All language subtitles for 1_Ghost Whisperer S01E11 Shadow Boxer_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,491 --> 00:00:05,460 [BELL TOLLING] 2 00:00:08,830 --> 00:00:11,666 MY NAME IS MELINDA GORDON. 3 00:00:13,102 --> 00:00:14,603 I JUST GOT MARRIED, 4 00:00:14,636 --> 00:00:17,706 JUST MOVED TO A SMALL TOWN, JUST OPENED UP AN ANTIQUE SHOP. 5 00:00:17,739 --> 00:00:20,575 I MIGHT BE JUST LIKE YOU. 6 00:00:20,609 --> 00:00:22,577 EXCEPT FROM THE TIME THAT I WAS A LITTLE GIRL, 7 00:00:22,611 --> 00:00:24,446 I KNEW THAT I COULD TALK TO THE DEAD. 8 00:00:25,747 --> 00:00:27,182 Grandmother: IT'S ALL RIGHT, HONEY. 9 00:00:27,216 --> 00:00:29,551 EARTHBOUND SPIRITS, MY GRANDMOTHER CALLED THEM, 10 00:00:29,584 --> 00:00:32,087 THE ONES WHO HAVE NOT CROSSED OVER 11 00:00:32,121 --> 00:00:34,189 BECAUSE THEY HAVE UNFINISHED BUSINESS WITH THE LIVING, 12 00:00:34,223 --> 00:00:36,425 AND THEY COME TO ME FOR HELP. 13 00:00:36,458 --> 00:00:39,528 TO TELL YOU MY STORY, I HAVE TO TELL YOU THEIRS. 14 00:00:39,561 --> 00:00:40,495 [GASPS] 15 00:01:03,718 --> 00:01:06,555 DOUBLE JAB CROSS. 16 00:01:06,588 --> 00:01:07,756 DOUBLE JAB CROSS! 17 00:01:07,789 --> 00:01:09,158 STAY ON TOP OF HIM. STAY ON TOP OF HIM! 18 00:01:09,158 --> 00:01:10,559 BE FIRST! BE FIRST! 19 00:01:10,592 --> 00:01:11,726 1, 2, 1, 2. 20 00:01:11,760 --> 00:01:14,196 GET INSIDE...AND TIME! 21 00:01:16,265 --> 00:01:18,667 NICE WORK, NICE WORK, NICE WORK. 22 00:01:18,700 --> 00:01:20,835 TEO, DON'T MAKE ME COME UP THERE AND SHOW YOU HOW IT'S DONE, HUH? 23 00:01:20,869 --> 00:01:22,637 KEEP DREAMING. 24 00:01:22,671 --> 00:01:24,739 WHAT'S GOING ON? WE SELLING THOSE TICKETS? 25 00:01:24,773 --> 00:01:25,574 WE HAD TO PRINT MORE. 26 00:01:25,607 --> 00:01:27,476 GOOD JOB. 27 00:01:27,509 --> 00:01:29,678 I'M GONNA GO HIT UP THE LADIES IN THE SELF-DEFENSE CLASS. 28 00:01:29,711 --> 00:01:33,448 NICE. LADIES. MY NEW TARGET AUDIENCE. 29 00:01:33,482 --> 00:01:34,449 HAH! HAH! 30 00:01:34,483 --> 00:01:36,351 AND AGAIN, AND ATTACK! 31 00:01:36,385 --> 00:01:37,486 HAH! HAH! 32 00:01:37,519 --> 00:01:40,355 OK. I CAN'T WAIT TO SEE YOU ALL NEXT TIME. 33 00:01:40,389 --> 00:01:43,925 LADIES, DON'T FORGET, NEXT SATURDAY, IT'S FIGHT NIGHT 34 00:01:43,958 --> 00:01:46,495 RIGHT HERE IN OUR OWN BEAUTIFUL VILLAGE SQUARE. 35 00:01:46,528 --> 00:01:48,263 IT'S OUR OWN TEO DE LA COSTA 36 00:01:48,297 --> 00:01:49,931 VS. JACKIE O'CALLAHAN FROM CENTERVILLE. 37 00:01:49,964 --> 00:01:52,467 I HAVE TO TELL YOU, I DO NOT GET BOXING. 38 00:01:52,501 --> 00:01:54,936 2 GUYS HIT EACH OTHER OVER AND OVER AGAIN ON PURPOSE 39 00:01:54,969 --> 00:01:56,371 UNTIL ONE OF THEM FALLS DOWN. 40 00:01:56,405 --> 00:01:58,207 OH, WELL, IT'S QUICKER THAN FOOTBALL. 41 00:01:58,240 --> 00:02:01,343 ALL THE PROCEEDS GO RIGHT TO THE FIREHOUSE RECONSTRUCTION PROJECT, TOO. 42 00:02:01,376 --> 00:02:02,444 SO, I'LL SEE YOU AT THE STORE? 43 00:02:02,477 --> 00:02:03,445 MM-HMM. 44 00:02:03,478 --> 00:02:04,779 OH, BRING COFFEE? 45 00:02:04,813 --> 00:02:07,282 OF COURSE. MUFFIN? 46 00:02:07,316 --> 00:02:08,450 I THINK I'VE EARNED IT. PUMPKIN. 47 00:02:08,483 --> 00:02:09,951 OOH! DONE! 48 00:02:09,984 --> 00:02:11,486 GIRLS, STONE COLD. 49 00:02:11,520 --> 00:02:14,223 HO HO! THAT'S RIGHT. HEY. 50 00:02:14,256 --> 00:02:16,891 HEY, COME ON. I WANT YOU TO MEET TEO. 51 00:02:18,460 --> 00:02:19,461 UHH! 52 00:02:19,494 --> 00:02:21,730 TEO, SORRY TO INTERRUPT. 53 00:02:21,763 --> 00:02:23,865 I WANTED TO INTRODUCE YOU TO MY WIFE. 54 00:02:23,898 --> 00:02:25,234 MRS. CLANCY, IT'S A PLEASURE. 55 00:02:25,267 --> 00:02:27,969 MRS. CLANCY IS MY MOTHER-IN-LAW. 56 00:02:28,002 --> 00:02:29,704 PLEASE, JUST CALL ME MELINDA. 57 00:02:29,738 --> 00:02:31,873 MELINDA. 58 00:02:31,906 --> 00:02:33,908 THAT'S WHAT I TAUGHT HIM. 59 00:02:33,942 --> 00:02:36,411 NEVER TO CALL A GROWNUP BY THEIR FIRST NAME 60 00:02:36,445 --> 00:02:37,712 UNLESS GIVEN PERMISSION. 61 00:02:37,746 --> 00:02:42,517 UM...JUST ONE THING, THOUGH. 62 00:02:42,551 --> 00:02:44,286 DO YOU THINK YOU COULD TAKE A DIVE IN THE EIGHTH, 63 00:02:44,319 --> 00:02:45,887 'CAUSE I GOT A COUPLE HUNDRED BUCKS ON O'CALLAHAN. 64 00:02:45,920 --> 00:02:46,888 YOU MADE A BAD BET, MY FRIEND. 65 00:02:46,921 --> 00:02:48,290 TAKE A DIVE. 66 00:02:48,323 --> 00:02:49,858 MY SON WOULD NEVER DO SUCH A THING. 67 00:02:51,626 --> 00:02:53,562 IT WAS A JOKE. 68 00:02:53,595 --> 00:02:54,863 NO, NO, IT'S NOT A JOKE. 69 00:02:54,896 --> 00:02:56,331 I GOTTA COVER ALL MY BASES. 70 00:02:56,365 --> 00:02:57,499 YOU'RE CRAZY, DUDE. 71 00:02:57,532 --> 00:02:58,933 ALL RIGHT. DO WHAT YOU DO BEST. 72 00:02:58,967 --> 00:02:59,934 I'LL CHECK YOU LATER. 73 00:02:59,968 --> 00:03:01,670 ALL RIGHT. 74 00:03:01,703 --> 00:03:03,272 HEY, JIM. WHAT'S UP, BABY? HOW YOU DOIN'? 75 00:03:03,305 --> 00:03:05,307 [SPEAKING SPANISH] 76 00:03:05,340 --> 00:03:07,442 MY SPANISH IS A LITTLE RUSTY. 77 00:03:07,476 --> 00:03:10,345 BUT CAN YOU SEE ME? 78 00:03:10,379 --> 00:03:12,347 COME ON. 79 00:03:12,381 --> 00:03:14,949 SOMETHING TERRIBLE HAS HAPPENED TO MY FAMILY. 80 00:03:14,983 --> 00:03:18,320 HELP ME SAVE THEM. I'M AFRAID THEY WILL KILL EACH OTHER. 81 00:03:20,054 --> 00:03:22,357 Voice: CAN YOU SEE US? 82 00:04:01,463 --> 00:04:03,064 I KNOW YOU CAN SEE ME. 83 00:04:03,097 --> 00:04:05,534 I KNOW. I CAN TELL BY THE WAY 84 00:04:05,567 --> 00:04:07,902 YOU'RE PRETENDING NOT TO SEE ME. 85 00:04:07,936 --> 00:04:09,604 NOT HERE. I CAN'T TALK TO YOU HERE. 86 00:04:11,773 --> 00:04:13,342 CAN YOU SEE ME NOW? 87 00:04:17,979 --> 00:04:19,681 OK, NEW POLICY. 88 00:04:19,714 --> 00:04:21,983 NO MORE TALKING TO GHOSTS IN PUBLIC. 89 00:04:22,016 --> 00:04:25,354 TOO MANY PEOPLE STARING, AND NOBODY IS BUYING THE CELL PHONE EXCUSE. 90 00:04:25,354 --> 00:04:27,021 IS THIS SOME KIND OF STREAM OF CONSCIOUSNESS THING 91 00:04:27,055 --> 00:04:28,423 YOU PICKED UP IN YOGA CLASS? 92 00:04:29,824 --> 00:04:32,361 OH, UM, OK. SU-- UH... 93 00:04:32,361 --> 00:04:33,895 I'LL BE IN THE BACK ROOM 94 00:04:33,928 --> 00:04:36,030 DOING SOME STUFF. 95 00:04:36,064 --> 00:04:37,432 [SIGHS] 96 00:04:38,933 --> 00:04:40,569 YOU HAVE TO HELP ME. 97 00:04:40,602 --> 00:04:42,604 WITH WHAT? MY HUSBAND. 98 00:04:42,637 --> 00:04:46,040 HE WAS ALWAYS WITH MY SON, ALWAYS WATCHING OVER HIM, 99 00:04:46,074 --> 00:04:49,944 PROTECTING HIM, AND NOW THEY'RE NOT EVEN TALKING TO EACH OTHER, 100 00:04:49,978 --> 00:04:51,546 AND I DON'T KNOW WHY. 101 00:04:51,580 --> 00:04:52,881 DO YOU KNOW WHEN THEY STOPPED TALKING TO EACH OTHER? 102 00:04:52,914 --> 00:04:54,015 WAS IT BEFORE YOU DIED? 103 00:04:54,048 --> 00:04:55,750 I DON'T REMEMBER. 104 00:04:55,784 --> 00:04:58,119 ALL THE MEDICINE THAT THEY GAVE ME MADE ME SO FOGGY. 105 00:04:58,152 --> 00:04:59,488 DO YOU REMEMBER YOUR NAME? 106 00:04:59,521 --> 00:05:01,823 OH. I'M SO SORRY. YES. 107 00:05:01,856 --> 00:05:04,092 MY NAME IS ESTELLA DE LA COSTA. 108 00:05:04,125 --> 00:05:05,627 ESTELLA, LET ME BE HONEST. 109 00:05:05,660 --> 00:05:06,961 I THINK THIS IS A DOMESTIC PROBLEM 110 00:05:06,995 --> 00:05:08,963 BETWEEN 2 LIVING PEOPLE, 111 00:05:08,997 --> 00:05:10,499 AND THEY NEED TO WORK IT OUT FOR THEMSELVES. 112 00:05:10,532 --> 00:05:12,133 IT'S NOT REALLY WHAT I DO. HI. 113 00:05:12,166 --> 00:05:14,068 SO, THEN, WHAT DO YOU DO? 114 00:05:14,102 --> 00:05:16,070 I HELP PEOPLE CROSS OVER. 115 00:05:16,104 --> 00:05:18,507 I CANNOT EVEN THINK ABOUT CROSS OVER 116 00:05:18,540 --> 00:05:20,909 BEFORE I KNOW WHAT HAPPENED TO THEM. 117 00:05:20,942 --> 00:05:23,878 LOOK, I'M SORRY. FAMILY DISPUTES ARE NONE OF MY BUSINESS. 118 00:05:23,912 --> 00:05:24,946 THIS IS SOMETHING YOU NEED TO MAKE PEACE WITH AND MOVE-- 119 00:05:24,979 --> 00:05:27,115 IT'S NOT A FAMILY DISPUTE. 120 00:05:27,148 --> 00:05:28,517 IT'S NOT THAT SIMPLE. 121 00:05:28,550 --> 00:05:29,651 IT CAN'T BE. [BELLS ON DOOR JINGLE] 122 00:05:29,684 --> 00:05:32,821 THEY JUST LOVE EACH OTHER SO MUCH. 123 00:05:32,854 --> 00:05:33,955 OH, HI. 124 00:05:45,534 --> 00:05:47,669 JUST ONCE, I WISH ONE OF THOSE GHOSTS FOLLOWING YOU AROUND 125 00:05:47,702 --> 00:05:49,070 WOULD ACTUALLY BUY SOMETHING. 126 00:05:59,848 --> 00:06:02,917 OK. I DON'T UNDERSTAND SOMETHING ABOUT YOU. 127 00:06:02,951 --> 00:06:05,587 PLAIN PIZZA? 128 00:06:05,620 --> 00:06:09,157 UHH! YOU DON'T LIKE ANYTHING ON IT AT ALL? 129 00:06:09,190 --> 00:06:10,925 I'M A PURIST. 130 00:06:10,959 --> 00:06:13,695 YOU, MR. GOURMET COOK, AND YOU HAVE NAKED PIZZA. 131 00:06:13,728 --> 00:06:15,597 THAT IS JUST INDECENT. 132 00:06:15,630 --> 00:06:18,132 AS SOON AS YOU PUT MEAT AND FISH AND PINEAPPLE ON A PIZZA, 133 00:06:18,166 --> 00:06:20,802 IT'S NOT PIZZA ANYMORE. IT'S FRANKENPIZZA. 134 00:06:20,835 --> 00:06:21,970 IT'S UNNATURAL, 135 00:06:22,003 --> 00:06:24,673 AND ACTUALLY, IT'S INSULTING TO THE PIZZA. 136 00:06:24,706 --> 00:06:26,908 NOW YOU'RE SAYING I'M INSULTING PIZZA? 137 00:06:26,941 --> 00:06:27,876 I'M SURPRISED IT'S EVEN SPEAKING TO YOU. 138 00:06:29,243 --> 00:06:31,480 YOU NEED HELP. I AM BEGGING YOU 139 00:06:31,513 --> 00:06:33,482 TO GET HELP FOR THAT WHOLE THING. 140 00:06:33,482 --> 00:06:35,484 ALL RIGHT. HA HA HA HA! 141 00:06:35,517 --> 00:06:38,052 I MET SOMEONE INTERESTING TODAY. 142 00:06:38,086 --> 00:06:39,721 SHOULD I BE JEALOUS? 143 00:06:39,754 --> 00:06:41,823 A LIVING PERSON? 144 00:06:41,856 --> 00:06:43,492 OH, RIGHT. OF COURSE NOT. 145 00:06:43,525 --> 00:06:44,826 HOW COULD THAT BE INTERESTING? 146 00:06:44,859 --> 00:06:45,994 TEO'S MOTHER. 147 00:06:48,830 --> 00:06:50,632 NO KIDDING. 148 00:06:50,665 --> 00:06:52,634 YOU KNOW ANYTHING ABOUT THE FAMILY AT ALL? 149 00:06:52,667 --> 00:06:55,737 NOT REALLY. WELL, HIS DAD USED TO TRAIN HIM AT THAT GYM, 150 00:06:55,770 --> 00:06:58,507 BUT HE HASN'T BEEN AROUND FOR A LONG TIME. 151 00:06:58,540 --> 00:07:01,510 WELL, APPARENTLY, HE HASN'T TALKED TO HIS DAD IN A LONG TIME, 152 00:07:01,543 --> 00:07:02,744 AND HIS MOM DOESN'T KNOW WHY. 153 00:07:05,246 --> 00:07:06,681 WHAT HAPPENED TO HER? 154 00:07:06,715 --> 00:07:09,183 I DON'T KNOW. SHE DOESN'T KNOW. 155 00:07:09,217 --> 00:07:10,552 I DON'T KNOW IF THERE'S ANYTHING I CAN DO. 156 00:07:10,585 --> 00:07:12,854 I MEAN, I WANT TO HELP HER, 157 00:07:12,887 --> 00:07:15,256 BUT THEN, AM I GETTING INVOLVED IN THEIR FAMILY BUSINESS? 158 00:07:15,289 --> 00:07:16,625 YEAH. 159 00:07:16,658 --> 00:07:17,659 I JUST FEEL LIKE I HAVE TO START 160 00:07:17,692 --> 00:07:19,561 SETTING SOME BOUNDARIES, YOU KNOW? 161 00:07:19,594 --> 00:07:20,829 WHAT DO YOU THINK? 162 00:07:20,862 --> 00:07:21,863 THAT'S A TOUGH CALL, 163 00:07:21,896 --> 00:07:24,566 BECAUSE WHEN YOU START TALKING ABOUT BOUNDARIES, 164 00:07:24,599 --> 00:07:26,535 I START THINKING ABOUT UNINTERRUPTED DINNERS, 165 00:07:26,568 --> 00:07:28,737 NIGHTS AT THE MOVIES, AND WEEKENDS OUT OF TOWN, AND... 166 00:07:28,770 --> 00:07:30,905 RIGHT. AM I A BAD PERSON? 167 00:07:30,939 --> 00:07:33,542 NO. BECAUSE THEN I START THINKING ABOUT TEO AND HIS DAD, 168 00:07:33,542 --> 00:07:36,645 AND THEY USED TO BE AT THAT GYM 24/7. 169 00:07:36,678 --> 00:07:39,548 I MEAN, HIS DAD WAS TRAINING HIM TO GET READY FOR THE OLYMPICS. 170 00:07:39,581 --> 00:07:42,183 WELL, THE LEAST I CAN DO IS LET TEO TALK TO HIS MOM 171 00:07:42,216 --> 00:07:44,919 AND SEE IF SHE CAN GET THEM BACK TOGETHER. 172 00:07:46,621 --> 00:07:48,757 HEY, I THINK ONE OF YOUR ANCHOVIES 173 00:07:48,790 --> 00:07:51,192 IS VIOLATING THE AIR SPACE OF MY PERFECTLY PLAIN PIZZA. 174 00:07:51,225 --> 00:07:53,261 EMBRACE THE ANCHOVY. EMBRACE IT. 175 00:07:53,294 --> 00:07:54,729 COME ON, DO IT. 176 00:07:54,763 --> 00:07:56,097 YOU NEED HELP. YOU KNOW YOU WANT TO. 177 00:07:56,130 --> 00:07:57,732 I'LL EMBRACE IT. YOU THINK I NEED HELP? 178 00:07:57,766 --> 00:07:59,568 THIS IS ME, EMBRACING IT. 179 00:07:59,601 --> 00:08:00,802 OOH! OH, MY GOD. 180 00:08:00,835 --> 00:08:01,870 IT'S ALIVE. 181 00:08:01,903 --> 00:08:03,271 OUT, DEMON. 182 00:08:03,304 --> 00:08:04,673 HA HA HA! 183 00:08:41,610 --> 00:08:43,912 YOU NEED A SPARRING PARTNER? 184 00:08:43,945 --> 00:08:47,015 NO WAY. I'D DEFINITELY BE OUTCLASSED BY YOU. 185 00:08:47,048 --> 00:08:49,183 OH, IT'S TRUE. I AM UNDEFEATED IN MY WEIGHT CLASS. 186 00:08:49,217 --> 00:08:50,852 HA HA HA HA! 187 00:08:50,885 --> 00:08:52,220 DID I INTERRUPT? 188 00:08:52,253 --> 00:08:54,889 NO. MELINDA, RIGHT? 189 00:08:54,923 --> 00:08:56,691 RIGHT. 190 00:08:56,725 --> 00:08:58,092 EVERYONE'S REALLY EXCITED ABOUT THE FIGHT. 191 00:08:58,126 --> 00:08:59,894 YEAH? GOOD. 192 00:08:59,928 --> 00:09:01,229 IT'S GONNA BE A GOOD ONE. 193 00:09:01,262 --> 00:09:03,698 DO YOU EVER GET SCARED IN THE RING? 194 00:09:03,732 --> 00:09:05,734 I MEAN, WHEN SOMEBODY'S COMING AT YOU LIKE THAT, ATTACKING YOU? 195 00:09:05,767 --> 00:09:07,068 I LOOK FORWARD TO IT. 196 00:09:07,101 --> 00:09:10,071 OH. 'CAUSE I GET SCARED WHEN I HAVE TO FEND OFF 197 00:09:10,104 --> 00:09:14,175 A 70-YEAR-OLD WOMAN NAMED EDITH IN MY SELF-DEFENSE CLASS. 198 00:09:14,208 --> 00:09:16,845 YOU KNOW, EVEN IF YOU'RE AFRAID, YOU SHOULD NEVER SHOW IT. 199 00:09:16,878 --> 00:09:19,948 IF YOU LET YOUR OPPONENT SENSE YOUR FEAR, THEN YOU'RE DONE. 200 00:09:19,981 --> 00:09:21,883 THE FIRST QUESTION I ASK EVERY TIME I STEP IN THE RING, 201 00:09:21,916 --> 00:09:23,885 IS THIS GUY SCARED? 202 00:09:23,918 --> 00:09:26,888 THEY USUALLY ARE. 203 00:09:26,921 --> 00:09:29,658 YOUR PARENTS MUST BE VERY PROUD OF YOU. 204 00:09:29,658 --> 00:09:30,792 ARE THEY COMING? 205 00:09:30,825 --> 00:09:33,327 MY MOTHER DIED LAST YEAR. 206 00:09:35,664 --> 00:09:37,999 WELL, MAYBE SHE'LL BE WATCHING YOU ON SATURDAY ANYWAY. 207 00:09:38,032 --> 00:09:40,001 YOU BELIEVE THAT STUFF? 208 00:09:40,034 --> 00:09:42,170 ACTUALLY, YES. 209 00:09:42,203 --> 00:09:43,204 WELL, I DON'T. 210 00:09:43,237 --> 00:09:44,673 THERE'S NOTHING AFTER THIS. 211 00:09:44,673 --> 00:09:46,808 THERE'S NO HEAVEN, THERE'S NO HELL. 212 00:09:46,841 --> 00:09:48,910 YOU'RE BORN, YOU LIVE, YOU DIE. 213 00:09:48,943 --> 00:09:49,878 THAT'S IT. 214 00:09:51,079 --> 00:09:52,180 ARE YOU SURE? 215 00:09:54,348 --> 00:09:56,718 YEAH, I'M SURE. 216 00:09:56,751 --> 00:09:58,787 I'M HERE TO DO ONE THING IN THIS LIFE, AND THAT'S FIGHT, 217 00:09:58,820 --> 00:10:01,189 SO THAT'S WHAT I'M GONNA DO. 218 00:10:01,222 --> 00:10:03,792 I'D APPRECIATE IT IF YOU DIDN'T TALK ABOUT MY MOTHER. 219 00:10:05,226 --> 00:10:06,895 NOT LIKE THAT. 220 00:10:08,329 --> 00:10:14,769 STUBBORN AS A MULE, JUST LIKE HIS MAMI. 221 00:10:14,803 --> 00:10:15,837 HA HA HA HA! 222 00:10:15,870 --> 00:10:20,141 OH, I LAUGHED AT THEM-- THE DOCTORS-- 223 00:10:20,174 --> 00:10:23,144 WHEN THEY TOLD ME I HAD A TUMOR IN MY BRAIN. 224 00:10:23,177 --> 00:10:26,681 I DIDN'T CARE ABOUT THE ODDS OR STATISTICS. 225 00:10:26,715 --> 00:10:29,283 I GOT OUT OF CASTRO'S CUBA. 226 00:10:29,317 --> 00:10:32,721 I COME TO THIS COUNTRY WITH NOTHING, 227 00:10:32,754 --> 00:10:35,323 MADE A HOME, RAISED A CHILD. 228 00:10:35,356 --> 00:10:39,393 I HAD SO MANY CHALLENGES IN MY LIFE. 229 00:10:39,427 --> 00:10:43,331 I NEVER THOUGHT CANCER WAS GONNA BEAT ME. 230 00:10:43,364 --> 00:10:48,469 BUT THEN THE TUMOR SPREAD OUT LIKE A SPIDER WEB. 231 00:10:48,502 --> 00:10:51,405 THE DOCTORS COULDN'T OPERATE. 232 00:10:51,439 --> 00:10:57,178 I STARTED FEELING LIKE I WAS DISAPPEARING. 233 00:10:57,211 --> 00:11:01,783 THEY SAID I HAD 6 MONTHS TO LIVE. 234 00:11:01,816 --> 00:11:04,418 6 MONTHS? 235 00:11:04,452 --> 00:11:06,755 TEO AND MY HUSBAND 236 00:11:06,788 --> 00:11:09,858 WERE AWAY IN A TOURNAMENT WHEN I DIED. 237 00:11:14,328 --> 00:11:18,032 I WATCHED. 238 00:11:18,066 --> 00:11:19,868 I SAW HIM WIN. 239 00:11:24,505 --> 00:11:26,875 THAT IS THE LAST THING I REMEMBER. 240 00:11:36,851 --> 00:11:39,888 AFTER MY FUNERAL, 241 00:11:39,921 --> 00:11:43,792 TEO PACKED UP AND LEFT OUR HOUSE. 242 00:11:43,792 --> 00:11:47,095 IT'S A MOTHER'S WORST NIGHTMARE. 243 00:11:47,128 --> 00:11:52,300 SHE DIED, AND HER HUSBAND CAN'T PROTECT HER CHILD. 244 00:11:52,333 --> 00:11:55,403 IF I JUST COULD TALK TO GILBERTO, 245 00:11:55,436 --> 00:11:59,040 ASK HIM WHAT HAPPENED BETWEEN THE TWO OF THEM. 246 00:12:05,246 --> 00:12:06,547 [WHISTLE BLOWS] 247 00:12:06,580 --> 00:12:08,416 ABBY, YOU'RE DRAGGING YOUR FEET! 248 00:12:08,449 --> 00:12:10,218 COME ON! LOOK ALIVE! 249 00:12:10,251 --> 00:12:11,519 Abby: OK, COACH! 250 00:12:13,822 --> 00:12:15,957 NOT GONNA BEAT HOLY FAMILY LOOKING LIKE THAT, GIRLS. 251 00:12:18,559 --> 00:12:21,930 LOOK AT HIM. SO FOCUSED. 252 00:12:21,963 --> 00:12:26,067 EVERYTHING HE DOES, HE DOES 100%. 253 00:12:26,100 --> 00:12:29,503 YOU'D NEVER SAY HIS HEART IS BREAKING. 254 00:12:29,537 --> 00:12:30,872 ALL RIGHT. WORK ON YOUR HEADERS. 255 00:12:34,208 --> 00:12:36,510 EXCUSE ME. MR. DE LA COSTA, HI. 256 00:12:36,544 --> 00:12:37,511 HI. 257 00:12:37,545 --> 00:12:38,512 I'M MELINDA GORDON. 258 00:12:38,546 --> 00:12:39,914 NICE MEETING YOU. 259 00:12:39,948 --> 00:12:41,249 I'M A FRIEND OF ESTELLA'S. 260 00:12:41,282 --> 00:12:45,486 OH. I'M SORRY, HAVE WE MET BEFORE? 261 00:12:45,519 --> 00:12:47,155 I DON'T REMEMBER YOU. 262 00:12:47,188 --> 00:12:49,891 I'M REALLY MORE OF AN ACQUAINTANCE OF ESTELLA'S. 263 00:12:49,924 --> 00:12:53,127 UM...SHE SPOKE TO ME ABOUT YOU. 264 00:12:53,161 --> 00:12:57,298 SHE LOVED YOU... VERY MUCH. 265 00:12:57,331 --> 00:12:59,367 SORRY. 266 00:12:59,400 --> 00:13:02,136 [CLEARS THROAT] 267 00:13:02,170 --> 00:13:05,874 SOMETIMES IT'S LIKE I FIND A NEW LITTLE PIECE OF HER EVERY DAY. 268 00:13:08,142 --> 00:13:12,080 MY FRIENDS TOLD ME I WOULD GET OVER THIS 269 00:13:12,113 --> 00:13:14,315 AND THAT I'LL MOVE ON. 270 00:13:17,251 --> 00:13:18,887 IT JUST DOESN'T GET ANY BETTER. 271 00:13:21,022 --> 00:13:23,291 MY HEART IS SO SORE. 272 00:13:23,324 --> 00:13:24,592 I'M SORRY. 273 00:13:24,625 --> 00:13:26,961 I KNOW HOW MUCH IT HURTS. 274 00:13:29,430 --> 00:13:30,899 YOU DO, DON'T YOU? 275 00:13:32,133 --> 00:13:35,003 OK. THAT'S IT FOR TODAY! 276 00:13:35,036 --> 00:13:38,339 MAKE SURE YOU GET SOME ORANGE AND WATER INSIDE YOU! 277 00:13:38,372 --> 00:13:40,574 AND STRETCH! 278 00:13:40,608 --> 00:13:43,644 DO YOU EVER FEEL LIKE SOMETIMES SHE'S STILL WITH YOU? 279 00:13:43,677 --> 00:13:46,614 YES. YES, I DO. 280 00:13:46,647 --> 00:13:49,918 LITTLE HINTS HERE AND THERE. 281 00:13:49,951 --> 00:13:51,920 I'LL BE ON THE FIELD ON A BEAUTIFUL, SUNNY DAY, 282 00:13:51,953 --> 00:13:55,356 AND I'LL FEEL A SURGE OF HAPPINESS 283 00:13:55,389 --> 00:13:57,992 JUST LIKE I USED TO FEEL WHEN I WAS COMING HOME TO HER. 284 00:13:58,026 --> 00:14:01,295 AND FOR AN INSTANT, I FEEL LIKE IF I JUST TURN AROUND AND LOOK, 285 00:14:01,329 --> 00:14:03,998 SHE'LL BE THERE BESIDE ME. 286 00:14:04,032 --> 00:14:06,600 AND, OF COURSE, I LOOK, AND SHE'S NOT THERE. 287 00:14:06,634 --> 00:14:08,302 HMM. 288 00:14:08,336 --> 00:14:10,571 AND I DIE A LITTLE BIT MORE INSIDE. 289 00:14:10,604 --> 00:14:14,342 SO, HOW DID YOU MEET? 290 00:14:14,375 --> 00:14:18,279 IN CUBA. I WAS WALKING ACROSS THE TOWN SQUARE 291 00:14:18,312 --> 00:14:20,414 IN HAVANA WITH MY FRIEND MIGUEL, 292 00:14:20,448 --> 00:14:22,550 AND I SAW HER WALKING TOWARD ME. 293 00:14:22,583 --> 00:14:27,088 HE TOOK MY PICTURE BEFORE WE EVEN MET. 294 00:14:27,121 --> 00:14:28,556 YOU TOOK HER PICTURE BEFORE YOU EVEN MET. 295 00:14:28,589 --> 00:14:30,624 WITH AN OLD-FASHIONED CAMERA. 296 00:14:30,658 --> 00:14:32,994 YES. IT WAS THE LAST MOMENT 297 00:14:33,027 --> 00:14:33,962 YOU TWO DIDN'T KNOW EACH OTHER. 298 00:14:37,365 --> 00:14:39,968 I DON'T UNDERSTAND. 299 00:14:39,968 --> 00:14:43,071 LOOK, THE REASON I KNOW YOUR WIFE, HOW I KNOW HER, 300 00:14:43,104 --> 00:14:45,673 IS THAT I CAN SEE HER. 301 00:14:45,706 --> 00:14:47,108 IT'S A GIFT I HAVE. 302 00:14:53,547 --> 00:14:57,085 YOU--ESTELLA'S HERE? 303 00:14:57,118 --> 00:14:58,519 SHE HASN'T PASSED OVER YET, 304 00:14:58,552 --> 00:14:59,988 AND SHE WANTS TO TALK TO YOU. 305 00:15:02,256 --> 00:15:05,093 I KNEW IT IN MY BONES THAT IF I HAD FAITH, 306 00:15:05,126 --> 00:15:06,594 THAT SHE'D COME BACK TO ME. 307 00:15:06,627 --> 00:15:09,097 IS SHE OK? NO MORE SUFFERING? 308 00:15:09,130 --> 00:15:10,464 NO. NOT FROM SICKNESS. 309 00:15:10,498 --> 00:15:12,666 FROM SOMETHING ELSE, THOUGH. SHE'S CONFUSED. 310 00:15:12,700 --> 00:15:15,403 WHY ARE YOU NOT TRAINING HIM FOR THE OLYMPICS? 311 00:15:15,436 --> 00:15:17,071 WHAT HAPPENED? 312 00:15:17,105 --> 00:15:18,472 SHE WANTS TO KNOW WHY YOU'RE NOT TRAINING TEO 313 00:15:18,506 --> 00:15:19,507 FOR THE OLYMPICS. 314 00:15:19,540 --> 00:15:21,375 YOU TELL HER-- 315 00:15:21,409 --> 00:15:22,176 YOU CAN TELL HER. 316 00:15:22,210 --> 00:15:25,479 SHE'S STANDING RIGHT IN FRONT OF YOU. 317 00:15:25,513 --> 00:15:27,648 WHERE? 318 00:15:27,681 --> 00:15:31,085 WHAT'S DONE IS DONE. I DID WHAT YOU ASKED ME TO DO. 319 00:15:33,154 --> 00:15:34,755 WHAT DID SHE ASK YOU TO DO? 320 00:15:34,788 --> 00:15:36,490 THAT'S BETWEEN US. 321 00:15:36,524 --> 00:15:39,093 EXCUSE ME, MISS GORDON. I GOTTA GO. 322 00:15:42,196 --> 00:15:45,466 WHAT DID YOU ASK HIM TO DO? 323 00:15:45,499 --> 00:15:47,135 I WISH I KNEW. 324 00:16:20,668 --> 00:16:24,605 TEO. REMEMBER ME? ANTHONY MAJORS. 325 00:16:24,638 --> 00:16:27,108 WE MET IN BROOKLYN, KID GLOVES, A COUPLE YEARS AGO. 326 00:16:27,141 --> 00:16:28,776 YOU SAW ME FIGHT FAST LOUIE LEONE. 327 00:16:28,809 --> 00:16:31,179 TKO, THIRD ROUND. 328 00:16:31,212 --> 00:16:33,081 YOU NEVER HAD A FIGHT THAT WENT MORE THAN 5. 329 00:16:33,114 --> 00:16:34,615 YOU SIGNED MY FIGHT CARD. 330 00:16:34,648 --> 00:16:37,285 I STILL HAVE IT, SIR. 331 00:16:37,318 --> 00:16:40,254 WELL, NOW WE KNOW WE BOTH HAVE EXCELLENT MEMORIES. 332 00:16:40,288 --> 00:16:42,256 WHAT ARE YOU DOING HERE? I MEAN, IN GRANDVIEW? 333 00:16:42,290 --> 00:16:43,657 I'M LOOKING FOR YOU. 334 00:16:43,691 --> 00:16:45,793 ME? 335 00:16:45,826 --> 00:16:47,561 A COUPLE OF YEARS AGO, 336 00:16:47,595 --> 00:16:49,663 YOUR OLD MAN WAS TRAINING YOU FOR THE OLYMPICS. 337 00:16:49,697 --> 00:16:54,102 I READ THAT YOU QUALIFIED FOR THE NATIONAL TEAM. YOU WERE BIG... 338 00:16:54,102 --> 00:16:56,137 THEN YOU JUST DROPPED OUT OF SIGHT. 339 00:16:56,170 --> 00:16:57,505 AND WHEN I FINALLY HEAR YOUR NAME AGAIN, 340 00:16:57,538 --> 00:16:59,540 THEY TELL ME YOU'RE FIGHTING IN THESE LITTLE TOWNS, 341 00:16:59,573 --> 00:17:01,842 SO I HAD TO COME UP AND SEE FOR MYSELF. 342 00:17:01,875 --> 00:17:06,314 WHAT HAPPENED? 343 00:17:06,347 --> 00:17:08,682 WE HAD A DEATH IN THE FAMILY. 344 00:17:08,716 --> 00:17:10,118 MY MOTHER. 345 00:17:10,151 --> 00:17:12,720 I'M SORRY TO HEAR THAT. 346 00:17:12,753 --> 00:17:16,124 I LOST MY OLD MAN WHEN I WAS ABOUT YOUR AGE, SO I KNOW HOW IT FEELS. 347 00:17:16,124 --> 00:17:17,591 I JUST WANT TO KEEP FIGHTING. 348 00:17:17,625 --> 00:17:20,228 THE OLYMPICS? 349 00:17:20,261 --> 00:17:21,762 DON'T REALLY MATTER TO ME ANYMORE. 350 00:17:23,197 --> 00:17:25,299 IS YOUR FATHER STILL TRAINING YOU? 351 00:17:25,333 --> 00:17:26,767 NO, SIR. 352 00:17:26,800 --> 00:17:28,336 LOOK, TEO, I DIDN'T COME ALL THIS WAY 353 00:17:28,369 --> 00:17:31,172 JUST TO TALK ABOUT THE PAST. 354 00:17:31,205 --> 00:17:32,840 I WANT YOU TO COME TO MY TRAINING CAMP IN FLORIDA, 355 00:17:32,873 --> 00:17:35,876 WORK WITH MY GUYS, REAL TRAINERS. 356 00:17:35,909 --> 00:17:37,278 ALL DUE RESPECT. 357 00:17:37,311 --> 00:17:41,349 TAKE YOU ALONG SLOW, STEADILY, 358 00:17:41,382 --> 00:17:43,584 THE RIGHT FIGHTS, THE RIGHT OPPONENTS. 359 00:17:43,617 --> 00:17:47,321 IN A YEAR OR TWO, YOU'LL BE THE MAIN EVENT. 360 00:17:49,557 --> 00:17:53,427 THIS IS YOUR TIME, MY FRIEND. YOUR SHOT. 361 00:17:53,461 --> 00:17:55,896 I'VE NEVER BEEN TO FLORIDA, MR. MAJORS. 362 00:17:55,929 --> 00:17:59,367 WELL, I GUESS YOU COULD USE A CHANGE OF SCENERY, 363 00:17:59,400 --> 00:18:01,535 FIND THE JOY IN THE SPORT AGAIN, 364 00:18:01,569 --> 00:18:03,771 MAKE NICE MONEY. 365 00:18:03,804 --> 00:18:05,373 MAKE A LOT OF MONEY. 366 00:18:07,375 --> 00:18:10,678 LOOK, TEO, I KNOW THIS IS A LOT AT ONCE, 367 00:18:10,711 --> 00:18:12,880 SO WHY DON'T WE JUST HANG OUT FOR A COUPLE OF DAYS, 368 00:18:12,913 --> 00:18:14,882 LET ME WORK WITH YOU. 369 00:18:14,915 --> 00:18:16,317 OK. 370 00:18:16,350 --> 00:18:17,718 ATTACK! YAH! 371 00:18:17,751 --> 00:18:18,852 AAH! OH, MY GOD! 372 00:18:18,886 --> 00:18:20,821 OH, I'M SORRY! OW! 373 00:18:20,854 --> 00:18:22,856 OW! OH, I'M SO SORRY. ARE YOU OK? 374 00:18:22,890 --> 00:18:24,725 HAVE YOU BEEN PRACTICING AT HOME? 375 00:18:24,758 --> 00:18:26,394 A LITTLE. 376 00:18:26,427 --> 00:18:29,597 WHAT ARE YOU PLANNING ON BEING, AN URBAN VIGILANTE? 377 00:18:29,630 --> 00:18:31,299 WELL, I DON'T HAVE BIG, STRONG JIM 378 00:18:31,332 --> 00:18:32,733 BESIDE ME TO PROTECT ME ALL THE TIME. 379 00:18:32,766 --> 00:18:35,269 WELL, I DON'T ALWAYS HAVE BIG, STRONG JIM BESIDE ME, EITHER. 380 00:18:35,303 --> 00:18:36,704 OK, THEN. SO YOU WANT TO GO AGAIN? 381 00:18:36,737 --> 00:18:37,905 NO. UHH! 382 00:18:37,938 --> 00:18:40,608 OK, CLASS, THAT'S IT! 383 00:18:40,641 --> 00:18:41,809 LET'S GIVE IT UP FOR US! 384 00:18:41,842 --> 00:18:44,312 WHOO! 385 00:18:44,345 --> 00:18:45,313 GREAT! 386 00:18:45,346 --> 00:18:46,247 GOOD JOB! 387 00:18:49,717 --> 00:18:50,751 THINK ABOUT IT, SON. 388 00:19:09,670 --> 00:19:12,773 I LOVE THIS COAT. I GOT IT AT AN ESTATE SALE IN SARATOGA. 389 00:19:12,806 --> 00:19:14,775 IT BELONGED TO A WOMAN WHOSE GREAT-GRANDMOTHER'S BEST FRIEND 390 00:19:14,808 --> 00:19:15,743 WAS ELEANOR ROOSEVELT. 391 00:19:15,776 --> 00:19:17,611 THERE'S A PROBLEM. 392 00:19:17,645 --> 00:19:19,847 ANDREA CAN RING THAT UP FOR YOU. 393 00:19:19,880 --> 00:19:21,915 EXPLAIN TO ME SOMETHING. 394 00:19:21,949 --> 00:19:23,917 WHY IS IT BAD FOR TEO TO SIGN UP WITH A PROMOTER? 395 00:19:23,951 --> 00:19:25,619 I MEAN, ISN'T THAT WHAT FIGHTERS DO? 396 00:19:25,653 --> 00:19:29,257 WELL, ONLY AMATEUR FIGHTERS CAN GO TO THE OLYMPICS. 397 00:19:29,257 --> 00:19:30,791 ONCE YOU TURN INTO A PROFESSIONAL, THAT'S IT. 398 00:19:30,824 --> 00:19:32,326 IT'S ALL ABOUT THE MONEY. 399 00:19:32,360 --> 00:19:34,928 AND HE'S TOO YOUNG TO DEAL WITH ALL THAT. 400 00:19:34,962 --> 00:19:37,498 WE HAVE TO TALK TO GILBERTO. 401 00:19:37,531 --> 00:19:40,934 YEAH. I'LL TALK TO HIM. 402 00:19:42,470 --> 00:19:44,905 DO YOU KNOW A PROMOTER NAMED ANTHONY MAJORS? 403 00:19:44,938 --> 00:19:47,708 I KNEW HIM WHEN HIS NAME WAS TONY MANGIONE. 404 00:19:47,741 --> 00:19:49,977 HE'S MADE A NAME FOR HIMSELF ON THE BACK OF A LOT OF BOXERS. 405 00:19:50,010 --> 00:19:53,481 HE WANTS TO TAKE TEO WITH HIM TO FLORIDA, 406 00:19:53,514 --> 00:19:54,815 WANTS HIM TO TURN PRO. 407 00:19:54,848 --> 00:19:56,016 WHAT DID TEO SAY? 408 00:19:56,049 --> 00:19:59,320 HE SEEMS TO BE THINKING ABOUT IT. 409 00:19:59,353 --> 00:20:00,954 YOUR WIFE CAME TO ME ABOUT THIS. 410 00:20:00,988 --> 00:20:02,356 SHE'S VERY UPSET. 411 00:20:02,390 --> 00:20:03,724 [WHISTLES THROUGH HIS TEETH] 412 00:20:03,757 --> 00:20:06,560 I'VE SEEN WHAT MAJORS DOES TO HIS FIGHTERS. 413 00:20:06,594 --> 00:20:08,396 HE'LL USE TEO AS CANNON FODDER 414 00:20:08,429 --> 00:20:10,664 FOR HIS TOP CONTENDERS. 415 00:20:10,698 --> 00:20:13,401 HE CAME TO ME SEVERAL YEARS AGO IN BROOKLYN, 416 00:20:13,434 --> 00:20:15,403 AND I TOLD HIM, I AM TEO'S TRAINER. 417 00:20:15,436 --> 00:20:17,738 WE DON'T NEED YOU. 418 00:20:17,771 --> 00:20:19,740 I GUESS NOW THAT I'M OUT OF THE PICTURE... 419 00:20:19,773 --> 00:20:22,042 ESTELLA NEEDS YOU TO TALK TO TEO, 420 00:20:22,075 --> 00:20:24,378 EVEN IF IT'S JUST TO WARN HIM ABOUT MAJORS. 421 00:20:24,412 --> 00:20:26,647 HE DOESN'T HAVE ANYONE TO GUIDE HIM. 422 00:20:26,680 --> 00:20:27,681 HE NEEDS YOU. 423 00:20:27,715 --> 00:20:31,018 MY SON, EH? 424 00:20:31,051 --> 00:20:32,820 YOU KNOW HOW IT IS BETWEEN US. 425 00:20:32,853 --> 00:20:35,889 IF I TELL HIM TO STAY AWAY FROM MAJORS, HE'LL RUN TO HIM. 426 00:20:35,923 --> 00:20:39,860 MAYBE, BUT IF HE DOES GO WITH HIM AND SOMETHING BAD HAPPENS, 427 00:20:39,893 --> 00:20:41,495 CAN YOU LIVE WITH THAT? 428 00:20:41,529 --> 00:20:43,631 Majors: THAT'S THE ADVANTAGE OF HAVING A MANAGER 429 00:20:43,664 --> 00:20:44,465 AND A PROMOTER. 430 00:20:44,498 --> 00:20:46,066 I MAKE SURE THAT YOU'RE TAKEN CARE OF, 431 00:20:46,099 --> 00:20:47,468 WIN OR LOSE. 432 00:20:47,501 --> 00:20:50,070 ALL YOUR CONTRACTS ARE AIR-TIGHT. 433 00:20:50,103 --> 00:20:51,071 AND THEN WHEN I-- 434 00:20:51,104 --> 00:20:52,940 WHAT ARE YOU DOING HERE? 435 00:20:52,973 --> 00:20:54,875 I CAME TO TALK TO YOU. 436 00:20:54,908 --> 00:20:57,711 I'M ANTHONY MAJORS. 437 00:20:57,745 --> 00:20:59,380 I'M TEO'S FATHER. 438 00:20:59,413 --> 00:21:00,981 NICE TO MEET YOU. 439 00:21:01,014 --> 00:21:03,050 WE MET SEVERAL YEARS AGO, MR. MANGIONE. 440 00:21:03,083 --> 00:21:05,853 I CAME TO TALK TO HIM, NOT YOU. 441 00:21:05,886 --> 00:21:08,456 WHATEVER YOU WANT TO SAY TO ME, YOU CAN SAY TO MR. MAJORS. 442 00:21:08,489 --> 00:21:11,525 SON, I KNOW WE DON'T SEE EYE TO EYE, 443 00:21:11,559 --> 00:21:12,926 BUT YOU'RE SMARTER THAN THIS! 444 00:21:12,960 --> 00:21:14,395 THIS MAN'S NOT YOUR FRIEND. 445 00:21:14,428 --> 00:21:16,897 I CAN TAKE CARE OF MYSELF, POP. 446 00:21:16,930 --> 00:21:20,468 MR. DE LA COSTA, I ASSURE YOU, I JUST WANT WHAT'S BEST FOR HIM. 447 00:21:20,501 --> 00:21:22,803 YOU WANT WHAT'S BEST FOR YOU. 448 00:21:22,836 --> 00:21:25,473 WELL, THAT'S TEO'S DECISION, ISN'T IT? 449 00:21:25,506 --> 00:21:27,641 MR. MAJORS THINKS I'M READY TO GO PRO. 450 00:21:27,675 --> 00:21:28,909 SO DO I. 451 00:21:28,942 --> 00:21:32,813 SON, YOU WERE HEADING TOWARDS THE OLYMPICS. 452 00:21:32,846 --> 00:21:34,682 YOU WERE THIS CLOSE. 453 00:21:34,715 --> 00:21:36,450 WE BOTH KNOW WHAT HAPPENED WITH THAT, DON'T WE, POP? 454 00:21:36,484 --> 00:21:37,818 YOUR MOTHER WANTED THAT FOR YOU! 455 00:21:37,851 --> 00:21:40,588 WHO ARE YOU TO TALK TO ME ABOUT MY MOTHER? 456 00:21:40,621 --> 00:21:42,390 HOW DO YOU KNOW WHAT SHE WANTED? 457 00:21:43,657 --> 00:21:45,058 ANYWAY, SHE'S GONE. 458 00:21:45,092 --> 00:21:46,560 ALL THAT MATTERS NOW IS WHAT I WANT. 459 00:21:46,594 --> 00:21:48,796 DON'T YOU SEE THAT WHAT SHE WANTED 460 00:21:48,829 --> 00:21:51,765 IS MORE IMPORTANT NOW THAN EVER BECAUSE SHE'S GONE? 461 00:21:51,799 --> 00:21:53,567 I DON'T HAVE TO LISTEN TO YOU, 462 00:21:53,601 --> 00:21:55,569 NOT ANYMORE. 463 00:21:55,603 --> 00:21:57,771 YOU DON'T THINK I FEEL WHAT YOU FEEL?! 464 00:21:57,805 --> 00:21:59,540 LOOK AT ME, BOY! 465 00:21:59,573 --> 00:22:02,410 SHE WAS YOUR MOTHER, BUT SHE WAS MY WIFE! 466 00:22:02,443 --> 00:22:03,844 AND I WASN'T WITH HER, EITHER. 467 00:22:03,877 --> 00:22:07,515 PLEASE, DON'T DO THIS TO EACH OTHER. 468 00:22:11,051 --> 00:22:13,621 IT'S TOO LATE, PAPI. 469 00:22:13,654 --> 00:22:14,755 IT'S TOO LATE. 470 00:22:17,491 --> 00:22:19,427 [PUNCHES LANDING ON PADS] 471 00:22:24,998 --> 00:22:26,734 PLEASE, DON'T GO! 472 00:22:26,767 --> 00:22:29,437 HE IS JUST YOUNG. HE DOESN'T KNOW WHAT HE'S SAYING. 473 00:22:37,645 --> 00:22:40,180 SO FAR, WE'VE RAISED 5 GRAND FOR THE FIREHOUSE, 474 00:22:40,213 --> 00:22:41,449 AND WITH THIS FIGHT... 475 00:22:41,482 --> 00:22:42,983 I THOUGHT YOU WERE HOPING FOR 1,000. 476 00:22:43,016 --> 00:22:46,687 AH, PEOPLE IN THE TOWN ARE JUST REALLY TURNING OUT FOR TEO. 477 00:22:46,720 --> 00:22:48,088 IT'S GREAT TO SEE. HMM. 478 00:22:48,121 --> 00:22:49,923 MMM. [CHUCKLES] 479 00:22:49,957 --> 00:22:51,124 [CHUCKLES] 480 00:22:51,158 --> 00:22:52,460 THEY ALL WANT TO SAY THEY KNEW HIM WHEN. 481 00:22:53,827 --> 00:22:55,763 DID YOU GET HIS FATHER TO TALK TO HIM? 482 00:22:55,796 --> 00:22:58,065 APPARENTLY, IT ONLY MADE THINGS WORSE. 483 00:22:58,098 --> 00:22:59,833 HE'S REALLY HURTING. 484 00:22:59,867 --> 00:23:01,569 WHAT IS SO HARD ABOUT PEOPLE JUST TALKING TO EACH OTHER? 485 00:23:01,602 --> 00:23:04,938 TALK, LISTEN, TALK, LISTEN. 486 00:23:04,972 --> 00:23:08,709 WAS IT EVER THAT SIMPLE FOR YOU AND YOUR PARENTS? 487 00:23:08,742 --> 00:23:11,979 OK. WE HAD THE TALKING PART DOWN PRETTY GOOD. 488 00:23:12,012 --> 00:23:14,482 I DON'T KNOW. THERE'S SOMETHING ELSE, THOUGH. 489 00:23:14,482 --> 00:23:15,883 SOMETHING THEY'RE KEEPING FROM ME. 490 00:23:15,916 --> 00:23:16,950 WHAT DO YOU THINK IT IS? 491 00:23:16,984 --> 00:23:18,786 I DON'T KNOW. FAMILY STUFF. 492 00:23:18,819 --> 00:23:20,988 HARD TO UNRAVEL. 493 00:23:21,021 --> 00:23:23,123 I'M NOT REALLY SURE IT SHOULD BE UNRAVELED, 494 00:23:23,156 --> 00:23:24,858 AT LEAST NOT BY ME. 495 00:23:24,892 --> 00:23:26,727 ANYTHING I CAN DO? 496 00:23:26,760 --> 00:23:29,863 FUNNY YOU SHOULD ASK. 497 00:23:29,897 --> 00:23:32,099 [GIGGLES] 498 00:24:11,639 --> 00:24:14,041 I FIGHT FOR YOU, MAMI. 499 00:24:14,074 --> 00:24:16,710 EVERYTHING I DO IS FOR YOU. 500 00:24:16,744 --> 00:24:21,181 EVERY TIME I WIN, I FEEL CLOSER TO YOU. 501 00:24:21,214 --> 00:24:23,016 I WISH YOU WERE HERE. 502 00:24:37,731 --> 00:24:40,300 WHO WOULD YOU SAY YOUR GREATEST INFLUENCE IS? 503 00:24:40,333 --> 00:24:41,969 DEFINITELY OSCAR DE LA HOYA. 504 00:24:42,002 --> 00:24:43,837 I REMEMBER WATCHING HIM WIN THE GOLD IN BARCELONA. 505 00:24:43,871 --> 00:24:46,907 AGAINST MARCO RUDOLPH-- THE ONLY U.S. GOLD MEDAL. 506 00:24:46,940 --> 00:24:48,642 WASN'T YOUR DAD TRAINING YOU FOR THE OLYMPICS? 507 00:24:48,676 --> 00:24:50,678 WHY DOES EVERYONE WANT TO TALK ABOUT MY FATHER? 508 00:24:50,711 --> 00:24:51,912 HE'S DEAD TO ME. 509 00:24:51,945 --> 00:24:53,313 OH, I KNOW WHAT YOU MEAN. 510 00:24:53,346 --> 00:24:55,683 MY DAD'S DEAD TO ME, TOO. 511 00:24:55,716 --> 00:24:56,684 WHAT? YOU MEAN-- 512 00:24:56,717 --> 00:24:58,786 YEAH. DEAD DEAD. 513 00:25:00,120 --> 00:25:01,689 LISTEN, I'M SORRY. 514 00:25:01,722 --> 00:25:02,590 I DIDN'T MEAN TO BRING-- DON'T WORRY ABOUT IT. 515 00:25:02,590 --> 00:25:04,091 IT'S ALL THE SAME. 516 00:25:04,124 --> 00:25:06,226 WE WEREN'T REALLY SPEAKING AT THE END. 517 00:25:06,259 --> 00:25:07,761 WHY NOT? 518 00:25:07,795 --> 00:25:09,296 I DON'T KNOW. HE DIDN'T LIKE WHO I WAS 519 00:25:09,329 --> 00:25:11,098 OR WHO I BECAME, I GUESS. 520 00:25:11,131 --> 00:25:12,132 COME ON. YOU'RE KIDDING, RIGHT? 521 00:25:12,165 --> 00:25:14,602 NO. HE WANTED MY BROTHER AND ME 522 00:25:14,635 --> 00:25:15,903 TO GO INTO HIS BROKERAGE BUSINESS, 523 00:25:15,936 --> 00:25:17,905 ONE OF THESE HUGE WALL STREET COMPANIES. 524 00:25:17,938 --> 00:25:21,041 A LOT OF PEOPLE WITH VERY NICE SHOES. 525 00:25:21,074 --> 00:25:22,676 THEN MY BROTHER DIED 526 00:25:22,710 --> 00:25:23,677 AND THE PRESSURE WAS REALLY ON ME 527 00:25:23,711 --> 00:25:24,477 TO STEP UP AND, YOU KNOW, 528 00:25:24,511 --> 00:25:26,680 TAKE MY PLACE IN THE FAMILY DYNASTY. 529 00:25:26,714 --> 00:25:28,115 WHAT DO I DO? 530 00:25:28,148 --> 00:25:31,785 I BECOME A PARAMEDIC, A CIVIL SERVANT. 531 00:25:33,621 --> 00:25:37,625 I WAS NEVER HAPPIER, BUT HIM, HE WAS NEVER MORE MISERABLE. 532 00:25:37,658 --> 00:25:38,626 SO WHAT HAPPENED? 533 00:25:38,659 --> 00:25:39,760 YOU KNOW, HE CUT ME OFF, 534 00:25:39,793 --> 00:25:41,094 I CUT HIM OFF. 535 00:25:41,128 --> 00:25:41,962 IT'S WHAT MEN DO, RIGHT? 536 00:25:41,995 --> 00:25:45,733 YOU DON'T NEED ME. WATCH ME NOT NEED YOU. 537 00:25:45,766 --> 00:25:47,167 THE THING IS, YOU KNOW, SOMEHOW 538 00:25:47,200 --> 00:25:49,670 YOU ALWAYS THINK IT'LL GET SORTED OUT, 539 00:25:49,703 --> 00:25:51,739 AND YOU ALWAYS THINK THERE'S TIME. 540 00:25:51,772 --> 00:25:53,807 ANYHOW, THAT'S JUST ME. 541 00:25:53,841 --> 00:25:55,643 I'M SURE YOU GUYS HAVE PLENTY OF TIME. 542 00:25:55,676 --> 00:25:57,244 YOU KNOW, I BET IT'S BEEN A WHILE 543 00:25:57,277 --> 00:25:58,846 SINCE YOU'VE HAD A HOME-COOKED MEAL. 544 00:25:58,879 --> 00:26:00,313 WHY DON'T YOU COME OVER TONIGHT, 545 00:26:00,347 --> 00:26:01,915 HAVE DINNER WITH ME AND MY WIFE? 546 00:26:01,949 --> 00:26:05,853 LISTEN, YOU KNOW, I GOTTA WAKE UP EARLY, 547 00:26:05,886 --> 00:26:06,854 I GOTTA WATCH WHAT I EAT. 548 00:26:06,887 --> 00:26:08,822 GREAT. SEE YOU TONIGHT AROUND 7:00? 549 00:26:14,261 --> 00:26:15,696 OOH, THAT'S GREAT. 550 00:26:15,729 --> 00:26:17,030 I'LL SWING BY THE GROCERY STORE ON MY WAY HOME. 551 00:26:17,064 --> 00:26:21,068 HEY, I AM VERY CAPABLE OF MAKING A WONDERFUL DINNER UNDER PRESSURE. 552 00:26:21,101 --> 00:26:22,670 I'LL SEE YOU IN AN HOUR. BYE. 553 00:26:24,204 --> 00:26:25,172 YOU'RE LEAVING? 554 00:26:25,205 --> 00:26:26,874 IT'S CLOSING TIME. 555 00:26:26,907 --> 00:26:28,776 AND? 556 00:26:28,809 --> 00:26:32,179 AND I'M GOING HOME. THAT'S WHAT CLOSING TIME MEANS. 557 00:26:32,212 --> 00:26:33,714 THAT'S FUNNY, 'CAUSE TONIGHT, 558 00:26:33,747 --> 00:26:34,948 I THOUGHT IT MEANT SELF-DEFENSE CLASS 559 00:26:34,982 --> 00:26:36,917 AND DINNER AFTER. YOU FORGOT. 560 00:26:36,950 --> 00:26:38,886 COMPLETELY FORGOT. 561 00:26:38,919 --> 00:26:42,690 IT'S JUST THAT I GOT JIM TO INVITE TEO FOR DINNER, AND... 562 00:26:42,723 --> 00:26:44,925 I'M SORRY. 563 00:26:44,958 --> 00:26:47,327 IT'S, UM...IT'S FINE. IT'S TOTALLY FINE. 564 00:26:47,360 --> 00:26:49,763 I'LL FIND OUT IF WE CAN TAKE A MAKEUP CLASS. 565 00:26:49,797 --> 00:26:52,065 I FEEL TERRIBLE ABOUT THIS. DON'T. 566 00:26:52,099 --> 00:26:53,767 YOU TAKE YOUR RESPONSIBILITIES VERY SERIOUSLY, 567 00:26:53,801 --> 00:26:55,936 AND I REALLY ADMIRE THAT. 568 00:26:55,969 --> 00:26:57,705 ARE YOU MAD? 569 00:26:57,738 --> 00:26:59,339 MELINDA, STOP. 570 00:26:59,372 --> 00:27:00,240 ALL RIGHT? 571 00:27:02,075 --> 00:27:03,777 WAIT A MINUTE. YOU'RE PLANNING ON COOKING? 572 00:27:03,811 --> 00:27:05,012 WISH ME LUCK. 573 00:27:05,045 --> 00:27:06,013 I SHOULD WISH TEO LUCK. 574 00:27:06,046 --> 00:27:07,314 GEE, THANKS. 575 00:27:07,347 --> 00:27:08,281 HAVE FUN. 576 00:27:09,349 --> 00:27:12,786 1, 2... 577 00:27:12,820 --> 00:27:16,757 HONEY, YOU NEED WAY MORE RED PEPPER THAN THAT. 578 00:27:16,790 --> 00:27:19,126 DON'T WORRY. IT'S NOT GONNA HURT YOU. 579 00:27:19,159 --> 00:27:20,894 WHY ARE YOU SO DISTRACTED? 580 00:27:20,928 --> 00:27:22,029 LET'S JUST SAY I WON'T BE GETTING 581 00:27:22,062 --> 00:27:25,866 MY OWN COOKING SHOW ON THE FOOD NETWORK ANYTIME SOON. 582 00:27:25,899 --> 00:27:27,200 I'M TELLING YOU, 583 00:27:27,234 --> 00:27:30,904 CHURRASCO ESTILO CUBANO IS TEO'S FAVORITE DISH. 584 00:27:30,938 --> 00:27:34,875 NOW, IF IT IS NOT SPICY, HE'S NOT GONNA LIKE IT. 585 00:27:34,908 --> 00:27:37,410 DIDN'T YOUR MOTHER TEACH YOU HOW TO COOK? 586 00:27:37,444 --> 00:27:38,746 I AM ALREADY STRESSED OUT. 587 00:27:38,779 --> 00:27:39,813 PLEASE DO NOT BRING UP MY MOTHER. 588 00:27:39,847 --> 00:27:40,447 [GASPS] 589 00:27:43,283 --> 00:27:47,487 OH, WOW! THAT IS REALLY GOOD! HA! 590 00:27:47,520 --> 00:27:49,156 I CAN'T BELIEVE I MADE IT MYSELF. 591 00:27:49,189 --> 00:27:51,792 RIGHT. BEING DEAD MEANS I GET NO CREDIT? 592 00:27:51,825 --> 00:27:53,093 I WOULD HAVE NEVER THOUGHT TO USE THIS MUCH SEASONING, 593 00:27:53,126 --> 00:27:55,195 BUT WHOO! HA HA! 594 00:27:55,228 --> 00:28:00,033 A LESSON YOU SHOULD APPLY TO THE OTHER PARTS OF YOUR LIFE. 595 00:28:02,970 --> 00:28:03,937 YEAH. 596 00:28:03,971 --> 00:28:05,773 YEAH. 597 00:28:05,806 --> 00:28:08,308 TEO. HEY, HOW YOU DOING? 598 00:28:08,341 --> 00:28:09,943 NICE HOUSE. THANKS. 599 00:28:09,977 --> 00:28:11,278 JUST DON'T TAKE TOO CLOSE A LOOK 600 00:28:11,311 --> 00:28:13,080 AT THE PLUMBING, THE WIRING, OR THE ROOF. 601 00:28:13,113 --> 00:28:14,514 [LAUGHS] 602 00:28:14,547 --> 00:28:15,916 HI. 603 00:28:15,949 --> 00:28:16,950 HI, MELINDA. 604 00:28:16,984 --> 00:28:19,152 NICE TO SEE YOU AGAIN, TEO. 605 00:28:19,186 --> 00:28:19,953 THANK YOU. 606 00:28:19,987 --> 00:28:21,288 LOOK, I'M SORRY ABOUT WHAT HAPPENED 607 00:28:21,321 --> 00:28:22,155 AT THE GYM THE OTHER DAY. 608 00:28:22,189 --> 00:28:23,356 FORGET IT. 609 00:28:23,390 --> 00:28:24,958 I TEND TO HAVE THAT EFFECT ON PEOPLE. 610 00:28:24,992 --> 00:28:25,959 WINE? 611 00:28:25,993 --> 00:28:26,960 NO, THANKS. I DON'T DRINK. 612 00:28:26,994 --> 00:28:28,461 TOLD YOU. WATER? 613 00:28:28,495 --> 00:28:30,063 YES, PLEASE. 614 00:28:32,232 --> 00:28:33,333 HELLO, SON. 615 00:28:54,454 --> 00:28:55,823 [EXHALES] 616 00:28:55,823 --> 00:28:57,257 DINNER IS SERVED. 617 00:28:57,290 --> 00:28:58,258 SMELLS GREAT. 618 00:28:58,291 --> 00:28:59,526 HERE WE GO, GUYS. 619 00:28:59,559 --> 00:29:01,929 WE EAT LIKE THIS EVERY DAY. WHAT IS THAT? 620 00:29:01,962 --> 00:29:04,364 CHURRASCO ESTILO CUBANO. 621 00:29:04,397 --> 00:29:06,366 IT'S MY FAVORITE. HOW'D YOU KNOW? 622 00:29:06,399 --> 00:29:09,369 OH! PUT THAT SPOON DOWN! 623 00:29:09,402 --> 00:29:10,403 PUT YOUR SPOON DOWN. 624 00:29:11,872 --> 00:29:12,840 [CLEARS THROAT] 625 00:29:12,873 --> 00:29:14,241 Estella: WHERE ARE YOUR MANNERS? 626 00:29:14,274 --> 00:29:16,476 WE DON'T EAT UNTIL WE SAY GRACE. 627 00:29:16,509 --> 00:29:19,412 I WOULD LIKE TO SAY GRACE FIRST, IF THAT'S OK. 628 00:29:21,248 --> 00:29:22,549 I'M SORRY. 629 00:29:25,118 --> 00:29:27,587 GOD BLESS THIS HOUSE AND THIS FAMILY. 630 00:29:27,620 --> 00:29:29,957 GOD BLESS THIS HOUSE AND THIS FAMILY. 631 00:29:29,990 --> 00:29:31,358 MAKE US GRATEFUL... 632 00:29:31,391 --> 00:29:33,060 MAKE US GRATEFUL... 633 00:29:33,093 --> 00:29:34,527 FOR YOUR MERCY... FOR YOUR MERCY... 634 00:29:34,561 --> 00:29:36,496 AND MINDFUL FOR THE NEEDS OF OTHERS. 635 00:29:36,529 --> 00:29:37,931 AND MINDFUL OF NEEDS OF OTHERS. 636 00:29:37,965 --> 00:29:39,900 AMEN. AMEN. 637 00:29:47,640 --> 00:29:51,578 MMM! THIS TASTES JUST LIKE MY WIFE'S. 638 00:29:51,611 --> 00:29:53,914 IT'S ALMOST AS IF SHE'S HERE. 639 00:29:55,015 --> 00:29:55,883 IS SHE? 640 00:29:57,317 --> 00:29:59,252 WHAT'S GOING ON? TEO. 641 00:29:59,286 --> 00:30:00,387 YOU RIGGED THIS WHOLE THING, DIDN'T YOU? 642 00:30:00,420 --> 00:30:01,855 NO, I DIDN'T. 643 00:30:01,889 --> 00:30:04,091 YOU GAVE HER MAMI'S RECIPE. 644 00:30:04,124 --> 00:30:05,458 YOU TOLD HER HOW SHE ALWAYS SAID GRACE, 645 00:30:05,492 --> 00:30:07,260 THE EXACT WORDS SHE SAID. 646 00:30:07,294 --> 00:30:10,097 TEO, I PROMISE YOU, I DIDN'T SAY A THING. 647 00:30:10,130 --> 00:30:11,331 NO, IT'S TRUE. HE DIDN'T SAY ANYTHING TO ME. 648 00:30:16,203 --> 00:30:17,871 LOOK, THE TRUTH IS... 649 00:30:20,607 --> 00:30:23,576 THE TRUTH IS, YOUR MOM IS HERE, 650 00:30:23,610 --> 00:30:25,045 AND THAT'S WHY I INVITED YOU TO DINNER-- 651 00:30:25,078 --> 00:30:27,014 BECAUSE I CAN SEE HER. I CAN TALK TO HER. 652 00:30:27,047 --> 00:30:28,315 YOU'RE LYING. TEO. 653 00:30:28,348 --> 00:30:30,583 MY MOTHER IS DEAD. 654 00:30:30,617 --> 00:30:32,352 HE PUT YOU UP TO THIS 655 00:30:32,385 --> 00:30:34,021 'CAUSE HE'S TRYING TO GET ME TO DO WHAT HE WANTS. 656 00:30:34,054 --> 00:30:35,622 I DON'T CARE WHAT YOU WANT! NO, THAT'S NOT-- 657 00:30:35,655 --> 00:30:36,890 I DO WHAT'S BEST FOR ME. 658 00:30:38,191 --> 00:30:39,326 TEO. 659 00:30:41,594 --> 00:30:44,331 I KNOW YOU HAVE MY PHOTO IN YOUR BIBLE. 660 00:30:44,364 --> 00:30:46,199 YOU HAVE A PICTURE OF HER IN YOUR BIBLE. 661 00:30:46,233 --> 00:30:48,135 WHAT IS THIS? 662 00:30:48,168 --> 00:30:49,169 WHAT ARE YOU DOING? 663 00:30:49,202 --> 00:30:52,539 ALL I WANT IS PEACE BETWEEN YOU AND YOUR FATHER. 664 00:30:52,572 --> 00:30:55,242 SHE JUST WANTS YOU AND YOUR FATHER TO BE AT PEACE. 665 00:30:55,275 --> 00:30:58,545 IT'S TRUE. YOUR MOTHER'S HERE. I CAN FEEL HER. 666 00:30:58,578 --> 00:31:00,413 YOU GOT TO SENSE HER, TOO. 667 00:31:00,447 --> 00:31:01,548 I ALWAYS FEEL HER. 668 00:31:01,581 --> 00:31:03,416 YOU CAN'T HATE ME FOREVER. 669 00:31:03,450 --> 00:31:04,517 SHE DOESN'T WANT THAT. 670 00:31:04,551 --> 00:31:06,319 I DON'T HATE YOU, PAPI. 671 00:31:06,353 --> 00:31:08,956 BUT I CAN'T FORGIVE YOU FOR TAKING ME AWAY FROM HER. 672 00:31:08,989 --> 00:31:10,590 YOU LET HER DIE ALONE. 673 00:31:16,396 --> 00:31:17,497 TEO, STOP. PLEASE! 674 00:31:17,530 --> 00:31:19,632 LEAVE ME ALONE! 675 00:31:19,666 --> 00:31:21,301 HOW DID YOU KNOW THOSE THINGS? 676 00:31:21,334 --> 00:31:23,103 HOW DID YOU KNOW THAT I HAD THAT PHOTO? 677 00:31:23,136 --> 00:31:25,372 THINK ABOUT IT. HOW COULD I HAVE KNOWN UNLESS SHE TOLD ME? 678 00:31:28,241 --> 00:31:32,579 MY MOTHER...IS SHE REALLY HERE WITH ME? 679 00:31:32,612 --> 00:31:35,983 YES. SHE'S RIGHT HERE. 680 00:31:38,285 --> 00:31:41,989 I CAN'T BELIEVE THAT. I CAN'T. HOW CAN-- 681 00:31:41,989 --> 00:31:43,556 YOU HAVE YOUR GIFT, AND I HAVE MINE. 682 00:31:43,590 --> 00:31:49,462 I AM SO PROUD OF YOU. I'M PROUD OF EVERYTHING YOU'VE DONE. 683 00:31:49,496 --> 00:31:50,998 SHE'S SO PROUD OF YOU, TEO. 684 00:31:51,031 --> 00:31:54,334 ALTHOUGH I NEVER LIKED YOU TO BE A BOXER. 685 00:31:54,367 --> 00:31:57,070 DID YOU KNOW THAT SHE NEVER WANTED YOU TO BE A BOXER? 686 00:31:57,104 --> 00:31:58,238 WHAT? 687 00:31:58,271 --> 00:31:59,239 WHAT MOTHER WOULD WANT TO SEE HER BABY 688 00:31:59,272 --> 00:32:02,575 GET BEATEN UP? HA HA HA HA! 689 00:32:02,609 --> 00:32:05,045 SHE WOULD HAVE WRAPPED ME IN BAND-AIDS IF I WOULD HAVE LET HER, 690 00:32:05,078 --> 00:32:06,579 FROM HEAD TO TOE. 691 00:32:06,613 --> 00:32:07,647 NO. 692 00:32:11,718 --> 00:32:14,387 I COULDN'T PROTECT HER. 693 00:32:14,421 --> 00:32:16,089 I WASN'T THERE WHEN SHE DIED. 694 00:32:18,591 --> 00:32:19,692 I'LL NEVER FORGIVE HIM FOR THAT. 695 00:32:21,461 --> 00:32:23,330 NO ONE'S PERFECT. 696 00:32:23,363 --> 00:32:27,534 EVERYONE MAKES MISTAKES, EVEN YOUR PARENTS. 697 00:32:27,567 --> 00:32:29,402 SHE'S SAYING THAT NO ONE IS INFALLIBLE. 698 00:32:29,436 --> 00:32:32,272 PLEASE, MAMI. STOP MAKING EXCUSES FOR HIM. 699 00:32:32,305 --> 00:32:35,042 HE TOOK ME AWAY. 700 00:32:35,075 --> 00:32:36,043 HE MADE ME GO TO THAT TOURNAMENT. 701 00:32:36,076 --> 00:32:37,310 I DIDN'T WANT TO GO, BUT... 702 00:32:37,344 --> 00:32:38,645 HE INSISTED. 703 00:32:41,714 --> 00:32:44,051 I DIDN'T WANT TO LEAVE YOU. 704 00:32:48,621 --> 00:32:50,723 NOW I'M NEVER GONNA GO TO THE OLYMPICS 705 00:32:50,757 --> 00:32:52,325 BECAUSE I DON'T DESERVE TO GO. 706 00:32:52,359 --> 00:32:53,760 I WASN'T WITH YOU. 707 00:32:53,793 --> 00:32:56,263 THIS IS MY PUNISHMENT. NO. 708 00:32:56,296 --> 00:32:58,465 SHE WANTS YOU TO LET GO OF YOUR ANGER. 709 00:32:58,498 --> 00:33:02,202 EVERYTHING THAT HAPPENED IS IN THE PAST. 710 00:33:02,235 --> 00:33:04,137 Melinda: YOU CAN'T LIVE IN THE PAST. 711 00:33:04,171 --> 00:33:05,538 YOU HAVE TO FORGIVE YOURSELF. 712 00:33:08,241 --> 00:33:09,709 I CAN'T. 713 00:33:11,378 --> 00:33:13,180 I CAN'T. 714 00:33:13,213 --> 00:33:14,614 I'M SORRY. 715 00:33:21,721 --> 00:33:24,291 WHY DID YOU TAKE HIM AWAY TO THE TOURNAMENT? 716 00:33:24,324 --> 00:33:26,126 ESTELLA WANTS TO KNOW WHY YOU TOOK TEO AWAY. 717 00:33:27,560 --> 00:33:29,629 SHE'S SAYING SHE DOESN'T REMEMBER? 718 00:33:29,662 --> 00:33:31,464 YES. 719 00:33:31,498 --> 00:33:33,533 MI AMOR, 720 00:33:33,566 --> 00:33:37,237 IT'S BECAUSE YOU TOLD ME TO. 721 00:33:37,270 --> 00:33:38,538 [EXHALES] 722 00:33:45,845 --> 00:33:46,613 Jim: GOOD EVENING, GRANDVIEW! 723 00:33:46,646 --> 00:33:47,614 [CROWD CHEERING] 724 00:33:47,647 --> 00:33:48,815 THANK YOU! 725 00:33:48,848 --> 00:33:51,251 AND WELCOME TO THE FIGHT OF THE CENTURY! 726 00:33:51,284 --> 00:33:55,122 BECAUSE OF YOU, WE HAVE RAISED OVER $7,000, 727 00:33:55,122 --> 00:33:56,789 SO GIVE YOURSELF A BIG HAND. THANK YOU. 728 00:33:56,823 --> 00:34:00,793 [CHEERING AND APPLAUSE] 729 00:34:00,827 --> 00:34:02,762 LET'S GO, BABY. TONIGHT'S THE NIGHT. 730 00:34:02,795 --> 00:34:04,131 BE THE MAN OUT THERE, OK? 731 00:34:04,164 --> 00:34:05,232 ALL RIGHT. 732 00:34:08,801 --> 00:34:10,137 WHERE'S YOUR HEAD, CHAMP? 733 00:34:10,137 --> 00:34:11,304 I'M HERE. 734 00:34:11,338 --> 00:34:12,639 GOOD. 735 00:34:12,672 --> 00:34:13,873 LISTEN, AFTER YOU KNOCK THIS GUY OUT, 736 00:34:13,906 --> 00:34:15,675 I GOT SOME PAPERS FOR YOU TO SIGN 737 00:34:15,708 --> 00:34:18,778 AND A FIRST-CLASS PLANE TICKET TO MIAMI. 738 00:34:18,811 --> 00:34:21,748 OH, WHAT IS THIS? GRAND CENTRAL STATION? 739 00:34:21,781 --> 00:34:23,750 I CAME HERE TO TALK TO MY SON. 740 00:34:23,783 --> 00:34:25,385 IT WON'T TAKE LONG. 741 00:34:25,418 --> 00:34:26,786 IT'S IMPORTANT. 742 00:34:26,819 --> 00:34:29,589 IF YOU NEED ME, I'LL BE RIGHT OUTSIDE. 743 00:34:29,622 --> 00:34:31,624 YOUR MOTHER AND I NEED YOU TO KNOW 744 00:34:31,658 --> 00:34:34,227 WHY WE MADE THAT DECISION FOR YOU TO GO TO THE TOURNAMENT. 745 00:34:34,261 --> 00:34:35,428 SHE'S HERE? 746 00:34:35,462 --> 00:34:37,830 Estella: TEO, I TOLD YOU 747 00:34:37,864 --> 00:34:40,233 THAT EVERYBODY MAKES A MISTAKE. 748 00:34:40,267 --> 00:34:41,534 I WAS TALKING ABOUT ME. 749 00:34:41,568 --> 00:34:44,171 ONE OF THE LAST TIMES SHE WAS ABLE TO TALK TO ME, 750 00:34:44,204 --> 00:34:47,174 BEFORE HER MIND WENT, 751 00:34:47,207 --> 00:34:48,808 BEFORE SHE STARTED TO FADE AWAY... 752 00:34:48,841 --> 00:34:53,180 MY WILL IS IN THE SAFETY DEPOSIT BOX, 753 00:34:53,180 --> 00:34:57,917 ALONG WITH THE BIRTH CERTIFICATES AND OUR MARRIAGE LICENSE. 754 00:34:57,950 --> 00:35:01,188 YOU'RE NOT GONNA DIE, OK? 755 00:35:01,221 --> 00:35:02,622 SO STOP TALKING LIKE THAT. 756 00:35:02,655 --> 00:35:05,358 YOU MUST DO AS I SAY. 757 00:35:08,261 --> 00:35:12,232 THIS IS GOING TO HAPPEN. 758 00:35:14,634 --> 00:35:16,469 I KNOW IT'S HARD, 759 00:35:16,503 --> 00:35:19,306 BUT SOON ENOUGH, I... 760 00:35:19,339 --> 00:35:23,210 I WON'T EVEN KNOW WE HAD THIS TALK, 761 00:35:23,210 --> 00:35:25,312 AND YOU HAVE TO REMEMBER THIS FOR ME. 762 00:35:25,345 --> 00:35:27,214 I'M LISTENING. 763 00:35:27,214 --> 00:35:30,617 TEO'S CAREER MUST COME FIRST. 764 00:35:30,650 --> 00:35:31,718 DO YOU UNDERSTAND? 765 00:35:31,751 --> 00:35:33,553 YES. 766 00:35:33,586 --> 00:35:35,222 YES. DO YOU? 767 00:35:35,222 --> 00:35:38,325 LOOK AT ME. 768 00:35:38,358 --> 00:35:41,894 I DON'T WANT TEO TO MISS HIS MOMENT 769 00:35:41,928 --> 00:35:47,234 BECAUSE HE'S AT MY BEDSIDE WATCHING ME DIE. 770 00:35:47,234 --> 00:35:50,970 WE ONLY HAVE ONE CHANCE TO LIVE THIS LIFE. 771 00:35:51,003 --> 00:35:52,872 DON'T! 772 00:35:52,905 --> 00:35:55,742 I HAD MY CHANCE. 773 00:35:55,775 --> 00:35:57,544 HE MUST HAVE HIS. 774 00:35:58,611 --> 00:36:01,248 NOW, PROMISE ME. 775 00:36:01,281 --> 00:36:05,518 TELL HIM SOMEDAY TO FORGIVE ME. 776 00:36:05,552 --> 00:36:10,923 HEY, HE'S GONNA HAVE TO FORGIVE ME, NOT YOU. NEVER YOU. 777 00:36:13,726 --> 00:36:16,263 I WAS JUST TRYING TO PROTECT YOU. 778 00:36:16,263 --> 00:36:18,731 SHE DIDN'T REALIZE SHE WAS TAKING AWAY YOUR CHANCE TO SAY GOOD-BYE. 779 00:36:18,765 --> 00:36:20,600 IT WAS MY MISTAKE, TEO. 780 00:36:20,633 --> 00:36:22,602 MY MISTAKE, NOT YOUR FATHER'S. 781 00:36:22,635 --> 00:36:24,504 SHE NEEDS YOU TO FORGIVE HER. 782 00:36:25,938 --> 00:36:28,741 OF COURSE I FORGIVE HER. 783 00:36:28,775 --> 00:36:31,511 AND SHE NEEDS TO KNOW THAT YOU FORGIVE YOUR FATHER. 784 00:36:31,544 --> 00:36:35,515 HE WAS ONLY DOING WHAT SHE ASKED HIM TO. 785 00:36:37,016 --> 00:36:38,585 ALL THIS TIME, PAPI... 786 00:36:40,019 --> 00:36:42,021 YOU LET ME THINK IT WAS YOU? 787 00:36:42,054 --> 00:36:44,357 I THOUGHT YOU WERE PUTTING THE OLYMPICS AHEAD OF HER. 788 00:36:44,391 --> 00:36:45,858 WHY DIDN'T YOU SAY SOMETHING? 789 00:36:45,892 --> 00:36:49,362 YOU KNOW IT WAS EASIER FOR YOU TO BE MAD AT ME THAN AT HER. 790 00:36:49,396 --> 00:36:51,598 I DIDN'T THINK YOU WOULD UNDERSTAND, SON, 791 00:36:51,631 --> 00:36:55,335 AND I'M SORRY, 'CAUSE YOUR MOTHER AND I MADE A MISTAKE. 792 00:36:55,368 --> 00:36:57,837 Estella: YOU NEED TO BE A FAMILY AGAIN, 793 00:36:57,870 --> 00:36:59,306 STAY TOGETHER. 794 00:37:00,873 --> 00:37:02,575 SHE NEEDS YOU TO STAY TOGETHER, 795 00:37:02,609 --> 00:37:05,545 BE A FAMILY. 796 00:37:05,578 --> 00:37:06,946 TEO. 797 00:37:06,979 --> 00:37:10,016 SHE'S GIVING YOU THE CHANCE TO SAY GOOD-BYE. 798 00:37:41,448 --> 00:37:42,549 OOH! 799 00:37:42,582 --> 00:37:45,918 [LAUGHTER] 800 00:37:46,986 --> 00:37:47,920 I'M READY. 801 00:37:49,489 --> 00:37:51,424 SHE WANTS YOU TO WIN TONIGHT. SHE ALSO SAID 802 00:37:51,458 --> 00:37:52,959 NOT TO HURT THE GUY TOO BADLY. 803 00:37:52,992 --> 00:37:54,361 [LAUGHTER] 804 00:37:54,361 --> 00:37:55,628 NO SINGLE PUNCHES. 805 00:37:55,662 --> 00:37:56,863 COMBINATIONS. 806 00:37:56,896 --> 00:37:58,898 AND I WANT YOU TO BE FIRST, ALWAYS FIRST. 807 00:37:58,931 --> 00:38:01,033 BE AGGRESSIVE. 808 00:38:01,067 --> 00:38:02,802 [LAUGHS] 809 00:38:02,835 --> 00:38:04,504 Crowd: TEO! TEO! 810 00:38:04,537 --> 00:38:06,406 TEO! TEO! 811 00:38:06,439 --> 00:38:08,007 TEO! TEO! 812 00:38:08,040 --> 00:38:09,642 TEO! TEO! 813 00:38:09,676 --> 00:38:10,843 TEO! TEO! 814 00:38:10,877 --> 00:38:12,679 TEO! TEO! 815 00:38:12,712 --> 00:38:13,980 TEO! TEO! 816 00:38:14,013 --> 00:38:15,548 YOU'RE GONNA GO ALL THE WAY, TEO. 817 00:38:15,582 --> 00:38:17,484 TONIGHT'S JUST THE BEGINNING. 818 00:38:17,517 --> 00:38:18,851 YOU'RE RIGHT, MR. MAJORS. I AM... 819 00:38:18,885 --> 00:38:21,521 BUT NOT WITH YOU. THANKS FOR EVERYTHING. 820 00:38:21,554 --> 00:38:22,922 [CROWD CHEERING] 821 00:38:22,955 --> 00:38:24,591 TEO! TEO! 822 00:38:24,624 --> 00:38:26,025 TEO! TEO! 823 00:38:26,058 --> 00:38:27,960 TEO! TEO! 824 00:38:27,994 --> 00:38:29,596 I HAVE ONE MORE GOOD-BYE TO SAY. 825 00:38:32,098 --> 00:38:37,570 GILBERTO, ESTELLA KNOWS THAT SHE TOOK YOUR CHANCE TO SAY GOOD-BYE AWAY. 826 00:38:37,604 --> 00:38:39,439 SHE WANTS TO FIX IT NOW. 827 00:38:39,472 --> 00:38:40,907 I WAS HOPING. 828 00:38:40,940 --> 00:38:43,643 [CHUCKLES] 829 00:38:43,676 --> 00:38:46,546 YOU MAKE MY LIFE SO BEAUTIFUL. 830 00:38:47,814 --> 00:38:49,982 [SPEAKING QUIETLY] 831 00:38:50,016 --> 00:38:52,118 I HOPE YOU FIND LOVE AGAIN. 832 00:38:52,151 --> 00:38:53,953 [SPEAKING QUIETLY] 833 00:38:53,986 --> 00:38:56,589 I WILL NEVER FORGET YOU, ESTELLA. 834 00:38:56,623 --> 00:39:00,693 I WILL RAISE OUR SON, AND EVERYTHING I DO, 835 00:39:00,727 --> 00:39:03,430 I'LL DO LIKE IF YOU'RE WATCHING ME, SO... 836 00:39:07,800 --> 00:39:10,169 [LAUGHTER] 837 00:39:10,202 --> 00:39:11,638 HEY! HA HA HA! 838 00:39:17,444 --> 00:39:19,546 Jim: LADIES AND GENTLEMEN... AND FIREMEN-- 839 00:39:19,579 --> 00:39:21,448 YOU KNOW WHO YOU ARE-- 840 00:39:21,481 --> 00:39:24,083 UH, WITHOUT FURTHER ADO, I'D LIKE TO INTRODUCE TONIGHT'S FIGHTERS. 841 00:39:24,116 --> 00:39:27,019 IN THE BLUE CORNER, IN GREEN TRUNKS, 842 00:39:27,053 --> 00:39:32,525 WEIGHING 140 POUNDS, CENTERVILLE'S BEST-- JACKIE O'CALLAHAN. 843 00:39:32,559 --> 00:39:38,831 * FALLIN', FALLIN', FALLIN' BACK... * 844 00:39:38,865 --> 00:39:43,002 AND IN THE RED CORNER, IN THE RED TRUNKS... 845 00:39:44,671 --> 00:39:49,609 * BUT I'D LIKE TO STICK AROUND HERE * 846 00:39:49,642 --> 00:39:52,011 TEOFILO DE LA COSTA! 847 00:39:52,044 --> 00:39:55,682 * BEFORE YOU TAKE THE WORLD * 848 00:39:55,715 --> 00:39:57,183 YEAH! WHOO-HOO! 849 00:39:57,216 --> 00:40:04,023 * THEN I'D LIKE TO BE AROUND HERE * 850 00:40:04,056 --> 00:40:06,926 * BEFORE YOU TAKE THE WORLD 851 00:40:06,959 --> 00:40:09,662 I WON'T QUIT MY DAY JOB. 852 00:40:09,696 --> 00:40:16,569 * THEN I'D LIKE TO STICK AROUND HERE * 853 00:40:16,603 --> 00:40:22,709 * BEFORE YOU TAKE THE WORLD, TAKE ME * 854 00:40:22,742 --> 00:40:29,048 * BUT I'D LIKE TO STICK AROUND HERE * 855 00:40:29,081 --> 00:40:34,654 * BEFORE YOU TAKE THE WORLD 856 00:40:34,687 --> 00:40:42,028 * THEN I'D LIKE TO BE AROUND HERE * 857 00:40:42,061 --> 00:40:46,733 * BEFORE YOU TAKE THE WORLD 858 00:40:46,766 --> 00:40:48,868 * TAKE ME IN YOUR ARMS 57023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.