Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,040 --> 00:02:15,240
[Fireworks]
2
00:02:19,800 --> 00:02:21,480
Come on! Let's go blast some crackers.
3
00:02:21,520 --> 00:02:22,720
Coming!
4
00:02:23,640 --> 00:02:26,680
[Excited, indistinct chattering of kids]
5
00:02:31,360 --> 00:02:32,520
Happy Diwali!
6
00:02:32,560 --> 00:02:34,000
Wish you the same!
7
00:02:35,120 --> 00:02:37,960
[Excited screams and chatter by kids]
8
00:02:38,760 --> 00:02:40,720
[Sound of rickshaw engine]
9
00:02:40,720 --> 00:02:44,000
[Muffled chatter in the street]
10
00:02:46,200 --> 00:02:47,960
[Rickshaw puttering]
11
00:02:53,920 --> 00:02:54,920
How are you?
12
00:02:54,920 --> 00:02:56,240
All good.
13
00:02:56,800 --> 00:02:59,360
[Music from the street]
14
00:02:59,400 --> 00:03:01,000
[Fireworks]
15
00:03:06,040 --> 00:03:07,280
Aadhi...
16
00:03:07,320 --> 00:03:08,360
Come down.
17
00:03:08,680 --> 00:03:11,560
Let me go, Mom.
I wanna watch the fireworks.
18
00:03:11,560 --> 00:03:13,040
Come on, Aadhi. Let's eat.
19
00:03:13,080 --> 00:03:15,560
Not now, Mom. Let's eat later.
20
00:03:15,600 --> 00:03:17,520
Dad will be here soon. We gotta get ready.
21
00:03:17,520 --> 00:03:19,120
Only then can we go to the temple. Okay?
22
00:03:19,120 --> 00:03:20,440
Okay!
[Doorbell rings]
23
00:03:20,480 --> 00:03:22,760
-Dad is here!
-Aadhi, wait!
24
00:03:27,960 --> 00:03:29,200
[Door opens]
25
00:03:29,400 --> 00:03:30,440
Hello, ma'am.
26
00:03:30,440 --> 00:03:31,520
H... Hi.
27
00:03:31,760 --> 00:03:33,480
Isn't Venkatesh sir around?
28
00:03:34,400 --> 00:03:36,040
No. And who are you guys?
29
00:03:36,200 --> 00:03:38,040
We're from GK Tyres.
30
00:03:38,280 --> 00:03:41,360
Actually,
Venkatesh sir is our major dealer.
31
00:03:41,840 --> 00:03:43,960
We're here with a Diwali gift for him.
32
00:03:44,720 --> 00:03:47,040
Oh, okay... Please come inside.
33
00:03:47,080 --> 00:03:48,080
Thank you.
34
00:03:48,120 --> 00:03:49,720
He usually reaches home by this time.
35
00:03:49,760 --> 00:03:51,800
I think he's running late
due to the Diwali traffic.
36
00:03:51,840 --> 00:03:52,920
It's okay, ma'am.
37
00:03:53,200 --> 00:03:54,880
-Sorry.
-Ma'am, please.
38
00:03:55,640 --> 00:03:56,880
-Thank you.
-You're welcome.
39
00:04:02,280 --> 00:04:03,720
[Stove burner ignites]
40
00:04:04,120 --> 00:04:05,640
Hey Venky. Please come home quickly.
41
00:04:10,480 --> 00:04:11,640
GK Tyres?!
42
00:04:11,760 --> 00:04:12,760
When did they come?
43
00:04:12,800 --> 00:04:14,360
Just now.
44
00:04:14,360 --> 00:04:15,400
Three people.
45
00:04:15,440 --> 00:04:16,920
They're waiting for you.
46
00:04:16,920 --> 00:04:18,600
Alright. I'm almost there.
47
00:04:19,400 --> 00:04:21,360
[Water boiling]
48
00:04:21,400 --> 00:04:24,160
[Ammu's phone rings]
49
00:04:25,760 --> 00:04:26,760
Yes, Venky.
50
00:04:26,800 --> 00:04:29,120
Ammu, I just called GK Tyres.
51
00:04:29,160 --> 00:04:31,560
They said they hadn't sent
any such gifts.
52
00:04:32,200 --> 00:04:35,880
Ask them if they're at the wrong address.
53
00:04:35,920 --> 00:04:38,440
[Suspenseful music begins]
54
00:04:50,240 --> 00:04:51,400
Aadhi...
55
00:04:53,040 --> 00:04:54,120
Come here.
56
00:04:54,600 --> 00:04:56,040
Serve them coffee.
57
00:04:57,520 --> 00:05:00,920
[Music intensifies]
58
00:05:01,360 --> 00:05:02,600
What's this, ma'am?
59
00:05:03,280 --> 00:05:04,560
[Aadhi whimpering]
60
00:05:04,840 --> 00:05:05,960
We're playing.
61
00:05:06,000 --> 00:05:07,760
[Aadhi grunting]
62
00:05:08,720 --> 00:05:10,440
Venky, where are you?
63
00:05:10,440 --> 00:05:11,800
I'm almost there, Ammu.
64
00:05:12,200 --> 00:05:14,520
-I feel so scared.
-Don't panic. I'm almost there.
65
00:05:14,560 --> 00:05:15,440
Please come quick!
66
00:05:15,480 --> 00:05:16,760
I've reached our street.
67
00:05:16,800 --> 00:05:17,960
I feel frightened.
68
00:05:17,960 --> 00:05:19,280
Here! Here! I'm here!
69
00:05:19,560 --> 00:05:20,960
[Intense music]
70
00:05:21,240 --> 00:05:22,320
[Knife stabbing]
71
00:05:23,200 --> 00:05:24,800
[Venky's heartbeat thumping]
72
00:05:27,520 --> 00:05:28,960
[Blood dripping]
73
00:05:32,760 --> 00:05:34,360
[Panting]
74
00:05:37,960 --> 00:05:40,480
[Fireworks]
75
00:05:41,040 --> 00:05:42,280
[Coughs]
76
00:05:45,800 --> 00:05:47,160
[Music from the procession]
77
00:05:51,520 --> 00:05:52,880
[Long gasp]
78
00:05:56,400 --> 00:05:57,680
[Coughs and groans]
79
00:05:58,440 --> 00:06:00,120
Somebody lift him up!
80
00:06:02,200 --> 00:06:03,880
[Aadhi crying in distress]
Mom!
81
00:06:05,520 --> 00:06:07,160
Mom!
82
00:06:07,600 --> 00:06:09,080
Mom!
83
00:06:09,120 --> 00:06:10,560
Mom!
84
00:06:11,200 --> 00:06:12,640
Mom!
85
00:06:13,000 --> 00:06:14,480
Mom!
86
00:06:14,520 --> 00:06:17,040
[Music intensifies]
87
00:06:17,080 --> 00:06:18,120
[Crying intensifies]
Mom!
88
00:06:18,160 --> 00:06:19,360
[Woman gasping]
89
00:06:19,560 --> 00:06:20,640
Mom!
90
00:06:20,680 --> 00:06:21,960
[knife slicing]
91
00:06:25,640 --> 00:06:28,280
[Title music begins]
92
00:06:55,280 --> 00:06:56,800
Priest [argues]:
What kind of a sloth are you, Vakkachan?
93
00:06:56,800 --> 00:06:58,040
Vakkachan:
Yeah, Father, I'm a sloth!
94
00:06:58,080 --> 00:06:59,880
That's why I had to wear this mask,
95
00:06:59,920 --> 00:07:02,120
jump off the wall and come here
at this odd hour!
96
00:07:02,160 --> 00:07:03,640
What the hell are you saying?
97
00:07:03,680 --> 00:07:05,160
Did you get hit on the head?
98
00:07:05,200 --> 00:07:06,120
Nonsense!
99
00:07:06,160 --> 00:07:07,960
The church feast begins tomorrow, Father!
100
00:07:08,000 --> 00:07:10,560
Like every year, people will come flocking.
101
00:07:10,600 --> 00:07:12,160
They will give big sums as offerings,
102
00:07:12,200 --> 00:07:13,760
and spend more money lavishly.
103
00:07:13,880 --> 00:07:15,600
You'll be happy when money flows in.
104
00:07:15,600 --> 00:07:17,640
People too will be happy,
as they attend the feast.
105
00:07:17,720 --> 00:07:20,440
But me, who takes the stalls in auction
and runs them,
106
00:07:20,520 --> 00:07:21,760
will be screwed!
107
00:07:21,760 --> 00:07:23,000
Vakkachan!
108
00:07:24,280 --> 00:07:26,480
Sorry, Father. Come with me.
109
00:07:26,720 --> 00:07:27,800
Don't you know?
110
00:07:27,800 --> 00:07:30,640
When the band kicks off
with the first beat,
111
00:07:30,760 --> 00:07:32,320
Jose too will start beating up people!
112
00:07:32,360 --> 00:07:35,360
Kids say that once he starts,
It's like a 'turbo' engine fitted to him!
113
00:07:35,520 --> 00:07:38,720
And all the townsfolk will gladly watch
his blows and brawls!
114
00:07:38,760 --> 00:07:40,520
Like a mouse in a cheese factory,
115
00:07:40,560 --> 00:07:43,040
he'll ruin at least a few stalls.
116
00:07:43,080 --> 00:07:45,600
And after all the chaos,
by the time the feast ends,
117
00:07:45,640 --> 00:07:48,480
with all the stalls, walls,
and decorations he wrecked,
118
00:07:48,520 --> 00:07:50,960
I'll be out at least
four to five lakh rupees!
119
00:07:51,240 --> 00:07:52,200
I'm fed up with this!
120
00:07:52,200 --> 00:07:54,200
Rather call it 'a small loss'
from your profit.
121
00:07:54,320 --> 00:07:55,400
Don't piss me off!
122
00:07:55,440 --> 00:07:56,480
Vakkachan!
123
00:07:56,960 --> 00:07:59,000
We can't let him pick fights this time,
Father!
124
00:07:59,240 --> 00:08:02,360
Until this feast ends,
he shouldn't be around our Idukki district.
125
00:08:02,440 --> 00:08:03,760
It's a red alert for him!
126
00:08:03,800 --> 00:08:05,080
How can that be?
127
00:08:05,120 --> 00:08:06,480
Even if the heavens fall,
128
00:08:06,520 --> 00:08:09,000
he won't skip attending this church feast.
129
00:08:09,040 --> 00:08:10,080
He will!
130
00:08:10,120 --> 00:08:12,400
We'll send him on a tour to Kodaikanal
for a few days.
131
00:08:12,440 --> 00:08:13,440
But...
132
00:08:13,480 --> 00:08:16,440
Wait! I'll bear all the expenses
for that trip.
133
00:08:16,640 --> 00:08:18,000
All you need to do is to
134
00:08:18,000 --> 00:08:19,240
convince him somehow.
135
00:08:19,440 --> 00:08:20,600
Long odds!
136
00:08:20,640 --> 00:08:22,120
You better talk to him yourself!
137
00:08:22,160 --> 00:08:23,160
Really!
138
00:08:23,320 --> 00:08:25,560
If he even gets to know
that I told you this,
139
00:08:25,600 --> 00:08:27,080
he'll run his jeep over me and kill me!
140
00:08:27,120 --> 00:08:28,960
That's why I came here
141
00:08:28,960 --> 00:08:30,640
in this stupid costume!
142
00:08:30,960 --> 00:08:32,800
Talk to him if you can or just leave it!
143
00:08:33,040 --> 00:08:34,960
I'll involve 'the concerned people'
to talk to him.
144
00:08:35,000 --> 00:08:37,160
If there's anyone in this whole world
he's afraid of,
145
00:08:37,400 --> 00:08:38,760
it's just his mom!
146
00:08:39,800 --> 00:08:40,880
[Slightly jumpy music]
147
00:08:41,120 --> 00:08:43,840
If Rosakutty Chedathy, his mother
asks why...
148
00:08:44,040 --> 00:08:46,120
Can we say it's the decision
of the general body?
149
00:08:46,160 --> 00:08:48,240
Yeah! That's all you have to do!
150
00:08:49,720 --> 00:08:51,120
Why are you still worried, Father?
151
00:08:51,160 --> 00:08:53,920
If Jose gets to know that
I'm the one behind this,
152
00:08:54,160 --> 00:08:55,720
I'll have to wear my robe
153
00:08:55,760 --> 00:08:57,840
even when I use the toilet!
154
00:08:58,080 --> 00:08:59,120
Why so?
155
00:08:59,160 --> 00:09:01,200
Else, he may beat me up
156
00:09:01,240 --> 00:09:02,520
when I'm not wearing my robe!
157
00:09:02,560 --> 00:09:03,760
No way!
158
00:09:09,600 --> 00:09:11,520
[Pop music playing through headset]
159
00:09:12,880 --> 00:09:15,360
[Rosakutty humming
Ed Sheeran's 'Shape of You']
160
00:09:16,960 --> 00:09:18,000
Psst!
161
00:09:18,200 --> 00:09:19,800
Lower your voice. He may hear us!
162
00:09:20,040 --> 00:09:21,320
[Rosakutty humming]
163
00:09:21,600 --> 00:09:23,600
This damned technology revolution!
164
00:09:23,640 --> 00:09:25,200
That earpiece is blocking her ears!
165
00:09:25,320 --> 00:09:26,960
โช I'm in love with your body โช
166
00:09:28,840 --> 00:09:29,960
[Clinking sound]
167
00:09:30,280 --> 00:09:31,360
Who's that?
168
00:09:31,360 --> 00:09:33,160
It's me!
169
00:09:33,280 --> 00:09:35,000
Oh! Is that you, Vakkachan?
170
00:09:35,040 --> 00:09:36,600
Your right hand is also with you!
171
00:09:36,600 --> 00:09:38,440
What are you doing there so early?
172
00:09:38,520 --> 00:09:39,640
Are you guys taking a dump?
173
00:09:39,680 --> 00:09:41,520
Shucks! What's wrong with you?
174
00:09:41,560 --> 00:09:42,640
Stop it!
175
00:09:42,720 --> 00:09:43,440
Come.
176
00:09:43,480 --> 00:09:45,040
What's the matter, Vakkachan?
177
00:09:45,200 --> 00:09:46,200
Is Jose inside?
178
00:09:46,240 --> 00:09:47,280
Yeah. He's sleeping.
179
00:09:47,280 --> 00:09:49,080
He came home during the wee hours.
180
00:09:49,200 --> 00:09:50,520
Let him sleep.
181
00:09:50,560 --> 00:09:52,320
We're here to tell you an urgent matter.
182
00:09:52,440 --> 00:09:54,000
We need a favour from you.
183
00:09:54,120 --> 00:09:56,640
Stop beating around the bush
and come to the matter!
184
00:09:56,920 --> 00:09:58,720
If we tell you this in Jose's presence,
185
00:09:58,720 --> 00:10:00,560
we'll have to receive our last rites then!
186
00:10:00,600 --> 00:10:03,360
That's why we hid in the bushes to see you.
187
00:10:03,520 --> 00:10:05,240
Please be kind to us.
188
00:10:07,600 --> 00:10:10,320
We've talked to the Vicar too about this.
189
00:10:12,600 --> 00:10:15,440
[Mellow music]
190
00:10:16,840 --> 00:10:19,800
Hey... What do people call you?
191
00:10:20,400 --> 00:10:21,840
Some people call me Josekutty,
192
00:10:21,880 --> 00:10:23,600
and some call me Jose chettayi (Brother).
193
00:10:25,320 --> 00:10:26,480
Just Jose?
194
00:10:26,480 --> 00:10:28,920
[Suspenseful music intensifies]
195
00:10:30,640 --> 00:10:31,840
Turbo Jose.
196
00:10:35,440 --> 00:10:37,680
What did people use to call your dad?
197
00:10:37,840 --> 00:10:38,920
Saint Thankachan.
198
00:10:38,960 --> 00:10:40,440
Yeah. Ring a bell?
199
00:10:40,520 --> 00:10:41,560
I promise, Ammachi,
200
00:10:41,600 --> 00:10:43,320
I won't pick any fights
during the feast this time...
201
00:10:43,320 --> 00:10:44,520
Shut up, you!
202
00:10:44,920 --> 00:10:47,560
Jose chettayi, where are you going
with a bag?
203
00:10:47,600 --> 00:10:50,320
Planning to stay over and enjoy the feast?
204
00:10:51,880 --> 00:10:53,840
He's not attending the feast this time.
205
00:10:54,440 --> 00:10:55,840
Oops! But why?
206
00:10:56,760 --> 00:10:59,000
-The feast will be incomplete without him!
-Right!
207
00:10:59,160 --> 00:11:00,520
Move aside.
208
00:11:01,200 --> 00:11:02,160
Why, Jerry?
209
00:11:02,200 --> 00:11:04,040
Isn't it St. George's feast?
210
00:11:04,120 --> 00:11:05,760
Not Josekutty's feast, right?
211
00:11:05,800 --> 00:11:07,360
Move aside, kiddo.
212
00:11:08,800 --> 00:11:10,880
Listen Jose, go straight to the junction
213
00:11:11,000 --> 00:11:12,960
and catch a bus to Munnar.
214
00:11:13,120 --> 00:11:15,200
From there, hop on the next bus
to Kodaikanal.
215
00:11:15,200 --> 00:11:17,440
Spend the next two days
exploring and sightseeing,
216
00:11:17,480 --> 00:11:19,280
and come back only on the third day.
217
00:11:19,520 --> 00:11:21,840
And yeah, I've put some money in your bag.
218
00:11:21,960 --> 00:11:22,960
Mom...
219
00:11:23,000 --> 00:11:24,480
Let me just climb that tree by the cemetery
220
00:11:24,520 --> 00:11:26,240
and watch the feast celebrations in peace.
221
00:11:26,280 --> 00:11:27,320
I won't even climb down.
222
00:11:27,360 --> 00:11:28,880
Dare you do it,
223
00:11:28,920 --> 00:11:31,240
you'll never climb back down
from there again.
224
00:11:31,280 --> 00:11:32,960
You'll be up in the air forever!
225
00:11:34,400 --> 00:11:37,080
Aunty, he doesn't
pick fights intentionally.
226
00:11:37,120 --> 00:11:38,200
In some situations...
227
00:11:38,200 --> 00:11:39,600
Well, we can discuss these things
228
00:11:39,640 --> 00:11:42,200
once he's back from Kodaikanal.
229
00:11:42,640 --> 00:11:44,000
See you, my son.
230
00:11:44,000 --> 00:11:45,320
Come on, let's go.
231
00:11:46,080 --> 00:11:50,120
[Engine blaring]
232
00:11:51,400 --> 00:11:52,680
[Mocking Rosakutty]
See you, my son!
233
00:11:52,720 --> 00:11:55,160
[Muffled chatter]
234
00:12:01,520 --> 00:12:02,880
Are you going to Munnar?
235
00:12:03,000 --> 00:12:04,280
Yeah!
236
00:12:04,640 --> 00:12:06,160
Are you going there just for fun?
237
00:12:06,200 --> 00:12:07,320
I don't know.
238
00:12:07,320 --> 00:12:08,960
If you want, call my mom and ask,
239
00:12:09,000 --> 00:12:11,280
for what joy she's sending me there!
240
00:12:13,280 --> 00:12:15,320
[Jeep honking]
241
00:12:18,960 --> 00:12:20,760
This has turned out to be
such a dull feast.
242
00:12:20,800 --> 00:12:22,800
I came this time only to see
Jose chettayi's fight.
243
00:12:23,520 --> 00:12:25,920
My dear Anoop,
the reasons for him picking a fight
244
00:12:26,200 --> 00:12:28,520
will come from any far-off nook,
no matter what!
245
00:12:28,520 --> 00:12:32,400
[Suspenseful, dramatic music builds]
246
00:12:34,200 --> 00:12:35,400
[Jeep honking]
247
00:12:37,080 --> 00:12:38,160
Lord!
248
00:12:38,200 --> 00:12:40,000
It's 'Sickle' Sabu and his team!
249
00:12:40,120 --> 00:12:41,880
They must be here
for payback from last year.
250
00:12:41,920 --> 00:12:43,280
But how can they?
251
00:12:43,320 --> 00:12:45,640
Jose just caught a bus and left.
252
00:12:45,760 --> 00:12:48,680
What's the point in Sabu going there
if Jose isn't around?
253
00:12:48,720 --> 00:12:50,080
That's what I'm also wondering.
254
00:12:50,440 --> 00:12:51,800
Get me some snacks.
255
00:12:52,240 --> 00:12:54,440
Holy Mother!
May there be no tussles this time.
256
00:12:54,480 --> 00:12:55,960
Hello? Yeah.
257
00:12:57,920 --> 00:12:59,040
I'll be there.
258
00:12:59,080 --> 00:13:02,760
[Band music playing]
259
00:13:06,200 --> 00:13:08,800
[Fireworks]
260
00:13:10,280 --> 00:13:12,600
[Crowd cheering]
261
00:13:13,880 --> 00:13:15,600
[Horses neighing]
262
00:13:15,680 --> 00:13:17,560
'FEAST WISHES'
263
00:13:17,560 --> 00:13:21,240
['Chenda' beats]
264
00:13:23,160 --> 00:13:25,200
Hey, John. Go eat something.
265
00:13:26,360 --> 00:13:27,920
[Beats intensifies]
266
00:13:32,560 --> 00:13:33,680
Here you go.
267
00:13:35,480 --> 00:13:37,920
If we had some white pigeons,
we could've flown them!
268
00:13:37,960 --> 00:13:39,040
What for?
269
00:13:39,040 --> 00:13:41,440
Look how peaceful this place is!
270
00:13:41,520 --> 00:13:42,560
[Giggles]
271
00:13:47,280 --> 00:13:50,440
Every year, Jose comes here
with that damn tourist jeep.
272
00:13:50,480 --> 00:13:52,960
Then he'd put up a show,
start picking a fight,
273
00:13:53,000 --> 00:13:54,640
such frenzy!
274
00:13:54,640 --> 00:13:58,880
He takes foreigners and tourists
in his jeep as it is his job.
275
00:13:58,920 --> 00:14:00,800
Job, my foot! It's just a cheap show!
276
00:14:00,840 --> 00:14:02,720
Why can't he just do rubber-tapping
and stay at home?
277
00:14:02,760 --> 00:14:03,920
[Confetti popper blasting]
278
00:14:04,520 --> 00:14:05,760
[Jeep brakes screeching]
279
00:14:06,080 --> 00:14:08,400
[Cheering continues]
280
00:14:08,440 --> 00:14:11,840
[Suspenseful music continues]
281
00:14:19,600 --> 00:14:21,080
[Firecrackers exploding in the sky]
282
00:14:22,280 --> 00:14:23,520
Move!
283
00:14:24,480 --> 00:14:25,840
Move away!
284
00:14:26,880 --> 00:14:28,000
Jerry!
285
00:14:29,640 --> 00:14:30,720
Hey!
286
00:14:33,040 --> 00:14:34,200
Get up, you!
287
00:14:36,160 --> 00:14:37,440
Let go of him!
288
00:14:46,000 --> 00:14:47,280
[Jerry falls with a thud]
289
00:14:54,640 --> 00:14:56,840
Run! Run!
290
00:14:56,840 --> 00:14:57,920
Stop there!
291
00:14:58,240 --> 00:14:59,400
I said stop!
292
00:14:59,760 --> 00:15:01,040
[Engine blaring]
293
00:15:02,480 --> 00:15:03,720
[Honking]
294
00:15:17,320 --> 00:15:18,560
[Jeep swerving]
295
00:15:21,280 --> 00:15:22,720
Just for safety.
296
00:15:28,720 --> 00:15:30,280
Sickle, my buddy...
297
00:15:31,800 --> 00:15:33,440
He's coming!
298
00:15:35,960 --> 00:15:37,320
[Intense beats]
299
00:15:49,240 --> 00:15:50,480
[Tyre screeching]
300
00:15:56,280 --> 00:15:57,840
[Trumpets blaring]
301
00:16:17,840 --> 00:16:19,920
-Oh-no! My shop!
-Lord!
302
00:16:28,520 --> 00:16:30,000
[Horses neighing]
303
00:16:40,920 --> 00:16:42,720
[Dramatic music begins]
304
00:17:12,080 --> 00:17:16,000
Just like you,
this sickle isn't sharp enough, Sabu!
305
00:17:16,000 --> 00:17:18,040
This time, you won't get away with it!
306
00:17:24,280 --> 00:17:26,000
Don't go there, Vakkachan!
307
00:18:28,080 --> 00:18:29,520
[Metal clanking]
308
00:18:30,880 --> 00:18:32,000
[Sabu falls with a thud]
309
00:18:35,400 --> 00:18:37,920
[Kids cheering]
310
00:18:51,280 --> 00:18:54,000
[Indistinct chatters]
311
00:18:55,160 --> 00:18:57,040
Move! Or he'll kill me!
312
00:18:57,240 --> 00:18:58,280
See, aunty!
313
00:18:58,320 --> 00:18:59,920
Josekutty, son! Stop!
314
00:18:59,960 --> 00:19:01,080
We'll be back for the next feast.
315
00:19:01,080 --> 00:19:02,640
Count your days, you lunatic!
316
00:19:04,640 --> 00:19:06,360
Come here!
[Thud on head]
317
00:19:06,520 --> 00:19:08,120
Hey! Jerry!
318
00:19:09,040 --> 00:19:10,520
Chettayi! Jose chettayi!
319
00:19:11,720 --> 00:19:12,400
Jerry?
320
00:19:12,440 --> 00:19:15,080
Take him to the hospital. I'll follow.
321
00:19:15,720 --> 00:19:17,040
Get the vehicle. Come on!
322
00:19:17,080 --> 00:19:18,120
Josekutty!
323
00:19:18,120 --> 00:19:20,600
Please make way, sister.
Else, that old hag will kill me!
324
00:19:52,080 --> 00:19:54,600
Oh-no! They beat the pulp out of him!
325
00:19:55,200 --> 00:19:56,640
Hey, kiddo. Hey.
326
00:19:56,680 --> 00:19:58,080
Does it hurt?
327
00:19:58,640 --> 00:20:00,120
Is he in a coma?
328
00:20:00,240 --> 00:20:02,320
It's not a comma or period.
He's under sedation.
329
00:20:02,360 --> 00:20:04,120
-Under sedation?
-Yeah.
330
00:20:04,480 --> 00:20:05,560
Let him rest.
331
00:20:05,560 --> 00:20:07,200
-Jose chettayi!
-What happened?
332
00:20:07,200 --> 00:20:08,920
What happened to him?
333
00:20:08,960 --> 00:20:10,240
He's not in a coma.
334
00:20:10,280 --> 00:20:11,960
The nurse has sedated him.
335
00:20:12,080 --> 00:20:14,480
I was stuck in a meeting
with the DySP officer.
336
00:20:14,560 --> 00:20:16,680
How did the festival fight go this time?
Rocked it?
337
00:20:16,720 --> 00:20:17,720
Nah!
338
00:20:17,760 --> 00:20:20,200
It wasn't nearly as fun as the last time.
339
00:20:20,440 --> 00:20:23,840
Sabu came with the same old puny folks.
340
00:20:23,840 --> 00:20:26,680
Just when I decided to go with the flow,
and get in the groove
341
00:20:26,720 --> 00:20:28,320
Ammachi interrupted and ruined it.
342
00:20:28,480 --> 00:20:30,400
I arrested Sabu and his gang.
343
00:20:30,400 --> 00:20:31,920
That's when I got to know something.
344
00:20:31,960 --> 00:20:36,000
It wasn't their payback
for what you did to them last time.
345
00:20:36,040 --> 00:20:38,440
It was a contract for him, from Thrissur!
346
00:20:38,440 --> 00:20:39,680
-For Jerry?
-Yeah!
347
00:20:39,720 --> 00:20:40,960
From whom? For what?
348
00:20:41,000 --> 00:20:44,320
Really? So, you beat them up
without knowing the story?
349
00:20:44,600 --> 00:20:48,400
He's in love with some Nair-caste girl
from Thrissur.
350
00:20:48,400 --> 00:20:49,720
Her name is Indu or something.
351
00:20:49,720 --> 00:20:51,560
She's from a family of military officers.
352
00:20:51,560 --> 00:20:53,200
He's got a long list of girlfriends, right?
353
00:20:53,200 --> 00:20:55,400
My dear chettayi,
I really don't know about this!
354
00:20:55,400 --> 00:20:57,440
Anyway, it's her engagement tomorrow.
355
00:20:57,480 --> 00:21:01,160
That's when her family got to know that
they were gonna get a court marriage.
356
00:21:01,160 --> 00:21:02,960
And hence this contract to thrash him!
357
00:21:03,040 --> 00:21:04,320
Hey, Jerry.
358
00:21:04,720 --> 00:21:06,720
Is this true?
359
00:21:07,600 --> 00:21:10,640
Were you about to get married
without informing me, your brother?
360
00:21:10,760 --> 00:21:13,320
Didn't you say you don't need any uncles
361
00:21:13,360 --> 00:21:17,080
to prepare for the wedding
as long as I'm with you?
362
00:21:18,160 --> 00:21:20,280
and you were about to get married
without telling me?
363
00:21:20,320 --> 00:21:21,400
Answer me!
364
00:21:21,400 --> 00:21:23,160
Hey! What the hell are you doing?
365
00:21:23,440 --> 00:21:24,560
Oh.
366
00:21:24,600 --> 00:21:26,320
He's under sedation.
367
00:21:27,560 --> 00:21:29,000
-Reji sir.
-Yeah.
368
00:21:29,040 --> 00:21:30,800
When my brother is in bed like this,
369
00:21:31,000 --> 00:21:32,920
I won't let them
go ahead with her engagement.
370
00:21:32,960 --> 00:21:35,400
You shouldn't! Go get the girl from there!
371
00:21:35,520 --> 00:21:37,800
She should be in front of him
when he opens his eyes.
372
00:21:37,840 --> 00:21:40,600
That's heroism! That's how you should be!
373
00:21:40,800 --> 00:21:42,920
Are you a policeman for real?
374
00:21:42,920 --> 00:21:44,120
Aren't we too humans?
375
00:21:44,160 --> 00:21:45,840
This is a matter of our friend's reputation.
376
00:21:45,880 --> 00:21:47,360
Go there with confidence.
377
00:21:47,400 --> 00:21:49,440
The CI there, Rameshan, is my friend.
I'll give him a call.
378
00:21:49,440 --> 00:21:51,600
-But do you know where she lives?
-No.
379
00:21:51,600 --> 00:21:53,080
-Her phone number?
-No.
380
00:21:53,080 --> 00:21:54,720
-Where are you rushing then?
-We can ask him!
381
00:21:54,760 --> 00:21:56,680
Nope! He's under sedation.
382
00:21:56,720 --> 00:21:58,320
Oh! Damn!
383
00:21:58,480 --> 00:22:02,000
Sir, if you tilt his phone,
you'll find the lock screen pattern.
384
00:22:02,040 --> 00:22:04,040
You can unlock the phone
and access the contacts.
385
00:22:04,040 --> 00:22:06,000
Smartass!
386
00:22:06,920 --> 00:22:08,080
Sir, phone...
387
00:22:08,120 --> 00:22:09,720
Yeah. Hold this, sister.
388
00:22:15,000 --> 00:22:16,240
Yeah.
389
00:22:16,400 --> 00:22:17,640
Oh-no!
390
00:22:17,760 --> 00:22:18,800
What happened?
391
00:22:19,720 --> 00:22:21,480
Five contacts named Indu!
392
00:22:22,000 --> 00:22:25,960
Indu Insta, Indu Bumble,
Indu Plus two, Indu Tinder, Induuz!
393
00:22:26,560 --> 00:22:28,240
Which one could be the current Indu?
394
00:22:29,120 --> 00:22:31,840
I understand what Indu Insta
and Indu Plus Two mean.
395
00:22:31,960 --> 00:22:34,400
But who are Bumble and Tinder?
Their fathers?
396
00:22:34,440 --> 00:22:36,400
Nope! They are dating apps.
397
00:22:39,240 --> 00:22:40,240
Hello?
398
00:22:40,240 --> 00:22:41,800
Hey. What happened to you?
399
00:22:41,880 --> 00:22:44,040
I haven't heard from you
in the last two years.
400
00:22:44,480 --> 00:22:45,640
It's a wrong number now.
401
00:22:45,680 --> 00:22:47,400
I'll call you
from my right number in a while.
402
00:22:47,440 --> 00:22:50,040
Hey, stop it.
Don't fiddle while Rome burns!
403
00:22:50,200 --> 00:22:52,080
Sorry, chettayi! I lost track!
404
00:22:52,200 --> 00:22:53,480
Call her!
405
00:22:55,080 --> 00:22:56,240
Hello, Indu?
406
00:22:57,000 --> 00:23:00,080
[Indistinct chatters]
407
00:23:01,320 --> 00:23:04,360
She answers her phone
only once in a blue moon!
408
00:23:04,360 --> 00:23:07,080
Niru, go check
what she's doing in her room.
409
00:23:07,400 --> 00:23:09,520
It's been forever
since she said she's coming downstairs!
410
00:23:09,520 --> 00:23:11,160
The groom's family will be here soon!
411
00:23:11,200 --> 00:23:12,920
Why don't you go check?
412
00:23:12,920 --> 00:23:15,240
And she'll vent her anger
towards her uncles on me!
413
00:23:15,280 --> 00:23:18,000
Who put you in charge
to play the Taliban around here?
414
00:23:18,040 --> 00:23:19,280
What's the matter?
415
00:23:22,040 --> 00:23:24,080
[Cheerful music begins]
416
00:23:24,200 --> 00:23:26,440
[Automated Voice Message]
The number you are calling is currently busy.
417
00:23:26,440 --> 00:23:28,120
Please call again later.
418
00:23:34,320 --> 00:23:35,600
Sister...
419
00:23:35,640 --> 00:23:37,720
Your so-called "groom-to-be" and his family
420
00:23:37,800 --> 00:23:40,520
will be here quite soon.
421
00:23:40,640 --> 00:23:43,320
So, what's your future plan,
Miss Indulekha?
422
00:23:43,360 --> 00:23:45,000
Stop it, Niru!
423
00:23:45,000 --> 00:23:45,920
Well,
424
00:23:45,960 --> 00:23:48,000
as Jerry bro's team isn't here yet,
425
00:23:48,040 --> 00:23:49,480
shouldn't we have a 'Plan B'?
426
00:23:49,480 --> 00:23:51,800
Engagement, my foot!
Nothing is going to happen.
427
00:23:51,840 --> 00:23:54,200
Just wait and watch.
They'll come, and I'll go with them.
428
00:23:54,200 --> 00:23:55,440
[Engine revs]
429
00:23:55,600 --> 00:23:57,040
[Honking in distance]
430
00:23:57,120 --> 00:23:59,360
[Ominous music]
431
00:24:02,840 --> 00:24:04,480
[Revving intensifies]
432
00:24:20,000 --> 00:24:22,520
Looks like he's hit the jackpot!
433
00:24:25,760 --> 00:24:26,800
Who are you?
434
00:24:26,840 --> 00:24:28,080
What do you want?
435
00:24:28,200 --> 00:24:30,120
Well, the thing is
436
00:24:30,520 --> 00:24:32,240
I'm here as part of a marriage alliance.
437
00:24:33,200 --> 00:24:34,560
You know the groom.
438
00:24:34,600 --> 00:24:35,800
Jerry.
439
00:24:35,920 --> 00:24:38,640
The one your men beat the pulp out of,
yesterday at the churchyard.
440
00:24:38,680 --> 00:24:40,080
He's in the hospital now...
441
00:24:40,120 --> 00:24:41,480
under sedation.
442
00:24:42,080 --> 00:24:43,680
This girl and he, they are in love.
443
00:24:43,760 --> 00:24:45,320
Please let them get married.
444
00:24:46,160 --> 00:24:47,720
Well, only that wedding will happen.
445
00:24:48,760 --> 00:24:50,520
Hey! Go inside!
446
00:24:50,560 --> 00:24:52,040
My dear bro.
447
00:24:52,160 --> 00:24:53,840
Times have changed.
448
00:24:54,000 --> 00:24:55,640
It's the time for the new generation.
449
00:24:55,760 --> 00:24:57,880
So, let me tell you something in advance.
450
00:24:58,000 --> 00:25:01,520
Let's all split up happily
โno drama, no beef, no worries.
451
00:25:01,680 --> 00:25:03,560
She and Jerry will mind their own business
452
00:25:03,640 --> 00:25:06,080
and once I drop her off with Jerry,
I'm off to do my own thing too...
453
00:25:11,560 --> 00:25:13,920
Holy mother! What are you up to?
454
00:25:14,280 --> 00:25:16,600
My mom is gonna thrash and kill me!
Is that what you want?
455
00:25:18,880 --> 00:25:20,560
His punch was quite something!
456
00:25:40,160 --> 00:25:41,600
[Handkerchief swishing]
457
00:25:43,720 --> 00:25:45,120
What is happening?
458
00:25:45,160 --> 00:25:46,200
Don't worry.
459
00:25:46,240 --> 00:25:47,960
This is Jose chettayi's regular practice.
460
00:25:48,240 --> 00:25:50,040
You'll understand its use later.
461
00:25:55,200 --> 00:25:58,760
[Screams and muffled grunting]
462
00:26:02,240 --> 00:26:03,680
No need to worry.
463
00:26:03,800 --> 00:26:06,200
Such issues are expected in love marriages.
464
00:26:06,360 --> 00:26:08,240
I'm not saying this because he's my friend.
465
00:26:08,520 --> 00:26:09,840
But you can trust Jerry.
466
00:26:10,080 --> 00:26:12,000
He's so naive. It's written on his face.
467
00:26:12,200 --> 00:26:13,520
He'll never betray you.
468
00:26:13,560 --> 00:26:14,960
I can vouch for him.
469
00:26:15,000 --> 00:26:17,480
You can confidently
ditch your family and go to him!
470
00:26:17,840 --> 00:26:20,160
I haven't told him about us going there.
471
00:26:20,280 --> 00:26:21,560
It's a surprise.
472
00:26:21,560 --> 00:26:22,680
He'll be stunned, right?
473
00:26:22,680 --> 00:26:25,680
Jose Chettayi is a pro
at surprising people!
474
00:26:26,280 --> 00:26:27,400
[Jose laughs]
475
00:26:33,520 --> 00:26:34,560
Where is he?
476
00:26:34,560 --> 00:26:36,720
He's inside. We came outside
pretending to take a call.
477
00:26:36,760 --> 00:26:38,280
You didn't spill the surprise news,
did you?
478
00:26:38,280 --> 00:26:40,240
No. You said it's gonna be a surprise!
479
00:26:40,800 --> 00:26:42,280
Hey girl... come.
480
00:26:42,600 --> 00:26:43,640
Hello.
481
00:26:43,680 --> 00:26:45,160
Mathukutty ichayan...
482
00:26:45,880 --> 00:26:47,360
Mathukutty ichayan...
483
00:26:47,760 --> 00:26:48,960
Don't be shy, come forward.
484
00:26:49,080 --> 00:26:51,320
This will be your home from now on.
485
00:26:52,040 --> 00:26:53,200
Mathukutty ichayan...
486
00:26:53,280 --> 00:26:55,600
Look! An angel in your front yard!
487
00:26:59,240 --> 00:27:00,400
Who is she, Jose?
488
00:27:00,440 --> 00:27:01,640
I'll tell you.
489
00:27:01,640 --> 00:27:02,600
Call Jerry.
490
00:27:02,640 --> 00:27:04,560
Jerry! Come out, man!
491
00:27:04,680 --> 00:27:07,080
Looks like he's sleeping
after causing all the ruckus!
492
00:27:07,120 --> 00:27:08,480
Hey! Come out!
493
00:27:10,160 --> 00:27:11,960
Hey, Jose chettayi. What's up?
494
00:27:18,560 --> 00:27:21,120
Why are you looking at her
as if you have never seen her before?
495
00:27:21,120 --> 00:27:25,000
Tell your mom and dad everything
clearly and concisely.
496
00:27:27,560 --> 00:27:28,760
But Jose chettayi...
497
00:27:28,960 --> 00:27:31,160
What's the matter? Who's this girl?
498
00:27:31,200 --> 00:27:32,000
Huh?!
499
00:27:32,040 --> 00:27:33,480
What? What?
500
00:27:34,120 --> 00:27:36,720
Girl, hope you're not mistaken.
Isn't he the one?
501
00:27:37,560 --> 00:27:38,600
I don't know her!
502
00:27:38,600 --> 00:27:40,880
Did he lose his mind
after getting beaten up?
503
00:27:42,160 --> 00:27:45,000
Jerry, she's your lover.
The girl you loved.
504
00:27:45,120 --> 00:27:46,320
Indu.
505
00:27:48,400 --> 00:27:50,680
Jose chettayi, ever since
I returned from the hospital,
506
00:27:50,920 --> 00:27:52,240
I've been feeling damn tired.
507
00:27:52,280 --> 00:27:53,960
The effect of sedation is still there.
508
00:27:54,120 --> 00:27:55,600
I'm gonna go take some rest.
509
00:27:55,960 --> 00:27:57,080
Good night.
510
00:28:00,360 --> 00:28:01,640
Good night?
511
00:28:05,440 --> 00:28:06,480
See you tomorrow, Jose chettayi!
512
00:28:06,520 --> 00:28:07,400
Run fast!
513
00:28:07,440 --> 00:28:08,360
Oh-no!
514
00:28:08,400 --> 00:28:09,520
Come on!
515
00:28:11,120 --> 00:28:14,880
In that case, would you mind
leaving with this angel, please?
516
00:28:14,960 --> 00:28:17,240
So that we can eat our supper,
pray, and go to bed.
517
00:28:26,320 --> 00:28:27,880
It's all my mistake!
518
00:28:28,280 --> 00:28:30,080
I keep doing this,
519
00:28:30,240 --> 00:28:32,240
always jumping the gun
without a second thought!
520
00:28:33,040 --> 00:28:35,400
But why am I the one to blame?
Shouldn't it be you?
521
00:28:35,600 --> 00:28:37,400
Were you just blinded by love?
522
00:28:37,640 --> 00:28:39,400
I agree that he's my buddy.
523
00:28:39,760 --> 00:28:41,680
Can't you see from his face
524
00:28:41,840 --> 00:28:44,120
that his love is totally fake?
525
00:28:44,440 --> 00:28:45,760
What do we do now?
526
00:28:47,600 --> 00:28:49,280
Cat got your tongue?!
527
00:28:49,280 --> 00:28:51,000
Come on, say, what should we do now?
528
00:28:51,440 --> 00:28:52,840
Shall I drop you back home?
529
00:28:53,120 --> 00:28:54,200
No.
530
00:28:54,760 --> 00:28:57,280
How can I go back home
after all this mess?
531
00:28:57,960 --> 00:28:59,280
What do I do then?
532
00:28:59,640 --> 00:29:02,640
Shall I tie you up in a sack like a cat,
and throw you in a river?
533
00:29:03,200 --> 00:29:05,000
Just find me a bus heading to Chennai.
534
00:29:05,680 --> 00:29:07,000
I work there.
535
00:29:07,000 --> 00:29:08,240
That's good.
536
00:29:08,280 --> 00:29:09,880
No point sticking around here anymore.
537
00:29:09,880 --> 00:29:11,400
Chennai, as you wish.
538
00:29:13,680 --> 00:29:14,960
[Jeep brakes]
539
00:29:15,600 --> 00:29:17,120
[Indu gasps]
540
00:29:17,240 --> 00:29:18,600
What the hell are you doing?
541
00:29:18,640 --> 00:29:19,840
Are you out here to die?
542
00:29:23,200 --> 00:29:25,480
Buddy, please drop her off at Chennai.
543
00:29:25,600 --> 00:29:26,640
Come on. Get in.
544
00:29:26,720 --> 00:29:27,760
Do you have any money?
545
00:29:27,760 --> 00:29:29,680
I'll pay him via Google Pay.
546
00:29:38,880 --> 00:29:40,880
Chettayi... That girl? How did you manage?
547
00:29:40,920 --> 00:29:42,480
Shut up, you cheat!
548
00:29:42,680 --> 00:29:45,440
All of you left me alone and fled
when I was in trouble!
549
00:29:45,520 --> 00:29:47,360
-Sorry, Chettayi!
-Give it to me!
550
00:29:47,520 --> 00:29:50,000
I'm so stressed that
I won't sleep tonight without a drink!
551
00:29:50,080 --> 00:29:52,880
I've totally screwed up
by inviting all sorts of trouble!
552
00:29:53,200 --> 00:29:54,560
Ugh!
553
00:29:55,000 --> 00:29:56,560
What's this? Fire in a bottle?
554
00:30:01,400 --> 00:30:03,480
Why are there more lights
in front of my house?
555
00:30:03,840 --> 00:30:06,600
Did that old hag set the house on fire
because she was mad at me?
556
00:30:07,160 --> 00:30:09,800
I didn't go there. Why fish more trouble?
557
00:30:09,840 --> 00:30:11,640
If it's a fire, she'll set me on fire too!
558
00:30:12,240 --> 00:30:14,520
Hey, Rosakutty. Haven't you slept yet?
559
00:30:14,800 --> 00:30:17,080
Why do I see a red light there?
560
00:30:18,000 --> 00:30:19,600
Did you already hang the Christmas star?
561
00:30:19,640 --> 00:30:20,880
Stop it, you brat!
562
00:30:20,920 --> 00:30:22,120
It's not a Christmas star!
563
00:30:23,360 --> 00:30:24,680
It's the police vehicle's headlight!
564
00:30:24,680 --> 00:30:25,600
Police?
565
00:30:25,600 --> 00:30:26,960
Yeah, police!
566
00:30:27,000 --> 00:30:28,360
Where is that girl?
567
00:30:28,840 --> 00:30:30,880
You better drop her back at her home!
568
00:30:30,960 --> 00:30:32,880
-But Ammachi, I...
-Don't utter a damn word!
569
00:30:32,880 --> 00:30:34,280
I told you not to go to the feast,
570
00:30:34,280 --> 00:30:36,520
gave you money,
and sent you away, didn't I?
571
00:30:36,600 --> 00:30:39,280
And now you're messing with
innocent girls' lives, huh?
572
00:30:39,280 --> 00:30:40,440
Rascal!
573
00:30:40,760 --> 00:30:43,560
You better drop her off and
don't come back until you do!
574
00:30:43,560 --> 00:30:44,600
Hang up now!
575
00:30:44,640 --> 00:30:46,560
But Ammachi, you know... Our Jerry...
576
00:30:46,560 --> 00:30:47,720
Bull***t!
577
00:30:48,800 --> 00:30:50,720
-She hung up.
-Are we in trouble?
578
00:30:51,000 --> 00:30:52,560
We're screwed so bad.
579
00:30:53,000 --> 00:30:54,440
She's stubborn as a mule.
580
00:30:55,720 --> 00:30:57,360
-Who's that?
-It's me! Don't shout!
581
00:30:57,360 --> 00:30:58,720
Hey, Davis!
582
00:30:59,720 --> 00:31:00,760
Will I be in trouble?
583
00:31:00,760 --> 00:31:02,160
You're already in trouble.
584
00:31:02,200 --> 00:31:04,880
The ones you beat up
are high-ranking military officers
585
00:31:04,920 --> 00:31:06,280
and big shots in the neighbourhood.
586
00:31:06,320 --> 00:31:07,640
You better stay away from here for a while.
587
00:31:07,680 --> 00:31:10,280
Seriously? But you were saying
taking that girl out from there is heroic!
588
00:31:10,320 --> 00:31:12,120
Your heroism is perfect!
589
00:31:12,160 --> 00:31:14,960
But did we expect that Jerry would
turn out to be the villain here?
590
00:31:15,080 --> 00:31:16,600
Well, no point in blaming him.
591
00:31:16,720 --> 00:31:19,880
We were stupid to jump the gun
before discussing it with him.
592
00:31:19,920 --> 00:31:21,040
Where's that girl?
593
00:31:21,080 --> 00:31:22,320
I sent her to Chennai.
594
00:31:22,360 --> 00:31:25,200
Jose chettayi, don't waste time.
Just drop the girl off at her place.
595
00:31:25,240 --> 00:31:27,200
We can settle the assault case somehow.
596
00:31:27,240 --> 00:31:29,160
But this is kidnapping. Woman kidnapping!
597
00:31:29,200 --> 00:31:31,840
-Woman kidnapping?
-Yeah. That's the charge.
598
00:31:31,960 --> 00:31:34,520
Remember CI Ramesh sir, your friend?
599
00:31:34,960 --> 00:31:35,960
Shall we try calling him?
600
00:31:36,000 --> 00:31:38,720
Not needed. He's up there with the DySP,
ready to arrest you.
601
00:31:41,720 --> 00:31:43,520
[Honking]
602
00:31:53,520 --> 00:31:55,360
Things got messed up pretty bad, girl.
603
00:31:55,400 --> 00:31:57,680
There are cops and force at my home.
Let's go. Come.
604
00:31:57,720 --> 00:31:59,240
I said I'm not coming with you.
605
00:31:59,240 --> 00:32:01,880
How can you say that?
My mom won't let me enter my house
606
00:32:01,880 --> 00:32:03,240
until I drop you back home.
607
00:32:03,360 --> 00:32:04,480
Rosakutty's orders are set in stone!
608
00:32:04,520 --> 00:32:06,280
-No can do!
-Please don't say so.
609
00:32:06,280 --> 00:32:07,400
Can you please leave?
610
00:32:07,440 --> 00:32:09,240
My mom won't let me
set foot in my own home.
611
00:32:09,280 --> 00:32:11,400
And I can't sleep
when she's not around me.
612
00:32:11,440 --> 00:32:12,440
So, please come.
613
00:32:12,480 --> 00:32:14,440
-Please come.
-Can you please leave?
614
00:32:14,680 --> 00:32:16,760
I'm already so pissed off.
615
00:32:16,960 --> 00:32:19,920
Did I invite you to my home
with your hanky to put on a show?
616
00:32:20,200 --> 00:32:21,480
You're blaming me now?
617
00:32:21,520 --> 00:32:24,200
Aha! After all that drama
I've been through,
618
00:32:24,240 --> 00:32:25,960
now I gotta deal with your arrogance too?
619
00:32:26,000 --> 00:32:27,560
Are you coming on your own,
or do I need to drag you out?
620
00:32:27,600 --> 00:32:29,000
-Hey.
-Yes?
621
00:32:29,120 --> 00:32:31,320
If you don't leave now,
I'll throw you out.
622
00:32:31,360 --> 00:32:32,400
-Hey.
-Yes?
623
00:32:32,400 --> 00:32:33,600
-Get out!
-What if I won't?
624
00:32:33,600 --> 00:32:35,720
-Get out, you!
-Get out!
625
00:32:35,760 --> 00:32:37,040
Everybody's shouting at me?
626
00:32:37,040 --> 00:32:39,040
Impeccable solidarity!
Malayalis should be like this!
627
00:32:39,160 --> 00:32:41,160
I never saw such solidarity
even during the last floods!
628
00:32:41,200 --> 00:32:42,280
Please move, brother.
629
00:32:44,480 --> 00:32:45,480
Hey, Sijo.
630
00:32:45,680 --> 00:32:46,920
You take the vehicle home.
631
00:32:47,000 --> 00:32:48,400
Please check on it once in a while.
632
00:32:48,440 --> 00:32:49,960
Else, Ammachi may set it on fire!
633
00:32:50,200 --> 00:32:52,400
I'm off to Chennai. Don't tell anybody.
634
00:32:52,440 --> 00:32:53,520
Eh?!
635
00:33:08,760 --> 00:33:10,240
Sleep well.
636
00:33:10,640 --> 00:33:12,480
By morning, you will feel calm.
637
00:33:12,480 --> 00:33:14,040
You'll have better clarity, then.
638
00:33:14,360 --> 00:33:16,400
Let's do some sightseeing at Chennai city,
639
00:33:16,680 --> 00:33:18,160
enjoy a delicious 'Masala Dosa,'
640
00:33:18,200 --> 00:33:20,440
and return to Kerala by evening. What say?
641
00:33:22,080 --> 00:33:23,440
What do you do, by the way?
642
00:33:24,880 --> 00:33:27,160
I'm a manager at ICB bank.
643
00:33:27,560 --> 00:33:28,880
At Nungambakkam branch.
644
00:33:29,920 --> 00:33:32,360
With a handful of Indus
in Jerry's contact list,
645
00:33:32,400 --> 00:33:34,720
I still don't know your full name.
646
00:33:34,800 --> 00:33:35,840
What's your name?
647
00:33:35,920 --> 00:33:37,280
A handful of Indus?
648
00:33:37,280 --> 00:33:38,400
Yeah.
649
00:33:38,520 --> 00:33:39,640
Like...
650
00:33:39,680 --> 00:33:40,800
Indu Insta,
651
00:33:40,840 --> 00:33:42,440
Indu Plus Two,
652
00:33:43,040 --> 00:33:45,200
Indu Bumble, Tremble...
653
00:33:45,800 --> 00:33:47,040
Several such Indus.
654
00:33:47,160 --> 00:33:48,400
Smarty!
655
00:33:52,000 --> 00:33:53,480
You can fight with him later.
656
00:33:53,760 --> 00:33:55,600
Tell me. What's your full name?
657
00:33:55,920 --> 00:33:56,800
Indulekha.
658
00:33:56,840 --> 00:33:59,000
Wow! Such a first-class name!
659
00:33:59,360 --> 00:34:01,000
It's obvious from your name that
660
00:34:01,080 --> 00:34:03,080
you're a kind-hearted,
661
00:34:03,280 --> 00:34:05,800
and lovable person.
662
00:34:06,520 --> 00:34:08,160
Can you please keep it shut?
663
00:34:08,240 --> 00:34:10,920
Some of us have jobs to do
tomorrow morning.
664
00:34:11,320 --> 00:34:12,520
Your honour!
665
00:34:14,800 --> 00:34:16,760
These dimwits aren't even sleeping!
666
00:34:24,080 --> 00:34:26,400
[Sounds of Chennai traffic and trains]
667
00:34:42,960 --> 00:34:44,440
Bro, where's that girl who was with me?
668
00:34:44,480 --> 00:34:46,480
She got off long back,
minding her own business.
669
00:35:12,480 --> 00:35:14,080
-Good morning, Indu ma'am.
-Good morning.
670
00:35:14,120 --> 00:35:16,560
-Did I keep you waiting, Andrew sir?
-Nope. I just reached.
671
00:35:16,640 --> 00:35:18,920
I'm planning to start the building works of
our new showroom.
672
00:35:19,000 --> 00:35:20,680
The 'Bhoomi Puja' ceremony
is planned for next week.
673
00:35:20,720 --> 00:35:21,840
You must come, madam.
674
00:35:22,600 --> 00:35:24,920
Thanks to your support,
675
00:35:24,920 --> 00:35:26,640
our loan was approved in just two weeks.
676
00:35:26,640 --> 00:35:28,360
You're one of our important clients, sir.
677
00:35:28,480 --> 00:35:29,880
It's always a pleasure to help you.
678
00:35:29,920 --> 00:35:31,280
-Thank you.
-Sir, please.
679
00:35:31,320 --> 00:35:33,120
No, I shouldn't waste your time.
680
00:35:33,160 --> 00:35:35,120
I'll send you the invitation
over WhatsApp too.
681
00:35:35,160 --> 00:35:36,440
Please be there.
682
00:35:36,480 --> 00:35:37,600
Thank you.
683
00:35:38,720 --> 00:35:39,920
Hello, madam.
684
00:35:39,920 --> 00:35:43,040
Our new apartment project,
valued at 50 crores.
685
00:35:43,120 --> 00:35:45,560
The former manager promised
to provide 40 crores right away.
686
00:35:45,600 --> 00:35:46,720
Here's what you do,
687
00:35:46,840 --> 00:35:49,040
transfer that amount
to Lakshmi Builders' account.
688
00:35:49,040 --> 00:35:50,840
Mr Dilli Babu, right?
689
00:35:50,880 --> 00:35:52,160
Ex-MLA Dilli Babu.
690
00:35:52,200 --> 00:35:54,320
Okay, Mr ex-MLA Dilli Babu.
691
00:35:54,400 --> 00:35:56,400
That land has a few other owners as well.
692
00:35:56,440 --> 00:35:59,080
I can't approve the loan
without their signatures.
693
00:35:59,240 --> 00:36:01,040
So, bring proper papers first.
694
00:36:01,120 --> 00:36:02,320
What papers?
695
00:36:02,360 --> 00:36:03,280
What do you want?
696
00:36:03,320 --> 00:36:04,880
I will get all kinds of newspapers for you!
697
00:36:04,920 --> 00:36:06,320
What nonsense are you saying?
698
00:36:06,360 --> 00:36:07,720
What's with all this drama?
699
00:36:07,760 --> 00:36:09,760
Just tell me, can you sign it or not?!
700
00:36:09,760 --> 00:36:11,400
I can't do anything without proper papers.
701
00:36:11,400 --> 00:36:13,280
Hey! Do you know who I am?
702
00:36:13,320 --> 00:36:14,800
How dare you deny the loan to me!
703
00:36:14,840 --> 00:36:16,560
From the chief minister to MLAs,
they're all in my pocket...
704
00:36:16,600 --> 00:36:19,000
How do I care? This is a public...
705
00:36:19,040 --> 00:36:20,560
I may look very decent,
706
00:36:20,560 --> 00:36:22,000
but I'm very evil inside.
707
00:36:22,080 --> 00:36:23,560
-I'll chop you into chunks!
-Throw him out.
708
00:36:23,600 --> 00:36:24,840
Hey! Let go!
709
00:36:24,880 --> 00:36:26,280
I'll show you!
710
00:36:26,320 --> 00:36:28,360
I'm an ex-MLA.
711
00:36:28,400 --> 00:36:29,960
And you are teaching me rules?!
712
00:36:30,000 --> 00:36:31,400
-Relax and come, sir.
-Let go of me!
713
00:36:31,400 --> 00:36:33,760
Denying me a loan? I'll show you!
714
00:36:33,840 --> 00:36:35,480
Where do these people come from?
715
00:36:35,520 --> 00:36:40,640
When you enter an office,
you should have some dignity, right?
716
00:36:40,880 --> 00:36:44,680
My dear Jose, I told you
the location of my bank by mistake!
717
00:36:44,720 --> 00:36:45,800
And you're already here?
718
00:36:45,840 --> 00:36:48,040
How can you say such things?
719
00:36:48,160 --> 00:36:50,120
We came to an agreement last night
720
00:36:50,160 --> 00:36:51,800
about returning to Kerala today.
721
00:36:51,840 --> 00:36:53,600
Yet you left without telling me?
722
00:36:53,920 --> 00:36:56,360
Don't you know my situation, Jose?
723
00:36:56,440 --> 00:36:58,480
I've irked my whole family,
724
00:36:58,480 --> 00:37:00,880
what excuse should I tell them
if I go back there?
725
00:37:00,960 --> 00:37:02,240
That my boyfriend dumped me?
726
00:37:02,280 --> 00:37:04,720
But how can you say that?
What will I tell my mom?
727
00:37:04,760 --> 00:37:06,360
Call your mom. Let me talk to her.
728
00:37:06,360 --> 00:37:08,080
Mom won't believe that.
729
00:37:08,080 --> 00:37:09,720
She'll say I pushed you to say it.
730
00:37:09,720 --> 00:37:12,520
Mom won't trust me until the cops
confirm that you reached back home.
731
00:37:12,560 --> 00:37:13,920
That's not gonna work.
732
00:37:13,920 --> 00:37:16,040
Catch the next bus and go back home.
733
00:37:16,160 --> 00:37:17,400
You don't know this place well.
734
00:37:17,440 --> 00:37:18,760
Better to avoid wandering here.
735
00:37:18,800 --> 00:37:21,040
That's not gonna work, girl.
736
00:37:21,120 --> 00:37:23,240
For me to step foot to Idukki,
you must be with me.
737
00:37:23,240 --> 00:37:25,480
I've already told you
whatever I have to say.
738
00:37:25,520 --> 00:37:26,680
Now, you may please leave.
739
00:37:26,840 --> 00:37:28,480
Dare you talk to me in English!
740
00:37:28,760 --> 00:37:32,000
Since this is a bank,
I'm keeping it cool and humble
741
00:37:32,040 --> 00:37:33,360
and it doesn't work for her!
742
00:37:33,400 --> 00:37:34,360
I'll just...
743
00:37:34,400 --> 00:37:37,080
You're not my dad or brother
to show such responsibility!
744
00:37:37,120 --> 00:37:39,440
I put up with you all night yesterday,
thinking you were innocent.
745
00:37:39,440 --> 00:37:40,600
What will you do if I don't come with you?
746
00:37:40,640 --> 00:37:43,880
I hunt down wild bison
weighing over 2000 kilograms,
747
00:37:43,920 --> 00:37:47,760
and carry the whole animal all by myself.
748
00:37:47,840 --> 00:37:50,680
Compared to them,
you're as puny as a poppy seed.
749
00:37:50,680 --> 00:37:53,480
Taking you with me would be
a piece of cake. Wait and watch!
750
00:37:53,520 --> 00:37:55,280
-Please come, sir.
-Go away!
751
00:37:55,280 --> 00:37:57,600
Don't you touch me!
Don't you dare touch Jose!
752
00:37:59,240 --> 00:38:01,520
No wonder why people cuss you out!
753
00:38:01,800 --> 00:38:03,320
You're just pure evil!
754
00:38:08,240 --> 00:38:09,880
Ammachi, I'm in Chennai now.
755
00:38:10,520 --> 00:38:12,120
She is perfectly fine.
756
00:38:12,160 --> 00:38:13,720
She even rejoined her job.
757
00:38:13,760 --> 00:38:15,520
I don't wanna know all that.
758
00:38:15,600 --> 00:38:18,760
Don't come here
until that girl gets back home.
759
00:38:18,800 --> 00:38:22,280
I'd instead end up dead on the streets
of this unfamiliar city!
760
00:38:22,320 --> 00:38:24,760
Yeah. I'll conduct your funeral
there itself, then.
761
00:38:25,280 --> 00:38:27,720
Brother, you want a room?
It's just 300 rupees.
762
00:38:27,720 --> 00:38:29,720
-Bro, you got 'Muri'?
-What?!
763
00:38:29,840 --> 00:38:31,720
-Room? Room?
-Yeah.
764
00:38:31,800 --> 00:38:33,240
-You got?
-Yes.
765
00:38:33,320 --> 00:38:35,440
-Is hot water available?
-Yes. Hot water.
766
00:38:35,480 --> 00:38:36,760
-Available 24 hours.
-Okay.
767
00:38:40,320 --> 00:38:43,160
You said hot water would be available 24/7,
but there's no water at all!
768
00:38:43,240 --> 00:38:45,640
The corporation water tanker
hasn't come today, sir.
769
00:38:45,800 --> 00:38:46,880
How do I take a bath then?
770
00:38:46,960 --> 00:38:48,200
Even I didn't take a bath.
771
00:38:48,200 --> 00:38:50,000
Huh? But what about the boy's claims?
772
00:38:50,000 --> 00:38:51,520
That hot water is available 24 hours.
773
00:38:51,560 --> 00:38:53,240
If the boy said so, ask him!
774
00:38:53,400 --> 00:38:54,440
Damn it!
775
00:38:54,480 --> 00:38:56,520
Give me my money back.
I'll go take a bath elsewhere.
776
00:38:56,600 --> 00:38:57,760
Sir...
777
00:38:57,960 --> 00:38:59,280
No refund.
778
00:39:02,840 --> 00:39:03,840
No refund?
779
00:39:03,880 --> 00:39:04,760
Yeah.
780
00:39:04,920 --> 00:39:06,040
No refund, huh?
781
00:39:06,320 --> 00:39:08,040
[NUNGAMBAKKAM POLICE STATION]
782
00:39:13,520 --> 00:39:15,000
He beat me
because he didn't get hot water!
783
00:39:15,040 --> 00:39:16,280
Did he use any weapons?
784
00:39:16,320 --> 00:39:17,440
Excuse me, sir.
785
00:39:17,480 --> 00:39:19,760
I'm Indulekha. I was summoned here.
786
00:39:19,760 --> 00:39:21,200
Yes. Please sit.
787
00:39:25,640 --> 00:39:26,800
Madam...
788
00:39:26,920 --> 00:39:28,200
Do you know him?
789
00:39:34,600 --> 00:39:35,880
When I asked him,
790
00:39:35,920 --> 00:39:39,040
he said you're the only person he knows
in Chennai.
791
00:39:41,600 --> 00:39:44,480
Madam, you work at ICB bank, right?
792
00:39:44,520 --> 00:39:45,600
Yes.
793
00:39:45,680 --> 00:39:47,000
You do this.
794
00:39:47,040 --> 00:39:49,680
Pay 10,000 rupees to the complainant,
795
00:39:49,760 --> 00:39:51,960
and another 15,000 rupees to me
796
00:39:51,960 --> 00:39:54,320
for not filing a case.
797
00:39:55,960 --> 00:39:57,000
Madam...
798
00:39:57,000 --> 00:39:58,360
You shouldn't pay it here.
799
00:39:58,680 --> 00:39:59,720
There are cameras around us.
800
00:39:59,760 --> 00:40:00,840
You do this.
801
00:40:00,880 --> 00:40:02,640
There's a head constable officer
in front of the bathroom.
802
00:40:02,680 --> 00:40:05,000
He'll give you the Google pay number.
Pay him the money.
803
00:40:05,800 --> 00:40:06,480
Okay.
804
00:40:06,480 --> 00:40:09,360
And madam, he shouldn't cause
any trouble from now on.
805
00:40:09,480 --> 00:40:10,920
If he does, you'll be held responsible.
806
00:40:12,200 --> 00:40:13,240
Wait up, girl.
807
00:40:13,280 --> 00:40:15,000
I didn't start it this time.
808
00:40:15,200 --> 00:40:17,800
As I looked new to the town,
they tried to scam me.
809
00:40:17,840 --> 00:40:20,000
They offered hot water,
but not even running water was there!
810
00:40:20,040 --> 00:40:21,640
When I asked for a refund,
he tried to assault me.
811
00:40:21,680 --> 00:40:23,240
Will I just take it?
I gave him a handful in return!
812
00:40:23,600 --> 00:40:25,840
I didn't cause any trouble.
I'm on the fair side here.
813
00:40:25,880 --> 00:40:28,360
My dear Jose,
I'm saying this because I care for you.
814
00:40:28,560 --> 00:40:30,480
Some bad stuff went down,
815
00:40:30,480 --> 00:40:32,080
but neither of us is to blame.
816
00:40:32,360 --> 00:40:33,600
Forget about it all.
817
00:40:33,760 --> 00:40:35,560
Don't stay here and get into more trouble.
818
00:40:35,600 --> 00:40:39,080
With your nature,
more such problems are sure to follow.
819
00:40:39,480 --> 00:40:41,200
I won't come and help you
if you cause any more trouble.
820
00:40:41,240 --> 00:40:42,360
I've got work to do!
821
00:40:42,400 --> 00:40:43,640
This is the first and the last.
822
00:40:43,800 --> 00:40:46,440
Yes. My plan was to catch a bus
tonight itself.
823
00:40:46,800 --> 00:40:47,960
But I had a long journey.
824
00:40:47,960 --> 00:40:49,640
Shouldn't I at least take a bath?
825
00:40:51,320 --> 00:40:52,360
Oh!
826
00:40:52,480 --> 00:40:54,160
-Did you eat anything?
-No!
827
00:40:56,080 --> 00:40:57,360
Come with me then. Hop on.
828
00:40:59,520 --> 00:41:01,160
-How much?
-30 rupees, madam.
829
00:41:03,520 --> 00:41:04,600
Here you go.
830
00:41:05,920 --> 00:41:07,000
What's the news back home?
831
00:41:07,040 --> 00:41:08,840
It's such a hot mess there.
832
00:41:09,840 --> 00:41:11,640
Two of them are still at the hospital.
833
00:41:11,840 --> 00:41:13,080
A police case has been filed.
834
00:41:13,400 --> 00:41:16,520
And uncle and brother are raging in fury.
835
00:41:16,800 --> 00:41:18,840
I barely managed to escape from there.
836
00:41:19,080 --> 00:41:20,600
I can't miss my exams, after all!
837
00:41:20,960 --> 00:41:23,760
And yeah, I met Jerry on the flight.
838
00:41:24,240 --> 00:41:25,520
Yes, I talked to him.
839
00:41:25,600 --> 00:41:26,680
What's wrong with it?
840
00:41:26,960 --> 00:41:29,880
I don't see anything gravely wrong
in whatever he did.
841
00:41:30,160 --> 00:41:34,080
If you show up at his home
without prior notice, what can he do?
842
00:41:34,480 --> 00:41:35,920
And don't you know that
843
00:41:35,960 --> 00:41:37,960
his dad is a heart patient?
844
00:41:38,040 --> 00:41:39,880
He had already suffered two heart attacks.
845
00:41:39,880 --> 00:41:41,880
Thank goodness he didn't get his third
846
00:41:41,920 --> 00:41:43,360
when you barged in that night!
847
00:41:48,000 --> 00:41:50,760
I see! You're here
after stirring up all this chaos!
848
00:41:51,040 --> 00:41:52,960
What was even the need for all this?
849
00:41:53,040 --> 00:41:55,600
Jerry says he'll kill you
if he sees you ever again!
850
00:41:55,720 --> 00:41:57,320
What to say, girl? It all just happened.
851
00:41:57,560 --> 00:41:59,360
-So, off I go.
-Wait. Keep this.
852
00:41:59,400 --> 00:42:00,680
Get a new pair of clothes.
853
00:42:00,720 --> 00:42:02,720
And there's enough for the food
and the bus ticket.
854
00:42:02,760 --> 00:42:04,240
Oh, I don't need your money.
855
00:42:04,240 --> 00:42:06,720
Just make a phone call,
money will reach me via 'Google'!
856
00:42:07,920 --> 00:42:09,000
Well...
857
00:42:09,040 --> 00:42:10,720
You're taking it back the moment I refuse?
858
00:42:10,720 --> 00:42:13,280
Can't you insist?
Push a bit, and I'll take it!
859
00:42:13,360 --> 00:42:14,560
Keep it!
860
00:42:14,680 --> 00:42:16,000
That's all!
861
00:42:16,280 --> 00:42:17,880
-[Doorbell rings]
-Alright then.
862
00:42:25,880 --> 00:42:28,200
So, you lovers have a word.
863
00:42:28,400 --> 00:42:30,040
I don't want to be a third wheel.
864
00:42:34,600 --> 00:42:36,360
Listen to me, Indu.
865
00:42:36,480 --> 00:42:38,200
I agree that you felt terrible.
866
00:42:38,360 --> 00:42:40,520
But why aren't you trying to
understand my situation?
867
00:42:40,520 --> 00:42:42,080
We've discussed this several times.
868
00:42:42,160 --> 00:42:44,160
We decided
to register our marriage privately
869
00:42:44,200 --> 00:42:46,440
to avoid complications
with our families finding out.
870
00:42:46,720 --> 00:42:48,120
Didn't I tell you that
871
00:42:48,320 --> 00:42:50,440
I'd handle it, even if
your engagement goes ahead?
872
00:42:50,440 --> 00:42:53,400
Why did you leave your home
when that dimwit Jose chettayi ask you to?
873
00:42:56,000 --> 00:42:57,480
Why aren't you saying anything?
874
00:43:00,360 --> 00:43:03,600
I left my home for you,
yet you said you don't know me.
875
00:43:03,920 --> 00:43:05,200
-I forgive you for that.
-Okay!
876
00:43:05,280 --> 00:43:06,720
After I left your home,
877
00:43:06,760 --> 00:43:09,400
you didn't come looking for me that night.
878
00:43:09,680 --> 00:43:11,280
-I forgive you for that too.
-Okay.
879
00:43:11,960 --> 00:43:14,920
But who are 'Indu Tinder'
and 'Indu Bumble'?
880
00:43:14,920 --> 00:43:16,000
Eh?!
881
00:43:18,280 --> 00:43:20,120
That...
882
00:43:20,160 --> 00:43:21,400
I don't know!
883
00:43:21,440 --> 00:43:22,720
Don't you know?
884
00:43:23,040 --> 00:43:24,400
[Indu slaps Jerry]
885
00:43:35,280 --> 00:43:38,480
Oh no! Is this what they mean
by 'nowhere to go'?
886
00:43:38,800 --> 00:43:41,000
I'm such a walking jinx!
887
00:43:41,840 --> 00:43:43,080
You were here, Jose chettayi?
888
00:43:43,520 --> 00:43:45,040
I... just...
889
00:43:45,080 --> 00:43:47,120
I went to take a leak.
890
00:43:47,200 --> 00:43:48,240
Near the temple?
891
00:43:48,280 --> 00:43:49,520
That's why I came back.
892
00:43:49,760 --> 00:43:51,440
-Jose chettayi...
-What happened?
893
00:43:51,800 --> 00:43:54,280
Was it you who told her
about the girls in my contact list?
894
00:43:54,360 --> 00:43:57,680
Dear... I just went with the flow
and blurted it out.
895
00:43:57,720 --> 00:43:58,600
Ugh!
896
00:43:58,640 --> 00:44:00,360
What kind of a person are you?
897
00:44:00,680 --> 00:44:03,400
Those are things of the past,
long before I met her.
898
00:44:03,400 --> 00:44:04,960
-Sorry, dear. Sorry.
-Shut up!
899
00:44:05,960 --> 00:44:07,760
Hey... Sorry. Hey!
900
00:44:11,680 --> 00:44:14,560
Jose chettayi, what did she say?
901
00:44:14,720 --> 00:44:16,560
Things are messed up here.
902
00:44:16,840 --> 00:44:18,560
In short, I'm on the streets.
903
00:44:18,600 --> 00:44:19,600
I'm coming back.
904
00:44:19,640 --> 00:44:22,760
Chennai streets are better than
the jail here.
905
00:44:22,880 --> 00:44:25,280
If you come here,
the cops will arrest you for sure.
906
00:44:25,280 --> 00:44:26,920
They will remand you for 15 days.
907
00:44:27,120 --> 00:44:28,120
Arrest me?
908
00:44:28,160 --> 00:44:29,160
But what did I even do?
909
00:44:29,280 --> 00:44:31,520
That girl has agreed to tell the cops that
910
00:44:31,560 --> 00:44:33,360
she came with me willingly.
911
00:44:33,440 --> 00:44:36,000
Why don't you understand?
912
00:44:36,120 --> 00:44:37,640
That's not gonna fix anything.
913
00:44:37,680 --> 00:44:39,960
Trespassing and assault are also added
in the FIR.
914
00:44:40,000 --> 00:44:41,840
House-breaking and attempt to murder.
915
00:44:41,840 --> 00:44:43,280
They are unbailable offences!
916
00:44:43,560 --> 00:44:45,600
Plus, her family is connected
with the SP officer,
917
00:44:45,640 --> 00:44:47,000
and he's putting pressure on me.
918
00:44:47,000 --> 00:44:50,080
Uh-oh! One hell of a tight spot!
What a pain!
919
00:44:50,160 --> 00:44:52,560
Whatever you say, don't come here
920
00:44:52,600 --> 00:44:54,240
until the situation clears up.
921
00:44:55,880 --> 00:44:58,640
At what cursed moment
did this wretched idea cross my mind?!
922
00:45:02,320 --> 00:45:03,480
What's wrong with all of you?
923
00:45:03,520 --> 00:45:04,760
God! The RMO!
924
00:45:04,840 --> 00:45:06,120
I just can't wrap my head around it.
925
00:45:06,120 --> 00:45:07,640
Is this a kindergarten or something?
926
00:45:08,320 --> 00:45:09,920
Sithu... How's the weather?
927
00:45:10,160 --> 00:45:12,040
As usual, she's furious.
928
00:45:14,240 --> 00:45:15,440
Jerry?
929
00:45:15,760 --> 00:45:18,080
I want all of this done in one hour.
930
00:45:18,160 --> 00:45:20,560
Now, why are you standing
and staring at me? Leave!
931
00:45:20,600 --> 00:45:21,720
-Madam?
-Okay, Madam.
932
00:45:25,120 --> 00:45:26,040
Good afternoon
933
00:45:26,080 --> 00:45:28,120
Is this the time
you come to the office, Jerry?
934
00:45:28,640 --> 00:45:31,240
You are the branch manager.
What's your explanation?
935
00:45:31,240 --> 00:45:33,320
You're not gonna give me
all this kind of nonsense!
936
00:45:33,320 --> 00:45:35,720
What the hell have all of you
been doing here?
937
00:45:52,400 --> 00:45:55,120
I guess she's completely lost it.
She was swearing like a trumpet!
938
00:45:55,360 --> 00:45:57,360
Deposit that money back, Jerry.
939
00:45:57,480 --> 00:45:58,920
Huh? What money?
940
00:45:58,920 --> 00:46:01,160
Seventy lakh rupees has been transferred
941
00:46:01,200 --> 00:46:03,240
to this account using your passkey.
942
00:46:03,560 --> 00:46:05,720
It was done manually, not online.
943
00:46:06,560 --> 00:46:09,000
Once caught, you'll rot in prison
for the rest of your life.
944
00:46:09,040 --> 00:46:10,320
It's not a joke!
945
00:46:10,880 --> 00:46:11,920
Hey...
946
00:46:11,960 --> 00:46:13,600
What are you rambling on about?
947
00:46:13,720 --> 00:46:14,840
Don't you know?
948
00:46:14,880 --> 00:46:15,920
Sithu...
949
00:46:15,960 --> 00:46:18,080
Stop scaring me and tell me the matter.
950
00:46:20,240 --> 00:46:21,360
Tell me!
951
00:46:21,560 --> 00:46:24,080
When you were on leave
for the church feast,
952
00:46:24,200 --> 00:46:25,760
a family visited our branch.
953
00:46:26,680 --> 00:46:29,800
Venkatesh, a distributor
at some tyre company.
954
00:46:31,960 --> 00:46:33,080
-Hello, madam.
-Yes. sir.
955
00:46:33,080 --> 00:46:35,600
I'm Venkatesh. She's my wife, Janani.
956
00:46:35,760 --> 00:46:38,240
It's been eight years
since her father passed away.
957
00:46:38,320 --> 00:46:41,160
But last night, we got a message
from your bank that
958
00:46:41,200 --> 00:46:42,760
Seventy lakh rupees were transferred
959
00:46:42,760 --> 00:46:45,280
from her dad's account to another account.
960
00:46:45,440 --> 00:46:48,440
We've never got such messages
from the bank before.
961
00:46:48,480 --> 00:46:49,640
In fact, my dad...
962
00:46:49,680 --> 00:46:52,200
They weren't aware that
her father had this bank account.
963
00:46:52,280 --> 00:46:55,240
They had kept his phone active
for sentimental reasons.
964
00:46:55,440 --> 00:46:58,000
But it was the first time
they received such a message.
965
00:46:58,120 --> 00:46:59,160
It's strange.
966
00:46:59,200 --> 00:47:01,200
Ten transactions in an hour.
967
00:47:01,240 --> 00:47:02,920
Seven lakhs each, totalling to 70 lakhs.
968
00:47:03,000 --> 00:47:05,440
Yes, madam. We got scared and came here.
969
00:47:05,600 --> 00:47:08,240
Give me a detailed complaint.
I'll forward it.
970
00:47:08,280 --> 00:47:09,320
Okay, ma'am.
971
00:47:09,320 --> 00:47:11,840
I forwarded their complaint to the manager
on the same day.
972
00:47:11,840 --> 00:47:13,800
And when I checked the system
with the complaint copy,
973
00:47:13,840 --> 00:47:17,160
I noticed that the funds were sent
using your passkey.
974
00:47:17,280 --> 00:47:18,880
That family never came back.
975
00:47:19,800 --> 00:47:21,720
Was anybody here with similar complaints?
976
00:47:21,760 --> 00:47:23,440
-Not to my knowledge.
-No?
977
00:47:57,280 --> 00:47:58,640
[Bus honking]
978
00:48:00,960 --> 00:48:02,280
-I'll be right back.
-Okay.
979
00:48:05,360 --> 00:48:06,480
Jerry, my dear!
980
00:48:07,400 --> 00:48:08,760
What do you want now?
981
00:48:08,880 --> 00:48:10,240
It was a small slip from my end.
982
00:48:10,520 --> 00:48:11,960
Please forgive me.
983
00:48:12,240 --> 00:48:13,480
A small slip?
984
00:48:13,760 --> 00:48:15,640
If you want me to talk to you ever again,
985
00:48:15,680 --> 00:48:17,640
talk to Indu and find a compromise.
986
00:48:17,640 --> 00:48:18,680
Else, you may leave!
987
00:48:18,720 --> 00:48:20,200
But I can't go back now!
988
00:48:20,240 --> 00:48:21,560
The cops are looking for me!
989
00:48:21,600 --> 00:48:23,160
You're the reason for all that, right?
990
00:48:23,280 --> 00:48:24,600
Where do I go now?
991
00:48:25,600 --> 00:48:27,000
You may live here then.
992
00:48:27,040 --> 00:48:28,400
But don't you ever talk to me!
993
00:48:31,880 --> 00:48:33,120
-Let's go?
-Okay.
994
00:48:35,880 --> 00:48:37,200
Really?!
995
00:48:37,240 --> 00:48:39,280
If he ditched that girl
and is with this girl now,
996
00:48:39,280 --> 00:48:41,040
why should I bother
mediating for a compromise?
997
00:48:41,080 --> 00:48:42,160
Awesome!
998
00:48:46,320 --> 00:48:47,680
I can't discuss this at the bank.
999
00:48:47,720 --> 00:48:49,160
That's why I asked you to meet outside.
1000
00:48:49,280 --> 00:48:53,360
It's not a technical glitch
or a random incident, as we thought.
1001
00:48:53,480 --> 00:48:55,080
Within the last year,
1002
00:48:55,160 --> 00:48:57,240
Around 10 crores of rupees were transferred
1003
00:48:57,240 --> 00:48:58,800
using my passkey alone,
1004
00:48:58,960 --> 00:49:00,920
to dead or inactive accounts.
1005
00:49:01,040 --> 00:49:02,880
I checked the whole system. Have a look.
1006
00:49:07,600 --> 00:49:10,000
from these dormant bank accounts.
1007
00:49:11,040 --> 00:49:12,200
Jerry...
1008
00:49:12,560 --> 00:49:13,920
I don't understand.
1009
00:49:14,400 --> 00:49:15,400
Sithu...
1010
00:49:15,440 --> 00:49:17,680
For instance, in your home-town,
1011
00:49:17,800 --> 00:49:19,920
just in the Thiruvalla area,
1012
00:49:20,000 --> 00:49:22,400
roughly 6,000 crores of rupees
1013
00:49:22,400 --> 00:49:24,400
are stranded in such dormant accounts.
1014
00:49:26,440 --> 00:49:27,600
Then,
1015
00:49:27,800 --> 00:49:31,000
imagine how huge it would be
at a big city like Chennai?
1016
00:49:31,360 --> 00:49:33,640
What if a person or a syndicate
1017
00:49:33,680 --> 00:49:35,600
starts targetting such accounts?
1018
00:49:36,520 --> 00:49:38,880
Accounts like Venkatesh's father's,
1019
00:49:39,080 --> 00:49:40,720
what if somebody hacks them?
1020
00:49:40,760 --> 00:49:43,080
What if there's an insider who can
1021
00:49:43,360 --> 00:49:48,120
fetch them the details of
inactive accounts with money?
1022
00:49:48,440 --> 00:49:50,320
Somebody who can influence
1023
00:49:50,320 --> 00:49:52,520
the internal systems of our bank?
1024
00:49:55,000 --> 00:49:57,080
The bond between our parties
'TA MA KA' and 'MU TA KA'
1025
00:49:57,120 --> 00:49:58,400
isn't just a recent thing,
1026
00:49:58,440 --> 00:49:59,840
it's been a fifty-year partnership.
1027
00:49:59,960 --> 00:50:02,400
The public has elected us
only because of that trust.
1028
00:50:02,720 --> 00:50:04,040
Go tell your boss
1029
00:50:04,040 --> 00:50:06,280
that until I take my last breath,
1030
00:50:06,360 --> 00:50:10,200
not even one person from these 24 MLAs
will ever join him.
1031
00:50:10,760 --> 00:50:13,560
Master... Please don't be impulsive
1032
00:50:13,680 --> 00:50:17,240
and think about the benefits
if you accept the offer.
1033
00:50:17,280 --> 00:50:19,720
Thangasamy...
Don't you poke your nose in this.
1034
00:50:19,760 --> 00:50:21,520
It's our party, the 'Murpokk Tamilar Kachi'
1035
00:50:21,560 --> 00:50:23,480
who gave you
the finance minister's position.
1036
00:50:23,480 --> 00:50:26,600
He must have offered you the CM position
if you betray our party.
1037
00:50:26,600 --> 00:50:29,040
You can be the chief minister
only after becoming an MLA, right?
1038
00:50:29,040 --> 00:50:30,480
Don't get lost in dreams.
1039
00:50:30,480 --> 00:50:31,520
Master...
1040
00:50:32,760 --> 00:50:34,320
Don't take a decision immediately.
1041
00:50:34,520 --> 00:50:36,800
Vetri sir will meet you in person.
1042
00:50:36,960 --> 00:50:39,680
Please take whatever decision you want,
after that.
1043
00:50:39,720 --> 00:50:41,160
His Highness Vetrivel sir!
1044
00:50:41,200 --> 00:50:46,120
Tell him this house won't open
even with his golden keys!
1045
00:50:53,040 --> 00:50:55,280
[Chopper blades spinning]
1046
00:50:58,960 --> 00:51:00,680
[Helicopter whirring]
1047
00:51:22,720 --> 00:51:23,760
[Lighter clinking]
1048
00:51:57,960 --> 00:51:59,280
[Vetrivel snaps fingers]
1049
00:52:15,760 --> 00:52:17,040
Velayudham...
1050
00:52:17,200 --> 00:52:21,200
I've bought all your 24 MLAs.
1051
00:52:21,520 --> 00:52:24,600
I could take over this entire party
before you even see it coming!
1052
00:52:24,800 --> 00:52:27,440
But I've got my own way of doing things.
1053
00:52:32,520 --> 00:52:34,680
I, Vetrivel Shanmuga Sundaram,
1054
00:52:35,160 --> 00:52:36,960
all I want is 'Vetri', that is victory.
1055
00:52:37,760 --> 00:52:40,640
Whoever stands in my way
will meet their end.
1056
00:52:43,040 --> 00:52:45,080
Even if that is God!
1057
00:52:45,520 --> 00:52:48,120
I live for the people who believe in me.
1058
00:52:49,200 --> 00:52:51,960
I'll stand by them,
even if it costs me my life!
1059
00:53:00,280 --> 00:53:02,760
I'll do as you say.
1060
00:53:06,200 --> 00:53:07,520
[Velayudham whimpers]
1061
00:53:08,320 --> 00:53:09,520
As per the latest information,
1062
00:53:09,560 --> 00:53:12,360
Thirty MLAs from the ruling party
are defecting to another party.
1063
00:53:12,400 --> 00:53:14,880
All these 30 MLAs are lodged
1064
00:53:14,920 --> 00:53:18,040
in an undisclosed resort outside Chennai.
1065
00:53:18,080 --> 00:53:20,960
The rumours are that each MLA is
1066
00:53:21,000 --> 00:53:23,680
offered 100 crore rupees in return.
1067
00:53:23,800 --> 00:53:26,080
Who's the 'kingmaker' pulling the strings
1068
00:53:26,120 --> 00:53:28,480
that could change the fate of Tamil Nadu?
1069
00:53:28,480 --> 00:53:31,280
There is no answer to this question yet.
1070
00:53:34,080 --> 00:53:37,120
Vetri sir, Rangasamy sir is quite worried.
1071
00:53:37,160 --> 00:53:39,720
The chief minister got to know our plan
somehow.
1072
00:53:39,840 --> 00:53:42,480
If that girl and other journalists
highlight this issue,
1073
00:53:42,520 --> 00:53:44,040
things will get worse.
1074
00:53:45,000 --> 00:53:46,240
Durai,
1075
00:53:46,560 --> 00:53:48,080
Do you know something?
1076
00:53:48,200 --> 00:53:50,640
In the old days,
pirates used to sail the seas for years
1077
00:53:50,680 --> 00:53:54,000
without caring about time or circumstances.
1078
00:53:54,000 --> 00:53:57,520
Nobody knows what happens
in the middle of the sea.
1079
00:53:57,520 --> 00:54:01,200
They'd catch sea turtles from places
where there were loads of them
1080
00:54:01,200 --> 00:54:03,560
and hang them alive in a room.
1081
00:54:03,640 --> 00:54:07,520
When pirates can't find food,
they grab turtles one by one
1082
00:54:09,800 --> 00:54:11,520
and eat them.
1083
00:54:13,000 --> 00:54:16,680
Sometimes,
those who don't get along with others,
1084
00:54:16,680 --> 00:54:18,680
and troublesome slaves,
1085
00:54:18,880 --> 00:54:21,800
they'd all end up hung up with the turtles.
1086
00:54:22,880 --> 00:54:24,080
Later on,
1087
00:54:24,720 --> 00:54:26,400
they are killed slowly.
1088
00:54:27,320 --> 00:54:30,080
Once they run out of turtles,
1089
00:54:30,520 --> 00:54:31,920
the troublemakers are eaten...
1090
00:54:32,200 --> 00:54:33,880
slowly, bit by bit.
1091
00:54:36,240 --> 00:54:38,200
I just love this part.
1092
00:54:41,720 --> 00:54:42,960
[Vetrivel sniggers]
1093
00:54:47,520 --> 00:54:49,800
[Woman screams in pain and distress]
1094
00:55:00,400 --> 00:55:03,600
Please don't hurt me, sir! Please!
1095
00:55:03,880 --> 00:55:05,920
I won't do it again, sir! Please!
1096
00:55:06,080 --> 00:55:07,240
Sorry.
1097
00:55:07,880 --> 00:55:11,160
Thoughtless deeds
should never go unpunished.
1098
00:55:11,600 --> 00:55:13,600
Sir, please! Sir, please!
1099
00:55:13,880 --> 00:55:16,240
That's the law of the pirates.
1100
00:55:17,960 --> 00:55:19,040
And mine, as well.
1101
00:55:19,080 --> 00:55:21,040
I have a daughter, sir. Please!
1102
00:55:21,280 --> 00:55:23,480
Please spare me, sir! Please!
1103
00:55:24,240 --> 00:55:27,080
[Screaming intensifies]
1104
00:55:33,480 --> 00:55:34,720
Durai,
1105
00:55:34,960 --> 00:55:37,000
call Rangasamy, the finance minister.
1106
00:55:38,400 --> 00:55:40,720
Tell him we're going to rule this state.
1107
00:55:42,560 --> 00:55:44,320
That's my destiny.
1108
00:55:45,680 --> 00:55:47,720
Nobody can change that.
1109
00:55:48,800 --> 00:55:49,920
Nobody.
1110
00:55:59,840 --> 00:56:00,960
Jose!
1111
00:56:01,000 --> 00:56:02,840
Why are you here? You didn't leave yet?
1112
00:56:03,080 --> 00:56:04,600
What can I say!
1113
00:56:04,760 --> 00:56:06,160
Things have gone south back home.
1114
00:56:06,160 --> 00:56:07,640
David sir, the CI had called me.
1115
00:56:07,840 --> 00:56:11,160
Said I'll be remanded
the moment I reach there.
1116
00:56:11,720 --> 00:56:13,720
Yeah, I've been in a few scraps
and street fights
1117
00:56:13,760 --> 00:56:15,720
but I'm not keen on ending up in jail.
1118
00:56:16,600 --> 00:56:18,520
I gotta stick around here for a bit!
1119
00:56:18,680 --> 00:56:21,800
Can you please help me find a job?
1120
00:56:23,360 --> 00:56:25,440
But Jose...
1121
00:56:25,840 --> 00:56:27,320
[Car screeches to a halt]
1122
00:56:32,640 --> 00:56:35,200
Isn't he the one who came to the bank
and challenged you?
1123
00:56:35,240 --> 00:56:38,800
Hey! You informed all the banks
to not give me a loan, huh?
1124
00:56:38,880 --> 00:56:40,560
You thought I'll spare you?
1125
00:56:40,600 --> 00:56:43,360
Hey! Go grab her by the hair
and bring her here!
1126
00:56:43,400 --> 00:56:44,920
-Okay.
-Go!
1127
00:56:54,280 --> 00:56:55,800
Hey, manager!
1128
00:56:55,800 --> 00:56:59,400
Wherever you go, I won't spare you alive!
I'll see to it!
1129
00:57:01,200 --> 00:57:04,240
What else do you know
Other than hitting people?
1130
00:57:08,760 --> 00:57:10,440
Looks so grand!
1131
00:57:10,600 --> 00:57:11,960
Such a great setup!
1132
00:57:12,520 --> 00:57:15,320
I don't know anybody else
in this city. You know that, right?
1133
00:57:15,320 --> 00:57:18,240
Your timing is perfect.
I was looking for a personal driver.
1134
00:57:18,480 --> 00:57:20,280
-You know him personally, right?
-Yes.
1135
00:57:22,640 --> 00:57:24,200
-Is he the one?
-I'm Jose.
1136
00:57:27,280 --> 00:57:29,640
I hope he's not a troublemaker.
1137
00:57:29,760 --> 00:57:32,200
Sir values discipline the most.
1138
00:57:37,280 --> 00:57:38,840
I'm a naive guy, sir.
1139
00:57:38,880 --> 00:57:41,120
I don't get into fights or chaos.
1140
00:57:41,640 --> 00:57:44,240
Not just that. Jose knows very well
that you're my premium client
1141
00:57:44,280 --> 00:57:47,960
and I'm troubling you
only because I don't have a choice.
1142
00:57:48,480 --> 00:57:51,040
If you say so,
I can't let you down, right?
1143
00:57:51,080 --> 00:57:53,240
The office is open till 6 PM.
1144
00:57:53,400 --> 00:57:54,960
Let's do a trial run today.
1145
00:57:55,400 --> 00:57:58,520
If I like your work, I'll appoint you
permanently and you'll be paid well.
1146
00:57:58,880 --> 00:58:00,440
Only if I like your work.
1147
00:58:00,760 --> 00:58:02,040
As you say, boss.
1148
00:58:04,520 --> 00:58:05,880
-Jose.
-Yes, boss.
1149
00:58:05,960 --> 00:58:07,520
There is a dress code over here.
1150
00:58:07,920 --> 00:58:09,440
Ours is a corporate firm.
1151
00:58:09,520 --> 00:58:11,360
Looks are very important here.
1152
00:58:11,520 --> 00:58:13,400
You'll have to wear trousers,
shoes, and a tie.
1153
00:58:13,440 --> 00:58:14,680
I'll buy them, boss.
1154
00:58:15,000 --> 00:58:16,720
The road's condition, routes, road holes,
1155
00:58:16,800 --> 00:58:17,960
Google will tell you all.
1156
00:58:18,000 --> 00:58:19,400
Just follow it and drive.
1157
00:58:19,560 --> 00:58:22,720
And, under no circumstance
should you talk to the boss directly.
1158
00:58:23,320 --> 00:58:24,400
-Got it?
-Yes, sir.
1159
00:58:24,440 --> 00:58:26,440
If you want to communicate something,
tell me.
1160
00:58:26,480 --> 00:58:27,800
Only to me.
1161
00:58:27,840 --> 00:58:28,840
As you say, sir.
1162
00:58:43,360 --> 00:58:44,440
[Car door slams shut]
1163
00:58:47,080 --> 00:58:49,080
Boss, Auto Billa is quite a rogue.
1164
00:58:49,080 --> 00:58:50,400
Please show some respect.
1165
00:58:50,440 --> 00:58:52,000
After all, the need is ours!
1166
00:59:14,240 --> 00:59:15,560
Greetings, brother Billa.
1167
00:59:15,600 --> 00:59:16,600
Greetings.
1168
00:59:16,640 --> 00:59:19,400
Our new show room's work is
about to commence.
1169
00:59:19,480 --> 00:59:22,120
Your commission amount is 25 lakhs.
1170
00:59:22,160 --> 00:59:23,280
I've brought it.
1171
00:59:23,320 --> 00:59:25,280
Please let us start our work.
1172
00:59:25,960 --> 00:59:27,360
Andrew...
1173
00:59:28,160 --> 00:59:30,640
From your dad's era,
1174
00:59:30,760 --> 00:59:32,200
I'm here.
1175
00:59:32,640 --> 00:59:35,480
Yet, not even once
1176
00:59:35,480 --> 00:59:37,360
did you pay me a visit.
1177
00:59:38,960 --> 00:59:42,000
Never called me 'Don'.
1178
00:59:43,000 --> 00:59:45,320
I felt really bad.
1179
00:59:45,600 --> 00:59:48,040
So, I've hiked my rate.
1180
00:59:50,000 --> 00:59:51,640
The new rate is...
1181
00:59:51,800 --> 00:59:53,160
one crore.
1182
00:59:54,680 --> 00:59:56,240
Single payment.
1183
00:59:57,080 --> 00:59:58,440
One crore?
1184
00:59:59,160 --> 01:00:01,320
Where can I arrange
that much money from? No way!
1185
01:00:06,160 --> 01:00:07,840
[Thud]
1186
01:00:08,280 --> 01:00:10,760
What the hell, man?
I'm gonna call the cops.
1187
01:00:18,400 --> 01:00:21,280
Sir... Can I talk to you directly?
1188
01:00:21,280 --> 01:00:22,400
What do you want now?
1189
01:00:22,400 --> 01:00:24,800
-Nothing. Are you hurt?
-What if I am?
1190
01:00:24,800 --> 01:00:26,640
So, are you gonna pay him one crore rupees?
1191
01:00:26,640 --> 01:00:28,640
If I pay him one crore now,
he'll demand two crores next time.
1192
01:00:28,720 --> 01:00:30,320
How else are we gonna get outta here?
1193
01:00:30,320 --> 01:00:32,640
But my bodyguard is unconscious!
1194
01:00:33,000 --> 01:00:34,160
[Cat purrs]
1195
01:00:35,600 --> 01:00:37,480
Shall I interfere?
1196
01:00:39,520 --> 01:00:40,800
Lightly.
1197
01:00:42,160 --> 01:00:43,840
So, I take your silence as 'Yes'.
1198
01:00:48,320 --> 01:00:49,440
[Knuckles cracking]
1199
01:03:04,160 --> 01:03:06,880
How many people live here, sir?
1200
01:03:06,920 --> 01:03:09,200
Close to 300 families.
Why? You wanna evict them?
1201
01:03:09,240 --> 01:03:10,640
No, I was just asking.
1202
01:03:11,040 --> 01:03:12,160
[Door opens]
1203
01:03:19,760 --> 01:03:21,840
This is Andrew sir's own flat.
1204
01:03:22,280 --> 01:03:25,400
He let you stay here
as he's really impressed with you.
1205
01:03:25,440 --> 01:03:26,640
Here's the key.
1206
01:03:27,400 --> 01:03:28,600
See you then.
1207
01:03:32,400 --> 01:03:33,720
[Door slams shut]
1208
01:03:52,560 --> 01:03:57,040
โช O dreamy soul โช
1209
01:04:00,160 --> 01:04:03,960
โช Moving past your home and roots, โช
1210
01:04:03,960 --> 01:04:10,280
โช you've crossed distances all alone โช
1211
01:04:14,760 --> 01:04:16,800
โช In this new path โช
1212
01:04:16,960 --> 01:04:18,440
In a way, it's good, dear.
1213
01:04:18,440 --> 01:04:22,680
He would've ruined his life
in the boonies, picking up fights.
1214
01:04:22,880 --> 01:04:33,320
โช Don't you let your tranquil smile fade โช
1215
01:04:34,840 --> 01:04:38,160
I've cleaned up the mess that I've made.
1216
01:04:43,120 --> 01:04:45,920
Hey, I've got a transfer
to the Chennai base camp.
1217
01:04:45,920 --> 01:04:47,160
-Wow.
-That's great.
1218
01:04:47,160 --> 01:04:49,280
Don't assume I've forgiven you.
1219
01:04:49,800 --> 01:04:51,320
One day, I'll settle the score with you!
1220
01:04:51,360 --> 01:04:55,080
I'll have to buy a large truck
to carry home whatever you give me!
1221
01:04:55,120 --> 01:04:57,880
Anyway, I've forgiven you, Uncle!
1222
01:04:58,240 --> 01:05:05,840
โช A new tale, right here โช
1223
01:05:05,840 --> 01:05:09,800
โช As a fresh tale is weaved โช
1224
01:05:13,840 --> 01:05:19,400
โช Relishing the warmth
and aroma of this town, โช
1225
01:05:19,400 --> 01:05:26,480
โช You take a calm stroll โช
1226
01:05:50,720 --> 01:05:54,240
โช May it rain or shine, โช
1227
01:05:54,240 --> 01:05:58,080
โช Your dear ones are here
to offer you shelter โช
1228
01:05:58,160 --> 01:05:59,640
Ammachi! What are you doing?
1229
01:05:59,960 --> 01:06:02,240
The doctor advised you
against physical activities.
1230
01:06:02,840 --> 01:06:05,120
Leave now, everybody!
1231
01:06:05,720 --> 01:06:07,560
-Go sit there, Ammachi.
-He's such a pain!
1232
01:06:07,760 --> 01:06:13,000
โช May the burning bright fire in your eyes โช
1233
01:06:13,000 --> 01:06:17,280
โช Lead you on the way for you to return โช
1234
01:06:18,400 --> 01:06:25,040
โช May the burning bright fire in your eyes โช
1235
01:06:25,080 --> 01:06:30,520
โช Lead you on the way for you to return โช
1236
01:06:36,760 --> 01:06:38,600
If I say something,
will you be okay with it?
1237
01:06:38,800 --> 01:06:39,800
What?
1238
01:06:39,840 --> 01:06:41,800
I like it when I'm called 'Jose chettayi'.
1239
01:06:41,960 --> 01:06:44,320
Sure, Jose.
You can call yourself 'Jose chettayi'.
1240
01:06:49,560 --> 01:06:52,840
Banana fritters! Banana fritters!
Hot banana fritters!
1241
01:06:52,960 --> 01:06:53,960
C'mon, dig in!
1242
01:06:54,040 --> 01:06:55,880
Did you switch from reels to cartoons?
1243
01:06:56,040 --> 01:06:57,640
That's not a cartoon, but comics.
1244
01:06:57,800 --> 01:06:59,680
Don't embarrass me in front of the kids.
1245
01:06:59,680 --> 01:07:01,600
Just leave it there and bug off, loser!
1246
01:07:01,960 --> 01:07:03,400
Damn his cartoon!
1247
01:07:07,720 --> 01:07:10,520
She got some new friends
and totally ditched me!
1248
01:07:10,920 --> 01:07:12,880
What are you mumbling about, Jose chettayi?
1249
01:07:13,280 --> 01:07:14,720
That is...
1250
01:07:14,760 --> 01:07:16,360
after hanging out with these kids,
1251
01:07:16,400 --> 01:07:18,200
Ammachi nitpicks everything I do.
1252
01:07:18,280 --> 01:07:19,880
And she scolds me badly as well.
1253
01:07:20,080 --> 01:07:21,360
Come on,
1254
01:07:21,440 --> 01:07:23,920
we all know you're a total mama's boy!
1255
01:07:24,200 --> 01:07:26,000
Who told you that? That's not true.
1256
01:07:26,160 --> 01:07:29,440
Then why didn't you get married
and settle down like everyone else?
1257
01:07:29,440 --> 01:07:32,760
It's tough to explain, and
I don't think you'd understand it, dear.
1258
01:07:33,000 --> 01:07:34,520
That's a long story.
1259
01:07:34,560 --> 01:07:36,440
What's this long story
that I won't understand?
1260
01:07:36,480 --> 01:07:38,160
It's a terribly laggy one to begin with.
1261
01:07:38,400 --> 01:07:40,640
Come on, don't lag it anymore.
Come to the story.
1262
01:07:43,360 --> 01:07:45,360
Have you heard of landslides?
1263
01:07:45,760 --> 01:07:46,760
Yeah.
1264
01:07:46,920 --> 01:07:49,120
We used to stay
in Kizhakkan mala those days.
1265
01:07:49,160 --> 01:07:50,640
I was seven or eight years old then.
1266
01:07:50,760 --> 01:07:52,600
Our house is on the slope of a mountain.
1267
01:07:52,840 --> 01:07:54,160
It was Christmas.
1268
01:07:54,760 --> 01:07:56,560
My mom and I were inside
1269
01:07:56,600 --> 01:07:58,960
while Dad and my younger sister
sat on the veranda outside.
1270
01:07:59,040 --> 01:08:00,840
After a while, what we see is
1271
01:08:00,880 --> 01:08:03,680
a whole mountain coming towards our house.
1272
01:08:03,840 --> 01:08:05,920
I mean, it collapsed onto our house
like this...
1273
01:08:05,920 --> 01:08:08,320
It slid down
with all the mud and water below.
1274
01:08:08,320 --> 01:08:10,720
The mud started filling up around us,
almost covering us.
1275
01:08:10,840 --> 01:08:12,520
I was struggling to breathe.
1276
01:08:12,600 --> 01:08:14,000
I thought I was going to die.
1277
01:08:14,200 --> 01:08:16,640
As I tried to climb,
my legs kept sinking deeper into the mud
1278
01:08:16,680 --> 01:08:20,000
As I searched with my hands,
suddenly, I saw my mother's hand.
1279
01:08:20,040 --> 01:08:21,480
I immediately grabbed onto it.
1280
01:08:22,000 --> 01:08:24,320
She slowly lifted me out of the mud.
1281
01:08:24,880 --> 01:08:27,240
She stood there like that until morning.
1282
01:08:27,600 --> 01:08:29,920
I still wonder
how she managed to stand like that.
1283
01:08:30,360 --> 01:08:32,840
[Sombre music]
1284
01:08:34,840 --> 01:08:36,200
In the morning,
1285
01:08:36,440 --> 01:08:39,400
the villagers came, cleared the mud,
and rescued both of us.
1286
01:08:40,000 --> 01:08:41,400
My mom was unconscious.
1287
01:08:41,440 --> 01:08:44,040
They sprinkled water
and brought her back to consciousness.
1288
01:08:44,800 --> 01:08:45,800
But...
1289
01:08:47,240 --> 01:08:49,040
my father and sister left us.
1290
01:08:51,640 --> 01:08:53,040
After that, for many days,
1291
01:08:53,400 --> 01:08:55,920
I could only sleep
with my mother's hand on my chest.
1292
01:08:56,800 --> 01:08:59,840
Then she took me to the priest
and later to a counsellor.
1293
01:09:01,360 --> 01:09:03,480
They said I was suffering from
something like... 'drama release... '
1294
01:09:03,520 --> 01:09:04,800
something of that sort.
1295
01:09:08,080 --> 01:09:10,240
A kind of mental illness.
1296
01:09:10,520 --> 01:09:11,760
Sorry, Jose chettayi.
1297
01:09:12,280 --> 01:09:13,360
Why sorry?
1298
01:09:13,400 --> 01:09:15,200
I've forgiven Jesus already.
1299
01:09:15,320 --> 01:09:16,680
But once I die and get there,
1300
01:09:16,720 --> 01:09:18,760
I'll definitely confront Him about this.
1301
01:09:18,840 --> 01:09:21,360
Only then will I have wine with Him!
1302
01:09:28,640 --> 01:09:30,840
JERRY: So, don't you have an account
with any bank?
1303
01:09:31,640 --> 01:09:34,640
No... He hasn't been well for six months,
1304
01:09:34,680 --> 01:09:36,120
not even going to work.
1305
01:09:36,600 --> 01:09:38,800
We don't even have money to buy medicine.
1306
01:09:38,840 --> 01:09:40,800
Then why would we even need a bank account?
1307
01:09:41,800 --> 01:09:43,960
Isn't this Aadhaar card yours?
1308
01:09:46,120 --> 01:09:47,160
Yes.
1309
01:09:48,440 --> 01:09:50,560
Have you given this to anyone else?
1310
01:09:51,080 --> 01:09:53,880
A year back, they said I needed
1311
01:09:53,920 --> 01:09:56,960
to submit my Aadhaar card to get a job.
1312
01:09:57,280 --> 01:09:58,680
So, I gave it to them.
1313
01:09:59,640 --> 01:10:01,760
Where did you join for work?
1314
01:10:01,840 --> 01:10:06,000
I was working as a sweeper
at a nearby company.
1315
01:10:12,200 --> 01:10:13,960
For the kids... please keep it.
1316
01:10:13,960 --> 01:10:15,040
It's okay, no need.
1317
01:10:15,080 --> 01:10:16,080
Please, I insist.
1318
01:10:25,600 --> 01:10:27,160
Jerry, what are you implying?
1319
01:10:27,240 --> 01:10:29,120
Madam, it's a huge scam.
1320
01:10:29,480 --> 01:10:31,720
There are many long-term inactive accounts
in our bank
1321
01:10:31,760 --> 01:10:33,480
that haven't been notified to the RBI.
1322
01:10:33,560 --> 01:10:36,440
Around 60 crore rupees have been
transferred to them.
1323
01:10:36,720 --> 01:10:39,320
using multiple staff's passkeys
at different times.
1324
01:10:39,880 --> 01:10:41,400
-What?!
-Yes, madam.
1325
01:10:41,400 --> 01:10:43,520
Small amounts, which are not taxable,
1326
01:10:43,560 --> 01:10:45,640
have been transferred to
hundreds of such accounts.
1327
01:10:45,800 --> 01:10:47,480
Some of those accounts are in our bank.
1328
01:10:47,520 --> 01:10:48,960
I personally went and met a few of them.
1329
01:10:49,000 --> 01:10:50,680
They're all ordinary people.
1330
01:10:50,760 --> 01:10:53,840
They don't even know
they have such bank accounts in their name.
1331
01:10:53,960 --> 01:10:55,880
Let alone the cash received
in the accounts.
1332
01:10:56,960 --> 01:10:59,120
I cross-checked them in detail.
1333
01:10:59,480 --> 01:11:01,600
All accounts are opened
and activated online,
1334
01:11:01,640 --> 01:11:04,200
bypassing verification.
1335
01:11:04,360 --> 01:11:05,760
My instinct says that
1336
01:11:05,800 --> 01:11:09,120
they must have received help
from someone within our bank too.
1337
01:11:09,360 --> 01:11:11,440
Madam, the irony of this is that
1338
01:11:11,480 --> 01:11:13,640
all the accounts
from which the money was transferred
1339
01:11:13,680 --> 01:11:16,640
were withdrawn as cash on the same day.
1340
01:11:21,520 --> 01:11:23,320
What is this guy got to do
with all of these?
1341
01:11:23,600 --> 01:11:25,560
Vetrivel Shanmugha Sundaram.
1342
01:11:27,960 --> 01:11:29,240
[Sword swishing]
1343
01:11:35,840 --> 01:11:40,480
Today, his name is involved
in several major deals in this city.
1344
01:11:43,600 --> 01:11:46,600
Not just that. Umpteen major businesses
in this state are
1345
01:11:46,640 --> 01:11:48,640
under Vetrivel group of companies.
1346
01:11:53,200 --> 01:11:56,600
There is only one connection among
the account holders I randomly checked.
1347
01:11:56,640 --> 01:12:00,640
All of them were low-grade workers
in one of Vetrivel's companies.
1348
01:12:00,800 --> 01:12:02,520
They've collected all documents,
1349
01:12:02,560 --> 01:12:04,320
including Aadhaar cards, from these people.
1350
01:12:08,040 --> 01:12:09,360
From whatever I heard,
1351
01:12:09,560 --> 01:12:11,200
he's a born criminal.
1352
01:12:11,560 --> 01:12:12,840
A psycho.
1353
01:12:14,360 --> 01:12:16,480
Let's forward this to the police
as soon as possible.
1354
01:12:16,520 --> 01:12:18,600
Let me consult the legal team immediately.
1355
01:12:19,920 --> 01:12:22,720
Ma'am, could you please give me
two more days?
1356
01:12:22,880 --> 01:12:25,280
A major account of one of
these Vetrivel group of companies
1357
01:12:25,320 --> 01:12:26,720
is in my friend's bank.
1358
01:12:26,760 --> 01:12:29,320
If that company collapses,
the bank will be in crisis.
1359
01:12:29,520 --> 01:12:30,720
I have to warn them.
1360
01:12:30,880 --> 01:12:31,880
Please.
1361
01:12:58,680 --> 01:12:59,920
Kaveri?
1362
01:13:03,880 --> 01:13:04,880
Kaveri?
1363
01:13:07,280 --> 01:13:09,280
Didn't I tell you
to turn off auto notifications
1364
01:13:09,280 --> 01:13:11,000
before the funds are transferred?
1365
01:13:11,120 --> 01:13:12,360
How did this happen?
1366
01:13:13,240 --> 01:13:14,400
Sorry sir.
1367
01:13:14,520 --> 01:13:15,520
It was an...
1368
01:13:15,640 --> 01:13:17,320
unfortunate technical error.
1369
01:13:28,000 --> 01:13:29,160
[Knife slashing]
1370
01:13:37,960 --> 01:13:39,120
[Kaveri gasps]
1371
01:13:48,680 --> 01:13:50,080
What's his name again?
1372
01:13:50,360 --> 01:13:51,400
Jerry.
1373
01:13:51,920 --> 01:13:52,960
Jerry Mathew.
1374
01:13:54,720 --> 01:13:56,360
What other doubts do you have in this?
1375
01:13:56,400 --> 01:13:57,600
That marketing part...
1376
01:13:57,640 --> 01:13:59,400
Gotta check the statement for that.
1377
01:14:00,040 --> 01:14:01,720
Need to sort it out from your end.
1378
01:14:01,840 --> 01:14:03,120
Rest is fine. See you then.
1379
01:14:03,160 --> 01:14:04,160
Okay. Let's see.
1380
01:14:10,640 --> 01:14:11,640
Indu...
1381
01:14:12,200 --> 01:14:14,200
I have something urgent to tell you.
1382
01:14:17,320 --> 01:14:19,920
-Where is that KLT chit fund's file?
-It's in the drive, ma'am.
1383
01:14:20,120 --> 01:14:22,680
And that SriLankan company's PDF,
which folder is it in?
1384
01:14:22,720 --> 01:14:24,160
It's in the invoice folder.
1385
01:14:25,040 --> 01:14:26,880
Indu, please listen to what I have to say.
1386
01:14:27,920 --> 01:14:28,920
Indu...
1387
01:14:32,720 --> 01:14:35,200
-I don't see all the documents in there.
-Preparing, ma'am.
1388
01:14:48,000 --> 01:14:49,000
What happened?
1389
01:14:49,320 --> 01:14:50,720
Jose chettayi, where are you?
1390
01:14:50,760 --> 01:14:52,200
I am in a pickle here.
1391
01:14:52,240 --> 01:14:53,240
Tell me the matter.
1392
01:14:53,440 --> 01:14:55,520
Jose chettayi, I want to meet Indu once.
1393
01:14:55,640 --> 01:14:57,600
I need to tell her an urgent matter.
1394
01:14:58,480 --> 01:14:59,920
What's the matter? Tell me.
1395
01:15:00,680 --> 01:15:01,720
Jerry...
1396
01:15:01,720 --> 01:15:05,200
If you come with me,
Indu might be willing to talk to me.
1397
01:15:05,240 --> 01:15:06,480
You go straight to my flat.
1398
01:15:07,160 --> 01:15:09,760
Let me finish this up.
Then, let's go meet her at night, okay?
1399
01:15:09,840 --> 01:15:11,320
Okay, chettayi. Okay.
1400
01:15:11,640 --> 01:15:12,920
-Please don't be late.
-Okay.
1401
01:15:18,120 --> 01:15:19,720
[Ominous music begins]
1402
01:15:34,920 --> 01:15:36,920
[Gunshots]
1403
01:15:36,960 --> 01:15:38,560
[Car unlocks]
1404
01:15:39,280 --> 01:15:40,480
[Sword swishing]
1405
01:16:02,760 --> 01:16:04,560
[Gunshots]
1406
01:16:24,400 --> 01:16:25,800
How many times have I told Ammachi
1407
01:16:25,800 --> 01:16:28,520
not to leave the door open
when she goes for a walk!
1408
01:16:30,320 --> 01:16:32,040
[Giggles]
1409
01:16:35,000 --> 01:16:36,240
Hey!
1410
01:16:39,440 --> 01:16:41,320
What are you doing here? Huh?
1411
01:16:42,520 --> 01:16:45,760
I don't have a history of letting people go
1412
01:16:46,280 --> 01:16:47,520
without seeking revenge.
1413
01:16:47,520 --> 01:16:49,720
Yeah, you will get a handful of revenge!
1414
01:16:49,720 --> 01:16:52,040
But I don't have time for that now.
Come on, get out.
1415
01:16:52,320 --> 01:16:54,080
Hey you, clear off. I've got work to do.
1416
01:16:54,120 --> 01:16:56,320
Losers, what are you waiting for?
1417
01:16:56,320 --> 01:16:57,400
Go, hit him!
1418
01:16:57,440 --> 01:17:00,040
Wait, wait. Before we start the fight,
there's a small condition
1419
01:17:00,120 --> 01:17:01,160
This flat isn't mine.
1420
01:17:01,160 --> 01:17:03,080
Andrew sir let me stay here
for the time being.
1421
01:17:03,200 --> 01:17:06,120
But all these fancy furniture
are really expensive.
1422
01:17:06,240 --> 01:17:10,120
Break any of it,
and I will break your head!
1423
01:17:10,120 --> 01:17:11,560
If you're cool with it, come on up.
1424
01:17:14,840 --> 01:17:17,640
The fight hasn't even started yet,
1425
01:17:17,760 --> 01:17:19,080
and you're already leaving?
1426
01:17:19,240 --> 01:17:21,080
I can't fight under
all these conditions and stress!
1427
01:17:21,080 --> 01:17:23,440
I'm resigning, bro. Let go of me.
1428
01:17:23,880 --> 01:17:25,960
Go, hit him!
[Glass shatters]
1429
01:17:26,000 --> 01:17:27,320
O, Mother Mary, he broke it!
1430
01:17:31,840 --> 01:17:34,680
Loser, didn't I warn you
not to break anything?
1431
01:17:34,800 --> 01:17:36,480
Did you even listen? Come here!
1432
01:17:36,720 --> 01:17:38,040
Mummy! Daddy!
1433
01:17:38,160 --> 01:17:39,160
Oh, no!
1434
01:17:40,760 --> 01:17:42,000
Stop crying.
1435
01:17:42,280 --> 01:17:43,600
It's him who broke it.
1436
01:17:43,680 --> 01:17:44,960
Why are you hitting me?
1437
01:17:44,960 --> 01:17:47,840
No matter who breaks things,
I'll break your head! Didn't I warn you?
1438
01:17:47,880 --> 01:17:49,000
Didn't I?!
1439
01:17:49,920 --> 01:17:50,920
Get out, losers!
1440
01:17:50,960 --> 01:17:52,320
Bloody goons!
1441
01:17:52,840 --> 01:17:54,200
Don't you dare come here again.
1442
01:17:55,480 --> 01:17:56,800
Hey, no! No!
1443
01:18:00,960 --> 01:18:02,920
[Humming a song]
1444
01:18:05,320 --> 01:18:07,000
[Glass shatters]
1445
01:18:08,000 --> 01:18:09,320
One more chance, please.
1446
01:18:09,320 --> 01:18:10,800
I will catch it perfectly next time.
1447
01:18:11,280 --> 01:18:12,400
Mummy!
1448
01:18:12,720 --> 01:18:13,920
Ah, you are here, Ammachi.
1449
01:18:14,320 --> 01:18:16,320
What the hell is this?
Who are these people, Jose?
1450
01:18:16,440 --> 01:18:18,680
Andrew sir sent these people.
1451
01:18:18,800 --> 01:18:20,360
He wanted to change the tiles.
1452
01:18:20,440 --> 01:18:21,880
They came to take measurements,
1453
01:18:21,880 --> 01:18:23,040
and while they were at it,
1454
01:18:23,080 --> 01:18:24,920
he tripped and
broke the glass and everything.
1455
01:18:24,960 --> 01:18:27,080
I was scolding them when you walked in.
1456
01:18:28,440 --> 01:18:30,080
He is the manager.
1457
01:18:30,840 --> 01:18:31,920
Your mom?
1458
01:18:31,960 --> 01:18:34,640
Any doubt?! He's my only son!
1459
01:18:34,760 --> 01:18:35,920
And I'm his only mother.
1460
01:18:36,480 --> 01:18:38,040
Why would you need more?
1461
01:18:38,320 --> 01:18:39,720
This one is more than enough.
1462
01:18:39,720 --> 01:18:41,280
What is he saying?
1463
01:18:41,320 --> 01:18:43,440
He might have to come here one more time,
it seems.
1464
01:18:43,840 --> 01:18:44,960
Okay, then.
1465
01:18:45,200 --> 01:18:46,320
Bye, sir.
1466
01:18:47,920 --> 01:18:50,080
Ammachi, I'll take a bath and come.
Make me a coffee.
1467
01:18:51,080 --> 01:18:53,320
Jose, where's Jerry?
1468
01:18:53,440 --> 01:18:54,960
He came here a little while ago.
1469
01:18:55,000 --> 01:18:56,000
And where did he go?
1470
01:18:56,560 --> 01:18:58,560
This guy is totally unpredictable.
1471
01:18:59,560 --> 01:19:00,560
Oh, no!
1472
01:19:00,920 --> 01:19:02,320
-Mummy!
-What?
1473
01:19:02,520 --> 01:19:04,240
-What happened?
-There...
1474
01:19:05,520 --> 01:19:06,520
Oh, no!
1475
01:19:08,480 --> 01:19:09,560
Oh, no!
1476
01:19:13,280 --> 01:19:15,480
Jose, my son. Don't go there.
1477
01:19:16,360 --> 01:19:17,720
Don't go.
1478
01:19:45,560 --> 01:19:47,600
As per the primary investigation,
1479
01:19:47,600 --> 01:19:49,200
this looks like a suicide.
1480
01:19:49,920 --> 01:19:53,240
We checked the WhatsApp messages
Jerry sent to his father.
1481
01:19:53,960 --> 01:19:57,560
'I have decided to commit suicide
due to love failure.'
1482
01:19:58,960 --> 01:20:01,600
And the guy, Billa you mentioned...
Auto Billa
1483
01:20:01,960 --> 01:20:02,960
He's absconding.
1484
01:20:03,880 --> 01:20:05,840
There's something strange about this.
1485
01:20:06,320 --> 01:20:08,000
The one who decided to commit suicide...
1486
01:20:08,000 --> 01:20:10,440
why did he chose
his friend's flat for that?
1487
01:20:10,840 --> 01:20:13,840
Both of you shouldn't leave this city
for the next two weeks.
1488
01:20:14,520 --> 01:20:16,960
I will call you anytime
if I need anything.
1489
01:20:17,040 --> 01:20:18,160
Clear?
1490
01:20:27,560 --> 01:20:29,040
[Sombre music]
1491
01:20:34,280 --> 01:20:35,480
Jose,
1492
01:20:35,560 --> 01:20:36,800
you were right.
1493
01:20:37,880 --> 01:20:40,200
We should let our kids live as they wish.
1494
01:20:41,320 --> 01:20:42,680
If we prioritize religion, caste,
1495
01:20:43,080 --> 01:20:44,840
and our ego over our kids' happiness...
1496
01:20:45,920 --> 01:20:47,280
it'll end up like this.
1497
01:20:47,320 --> 01:20:48,320
[Sobs]
1498
01:21:01,480 --> 01:21:03,480
My son was so naive.
1499
01:21:04,400 --> 01:21:06,880
How did he end up doing
something so stupid and dreadful?
1500
01:21:07,880 --> 01:21:09,080
Daddy...
1501
01:21:13,640 --> 01:21:15,120
Let us take our leave, dear.
1502
01:21:28,920 --> 01:21:30,800
[Ambulance siren wailing]
1503
01:21:45,800 --> 01:21:47,160
He was very hurt because of me.
1504
01:21:47,680 --> 01:21:50,360
That's why he chose my house
to hang himself.
1505
01:21:50,920 --> 01:21:53,200
Like this,
I will never escape the guilt until I die.
1506
01:21:55,120 --> 01:21:56,880
I should have come back home earlier.
1507
01:21:57,720 --> 01:22:00,560
Or I should have asked him to wait for me
at Andrew sir's house.
1508
01:22:00,760 --> 01:22:01,760
How can he...
1509
01:22:02,720 --> 01:22:05,240
Oh, Jesus! I didn't know he was this naive!
1510
01:22:05,760 --> 01:22:07,640
How can I wash off
these sins from my hands?
1511
01:22:09,000 --> 01:22:10,400
Pull yourself together, Jose.
1512
01:22:11,400 --> 01:22:13,120
No point in feeling remorse now.
1513
01:22:14,080 --> 01:22:15,160
Let go of it.
1514
01:22:15,840 --> 01:22:18,400
He was always there with me,
like a younger brother.
1515
01:22:19,080 --> 01:22:20,560
And see what happened now.
1516
01:22:34,200 --> 01:22:35,200
Rangaswami,
1517
01:22:35,400 --> 01:22:38,040
I will give 500 crores
in hard cash right now.
1518
01:22:38,480 --> 01:22:40,120
The remaining one thousand crores
will be given
1519
01:22:40,120 --> 01:22:43,200
after the MLAs meet the governor
and give their acceptance letter.
1520
01:22:43,240 --> 01:22:45,280
I shall deliver the sum to
wherever they want.
1521
01:22:45,600 --> 01:22:47,760
The CM is putting much effort
1522
01:22:48,120 --> 01:22:49,960
into getting the MLAs back into the party.
1523
01:22:50,120 --> 01:22:52,720
Just because they're in my party,
we can't entirely rely on them
1524
01:22:52,720 --> 01:22:56,440
The MLAs will jump ship
to whoever pays them more money.
1525
01:22:57,000 --> 01:23:00,280
They know what they are worth.
1526
01:23:00,320 --> 01:23:01,480
[Vetrivel sniggers]
1527
01:23:05,240 --> 01:23:06,240
Excuse me, sir.
1528
01:23:11,440 --> 01:23:12,600
What's wrong, Vincent?
1529
01:23:12,720 --> 01:23:16,200
Before he died,
Jerry met someone in person.
1530
01:23:17,000 --> 01:23:20,640
It's possible that
they might have discussed this.
1531
01:23:21,680 --> 01:23:22,680
Who is it?
1532
01:23:23,520 --> 01:23:24,520
Not he...
1533
01:23:24,880 --> 01:23:25,920
She!
1534
01:23:26,360 --> 01:23:28,600
The manager of the ICB bank
1535
01:23:28,640 --> 01:23:30,160
where we have many accounts,
1536
01:23:30,280 --> 01:23:31,680
one Indulekha.
1537
01:23:33,680 --> 01:23:34,680
Okay.
1538
01:23:35,600 --> 01:23:37,160
I will take care of her.
1539
01:23:37,960 --> 01:23:40,400
You just finish what you started.
1540
01:23:48,080 --> 01:23:49,520
[Beeping: Access denied]
1541
01:23:50,720 --> 01:23:51,720
Excuse me.
1542
01:23:54,240 --> 01:23:56,320
Miss Indulekha,
we are from the head office.
1543
01:23:56,520 --> 01:23:59,160
Very sorry to inform you that
your position is terminated.
1544
01:23:59,320 --> 01:24:00,320
What?!
1545
01:24:00,600 --> 01:24:01,600
Why?
1546
01:24:02,000 --> 01:24:03,800
This is your official termination letter.
1547
01:24:04,240 --> 01:24:06,720
The reason is mentioned in this letter.
1548
01:24:07,240 --> 01:24:09,560
Your rightful final benefits
and settlement...
1549
01:24:09,640 --> 01:24:11,120
we would settle you soon.
1550
01:24:11,160 --> 01:24:12,200
Car key, please.
1551
01:24:12,200 --> 01:24:13,560
It's the company car, I believe.
1552
01:24:13,560 --> 01:24:15,080
Sir, but this reason is irrelevant.
1553
01:24:15,120 --> 01:24:16,160
I can explain this.
1554
01:24:16,160 --> 01:24:17,240
Excuse me...
1555
01:24:17,320 --> 01:24:19,000
Car key and ID, please.
1556
01:24:26,440 --> 01:24:27,640
What the hell is this?!
1557
01:24:29,080 --> 01:24:30,080
Thank you.
1558
01:24:32,520 --> 01:24:33,680
What's happening here?
1559
01:24:33,880 --> 01:24:35,240
No clue!
1560
01:24:35,880 --> 01:24:37,480
I also don't understand it.
1561
01:24:37,480 --> 01:24:39,000
Termination with immediate effect.
1562
01:24:39,000 --> 01:24:41,760
They claim I falsified the documents
1563
01:24:41,760 --> 01:24:43,960
submitted for Andrew sir's loan.
1564
01:24:44,120 --> 01:24:45,200
Darn!
1565
01:24:45,920 --> 01:24:47,760
What a scam this is!
1566
01:24:47,760 --> 01:24:50,240
The legal team of our bank and I
approved the documents
1567
01:24:50,240 --> 01:24:52,320
after cross checking them
at least four times.
1568
01:24:52,400 --> 01:24:55,040
There's absolutely no chance
for any errors.
1569
01:24:55,080 --> 01:24:56,760
Now, even if there's any mistake,
1570
01:24:56,800 --> 01:24:59,280
the suspension comes first,
followed by an investigation,
1571
01:24:59,320 --> 01:25:01,280
and finally, dismissal.
That's the procedure.
1572
01:25:01,280 --> 01:25:03,120
You should have inquired about this
with the higher officials.
1573
01:25:03,120 --> 01:25:04,200
I tried calling them.
1574
01:25:04,240 --> 01:25:05,920
None of them are picking up my calls.
1575
01:25:05,960 --> 01:25:09,160
Jose said he'll meet Andrew sir now,
then come to see me.
1576
01:25:09,480 --> 01:25:10,680
You go home.
1577
01:25:10,720 --> 01:25:13,480
Well, let me meet Jose and then come there.
1578
01:25:13,520 --> 01:25:14,560
Okay.
1579
01:25:23,480 --> 01:25:24,600
Hello?
1580
01:25:24,600 --> 01:25:25,760
Hey, stop! Stop!
1581
01:25:25,760 --> 01:25:27,600
Stop! I said stop!
1582
01:25:27,640 --> 01:25:28,640
Stop!
1583
01:25:28,640 --> 01:25:29,800
I said stop! Hey!
1584
01:25:29,960 --> 01:25:31,560
-Get down, everyone.
-Get down.
1585
01:25:31,560 --> 01:25:33,520
All of you, out!
1586
01:25:33,520 --> 01:25:36,120
-Quick! Go, go, go!
-[Indistinct screams]
1587
01:25:36,800 --> 01:25:38,480
Make it quick.
1588
01:25:39,240 --> 01:25:40,360
Hey!
1589
01:25:41,160 --> 01:25:42,320
Tell him to start the bus.
1590
01:25:42,360 --> 01:25:44,600
Start the bus now. Go, go!
1591
01:25:56,400 --> 01:25:57,600
Sit there, you!
1592
01:26:06,840 --> 01:26:08,040
[Thud on railing]
1593
01:26:23,360 --> 01:26:25,320
Hey! Is this how you stop the vehicle?
1594
01:26:25,480 --> 01:26:27,720
-Why did you pull over?!
-Kick him out and you drive.
1595
01:26:30,240 --> 01:26:31,560
[Suspenseful music]
1596
01:26:31,680 --> 01:26:32,960
[Engine revs]
1597
01:26:34,120 --> 01:26:35,480
[Leaves rustling]
1598
01:26:49,480 --> 01:26:50,680
[Glass shatters]
1599
01:27:15,040 --> 01:27:16,320
[Click of gun]
1600
01:27:57,520 --> 01:27:58,840
[Ratchet sound]
1601
01:28:05,360 --> 01:28:06,840
This is some big issue.
1602
01:28:07,640 --> 01:28:09,480
It wasn't just a facade to scare you,
1603
01:28:09,800 --> 01:28:12,320
but a pre-planned, solid attempt
to murder you.
1604
01:28:12,600 --> 01:28:13,920
First, there was Jerry's incident
1605
01:28:13,960 --> 01:28:16,040
then you lost your job
without any prior notice,
1606
01:28:16,520 --> 01:28:18,360
and now some strangers are
up to murder you.
1607
01:28:18,720 --> 01:28:20,200
I don't understand a damn thing!
1608
01:28:20,200 --> 01:28:23,120
Just tell me what monkey business
you all have gotten involved in.
1609
01:28:23,280 --> 01:28:24,880
I don't understand any of this, Jose.
1610
01:28:24,920 --> 01:28:26,040
[Doorbell buzzes]
1611
01:28:28,600 --> 01:28:30,440
[Buzzing continues]
1612
01:28:30,880 --> 01:28:32,000
Stay there.
1613
01:28:38,120 --> 01:28:39,520
Sithara?
1614
01:28:41,040 --> 01:28:42,560
Jose, this is Sithara.
1615
01:28:42,600 --> 01:28:44,040
I know, I have seen her.
1616
01:28:44,080 --> 01:28:45,840
You guys talk. I will wait outside.
1617
01:28:47,760 --> 01:28:48,880
C... come inside.
1618
01:28:51,800 --> 01:28:52,920
Please come.
1619
01:28:52,920 --> 01:28:54,120
I don't have much time.
1620
01:28:54,760 --> 01:28:57,640
I'm catching tonight's flight to Dubai
to my sister's place.
1621
01:28:57,720 --> 01:28:59,960
Before I leave,
I have to tell you all there.
1622
01:29:00,000 --> 01:29:02,080
Otherwise, I wouldn't have peace
in this life.
1623
01:29:02,120 --> 01:29:04,120
What's the matter, Sithara?
1624
01:29:05,920 --> 01:29:08,640
I've been awake for two days straight
because of fear.
1625
01:29:08,720 --> 01:29:11,000
I'm sure they're chasing me.
1626
01:29:12,240 --> 01:29:13,240
Who?
1627
01:29:13,360 --> 01:29:14,880
The gang who killed Jerry.
1628
01:29:14,920 --> 01:29:15,920
What?
1629
01:29:20,920 --> 01:29:22,600
What are you saying, Sithara?
1630
01:29:23,520 --> 01:29:25,080
A few days ago,
1631
01:29:25,480 --> 01:29:28,400
two complainants came to our bank.
1632
01:29:29,720 --> 01:29:34,120
That was a massive scam committed
using Jerry's passkey.
1633
01:29:34,760 --> 01:29:36,800
It deeply upset him initially.
1634
01:29:36,920 --> 01:29:40,520
Jerry was determined to track down
the culprits behind this.
1635
01:29:41,040 --> 01:29:42,640
Finally, we figured out
1636
01:29:42,880 --> 01:29:45,160
who the mastermind behind this is.
1637
01:29:45,640 --> 01:29:47,680
Vetrivel Shanmuga Sundaram?
1638
01:29:47,720 --> 01:29:48,720
Yes.
1639
01:29:48,840 --> 01:29:51,160
His main account is in our branch.
1640
01:29:51,440 --> 01:29:54,320
Jerry knew that
if Vetrivel's syndicate broke,
1641
01:29:54,360 --> 01:29:56,240
your bank would be in trouble.
1642
01:29:56,440 --> 01:29:59,800
Jerry came to see you that day
to inform you about this.
1643
01:30:00,960 --> 01:30:01,960
But...
1644
01:30:04,680 --> 01:30:06,520
Indu, please, listen to me once.
1645
01:30:14,760 --> 01:30:17,680
I warned him numerous times
not to intervene
1646
01:30:17,720 --> 01:30:18,960
and to let things be.
1647
01:30:19,040 --> 01:30:20,200
But he didn't listen to me.
1648
01:30:20,200 --> 01:30:23,240
He called me after leaving your bank too.
1649
01:30:24,000 --> 01:30:25,960
But she's not picking up my call.
1650
01:30:26,240 --> 01:30:27,920
If possible, you try calling her once.
1651
01:30:28,040 --> 01:30:29,600
And forward her the files.
1652
01:30:29,600 --> 01:30:31,880
How can I call her?
1653
01:30:31,880 --> 01:30:33,240
Hold on a second, Sithu.
1654
01:30:33,600 --> 01:30:36,040
Ammachi, did Jose chettayi come?
1655
01:30:36,160 --> 01:30:37,400
Not yet, Jerry.
1656
01:30:37,440 --> 01:30:38,920
The house key is below the doormat.
1657
01:30:38,960 --> 01:30:40,920
You take it, son.
I'll come after some time.
1658
01:30:40,960 --> 01:30:42,920
Let me shed a bit of calorie.
1659
01:30:43,280 --> 01:30:44,280
Okay.
1660
01:30:45,000 --> 01:30:46,040
Tell me, Sithu.
1661
01:30:46,080 --> 01:30:47,920
I am not friends with Indu, Jerry.
1662
01:30:48,200 --> 01:30:49,880
I have met her only once.
1663
01:30:50,560 --> 01:30:52,160
Yet, I will try calling her.
1664
01:30:52,440 --> 01:30:54,160
Are you sure you are okay?
1665
01:30:54,480 --> 01:30:56,640
Yeah. One minute.
1666
01:30:58,480 --> 01:30:59,920
Switch it to video call.
1667
01:31:04,800 --> 01:31:06,840
See, I am all fine.
1668
01:31:07,040 --> 01:31:08,320
Don't stress yourself out.
1669
01:31:08,320 --> 01:31:09,840
I have reached Jose chettayi's flat.
1670
01:31:09,960 --> 01:31:11,880
Now, nobody will lay a finger on me.
1671
01:31:12,200 --> 01:31:14,600
Jose chettayi will take care of everything.
[Doorbell rings]
1672
01:31:14,640 --> 01:31:16,720
Sithu, I think he is here.
1673
01:31:19,680 --> 01:31:21,000
[Door opens]
1674
01:31:27,800 --> 01:31:30,600
[Running and struggling]
1675
01:31:43,680 --> 01:31:44,960
Argh!
1676
01:31:53,640 --> 01:31:54,640
[Panting]
1677
01:32:01,160 --> 01:32:02,840
[Suffocates, struggling to breathe]
1678
01:32:05,160 --> 01:32:06,480
[Sithara sobs]
1679
01:32:29,040 --> 01:32:30,520
[Sithara pants]
1680
01:32:38,600 --> 01:32:39,600
[Sithara whimpering]
1681
01:32:41,440 --> 01:32:42,720
[Sombre music]
1682
01:32:58,640 --> 01:33:02,720
Jerry believed
that Jose chettayi could save him.
1683
01:33:05,000 --> 01:33:06,000
But...
1684
01:33:08,560 --> 01:33:09,880
Jose chettayi...
1685
01:33:11,280 --> 01:33:13,280
-Hey... Sorry... please...
-No!
1686
01:33:22,680 --> 01:33:24,800
This is the evidence that Jerry found.
1687
01:33:25,480 --> 01:33:27,920
I'm not sure
if this is even useful anymore.
1688
01:33:28,120 --> 01:33:31,520
But he told me to give it to you, Indu.
1689
01:33:35,320 --> 01:33:36,360
Let me go.
1690
01:33:36,400 --> 01:33:38,040
Or I'll miss my flight.
1691
01:33:38,040 --> 01:33:39,400
That's my friend with me.
1692
01:33:39,440 --> 01:33:41,000
He'll drop me off at the airport.
1693
01:33:41,720 --> 01:33:42,720
Okay.
1694
01:33:51,240 --> 01:33:53,040
Sir, sir, one minute, please.
1695
01:33:53,320 --> 01:33:54,560
What's the matter?
1696
01:33:54,600 --> 01:33:57,480
I thought I would meet the CM
regarding the road to my apartment.
1697
01:33:57,520 --> 01:33:59,720
Our state is in turmoil now
and CM is burning in anger.
1698
01:33:59,760 --> 01:34:01,520
and yet you're here with this petty issue?
1699
01:34:03,480 --> 01:34:04,720
What happened, Moorthy?
1700
01:34:04,800 --> 01:34:07,160
Three hours ago,
two more people joined the other side.
1701
01:34:07,200 --> 01:34:09,720
See, thirty has become thirty-two now.
1702
01:34:12,120 --> 01:34:14,960
Did you figure out where they hid the MLAs?
1703
01:34:14,960 --> 01:34:16,120
We traced the location, CM.
1704
01:34:16,520 --> 01:34:19,600
But every time we reach there,
they keep changing the location.
1705
01:34:19,680 --> 01:34:23,080
They've kept their phones off
to avoid being traced.
1706
01:34:23,360 --> 01:34:24,840
How do they know this?
1707
01:34:24,880 --> 01:34:27,880
Sir, I think, there's someone
leaking information from our side.
1708
01:34:31,520 --> 01:34:32,920
Find that person immediately.
1709
01:34:32,960 --> 01:34:33,960
Sir.
1710
01:34:42,000 --> 01:34:43,160
What happened?
1711
01:34:43,200 --> 01:34:44,920
The CM knows everything.
1712
01:34:53,360 --> 01:34:54,840
There's a much graver issue here.
1713
01:34:55,520 --> 01:34:57,400
These losers will visit the governor
1714
01:34:57,440 --> 01:35:00,000
only if we pay them
the whole sum by 10 AM tomorrow.
1715
01:35:00,000 --> 01:35:01,160
That's their latest demand!
1716
01:35:01,160 --> 01:35:02,360
What will we do now?
1717
01:35:02,400 --> 01:35:03,400
Don't worry.
1718
01:35:03,680 --> 01:35:07,200
The hard cash we need
is stored in a couple of banks.
1719
01:35:07,200 --> 01:35:08,920
I have made arrangements to bring it.
1720
01:35:09,000 --> 01:35:13,000
Just come to collect the money
when I give you a call.
1721
01:35:21,240 --> 01:35:24,640
Sister, Sithara is the sole witness
to Jerry's murder.
1722
01:35:24,800 --> 01:35:27,440
She said she's not interested
in going behind this case.
1723
01:35:27,520 --> 01:35:29,760
So, what's the point
in reporting this to the police?
1724
01:35:29,840 --> 01:35:32,800
What do you mean,
should we hush up such a big crime?
1725
01:35:33,240 --> 01:35:34,280
Andrew sir is calling.
1726
01:35:34,400 --> 01:35:36,320
I told him you lost your job.
1727
01:35:36,480 --> 01:35:38,480
He said he'll check into it
and give us a call.
1728
01:35:40,240 --> 01:35:41,280
Andrew sir...
1729
01:35:41,280 --> 01:35:43,840
Jose, Indu's job termination
1730
01:35:43,840 --> 01:35:45,680
is part of a larger scheme.
1731
01:35:47,360 --> 01:35:50,760
Have you heard of
Vetrivel Shanmuga Sundaram?
1732
01:35:51,000 --> 01:35:52,440
Yeah, I saw just now.
1733
01:35:52,640 --> 01:35:55,600
Vetrivel is an unknown kingmaker
of Chennai.
1734
01:35:56,080 --> 01:35:58,160
He usually doesn't come into the limelight.
1735
01:35:58,160 --> 01:36:00,560
But his syndicate... what can I say...
1736
01:36:00,960 --> 01:36:04,560
there's this widespread...
blanket of fear surrounding it.
1737
01:36:05,120 --> 01:36:07,840
Killing is just a sport for him, man.
1738
01:36:08,400 --> 01:36:11,000
Indu madam lost her job as per his demand.
1739
01:36:11,080 --> 01:36:13,680
Jose, tell Indu to get out of Chennai.
1740
01:36:14,080 --> 01:36:15,520
You also, move from here.
1741
01:36:15,560 --> 01:36:17,480
If Vetrivel is behind this,
1742
01:36:17,680 --> 01:36:20,200
not a single soul will be left alive.
1743
01:36:20,600 --> 01:36:22,400
Never come back to this city.
1744
01:36:22,400 --> 01:36:25,080
If you need money, just let me know.
I'll transfer it.
1745
01:36:25,120 --> 01:36:26,120
Okay, sir.
1746
01:36:26,560 --> 01:36:28,080
Hurry up, pack your things.
1747
01:36:28,160 --> 01:36:30,600
I'll bring my mother and come here.
Let's quickly leave for our hometown.
1748
01:36:30,640 --> 01:36:32,360
Why?! Why should we run away?
1749
01:36:32,400 --> 01:36:33,920
Or else? Gonna file a police case?
1750
01:36:33,960 --> 01:36:35,000
What are you even saying?
1751
01:36:35,040 --> 01:36:36,680
The cops will be his lapdogs.
1752
01:36:36,720 --> 01:36:39,240
He can't buy the entire system.
This isn't a fantasy world.
1753
01:36:39,280 --> 01:36:40,840
I know someone who's an honest cop.
1754
01:36:40,960 --> 01:36:42,800
All we need is to get a case registered.
1755
01:36:42,880 --> 01:36:44,160
If not, we'll go to the media.
1756
01:36:44,160 --> 01:36:46,680
This isn't a casual street brawl
at a church fair
1757
01:36:46,680 --> 01:36:48,280
that I can tackle easily.
1758
01:36:48,320 --> 01:36:49,560
This could be fatal.
1759
01:36:49,560 --> 01:36:52,600
Not a dog will stand up for us
if they find all of us dead on the street.
1760
01:36:52,640 --> 01:36:53,440
So, hurry up.
1761
01:36:53,480 --> 01:36:55,000
Wait Jose, let me try.
1762
01:37:00,960 --> 01:37:02,280
Hello, Sukumar sir?
1763
01:37:16,080 --> 01:37:17,640
-Hello sir.
-Hello, Indu madam.
1764
01:37:17,720 --> 01:37:19,000
I was out when you called.
1765
01:37:19,200 --> 01:37:21,880
-I'm not late, right?
-That's okay. We just reached here.
1766
01:37:22,560 --> 01:37:25,280
From what you said on the phone,
this sounds serious.
1767
01:37:25,400 --> 01:37:27,240
That's why I wanted to meet you in person.
1768
01:37:27,440 --> 01:37:30,800
Vetrivel has spies both inside and outside
the police department.
1769
01:37:31,800 --> 01:37:34,400
We must lock him up before this news leaks.
1770
01:37:34,400 --> 01:37:36,040
-Okay, thank you, sir.
-Sir.
1771
01:37:36,480 --> 01:37:37,920
-This is CI Sakthivel.
-Hello.
1772
01:37:38,040 --> 01:37:39,240
No, no. You can trust him.
1773
01:37:39,440 --> 01:37:41,320
Explain everything in detail to her.
1774
01:37:41,400 --> 01:37:43,280
I'll return
before you start recording the FIR.
1775
01:37:43,320 --> 01:37:44,840
I have a conference call
with the police commissioner.
1776
01:37:44,840 --> 01:37:45,880
Just ten minutes.
1777
01:37:50,720 --> 01:37:52,960
Give this copy to the inspector.
1778
01:37:55,560 --> 01:37:58,200
So, after Sithara's statement,
you started suspecting
1779
01:37:58,320 --> 01:38:01,640
Jerry's death was a murder, didn't you?
1780
01:38:01,880 --> 01:38:03,840
Not suspicion, sir. I'm sure of it.
1781
01:38:04,000 --> 01:38:06,320
We suspect a major scam.
1782
01:38:06,760 --> 01:38:08,160
Before Jerry's death,
1783
01:38:08,200 --> 01:38:10,440
a man named Venkatesh and his family
1784
01:38:10,440 --> 01:38:12,200
were killed in connection to this.
1785
01:38:12,880 --> 01:38:14,280
Vetrivel Sundaram.
1786
01:38:14,880 --> 01:38:16,440
He's the one behind all this.
1787
01:38:16,880 --> 01:38:19,280
Jerry had collected
all the necessary evidence against him.
1788
01:38:26,400 --> 01:38:29,480
It was 'Auto Billa'
who committed the murder..
1789
01:38:29,520 --> 01:38:31,600
No sir. He was framed.
1790
01:38:31,720 --> 01:38:34,160
Jose talked to this guy, Auto Billa
in person.
1791
01:38:37,040 --> 01:38:41,520
At the time of Jerry's death,
Billa went to the flat searching for Jose.
1792
01:38:42,040 --> 01:38:45,800
On his way back,
he spotted Vetrivel's henchmen there.
1793
01:38:51,400 --> 01:38:52,560
[Clears throat]
1794
01:38:52,680 --> 01:38:53,680
Madam...
1795
01:38:54,080 --> 01:38:55,920
I've recorded the complaint you gave.
1796
01:38:56,200 --> 01:38:58,160
and checked out
the evidence you gave me as well.
1797
01:38:58,600 --> 01:38:59,840
But...
1798
01:39:00,440 --> 01:39:01,840
for my clarity,
1799
01:39:02,480 --> 01:39:04,440
can I ask you a couple of questions?
1800
01:39:05,840 --> 01:39:08,320
You and this guy, Jerry who passed away...
1801
01:39:09,120 --> 01:39:10,840
what was your relationship with him?
1802
01:39:11,520 --> 01:39:12,520
He was my boyfriend, sir.
1803
01:39:12,600 --> 01:39:13,600
Boyfriend?
1804
01:39:14,680 --> 01:39:16,360
The who's this guy? New boyfriend?!
1805
01:39:16,600 --> 01:39:17,600
What?
1806
01:39:20,280 --> 01:39:21,280
No.
1807
01:39:22,080 --> 01:39:23,080
Madam...
1808
01:39:23,560 --> 01:39:26,240
Your boyfriend just passed away
barely two days ago,
1809
01:39:26,560 --> 01:39:28,560
and you're already with someone new?!
1810
01:39:30,920 --> 01:39:33,680
Jerry hanged himself in his house.
1811
01:39:33,920 --> 01:39:36,320
I can very well assume that
you and your new boyfriend
1812
01:39:36,360 --> 01:39:37,920
made a foolproof plan
1813
01:39:37,960 --> 01:39:40,800
and murdered your old boyfriend, right?
1814
01:39:40,840 --> 01:39:42,400
What are you trying to say?
1815
01:39:43,800 --> 01:39:45,240
'Trying, ' my foot!
1816
01:39:45,280 --> 01:39:46,640
This is the truth!
1817
01:39:51,800 --> 01:39:53,560
-[Bangs on table] Shut up!
-I don't want to talk to you.
1818
01:39:53,560 --> 01:39:55,120
I want to meet only Sukumaran sir.
1819
01:39:55,120 --> 01:39:57,760
I decide who you will see
and when you will see them.
1820
01:39:57,840 --> 01:39:59,920
-Do you understand?
-Shakthivel...
1821
01:40:49,400 --> 01:40:50,960
-Officer.
-Yes, sir.
1822
01:40:51,080 --> 01:40:52,600
My name is now Vetrivel Sundaram,
1823
01:40:53,360 --> 01:40:55,880
but Vetrivel Shanmuga Sundaram!
1824
01:40:56,800 --> 01:40:59,680
I like my name to be written perfectly.
1825
01:40:59,920 --> 01:41:01,080
Yes, sir.
1826
01:41:07,520 --> 01:41:08,760
You're Jose, aren't you?
1827
01:41:09,560 --> 01:41:13,000
My boys speak highly of you!
1828
01:41:13,560 --> 01:41:15,280
But you're not clever.
1829
01:41:15,320 --> 01:41:19,120
You should've escaped
at the first opportunity.
1830
01:41:20,840 --> 01:41:22,760
And see, you've fished all these troubles
1831
01:41:22,760 --> 01:41:24,840
just by following this loser girl's advice!
1832
01:41:27,080 --> 01:41:29,160
Looks like,
this isn't your lucky day, Jose!
1833
01:41:34,760 --> 01:41:38,800
[News on TV] A car collided with a container lorry,
resulting in a severe accident.
1834
01:41:38,840 --> 01:41:44,040
The woman and her male friend, who were
travelling in the car, died on the spot.
1835
01:41:44,360 --> 01:41:47,800
Police are searching for the driver
of the lorry that collided with the car.
1836
01:41:47,840 --> 01:41:49,880
The woman who died in the accident
1837
01:41:57,400 --> 01:41:58,640
Miss Indulekha...
1838
01:41:59,400 --> 01:42:01,080
Both literally and figuratively,
1839
01:42:01,520 --> 01:42:02,920
this city is mine.
1840
01:42:03,480 --> 01:42:05,560
I make the small decisions
1841
01:42:05,640 --> 01:42:08,280
about who lives and dies here.
1842
01:42:08,960 --> 01:42:11,320
I have that control.
1843
01:42:17,320 --> 01:42:18,320
Jose...
1844
01:42:18,560 --> 01:42:20,400
I won't say goodbye with a 'See you soon'.
1845
01:42:20,640 --> 01:42:21,640
Because
1846
01:42:21,760 --> 01:42:24,000
we will never see each other again.
1847
01:42:52,720 --> 01:42:53,840
I am sorry.
1848
01:43:01,920 --> 01:43:03,080
[Handcuff clanking]
1849
01:43:03,560 --> 01:43:04,680
[Gun cocking]
1850
01:43:28,160 --> 01:43:29,360
Let go of my hand!
1851
01:43:38,920 --> 01:43:40,040
Stupid!
1852
01:43:46,640 --> 01:43:47,920
[Indu screams]
1853
01:43:52,560 --> 01:43:53,720
Jose!
1854
01:44:06,000 --> 01:44:07,200
[Prison door closes]
1855
01:44:18,760 --> 01:44:19,880
[Gunshots]
1856
01:44:41,680 --> 01:44:42,880
[Engine revs]
1857
01:45:12,320 --> 01:45:14,160
[Hissing of fire extinguisher]
1858
01:46:02,000 --> 01:46:03,760
[Gun cocks and fires]
1859
01:46:08,840 --> 01:46:10,240
Just a moment.
1860
01:46:10,280 --> 01:46:11,720
Don't worry about that. Come.
1861
01:46:14,280 --> 01:46:15,360
[Door opens]
1862
01:46:17,080 --> 01:46:18,280
[Chain breaks]
1863
01:46:19,000 --> 01:46:20,120
[Car unlocks]
1864
01:46:38,440 --> 01:46:39,440
HOW?!
1865
01:46:39,760 --> 01:46:41,400
You better talk to me, Sukumar!
1866
01:46:41,440 --> 01:46:44,920
Sir, I've messaged their car number
and photo to every station.
1867
01:46:45,080 --> 01:46:46,920
Soon, we'll start checking for them
on the roads.
1868
01:46:46,920 --> 01:46:49,120
What a bloody clichรฉ!
1869
01:47:00,120 --> 01:47:01,520
Do something, Vincent!
1870
01:47:02,120 --> 01:47:03,280
Tell me, Senthil.
1871
01:47:03,360 --> 01:47:05,800
Jose's mother is alone in her flat now.
1872
01:47:05,880 --> 01:47:06,920
Then where's he?
1873
01:47:07,000 --> 01:47:08,320
He has gone out.
1874
01:47:08,360 --> 01:47:09,720
-I'll call you later.
-Sir.
1875
01:47:09,720 --> 01:47:10,760
Tell me.
1876
01:47:10,800 --> 01:47:12,320
She only has her sister here.
1877
01:47:12,440 --> 01:47:14,400
I know the address. We're on our way there.
1878
01:47:14,440 --> 01:47:15,560
Okay. I'll call you back.
1879
01:47:15,880 --> 01:47:17,160
Drive fast.
1880
01:47:17,160 --> 01:47:18,680
His mother is his priority.
1881
01:47:18,720 --> 01:47:20,040
He'll certainly go there first.
1882
01:47:20,040 --> 01:47:21,680
-Let's go there.
-Okay, sir.
1883
01:47:29,520 --> 01:47:30,600
What happened, Jose?
1884
01:47:30,600 --> 01:47:32,080
We don't have enough time to get there.
1885
01:47:32,120 --> 01:47:33,840
They'll definitely go straight to my flat.
1886
01:47:34,200 --> 01:47:36,040
Call Niranjana and tell her
to move from there.
1887
01:47:36,080 --> 01:47:37,080
I'll call my mother.
1888
01:47:47,480 --> 01:47:48,960
Ammachi isn't answering the phone.
1889
01:47:49,120 --> 01:47:50,600
[Sound of cars speeding by]
1890
01:47:55,560 --> 01:47:56,880
Niranjana isn't answering either.
1891
01:47:57,000 --> 01:47:58,480
I'll try calling the house owner.
1892
01:47:59,680 --> 01:48:00,680
MOM!
1893
01:48:02,200 --> 01:48:03,640
[Police siren wailing]
1894
01:48:04,720 --> 01:48:05,800
Yes, Indu?
1895
01:48:05,920 --> 01:48:07,880
-Hello, can you hear me?
-Hello, Indu? I can't hear you.
1896
01:48:07,920 --> 01:48:09,600
I can't hear anything.
1897
01:48:11,560 --> 01:48:13,360
The house owner isn't home.
What should we do now?
1898
01:48:13,400 --> 01:48:15,680
Ammachi isn't picking up.
Let me try something else.
1899
01:48:20,440 --> 01:48:22,640
Yes, I've forwarded the location.
1900
01:48:23,080 --> 01:48:24,440
Drive fast, man.
1901
01:48:25,120 --> 01:48:26,680
Be there as early as possible.
1902
01:48:26,720 --> 01:48:28,040
I'll join you shortly after.
1903
01:48:28,280 --> 01:48:31,760
Oh! Do whatever you can, brother!
1904
01:48:31,920 --> 01:48:33,680
Ammachi still isn't picking up the phone.
1905
01:48:34,000 --> 01:48:35,760
Jesus! Did they abduct her too?
1906
01:48:35,880 --> 01:48:38,080
Don't waste time.
Let's go there and check.
1907
01:48:38,840 --> 01:48:40,000
Here! Ammachi's calling!
1908
01:48:41,840 --> 01:48:42,880
Ammachi... Ammachi...
1909
01:48:42,880 --> 01:48:44,480
[Rosakutty sobbing]
1910
01:48:45,160 --> 01:48:46,400
Ammachi!
1911
01:48:47,200 --> 01:48:48,720
Why are you crying?
1912
01:48:48,960 --> 01:48:50,320
[Sobbing continues]
1913
01:48:51,160 --> 01:48:52,600
Is someone holding you hostage?
1914
01:48:52,640 --> 01:48:53,920
Is anyone there?
1915
01:48:54,120 --> 01:48:56,440
Dear, Tony stark passed away!
1916
01:48:56,440 --> 01:48:57,440
Who's that?!
1917
01:48:57,800 --> 01:48:59,440
What are you saying? Who died?
1918
01:48:59,640 --> 01:49:01,800
Our Tony Stark has left us!
1919
01:49:01,920 --> 01:49:04,680
I can't bear this, Jose!
1920
01:49:05,200 --> 01:49:07,000
Iron man... That's a movie character.
1921
01:49:07,000 --> 01:49:09,560
Oh, Ammachi! I've told you a million times
1922
01:49:09,600 --> 01:49:12,080
to stop watching this damn cartoon!
1923
01:49:12,200 --> 01:49:14,720
Get lost, you fool!
This isn't a cartoon, it's comics!"
1924
01:49:14,720 --> 01:49:16,200
Whatever damn it is!
1925
01:49:16,240 --> 01:49:18,640
Ammachi, please listen carefully
to what I'm about to say.
1926
01:49:18,840 --> 01:49:19,840
Will you?
1927
01:50:15,080 --> 01:50:16,480
[Suspenseful music]
1928
01:50:31,440 --> 01:50:32,520
Shit!
1929
01:50:32,600 --> 01:50:34,360
[Explosion]
1930
01:50:35,960 --> 01:50:38,600
[Goons fall from impact]
1931
01:50:41,440 --> 01:50:43,360
[Emergency siren wailing]
1932
01:50:43,400 --> 01:50:46,280
[Crowd chattering in emergency and despair]
1933
01:50:56,840 --> 01:50:58,160
Run! Run!
1934
01:50:58,680 --> 01:51:00,080
Run fast!
1935
01:51:01,800 --> 01:51:03,000
Classic!
1936
01:51:06,560 --> 01:51:08,040
[Tyres screeching]
1937
01:51:10,440 --> 01:51:12,000
Hey, stop.
1938
01:51:17,280 --> 01:51:18,480
[Door opens]
1939
01:51:30,000 --> 01:51:31,400
Why are you here?
1940
01:51:32,360 --> 01:51:34,600
Billa bro, why are you in this house?
1941
01:51:34,840 --> 01:51:36,000
This is my house.
1942
01:51:36,160 --> 01:51:38,280
Me and my gang are boozing here.
1943
01:51:38,400 --> 01:51:39,440
What brand do you want?
1944
01:51:39,640 --> 01:51:40,640
No, bro...
1945
01:51:40,680 --> 01:51:43,360
we were told there's a girl here...
1946
01:51:43,560 --> 01:51:44,720
That's why we came here.
1947
01:51:45,080 --> 01:51:47,040
Not one, but two girls were here.
1948
01:51:47,080 --> 01:51:48,520
They needed money,
1949
01:51:48,560 --> 01:51:50,840
so they rented out this place to me
for a small sum.
1950
01:51:50,880 --> 01:51:51,880
With furniture.
1951
01:51:52,440 --> 01:51:56,400
I also decided
to move to this decent setup.
1952
01:51:57,240 --> 01:51:58,520
Nice deal, right?
1953
01:51:58,680 --> 01:52:00,120
Super deal, bro!
1954
01:52:00,400 --> 01:52:01,440
I know.
1955
01:52:01,440 --> 01:52:02,800
It's a slight misunderstanding.
1956
01:52:02,920 --> 01:52:04,520
Sorry, brother. Sorry, brother.
1957
01:52:04,560 --> 01:52:06,160
Please carry on.
Hey, all of you, come.
1958
01:52:06,200 --> 01:52:07,400
-See you, bro.
-Go, man!
1959
01:52:07,440 --> 01:52:08,440
Come.
1960
01:52:10,160 --> 01:52:11,800
Sister, come out.
1961
01:52:12,200 --> 01:52:13,680
We need to leave immediately.
1962
01:52:13,680 --> 01:52:15,800
They'll certainly come back.
1963
01:52:15,960 --> 01:52:18,160
Just tell them I've gone out.
1964
01:52:18,560 --> 01:52:19,680
Come, dear. Let's go.
1965
01:52:19,880 --> 01:52:21,160
Come.
1966
01:52:26,480 --> 01:52:28,600
Did you search the whole house?
1967
01:52:28,640 --> 01:52:31,840
Nobody can unnecessarily
barge into Auto Billa's house, sir.
1968
01:52:32,120 --> 01:52:35,360
Even if we try,
we'll end up in big trouble.
1969
01:52:42,080 --> 01:52:43,800
Where's that Auto Billa now?
1970
01:52:57,400 --> 01:52:59,000
-Sister..
-Are you alright? - Yeah.
1971
01:52:59,040 --> 01:53:00,360
The police are all over the road.
1972
01:53:00,360 --> 01:53:02,760
I have no clue how to get out of here
and make it back to my hometown.
1973
01:53:02,800 --> 01:53:03,960
Don't worry.
1974
01:53:04,000 --> 01:53:07,560
A car shipment
from a familiar factory outside the city
1975
01:53:07,600 --> 01:53:09,760
is heading to Kerala via Salem.
1976
01:53:09,960 --> 01:53:11,760
I will send you there.
1977
01:53:11,760 --> 01:53:12,720
Okay.
1978
01:53:12,760 --> 01:53:13,760
What about my car?
1979
01:53:13,920 --> 01:53:15,720
They know its number all the damn details.
1980
01:53:15,840 --> 01:53:17,280
Leave your car to me.
1981
01:53:17,400 --> 01:53:18,800
You can take my car.
1982
01:53:18,960 --> 01:53:20,360
I'll send you the location and address.
1983
01:53:20,400 --> 01:53:21,960
Don't waste time. Come, get in.
1984
01:53:31,440 --> 01:53:33,280
[Police siren wailing]
1985
01:53:36,440 --> 01:53:37,640
[Phone rings]
1986
01:53:43,760 --> 01:53:45,720
Vetrivel Shanmugha Sundaram here.
1987
01:53:48,560 --> 01:53:49,800
You are smart!
1988
01:53:49,960 --> 01:53:51,880
I underestimated you a bit.
1989
01:53:52,120 --> 01:53:54,880
But you've bloody impressed me! Wow!
1990
01:53:55,200 --> 01:53:56,760
You won this round as well.
1991
01:53:57,080 --> 01:53:58,560
Good Job.
1992
01:53:58,960 --> 01:54:00,520
I'll offer you a reward.
1993
01:54:00,720 --> 01:54:02,080
This is a one-time offer.
1994
01:54:02,760 --> 01:54:05,760
I know that your mom means a lot to you.
1995
01:54:06,000 --> 01:54:08,520
You may go home with your mom,
1996
01:54:08,680 --> 01:54:10,800
and you can take
that younger girl along too.
1997
01:54:11,440 --> 01:54:14,480
But Indulekha... I want her.
1998
01:54:15,840 --> 01:54:17,200
She's so adamant,
1999
01:54:17,200 --> 01:54:20,040
and you know,
she's not the 'giving up' type!
2000
01:54:20,360 --> 01:54:22,400
So, hand her over to me,
2001
01:54:22,960 --> 01:54:25,000
and you can go wherever you want.
2002
01:54:26,000 --> 01:54:27,440
I don't care.
2003
01:54:30,560 --> 01:54:32,400
We care, you bitch!
2004
01:54:43,160 --> 01:54:46,000
Hey! You don't know what I'm capable of!
2005
01:54:46,040 --> 01:54:49,800
My henchmen will chop all your heads off!
2006
01:55:00,560 --> 01:55:02,000
Vetri sir...
2007
01:55:03,680 --> 01:55:06,160
What were you saying?
What will happen to me if I kill you?
2008
01:55:06,280 --> 01:55:07,720
If you kill me...
2009
01:55:07,960 --> 01:55:11,080
not even a dog will bark for me, sir.
2010
01:55:14,120 --> 01:55:15,240
Where's Jose?
2011
01:55:15,280 --> 01:55:16,440
Sir!
2012
01:55:16,640 --> 01:55:18,360
He's my buddy.
2013
01:55:18,520 --> 01:55:21,320
This Billa, that's me,
will never betray a friend!
2014
01:55:22,360 --> 01:55:24,280
Sir! Sir! Sir! Sir!
2015
01:55:24,600 --> 01:55:27,880
He's not my buddy or anything!
2016
01:55:27,880 --> 01:55:30,080
I will tell you everything in detail.
2017
01:55:30,280 --> 01:55:32,040
Vincent, take him with you.
2018
01:55:32,320 --> 01:55:33,600
It's not a game.
2019
01:55:33,640 --> 01:55:35,080
I want all of them
2020
01:55:35,160 --> 01:55:37,120
Not tomorrow, not in two hours.
2021
01:55:37,120 --> 01:55:38,880
I want them now!
2022
01:55:38,880 --> 01:55:40,320
Want them now!
2023
01:55:40,400 --> 01:55:41,720
Want them now!
2024
01:55:42,080 --> 01:55:43,240
Now! Now! Now!
2025
01:55:44,080 --> 01:55:45,320
[Music begins]
2026
01:56:30,920 --> 01:56:33,200
[Muffled chattering]
2027
01:56:40,000 --> 01:56:41,880
How did you trip and get such bad wounds?
2028
01:56:42,200 --> 01:56:43,360
I fell out of nowhere.
2029
01:56:43,400 --> 01:56:45,160
How could I predict where I'd get a wound?
2030
01:56:45,440 --> 01:56:47,040
After falling on one side of your face,
2031
01:56:47,040 --> 01:56:48,960
did you also fall on the other side?!
2032
01:56:49,240 --> 01:56:50,600
You have bruises on both sides.
2033
01:56:50,640 --> 01:56:53,160
Yeah! I was mad that I fell,
so I intentionally fell again!
2034
01:56:53,280 --> 01:56:54,280
Sit calmly.
2035
01:57:15,000 --> 01:57:16,080
This is the place, sir.
2036
01:57:25,720 --> 01:57:27,160
-He's coming, sir.
-Let him.
2037
01:57:50,440 --> 01:57:51,560
[Fearful whimpering]
2038
01:57:52,600 --> 01:57:54,080
Please, sir, don't fire the gun!
2039
01:57:54,120 --> 01:57:56,600
Jose, claiming to be your aide,
gave us money and this vehicle
2040
01:57:56,640 --> 01:57:57,960
and instructed us to come here.
2041
01:57:58,000 --> 01:57:59,040
Where's he?
2042
01:57:59,040 --> 01:58:00,480
He said he was leaving for Dubai.
2043
01:58:00,520 --> 01:58:02,120
We don't know anything else.
2044
01:58:02,920 --> 01:58:04,640
Please don't hit me, sir.
2045
01:58:04,920 --> 01:58:07,120
Before I conned him,
2046
01:58:07,160 --> 01:58:09,200
he had already stabbed me in the back, sir!
2047
01:58:09,400 --> 01:58:10,400
Bloody scum!
2048
01:58:10,400 --> 01:58:12,880
THEN WHERE THE HELL ARE THEY?
2049
01:58:16,680 --> 01:58:19,200
Oh, no! Please don't be scared, sister.
2050
01:58:19,240 --> 01:58:20,840
I'm not here to cause any trouble.
2051
01:58:21,000 --> 01:58:22,480
Our stunts are already over.
2052
01:58:22,480 --> 01:58:24,120
See, he left the gun here so carelessly.
2053
01:58:24,160 --> 01:58:25,520
How are you feeling now, sir?
2054
01:58:25,800 --> 01:58:28,120
Does it hurt?
Have you applied any medicine?
2055
01:58:28,480 --> 01:58:29,880
Where is he? Let me meet him once.
2056
01:58:29,880 --> 01:58:30,920
Ah!
2057
01:58:31,480 --> 01:58:32,840
Here you are!
2058
01:58:33,160 --> 01:58:34,160
Sir...
2059
01:58:34,560 --> 01:58:35,600
Did you have tea?
2060
01:58:36,160 --> 01:58:38,240
Sister, to be honest...
2061
01:58:38,800 --> 01:58:41,160
his behaviour is a little questionable.
2062
01:58:41,640 --> 01:58:44,840
Sir got us into a pickle
and now we're scrambling to save ourselves.
2063
01:58:45,080 --> 01:58:46,960
Jose, you don't realise
the consequences of this!
2064
01:58:46,960 --> 01:58:49,520
I stopped caring about the consequences
a long time ago!
2065
01:58:49,560 --> 01:58:50,880
So, forget it.
2066
01:58:51,840 --> 01:58:53,600
Your daughter is Shivani, right?
2067
01:58:54,040 --> 01:58:55,800
Hey, don't be scared!
2068
01:58:55,800 --> 01:58:58,640
Saw her downstairs,
returning from a birthday party.
2069
01:58:58,880 --> 01:59:01,320
Quite coincidental!
Just exchanged pleasantries, that's all!
2070
01:59:01,360 --> 01:59:02,400
No, Jose!
2071
01:59:02,400 --> 01:59:04,080
It's not a big deal, sir!
2072
01:59:04,400 --> 01:59:06,800
We're all going on a trip together.
2073
01:59:07,160 --> 01:59:08,360
You'll drive the car, sir.
2074
01:59:08,400 --> 01:59:11,160
Because if I drive,
the cops you've lined up all along the way
2075
01:59:11,560 --> 01:59:14,880
won't let us reach the destination on time.
2076
01:59:14,920 --> 01:59:17,360
Jose, a kidnapping case
will also be filed against you.
2077
01:59:17,400 --> 01:59:18,560
There he goes!
2078
01:59:18,800 --> 01:59:20,760
He's already framed me
with a fake murder case.
2079
01:59:20,800 --> 01:59:22,520
Now, the police station attack case
as well.
2080
01:59:22,560 --> 01:59:25,360
Adding an extra kidnapping charge
won't make much difference!
2081
01:59:25,720 --> 01:59:28,560
Like a drop in the ocean!
2082
01:59:31,080 --> 01:59:32,480
Walk forward, sir!
2083
01:59:43,120 --> 01:59:44,120
Sir...
2084
01:59:44,440 --> 01:59:46,440
Don't try pulling off any tricks!
2085
01:59:46,560 --> 01:59:49,520
The bullets will go through
the little girl, Shivani's chest!
2086
01:59:49,560 --> 01:59:51,040
Will see everything else later.
2087
01:59:54,920 --> 01:59:56,160
He's just bragging, my child.
2088
01:59:56,200 --> 01:59:57,440
He won't even touch you.
2089
01:59:57,480 --> 01:59:58,800
He's harmless.
2090
01:59:58,880 --> 02:00:02,400
Just one glare from me
and he'll wet his pants!
2091
02:00:02,680 --> 02:00:03,680
Darn!
2092
02:00:03,680 --> 02:00:04,720
Ammachi!
2093
02:00:04,720 --> 02:00:05,880
That's the truth, isn't it?
2094
02:00:06,800 --> 02:00:08,400
Ammachi is just impossible!
2095
02:00:23,920 --> 02:00:24,960
Sir.
2096
02:00:25,200 --> 02:00:26,760
He can't escape the city, sir.
2097
02:00:29,120 --> 02:00:30,440
I'll go and come back right away.
2098
02:00:30,520 --> 02:00:33,000
My mother and sister
have come from our hometown.
2099
02:00:35,080 --> 02:00:36,080
Sorry, sir?
2100
02:00:36,160 --> 02:00:39,280
I mean, my mother and sister
have come from our hometown.
2101
02:00:39,400 --> 02:00:41,160
I am taking them for dinner.
2102
02:00:45,720 --> 02:00:46,920
-Alright.
-Okay, sir.
2103
02:00:49,720 --> 02:00:51,240
Start the car, man!
2104
02:00:52,840 --> 02:00:54,080
What happened, sir?
2105
02:00:54,120 --> 02:00:56,880
Man, DCP sir has no mother or sister.
2106
02:00:57,160 --> 02:00:58,640
He knows that I know it.
2107
02:00:59,000 --> 02:01:00,360
I'm sure that Jose is in that car.
2108
02:01:00,400 --> 02:01:01,360
Start the jeep.
2109
02:01:02,320 --> 02:01:03,680
[Tyres screech]
2110
02:01:05,640 --> 02:01:07,000
[Car reverses]
2111
02:01:19,120 --> 02:01:20,200
[Gunshots]
2112
02:01:32,080 --> 02:01:33,200
Control room.
2113
02:01:33,200 --> 02:01:35,800
The trick was not bad.
But the clue doesn't work out.
2114
02:01:36,160 --> 02:01:37,560
Do you know why?
2115
02:01:37,600 --> 02:01:39,040
You looked like someone
2116
02:01:39,080 --> 02:01:42,880
who wouldn't buy your mom or sister
even a glass of water,
2117
02:01:42,920 --> 02:01:44,080
let alone dinner!
2118
02:01:44,120 --> 02:01:45,400
Is that true, dear?
2119
02:01:46,720 --> 02:01:47,840
Bloody you!
2120
02:01:47,880 --> 02:01:50,520
What sort of a son are you?!
2121
02:01:50,600 --> 02:01:51,640
Ammachi!
2122
02:01:52,200 --> 02:01:54,120
-Ammachi is gonna ruin it all.
-Shut up, you!
2123
02:01:59,880 --> 02:02:03,040
Sir, Inspector Sakthivel has located Jose.
2124
02:02:03,280 --> 02:02:05,720
He's holding Sukumar sir hostage
at gunpoint
2125
02:02:05,760 --> 02:02:08,760
and attempting to flee the city
with his family.
2126
02:02:10,240 --> 02:02:12,000
I am not gonna leave him.
2127
02:02:17,880 --> 02:02:18,880
Sir...
2128
02:02:19,080 --> 02:02:21,280
Come on, get out of the car
with your wife and kid.
2129
02:02:24,520 --> 02:02:25,520
Shivani, dear...
2130
02:02:26,000 --> 02:02:28,240
When I said I'd kill your father,
I didn't mean it, okay?
2131
02:02:28,280 --> 02:02:30,400
I was just kidding.
Don't be scared. Sorry.
2132
02:02:30,520 --> 02:02:31,640
Sister, really sorry.
2133
02:02:31,680 --> 02:02:33,400
Just wait for ten minutes.
2134
02:02:33,440 --> 02:02:35,160
Sukumar sir's police jeep
will be here soon.
2135
02:02:35,200 --> 02:02:36,280
You can go home in that.
2136
02:02:36,320 --> 02:02:37,320
We are taking this jeep.
2137
02:02:37,440 --> 02:02:38,440
Sir...
2138
02:02:39,320 --> 02:02:41,280
Here's your gun.
Let me unload the bullets.
2139
02:02:42,840 --> 02:02:44,240
Dear... come.
2140
02:02:46,160 --> 02:02:47,360
[Car engine starts]
2141
02:02:55,400 --> 02:02:59,160
Vetri sir, we are now tracking my jeep,
which they are travelling in.
2142
02:02:59,360 --> 02:03:00,760
We'll get the live location right away.
2143
02:03:00,800 --> 02:03:02,360
We won't lose them sir.
2144
02:03:06,680 --> 02:03:07,680
What's the status?
2145
02:03:08,080 --> 02:03:09,600
Sir, we have a lock on it.
2146
02:03:10,440 --> 02:03:11,440
Good.
2147
02:03:11,720 --> 02:03:13,000
-Send me the link.
-Yes, sir.
2148
02:03:18,200 --> 02:03:19,200
Vetri sir,
2149
02:03:19,520 --> 02:03:20,520
we got him.
2150
02:03:28,920 --> 02:03:29,960
Sir...
2151
02:03:31,320 --> 02:03:32,360
Hey, start the rickshaw!
2152
02:03:32,600 --> 02:03:33,760
Come on, quick!
2153
02:03:40,600 --> 02:03:41,600
Sir.
2154
02:03:44,400 --> 02:03:45,640
[Motorbikes start]
2155
02:03:59,880 --> 02:04:00,920
JOSE!
2156
02:04:01,000 --> 02:04:02,160
[Car brakes suddenly]
2157
02:04:35,120 --> 02:04:36,880
Hey! Turn the vehicle! Quick! Quick!
2158
02:04:37,120 --> 02:04:38,280
Go!
2159
02:04:57,880 --> 02:04:59,360
Hi!
2160
02:05:29,040 --> 02:05:30,480
Hey! Hey! Hey!
2161
02:05:30,600 --> 02:05:31,640
What the hell!
2162
02:05:33,120 --> 02:05:34,360
See, how he's driving!
2163
02:07:06,160 --> 02:07:07,280
[Glass shatters] Niru!
2164
02:07:08,600 --> 02:07:09,720
Dear...
2165
02:07:11,080 --> 02:07:12,760
[Vehicles crash]
2166
02:07:32,640 --> 02:07:33,880
[Cars whooshing by]
2167
02:07:49,320 --> 02:07:52,400
Andrew sir, we've crossed the bridge
you mentioned.
2168
02:07:52,440 --> 02:07:54,320
Keep going for another five minutes,
2169
02:07:54,320 --> 02:07:56,960
and you'll see
a container truck parked there.
2170
02:07:57,000 --> 02:07:58,720
Pull over there. We'll join you right away.
2171
02:08:17,240 --> 02:08:18,360
[Indu screams]
2172
02:08:18,440 --> 02:08:19,720
[Glass shatters]
2173
02:08:41,400 --> 02:08:42,800
Mom, jump out of the car!
2174
02:08:43,400 --> 02:08:45,120
-Niru! Niru!
-The car won't start!
2175
02:08:48,680 --> 02:08:50,280
Hey, come out!
2176
02:08:50,320 --> 02:08:51,400
Let go of her.
2177
02:08:52,720 --> 02:08:53,840
Let go of her!
2178
02:08:53,840 --> 02:08:55,000
Jose!
2179
02:08:55,680 --> 02:08:57,040
Get inside.
2180
02:08:58,480 --> 02:09:00,920
-Hurry up!
-JOSE!
2181
02:09:01,840 --> 02:09:03,440
-Mom.
-Jose, open the door.
2182
02:09:03,480 --> 02:09:04,920
Open it! Open it!
2183
02:09:05,000 --> 02:09:06,680
-Open it from the inside.
-I'm trying.
2184
02:09:07,200 --> 02:09:08,480
I can't open the door.
2185
02:09:10,160 --> 02:09:11,440
Jose chettayi! Jose chettayi!
2186
02:09:12,200 --> 02:09:13,360
Jose.
2187
02:09:14,120 --> 02:09:16,800
Sir, they crashed into our car
and kidnapped the girl.
2188
02:09:16,840 --> 02:09:18,000
Darn!
2189
02:09:18,000 --> 02:09:19,040
[Explosion]
2190
02:09:21,440 --> 02:09:23,400
Sir, please take care of them.
2191
02:09:23,600 --> 02:09:25,360
I'm taking this car.
I'll call you if needed.
2192
02:09:25,360 --> 02:09:26,360
Jose, my son...
2193
02:09:36,880 --> 02:09:39,200
We can manage it. Not a big deal.
2194
02:09:48,000 --> 02:09:50,920
We've brought
all funds from our chests here.
2195
02:09:51,080 --> 02:09:52,120
Fantastic.
2196
02:09:52,200 --> 02:09:54,120
Everything is falling into place tonight.
2197
02:09:54,520 --> 02:09:56,360
I delivered what I promised.
2198
02:09:56,720 --> 02:09:58,600
Now you go and deliver the state.
2199
02:09:58,600 --> 02:09:59,640
For sure, sir.
2200
02:10:01,440 --> 02:10:02,800
But before that...
2201
02:10:03,680 --> 02:10:05,840
I have a small job to finish.
2202
02:10:33,080 --> 02:10:34,120
Ugh!
2203
02:10:34,120 --> 02:10:36,920
I hate these old clichรฉs!
2204
02:10:44,360 --> 02:10:46,960
Do you have any idea
2205
02:10:47,360 --> 02:10:49,760
what f**king damage you would have done?!
2206
02:10:51,400 --> 02:10:52,720
Had I been careless,
2207
02:10:53,240 --> 02:10:55,440
I could've lost an entire empire
from my grasp.
2208
02:10:55,640 --> 02:10:57,680
Literally a f**king state.
2209
02:11:05,440 --> 02:11:07,000
We need to talk.
2210
02:11:13,800 --> 02:11:15,000
[Phone rings]
2211
02:11:15,600 --> 02:11:16,800
Jose...
2212
02:11:17,160 --> 02:11:20,440
You traced my location
through Andrew David, didn't you?
2213
02:11:21,680 --> 02:11:23,000
Vetri sir...
2214
02:11:23,520 --> 02:11:26,600
I promised the girl
that I'd safely escort her home.
2215
02:11:27,080 --> 02:11:29,760
If I go back on my word,
I won't be able to show my face to anyone.
2216
02:11:29,760 --> 02:11:30,800
That's why!
2217
02:11:30,800 --> 02:11:33,560
I must say,
your confidence is unbelievable!
2218
02:11:34,200 --> 02:11:36,480
So, you don't want your mother?
2219
02:11:38,160 --> 02:11:42,200
My mom and the girl are now safe
at Andrew sir's place.
2220
02:11:42,240 --> 02:11:45,720
You might have control on the ground
with all your police and army,
2221
02:11:45,840 --> 02:11:48,200
but my influence extends
to the sky as well.
2222
02:11:49,960 --> 02:11:51,880
I'll ask Sir Andrew to rent a helicopter
2223
02:11:51,920 --> 02:11:55,320
and transport them
to Kattappana High School ground.
2224
02:11:56,280 --> 02:11:58,040
This isn't a random guy, sir. I'm Jose!
2225
02:11:59,280 --> 02:12:00,920
Turbo Jose!
2226
02:12:01,360 --> 02:12:03,520
But there's a small twist in this, Jose.
2227
02:12:03,560 --> 02:12:04,640
What's it, sir?
2228
02:12:04,920 --> 02:12:08,080
When you left, the same Andrew sir
you're mentioning now...
2229
02:12:08,320 --> 02:12:09,920
gave me a call!
2230
02:12:23,160 --> 02:12:25,120
Shocking, right Jose?
2231
02:12:25,640 --> 02:12:26,720
Yes.
2232
02:12:26,760 --> 02:12:29,160
It's nothing personal. It's just business.
2233
02:12:29,240 --> 02:12:31,920
Andrew knows very well
he can't survive in Chennai
2234
02:12:31,960 --> 02:12:33,480
after going against me.
2235
02:12:33,640 --> 02:12:36,720
So, he did what he could to please me.
2236
02:12:36,960 --> 02:12:39,320
He'll reap the benefits in the future.
2237
02:12:39,680 --> 02:12:40,680
Jose...
2238
02:12:41,120 --> 02:12:42,800
I'll offer you two choices.
2239
02:12:42,960 --> 02:12:45,600
Option one, you can go to your mother now
2240
02:12:46,120 --> 02:12:47,800
and make an attempt to save her life.
2241
02:12:48,040 --> 02:12:50,880
But you won't be able
to witness Indu's murder then.
2242
02:12:50,880 --> 02:12:52,400
Or you can come here...
2243
02:12:52,440 --> 02:12:53,280
Leave me!
2244
02:12:53,320 --> 02:12:56,000
And try to save Indulekha.
2245
02:12:56,040 --> 02:12:56,920
I said let go of me!
2246
02:12:56,960 --> 02:12:58,080
But brother,
2247
02:12:58,120 --> 02:12:59,480
you'll lose your mother.
2248
02:13:00,240 --> 02:13:01,560
Think carefully,
2249
02:13:01,960 --> 02:13:03,560
then decide!
2250
02:13:03,760 --> 02:13:07,720
If you want your own mother or this girl.
2251
02:13:18,840 --> 02:13:20,200
You should have run!
2252
02:13:20,560 --> 02:13:22,160
When you had a chance, sweetheart!
2253
02:13:23,240 --> 02:13:25,320
Hey, wake up!
2254
02:13:25,520 --> 02:13:26,760
Wake up.
2255
02:13:28,600 --> 02:13:29,600
Good morning.
2256
02:13:32,160 --> 02:13:33,640
I should say this to you.
2257
02:13:34,480 --> 02:13:35,760
Jose...
2258
02:13:37,600 --> 02:13:39,760
he's not coming to save you anymore.
2259
02:13:41,360 --> 02:13:43,800
He went to save his mother.
2260
02:13:45,120 --> 02:13:47,280
That place is crowded with my hands!
2261
02:13:50,080 --> 02:13:52,440
You really think he wouldn't...
2262
02:13:52,480 --> 02:13:53,800
Huh? Huh? Huh?
2263
02:13:54,080 --> 02:13:56,320
You really think...
2264
02:13:56,800 --> 02:13:58,800
he wouldn't have a plan B?
2265
02:14:01,840 --> 02:14:04,520
There's one more person
in this city of Chennai
2266
02:14:04,560 --> 02:14:07,440
who won't be sleeping tonight.
2267
02:14:09,040 --> 02:14:11,160
The Chief Minister of the state.
2268
02:14:12,840 --> 02:14:14,880
All the evidence against you...
2269
02:14:15,440 --> 02:14:17,400
reached the CM...
2270
02:14:18,000 --> 02:14:19,600
an hour ago.
2271
02:14:22,600 --> 02:14:23,720
Hello brother,
2272
02:14:23,880 --> 02:14:26,040
I'll send you a message on WhatsApp now.
2273
02:14:26,840 --> 02:14:28,840
Show that to the CM...
2274
02:14:28,840 --> 02:14:30,040
and you'll be the star!
2275
02:14:30,120 --> 02:14:31,280
Not just an ordinary star,
2276
02:14:31,280 --> 02:14:32,480
but a superstar!
2277
02:14:32,720 --> 02:14:33,760
Okay.
2278
02:14:48,200 --> 02:14:49,200
And Jose...
2279
02:14:51,160 --> 02:14:53,880
He doesn't start...
2280
02:14:53,880 --> 02:14:55,640
anything he can't finish, sir!
2281
02:14:55,840 --> 02:14:57,040
[Car crashing]
2282
02:15:16,720 --> 02:15:18,080
Release the girl, you!
2283
02:15:19,000 --> 02:15:20,200
[Indu screams]
2284
02:15:46,200 --> 02:15:47,320
Jose!
2285
02:15:52,680 --> 02:15:53,760
Jose!
2286
02:16:00,400 --> 02:16:01,560
Wow!
2287
02:16:13,080 --> 02:16:14,600
So you've decided
2288
02:16:14,880 --> 02:16:17,920
this girl is more important to you
than your mother!
2289
02:16:18,560 --> 02:16:20,360
Are you that cheap, Jose?
2290
02:16:20,880 --> 02:16:23,480
Don't underestimate Jose like that, sir!
2291
02:16:24,360 --> 02:16:27,880
You still don't get it, sir.
I'm not like those other local fighters.
2292
02:16:28,560 --> 02:16:31,680
I don't go around pounding on people
and making enemies.
2293
02:16:32,200 --> 02:16:35,760
Everyone I've had a brawl with
ends up being my buddy.
2294
02:16:38,360 --> 02:16:41,720
And Andrew sir called you
just like I told him to.
2295
02:16:41,960 --> 02:16:44,320
So that you could send
some of your goons there.
2296
02:16:54,320 --> 02:16:55,560
That's brilliant!
2297
02:16:55,600 --> 02:16:57,280
A variety move indeed!
2298
02:16:57,440 --> 02:16:58,440
Sir...
2299
02:16:58,760 --> 02:17:00,640
everyone is not
that business or money-minded!
2300
02:17:00,880 --> 02:17:03,080
So, what's next?
2301
02:17:03,480 --> 02:17:05,200
Nothing much, sir.
2302
02:17:05,400 --> 02:17:08,640
I am not that hardcore
to chop down hundreds of folks at once.
2303
02:17:08,680 --> 02:17:10,800
I might not make it
out of this place alive.
2304
02:17:11,720 --> 02:17:14,120
But if I fall here,
2305
02:17:14,920 --> 02:17:17,600
at least ten or fifteen people
will go down with me.
2306
02:17:18,360 --> 02:17:19,680
And one of them...
2307
02:17:20,560 --> 02:17:21,840
is gonna be you!
2308
02:17:28,400 --> 02:17:29,600
Move aside, dear.
2309
02:17:29,640 --> 02:17:31,040
No settlement is possible in this.
2310
02:17:31,040 --> 02:17:32,880
Let it just happen as it goes!
2311
02:18:09,560 --> 02:18:10,720
Jose!
2312
02:18:19,280 --> 02:18:20,480
[Stabbing]
2313
02:18:41,960 --> 02:18:43,320
[Gunshots]
2314
02:20:14,200 --> 02:20:15,440
[Indu screams]
2315
02:20:33,320 --> 02:20:34,960
Did they all drop from the sky?
2316
02:20:35,160 --> 02:20:36,760
Is there no end to this?
2317
02:20:46,320 --> 02:20:47,600
[Swords clashing]
2318
02:21:29,920 --> 02:21:31,200
[Music begins]
2319
02:22:56,680 --> 02:22:58,120
[Engine revs]
2320
02:23:58,280 --> 02:24:02,720
I believe everyone deserves
a second shot at life
2321
02:24:04,400 --> 02:24:05,880
But Vetrivel...
2322
02:24:05,920 --> 02:24:07,560
I can't offer you that.
2323
02:24:08,840 --> 02:24:10,880
You've run out of chances!
2324
02:25:11,880 --> 02:25:15,400
Jose, what you're saying is scary.
2325
02:25:15,560 --> 02:25:17,800
Could similar things happen
in our state's banks as well?
2326
02:25:17,840 --> 02:25:19,200
The rules have changed now.
2327
02:25:19,200 --> 02:25:20,400
[Power supply shutting down]
2328
02:25:20,440 --> 02:25:21,800
The power supply is gone?
2329
02:25:21,920 --> 02:25:22,960
[Knocking]
2330
02:25:23,080 --> 02:25:24,080
Who's that?
2331
02:25:31,240 --> 02:25:32,240
A box?
2332
02:25:34,240 --> 02:25:35,360
But wait...
2333
02:25:36,000 --> 02:25:36,880
Oh, no!
2334
02:25:36,920 --> 02:25:38,040
Jesus!
2335
02:25:38,320 --> 02:25:39,760
O Holy Mother!
2336
02:25:52,800 --> 02:25:54,120
Turbo Jose...
2337
02:25:54,400 --> 02:25:55,760
Congrats.
2338
02:25:55,920 --> 02:25:57,520
Hope you like my gift.
2339
02:25:57,920 --> 02:25:59,760
You've successfully hunted down
2340
02:25:59,800 --> 02:26:01,520
a small fish from the vast sea.
2341
02:26:04,040 --> 02:26:06,040
But have you ever faced a deadly shark?
2342
02:26:06,200 --> 02:26:07,240
You surely will!
2343
02:26:07,240 --> 02:26:09,120
You won just a battle.
2344
02:26:09,600 --> 02:26:11,800
Welcome to the bloody war, man!
166076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.