All language subtitles for 1_Ghost Whisperer S01E07 Hope and Mercy_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,557 --> 00:00:06,027 [BELL TOLLING] 2 00:00:08,597 --> 00:00:11,200 MY NAME IS MELINDA GORDON. 3 00:00:12,667 --> 00:00:14,236 I JUST GOT MARRIED, 4 00:00:14,269 --> 00:00:15,770 JUST MOVED TO A SMALL TOWN, 5 00:00:15,804 --> 00:00:17,572 JUST OPENED UP AN ANTIQUES SHOP. 6 00:00:17,606 --> 00:00:20,609 I MIGHT BE JUST LIKE YOU. 7 00:00:20,642 --> 00:00:22,444 EXCEPT FROM THE TIME THAT I WAS A LITTLE GIRL, 8 00:00:22,477 --> 00:00:24,246 I KNEW THAT I COULD TALK TO THE DEAD. 9 00:00:25,647 --> 00:00:27,249 Grandmother: IT'S ALL RIGHT, HONEY. 10 00:00:27,282 --> 00:00:29,418 EARTHBOUND SPIRITS, MY GRANDMOTHER CALLED THEM, 11 00:00:29,451 --> 00:00:31,753 THE ONES WHO HAVE NOT CROSSED OVER YET 12 00:00:31,786 --> 00:00:33,855 BECAUSE THEY HAVE UNFINISHED BUSINESS WITH THE LIVING, 13 00:00:33,888 --> 00:00:36,291 AND THEY COME TO ME FOR HELP. 14 00:00:36,325 --> 00:00:39,428 TO TELL YOU MY STORY, I HAVE TO TELL YOU THEIRS. 15 00:00:39,461 --> 00:00:40,395 [GASPS] 16 00:00:45,600 --> 00:00:47,636 [INDISTINCT CHATTER] 17 00:00:52,407 --> 00:00:53,708 GUYS. 18 00:00:53,742 --> 00:00:55,244 GIVE US A HAND. 19 00:00:58,813 --> 00:01:01,683 1...2...3. 1...2...3. GO. 20 00:01:06,321 --> 00:01:07,689 OK. BOBBY, I'LL BE RIGHT BACK. 21 00:01:18,333 --> 00:01:20,502 [SIREN] 22 00:01:23,472 --> 00:01:26,308 EN ROUTE WITH A 25- TO 30-YEAR-OLD MALE, 23 00:01:26,341 --> 00:01:28,743 JOHN DOE, VICTIM OF A MOTORCYCLE ACCIDENT. 24 00:01:28,777 --> 00:01:30,845 ARRIVED ON SCENE AND FOUND THE FOLLOWING. 25 00:01:30,879 --> 00:01:33,915 OBVIOUS RIGHT FEMUR FRACTURE. 26 00:01:33,948 --> 00:01:36,918 NO DEFORMITIES. PUNCTURE FROM THE BROKEN BONE. 27 00:01:36,951 --> 00:01:39,888 DISTINGUISHING MARKS-- TATTOOED FROM HEAD TO TOE. 28 00:01:39,921 --> 00:01:42,257 BOBBY, WHAT'S OUR E.T.A.? WE'RE 15 OUT. 29 00:01:42,291 --> 00:01:43,392 E.T.A. 15 MINUTES. 30 00:01:45,627 --> 00:01:47,762 [SIREN] 31 00:01:49,731 --> 00:01:51,266 BOBBY-- 32 00:02:11,353 --> 00:02:12,621 Woman: 911 OPERATOR. 33 00:02:12,654 --> 00:02:14,289 MY NAME IS BRAD PAULSON. I'M ON FOREST ROAD, 34 00:02:14,323 --> 00:02:16,225 ABOUT 2 MILES NORTH OF STONEYBROOK. 35 00:02:16,258 --> 00:02:17,459 I JUST WITNESSED AN ACCIDENT. 36 00:02:17,492 --> 00:02:18,660 JIMMY? 37 00:02:18,693 --> 00:02:20,229 Operator: ARE YOU INJURED? NO, NO. 38 00:02:20,229 --> 00:02:21,830 THERE'S AN AMBULANCE UPSIDE-DOWN IN A DITCH. 39 00:02:21,863 --> 00:02:24,433 I DON'T KNOW HOW BAD ANYBODY'S HURT. 40 00:02:24,466 --> 00:02:25,800 STAY PUT. WE'LL SEND YOU HELP AS SOON AS POSSIBLE. 41 00:02:25,834 --> 00:02:26,835 COME ON, JIM! 42 00:02:26,868 --> 00:02:29,971 [TELEPHONE RINGS] 43 00:02:30,004 --> 00:02:30,972 Melinda: HELLO? 44 00:02:31,005 --> 00:02:32,507 Woman: MELINDA GORDON, PLEASE. 45 00:02:32,541 --> 00:02:33,508 YES? 46 00:02:33,542 --> 00:02:34,843 THIS IS MERCY HOSPITAL. 47 00:02:34,876 --> 00:02:36,545 YOUR HUSBAND'S BEEN IN AN ACCIDENT 48 00:02:36,578 --> 00:02:39,381 AND WE NEED YOU TO COME DOWN AS SOON AS POSSIBLE. 49 00:02:39,414 --> 00:02:40,615 DO YOU KNOW WHERE WE'RE LOCATED? 50 00:02:54,796 --> 00:02:57,966 [INDISTINCT CHATTER] 51 00:02:57,999 --> 00:02:59,368 HONEY? CINNAMON. 52 00:02:59,401 --> 00:03:00,369 OH! 53 00:03:00,402 --> 00:03:01,770 OH, WOW. 54 00:03:01,803 --> 00:03:04,306 I'M SORRY. [LAUGHS] 55 00:03:04,339 --> 00:03:05,307 WOULD YOU HOLD? 56 00:03:05,340 --> 00:03:07,409 OH. SORRY. 57 00:03:07,442 --> 00:03:08,410 SORRY. 58 00:03:08,443 --> 00:03:10,345 MORE? 59 00:03:24,526 --> 00:03:26,828 [HORN BLARES] 60 00:03:37,406 --> 00:03:38,640 MELINDA. BOBBY. 61 00:03:38,673 --> 00:03:39,908 JIM'S OK. 62 00:03:39,941 --> 00:03:41,042 HE'S GONNA BE OK. 63 00:03:41,075 --> 00:03:43,578 OH. I WAS SO AFRAID. I THOUGHT-- 64 00:03:43,612 --> 00:03:46,348 I KNOW. I KNOW. HE'S OK. 65 00:03:46,381 --> 00:03:48,450 HE'S GONNA BE FINE. HE'S GONNA BE JUST FINE. 66 00:03:48,483 --> 00:03:51,353 WAIT A MINUTE. CAN YOU SEE ME? 67 00:03:51,386 --> 00:03:52,787 I NEED YOUR HELP. 68 00:03:52,821 --> 00:03:55,324 PLEASE. MY HUSBAND NEEDS YOUR HELP. 69 00:03:55,357 --> 00:03:57,326 IS YOUR PARTNER GONNA BE OK? 70 00:03:57,326 --> 00:04:00,629 YES. HE'LL BE FINE. THIS IS JIM'S CLANCY'S WIFE, MELINDA. 71 00:04:00,662 --> 00:04:04,766 THIS IS BRAD PAULSON. HE CAME ACROSS THE ACCIDENT, CALLED 911, THANK GOD. 72 00:04:04,799 --> 00:04:06,768 THANK YOU. NO PROBLEM. 73 00:04:06,801 --> 00:04:08,637 OK, SEE? MY HUSBAND HELPED YOURS. 74 00:04:08,670 --> 00:04:10,004 NOW YOU HAVE TO HELP HIM. 75 00:04:10,038 --> 00:04:12,874 PLEASE. 76 00:04:12,907 --> 00:04:15,344 I'M DESPERATE. 77 00:04:21,483 --> 00:04:23,418 CAN YOU SEE US? 78 00:04:54,849 --> 00:04:56,518 I WAS DRIVING. 79 00:04:56,551 --> 00:04:57,786 WHERE ARE YOU GOING? 80 00:04:57,819 --> 00:04:59,488 WE HAD A BLOWOUT. 81 00:04:59,521 --> 00:05:01,723 I COULDN'T HOLD IT. 82 00:05:01,756 --> 00:05:02,724 HEY! 83 00:05:02,757 --> 00:05:03,858 WE WERE TRANSPORTING. 84 00:05:03,892 --> 00:05:05,126 PATIENT DIDN'T MAKE IT. 85 00:05:05,159 --> 00:05:07,128 OH, MY GOD. DOES JIM KNOW? 86 00:05:07,161 --> 00:05:09,831 NO. GUY HAD A BROKEN LEG, 87 00:05:09,864 --> 00:05:10,999 RUPTURED FEMORAL ARTERY. 88 00:05:11,032 --> 00:05:12,767 DOC SAYS HE MIGHT'VE DIED ANYWAY. 89 00:05:12,801 --> 00:05:14,536 HELLO! I NEED YOUR HELP! 90 00:05:14,569 --> 00:05:16,505 I NEED TO BE WITH MY HUSBAND RIGHT NOW. 91 00:05:16,538 --> 00:05:18,006 HEY, NO PROBLEM. 92 00:05:18,039 --> 00:05:21,009 IF IT WASN'T FOR MINE, YOU MAY NOT HAVE A HUSBAND RIGHT NOW. 93 00:05:21,042 --> 00:05:22,844 TELL JIM I'M SORRY. 94 00:05:45,734 --> 00:05:48,002 OH, AM I DEAD? 95 00:05:49,504 --> 00:05:51,440 NO. 96 00:05:51,473 --> 00:05:54,476 HMM. YOU NEVER KNOW WITH YOU. 97 00:05:59,581 --> 00:06:01,115 BOBBY? 98 00:06:01,149 --> 00:06:03,552 HE WALKED AWAY WITHOUT A SCRATCH. 99 00:06:03,585 --> 00:06:05,554 WH--THE PATIENT? 100 00:06:07,722 --> 00:06:08,723 JIM... 101 00:06:13,528 --> 00:06:15,530 LOOK...HEY... 102 00:06:20,602 --> 00:06:22,737 NO. NO? 103 00:06:22,771 --> 00:06:25,474 SORRY. 104 00:06:41,790 --> 00:06:42,991 [TOILET FLUSHES] 105 00:06:52,634 --> 00:06:56,237 NOBODY CAN SEE ME EXCEPT YOU. 106 00:06:56,270 --> 00:06:58,540 WHY? 107 00:06:58,573 --> 00:07:01,776 UH, IT'S A GIFT I HAVE. 108 00:07:01,810 --> 00:07:04,813 CAN I JUST TELL YOU, YOU'RE A LITTLE PUSHY. 109 00:07:04,846 --> 00:07:06,615 IF YOU WERE IN MY POSITION, YOU WOULD BE, TOO, 110 00:07:06,648 --> 00:07:07,716 DON'T YOU THINK? 111 00:07:07,749 --> 00:07:09,618 SORRY. 112 00:07:09,651 --> 00:07:12,253 IT'S BEEN A LONG NIGHT. WHO ARE YOU? 113 00:07:12,286 --> 00:07:15,089 MY NAME IS HOPE. PAULSON. 114 00:07:15,123 --> 00:07:16,625 HOW LONG HAVE YOU BEEN DEAD? 115 00:07:16,658 --> 00:07:18,092 SINCE JULY 4th. 116 00:07:18,126 --> 00:07:20,061 THEY SAID EVERYTHING WAS GONNA BE FINE. 117 00:07:28,002 --> 00:07:30,138 THEY TOLD ME I HAD AN ECTOPIC PREGNANCY. 118 00:07:30,171 --> 00:07:33,107 I DIDN'T EVEN KNOW I WAS PREGNANT. 119 00:07:33,141 --> 00:07:35,644 I'M ONLY 26 YEARS OLD. 120 00:07:35,677 --> 00:07:38,112 THIS WASN'T SUPPOSED TO HAPPEN TO ME. 121 00:07:38,146 --> 00:07:39,247 NOT NOW. 122 00:07:40,882 --> 00:07:44,919 I WAS GONNA BE A MOMMY. HOW IS THAT FAIR? 123 00:07:44,953 --> 00:07:46,187 IT ISN'T. 124 00:07:46,220 --> 00:07:48,857 SOMETIMES... 125 00:07:48,890 --> 00:07:51,826 IN SITUATIONS LIKE THIS AFTER PEOPLE HAVE PASSED AWAY, 126 00:07:51,860 --> 00:07:53,995 I HELP THEM CROSS OVER. 127 00:07:54,028 --> 00:07:55,897 DO YOU KNOW WHAT THAT MEANS? 128 00:07:55,930 --> 00:07:57,298 YES. 129 00:07:57,331 --> 00:07:58,933 IS THAT WHAT YOU WANT? NO. 130 00:07:58,967 --> 00:08:00,735 NO, UM... 131 00:08:00,769 --> 00:08:04,272 MY HUSBAND HASN'T BEEN THE SAME SINCE I... 132 00:08:05,707 --> 00:08:07,942 HE BLAMES HIMSELF FOR WHAT HAPPENED. 133 00:08:07,976 --> 00:08:10,579 THAT'S WHY YOU HAVE TO HELP HIM. 134 00:08:10,579 --> 00:08:12,180 HAVE YOU BEEN WITH HIM SINCE... 135 00:08:12,213 --> 00:08:16,585 YES. HE HASN'T BEEN SLEEPING OR ALL HE DOES IS SLEEP. 136 00:08:16,585 --> 00:08:19,654 HE DOESN'T SEE HIS FRIENDS OR HIS PARENTS OR MINE. 137 00:08:21,222 --> 00:08:23,658 HE HASN'T READ A BOOK OR GONE CAMPING. 138 00:08:25,059 --> 00:08:29,731 SEE, I KNOW HIM. HE'S A WALLOWER. 139 00:08:29,764 --> 00:08:34,202 HE COULD WALLOW IN THIS FOR THE REST OF HIS LIFE. 140 00:08:34,235 --> 00:08:36,270 AND I DON'T WANT THAT. 141 00:08:36,304 --> 00:08:39,608 YOU HAVE TO MAKE HIM SEE THAT. 142 00:08:39,641 --> 00:08:41,610 PLEASE. 143 00:08:45,079 --> 00:08:46,147 I'LL TRY. 144 00:08:59,728 --> 00:09:01,730 [AUSTRALIAN ACCENT] OH, HEY, WHOA. WHOA. I'M SORRY, LOVE. 145 00:09:01,763 --> 00:09:03,898 THAT'S OK. I GOTTA GO. CALL YOU BACK. 146 00:09:03,932 --> 00:09:05,734 I DIDN'T HURT YOU, DID I? 147 00:09:05,767 --> 00:09:06,901 NO BUMPS? NO BRUISES? 148 00:09:06,935 --> 00:09:08,069 I'M FINE, REALLY. 149 00:09:08,102 --> 00:09:10,238 'CAUSE I WOULD HATE TO HAVE TO BUY YOU LUNCH. 150 00:09:10,271 --> 00:09:11,372 OOH, YOU'RE TOO LATE. OH. 151 00:09:11,405 --> 00:09:12,741 LOVE THE ACCENT, THOUGH. 152 00:09:16,645 --> 00:09:19,648 GOOD LUCK IN THERE. SHE DRIVES A HARD BARGAIN. 153 00:09:20,915 --> 00:09:21,883 MORNING. 154 00:09:21,916 --> 00:09:23,084 HEY! 155 00:09:23,117 --> 00:09:24,085 HOW'S JIM? 156 00:09:24,118 --> 00:09:25,286 COMING HOME TODAY. 157 00:09:25,319 --> 00:09:27,656 SEXY, SENSITIVE, AND INDESTRUCTIBLE. 158 00:09:27,689 --> 00:09:29,290 I'VE GOTTA GET ME A MAN LIKE THAT. 159 00:09:29,323 --> 00:09:32,927 OH, I THINK YOU JUST DID. TALL, AUSTRALIAN, HOT. 160 00:09:32,961 --> 00:09:34,796 OH, YEAH, MATE. 161 00:09:34,829 --> 00:09:38,099 THE PREVIOUS OWNER OF THIS 14-KARAT YELLOW GOLD 162 00:09:38,132 --> 00:09:39,668 OYSTER PERPETUAL WITH MATTE DIAL, 163 00:09:39,668 --> 00:09:41,402 LUMINOUS MERCEDES HANDS, 164 00:09:41,435 --> 00:09:45,273 CENTER SECOND SWEEP, AND SCREW-DOWN CROWN. 165 00:09:45,306 --> 00:09:47,676 OOH. SCREW-DOWN CROWN, MY FAVORITE PART. 166 00:09:47,676 --> 00:09:48,677 GUESS HOW MUCH I PAID FOR IT. 167 00:09:48,677 --> 00:09:49,978 CAN I SEE IT? 168 00:09:50,011 --> 00:09:51,680 $1,100. 169 00:09:51,680 --> 00:09:53,247 AND HE WAS HAPPY TO GET IT. 170 00:09:53,281 --> 00:09:55,950 OH. I THINK THAT'S WORTH A LITTLE SHRIMP ON THE BARBIE, 171 00:09:55,984 --> 00:09:57,952 DON'T YOU? HMM... 172 00:09:57,986 --> 00:09:59,320 WHAT? HMM... 173 00:09:59,353 --> 00:10:00,655 WHAT? 174 00:10:01,923 --> 00:10:03,124 IT'S A FAKE. 175 00:10:03,157 --> 00:10:05,426 NO...NO. NO WAY! 176 00:10:05,459 --> 00:10:07,128 VIETNAMESE, PROBABLY. 177 00:10:07,161 --> 00:10:09,163 IF IT WAS REAL, YOU'D SEE THE MODEL NUMBER. SORRY. 178 00:10:09,197 --> 00:10:12,433 OHH! GOD, I CAN'T BELIEVE A GUY THAT CUTE IS A CROOK! 179 00:10:12,466 --> 00:10:15,169 OH, AND I BET HIS STUPID ACCENT WAS FAKE, TOO. 180 00:10:15,203 --> 00:10:18,439 IT IS POSSIBLE THAT HE DID NOT KNOW THAT THE WATCH WAS FAKE. 181 00:10:18,472 --> 00:10:21,309 I HAVE A FEELING HE'LL BE BACK. 182 00:10:21,342 --> 00:10:24,145 OK. AND WHY DO YOU THINK THAT? 183 00:10:24,178 --> 00:10:26,147 HE FOUND A SUCKER HE COULD SELL TO. 184 00:10:26,180 --> 00:10:28,116 AH, A SUCKER, HUH? 185 00:10:28,149 --> 00:10:29,718 WHEN HE COMES BACK, WE'LL TELL HIM WE WANT OUR MONEY 186 00:10:29,751 --> 00:10:30,885 OR WE CALL THE COPS. 187 00:10:30,919 --> 00:10:32,086 GEE, THANK YOU. 188 00:10:53,908 --> 00:10:56,878 I JUST WANT TO THANK YOU AGAIN FOR BEING SUCH A GOOD SAMARITAN. 189 00:10:56,911 --> 00:10:59,948 OH, I...I DIDN'T DO ANYTHING. ANYBODY WOULD'VE. 190 00:10:59,981 --> 00:11:01,850 NO. NOT ANYBODY. 191 00:11:01,883 --> 00:11:04,185 THANK YOU. 192 00:11:04,218 --> 00:11:06,855 HOW LONG HAVE YOU BEEN MARRIED? 193 00:11:06,888 --> 00:11:08,122 7 MONTHS. 194 00:11:10,391 --> 00:11:13,361 3 YEARS NEXT MARCH FOR ME. 195 00:11:13,394 --> 00:11:17,031 MY WIFE HOPE, SHE DIED LAST SUMMER. 196 00:11:17,065 --> 00:11:21,202 SO...I KNOW WHAT YOU WERE GOING THROUGH LAST NIGHT. 197 00:11:21,235 --> 00:11:22,871 YOU WANT TO TALK ABOUT IT? 198 00:11:22,904 --> 00:11:25,373 I MEAN, YOU DON'T HAVE TO. JUST... 199 00:11:25,406 --> 00:11:27,776 SOMETIMES IT HELPS. 200 00:11:30,779 --> 00:11:34,482 IT WAS THE FOURTH OF JULY AND WE WERE AT A BARBECUE. 201 00:11:36,250 --> 00:11:37,919 WE WERE HAVING A FIGHT. 202 00:11:37,952 --> 00:11:39,888 I DON'T EVEN REMEMBER ABOUT WHAT. 203 00:11:39,921 --> 00:11:42,090 SOMETHING STUPID. 204 00:11:42,123 --> 00:11:44,826 SHE WAS COMPLAINING ABOUT HAVING A STOMACHACHE. 205 00:11:44,859 --> 00:11:47,128 SHE WANTED TO GO HOME. 206 00:11:47,161 --> 00:11:50,531 I WAS HAVING TOO MUCH FUN TO GO HOME. 207 00:11:50,564 --> 00:11:54,869 I THOUGHT, SHE DOESN'T WANT TO BE HERE, SO SHE'S MAKING IT DIFFICULT FOR ME. 208 00:11:59,307 --> 00:12:00,909 TYPICAL, HUH? 209 00:12:04,412 --> 00:12:06,815 SO WE STAYED. 210 00:12:06,815 --> 00:12:08,850 PLAYED SOFTBALL LIKE WE DID EVERY YEAR. 211 00:12:12,420 --> 00:12:14,322 SHE JUST FELL OVER. 212 00:12:25,466 --> 00:12:27,368 I THOUGHT SHE WAS MESSING WITH ME, YOU KNOW? 213 00:12:29,237 --> 00:12:30,204 SHE WASN'T. 214 00:12:31,405 --> 00:12:34,508 SHE WAS REALLY HURTING. 215 00:12:34,542 --> 00:12:37,245 SOMEONE SAID TO CALL 911. 216 00:12:37,278 --> 00:12:39,180 SO WE DID. 217 00:12:39,213 --> 00:12:41,850 SHE WAS REALLY HURTING. 218 00:12:52,493 --> 00:12:55,063 WHEN WE GOT TO THE HOSPITAL, SHE WAS IN SHOCK. 219 00:13:06,507 --> 00:13:09,878 THEN THEY TOLD US... SHE WAS PREGNANT. 220 00:13:12,546 --> 00:13:15,316 AND I THOUGHT, THIS WILL BE A GOOD STORY TO TELL THE KID. 221 00:13:15,349 --> 00:13:19,153 THERE'LL BE NO PROBLEM WHATSOEVER. HMM? 222 00:13:19,187 --> 00:13:23,892 THE DOCTOR TOLD US THE FALLOPIAN TUBE HAD RUPTURED. 223 00:13:23,892 --> 00:13:25,326 SHE WAS HEMORRHAGING. 224 00:13:25,359 --> 00:13:27,228 THAT'S WHY SHE HAD THE STOMACHACHE. 225 00:13:27,261 --> 00:13:29,263 THEY WERE GONNA HAVE TO DO SURGERY. 226 00:13:30,899 --> 00:13:34,335 AFTERWARDS, EVERYTHING SEEMED FINE. 227 00:13:34,368 --> 00:13:36,170 THE DOCTOR SAID EVERYTHING WENT SMOOTHLY. 228 00:13:36,204 --> 00:13:38,239 Doctor: SHE'LL BE FINE. JUST A LITTLE LOSS OF... 229 00:13:38,272 --> 00:13:41,209 SO I SAT WITH HER FOR A LITTLE BIT. 230 00:13:44,045 --> 00:13:46,614 SHE WAS STILL SO OUT OF IT... 231 00:13:49,050 --> 00:13:52,653 SO I THOUGHT IT'D BE OK TO GO HOME... 232 00:13:52,686 --> 00:13:55,223 TAKE A SHOWER AND CHANGE MY CLOTHES. 233 00:13:59,060 --> 00:14:01,095 AND THAT'S WHEN I GOT THE CALL. 234 00:14:06,400 --> 00:14:09,637 THERE WAS A NURSE THERE WHEN I GOT BACK. 235 00:14:13,407 --> 00:14:16,410 HE HAD BEEN IN THE SURGERY WITH HER. 236 00:14:16,444 --> 00:14:17,979 HE WAS CRYING. 237 00:14:23,251 --> 00:14:25,286 WHEN I SAW THAT, I KNEW. 238 00:14:27,421 --> 00:14:30,358 I JUST DIDN'T EXPECT THAT. 239 00:14:30,391 --> 00:14:32,326 BUT IT WASN'T YOUR FAULT. 240 00:14:32,360 --> 00:14:35,029 IT WAS MY FAULT. 241 00:14:36,597 --> 00:14:38,967 I JUST LEFT HER THERE. 242 00:14:39,000 --> 00:14:40,001 AND NOW SHE'S DEAD. 243 00:14:46,307 --> 00:14:48,242 [SOBS] 244 00:15:00,588 --> 00:15:04,592 [SIREN] 245 00:15:12,066 --> 00:15:15,203 UH, I'M LOOKING FOR MY HUSBAND JIM CLANCY? 246 00:15:15,236 --> 00:15:17,005 CAT SCAN. ROOM 133. 247 00:15:17,005 --> 00:15:18,306 THANK YOU. 248 00:15:18,339 --> 00:15:19,373 [GASPS] OH. 249 00:15:19,407 --> 00:15:21,075 DO YOU HAVE TO DO THAT? 250 00:15:21,109 --> 00:15:23,011 SORRY. HAVE YOU TALKED TO BRAD? 251 00:15:24,412 --> 00:15:25,746 YES. AND? 252 00:15:25,779 --> 00:15:27,381 YOU TWO REALLY LOVED EACH OTHER, DIDN'T YOU? 253 00:15:27,415 --> 00:15:29,550 YEAH. YES, VERY MUCH. 254 00:15:29,583 --> 00:15:31,485 DID HE TELL YOU WE MET IN HIGH SCHOOL? NO. 255 00:15:31,519 --> 00:15:33,021 DETENTION. I GOT CAUGHT... 256 00:15:40,194 --> 00:15:41,629 YEAH. THERE ARE A LOT OF US HERE. 257 00:15:43,564 --> 00:15:44,698 HOW'S JIM? 258 00:15:44,732 --> 00:15:46,667 FINE. 259 00:15:46,700 --> 00:15:49,137 YEAH. I GET TO TAKE HIM HOME TODAY. 260 00:15:51,539 --> 00:15:54,042 OH, I'M SORRY. I'M A CRIER. 261 00:15:55,476 --> 00:15:58,079 I CRY AT THE DROP OF A HAT, JUST LIKE MY MOTHER. 262 00:16:00,214 --> 00:16:02,050 I LIED TO YOU BEFORE. 263 00:16:03,784 --> 00:16:06,054 WHEN I TOLD YOU I DIDN'T KNOW I WAS PREGNANT. 264 00:16:07,755 --> 00:16:10,258 I DID. 265 00:16:10,291 --> 00:16:12,260 I JUST HADN'T TOLD BRAD. 266 00:16:12,293 --> 00:16:15,063 I KNEW THE MOMENT WE CONCEIVED HER. 267 00:16:17,131 --> 00:16:18,532 AND I JUST KNEW IT WAS A GIRL. 268 00:16:21,135 --> 00:16:22,703 HE WANTED A GIRL. 269 00:16:27,141 --> 00:16:29,777 I HAD SUCH BIG PLANS. 270 00:16:32,080 --> 00:16:35,183 WE HAD SO MANY PLANS. 271 00:16:40,488 --> 00:16:41,589 WHERE WERE YOU? 272 00:16:41,622 --> 00:16:43,624 OH, I, UH-- 273 00:16:43,657 --> 00:16:45,759 I KNOW. I FIGURED THE HOSPITAL... 274 00:16:45,793 --> 00:16:48,329 YOU MUST BE IN HOG HEAVEN. 275 00:16:48,362 --> 00:16:50,231 YOU KNOW, SOMETIMES IT'S NOT ALL IT'S CRACKED UP TO BE. 276 00:16:51,665 --> 00:16:53,201 WHO IS IT THIS TIME? 277 00:16:53,234 --> 00:16:55,736 A YOUNG WOMAN ABOUT MY AGE. 278 00:16:55,769 --> 00:16:57,571 OH, YEAH? WHAT'S HER DEAL? 279 00:16:57,605 --> 00:16:59,440 WHAT'S HER DEAL? 280 00:16:59,473 --> 00:17:02,843 HER DEAL I'D SAY IS SHE WILL NEVER GET TO ENJOY WITH HER HUSBAND 281 00:17:02,876 --> 00:17:05,813 ALL THE THINGS I LOVE ABOUT YOU 282 00:17:05,846 --> 00:17:08,116 AND WILL NEVER EVER TAKE FOR GRANTED. 283 00:17:12,753 --> 00:17:14,722 GOOD ANSWER. 284 00:17:14,755 --> 00:17:15,689 HEY... 285 00:17:18,626 --> 00:17:21,129 I'M HAPPY THAT IT'S NOT YOU I'M HELPING. 286 00:17:24,532 --> 00:17:25,266 ME, TOO. 287 00:17:30,238 --> 00:17:31,639 OK, LET ME GET THE DOOR. I'M SORRY. 288 00:17:31,672 --> 00:17:33,341 OH. [LAUGHS] 289 00:17:33,374 --> 00:17:34,808 I DON'T HAVE ANY MONEY. I CAN'T TIP YOU. 290 00:17:34,842 --> 00:17:35,809 YEAH, RIGHT. 291 00:17:35,843 --> 00:17:37,511 DON'T GET USED TO IT. 292 00:17:43,851 --> 00:17:46,520 HEY. JIM GET HOME OK? 293 00:17:46,554 --> 00:17:48,189 SAFE AND SOUND. 294 00:17:48,222 --> 00:17:50,858 AND WHY AREN'T YOU THERE WITH HIM? 295 00:17:50,891 --> 00:17:53,694 AS SOON AS I FINISH THIS, I'M GOING BACK AND MAKING HIM DINNER. 296 00:17:53,727 --> 00:17:57,465 HE LIKES THIS SPECIAL PARMESAN YOU CAN ONLY GET AT BIANCHI'S. 297 00:17:57,498 --> 00:17:58,232 WHAT? 298 00:17:59,733 --> 00:18:01,269 WELL, WELL, WELL. 299 00:18:01,302 --> 00:18:03,204 SPEAKING OF FOREIGN CHEESE. 300 00:18:03,237 --> 00:18:04,672 ALL RIGHT. WAIT. 301 00:18:04,705 --> 00:18:05,873 WAIT. LET ME DO IT. 302 00:18:05,906 --> 00:18:07,575 WHAT, YOU THINK I CAN'T HANDLE IT? 303 00:18:07,608 --> 00:18:11,679 I JUST THINK MAYBE WE SHOULD KEEP THE EMOTION OUT OF IT. 304 00:18:11,712 --> 00:18:12,646 FINE. 305 00:18:13,847 --> 00:18:15,383 HI. 306 00:18:15,416 --> 00:18:17,218 OH, IT'S YOU. 307 00:18:17,251 --> 00:18:18,852 CAN I HELP YOU? SO HOW LUCKY AM I? 308 00:18:18,886 --> 00:18:20,654 YEAH. I DON'T GET OUT MUCH. 309 00:18:20,688 --> 00:18:22,390 PITY. ISN'T IT? 310 00:18:22,423 --> 00:18:26,394 LOOK, I WAS WONDERING IF I MIGHT INTEREST YOU IN SOMETHING. 311 00:18:26,427 --> 00:18:29,263 ANTIQUE, ART DECO PLATINUM, 312 00:18:29,297 --> 00:18:32,233 EUROPEAN-CUT DIAMOND AND PEARL NECKLACE. 313 00:18:32,266 --> 00:18:33,301 MAY I? 314 00:18:36,437 --> 00:18:39,273 ELEGANT, LUSTROUS SPHERES... 315 00:18:39,307 --> 00:18:40,908 STRUNG BETWEEN DIAMOND CLUSTERS 316 00:18:40,941 --> 00:18:43,677 WITH A PERFECTLY FORMED TEARDROP PEARL 317 00:18:43,711 --> 00:18:45,313 JUST HANGING FROM THE STRAND. 318 00:18:45,346 --> 00:18:47,215 IT'S LOVELY. 319 00:18:48,816 --> 00:18:51,819 NOW, I CAN LET IT GO FOR, SAY, 2,800. 320 00:18:51,852 --> 00:18:54,322 SUPPOSE I SELL YOU SOMETHING... 321 00:18:54,355 --> 00:18:59,560 FOR, LET'S SAY, $1,100 AND NOBODY BUT YOU AND I KNOW THE TRUTH? 322 00:18:59,593 --> 00:19:01,762 WHAT ARE YOU SUGGESTING, I SOLD YOU A BAD WATCH? 323 00:19:01,795 --> 00:19:03,431 OH, I'M NOT SAYING IT'S BAD, 324 00:19:03,464 --> 00:19:05,399 I MEAN, IT KEEPS VERY GOOD TIME FOR A FAKE. 325 00:19:05,433 --> 00:19:07,368 SO YOU SAY. SO I SAY. 326 00:19:07,401 --> 00:19:10,838 NOW, HOW DO I KNOW YOU DIDN'T REPLACE MY WATCH 327 00:19:10,871 --> 00:19:13,407 WITH THAT PIECE OF JUNK? 328 00:19:13,441 --> 00:19:15,243 HOW DO I KNOW YOU'RE NOT TRYING TO HIJACK ME? 329 00:19:15,276 --> 00:19:17,745 THIS IS A SMALL TOWN, YOU KNOW. 330 00:19:17,778 --> 00:19:19,647 WHY DON'T YOU TAKE THAT INTO ACCOUNT WHEN CASTING ASPERSIONS? 331 00:19:24,552 --> 00:19:25,886 AND HOW'D THAT GO DOWN? 332 00:19:28,356 --> 00:19:30,324 MM-HMM. 333 00:19:33,661 --> 00:19:35,363 IT'S BETTER WITH CHEESE. 334 00:19:35,396 --> 00:19:37,265 I GOT THE KIND YOU LIKE FROM BIANCHI'S. 335 00:19:42,503 --> 00:19:44,338 DO YOU BELIEVE IN FATE? 336 00:19:44,372 --> 00:19:48,476 OR DO YOU BELIEVE WE'VE GOT SOME KIND OF CONTROL OVER OUR DESTINY? 337 00:19:48,509 --> 00:19:49,610 IS THAT A TRICK QUESTION? 338 00:19:49,643 --> 00:19:51,479 NOPE. SERIOUS. 339 00:19:51,512 --> 00:19:55,649 OK, I GUESS I'D SAY I BELIEVE IN FREE WILL. 340 00:19:55,683 --> 00:19:56,450 WHAT DO YOU MEAN? 341 00:19:56,484 --> 00:19:59,920 I DON'T HAVE TO LOVE YOU. I WANT TO. 342 00:19:59,953 --> 00:20:03,657 I CHOOSE TO, AND HOWEVER THAT AFFECTS MY DESTINY, 343 00:20:03,691 --> 00:20:06,494 OR WHATEVER GOD, OR THE GODS HAVE IN STORE FOR ME, 344 00:20:06,527 --> 00:20:07,661 SO BE IT. 345 00:20:09,530 --> 00:20:13,000 WHAT ABOUT, UM, ACCIDENTS? 346 00:20:13,033 --> 00:20:16,770 HEY, DO YOU WANT TO TALK ABOUT WHAT HAPPENED? 347 00:20:19,473 --> 00:20:21,509 I SHOULD'VE CHECKED THE TIRES ON THE RIG. 348 00:20:21,542 --> 00:20:22,710 YES. TODAY YOU KNOW THAT. 349 00:20:22,743 --> 00:20:24,278 I KNEW IT YESTERDAY. 350 00:20:24,312 --> 00:20:25,679 IT'S WHAT I DO BEFORE EVERY SHIFT, YOU KNOW. 351 00:20:25,713 --> 00:20:27,014 I CHECK THE MEDS, I CHECK THE SUPPLIES, 352 00:20:27,047 --> 00:20:28,849 I CHECK THE GAS, THE OIL... 353 00:20:28,882 --> 00:20:31,352 I CHECK THE TIRES, BUT I DIDN'T YESTERDAY 354 00:20:31,385 --> 00:20:33,354 BECAUSE I WAS LATE FOR WORK. 355 00:20:33,387 --> 00:20:35,022 BECAUSE I MADE YOU LATE, YOU MEAN. 356 00:20:35,055 --> 00:20:36,690 NO, NO. I DIDN'T MEAN THAT. 357 00:20:36,724 --> 00:20:39,026 I DIDN'T MEAN THAT AT ALL. 358 00:20:39,059 --> 00:20:40,628 I LOVE THAT YOU, UH... 359 00:20:42,095 --> 00:20:44,765 WANTED TO MAKE ME FRENCH TOAST 360 00:20:44,798 --> 00:20:46,300 FOR BREAKFAST. 361 00:20:47,801 --> 00:20:48,736 I LOVE THAT YOU WANTED TO DO THAT... 362 00:20:48,769 --> 00:20:49,803 FOR ME. 363 00:20:51,872 --> 00:20:53,641 JIM, IT WAS AN ACCIDENT. 364 00:20:56,677 --> 00:20:58,512 IT COST SOMEONE HIS LIFE. 365 00:20:58,546 --> 00:21:00,514 YES, IT DID. YOU DIDN'T. 366 00:21:00,548 --> 00:21:02,983 ACCIDENTS HAPPEN. THEY'RE A NECESSARY PART OF LIFE. 367 00:21:14,762 --> 00:21:17,064 SO THIS HAPPENED TO ME FOR A REASON. 368 00:21:17,097 --> 00:21:20,501 NOW A PERSON IS DEAD. 369 00:21:20,534 --> 00:21:23,003 WHAT KIND OF REASON IS THAT? 370 00:21:33,881 --> 00:21:35,949 YOU DON'T HAVE TO BE IN FOR 2 HOURS. 371 00:21:35,983 --> 00:21:37,818 YEAH, I KNOW. 372 00:21:37,851 --> 00:21:39,019 BUT I SHOULD GET THERE. 373 00:21:40,521 --> 00:21:41,755 2 HOURS EARLY? 374 00:21:45,158 --> 00:21:46,627 WHAT ARE YOU WORKING ON? 375 00:21:49,563 --> 00:21:52,400 HOPE PAULSON. RELATED TO BRAD? 376 00:21:52,433 --> 00:21:53,567 HIS WIFE. 377 00:21:53,601 --> 00:21:55,002 AW, MAN. 378 00:21:56,570 --> 00:21:58,071 HE SAVED ME. 379 00:21:58,105 --> 00:21:59,072 YOU SAVE HER. 380 00:21:59,106 --> 00:22:01,108 NO. SHE'S ALREADY DEAD. 381 00:22:01,141 --> 00:22:03,911 I DON'T KNOW IF YOU CAN CALL WHAT I'M DOING SAVING HER. 382 00:22:03,944 --> 00:22:05,479 IT'S WEIRD HOW THINGS WORK SOMETIMES. 383 00:22:05,513 --> 00:22:06,814 TRUE. 384 00:22:06,847 --> 00:22:08,682 WHAT ARE YOU GONNA DO? 385 00:22:08,716 --> 00:22:10,584 BRAD MENTIONED A NURSE. 386 00:22:10,618 --> 00:22:13,687 HIS NAME IS DERRIK LEE. HE WAS THERE DURING HOPE'S SURGERY. 387 00:22:13,721 --> 00:22:16,524 AND IF I CAN GET HIM TO TELL BRAD EXACTLY WHY HIS WIFE DIED, 388 00:22:16,557 --> 00:22:18,426 SPECIFICALLY THAT HE'S NOT RESPONSIBLE, 389 00:22:18,426 --> 00:22:21,161 THEN MAYBE I CAN HELP GET HIM SOME CLOSURE. 390 00:22:21,194 --> 00:22:22,162 HMM. 391 00:22:22,195 --> 00:22:23,597 WHAT? 392 00:22:23,631 --> 00:22:25,899 YOU REALIZE THIS ALL STARTED WITH YOU... 393 00:22:25,933 --> 00:22:29,136 MAKING ME FRENCH TOAST? 394 00:22:29,169 --> 00:22:32,706 YEAH. TRACK IT. IT LED TO THE ACCIDENT, WHICH LED TO BRAD, 395 00:22:32,740 --> 00:22:35,075 WHICH LED TO THE HOSPITAL, WHICH LED TO HOPE. 396 00:22:35,108 --> 00:22:37,545 I MEAN, ARE WE THE PUPPET MASTERS... 397 00:22:37,578 --> 00:22:39,112 OR ARE WE JUST THE PUPPETS? 398 00:22:39,146 --> 00:22:41,449 YOU KNOW, I LEARNED A LONG TIME AGO, 399 00:22:41,449 --> 00:22:44,685 NEVER QUESTION THE COSMIC LAW OF FRENCH TOAST. 400 00:22:46,454 --> 00:22:47,655 GOTTA GO. ALL RIGHT. 401 00:22:49,557 --> 00:22:50,491 THE WHAT? 402 00:23:03,671 --> 00:23:05,072 Hope: HE DOES THIS EVERY DAY, 403 00:23:05,105 --> 00:23:06,206 HAMMERS THE SIGN INTO THE GROUND, 404 00:23:06,239 --> 00:23:07,675 PULLS IT UP BEFORE HE GOES TO WORK. 405 00:23:07,708 --> 00:23:08,676 HI. HI. 406 00:23:08,709 --> 00:23:10,644 WANT TO BUY A HOUSE? 407 00:23:10,678 --> 00:23:12,646 GOT ONE, THANKS. YOU MOVING? 408 00:23:12,680 --> 00:23:15,716 YEAH. I HATE THIS HOUSE. 409 00:23:15,749 --> 00:23:17,918 IT'S NICE. IT'S NICE. 410 00:23:17,951 --> 00:23:19,753 THAT'S WHAT SHE USED TO SAY. 411 00:23:19,787 --> 00:23:21,154 CAN I ASK YOU SOMETHING, 412 00:23:21,188 --> 00:23:22,723 ABOUT HOPE'S SURGERY? 413 00:23:22,756 --> 00:23:23,891 PUT ME IN A GOOD MOOD. 414 00:23:23,924 --> 00:23:25,493 I KNOW IT'S NONE OF MY BUSINESS. 415 00:23:25,493 --> 00:23:27,094 IT'S JUST YOU WERE SO HELPFUL TO JIM AND ME, 416 00:23:27,127 --> 00:23:28,762 AND I'D LIKE TO RETURN THE FAVOR. 417 00:23:28,796 --> 00:23:29,997 YOU WANT TO SET ME UP WITH SOMEONE. 418 00:23:30,030 --> 00:23:31,932 NO. GOOD. 419 00:23:31,965 --> 00:23:35,536 I HAVE THIS ABILITY TO HELP PEOPLE DURING EMOTIONAL CRISES. 420 00:23:35,569 --> 00:23:37,638 I'M NOT A SHRINK OR ANYTHING OR A KOOK. 421 00:23:37,671 --> 00:23:39,072 IT'S JUST SOMETHING I'VE ALWAYS BEEN ABLE TO DO, 422 00:23:39,106 --> 00:23:40,608 AND I WOULD LOVE TO-- YOU KNOW WHAT? 423 00:23:40,641 --> 00:23:41,909 I DON'T NEED ANY HELP. 424 00:23:41,942 --> 00:23:43,877 I DON'T DESERVE ANY HELP. 425 00:23:43,911 --> 00:23:45,746 BRAD, WAIT. 426 00:23:49,983 --> 00:23:52,185 YOU KNOW HOW MANY HOUSES I'VE SOLD SINCE MY WIFE DIED? 427 00:23:52,219 --> 00:23:54,187 EXACTLY NONE. 428 00:23:54,221 --> 00:23:56,023 I JUST THINK IT WOULD BE HELPFUL FOR YOU TO MAYBE 429 00:23:56,056 --> 00:23:58,225 TALK TO SOMEONE WHO WAS ACTUALLY THERE WHEN HOPE DIED. 430 00:23:58,258 --> 00:24:00,060 WHAT'S THE POINT? 431 00:24:00,093 --> 00:24:02,129 BECAUSE I THINK WHAT'S CAUSING YOU SO MUCH PAIN 432 00:24:02,162 --> 00:24:04,264 IS THE GUILT YOU'RE FEELING BECAUSE YOU WEREN'T THERE. 433 00:24:04,297 --> 00:24:06,800 I ALREADY TALKED TO THE SURGEON 434 00:24:06,834 --> 00:24:08,268 AND THE HOSPITAL ADMINISTRATOR. 435 00:24:08,301 --> 00:24:12,172 I EVEN HIRED A LAWYER WHO CHARGED ME 5,500 BUCKS 436 00:24:12,205 --> 00:24:14,875 TO TELL ME THAT WHATEVER WE ACCOMPLISHED WOULDN'T BRING MY WIFE BACK. 437 00:24:14,908 --> 00:24:16,644 SO, YOU JUST WANT TO BE LIKE EVERYONE ELSE 438 00:24:16,677 --> 00:24:18,812 WHO TELLS ME TO GET ON WITH MY LIFE. WELL, FINE. 439 00:24:18,846 --> 00:24:21,649 HOW ABOUT YOU GET ON WITH MY LIFE? 440 00:24:21,682 --> 00:24:23,216 I'LL TAKE YOURS ANY DAY. 441 00:24:35,696 --> 00:24:37,565 THERE. THAT'S DERRIK LEE. 442 00:24:42,703 --> 00:24:43,671 MAY I? 443 00:24:43,704 --> 00:24:45,138 MM, PLEASE. 444 00:24:45,172 --> 00:24:47,575 THANKS. MELINDA GORDON. 445 00:24:47,575 --> 00:24:48,642 DERRIK LEE. 446 00:24:50,978 --> 00:24:52,646 I HAVEN'T SEEN YOU AROUND. 447 00:24:52,680 --> 00:24:54,014 WHAT DEPARTMENT DO YOU WORK IN? 448 00:24:54,047 --> 00:24:55,148 OH, I'M NOT WITH THE HOSPITAL. 449 00:24:55,182 --> 00:24:56,149 OH. 450 00:24:56,183 --> 00:24:59,787 I, UM... HOW SHOULD I SAY THIS? 451 00:24:59,820 --> 00:25:03,190 I REPRESENT A FORMER PATIENT OF YOURS. 452 00:25:03,223 --> 00:25:04,692 FORMER AS IN DISCHARGED? 453 00:25:04,725 --> 00:25:06,894 FORMER AS IN DEARLY DEPARTED. 454 00:25:06,927 --> 00:25:08,796 HOPE PAULSON. 455 00:25:11,665 --> 00:25:13,667 YOU WERE HER SURGICAL NURSE, RIGHT? 456 00:25:13,701 --> 00:25:14,935 ARE YOU HER LAWYER? 457 00:25:14,968 --> 00:25:18,271 NO, NO, NO. UM, I'M HER ADVOCATE. 458 00:25:18,305 --> 00:25:20,207 ACTUALLY, I'M HERE ABOUT HER HUSBAND BRAD. 459 00:25:20,240 --> 00:25:23,343 I THINK YOU MET HIM. I HAVE A FAVOR TO ASK. 460 00:25:23,376 --> 00:25:26,814 I'M SORRY, BUT I CAN'T HELP YOU. 461 00:25:26,847 --> 00:25:29,917 OH, UH, MR. LEE. 462 00:25:29,950 --> 00:25:31,852 MR. LEE? 463 00:25:31,885 --> 00:25:33,153 MR. LEE, PLEASE. 464 00:25:35,923 --> 00:25:37,357 DERRIK, HOW ARE YOU? 465 00:25:37,390 --> 00:25:39,192 I'M GOOD, DOCTOR. 466 00:25:39,226 --> 00:25:40,961 THAT'S THE DOCTOR WHO OPERATED ON ME. 467 00:25:40,994 --> 00:25:42,295 HI, I'M MELINDA GORDON. 468 00:25:42,329 --> 00:25:45,933 OH, HOW YOU DOING? I'M DR. DEVINE. 469 00:25:45,966 --> 00:25:48,368 YOU KNOW, DERRIK WAS JUST TELLING ME WHAT A WONDERFUL SURGEON YOU ARE. 470 00:25:48,401 --> 00:25:50,871 REALLY? WELL, YOU KNOW, WITHOUT HIS HELP, 471 00:25:50,904 --> 00:25:55,042 I'D PROBABLY BE BAGGING GROCERIES DOWN AT THE SUPERMARKET. 472 00:25:55,075 --> 00:25:56,343 THAT'S WHAT HAPPENS 473 00:25:56,376 --> 00:25:58,178 WHEN THEY PUT OLD CODGERS LIKE ME OUT TO PASTURE. 474 00:25:58,211 --> 00:25:59,847 I DOUBT THAT VERY MUCH, DOCTOR. 475 00:25:59,880 --> 00:26:02,382 HOPE TO SEE SOON AGAIN THERE, MS. GORDON. 476 00:26:02,415 --> 00:26:04,151 NICE TO MEET YOU. 477 00:26:07,755 --> 00:26:09,256 [SIGHS] 478 00:26:15,763 --> 00:26:17,330 WHAT DO YOU WANT? 479 00:26:17,364 --> 00:26:20,267 YOUR HELP. REALLY, THAT'S ALL. 480 00:26:20,300 --> 00:26:23,804 BRAD PAULSON HASN'T BEEN DOING SO WELL SINCE HIS WIFE'S DEATH. 481 00:26:23,837 --> 00:26:25,405 HE BLAMES HIMSELF. YOU WERE THERE. 482 00:26:25,438 --> 00:26:27,975 I THOUGHT MAYBE YOU COULD JUST TALK TO HIM. 483 00:26:28,008 --> 00:26:29,376 IT WON'T DO ANY GOOD. 484 00:26:29,409 --> 00:26:31,679 WHY NOT? IT'S NOT LIKE I'M ASKING YOU TO-- 485 00:26:31,712 --> 00:26:33,046 HEY, YOU DON'T KNOW WHAT YOU'RE ASKING. 486 00:26:33,080 --> 00:26:34,948 I AM ASKING YOU TO HAVE A LITTLE EMPATHY 487 00:26:34,982 --> 00:26:38,051 FOR SOMEONE WHOSE WIFE DIED, IN YOUR CARE. 488 00:26:44,825 --> 00:26:47,795 OK. 489 00:26:47,828 --> 00:26:50,397 OK, YOU WANT TO KNOW WHAT HAPPENED? 490 00:26:50,430 --> 00:26:54,367 I'LL BE IN THE HOSPITAL ARCHIVES AFTER MY SHIFT, 4:00. 491 00:26:54,401 --> 00:26:55,836 I'LL SHOW YOU. 492 00:27:23,030 --> 00:27:25,465 LONG TIME NO SEE. 493 00:27:25,498 --> 00:27:27,835 YOU STALKING ME, SWEETHEART? 494 00:27:27,868 --> 00:27:28,969 HARDLY. 495 00:27:29,002 --> 00:27:30,203 IT'S A SMALL TOWN. 496 00:27:30,237 --> 00:27:32,139 PERHAPS WE'RE JUST FATED TO MEET AGAIN. 497 00:27:32,172 --> 00:27:33,741 HMM. 498 00:27:33,741 --> 00:27:35,008 ALLOW ME. 499 00:27:39,379 --> 00:27:40,748 7 BUCKS. 500 00:27:40,748 --> 00:27:42,049 FATE IS CHEAP. 501 00:27:42,082 --> 00:27:43,917 YOU'RE QUITE FUNNY. 502 00:27:43,951 --> 00:27:45,118 YOU'RE EASY. 503 00:27:45,152 --> 00:27:46,119 HAVE DINNER WITH ME. 504 00:27:46,153 --> 00:27:47,220 I SAID YOU WERE EASY. 505 00:27:47,254 --> 00:27:48,255 WHY NOT? ARE YOU MARRIED? 506 00:27:48,288 --> 00:27:49,256 NO. 507 00:27:49,289 --> 00:27:50,791 BOYFRIEND? 508 00:27:50,824 --> 00:27:52,192 NOT AT PRESENT. 509 00:27:52,225 --> 00:27:54,327 I'LL LET YOU CHOOSE THE RESTAURANT, THEN. 510 00:27:54,361 --> 00:27:56,463 COME ON. I'M NOT THE BAD GUY 511 00:27:56,496 --> 00:27:58,498 YOUR PARTNER THINKS I AM. 512 00:27:58,531 --> 00:27:59,967 I'LL THINK ABOUT IT. 513 00:28:00,000 --> 00:28:02,169 OK, THEN. LOVELY. 514 00:28:22,122 --> 00:28:23,056 HELLO? 515 00:28:40,540 --> 00:28:42,275 [CREAKING] 516 00:28:48,916 --> 00:28:49,850 AAH! 517 00:28:54,554 --> 00:28:56,223 WAIT A MINUTE. WHOA. ARE YOU CRAZY? 518 00:28:56,256 --> 00:28:57,825 I'M SORRY. I DIDN'T MEAN TO SCARE YOU. 519 00:28:57,858 --> 00:28:59,159 WELL, I JUST ABOUT HAD A HEART ATTACK. 520 00:28:59,192 --> 00:29:01,028 OK, WELL, YOU WEREN'T IN THE ARCHIVES, 521 00:29:01,061 --> 00:29:02,830 SO I CAME LOOKING FOR YOU. 522 00:29:02,863 --> 00:29:04,832 I GOT LOST, OK? 523 00:29:08,435 --> 00:29:14,041 YOU KNOW, THEY, UH, SAY THIS PLACE IS HAUNTED. 524 00:29:14,074 --> 00:29:15,575 I'VE GOT NEWS FOR YOU. THEY'RE RIGHT. 525 00:29:15,608 --> 00:29:17,044 NOW LET'S GO. 526 00:29:19,512 --> 00:29:21,514 I DON'T KNOW WHERE I'M GOING. 527 00:29:29,857 --> 00:29:31,324 WHAT'S THIS? 528 00:29:31,358 --> 00:29:32,259 YOU'LL SEE. 529 00:29:36,596 --> 00:29:38,298 Doctor, on videotape: SUCTION. SUCTION. 530 00:29:38,331 --> 00:29:41,201 DOCTOR, THE BACK OF THE TUBE... 531 00:29:41,234 --> 00:29:46,173 DR. DEVINE CLOSED WITHOUT SUTURING UP THE BACKSIDE OF THE FALLOPIAN TUBE. 532 00:29:46,206 --> 00:29:49,009 THAT'S WHAT I THINK KILLED HOPE PAULSON. 533 00:29:49,042 --> 00:29:51,178 WHAT? HOW IS THAT POSSIBLE? 534 00:29:51,211 --> 00:29:53,346 EGO, INCOMPETENCE. 535 00:29:53,380 --> 00:29:54,481 AN ACCIDENT. 536 00:29:54,514 --> 00:29:55,883 THINGS HAPPEN. 537 00:29:55,883 --> 00:29:57,184 BUT IF YOU'VE GOT IT ON TAPE, 538 00:29:57,217 --> 00:29:59,186 WHY HASN'T ANYBODY DONE ANYTHING ABOUT IT? 539 00:29:59,219 --> 00:30:03,356 BECAUSE DR. DEVINE HAS BEEN HERE FOR 30 YEARS. 540 00:30:03,390 --> 00:30:06,193 HE'S RESPECTED AND BELOVED, 541 00:30:06,226 --> 00:30:09,196 SO HE'S DAMN NEAR UNTOUCHABLE. 542 00:30:09,229 --> 00:30:11,231 SO NOBODY DID ANYTHING? YOU DIDN'T? 543 00:30:11,264 --> 00:30:13,366 I TRIED. OK? 544 00:30:13,400 --> 00:30:15,869 I FILED A COMPLAINT WITH THE REVIEW BOARD. 545 00:30:15,903 --> 00:30:19,306 IT WAS INVESTIGATED AND DISMISSED. 546 00:30:19,339 --> 00:30:22,876 IT'S MY WORD AGAINST HIS, AND NOBODY'S GONNA TAKE MY WORD. 547 00:30:22,910 --> 00:30:25,078 I CAN'T BELIEVE IT. 548 00:30:25,112 --> 00:30:27,014 LOOK, MELINDA, I'M SORRY, BUT... 549 00:30:27,047 --> 00:30:28,515 THAT'S JUST THE WAY IT IS. 550 00:30:30,083 --> 00:30:31,218 CAN I KEEP THIS? 551 00:30:31,251 --> 00:30:32,385 YEAH, WHY NOT? 552 00:30:32,419 --> 00:30:34,521 THIS CASE IS DEAD AND BURIED. 553 00:30:47,067 --> 00:30:51,471 SO, HOW DID A NICE GIRL LIKE YOU END UP IN A SMALL TOWN LIKE THIS? 554 00:30:51,504 --> 00:30:54,341 SHOULDN'T YOU BE OFF RUNNING THE WORLD SOMEWHERE? 555 00:30:54,374 --> 00:30:57,978 [CHUCKLES] ACTUALLY, I ALREADY DID. 556 00:30:58,011 --> 00:31:01,181 I WAS AN ASSISTANT D.A. IN NEW YORK. 557 00:31:02,950 --> 00:31:04,517 FRAUD CASES, MOSTLY. 558 00:31:04,551 --> 00:31:05,953 TOUGH GUYS. 559 00:31:10,490 --> 00:31:13,093 YOU SOLD ME A COUNTERFEIT WATCH, DIDN'T YOU, ANTHONY? 560 00:31:13,126 --> 00:31:15,195 HI. WOULD YOU LIKE TO HEAR THE SPECIALS? 561 00:31:15,228 --> 00:31:16,429 HOLD ON, JUNIOR. 562 00:31:16,463 --> 00:31:18,131 YOU'RE GONNA DO THE RIGHT THING HERE, ANTHONY, 563 00:31:18,165 --> 00:31:20,533 STARTING WITH PAYING ME BACK. 564 00:31:20,567 --> 00:31:22,302 AND IF YOU DON'T, 565 00:31:22,335 --> 00:31:26,173 I'M GONNA MAKE IT MY SINGULAR AMBITION TO PUT YOUR ASS IN JAIL. 566 00:31:26,206 --> 00:31:27,975 I CAN JUST COME BACK. THAT'S NO PROBLEM. 567 00:31:28,008 --> 00:31:28,976 DON'T BOTHER. 568 00:31:29,009 --> 00:31:30,978 YOU KNOW WHERE TO FIND ME. 569 00:31:34,547 --> 00:31:36,249 THANKS. 570 00:31:37,985 --> 00:31:39,319 UH, JUST THE CHECK, THEN? 571 00:31:39,352 --> 00:31:41,688 OK. SURE. 572 00:32:00,407 --> 00:32:02,409 Woman: I LOVE YOU. 573 00:32:02,442 --> 00:32:03,376 BYE-BYE. 574 00:32:05,512 --> 00:32:08,015 DRIVE CAREFULLY. 575 00:32:10,350 --> 00:32:12,019 SEE YOU TONIGHT. 576 00:32:27,367 --> 00:32:28,435 COME IN. 577 00:32:38,378 --> 00:32:39,479 MRS. DEVINE? 578 00:32:39,512 --> 00:32:40,647 YES. 579 00:32:40,680 --> 00:32:43,050 HI. I'M MELINDA GORDON. 580 00:32:46,819 --> 00:32:48,788 YES? 581 00:32:48,821 --> 00:32:52,059 I WAS JUST WONDERING IF I COULD TALK TO YOU ABOUT YOUR HUSBAND. 582 00:32:52,059 --> 00:32:54,727 MY HUSBAND HAS AN ILLNESS. 583 00:32:56,829 --> 00:32:59,766 EARLY-ONSET DEMENTIA. 584 00:32:59,799 --> 00:33:03,536 I WAS IN DENIAL FOR YEARS. 585 00:33:03,570 --> 00:33:07,740 ON ANY GIVEN DAY, HE STILL IS. 586 00:33:07,774 --> 00:33:09,442 HE'S THIS BAD? 587 00:33:09,476 --> 00:33:12,212 NOT YET. 588 00:33:12,245 --> 00:33:14,714 BUT HE WILL BE. 589 00:33:14,747 --> 00:33:17,284 I MADE THOSE CARDS FOR HIM. 590 00:33:17,317 --> 00:33:19,719 IT'LL HELP IN THE HOUSE. 591 00:33:19,752 --> 00:33:21,521 BUT I CAN'T PROTECT HIM OUT THERE. 592 00:33:21,554 --> 00:33:24,191 AT WORK, FOR EXAMPLE. 593 00:33:26,593 --> 00:33:31,564 IT MUST BE SO DEVASTATING TO SEE YOUR HUSBAND GOING THROUGH THIS. 594 00:33:31,598 --> 00:33:35,168 I'VE BEEN PRAYING FOR SOMEBODY TO HELP ME HELP HIM. 595 00:33:35,202 --> 00:33:37,104 I DON'T KNOW WHERE YOU CAME FROM, 596 00:33:37,137 --> 00:33:39,472 BUT YOU ARE A BLESSING. 597 00:33:39,506 --> 00:33:43,143 I THINK MY HUSBAND MIGHT SAY IT'S FATE. 598 00:33:43,176 --> 00:33:45,712 FATE OR NOT, MINE WON'T GO GENTLY. 599 00:33:45,745 --> 00:33:47,347 NO. 600 00:33:47,380 --> 00:33:49,716 BUT YOU'LL BE RIGHT THERE TO HOLD HIS HAND. 601 00:33:49,749 --> 00:33:51,151 YES, I WILL. 602 00:33:57,557 --> 00:34:00,527 DR. DEVINE'S LOSING HIS MIND? 603 00:34:00,560 --> 00:34:03,230 LOSING HIS MIND WOULD BE A BLESSING. 604 00:34:03,263 --> 00:34:07,467 IT'S DETERIORATING SLOWLY. 605 00:34:07,500 --> 00:34:12,139 SOMETIMES PEOPLE KNOW WHAT'S HAPPENING TO THEM AND ARE ABLE TO HIDE IT 606 00:34:12,139 --> 00:34:15,742 UNTIL THEY CAN'T, AND THEN... 607 00:34:15,775 --> 00:34:18,245 SOMETIMES PEOPLE GET HURT. 608 00:34:18,278 --> 00:34:19,546 YOU MEAN LIKE ME. 609 00:34:21,314 --> 00:34:23,216 YES, LIKE YOU. 610 00:34:24,617 --> 00:34:26,453 BECAUSE OF HIS ILLNESS, 611 00:34:26,486 --> 00:34:29,622 DR. DEVINE FORGOT TO PROPERLY SUTURE YOUR FALLOPIAN TUBE, 612 00:34:29,656 --> 00:34:32,292 SOMETHING HE'S DONE A THOUSAND TIMES. 613 00:34:32,325 --> 00:34:34,861 HE MADE A MISTAKE? 614 00:34:34,894 --> 00:34:35,862 IS THAT WHAT YOU'RE TELLING ME? 615 00:34:42,502 --> 00:34:44,171 I'M SORRY. 616 00:34:49,642 --> 00:34:51,678 I'M SORRY. 617 00:34:59,286 --> 00:35:00,720 AM I SUPPOSED TO FEEL GOOD 618 00:35:00,753 --> 00:35:02,222 THAT MY WIFE WAS THE VICTIM 619 00:35:02,255 --> 00:35:03,556 OF A DOCTOR'S STUPID MISTAKE? 620 00:35:03,590 --> 00:35:08,228 NO. BUT IF YOU'LL ALLOW YOURSELF, MAYBE RELIEVED. 621 00:35:08,261 --> 00:35:12,765 AT LEAST NOW YOU KNOW THAT YOU WEREN'T TO BLAME. 622 00:35:12,799 --> 00:35:15,768 BRAD, IF YOU COULD TALK TO HOPE RIGHT NOW, WHAT WOULD YOU SAY? 623 00:35:17,970 --> 00:35:20,573 I CAN'T, SO WHAT'S THE POINT? 624 00:35:20,607 --> 00:35:21,674 WHY CAN'T YOU? 625 00:35:21,708 --> 00:35:23,210 SHE'S DEAD. 626 00:35:23,210 --> 00:35:25,878 CAN YOU TALK TO THE DEAD? 627 00:35:25,912 --> 00:35:28,215 HE ALWAYS WAS A KNOW-IT-ALL. 628 00:35:28,248 --> 00:35:30,783 BRAD, IF YOU COULD SAY ANYTHING AT ALL, 629 00:35:30,817 --> 00:35:33,286 ANYTHING, WHAT WOULD IT BE? 630 00:35:33,320 --> 00:35:34,621 I'D SAY... 631 00:35:38,925 --> 00:35:40,227 I'D SAY... 632 00:35:43,296 --> 00:35:45,432 GOOD-BYE. 633 00:35:45,465 --> 00:35:48,235 BRAD, YOU SHOULD READ HER NOTE. I FOUND IT IN HER CHART. 634 00:35:48,235 --> 00:35:50,870 I CAN'T. 635 00:35:50,903 --> 00:35:52,739 YOU READ IT. 636 00:35:57,510 --> 00:35:59,312 "BRAD... 637 00:35:59,346 --> 00:36:02,515 "I KNOW YOU FEEL LIKE THIS IS YOUR FAULT, 638 00:36:02,549 --> 00:36:05,785 "BUT I WANT YOU TO KNOW THAT I DON'T BLAME YOU. 639 00:36:05,818 --> 00:36:09,322 "YOU'VE ALWAYS TAKEN BETTER CARE OF ME THAN I HAVE MYSELF, 640 00:36:09,356 --> 00:36:10,457 FROM THE DAY I FIRST LAID EYES ON YOU..." 641 00:36:10,490 --> 00:36:11,891 Hope: ...LAID EYES ON YOU IN DETENTION. 642 00:36:11,924 --> 00:36:14,294 AND THAT HASN'T CHANGED TODAY. 643 00:36:14,327 --> 00:36:17,497 I NEVER FELT MORE IN LOVE WITH YOU 644 00:36:17,530 --> 00:36:22,669 THAN WHEN I WATCHED YOU ALL WORRIED AND SWEATY AND CAREWORN, 645 00:36:22,702 --> 00:36:25,372 RUNNING BESIDE THE GURNEY WHEN THEY WHEELED ME IN HERE. 646 00:36:25,405 --> 00:36:30,543 SO PLEASE, PLEASE... 647 00:36:31,811 --> 00:36:33,913 DON'T WALLOW. 648 00:36:39,686 --> 00:36:45,458 OH, AND IF I'M NOT AWAKE WHEN YOU GET BACK... 649 00:36:45,492 --> 00:36:47,527 DON'T FORGET TO FEED DAISY AND WALK HER. 650 00:36:51,931 --> 00:36:53,533 SEE YOU TOMORROW. 651 00:36:55,602 --> 00:36:56,869 I LOVE YOU. 652 00:36:58,471 --> 00:36:59,005 "HOPE." 653 00:37:12,385 --> 00:37:13,353 WELL... 654 00:37:20,327 --> 00:37:21,328 I GUESS WE'RE EVEN. 655 00:37:32,405 --> 00:37:33,906 THANK YOU. 656 00:38:02,902 --> 00:38:04,971 OH. HEH. 657 00:38:05,004 --> 00:38:08,641 CAN I HELP YOU? UM, DO YOU HAVE AN APPOINTMENT? 658 00:38:08,675 --> 00:38:12,679 NO. NO, BUT I'D LIKE TO HELP YOU IF YOU'LL LET ME. 659 00:38:12,712 --> 00:38:14,447 WHAT DO YOU MEAN? I DON'T, UH... 660 00:38:14,481 --> 00:38:16,383 I KNOW ABOUT YOUR CONDITION. 661 00:38:17,750 --> 00:38:18,918 WHAT CONDITION? 662 00:38:18,951 --> 00:38:20,987 I TALKED TO YOUR WIFE. 663 00:38:21,020 --> 00:38:22,622 MARGARET? YES. 664 00:38:22,655 --> 00:38:24,056 I'VE BEEN TO YOUR HOUSE. I'VE SEEN THE CARDS. 665 00:38:24,090 --> 00:38:25,558 SHE TOLD ME EVERYTHING. 666 00:38:25,592 --> 00:38:28,661 I DON'T BELIEVE YOU. SHE WOULD NEVER... 667 00:38:28,695 --> 00:38:32,432 YOUR WIFE HAS BEEN DEAD FOR 2 YEARS. 668 00:38:32,465 --> 00:38:33,733 MARGARET? 669 00:38:35,968 --> 00:38:37,604 FOR GOD'S SAKE. 670 00:38:37,637 --> 00:38:40,973 YOU HAVE TO STOP PRACTICING MEDICINE, MATTHEW. 671 00:38:41,007 --> 00:38:42,742 THAT'S WHY I STAYED. 672 00:38:42,775 --> 00:38:46,579 THAT'S THE ONLY REASON I STAYED, TO HELP YOU DO THAT. 673 00:38:46,613 --> 00:38:49,115 SHE SAYS YOU HAVE TO STOP PRACTICING MEDICINE. 674 00:38:49,148 --> 00:38:51,150 SHE STAYED TO HELP YOU. 675 00:38:51,183 --> 00:38:53,953 YOU HAD SUCH A WONDERFUL CAREER. 676 00:38:53,986 --> 00:38:55,888 YOU'VE ACHIEVED EVERYTHING YOU EVER WANTED TO. 677 00:38:55,922 --> 00:38:57,624 IT'S TIME TO LET GO. 678 00:38:57,657 --> 00:38:58,825 I'M CALLING SECURITY. 679 00:38:58,858 --> 00:39:00,827 WAIT. WAIT. 680 00:39:00,860 --> 00:39:03,563 THERE WAS A PROVERB HE USED TO QUOTE. HE'LL REMEMBER. 681 00:39:03,596 --> 00:39:05,932 SHE SAYS THAT YOU USED TO QUOTE A PROVERB. 682 00:39:05,965 --> 00:39:11,538 "WHO IS THIS SKILLED PHYSICIAN BUT HE WHO PREVENTS ILLNESS?" 683 00:39:11,571 --> 00:39:13,640 SHE SAYS, "WHO IS THIS SKILLED PHYSICIAN... 684 00:39:13,673 --> 00:39:14,340 BUT HE"-- 685 00:39:14,441 --> 00:39:20,146 IT'S, "HE... WHO CAN PREVENT... 686 00:39:20,179 --> 00:39:21,981 ILLNESS." YES. 687 00:39:24,016 --> 00:39:26,919 YOU'RE NOT THAT MAN ANYMORE, MY LOVE. 688 00:39:26,953 --> 00:39:29,489 I THINK YOU KNOW THAT. 689 00:39:29,522 --> 00:39:31,090 BUT HOW? 690 00:39:33,726 --> 00:39:35,662 HOW COULD YOU POSSIBLY HAVE KNOWN? 691 00:39:35,695 --> 00:39:37,530 SHE SAYS IT BREAKS HER HEART, 692 00:39:37,564 --> 00:39:40,933 BUT YOU'RE NOT THAT DOCTOR ANYMORE. 693 00:39:43,736 --> 00:39:45,805 YOU DON'T HAVE TO GO ON PRETENDING. 694 00:39:47,139 --> 00:39:50,877 SHE'S GIVING YOU PERMISSION NOT TO. 695 00:40:07,093 --> 00:40:10,597 HEY, GUESS WHAT MIRACLE HAPPENED WHILE YOU WERE OUT. 696 00:40:10,630 --> 00:40:12,164 CAN'T IMAGINE. 697 00:40:12,198 --> 00:40:14,433 THE WATCH GUY SHOWED UP. 698 00:40:16,035 --> 00:40:17,870 APPARENTLY, HE JUST COULDN'T LIVE WITH HIMSELF 699 00:40:17,904 --> 00:40:19,506 KNOWING HE'D RIPPED US OFF. 700 00:40:19,539 --> 00:40:22,008 HUH... 701 00:40:22,041 --> 00:40:24,076 I GUESS THE GLASS REALLY IS HALF FULL TODAY. 702 00:40:28,247 --> 00:40:29,582 THANKS, BOBBY. 703 00:40:29,616 --> 00:40:30,483 Bobby: HEY, NO PROBLEM. 704 00:40:38,725 --> 00:40:41,093 THAT WAS BOBBY. 705 00:40:41,127 --> 00:40:43,830 YOU TOLD HIM NO SOFTBALL TONIGHT, RIGHT? 706 00:40:43,863 --> 00:40:46,533 MM. THE POLICE I.D.'d MY JOHN DOE. 707 00:40:46,566 --> 00:40:51,571 TURNS OUT HE WAS RELEASED FROM PRISON LAST WEEK IN OHIO. 708 00:40:51,604 --> 00:40:53,573 7 YEARS FOR ATTEMPTED MURDER. 709 00:40:53,606 --> 00:40:55,742 GOD. 710 00:40:55,775 --> 00:40:58,611 TOLD HIS CELLMATE THAT WHEN HE GOT OUT 711 00:40:58,645 --> 00:41:01,914 HE WAS GONNA FIND HIS OLD LADY AND "FIX HER FOR GOOD." 712 00:41:01,948 --> 00:41:05,952 HE WAS 2 MILES FROM HER HOUSE WHEN HE CRASHED THE MOTORCYCLE. 713 00:41:05,985 --> 00:41:08,755 SO...IF I HADN'T PICKED HIM UP 714 00:41:08,788 --> 00:41:11,190 OR IF HE'D RECOVERED... 715 00:41:11,223 --> 00:41:13,159 HE MIGHT HAVE COME BACK AND KILLED HIS WIFE. 716 00:41:15,928 --> 00:41:17,830 WELL... 717 00:41:17,864 --> 00:41:21,233 ONCE AGAIN, COSMIC LAW OF FRENCH TOAST. 718 00:41:21,267 --> 00:41:22,669 [SIGHS] 719 00:41:22,702 --> 00:41:25,572 [LAUGHING] 720 00:41:26,706 --> 00:41:27,774 COME IN. 721 00:41:27,807 --> 00:41:30,176 OH, YOU. 46572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.