Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:27,667 --> 00:04:30,334
"Cornered whispers travel,
filling every room"
2
00:04:30,334 --> 00:04:32,876
"Slowly overtaking houses,
like a subtle bloom"
3
00:04:32,918 --> 00:04:35,083
"Hiding in the quiet,
where false tales loom"
4
00:04:35,125 --> 00:04:37,751
"Forgotten stories hidden,
in secrecy's gloom"
5
00:04:38,167 --> 00:04:40,751
"The story unfurls,
a tapestry in sound"
6
00:04:40,792 --> 00:04:43,209
"Spreading from ear to ear,
all around"
7
00:04:43,250 --> 00:04:45,542
"The tale morphs,
as it covers ground"
8
00:05:29,959 --> 00:05:35,083
"Slowly evolving into tales,
so free"
9
00:05:35,125 --> 00:05:40,292
"We write the chapters,
unknowingly"
10
00:05:40,334 --> 00:05:45,459
"O break of day,
what stories will you pen?"
11
00:05:45,500 --> 00:05:51,125
"Will the streets unfold
a thousand tales, time and again?"
12
00:05:51,167 --> 00:05:53,751
"Walls aplenty,
like a fortress they extend"
13
00:05:53,792 --> 00:06:01,542
"A door will unlock,
to a time where false stories never end"
14
00:06:01,584 --> 00:06:06,792
"Righteousness falls, losing its grip
Wisdom fades, like a sinking ship"
15
00:06:06,834 --> 00:06:10,709
"Each word spoken,
laced with gossip's clip"
16
00:06:10,751 --> 00:06:12,751
This incident indeed occurred!
17
00:06:13,292 --> 00:06:15,918
"Cornered whispers travel,
filling every room"
18
00:06:15,959 --> 00:06:18,584
"Slowly overtaking houses,
like a subtle bloom"
19
00:06:18,626 --> 00:06:20,751
"Hiding in the quiet,
where false tales loom"
20
00:06:20,792 --> 00:06:23,500
"Forgotten stories hidden,
in secrecy's gloom"
21
00:06:23,751 --> 00:06:26,417
"The story unfurls,
a tapestry in sound"
22
00:06:26,459 --> 00:06:29,042
"Spreading from ear to ear,
all around"
23
00:06:29,083 --> 00:06:31,167
"The tale morphs,
as it covers ground"
24
00:06:31,209 --> 00:06:33,918
"Many add their touch,
to these short stories unbound"
25
00:07:03,584 --> 00:07:12,125
[singing Happy Birthday]
26
00:07:37,792 --> 00:07:39,334
Though Dhanya
has everything,
27
00:07:39,375 --> 00:07:41,292
she looks dissatisfied, right?
28
00:07:45,959 --> 00:07:47,417
I felt the same too.
29
00:07:50,417 --> 00:07:52,500
She looks dissatisfied.
30
00:07:52,542 --> 00:07:53,542
Huh?
31
00:07:55,209 --> 00:07:56,667
What did you mean by that?
32
00:07:57,500 --> 00:07:58,500
What did I mean?
33
00:07:59,375 --> 00:08:01,083
What?
What did I mean?
34
00:08:01,667 --> 00:08:03,125
We meant the same thing, right?
35
00:08:03,167 --> 00:08:04,292
What?
36
00:08:04,334 --> 00:08:05,918
We will attend the
birthday function,
37
00:08:05,959 --> 00:08:07,167
give a gift,
38
00:08:08,751 --> 00:08:10,542
eat the cake and leave.
39
00:08:10,667 --> 00:08:12,125
That's all, right?
40
00:08:13,876 --> 00:08:15,834
Please don't create a scene.
41
00:08:43,500 --> 00:08:44,500
Sou...
42
00:08:44,751 --> 00:08:45,792
Soumya...
43
00:08:47,542 --> 00:08:48,667
Please.
44
00:08:48,709 --> 00:08:49,709
Just one drink.
45
00:08:51,083 --> 00:08:52,751
They will come later.
Let's go.
46
00:08:52,792 --> 00:08:54,209
I can have a couple
of drinks then.
47
00:08:54,292 --> 00:08:57,125
Hey Ashiq, try the coconut
scrape in the beef fry.
48
00:08:57,417 --> 00:08:58,459
It's really good.
49
00:08:59,375 --> 00:09:00,334
It's really nice.
50
00:09:00,375 --> 00:09:03,000
Is it?
Then fix me a large.
51
00:09:03,042 --> 00:09:03,959
Take it slow, man!
52
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
Hey Vivek, slow down.
53
00:09:06,459 --> 00:09:07,542
- Ajithetta.
- Yes.
54
00:09:07,584 --> 00:09:11,000
You should celebrate birthday
parties in orphanages, old-age homes...
55
00:09:11,042 --> 00:09:12,667
or cancer wards of hospitals.
56
00:09:12,709 --> 00:09:15,167
You'll get much more
'likes' and 'shares' then.
57
00:09:59,626 --> 00:10:00,792
- Ajithetta.
- Yes.
58
00:10:00,834 --> 00:10:01,792
Look at this girl.
59
00:10:01,834 --> 00:10:03,876
Even her finger
nails are beautiful!
60
00:10:05,918 --> 00:10:08,167
I met her during my
last trip to Bangkok.
61
00:10:09,334 --> 00:10:10,584
Fix me a drink.
62
00:10:11,751 --> 00:10:13,375
- How is she?
- Oh no!
63
00:10:13,417 --> 00:10:14,792
Don't show it to me!
64
00:10:15,876 --> 00:10:18,000
What happened?
Have you contracted any STD?
65
00:10:18,667 --> 00:10:20,000
It's not that, Ajithetta.
66
00:10:20,042 --> 00:10:21,542
It's not like earlier.
67
00:10:21,918 --> 00:10:23,042
I feel guilty now.
68
00:10:23,083 --> 00:10:24,209
Guilty?
69
00:10:24,250 --> 00:10:25,667
And what's the reason?
70
00:10:25,709 --> 00:10:27,751
Soumya trusts me a lot.
71
00:10:27,959 --> 00:10:29,918
Oh, that's the reason.
72
00:10:29,959 --> 00:10:32,334
My wife feels suspicious,
no matter what I do.
73
00:10:32,709 --> 00:10:35,000
So, I have no sense
of guilt, at all.
74
00:10:36,250 --> 00:10:38,709
If you feel guilty when
you are in your prime,
75
00:10:39,209 --> 00:10:41,250
you'd feel guilty thinking
about that, later on.
76
00:10:42,000 --> 00:10:43,167
Ajithetta,
77
00:10:43,209 --> 00:10:45,375
how was the Europe
trip with your wife?
78
00:10:46,292 --> 00:10:48,459
Well, if you ask
me how it was...
79
00:10:49,542 --> 00:10:54,918
Imagine carrying a big sack of salt on
your head and watching a grand festival!
80
00:10:54,959 --> 00:10:56,000
That was the situation.
81
00:11:01,918 --> 00:11:03,167
Ajithetta!
82
00:11:03,209 --> 00:11:04,209
Ajithetta!
83
00:11:10,417 --> 00:11:11,542
Shucks!
84
00:11:17,250 --> 00:11:18,542
Frankly speaking,
85
00:11:19,125 --> 00:11:20,542
her cutlet...
86
00:11:20,584 --> 00:11:21,792
is really awesome!
87
00:11:21,834 --> 00:11:22,834
Try it.
88
00:11:26,042 --> 00:11:28,375
You cracked that joke at
the wrong time, Ajithetta.
89
00:11:28,417 --> 00:11:29,918
I think her feelings got hurt.
90
00:11:30,500 --> 00:11:32,751
Don't stir it up now.
Okay?
91
00:11:32,792 --> 00:11:35,167
Ajithettan will take
care of her feelings.
92
00:11:35,918 --> 00:11:37,542
Understood?
93
00:11:37,584 --> 00:11:39,250
Did your feelings get hurt now?
94
00:11:39,292 --> 00:11:40,584
Eat that cutlet.
95
00:11:40,626 --> 00:11:42,334
Eat it. Your feelings
will be alright.
96
00:11:42,375 --> 00:11:43,709
- Take it.
- Eat it.
97
00:11:44,751 --> 00:11:45,918
Take one and eat it.
98
00:12:06,542 --> 00:12:07,751
Didn't you sleep yet?
99
00:12:08,667 --> 00:12:09,709
No.
100
00:12:10,918 --> 00:12:11,918
What happened?
101
00:12:13,751 --> 00:12:14,751
I have a headache.
102
00:12:25,000 --> 00:12:26,500
Didn't you take any medicine?
103
00:12:27,292 --> 00:12:28,375
No.
104
00:13:10,292 --> 00:13:11,334
Mom!
105
00:13:13,584 --> 00:13:14,626
Mom!
106
00:13:19,500 --> 00:13:20,500
Mom!
107
00:13:25,834 --> 00:13:27,042
Mom!
108
00:13:30,417 --> 00:13:31,417
Mom!
109
00:13:31,459 --> 00:13:33,083
Mom will be right back, dear!
110
00:13:49,834 --> 00:13:51,125
What happened, Mom?
111
00:13:51,167 --> 00:13:52,918
A speck of dust
went inside my eye.
112
00:13:53,375 --> 00:13:54,459
Let me see.
113
00:14:15,459 --> 00:14:22,250
[everyone laughing]
114
00:14:23,375 --> 00:14:24,834
Get lost!
115
00:14:24,876 --> 00:14:27,167
This can happen
to anyone, right?
116
00:14:31,667 --> 00:14:37,375
[An Incident]
117
00:15:03,626 --> 00:15:05,375
If I stay here any
longer, I'll be late.
118
00:15:18,834 --> 00:15:19,834
Mom!
119
00:15:19,918 --> 00:15:22,626
Please don't go, Mom!
Shall I come with you?
120
00:15:22,667 --> 00:15:23,792
I'll be back soon, dear.
121
00:15:23,834 --> 00:15:24,918
- Please!
- Call her back, Unni.
122
00:15:24,959 --> 00:15:26,417
Come, Chakki.
Come!
123
00:15:27,125 --> 00:15:29,542
A vegetable wagon will come
around this time. Okay?
124
00:15:29,584 --> 00:15:30,083
So?
125
00:15:30,125 --> 00:15:32,209
Buy some vegetables and
then go back to sleep.
126
00:15:32,751 --> 00:15:33,751
Done.
127
00:15:38,000 --> 00:15:39,334
Don't keep playing
on the mobile phone.
128
00:15:39,375 --> 00:15:40,709
- Did you hear me?
- No!
129
00:15:41,125 --> 00:15:42,125
She's Daddy's darling!
130
00:15:42,167 --> 00:15:44,167
Mom will take a half-day leave
and come home, if possible.
131
00:15:44,876 --> 00:15:46,083
It is possible.
132
00:15:49,959 --> 00:15:51,375
Say bye to Mom.
133
00:15:53,250 --> 00:15:54,250
Bye.
134
00:16:05,250 --> 00:16:06,417
I also have a driving license.
135
00:16:06,500 --> 00:16:07,792
But I don't know how to drive.
136
00:16:08,209 --> 00:16:11,417
Such useless certificates are
lying in my wardrobe as well.
137
00:16:11,459 --> 00:16:12,792
- Hello! Good morning!
- Hi!
138
00:16:13,709 --> 00:16:14,918
Doesn't he have a job?
139
00:16:14,959 --> 00:16:16,542
He probably suffers
from chronic back pain.
140
00:16:17,751 --> 00:16:19,292
What is today's topic?
141
00:16:19,334 --> 00:16:21,626
Shouldn't we meet our
new feminist neighbour?
142
00:16:23,417 --> 00:16:24,918
His name is Sreekumaran Unni.
143
00:16:24,959 --> 00:16:26,167
He is a marine engineer.
144
00:16:26,209 --> 00:16:28,250
Oh! You've already
researched about him?
145
00:16:28,876 --> 00:16:30,209
He's on Instagram.
146
00:16:33,083 --> 00:16:34,083
Whoa!
147
00:16:36,125 --> 00:16:37,125
Cool, right?
148
00:16:39,292 --> 00:16:40,459
Nice, right?
149
00:16:41,584 --> 00:16:42,876
Here he comes.
150
00:16:43,375 --> 00:16:45,459
- Hope he brought what I asked him.
- Let me take that phone.
151
00:16:45,876 --> 00:16:46,876
Hold this.
152
00:16:50,375 --> 00:16:51,500
He is early today.
153
00:16:51,542 --> 00:16:53,375
- That's because you are late.
- Hello, Sir.
154
00:16:53,417 --> 00:16:55,083
- Hello!
- Hi, good morning!
155
00:16:55,500 --> 00:16:56,751
Good morning, all!
156
00:16:56,792 --> 00:16:57,918
- Didn't you bring mangoes, Chetta?
157
00:16:57,959 --> 00:17:00,959
- Get me all the vegetables for Rs. 200.
- Rs. 200, right?
158
00:17:02,375 --> 00:17:04,834
- Isn't he the new tenant?
- Yes.
159
00:17:04,876 --> 00:17:05,918
Do you want this?
160
00:17:05,959 --> 00:17:06,959
Is that all, sir?
161
00:17:08,626 --> 00:17:09,500
Get me that one.
162
00:17:09,542 --> 00:17:11,375
- What happened to your hand?
- It's a mosquito bite.
163
00:17:11,417 --> 00:17:12,459
Nice!
164
00:17:12,918 --> 00:17:14,834
- Okay. Good day, all!
- Okay.
165
00:17:17,334 --> 00:17:19,083
- He has a good smile, right?
- Yes.
166
00:17:38,876 --> 00:17:39,876
Papa!
167
00:17:41,626 --> 00:17:42,834
Papa!
168
00:17:43,584 --> 00:17:45,083
It's your turn.
169
00:17:53,959 --> 00:17:55,459
Oops!
There it goes!
170
00:17:56,334 --> 00:17:57,584
Finished!
171
00:18:01,334 --> 00:18:03,584
I am getting bored, Papa.
172
00:18:03,626 --> 00:18:04,626
What can we do?
173
00:18:04,667 --> 00:18:05,959
I am getting bored!
174
00:18:06,000 --> 00:18:07,834
Come, let's play
the sleeping game.
175
00:18:07,876 --> 00:18:10,459
- It will be great fun.
- Come, let's go out.
176
00:18:10,500 --> 00:18:12,626
- Come, Papa. Please!
- Okay!
177
00:18:17,334 --> 00:18:20,918
Let's go out, Papa!
178
00:18:20,918 --> 00:18:23,584
"The spaces close,
our voices blend"
179
00:18:25,167 --> 00:18:28,209
"Every heart and soul,
a harmonious friend"
180
00:18:29,292 --> 00:18:36,125
"Upon the shifting sands of time,
we ascend"
181
00:18:37,667 --> 00:18:41,209
"Do you not see the forest in bloom?"
182
00:18:41,834 --> 00:18:45,417
"Will you not join, and banish gloom?"
183
00:18:46,000 --> 00:18:52,292
"Mounted on the wheels of change,
will you zoom?"
184
00:18:54,417 --> 00:18:58,459
"Within arm's reach,
beneath the fig so grand,"
185
00:18:58,500 --> 00:19:02,667
"Didn't you notice spring
sweeping the land?"
186
00:19:02,709 --> 00:19:07,792
"When you're next to me,
the universe I claim"
187
00:19:07,834 --> 00:19:11,167
"Who minds the woes,
when we're aflame?"
188
00:19:11,209 --> 00:19:18,584
"We argue, then mend,
a ceaseless flow"
189
00:19:19,459 --> 00:19:26,542
"Riding the winds of
change, onward we go"
190
00:19:31,125 --> 00:19:32,375
Excuse me.
191
00:19:32,375 --> 00:19:33,792
Can you please get
me those pliers?
192
00:19:40,042 --> 00:19:41,125
Thank you.
193
00:19:41,167 --> 00:19:42,417
We are your new neighbours.
194
00:19:42,417 --> 00:19:43,959
We couldn't meet anyone yet.
195
00:19:44,000 --> 00:19:45,250
I am Sreekumaran Unni.
196
00:19:45,292 --> 00:19:47,042
- What is your name?
- Dhanya.
197
00:19:47,042 --> 00:19:48,083
What do you do?
198
00:19:48,876 --> 00:19:50,167
What you just saw.
199
00:19:50,209 --> 00:19:51,751
Are you the maid here?
200
00:19:51,918 --> 00:19:53,292
That's not my designation.
201
00:19:53,626 --> 00:19:54,959
Okay then.
202
00:19:56,834 --> 00:20:01,083
"This beginning's bright,
a joyful ring"
203
00:20:01,083 --> 00:20:05,334
"Times are spring-like,
with you in the wing"
204
00:20:05,375 --> 00:20:08,584
"Days are lonely"
205
00:20:08,584 --> 00:20:09,459
Taste it.
206
00:20:09,459 --> 00:20:13,834
"And scorching without your string"
207
00:20:14,125 --> 00:20:15,500
Is it garbage, Unniyetta?
208
00:20:15,542 --> 00:20:17,500
No, it's a temple offering.
Do you want some?
209
00:20:17,542 --> 00:20:18,542
No need.
210
00:20:39,792 --> 00:20:42,417
"Piques and coyness,
so sublime"
211
00:20:43,959 --> 00:20:46,292
"Tents of dreams,
where hearts do climb"
212
00:20:48,167 --> 00:20:51,250
"Love's a fever,
spreads in time"
213
00:20:52,292 --> 00:20:54,792
"Untold gifts,
like silent rhyme"
214
00:20:56,500 --> 00:21:03,125
"When old norms bend,
giving way"
215
00:21:04,876 --> 00:21:11,834
"A fresh sky emerges,
to color your day"
216
00:21:11,876 --> 00:21:14,918
"Outstretching hands,
in a guiding array"
217
00:21:15,959 --> 00:21:19,709
"Questing for you,
in a loving way"
218
00:21:20,125 --> 00:21:27,083
"Aren't you riding, on the
waves of change today?"
219
00:21:29,584 --> 00:21:31,167
So, in order to get rid
of her boredom,
220
00:21:31,209 --> 00:21:34,000
her Dad built a swing for her
in their front yard.
221
00:21:35,918 --> 00:21:37,459
When she started
using the swing,
222
00:21:37,500 --> 00:21:39,709
she got a small 'Hi'.
223
00:21:41,209 --> 00:21:45,334
After that, the Dad
got a big 'Hi' as well!
224
00:21:45,334 --> 00:21:46,334
Hi!
225
00:21:52,083 --> 00:21:53,459
Hi!
226
00:21:53,459 --> 00:21:56,042
The girl next door
came to ride the swing.
227
00:21:56,083 --> 00:21:58,459
Soon after the girl,
her mother came too.
228
00:22:01,042 --> 00:22:02,292
The girl rode the swing.
229
00:22:02,334 --> 00:22:04,209
Later, the Mom rode it too!
230
00:22:04,292 --> 00:22:06,375
He increased the strength
of the swing a little bit.
231
00:22:06,417 --> 00:22:08,500
With that, the number
of girls increased.
232
00:22:08,542 --> 00:22:10,959
Along with that, the number
of mothers too!
233
00:22:19,792 --> 00:22:22,083
Those who enjoyed
the swing ride...
234
00:22:22,083 --> 00:22:23,834
started inviting him
to their homes for a ride!
235
00:22:23,876 --> 00:22:25,459
About whom are you
making these allegations?
236
00:22:25,459 --> 00:22:26,584
Who else?
237
00:22:26,626 --> 00:22:27,751
Our Captain!
238
00:22:27,751 --> 00:22:29,292
Who? The new tenant?
239
00:22:29,334 --> 00:22:31,125
- Yes.
- Oh!
240
00:22:31,584 --> 00:22:34,292
I always see him
sniffing around women.
241
00:22:34,334 --> 00:22:35,959
He is a womanizer.
242
00:22:35,959 --> 00:22:37,584
It's just your imagination.
243
00:22:37,626 --> 00:22:38,792
You spend all your money
244
00:22:38,834 --> 00:22:41,209
and engage in various activities
during your foreign trips.
245
00:22:41,209 --> 00:22:42,876
He does all that using a swing!
246
00:22:42,918 --> 00:22:46,250
If my guess is right, he is sneaking
into every house here and getting action.
247
00:22:46,542 --> 00:22:47,542
Hey!
248
00:22:48,250 --> 00:22:49,918
Don't talk nonsense!
249
00:22:54,250 --> 00:22:56,125
When he claims that he's
sneaking into every single house,
250
00:22:56,167 --> 00:22:58,334
doesn't it mean that he's
coming to our houses as well?
251
00:22:59,209 --> 00:23:00,626
You don't have to believe me.
252
00:23:00,626 --> 00:23:02,375
- I am a yellow journalist, right?
- Yes.
253
00:23:02,375 --> 00:23:03,500
Look at this.
254
00:23:04,459 --> 00:23:06,417
This is an incident that
happened some time back.
255
00:23:08,751 --> 00:23:10,334
Come, look at this.
256
00:23:16,083 --> 00:23:22,876
[singing an old Malayalam song]
257
00:23:57,667 --> 00:23:59,500
Look. His wife
is standing there.
258
00:24:00,250 --> 00:24:01,417
So what was that?
259
00:24:01,459 --> 00:24:02,959
He took her for a
swing ride, right?
260
00:24:13,792 --> 00:24:15,042
- Ajithetta.
- Yes.
261
00:24:15,083 --> 00:24:16,125
Look!
262
00:24:35,042 --> 00:24:36,125
Fix me a drink!
263
00:24:36,167 --> 00:24:39,751
"Strawberry Strawberry
Chip Chip Chip"
264
00:24:41,209 --> 00:24:44,083
The way you zip past in your car
every morning is very stylish.
265
00:24:44,459 --> 00:24:46,083
You can go for
work peacefully...
266
00:24:46,125 --> 00:24:48,459
since there is someone at home
to look after your child, right?
267
00:24:48,459 --> 00:24:50,375
When Unni is at home,
he will look after Chakki.
268
00:24:50,417 --> 00:24:52,334
When he's not around,
I have to do it myself.
269
00:24:52,375 --> 00:24:55,209
Well, in my house, I have to bathe the
child, and my husband will entertain her.
270
00:24:56,375 --> 00:24:58,626
It's not like that. I am
not as patient as Unni.
271
00:24:58,959 --> 00:25:01,959
Unni gels along with
people very easily.
272
00:25:02,167 --> 00:25:04,125
With kids and even adults.
273
00:25:04,167 --> 00:25:06,375
He is basically a
people's person.
274
00:25:06,626 --> 00:25:07,876
He is...
275
00:25:07,876 --> 00:25:09,584
a good listener.
276
00:25:13,250 --> 00:25:16,876
It would feel really peaceful to have
someone who listens to us, right?
277
00:25:18,334 --> 00:25:20,876
In my home, my husband listens
to me only to talk back to me!
278
00:25:30,626 --> 00:25:32,417
I don't want omelette, Papa.
279
00:25:32,459 --> 00:25:34,125
I only want ice cream, Mom.
Please!
280
00:25:34,125 --> 00:25:35,751
You still have cold, Chakki.
281
00:25:35,792 --> 00:25:37,667
- Please Papa!
- Let her have some.
282
00:25:37,667 --> 00:25:39,083
Give her some hot
water afterwards.
283
00:25:39,083 --> 00:25:40,375
You are spoiling her, Unni.
284
00:25:43,209 --> 00:25:44,459
- Hi Chakki!
- Hi!
285
00:25:45,167 --> 00:25:46,584
How was the discussion?
286
00:25:46,626 --> 00:25:49,334
Well, the ladies' trip got finalized.
287
00:25:49,876 --> 00:25:51,459
Just like every year,
288
00:25:51,500 --> 00:25:53,042
Guruvayur, Palani,
289
00:25:53,083 --> 00:25:54,834
Velankanni, Rameshwaram,
290
00:25:54,876 --> 00:25:56,167
Madurai and then back home.
291
00:25:56,209 --> 00:25:59,125
Stop these pilgrimages and
apply for a Schengen visa.
292
00:25:59,459 --> 00:26:02,959
Then get down at Berlin and visit
some European countries.
293
00:26:02,959 --> 00:26:06,792
Do you know how awesome it is to rent
a car and roam around the countryside?
294
00:26:06,834 --> 00:26:08,417
Talk realistically, Unniyetta.
295
00:26:08,417 --> 00:26:09,792
It's not a big deal!
296
00:26:09,834 --> 00:26:11,459
You just need an
international driving license.
297
00:26:11,459 --> 00:26:12,918
My friends will
arrange it for you.
298
00:26:12,959 --> 00:26:14,250
That's not a big deal!
299
00:26:14,584 --> 00:26:20,000
Just let me know if the country you are
visiting is ruled by a president or a king.
300
00:26:20,250 --> 00:26:22,959
I will make a call
and deal with the rest.
301
00:26:23,000 --> 00:26:26,209
Why do you want to know
if it's a president or a king?
302
00:26:26,209 --> 00:26:27,500
Well...
303
00:26:27,542 --> 00:26:30,918
It would be an insult if you address
the president as 'King', right?
304
00:26:31,751 --> 00:26:32,959
That's it!
305
00:26:34,375 --> 00:26:35,375
He's drunk!
306
00:26:36,209 --> 00:26:37,417
Bye!
307
00:26:38,209 --> 00:26:40,751
After two drinks, he's not Paul.
He's a squall.
308
00:26:41,584 --> 00:26:42,876
Let him be.
Poor fellow.
309
00:26:47,167 --> 00:26:51,167
We have 18 curries including Olan,
Thoran, Koottukari, Mezhukkuvaratti,
310
00:26:51,167 --> 00:26:54,417
Pachadi, Kichadi and 3 Payasams
for this year's Onam celebration.
311
00:26:54,459 --> 00:26:56,375
Don't we have any dry
roasted dish, President?
312
00:27:00,626 --> 00:27:02,709
We don't roast much!
313
00:27:07,667 --> 00:27:09,209
Why can't you roast?
314
00:27:10,083 --> 00:27:11,083
What?
315
00:27:11,751 --> 00:27:14,375
Why do you have different
menus for men and women?
316
00:27:14,959 --> 00:27:17,042
Why are the dishes on that
table not available here?
317
00:27:18,042 --> 00:27:19,500
That is his menu.
318
00:27:19,834 --> 00:27:20,959
This is my menu.
319
00:27:21,000 --> 00:27:22,167
Your menu?
320
00:27:22,209 --> 00:27:23,959
Whom did you consult
for creating this menu?
321
00:27:23,959 --> 00:27:25,959
Who do you think you are?
322
00:27:25,959 --> 00:27:27,125
Priya, please go there.
323
00:27:27,167 --> 00:27:29,250
You created a menu
to your liking...
324
00:27:29,334 --> 00:27:31,417
- and you're saying that you don't roast?
- Hey Jaisy!
325
00:27:31,417 --> 00:27:34,834
Whenever I say something,
he replies in a nasty way!
326
00:27:34,876 --> 00:27:37,667
We didn't make you president
because you are a high-born.
327
00:27:37,667 --> 00:27:38,167
Hey, Jaisy!
328
00:27:38,209 --> 00:27:39,751
It's because everyone
else have jobs.
329
00:27:39,792 --> 00:27:41,459
This loser doesn't
have any other work!
330
00:27:41,459 --> 00:27:43,083
Make this rotten
scoundrel understand that!
331
00:27:43,125 --> 00:27:44,375
Come, Jaisy!
332
00:27:44,417 --> 00:27:47,375
He has been like this
for a while now, Unniyetta!
333
00:27:47,375 --> 00:27:49,042
He's our President, after all.
334
00:27:49,042 --> 00:27:51,334
We didn't make him
president to rule us!
335
00:27:51,626 --> 00:27:52,959
See what I mean!
336
00:27:53,000 --> 00:27:54,709
Unniyettan is
everyone's favorite, right?
337
00:28:15,083 --> 00:28:16,125
Okay.
338
00:28:16,500 --> 00:28:17,459
Good night.
339
00:28:18,250 --> 00:28:19,959
- Okay.
- Okay.
340
00:28:21,167 --> 00:28:22,834
[singing an old Malayalam song]
341
00:28:22,876 --> 00:28:30,375
"My wife, like the full moon, showers
love standing by the front door"
342
00:28:32,167 --> 00:28:41,375
"She transforms thorns of sadness
Into blossoms with her gentle touch"
343
00:28:42,459 --> 00:28:43,709
- Ajithetta.
- Yes.
344
00:28:43,709 --> 00:28:45,083
He left after mocking us.
345
00:28:45,959 --> 00:28:47,459
Are you mad?
346
00:28:47,959 --> 00:28:50,209
He must have taken Jaisy home.
347
00:28:50,250 --> 00:28:52,209
Well, she will come even
if you call her, right?
348
00:28:58,792 --> 00:28:59,959
No, Ajithetta.
349
00:29:00,584 --> 00:29:04,375
After her divorce, I tried
to empower her a little.
350
00:29:04,959 --> 00:29:06,542
But she didn't bite my bait.
351
00:29:07,792 --> 00:29:12,709
"Dumped, weren't you?"
352
00:29:12,709 --> 00:29:13,709
Yes.
353
00:29:13,918 --> 00:29:15,125
That is correct.
354
00:29:28,709 --> 00:29:29,918
Yes.
355
00:29:32,167 --> 00:29:33,751
It's so cold in here.
356
00:29:34,459 --> 00:29:36,209
We'll catch a fever!
357
00:29:41,584 --> 00:29:42,959
- Has she slept?
- Yes.
358
00:29:44,500 --> 00:29:45,459
Darling!
359
00:29:45,500 --> 00:29:47,167
You seem to have plenty
of fans here, Unni.
360
00:29:48,876 --> 00:29:50,626
They are all fans
of our Chakki.
361
00:29:52,542 --> 00:29:54,667
And when I am bored,
I hang out with them.
362
00:29:56,584 --> 00:29:59,083
Aren't you close with
Ajith and his gang?
363
00:30:01,042 --> 00:30:02,876
It's not that I am not close.
364
00:30:03,834 --> 00:30:05,459
He's quite peculiar.
365
00:30:05,876 --> 00:30:07,626
Our vibes won't match.
366
00:30:10,000 --> 00:30:12,417
Your ways may not be
acceptable to everyone.
367
00:30:13,292 --> 00:30:14,792
People will start judging you.
368
00:30:14,834 --> 00:30:16,459
They can judge me all they want!
369
00:30:16,500 --> 00:30:17,834
Come, let's drink.
370
00:30:20,083 --> 00:30:21,250
I don't want it.
371
00:30:21,250 --> 00:30:22,375
Come on!
372
00:30:22,792 --> 00:30:24,417
I have to wake up
early tomorrow, Unni.
373
00:30:24,626 --> 00:30:25,834
You carry on.
374
00:30:27,626 --> 00:30:29,209
I'm going to have a
couple of drinks anyway.
375
00:30:29,250 --> 00:30:30,250
- Okay.
- You go to sleep.
376
00:30:31,542 --> 00:30:32,584
Good night.
377
00:30:33,334 --> 00:30:34,500
Good night.
378
00:30:35,751 --> 00:30:37,876
- Should I turn off the lights?
- I'll do it.
379
00:31:20,459 --> 00:31:21,459
What's that?
380
00:31:22,250 --> 00:31:23,250
Cocktail.
381
00:31:23,375 --> 00:31:24,375
Huh?
382
00:31:25,000 --> 00:31:26,250
Cocktail mixing.
383
00:31:57,667 --> 00:31:58,417
Yes, tell me.
384
00:31:58,459 --> 00:32:00,459
What happened?
Aren't you going to sleep?
385
00:32:00,751 --> 00:32:02,042
I go to bed late.
386
00:32:02,959 --> 00:32:04,375
What happened?
You haven't gone to sleep yet?
387
00:32:04,417 --> 00:32:05,959
The party here isn't over yet.
388
00:32:06,417 --> 00:32:08,250
So what?
You can go to sleep, right?
389
00:32:08,250 --> 00:32:09,709
No. He might call me in between.
390
00:32:09,751 --> 00:32:13,042
Moreover, I just lie
in bed, until sunrise.
391
00:32:13,083 --> 00:32:14,584
I don't get sleep.
392
00:32:15,500 --> 00:32:17,083
Why don't you try
going for counselling?
393
00:32:17,125 --> 00:32:19,167
Counselling didn't help me.
394
00:32:19,500 --> 00:32:20,918
I still feel just as stressed.
395
00:32:21,626 --> 00:32:24,292
Going for counselling alone,
may not be effective.
396
00:32:24,918 --> 00:32:27,125
Next time, take
Ajith along with you.
397
00:32:27,167 --> 00:32:28,459
There could be a difference.
398
00:32:29,626 --> 00:32:31,751
But he is Mr. Perfect, right?
399
00:32:31,792 --> 00:32:33,167
All the problems
seem to be mine!
400
00:32:35,918 --> 00:32:37,918
I didn't see you
anywhere in the evening.
401
00:32:38,584 --> 00:32:40,459
Where can I go?
I was right here.
402
00:32:41,250 --> 00:32:42,751
No one sees me.
403
00:32:43,125 --> 00:32:44,751
I am invisible, right?
404
00:32:45,876 --> 00:32:47,792
Don't think so negatively.
405
00:32:47,792 --> 00:32:50,542
Advising someone to stay positive
all the time, is really negative.
406
00:32:51,417 --> 00:32:52,542
That's true.
407
00:32:52,959 --> 00:32:53,959
Sorry.
408
00:32:59,417 --> 00:33:02,542
Managing stress can be
really hard, Dhanya.
409
00:33:02,834 --> 00:33:05,209
I am on land for 6 months
and then at sea for another 6.
410
00:33:05,667 --> 00:33:08,709
There are times on cruises I consider
jumping into the sea, due to depression.
411
00:33:09,542 --> 00:33:11,167
Food, sleep, sex.
412
00:33:11,167 --> 00:33:13,584
If these are all sorted,
half my problems will be solved.
413
00:33:13,626 --> 00:33:16,959
Cortisol levels are typically high in
people who're regularly stressed.
414
00:33:18,042 --> 00:33:21,918
Some Serotonin, Oxytocin, and
Dopamine is what you need right now.
415
00:33:21,959 --> 00:33:23,918
I don't want to take
any more tablets.
416
00:33:23,959 --> 00:33:25,959
These are not the
names of tablets.
417
00:33:26,626 --> 00:33:29,125
These are the names of the
happy hormones in our body.
418
00:33:29,167 --> 00:33:30,167
Oh!
419
00:33:30,834 --> 00:33:31,834
Sorry.
420
00:33:32,918 --> 00:33:34,792
How do you know all this?
421
00:33:34,834 --> 00:33:37,209
Mother, Father, Google and God!
That's the order, right?
422
00:33:37,250 --> 00:33:39,792
Google will tell you things that
even your parents won't tell you.
423
00:33:39,834 --> 00:33:41,209
Try a Google search.
424
00:33:41,250 --> 00:33:43,709
There are many ways to
raise our happy hormones.
425
00:33:45,334 --> 00:33:46,542
Just a minute.
426
00:33:46,584 --> 00:33:47,584
Okay.
427
00:33:58,751 --> 00:34:00,292
- Hey, Vivek!
- I am not drunk!
428
00:34:00,417 --> 00:34:01,584
Get up.
429
00:34:01,626 --> 00:34:03,667
I will get up.
Get your hands off me!
430
00:34:03,709 --> 00:34:05,125
- Be steady.
- I am okay.
431
00:34:05,125 --> 00:34:06,542
Get up, Vivek!
432
00:34:10,667 --> 00:34:11,792
Hello.
433
00:34:12,626 --> 00:34:14,375
- Tell me.
- One wicket is down!
434
00:34:14,375 --> 00:34:16,083
Is it?
Then you go to bed.
435
00:34:16,751 --> 00:34:18,751
You needn't wait until
they are all-out, right?
436
00:34:18,792 --> 00:34:20,167
But I'm unable to sleep.
437
00:34:20,209 --> 00:34:22,209
It's like I'm carrying a
grinding stone on my head!
438
00:34:23,417 --> 00:34:25,959
So, what's the way to
increase those happy hormones?
439
00:34:26,542 --> 00:34:28,292
Exercise is one way.
440
00:34:36,375 --> 00:34:37,959
Here you go.
Keep it safe.
441
00:34:38,542 --> 00:34:41,000
We all go home after getting
really drunk usually, right?
442
00:34:41,042 --> 00:34:42,167
Just come, dude.
443
00:34:42,209 --> 00:34:46,167
Even when the sun is out,
we won't be in our senses.
444
00:34:46,209 --> 00:34:48,584
So, how can we tell if
someone enters our house?
445
00:34:49,792 --> 00:34:51,375
- Come on!
- But Ajithetta...
446
00:34:51,417 --> 00:34:53,334
You should not get
stressed, Ajithetta.
447
00:34:53,334 --> 00:34:55,792
We won't allow such
scoundrels to live peacefully.
448
00:34:55,834 --> 00:34:57,459
If that happens,
449
00:34:57,500 --> 00:34:59,250
we will enter his
house and thrash him!
450
00:34:59,250 --> 00:35:00,834
- We will thrash him!
- Okay, Ajithetta.
451
00:35:00,876 --> 00:35:02,751
- Won't we thrash him?
- We will!
452
00:35:02,792 --> 00:35:04,876
Come, let's thrash
him now itself!
453
00:35:04,918 --> 00:35:07,083
- We will thrash him in the morning.
- Go home!
454
00:35:07,083 --> 00:35:08,250
Leave me!
Come.
455
00:35:09,125 --> 00:35:10,751
I will thrash him.
We have to thrash him!
456
00:35:10,792 --> 00:35:13,292
Why are you getting scared?
We have our Ajithettan, right?
457
00:35:13,334 --> 00:35:14,584
Why should we be afraid?
458
00:35:14,626 --> 00:35:16,626
I can't be part of this anymore!
459
00:37:42,167 --> 00:37:43,167
What are you up to?
460
00:37:46,083 --> 00:37:48,125
I was preparing dosa batter
for tomorrow morning.
461
00:37:54,334 --> 00:37:55,626
If you're done,
come.
462
00:37:55,667 --> 00:37:57,334
I have some things I
want to ask you about.
463
00:37:57,959 --> 00:37:59,250
Come.
464
00:39:41,626 --> 00:39:43,334
- Good morning!
- Good morning!
465
00:39:45,042 --> 00:39:46,334
Why didn't you wake me up?
466
00:39:46,751 --> 00:39:48,584
You went to bed very
late yesterday, right?
467
00:39:48,584 --> 00:39:50,125
And this is not so
much work either.
468
00:40:09,083 --> 00:40:10,083
What is it?
469
00:40:10,709 --> 00:40:12,709
You're feeling frisky
early in the morning, huh?
470
00:40:13,310 --> 00:40:15,143
There's a lot of time left
for my meeting to start.
471
00:40:15,168 --> 00:40:16,543
No. You'll be late.
472
00:40:19,114 --> 00:40:20,615
Stop playing with me
and get going.
473
00:40:20,959 --> 00:40:22,250
Come on, quick.
474
00:40:22,667 --> 00:40:23,667
Run!
475
00:40:26,209 --> 00:40:27,375
Hey! Hey!
476
00:40:30,834 --> 00:40:33,292
What happened?
You're quite slow today!
477
00:40:33,334 --> 00:40:34,834
I'm getting bored, Papa.
478
00:40:34,834 --> 00:40:37,834
Can I go next door and
play with Ayana? Please!
479
00:40:37,918 --> 00:40:40,083
You can go to Ayana's
house after some time.
480
00:40:40,417 --> 00:40:41,834
Come and have
your breakfast first.
481
00:40:41,876 --> 00:40:43,792
- Papa!
- Come on, come on!
482
00:40:43,834 --> 00:40:45,417
Run, run! Run!
483
00:40:45,417 --> 00:40:46,500
Unniyetta!
484
00:40:51,000 --> 00:40:53,000
Good morning, Dhanya!
What plans for the morning?
485
00:40:53,042 --> 00:40:55,042
I tried what you told
me the other day.
486
00:40:55,083 --> 00:40:56,584
- Did it work?
- Yes.
487
00:40:56,584 --> 00:40:57,751
Eat this and tell me.
488
00:40:57,751 --> 00:40:59,125
- What is this?
- This is...
489
00:41:03,000 --> 00:41:04,125
Let me see!
490
00:41:07,125 --> 00:41:08,125
Hey!
491
00:41:08,834 --> 00:41:10,167
Give it!
492
00:41:12,375 --> 00:41:13,500
Hey!
493
00:41:21,083 --> 00:41:22,626
Good morning!
494
00:41:39,375 --> 00:41:40,417
Start over!
495
00:41:40,500 --> 00:41:41,751
- Such a boring game!
- Give it.
496
00:41:45,209 --> 00:41:47,709
Shall we lease that house?
497
00:41:48,083 --> 00:41:49,167
Which house, Chetta?
498
00:41:49,209 --> 00:41:50,375
Hey...
499
00:41:50,375 --> 00:41:51,918
That...
500
00:41:52,459 --> 00:41:54,209
That perv Unni's house.
501
00:41:54,250 --> 00:41:56,792
It can serve as our hangout spot.
502
00:41:56,834 --> 00:42:00,626
And our wives won't have any more
complaints about us drinking at home.
503
00:42:00,667 --> 00:42:01,792
Ajithetta,
504
00:42:01,834 --> 00:42:03,751
that will be a fantastic decision!
505
00:42:03,751 --> 00:42:06,584
It will be covered if the five of us
pool in the money.
506
00:42:06,584 --> 00:42:08,334
- That's not possible.
- Why?
507
00:42:08,375 --> 00:42:10,292
He is very close to Cherian Sir.
508
00:42:10,334 --> 00:42:13,125
Moreover, he spent a lot of
money to renovate that house...
509
00:42:13,167 --> 00:42:14,500
and he's paying
a hefty rent too.
510
00:42:14,500 --> 00:42:17,918
I don't think Cherian Sir will
evict him without a solid reason.
511
00:42:17,959 --> 00:42:19,292
In that case,
512
00:42:20,167 --> 00:42:22,375
shall I show you a solid reason?
513
00:42:46,876 --> 00:42:49,292
- This is Shaju's house, right?
- Yes.
514
00:42:49,334 --> 00:42:51,417
- Shaju is not in town.
- Show it to me.
515
00:42:51,417 --> 00:42:52,709
It is Shaju's house.
516
00:42:58,667 --> 00:43:00,500
Hey, send this to Cherian Sir.
517
00:43:01,083 --> 00:43:03,667
Tell him that this man is
bothering all the women here.
518
00:43:03,709 --> 00:43:05,959
I don't think that this
is bothering the women.
519
00:43:06,667 --> 00:43:08,209
But if it's bothering you,
520
00:43:08,209 --> 00:43:10,542
I'll send it to the
association's Whatsapp group.
521
00:43:11,083 --> 00:43:12,918
Cherian Sir is also part
of that group, right?
522
00:43:12,918 --> 00:43:14,584
Let everyone know about it.
523
00:43:15,584 --> 00:43:17,542
Don't send it to the group now.
524
00:43:23,792 --> 00:43:25,834
Don't you go for walks, Unniyetta?
525
00:43:25,876 --> 00:43:27,918
- I go for walks when I have the time.
- Hello!
526
00:43:27,959 --> 00:43:29,209
Or, I'll send someone else.
527
00:43:29,250 --> 00:43:30,459
- Give this to everyone, Unni.
- What is it?
528
00:43:30,500 --> 00:43:32,250
'Kaliyudakka'.
It's my Mom's recipe.
529
00:43:32,292 --> 00:43:32,959
You try it.
530
00:43:33,042 --> 00:43:34,292
- Isn't this 'Cheeda'?
- Yes.
531
00:43:34,334 --> 00:43:35,667
It's also called 'Cheeda'.
532
00:43:35,709 --> 00:43:37,626
It's called 'Chukkunda'
in our place.
533
00:43:37,626 --> 00:43:39,709
Josetta, Roshy Chechi made this.
534
00:43:40,500 --> 00:43:41,959
Thank you!
Okay then.
535
00:43:41,959 --> 00:43:43,042
- Here you go.
- Thank you!
536
00:43:44,918 --> 00:43:47,417
- Mom is calling. I'll be right back.
- Mom's call? Okay.
537
00:43:47,459 --> 00:43:50,626
Why don't you and Roshy Chechi buy
this house and live here permanently?
538
00:43:51,250 --> 00:43:53,042
Isn't that a dead investment?
539
00:43:53,918 --> 00:43:56,918
Fools build houses and
wise men live in them.
540
00:43:56,959 --> 00:43:58,083
It's the white man's logic.
541
00:43:58,125 --> 00:43:59,167
What does it mean?
542
00:43:59,918 --> 00:44:01,542
Well, fools will build houses.
543
00:44:01,584 --> 00:44:03,334
We just have to live in them.
544
00:44:03,375 --> 00:44:04,584
Unniyetta!
545
00:44:04,626 --> 00:44:05,667
- Hi Soumya.
- Jaisy!
546
00:44:05,709 --> 00:44:06,876
Hey! Try this.
547
00:44:06,918 --> 00:44:08,334
- What is this?
- Kaliyudakka. My wife made it.
548
00:44:08,334 --> 00:44:09,000
Oh!
549
00:44:09,042 --> 00:44:10,959
Will there be anyone who
doesn't wish to own a house?
550
00:44:11,751 --> 00:44:14,167
That's just a notion that
emotional beings like us have.
551
00:44:14,792 --> 00:44:17,834
Majority of the decisions made
by humans are emotional, right?
552
00:44:17,834 --> 00:44:18,709
Maybe.
553
00:44:18,751 --> 00:44:21,250
In short, all of us are
slaves to our emotions, right?
554
00:44:23,292 --> 00:44:24,959
What a situation, right?
555
00:44:24,959 --> 00:44:26,542
- Isn't it?
- Can you please come?
556
00:44:26,584 --> 00:44:27,584
I will come.
557
00:44:28,334 --> 00:44:30,626
She has made steamed tapioca
for dinner. That's why.
558
00:44:30,626 --> 00:44:31,751
Shall I leave?
559
00:44:31,959 --> 00:44:32,959
Okay then.
560
00:44:34,083 --> 00:44:36,042
- Can't you give me some space?
- Come home. I'll set you straight.
561
00:44:36,042 --> 00:44:38,083
Always pestering me!
562
00:44:38,083 --> 00:44:40,876
Soumya is a bit possessive
when it comes to Mahesh.
563
00:44:44,876 --> 00:44:47,334
Can he even take a breath
when he's so tightly wound?
564
00:44:48,334 --> 00:44:49,334
What?
565
00:44:49,709 --> 00:44:50,667
What?
566
00:44:50,667 --> 00:44:52,417
- What did you say?
- I didn't say anything.
567
00:44:52,709 --> 00:44:53,751
Is it?
568
00:44:55,542 --> 00:44:57,042
I thought you said something.
569
00:44:57,375 --> 00:44:58,709
It's just a thought, Ajith.
570
00:44:58,751 --> 00:45:00,751
All our thoughts may
not be true, right?
571
00:45:07,918 --> 00:45:10,417
Oh Jesus!
That was a close one!
572
00:45:11,375 --> 00:45:13,167
Did you really say anything?
573
00:45:13,209 --> 00:45:14,876
Ajithettan doesn't smile at us,
even when we're right next to him.
574
00:45:14,918 --> 00:45:16,375
I was just mentioning that.
575
00:45:16,417 --> 00:45:17,751
This could have
led to a big laugh!
576
00:45:17,792 --> 00:45:19,042
That's true.
577
00:45:22,584 --> 00:45:24,250
Why did you have to?
578
00:45:38,167 --> 00:45:39,834
Mom will be a
little late today.
579
00:45:39,834 --> 00:45:41,792
- Will you be a good girl?
- Yes.
580
00:45:41,834 --> 00:45:44,209
Can I watch 'Frozen'
for some time? Please!
581
00:45:44,250 --> 00:45:46,375
- 30 minutes, maximum. Okay?
- Okay.
582
00:46:37,834 --> 00:46:39,959
Don't waste time
standing here, Ashwathy.
583
00:46:39,959 --> 00:46:42,375
We don't read hard copy books
ever since Kindle came out.
584
00:46:42,876 --> 00:46:44,626
That's more convenient
while travelling, right?
585
00:46:44,626 --> 00:46:47,250
I think Jayakrishnan Sir from
house number 8 might buy it.
586
00:46:47,292 --> 00:46:50,334
There's an encyclopedia with some
great photos of dinosaurs, sir.
587
00:46:50,375 --> 00:46:52,500
Can you please check it?
Your daughter will like it.
588
00:46:52,542 --> 00:46:54,500
Photos of dinosaurs?
589
00:46:54,500 --> 00:46:55,500
Err...
590
00:46:55,792 --> 00:46:58,667
It's an encyclopedia with
pictures that look like photos.
591
00:46:58,709 --> 00:47:00,292
Your daughter will
definitely like it.
592
00:47:00,334 --> 00:47:01,459
Here, dear.
Check it out.
593
00:47:01,792 --> 00:47:02,918
It's a good book, Sir.
594
00:47:02,959 --> 00:47:05,292
Papa, I've been asking
for this for so long!
595
00:47:05,334 --> 00:47:06,375
I want it!
596
00:47:06,417 --> 00:47:07,667
- Do you want it?
- Yes.
597
00:47:09,000 --> 00:47:11,500
- What's the price?
- The original price is Rs. 1500.
598
00:47:11,542 --> 00:47:13,334
There's an offer price of 50%.
599
00:47:14,959 --> 00:47:16,500
- Do you have GPay?
- Yes, sir.
600
00:47:19,918 --> 00:47:22,250
- Tell me the number.
- 99474...
601
00:47:29,918 --> 00:47:32,459
- 386.
- 386. Okay.
602
00:47:32,959 --> 00:47:35,292
I want to use the toilet, dear.
603
00:47:35,334 --> 00:47:37,792
Chechi wants to use
the toilet, Papa.
604
00:47:38,918 --> 00:47:40,751
Why do you have to
say that in secret?
605
00:47:41,167 --> 00:47:42,334
- Come.
- Okay.
606
00:47:57,959 --> 00:47:58,959
Sir,
607
00:47:58,959 --> 00:48:01,167
they say our state
is progressing.
608
00:48:01,209 --> 00:48:03,876
But we don't even have a
clean public toilet here.
609
00:48:03,918 --> 00:48:05,500
- That's why. Sorry.
- It's okay.
610
00:48:05,959 --> 00:48:07,209
Come.
611
00:48:11,375 --> 00:48:13,500
- Where is it?
- Go straight. It's over there.
612
00:48:24,500 --> 00:48:25,626
Wait a second.
613
00:48:34,209 --> 00:48:35,876
Sir, it's okay!
614
00:48:35,918 --> 00:48:37,334
It seems like I've
got food poisoning.
615
00:48:38,083 --> 00:48:39,375
Is it?
Okay.
616
00:48:39,417 --> 00:48:40,500
I'm done.
617
00:48:41,167 --> 00:48:42,209
You can use it now.
618
00:48:47,083 --> 00:48:48,834
You're becoming a bad girl, Chakki.
619
00:48:48,876 --> 00:48:50,459
Can't you flush after
using the toilet?
620
00:48:50,500 --> 00:48:51,542
Sorry, Papa.
621
00:48:51,584 --> 00:48:52,792
Can I go and show this to Ayana?
622
00:48:52,792 --> 00:48:55,500
She wants to be a
Palaeontologist. Please!
623
00:48:55,542 --> 00:48:57,083
She will like this, Papa.
624
00:48:57,125 --> 00:48:58,125
Please!
625
00:48:58,375 --> 00:48:59,500
Come.
626
00:49:04,542 --> 00:49:05,792
- Go and come back soon.
- Okay.
627
00:49:08,751 --> 00:49:09,751
Bye!
628
00:49:23,542 --> 00:49:24,751
Go away!
629
00:50:01,584 --> 00:50:04,042
Ajithetta!
630
00:50:05,626 --> 00:50:06,709
Ajithettan?
631
00:50:06,751 --> 00:50:08,209
- He is upstairs.
- Okay.
632
00:50:11,042 --> 00:50:12,375
Ajithetta!
633
00:50:16,876 --> 00:50:18,083
Ajithetta!
634
00:50:18,542 --> 00:50:19,584
Ajithetta!
635
00:50:20,334 --> 00:50:21,334
Ajithetta!
636
00:50:23,459 --> 00:50:24,709
Ajithetta!
637
00:50:28,334 --> 00:50:29,626
Ajithetta!
638
00:50:32,459 --> 00:50:33,709
Ajithetta!
639
00:50:35,709 --> 00:50:38,792
The disgrace would only happen if
he's caught with your wife, isn't it?
640
00:50:38,834 --> 00:50:39,834
What?
641
00:50:39,876 --> 00:50:42,876
He wooed a book salesgirl within two
minutes and escorted her to his house.
642
00:50:43,500 --> 00:50:45,834
If we go now, we can catch him,
strip him and kick his butt!
643
00:50:46,667 --> 00:50:49,042
We won't get another golden
opportunity like this, Ajithetta!
644
00:50:52,876 --> 00:50:54,626
This is going to be awesome!
645
00:50:58,667 --> 00:51:00,500
Look at this dinosaur!
646
00:51:00,542 --> 00:51:01,751
This is superb!
647
00:51:02,584 --> 00:51:04,876
He sent his daughter here
and started his show there!
648
00:51:22,209 --> 00:51:23,292
- Ajithetta!
- Come!
649
00:51:23,334 --> 00:51:25,334
Ajithettan is going to thrash him!
Come!
650
00:51:25,334 --> 00:51:26,792
- What?
- Come on!
651
00:51:55,834 --> 00:51:57,542
He'll take time, obviously.
652
00:52:07,459 --> 00:52:08,459
What is this?
653
00:52:09,417 --> 00:52:11,417
- Quite a surprise!
- Yes, we'll give you a surprise.
654
00:52:11,459 --> 00:52:12,459
Huh?
655
00:52:13,209 --> 00:52:15,042
Look!
Her bag is here.
656
00:52:15,083 --> 00:52:16,167
Bag?
657
00:52:16,918 --> 00:52:17,918
Hello!
658
00:52:19,959 --> 00:52:20,959
Hello!
659
00:52:21,250 --> 00:52:22,459
Where are you going?
660
00:52:26,167 --> 00:52:27,709
Hey, it's my bedroom!
661
00:52:27,751 --> 00:52:28,876
Hey!
662
00:52:29,542 --> 00:52:31,042
Hey!
Open the door!
663
00:52:31,083 --> 00:52:32,918
- Open!
- What are you doing?
664
00:52:32,959 --> 00:52:34,167
She is inside, Ajithetta!
665
00:52:34,209 --> 00:52:35,667
Why do you care?
666
00:52:37,709 --> 00:52:38,918
What?
667
00:52:40,792 --> 00:52:42,209
What are you doing?
668
00:52:42,250 --> 00:52:43,459
Tell me what the matter is!
669
00:52:45,417 --> 00:52:46,834
- Ajith!
- Start!
670
00:52:53,834 --> 00:52:55,667
Oh no!
Sir!
671
00:52:55,709 --> 00:52:57,167
Please don't beat him, Sir!
672
00:52:57,709 --> 00:52:59,584
- No, Sir!
- Tell me what the matter is.
673
00:52:59,626 --> 00:53:01,083
Don't do anything, Sir!
Please, Sir!
674
00:53:04,209 --> 00:53:05,209
Sir!
675
00:53:05,834 --> 00:53:06,876
What is this, Ajithetta?
676
00:53:06,918 --> 00:53:08,375
- Please!
- Don't create an issue!
677
00:53:08,375 --> 00:53:10,209
- Get up, Sir!
- Move aside, Lincoln!
678
00:53:10,250 --> 00:53:11,751
Come, Ajithetta!
679
00:53:11,751 --> 00:53:13,042
Come, I say!
680
00:53:13,083 --> 00:53:14,125
Come.
681
00:53:15,250 --> 00:53:17,334
- Come, Ajithetta!
- Who is this girl?
682
00:53:17,334 --> 00:53:18,876
How did she get
inside his house?
683
00:53:19,500 --> 00:53:21,209
Are you okay, Sir?
684
00:53:22,792 --> 00:53:24,375
You may leave.
685
00:53:26,083 --> 00:53:28,167
Sir...
You are okay, right?
686
00:53:45,083 --> 00:53:47,334
- I will inform Cherian.
- Yes, call him.
687
00:54:11,626 --> 00:54:13,292
This is the thing, Cherian Sir.
688
00:54:13,334 --> 00:54:15,083
That guy is a real headache!
689
00:54:15,667 --> 00:54:17,626
It's better if you
ask him to leave.
690
00:54:17,626 --> 00:54:19,626
Or else, the residents
will kick him out.
691
00:54:19,667 --> 00:54:21,125
What is it, Lincoln?
692
00:54:21,167 --> 00:54:22,834
I've sent a video to
our Whatsapp group.
693
00:54:23,209 --> 00:54:25,209
You watch it and call me, Sir.
694
00:54:25,250 --> 00:54:26,459
Okay, okay.
695
00:54:30,876 --> 00:54:32,792
You didn't believe me
when I told you, right?
696
00:54:32,834 --> 00:54:34,626
I was suspicious of
him long back itself.
697
00:54:56,167 --> 00:54:58,667
So, violence affecting
children and women...
698
00:54:58,667 --> 00:55:03,250
Now... violence is not exactly
always visible to the naked eye.
699
00:55:03,292 --> 00:55:05,751
It can be emotional violence.
700
00:55:05,751 --> 00:55:07,083
It can be physical violence.
701
00:55:07,083 --> 00:55:09,751
It can be when you are
with a narcissist partner.
702
00:55:09,792 --> 00:55:12,209
So, violence is in different forms.
703
00:55:12,500 --> 00:55:14,667
Today, I think we...
704
00:55:17,167 --> 00:55:19,125
I'm so sorry, guys.
Just give me a second.
705
00:55:31,500 --> 00:55:33,334
Guys, I'm really sorry.
Just give me a minute.
706
00:55:56,500 --> 00:55:58,667
Can I call you back, Sir?
707
00:55:59,542 --> 00:56:00,792
Just give me half an hour.
708
00:56:00,834 --> 00:56:01,959
I'll call you back.
709
00:56:02,000 --> 00:56:04,667
Unni, I don't want to hear
any explanation from you.
710
00:56:05,083 --> 00:56:07,292
I will give you one month's time
to vacate the house.
711
00:56:07,334 --> 00:56:09,709
I am under great pressure
from the association.
712
00:56:09,751 --> 00:56:11,918
Otherwise, I will go
for a police complaint.
713
00:56:11,959 --> 00:56:13,209
Okay?
714
00:57:42,959 --> 00:57:44,667
Hey, did you file the FIR
for that necklace case?
715
00:57:44,709 --> 00:57:45,709
- Siby!
- Sir.
716
00:57:46,417 --> 00:57:48,042
- I won't be here for some time.
- Sir.
717
00:57:48,083 --> 00:57:50,959
If SP calls, just tell him that
I've stepped out for some work.
718
00:57:51,042 --> 00:57:53,292
Also, stay vigilant
regarding the protesters.
719
00:57:53,334 --> 00:57:54,042
Okay, Sir.
720
00:57:54,125 --> 00:57:56,834
Call me only in case
of any emergency.
721
00:57:56,876 --> 00:57:58,083
- Okay?
- Okay, Sir.
722
00:57:59,125 --> 00:58:03,083
[singing a romantic
Malayalam song]
723
00:58:05,459 --> 00:58:06,542
Now you sing, dear.
724
00:58:06,584 --> 00:58:07,792
- Sing.
- Hey!
725
00:58:08,292 --> 00:58:10,209
- Sir!
- What are you doing?
726
00:58:10,334 --> 00:58:11,959
Can't you go for some work?
727
00:58:12,959 --> 00:58:14,209
Take that machine...
728
00:58:14,250 --> 00:58:15,918
and go catch some drunk drivers!
729
00:58:16,417 --> 00:58:18,167
I'm supposed to give
the report in the evening.
730
00:58:18,209 --> 00:58:19,209
Sir.
731
00:58:20,584 --> 00:58:21,876
Sir...
732
00:58:22,584 --> 00:58:23,709
What is it?
733
00:58:23,709 --> 00:58:25,250
I have come to file
a complaint, Sir.
734
00:58:26,500 --> 00:58:27,667
- Zacharia!
- Sir.
735
00:58:27,751 --> 00:58:29,292
- Hear him out.
- Okay, Sir.
736
00:58:29,375 --> 00:58:30,500
- Go on.
- Sir.
737
00:58:43,250 --> 00:58:45,125
- Did the bike patrol leave?
- Yes, Sir.
738
00:58:45,209 --> 00:58:47,584
- And the mobile patrol?
- They came just now. I will send them.
739
00:58:47,626 --> 00:58:48,876
- Sir.
- Yes.
740
00:58:48,876 --> 00:58:51,459
He has a complaint that his neighbour
barged into his house and assaulted him.
741
00:58:52,292 --> 00:58:53,334
What's your name?
742
00:58:53,375 --> 00:58:54,500
Sreekumaran Unni.
743
00:58:54,834 --> 00:58:55,959
Why did he assault you?
744
00:58:56,167 --> 00:58:57,209
I don't know, Sir.
745
00:58:57,876 --> 00:59:00,959
While you were at home, he barged in
and assaulted you for no apparent reason?
746
00:59:01,709 --> 00:59:02,709
Let that be.
747
00:59:02,751 --> 00:59:04,167
Where's the guy
who assaulted you?
748
00:59:04,250 --> 00:59:05,292
He is at his house.
749
00:59:05,667 --> 00:59:06,876
Do you have his phone number?
750
00:59:06,959 --> 00:59:07,959
No.
751
00:59:08,334 --> 00:59:09,375
Where is his house?
752
00:59:09,459 --> 00:59:11,375
I have his wife's number, Sir.
753
00:59:21,292 --> 00:59:22,792
Did he show up alone
to assault you?
754
00:59:22,876 --> 00:59:24,459
No.
There were two of them.
755
00:59:24,626 --> 00:59:26,167
Ajith and Lincoln.
756
00:59:28,209 --> 00:59:29,417
- Jose!
- Yes, Sir.
757
00:59:31,375 --> 00:59:34,292
Submit a request to
the Superintendent at General Hospital.
758
00:59:34,334 --> 00:59:36,083
- And take him to the hospital.
- Okay, Sir.
759
00:59:36,125 --> 00:59:38,375
Submit the details about you and
the person who assaulted you,
760
00:59:38,417 --> 00:59:39,751
and go to the hospital.
761
00:59:39,792 --> 00:59:41,209
This officer will accompany you.
762
00:59:41,459 --> 00:59:42,626
- Zacharia.
- Sir.
763
00:59:47,083 --> 00:59:49,918
Tell me the name and address
of the guy who assaulted you.
764
00:59:50,626 --> 00:59:52,042
Ajith Neelakandan,
765
00:59:52,876 --> 00:59:54,125
Maliyackal house,
766
00:59:54,959 --> 00:59:55,959
Indira Nagar,
767
00:59:56,083 --> 00:59:57,209
House number 3.
768
01:00:05,792 --> 01:00:06,792
- Is it enough?
- Yes.
769
01:00:09,834 --> 01:00:10,834
Both of you eat.
770
01:00:10,876 --> 01:00:11,876
- Okay.
- Okay.
771
01:00:11,918 --> 01:00:12,959
I'll be right back.
772
01:00:21,167 --> 01:00:22,375
Isn't this Ajith's house?
773
01:00:22,459 --> 01:00:23,500
Yes.
774
01:00:23,876 --> 01:00:24,876
Is he here?
775
01:00:25,417 --> 01:00:26,709
No, he has gone outside.
776
01:00:26,959 --> 01:00:28,959
Where is this
Sreekumaran Unni's house?
777
01:00:28,959 --> 01:00:30,125
That's the one.
778
01:00:30,167 --> 01:00:31,667
Oh! So, he lives right next door?
779
01:00:31,709 --> 01:00:33,375
How long has it been
since he moved here?
780
01:00:33,417 --> 01:00:34,709
Around 6-7 months.
781
01:00:34,709 --> 01:00:36,375
So, he moved here only recently.
782
01:00:43,500 --> 01:00:44,751
- Tell me.
- Ajithetta
783
01:00:45,417 --> 01:00:47,042
Police has come to your house.
784
01:00:47,667 --> 01:00:49,500
He went straight
to the police station.
785
01:00:49,667 --> 01:00:51,459
Well, what should we do?
786
01:00:53,125 --> 01:00:54,334
- You hang up.
- Okay.
787
01:01:17,626 --> 01:01:20,083
Did you witness the incident
that occurred this morning?
788
01:01:20,292 --> 01:01:21,667
I didn't witness it first-hand.
789
01:01:21,751 --> 01:01:23,792
I saw a video on
the association's Whatsapp group.
790
01:01:24,584 --> 01:01:26,125
Can you show me that video?
791
01:01:26,375 --> 01:01:27,792
One minute, Sir.
Let me get my phone.
792
01:01:27,876 --> 01:01:28,876
Okay.
793
01:01:31,417 --> 01:01:32,709
- Sub Inspector Sir!
- Yes.
794
01:01:33,417 --> 01:01:34,751
I have that video.
795
01:01:41,959 --> 01:01:43,000
I am Lincoln.
796
01:01:43,751 --> 01:01:45,417
I am an online journalist.
797
01:01:45,792 --> 01:01:46,959
I live next door.
798
01:01:47,500 --> 01:01:49,792
I was an eye witness
to the incident.
799
01:02:07,751 --> 01:02:08,918
He is not such a nice guy, Sir.
800
01:02:08,959 --> 01:02:10,000
He is an outsider.
801
01:02:10,042 --> 01:02:11,459
He does this all the time.
802
01:02:11,667 --> 01:02:14,167
Honestly, we thought of stripping
them both and tying them to a post,
803
01:02:14,209 --> 01:02:15,709
and thrashing them with a broom.
804
01:02:16,042 --> 01:02:18,918
But we didn't do it, taking his
wife and child into account.
805
01:02:18,959 --> 01:02:20,918
Well, did he bring
the girl to your house?
806
01:02:20,959 --> 01:02:23,209
This is a place where decent people,
myself included, reside with our families.
807
01:02:23,250 --> 01:02:25,918
Is spying on your neighbour's
bedroom your idea of decency?
808
01:02:29,167 --> 01:02:30,334
- Sir.
- Yes.
809
01:02:30,375 --> 01:02:31,667
Are we supposed to watch idly
810
01:02:31,709 --> 01:02:35,459
as he engages in such heinous acts
against girls trying to make a living?
811
01:02:36,542 --> 01:02:37,834
Well, you're so empathetic.
812
01:02:37,918 --> 01:02:41,667
Yet, you wanted to drag them out of
the house, strip them and cane them?
813
01:02:42,792 --> 01:02:44,209
I will cure your disorder.
814
01:02:44,334 --> 01:02:45,876
- Come and get inside the jeep.
- What?
815
01:02:45,918 --> 01:02:47,083
Get inside the jeep!
816
01:02:47,209 --> 01:02:48,375
Don't do this, Sir!
817
01:02:48,417 --> 01:02:49,542
You're inviting trouble!
818
01:02:49,584 --> 01:02:51,417
He has been inviting
trouble for many years now.
819
01:02:51,459 --> 01:02:52,959
- Get inside the jeep!
- Get inside!
820
01:02:52,959 --> 01:02:53,959
We saw the video.
821
01:02:53,959 --> 01:02:56,000
Ask your husband to come to
the station at the earliest.
822
01:02:56,083 --> 01:02:56,959
Get in!
823
01:02:57,083 --> 01:02:58,083
Okay.
824
01:03:09,876 --> 01:03:11,500
- Sir.
- Where are you?
825
01:03:11,667 --> 01:03:15,375
We are out searching for
the accused who assaulted that engineer.
826
01:03:15,500 --> 01:03:17,542
- And?
- It's a moral policing case, Sir.
827
01:03:17,584 --> 01:03:18,834
Ajith, the prime accused
is not at his home.
828
01:03:18,876 --> 01:03:19,751
It must be the SP's call.
829
01:03:19,792 --> 01:03:20,834
We got the 2nd accused.
830
01:03:20,918 --> 01:03:22,584
- Did you file the FIR?
- No, Sir.
831
01:03:22,626 --> 01:03:25,876
I've sent the engineer along with Jose
to the hospital for his medical test.
832
01:03:25,918 --> 01:03:27,876
I'll charge the case as soon as he
comes back and records his statement.
833
01:03:27,918 --> 01:03:29,083
Don't file the FIR now.
834
01:03:29,417 --> 01:03:33,125
Ajith, the prime accused
is very close to the SP.
835
01:03:33,167 --> 01:03:33,876
Sir.
836
01:03:33,918 --> 01:03:35,584
He will come
to the station now.
837
01:03:35,667 --> 01:03:39,167
Try to settle things amicably
while still at the station.
838
01:03:39,709 --> 01:03:41,209
SP called me just now.
839
01:03:41,250 --> 01:03:42,250
Okay, Sir.
840
01:03:42,375 --> 01:03:43,751
- Okay?
- Okay.
841
01:03:50,709 --> 01:03:51,792
- Pradeep Sir.
- Yes.
842
01:03:51,834 --> 01:03:53,584
- Is this pot-boiled chicken?
- Yes.
843
01:03:53,751 --> 01:03:56,209
Now, we should wrap
it with a banana leaf.
844
01:03:56,334 --> 01:03:58,542
Then, we should
cover it with this mud.
845
01:03:58,751 --> 01:04:01,292
And then, cook it along
with the burning wood logs.
846
01:04:01,626 --> 01:04:03,250
We should turn it occasionally.
847
01:04:03,292 --> 01:04:06,667
This ensures that the heat
spreads evenly inside.
848
01:04:07,042 --> 01:04:11,250
So, the tender coconut will
melt and blend with the chicken.
849
01:04:11,584 --> 01:04:13,751
The whole process
will take one hour.
850
01:04:13,792 --> 01:04:15,292
- Another one hour?
- Yes.
851
01:04:15,334 --> 01:04:17,459
Can't we simply cook it in the pressure
cooker until it whistles four times?
852
01:04:17,500 --> 01:04:19,250
You can add some tender
coconut too, if you want to.
853
01:04:19,334 --> 01:04:21,459
Every policeman
knows that, right?
854
01:04:21,500 --> 01:04:22,751
Try having it this way.
855
01:04:22,834 --> 01:04:25,459
It will be incredibly delicious!
856
01:04:25,542 --> 01:04:27,667
- Try it and tell me.
- Whatever!
857
01:04:29,209 --> 01:04:30,459
Sir, Sir!
Stop the vehicle!
858
01:04:30,500 --> 01:04:31,792
- What is it?
- Stop the vehicle.
859
01:04:31,876 --> 01:04:32,918
Stop, please.
860
01:04:33,876 --> 01:04:37,834
That's the girl who was caught with
him at his house, this morning.
861
01:04:38,751 --> 01:04:39,918
Do you see her?
862
01:04:42,792 --> 01:04:44,667
Why aren't you
answering my calls?
863
01:04:45,292 --> 01:04:47,375
Didn't I tell you I'm already
under a lot of stress?
864
01:04:47,417 --> 01:04:48,334
Can you come quickly?
865
01:04:48,375 --> 01:04:49,709
Hey, I am on the way.
866
01:04:49,834 --> 01:04:51,209
- Okay. Come fast.
- Okay.
867
01:05:02,167 --> 01:05:03,167
Hello!
868
01:05:52,083 --> 01:05:53,083
Get down.
869
01:05:54,042 --> 01:05:55,042
Come.
870
01:05:57,083 --> 01:05:58,751
- Sir.
- What's the status?
871
01:05:58,792 --> 01:06:00,876
I got the Wound Certificate
from the hospital.
872
01:06:00,918 --> 01:06:03,167
His bone got fractured while trying to
block the blow to his head with his hand.
873
01:06:03,209 --> 01:06:04,834
That strike could have been fatal.
874
01:06:04,959 --> 01:06:06,959
Section 307 will also
stand with section 326.
875
01:06:06,959 --> 01:06:07,876
And...
876
01:06:07,918 --> 01:06:09,876
that guy barged into his house
with a rod to beat him up.
877
01:06:09,918 --> 01:06:11,876
IPC 452 can also be added.
878
01:06:11,918 --> 01:06:13,417
It's a non-bailable
offence, Sir.
879
01:06:15,334 --> 01:06:16,959
Please wait there.
I will call you.
880
01:06:16,959 --> 01:06:17,959
You can sit there.
881
01:06:18,417 --> 01:06:19,751
- Come with me, Jose.
- Sir.
882
01:06:19,751 --> 01:06:20,792
Something came up.
883
01:06:29,292 --> 01:06:30,876
Pradeep Sir had called me.
884
01:06:30,918 --> 01:06:32,167
He asked me not
to file an FIR...
885
01:06:32,167 --> 01:06:34,083
and to reach a compromise
at the station itself.
886
01:06:34,125 --> 01:06:35,500
And you're talking
about sections!
887
01:06:35,542 --> 01:06:37,876
The accused is very close to
the Superintendent of Police.
888
01:06:37,918 --> 01:06:39,042
He will come now.
889
01:06:39,417 --> 01:06:41,250
Come here!
Stand straight!
890
01:06:41,292 --> 01:06:43,459
[in Hindi]
I called her multiple times, Sir.
891
01:06:43,500 --> 01:06:44,667
Come.
892
01:06:44,667 --> 01:06:46,500
- What's the issue?
- He's a migrant worker.
893
01:06:46,542 --> 01:06:48,083
He wants to end his
life apparently.
894
01:06:48,125 --> 01:06:49,959
He was in love with
some girl here.
895
01:06:49,959 --> 01:06:51,375
She scammed him and
fled with his money.
896
01:06:51,417 --> 01:06:52,751
She's not answering
his calls now.
897
01:06:52,792 --> 01:06:54,959
He has been drinking non-stop
for the last 15 days.
898
01:06:54,959 --> 01:06:56,959
Why are you getting involved
in such foolish cases?
899
01:06:57,042 --> 01:06:59,042
Make him sit over there.
He'll leave once he sobers up.
900
01:06:59,042 --> 01:07:00,667
- Go on.
- [in Hindi] What?
901
01:07:01,417 --> 01:07:02,959
- Go!
- [in Hindi] Come on.
902
01:07:02,959 --> 01:07:05,500
No one understands my love.
903
01:07:05,876 --> 01:07:07,959
Be it love or war,
904
01:07:08,334 --> 01:07:10,083
it eventually becomes
the police's headache!
905
01:07:10,083 --> 01:07:12,584
I just want her, Sir.
906
01:07:12,626 --> 01:07:13,709
Sit here.
907
01:07:13,918 --> 01:07:14,918
Sit!
908
01:07:34,918 --> 01:07:37,083
She dumped me and left!
909
01:07:41,959 --> 01:07:44,375
What a hassle this is!
Such inconvenience!
910
01:07:45,751 --> 01:07:47,167
Look!
She's here.
911
01:07:48,876 --> 01:07:50,209
- How much?
- Fifty Rupees.
912
01:08:14,500 --> 01:08:16,083
I have a plan in mind.
913
01:08:16,250 --> 01:08:17,667
You wait here in the car.
914
01:08:17,834 --> 01:08:18,876
I will call you.
915
01:08:23,250 --> 01:08:24,792
The members of the temple committee
contacted us regarding the festival.
916
01:08:24,876 --> 01:08:25,709
Two of you should go there.
917
01:08:25,751 --> 01:08:26,918
- Sir.
- Yes.
918
01:08:27,626 --> 01:08:28,751
Here she is.
919
01:08:30,876 --> 01:08:32,709
- What's your name?
- Ashwathy.
920
01:08:32,792 --> 01:08:34,876
- Where are you from?
- Thodupuzha.
921
01:08:35,709 --> 01:08:37,250
You are a salesgirl, right?
922
01:08:37,250 --> 01:08:38,334
Yes, I am.
923
01:08:39,292 --> 01:08:40,751
You needn't get stressed.
Tell him.
924
01:08:40,792 --> 01:08:42,626
I want to use the toilet, Ma'am.
925
01:08:42,959 --> 01:08:44,083
Show it to her.
926
01:08:44,125 --> 01:08:45,292
- It's there.
- Okay.
927
01:08:48,792 --> 01:08:50,292
She hasn't recovered
from the shock yet, Sir.
928
01:08:50,334 --> 01:08:51,375
Poor girl!
929
01:08:51,417 --> 01:08:52,751
Go and stand over there.
930
01:08:54,792 --> 01:08:55,792
This guy!
931
01:08:57,959 --> 01:08:59,876
'I don't have anyone, Sir.'
932
01:09:02,584 --> 01:09:05,125
'I'm telling you the truth.
I will die!'
933
01:09:05,167 --> 01:09:06,375
Wait, wait.
934
01:09:09,042 --> 01:09:10,626
Give me her number.
935
01:09:10,751 --> 01:09:14,667
9432134332.
936
01:09:15,834 --> 01:09:17,417
She won't answer the call, Sir.
937
01:09:17,459 --> 01:09:18,626
She won't answer.
938
01:09:19,292 --> 01:09:20,626
I called her so many times!
939
01:09:20,667 --> 01:09:21,918
Hello.
940
01:09:21,959 --> 01:09:23,167
Sneha?
941
01:09:24,167 --> 01:09:25,209
Hello?
942
01:09:26,209 --> 01:09:27,709
Do you know Pappu?
943
01:09:29,709 --> 01:09:31,584
He works at a glass factory.
944
01:09:31,751 --> 01:09:34,834
I will talk to her, Sir.
945
01:09:34,918 --> 01:09:36,250
Just a minute.
Let me!
946
01:09:36,292 --> 01:09:38,167
Let me talk to Sneha just once, Sir.
947
01:09:38,209 --> 01:09:42,209
I called to check if you have any phone
numbers for his friends or relatives.
948
01:09:42,250 --> 01:09:43,417
Give it to me, Sir!
949
01:09:44,459 --> 01:09:45,959
Please come here, Sir.
950
01:09:47,876 --> 01:09:50,250
You won't believe me if I
tell you. See it for yourself, Sir.
951
01:09:50,792 --> 01:09:53,167
Give me the phone, Sir.
952
01:09:53,209 --> 01:09:55,542
I just thought I'll
try talking to you.
953
01:09:55,584 --> 01:09:58,542
He got the number of that suicidal
guy's lover and started his game!
954
01:10:01,626 --> 01:10:03,209
He doesn't need
a lot of time, Sir.
955
01:10:03,500 --> 01:10:05,709
I hasn't been even a year
since he moved to our place.
956
01:10:05,792 --> 01:10:06,876
Look.
957
01:10:07,959 --> 01:10:09,417
Look at this video, Sir.
958
01:10:12,334 --> 01:10:13,334
See!
959
01:10:19,918 --> 01:10:20,918
Saw that?
960
01:10:21,459 --> 01:10:22,959
He visits all
the houses there, Sir.
961
01:10:27,792 --> 01:10:29,000
See!
962
01:10:30,876 --> 01:10:31,876
Come with me.
963
01:10:32,375 --> 01:10:33,375
Come.
964
01:10:33,709 --> 01:10:35,292
P10.
Come in, P10.
965
01:10:35,959 --> 01:10:37,209
P10 answering, Sir.
Over.
966
01:10:37,250 --> 01:10:38,751
There's a core group message.
967
01:10:38,959 --> 01:10:39,959
I have emailed it.
968
01:10:39,959 --> 01:10:41,125
Check the email.
969
01:10:41,167 --> 01:10:42,626
- Over.
- P10 answering.
970
01:10:42,667 --> 01:10:43,959
The message is clear.
971
01:10:43,959 --> 01:10:45,792
We will check the email.
Over.
972
01:10:49,209 --> 01:10:50,542
Let go of my hand, Sir!
973
01:10:50,667 --> 01:10:52,167
- Come!
- Don't push me!
974
01:10:52,292 --> 01:10:53,876
It falls within my jurisdiction, Sir.
975
01:10:53,918 --> 01:10:56,083
- Sir...
- It's located right on the border.
976
01:10:56,876 --> 01:10:58,083
I will inquire, Sir.
977
01:10:58,125 --> 01:10:59,209
Okay.
978
01:10:59,709 --> 01:11:01,500
- What?
- This is 'Mango-Seed' Suresh.
979
01:11:01,542 --> 01:11:03,167
That case, under the bridge?
980
01:11:03,209 --> 01:11:04,709
From where did you
get this 'Mango-seed'?
981
01:11:04,751 --> 01:11:05,751
It's my surname.
982
01:11:06,125 --> 01:11:07,167
Surname?
983
01:11:07,209 --> 01:11:08,417
My Dad was into mango business.
984
01:11:08,459 --> 01:11:09,959
Everyone used to call
him 'Mango' Babu.
985
01:11:11,209 --> 01:11:15,209
You had a good relationship with Ganeshan
who died under the north bridge, right?
986
01:11:17,542 --> 01:11:18,584
Nice!
987
01:11:19,250 --> 01:11:20,375
You brought me here to ask this?
988
01:11:20,417 --> 01:11:23,042
The chicken won't be spared, no matter
who the shaman is! This is like that!
989
01:11:23,042 --> 01:11:26,167
You won't be harmed if you
answer my questions properly.
990
01:11:26,209 --> 01:11:27,876
He roams around with
a knife on his waist!
991
01:11:27,918 --> 01:11:28,792
Is it?
992
01:11:28,876 --> 01:11:30,417
Will I be a murderer if I
have a knife on my waist?
993
01:11:30,459 --> 01:11:31,959
One should have
such a mindset, right?
994
01:11:31,959 --> 01:11:34,876
Take him inside and ask him
in a proper way, Sharif.
995
01:11:34,918 --> 01:11:36,959
- What?
- Go. Sir will ask you.
996
01:11:36,959 --> 01:11:38,542
- What?
- Come here!
997
01:11:38,542 --> 01:11:40,542
In that case,
file a rape case as well!
998
01:11:40,542 --> 01:11:42,292
I have the tool for
that as well, right?
999
01:11:42,334 --> 01:11:44,083
- Don't twist my arm!
- You don't know anything, right?
1000
01:11:44,125 --> 01:11:45,167
I don't know, Sir!
1001
01:11:45,209 --> 01:11:46,584
It's a continuous
stream of messy cases!
1002
01:11:46,626 --> 01:11:48,042
My hand, my hand!
1003
01:11:50,667 --> 01:11:51,918
Hey, come quickly.
1004
01:11:52,584 --> 01:11:53,918
Hello.
1005
01:11:55,250 --> 01:11:56,417
I am Lincoln.
1006
01:11:56,500 --> 01:11:57,500
Just a minute.
1007
01:11:58,667 --> 01:11:59,459
Listen.
1008
01:11:59,500 --> 01:12:02,250
When you give your statement, do it in
a way that doesn't get you into trouble.
1009
01:12:03,876 --> 01:12:05,792
Don't get stressed.
We're all here for you.
1010
01:12:06,334 --> 01:12:09,417
Asking for a book, he took you inside
his house and misbehaved with you.
1011
01:12:09,459 --> 01:12:11,250
We came running after
hearing your screams.
1012
01:12:11,542 --> 01:12:12,918
When the cops ask you...
1013
01:12:13,250 --> 01:12:14,250
Pay attention.
1014
01:12:14,459 --> 01:12:16,542
'If these two brothers hadn't
come at the right time...'
1015
01:12:16,584 --> 01:12:18,375
Say it like this, emotionally!
1016
01:12:20,042 --> 01:12:21,918
The Superintendent is
really close to us.
1017
01:12:22,459 --> 01:12:25,584
We, the association members have
decided to resolve this matter here...
1018
01:12:25,626 --> 01:12:27,667
and get you a huge compensation.
1019
01:12:27,959 --> 01:12:29,500
Everyone is on your side.
1020
01:12:29,626 --> 01:12:31,250
That too, as eye-witnesses!
1021
01:12:31,334 --> 01:12:32,667
- Another thing...
- Ashwathy!
1022
01:12:38,709 --> 01:12:41,459
'Not just your 'Mango-seed'; I'll
crush your bones too! Understood?'
1023
01:12:43,751 --> 01:12:44,751
Tell me!
1024
01:12:45,584 --> 01:12:46,584
Tell me!
1025
01:12:46,626 --> 01:12:48,209
- Has your stress subsided?
- Yes.
1026
01:12:48,667 --> 01:12:50,959
Why did you go to Indira
Nagar colony, Ashwathy?
1027
01:12:50,959 --> 01:12:51,959
For sales, Sir.
1028
01:12:51,959 --> 01:12:53,667
- What do you sell?
- Books.
1029
01:12:54,584 --> 01:12:57,709
So how did you, who went there to
sell books, end up inside his house?
1030
01:12:57,959 --> 01:13:00,459
I ate a Shawarma
last night, Sir.
1031
01:13:00,500 --> 01:13:01,792
I've been having
severe stomach pain
1032
01:13:01,834 --> 01:13:03,375
ever since I headed out for
fieldwork in the morning.
1033
01:13:03,459 --> 01:13:04,876
I think I may have food poisoning.
1034
01:13:04,959 --> 01:13:07,918
So, I went to several houses,
searching for a toilet to use.
1035
01:13:07,959 --> 01:13:09,459
But no one allowed me
inside their gates.
1036
01:13:09,500 --> 01:13:12,167
Finally, that person sitting
over there, allowed me.
1037
01:13:12,667 --> 01:13:14,417
When I was inside
the toilet in his house,
1038
01:13:14,459 --> 01:13:16,083
I heard a lot of noise outside.
1039
01:13:16,209 --> 01:13:18,959
When I stepped out, this guy was
in front of me, holding his phone.
1040
01:13:18,959 --> 01:13:20,834
- Well, I...
- And this person...
1041
01:13:20,918 --> 01:13:23,542
mercilessly hit that person,
inside the house.
1042
01:13:24,042 --> 01:13:25,209
I saw it.
1043
01:13:25,542 --> 01:13:28,959
Sir, when I went there, she was about
to enter the toilet at the gas station.
1044
01:13:30,209 --> 01:13:31,834
Are you engaging
in moral policing?
1045
01:13:31,876 --> 01:13:33,167
- Well, no Sir...
- What no?
1046
01:13:33,334 --> 01:13:34,500
Leave him, Sir.
1047
01:13:34,626 --> 01:13:35,876
It was me who assaulted him.
1048
01:13:35,918 --> 01:13:37,250
It was not for this case.
1049
01:13:37,417 --> 01:13:39,709
I did it because he
misbehaved with my wife.
1050
01:13:39,751 --> 01:13:40,500
What?
1051
01:13:40,542 --> 01:13:41,792
If he misbehaves with your wife,
1052
01:13:41,876 --> 01:13:42,959
you think you can do anything?
1053
01:13:42,959 --> 01:13:44,375
Why are we here then?
1054
01:13:44,417 --> 01:13:47,500
If she has such a complaint, she should
come here and tell us. Understood?
1055
01:13:48,292 --> 01:13:49,959
We've mentioned about the complaint.
Didn't SP Sir call you?
1056
01:13:50,042 --> 01:13:51,375
So what?
You can do anything?
1057
01:13:51,417 --> 01:13:52,292
Don't talk like that!
1058
01:13:52,334 --> 01:13:54,083
Sir, his wife will come here.
1059
01:13:54,375 --> 01:13:55,918
You want his wife to
file a complaint, right?
1060
01:13:55,959 --> 01:13:56,959
We will call her, Sir.
1061
01:13:56,959 --> 01:13:57,959
Ajithetta...
1062
01:13:58,459 --> 01:13:59,667
We will ask her to come, Sir.
1063
01:14:04,792 --> 01:14:05,709
Sir, shall I?
1064
01:14:05,751 --> 01:14:06,959
Please sit there.
1065
01:14:06,959 --> 01:14:07,959
Okay.
1066
01:14:18,125 --> 01:14:19,125
Ajithetta!
1067
01:14:19,459 --> 01:14:21,500
- What's the matter?
- Nothing. He has a case.
1068
01:14:21,542 --> 01:14:22,542
Huh?
1069
01:14:23,500 --> 01:14:24,751
What's happening, Ajithetta?
1070
01:14:25,292 --> 01:14:27,167
They asked us to call Dhanya
and have her file a complaint.
1071
01:14:27,167 --> 01:14:28,626
- And did you call her?
- Yes.
1072
01:14:28,626 --> 01:14:29,918
She said she will come now.
1073
01:14:35,584 --> 01:14:36,792
- What's the matter?
- What?
1074
01:14:36,876 --> 01:14:37,959
Did Ajithettan see anything?
1075
01:14:37,959 --> 01:14:40,292
- See what?
- That guy misbehaving with Dhanya Chechi!
1076
01:14:50,042 --> 01:14:52,167
I have sent it to your Whatsapp.
Open it.
1077
01:14:52,667 --> 01:14:53,667
Hey,
1078
01:14:53,667 --> 01:14:54,751
use your headset.
1079
01:14:54,792 --> 01:14:55,918
Is it a sex tape?
1080
01:14:55,959 --> 01:14:57,042
Listen to it.
1081
01:14:57,375 --> 01:14:58,918
How come I didn't
know about this?
1082
01:14:59,042 --> 01:15:00,375
You should have told me, right?
1083
01:15:06,667 --> 01:15:07,876
What's your name?
1084
01:15:07,959 --> 01:15:08,959
Joy.
1085
01:15:09,042 --> 01:15:10,083
What do you do?
1086
01:15:10,083 --> 01:15:11,375
I am a butcher, Sir.
1087
01:15:12,000 --> 01:15:15,542
There's a complaint alleging that you
assaulted this soldier on the street.
1088
01:15:15,542 --> 01:15:18,459
While I was heading to work in
the morning, he stopped me on the way,
1089
01:15:18,542 --> 01:15:21,292
and accused me of being
a traitor, threatening to deport me.
1090
01:15:21,959 --> 01:15:23,125
Since I hit him,
1091
01:15:23,626 --> 01:15:24,834
I could go to work that day.
1092
01:15:24,876 --> 01:15:26,292
Why did you stop him on the way?
1093
01:15:26,334 --> 01:15:29,375
- Sir, I...
- He sent a message to my phone.
1094
01:15:29,542 --> 01:15:30,918
I didn't reply to it.
1095
01:15:30,959 --> 01:15:31,959
That's the reason, Sir.
1096
01:15:32,542 --> 01:15:33,918
What was that message?
1097
01:15:34,042 --> 01:15:35,751
'Happy Independence Day', Sir!
1098
01:15:35,959 --> 01:15:37,876
Doesn't it deserve a reply?
Tell me, Sir
1099
01:15:38,709 --> 01:15:40,626
He has monthly alcohol
quota and pension, Sir.
1100
01:15:40,876 --> 01:15:43,209
All he has to do is drink it and
stay at home, browsing WhatsApp.
1101
01:15:43,292 --> 01:15:46,209
I can't afford to take the day off
and celebrate our independence.
1102
01:15:46,417 --> 01:15:47,500
My kids will starve.
1103
01:15:47,542 --> 01:15:49,751
If he doesn't have time to
type 'Happy Independence Day',
1104
01:15:49,792 --> 01:15:51,125
can't he at least send a
WhatsApp sticker?
1105
01:15:51,125 --> 01:15:52,375
Sticker of our flag.
1106
01:15:52,417 --> 01:15:53,584
Yes, yes.
1107
01:15:53,751 --> 01:15:54,751
Yes.
1108
01:15:55,083 --> 01:15:56,250
We will find a solution for this.
1109
01:15:56,292 --> 01:15:57,709
- Both of you wait outside.
- Okay.
1110
01:15:57,751 --> 01:15:59,209
- I will call you.
- Okay.
1111
01:16:02,667 --> 01:16:03,918
What a day!
1112
01:16:04,417 --> 01:16:05,792
I've been waiting for so long!
1113
01:16:05,834 --> 01:16:06,959
My bike broke down.
1114
01:16:06,959 --> 01:16:08,417
- That's why I got late.
- Is it?
1115
01:16:09,500 --> 01:16:10,709
Did you eat something?
1116
01:16:10,751 --> 01:16:11,792
No.
1117
01:16:12,042 --> 01:16:13,209
Give me your phone.
1118
01:16:40,250 --> 01:16:41,250
Yes, Sir.
1119
01:16:41,792 --> 01:16:43,209
I'll make her say that.
1120
01:16:43,667 --> 01:16:44,751
Come.
1121
01:16:44,792 --> 01:16:46,876
The Sub Inspector is
constantly humiliating us.
1122
01:16:47,834 --> 01:16:50,000
And the Circle Inspector
hasn't reached the station yet.
1123
01:16:50,500 --> 01:16:52,584
Dhanya, you must be aware
of the issue, right?
1124
01:16:55,042 --> 01:16:57,959
Unni has filed a complaint
against Ajithettan here.
1125
01:16:58,459 --> 01:16:59,667
It's a serious issue.
1126
01:17:00,083 --> 01:17:01,918
Ajithettan spoke to the SP.
1127
01:17:01,959 --> 01:17:04,500
So, the deal is to reach
a compromise at the station itself.
1128
01:17:04,751 --> 01:17:07,167
For that, the cops want
a statement from you.
1129
01:17:07,542 --> 01:17:08,834
My statement?
1130
01:17:09,250 --> 01:17:10,542
What statement?
1131
01:17:10,584 --> 01:17:13,125
Do you know why Ajithettan went
to his house and assaulted him?
1132
01:17:13,709 --> 01:17:14,959
I don't know the reason.
1133
01:17:15,042 --> 01:17:16,459
I saw a video on
the WhatsApp group.
1134
01:17:16,500 --> 01:17:18,250
That video is not the reason.
1135
01:17:18,334 --> 01:17:19,709
Don't say nasty things.
1136
01:17:19,959 --> 01:17:21,334
Send that video clip to her.
1137
01:17:22,083 --> 01:17:23,584
Listen, there's nothing to worry.
1138
01:17:23,751 --> 01:17:24,918
It's your own clip.
1139
01:17:26,667 --> 01:17:28,125
In a strange turn of events,
1140
01:17:28,167 --> 01:17:29,918
that clip somehow
reached Ajithettan.
1141
01:17:30,375 --> 01:17:31,667
He lost his temper!
1142
01:17:31,959 --> 01:17:32,959
Madam!
1143
01:17:36,167 --> 01:17:37,167
Go on.
1144
01:17:42,334 --> 01:17:43,375
Hey!
1145
01:17:43,792 --> 01:17:45,792
They've called her.
Go and see what's happening.
1146
01:17:55,876 --> 01:17:56,959
Sit down.
1147
01:17:59,792 --> 01:18:01,500
Do you know that
person sitting over there?
1148
01:18:01,542 --> 01:18:03,584
- Under whose name?
- That property was in Mom's name, Sir.
1149
01:18:03,626 --> 01:18:04,751
'What's your Mom's name?'
1150
01:18:04,751 --> 01:18:05,751
He is our neighbour.
1151
01:18:07,125 --> 01:18:10,083
As neighbours, what is
your relationship with him?
1152
01:18:11,083 --> 01:18:13,292
The relationship that
neighbours normally have.
1153
01:18:16,459 --> 01:18:18,751
Madam, we received
a complaint against him.
1154
01:18:18,959 --> 01:18:23,709
Has his behaviour towards you
caused you any harm or nuisance?
1155
01:18:26,292 --> 01:18:30,584
Ma'am, apparently, this neighbour of
yours misbehaved with you,
1156
01:18:30,626 --> 01:18:33,751
and that's why your husband went to
his house and assaulted him.
1157
01:18:33,792 --> 01:18:35,209
That's what your
husband is saying.
1158
01:18:35,459 --> 01:18:38,292
Do you have anything
to say in this regard?
1159
01:18:40,959 --> 01:18:42,209
She doesn't know about it, Sir.
1160
01:18:42,584 --> 01:18:43,584
What?
1161
01:18:43,834 --> 01:18:46,375
She doesn't know that
he misbehaved with her?
1162
01:18:46,500 --> 01:18:47,626
That's interesting!
1163
01:18:49,876 --> 01:18:51,459
I want to talk to her.
Come!
1164
01:18:51,500 --> 01:18:53,083
You spoke to the SP, right?
1165
01:18:53,083 --> 01:18:54,167
I will deal with this.
1166
01:18:54,209 --> 01:18:55,334
Go and stand over there.
1167
01:19:00,042 --> 01:19:03,250
Did your husband go to your
neighbourโs house and assault him...
1168
01:19:03,292 --> 01:19:05,250
upon your behest?
1169
01:19:05,459 --> 01:19:07,125
If so, what's the reason for that?
1170
01:19:07,125 --> 01:19:07,959
Sir...
1171
01:19:07,959 --> 01:19:09,542
If anyone misbehaves
with your wife,
1172
01:19:09,584 --> 01:19:12,626
will you go and ask him only after
seeking permission from your wife?
1173
01:19:12,667 --> 01:19:14,167
Where are you going with this?
1174
01:19:14,667 --> 01:19:16,250
I'll put you behind bars if
you don't behave properly!
1175
01:19:16,292 --> 01:19:17,209
Sir...
1176
01:19:17,250 --> 01:19:18,959
How dare he!
Stand outside!
1177
01:19:23,167 --> 01:19:24,209
Sit.
1178
01:19:27,125 --> 01:19:29,167
Do you have any complaint, Madam?
1179
01:19:30,834 --> 01:19:33,751
If you're uncomfortable in saying it,
just give to us in writing.
1180
01:19:34,334 --> 01:19:37,417
Or else, your husband will be remanded
based on your neighbourโs complaint.
1181
01:19:37,459 --> 01:19:38,083
Sir...
1182
01:19:38,125 --> 01:19:39,584
He won't even get bail.
1183
01:19:40,125 --> 01:19:41,167
Sir!
1184
01:19:41,209 --> 01:19:42,459
There is a complaint.
1185
01:19:43,042 --> 01:19:43,959
Sir...
1186
01:19:44,125 --> 01:19:45,334
Please listen to this...
1187
01:19:45,459 --> 01:19:47,542
and just instruct her
on how to write the complaint.
1188
01:19:49,959 --> 01:19:51,584
This is what really happened.
1189
01:21:01,667 --> 01:21:02,959
Tell me.
Ajithettan here.
1190
01:21:03,042 --> 01:21:04,792
Has Priya come to
your house, Ajithetta?
1191
01:21:05,334 --> 01:21:06,959
Yes. I saw her
entering the house now.
1192
01:21:06,959 --> 01:21:08,667
Chetta, you should
tell your wife...
1193
01:21:08,751 --> 01:21:10,042
that I am not mad!
1194
01:21:10,083 --> 01:21:11,083
What?
1195
01:21:11,125 --> 01:21:14,334
Your wife has been asking Priya
to take me for counselling.
1196
01:21:15,334 --> 01:21:16,417
Who?
Dhanya?
1197
01:21:16,459 --> 01:21:17,334
Yes.
1198
01:21:17,375 --> 01:21:19,542
If you have any doubt,
go to the kitchen right now.
1199
01:21:19,584 --> 01:21:20,792
They will be
discussing about me.
1200
01:21:20,834 --> 01:21:23,042
Don't you know that
Ajithettan isn't interested...
1201
01:21:23,083 --> 01:21:24,959
in listening to what
women talk in the kitchen?
1202
01:21:25,626 --> 01:21:27,500
If you are so suspicious,
you come here and listen.
1203
01:21:27,542 --> 01:21:28,834
I am not suspecting anyone...
1204
01:21:28,876 --> 01:21:30,584
and I don't have
delusional disorder.
1205
01:21:31,209 --> 01:21:35,083
Isn't it your suspicion that
my wife is advising your wife?
1206
01:21:36,167 --> 01:21:37,292
It's not a suspicion.
1207
01:21:37,334 --> 01:21:38,500
This is the proof for that.
1208
01:21:38,542 --> 01:21:39,918
Please go there and see, Chetta.
1209
01:21:39,959 --> 01:21:42,042
I don't have any peace
of mind in my house.
1210
01:21:42,083 --> 01:21:45,209
She is always pestering me after
listening to your wife's advice.
1211
01:21:46,459 --> 01:21:47,709
Don't hang up.
1212
01:21:48,042 --> 01:21:49,918
I will clear that
suspicion of yours.
1213
01:21:58,959 --> 01:22:00,334
You don't know him, Chechi.
1214
01:22:00,417 --> 01:22:02,083
He gets mad at me
for no reason.
1215
01:22:02,334 --> 01:22:03,876
I have high migraine...
1216
01:22:03,918 --> 01:22:04,918
and he does this to me.
1217
01:22:04,959 --> 01:22:06,626
I haven't slept at all yesterday.
1218
01:22:25,792 --> 01:22:26,792
And then?
1219
01:22:27,834 --> 01:22:29,209
What do I say, Chechi?
1220
01:22:29,417 --> 01:22:34,125
He tried to get me into bed after
drinking some local hooch from somewhere.
1221
01:22:34,250 --> 01:22:35,459
I didn't comply.
1222
01:22:35,626 --> 01:22:36,626
That's why he is angry.
1223
01:22:36,667 --> 01:22:37,834
He is throwing a fit there!
1224
01:22:39,250 --> 01:22:40,459
- Chechi.
- Yes.
1225
01:22:40,751 --> 01:22:43,292
If I have to do it, I need to be
in the right mind space first.
1226
01:22:43,626 --> 01:22:45,959
And his mind space will become right,
only if it happens!
1227
01:22:46,459 --> 01:22:48,626
Once he is done,
he just leaves the bed.
1228
01:22:48,834 --> 01:22:50,584
This is what happens
all the time.
1229
01:22:52,584 --> 01:22:53,709
In that case,
1230
01:22:54,250 --> 01:22:56,125
how do you make yourself happy?
1231
01:22:58,959 --> 01:23:02,375
Our creator has granted us
the ability for self-pleasure too, right?
1232
01:23:02,584 --> 01:23:03,876
I am happy with that!
1233
01:23:05,375 --> 01:23:06,584
Yes, I meant that only!
1234
01:23:06,667 --> 01:23:07,667
Selfie!
1235
01:23:31,209 --> 01:23:33,125
Please wait outside
for some time, Madam.
1236
01:23:33,667 --> 01:23:34,792
I will call you.
1237
01:23:42,125 --> 01:23:44,292
This creator and selfie...
1238
01:23:44,292 --> 01:23:45,292
What's that?
1239
01:23:47,959 --> 01:23:49,834
Sir, it's masturbation.
1240
01:23:53,042 --> 01:23:54,042
Hey!
1241
01:24:03,876 --> 01:24:05,834
When did you learn
about all this?
1242
01:24:06,292 --> 01:24:07,959
If you ask me when it was...
1243
01:24:08,042 --> 01:24:10,292
I discovered it at some
point, during my teenage.
1244
01:24:11,959 --> 01:24:14,292
I came to know about
this only recently.
1245
01:24:14,334 --> 01:24:15,334
Recently?
1246
01:24:15,709 --> 01:24:16,709
Yes.
1247
01:24:19,125 --> 01:24:22,167
You know I suffer from high
anxiety and stress, right?
1248
01:24:22,292 --> 01:24:23,292
Yes.
1249
01:24:23,334 --> 01:24:25,542
I have been undergoing
treatments for some time now.
1250
01:24:25,584 --> 01:24:27,375
But I wasn't getting
sufficient sleep.
1251
01:24:28,500 --> 01:24:31,667
While discussing about all that with
someone, we eventually got to this topic.
1252
01:24:31,751 --> 01:24:34,751
Yes. It's a really good way to relax
when you're under high stress.
1253
01:24:34,959 --> 01:24:35,959
Who told you about this?
1254
01:24:35,959 --> 01:24:37,792
- Was it your counsellor?
- No.
1255
01:24:37,918 --> 01:24:39,542
- Then who was it?
- Our Unniyettan.
1256
01:24:40,918 --> 01:24:41,918
Unniyettan?
1257
01:24:41,959 --> 01:24:42,959
Yes.
1258
01:25:03,959 --> 01:25:05,250
Do you guys talk about all this?
1259
01:25:05,292 --> 01:25:06,709
It was not a proper discussion.
1260
01:25:06,792 --> 01:25:09,792
When I was talking about myself,
he told me about him.
1261
01:25:10,250 --> 01:25:14,918
While discussing about exercise, therapy,
etc., we spoke about this topic as well.
1262
01:25:14,959 --> 01:25:18,209
To be honest, this was the first time
someone had spoken so openly with me.
1263
01:25:19,042 --> 01:25:21,334
Even we spoke about
this only now, right?
1264
01:25:21,542 --> 01:25:25,083
Our parents, friends and teachers
never spoke to us like this, right?
1265
01:25:25,751 --> 01:25:27,417
All that is true, Chechi.
1266
01:25:27,959 --> 01:25:29,918
But could he possibly
have any other intention?
1267
01:25:29,959 --> 01:25:31,083
What intention?
1268
01:25:39,792 --> 01:25:40,876
Look!
1269
01:25:41,542 --> 01:25:42,959
- Let me give this to him.
- Okay.
1270
01:25:45,334 --> 01:25:46,542
- Who is it?
- Vivek.
1271
01:25:52,584 --> 01:25:53,584
Tell me.
1272
01:25:54,334 --> 01:25:55,584
Did your suspicion go away?
1273
01:25:55,626 --> 01:25:57,459
Leave my suspicion
aside, Ajithetta.
1274
01:25:57,542 --> 01:25:59,250
I have sent you
something on WhatsApp.
1275
01:25:59,292 --> 01:26:01,292
If you have any
doubt after hearing it,
1276
01:26:01,334 --> 01:26:02,459
call me back.
1277
01:26:02,542 --> 01:26:03,626
Okay.
1278
01:26:03,751 --> 01:26:04,751
Okay.
1279
01:26:19,209 --> 01:26:22,375
'Yes. It's a really good way to relax
when you're under high stress.'
1280
01:26:22,417 --> 01:26:23,459
'Who told you about this?'
1281
01:26:23,500 --> 01:26:24,626
'Was it your counsellor?'
1282
01:26:24,667 --> 01:26:25,667
- 'No.
- Then who was it?'
1283
01:26:25,709 --> 01:26:26,876
'Our Unniyettan.'
1284
01:26:26,959 --> 01:26:27,959
'Unniyettan?'
1285
01:26:27,959 --> 01:26:28,792
'Yes.'
1286
01:26:28,959 --> 01:26:30,209
'Do you guys talk about all this?'
1287
01:26:32,250 --> 01:26:33,334
Ajithetta!
1288
01:26:34,000 --> 01:26:35,000
Ajithetta!
1289
01:26:40,375 --> 01:26:43,834
The disgrace would only happen
if he's caught with your wife, isn't it?
1290
01:26:44,751 --> 01:26:50,167
He wooed a book salesgirl within two
minutes and escorted her to his house.
1291
01:27:11,918 --> 01:27:13,000
Ajithetta!
1292
01:27:13,417 --> 01:27:14,500
Come on!
1293
01:27:25,375 --> 01:27:26,417
What...
1294
01:27:26,751 --> 01:27:27,918
Oh no!
1295
01:27:35,167 --> 01:27:36,167
Tell me, Sir.
1296
01:27:36,209 --> 01:27:37,500
He deserved a beating, right?
1297
01:27:37,542 --> 01:27:38,542
Go and stand outside!
1298
01:27:38,584 --> 01:27:39,584
Go outside!
1299
01:27:43,375 --> 01:27:44,334
- Vinod.
- Sir.
1300
01:27:44,375 --> 01:27:46,667
Send that voice clip from his
phone to mine via WhatsApp.
1301
01:27:46,709 --> 01:27:47,834
- Okay, sir.
- Okay.
1302
01:27:48,959 --> 01:27:53,709
This is like being trapped between
the devil and the deep blue sea!
1303
01:27:54,250 --> 01:27:55,459
What do you think?
1304
01:27:55,500 --> 01:27:57,709
I think it was a very
informative discussion, Sir.
1305
01:27:57,876 --> 01:27:58,876
Hey...
1306
01:27:59,250 --> 01:28:01,292
Let me say something, Sir.
1307
01:28:01,792 --> 01:28:03,209
Where is the offence here?
1308
01:28:03,250 --> 01:28:04,959
It's a conversation
between two women.
1309
01:28:05,042 --> 01:28:07,667
The 3rd person who recorded it
got offended when he heard it...
1310
01:28:07,709 --> 01:28:08,751
and resorted to violence.
1311
01:28:08,792 --> 01:28:10,667
He will get offended, right?
Shouldn't he?
1312
01:28:10,751 --> 01:28:12,709
The 3rd person is
her husband, right?
1313
01:28:12,834 --> 01:28:15,375
Should he be saying such
things to someone else's wife?
1314
01:28:15,959 --> 01:28:19,500
If a guy says all this randomly to a girl,
isn't his intention quite obvious, sir?
1315
01:28:19,542 --> 01:28:20,792
What intention, sir?
1316
01:28:20,959 --> 01:28:23,125
Don't you discuss all this when you
hang out with your male friends?
1317
01:28:23,167 --> 01:28:24,334
They are friends, right?
1318
01:28:24,375 --> 01:28:27,083
There's no law that prohibits two
people from discussing this, right?
1319
01:28:27,125 --> 01:28:28,751
But is this the way
to talk to a woman?
1320
01:28:28,792 --> 01:28:29,876
- But Sir, I...
- Zacharia!
1321
01:28:32,626 --> 01:28:34,709
If she has any complaint,
I will ask her.
1322
01:28:34,751 --> 01:28:35,751
Call her, Maya.
1323
01:28:35,834 --> 01:28:36,959
Okay, sir.
1324
01:28:37,417 --> 01:28:39,959
Do we have to keep
the sales-girl waiting, sir?
1325
01:28:40,250 --> 01:28:42,125
Let her go.
Make sure to get her details.
1326
01:28:42,167 --> 01:28:43,167
Okay.
1327
01:28:48,167 --> 01:28:50,959
I've sent a voice clip to you, sir.
1328
01:28:51,709 --> 01:28:52,959
Please listen to it...
1329
01:28:53,459 --> 01:28:54,709
and give me a reply.
1330
01:28:55,209 --> 01:28:56,751
It's a bit complicated.
1331
01:28:58,334 --> 01:29:00,876
- I left right away.
- Can you please come, Madam?
1332
01:29:01,918 --> 01:29:03,334
You can give your
details and leave.
1333
01:29:03,375 --> 01:29:04,375
Okay.
1334
01:29:04,459 --> 01:29:05,584
Wait here.
I'll be right back.
1335
01:29:05,626 --> 01:29:06,667
Okay.
1336
01:29:08,292 --> 01:29:09,667
- Madam...
- Please wait.
1337
01:29:10,500 --> 01:29:13,042
There's no use waiting here.
Let's go inside and check.
1338
01:29:13,125 --> 01:29:14,125
Come.
1339
01:29:26,000 --> 01:29:27,959
The voice in this audio
clip is yours, right?
1340
01:29:28,292 --> 01:29:29,209
Yes.
1341
01:29:29,250 --> 01:29:30,375
And the other voice?
1342
01:29:30,417 --> 01:29:31,626
It's my friend's voice.
1343
01:29:33,375 --> 01:29:36,083
Prior to this incident, has
this neighbour spoken anything...
1344
01:29:36,125 --> 01:29:38,167
or acted in a manner
that has hurt you?
1345
01:29:38,209 --> 01:29:39,167
No.
1346
01:29:39,209 --> 01:29:40,542
And after this incident?
1347
01:29:40,667 --> 01:29:41,834
Not until now.
1348
01:29:42,375 --> 01:29:44,209
Do you have any complaints
regarding this matter?
1349
01:29:44,250 --> 01:29:44,959
No.
1350
01:29:45,000 --> 01:29:46,042
Quite natural!
1351
01:29:48,375 --> 01:29:50,292
Madam, what I mean is that...
1352
01:29:50,334 --> 01:29:51,667
if you give us a complaint now,
1353
01:29:51,709 --> 01:29:54,626
I can file your neighbour's
case as a counter case...
1354
01:29:54,667 --> 01:29:56,792
and somehow avoid
remanding your husband.
1355
01:29:56,834 --> 01:29:57,834
That's why.
1356
01:30:00,167 --> 01:30:02,918
This will all be solved if my
husband says sorry to him, right?
1357
01:30:03,250 --> 01:30:04,959
Why should we make
it so complicated?
1358
01:30:08,292 --> 01:30:10,876
In that case, let Madam handle
both of them cordially, sir.
1359
01:30:10,918 --> 01:30:13,083
Why should we increase
our stress levels?
1360
01:30:18,000 --> 01:30:19,042
Madam...
1361
01:30:19,667 --> 01:30:21,959
Take a decision only
after careful consideration.
1362
01:30:22,209 --> 01:30:24,167
I'll talk to the Circle
Inspector and call you.
1363
01:30:36,167 --> 01:30:39,334
Don't interrupt when
someone else is speaking!
1364
01:30:40,375 --> 01:30:41,792
What's wrong with him?
1365
01:30:41,834 --> 01:30:43,209
He never learns!
1366
01:30:43,834 --> 01:30:44,834
Sigh!
1367
01:30:47,709 --> 01:30:49,334
We can get out of this easily.
1368
01:30:50,000 --> 01:30:51,125
But...
1369
01:30:52,000 --> 01:30:54,584
you will have to say
sorry to him, Ajithetta.
1370
01:30:56,918 --> 01:30:58,417
- Say sorry to him?
- Yes.
1371
01:31:02,167 --> 01:31:03,459
Did he say that?
1372
01:31:03,834 --> 01:31:05,000
No, no.
1373
01:31:07,792 --> 01:31:09,209
Did the police say that?
1374
01:31:10,000 --> 01:31:12,709
Your wife told the police...
1375
01:31:14,083 --> 01:31:15,083
that you...
1376
01:31:16,167 --> 01:31:17,584
should say sorry to him!
1377
01:31:19,542 --> 01:31:23,375
And your wife is not interested
in filing a complaint against him.
1378
01:31:23,417 --> 01:31:24,709
I wonder why!
1379
01:31:38,209 --> 01:31:40,500
'Hello, Sir.
Did you listen to that voice clip?'
1380
01:31:40,542 --> 01:31:41,751
Yes, I did.
1381
01:31:42,459 --> 01:31:43,500
What is she saying?
1382
01:31:43,542 --> 01:31:45,209
'She doesn't have
any complaint.'
1383
01:31:45,250 --> 01:31:47,125
'This is not getting anywhere!'
1384
01:31:47,209 --> 01:31:48,959
'It would be good
if you could come here.'
1385
01:31:49,709 --> 01:31:50,959
- Do this.
- Sir.
1386
01:31:51,209 --> 01:31:53,918
Take him aside and
try threatening him.
1387
01:31:54,209 --> 01:31:55,209
Okay, sir.
1388
01:31:59,000 --> 01:32:00,417
- Sir, our case...
- Wait.
1389
01:32:00,709 --> 01:32:02,042
- Sreekumaran Unni!
- Sir.
1390
01:32:02,083 --> 01:32:03,083
Come.
1391
01:32:09,375 --> 01:32:10,834
Don't think that
I am advising you.
1392
01:32:10,876 --> 01:32:12,209
You have a wife
and a child, right?
1393
01:32:12,250 --> 01:32:14,083
Do you want to go
ahead with this complaint?
1394
01:32:14,209 --> 01:32:15,834
Anyway, the Sub Inspector
is calling you.
1395
01:32:15,876 --> 01:32:16,876
Go on.
1396
01:32:17,959 --> 01:32:19,209
Is there any way, sir?
1397
01:32:19,250 --> 01:32:20,292
Nothing can be done.
1398
01:32:20,292 --> 01:32:21,334
Please do something.
1399
01:32:21,375 --> 01:32:23,500
I told you multiple times, right?
Circle Inspector is not here.
1400
01:32:23,542 --> 01:32:25,792
We will look into it when he arrives.
Give your written complaint and leave.
1401
01:32:26,542 --> 01:32:27,959
Come, Mom!
Let's leave!
1402
01:32:27,959 --> 01:32:30,250
Anyway, let's meet
the Sub Inspector and then leave.
1403
01:32:31,209 --> 01:32:31,959
Come.
1404
01:32:32,042 --> 01:32:33,334
Look.
Do you see this?
1405
01:32:34,083 --> 01:32:35,334
In the early morning,
1406
01:32:35,375 --> 01:32:36,959
what were you doing over there?
1407
01:32:40,334 --> 01:32:42,167
This is my neighbour, Sir.
1408
01:32:42,334 --> 01:32:44,417
I went there because they called
me for a spare cylinder...
1409
01:32:44,459 --> 01:32:45,959
when their gas cylinder ran out.
1410
01:32:46,459 --> 01:32:47,459
Okay.
1411
01:32:54,250 --> 01:32:55,375
Then, what about this?
1412
01:33:02,167 --> 01:33:03,959
This is Jaisy, my friend.
1413
01:33:04,459 --> 01:33:06,834
She came to my house
since she wanted to have a cocktail...
1414
01:33:06,876 --> 01:33:08,500
during the anniversary function.
1415
01:33:08,918 --> 01:33:12,500
I have my doubts about
your clean image, Unni.
1416
01:33:13,000 --> 01:33:14,000
Sir,
1417
01:33:14,042 --> 01:33:15,876
I haven't come here to
get a conduct certificate.
1418
01:33:15,918 --> 01:33:17,125
I came here to file a complaint.
1419
01:33:17,167 --> 01:33:18,876
If you can file an FIR,
please do so.
1420
01:33:18,918 --> 01:33:20,250
I will file an FIR for
your complaint.
1421
01:33:20,292 --> 01:33:21,459
The accused will be remanded.
1422
01:33:21,500 --> 01:33:22,918
But based on that
woman's complaint,
1423
01:33:22,959 --> 01:33:24,667
I will file an FIR
against you as well.
1424
01:33:24,709 --> 01:33:26,542
Section 354, Indian Penal Code.
1425
01:33:26,584 --> 01:33:29,542
I will also have her provide her
statement privately before the magistrate.
1426
01:33:29,626 --> 01:33:31,709
That will seal your fate, Unni!
1427
01:33:31,918 --> 01:33:32,918
Well,
1428
01:33:33,000 --> 01:33:34,834
let the court decide
what's right or wrong.
1429
01:33:35,918 --> 01:33:37,209
You do your job, sir.
1430
01:33:37,250 --> 01:33:38,334
Here's my complaint.
1431
01:33:38,375 --> 01:33:39,792
File an FIR if you can.
1432
01:33:49,542 --> 01:33:51,751
What is it, Madam? Have you
come to file a complaint?
1433
01:33:54,042 --> 01:33:55,792
So much attitude!
1434
01:34:01,292 --> 01:34:02,626
- Sir.
- Yes.
1435
01:34:03,709 --> 01:34:04,959
What's that case, Sir?
1436
01:34:05,000 --> 01:34:07,626
Madam is slightly stressed.
1437
01:34:07,792 --> 01:34:09,918
She's not on good
terms with her husband.
1438
01:34:10,209 --> 01:34:11,209
So,
1439
01:34:11,417 --> 01:34:12,667
her neighbour...
1440
01:34:12,959 --> 01:34:14,167
I mean, this guy...
1441
01:34:14,709 --> 01:34:17,417
gave her a medicine
to clear her stress.
1442
01:34:17,626 --> 01:34:18,959
It worked for Madam.
1443
01:34:19,125 --> 01:34:20,792
But it didn't work
for her husband.
1444
01:34:20,959 --> 01:34:22,250
His stress increased.
1445
01:34:22,584 --> 01:34:23,959
What was that medicine?
1446
01:34:28,959 --> 01:34:30,459
- And then?
- And then what?
1447
01:34:30,834 --> 01:34:33,125
Her husband went to his
house and assaulted him!
1448
01:34:40,959 --> 01:34:42,167
Didn't I tell you, Mom?
1449
01:34:42,209 --> 01:34:44,667
Once you get inside this
place, it's difficult to get out.
1450
01:34:45,584 --> 01:34:47,000
- Come, Mom.
- Bye, sir.
1451
01:35:03,542 --> 01:35:04,751
Give the original over there.
1452
01:35:04,792 --> 01:35:05,876
- What's that?
- Move aside, Sir!
1453
01:35:05,918 --> 01:35:08,167
- He has his waste with him!
- Stop there!
1454
01:35:08,918 --> 01:35:11,000
- If you come close, you'll stink!
- Don't throw it!
1455
01:35:11,042 --> 01:35:12,918
- Don't throw it!
- I will throw it!
1456
01:35:12,959 --> 01:35:15,334
Come on! Come on!
Do you want it?
1457
01:35:15,417 --> 01:35:16,918
Drop it!
1458
01:35:16,959 --> 01:35:18,375
Put it down! Put it down!
1459
01:35:18,417 --> 01:35:20,584
- Stop it!
- Then catch me! Catch me!
1460
01:35:21,125 --> 01:35:22,209
Move aside
1461
01:35:22,250 --> 01:35:23,959
- Hey!
- Stop there!
1462
01:35:23,959 --> 01:35:25,584
- Move aside!
- Catch him!
1463
01:35:25,626 --> 01:35:27,459
We don't care about the police!
1464
01:35:27,500 --> 01:35:30,918
[shouting anti-police slogans]
1465
01:35:30,959 --> 01:35:33,417
Don't run!
Stop there!
1466
01:35:33,459 --> 01:35:35,417
- Catch him!
- Don't let him escape!
1467
01:35:35,876 --> 01:35:37,375
Listen to me!
1468
01:35:38,167 --> 01:35:40,083
No one should come inside!
1469
01:35:40,667 --> 01:35:43,334
Stop it!
Ask them to stop!
1470
01:35:44,459 --> 01:35:45,959
Stop it, stop it!
1471
01:35:46,375 --> 01:35:47,542
- Calm down.
- What is it?
1472
01:35:47,584 --> 01:35:48,959
Don't you know everything, sir?
1473
01:35:49,000 --> 01:35:51,500
You should release our party worker whom
you've been holding here unnecessarily!
1474
01:35:51,542 --> 01:35:53,334
We cannot let the accused leave today.
1475
01:35:53,375 --> 01:35:54,834
Firstly, the SHO
is not here today.
1476
01:35:54,876 --> 01:35:56,250
We will present him
in court tomorrow.
1477
01:35:56,292 --> 01:35:57,584
You can get him out on bail then.
1478
01:35:57,626 --> 01:35:58,959
So, leave peacefully now.
1479
01:35:58,959 --> 01:36:00,834
We will leave only
with him, Sir!
1480
01:36:00,876 --> 01:36:02,209
Hey, come with us!
1481
01:36:02,250 --> 01:36:15,709
[indistinct shouting]
1482
01:36:16,876 --> 01:36:18,125
Move back, move back!
1483
01:36:18,167 --> 01:36:21,876
[indistinct shouting]
1484
01:36:21,959 --> 01:36:27,125
[arguments continue]
1485
01:36:27,292 --> 01:36:29,626
Hey, I am a soldier!
Move aside!
1486
01:36:30,417 --> 01:36:31,751
Hello...
Hello Sir!
1487
01:36:31,792 --> 01:36:34,542
The party workers came marching
and started attacking us, Sir!
1488
01:36:34,959 --> 01:36:37,083
Sir, can you please
come here quickly?
1489
01:36:42,959 --> 01:36:45,250
Cook it in a pressure cooker
till you hear four whistles.
1490
01:36:45,292 --> 01:36:46,626
It will be very tasty!
1491
01:36:47,417 --> 01:36:48,918
Call me after you finish eating.
1492
01:36:49,459 --> 01:36:50,959
Didn't I tell the same thing earlier?
1493
01:37:26,083 --> 01:37:27,042
Oh, great!
1494
01:37:27,083 --> 01:37:29,083
Your enthusiasm is
confined to your salutes.
1495
01:37:29,209 --> 01:37:31,500
Had you shown this
enthusiasm earlier,
1496
01:37:31,542 --> 01:37:33,167
you could have caught
the ones who fled!
1497
01:37:34,667 --> 01:37:36,959
Don't you want to get
a pension when you retire?
1498
01:37:40,292 --> 01:37:43,542
Well, retrieve a backup of
the CCTV footage from that specific time.
1499
01:37:43,584 --> 01:37:46,250
Collect the details of the people
whom you can recognise among them,
1500
01:37:46,292 --> 01:37:48,125
and file an FIR immediately.
1501
01:37:48,542 --> 01:37:50,500
- Did you understand anything I said?
- Yes, Sir.
1502
01:37:50,542 --> 01:37:52,042
- Then say it loudly!
- Sir!
1503
01:37:52,125 --> 01:37:53,125
Yes.
1504
01:37:53,292 --> 01:37:54,292
Well,
1505
01:37:54,500 --> 01:37:55,918
This must be the SP's call.
1506
01:37:56,542 --> 01:37:57,918
He had called me four times.
1507
01:37:59,500 --> 01:38:00,542
Yes.
1508
01:38:01,042 --> 01:38:03,542
What will I tell him now?
1509
01:38:09,042 --> 01:38:10,500
Come on, Sajin.
Speed things up!
1510
01:38:34,334 --> 01:38:35,542
Madam!
1511
01:38:36,417 --> 01:38:37,667
Sir is calling you.
1512
01:38:51,542 --> 01:38:53,500
Can we get out of this mess
at least now?
1513
01:38:56,667 --> 01:38:58,083
They are just delaying it.
1514
01:38:59,250 --> 01:39:01,375
SP had called and
informed them, right?
1515
01:39:01,959 --> 01:39:04,792
This madam told her friend
that her neighbour hurt her.
1516
01:39:04,834 --> 01:39:07,209
And her husband happened to
overhear this conversation.
1517
01:39:07,417 --> 01:39:10,959
Her husband went to the neighbour
Sreekumaran Unniโs house and assaulted him.
1518
01:39:11,959 --> 01:39:13,209
Is this true?
1519
01:39:13,626 --> 01:39:16,209
Do you have any
complaint against him?
1520
01:39:16,792 --> 01:39:18,500
I didn't tell anyone
that I got hurt,
1521
01:39:18,542 --> 01:39:20,334
nor did I ask anyone
to go and assault him.
1522
01:39:20,542 --> 01:39:24,876
So, are you saying that you haven't
faced any issue in this matter?
1523
01:39:24,959 --> 01:39:27,083
So, me not facing any
issue is your problem now?
1524
01:39:28,918 --> 01:39:31,417
In that case, I didn't face any
issues when he spoke to me...
1525
01:39:31,459 --> 01:39:33,626
or when I discussed
it with my friend.
1526
01:39:33,959 --> 01:39:36,876
But when a very personal conversation
I had with my friend, in my house,
1527
01:39:36,918 --> 01:39:39,584
was recorded without my knowledge
and brought to this station,
1528
01:39:39,667 --> 01:39:41,125
and played in front of everyone,
1529
01:39:41,167 --> 01:39:44,125
leading to humiliating stares and laughter
from everyone, including the cops;
1530
01:39:44,167 --> 01:39:45,834
it did become
a grave issue for me.
1531
01:39:46,167 --> 01:39:48,626
I still don't know
why I am being held here.
1532
01:39:48,667 --> 01:39:50,959
You should be asking
that to your husband.
1533
01:39:51,292 --> 01:39:53,876
It wasn't the cops who
barged into your bedroom.
1534
01:39:54,000 --> 01:39:56,042
It's your husband
who suspects you!
1535
01:39:56,542 --> 01:39:58,000
He acted like a hooligan,
1536
01:39:58,042 --> 01:39:59,792
even contacted the SP,
1537
01:40:00,626 --> 01:40:02,209
and now he wants a compromise!
1538
01:40:02,626 --> 01:40:04,250
Tell me if you have any complaints.
1539
01:40:04,292 --> 01:40:05,959
I will try to avoid
remanding your husband.
1540
01:40:06,000 --> 01:40:07,042
If not,
1541
01:40:07,083 --> 01:40:08,083
you may leave!
1542
01:40:09,959 --> 01:40:11,751
Who called you here?
Go and stand outside!
1543
01:40:11,834 --> 01:40:14,792
If it's not inconvenient for you,
I'm ready to withdraw my complaint.
1544
01:40:14,834 --> 01:40:16,667
Why? Are you withdrawing
it out of fear?
1545
01:40:16,709 --> 01:40:17,709
No, sir.
1546
01:40:18,209 --> 01:40:21,459
You don't have to continue threatening
people, based on my complaint!
1547
01:40:24,000 --> 01:40:25,083
I don't have any complaint, sir.
1548
01:40:25,125 --> 01:40:26,959
- What? Then why did you...
- Hey Sibi!
1549
01:40:26,959 --> 01:40:28,584
- Just stop it!
- But Sir...
1550
01:40:28,626 --> 01:40:30,959
Why should we have a complaint
when he doesn't have any?
1551
01:40:31,209 --> 01:40:33,959
Get a written statement
from him and let him go.
1552
01:40:35,709 --> 01:40:36,709
Sir.
1553
01:40:36,959 --> 01:40:38,459
- Go on.
- Come.
1554
01:40:38,876 --> 01:40:39,876
Go on.
1555
01:40:45,876 --> 01:40:47,167
Hey, stop there.
1556
01:40:48,500 --> 01:40:50,876
We discussed the above
mentioned complaint...
1557
01:40:50,918 --> 01:40:52,834
and reached a compromise
at the police station.
1558
01:40:53,042 --> 01:40:54,375
There's no necessity
for a case,
1559
01:40:54,417 --> 01:40:56,834
legal proceedings, or police
action in this matter.
1560
01:40:56,876 --> 01:40:58,292
Write this down,
sign it and leave.
1561
01:40:58,542 --> 01:40:59,542
Come.
1562
01:41:05,167 --> 01:41:08,209
Your voice clip won't be shared
beyond this police station.
1563
01:41:08,751 --> 01:41:10,542
I promise you that.
1564
01:41:11,334 --> 01:41:12,334
Also,
1565
01:41:12,459 --> 01:41:15,209
if you have faced
any difficulty here,
1566
01:41:15,792 --> 01:41:16,834
I am sorry.
1567
01:41:20,459 --> 01:41:22,167
You go home.
I will come there.
1568
01:41:22,709 --> 01:41:23,876
Who are you?
1569
01:41:24,459 --> 01:41:25,709
Sir, I am Ajith.
1570
01:41:26,584 --> 01:41:27,792
This is my wife.
1571
01:41:28,334 --> 01:41:30,167
SP Vijay sir is a friend of mine.
1572
01:41:32,959 --> 01:41:34,334
If you need anything,
1573
01:41:34,876 --> 01:41:36,209
just call '112'.
1574
01:41:46,292 --> 01:41:47,334
Phew!
1575
01:41:47,417 --> 01:41:49,375
We have been stuck
here for hours, Sir.
1576
01:41:49,876 --> 01:41:52,125
That Sub Inspector was
really showing off!
1577
01:41:52,167 --> 01:41:53,417
And finally, what happened?
1578
01:41:53,459 --> 01:41:56,375
Party workers came, assaulted him,
and took the accused with them!
1579
01:41:57,292 --> 01:41:59,876
I wonder who took these
people into the police force!
1580
01:42:04,542 --> 01:42:06,167
Is your duty getting
over soon, sir?
1581
01:42:09,083 --> 01:42:10,125
No.
1582
01:42:10,834 --> 01:42:12,292
I have some more
work left to do.
1583
01:42:12,626 --> 01:42:14,500
I will come and meet
you at your quarters.
1584
01:42:15,042 --> 01:42:17,918
Sajeevan sir, the former
Circle Inspector is a friend of mine.
1585
01:42:17,918 --> 01:42:19,584
We hang out occasionally.
1586
01:42:20,292 --> 01:42:21,542
How about you, sir?
1587
01:42:21,959 --> 01:42:23,083
Do you drink?
1588
01:42:35,292 --> 01:42:38,751
You've been messing with the police
since the morning.
1589
01:42:39,918 --> 01:42:42,709
The police are not
here to cure your itch!
1590
01:42:43,959 --> 01:42:48,918
He withdrew that complaint because
he's really interested in your wife.
1591
01:42:49,375 --> 01:42:50,834
That's why you got away.
1592
01:42:55,083 --> 01:42:56,250
Take him away!
1593
01:43:38,334 --> 01:43:40,751
To be frank, Ajithettan's
character is quite strange.
1594
01:43:40,792 --> 01:43:43,417
They've been living in different
rooms for a long time now.
1595
01:43:43,584 --> 01:43:44,959
Shall I leave, Chechi?
1596
01:43:45,042 --> 01:43:46,083
Okay.
1597
01:43:48,959 --> 01:43:50,834
Ayana, dear!
Come.
1598
01:43:51,167 --> 01:43:52,626
- Bye, Chakki!
- Bye!
1599
01:44:10,959 --> 01:44:12,083
Papa!
1600
01:44:13,042 --> 01:44:15,083
- Sorry!
- It's okay. Don't worry.
1601
01:44:20,876 --> 01:44:22,375
- Are you okay?
- I am okay.
1602
01:44:24,375 --> 01:44:25,709
Let me take a bath.
1603
01:44:30,918 --> 01:44:31,918
Come.
1604
01:44:54,751 --> 01:44:56,042
Okay then.
Good night.
1605
01:45:05,959 --> 01:45:07,500
I should say sorry, huh?
1606
01:45:13,042 --> 01:45:14,626
Why should I say sorry?
1607
01:45:28,334 --> 01:45:31,250
'What was your problem when I asked
you to file a complaint against him?'
1608
01:45:31,292 --> 01:45:32,292
'Tell me!'
1609
01:45:37,000 --> 01:45:38,167
Come here, dear.
1610
01:45:38,792 --> 01:45:40,459
Shall I go to my house?
1611
01:45:40,500 --> 01:45:42,375
Aunty will take you
there after some time.
1612
01:45:44,500 --> 01:45:46,667
'Whom are you trying to scare?'
1613
01:45:47,667 --> 01:45:50,375
'How long has it been since he
started treating your illness?'
1614
01:45:53,292 --> 01:45:55,125
'Open your mouth and say it!'
1615
01:46:18,959 --> 01:46:21,375
Don't you know
Ajithettan's nature, Ashiq?
1616
01:46:21,626 --> 01:46:23,667
If we go there, it will
become even more messy.
1617
01:46:23,709 --> 01:46:25,375
- Then let's leave it, right?
- Yes.
1618
01:46:26,167 --> 01:46:27,375
I will call you.
1619
01:46:27,792 --> 01:46:29,042
Can you please go there?
1620
01:46:29,459 --> 01:46:32,292
The husband and wife will resolve
their issue between themselves.
1621
01:46:32,667 --> 01:46:34,125
We don't have to interfere.
1622
01:46:34,959 --> 01:46:36,250
- Come, Ayana.
- Okay.
1623
01:46:36,626 --> 01:46:37,918
Hey, stop there!
1624
01:46:37,959 --> 01:46:38,959
Hey!
1625
01:46:39,667 --> 01:46:40,959
- Go and sit there, dear.
- Okay.
1626
01:46:40,959 --> 01:46:42,542
Where are you going?
1627
01:46:42,709 --> 01:46:45,375
God has only given you the ability
to take care of yourself, right?
1628
01:46:45,417 --> 01:46:46,626
Do that and stay here!
1629
01:46:46,667 --> 01:46:47,667
Come!
1630
01:46:59,751 --> 01:47:01,459
- Dad! Please don't do it.
- Let go of me!
1631
01:47:01,500 --> 01:47:03,459
Dad! Please!
1632
01:47:04,751 --> 01:47:07,918
[Ayana crying]
1633
01:47:08,375 --> 01:47:09,375
Papa!
1634
01:47:09,709 --> 01:47:11,918
'Please don't cry, dear.'
1635
01:47:11,959 --> 01:47:13,042
'Dad, please!'
1636
01:47:13,125 --> 01:47:14,792
'Dad, stop it!'
1637
01:47:15,334 --> 01:47:16,626
'Please, Papa!'
1638
01:47:18,667 --> 01:47:19,918
Keep this inside.
1639
01:47:20,834 --> 01:47:22,042
Go on.
1640
01:47:27,667 --> 01:47:28,918
'Open the door!'
1641
01:47:38,334 --> 01:47:39,626
It's nothing, dear.
1642
01:47:40,375 --> 01:47:43,000
Please don't do anything, Dad!
1643
01:47:43,042 --> 01:47:44,334
It's nothing, dear.
1644
01:47:45,209 --> 01:47:47,209
I am scared, Mom!
1645
01:47:47,292 --> 01:47:48,751
Open the door!
1646
01:47:48,834 --> 01:47:50,334
'Please, Dad!'
1647
01:47:51,083 --> 01:47:53,000
'Please, Dad!'
1648
01:47:53,667 --> 01:47:56,375
Please, Dad!
Don't do anything to us!
1649
01:47:56,417 --> 01:47:57,959
'Open the door!'
1650
01:47:58,667 --> 01:47:59,667
Hey!
1651
01:48:20,167 --> 01:48:22,292
Didn't you get enough from the cops?
You want more?
1652
01:48:25,375 --> 01:48:27,751
If you try to show off
here again...
1653
01:48:28,042 --> 01:48:31,542
I will grab you by the leg and
smash you, you son of a gun!
1654
01:48:40,876 --> 01:48:41,876
Papa!
1655
01:48:45,334 --> 01:48:46,459
Unni!
1656
01:51:36,459 --> 01:51:37,626
- What's the problem?
- Sir..
1657
01:51:37,667 --> 01:51:39,542
The issue at the police
station in the morning?
1658
01:51:39,584 --> 01:51:41,167
Ajith and my husband are inside.
I don't know what's happening.
1659
01:51:41,209 --> 01:51:42,250
- Are they inside?
- Yes.
1660
01:51:42,292 --> 01:51:43,292
Come.
1661
01:52:12,584 --> 01:52:14,751
We heard that there was
a ruckus going on here?
1662
01:52:14,959 --> 01:52:16,334
What happened?
1663
01:52:16,584 --> 01:52:18,375
Why are all these things
lying on the floor?
1664
01:52:18,417 --> 01:52:19,959
Something happened here, right?
1665
01:52:19,959 --> 01:52:21,417
- Nothing happened, sir.
- Really?
1666
01:52:23,709 --> 01:52:25,209
What is this gentleman doing here?
1667
01:52:25,918 --> 01:52:28,626
He came to thank me for
withdrawing the complaint.
1668
01:52:28,751 --> 01:52:31,459
To express regret over the incident
that happened in the morning.
1669
01:52:31,918 --> 01:52:33,417
So, you don't have
any complaint now?
1670
01:52:33,459 --> 01:52:35,000
I have no complaints, Sir.
1671
01:52:35,834 --> 01:52:37,125
How about you?
1672
01:52:44,375 --> 01:52:45,751
Both of you have no complaints.
1673
01:52:46,250 --> 01:52:47,918
So, did you call us
here just to meet us?
1674
01:52:48,000 --> 01:52:48,918
Is it?
1675
01:52:48,959 --> 01:52:51,042
Are we sitting idle
at the station without any work?
1676
01:52:51,250 --> 01:52:53,792
We are cleaning up your
mess since the morning!
1677
01:52:54,709 --> 01:52:55,709
- Come!
- Sir.
1678
01:52:55,751 --> 01:52:58,334
Calling us at night and saying
that they don't have complaints!
1679
01:52:58,375 --> 01:53:00,417
We will get them one day!
1680
01:53:07,918 --> 01:53:08,959
Sub Inspector Sir!
1681
01:53:08,959 --> 01:53:10,083
Yes.
1682
01:53:10,125 --> 01:53:12,959
Do you now understand
why he withdrew the complaint?
1683
01:53:15,209 --> 01:53:16,876
Do you have a complaint
regarding this?
1684
01:53:16,918 --> 01:53:18,459
- No.
- That's how it is.
1685
01:53:18,500 --> 01:53:20,959
No one here has any complaints
about anything! Okay then.
1686
01:53:20,959 --> 01:53:24,709
It might become a complaint if we create
a complaint when there are no complaints!
1687
01:53:24,751 --> 01:53:25,709
Vinod,
1688
01:53:25,751 --> 01:53:27,417
today's complaints are over.
1689
01:53:27,500 --> 01:53:28,792
- Sir.
- Let's go.
1690
01:53:30,918 --> 01:53:32,500
Okay.
I will call you later.
1691
01:53:35,000 --> 01:53:36,083
These buggers!
1692
01:53:39,209 --> 01:53:40,500
Hey, I am shifting
from this place.
1693
01:53:40,542 --> 01:53:42,584
No privacy at all.
Fights break out all the time.
1694
01:54:00,709 --> 01:54:02,584
- Let's go.
- Yes, let's go.
1695
01:54:41,209 --> 01:54:45,125
[Few Months Later]
1696
01:54:45,167 --> 01:54:49,209
- Happy birthday to you!
- Happy birthday to me!
1697
01:54:49,292 --> 01:54:53,334
Happy birthday, dear Ayana!
1698
01:54:53,375 --> 01:54:55,959
Happy birthday to you!
1699
01:54:56,042 --> 01:54:57,167
Cut it, cut it!
1700
01:54:57,209 --> 01:55:03,083
Happy birthday to you!
1701
01:55:05,042 --> 01:55:06,751
- Now, give it to everyone.
- Thank you!
1702
01:55:06,834 --> 01:55:08,918
You got so many gifts today!
1703
01:55:09,000 --> 01:55:10,042
- One photo.
- Okay.
1704
01:55:10,125 --> 01:55:11,125
Smile!
1705
01:55:11,584 --> 01:55:12,584
Smile!
1706
01:55:16,000 --> 01:55:17,000
Are you okay?
1707
01:55:17,250 --> 01:55:18,334
Happy!
1708
01:55:19,334 --> 01:55:21,375
Do you go to your
office from here?
1709
01:55:21,792 --> 01:55:24,500
No. I've rented a house near
my daughter's school.
1710
01:55:24,834 --> 01:55:26,459
I come here during the weekends.
1711
01:55:27,250 --> 01:55:28,500
Does Ajith call you?
1712
01:55:28,709 --> 01:55:30,459
He comes occasionally
to meet our daughter.
1713
01:55:30,959 --> 01:55:32,959
He bought the dress
that she's wearing now.
1714
01:55:33,042 --> 01:55:34,042
Oh!
1715
01:55:34,834 --> 01:55:37,083
Don't take a hasty decision.
1716
01:55:37,459 --> 01:55:39,334
We learn from our downfalls, right?
1717
01:55:40,042 --> 01:55:42,250
I don't think
he's good at learning!
1718
01:55:45,083 --> 01:55:46,417
- Chakki!
- Yes.
1719
01:55:46,459 --> 01:55:47,626
Come.
1720
01:55:47,709 --> 01:55:49,042
- Bye, bye!
- Okay then.
1721
01:55:49,083 --> 01:55:50,250
Okay.
1722
01:55:52,459 --> 01:55:53,834
- Bye!
- Bye!
1723
01:55:57,334 --> 01:55:58,542
Okay then.
1724
01:56:19,751 --> 01:56:21,167
There's nothing
to be afraid of.
1725
01:56:21,209 --> 01:56:23,042
Do we feel the air
when we stand here?
1726
01:56:23,167 --> 01:56:24,751
It's just like that when
we're under water.
1727
01:56:24,792 --> 01:56:26,542
We won't feel the water
after some time.
1728
01:56:26,834 --> 01:56:28,667
You should do underwater swimming
at least once in your life.
1729
01:56:28,709 --> 01:56:30,167
- We will feel really light!
- Papa!
1730
01:56:30,209 --> 01:56:31,250
Seriously!
1731
01:56:31,459 --> 01:56:32,542
Yes.
1732
01:56:34,627 --> 01:56:36,250
It's time for her school bus.
1733
01:56:37,000 --> 01:56:38,250
You should drink water.
Okay Chakki?
1734
01:56:38,292 --> 01:56:39,417
I will drink water.
1735
01:56:39,459 --> 01:56:40,959
This is my friend.
Ishan.
1736
01:56:41,042 --> 01:56:42,083
Hi!
1737
01:56:42,125 --> 01:56:44,334
I've made a lot of friends.
1738
01:56:44,500 --> 01:56:46,375
The teachers are very friendly.
1739
01:56:46,417 --> 01:56:47,500
- Is it?
- Yes.
1740
01:56:47,542 --> 01:56:49,959
I really like this school.
1741
01:56:55,083 --> 01:56:57,209
Please don't shift me from
this school quickly!
1742
01:56:57,584 --> 01:56:59,542
Hey!
You naughty girl!
1743
01:56:59,626 --> 01:57:01,083
You will get it from me!
1744
01:57:02,083 --> 01:57:03,334
- Bye!
- Bye!
1745
01:57:06,250 --> 01:57:10,209
"This beginning's bright,
a joyful ring"
1746
01:57:10,500 --> 01:57:14,542
"Times are spring-like,
with you in the wing"
1747
01:57:14,626 --> 01:57:18,876
"Days are lonely"
1748
01:57:18,918 --> 01:57:23,250
"And scorching without your string"
1749
01:57:47,918 --> 01:57:52,959
"Slowly evolving into tales,
so free"
1750
01:57:53,083 --> 01:57:58,167
"We write the chapters,
unknowingly"
1751
01:57:58,292 --> 01:58:02,584
"O break of day,
what stories will you pen?"
1752
01:58:03,500 --> 01:58:08,709
"Will the streets unfold
a thousand tales, time and again?"
1753
01:58:09,167 --> 01:58:11,751
"Walls aplenty,
like a fortress they extend"
1754
01:58:11,834 --> 01:58:19,167
"A door will unlock,
to a time where false stories never end"
1755
01:58:19,626 --> 01:58:24,751
"Righteousness falls, losing its grip
Wisdom fades, like a sinking ship"
1756
01:58:24,792 --> 01:58:28,709
"Each word spoken,
laced with gossip's clip"
1757
01:58:28,751 --> 01:58:29,959
This incident indeed occurred!
1758
01:58:31,292 --> 01:58:33,959
"Cornered whispers travel,
filling every room"
125574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.