420
00:47:02,555 --> 00:47:04,849
Why did you do this?!
421
00:47:06,851 --> 00:47:09,353
Is this the afterlife?
422
00:47:12,440 --> 00:47:15,234
Because it feels more like hell.
423
00:47:25,912 --> 00:47:28,497
Paul.
424
00:47:37,965 --> 00:47:39,550
Paul…
425
00:48:05,493 --> 00:48:07,703
Anna?
426
00:48:13,417 --> 00:48:15,419
No.
427
00:48:17,755 --> 00:48:19,548
Anna.
428
00:48:21,300 --> 00:48:22,551
Anna.
429
00:48:31,769 --> 00:48:33,479
No!
430
00:49:18,816 --> 00:49:20,818
– What is that?
– It's your dress
431
00:49:20,985 --> 00:49:23,821
– for your funeral.
– My funeral dress?
432
00:49:23,988 --> 00:49:26,657
Your mother brought it
around this morning.
433
00:49:47,219 --> 00:49:50,181
I'm not ready to die.
Not yet.
434
00:49:53,684 --> 00:49:56,312
There's nothing
out there for you anymore.
435
00:50:01,692 --> 00:50:04,362
I'll be back soon.
436
00:50:51,742 --> 00:50:52,868
Oh, come on.
437
00:50:53,911 --> 00:50:56,080
Shit!
438
00:51:04,255 --> 00:51:06,549
– Fuck.
439
00:51:10,428 --> 00:51:12,930
One more key, come on.
440
00:51:18,769 --> 00:51:21,188
20 dollar, four cents.
441
00:51:21,355 --> 00:51:23,607
Thank you.
442
00:51:29,947 --> 00:51:31,782
Sir, your change.
443
00:54:16,113 --> 00:54:18,240
Oh.
444
00:54:32,129 --> 00:54:33,797
Please be there.
445
00:54:42,640 --> 00:54:44,141
Please be there.
446
00:54:48,145 --> 00:54:51,273
Please pick up.
Please pick up.
447
00:54:57,154 --> 00:54:58,989
Oh, come on,
answer the phone.
448
00:55:06,205 --> 00:55:08,832
Yeah?
449
00:55:08,999 --> 00:55:11,627
I'm here. It's me.
Paul, I need you.
450
00:55:11,794 --> 00:55:13,671
– Hello?
451
00:55:13,837 --> 00:55:17,674
Are you there?
Paul, help me.
452
00:55:17,841 --> 00:55:20,010
– Paul.
– Please stop.
453
00:55:21,970 --> 00:55:24,723
– Oh…
454
00:55:26,475 --> 00:55:28,811
I'm the only one
who can hear you now.
455
00:55:30,896 --> 00:55:32,731
I'd be very careful
if I were you.
456
00:55:32,898 --> 00:55:35,901
The dead have such a hold
over the living.
457
00:55:36,068 --> 00:55:39,405
– What do you mean?
– He still feels your presence.
458
00:55:39,571 --> 00:55:41,699
You're only causing him
more pain.
459
00:55:41,865 --> 00:55:45,285
If you really loved him, you would accept your death
and let him go.
460
00:55:45,452 --> 00:55:47,788
Then prove to me
that I'm really dead.
461
00:55:47,955 --> 00:55:50,165
Oh, you people.
462
00:55:50,332 --> 00:55:53,710
You always need proof.
463
00:56:00,551 --> 00:56:02,720
Why do I
look like a corpse?
464
00:56:02,886 --> 00:56:04,972
Because you are a corpse.
465
00:56:19,111 --> 00:56:21,864
It's time you finally
accepted the truth.
466
00:56:22,030 --> 00:56:23,365
You are dead.
467
00:56:23,532 --> 00:56:25,409
You will never live again.
468
00:56:31,415 --> 00:56:34,209
I am dead.
469
00:58:01,630 --> 00:58:03,715
Bad dream?
470
00:58:03,882 --> 00:58:05,968
I had the craziest dream.
471
00:58:06,134 --> 00:58:09,054
I dreamt that I was in a car crash
and I was dead.
472
00:58:09,221 --> 00:58:13,267
Have you ever had a dream
where you were dead?
473
00:58:16,019 --> 00:58:18,021
Paul?
474
00:58:22,192 --> 00:58:24,486
– Paul?
– Shh shh shh.
475
00:58:24,653 --> 00:58:26,738
What are you doing?
476
00:58:26,905 --> 00:58:30,367
Keep your voice down.
You'll wake the neighbors.
477
00:58:30,534 --> 00:58:33,328
You don't have any neighbors.
478
00:58:33,495 --> 00:58:36,456
Did you ever love me?
Did you?
479
00:58:38,375 --> 00:58:40,043
Say it.
480
00:58:41,086 --> 00:58:42,880
– Say you love me.
481
00:58:44,798 --> 00:58:46,508
Are you gonna get that?
482
00:58:46,675 --> 00:58:49,720
Me? No.
It's probably for Eliot.
483
00:58:54,891 --> 00:58:58,312
Is it always like this?
484
00:59:00,564 --> 00:59:03,066
– What do you mean?
– I thought that when you died
485
00:59:03,233 --> 00:59:05,819
you wouldn't feel
any more pain.
486
00:59:07,070 --> 00:59:09,740
You wouldn't have
to struggle anymore.
487
00:59:09,906 --> 00:59:13,076
But it just never stops, does it?
488
00:59:20,208 --> 00:59:23,170
I'll pick up the deceased
from the hospital.
489
00:59:24,630 --> 00:59:27,090
Yes. This afternoon?
490
00:59:27,257 --> 00:59:29,968
It'll be fine.
491
00:59:31,595 --> 00:59:34,598
It's my pleasure, Mr. Miller.
Thank you.
492
00:59:39,436 --> 00:59:41,647
I'll leave you
to sort out her things.
493
00:59:41,813 --> 00:59:43,649
– Okay. Thank you.
– Okay.
494
01:00:16,848 --> 01:00:18,433
Okay.
495
01:00:18,600 --> 01:00:20,143
Oh, wait, I want to take
a picture.
496
01:00:20,310 --> 01:00:22,312
Okay, smile.
497
01:00:23,772 --> 01:00:25,399
– Nice.
– Paul: Hey, I got this for you.
498
01:00:25,565 --> 01:00:27,984
Aw, it's beautiful.
499
01:00:28,151 --> 01:00:30,237
You're beautiful.
500
01:00:30,404 --> 01:00:32,030
I'll race you to the lake.
501
01:00:32,197 --> 01:00:33,991
Oh, I'm not playing
your little games. No.
502
01:00:34,157 --> 01:00:36,410
I'll make it worth your while.
503
01:00:38,328 --> 01:00:39,663
Come on!
504
01:00:42,416 --> 01:00:44,000
– Anna: Uh-oh.
505
01:00:44,167 --> 01:00:46,336
What are you doing?
506
01:00:46,503 --> 01:00:48,338
– Don't let go of me.
– I won't.
507
01:00:48,505 --> 01:00:49,756
I'll never let you go.
508
01:01:22,039 --> 01:01:23,790
What's that for?
509
01:01:28,670 --> 01:01:32,132
His mouth-- keep it closed.
510
01:01:53,153 --> 01:01:56,198
Now the eyes.
511
01:02:00,911 --> 01:02:02,704
Does he have family?
512
01:02:02,871 --> 01:02:05,248
Yes. A brother.
513
01:02:05,415 --> 01:02:08,877
He's coming in later.
514
01:02:10,712 --> 01:02:12,839
Did my mother cry
when she saw me?
515
01:02:15,258 --> 01:02:17,928
I'm sorry.
516
01:02:20,347 --> 01:02:22,724
Did Paul?
517
01:02:24,684 --> 01:02:26,728
That's not important anymore.
518
01:02:27,771 --> 01:02:29,856
I need to know.
519
01:02:33,068 --> 01:02:35,612
We had an argument.
520
01:02:35,779 --> 01:02:37,364
I tried to stop her.
521
01:02:37,531 --> 01:02:40,033
No.
522
01:02:40,200 --> 01:02:43,286
No, he didn't.
523
01:02:48,792 --> 01:02:50,961
You should rest.
524
01:02:54,130 --> 01:02:57,300
You're getting weaker.
It's almost time.
525
01:03:00,470 --> 01:03:02,472
Can I ask you a question?
526
01:03:02,639 --> 01:03:05,142
Yes, of course.
527
01:03:09,479 --> 01:03:11,273
Why do we die?
528
01:03:13,441 --> 01:03:15,986
To make life important.
529
01:04:04,034 --> 01:04:06,411
– Mr. Coleman?
– Yeah?
530
01:04:06,578 --> 01:04:08,955
My name's Jack.
531
01:04:09,122 --> 01:04:10,373
Hi. Hi, Jack.
532
01:04:10,540 --> 01:04:12,250
How'd you know my name?
533
01:04:12,417 --> 01:04:14,210
Ms. Taylor was my teacher.
534
01:04:14,377 --> 01:04:16,546
I saw her last night.
535
01:04:16,713 --> 01:04:18,423
What?
536
01:04:18,590 --> 01:04:20,926
I was going past the funeral home
537
01:04:21,092 --> 01:04:23,845
and…
538
01:04:24,012 --> 01:04:26,056
Ms. Taylor stood there.
539
01:04:27,182 --> 01:04:29,059
In the window.
540
01:04:29,225 --> 01:04:30,894
Wearing a red dress.
541
01:04:31,061 --> 01:04:33,396
Don't say things like that.
She doesn't even have a red dress.
542
01:04:33,563 --> 01:04:35,106
– You think I'm lying?
– Look,
543
01:04:35,273 --> 01:04:38,026
Jack, I'm not in the mood, okay?
544
01:04:38,193 --> 01:04:40,528
– She needs your help.
– Anna's dead!
545
01:04:40,695 --> 01:04:43,198
Your teacher is dead.
546
01:04:44,866 --> 01:04:46,284
I can't help her anymore.
547
01:04:46,451 --> 01:04:48,078
Maybe you just don't
love her anymore.
548
01:04:49,287 --> 01:04:51,373
– How dare you, you little fuck!
– Hey, whoa whoa whoa!
549
01:04:51,539 --> 01:04:53,625
You think this is funny,
huh, you little weird shit?
550
01:04:53,792 --> 01:04:56,419
Stay there.
551
01:04:56,586 --> 01:04:58,755
– Woman: Are you okay, honey?
– Man
552
01:04:58,922 --> 01:05:01,091
– Oh my God.
– Man: Come on, let's go.
553
01:05:01,257 --> 01:05:04,761
Jack, I'm sorry.
I'm sorry, kid.
554
01:05:04,928 --> 01:05:07,430
I am so sorry.
555
01:05:26,866 --> 01:05:29,369
Mrs. Whitehall…
556
01:05:30,996 --> 01:05:32,789
Susan.
557
01:05:32,956 --> 01:05:35,125
I hope you found
what you were looking for.
558
01:05:37,752 --> 01:05:40,213
I really enjoyed
our time together.
559
01:05:43,842 --> 01:05:46,011
Huh?
Anthony, shh shh shh.
560
01:05:46,177 --> 01:05:49,305
Anthony, always confused.
561
01:06:07,032 --> 01:06:08,366
How can I help you, Officer?
562
01:06:08,533 --> 01:06:10,660
I'd like to see the body.
563
01:06:12,579 --> 01:06:15,165
Frank Miller--
I'm his brother Vincent Miller.
564
01:06:15,332 --> 01:06:17,834
– I called this morning.
– Mr. Miller, of course.
565
01:06:18,001 --> 01:06:20,253
Please, I'm so sorry
for your loss.
566
01:06:20,420 --> 01:06:22,005
I hope it's no trouble.
567
01:06:22,172 --> 01:06:24,466
I'd just kind of like
to see him before the funeral.
568
01:06:24,632 --> 01:06:26,092
Yes yes, no trouble at all.
569
01:06:29,512 --> 01:06:32,140
Your brother's here.
570
01:06:32,307 --> 01:06:34,684
Ah.
571
01:06:37,562 --> 01:06:39,647
You've done a beautiful job.
Thank you.
572
01:06:40,899 --> 01:06:43,401
You should remember him
as he used to be.
573
01:06:45,904 --> 01:06:47,572
That's the schoolteacher, isn't it?
574
01:06:47,739 --> 01:06:50,742
Yes yes, very tragic.
575
01:06:57,082 --> 01:06:59,793
Something's not right here.
576
01:07:01,544 --> 01:07:03,338
Not right?
577
01:07:04,672 --> 01:07:07,217
His smile.
578
01:07:07,384 --> 01:07:10,512
Uh, it was a bit more…
579
01:07:10,678 --> 01:07:11,888
smiley.
580
01:07:12,055 --> 01:07:14,891
Smiley? Permit me.
581
01:07:18,645 --> 01:07:21,022
Uh, a little more.
582
01:07:21,189 --> 01:07:24,067
That's it, yes, thank you.
583
01:07:24,234 --> 01:07:26,903
We can fix that.
Glad to be of help.
584
01:07:27,070 --> 01:07:30,073
Do you mind if I have a couple
of minutes alone with him?
585
01:07:31,825 --> 01:07:33,743
No, not at all.
586
01:07:33,910 --> 01:07:35,954
– I'll be outside.
– All right, thanks.
587
01:07:58,685 --> 01:08:00,603
Oh.
588
01:08:04,649 --> 01:08:06,901
– I'm sorry.
589
01:08:07,068 --> 01:08:09,529
I, uh… I didn't--
590
01:08:11,948 --> 01:08:14,200
I think I should go now.
591
01:08:14,367 --> 01:08:16,744
I'll see you at the service?
592
01:08:16,911 --> 01:08:18,705
Thank-- thank you.
593
01:08:23,626 --> 01:08:27,005
I just told you.
That was your brother.
594
01:08:29,841 --> 01:08:31,593
You had an accident.
You're dead.
595
01:08:31,759 --> 01:08:33,803
Why do you people
never listen to me?
596
01:08:36,639 --> 01:08:40,101
No, it's not a gift.
597
01:08:40,268 --> 01:08:42,812
It's a curse.
598
01:08:44,272 --> 01:08:47,317
I take care of each of you
as if you were my children.
599
01:08:49,944 --> 01:08:51,863
I wash the shit from your bodies.
I dress you.
600
01:08:52,030 --> 01:08:54,157
I try everything to make you
look more beautiful
601
01:08:54,324 --> 01:08:56,159
than when you were alive
and what do you do?
602
01:08:56,326 --> 01:08:58,828
You argue with me
as if it was my fault you're dead,
603
01:08:58,995 --> 01:09:00,038
as if I was to blame.
604
01:09:00,205 --> 01:09:02,707
You're not talking to me now?
What?
605
01:09:02,874 --> 01:09:04,667
Hmm? What?
606
01:09:04,834 --> 01:09:07,170
You don't want to?
607
01:09:08,171 --> 01:09:10,465
You don't talk because…
608
01:09:10,632 --> 01:09:13,843
you have nothing to say.
609
01:09:15,595 --> 01:09:17,847
And you have nothing to say
610
01:09:18,014 --> 01:09:21,559
because you're a corpse.
611
01:09:21,726 --> 01:09:23,186
Uh uh! No.
612
01:09:23,353 --> 01:09:25,355
Now I don't want to talk
to you anymore.
613
01:09:38,201 --> 01:09:40,453
I'm off to school.
614
01:09:45,375 --> 01:09:46,876
Stop the clock.
You have 25 seconds left.
615
01:09:47,043 --> 01:09:49,045
You had the right idea,
but let me give you one little tip.
616
01:10:14,404 --> 01:10:17,115
What's it like?
617
01:10:17,282 --> 01:10:19,033
Are you afraid?
618
01:10:19,200 --> 01:10:21,661
– Eliot: Jack.
619
01:10:23,913 --> 01:10:26,291
You have an empathy
with the dead.
620
01:10:29,127 --> 01:10:31,963
You are drawn to them
just as they are drawn to you.
621
01:10:32,130 --> 01:10:33,756
That's a rare gift.
622
01:10:33,923 --> 01:10:36,259
I know you saw Anna.
623
01:10:39,220 --> 01:10:41,347
You're frightened by it, yes?
624
01:10:42,473 --> 01:10:43,975
You shouldn't be afraid.
625
01:10:44,976 --> 01:10:47,437
Christ had the same gift.
626
01:10:47,603 --> 01:10:49,522
He raised Lazarus
627
01:10:49,689 --> 01:10:51,649
and spoke to the dead.
628
01:10:51,816 --> 01:10:54,152
You spoke to Ms. Taylor?
629
01:10:54,319 --> 01:10:56,112
Yes.
630
01:10:56,279 --> 01:10:59,198
– You've spoken to others?
– Oh, yes, many others.
631
01:11:00,742 --> 01:11:02,827
Who was the first one
you spoke to?
632
01:11:04,662 --> 01:11:06,414
My mother.
633
01:11:09,125 --> 01:11:11,044
You shouldn't be afraid.
634
01:11:11,210 --> 01:11:12,462
Other people…
635
01:11:12,629 --> 01:11:14,505
they won't understand.
636
01:11:14,672 --> 01:11:16,591
They don't see what we see.
637
01:11:20,803 --> 01:11:22,555
I can help you.
638
01:11:22,722 --> 01:11:24,641
I can teach you.
639
01:11:56,089 --> 01:11:59,425
She was in the window,
wearing a red dress.
640
01:12:01,344 --> 01:12:03,179
Anna, I'm sorry.
641
01:12:21,239 --> 01:12:22,865
Deacon!
642
01:12:23,032 --> 01:12:26,035
Mr. Coleman, pleasure.
643
01:12:26,202 --> 01:12:27,620
She's not dead, is she?
644
01:12:28,621 --> 01:12:30,915
– Mr. Coleman?
– Someone saw her.
645
01:12:31,082 --> 01:12:32,917
– I'm sorry?
– One of Anna's students
646
01:12:33,084 --> 01:12:35,378
saw her in the window.
647
01:12:35,545 --> 01:12:38,214
Oh, you mean Jack.
648
01:12:40,633 --> 01:12:43,010
– You know him.
– Of course I know him.
649
01:12:43,177 --> 01:12:45,346
He often comes around here.
650
01:12:45,513 --> 01:12:47,890
He's an 11-year-old boy,
Mr. Coleman,
651
01:12:48,057 --> 01:12:50,977
and like all young boys
has a vivid imagination.
652
01:12:51,144 --> 01:12:53,729
– Now if you'll excuse me.
– I don't think he imagined it.
653
01:12:53,896 --> 01:12:56,065
I think he really saw her.
654
01:12:57,859 --> 01:12:59,360
With all due respect,
655
01:12:59,527 --> 01:13:01,362
maybe you just want
to believe he saw her.
656
01:13:01,529 --> 01:13:02,780
Fuck you.
657
01:13:02,947 --> 01:13:04,365
Anna!
658
01:13:04,532 --> 01:13:05,742
Mr. Coleman.
659
01:13:05,908 --> 01:13:08,453
Anna!
660
01:13:12,582 --> 01:13:14,417
– Anna!
– Mr. Coleman.
661
01:13:14,584 --> 01:13:17,086
– I think you should leave.
– Anna!
662
01:13:18,921 --> 01:13:19,922
Anna!
663
01:13:26,929 --> 01:13:28,931
She's in here, isn't she?
664
01:13:35,104 --> 01:13:37,273
Give me the fucking key, please.
665
01:13:37,440 --> 01:13:38,941
Anna!
666
01:13:39,108 --> 01:13:41,777
She's dead.
You need to let her go.
667
01:13:41,944 --> 01:13:44,113
She's accepted her death
668
01:13:44,280 --> 01:13:46,532
and now she's at peace.
669
01:13:50,620 --> 01:13:53,414
Please, Anna, I'm sorry.
670
01:13:55,124 --> 01:13:56,375
I can't do it.
671
01:13:56,542 --> 01:14:00,004
I can't live without you.
672
01:14:00,171 --> 01:14:02,381
Anna!
Open the door, please.
673
01:14:02,548 --> 01:14:05,718
Mr. Coleman, she's dead.
674
01:14:05,885 --> 01:14:09,305
I know what you're going through.
Denial's a natural part of grieving,
675
01:14:09,472 --> 01:14:11,140
but you have to accept she's gone.
676
01:14:11,307 --> 01:14:13,976
– She needs my help.
– You can't help her anymore.
677
01:14:14,143 --> 01:14:16,562
Believe me.
678
01:14:21,567 --> 01:14:23,361
Anna! Hey!
679
01:14:25,321 --> 01:14:26,823
Give me the key.
Give me the fucking key.
680
01:14:26,989 --> 01:14:28,824
Mr. Coleman, do you want
me to call the police?
681
01:14:33,454 --> 01:14:35,665
I'll save you the trouble.
682
01:14:55,768 --> 01:14:57,687
I need you to issue
a search warrant.
683
01:14:58,729 --> 01:15:01,148
I need a fucking search warrant, Tom.
You gonna help me out or not?
684
01:15:01,315 --> 01:15:03,025
– Paul, sit down.
– Tom, I don't have time.
685
01:15:03,192 --> 01:15:05,611
Sit down.
686
01:15:06,821 --> 01:15:09,323
I just got a call
from Eliot Deacon.
687
01:15:09,490 --> 01:15:11,784
Are you out of your fucking mind?
688
01:15:11,951 --> 01:15:14,078
He won't let me see her.
He's keeping her. She's not dead.
689
01:15:14,245 --> 01:15:16,497
She was in a car accident, Paul.
Her car was wrecked, remember?
690
01:15:16,664 --> 01:15:18,874
– It's downstairs.
– She's not dead.
691
01:15:19,041 --> 01:15:21,627
Tom, she's not dead!
692
01:15:22,962 --> 01:15:25,423
Here's the coroner's report.
693
01:15:27,633 --> 01:15:29,176
The paramedics phoned it in.
694
01:15:29,343 --> 01:15:31,345
They only checked
for eye dilation and pulse.
695
01:15:31,512 --> 01:15:34,390
The doctor signed the death certificate without
seeing the body.
696
01:15:34,557 --> 01:15:36,601
– So?
– So there was no EEG, nothing.
697
01:15:36,767 --> 01:15:38,853
– He could have drugged her and--
– Drugged her?
698
01:15:39,020 --> 01:15:40,396
– Yes!
– Cop: Actually, Chief,
699
01:15:40,563 --> 01:15:42,648
um, there are drugs like that.
700
01:15:42,815 --> 01:15:44,567
Yes.
701
01:15:44,734 --> 01:15:47,570
Hydronium bromide,
total paralysis within seconds,
702
01:15:47,737 --> 01:15:49,572
heartbeat slows to almost nothing.
703
01:15:49,739 --> 01:15:51,532
Thank you. Tom, listen,
704
01:15:51,699 --> 01:15:53,576
the little kid Jack, he saw her.
705
01:15:53,743 --> 01:15:56,704
I saw her.
She was on the slab dead.
706
01:15:56,871 --> 01:15:58,789
– No no!
– I have seen dead bodies.
707
01:15:58,956 --> 01:16:01,417
– Believe me, she was definitely dead.
– No no no!
708
01:16:01,584 --> 01:16:04,921
Tom, listen, go down there.
Just check the place out.
709
01:16:05,087 --> 01:16:08,007
On what grounds?
You have any evidence?
710
01:16:10,926 --> 01:16:12,053
No.
711
01:16:12,219 --> 01:16:13,512
But-but-- no.
712
01:16:13,679 --> 01:16:15,514
Do you have anything?
713
01:16:19,310 --> 01:16:21,604
I think she may have called me.
714
01:16:21,771 --> 01:16:24,106
Called you?
715
01:16:24,273 --> 01:16:26,859
Collect or long distance?
716
01:16:27,026 --> 01:16:29,570
Fuck off!
717
01:16:30,821 --> 01:16:32,531
Let me get this straight,
718
01:16:32,698 --> 01:16:36,619
first you hit a fucking kid,
719
01:16:36,786 --> 01:16:39,121
then you attack Deacon,
720
01:16:39,288 --> 01:16:42,208
and now you're telling me
721
01:16:42,375 --> 01:16:44,794
that your dead girlfriend
722
01:16:44,960 --> 01:16:47,046
called you?
723
01:16:47,213 --> 01:16:50,132
You're losing it, pal.
724
01:16:50,299 --> 01:16:52,760
You need to pull yourself
together here.
725
01:16:52,927 --> 01:16:54,679
Okay?
726
01:16:56,097 --> 01:16:57,139
Yeah.
727
01:16:57,306 --> 01:17:00,226
You're gonna see her
tomorrow at the funeral.
728
01:17:00,393 --> 01:17:02,645
And that will help.
729
01:17:02,812 --> 01:17:05,106
That'll give you closure.
It's what you need.
730
01:17:05,272 --> 01:17:07,483
You need to let go right now, Paul.
731
01:17:09,694 --> 01:17:11,862
You just gotta let go.
732
01:17:19,328 --> 01:17:21,497
Why do I have to get dressed?
733
01:17:21,664 --> 01:17:24,458
Tomorrow's your funeral.
734
01:17:24,625 --> 01:17:27,003
– Already?
– I told you,
735
01:17:27,169 --> 01:17:29,672
you only had three days.
736
01:17:29,839 --> 01:17:33,384
I told you to use your time well.
737
01:17:38,014 --> 01:17:40,516
I have so many regrets.
738
01:17:43,019 --> 01:17:46,105
I have nothing but regrets.
739
01:17:47,690 --> 01:17:49,942
I wanted a different life.
740
01:17:50,109 --> 01:17:52,570
Then why didn't you do
something about it?
741
01:17:54,155 --> 01:17:56,157
I tried.
742
01:17:57,491 --> 01:18:00,202
Nothing ever seemed to change.
743
01:18:02,538 --> 01:18:04,373
I woke up every day.
744
01:18:04,540 --> 01:18:07,084
I took a shower.
745
01:18:07,251 --> 01:18:11,047
Drove in the same traffic to work.
746
01:18:11,213 --> 01:18:13,215
Went home.
747
01:18:13,382 --> 01:18:16,010
Went to sleep.
748
01:18:16,177 --> 01:18:19,096
Woke up again.
749
01:18:19,263 --> 01:18:21,724
Nothing was ever different.
750
01:18:21,891 --> 01:18:24,226
What did you really
want from life?
751
01:18:25,519 --> 01:18:27,354
I wanted to be happy.
752
01:18:27,521 --> 01:18:30,191
Happy. You all say
you wanted to be happy.
753
01:18:30,357 --> 01:18:31,901
What does that mean?
754
01:18:32,068 --> 01:18:34,195
Don't you understand
that's the whole point?
755
01:18:34,361 --> 01:18:36,405
I-- I don't know.
756
01:18:36,572 --> 01:18:38,157
Yes, you do.
757
01:18:38,324 --> 01:18:40,618
You're just too scared
to admit it to yourself.
758
01:18:40,785 --> 01:18:43,746
I don't want to talk
about this anymore.
759
01:18:43,913 --> 01:18:46,624
– I just want it to be over.
– What did you want from life?
760
01:18:46,791 --> 01:18:48,626
I don't fucking know.
761
01:18:48,793 --> 01:18:50,085
Yes, you do. What did you want?
762
01:18:50,252 --> 01:18:52,713
– I wanted love.
– What did you want, Anna?
763
01:18:52,880 --> 01:18:54,924
I wanted love.
764
01:18:55,090 --> 01:18:58,677
You had love.
Paul loved you.
765
01:19:00,304 --> 01:19:02,556
You don't understand.
766
01:19:02,723 --> 01:19:06,101
I wanted to love.
767
01:19:07,394 --> 01:19:09,438
I was too scared.
768
01:19:11,440 --> 01:19:13,692
My mother…
769
01:19:16,821 --> 01:19:19,448
when I was little I learned that…
770
01:19:21,075 --> 01:19:23,619
loving someone
meant getting hurt.
771
01:19:27,581 --> 01:19:30,292
So I decided not to love anyone
772
01:19:30,459 --> 01:19:32,378
so I'd never get hurt again.
773
01:19:36,632 --> 01:19:38,425
I kept pushing Paul away.
774
01:19:40,344 --> 01:19:41,804
He thought I didn't love him.
775
01:19:43,806 --> 01:19:46,308
Did you?
776
01:19:46,475 --> 01:19:49,603
He was the only one I loved.
777
01:19:53,649 --> 01:19:55,943
But I could never say it.
778
01:19:59,655 --> 01:20:02,283
And then he stopped loving me.
779
01:20:07,371 --> 01:20:10,791
What would you do if you had
another chance?
780
01:20:14,086 --> 01:20:15,796
I don't know.
781
01:20:33,063 --> 01:20:36,150
Well?
Isn't this what you wanted?
782
01:22:19,795 --> 01:22:22,297
I thought you were different.
783
01:22:22,464 --> 01:22:25,426
You all say you're scared of death,
784
01:22:25,592 --> 01:22:29,930
but the truth is
you're more scared of life.
785
01:22:36,061 --> 01:22:39,231
I'm glad I'm dead.
786
01:22:42,026 --> 01:22:44,486
I'm glad it's over.
787
01:22:58,917 --> 01:23:00,878
You said you could teach me.
788
01:23:08,010 --> 01:23:10,679
It's only a hole in the ground.
789
01:23:13,348 --> 01:23:15,142
– It's for--
– Ms. Taylor?
790
01:23:15,309 --> 01:23:17,186
Exactly. For Anna.
791
01:23:17,353 --> 01:23:20,356
– She belongs here.
– Because she's dead?
792
01:23:20,522 --> 01:23:23,650
No, because there's no life
left in her.
793
01:23:24,693 --> 01:23:26,904
– What do you mean?
– Don't you see?
794
01:23:27,071 --> 01:23:30,866
I'm the only one that can see all these corpses
wandering around aimlessly.
795
01:23:32,743 --> 01:23:35,245
All they do is piss and shit,
796
01:23:35,412 --> 01:23:38,082
suffocating us with their stench,
797
01:23:38,248 --> 01:23:41,126
doing nothing with their lives,
798
01:23:41,293 --> 01:23:45,214
taking the air away from those
that actually want to live.
799
01:23:47,174 --> 01:23:49,051
I have to bury them all.
800
01:23:51,387 --> 01:23:54,098
I have no choice.
801
01:23:57,392 --> 01:23:58,977
Now there's two of us.
802
01:24:34,763 --> 01:24:37,099
It's time now.
803
01:24:40,978 --> 01:24:44,022
You have to look beautiful
for your funeral.
804
01:24:55,617 --> 01:24:58,620
This will relax your muscles.
805
01:24:58,787 --> 01:25:00,747
Make your skin radiant,
806
01:25:00,914 --> 01:25:03,375
as if you were still alive.
807
01:25:05,294 --> 01:25:07,462
This is how they're all
going to remember you.
808
01:25:07,629 --> 01:25:09,631
Can I see myself one last time?
809
01:25:09,798 --> 01:25:11,717
Hmm?
810
01:25:11,884 --> 01:25:14,386
Can I see myself one last time?
811
01:25:17,181 --> 01:25:18,807
Of course.
812
01:25:31,820 --> 01:25:34,323
This is the end.
813
01:25:34,489 --> 01:25:36,366
The last part's the most difficult.
814
01:25:36,533 --> 01:25:39,369
You're going to have
to face it alone, but--
815
01:25:40,621 --> 01:25:42,706
you'll be at peace soon.
816
01:25:58,680 --> 01:26:00,849
– You lied to me.
– Anna,
817
01:26:01,016 --> 01:26:04,186
we've been through this before.
You're just imagining.
818
01:26:04,353 --> 01:26:06,688
– You lied to me.
– Anna, you're still
819
01:26:06,855 --> 01:26:09,358
clutching onto life.
820
01:26:09,524 --> 01:26:11,860
Anna!
821
01:26:12,027 --> 01:26:14,029
Don't give
into your fears now.
822
01:26:14,196 --> 01:26:16,823
– Don't give into your fear.
– You lied to me.
823
01:26:16,990 --> 01:26:19,785
You're so-ooo close.
824
01:26:19,952 --> 01:26:22,079
Why did you lie to me?
825
01:26:22,246 --> 01:26:25,207
So close.
826
01:26:26,667 --> 01:26:28,877
That's it.
827
01:26:52,401 --> 01:26:53,902
Violets--
828
01:26:54,069 --> 01:26:56,196
they were her favorite flower.
829
01:26:56,363 --> 01:26:59,241
How did you know?
830
01:26:59,408 --> 01:27:01,827
Violets seemed
appropriate somehow.
831
01:27:05,247 --> 01:27:07,291
We have come here today
832
01:27:07,457 --> 01:27:10,127
to remember and to mourn
our Sister Anna
833
01:27:10,294 --> 01:27:12,296
and give thanks for her life.
834
01:27:16,758 --> 01:27:20,971
Dear God, as we stand here
in the silence of Thee today,
835
01:27:21,138 --> 01:27:23,140
to commit Anna to the ground
836
01:27:23,307 --> 01:27:25,559
and commit her spirit
into Your keeping
837
01:27:25,726 --> 01:27:28,478
and comfort one another
in our grief,
838
01:27:28,645 --> 01:27:30,689
in Your mercy…
839
01:27:34,109 --> 01:27:36,612
I am the resurrection
and the life…
840
01:28:09,269 --> 01:28:11,063
What is it?
841
01:28:12,648 --> 01:28:14,399
She's so cold.
842
01:28:21,990 --> 01:28:23,825
I'm so sorry.
843
01:28:44,721 --> 01:28:48,058
Don't be scared.
It's better this way.
844
01:28:59,027 --> 01:29:01,154
She's at peace now.
845
01:29:15,711 --> 01:29:18,046
You said she was alive.
846
01:29:18,213 --> 01:29:20,048
I never said she was alive.
847
01:29:20,215 --> 01:29:21,967
I just said
848
01:29:22,134 --> 01:29:23,677
I saw her.
849
01:29:26,763 --> 01:29:29,224
You need a ride?
850
01:29:30,559 --> 01:29:32,144
Okay.
851
01:29:32,310 --> 01:29:34,688
I'll see ya.
852
01:29:34,855 --> 01:29:37,399
– Mr. Coleman?
– Yeah?
853
01:29:37,566 --> 01:29:40,235
Don't forget
to fasten your seatbelt.
854
01:29:54,374 --> 01:29:55,542
Imagine, Anna,
855
01:29:55,709 --> 01:29:57,878
the whole world-- your mother,
856
01:29:58,044 --> 01:30:00,338
your fiancé, your friends--
857
01:30:02,090 --> 01:30:04,509
everyone has buried you.
858
01:30:05,761 --> 01:30:08,597
They have placed a stone
above your body,
859
01:30:08,764 --> 01:30:11,099
and they've said their goodbyes
860
01:30:11,266 --> 01:30:14,269
and gone back to their TV dinners
861
01:30:14,436 --> 01:30:16,271
and shopping malls thinking
862
01:30:16,438 --> 01:30:18,857
that this is never
going to happen to them.
863
01:30:27,949 --> 01:30:30,410
– I'd give anything…
– They said I wasn't gonna…
864
01:30:30,577 --> 01:30:33,788
– I'm not--
– I know I'm not dead.
865
01:30:40,712 --> 01:30:42,964
Think about it, Anna.
866
01:30:46,593 --> 01:30:49,387
Think about it
while you still can.
867
01:31:13,870 --> 01:31:15,247
No.
868
01:31:17,874 --> 01:31:19,793
No no.
869
01:31:19,960 --> 01:31:22,295
No, I'm alive.
870
01:31:23,463 --> 01:31:25,507
God, no, help!
871
01:31:36,643 --> 01:31:38,103
Oh, shit.
872
01:31:40,313 --> 01:31:42,524
Don't you think
you've had enough to drink?
873
01:31:42,691 --> 01:31:43,942
Go to hell.
874
01:31:46,194 --> 01:31:47,487
Mr. Coleman, I think
875
01:31:47,654 --> 01:31:50,073
you should show
a little more respect.
876
01:31:50,240 --> 01:31:52,742
I know she wasn't dead.
877
01:31:56,037 --> 01:31:58,039
Wasn't she?
878
01:32:02,877 --> 01:32:05,964
You have no idea what happens
when someone dies,
879
01:32:06,131 --> 01:32:08,091
what happens to their body,
880
01:32:08,258 --> 01:32:11,011
what happens
to their soul.
881
01:32:11,177 --> 01:32:14,556
You think Anna was still alive
after the accident?
882
01:32:16,975 --> 01:32:19,686
Maybe you're right.
883
01:32:22,606 --> 01:32:25,233
Maybe she's still alive.
884
01:32:26,443 --> 01:32:28,778
Why don't you go
and find out for yourself,
885
01:32:28,945 --> 01:32:31,114
Mr. Coleman?
886
01:32:32,741 --> 01:32:34,200
Find out
887
01:32:34,367 --> 01:32:36,828
whether she's dead
888
01:32:36,995 --> 01:32:39,122
or alive.
889
01:32:40,457 --> 01:32:43,293
– You sick fuck!
890
01:32:43,460 --> 01:32:46,212
– Oh.
– You psychotic fuck.
891
01:32:46,379 --> 01:32:48,340
You don't have much time left.
892
01:32:48,506 --> 01:32:49,924
What's he doing?
893
01:32:59,100 --> 01:33:01,770
Don't be scared.
894
01:33:01,937 --> 01:33:04,230
It's better this way.
895
01:33:22,666 --> 01:33:24,125
Let me out!
896
01:33:26,294 --> 01:33:28,254
Come on.
897
01:33:29,589 --> 01:33:30,632
– Paul!
898
01:33:40,642 --> 01:33:41,935
No.
899
01:34:31,860 --> 01:34:34,237
Is it over?
900
01:34:39,200 --> 01:34:41,953
Yes, Jack, it's over.
901
01:35:08,188 --> 01:35:10,774
Okay.
902
01:35:10,940 --> 01:35:12,942
Anna?
903
01:35:13,109 --> 01:35:16,529
Okay, Anna.
Anna, I'm here.
904
01:35:16,696 --> 01:35:19,407
I'm here.
905
01:35:19,574 --> 01:35:21,409
Oh my God.
906
01:35:23,912 --> 01:35:25,789
Anna.
907
01:35:31,044 --> 01:35:32,962
Okay.
908
01:35:34,464 --> 01:35:36,841
Baby, please, please.
909
01:35:37,008 --> 01:35:40,595
Please.
910
01:35:42,305 --> 01:35:43,807
– Paul?
– Oh God.
911
01:35:43,973 --> 01:35:45,934
Baby. Thank God.
912
01:35:46,101 --> 01:35:47,393
– Paul?
– Yeah yeah.
913
01:35:47,560 --> 01:35:49,270
You came back for me?
914
01:35:49,437 --> 01:35:51,689
I did.
I came back for you.
915
01:35:51,856 --> 01:35:54,526
– You're safe now.
– I love you.
916
01:35:54,692 --> 01:35:56,444
– I always loved you.
917
01:35:56,611 --> 01:35:58,154
What's that noise?
918
01:35:58,321 --> 01:36:01,616
It's just the scissors for your clothes.
919
01:36:01,783 --> 01:36:04,661
Eliot just put them on the table.
920
01:36:15,463 --> 01:36:17,715
Where am I?
921
01:36:17,882 --> 01:36:19,676
You're in a funeral home.
922
01:36:19,843 --> 01:36:21,594
You're dead.
923
01:36:21,761 --> 01:36:23,638
I'm not dead.
924
01:36:23,805 --> 01:36:27,308
You had a car accident.
You swerved off the road
925
01:36:27,475 --> 01:36:29,686
and you hit a tree.
926
01:36:29,853 --> 01:36:31,354
I saw Anna.
927
01:36:31,521 --> 01:36:33,398
You buried her alive.
928
01:36:35,525 --> 01:36:38,236
You never made it
to the cemetery.
929
01:36:39,654 --> 01:36:41,739
And you never saw Anna.
930
01:36:43,825 --> 01:36:46,369
– You're dead.
– I'm not dead.
931
01:36:49,497 --> 01:36:51,165
You people,
932
01:36:51,332 --> 01:36:53,501
you all say the same thing.
933
01:36:55,879 --> 01:36:58,006
I'm not dead.
934
01:37:22,363 --> 01:37:24,490
I'm not dead.
935
01:37:24,657 --> 01:37:27,160
♪ Wake ♪
936
01:37:27,327 --> 01:37:29,913
♪ From your sleep ♪
937
01:37:32,540 --> 01:37:35,793
♪ You're drying off ♪
938
01:37:35,960 --> 01:37:39,881
♪ Your tears ♪
939
01:37:40,048 --> 01:37:42,717
♪ Today ♪
940
01:37:43,843 --> 01:37:46,054
♪ We escape ♪
941
01:37:48,014 --> 01:37:51,726
♪ We escape ♪
942
01:37:56,564 --> 01:37:59,317
♪ Pack ♪
943
01:37:59,484 --> 01:38:02,236
♪ And get dressed ♪
944
01:38:04,155 --> 01:38:08,201
♪ Before your father ♪
945
01:38:08,368 --> 01:38:11,537
♪ Hears us ♪
946
01:38:11,704 --> 01:38:14,666
♪ Before ♪
947
01:38:14,832 --> 01:38:17,669
♪ All hell ♪
948
01:38:17,835 --> 01:38:23,967
♪ Breaks loose ♪
949
01:38:27,971 --> 01:38:32,600
♪ Breathe ♪
950
01:38:32,767 --> 01:38:36,104
♪ Keep breathing ♪
951
01:38:37,855 --> 01:38:41,693
♪ Don't lose ♪
952
01:38:42,902 --> 01:38:45,738
♪ Your nerve ♪
953
01:38:51,494 --> 01:38:55,415
♪ Breathe ♪
954
01:38:57,291 --> 01:39:00,253
♪ Keep breathing ♪
955
01:39:01,462 --> 01:39:04,966
♪ I can't do this ♪
956
01:39:06,801 --> 01:39:09,512
♪ Alone ♪
957
01:39:19,147 --> 01:39:21,232
♪ Sing ♪
958
01:39:22,567 --> 01:39:25,486
♪ Us a song ♪
959
01:39:27,113 --> 01:39:30,408
♪ A song to keep ♪
960
01:39:30,575 --> 01:39:34,454
♪ Us warm ♪
961
01:39:34,620 --> 01:39:37,081
♪ There's ♪
962
01:39:38,082 --> 01:39:41,002
♪ Such a chill ♪
963
01:39:42,420 --> 01:39:46,799
♪ Such a chill ♪
964
01:39:51,179 --> 01:39:54,474
♪ And you can ♪
965
01:39:54,640 --> 01:39:57,143
♪ Laugh ♪
966
01:39:59,103 --> 01:40:05,193
♪ A spineless laugh ♪
967
01:40:07,111 --> 01:40:09,363
♪ We hope ♪
968
01:40:09,530 --> 01:40:13,159
♪ Your rules ♪
969
01:40:13,326 --> 01:40:18,081
♪ And wisdom ♪
970
01:40:18,247 --> 01:40:22,585
♪ Choke you ♪
971
01:40:22,752 --> 01:40:25,463
♪ Now ♪
972
01:40:25,630 --> 01:40:29,175
♪ We are one ♪
973
01:40:30,676 --> 01:40:34,389
♪ In everlasting ♪
974
01:40:34,555 --> 01:40:38,226
♪ Peace ♪
975
01:40:38,393 --> 01:40:41,145
♪ We hope ♪
976
01:40:41,312 --> 01:40:44,065
♪ That you choke ♪
977
01:40:45,400 --> 01:40:49,654
♪ That you choke ♪
978
01:40:53,574 --> 01:40:56,077
♪ We hope ♪
979
01:40:57,078 --> 01:40:59,831
♪ That you choke ♪
980
01:41:01,165 --> 01:41:05,253
♪ That you choke ♪
981
01:41:09,173 --> 01:41:11,384
♪ We hope ♪
982
01:41:12,760 --> 01:41:15,388
♪ That you choke ♪
983
01:41:16,764 --> 01:41:21,185
♪ That you choke. ♪
61640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.