All language subtitles for www.5MovieRulz.show - Nadanna Sambhavam (2024) 1080p Malayalam TRUE WEB-DL - AVC - (DD+5.1 - 192Kbps & AAC) - 2.9GB - ESub

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:27,667 --> 00:04:30,334 "Cornered whispers travel, filling every room" 2 00:04:30,334 --> 00:04:32,876 "Slowly overtaking houses, like a subtle bloom" 3 00:04:32,918 --> 00:04:35,083 "Hiding in the quiet, where false tales loom" 4 00:04:35,125 --> 00:04:37,751 "Forgotten stories hidden, in secrecy's gloom" 5 00:04:38,167 --> 00:04:40,751 "The story unfurls, a tapestry in sound" 6 00:04:40,792 --> 00:04:43,209 "Spreading from ear to ear, all around" 7 00:04:43,250 --> 00:04:45,542 "The tale morphs, as it covers ground" 8 00:05:29,959 --> 00:05:35,083 "Slowly evolving into tales, so free" 9 00:05:35,125 --> 00:05:40,292 "We write the chapters, unknowingly" 10 00:05:40,334 --> 00:05:45,459 "O break of day, what stories will you pen?" 11 00:05:45,500 --> 00:05:51,125 "Will the streets unfold a thousand tales, time and again?" 12 00:05:51,167 --> 00:05:53,751 "Walls aplenty, like a fortress they extend" 13 00:05:53,792 --> 00:06:01,542 "A door will unlock, to a time where false stories never end" 14 00:06:01,584 --> 00:06:06,792 "Righteousness falls, losing its grip Wisdom fades, like a sinking ship" 15 00:06:06,834 --> 00:06:10,709 "Each word spoken, laced with gossip's clip" 16 00:06:10,751 --> 00:06:12,751 This incident indeed occurred! 17 00:06:13,292 --> 00:06:15,918 "Cornered whispers travel, filling every room" 18 00:06:15,959 --> 00:06:18,584 "Slowly overtaking houses, like a subtle bloom" 19 00:06:18,626 --> 00:06:20,751 "Hiding in the quiet, where false tales loom" 20 00:06:20,792 --> 00:06:23,500 "Forgotten stories hidden, in secrecy's gloom" 21 00:06:23,751 --> 00:06:26,417 "The story unfurls, a tapestry in sound" 22 00:06:26,459 --> 00:06:29,042 "Spreading from ear to ear, all around" 23 00:06:29,083 --> 00:06:31,167 "The tale morphs, as it covers ground" 24 00:06:31,209 --> 00:06:33,918 "Many add their touch, to these short stories unbound" 25 00:07:03,584 --> 00:07:12,125 [singing Happy Birthday] 26 00:07:37,792 --> 00:07:39,334 Though Dhanya has everything, 27 00:07:39,375 --> 00:07:41,292 she looks dissatisfied, right? 28 00:07:45,959 --> 00:07:47,417 I felt the same too. 29 00:07:50,417 --> 00:07:52,500 She looks dissatisfied. 30 00:07:52,542 --> 00:07:53,542 Huh? 31 00:07:55,209 --> 00:07:56,667 What did you mean by that? 32 00:07:57,500 --> 00:07:58,500 What did I mean? 33 00:07:59,375 --> 00:08:01,083 What? What did I mean? 34 00:08:01,667 --> 00:08:03,125 We meant the same thing, right? 35 00:08:03,167 --> 00:08:04,292 What? 36 00:08:04,334 --> 00:08:05,918 We will attend the birthday function, 37 00:08:05,959 --> 00:08:07,167 give a gift, 38 00:08:08,751 --> 00:08:10,542 eat the cake and leave. 39 00:08:10,667 --> 00:08:12,125 That's all, right? 40 00:08:13,876 --> 00:08:15,834 Please don't create a scene. 41 00:08:43,500 --> 00:08:44,500 Sou... 42 00:08:44,751 --> 00:08:45,792 Soumya... 43 00:08:47,542 --> 00:08:48,667 Please. 44 00:08:48,709 --> 00:08:49,709 Just one drink. 45 00:08:51,083 --> 00:08:52,751 They will come later. Let's go. 46 00:08:52,792 --> 00:08:54,209 I can have a couple of drinks then. 47 00:08:54,292 --> 00:08:57,125 Hey Ashiq, try the coconut scrape in the beef fry. 48 00:08:57,417 --> 00:08:58,459 It's really good. 49 00:08:59,375 --> 00:09:00,334 It's really nice. 50 00:09:00,375 --> 00:09:03,000 Is it? Then fix me a large. 51 00:09:03,042 --> 00:09:03,959 Take it slow, man! 52 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Hey Vivek, slow down. 53 00:09:06,459 --> 00:09:07,542 - Ajithetta. - Yes. 54 00:09:07,584 --> 00:09:11,000 You should celebrate birthday parties in orphanages, old-age homes... 55 00:09:11,042 --> 00:09:12,667 or cancer wards of hospitals. 56 00:09:12,709 --> 00:09:15,167 You'll get much more 'likes' and 'shares' then. 57 00:09:59,626 --> 00:10:00,792 - Ajithetta. - Yes. 58 00:10:00,834 --> 00:10:01,792 Look at this girl. 59 00:10:01,834 --> 00:10:03,876 Even her finger nails are beautiful! 60 00:10:05,918 --> 00:10:08,167 I met her during my last trip to Bangkok. 61 00:10:09,334 --> 00:10:10,584 Fix me a drink. 62 00:10:11,751 --> 00:10:13,375 - How is she? - Oh no! 63 00:10:13,417 --> 00:10:14,792 Don't show it to me! 64 00:10:15,876 --> 00:10:18,000 What happened? Have you contracted any STD? 65 00:10:18,667 --> 00:10:20,000 It's not that, Ajithetta. 66 00:10:20,042 --> 00:10:21,542 It's not like earlier. 67 00:10:21,918 --> 00:10:23,042 I feel guilty now. 68 00:10:23,083 --> 00:10:24,209 Guilty? 69 00:10:24,250 --> 00:10:25,667 And what's the reason? 70 00:10:25,709 --> 00:10:27,751 Soumya trusts me a lot. 71 00:10:27,959 --> 00:10:29,918 Oh, that's the reason. 72 00:10:29,959 --> 00:10:32,334 My wife feels suspicious, no matter what I do. 73 00:10:32,709 --> 00:10:35,000 So, I have no sense of guilt, at all. 74 00:10:36,250 --> 00:10:38,709 If you feel guilty when you are in your prime, 75 00:10:39,209 --> 00:10:41,250 you'd feel guilty thinking about that, later on. 76 00:10:42,000 --> 00:10:43,167 Ajithetta, 77 00:10:43,209 --> 00:10:45,375 how was the Europe trip with your wife? 78 00:10:46,292 --> 00:10:48,459 Well, if you ask me how it was... 79 00:10:49,542 --> 00:10:54,918 Imagine carrying a big sack of salt on your head and watching a grand festival! 80 00:10:54,959 --> 00:10:56,000 That was the situation. 81 00:11:01,918 --> 00:11:03,167 Ajithetta! 82 00:11:03,209 --> 00:11:04,209 Ajithetta! 83 00:11:10,417 --> 00:11:11,542 Shucks! 84 00:11:17,250 --> 00:11:18,542 Frankly speaking, 85 00:11:19,125 --> 00:11:20,542 her cutlet... 86 00:11:20,584 --> 00:11:21,792 is really awesome! 87 00:11:21,834 --> 00:11:22,834 Try it. 88 00:11:26,042 --> 00:11:28,375 You cracked that joke at the wrong time, Ajithetta. 89 00:11:28,417 --> 00:11:29,918 I think her feelings got hurt. 90 00:11:30,500 --> 00:11:32,751 Don't stir it up now. Okay? 91 00:11:32,792 --> 00:11:35,167 Ajithettan will take care of her feelings. 92 00:11:35,918 --> 00:11:37,542 Understood? 93 00:11:37,584 --> 00:11:39,250 Did your feelings get hurt now? 94 00:11:39,292 --> 00:11:40,584 Eat that cutlet. 95 00:11:40,626 --> 00:11:42,334 Eat it. Your feelings will be alright. 96 00:11:42,375 --> 00:11:43,709 - Take it. - Eat it. 97 00:11:44,751 --> 00:11:45,918 Take one and eat it. 98 00:12:06,542 --> 00:12:07,751 Didn't you sleep yet? 99 00:12:08,667 --> 00:12:09,709 No. 100 00:12:10,918 --> 00:12:11,918 What happened? 101 00:12:13,751 --> 00:12:14,751 I have a headache. 102 00:12:25,000 --> 00:12:26,500 Didn't you take any medicine? 103 00:12:27,292 --> 00:12:28,375 No. 104 00:13:10,292 --> 00:13:11,334 Mom! 105 00:13:13,584 --> 00:13:14,626 Mom! 106 00:13:19,500 --> 00:13:20,500 Mom! 107 00:13:25,834 --> 00:13:27,042 Mom! 108 00:13:30,417 --> 00:13:31,417 Mom! 109 00:13:31,459 --> 00:13:33,083 Mom will be right back, dear! 110 00:13:49,834 --> 00:13:51,125 What happened, Mom? 111 00:13:51,167 --> 00:13:52,918 A speck of dust went inside my eye. 112 00:13:53,375 --> 00:13:54,459 Let me see. 113 00:14:15,459 --> 00:14:22,250 [everyone laughing] 114 00:14:23,375 --> 00:14:24,834 Get lost! 115 00:14:24,876 --> 00:14:27,167 This can happen to anyone, right? 116 00:14:31,667 --> 00:14:37,375 [An Incident] 117 00:15:03,626 --> 00:15:05,375 If I stay here any longer, I'll be late. 118 00:15:18,834 --> 00:15:19,834 Mom! 119 00:15:19,918 --> 00:15:22,626 Please don't go, Mom! Shall I come with you? 120 00:15:22,667 --> 00:15:23,792 I'll be back soon, dear. 121 00:15:23,834 --> 00:15:24,918 - Please! - Call her back, Unni. 122 00:15:24,959 --> 00:15:26,417 Come, Chakki. Come! 123 00:15:27,125 --> 00:15:29,542 A vegetable wagon will come around this time. Okay? 124 00:15:29,584 --> 00:15:30,083 So? 125 00:15:30,125 --> 00:15:32,209 Buy some vegetables and then go back to sleep. 126 00:15:32,751 --> 00:15:33,751 Done. 127 00:15:38,000 --> 00:15:39,334 Don't keep playing on the mobile phone. 128 00:15:39,375 --> 00:15:40,709 - Did you hear me? - No! 129 00:15:41,125 --> 00:15:42,125 She's Daddy's darling! 130 00:15:42,167 --> 00:15:44,167 Mom will take a half-day leave and come home, if possible. 131 00:15:44,876 --> 00:15:46,083 It is possible. 132 00:15:49,959 --> 00:15:51,375 Say bye to Mom. 133 00:15:53,250 --> 00:15:54,250 Bye. 134 00:16:05,250 --> 00:16:06,417 I also have a driving license. 135 00:16:06,500 --> 00:16:07,792 But I don't know how to drive. 136 00:16:08,209 --> 00:16:11,417 Such useless certificates are lying in my wardrobe as well. 137 00:16:11,459 --> 00:16:12,792 - Hello! Good morning! - Hi! 138 00:16:13,709 --> 00:16:14,918 Doesn't he have a job? 139 00:16:14,959 --> 00:16:16,542 He probably suffers from chronic back pain. 140 00:16:17,751 --> 00:16:19,292 What is today's topic? 141 00:16:19,334 --> 00:16:21,626 Shouldn't we meet our new feminist neighbour? 142 00:16:23,417 --> 00:16:24,918 His name is Sreekumaran Unni. 143 00:16:24,959 --> 00:16:26,167 He is a marine engineer. 144 00:16:26,209 --> 00:16:28,250 Oh! You've already researched about him? 145 00:16:28,876 --> 00:16:30,209 He's on Instagram. 146 00:16:33,083 --> 00:16:34,083 Whoa! 147 00:16:36,125 --> 00:16:37,125 Cool, right? 148 00:16:39,292 --> 00:16:40,459 Nice, right? 149 00:16:41,584 --> 00:16:42,876 Here he comes. 150 00:16:43,375 --> 00:16:45,459 - Hope he brought what I asked him. - Let me take that phone. 151 00:16:45,876 --> 00:16:46,876 Hold this. 152 00:16:50,375 --> 00:16:51,500 He is early today. 153 00:16:51,542 --> 00:16:53,375 - That's because you are late. - Hello, Sir. 154 00:16:53,417 --> 00:16:55,083 - Hello! - Hi, good morning! 155 00:16:55,500 --> 00:16:56,751 Good morning, all! 156 00:16:56,792 --> 00:16:57,918 - Didn't you bring mangoes, Chetta? 157 00:16:57,959 --> 00:17:00,959 - Get me all the vegetables for Rs. 200. - Rs. 200, right? 158 00:17:02,375 --> 00:17:04,834 - Isn't he the new tenant? - Yes. 159 00:17:04,876 --> 00:17:05,918 Do you want this? 160 00:17:05,959 --> 00:17:06,959 Is that all, sir? 161 00:17:08,626 --> 00:17:09,500 Get me that one. 162 00:17:09,542 --> 00:17:11,375 - What happened to your hand? - It's a mosquito bite. 163 00:17:11,417 --> 00:17:12,459 Nice! 164 00:17:12,918 --> 00:17:14,834 - Okay. Good day, all! - Okay. 165 00:17:17,334 --> 00:17:19,083 - He has a good smile, right? - Yes. 166 00:17:38,876 --> 00:17:39,876 Papa! 167 00:17:41,626 --> 00:17:42,834 Papa! 168 00:17:43,584 --> 00:17:45,083 It's your turn. 169 00:17:53,959 --> 00:17:55,459 Oops! There it goes! 170 00:17:56,334 --> 00:17:57,584 Finished! 171 00:18:01,334 --> 00:18:03,584 I am getting bored, Papa. 172 00:18:03,626 --> 00:18:04,626 What can we do? 173 00:18:04,667 --> 00:18:05,959 I am getting bored! 174 00:18:06,000 --> 00:18:07,834 Come, let's play the sleeping game. 175 00:18:07,876 --> 00:18:10,459 - It will be great fun. - Come, let's go out. 176 00:18:10,500 --> 00:18:12,626 - Come, Papa. Please! - Okay! 177 00:18:17,334 --> 00:18:20,918 Let's go out, Papa! 178 00:18:20,918 --> 00:18:23,584 "The spaces close, our voices blend" 179 00:18:25,167 --> 00:18:28,209 "Every heart and soul, a harmonious friend" 180 00:18:29,292 --> 00:18:36,125 "Upon the shifting sands of time, we ascend" 181 00:18:37,667 --> 00:18:41,209 "Do you not see the forest in bloom?" 182 00:18:41,834 --> 00:18:45,417 "Will you not join, and banish gloom?" 183 00:18:46,000 --> 00:18:52,292 "Mounted on the wheels of change, will you zoom?" 184 00:18:54,417 --> 00:18:58,459 "Within arm's reach, beneath the fig so grand," 185 00:18:58,500 --> 00:19:02,667 "Didn't you notice spring sweeping the land?" 186 00:19:02,709 --> 00:19:07,792 "When you're next to me, the universe I claim" 187 00:19:07,834 --> 00:19:11,167 "Who minds the woes, when we're aflame?" 188 00:19:11,209 --> 00:19:18,584 "We argue, then mend, a ceaseless flow" 189 00:19:19,459 --> 00:19:26,542 "Riding the winds of change, onward we go" 190 00:19:31,125 --> 00:19:32,375 Excuse me. 191 00:19:32,375 --> 00:19:33,792 Can you please get me those pliers? 192 00:19:40,042 --> 00:19:41,125 Thank you. 193 00:19:41,167 --> 00:19:42,417 We are your new neighbours. 194 00:19:42,417 --> 00:19:43,959 We couldn't meet anyone yet. 195 00:19:44,000 --> 00:19:45,250 I am Sreekumaran Unni. 196 00:19:45,292 --> 00:19:47,042 - What is your name? - Dhanya. 197 00:19:47,042 --> 00:19:48,083 What do you do? 198 00:19:48,876 --> 00:19:50,167 What you just saw. 199 00:19:50,209 --> 00:19:51,751 Are you the maid here? 200 00:19:51,918 --> 00:19:53,292 That's not my designation. 201 00:19:53,626 --> 00:19:54,959 Okay then. 202 00:19:56,834 --> 00:20:01,083 "This beginning's bright, a joyful ring" 203 00:20:01,083 --> 00:20:05,334 "Times are spring-like, with you in the wing" 204 00:20:05,375 --> 00:20:08,584 "Days are lonely" 205 00:20:08,584 --> 00:20:09,459 Taste it. 206 00:20:09,459 --> 00:20:13,834 "And scorching without your string" 207 00:20:14,125 --> 00:20:15,500 Is it garbage, Unniyetta? 208 00:20:15,542 --> 00:20:17,500 No, it's a temple offering. Do you want some? 209 00:20:17,542 --> 00:20:18,542 No need. 210 00:20:39,792 --> 00:20:42,417 "Piques and coyness, so sublime" 211 00:20:43,959 --> 00:20:46,292 "Tents of dreams, where hearts do climb" 212 00:20:48,167 --> 00:20:51,250 "Love's a fever, spreads in time" 213 00:20:52,292 --> 00:20:54,792 "Untold gifts, like silent rhyme" 214 00:20:56,500 --> 00:21:03,125 "When old norms bend, giving way" 215 00:21:04,876 --> 00:21:11,834 "A fresh sky emerges, to color your day" 216 00:21:11,876 --> 00:21:14,918 "Outstretching hands, in a guiding array" 217 00:21:15,959 --> 00:21:19,709 "Questing for you, in a loving way" 218 00:21:20,125 --> 00:21:27,083 "Aren't you riding, on the waves of change today?" 219 00:21:29,584 --> 00:21:31,167 So, in order to get rid of her boredom, 220 00:21:31,209 --> 00:21:34,000 her Dad built a swing for her in their front yard. 221 00:21:35,918 --> 00:21:37,459 When she started using the swing, 222 00:21:37,500 --> 00:21:39,709 she got a small 'Hi'. 223 00:21:41,209 --> 00:21:45,334 After that, the Dad got a big 'Hi' as well! 224 00:21:45,334 --> 00:21:46,334 Hi! 225 00:21:52,083 --> 00:21:53,459 Hi! 226 00:21:53,459 --> 00:21:56,042 The girl next door came to ride the swing. 227 00:21:56,083 --> 00:21:58,459 Soon after the girl, her mother came too. 228 00:22:01,042 --> 00:22:02,292 The girl rode the swing. 229 00:22:02,334 --> 00:22:04,209 Later, the Mom rode it too! 230 00:22:04,292 --> 00:22:06,375 He increased the strength of the swing a little bit. 231 00:22:06,417 --> 00:22:08,500 With that, the number of girls increased. 232 00:22:08,542 --> 00:22:10,959 Along with that, the number of mothers too! 233 00:22:19,792 --> 00:22:22,083 Those who enjoyed the swing ride... 234 00:22:22,083 --> 00:22:23,834 started inviting him to their homes for a ride! 235 00:22:23,876 --> 00:22:25,459 About whom are you making these allegations? 236 00:22:25,459 --> 00:22:26,584 Who else? 237 00:22:26,626 --> 00:22:27,751 Our Captain! 238 00:22:27,751 --> 00:22:29,292 Who? The new tenant? 239 00:22:29,334 --> 00:22:31,125 - Yes. - Oh! 240 00:22:31,584 --> 00:22:34,292 I always see him sniffing around women. 241 00:22:34,334 --> 00:22:35,959 He is a womanizer. 242 00:22:35,959 --> 00:22:37,584 It's just your imagination. 243 00:22:37,626 --> 00:22:38,792 You spend all your money 244 00:22:38,834 --> 00:22:41,209 and engage in various activities during your foreign trips. 245 00:22:41,209 --> 00:22:42,876 He does all that using a swing! 246 00:22:42,918 --> 00:22:46,250 If my guess is right, he is sneaking into every house here and getting action. 247 00:22:46,542 --> 00:22:47,542 Hey! 248 00:22:48,250 --> 00:22:49,918 Don't talk nonsense! 249 00:22:54,250 --> 00:22:56,125 When he claims that he's sneaking into every single house, 250 00:22:56,167 --> 00:22:58,334 doesn't it mean that he's coming to our houses as well? 251 00:22:59,209 --> 00:23:00,626 You don't have to believe me. 252 00:23:00,626 --> 00:23:02,375 - I am a yellow journalist, right? - Yes. 253 00:23:02,375 --> 00:23:03,500 Look at this. 254 00:23:04,459 --> 00:23:06,417 This is an incident that happened some time back. 255 00:23:08,751 --> 00:23:10,334 Come, look at this. 256 00:23:16,083 --> 00:23:22,876 [singing an old Malayalam song] 257 00:23:57,667 --> 00:23:59,500 Look. His wife is standing there. 258 00:24:00,250 --> 00:24:01,417 So what was that? 259 00:24:01,459 --> 00:24:02,959 He took her for a swing ride, right? 260 00:24:13,792 --> 00:24:15,042 - Ajithetta. - Yes. 261 00:24:15,083 --> 00:24:16,125 Look! 262 00:24:35,042 --> 00:24:36,125 Fix me a drink! 263 00:24:36,167 --> 00:24:39,751 "Strawberry Strawberry Chip Chip Chip" 264 00:24:41,209 --> 00:24:44,083 The way you zip past in your car every morning is very stylish. 265 00:24:44,459 --> 00:24:46,083 You can go for work peacefully... 266 00:24:46,125 --> 00:24:48,459 since there is someone at home to look after your child, right? 267 00:24:48,459 --> 00:24:50,375 When Unni is at home, he will look after Chakki. 268 00:24:50,417 --> 00:24:52,334 When he's not around, I have to do it myself. 269 00:24:52,375 --> 00:24:55,209 Well, in my house, I have to bathe the child, and my husband will entertain her. 270 00:24:56,375 --> 00:24:58,626 It's not like that. I am not as patient as Unni. 271 00:24:58,959 --> 00:25:01,959 Unni gels along with people very easily. 272 00:25:02,167 --> 00:25:04,125 With kids and even adults. 273 00:25:04,167 --> 00:25:06,375 He is basically a people's person. 274 00:25:06,626 --> 00:25:07,876 He is... 275 00:25:07,876 --> 00:25:09,584 a good listener. 276 00:25:13,250 --> 00:25:16,876 It would feel really peaceful to have someone who listens to us, right? 277 00:25:18,334 --> 00:25:20,876 In my home, my husband listens to me only to talk back to me! 278 00:25:30,626 --> 00:25:32,417 I don't want omelette, Papa. 279 00:25:32,459 --> 00:25:34,125 I only want ice cream, Mom. Please! 280 00:25:34,125 --> 00:25:35,751 You still have cold, Chakki. 281 00:25:35,792 --> 00:25:37,667 - Please Papa! - Let her have some. 282 00:25:37,667 --> 00:25:39,083 Give her some hot water afterwards. 283 00:25:39,083 --> 00:25:40,375 You are spoiling her, Unni. 284 00:25:43,209 --> 00:25:44,459 - Hi Chakki! - Hi! 285 00:25:45,167 --> 00:25:46,584 How was the discussion? 286 00:25:46,626 --> 00:25:49,334 Well, the ladies' trip got finalized. 287 00:25:49,876 --> 00:25:51,459 Just like every year, 288 00:25:51,500 --> 00:25:53,042 Guruvayur, Palani, 289 00:25:53,083 --> 00:25:54,834 Velankanni, Rameshwaram, 290 00:25:54,876 --> 00:25:56,167 Madurai and then back home. 291 00:25:56,209 --> 00:25:59,125 Stop these pilgrimages and apply for a Schengen visa. 292 00:25:59,459 --> 00:26:02,959 Then get down at Berlin and visit some European countries. 293 00:26:02,959 --> 00:26:06,792 Do you know how awesome it is to rent a car and roam around the countryside? 294 00:26:06,834 --> 00:26:08,417 Talk realistically, Unniyetta. 295 00:26:08,417 --> 00:26:09,792 It's not a big deal! 296 00:26:09,834 --> 00:26:11,459 You just need an international driving license. 297 00:26:11,459 --> 00:26:12,918 My friends will arrange it for you. 298 00:26:12,959 --> 00:26:14,250 That's not a big deal! 299 00:26:14,584 --> 00:26:20,000 Just let me know if the country you are visiting is ruled by a president or a king. 300 00:26:20,250 --> 00:26:22,959 I will make a call and deal with the rest. 301 00:26:23,000 --> 00:26:26,209 Why do you want to know if it's a president or a king? 302 00:26:26,209 --> 00:26:27,500 Well... 303 00:26:27,542 --> 00:26:30,918 It would be an insult if you address the president as 'King', right? 304 00:26:31,751 --> 00:26:32,959 That's it! 305 00:26:34,375 --> 00:26:35,375 He's drunk! 306 00:26:36,209 --> 00:26:37,417 Bye! 307 00:26:38,209 --> 00:26:40,751 After two drinks, he's not Paul. He's a squall. 308 00:26:41,584 --> 00:26:42,876 Let him be. Poor fellow. 309 00:26:47,167 --> 00:26:51,167 We have 18 curries including Olan, Thoran, Koottukari, Mezhukkuvaratti, 310 00:26:51,167 --> 00:26:54,417 Pachadi, Kichadi and 3 Payasams for this year's Onam celebration. 311 00:26:54,459 --> 00:26:56,375 Don't we have any dry roasted dish, President? 312 00:27:00,626 --> 00:27:02,709 We don't roast much! 313 00:27:07,667 --> 00:27:09,209 Why can't you roast? 314 00:27:10,083 --> 00:27:11,083 What? 315 00:27:11,751 --> 00:27:14,375 Why do you have different menus for men and women? 316 00:27:14,959 --> 00:27:17,042 Why are the dishes on that table not available here? 317 00:27:18,042 --> 00:27:19,500 That is his menu. 318 00:27:19,834 --> 00:27:20,959 This is my menu. 319 00:27:21,000 --> 00:27:22,167 Your menu? 320 00:27:22,209 --> 00:27:23,959 Whom did you consult for creating this menu? 321 00:27:23,959 --> 00:27:25,959 Who do you think you are? 322 00:27:25,959 --> 00:27:27,125 Priya, please go there. 323 00:27:27,167 --> 00:27:29,250 You created a menu to your liking... 324 00:27:29,334 --> 00:27:31,417 - and you're saying that you don't roast? - Hey Jaisy! 325 00:27:31,417 --> 00:27:34,834 Whenever I say something, he replies in a nasty way! 326 00:27:34,876 --> 00:27:37,667 We didn't make you president because you are a high-born. 327 00:27:37,667 --> 00:27:38,167 Hey, Jaisy! 328 00:27:38,209 --> 00:27:39,751 It's because everyone else have jobs. 329 00:27:39,792 --> 00:27:41,459 This loser doesn't have any other work! 330 00:27:41,459 --> 00:27:43,083 Make this rotten scoundrel understand that! 331 00:27:43,125 --> 00:27:44,375 Come, Jaisy! 332 00:27:44,417 --> 00:27:47,375 He has been like this for a while now, Unniyetta! 333 00:27:47,375 --> 00:27:49,042 He's our President, after all. 334 00:27:49,042 --> 00:27:51,334 We didn't make him president to rule us! 335 00:27:51,626 --> 00:27:52,959 See what I mean! 336 00:27:53,000 --> 00:27:54,709 Unniyettan is everyone's favorite, right? 337 00:28:15,083 --> 00:28:16,125 Okay. 338 00:28:16,500 --> 00:28:17,459 Good night. 339 00:28:18,250 --> 00:28:19,959 - Okay. - Okay. 340 00:28:21,167 --> 00:28:22,834 [singing an old Malayalam song] 341 00:28:22,876 --> 00:28:30,375 "My wife, like the full moon, showers love standing by the front door" 342 00:28:32,167 --> 00:28:41,375 "She transforms thorns of sadness Into blossoms with her gentle touch" 343 00:28:42,459 --> 00:28:43,709 - Ajithetta. - Yes. 344 00:28:43,709 --> 00:28:45,083 He left after mocking us. 345 00:28:45,959 --> 00:28:47,459 Are you mad? 346 00:28:47,959 --> 00:28:50,209 He must have taken Jaisy home. 347 00:28:50,250 --> 00:28:52,209 Well, she will come even if you call her, right? 348 00:28:58,792 --> 00:28:59,959 No, Ajithetta. 349 00:29:00,584 --> 00:29:04,375 After her divorce, I tried to empower her a little. 350 00:29:04,959 --> 00:29:06,542 But she didn't bite my bait. 351 00:29:07,792 --> 00:29:12,709 "Dumped, weren't you?" 352 00:29:12,709 --> 00:29:13,709 Yes. 353 00:29:13,918 --> 00:29:15,125 That is correct. 354 00:29:28,709 --> 00:29:29,918 Yes. 355 00:29:32,167 --> 00:29:33,751 It's so cold in here. 356 00:29:34,459 --> 00:29:36,209 We'll catch a fever! 357 00:29:41,584 --> 00:29:42,959 - Has she slept? - Yes. 358 00:29:44,500 --> 00:29:45,459 Darling! 359 00:29:45,500 --> 00:29:47,167 You seem to have plenty of fans here, Unni. 360 00:29:48,876 --> 00:29:50,626 They are all fans of our Chakki. 361 00:29:52,542 --> 00:29:54,667 And when I am bored, I hang out with them. 362 00:29:56,584 --> 00:29:59,083 Aren't you close with Ajith and his gang? 363 00:30:01,042 --> 00:30:02,876 It's not that I am not close. 364 00:30:03,834 --> 00:30:05,459 He's quite peculiar. 365 00:30:05,876 --> 00:30:07,626 Our vibes won't match. 366 00:30:10,000 --> 00:30:12,417 Your ways may not be acceptable to everyone. 367 00:30:13,292 --> 00:30:14,792 People will start judging you. 368 00:30:14,834 --> 00:30:16,459 They can judge me all they want! 369 00:30:16,500 --> 00:30:17,834 Come, let's drink. 370 00:30:20,083 --> 00:30:21,250 I don't want it. 371 00:30:21,250 --> 00:30:22,375 Come on! 372 00:30:22,792 --> 00:30:24,417 I have to wake up early tomorrow, Unni. 373 00:30:24,626 --> 00:30:25,834 You carry on. 374 00:30:27,626 --> 00:30:29,209 I'm going to have a couple of drinks anyway. 375 00:30:29,250 --> 00:30:30,250 - Okay. - You go to sleep. 376 00:30:31,542 --> 00:30:32,584 Good night. 377 00:30:33,334 --> 00:30:34,500 Good night. 378 00:30:35,751 --> 00:30:37,876 - Should I turn off the lights? - I'll do it. 379 00:31:20,459 --> 00:31:21,459 What's that? 380 00:31:22,250 --> 00:31:23,250 Cocktail. 381 00:31:23,375 --> 00:31:24,375 Huh? 382 00:31:25,000 --> 00:31:26,250 Cocktail mixing. 383 00:31:57,667 --> 00:31:58,417 Yes, tell me. 384 00:31:58,459 --> 00:32:00,459 What happened? Aren't you going to sleep? 385 00:32:00,751 --> 00:32:02,042 I go to bed late. 386 00:32:02,959 --> 00:32:04,375 What happened? You haven't gone to sleep yet? 387 00:32:04,417 --> 00:32:05,959 The party here isn't over yet. 388 00:32:06,417 --> 00:32:08,250 So what? You can go to sleep, right? 389 00:32:08,250 --> 00:32:09,709 No. He might call me in between. 390 00:32:09,751 --> 00:32:13,042 Moreover, I just lie in bed, until sunrise. 391 00:32:13,083 --> 00:32:14,584 I don't get sleep. 392 00:32:15,500 --> 00:32:17,083 Why don't you try going for counselling? 393 00:32:17,125 --> 00:32:19,167 Counselling didn't help me. 394 00:32:19,500 --> 00:32:20,918 I still feel just as stressed. 395 00:32:21,626 --> 00:32:24,292 Going for counselling alone, may not be effective. 396 00:32:24,918 --> 00:32:27,125 Next time, take Ajith along with you. 397 00:32:27,167 --> 00:32:28,459 There could be a difference. 398 00:32:29,626 --> 00:32:31,751 But he is Mr. Perfect, right? 399 00:32:31,792 --> 00:32:33,167 All the problems seem to be mine! 400 00:32:35,918 --> 00:32:37,918 I didn't see you anywhere in the evening. 401 00:32:38,584 --> 00:32:40,459 Where can I go? I was right here. 402 00:32:41,250 --> 00:32:42,751 No one sees me. 403 00:32:43,125 --> 00:32:44,751 I am invisible, right? 404 00:32:45,876 --> 00:32:47,792 Don't think so negatively. 405 00:32:47,792 --> 00:32:50,542 Advising someone to stay positive all the time, is really negative. 406 00:32:51,417 --> 00:32:52,542 That's true. 407 00:32:52,959 --> 00:32:53,959 Sorry. 408 00:32:59,417 --> 00:33:02,542 Managing stress can be really hard, Dhanya. 409 00:33:02,834 --> 00:33:05,209 I am on land for 6 months and then at sea for another 6. 410 00:33:05,667 --> 00:33:08,709 There are times on cruises I consider jumping into the sea, due to depression. 411 00:33:09,542 --> 00:33:11,167 Food, sleep, sex. 412 00:33:11,167 --> 00:33:13,584 If these are all sorted, half my problems will be solved. 413 00:33:13,626 --> 00:33:16,959 Cortisol levels are typically high in people who're regularly stressed. 414 00:33:18,042 --> 00:33:21,918 Some Serotonin, Oxytocin, and Dopamine is what you need right now. 415 00:33:21,959 --> 00:33:23,918 I don't want to take any more tablets. 416 00:33:23,959 --> 00:33:25,959 These are not the names of tablets. 417 00:33:26,626 --> 00:33:29,125 These are the names of the happy hormones in our body. 418 00:33:29,167 --> 00:33:30,167 Oh! 419 00:33:30,834 --> 00:33:31,834 Sorry. 420 00:33:32,918 --> 00:33:34,792 How do you know all this? 421 00:33:34,834 --> 00:33:37,209 Mother, Father, Google and God! That's the order, right? 422 00:33:37,250 --> 00:33:39,792 Google will tell you things that even your parents won't tell you. 423 00:33:39,834 --> 00:33:41,209 Try a Google search. 424 00:33:41,250 --> 00:33:43,709 There are many ways to raise our happy hormones. 425 00:33:45,334 --> 00:33:46,542 Just a minute. 426 00:33:46,584 --> 00:33:47,584 Okay. 427 00:33:58,751 --> 00:34:00,292 - Hey, Vivek! - I am not drunk! 428 00:34:00,417 --> 00:34:01,584 Get up. 429 00:34:01,626 --> 00:34:03,667 I will get up. Get your hands off me! 430 00:34:03,709 --> 00:34:05,125 - Be steady. - I am okay. 431 00:34:05,125 --> 00:34:06,542 Get up, Vivek! 432 00:34:10,667 --> 00:34:11,792 Hello. 433 00:34:12,626 --> 00:34:14,375 - Tell me. - One wicket is down! 434 00:34:14,375 --> 00:34:16,083 Is it? Then you go to bed. 435 00:34:16,751 --> 00:34:18,751 You needn't wait until they are all-out, right? 436 00:34:18,792 --> 00:34:20,167 But I'm unable to sleep. 437 00:34:20,209 --> 00:34:22,209 It's like I'm carrying a grinding stone on my head! 438 00:34:23,417 --> 00:34:25,959 So, what's the way to increase those happy hormones? 439 00:34:26,542 --> 00:34:28,292 Exercise is one way. 440 00:34:36,375 --> 00:34:37,959 Here you go. Keep it safe. 441 00:34:38,542 --> 00:34:41,000 We all go home after getting really drunk usually, right? 442 00:34:41,042 --> 00:34:42,167 Just come, dude. 443 00:34:42,209 --> 00:34:46,167 Even when the sun is out, we won't be in our senses. 444 00:34:46,209 --> 00:34:48,584 So, how can we tell if someone enters our house? 445 00:34:49,792 --> 00:34:51,375 - Come on! - But Ajithetta... 446 00:34:51,417 --> 00:34:53,334 You should not get stressed, Ajithetta. 447 00:34:53,334 --> 00:34:55,792 We won't allow such scoundrels to live peacefully. 448 00:34:55,834 --> 00:34:57,459 If that happens, 449 00:34:57,500 --> 00:34:59,250 we will enter his house and thrash him! 450 00:34:59,250 --> 00:35:00,834 - We will thrash him! - Okay, Ajithetta. 451 00:35:00,876 --> 00:35:02,751 - Won't we thrash him? - We will! 452 00:35:02,792 --> 00:35:04,876 Come, let's thrash him now itself! 453 00:35:04,918 --> 00:35:07,083 - We will thrash him in the morning. - Go home! 454 00:35:07,083 --> 00:35:08,250 Leave me! Come. 455 00:35:09,125 --> 00:35:10,751 I will thrash him. We have to thrash him! 456 00:35:10,792 --> 00:35:13,292 Why are you getting scared? We have our Ajithettan, right? 457 00:35:13,334 --> 00:35:14,584 Why should we be afraid? 458 00:35:14,626 --> 00:35:16,626 I can't be part of this anymore! 459 00:37:42,167 --> 00:37:43,167 What are you up to? 460 00:37:46,083 --> 00:37:48,125 I was preparing dosa batter for tomorrow morning. 461 00:37:54,334 --> 00:37:55,626 If you're done, come. 462 00:37:55,667 --> 00:37:57,334 I have some things I want to ask you about. 463 00:37:57,959 --> 00:37:59,250 Come. 464 00:39:41,626 --> 00:39:43,334 - Good morning! - Good morning! 465 00:39:45,042 --> 00:39:46,334 Why didn't you wake me up? 466 00:39:46,751 --> 00:39:48,584 You went to bed very late yesterday, right? 467 00:39:48,584 --> 00:39:50,125 And this is not so much work either. 468 00:40:09,083 --> 00:40:10,083 What is it? 469 00:40:10,709 --> 00:40:12,709 You're feeling frisky early in the morning, huh? 470 00:40:13,310 --> 00:40:15,143 There's a lot of time left for my meeting to start. 471 00:40:15,168 --> 00:40:16,543 No. You'll be late. 472 00:40:19,114 --> 00:40:20,615 Stop playing with me and get going. 473 00:40:20,959 --> 00:40:22,250 Come on, quick. 474 00:40:22,667 --> 00:40:23,667 Run! 475 00:40:26,209 --> 00:40:27,375 Hey! Hey! 476 00:40:30,834 --> 00:40:33,292 What happened? You're quite slow today! 477 00:40:33,334 --> 00:40:34,834 I'm getting bored, Papa. 478 00:40:34,834 --> 00:40:37,834 Can I go next door and play with Ayana? Please! 479 00:40:37,918 --> 00:40:40,083 You can go to Ayana's house after some time. 480 00:40:40,417 --> 00:40:41,834 Come and have your breakfast first. 481 00:40:41,876 --> 00:40:43,792 - Papa! - Come on, come on! 482 00:40:43,834 --> 00:40:45,417 Run, run! Run! 483 00:40:45,417 --> 00:40:46,500 Unniyetta! 484 00:40:51,000 --> 00:40:53,000 Good morning, Dhanya! What plans for the morning? 485 00:40:53,042 --> 00:40:55,042 I tried what you told me the other day. 486 00:40:55,083 --> 00:40:56,584 - Did it work? - Yes. 487 00:40:56,584 --> 00:40:57,751 Eat this and tell me. 488 00:40:57,751 --> 00:40:59,125 - What is this? - This is... 489 00:41:03,000 --> 00:41:04,125 Let me see! 490 00:41:07,125 --> 00:41:08,125 Hey! 491 00:41:08,834 --> 00:41:10,167 Give it! 492 00:41:12,375 --> 00:41:13,500 Hey! 493 00:41:21,083 --> 00:41:22,626 Good morning! 494 00:41:39,375 --> 00:41:40,417 Start over! 495 00:41:40,500 --> 00:41:41,751 - Such a boring game! - Give it. 496 00:41:45,209 --> 00:41:47,709 Shall we lease that house? 497 00:41:48,083 --> 00:41:49,167 Which house, Chetta? 498 00:41:49,209 --> 00:41:50,375 Hey... 499 00:41:50,375 --> 00:41:51,918 That... 500 00:41:52,459 --> 00:41:54,209 That perv Unni's house. 501 00:41:54,250 --> 00:41:56,792 It can serve as our hangout spot. 502 00:41:56,834 --> 00:42:00,626 And our wives won't have any more complaints about us drinking at home. 503 00:42:00,667 --> 00:42:01,792 Ajithetta, 504 00:42:01,834 --> 00:42:03,751 that will be a fantastic decision! 505 00:42:03,751 --> 00:42:06,584 It will be covered if the five of us pool in the money. 506 00:42:06,584 --> 00:42:08,334 - That's not possible. - Why? 507 00:42:08,375 --> 00:42:10,292 He is very close to Cherian Sir. 508 00:42:10,334 --> 00:42:13,125 Moreover, he spent a lot of money to renovate that house... 509 00:42:13,167 --> 00:42:14,500 and he's paying a hefty rent too. 510 00:42:14,500 --> 00:42:17,918 I don't think Cherian Sir will evict him without a solid reason. 511 00:42:17,959 --> 00:42:19,292 In that case, 512 00:42:20,167 --> 00:42:22,375 shall I show you a solid reason? 513 00:42:46,876 --> 00:42:49,292 - This is Shaju's house, right? - Yes. 514 00:42:49,334 --> 00:42:51,417 - Shaju is not in town. - Show it to me. 515 00:42:51,417 --> 00:42:52,709 It is Shaju's house. 516 00:42:58,667 --> 00:43:00,500 Hey, send this to Cherian Sir. 517 00:43:01,083 --> 00:43:03,667 Tell him that this man is bothering all the women here. 518 00:43:03,709 --> 00:43:05,959 I don't think that this is bothering the women. 519 00:43:06,667 --> 00:43:08,209 But if it's bothering you, 520 00:43:08,209 --> 00:43:10,542 I'll send it to the association's Whatsapp group. 521 00:43:11,083 --> 00:43:12,918 Cherian Sir is also part of that group, right? 522 00:43:12,918 --> 00:43:14,584 Let everyone know about it. 523 00:43:15,584 --> 00:43:17,542 Don't send it to the group now. 524 00:43:23,792 --> 00:43:25,834 Don't you go for walks, Unniyetta? 525 00:43:25,876 --> 00:43:27,918 - I go for walks when I have the time. - Hello! 526 00:43:27,959 --> 00:43:29,209 Or, I'll send someone else. 527 00:43:29,250 --> 00:43:30,459 - Give this to everyone, Unni. - What is it? 528 00:43:30,500 --> 00:43:32,250 'Kaliyudakka'. It's my Mom's recipe. 529 00:43:32,292 --> 00:43:32,959 You try it. 530 00:43:33,042 --> 00:43:34,292 - Isn't this 'Cheeda'? - Yes. 531 00:43:34,334 --> 00:43:35,667 It's also called 'Cheeda'. 532 00:43:35,709 --> 00:43:37,626 It's called 'Chukkunda' in our place. 533 00:43:37,626 --> 00:43:39,709 Josetta, Roshy Chechi made this. 534 00:43:40,500 --> 00:43:41,959 Thank you! Okay then. 535 00:43:41,959 --> 00:43:43,042 - Here you go. - Thank you! 536 00:43:44,918 --> 00:43:47,417 - Mom is calling. I'll be right back. - Mom's call? Okay. 537 00:43:47,459 --> 00:43:50,626 Why don't you and Roshy Chechi buy this house and live here permanently? 538 00:43:51,250 --> 00:43:53,042 Isn't that a dead investment? 539 00:43:53,918 --> 00:43:56,918 Fools build houses and wise men live in them. 540 00:43:56,959 --> 00:43:58,083 It's the white man's logic. 541 00:43:58,125 --> 00:43:59,167 What does it mean? 542 00:43:59,918 --> 00:44:01,542 Well, fools will build houses. 543 00:44:01,584 --> 00:44:03,334 We just have to live in them. 544 00:44:03,375 --> 00:44:04,584 Unniyetta! 545 00:44:04,626 --> 00:44:05,667 - Hi Soumya. - Jaisy! 546 00:44:05,709 --> 00:44:06,876 Hey! Try this. 547 00:44:06,918 --> 00:44:08,334 - What is this? - Kaliyudakka. My wife made it. 548 00:44:08,334 --> 00:44:09,000 Oh! 549 00:44:09,042 --> 00:44:10,959 Will there be anyone who doesn't wish to own a house? 550 00:44:11,751 --> 00:44:14,167 That's just a notion that emotional beings like us have. 551 00:44:14,792 --> 00:44:17,834 Majority of the decisions made by humans are emotional, right? 552 00:44:17,834 --> 00:44:18,709 Maybe. 553 00:44:18,751 --> 00:44:21,250 In short, all of us are slaves to our emotions, right? 554 00:44:23,292 --> 00:44:24,959 What a situation, right? 555 00:44:24,959 --> 00:44:26,542 - Isn't it? - Can you please come? 556 00:44:26,584 --> 00:44:27,584 I will come. 557 00:44:28,334 --> 00:44:30,626 She has made steamed tapioca for dinner. That's why. 558 00:44:30,626 --> 00:44:31,751 Shall I leave? 559 00:44:31,959 --> 00:44:32,959 Okay then. 560 00:44:34,083 --> 00:44:36,042 - Can't you give me some space? - Come home. I'll set you straight. 561 00:44:36,042 --> 00:44:38,083 Always pestering me! 562 00:44:38,083 --> 00:44:40,876 Soumya is a bit possessive when it comes to Mahesh. 563 00:44:44,876 --> 00:44:47,334 Can he even take a breath when he's so tightly wound? 564 00:44:48,334 --> 00:44:49,334 What? 565 00:44:49,709 --> 00:44:50,667 What? 566 00:44:50,667 --> 00:44:52,417 - What did you say? - I didn't say anything. 567 00:44:52,709 --> 00:44:53,751 Is it? 568 00:44:55,542 --> 00:44:57,042 I thought you said something. 569 00:44:57,375 --> 00:44:58,709 It's just a thought, Ajith. 570 00:44:58,751 --> 00:45:00,751 All our thoughts may not be true, right? 571 00:45:07,918 --> 00:45:10,417 Oh Jesus! That was a close one! 572 00:45:11,375 --> 00:45:13,167 Did you really say anything? 573 00:45:13,209 --> 00:45:14,876 Ajithettan doesn't smile at us, even when we're right next to him. 574 00:45:14,918 --> 00:45:16,375 I was just mentioning that. 575 00:45:16,417 --> 00:45:17,751 This could have led to a big laugh! 576 00:45:17,792 --> 00:45:19,042 That's true. 577 00:45:22,584 --> 00:45:24,250 Why did you have to? 578 00:45:38,167 --> 00:45:39,834 Mom will be a little late today. 579 00:45:39,834 --> 00:45:41,792 - Will you be a good girl? - Yes. 580 00:45:41,834 --> 00:45:44,209 Can I watch 'Frozen' for some time? Please! 581 00:45:44,250 --> 00:45:46,375 - 30 minutes, maximum. Okay? - Okay. 582 00:46:37,834 --> 00:46:39,959 Don't waste time standing here, Ashwathy. 583 00:46:39,959 --> 00:46:42,375 We don't read hard copy books ever since Kindle came out. 584 00:46:42,876 --> 00:46:44,626 That's more convenient while travelling, right? 585 00:46:44,626 --> 00:46:47,250 I think Jayakrishnan Sir from house number 8 might buy it. 586 00:46:47,292 --> 00:46:50,334 There's an encyclopedia with some great photos of dinosaurs, sir. 587 00:46:50,375 --> 00:46:52,500 Can you please check it? Your daughter will like it. 588 00:46:52,542 --> 00:46:54,500 Photos of dinosaurs? 589 00:46:54,500 --> 00:46:55,500 Err... 590 00:46:55,792 --> 00:46:58,667 It's an encyclopedia with pictures that look like photos. 591 00:46:58,709 --> 00:47:00,292 Your daughter will definitely like it. 592 00:47:00,334 --> 00:47:01,459 Here, dear. Check it out. 593 00:47:01,792 --> 00:47:02,918 It's a good book, Sir. 594 00:47:02,959 --> 00:47:05,292 Papa, I've been asking for this for so long! 595 00:47:05,334 --> 00:47:06,375 I want it! 596 00:47:06,417 --> 00:47:07,667 - Do you want it? - Yes. 597 00:47:09,000 --> 00:47:11,500 - What's the price? - The original price is Rs. 1500. 598 00:47:11,542 --> 00:47:13,334 There's an offer price of 50%. 599 00:47:14,959 --> 00:47:16,500 - Do you have GPay? - Yes, sir. 600 00:47:19,918 --> 00:47:22,250 - Tell me the number. - 99474... 601 00:47:29,918 --> 00:47:32,459 - 386. - 386. Okay. 602 00:47:32,959 --> 00:47:35,292 I want to use the toilet, dear. 603 00:47:35,334 --> 00:47:37,792 Chechi wants to use the toilet, Papa. 604 00:47:38,918 --> 00:47:40,751 Why do you have to say that in secret? 605 00:47:41,167 --> 00:47:42,334 - Come. - Okay. 606 00:47:57,959 --> 00:47:58,959 Sir, 607 00:47:58,959 --> 00:48:01,167 they say our state is progressing. 608 00:48:01,209 --> 00:48:03,876 But we don't even have a clean public toilet here. 609 00:48:03,918 --> 00:48:05,500 - That's why. Sorry. - It's okay. 610 00:48:05,959 --> 00:48:07,209 Come. 611 00:48:11,375 --> 00:48:13,500 - Where is it? - Go straight. It's over there. 612 00:48:24,500 --> 00:48:25,626 Wait a second. 613 00:48:34,209 --> 00:48:35,876 Sir, it's okay! 614 00:48:35,918 --> 00:48:37,334 It seems like I've got food poisoning. 615 00:48:38,083 --> 00:48:39,375 Is it? Okay. 616 00:48:39,417 --> 00:48:40,500 I'm done. 617 00:48:41,167 --> 00:48:42,209 You can use it now. 618 00:48:47,083 --> 00:48:48,834 You're becoming a bad girl, Chakki. 619 00:48:48,876 --> 00:48:50,459 Can't you flush after using the toilet? 620 00:48:50,500 --> 00:48:51,542 Sorry, Papa. 621 00:48:51,584 --> 00:48:52,792 Can I go and show this to Ayana? 622 00:48:52,792 --> 00:48:55,500 She wants to be a Palaeontologist. Please! 623 00:48:55,542 --> 00:48:57,083 She will like this, Papa. 624 00:48:57,125 --> 00:48:58,125 Please! 625 00:48:58,375 --> 00:48:59,500 Come. 626 00:49:04,542 --> 00:49:05,792 - Go and come back soon. - Okay. 627 00:49:08,751 --> 00:49:09,751 Bye! 628 00:49:23,542 --> 00:49:24,751 Go away! 629 00:50:01,584 --> 00:50:04,042 Ajithetta! 630 00:50:05,626 --> 00:50:06,709 Ajithettan? 631 00:50:06,751 --> 00:50:08,209 - He is upstairs. - Okay. 632 00:50:11,042 --> 00:50:12,375 Ajithetta! 633 00:50:16,876 --> 00:50:18,083 Ajithetta! 634 00:50:18,542 --> 00:50:19,584 Ajithetta! 635 00:50:20,334 --> 00:50:21,334 Ajithetta! 636 00:50:23,459 --> 00:50:24,709 Ajithetta! 637 00:50:28,334 --> 00:50:29,626 Ajithetta! 638 00:50:32,459 --> 00:50:33,709 Ajithetta! 639 00:50:35,709 --> 00:50:38,792 The disgrace would only happen if he's caught with your wife, isn't it? 640 00:50:38,834 --> 00:50:39,834 What? 641 00:50:39,876 --> 00:50:42,876 He wooed a book salesgirl within two minutes and escorted her to his house. 642 00:50:43,500 --> 00:50:45,834 If we go now, we can catch him, strip him and kick his butt! 643 00:50:46,667 --> 00:50:49,042 We won't get another golden opportunity like this, Ajithetta! 644 00:50:52,876 --> 00:50:54,626 This is going to be awesome! 645 00:50:58,667 --> 00:51:00,500 Look at this dinosaur! 646 00:51:00,542 --> 00:51:01,751 This is superb! 647 00:51:02,584 --> 00:51:04,876 He sent his daughter here and started his show there! 648 00:51:22,209 --> 00:51:23,292 - Ajithetta! - Come! 649 00:51:23,334 --> 00:51:25,334 Ajithettan is going to thrash him! Come! 650 00:51:25,334 --> 00:51:26,792 - What? - Come on! 651 00:51:55,834 --> 00:51:57,542 He'll take time, obviously. 652 00:52:07,459 --> 00:52:08,459 What is this? 653 00:52:09,417 --> 00:52:11,417 - Quite a surprise! - Yes, we'll give you a surprise. 654 00:52:11,459 --> 00:52:12,459 Huh? 655 00:52:13,209 --> 00:52:15,042 Look! Her bag is here. 656 00:52:15,083 --> 00:52:16,167 Bag? 657 00:52:16,918 --> 00:52:17,918 Hello! 658 00:52:19,959 --> 00:52:20,959 Hello! 659 00:52:21,250 --> 00:52:22,459 Where are you going? 660 00:52:26,167 --> 00:52:27,709 Hey, it's my bedroom! 661 00:52:27,751 --> 00:52:28,876 Hey! 662 00:52:29,542 --> 00:52:31,042 Hey! Open the door! 663 00:52:31,083 --> 00:52:32,918 - Open! - What are you doing? 664 00:52:32,959 --> 00:52:34,167 She is inside, Ajithetta! 665 00:52:34,209 --> 00:52:35,667 Why do you care? 666 00:52:37,709 --> 00:52:38,918 What? 667 00:52:40,792 --> 00:52:42,209 What are you doing? 668 00:52:42,250 --> 00:52:43,459 Tell me what the matter is! 669 00:52:45,417 --> 00:52:46,834 - Ajith! - Start! 670 00:52:53,834 --> 00:52:55,667 Oh no! Sir! 671 00:52:55,709 --> 00:52:57,167 Please don't beat him, Sir! 672 00:52:57,709 --> 00:52:59,584 - No, Sir! - Tell me what the matter is. 673 00:52:59,626 --> 00:53:01,083 Don't do anything, Sir! Please, Sir! 674 00:53:04,209 --> 00:53:05,209 Sir! 675 00:53:05,834 --> 00:53:06,876 What is this, Ajithetta? 676 00:53:06,918 --> 00:53:08,375 - Please! - Don't create an issue! 677 00:53:08,375 --> 00:53:10,209 - Get up, Sir! - Move aside, Lincoln! 678 00:53:10,250 --> 00:53:11,751 Come, Ajithetta! 679 00:53:11,751 --> 00:53:13,042 Come, I say! 680 00:53:13,083 --> 00:53:14,125 Come. 681 00:53:15,250 --> 00:53:17,334 - Come, Ajithetta! - Who is this girl? 682 00:53:17,334 --> 00:53:18,876 How did she get inside his house? 683 00:53:19,500 --> 00:53:21,209 Are you okay, Sir? 684 00:53:22,792 --> 00:53:24,375 You may leave. 685 00:53:26,083 --> 00:53:28,167 Sir... You are okay, right? 686 00:53:45,083 --> 00:53:47,334 - I will inform Cherian. - Yes, call him. 687 00:54:11,626 --> 00:54:13,292 This is the thing, Cherian Sir. 688 00:54:13,334 --> 00:54:15,083 That guy is a real headache! 689 00:54:15,667 --> 00:54:17,626 It's better if you ask him to leave. 690 00:54:17,626 --> 00:54:19,626 Or else, the residents will kick him out. 691 00:54:19,667 --> 00:54:21,125 What is it, Lincoln? 692 00:54:21,167 --> 00:54:22,834 I've sent a video to our Whatsapp group. 693 00:54:23,209 --> 00:54:25,209 You watch it and call me, Sir. 694 00:54:25,250 --> 00:54:26,459 Okay, okay. 695 00:54:30,876 --> 00:54:32,792 You didn't believe me when I told you, right? 696 00:54:32,834 --> 00:54:34,626 I was suspicious of him long back itself. 697 00:54:56,167 --> 00:54:58,667 So, violence affecting children and women... 698 00:54:58,667 --> 00:55:03,250 Now... violence is not exactly always visible to the naked eye. 699 00:55:03,292 --> 00:55:05,751 It can be emotional violence. 700 00:55:05,751 --> 00:55:07,083 It can be physical violence. 701 00:55:07,083 --> 00:55:09,751 It can be when you are with a narcissist partner. 702 00:55:09,792 --> 00:55:12,209 So, violence is in different forms. 703 00:55:12,500 --> 00:55:14,667 Today, I think we... 704 00:55:17,167 --> 00:55:19,125 I'm so sorry, guys. Just give me a second. 705 00:55:31,500 --> 00:55:33,334 Guys, I'm really sorry. Just give me a minute. 706 00:55:56,500 --> 00:55:58,667 Can I call you back, Sir? 707 00:55:59,542 --> 00:56:00,792 Just give me half an hour. 708 00:56:00,834 --> 00:56:01,959 I'll call you back. 709 00:56:02,000 --> 00:56:04,667 Unni, I don't want to hear any explanation from you. 710 00:56:05,083 --> 00:56:07,292 I will give you one month's time to vacate the house. 711 00:56:07,334 --> 00:56:09,709 I am under great pressure from the association. 712 00:56:09,751 --> 00:56:11,918 Otherwise, I will go for a police complaint. 713 00:56:11,959 --> 00:56:13,209 Okay? 714 00:57:42,959 --> 00:57:44,667 Hey, did you file the FIR for that necklace case? 715 00:57:44,709 --> 00:57:45,709 - Siby! - Sir. 716 00:57:46,417 --> 00:57:48,042 - I won't be here for some time. - Sir. 717 00:57:48,083 --> 00:57:50,959 If SP calls, just tell him that I've stepped out for some work. 718 00:57:51,042 --> 00:57:53,292 Also, stay vigilant regarding the protesters. 719 00:57:53,334 --> 00:57:54,042 Okay, Sir. 720 00:57:54,125 --> 00:57:56,834 Call me only in case of any emergency. 721 00:57:56,876 --> 00:57:58,083 - Okay? - Okay, Sir. 722 00:57:59,125 --> 00:58:03,083 [singing a romantic Malayalam song] 723 00:58:05,459 --> 00:58:06,542 Now you sing, dear. 724 00:58:06,584 --> 00:58:07,792 - Sing. - Hey! 725 00:58:08,292 --> 00:58:10,209 - Sir! - What are you doing? 726 00:58:10,334 --> 00:58:11,959 Can't you go for some work? 727 00:58:12,959 --> 00:58:14,209 Take that machine... 728 00:58:14,250 --> 00:58:15,918 and go catch some drunk drivers! 729 00:58:16,417 --> 00:58:18,167 I'm supposed to give the report in the evening. 730 00:58:18,209 --> 00:58:19,209 Sir. 731 00:58:20,584 --> 00:58:21,876 Sir... 732 00:58:22,584 --> 00:58:23,709 What is it? 733 00:58:23,709 --> 00:58:25,250 I have come to file a complaint, Sir. 734 00:58:26,500 --> 00:58:27,667 - Zacharia! - Sir. 735 00:58:27,751 --> 00:58:29,292 - Hear him out. - Okay, Sir. 736 00:58:29,375 --> 00:58:30,500 - Go on. - Sir. 737 00:58:43,250 --> 00:58:45,125 - Did the bike patrol leave? - Yes, Sir. 738 00:58:45,209 --> 00:58:47,584 - And the mobile patrol? - They came just now. I will send them. 739 00:58:47,626 --> 00:58:48,876 - Sir. - Yes. 740 00:58:48,876 --> 00:58:51,459 He has a complaint that his neighbour barged into his house and assaulted him. 741 00:58:52,292 --> 00:58:53,334 What's your name? 742 00:58:53,375 --> 00:58:54,500 Sreekumaran Unni. 743 00:58:54,834 --> 00:58:55,959 Why did he assault you? 744 00:58:56,167 --> 00:58:57,209 I don't know, Sir. 745 00:58:57,876 --> 00:59:00,959 While you were at home, he barged in and assaulted you for no apparent reason? 746 00:59:01,709 --> 00:59:02,709 Let that be. 747 00:59:02,751 --> 00:59:04,167 Where's the guy who assaulted you? 748 00:59:04,250 --> 00:59:05,292 He is at his house. 749 00:59:05,667 --> 00:59:06,876 Do you have his phone number? 750 00:59:06,959 --> 00:59:07,959 No. 751 00:59:08,334 --> 00:59:09,375 Where is his house? 752 00:59:09,459 --> 00:59:11,375 I have his wife's number, Sir. 753 00:59:21,292 --> 00:59:22,792 Did he show up alone to assault you? 754 00:59:22,876 --> 00:59:24,459 No. There were two of them. 755 00:59:24,626 --> 00:59:26,167 Ajith and Lincoln. 756 00:59:28,209 --> 00:59:29,417 - Jose! - Yes, Sir. 757 00:59:31,375 --> 00:59:34,292 Submit a request to the Superintendent at General Hospital. 758 00:59:34,334 --> 00:59:36,083 - And take him to the hospital. - Okay, Sir. 759 00:59:36,125 --> 00:59:38,375 Submit the details about you and the person who assaulted you, 760 00:59:38,417 --> 00:59:39,751 and go to the hospital. 761 00:59:39,792 --> 00:59:41,209 This officer will accompany you. 762 00:59:41,459 --> 00:59:42,626 - Zacharia. - Sir. 763 00:59:47,083 --> 00:59:49,918 Tell me the name and address of the guy who assaulted you. 764 00:59:50,626 --> 00:59:52,042 Ajith Neelakandan, 765 00:59:52,876 --> 00:59:54,125 Maliyackal house, 766 00:59:54,959 --> 00:59:55,959 Indira Nagar, 767 00:59:56,083 --> 00:59:57,209 House number 3. 768 01:00:05,792 --> 01:00:06,792 - Is it enough? - Yes. 769 01:00:09,834 --> 01:00:10,834 Both of you eat. 770 01:00:10,876 --> 01:00:11,876 - Okay. - Okay. 771 01:00:11,918 --> 01:00:12,959 I'll be right back. 772 01:00:21,167 --> 01:00:22,375 Isn't this Ajith's house? 773 01:00:22,459 --> 01:00:23,500 Yes. 774 01:00:23,876 --> 01:00:24,876 Is he here? 775 01:00:25,417 --> 01:00:26,709 No, he has gone outside. 776 01:00:26,959 --> 01:00:28,959 Where is this Sreekumaran Unni's house? 777 01:00:28,959 --> 01:00:30,125 That's the one. 778 01:00:30,167 --> 01:00:31,667 Oh! So, he lives right next door? 779 01:00:31,709 --> 01:00:33,375 How long has it been since he moved here? 780 01:00:33,417 --> 01:00:34,709 Around 6-7 months. 781 01:00:34,709 --> 01:00:36,375 So, he moved here only recently. 782 01:00:43,500 --> 01:00:44,751 - Tell me. - Ajithetta 783 01:00:45,417 --> 01:00:47,042 Police has come to your house. 784 01:00:47,667 --> 01:00:49,500 He went straight to the police station. 785 01:00:49,667 --> 01:00:51,459 Well, what should we do? 786 01:00:53,125 --> 01:00:54,334 - You hang up. - Okay. 787 01:01:17,626 --> 01:01:20,083 Did you witness the incident that occurred this morning? 788 01:01:20,292 --> 01:01:21,667 I didn't witness it first-hand. 789 01:01:21,751 --> 01:01:23,792 I saw a video on the association's Whatsapp group. 790 01:01:24,584 --> 01:01:26,125 Can you show me that video? 791 01:01:26,375 --> 01:01:27,792 One minute, Sir. Let me get my phone. 792 01:01:27,876 --> 01:01:28,876 Okay. 793 01:01:31,417 --> 01:01:32,709 - Sub Inspector Sir! - Yes. 794 01:01:33,417 --> 01:01:34,751 I have that video. 795 01:01:41,959 --> 01:01:43,000 I am Lincoln. 796 01:01:43,751 --> 01:01:45,417 I am an online journalist. 797 01:01:45,792 --> 01:01:46,959 I live next door. 798 01:01:47,500 --> 01:01:49,792 I was an eye witness to the incident. 799 01:02:07,751 --> 01:02:08,918 He is not such a nice guy, Sir. 800 01:02:08,959 --> 01:02:10,000 He is an outsider. 801 01:02:10,042 --> 01:02:11,459 He does this all the time. 802 01:02:11,667 --> 01:02:14,167 Honestly, we thought of stripping them both and tying them to a post, 803 01:02:14,209 --> 01:02:15,709 and thrashing them with a broom. 804 01:02:16,042 --> 01:02:18,918 But we didn't do it, taking his wife and child into account. 805 01:02:18,959 --> 01:02:20,918 Well, did he bring the girl to your house? 806 01:02:20,959 --> 01:02:23,209 This is a place where decent people, myself included, reside with our families. 807 01:02:23,250 --> 01:02:25,918 Is spying on your neighbour's bedroom your idea of decency? 808 01:02:29,167 --> 01:02:30,334 - Sir. - Yes. 809 01:02:30,375 --> 01:02:31,667 Are we supposed to watch idly 810 01:02:31,709 --> 01:02:35,459 as he engages in such heinous acts against girls trying to make a living? 811 01:02:36,542 --> 01:02:37,834 Well, you're so empathetic. 812 01:02:37,918 --> 01:02:41,667 Yet, you wanted to drag them out of the house, strip them and cane them? 813 01:02:42,792 --> 01:02:44,209 I will cure your disorder. 814 01:02:44,334 --> 01:02:45,876 - Come and get inside the jeep. - What? 815 01:02:45,918 --> 01:02:47,083 Get inside the jeep! 816 01:02:47,209 --> 01:02:48,375 Don't do this, Sir! 817 01:02:48,417 --> 01:02:49,542 You're inviting trouble! 818 01:02:49,584 --> 01:02:51,417 He has been inviting trouble for many years now. 819 01:02:51,459 --> 01:02:52,959 - Get inside the jeep! - Get inside! 820 01:02:52,959 --> 01:02:53,959 We saw the video. 821 01:02:53,959 --> 01:02:56,000 Ask your husband to come to the station at the earliest. 822 01:02:56,083 --> 01:02:56,959 Get in! 823 01:02:57,083 --> 01:02:58,083 Okay. 824 01:03:09,876 --> 01:03:11,500 - Sir. - Where are you? 825 01:03:11,667 --> 01:03:15,375 We are out searching for the accused who assaulted that engineer. 826 01:03:15,500 --> 01:03:17,542 - And? - It's a moral policing case, Sir. 827 01:03:17,584 --> 01:03:18,834 Ajith, the prime accused is not at his home. 828 01:03:18,876 --> 01:03:19,751 It must be the SP's call. 829 01:03:19,792 --> 01:03:20,834 We got the 2nd accused. 830 01:03:20,918 --> 01:03:22,584 - Did you file the FIR? - No, Sir. 831 01:03:22,626 --> 01:03:25,876 I've sent the engineer along with Jose to the hospital for his medical test. 832 01:03:25,918 --> 01:03:27,876 I'll charge the case as soon as he comes back and records his statement. 833 01:03:27,918 --> 01:03:29,083 Don't file the FIR now. 834 01:03:29,417 --> 01:03:33,125 Ajith, the prime accused is very close to the SP. 835 01:03:33,167 --> 01:03:33,876 Sir. 836 01:03:33,918 --> 01:03:35,584 He will come to the station now. 837 01:03:35,667 --> 01:03:39,167 Try to settle things amicably while still at the station. 838 01:03:39,709 --> 01:03:41,209 SP called me just now. 839 01:03:41,250 --> 01:03:42,250 Okay, Sir. 840 01:03:42,375 --> 01:03:43,751 - Okay? - Okay. 841 01:03:50,709 --> 01:03:51,792 - Pradeep Sir. - Yes. 842 01:03:51,834 --> 01:03:53,584 - Is this pot-boiled chicken? - Yes. 843 01:03:53,751 --> 01:03:56,209 Now, we should wrap it with a banana leaf. 844 01:03:56,334 --> 01:03:58,542 Then, we should cover it with this mud. 845 01:03:58,751 --> 01:04:01,292 And then, cook it along with the burning wood logs. 846 01:04:01,626 --> 01:04:03,250 We should turn it occasionally. 847 01:04:03,292 --> 01:04:06,667 This ensures that the heat spreads evenly inside. 848 01:04:07,042 --> 01:04:11,250 So, the tender coconut will melt and blend with the chicken. 849 01:04:11,584 --> 01:04:13,751 The whole process will take one hour. 850 01:04:13,792 --> 01:04:15,292 - Another one hour? - Yes. 851 01:04:15,334 --> 01:04:17,459 Can't we simply cook it in the pressure cooker until it whistles four times? 852 01:04:17,500 --> 01:04:19,250 You can add some tender coconut too, if you want to. 853 01:04:19,334 --> 01:04:21,459 Every policeman knows that, right? 854 01:04:21,500 --> 01:04:22,751 Try having it this way. 855 01:04:22,834 --> 01:04:25,459 It will be incredibly delicious! 856 01:04:25,542 --> 01:04:27,667 - Try it and tell me. - Whatever! 857 01:04:29,209 --> 01:04:30,459 Sir, Sir! Stop the vehicle! 858 01:04:30,500 --> 01:04:31,792 - What is it? - Stop the vehicle. 859 01:04:31,876 --> 01:04:32,918 Stop, please. 860 01:04:33,876 --> 01:04:37,834 That's the girl who was caught with him at his house, this morning. 861 01:04:38,751 --> 01:04:39,918 Do you see her? 862 01:04:42,792 --> 01:04:44,667 Why aren't you answering my calls? 863 01:04:45,292 --> 01:04:47,375 Didn't I tell you I'm already under a lot of stress? 864 01:04:47,417 --> 01:04:48,334 Can you come quickly? 865 01:04:48,375 --> 01:04:49,709 Hey, I am on the way. 866 01:04:49,834 --> 01:04:51,209 - Okay. Come fast. - Okay. 867 01:05:02,167 --> 01:05:03,167 Hello! 868 01:05:52,083 --> 01:05:53,083 Get down. 869 01:05:54,042 --> 01:05:55,042 Come. 870 01:05:57,083 --> 01:05:58,751 - Sir. - What's the status? 871 01:05:58,792 --> 01:06:00,876 I got the Wound Certificate from the hospital. 872 01:06:00,918 --> 01:06:03,167 His bone got fractured while trying to block the blow to his head with his hand. 873 01:06:03,209 --> 01:06:04,834 That strike could have been fatal. 874 01:06:04,959 --> 01:06:06,959 Section 307 will also stand with section 326. 875 01:06:06,959 --> 01:06:07,876 And... 876 01:06:07,918 --> 01:06:09,876 that guy barged into his house with a rod to beat him up. 877 01:06:09,918 --> 01:06:11,876 IPC 452 can also be added. 878 01:06:11,918 --> 01:06:13,417 It's a non-bailable offence, Sir. 879 01:06:15,334 --> 01:06:16,959 Please wait there. I will call you. 880 01:06:16,959 --> 01:06:17,959 You can sit there. 881 01:06:18,417 --> 01:06:19,751 - Come with me, Jose. - Sir. 882 01:06:19,751 --> 01:06:20,792 Something came up. 883 01:06:29,292 --> 01:06:30,876 Pradeep Sir had called me. 884 01:06:30,918 --> 01:06:32,167 He asked me not to file an FIR... 885 01:06:32,167 --> 01:06:34,083 and to reach a compromise at the station itself. 886 01:06:34,125 --> 01:06:35,500 And you're talking about sections! 887 01:06:35,542 --> 01:06:37,876 The accused is very close to the Superintendent of Police. 888 01:06:37,918 --> 01:06:39,042 He will come now. 889 01:06:39,417 --> 01:06:41,250 Come here! Stand straight! 890 01:06:41,292 --> 01:06:43,459 [in Hindi] I called her multiple times, Sir. 891 01:06:43,500 --> 01:06:44,667 Come. 892 01:06:44,667 --> 01:06:46,500 - What's the issue? - He's a migrant worker. 893 01:06:46,542 --> 01:06:48,083 He wants to end his life apparently. 894 01:06:48,125 --> 01:06:49,959 He was in love with some girl here. 895 01:06:49,959 --> 01:06:51,375 She scammed him and fled with his money. 896 01:06:51,417 --> 01:06:52,751 She's not answering his calls now. 897 01:06:52,792 --> 01:06:54,959 He has been drinking non-stop for the last 15 days. 898 01:06:54,959 --> 01:06:56,959 Why are you getting involved in such foolish cases? 899 01:06:57,042 --> 01:06:59,042 Make him sit over there. He'll leave once he sobers up. 900 01:06:59,042 --> 01:07:00,667 - Go on. - [in Hindi] What? 901 01:07:01,417 --> 01:07:02,959 - Go! - [in Hindi] Come on. 902 01:07:02,959 --> 01:07:05,500 No one understands my love. 903 01:07:05,876 --> 01:07:07,959 Be it love or war, 904 01:07:08,334 --> 01:07:10,083 it eventually becomes the police's headache! 905 01:07:10,083 --> 01:07:12,584 I just want her, Sir. 906 01:07:12,626 --> 01:07:13,709 Sit here. 907 01:07:13,918 --> 01:07:14,918 Sit! 908 01:07:34,918 --> 01:07:37,083 She dumped me and left! 909 01:07:41,959 --> 01:07:44,375 What a hassle this is! Such inconvenience! 910 01:07:45,751 --> 01:07:47,167 Look! She's here. 911 01:07:48,876 --> 01:07:50,209 - How much? - Fifty Rupees. 912 01:08:14,500 --> 01:08:16,083 I have a plan in mind. 913 01:08:16,250 --> 01:08:17,667 You wait here in the car. 914 01:08:17,834 --> 01:08:18,876 I will call you. 915 01:08:23,250 --> 01:08:24,792 The members of the temple committee contacted us regarding the festival. 916 01:08:24,876 --> 01:08:25,709 Two of you should go there. 917 01:08:25,751 --> 01:08:26,918 - Sir. - Yes. 918 01:08:27,626 --> 01:08:28,751 Here she is. 919 01:08:30,876 --> 01:08:32,709 - What's your name? - Ashwathy. 920 01:08:32,792 --> 01:08:34,876 - Where are you from? - Thodupuzha. 921 01:08:35,709 --> 01:08:37,250 You are a salesgirl, right? 922 01:08:37,250 --> 01:08:38,334 Yes, I am. 923 01:08:39,292 --> 01:08:40,751 You needn't get stressed. Tell him. 924 01:08:40,792 --> 01:08:42,626 I want to use the toilet, Ma'am. 925 01:08:42,959 --> 01:08:44,083 Show it to her. 926 01:08:44,125 --> 01:08:45,292 - It's there. - Okay. 927 01:08:48,792 --> 01:08:50,292 She hasn't recovered from the shock yet, Sir. 928 01:08:50,334 --> 01:08:51,375 Poor girl! 929 01:08:51,417 --> 01:08:52,751 Go and stand over there. 930 01:08:54,792 --> 01:08:55,792 This guy! 931 01:08:57,959 --> 01:08:59,876 'I don't have anyone, Sir.' 932 01:09:02,584 --> 01:09:05,125 'I'm telling you the truth. I will die!' 933 01:09:05,167 --> 01:09:06,375 Wait, wait. 934 01:09:09,042 --> 01:09:10,626 Give me her number. 935 01:09:10,751 --> 01:09:14,667 9432134332. 936 01:09:15,834 --> 01:09:17,417 She won't answer the call, Sir. 937 01:09:17,459 --> 01:09:18,626 She won't answer. 938 01:09:19,292 --> 01:09:20,626 I called her so many times! 939 01:09:20,667 --> 01:09:21,918 Hello. 940 01:09:21,959 --> 01:09:23,167 Sneha? 941 01:09:24,167 --> 01:09:25,209 Hello? 942 01:09:26,209 --> 01:09:27,709 Do you know Pappu? 943 01:09:29,709 --> 01:09:31,584 He works at a glass factory. 944 01:09:31,751 --> 01:09:34,834 I will talk to her, Sir. 945 01:09:34,918 --> 01:09:36,250 Just a minute. Let me! 946 01:09:36,292 --> 01:09:38,167 Let me talk to Sneha just once, Sir. 947 01:09:38,209 --> 01:09:42,209 I called to check if you have any phone numbers for his friends or relatives. 948 01:09:42,250 --> 01:09:43,417 Give it to me, Sir! 949 01:09:44,459 --> 01:09:45,959 Please come here, Sir. 950 01:09:47,876 --> 01:09:50,250 You won't believe me if I tell you. See it for yourself, Sir. 951 01:09:50,792 --> 01:09:53,167 Give me the phone, Sir. 952 01:09:53,209 --> 01:09:55,542 I just thought I'll try talking to you. 953 01:09:55,584 --> 01:09:58,542 He got the number of that suicidal guy's lover and started his game! 954 01:10:01,626 --> 01:10:03,209 He doesn't need a lot of time, Sir. 955 01:10:03,500 --> 01:10:05,709 I hasn't been even a year since he moved to our place. 956 01:10:05,792 --> 01:10:06,876 Look. 957 01:10:07,959 --> 01:10:09,417 Look at this video, Sir. 958 01:10:12,334 --> 01:10:13,334 See! 959 01:10:19,918 --> 01:10:20,918 Saw that? 960 01:10:21,459 --> 01:10:22,959 He visits all the houses there, Sir. 961 01:10:27,792 --> 01:10:29,000 See! 962 01:10:30,876 --> 01:10:31,876 Come with me. 963 01:10:32,375 --> 01:10:33,375 Come. 964 01:10:33,709 --> 01:10:35,292 P10. Come in, P10. 965 01:10:35,959 --> 01:10:37,209 P10 answering, Sir. Over. 966 01:10:37,250 --> 01:10:38,751 There's a core group message. 967 01:10:38,959 --> 01:10:39,959 I have emailed it. 968 01:10:39,959 --> 01:10:41,125 Check the email. 969 01:10:41,167 --> 01:10:42,626 - Over. - P10 answering. 970 01:10:42,667 --> 01:10:43,959 The message is clear. 971 01:10:43,959 --> 01:10:45,792 We will check the email. Over. 972 01:10:49,209 --> 01:10:50,542 Let go of my hand, Sir! 973 01:10:50,667 --> 01:10:52,167 - Come! - Don't push me! 974 01:10:52,292 --> 01:10:53,876 It falls within my jurisdiction, Sir. 975 01:10:53,918 --> 01:10:56,083 - Sir... - It's located right on the border. 976 01:10:56,876 --> 01:10:58,083 I will inquire, Sir. 977 01:10:58,125 --> 01:10:59,209 Okay. 978 01:10:59,709 --> 01:11:01,500 - What? - This is 'Mango-Seed' Suresh. 979 01:11:01,542 --> 01:11:03,167 That case, under the bridge? 980 01:11:03,209 --> 01:11:04,709 From where did you get this 'Mango-seed'? 981 01:11:04,751 --> 01:11:05,751 It's my surname. 982 01:11:06,125 --> 01:11:07,167 Surname? 983 01:11:07,209 --> 01:11:08,417 My Dad was into mango business. 984 01:11:08,459 --> 01:11:09,959 Everyone used to call him 'Mango' Babu. 985 01:11:11,209 --> 01:11:15,209 You had a good relationship with Ganeshan who died under the north bridge, right? 986 01:11:17,542 --> 01:11:18,584 Nice! 987 01:11:19,250 --> 01:11:20,375 You brought me here to ask this? 988 01:11:20,417 --> 01:11:23,042 The chicken won't be spared, no matter who the shaman is! This is like that! 989 01:11:23,042 --> 01:11:26,167 You won't be harmed if you answer my questions properly. 990 01:11:26,209 --> 01:11:27,876 He roams around with a knife on his waist! 991 01:11:27,918 --> 01:11:28,792 Is it? 992 01:11:28,876 --> 01:11:30,417 Will I be a murderer if I have a knife on my waist? 993 01:11:30,459 --> 01:11:31,959 One should have such a mindset, right? 994 01:11:31,959 --> 01:11:34,876 Take him inside and ask him in a proper way, Sharif. 995 01:11:34,918 --> 01:11:36,959 - What? - Go. Sir will ask you. 996 01:11:36,959 --> 01:11:38,542 - What? - Come here! 997 01:11:38,542 --> 01:11:40,542 In that case, file a rape case as well! 998 01:11:40,542 --> 01:11:42,292 I have the tool for that as well, right? 999 01:11:42,334 --> 01:11:44,083 - Don't twist my arm! - You don't know anything, right? 1000 01:11:44,125 --> 01:11:45,167 I don't know, Sir! 1001 01:11:45,209 --> 01:11:46,584 It's a continuous stream of messy cases! 1002 01:11:46,626 --> 01:11:48,042 My hand, my hand! 1003 01:11:50,667 --> 01:11:51,918 Hey, come quickly. 1004 01:11:52,584 --> 01:11:53,918 Hello. 1005 01:11:55,250 --> 01:11:56,417 I am Lincoln. 1006 01:11:56,500 --> 01:11:57,500 Just a minute. 1007 01:11:58,667 --> 01:11:59,459 Listen. 1008 01:11:59,500 --> 01:12:02,250 When you give your statement, do it in a way that doesn't get you into trouble. 1009 01:12:03,876 --> 01:12:05,792 Don't get stressed. We're all here for you. 1010 01:12:06,334 --> 01:12:09,417 Asking for a book, he took you inside his house and misbehaved with you. 1011 01:12:09,459 --> 01:12:11,250 We came running after hearing your screams. 1012 01:12:11,542 --> 01:12:12,918 When the cops ask you... 1013 01:12:13,250 --> 01:12:14,250 Pay attention. 1014 01:12:14,459 --> 01:12:16,542 'If these two brothers hadn't come at the right time...' 1015 01:12:16,584 --> 01:12:18,375 Say it like this, emotionally! 1016 01:12:20,042 --> 01:12:21,918 The Superintendent is really close to us. 1017 01:12:22,459 --> 01:12:25,584 We, the association members have decided to resolve this matter here... 1018 01:12:25,626 --> 01:12:27,667 and get you a huge compensation. 1019 01:12:27,959 --> 01:12:29,500 Everyone is on your side. 1020 01:12:29,626 --> 01:12:31,250 That too, as eye-witnesses! 1021 01:12:31,334 --> 01:12:32,667 - Another thing... - Ashwathy! 1022 01:12:38,709 --> 01:12:41,459 'Not just your 'Mango-seed'; I'll crush your bones too! Understood?' 1023 01:12:43,751 --> 01:12:44,751 Tell me! 1024 01:12:45,584 --> 01:12:46,584 Tell me! 1025 01:12:46,626 --> 01:12:48,209 - Has your stress subsided? - Yes. 1026 01:12:48,667 --> 01:12:50,959 Why did you go to Indira Nagar colony, Ashwathy? 1027 01:12:50,959 --> 01:12:51,959 For sales, Sir. 1028 01:12:51,959 --> 01:12:53,667 - What do you sell? - Books. 1029 01:12:54,584 --> 01:12:57,709 So how did you, who went there to sell books, end up inside his house? 1030 01:12:57,959 --> 01:13:00,459 I ate a Shawarma last night, Sir. 1031 01:13:00,500 --> 01:13:01,792 I've been having severe stomach pain 1032 01:13:01,834 --> 01:13:03,375 ever since I headed out for fieldwork in the morning. 1033 01:13:03,459 --> 01:13:04,876 I think I may have food poisoning. 1034 01:13:04,959 --> 01:13:07,918 So, I went to several houses, searching for a toilet to use. 1035 01:13:07,959 --> 01:13:09,459 But no one allowed me inside their gates. 1036 01:13:09,500 --> 01:13:12,167 Finally, that person sitting over there, allowed me. 1037 01:13:12,667 --> 01:13:14,417 When I was inside the toilet in his house, 1038 01:13:14,459 --> 01:13:16,083 I heard a lot of noise outside. 1039 01:13:16,209 --> 01:13:18,959 When I stepped out, this guy was in front of me, holding his phone. 1040 01:13:18,959 --> 01:13:20,834 - Well, I... - And this person... 1041 01:13:20,918 --> 01:13:23,542 mercilessly hit that person, inside the house. 1042 01:13:24,042 --> 01:13:25,209 I saw it. 1043 01:13:25,542 --> 01:13:28,959 Sir, when I went there, she was about to enter the toilet at the gas station. 1044 01:13:30,209 --> 01:13:31,834 Are you engaging in moral policing? 1045 01:13:31,876 --> 01:13:33,167 - Well, no Sir... - What no? 1046 01:13:33,334 --> 01:13:34,500 Leave him, Sir. 1047 01:13:34,626 --> 01:13:35,876 It was me who assaulted him. 1048 01:13:35,918 --> 01:13:37,250 It was not for this case. 1049 01:13:37,417 --> 01:13:39,709 I did it because he misbehaved with my wife. 1050 01:13:39,751 --> 01:13:40,500 What? 1051 01:13:40,542 --> 01:13:41,792 If he misbehaves with your wife, 1052 01:13:41,876 --> 01:13:42,959 you think you can do anything? 1053 01:13:42,959 --> 01:13:44,375 Why are we here then? 1054 01:13:44,417 --> 01:13:47,500 If she has such a complaint, she should come here and tell us. Understood? 1055 01:13:48,292 --> 01:13:49,959 We've mentioned about the complaint. Didn't SP Sir call you? 1056 01:13:50,042 --> 01:13:51,375 So what? You can do anything? 1057 01:13:51,417 --> 01:13:52,292 Don't talk like that! 1058 01:13:52,334 --> 01:13:54,083 Sir, his wife will come here. 1059 01:13:54,375 --> 01:13:55,918 You want his wife to file a complaint, right? 1060 01:13:55,959 --> 01:13:56,959 We will call her, Sir. 1061 01:13:56,959 --> 01:13:57,959 Ajithetta... 1062 01:13:58,459 --> 01:13:59,667 We will ask her to come, Sir. 1063 01:14:04,792 --> 01:14:05,709 Sir, shall I? 1064 01:14:05,751 --> 01:14:06,959 Please sit there. 1065 01:14:06,959 --> 01:14:07,959 Okay. 1066 01:14:18,125 --> 01:14:19,125 Ajithetta! 1067 01:14:19,459 --> 01:14:21,500 - What's the matter? - Nothing. He has a case. 1068 01:14:21,542 --> 01:14:22,542 Huh? 1069 01:14:23,500 --> 01:14:24,751 What's happening, Ajithetta? 1070 01:14:25,292 --> 01:14:27,167 They asked us to call Dhanya and have her file a complaint. 1071 01:14:27,167 --> 01:14:28,626 - And did you call her? - Yes. 1072 01:14:28,626 --> 01:14:29,918 She said she will come now. 1073 01:14:35,584 --> 01:14:36,792 - What's the matter? - What? 1074 01:14:36,876 --> 01:14:37,959 Did Ajithettan see anything? 1075 01:14:37,959 --> 01:14:40,292 - See what? - That guy misbehaving with Dhanya Chechi! 1076 01:14:50,042 --> 01:14:52,167 I have sent it to your Whatsapp. Open it. 1077 01:14:52,667 --> 01:14:53,667 Hey, 1078 01:14:53,667 --> 01:14:54,751 use your headset. 1079 01:14:54,792 --> 01:14:55,918 Is it a sex tape? 1080 01:14:55,959 --> 01:14:57,042 Listen to it. 1081 01:14:57,375 --> 01:14:58,918 How come I didn't know about this? 1082 01:14:59,042 --> 01:15:00,375 You should have told me, right? 1083 01:15:06,667 --> 01:15:07,876 What's your name? 1084 01:15:07,959 --> 01:15:08,959 Joy. 1085 01:15:09,042 --> 01:15:10,083 What do you do? 1086 01:15:10,083 --> 01:15:11,375 I am a butcher, Sir. 1087 01:15:12,000 --> 01:15:15,542 There's a complaint alleging that you assaulted this soldier on the street. 1088 01:15:15,542 --> 01:15:18,459 While I was heading to work in the morning, he stopped me on the way, 1089 01:15:18,542 --> 01:15:21,292 and accused me of being a traitor, threatening to deport me. 1090 01:15:21,959 --> 01:15:23,125 Since I hit him, 1091 01:15:23,626 --> 01:15:24,834 I could go to work that day. 1092 01:15:24,876 --> 01:15:26,292 Why did you stop him on the way? 1093 01:15:26,334 --> 01:15:29,375 - Sir, I... - He sent a message to my phone. 1094 01:15:29,542 --> 01:15:30,918 I didn't reply to it. 1095 01:15:30,959 --> 01:15:31,959 That's the reason, Sir. 1096 01:15:32,542 --> 01:15:33,918 What was that message? 1097 01:15:34,042 --> 01:15:35,751 'Happy Independence Day', Sir! 1098 01:15:35,959 --> 01:15:37,876 Doesn't it deserve a reply? Tell me, Sir 1099 01:15:38,709 --> 01:15:40,626 He has monthly alcohol quota and pension, Sir. 1100 01:15:40,876 --> 01:15:43,209 All he has to do is drink it and stay at home, browsing WhatsApp. 1101 01:15:43,292 --> 01:15:46,209 I can't afford to take the day off and celebrate our independence. 1102 01:15:46,417 --> 01:15:47,500 My kids will starve. 1103 01:15:47,542 --> 01:15:49,751 If he doesn't have time to type 'Happy Independence Day', 1104 01:15:49,792 --> 01:15:51,125 can't he at least send a WhatsApp sticker? 1105 01:15:51,125 --> 01:15:52,375 Sticker of our flag. 1106 01:15:52,417 --> 01:15:53,584 Yes, yes. 1107 01:15:53,751 --> 01:15:54,751 Yes. 1108 01:15:55,083 --> 01:15:56,250 We will find a solution for this. 1109 01:15:56,292 --> 01:15:57,709 - Both of you wait outside. - Okay. 1110 01:15:57,751 --> 01:15:59,209 - I will call you. - Okay. 1111 01:16:02,667 --> 01:16:03,918 What a day! 1112 01:16:04,417 --> 01:16:05,792 I've been waiting for so long! 1113 01:16:05,834 --> 01:16:06,959 My bike broke down. 1114 01:16:06,959 --> 01:16:08,417 - That's why I got late. - Is it? 1115 01:16:09,500 --> 01:16:10,709 Did you eat something? 1116 01:16:10,751 --> 01:16:11,792 No. 1117 01:16:12,042 --> 01:16:13,209 Give me your phone. 1118 01:16:40,250 --> 01:16:41,250 Yes, Sir. 1119 01:16:41,792 --> 01:16:43,209 I'll make her say that. 1120 01:16:43,667 --> 01:16:44,751 Come. 1121 01:16:44,792 --> 01:16:46,876 The Sub Inspector is constantly humiliating us. 1122 01:16:47,834 --> 01:16:50,000 And the Circle Inspector hasn't reached the station yet. 1123 01:16:50,500 --> 01:16:52,584 Dhanya, you must be aware of the issue, right? 1124 01:16:55,042 --> 01:16:57,959 Unni has filed a complaint against Ajithettan here. 1125 01:16:58,459 --> 01:16:59,667 It's a serious issue. 1126 01:17:00,083 --> 01:17:01,918 Ajithettan spoke to the SP. 1127 01:17:01,959 --> 01:17:04,500 So, the deal is to reach a compromise at the station itself. 1128 01:17:04,751 --> 01:17:07,167 For that, the cops want a statement from you. 1129 01:17:07,542 --> 01:17:08,834 My statement? 1130 01:17:09,250 --> 01:17:10,542 What statement? 1131 01:17:10,584 --> 01:17:13,125 Do you know why Ajithettan went to his house and assaulted him? 1132 01:17:13,709 --> 01:17:14,959 I don't know the reason. 1133 01:17:15,042 --> 01:17:16,459 I saw a video on the WhatsApp group. 1134 01:17:16,500 --> 01:17:18,250 That video is not the reason. 1135 01:17:18,334 --> 01:17:19,709 Don't say nasty things. 1136 01:17:19,959 --> 01:17:21,334 Send that video clip to her. 1137 01:17:22,083 --> 01:17:23,584 Listen, there's nothing to worry. 1138 01:17:23,751 --> 01:17:24,918 It's your own clip. 1139 01:17:26,667 --> 01:17:28,125 In a strange turn of events, 1140 01:17:28,167 --> 01:17:29,918 that clip somehow reached Ajithettan. 1141 01:17:30,375 --> 01:17:31,667 He lost his temper! 1142 01:17:31,959 --> 01:17:32,959 Madam! 1143 01:17:36,167 --> 01:17:37,167 Go on. 1144 01:17:42,334 --> 01:17:43,375 Hey! 1145 01:17:43,792 --> 01:17:45,792 They've called her. Go and see what's happening. 1146 01:17:55,876 --> 01:17:56,959 Sit down. 1147 01:17:59,792 --> 01:18:01,500 Do you know that person sitting over there? 1148 01:18:01,542 --> 01:18:03,584 - Under whose name? - That property was in Mom's name, Sir. 1149 01:18:03,626 --> 01:18:04,751 'What's your Mom's name?' 1150 01:18:04,751 --> 01:18:05,751 He is our neighbour. 1151 01:18:07,125 --> 01:18:10,083 As neighbours, what is your relationship with him? 1152 01:18:11,083 --> 01:18:13,292 The relationship that neighbours normally have. 1153 01:18:16,459 --> 01:18:18,751 Madam, we received a complaint against him. 1154 01:18:18,959 --> 01:18:23,709 Has his behaviour towards you caused you any harm or nuisance? 1155 01:18:26,292 --> 01:18:30,584 Ma'am, apparently, this neighbour of yours misbehaved with you, 1156 01:18:30,626 --> 01:18:33,751 and that's why your husband went to his house and assaulted him. 1157 01:18:33,792 --> 01:18:35,209 That's what your husband is saying. 1158 01:18:35,459 --> 01:18:38,292 Do you have anything to say in this regard? 1159 01:18:40,959 --> 01:18:42,209 She doesn't know about it, Sir. 1160 01:18:42,584 --> 01:18:43,584 What? 1161 01:18:43,834 --> 01:18:46,375 She doesn't know that he misbehaved with her? 1162 01:18:46,500 --> 01:18:47,626 That's interesting! 1163 01:18:49,876 --> 01:18:51,459 I want to talk to her. Come! 1164 01:18:51,500 --> 01:18:53,083 You spoke to the SP, right? 1165 01:18:53,083 --> 01:18:54,167 I will deal with this. 1166 01:18:54,209 --> 01:18:55,334 Go and stand over there. 1167 01:19:00,042 --> 01:19:03,250 Did your husband go to your neighbourโ€™s house and assault him... 1168 01:19:03,292 --> 01:19:05,250 upon your behest? 1169 01:19:05,459 --> 01:19:07,125 If so, what's the reason for that? 1170 01:19:07,125 --> 01:19:07,959 Sir... 1171 01:19:07,959 --> 01:19:09,542 If anyone misbehaves with your wife, 1172 01:19:09,584 --> 01:19:12,626 will you go and ask him only after seeking permission from your wife? 1173 01:19:12,667 --> 01:19:14,167 Where are you going with this? 1174 01:19:14,667 --> 01:19:16,250 I'll put you behind bars if you don't behave properly! 1175 01:19:16,292 --> 01:19:17,209 Sir... 1176 01:19:17,250 --> 01:19:18,959 How dare he! Stand outside! 1177 01:19:23,167 --> 01:19:24,209 Sit. 1178 01:19:27,125 --> 01:19:29,167 Do you have any complaint, Madam? 1179 01:19:30,834 --> 01:19:33,751 If you're uncomfortable in saying it, just give to us in writing. 1180 01:19:34,334 --> 01:19:37,417 Or else, your husband will be remanded based on your neighbourโ€™s complaint. 1181 01:19:37,459 --> 01:19:38,083 Sir... 1182 01:19:38,125 --> 01:19:39,584 He won't even get bail. 1183 01:19:40,125 --> 01:19:41,167 Sir! 1184 01:19:41,209 --> 01:19:42,459 There is a complaint. 1185 01:19:43,042 --> 01:19:43,959 Sir... 1186 01:19:44,125 --> 01:19:45,334 Please listen to this... 1187 01:19:45,459 --> 01:19:47,542 and just instruct her on how to write the complaint. 1188 01:19:49,959 --> 01:19:51,584 This is what really happened. 1189 01:21:01,667 --> 01:21:02,959 Tell me. Ajithettan here. 1190 01:21:03,042 --> 01:21:04,792 Has Priya come to your house, Ajithetta? 1191 01:21:05,334 --> 01:21:06,959 Yes. I saw her entering the house now. 1192 01:21:06,959 --> 01:21:08,667 Chetta, you should tell your wife... 1193 01:21:08,751 --> 01:21:10,042 that I am not mad! 1194 01:21:10,083 --> 01:21:11,083 What? 1195 01:21:11,125 --> 01:21:14,334 Your wife has been asking Priya to take me for counselling. 1196 01:21:15,334 --> 01:21:16,417 Who? Dhanya? 1197 01:21:16,459 --> 01:21:17,334 Yes. 1198 01:21:17,375 --> 01:21:19,542 If you have any doubt, go to the kitchen right now. 1199 01:21:19,584 --> 01:21:20,792 They will be discussing about me. 1200 01:21:20,834 --> 01:21:23,042 Don't you know that Ajithettan isn't interested... 1201 01:21:23,083 --> 01:21:24,959 in listening to what women talk in the kitchen? 1202 01:21:25,626 --> 01:21:27,500 If you are so suspicious, you come here and listen. 1203 01:21:27,542 --> 01:21:28,834 I am not suspecting anyone... 1204 01:21:28,876 --> 01:21:30,584 and I don't have delusional disorder. 1205 01:21:31,209 --> 01:21:35,083 Isn't it your suspicion that my wife is advising your wife? 1206 01:21:36,167 --> 01:21:37,292 It's not a suspicion. 1207 01:21:37,334 --> 01:21:38,500 This is the proof for that. 1208 01:21:38,542 --> 01:21:39,918 Please go there and see, Chetta. 1209 01:21:39,959 --> 01:21:42,042 I don't have any peace of mind in my house. 1210 01:21:42,083 --> 01:21:45,209 She is always pestering me after listening to your wife's advice. 1211 01:21:46,459 --> 01:21:47,709 Don't hang up. 1212 01:21:48,042 --> 01:21:49,918 I will clear that suspicion of yours. 1213 01:21:58,959 --> 01:22:00,334 You don't know him, Chechi. 1214 01:22:00,417 --> 01:22:02,083 He gets mad at me for no reason. 1215 01:22:02,334 --> 01:22:03,876 I have high migraine... 1216 01:22:03,918 --> 01:22:04,918 and he does this to me. 1217 01:22:04,959 --> 01:22:06,626 I haven't slept at all yesterday. 1218 01:22:25,792 --> 01:22:26,792 And then? 1219 01:22:27,834 --> 01:22:29,209 What do I say, Chechi? 1220 01:22:29,417 --> 01:22:34,125 He tried to get me into bed after drinking some local hooch from somewhere. 1221 01:22:34,250 --> 01:22:35,459 I didn't comply. 1222 01:22:35,626 --> 01:22:36,626 That's why he is angry. 1223 01:22:36,667 --> 01:22:37,834 He is throwing a fit there! 1224 01:22:39,250 --> 01:22:40,459 - Chechi. - Yes. 1225 01:22:40,751 --> 01:22:43,292 If I have to do it, I need to be in the right mind space first. 1226 01:22:43,626 --> 01:22:45,959 And his mind space will become right, only if it happens! 1227 01:22:46,459 --> 01:22:48,626 Once he is done, he just leaves the bed. 1228 01:22:48,834 --> 01:22:50,584 This is what happens all the time. 1229 01:22:52,584 --> 01:22:53,709 In that case, 1230 01:22:54,250 --> 01:22:56,125 how do you make yourself happy? 1231 01:22:58,959 --> 01:23:02,375 Our creator has granted us the ability for self-pleasure too, right? 1232 01:23:02,584 --> 01:23:03,876 I am happy with that! 1233 01:23:05,375 --> 01:23:06,584 Yes, I meant that only! 1234 01:23:06,667 --> 01:23:07,667 Selfie! 1235 01:23:31,209 --> 01:23:33,125 Please wait outside for some time, Madam. 1236 01:23:33,667 --> 01:23:34,792 I will call you. 1237 01:23:42,125 --> 01:23:44,292 This creator and selfie... 1238 01:23:44,292 --> 01:23:45,292 What's that? 1239 01:23:47,959 --> 01:23:49,834 Sir, it's masturbation. 1240 01:23:53,042 --> 01:23:54,042 Hey! 1241 01:24:03,876 --> 01:24:05,834 When did you learn about all this? 1242 01:24:06,292 --> 01:24:07,959 If you ask me when it was... 1243 01:24:08,042 --> 01:24:10,292 I discovered it at some point, during my teenage. 1244 01:24:11,959 --> 01:24:14,292 I came to know about this only recently. 1245 01:24:14,334 --> 01:24:15,334 Recently? 1246 01:24:15,709 --> 01:24:16,709 Yes. 1247 01:24:19,125 --> 01:24:22,167 You know I suffer from high anxiety and stress, right? 1248 01:24:22,292 --> 01:24:23,292 Yes. 1249 01:24:23,334 --> 01:24:25,542 I have been undergoing treatments for some time now. 1250 01:24:25,584 --> 01:24:27,375 But I wasn't getting sufficient sleep. 1251 01:24:28,500 --> 01:24:31,667 While discussing about all that with someone, we eventually got to this topic. 1252 01:24:31,751 --> 01:24:34,751 Yes. It's a really good way to relax when you're under high stress. 1253 01:24:34,959 --> 01:24:35,959 Who told you about this? 1254 01:24:35,959 --> 01:24:37,792 - Was it your counsellor? - No. 1255 01:24:37,918 --> 01:24:39,542 - Then who was it? - Our Unniyettan. 1256 01:24:40,918 --> 01:24:41,918 Unniyettan? 1257 01:24:41,959 --> 01:24:42,959 Yes. 1258 01:25:03,959 --> 01:25:05,250 Do you guys talk about all this? 1259 01:25:05,292 --> 01:25:06,709 It was not a proper discussion. 1260 01:25:06,792 --> 01:25:09,792 When I was talking about myself, he told me about him. 1261 01:25:10,250 --> 01:25:14,918 While discussing about exercise, therapy, etc., we spoke about this topic as well. 1262 01:25:14,959 --> 01:25:18,209 To be honest, this was the first time someone had spoken so openly with me. 1263 01:25:19,042 --> 01:25:21,334 Even we spoke about this only now, right? 1264 01:25:21,542 --> 01:25:25,083 Our parents, friends and teachers never spoke to us like this, right? 1265 01:25:25,751 --> 01:25:27,417 All that is true, Chechi. 1266 01:25:27,959 --> 01:25:29,918 But could he possibly have any other intention? 1267 01:25:29,959 --> 01:25:31,083 What intention? 1268 01:25:39,792 --> 01:25:40,876 Look! 1269 01:25:41,542 --> 01:25:42,959 - Let me give this to him. - Okay. 1270 01:25:45,334 --> 01:25:46,542 - Who is it? - Vivek. 1271 01:25:52,584 --> 01:25:53,584 Tell me. 1272 01:25:54,334 --> 01:25:55,584 Did your suspicion go away? 1273 01:25:55,626 --> 01:25:57,459 Leave my suspicion aside, Ajithetta. 1274 01:25:57,542 --> 01:25:59,250 I have sent you something on WhatsApp. 1275 01:25:59,292 --> 01:26:01,292 If you have any doubt after hearing it, 1276 01:26:01,334 --> 01:26:02,459 call me back. 1277 01:26:02,542 --> 01:26:03,626 Okay. 1278 01:26:03,751 --> 01:26:04,751 Okay. 1279 01:26:19,209 --> 01:26:22,375 'Yes. It's a really good way to relax when you're under high stress.' 1280 01:26:22,417 --> 01:26:23,459 'Who told you about this?' 1281 01:26:23,500 --> 01:26:24,626 'Was it your counsellor?' 1282 01:26:24,667 --> 01:26:25,667 - 'No. - Then who was it?' 1283 01:26:25,709 --> 01:26:26,876 'Our Unniyettan.' 1284 01:26:26,959 --> 01:26:27,959 'Unniyettan?' 1285 01:26:27,959 --> 01:26:28,792 'Yes.' 1286 01:26:28,959 --> 01:26:30,209 'Do you guys talk about all this?' 1287 01:26:32,250 --> 01:26:33,334 Ajithetta! 1288 01:26:34,000 --> 01:26:35,000 Ajithetta! 1289 01:26:40,375 --> 01:26:43,834 The disgrace would only happen if he's caught with your wife, isn't it? 1290 01:26:44,751 --> 01:26:50,167 He wooed a book salesgirl within two minutes and escorted her to his house. 1291 01:27:11,918 --> 01:27:13,000 Ajithetta! 1292 01:27:13,417 --> 01:27:14,500 Come on! 1293 01:27:25,375 --> 01:27:26,417 What... 1294 01:27:26,751 --> 01:27:27,918 Oh no! 1295 01:27:35,167 --> 01:27:36,167 Tell me, Sir. 1296 01:27:36,209 --> 01:27:37,500 He deserved a beating, right? 1297 01:27:37,542 --> 01:27:38,542 Go and stand outside! 1298 01:27:38,584 --> 01:27:39,584 Go outside! 1299 01:27:43,375 --> 01:27:44,334 - Vinod. - Sir. 1300 01:27:44,375 --> 01:27:46,667 Send that voice clip from his phone to mine via WhatsApp. 1301 01:27:46,709 --> 01:27:47,834 - Okay, sir. - Okay. 1302 01:27:48,959 --> 01:27:53,709 This is like being trapped between the devil and the deep blue sea! 1303 01:27:54,250 --> 01:27:55,459 What do you think? 1304 01:27:55,500 --> 01:27:57,709 I think it was a very informative discussion, Sir. 1305 01:27:57,876 --> 01:27:58,876 Hey... 1306 01:27:59,250 --> 01:28:01,292 Let me say something, Sir. 1307 01:28:01,792 --> 01:28:03,209 Where is the offence here? 1308 01:28:03,250 --> 01:28:04,959 It's a conversation between two women. 1309 01:28:05,042 --> 01:28:07,667 The 3rd person who recorded it got offended when he heard it... 1310 01:28:07,709 --> 01:28:08,751 and resorted to violence. 1311 01:28:08,792 --> 01:28:10,667 He will get offended, right? Shouldn't he? 1312 01:28:10,751 --> 01:28:12,709 The 3rd person is her husband, right? 1313 01:28:12,834 --> 01:28:15,375 Should he be saying such things to someone else's wife? 1314 01:28:15,959 --> 01:28:19,500 If a guy says all this randomly to a girl, isn't his intention quite obvious, sir? 1315 01:28:19,542 --> 01:28:20,792 What intention, sir? 1316 01:28:20,959 --> 01:28:23,125 Don't you discuss all this when you hang out with your male friends? 1317 01:28:23,167 --> 01:28:24,334 They are friends, right? 1318 01:28:24,375 --> 01:28:27,083 There's no law that prohibits two people from discussing this, right? 1319 01:28:27,125 --> 01:28:28,751 But is this the way to talk to a woman? 1320 01:28:28,792 --> 01:28:29,876 - But Sir, I... - Zacharia! 1321 01:28:32,626 --> 01:28:34,709 If she has any complaint, I will ask her. 1322 01:28:34,751 --> 01:28:35,751 Call her, Maya. 1323 01:28:35,834 --> 01:28:36,959 Okay, sir. 1324 01:28:37,417 --> 01:28:39,959 Do we have to keep the sales-girl waiting, sir? 1325 01:28:40,250 --> 01:28:42,125 Let her go. Make sure to get her details. 1326 01:28:42,167 --> 01:28:43,167 Okay. 1327 01:28:48,167 --> 01:28:50,959 I've sent a voice clip to you, sir. 1328 01:28:51,709 --> 01:28:52,959 Please listen to it... 1329 01:28:53,459 --> 01:28:54,709 and give me a reply. 1330 01:28:55,209 --> 01:28:56,751 It's a bit complicated. 1331 01:28:58,334 --> 01:29:00,876 - I left right away. - Can you please come, Madam? 1332 01:29:01,918 --> 01:29:03,334 You can give your details and leave. 1333 01:29:03,375 --> 01:29:04,375 Okay. 1334 01:29:04,459 --> 01:29:05,584 Wait here. I'll be right back. 1335 01:29:05,626 --> 01:29:06,667 Okay. 1336 01:29:08,292 --> 01:29:09,667 - Madam... - Please wait. 1337 01:29:10,500 --> 01:29:13,042 There's no use waiting here. Let's go inside and check. 1338 01:29:13,125 --> 01:29:14,125 Come. 1339 01:29:26,000 --> 01:29:27,959 The voice in this audio clip is yours, right? 1340 01:29:28,292 --> 01:29:29,209 Yes. 1341 01:29:29,250 --> 01:29:30,375 And the other voice? 1342 01:29:30,417 --> 01:29:31,626 It's my friend's voice. 1343 01:29:33,375 --> 01:29:36,083 Prior to this incident, has this neighbour spoken anything... 1344 01:29:36,125 --> 01:29:38,167 or acted in a manner that has hurt you? 1345 01:29:38,209 --> 01:29:39,167 No. 1346 01:29:39,209 --> 01:29:40,542 And after this incident? 1347 01:29:40,667 --> 01:29:41,834 Not until now. 1348 01:29:42,375 --> 01:29:44,209 Do you have any complaints regarding this matter? 1349 01:29:44,250 --> 01:29:44,959 No. 1350 01:29:45,000 --> 01:29:46,042 Quite natural! 1351 01:29:48,375 --> 01:29:50,292 Madam, what I mean is that... 1352 01:29:50,334 --> 01:29:51,667 if you give us a complaint now, 1353 01:29:51,709 --> 01:29:54,626 I can file your neighbour's case as a counter case... 1354 01:29:54,667 --> 01:29:56,792 and somehow avoid remanding your husband. 1355 01:29:56,834 --> 01:29:57,834 That's why. 1356 01:30:00,167 --> 01:30:02,918 This will all be solved if my husband says sorry to him, right? 1357 01:30:03,250 --> 01:30:04,959 Why should we make it so complicated? 1358 01:30:08,292 --> 01:30:10,876 In that case, let Madam handle both of them cordially, sir. 1359 01:30:10,918 --> 01:30:13,083 Why should we increase our stress levels? 1360 01:30:18,000 --> 01:30:19,042 Madam... 1361 01:30:19,667 --> 01:30:21,959 Take a decision only after careful consideration. 1362 01:30:22,209 --> 01:30:24,167 I'll talk to the Circle Inspector and call you. 1363 01:30:36,167 --> 01:30:39,334 Don't interrupt when someone else is speaking! 1364 01:30:40,375 --> 01:30:41,792 What's wrong with him? 1365 01:30:41,834 --> 01:30:43,209 He never learns! 1366 01:30:43,834 --> 01:30:44,834 Sigh! 1367 01:30:47,709 --> 01:30:49,334 We can get out of this easily. 1368 01:30:50,000 --> 01:30:51,125 But... 1369 01:30:52,000 --> 01:30:54,584 you will have to say sorry to him, Ajithetta. 1370 01:30:56,918 --> 01:30:58,417 - Say sorry to him? - Yes. 1371 01:31:02,167 --> 01:31:03,459 Did he say that? 1372 01:31:03,834 --> 01:31:05,000 No, no. 1373 01:31:07,792 --> 01:31:09,209 Did the police say that? 1374 01:31:10,000 --> 01:31:12,709 Your wife told the police... 1375 01:31:14,083 --> 01:31:15,083 that you... 1376 01:31:16,167 --> 01:31:17,584 should say sorry to him! 1377 01:31:19,542 --> 01:31:23,375 And your wife is not interested in filing a complaint against him. 1378 01:31:23,417 --> 01:31:24,709 I wonder why! 1379 01:31:38,209 --> 01:31:40,500 'Hello, Sir. Did you listen to that voice clip?' 1380 01:31:40,542 --> 01:31:41,751 Yes, I did. 1381 01:31:42,459 --> 01:31:43,500 What is she saying? 1382 01:31:43,542 --> 01:31:45,209 'She doesn't have any complaint.' 1383 01:31:45,250 --> 01:31:47,125 'This is not getting anywhere!' 1384 01:31:47,209 --> 01:31:48,959 'It would be good if you could come here.' 1385 01:31:49,709 --> 01:31:50,959 - Do this. - Sir. 1386 01:31:51,209 --> 01:31:53,918 Take him aside and try threatening him. 1387 01:31:54,209 --> 01:31:55,209 Okay, sir. 1388 01:31:59,000 --> 01:32:00,417 - Sir, our case... - Wait. 1389 01:32:00,709 --> 01:32:02,042 - Sreekumaran Unni! - Sir. 1390 01:32:02,083 --> 01:32:03,083 Come. 1391 01:32:09,375 --> 01:32:10,834 Don't think that I am advising you. 1392 01:32:10,876 --> 01:32:12,209 You have a wife and a child, right? 1393 01:32:12,250 --> 01:32:14,083 Do you want to go ahead with this complaint? 1394 01:32:14,209 --> 01:32:15,834 Anyway, the Sub Inspector is calling you. 1395 01:32:15,876 --> 01:32:16,876 Go on. 1396 01:32:17,959 --> 01:32:19,209 Is there any way, sir? 1397 01:32:19,250 --> 01:32:20,292 Nothing can be done. 1398 01:32:20,292 --> 01:32:21,334 Please do something. 1399 01:32:21,375 --> 01:32:23,500 I told you multiple times, right? Circle Inspector is not here. 1400 01:32:23,542 --> 01:32:25,792 We will look into it when he arrives. Give your written complaint and leave. 1401 01:32:26,542 --> 01:32:27,959 Come, Mom! Let's leave! 1402 01:32:27,959 --> 01:32:30,250 Anyway, let's meet the Sub Inspector and then leave. 1403 01:32:31,209 --> 01:32:31,959 Come. 1404 01:32:32,042 --> 01:32:33,334 Look. Do you see this? 1405 01:32:34,083 --> 01:32:35,334 In the early morning, 1406 01:32:35,375 --> 01:32:36,959 what were you doing over there? 1407 01:32:40,334 --> 01:32:42,167 This is my neighbour, Sir. 1408 01:32:42,334 --> 01:32:44,417 I went there because they called me for a spare cylinder... 1409 01:32:44,459 --> 01:32:45,959 when their gas cylinder ran out. 1410 01:32:46,459 --> 01:32:47,459 Okay. 1411 01:32:54,250 --> 01:32:55,375 Then, what about this? 1412 01:33:02,167 --> 01:33:03,959 This is Jaisy, my friend. 1413 01:33:04,459 --> 01:33:06,834 She came to my house since she wanted to have a cocktail... 1414 01:33:06,876 --> 01:33:08,500 during the anniversary function. 1415 01:33:08,918 --> 01:33:12,500 I have my doubts about your clean image, Unni. 1416 01:33:13,000 --> 01:33:14,000 Sir, 1417 01:33:14,042 --> 01:33:15,876 I haven't come here to get a conduct certificate. 1418 01:33:15,918 --> 01:33:17,125 I came here to file a complaint. 1419 01:33:17,167 --> 01:33:18,876 If you can file an FIR, please do so. 1420 01:33:18,918 --> 01:33:20,250 I will file an FIR for your complaint. 1421 01:33:20,292 --> 01:33:21,459 The accused will be remanded. 1422 01:33:21,500 --> 01:33:22,918 But based on that woman's complaint, 1423 01:33:22,959 --> 01:33:24,667 I will file an FIR against you as well. 1424 01:33:24,709 --> 01:33:26,542 Section 354, Indian Penal Code. 1425 01:33:26,584 --> 01:33:29,542 I will also have her provide her statement privately before the magistrate. 1426 01:33:29,626 --> 01:33:31,709 That will seal your fate, Unni! 1427 01:33:31,918 --> 01:33:32,918 Well, 1428 01:33:33,000 --> 01:33:34,834 let the court decide what's right or wrong. 1429 01:33:35,918 --> 01:33:37,209 You do your job, sir. 1430 01:33:37,250 --> 01:33:38,334 Here's my complaint. 1431 01:33:38,375 --> 01:33:39,792 File an FIR if you can. 1432 01:33:49,542 --> 01:33:51,751 What is it, Madam? Have you come to file a complaint? 1433 01:33:54,042 --> 01:33:55,792 So much attitude! 1434 01:34:01,292 --> 01:34:02,626 - Sir. - Yes. 1435 01:34:03,709 --> 01:34:04,959 What's that case, Sir? 1436 01:34:05,000 --> 01:34:07,626 Madam is slightly stressed. 1437 01:34:07,792 --> 01:34:09,918 She's not on good terms with her husband. 1438 01:34:10,209 --> 01:34:11,209 So, 1439 01:34:11,417 --> 01:34:12,667 her neighbour... 1440 01:34:12,959 --> 01:34:14,167 I mean, this guy... 1441 01:34:14,709 --> 01:34:17,417 gave her a medicine to clear her stress. 1442 01:34:17,626 --> 01:34:18,959 It worked for Madam. 1443 01:34:19,125 --> 01:34:20,792 But it didn't work for her husband. 1444 01:34:20,959 --> 01:34:22,250 His stress increased. 1445 01:34:22,584 --> 01:34:23,959 What was that medicine? 1446 01:34:28,959 --> 01:34:30,459 - And then? - And then what? 1447 01:34:30,834 --> 01:34:33,125 Her husband went to his house and assaulted him! 1448 01:34:40,959 --> 01:34:42,167 Didn't I tell you, Mom? 1449 01:34:42,209 --> 01:34:44,667 Once you get inside this place, it's difficult to get out. 1450 01:34:45,584 --> 01:34:47,000 - Come, Mom. - Bye, sir. 1451 01:35:03,542 --> 01:35:04,751 Give the original over there. 1452 01:35:04,792 --> 01:35:05,876 - What's that? - Move aside, Sir! 1453 01:35:05,918 --> 01:35:08,167 - He has his waste with him! - Stop there! 1454 01:35:08,918 --> 01:35:11,000 - If you come close, you'll stink! - Don't throw it! 1455 01:35:11,042 --> 01:35:12,918 - Don't throw it! - I will throw it! 1456 01:35:12,959 --> 01:35:15,334 Come on! Come on! Do you want it? 1457 01:35:15,417 --> 01:35:16,918 Drop it! 1458 01:35:16,959 --> 01:35:18,375 Put it down! Put it down! 1459 01:35:18,417 --> 01:35:20,584 - Stop it! - Then catch me! Catch me! 1460 01:35:21,125 --> 01:35:22,209 Move aside 1461 01:35:22,250 --> 01:35:23,959 - Hey! - Stop there! 1462 01:35:23,959 --> 01:35:25,584 - Move aside! - Catch him! 1463 01:35:25,626 --> 01:35:27,459 We don't care about the police! 1464 01:35:27,500 --> 01:35:30,918 [shouting anti-police slogans] 1465 01:35:30,959 --> 01:35:33,417 Don't run! Stop there! 1466 01:35:33,459 --> 01:35:35,417 - Catch him! - Don't let him escape! 1467 01:35:35,876 --> 01:35:37,375 Listen to me! 1468 01:35:38,167 --> 01:35:40,083 No one should come inside! 1469 01:35:40,667 --> 01:35:43,334 Stop it! Ask them to stop! 1470 01:35:44,459 --> 01:35:45,959 Stop it, stop it! 1471 01:35:46,375 --> 01:35:47,542 - Calm down. - What is it? 1472 01:35:47,584 --> 01:35:48,959 Don't you know everything, sir? 1473 01:35:49,000 --> 01:35:51,500 You should release our party worker whom you've been holding here unnecessarily! 1474 01:35:51,542 --> 01:35:53,334 We cannot let the accused leave today. 1475 01:35:53,375 --> 01:35:54,834 Firstly, the SHO is not here today. 1476 01:35:54,876 --> 01:35:56,250 We will present him in court tomorrow. 1477 01:35:56,292 --> 01:35:57,584 You can get him out on bail then. 1478 01:35:57,626 --> 01:35:58,959 So, leave peacefully now. 1479 01:35:58,959 --> 01:36:00,834 We will leave only with him, Sir! 1480 01:36:00,876 --> 01:36:02,209 Hey, come with us! 1481 01:36:02,250 --> 01:36:15,709 [indistinct shouting] 1482 01:36:16,876 --> 01:36:18,125 Move back, move back! 1483 01:36:18,167 --> 01:36:21,876 [indistinct shouting] 1484 01:36:21,959 --> 01:36:27,125 [arguments continue] 1485 01:36:27,292 --> 01:36:29,626 Hey, I am a soldier! Move aside! 1486 01:36:30,417 --> 01:36:31,751 Hello... Hello Sir! 1487 01:36:31,792 --> 01:36:34,542 The party workers came marching and started attacking us, Sir! 1488 01:36:34,959 --> 01:36:37,083 Sir, can you please come here quickly? 1489 01:36:42,959 --> 01:36:45,250 Cook it in a pressure cooker till you hear four whistles. 1490 01:36:45,292 --> 01:36:46,626 It will be very tasty! 1491 01:36:47,417 --> 01:36:48,918 Call me after you finish eating. 1492 01:36:49,459 --> 01:36:50,959 Didn't I tell the same thing earlier? 1493 01:37:26,083 --> 01:37:27,042 Oh, great! 1494 01:37:27,083 --> 01:37:29,083 Your enthusiasm is confined to your salutes. 1495 01:37:29,209 --> 01:37:31,500 Had you shown this enthusiasm earlier, 1496 01:37:31,542 --> 01:37:33,167 you could have caught the ones who fled! 1497 01:37:34,667 --> 01:37:36,959 Don't you want to get a pension when you retire? 1498 01:37:40,292 --> 01:37:43,542 Well, retrieve a backup of the CCTV footage from that specific time. 1499 01:37:43,584 --> 01:37:46,250 Collect the details of the people whom you can recognise among them, 1500 01:37:46,292 --> 01:37:48,125 and file an FIR immediately. 1501 01:37:48,542 --> 01:37:50,500 - Did you understand anything I said? - Yes, Sir. 1502 01:37:50,542 --> 01:37:52,042 - Then say it loudly! - Sir! 1503 01:37:52,125 --> 01:37:53,125 Yes. 1504 01:37:53,292 --> 01:37:54,292 Well, 1505 01:37:54,500 --> 01:37:55,918 This must be the SP's call. 1506 01:37:56,542 --> 01:37:57,918 He had called me four times. 1507 01:37:59,500 --> 01:38:00,542 Yes. 1508 01:38:01,042 --> 01:38:03,542 What will I tell him now? 1509 01:38:09,042 --> 01:38:10,500 Come on, Sajin. Speed things up! 1510 01:38:34,334 --> 01:38:35,542 Madam! 1511 01:38:36,417 --> 01:38:37,667 Sir is calling you. 1512 01:38:51,542 --> 01:38:53,500 Can we get out of this mess at least now? 1513 01:38:56,667 --> 01:38:58,083 They are just delaying it. 1514 01:38:59,250 --> 01:39:01,375 SP had called and informed them, right? 1515 01:39:01,959 --> 01:39:04,792 This madam told her friend that her neighbour hurt her. 1516 01:39:04,834 --> 01:39:07,209 And her husband happened to overhear this conversation. 1517 01:39:07,417 --> 01:39:10,959 Her husband went to the neighbour Sreekumaran Unniโ€™s house and assaulted him. 1518 01:39:11,959 --> 01:39:13,209 Is this true? 1519 01:39:13,626 --> 01:39:16,209 Do you have any complaint against him? 1520 01:39:16,792 --> 01:39:18,500 I didn't tell anyone that I got hurt, 1521 01:39:18,542 --> 01:39:20,334 nor did I ask anyone to go and assault him. 1522 01:39:20,542 --> 01:39:24,876 So, are you saying that you haven't faced any issue in this matter? 1523 01:39:24,959 --> 01:39:27,083 So, me not facing any issue is your problem now? 1524 01:39:28,918 --> 01:39:31,417 In that case, I didn't face any issues when he spoke to me... 1525 01:39:31,459 --> 01:39:33,626 or when I discussed it with my friend. 1526 01:39:33,959 --> 01:39:36,876 But when a very personal conversation I had with my friend, in my house, 1527 01:39:36,918 --> 01:39:39,584 was recorded without my knowledge and brought to this station, 1528 01:39:39,667 --> 01:39:41,125 and played in front of everyone, 1529 01:39:41,167 --> 01:39:44,125 leading to humiliating stares and laughter from everyone, including the cops; 1530 01:39:44,167 --> 01:39:45,834 it did become a grave issue for me. 1531 01:39:46,167 --> 01:39:48,626 I still don't know why I am being held here. 1532 01:39:48,667 --> 01:39:50,959 You should be asking that to your husband. 1533 01:39:51,292 --> 01:39:53,876 It wasn't the cops who barged into your bedroom. 1534 01:39:54,000 --> 01:39:56,042 It's your husband who suspects you! 1535 01:39:56,542 --> 01:39:58,000 He acted like a hooligan, 1536 01:39:58,042 --> 01:39:59,792 even contacted the SP, 1537 01:40:00,626 --> 01:40:02,209 and now he wants a compromise! 1538 01:40:02,626 --> 01:40:04,250 Tell me if you have any complaints. 1539 01:40:04,292 --> 01:40:05,959 I will try to avoid remanding your husband. 1540 01:40:06,000 --> 01:40:07,042 If not, 1541 01:40:07,083 --> 01:40:08,083 you may leave! 1542 01:40:09,959 --> 01:40:11,751 Who called you here? Go and stand outside! 1543 01:40:11,834 --> 01:40:14,792 If it's not inconvenient for you, I'm ready to withdraw my complaint. 1544 01:40:14,834 --> 01:40:16,667 Why? Are you withdrawing it out of fear? 1545 01:40:16,709 --> 01:40:17,709 No, sir. 1546 01:40:18,209 --> 01:40:21,459 You don't have to continue threatening people, based on my complaint! 1547 01:40:24,000 --> 01:40:25,083 I don't have any complaint, sir. 1548 01:40:25,125 --> 01:40:26,959 - What? Then why did you... - Hey Sibi! 1549 01:40:26,959 --> 01:40:28,584 - Just stop it! - But Sir... 1550 01:40:28,626 --> 01:40:30,959 Why should we have a complaint when he doesn't have any? 1551 01:40:31,209 --> 01:40:33,959 Get a written statement from him and let him go. 1552 01:40:35,709 --> 01:40:36,709 Sir. 1553 01:40:36,959 --> 01:40:38,459 - Go on. - Come. 1554 01:40:38,876 --> 01:40:39,876 Go on. 1555 01:40:45,876 --> 01:40:47,167 Hey, stop there. 1556 01:40:48,500 --> 01:40:50,876 We discussed the above mentioned complaint... 1557 01:40:50,918 --> 01:40:52,834 and reached a compromise at the police station. 1558 01:40:53,042 --> 01:40:54,375 There's no necessity for a case, 1559 01:40:54,417 --> 01:40:56,834 legal proceedings, or police action in this matter. 1560 01:40:56,876 --> 01:40:58,292 Write this down, sign it and leave. 1561 01:40:58,542 --> 01:40:59,542 Come. 1562 01:41:05,167 --> 01:41:08,209 Your voice clip won't be shared beyond this police station. 1563 01:41:08,751 --> 01:41:10,542 I promise you that. 1564 01:41:11,334 --> 01:41:12,334 Also, 1565 01:41:12,459 --> 01:41:15,209 if you have faced any difficulty here, 1566 01:41:15,792 --> 01:41:16,834 I am sorry. 1567 01:41:20,459 --> 01:41:22,167 You go home. I will come there. 1568 01:41:22,709 --> 01:41:23,876 Who are you? 1569 01:41:24,459 --> 01:41:25,709 Sir, I am Ajith. 1570 01:41:26,584 --> 01:41:27,792 This is my wife. 1571 01:41:28,334 --> 01:41:30,167 SP Vijay sir is a friend of mine. 1572 01:41:32,959 --> 01:41:34,334 If you need anything, 1573 01:41:34,876 --> 01:41:36,209 just call '112'. 1574 01:41:46,292 --> 01:41:47,334 Phew! 1575 01:41:47,417 --> 01:41:49,375 We have been stuck here for hours, Sir. 1576 01:41:49,876 --> 01:41:52,125 That Sub Inspector was really showing off! 1577 01:41:52,167 --> 01:41:53,417 And finally, what happened? 1578 01:41:53,459 --> 01:41:56,375 Party workers came, assaulted him, and took the accused with them! 1579 01:41:57,292 --> 01:41:59,876 I wonder who took these people into the police force! 1580 01:42:04,542 --> 01:42:06,167 Is your duty getting over soon, sir? 1581 01:42:09,083 --> 01:42:10,125 No. 1582 01:42:10,834 --> 01:42:12,292 I have some more work left to do. 1583 01:42:12,626 --> 01:42:14,500 I will come and meet you at your quarters. 1584 01:42:15,042 --> 01:42:17,918 Sajeevan sir, the former Circle Inspector is a friend of mine. 1585 01:42:17,918 --> 01:42:19,584 We hang out occasionally. 1586 01:42:20,292 --> 01:42:21,542 How about you, sir? 1587 01:42:21,959 --> 01:42:23,083 Do you drink? 1588 01:42:35,292 --> 01:42:38,751 You've been messing with the police since the morning. 1589 01:42:39,918 --> 01:42:42,709 The police are not here to cure your itch! 1590 01:42:43,959 --> 01:42:48,918 He withdrew that complaint because he's really interested in your wife. 1591 01:42:49,375 --> 01:42:50,834 That's why you got away. 1592 01:42:55,083 --> 01:42:56,250 Take him away! 1593 01:43:38,334 --> 01:43:40,751 To be frank, Ajithettan's character is quite strange. 1594 01:43:40,792 --> 01:43:43,417 They've been living in different rooms for a long time now. 1595 01:43:43,584 --> 01:43:44,959 Shall I leave, Chechi? 1596 01:43:45,042 --> 01:43:46,083 Okay. 1597 01:43:48,959 --> 01:43:50,834 Ayana, dear! Come. 1598 01:43:51,167 --> 01:43:52,626 - Bye, Chakki! - Bye! 1599 01:44:10,959 --> 01:44:12,083 Papa! 1600 01:44:13,042 --> 01:44:15,083 - Sorry! - It's okay. Don't worry. 1601 01:44:20,876 --> 01:44:22,375 - Are you okay? - I am okay. 1602 01:44:24,375 --> 01:44:25,709 Let me take a bath. 1603 01:44:30,918 --> 01:44:31,918 Come. 1604 01:44:54,751 --> 01:44:56,042 Okay then. Good night. 1605 01:45:05,959 --> 01:45:07,500 I should say sorry, huh? 1606 01:45:13,042 --> 01:45:14,626 Why should I say sorry? 1607 01:45:28,334 --> 01:45:31,250 'What was your problem when I asked you to file a complaint against him?' 1608 01:45:31,292 --> 01:45:32,292 'Tell me!' 1609 01:45:37,000 --> 01:45:38,167 Come here, dear. 1610 01:45:38,792 --> 01:45:40,459 Shall I go to my house? 1611 01:45:40,500 --> 01:45:42,375 Aunty will take you there after some time. 1612 01:45:44,500 --> 01:45:46,667 'Whom are you trying to scare?' 1613 01:45:47,667 --> 01:45:50,375 'How long has it been since he started treating your illness?' 1614 01:45:53,292 --> 01:45:55,125 'Open your mouth and say it!' 1615 01:46:18,959 --> 01:46:21,375 Don't you know Ajithettan's nature, Ashiq? 1616 01:46:21,626 --> 01:46:23,667 If we go there, it will become even more messy. 1617 01:46:23,709 --> 01:46:25,375 - Then let's leave it, right? - Yes. 1618 01:46:26,167 --> 01:46:27,375 I will call you. 1619 01:46:27,792 --> 01:46:29,042 Can you please go there? 1620 01:46:29,459 --> 01:46:32,292 The husband and wife will resolve their issue between themselves. 1621 01:46:32,667 --> 01:46:34,125 We don't have to interfere. 1622 01:46:34,959 --> 01:46:36,250 - Come, Ayana. - Okay. 1623 01:46:36,626 --> 01:46:37,918 Hey, stop there! 1624 01:46:37,959 --> 01:46:38,959 Hey! 1625 01:46:39,667 --> 01:46:40,959 - Go and sit there, dear. - Okay. 1626 01:46:40,959 --> 01:46:42,542 Where are you going? 1627 01:46:42,709 --> 01:46:45,375 God has only given you the ability to take care of yourself, right? 1628 01:46:45,417 --> 01:46:46,626 Do that and stay here! 1629 01:46:46,667 --> 01:46:47,667 Come! 1630 01:46:59,751 --> 01:47:01,459 - Dad! Please don't do it. - Let go of me! 1631 01:47:01,500 --> 01:47:03,459 Dad! Please! 1632 01:47:04,751 --> 01:47:07,918 [Ayana crying] 1633 01:47:08,375 --> 01:47:09,375 Papa! 1634 01:47:09,709 --> 01:47:11,918 'Please don't cry, dear.' 1635 01:47:11,959 --> 01:47:13,042 'Dad, please!' 1636 01:47:13,125 --> 01:47:14,792 'Dad, stop it!' 1637 01:47:15,334 --> 01:47:16,626 'Please, Papa!' 1638 01:47:18,667 --> 01:47:19,918 Keep this inside. 1639 01:47:20,834 --> 01:47:22,042 Go on. 1640 01:47:27,667 --> 01:47:28,918 'Open the door!' 1641 01:47:38,334 --> 01:47:39,626 It's nothing, dear. 1642 01:47:40,375 --> 01:47:43,000 Please don't do anything, Dad! 1643 01:47:43,042 --> 01:47:44,334 It's nothing, dear. 1644 01:47:45,209 --> 01:47:47,209 I am scared, Mom! 1645 01:47:47,292 --> 01:47:48,751 Open the door! 1646 01:47:48,834 --> 01:47:50,334 'Please, Dad!' 1647 01:47:51,083 --> 01:47:53,000 'Please, Dad!' 1648 01:47:53,667 --> 01:47:56,375 Please, Dad! Don't do anything to us! 1649 01:47:56,417 --> 01:47:57,959 'Open the door!' 1650 01:47:58,667 --> 01:47:59,667 Hey! 1651 01:48:20,167 --> 01:48:22,292 Didn't you get enough from the cops? You want more? 1652 01:48:25,375 --> 01:48:27,751 If you try to show off here again... 1653 01:48:28,042 --> 01:48:31,542 I will grab you by the leg and smash you, you son of a gun! 1654 01:48:40,876 --> 01:48:41,876 Papa! 1655 01:48:45,334 --> 01:48:46,459 Unni! 1656 01:51:36,459 --> 01:51:37,626 - What's the problem? - Sir.. 1657 01:51:37,667 --> 01:51:39,542 The issue at the police station in the morning? 1658 01:51:39,584 --> 01:51:41,167 Ajith and my husband are inside. I don't know what's happening. 1659 01:51:41,209 --> 01:51:42,250 - Are they inside? - Yes. 1660 01:51:42,292 --> 01:51:43,292 Come. 1661 01:52:12,584 --> 01:52:14,751 We heard that there was a ruckus going on here? 1662 01:52:14,959 --> 01:52:16,334 What happened? 1663 01:52:16,584 --> 01:52:18,375 Why are all these things lying on the floor? 1664 01:52:18,417 --> 01:52:19,959 Something happened here, right? 1665 01:52:19,959 --> 01:52:21,417 - Nothing happened, sir. - Really? 1666 01:52:23,709 --> 01:52:25,209 What is this gentleman doing here? 1667 01:52:25,918 --> 01:52:28,626 He came to thank me for withdrawing the complaint. 1668 01:52:28,751 --> 01:52:31,459 To express regret over the incident that happened in the morning. 1669 01:52:31,918 --> 01:52:33,417 So, you don't have any complaint now? 1670 01:52:33,459 --> 01:52:35,000 I have no complaints, Sir. 1671 01:52:35,834 --> 01:52:37,125 How about you? 1672 01:52:44,375 --> 01:52:45,751 Both of you have no complaints. 1673 01:52:46,250 --> 01:52:47,918 So, did you call us here just to meet us? 1674 01:52:48,000 --> 01:52:48,918 Is it? 1675 01:52:48,959 --> 01:52:51,042 Are we sitting idle at the station without any work? 1676 01:52:51,250 --> 01:52:53,792 We are cleaning up your mess since the morning! 1677 01:52:54,709 --> 01:52:55,709 - Come! - Sir. 1678 01:52:55,751 --> 01:52:58,334 Calling us at night and saying that they don't have complaints! 1679 01:52:58,375 --> 01:53:00,417 We will get them one day! 1680 01:53:07,918 --> 01:53:08,959 Sub Inspector Sir! 1681 01:53:08,959 --> 01:53:10,083 Yes. 1682 01:53:10,125 --> 01:53:12,959 Do you now understand why he withdrew the complaint? 1683 01:53:15,209 --> 01:53:16,876 Do you have a complaint regarding this? 1684 01:53:16,918 --> 01:53:18,459 - No. - That's how it is. 1685 01:53:18,500 --> 01:53:20,959 No one here has any complaints about anything! Okay then. 1686 01:53:20,959 --> 01:53:24,709 It might become a complaint if we create a complaint when there are no complaints! 1687 01:53:24,751 --> 01:53:25,709 Vinod, 1688 01:53:25,751 --> 01:53:27,417 today's complaints are over. 1689 01:53:27,500 --> 01:53:28,792 - Sir. - Let's go. 1690 01:53:30,918 --> 01:53:32,500 Okay. I will call you later. 1691 01:53:35,000 --> 01:53:36,083 These buggers! 1692 01:53:39,209 --> 01:53:40,500 Hey, I am shifting from this place. 1693 01:53:40,542 --> 01:53:42,584 No privacy at all. Fights break out all the time. 1694 01:54:00,709 --> 01:54:02,584 - Let's go. - Yes, let's go. 1695 01:54:41,209 --> 01:54:45,125 [Few Months Later] 1696 01:54:45,167 --> 01:54:49,209 - Happy birthday to you! - Happy birthday to me! 1697 01:54:49,292 --> 01:54:53,334 Happy birthday, dear Ayana! 1698 01:54:53,375 --> 01:54:55,959 Happy birthday to you! 1699 01:54:56,042 --> 01:54:57,167 Cut it, cut it! 1700 01:54:57,209 --> 01:55:03,083 Happy birthday to you! 1701 01:55:05,042 --> 01:55:06,751 - Now, give it to everyone. - Thank you! 1702 01:55:06,834 --> 01:55:08,918 You got so many gifts today! 1703 01:55:09,000 --> 01:55:10,042 - One photo. - Okay. 1704 01:55:10,125 --> 01:55:11,125 Smile! 1705 01:55:11,584 --> 01:55:12,584 Smile! 1706 01:55:16,000 --> 01:55:17,000 Are you okay? 1707 01:55:17,250 --> 01:55:18,334 Happy! 1708 01:55:19,334 --> 01:55:21,375 Do you go to your office from here? 1709 01:55:21,792 --> 01:55:24,500 No. I've rented a house near my daughter's school. 1710 01:55:24,834 --> 01:55:26,459 I come here during the weekends. 1711 01:55:27,250 --> 01:55:28,500 Does Ajith call you? 1712 01:55:28,709 --> 01:55:30,459 He comes occasionally to meet our daughter. 1713 01:55:30,959 --> 01:55:32,959 He bought the dress that she's wearing now. 1714 01:55:33,042 --> 01:55:34,042 Oh! 1715 01:55:34,834 --> 01:55:37,083 Don't take a hasty decision. 1716 01:55:37,459 --> 01:55:39,334 We learn from our downfalls, right? 1717 01:55:40,042 --> 01:55:42,250 I don't think he's good at learning! 1718 01:55:45,083 --> 01:55:46,417 - Chakki! - Yes. 1719 01:55:46,459 --> 01:55:47,626 Come. 1720 01:55:47,709 --> 01:55:49,042 - Bye, bye! - Okay then. 1721 01:55:49,083 --> 01:55:50,250 Okay. 1722 01:55:52,459 --> 01:55:53,834 - Bye! - Bye! 1723 01:55:57,334 --> 01:55:58,542 Okay then. 1724 01:56:19,751 --> 01:56:21,167 There's nothing to be afraid of. 1725 01:56:21,209 --> 01:56:23,042 Do we feel the air when we stand here? 1726 01:56:23,167 --> 01:56:24,751 It's just like that when we're under water. 1727 01:56:24,792 --> 01:56:26,542 We won't feel the water after some time. 1728 01:56:26,834 --> 01:56:28,667 You should do underwater swimming at least once in your life. 1729 01:56:28,709 --> 01:56:30,167 - We will feel really light! - Papa! 1730 01:56:30,209 --> 01:56:31,250 Seriously! 1731 01:56:31,459 --> 01:56:32,542 Yes. 1732 01:56:34,627 --> 01:56:36,250 It's time for her school bus. 1733 01:56:37,000 --> 01:56:38,250 You should drink water. Okay Chakki? 1734 01:56:38,292 --> 01:56:39,417 I will drink water. 1735 01:56:39,459 --> 01:56:40,959 This is my friend. Ishan. 1736 01:56:41,042 --> 01:56:42,083 Hi! 1737 01:56:42,125 --> 01:56:44,334 I've made a lot of friends. 1738 01:56:44,500 --> 01:56:46,375 The teachers are very friendly. 1739 01:56:46,417 --> 01:56:47,500 - Is it? - Yes. 1740 01:56:47,542 --> 01:56:49,959 I really like this school. 1741 01:56:55,083 --> 01:56:57,209 Please don't shift me from this school quickly! 1742 01:56:57,584 --> 01:56:59,542 Hey! You naughty girl! 1743 01:56:59,626 --> 01:57:01,083 You will get it from me! 1744 01:57:02,083 --> 01:57:03,334 - Bye! - Bye! 1745 01:57:06,250 --> 01:57:10,209 "This beginning's bright, a joyful ring" 1746 01:57:10,500 --> 01:57:14,542 "Times are spring-like, with you in the wing" 1747 01:57:14,626 --> 01:57:18,876 "Days are lonely" 1748 01:57:18,918 --> 01:57:23,250 "And scorching without your string" 1749 01:57:47,918 --> 01:57:52,959 "Slowly evolving into tales, so free" 1750 01:57:53,083 --> 01:57:58,167 "We write the chapters, unknowingly" 1751 01:57:58,292 --> 01:58:02,584 "O break of day, what stories will you pen?" 1752 01:58:03,500 --> 01:58:08,709 "Will the streets unfold a thousand tales, time and again?" 1753 01:58:09,167 --> 01:58:11,751 "Walls aplenty, like a fortress they extend" 1754 01:58:11,834 --> 01:58:19,167 "A door will unlock, to a time where false stories never end" 1755 01:58:19,626 --> 01:58:24,751 "Righteousness falls, losing its grip Wisdom fades, like a sinking ship" 1756 01:58:24,792 --> 01:58:28,709 "Each word spoken, laced with gossip's clip" 1757 01:58:28,751 --> 01:58:29,959 This incident indeed occurred! 1758 01:58:31,292 --> 01:58:33,959 "Cornered whispers travel, filling every room" 125574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.