All language subtitles for 1_Ghost Whisperer S01E08 On the Wings of a Dove_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,824 --> 00:00:05,794 [BELL TOLLING] 2 00:00:08,830 --> 00:00:11,666 MY NAME IS MELINDA GORDON. 3 00:00:13,135 --> 00:00:14,636 I JUST GOT MARRIED, 4 00:00:14,669 --> 00:00:17,639 JUST MOVED TO A SMALL TOWN, JUST OPENED UP AN ANTIQUE SHOP. 5 00:00:17,672 --> 00:00:20,509 I MIGHT BE JUST LIKE YOU. 6 00:00:20,542 --> 00:00:22,511 EXCEPT FROM THE TIME THAT I WAS A LITTLE GIRL, 7 00:00:22,544 --> 00:00:24,313 I KNEW THAT I COULD TALK TO THE DEAD. 8 00:00:25,714 --> 00:00:27,216 Grandmother: IT'S ALL RIGHT, HONEY. 9 00:00:27,249 --> 00:00:29,484 EARTHBOUND SPIRITS, MY GRANDMOTHER CALLED THEM, 10 00:00:29,518 --> 00:00:31,820 THE ONES WHO HAVE NOT CROSSED OVER 11 00:00:31,853 --> 00:00:34,123 BECAUSE THEY HAVE UNFINISHED BUSINESS WITH THE LIVING, 12 00:00:34,156 --> 00:00:36,358 AND THEY COME TO ME FOR HELP. 13 00:00:36,391 --> 00:00:39,494 TO TELL YOU MY STORY, I HAVE TO TELL YOU THEIRS. 14 00:00:39,528 --> 00:00:40,462 [GASPS] 15 00:00:42,497 --> 00:00:43,598 AAH! HELP ME! 16 00:00:43,632 --> 00:00:45,234 [SCREAMING] 17 00:00:47,736 --> 00:00:48,837 HEY. 18 00:00:48,870 --> 00:00:50,739 OH! 19 00:00:50,772 --> 00:00:52,274 THANK GOD YOU'RE HOME. 20 00:00:52,307 --> 00:00:55,244 THIS IS NOT THE KIND OF MOVIE YOU WANNA WATCH ALONE. 21 00:00:55,277 --> 00:00:57,879 WAIT. YOU'VE SEEN THIS BEFORE. HOW IS IT STILL SCARY? 22 00:00:57,912 --> 00:01:00,749 I DON'T KNOW. IT JUST IS. YOU OK? 23 00:01:00,782 --> 00:01:02,451 I HAD A HARD DAY. 24 00:01:02,484 --> 00:01:03,452 OH. 25 00:01:03,485 --> 00:01:04,419 I'M FINE NOW. 26 00:01:04,453 --> 00:01:06,455 WILL YOU HOLD MY HAND AND WATCH THIS WITH ME? 27 00:01:06,488 --> 00:01:08,623 SURE. I'LL JUST JUMP IN THE SHOWER FIRST. 28 00:01:08,657 --> 00:01:09,891 OK. HURRY UP. 29 00:01:09,924 --> 00:01:11,393 [SCREECHING ON TV] 30 00:01:17,666 --> 00:01:19,801 YOU EVER HAVE ONE OF THOSE DAYS 31 00:01:19,834 --> 00:01:22,537 WHERE EVERYTHING JUST FEELS WEIRD? 32 00:01:22,571 --> 00:01:24,806 DON'T GO IN THERE. I MEAN, WHY? 33 00:01:24,839 --> 00:01:26,841 WHY DO YOU DO THAT? 34 00:01:26,875 --> 00:01:29,511 IT'S LIKE I'M WEARING THE WRONG PAIR OF GLASSES OR SOMETHING. 35 00:01:29,544 --> 00:01:32,581 WHICH IS WEIRD, SINCE I DON'T WEAR GLASSES. 36 00:01:44,226 --> 00:01:47,262 OH! TURN THE LIGHTS ON, BIMBO. 37 00:01:55,537 --> 00:01:58,607 UHH! HEY! 38 00:01:58,640 --> 00:02:00,775 [SCREAMING] WHAT? 39 00:02:03,745 --> 00:02:05,214 WHAT THE... 40 00:02:06,415 --> 00:02:08,250 JIM! 41 00:02:08,283 --> 00:02:11,486 NO, I'M FINE. IT'S JUST THE PLUMBING JOB I DID YESTERDAY 42 00:02:11,520 --> 00:02:13,755 MUST HAVE KNOCKED SOME RUST INTO THE PIPES. 43 00:02:13,788 --> 00:02:15,757 OH, I SHOULD'VE TOLD YOU. I'M SORRY. 44 00:02:15,790 --> 00:02:17,459 WATCHING MY FACE? GROSS. 45 00:02:26,968 --> 00:02:28,303 [SCREECHING] 46 00:02:34,309 --> 00:02:36,278 WHAT'S THE MATTER? 47 00:02:36,311 --> 00:02:38,280 I'M JUST GONNA LOCK UP. 48 00:02:38,313 --> 00:02:40,349 WATCH THE MOVIE. I'LL BE RIGHT BACK. 49 00:02:42,617 --> 00:02:44,319 [GRUNTING] 50 00:02:47,922 --> 00:02:49,658 [SCREAMING] 51 00:02:53,462 --> 00:02:55,330 Voice: CAN YOU SEE US? 52 00:03:26,761 --> 00:03:27,729 [SIRENS BLARING] 53 00:03:27,762 --> 00:03:29,531 YEAH, I GOT IT. 54 00:03:29,564 --> 00:03:33,502 LOOKS LIKE SMOKE-INDUCED ASTHMA. 55 00:03:33,535 --> 00:03:35,370 ALL CLOSED UP. AGONAL RESPIRATION. 56 00:03:35,404 --> 00:03:38,607 LET'S GET A PEDIATRIC MASK, START AN ALBUTEROL TREATMENT. 57 00:03:38,640 --> 00:03:40,409 COME ON. GIVE ME THAT MASK. 58 00:03:40,442 --> 00:03:42,877 B.P. 140 OVER 90. 59 00:03:44,346 --> 00:03:46,315 DO YOU SEE ANY BURNS? UH-UH. 60 00:03:48,049 --> 00:03:50,419 BLOOD PRESSURE IS DROPPING. 61 00:03:51,620 --> 00:03:54,623 JIM. HEY, JIM. JIM! 62 00:03:54,656 --> 00:03:56,024 B.P.'S DROPPING. WE'RE LOSING HER. 63 00:03:56,057 --> 00:03:58,993 WE'RE NOT LOSING HER. COME ON, MAN! 64 00:03:59,027 --> 00:04:01,430 YEAH. COME ON. WE'RE NOT LOSING HER. BREATHE. 65 00:04:02,497 --> 00:04:04,999 LET'S GO, BABY. 66 00:04:05,033 --> 00:04:08,370 OK. RESPIRATION'S STABILIZING. 67 00:04:08,403 --> 00:04:10,572 SHE'S COMING BACK. TAKE HER OUT. 68 00:04:10,605 --> 00:04:11,940 YOU SURE YOU'RE OK? 69 00:04:11,973 --> 00:04:12,941 I'M ALL RIGHT. 70 00:04:12,974 --> 00:04:14,609 OK. JUST TAKE HER IN. 71 00:04:14,643 --> 00:04:16,345 LET'S TAKE HER IN. 72 00:04:27,522 --> 00:04:28,757 [SQUEAKING] 73 00:04:31,626 --> 00:04:33,828 DID YOU SAY SOMETHING? 74 00:04:33,862 --> 00:04:36,398 ME? NO. MM-MMM. I RAN INTO-- 75 00:04:36,431 --> 00:04:40,034 DO YOU TELL ME--SORRY. GO AHEAD. 76 00:04:40,068 --> 00:04:44,373 NO. YOU. DO I TELL YOU... 77 00:04:46,875 --> 00:04:51,380 DO YOU ALWAYS TELL ME, YOU KNOW, WHEN YOU SEE SPIRITS? 78 00:04:51,380 --> 00:04:53,114 OR ARE THERE SO MANY OF THEM 79 00:04:53,147 --> 00:04:55,417 YOU DON'T EVEN MENTION IT? 80 00:04:55,450 --> 00:04:58,119 DOOR NUMBER 2. 81 00:04:58,152 --> 00:04:59,588 I JUST... 82 00:04:59,621 --> 00:05:02,090 I DON'T KNOW HOW YOU DEAL WITH THAT. 83 00:05:02,123 --> 00:05:04,759 I JUST FACTOR IT IN, MOVE ON. 84 00:05:04,793 --> 00:05:07,396 I GUESS I'D GO CRAZY IF I DIDN'T. 85 00:05:08,730 --> 00:05:10,865 IS THERE SOMEONE HERE NOW? 86 00:05:12,734 --> 00:05:14,536 NO. 87 00:05:14,569 --> 00:05:16,137 ARE YOU SURE? 88 00:05:16,170 --> 00:05:17,706 JIM, WHAT'S GOING ON? 89 00:05:17,739 --> 00:05:19,574 YOU'VE BEEN ACTING REALLY WEIRD LATELY. 90 00:05:19,608 --> 00:05:21,610 IS SOMETHING BOTHERING YOU? 91 00:05:21,643 --> 00:05:24,746 LOOK, OK. I DON'T KNOW IF IT'S... 92 00:05:24,779 --> 00:05:26,748 JUST BEING WITH YOU, YOU KNOW. 93 00:05:26,781 --> 00:05:29,551 IF IT'S RUBBING OFF ON ME OR SOMETHING. 94 00:05:29,584 --> 00:05:31,152 BUT LATELY I'M HAVING THESE FEELINGS. 95 00:05:31,185 --> 00:05:32,621 WHAT KIND OF FEELINGS? 96 00:05:34,723 --> 00:05:36,558 LIKE I'M BEING WATCHED. 97 00:05:36,591 --> 00:05:39,761 AND WHEN IT HAPPENS, I'M JUST... 98 00:05:41,630 --> 00:05:45,467 FLOODED WITH THIS... WITH THIS SENSE OF ANXIETY 99 00:05:45,500 --> 00:05:47,469 OR, I DON'T KNOW, WITH DESPAIR OR SOMETHING. 100 00:05:47,502 --> 00:05:50,839 AND IT'S LIKE I'M IN THE PRESENCE OF JUST... 101 00:05:58,780 --> 00:06:00,482 TALK ABOUT GOING CRAZY. 102 00:06:00,515 --> 00:06:02,817 WHY, DID SOMETHING ALREADY HAPPEN? 103 00:06:02,851 --> 00:06:05,487 IT'S PROBABLY JUST NERVES. I'M FINE. DO YOU WANT SOME MORE? 104 00:06:05,520 --> 00:06:06,621 NO. 105 00:06:17,231 --> 00:06:20,201 HE JUST SEEMS SO DIFFERENT. 106 00:06:20,234 --> 00:06:23,071 DIFFERENT HOW? DISTRACTED. MOODY. 107 00:06:23,104 --> 00:06:25,206 MAYBE THE ROMANCE IS FADING. 108 00:06:25,239 --> 00:06:28,710 ARE YOU SERIOUS? JIM IS NUTS OVER YOU. 109 00:06:28,743 --> 00:06:30,812 YOU CAN FEEL THE CHEMISTRY FROM LIKE PLUTO. 110 00:06:30,845 --> 00:06:32,581 THEN WHAT'S WRONG? 111 00:06:32,614 --> 00:06:35,517 EXCUSE ME, BUT THIS...MIGS? 112 00:06:35,550 --> 00:06:37,085 ALEXIS. 113 00:06:37,118 --> 00:06:38,853 WHAT ARE YOU DOING HERE? 114 00:06:38,887 --> 00:06:41,122 I LIVE HERE. 115 00:06:41,155 --> 00:06:43,492 WELL, THIS IS INCREDIBLE. COME HERE, HON. GIVE ME A HUG. 116 00:06:44,759 --> 00:06:47,796 UH, SO, WHAT ARE YOU DOING HERE? 117 00:06:47,829 --> 00:06:49,998 I'M WRITING A TRAVEL ARTICLE FOR A MAGAZINE. 118 00:06:50,031 --> 00:06:53,167 I...HI. LEXI FOGERTY. 119 00:06:53,201 --> 00:06:54,903 HI. 120 00:06:54,936 --> 00:06:58,206 MELINDA AND I WERE BEST FRIENDS FOR LIKE EVER. 121 00:06:58,239 --> 00:07:00,509 RIGHT, MIGS? 122 00:07:00,509 --> 00:07:03,645 ANDREA CO-OWNS THE STORE WITH ME. 123 00:07:03,678 --> 00:07:07,516 YEAH. UH, IT'S NICE TO MEET YOU. 124 00:07:09,017 --> 00:07:13,622 WOW. I...I HAVE SO MUCH I WANNA SAY TO YOU, MIGS. 125 00:07:13,655 --> 00:07:15,957 I KNOW WE LEFT THINGS A LITTLE BUMPY. 126 00:07:15,990 --> 00:07:20,128 BUT...HEY. CAN I TAKE YOU TO LUNCH? 127 00:07:20,161 --> 00:07:22,997 OH, I CAN'T, ALEXIS. 128 00:07:23,031 --> 00:07:25,534 WE'RE VERY BUSY RIGHT NOW. 129 00:07:25,567 --> 00:07:27,268 TELL YOU WHAT. 130 00:07:27,301 --> 00:07:30,539 UM, I'LL BE HERE ALL WEEKEND. 131 00:07:30,539 --> 00:07:32,641 SO GIVE ME A CALL. HERE'S MY CELL PHONE NUMBER. 132 00:07:34,242 --> 00:07:35,944 BYE. 133 00:07:42,717 --> 00:07:44,819 WHOA. WHAT WAS THAT? 134 00:07:44,853 --> 00:07:46,555 WHAT? 135 00:07:46,588 --> 00:07:48,657 YOU JUST TOTALLY ICED THAT GIRL. 136 00:07:48,690 --> 00:07:50,859 NO, I DID NOT. 137 00:07:50,892 --> 00:07:54,062 MELINDA, I HAVE LIKE FREEZER BURN OVER HERE. 138 00:07:54,095 --> 00:07:57,932 OK, WE USED TO BE BEST FRIENDS, AND WE'RE NOT ANYMORE. 139 00:07:57,966 --> 00:07:59,801 I GOT THAT. WHAT HAPPENED? 140 00:08:01,269 --> 00:08:03,204 WE JUST DRIFTED APART. 141 00:08:06,975 --> 00:08:09,043 OH, HEY. HI. 142 00:08:09,077 --> 00:08:11,780 WHAT BRINGS YOU HERE? BRINGING YOU LUNCH. 143 00:08:11,813 --> 00:08:13,815 WELL, WHAT HAPPENED? A CHECK BOUNCE? 144 00:08:13,848 --> 00:08:16,985 NO. JUST FELT LIKE FEEDING MY HUSBAND 145 00:08:17,018 --> 00:08:19,688 AND, YOU KNOW, SEEING HOW YOU'RE DOING. 146 00:08:19,721 --> 00:08:21,923 I'M FINE. I THINK ACTUALLY I FIGURED IT OUT. 147 00:08:21,956 --> 00:08:23,057 YOU DID? YEAH. 148 00:08:23,091 --> 00:08:24,593 OH. 149 00:08:24,626 --> 00:08:26,995 MY DAD DIED THIS WEEK 5 YEARS AGO. 150 00:08:27,028 --> 00:08:30,765 YOU KNOW ABOUT THIS TIME I ALWAYS START TO GO INTO A KIND OF FUNK. 151 00:08:30,799 --> 00:08:33,668 THE ONLY DIFFERENCE IS THIS YEAR I FORGOT. 152 00:08:33,702 --> 00:08:36,838 SO MAYBE IT'S JUST BEEN WEIGHING ON ME, AND I DIDN'T EVEN NOTICE IT. 153 00:08:36,871 --> 00:08:39,173 HUH. OK, SO YOU'RE FEELING BETTER NOW? 154 00:08:39,207 --> 00:08:42,143 YEAH, ABSOLUTELY. YOU SURE THEN? 155 00:08:42,176 --> 00:08:44,879 YEAH. YOU WORRY TOO MUCH. 156 00:08:44,913 --> 00:08:48,082 I WORRY JUST ENOUGH. I'M GOING TO WORK. 157 00:08:48,116 --> 00:08:51,019 LOVE YOU. MMM. LOVE YOU BACK. 158 00:08:51,052 --> 00:08:52,754 Man: A MANDATORY TRAINING VIDEO ON STANDARDS OF CARE 159 00:08:52,787 --> 00:08:54,623 WILL BE SHOWN AT 11:30. 160 00:08:54,656 --> 00:08:56,257 ALL PERSONNEL ARE REQUIRED TO ATTEND. 161 00:08:58,860 --> 00:09:02,697 YOUNG LADY, I'M LOOKING FOR MY CARRIAGE AND DRIVER. 162 00:09:02,731 --> 00:09:04,365 HAVE YOU SEEN THEM? NO. SORRY. 163 00:09:04,398 --> 00:09:06,300 GOOD LORD. THE THEATER'S BEEN OUT FOR AGES. 164 00:09:06,334 --> 00:09:08,737 WHAT WILL I TELL MY WIFE? 165 00:09:23,384 --> 00:09:24,318 [GASPS] 166 00:09:43,337 --> 00:09:46,675 I ONLY SAW HIM FOR A SECOND, BUT THIS GUY SCARED THE HELL OUT OF ME. 167 00:09:46,708 --> 00:09:48,677 AND I DON'T SCARE THAT EASY. 168 00:09:48,710 --> 00:09:51,012 [SCOFFS] PLEASE. WE SAW THE RING TOGETHER. 169 00:09:51,045 --> 00:09:52,380 YOU SPENT THE WHOLE MOVIE UNDER YOUR SEAT. 170 00:09:52,413 --> 00:09:54,315 THAT WAS FICTION. THIS IS REAL LIFE. 171 00:09:54,348 --> 00:09:57,251 I'VE SEEN A LOT OF GHOSTS. THIS GUY MADE MY BLOOD RUN COLD. 172 00:09:57,285 --> 00:10:00,655 IT WAS LIKE THE EVILS OF THE UNIVERSE WERE JUST SEEPING OUT OF HIM. 173 00:10:00,689 --> 00:10:03,324 UGH. AND YOU THINK ONE OF THESE THINGS HAS ATTACHED ITSELF TO JIM? 174 00:10:03,357 --> 00:10:05,794 IT MAKES SENSE. HE'S MOODY. HE'S NOT EATING. 175 00:10:05,827 --> 00:10:07,996 HE HAS THESE WAVES OF DESPAIR. 176 00:10:08,029 --> 00:10:09,998 NOTHING LIKE THIS HAS EVER HAPPENED TO HIM. 177 00:10:10,031 --> 00:10:11,800 SO ASSUMING YOU'RE RIGHT, WHAT DO YOU DO 178 00:10:11,833 --> 00:10:13,234 TO GET RID OF A MALEVOLENT SPIRIT? 179 00:10:13,267 --> 00:10:14,936 I DON'T KNOW. 180 00:10:14,969 --> 00:10:16,838 MY GRANDMOTHER NEVER WALKED ME THROUGH THIS ONE. 181 00:10:16,871 --> 00:10:18,106 MELINDA. NOT COMFORTING. 182 00:10:18,139 --> 00:10:19,808 YOU KNOW WHAT? IT'S TIME TO OPEN. 183 00:10:19,841 --> 00:10:21,375 YOU FINISH UP. NO HURRY. 184 00:10:25,313 --> 00:10:27,849 Man: BE PREPARED TO PROVIDE RESUSCITATION 185 00:10:27,882 --> 00:10:29,851 IF THE PATIENT STOPS BREATHING 186 00:10:29,884 --> 00:10:32,220 OR EXPERIENCES SUDDEN CARDIAC ARREST. 187 00:10:32,253 --> 00:10:35,757 SO WHEN AVAILABLE, BRING AN AUTOMATED EXTERNAL DEFIBRILLATOR 188 00:10:35,790 --> 00:10:38,092 TO THE PATIENT'S LOCATION. 189 00:10:38,126 --> 00:10:40,294 A PROFESSIONAL MEDICAL CARE PROVIDER 190 00:10:40,328 --> 00:10:44,232 SHOULD EVALUATE ANYONE SUSPECTED OF EXPERIENCING A HEART PROBLEM. 191 00:10:44,265 --> 00:10:46,034 JIM. HELP ME, SON. 192 00:10:47,969 --> 00:10:49,270 PLEASE, JIM! 193 00:10:49,303 --> 00:10:50,705 PLEASE! 194 00:10:52,140 --> 00:10:54,943 JIM! HELP ME, SON! PLEASE! 195 00:10:54,976 --> 00:10:55,676 PATIENTS EXPERIENCING A HEART ATTACK 196 00:10:55,710 --> 00:10:57,278 MAY DENY THEY'RE HAVING ONE. 197 00:10:57,311 --> 00:10:59,047 PLEASE, JIM! 198 00:10:59,080 --> 00:11:00,749 THIS IS COMMON. 199 00:11:03,918 --> 00:11:05,386 [DOOR OPENS] 200 00:11:05,419 --> 00:11:07,756 Melinda: JIM? 201 00:11:07,756 --> 00:11:08,890 JIM? 202 00:11:08,923 --> 00:11:09,891 IN HERE. 203 00:11:11,225 --> 00:11:13,027 ARE YOU OK? 204 00:11:13,061 --> 00:11:15,797 THEY TOLD ME YOU WERE SENT HOME. 205 00:11:18,232 --> 00:11:20,802 I SAW MY DAD, MEL. 206 00:11:22,503 --> 00:11:25,139 THIS, UH, STUPID TRAINING FILM. 207 00:11:25,173 --> 00:11:28,509 IT WASN'T HIM AT FIRST, BUT THEN IT WAS CLEARLY HIM. 208 00:11:28,542 --> 00:11:30,411 HE'S YELLING FOR ME TO HELP HIM. 209 00:11:30,444 --> 00:11:32,981 WHAT IS GOING ON? 210 00:11:35,016 --> 00:11:38,452 UH...I THINK I WAS WRONG. 211 00:11:38,486 --> 00:11:41,322 THERE IS A SPIRIT ATTACHED TO YOU, AND, UM... 212 00:11:41,355 --> 00:11:44,458 BUT YOU DIDN'T SEE ONE. NO. NOT NOW. 213 00:11:44,492 --> 00:11:48,296 BUT I SAW SOMEONE AT THE FIREHOUSE THIS MORNING, AND HE REALLY SCARED ME. 214 00:11:48,329 --> 00:11:50,431 WHAT DID HE LOOK LIKE? 215 00:11:50,464 --> 00:11:53,334 UM, SHAVED-OUT HAIR, DARK EYES, 216 00:11:53,367 --> 00:11:55,069 AND COMPLETELY COVERED IN TATTOOS. 217 00:11:58,372 --> 00:12:00,842 [TIRES SCREECH] 218 00:12:02,343 --> 00:12:03,812 UH! 219 00:12:10,051 --> 00:12:12,887 MEL, IT'S THE PATIENT WHO DIED WHEN WE FLIPPED THE RIG. 220 00:12:12,921 --> 00:12:15,123 WHEN WE BLEW THE TIRE. REMEMBER? 221 00:12:15,156 --> 00:12:17,892 THE GUY WHO WAS ON HIS WAY TO KILL HIS WIFE? 222 00:12:17,926 --> 00:12:19,493 WHAT DOES HE WANT? 223 00:12:19,527 --> 00:12:22,063 NO WONDER HE ATTACHED HIMSELF TO YOU. 224 00:12:22,096 --> 00:12:24,298 YOU'RE THE LAST PERSON THAT HE SAW AS HE DIED. 225 00:12:24,332 --> 00:12:26,400 DOES HE BLAME ME FOR HIS DEATH? DOES HE WANT REVENGE? 226 00:12:26,434 --> 00:12:28,102 I DON'T KNOW. 227 00:12:28,136 --> 00:12:31,372 AT LEAST I'M NOT CRAZY. 228 00:12:31,405 --> 00:12:33,407 HEY, WE ARE GONNA FIGURE THIS OUT, ALL RIGHT? 229 00:12:33,441 --> 00:12:37,111 AND I'M GONNA STICK TO YOU LIKE GLUE 230 00:12:37,145 --> 00:12:39,413 UNTIL I SEE THIS GHOST AGAIN. 231 00:12:47,221 --> 00:12:50,058 [BELL RINGS] HEY, GUYS. 232 00:12:50,091 --> 00:12:52,126 EVERYTHING OK? 233 00:12:54,228 --> 00:12:55,596 YEAH. EVERYTHING'S FINE. 234 00:12:55,629 --> 00:12:57,465 WHY? NO REASON. 235 00:12:59,267 --> 00:13:01,502 YOU KNOW, I JUST CAME TO FIX THE CABINET. 236 00:13:01,535 --> 00:13:04,005 OH. WOW. THANKS, JIM. 237 00:13:04,038 --> 00:13:05,874 IT'S DRIVING US CRAZY. 238 00:13:11,579 --> 00:13:13,147 OH, GOD. WHAT HAPPENED? 239 00:13:13,181 --> 00:13:15,483 YOU RAN OUT OF HERE SO FAST. 240 00:13:15,516 --> 00:13:18,152 JIM HAD SOME KIND OF AN EPISODE. 241 00:13:18,186 --> 00:13:20,154 THOUGHT HE SAW HIS DEAD FATHER. 242 00:13:20,188 --> 00:13:21,222 JIM IS SEEING GHOSTS? 243 00:13:21,255 --> 00:13:22,123 NO. NO. 244 00:13:22,156 --> 00:13:24,292 I JUST THINK THE SPIRIT OR WHATEVER IT IS 245 00:13:24,325 --> 00:13:25,894 IS MESSING WITH HIS HEAD. 246 00:13:25,894 --> 00:13:28,596 CREEPY. WHAT ARE YOU GONNA DO? 247 00:13:28,629 --> 00:13:31,565 THERE'S NOTHING I CAN DO EXCEPT WAIT UNTIL I SEE THE GHOST. 248 00:13:31,599 --> 00:13:33,501 THAT'S WHY HE'S HERE. 249 00:13:35,369 --> 00:13:36,337 NOTHING. 250 00:13:39,540 --> 00:13:43,511 DO YOU WANT US TO GO? I DON'T WANNA FREAK YOU OUT. 251 00:13:43,544 --> 00:13:45,313 NO. OF COURSE NOT. 252 00:13:45,346 --> 00:13:48,316 WHAT'S A...MALEVOLENT SPIRIT OR TWO BETWEEN FRIENDS, RIGHT? 253 00:13:50,051 --> 00:13:52,220 HEY, WHERE DID THOSE COME FROM? 254 00:13:52,253 --> 00:13:55,056 AREN'T THEY PRETTY? LEXI BROUGHT THEM BY. 255 00:13:55,089 --> 00:13:57,225 SHE IS REALLY TRYING TO REACH OUT TO YOU. 256 00:13:57,258 --> 00:13:58,592 I DON'T KNOW WHY YOU GUYS DRIFTED APART. 257 00:13:58,626 --> 00:14:00,428 I LIED. WE DIDN'T DRIFT. 258 00:14:00,461 --> 00:14:02,296 IT WAS MORE LIKE CRASH AND BURN. 259 00:14:02,330 --> 00:14:04,565 OH. YOU WANNA TALK ABOUT IT? 260 00:14:06,434 --> 00:14:08,302 FRESHMAN YEAR OF COLLEGE. 261 00:14:08,336 --> 00:14:11,672 LEXI--SHE STARTED TELLING PEOPLE ABOUT MY ABILITIES. 262 00:14:11,705 --> 00:14:14,075 AND BEFORE I KNEW IT, 263 00:14:14,108 --> 00:14:16,377 I HAD BECOME SOME KIND OF LAUGHINGSTOCK. 264 00:14:18,246 --> 00:14:21,082 I GOT SO UNCOMFORTABLE, I FINALLY LEFT SCHOOL. 265 00:14:21,115 --> 00:14:24,152 OH, MELINDA. THE FUNNY THING IS, 266 00:14:24,185 --> 00:14:27,621 THERE'S A PART OF ME THAT WISHES ALEXIS AND I WERE STILL FRIENDS. 267 00:14:27,655 --> 00:14:29,657 NO. ARE YOU KIDDING ME? 268 00:14:29,690 --> 00:14:31,459 YOU CAN NEVER, EVER SPEAK TO HER AGAIN. 269 00:14:31,492 --> 00:14:33,962 NEVER. EVER. 270 00:14:35,463 --> 00:14:36,530 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 271 00:14:46,107 --> 00:14:47,175 ANYTHING? 272 00:14:47,208 --> 00:14:48,376 NO. 273 00:14:48,409 --> 00:14:50,411 I THOUGHT ATTACHED MEANT "ATTACHED." 274 00:14:50,444 --> 00:14:52,413 WHY DO THEY COME AND GO? 275 00:14:52,446 --> 00:14:55,283 THEY FEED OFF OUR ENERGY, OFF OUR EMOTIONS. 276 00:14:55,316 --> 00:14:57,385 IT'S LIKE RECHARGING THEIR BATTERIES. 277 00:14:57,418 --> 00:15:00,188 THEN THEY'RE FREE TO WANDER OFF FOR A WHILE. 278 00:15:00,221 --> 00:15:03,591 WELL, DO THEY EVER WANDER OFF AND NEVER COME BACK? 279 00:15:03,624 --> 00:15:05,593 NOT THAT I KNOW OF. 280 00:15:05,626 --> 00:15:07,595 I THOUGHT YOU WERE GONNA SAY THAT. 281 00:15:07,628 --> 00:15:09,697 YOU'RE CHILLY. I'M SORRY. 282 00:15:09,730 --> 00:15:12,166 OOH. I'LL TURN ON THE SPACE HEATER. 283 00:15:12,200 --> 00:15:13,634 YEAH. 284 00:15:16,537 --> 00:15:18,139 AHH. 285 00:15:19,407 --> 00:15:20,641 [BOTH GROAN] 286 00:15:20,674 --> 00:15:24,045 I BLEW A FUSE. OH, REALLY? 287 00:15:24,078 --> 00:15:26,347 WELL, WHY DON'T YOU COME BACK TO BED AND WE'LL FIX IT TOMORROW. 288 00:15:26,380 --> 00:15:28,416 WHY, HONEY? 289 00:15:28,449 --> 00:15:29,683 YOU'RE AFRAID? 290 00:15:29,717 --> 00:15:31,285 NO, I'M NOT SCARED. 291 00:15:31,319 --> 00:15:34,255 I'M GONNA COME WITH YOU, THOUGH. 292 00:15:34,288 --> 00:15:37,458 I JUST BLEW A FUSE. I OVERLOADED THE CIRCUIT. I'LL BE RIGHT BACK. 293 00:15:37,491 --> 00:15:38,392 CANDLE? 294 00:15:38,426 --> 00:15:39,693 YOU KEEP IT. 295 00:15:44,665 --> 00:15:46,334 ARE YOU THERE NOW? 296 00:15:46,367 --> 00:15:49,037 NOT YET. I'M JUST FEELING MY WAY DOWN TO THE BASEMENT. 297 00:15:49,037 --> 00:15:50,338 [BOOM] OW! 298 00:15:50,371 --> 00:15:52,340 YOU WANNA DO ME A FAVOR? 299 00:15:52,373 --> 00:15:54,342 CAN YOU UNPLUG THE SPACE HEATER? 300 00:15:54,375 --> 00:15:55,376 OK. 301 00:15:59,347 --> 00:16:00,648 [GASPS] 302 00:16:01,549 --> 00:16:03,184 I CAN SEE YOU. 303 00:16:03,217 --> 00:16:05,619 AND YOU DON'T SCARE ME. YOU DON'T. 304 00:16:05,653 --> 00:16:07,221 WHO ARE YOU? 305 00:16:07,255 --> 00:16:10,058 AND WHAT DO YOU WANT WITH MY HUSBAND? 306 00:16:11,559 --> 00:16:14,162 IT'S NOT YOUR HUSBAND I WANT. 307 00:16:21,135 --> 00:16:22,770 IT'S YOU. 308 00:16:29,443 --> 00:16:30,778 ME? 309 00:16:30,811 --> 00:16:33,281 WHAT DO YOU WANT WITH ME? 310 00:16:34,748 --> 00:16:36,417 I NEED HELP. 311 00:16:36,450 --> 00:16:39,353 YOU SEE US. 312 00:16:41,355 --> 00:16:43,824 ALL THE LOST SOULS. 313 00:16:43,857 --> 00:16:47,228 I-I FEEL VERY DARK THINGS COMING FROM YOU. 314 00:16:50,098 --> 00:16:52,100 I CAN'T HELP YOU IF I DON'T UNDERSTAND WHAT I'M FEELING. 315 00:16:52,100 --> 00:16:53,434 I KILLED A MAN. 316 00:16:56,704 --> 00:16:58,672 WHAT'S YOUR NAME? 317 00:16:58,706 --> 00:17:01,309 JULIAN BORIQUA. 318 00:17:01,342 --> 00:17:04,645 I DON'T PRETEND TO BE A GOOD MAN. 319 00:17:04,678 --> 00:17:06,147 WHO DID YOU KILL? 320 00:17:07,515 --> 00:17:08,716 SOMEONE INNOCENT. 321 00:17:08,749 --> 00:17:10,118 [WOMAN SCREAMING] 322 00:17:10,151 --> 00:17:11,785 WE HAD JUST PULLED A ROBBERY, 323 00:17:11,819 --> 00:17:14,122 AND WE WERE TRYING TO GET AWAY. 324 00:17:14,155 --> 00:17:15,589 GET OUT OF THE CAR! 325 00:17:15,623 --> 00:17:17,125 OK. ALL RIGHT. 326 00:17:17,158 --> 00:17:19,360 I DIDN'T MEAN FOR IT TO HAPPEN. 327 00:17:19,393 --> 00:17:21,429 AAH! 328 00:17:21,462 --> 00:17:24,332 THERE ARE A LOT OF THINGS I NEVER MEANT TO DO. 329 00:17:24,365 --> 00:17:25,599 HURRY. 330 00:17:33,507 --> 00:17:34,475 GO, GO! 331 00:17:34,508 --> 00:17:36,810 [TIRES SCREECHING] 332 00:17:36,844 --> 00:17:39,247 MY PARTNERS WERE ARRESTED, 333 00:17:39,280 --> 00:17:40,748 BUT I RAN. 334 00:17:40,781 --> 00:17:43,751 I KNEW MY WIFE HAD MOVED AWAY, 335 00:17:43,784 --> 00:17:45,519 BUT I MANAGED TO FIND HER. 336 00:17:45,553 --> 00:17:48,556 I SAW MY CHILD, JOSEPH, 337 00:17:48,589 --> 00:17:51,259 THE SON THAT I NEVER KNEW. 338 00:17:51,292 --> 00:17:55,829 AND I THOUGHT MAYBE THE THREE OF US COULD START OVER. 339 00:17:55,863 --> 00:17:59,300 BUT I LOST RACHEL'S LOVE A LONG TIME AGO. 340 00:17:59,333 --> 00:18:02,270 SHE DIDN'T WANT MY SON EXPOSED TO ME. 341 00:18:03,537 --> 00:18:05,706 I SHOULDN'T HAVE BEEN SURPRISED 342 00:18:05,739 --> 00:18:08,442 WHEN THE POLICE SHOWED UP AT THE HOUSE THAT NIGHT. 343 00:18:08,476 --> 00:18:11,879 IN PRISON, I STARTED TO SEE THE TRUTH. 344 00:18:13,547 --> 00:18:15,683 I WASTED MY LIFE. 345 00:18:15,716 --> 00:18:18,586 I HURT INNOCENT PEOPLE... 346 00:18:18,619 --> 00:18:21,755 AND PEOPLE WHO LOVED ME. 347 00:18:21,789 --> 00:18:25,559 AND I MADE A PROMISE THAT WHEN I GOT OUT, 348 00:18:25,593 --> 00:18:27,561 THAT I WOULD START OVER CLEAN. 349 00:18:27,595 --> 00:18:30,431 THE DAY I WAS RELEASED, 350 00:18:30,464 --> 00:18:32,500 I WAS ASKED TO DO A JOB ON THE OUTSIDE. 351 00:18:32,533 --> 00:18:33,367 I REFUSED. 352 00:18:36,204 --> 00:18:38,506 MY MIND WAS ON ONLY ONE THING... 353 00:18:40,674 --> 00:18:43,611 TO FIND FORGIVENESS AND TO BEGIN AGAIN. 354 00:18:43,644 --> 00:18:46,514 I TRULY BELIEVED THAT I COULD DO THIS, 355 00:18:46,547 --> 00:18:48,582 THAT I COULD MAKE AMENDS. 356 00:18:59,593 --> 00:19:01,229 I WAS WRONG. 357 00:19:04,832 --> 00:19:05,799 [TIRES SCREECHING] 358 00:19:05,833 --> 00:19:07,635 OOH! 359 00:19:08,969 --> 00:19:10,938 OH! OH! 360 00:19:13,407 --> 00:19:14,808 [TIRES SCREECHING] 361 00:19:18,011 --> 00:19:19,880 [SIREN] 362 00:19:19,913 --> 00:19:22,350 GIVE US A HAND. WE NEED HELP IN THE BACK HERE. 363 00:19:24,318 --> 00:19:26,554 I THINK THAT YOU'RE HAUNTING MY HUSBAND 364 00:19:26,587 --> 00:19:29,457 BECAUSE HE WAS THE LAST PERSON YOU SAW BEFORE YOU DIED. 365 00:19:29,490 --> 00:19:30,958 NO. IT'S BECAUSE OF YOU. 366 00:19:32,726 --> 00:19:35,696 IS IT YOUR WIFE AND SON? DO YOU WANNA SEE THEM AGAIN? 367 00:19:35,729 --> 00:19:39,867 NO. RACHEL DOESN'T EVEN KNOW I'M DEAD. 368 00:19:39,900 --> 00:19:41,835 THEN HOW CAN I HELP YOU? 369 00:19:41,869 --> 00:19:44,872 THE DAY THAT I DIED, I WAS GOING TO FIND THE FAMILY 370 00:19:44,905 --> 00:19:46,407 OF THE MAN THAT I KILLED, 371 00:19:46,440 --> 00:19:48,676 AND I WAS GONNA BEG FOR FORGIVENESS. 372 00:19:50,678 --> 00:19:53,347 I WANNA SEE THAT THROUGH NOW... 373 00:19:53,381 --> 00:19:55,716 WITH YOU. 374 00:19:57,985 --> 00:19:59,953 WILL YOU HELP ME? 375 00:20:03,023 --> 00:20:05,826 I DON'T KNOW IF I CAN TRUST YOU. 376 00:20:05,859 --> 00:20:08,629 I'VE HEARD THAT YOU WANTED TO HURT YOUR WIFE. 377 00:20:08,662 --> 00:20:10,998 NO! 378 00:20:13,801 --> 00:20:15,636 I NEVER... 379 00:20:15,669 --> 00:20:17,705 I NEVER... 380 00:20:17,738 --> 00:20:19,773 WHOEVER TOLD YOU THAT LIED. 381 00:20:19,807 --> 00:20:23,677 I LOVED MY WIFE. I NEVER WANTED TO HARM HER. 382 00:20:23,711 --> 00:20:25,679 LOOK... 383 00:20:25,713 --> 00:20:27,781 I JUST NEED... 384 00:20:27,815 --> 00:20:30,818 WOULD YOU PLEASE JUST BELIEVE ME? 385 00:20:30,851 --> 00:20:33,754 YOU'RE MY ONLY HOPE. 386 00:20:33,787 --> 00:20:36,824 HEY, HONEY, GO AHEAD AND PLUG IN THE SPACE HEATER. 387 00:20:36,857 --> 00:20:40,494 I GOT TO REWIRE SOME OF THE CIRCUITS... 388 00:20:40,528 --> 00:20:42,396 IS HE HERE? 389 00:20:43,564 --> 00:20:45,466 TELL ME WHAT HE WANTS. 390 00:20:45,499 --> 00:20:47,935 NO, NO. TELL ME WHAT YOU WANT! 391 00:20:47,968 --> 00:20:49,570 [GLASS SHATTERING] 392 00:20:52,740 --> 00:20:55,576 I'M SORRY. 393 00:20:55,609 --> 00:20:58,612 THIS IS NOT A BENIGN SPIRIT, OK? 394 00:20:58,646 --> 00:21:00,648 NOT AFTER THE STUFF I'VE BEEN FEELING. 395 00:21:00,681 --> 00:21:02,550 SO MAYBE "BENIGN" WAS A BAD WORD. 396 00:21:02,583 --> 00:21:04,852 BUT THE MAN IS OBVIOUSLY DEEPLY UNHAPPY, 397 00:21:04,885 --> 00:21:07,087 TORTURED, AND HAS HAD A HORRIBLE LIE. 398 00:21:07,120 --> 00:21:09,457 THAT DOES NOT MEAN THAT THERE'S NOT SOME SPARK OF GOOD IN HIM. 399 00:21:09,490 --> 00:21:11,659 HONEY, I KNOW YOU WANNA BELIEVE THAT. 400 00:21:11,692 --> 00:21:13,961 BUT THIS GUYS WANTS US TO DRIVE HALFWAY ACROSS THE STATE 401 00:21:13,994 --> 00:21:16,096 AND HELP HIM FIND THE PARENTS OF THE MAN HE KILLED? 402 00:21:16,129 --> 00:21:17,531 YEAH, AND THAT'S EXACTLY WHAT WE'RE GONNA DO. 403 00:21:17,565 --> 00:21:19,933 HOW WELL DO YOU THINK THAT IS GONNA GO OVER 404 00:21:19,967 --> 00:21:22,936 WHEN YOU TELL THEM YOU REPRESENT THE MAN WHO KILLED THEIR SON? 405 00:21:22,970 --> 00:21:25,606 I DON'T THINK IT'S GONNA GO OVER VERY WELL AT ALL. 406 00:21:25,639 --> 00:21:27,875 BUT THAT IS NOT A REASON NOT TO HELP HIM. 407 00:21:27,908 --> 00:21:32,380 YOU KNOW WHAT? YOU ARE...YOU ARE AS STUBBORN AS...AS A... 408 00:21:36,149 --> 00:21:37,485 ME. 409 00:21:42,856 --> 00:21:45,759 I JUST DON'T WANT THIS GUY ATTACHED TO ME ANYMORE 410 00:21:45,793 --> 00:21:47,027 OR IN MY HOUSE. 411 00:21:49,963 --> 00:21:52,433 I'M SORRY. YOU'RE RIGHT. 412 00:21:55,869 --> 00:21:58,406 YOU DON'T HAVE ANOTHER CHOICE. 413 00:22:00,874 --> 00:22:03,411 Alexis: HEY. WAIT UP. 414 00:22:03,444 --> 00:22:06,013 SO YOU'RE AN EARLY-MORNING JOGGER, TOO? 415 00:22:06,046 --> 00:22:07,715 UH, YEAH. 416 00:22:07,748 --> 00:22:09,483 I JUST LOVE THIS TIME OF DAY. 417 00:22:09,517 --> 00:22:11,685 WHEN MIGS AND I WERE IN HIGH SCHOOL-- 418 00:22:11,719 --> 00:22:13,587 YOU KNOW, I REALLY PREFER TO RUN BY MYSELF. 419 00:22:13,621 --> 00:22:14,855 OH. THANKS. 420 00:22:14,888 --> 00:22:16,424 OK, THEN. 421 00:22:21,729 --> 00:22:25,533 LOOK, I'M NOT TRYING TO BE A BITCH. 422 00:22:25,566 --> 00:22:27,468 OK. 423 00:22:27,501 --> 00:22:29,670 I GUESS I'M JUST ONE OF THOSE PEOPLE 424 00:22:29,703 --> 00:22:32,473 WHO THINKS THAT LOYALTY IS A PERSONAL ASSET. 425 00:22:32,506 --> 00:22:35,042 UH, SO IT'S ABOUT THAT COSTUME PARTY. 426 00:22:35,075 --> 00:22:37,077 GOD, I WISH SHE'D GET OVER THAT. 427 00:22:37,110 --> 00:22:38,879 I DON'T KNOW ANYTHING ABOUT A COSTUME PARTY. 428 00:22:38,912 --> 00:22:40,781 IT WAS A JOKE. 429 00:22:40,814 --> 00:22:43,817 SOME KIDS DECIDED TO THROW THIS COSTUME PARTY, 430 00:22:43,851 --> 00:22:46,620 AND EVERYONE WAS SUPPOSED TO COME AS THEIR FAVORITE FANTASY. 431 00:22:46,654 --> 00:22:48,922 AT LEAST THAT'S WHAT THEY TOLD MELINDA. 432 00:22:48,956 --> 00:22:50,524 [LAUGHTER] 433 00:22:54,828 --> 00:22:57,164 SO YOU HUMILIATED HER IN FRONT OF HER FRIENDS. 434 00:22:57,197 --> 00:22:59,567 I... 435 00:22:59,600 --> 00:23:02,202 I KEPT HER SECRET ALL THROUGH HIGH SCHOOL. 436 00:23:02,235 --> 00:23:05,205 I WAS PRACTICALLY HER ONLY FRIEND AT HER GRANDMOTHER'S FUNERAL. 437 00:23:05,238 --> 00:23:08,075 I LISTENED TO ALL OF HER PROBLEMS 438 00:23:08,108 --> 00:23:09,777 ALL THE TIME. 439 00:23:09,810 --> 00:23:13,180 ALEXIS, THAT'S JUST WHAT FRIENDS DO. 440 00:23:18,552 --> 00:23:20,187 Melinda: WHAT A SHAME. 441 00:23:20,220 --> 00:23:22,523 OUR FIRST CHANCE TO GET AWAY, 442 00:23:22,556 --> 00:23:24,024 LOOK WHAT WE'RE DOING. 443 00:23:24,057 --> 00:23:26,794 IT'S NOT EXACTLY A ROMANTIC GETAWAY, HUH? 444 00:23:28,729 --> 00:23:29,797 IS HE HERE? 445 00:23:29,830 --> 00:23:31,164 YES. 446 00:23:31,198 --> 00:23:32,933 HE SEEMS VERY PREOCCUPIED. 447 00:23:32,966 --> 00:23:33,901 JULIAN. 448 00:23:35,769 --> 00:23:38,972 LOOK, I JUST WANTED TO SAY I WAS SORRY... 449 00:23:39,006 --> 00:23:41,775 FOR THE WAY THINGS WENT DOWN ON THE NIGHT OF THE ACCIDENT. 450 00:23:41,809 --> 00:23:45,613 I WAS ALREADY DEAD. I DON'T BLAME HIM. 451 00:23:45,646 --> 00:23:47,948 HE SAYS HE DOESN'T BLAME YOU. 452 00:23:47,981 --> 00:23:49,550 THANKS, JULIAN. 453 00:23:49,583 --> 00:23:51,719 THE TRUTH IS CLEAR TO ME NOW. 454 00:23:51,752 --> 00:23:54,121 THIS WAS ALL MEANT TO HAPPEN 455 00:23:54,154 --> 00:23:56,256 BECAUSE IT LED ME TO YOU. 456 00:23:56,289 --> 00:23:58,792 ALSO TO MY SALVATION. 457 00:24:01,595 --> 00:24:03,697 HE SAYS YOU'RE WELCOME. 458 00:24:08,869 --> 00:24:10,538 UH, MRS. FARRELL? 459 00:24:10,571 --> 00:24:12,072 YES? 460 00:24:12,105 --> 00:24:15,042 HI. MY NAME IS MELINDA GORDON. THIS IS MY HUSBAND JIM. 461 00:24:15,075 --> 00:24:17,611 YOU DON'T KNOW US, BUT WE'VE RECENTLY 462 00:24:17,645 --> 00:24:19,647 BECAME ACQUAINTED WITH... 463 00:24:19,680 --> 00:24:22,783 WITH SOMEONE WHO WAS FAMILIAR WITH YOUR SON. 464 00:24:22,816 --> 00:24:27,087 OH. I-I'M SORRY. WHO DID YOU SAY YOU WERE? 465 00:24:27,120 --> 00:24:29,189 MELINDA GORDON. I... 466 00:24:29,222 --> 00:24:30,591 [INDISTINCT WHISPERING] 467 00:24:33,060 --> 00:24:34,695 I... 468 00:24:34,728 --> 00:24:36,730 MY WIFE HAS A GIFT. 469 00:24:36,764 --> 00:24:39,132 UH...AND THIS IS GOING TO BE KIND OF HARD TO EXPLAIN. 470 00:24:39,166 --> 00:24:42,836 BUT...SHE HAS THE ABILITY 471 00:24:42,870 --> 00:24:46,173 TO TALK TO AND SEE PEOPLE WHO HAVE DIED. 472 00:24:46,206 --> 00:24:48,041 SHE CAN HELP THEM. 473 00:24:48,075 --> 00:24:49,710 WAIT A MINUTE. 474 00:24:49,743 --> 00:24:52,312 ARE YOU TELLING ME THAT... 475 00:24:52,345 --> 00:24:54,281 THAT YOU'VE BEEN IN CONTACT WITH MY SON? 476 00:24:54,314 --> 00:24:56,717 ACTUALLY, NO. 477 00:24:56,750 --> 00:24:59,620 I'VE BEEN IN CONTACT WITH THE MAN WHO KILLED HIM. 478 00:25:02,122 --> 00:25:04,257 OH, MY GOD. 479 00:25:04,291 --> 00:25:06,126 HE NEVER MEANT TO HURT YOUR SON. 480 00:25:06,159 --> 00:25:09,597 IT WAS AN ACCIDENT. I WOULD NEVER TAKE A LIFE. 481 00:25:09,630 --> 00:25:12,165 HE SAID THAT IT WAS AN ACCIDENT AND THAT HE WOULD NEVER-- 482 00:25:12,199 --> 00:25:15,769 IT DOESN'T MATTER. I KNOW I'M GUILTY. 483 00:25:15,803 --> 00:25:17,838 YOU SEE, BECAUSE I'M THE CAUSE OF ALL THEIR PAIN. 484 00:25:17,871 --> 00:25:21,074 HE WAS ON HIS WAY TO BEG YOU FOR YOUR FORGIVENESS 485 00:25:21,108 --> 00:25:22,776 WHEN HE WAS RELEASED. 486 00:25:22,810 --> 00:25:25,078 HE WAS LET OUT? WHY DIDN'T THEY TELL US? 487 00:25:25,112 --> 00:25:26,279 I DON'T KNOW. 488 00:25:26,313 --> 00:25:28,682 BUT HE CHANGED HIS THINKING, 489 00:25:28,716 --> 00:25:30,818 EVERYTHING ABOUT THE WAY HE LIVED. 490 00:25:30,851 --> 00:25:32,886 HE WANTED TO START HIS LIFE OVER, 491 00:25:32,920 --> 00:25:34,888 BUT IT DIDN'T WORK OUT THAT WAY. 492 00:25:34,922 --> 00:25:36,824 WHY NOT? Jim: HE WAS KILLED... 493 00:25:36,857 --> 00:25:39,259 AH. 494 00:25:39,292 --> 00:25:41,261 THE NIGHT HE CAME TO ASK YOU TO FORGIVE HIM. 495 00:25:41,294 --> 00:25:43,964 DON'T TELL THEM ABOUT MY TROUBLES. 496 00:25:43,997 --> 00:25:47,334 YOU TELL THEM THAT I WOULD GIVE ANYTHING... 497 00:25:47,367 --> 00:25:49,903 ANYTHING TO BRING BACK THEIR SON. 498 00:25:49,937 --> 00:25:51,238 YOU OK? 499 00:25:51,271 --> 00:25:53,273 YEAH. I'M FINE. GO ON. 500 00:25:53,306 --> 00:25:55,242 TELL THEM. 501 00:25:55,275 --> 00:25:56,877 HE WISHES THAT HE COULD BRING BACK YOUR SON. 502 00:25:56,910 --> 00:25:59,046 THAT'S ENOUGH. I HAVE ONE QUESTION. 503 00:25:59,079 --> 00:26:00,280 YES. 504 00:26:00,313 --> 00:26:03,383 WHY DO WE HAVE TO LISTEN TO HIM? 505 00:26:03,416 --> 00:26:05,819 WHY CAN'T WE TALK TO OUR SON? 506 00:26:05,853 --> 00:26:09,222 WELL, MOST LIKELY, YOUR SON PASSED OVER EASILY 507 00:26:09,256 --> 00:26:12,325 WITHOUT ISSUES TO KEEP HIM EARTHBOUND. 508 00:26:12,359 --> 00:26:14,895 JULIAN, ON THE OTHER HAND, 509 00:26:14,928 --> 00:26:18,666 IS...TORTURED BY THE MEMORY OF WHAT HE DID. 510 00:26:18,666 --> 00:26:20,133 GOOD. 511 00:26:20,167 --> 00:26:22,369 I'M SORRY? 512 00:26:22,402 --> 00:26:24,337 I'M GLAD HE WAS TORTURED. 513 00:26:24,371 --> 00:26:27,708 DOES HE HAVE ANY IDEA 514 00:26:27,741 --> 00:26:30,377 HOW MANY TIMES WE WISHED WE WERE DEAD? 515 00:26:30,410 --> 00:26:33,280 JUST TO STOP THE PAIN. 516 00:26:33,313 --> 00:26:35,883 HE WAS A GOOD BOY, OUR SON. 517 00:26:35,916 --> 00:26:39,319 HE...CARED. HE WANTED TO HELP PEOPLE. 518 00:26:39,352 --> 00:26:41,421 HE WAS GOING TO BUILD THINGS. 519 00:26:41,454 --> 00:26:43,423 HE WAS GOING TO MAKE A DIFFERENCE. 520 00:26:43,456 --> 00:26:47,260 AND THAT'S WHO THAT MURDERER TOOK OUT OF THE WORLD. 521 00:26:47,294 --> 00:26:49,730 I BELIEVE HIM WHEN HE SAID THAT THE SHOOTING WAS AN ACCIDENT. 522 00:26:49,763 --> 00:26:53,133 HE HAD A LOADED GUN. HE POINTED IT. 523 00:26:53,166 --> 00:26:55,936 IT WENT OFF AND KILLED OUR SON. 524 00:26:55,969 --> 00:26:58,906 WHAT KIND OF AN ACCIDENT IS THAT? 525 00:26:58,939 --> 00:27:02,075 AND HE WANTS FORGIVENESS? 526 00:27:02,109 --> 00:27:04,144 FROM US? 527 00:27:08,081 --> 00:27:09,216 NEVER. 528 00:27:09,249 --> 00:27:13,120 [YELLING] 529 00:27:13,153 --> 00:27:15,789 [GROANING] 530 00:27:15,823 --> 00:27:17,224 ARE YOU OK? YEAH. 531 00:27:20,393 --> 00:27:22,730 BREATHE. 532 00:27:27,935 --> 00:27:29,202 HOW'S YOUR HEADACHE? 533 00:27:29,236 --> 00:27:30,938 BETTER. 534 00:27:30,971 --> 00:27:32,740 THAT WAS HORRIBLE. 535 00:27:32,773 --> 00:27:34,174 I WARNED YOU. 536 00:27:34,207 --> 00:27:36,176 I JUST FEEL SO BADLY FOR THE FARRELLS. 537 00:27:36,209 --> 00:27:38,178 I CAN'T IMAGINE WHAT THEY WENT THROUGH. 538 00:27:38,211 --> 00:27:41,782 WHAT DID YOU EXPECT? THEIR ONLY SON WAS KILLED. 539 00:27:45,753 --> 00:27:47,120 I'M SORRY. 540 00:27:47,154 --> 00:27:50,023 I'M SORRY. I DON'T KNOW WHAT I'M SAYING. 541 00:27:50,057 --> 00:27:52,025 I DON'T KNOW WHO I AM. IS HE HERE? 542 00:27:52,059 --> 00:27:53,260 NO. 543 00:27:53,293 --> 00:27:55,763 IT'S LIKE I'M INFECTED WITH HIM OR SOMETHING. 544 00:27:55,796 --> 00:27:57,430 WHY IS HE STILL DOING THIS TO ME? 545 00:27:57,464 --> 00:28:00,433 BECAUSE HIS ENERGY'S REALLY POWERFUL. 546 00:28:00,467 --> 00:28:03,270 BUT I DON'T THINK THAT JULIAN IS AN EVIL MAN, JIM. 547 00:28:03,303 --> 00:28:04,972 AT LEAST NOT ANYMORE. 548 00:28:05,005 --> 00:28:09,042 I JUST WISH THE FARRELLS COULD HAVE HEARD HIM SPEAK. 549 00:28:09,076 --> 00:28:10,844 IT WOULDN'T HAVE MADE ANY DIFFERENCE. 550 00:28:18,018 --> 00:28:19,787 I KNOW YOU SEE ME. 551 00:28:21,321 --> 00:28:22,956 HELLO, ALEXIS. 552 00:28:22,990 --> 00:28:25,192 YOU DON'T LIKE ME, DO YOU? 553 00:28:25,225 --> 00:28:27,995 DOES IT MATTER? LOOK, YOU WERE RIGHT. 554 00:28:28,028 --> 00:28:30,297 I SHOULDN'T HAVE TOLD ANYONE ABOUT MELINDA'S GIFT. 555 00:28:30,330 --> 00:28:32,299 IT WAS MY FIRST YEAR AT COLLEGE. 556 00:28:32,332 --> 00:28:34,201 I WAS DESPERATELY TRYING TO FIT IN. 557 00:28:34,234 --> 00:28:36,904 AND...YOU KNOW HOW IT IS. 558 00:28:36,937 --> 00:28:39,106 OK, MAYBE YOU DON'T KNOW HOW IT IS. 559 00:28:39,139 --> 00:28:41,541 BUT THAT'S HOW IT WAS TO ME. 560 00:28:41,574 --> 00:28:44,912 WHAT I'M TRYING TO SAY IS... 561 00:28:44,945 --> 00:28:48,248 I WONDER IF YOU COULD SET UP A MEETING BETWEEN ME AND MELINDA. 562 00:28:48,281 --> 00:28:52,820 I KNOW IT'S NOT EASY TO FORGIVE SOMETIMES. 563 00:28:52,853 --> 00:28:55,823 MAYBE JUST TRY TO TALK TO HER? 564 00:28:57,891 --> 00:29:00,360 [SIGHS] 565 00:29:05,265 --> 00:29:06,499 WHAT CAN I GET YOU? 566 00:29:06,533 --> 00:29:10,337 I'LL HAVE A TUNA SANDWICH. WHAT DO YOU WANNA ORDER? 567 00:29:10,370 --> 00:29:11,905 JIM? 568 00:29:13,040 --> 00:29:14,174 JIM. 569 00:29:14,207 --> 00:29:16,009 I'M NOT HUNGRY. 570 00:29:16,043 --> 00:29:18,178 WELL, YOU HAVE TO EAT. 571 00:29:18,211 --> 00:29:21,381 I AM NOT HUNGRY. 572 00:29:25,886 --> 00:29:27,855 TELL ME WHAT YOU'RE FEELING. 573 00:29:27,888 --> 00:29:29,522 IT DOESN'T MATTER. IT DOES MATTER. 574 00:29:29,556 --> 00:29:31,892 I CAN HELP YOU. 575 00:29:31,925 --> 00:29:34,928 I FEEL TOTALLY, COMPLETELY ALONE. 576 00:29:34,962 --> 00:29:38,165 IT DOESN'T MATTER WHO I'M WITH. 577 00:29:38,198 --> 00:29:40,533 AND I FEEL LIKE IT WILL ALWAYS BE LIKE THIS. 578 00:29:40,567 --> 00:29:42,535 THOSE ARE NOT YOUR FEELINGS. 579 00:29:42,569 --> 00:29:44,938 YOU KNOW THAT. THEY'RE HIS. 580 00:29:46,473 --> 00:29:48,175 THEY'RE STRONG. 581 00:29:48,208 --> 00:29:51,344 I LOVE YOU... 582 00:29:51,378 --> 00:29:53,346 SO MUCH. 583 00:29:53,380 --> 00:29:55,215 YOU KNOW THAT? 584 00:29:55,248 --> 00:29:58,118 WELL, THEN JUST FOCUS ON THAT. 585 00:30:00,153 --> 00:30:03,290 KEEP JULIAN AT A SAFE DISTANCE. 586 00:30:03,323 --> 00:30:06,626 HE JUST FEELS HOPELESS 'CAUSE THE FARRELLS DENIED HIM. 587 00:30:06,659 --> 00:30:08,896 AND HE FEELS LONELY BECAUSE... 588 00:30:12,632 --> 00:30:14,902 WE HAVE TO FIND HIS WIFE AND SON. 589 00:30:14,935 --> 00:30:17,104 NO. WE CAN'T. 590 00:30:17,137 --> 00:30:19,907 WE CAN'T. IT'S BEYOND HOPE WITH THEM. 591 00:30:19,940 --> 00:30:22,242 IT IS NOT BEYOND HOPE WITH THEM. 592 00:30:22,275 --> 00:30:26,079 MAYBE IF HIS WIFE KNOWS THAT HE'S...DEAD, 593 00:30:26,113 --> 00:30:28,581 SHE'LL HAVE A CHANGE OF HEART. 594 00:30:28,615 --> 00:30:32,085 MY WIFE HATES ME, AND I DON'T BLAME HER. 595 00:30:34,254 --> 00:30:36,123 I BETRAYED HER 596 00:30:36,156 --> 00:30:38,325 IN EVERY WAY THAT A HUSBAND CAN BETRAY A WIFE. 597 00:30:38,358 --> 00:30:39,559 WHAT ABOUT YOUR SON? 598 00:30:41,494 --> 00:30:44,531 I THINK ABOUT MY SON ALL THE TIME. 599 00:30:46,666 --> 00:30:51,004 DO YOU KNOW... I DIDN'T EVEN TRY TO KNOW HIM. 600 00:30:51,038 --> 00:30:54,307 ISN'T IT WORTH A TRY AT FORGIVENESS? 601 00:30:54,341 --> 00:30:57,945 I LOST MY SON. 602 00:30:59,579 --> 00:31:03,183 AND I DON'T HAVE THE RIGHT TO EXPECT ANYTHING FROM HIM. 603 00:31:03,216 --> 00:31:05,052 OK? 604 00:31:06,719 --> 00:31:09,957 JULIAN. YOU HAVE TO TRUST ME 605 00:31:09,957 --> 00:31:12,525 WHEN I SAY THAT THERE IS HOPE. 606 00:31:12,559 --> 00:31:15,662 I'VE BEEN THROUGH IT WITH OTHERS. 607 00:31:15,695 --> 00:31:18,966 I'VE SEEN HOW THE LOST OF A LOVED ONE 608 00:31:18,966 --> 00:31:20,700 CAN AFFECT THE SURVIVORS. 609 00:31:20,733 --> 00:31:23,536 BUT I DON'T CARE WHAT YOU SAY. 610 00:31:23,570 --> 00:31:26,006 IT IS NOT BEYOND HOPE. 611 00:31:36,116 --> 00:31:37,684 JULIAN, 612 00:31:37,717 --> 00:31:40,453 THIS IS YOUR CHANCE, HUH? 613 00:31:40,487 --> 00:31:42,722 YOU GOT TO TAKE IT. 614 00:31:46,593 --> 00:31:50,130 AH, JULIAN, COME ON. 615 00:31:56,003 --> 00:31:57,104 OK. 616 00:32:06,246 --> 00:32:07,247 [CAR ALARM CHIRPS] 617 00:32:07,280 --> 00:32:08,681 HEY. 618 00:32:08,715 --> 00:32:11,218 HOWEVER THIS GOES DOWN, 619 00:32:11,251 --> 00:32:14,221 I JUST WANTED YOU TO KNOW THAT I RESPECT WHAT YOU DO. 620 00:32:14,254 --> 00:32:16,323 I MEAN, THIS CALLING. 621 00:32:16,356 --> 00:32:18,125 JIM-- NO, I... 622 00:32:18,158 --> 00:32:20,727 AND SO IF THIS DOESN'T GO WELL-- 623 00:32:20,760 --> 00:32:23,030 HEY. IT'S GONNA GO WELL. 624 00:32:23,063 --> 00:32:25,032 YOU'RE GONNA BE OK. 625 00:32:30,437 --> 00:32:32,105 THERE. 626 00:32:46,586 --> 00:32:48,688 RACHEL. 627 00:32:48,721 --> 00:32:51,358 UH...EXCUSE ME. 628 00:32:51,391 --> 00:32:53,293 RACHEL, HI. 629 00:32:53,326 --> 00:32:56,129 MY NAME IS MELINDA GORDON. THIS IS MY HUSBAND JIM. 630 00:32:56,163 --> 00:32:57,730 CAN WE TALK TO YOU FOR A FEW MINUTES? 631 00:32:57,764 --> 00:32:59,799 HOW DO YOU KNOW MY NAME? 632 00:32:59,832 --> 00:33:02,202 THROUGH YOUR HUSBAND, JULIAN. 633 00:33:02,235 --> 00:33:05,105 WHAT HAS THAT SON OF A BITCH DONE NOW? 634 00:33:05,138 --> 00:33:07,407 OH, HE HASN'T DONE ANYTHING. HE... 635 00:33:10,177 --> 00:33:12,112 EXCEPT DIE. 636 00:33:31,398 --> 00:33:34,234 WELL, UH... 637 00:33:34,267 --> 00:33:36,236 I KNEW IT WOULD HAPPEN SOONER OR LATER. 638 00:33:38,538 --> 00:33:40,673 I GUESS IT'S SOONER. 639 00:33:40,707 --> 00:33:43,576 I TOLD YOU THIS WAS A BAD IDEA. 640 00:33:43,610 --> 00:33:48,415 UM, HE HAD SOME LAST WORDS TO SHARE WITH YOU. 641 00:33:48,448 --> 00:33:51,118 YOU WERE WITH HIM WHEN HE DIED? NO, BUT MY HUSBAND WAS. 642 00:33:51,118 --> 00:33:53,320 IT'S MORE COMPLICATED THAN THAT. 643 00:33:53,353 --> 00:33:55,122 CAN WE...CAN WE PLEASE COME IN? 644 00:34:02,695 --> 00:34:05,465 JOSEPH? MY SON. 645 00:34:09,869 --> 00:34:12,139 ALL... 646 00:34:12,172 --> 00:34:14,141 ALL GROWN UP. 647 00:34:18,711 --> 00:34:20,247 JUST FOR A MINUTE. 648 00:34:26,453 --> 00:34:28,655 OK, OK, BACK UP HERE. 649 00:34:28,688 --> 00:34:31,424 YOU'RE TELLING ME YOU'RE TALKING WITH JULIAN? 650 00:34:31,458 --> 00:34:33,426 LIKE HIS DEAD GHOST OR SOMETHING? 651 00:34:33,460 --> 00:34:34,427 YES. 652 00:34:34,461 --> 00:34:35,828 EVEN I FEEL HIS PRESENCE. 653 00:34:35,862 --> 00:34:38,431 OH, YOU FEEL HIS PRESENCE? 654 00:34:38,465 --> 00:34:40,600 BET YOU'VE HAD A FEW SLEEPLESS NIGHTS. 655 00:34:40,633 --> 00:34:44,471 LOOK, I LEFT JULIAN BEHIND A LONG TIME AGO. 656 00:34:44,504 --> 00:34:47,307 I GOT A LIFE. I GOT A JOB. 657 00:34:47,340 --> 00:34:49,176 I RAISE MY SON. Julian: SHE CAN FEEL ME. 658 00:34:49,209 --> 00:34:50,843 I CAN TELL. 659 00:34:50,877 --> 00:34:53,246 JULIAN SAYS THAT YOU CAN FEEL HIM. 660 00:34:53,280 --> 00:34:55,382 I DON'T BELIEVE IN THAT SPIRIT STUFF. 661 00:34:55,415 --> 00:34:59,352 YOU DID. WHEN WE WENT TO SEE THAT FORTUNE-TELLER ON CONEY ISLAND. 662 00:34:59,386 --> 00:35:01,721 THE ONE WHO TOLD US THAT WE WERE GONNA GET MARRIED. 663 00:35:01,754 --> 00:35:04,757 WHAT ABOUT THE FORTUNE-TELLER AT CONEY ISLAND? 664 00:35:04,791 --> 00:35:07,194 WHO TOLD YOU ABOUT THAT? 665 00:35:07,194 --> 00:35:08,261 JULIAN'S TELLING ME ABOUT IT. 666 00:35:08,295 --> 00:35:10,563 SAID IT'S THE BEST DAY HE CAN REMEMBER. 667 00:35:10,597 --> 00:35:13,533 YOU WERE SO BEAUTIFUL THAT DAY. 668 00:35:13,566 --> 00:35:14,434 REMEMBER? 669 00:35:14,467 --> 00:35:16,203 STOP IT. 670 00:35:17,804 --> 00:35:21,308 IN YOUR SUNDRESS AND SANDALS. 671 00:35:21,341 --> 00:35:23,343 DID A SANDAL BREAK? DID HE HAVE TO CARRY YOU? 672 00:35:23,376 --> 00:35:25,412 STOP IT! 673 00:35:25,445 --> 00:35:27,747 HOW DO YOU KNOW ABOUT THAT? YOU CAN'T! 674 00:35:27,780 --> 00:35:29,616 YOU CAN'T KNOW THAT! 675 00:35:29,649 --> 00:35:32,385 YOU TELL HER THAT I LOVE HER. 676 00:35:32,419 --> 00:35:34,621 HE LOVES YOU. 677 00:35:34,654 --> 00:35:36,423 TELL HER EVERYTHING. 678 00:35:36,456 --> 00:35:38,358 AND HE'S SORRY FOR THE PAIN HE CAUSED. 679 00:35:40,960 --> 00:35:43,463 TELL HER THAT I DESERVED TO DIE. 680 00:35:43,496 --> 00:35:45,232 I CAN'T SAY THAT. 681 00:35:46,333 --> 00:35:47,500 SAY WHAT? 682 00:35:47,534 --> 00:35:49,602 TELL ME. 683 00:35:49,636 --> 00:35:51,304 HE SAID THAT... 684 00:35:51,338 --> 00:35:54,974 HE DESERVED TO DIE FOR HURTING YOU 685 00:35:55,007 --> 00:35:57,277 AND HE CAN'T HURT ANYONE ANYMORE. 686 00:35:57,310 --> 00:36:00,480 AND TELL HER THAT I FORGIVE HER 687 00:36:00,513 --> 00:36:02,482 FOR TURNING ME INTO THE POLICE. 688 00:36:02,515 --> 00:36:04,484 TELL HER THAT SHE DID THE RIGHT THING. 689 00:36:04,517 --> 00:36:06,486 HE SAYS YOU DID THE RIGHT THING 690 00:36:06,519 --> 00:36:08,255 TURNING HIM INTO THE POLICE. 691 00:36:09,789 --> 00:36:12,559 I DIDN'T TURN HIM IN. 692 00:36:12,592 --> 00:36:15,862 IS THAT WHAT THIS IS ABOUT? ARE YOU TRYING TO GET ME 693 00:36:15,895 --> 00:36:18,698 TO ADMIT THAT I BLEW THE WHISTLE ON MY HUSBAND? 694 00:36:18,731 --> 00:36:19,799 NO. NO. JULIAN THOUGHT-- 695 00:36:19,832 --> 00:36:21,801 I DON'T CARE WHAT HE THOUGHT. 696 00:36:21,834 --> 00:36:24,804 I'M TELLING YOU, I DIDN'T TURN JULIAN IN. 697 00:36:26,539 --> 00:36:27,740 I DID. 698 00:36:36,649 --> 00:36:39,786 JOSEPH, YOU CALLED THE POLICE ON YOUR FATHER? 699 00:36:39,819 --> 00:36:41,621 WHY? 700 00:36:41,654 --> 00:36:44,624 BECAUSE I DIDN'T WANT HIM MAKING YOU MISERABLE. 701 00:36:44,657 --> 00:36:47,894 I COULDN'T STAND TO WATCH ANYMORE, BUT I DIDN'T KNOW HE'D DIE. 702 00:36:47,927 --> 00:36:50,563 I JUST WANTED HIM TO GO AWAY FOR A WHILE. 703 00:36:52,965 --> 00:36:55,535 JOSEPH-- DON'T TOUCH ME. 704 00:36:55,568 --> 00:36:57,804 IT'S BECAUSE OF ME HE'S DEAD. 705 00:36:59,972 --> 00:37:04,043 [LAUGHING] 706 00:37:04,076 --> 00:37:06,879 WHAT'S HAPPENING? 707 00:37:06,913 --> 00:37:09,316 UH, JULIAN'S LAUGHING. 708 00:37:10,550 --> 00:37:11,884 WHY? 709 00:37:11,918 --> 00:37:12,885 [LAUGHING CONTINUES] 710 00:37:16,523 --> 00:37:19,626 BECAUSE IT WAS MY SON WHO TURNED ME IN. 711 00:37:23,396 --> 00:37:25,031 NOT YOU, RACHEL. 712 00:37:25,064 --> 00:37:27,367 MY SON. 713 00:37:29,469 --> 00:37:32,439 PROTECTING HIS MOTHER. 714 00:37:32,472 --> 00:37:35,375 HE'S HAPPY 715 00:37:35,408 --> 00:37:37,844 THAT YOU WERE PROTECTING YOUR MOTHER. 716 00:37:37,877 --> 00:37:39,512 HE'S TELLING YOU YOU DID THE RIGHT THING. 717 00:37:39,546 --> 00:37:41,514 YOU KNOW WHAT, THAT MAKES ME WANNA HUG HIM. 718 00:37:41,548 --> 00:37:43,383 YOU'RE LYING. 719 00:37:43,416 --> 00:37:45,352 NO, I'M NOT. YOU SEE HIM? 720 00:37:45,385 --> 00:37:46,686 YES. 721 00:37:46,719 --> 00:37:50,690 THEN WHAT'S BEHIND HIS RIGHT EAR? 722 00:37:50,723 --> 00:37:51,724 WHAT? 723 00:37:51,758 --> 00:37:53,926 BEHIND HIS RIGHT EAR! 724 00:37:53,960 --> 00:37:56,496 HE PUT A TATTOO THERE 725 00:37:56,529 --> 00:37:58,097 THAT HE SAID WAS FOR ME WHEN I WAS BORN. 726 00:37:58,130 --> 00:38:00,032 WHAT IS IT? 727 00:38:11,844 --> 00:38:13,680 IT'S A WHITE DOVE. 728 00:38:15,415 --> 00:38:17,384 WINGS OUTSTRETCHED. 729 00:38:23,456 --> 00:38:26,426 WHAT ELSE DOES HE SAY? 730 00:38:28,160 --> 00:38:31,998 HE WANTS YOU TO BECOME THE MAN HE WAS TRYING TO BE-- 731 00:38:32,031 --> 00:38:34,033 TO LEARN FORGIVENESS. 732 00:38:36,669 --> 00:38:38,405 HE SAYS THAT BEING UNFORGIVING... 733 00:38:38,405 --> 00:38:40,006 IS LIKE DRINKING POISON. 734 00:38:40,039 --> 00:38:42,442 IS LIKE DRINKING POISON 735 00:38:42,475 --> 00:38:45,077 AND WAITING FOR THE OTHER PERSON TO DIE. 736 00:38:47,013 --> 00:38:49,482 ASK RACHEL IF SHE GOT MY LETTERS. 737 00:38:49,516 --> 00:38:52,118 HE'S ASKING ABOUT SOME LETTERS. 738 00:38:52,151 --> 00:38:54,821 I DIDN'T OPEN THEM. 739 00:38:56,956 --> 00:38:59,926 I WAS MAD AT HIM. 740 00:38:59,959 --> 00:39:01,628 DO YOU STILL HAVE THEM? 741 00:39:01,661 --> 00:39:03,563 HE WANTS YOU BOTH TO READ THEM. 742 00:39:03,596 --> 00:39:05,932 HE SAID IT'LL HELP YOU UNDERSTAND. 743 00:39:05,965 --> 00:39:08,067 LOOK AT THEM-- 744 00:39:08,100 --> 00:39:10,670 MY BEAUTIFUL WIFE AND SON. 745 00:39:13,773 --> 00:39:16,443 I HAD IT ALL. YOU KNOW? 746 00:39:16,443 --> 00:39:18,678 AND I JUST THREW IT AWAY. 747 00:39:18,711 --> 00:39:20,580 HE'S SORRY THAT HE THREW YOUR LOVE AWAY. 748 00:39:20,613 --> 00:39:23,650 HE DIDN'T THROW IT AWAY. 749 00:39:23,683 --> 00:39:25,452 JULIAN! 750 00:39:27,854 --> 00:39:30,089 EVEN THOUGH YOU TRIED. 751 00:39:30,122 --> 00:39:34,160 GOD KNOWS WHEN YOU WENT TO JAIL, I TRIED. 752 00:39:34,193 --> 00:39:36,095 BUT, DAMN IT, 753 00:39:36,128 --> 00:39:37,697 I ALWAYS LOVED YOU. 754 00:39:40,533 --> 00:39:42,502 HE NEEDS TO CROSS OVER NOW. 755 00:39:44,103 --> 00:39:47,474 BUT HE CAN'T DO THAT UNTIL HE KNOWS THAT YOU FORGIVE HIM. 756 00:39:50,810 --> 00:39:52,512 WE DO. 757 00:39:57,950 --> 00:40:00,019 WE DO FORGIVE HIM. 758 00:40:01,954 --> 00:40:04,724 AND TELL HIM... 759 00:40:06,493 --> 00:40:09,061 THAT I LOVE HIM, TOO. 760 00:40:11,664 --> 00:40:13,833 I WISH THERE WAS SOMETHING I COULD DO. 761 00:40:17,136 --> 00:40:20,640 TELL HIM THERE IS SOMETHING HE CAN DO. 762 00:40:20,673 --> 00:40:22,542 GO TO THE PARENTS 763 00:40:22,575 --> 00:40:24,811 OF THE MAN THAT I KILLED. 764 00:40:24,844 --> 00:40:26,245 FIND A WAY TO BEFRIEND THEM. 765 00:40:26,278 --> 00:40:28,915 BUT DON'T TELL THEM WHO YOU ARE. 766 00:40:28,948 --> 00:40:31,083 DO GOOD THINGS FOR THEM. 767 00:40:31,117 --> 00:40:33,586 MAKE THEIR LIVES EASIER. 768 00:40:38,625 --> 00:40:40,159 MAKE A DIFFERENCE. 769 00:40:46,566 --> 00:40:47,800 I'LL TELL HIM. 770 00:40:55,007 --> 00:40:56,242 JIM? 771 00:41:10,923 --> 00:41:12,592 IS HE GONE? 772 00:41:30,843 --> 00:41:34,180 I AM SO GLAD ANDREA TALKED YOU INTO HAVING THIS LUNCH WITH ME. 773 00:41:34,213 --> 00:41:36,783 ACTUALLY, ANDREA TOLD ME NOT TO COME. 774 00:41:36,816 --> 00:41:38,317 WHAT? 775 00:41:38,350 --> 00:41:40,853 BUT IT'S BEEN AN EXTRAORDINARY WEEKEND, 776 00:41:40,887 --> 00:41:44,857 AND, UM...I'VE JUST BEEN DOING A LOT OF THINKING 777 00:41:44,891 --> 00:41:46,993 ABOUT FORGIVENESS AND WHAT PEOPLE DO TO EACH OTHER. 778 00:41:47,026 --> 00:41:49,261 WOW. 779 00:41:49,295 --> 00:41:53,199 THAT IS SO COOL OF YOU, MIGS. 780 00:41:55,301 --> 00:41:57,604 SO THEN NOW, I GUESS, WOULD BE A GOOD TIME 781 00:41:57,604 --> 00:42:00,172 FOR US TO TALK ABOUT WHAT HAPPENED FRESHMAN YEAR. 782 00:42:00,206 --> 00:42:02,074 OH. 783 00:42:02,108 --> 00:42:04,076 MIGS, LOOK... 784 00:42:04,110 --> 00:42:05,678 MY THING...AH. 785 00:42:07,213 --> 00:42:10,850 MY THING IS, DON'T DWELL. YOU KNOW? 786 00:42:10,883 --> 00:42:13,019 DWELL? 787 00:42:13,052 --> 00:42:15,187 NO MATTER WHAT HAPPENED BACK THEN, 788 00:42:15,221 --> 00:42:18,691 I TOTALLY, TOTALLY BELIEVE IN WHAT YOU CAN DO. 789 00:42:18,725 --> 00:42:20,860 IN FACT, IT'S WHY I'M HERE. 790 00:42:20,893 --> 00:42:22,762 WHAT? 791 00:42:22,795 --> 00:42:24,764 DO YOU REMEMBER MY AUNT RUTH? 792 00:42:24,797 --> 00:42:27,166 KIND OF A PAIN IN THE BUTT, BAD BREATH. 793 00:42:27,199 --> 00:42:29,068 SHE LIVED OUTSIDE GRANDVIEW. 794 00:42:29,101 --> 00:42:30,637 SHE GOT SICK LAST SUMMER. 795 00:42:30,637 --> 00:42:33,272 I PUT IN SOME LONG, HARD WEEKENDS 796 00:42:33,305 --> 00:42:35,274 WITH THAT WOMAN TOWARD THE END. 797 00:42:35,307 --> 00:42:37,644 AND SHE TOTALLY PROMISED ME SHE WAS LEAVING ME 798 00:42:37,677 --> 00:42:39,145 THIS EMERALD NECKLACE. 799 00:42:39,178 --> 00:42:41,781 LIKE REAL EMERALD, MELINDA, 800 00:42:41,814 --> 00:42:44,016 WITH DIAMONDS ALL AROUND IT AND EVERYTHING. 801 00:42:44,050 --> 00:42:45,351 ANYWAY, SHE DIED. 802 00:42:45,384 --> 00:42:48,387 AND GUESS WHAT. NO NECKLACE. 803 00:42:48,420 --> 00:42:51,357 I COMBED THE ENTIRE HOUSE. 804 00:42:51,390 --> 00:42:53,826 SO I SAW YOU. I THOUGHT... 805 00:42:53,860 --> 00:42:55,662 WHAT? 806 00:42:55,695 --> 00:42:57,897 UM, I SUDDENLY FEEL MUCH BETTER. 807 00:42:57,930 --> 00:42:59,966 OH. GOOD. 808 00:42:59,999 --> 00:43:01,968 GOOD. YOU KNOW, ME, TOO. 809 00:43:02,001 --> 00:43:03,736 'CAUSE I REALIZE 810 00:43:03,770 --> 00:43:06,372 THAT WHAT YOU DID TO ME IS NOTHING 811 00:43:06,405 --> 00:43:09,175 COMPARED TO WHAT YOU DO TO YOURSELF EVERY DAY. 812 00:43:09,208 --> 00:43:12,879 AND, UM, IT GIVES ME SOME PERSPECTIVE. YOU KNOW? 813 00:43:12,912 --> 00:43:15,414 WOW. TIME HAS JUST... 814 00:43:15,447 --> 00:43:17,183 ZOOMED RIGHT BY. 815 00:43:17,216 --> 00:43:18,985 I GOT TO RUN. 816 00:43:19,018 --> 00:43:22,689 UM, THIS WAS, UH, FUN, LEXI. 817 00:43:22,689 --> 00:43:26,025 AND, UM, AS FAR AS THE NECKLACE GOES, 818 00:43:26,058 --> 00:43:27,694 WELL, I WOULD, UH... 819 00:43:29,896 --> 00:43:31,764 I WOULD KEEP LOOKING. 53081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.