All language subtitles for You.Are.My.Secret.2024.S01E17.H264.1080pHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,612 --> 00:00:17,792 ♫ The wind blew across the crowded street ♫ 2 00:00:17,792 --> 00:00:19,968 ♫ Lemon goes with coffee ♫ 3 00:00:19,968 --> 00:00:22,656 ♫ We have a rapport, flustered ♫ 4 00:00:22,656 --> 00:00:25,280 ♫ In the pouring rain ♫ 5 00:00:25,280 --> 00:00:27,936 ♫ I start to refresh my memory ♫ 6 00:00:27,936 --> 00:00:30,624 ♫ Your eyes are as clear ♫ 7 00:00:30,624 --> 00:00:32,608 ♫ As the sky ♫ 8 00:00:32,608 --> 00:00:33,952 ♫ As time goes by ♫ 9 00:00:33,952 --> 00:00:34,976 ♫ For you, for you ♫ 10 00:00:34,976 --> 00:00:36,608 ♫ As I feel the warmth in your palms ♫ 11 00:00:36,608 --> 00:00:38,176 ♫ For you, for you ♫ 12 00:00:38,176 --> 00:00:41,024 ♫ Parallel kite strings take a turn ♫ 13 00:00:41,024 --> 00:00:43,200 ♫ Shining brightly ♫ 14 00:00:43,200 --> 00:00:44,608 ♫ As I'm touched ♫ 15 00:00:44,608 --> 00:00:45,632 ♫ For you, for you ♫ 16 00:00:45,632 --> 00:00:47,136 ♫ As I see your beautiful face ♫ 17 00:00:47,136 --> 00:00:48,608 ♫ For you, for you ♫ 18 00:00:48,608 --> 00:00:51,808 ♫ I'll realize all your dreams ♫ 19 00:00:51,808 --> 00:00:55,296 ♫ You are the one for me ♫ 20 00:00:55,296 --> 00:00:57,216 ♫ Whether in the clouds or the bottom of the sea ♫ 21 00:00:57,216 --> 00:01:00,608 ♫ I will only run towards you ♫ 22 00:01:00,608 --> 00:01:02,432 ♫ In a changing world ♫ 23 00:01:02,432 --> 00:01:05,888 ♫ All I want is you ♫ 24 00:01:05,888 --> 00:01:08,640 ♫ Tides surge toward the island ♫ 25 00:01:08,640 --> 00:01:10,496 ♫ I firmly walk towards you ♫ 26 00:01:10,496 --> 00:01:16,608 ♫ Even if the moon sets and the stars move ♫ 27 00:01:16,608 --> 00:01:19,168 ♫ You are my only one, my love ♫ 28 00:01:19,168 --> 00:01:20,928 ♫ You are my only one, my love ♫ 29 00:01:20,928 --> 00:01:23,936 ♫ Life is inlaid with a rainbow of happiness ♫ 30 00:01:23,936 --> 00:01:30,432 ♫ Staging the most beautiful reunion ♫ 31 00:01:30,432 --> 00:01:33,832 [Episode 17] 32 00:01:52,840 --> 00:01:53,840 Hello. 33 00:01:53,840 --> 00:01:55,799 Happy New Year. 34 00:01:55,799 --> 00:01:57,200 Are you still in the dormitory? 35 00:01:57,200 --> 00:02:00,519 Why didn't you say so earlier? I am also home alone. 36 00:02:00,519 --> 00:02:03,640 I didn't go back to my hometown today because I wanted to study. 37 00:02:04,400 --> 00:02:06,519 Didn't you celebrate New Year with your family? 38 00:02:07,159 --> 00:02:09,360 My dad went on a business trip and hasn't returned yet. 39 00:02:09,360 --> 00:02:11,456 My mom is on vacation abroad. 40 00:02:11,456 --> 00:02:12,520 And they actually 41 00:02:12,520 --> 00:02:16,159 wanted me to spend it with all those aunts and uncles back home. 42 00:02:16,159 --> 00:02:18,080 I don't want that. 43 00:02:18,080 --> 00:02:20,120 Wait for me. I am coming to you now. 44 00:02:20,120 --> 00:02:22,216 Okay. 45 00:02:27,719 --> 00:02:31,120 So this is what the beach looks like during New Year. 46 00:02:32,352 --> 00:02:34,199 What are you doing? 47 00:02:34,199 --> 00:02:36,800 - I want to… - The water is cold, don't. 48 00:02:37,639 --> 00:02:41,080 But I want to get closer to the sea and walk in the waves. 49 00:02:59,159 --> 00:03:01,160 Come up. 50 00:03:03,296 --> 00:03:05,320 I want to go over there. 51 00:03:08,960 --> 00:03:13,120 - Is it cold? - It's icy. 52 00:03:14,199 --> 00:03:15,360 You know, 53 00:03:15,360 --> 00:03:17,800 when I watched Korean dramas as a child, 54 00:03:17,800 --> 00:03:20,759 I always saw the male lead carrying the female lead 55 00:03:20,759 --> 00:03:23,240 walking along the beach. 56 00:03:23,240 --> 00:03:25,000 These are all set scenes. 57 00:03:25,000 --> 00:03:29,960 Never thought that one day I could have such good days. 58 00:03:29,960 --> 00:03:33,639 I remember we watched a drama before, what was it called? 59 00:03:34,520 --> 00:03:36,599 Autumn in my… 60 00:03:36,599 --> 00:03:40,159 What are you doing? Do you want me to find someone else? 61 00:03:42,080 --> 00:03:44,360 That drama was a tragedy, wasn't it? 62 00:03:46,520 --> 00:03:50,439 But I believe we won't end up like them. 63 00:03:50,439 --> 00:03:53,240 You will be alright and so will I. 64 00:03:53,240 --> 00:03:56,240 We will always be together, 65 00:03:56,240 --> 00:03:58,360 never apart. 66 00:04:02,120 --> 00:04:05,199 It's also my first time seeing an empty beach. 67 00:04:05,719 --> 00:04:08,080 Everyone is celebrating New Year at home. 68 00:04:09,080 --> 00:04:12,800 When do you think we can have a home of our own? 69 00:04:13,879 --> 00:04:18,240 Qi Yu, if you just proposed to me in this way, 70 00:04:18,240 --> 00:04:20,000 I'm not saying yes. 71 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 This isn't a proposal. 72 00:04:22,000 --> 00:04:25,639 If I were to propose, it would be the most special occasion. 73 00:04:26,592 --> 00:04:28,680 Weiyi. 74 00:04:29,920 --> 00:04:32,399 Do you want to come to my home for New Year next year? 75 00:04:37,399 --> 00:04:39,592 Slowly. 76 00:04:41,920 --> 00:04:43,920 - Sorry about that. - It's okay. 77 00:04:44,708 --> 00:04:47,600 [Mom] 78 00:04:47,600 --> 00:04:51,160 It's my parents' call. Do you want to talk to them? 79 00:04:51,160 --> 00:04:54,600 No, please say hello to them for me. 80 00:04:54,600 --> 00:04:55,639 Today is New Year's Eve, 81 00:04:55,639 --> 00:04:58,000 and you three are catching up. 82 00:04:58,000 --> 00:04:59,759 I won't be the third wheel. 83 00:04:59,759 --> 00:05:01,832 I'll go play by myself for a bit. 84 00:05:09,879 --> 00:05:14,040 Qi Yu, you're grown up and independent now. 85 00:05:14,040 --> 00:05:16,800 You declined the job we arranged for you 86 00:05:16,800 --> 00:05:18,839 and insisted on going so far away. 87 00:05:18,839 --> 00:05:20,879 You're not coming back even for the New Year. 88 00:05:20,879 --> 00:05:25,040 When we visit others, their first question is, 'Where is your son?' 89 00:05:25,759 --> 00:05:28,256 Have you been drinking too much again? 90 00:05:28,256 --> 00:05:29,439 It's okay. 91 00:05:29,439 --> 00:05:33,360 Son, it's fine. Your dad is just worried about you. 92 00:05:33,360 --> 00:05:35,439 He's afraid that you won't do well on your own. 93 00:05:35,439 --> 00:05:37,360 What are you having for the New Year's Eve dinner? 94 00:05:37,360 --> 00:05:39,160 Did you not celebrate it with friends? 95 00:05:39,160 --> 00:05:42,399 Mom, I'm doing quite well over here. 96 00:05:42,399 --> 00:05:43,680 I will continue to… 97 00:05:43,680 --> 00:05:45,312 You're over there, 98 00:05:45,312 --> 00:05:48,639 without a stable job or much money, 99 00:05:48,639 --> 00:05:51,199 living life like you're playing house. 100 00:05:51,199 --> 00:05:53,360 What's the use of having a girlfriend? 101 00:05:54,079 --> 00:05:57,079 I don't think you two will make it. 102 00:05:57,079 --> 00:05:59,279 It's the New Year, what nonsense are you talking about? 103 00:05:59,279 --> 00:06:00,720 Dad, I… 104 00:06:00,720 --> 00:06:03,439 Son, let's just leave it at that. 105 00:06:03,439 --> 00:06:05,680 It's the New Year. Have something good. 106 00:06:05,680 --> 00:06:08,040 Call us often when you have the time. 107 00:06:08,040 --> 00:06:11,360 Okay, Mom and Dad, Happy New Year. 108 00:06:11,360 --> 00:06:13,399 Happy New Year. Your son is wishing you a Happy New Year. 109 00:06:13,399 --> 00:06:14,639 Alright, hang up now. 110 00:06:14,639 --> 00:06:16,808 Happy New Year. 111 00:06:24,160 --> 00:06:26,240 Come over and play. 112 00:06:30,600 --> 00:06:33,639 Come, sit here, and let's see who can swing higher. 113 00:06:47,000 --> 00:06:50,160 I thought you said I'd put up the money, and you'd put in the effort. 114 00:06:50,160 --> 00:06:52,240 I thought you could whip up a couple of fancy dishes. 115 00:06:52,240 --> 00:06:53,600 Tell me, what are these? 116 00:06:53,600 --> 00:06:56,600 Takeout? Do I need you to order takeout? 117 00:06:56,600 --> 00:06:58,120 You don't cook at home usually either. 118 00:06:58,120 --> 00:07:00,240 So you certainly don't have all the seasonings. 119 00:07:00,240 --> 00:07:02,000 Not a single cook can make food without the ingredients. 120 00:07:02,000 --> 00:07:03,560 Fine, you ordered takeout. 121 00:07:03,560 --> 00:07:06,720 And what are you doing now? Plating? 122 00:07:06,720 --> 00:07:08,800 Is that necessary? It's just the two of us. 123 00:07:08,800 --> 00:07:11,600 Later on, we'd have to wash all these plates. 124 00:07:11,600 --> 00:07:15,399 We need this atmosphere of abundance and wealth every year. 125 00:07:15,399 --> 00:07:18,800 - If not, what's the meaning of the New Year? - Prosperity? 126 00:07:19,879 --> 00:07:22,519 Don't you know whether I'm wealthy or not? 127 00:07:22,519 --> 00:07:24,879 My New Year's gift is gone again this year. 128 00:07:30,560 --> 00:07:32,648 How pretty it is. 129 00:07:37,439 --> 00:07:40,639 Yes, indeed. You're wealthy enough. 130 00:07:40,639 --> 00:07:42,079 You have all those bags in the closet. 131 00:07:42,079 --> 00:07:45,519 Just selling one would be enough to settle debts. 132 00:07:45,519 --> 00:07:48,680 If you sell my bags, I swear, I'll kill you, Zhao Fanggang. 133 00:07:49,639 --> 00:07:52,192 Quickly, say 'ptui, ptui, ptui', don't mind kids' words. 134 00:07:52,192 --> 00:07:53,319 Are you kidding me? 135 00:07:53,319 --> 00:07:55,240 - You're over 30 years old. - Ptui, ptui, ptui, don't mind kids' words. 136 00:07:55,240 --> 00:07:56,832 - You're crazy. - Ptui, ptui, ptui, don't mind kids' words. 137 00:07:56,832 --> 00:07:57,920 Ptui, ptui, ptui, don't mind kids' words. 138 00:07:57,920 --> 00:08:00,199 Fine, fine, I am saying it, I am wrong. 139 00:08:01,439 --> 00:08:02,920 Don't mind kids' words., alright? 140 00:08:02,920 --> 00:08:04,920 Ptui, ptui, ptui. 141 00:08:04,920 --> 00:08:07,360 There you go. 142 00:08:10,160 --> 00:08:12,240 Celebrating the New Year is all about having fun. 143 00:08:12,240 --> 00:08:15,120 It's also what we ordinary folks look forward to all year. 144 00:08:15,120 --> 00:08:18,160 No matter how the year's harvest goes, we have to be joyful 145 00:08:18,160 --> 00:08:22,480 so that every day of the coming year can be safe and smooth. 146 00:08:29,360 --> 00:08:31,920 This skit is particularly interesting. 147 00:08:31,920 --> 00:08:33,992 Here it comes. Here we go. 148 00:08:37,759 --> 00:08:40,080 Why are you looking at me like that? 149 00:08:40,080 --> 00:08:44,360 Nothing, it's just the way you were nagging just now 150 00:08:45,000 --> 00:08:47,120 reminded me of my late father. 151 00:08:52,360 --> 00:08:55,600 In addition to these dishes, I have a special dish. 152 00:08:57,200 --> 00:08:59,200 Yellow bean sprouts. 153 00:09:00,600 --> 00:09:02,759 Special dish: yellow bean sprouts? 154 00:09:02,759 --> 00:09:05,000 Don't underestimate these yellow bean sprouts. 155 00:09:05,000 --> 00:09:07,879 Back in my hometown, we eat this for New Year's and birthdays. 156 00:09:07,879 --> 00:09:11,279 These sprouts resemble 'ruyi', and are also called 'ruyi' vegetables. 157 00:09:12,039 --> 00:09:14,879 Wait, I'll show you my skills. 158 00:09:20,159 --> 00:09:21,799 Enough, I'll do it. 159 00:09:21,799 --> 00:09:26,436 Don't blow up my kitchen. 160 00:09:26,436 --> 00:09:28,039 [Fortune] 161 00:09:28,039 --> 00:09:29,320 Dumplings are here! 162 00:09:29,320 --> 00:09:30,440 Come on, put them here. 163 00:09:30,440 --> 00:09:32,080 - Here we go. - Come on, put them here. 164 00:09:32,080 --> 00:09:33,120 - Hot. - Right here. 165 00:09:33,120 --> 00:09:36,240 My son-in-law's cooking skills are getting closer and closer to mine. 166 00:09:36,240 --> 00:09:38,679 Not just cooking, but also every move he makes 167 00:09:38,679 --> 00:09:40,256 has got all the style I had back in the day. 168 00:09:40,256 --> 00:09:41,320 Thank you. 169 00:09:41,320 --> 00:09:42,919 Knock it off. 170 00:09:42,919 --> 00:09:45,600 Let alone anything else, just based on looks alone, 171 00:09:45,600 --> 00:09:46,624 when you were young, 172 00:09:46,624 --> 00:09:49,840 you were no competition with Ji. 173 00:09:49,840 --> 00:09:51,440 Your mom pursued me back then. 174 00:09:51,440 --> 00:09:54,440 Your mom said I looked like that big star, 175 00:09:54,440 --> 00:09:56,720 Fei Xiang, was it? 176 00:09:56,720 --> 00:10:00,039 Yes, he is Fei Xiang, and you're just rubbish. 177 00:10:01,240 --> 00:10:03,879 Come on. Eat up. 178 00:10:03,879 --> 00:10:06,056 Try the dumplings. 179 00:10:06,679 --> 00:10:08,120 Have some more, my dear in-law. 180 00:10:08,120 --> 00:10:10,184 Alright. 181 00:10:13,759 --> 00:10:15,912 This shrimp meat… 182 00:10:22,600 --> 00:10:24,648 A coin. 183 00:10:25,159 --> 00:10:27,039 You've got the coin! 184 00:10:27,039 --> 00:10:29,679 My dear, you're about to have some great luck. 185 00:10:29,679 --> 00:10:32,720 In the new year, you'll have great blessings and good fortune. 186 00:10:33,279 --> 00:10:35,879 - We'll all share in your good luck then. - Exactly. 187 00:10:35,879 --> 00:10:37,080 Great, come on. 188 00:10:37,080 --> 00:10:38,919 - I'll take your auspicious words. - Cheers. 189 00:10:38,919 --> 00:10:40,039 In the new year, 190 00:10:40,039 --> 00:10:41,919 - may you have great fortune. - Thank you, thank you. 191 00:10:41,919 --> 00:10:43,720 May everything go smoothly. 192 00:10:43,720 --> 00:10:45,832 Great fortune. 193 00:10:47,057 --> 00:10:51,904 ♫ Thoughts surge like waves and fluctuate ♫ 194 00:10:51,904 --> 00:10:54,816 ♫ In the pouring rain ♫ 195 00:10:54,816 --> 00:10:57,344 ♫ I start to refresh my memory ♫ 196 00:10:57,344 --> 00:11:01,984 ♫ Your eyes are as clear as the sky ♫ 197 00:11:01,984 --> 00:11:05,960 ♫ As time goes by, I fall for you ♫ 198 00:11:06,519 --> 00:11:08,279 Thank you, Xiaoning, 199 00:11:08,279 --> 00:11:11,759 for making my life so warm. 200 00:11:16,159 --> 00:11:18,559 Ji Yuheng, because of you, 201 00:11:18,559 --> 00:11:21,536 my life seems to be more fulfilled. 202 00:11:21,536 --> 00:11:24,832 ♫ And making it into an everlasting song ♫ 203 00:11:24,832 --> 00:11:27,392 ♫ You are my only one, my love ♫ 204 00:11:27,392 --> 00:11:29,088 ♫ You are my only one, my love ♫ 205 00:11:29,088 --> 00:11:32,639 ♫ Feel the beat of the heart frequency ♫ 206 00:11:32,639 --> 00:11:36,879 Happy New Year. 207 00:11:38,116 --> 00:11:39,876 ♫ You are my only one, my love ♫ 208 00:11:39,876 --> 00:11:42,752 ♫ Life is inlaid with a rainbow of happiness ♫ 209 00:11:42,752 --> 00:11:48,360 ♫ Staging the most beautiful reunion ♫ 210 00:11:50,799 --> 00:11:53,240 What's wrong? 211 00:11:53,240 --> 00:11:55,919 I'm here to steal your spot. 212 00:11:57,159 --> 00:11:59,759 How did you wrap it so well? 213 00:12:07,399 --> 00:12:09,559 Still trying to steal my spot, huh? 214 00:12:12,000 --> 00:12:14,840 Happy New Year, Mr. Ji. 215 00:12:15,519 --> 00:12:17,544 Happy New Year. 216 00:12:18,240 --> 00:12:21,240 I hope we can spend every Spring Festival 217 00:12:21,240 --> 00:12:23,399 in the future. 218 00:12:24,360 --> 00:12:26,504 We definitely will. 219 00:12:27,799 --> 00:12:29,840 It's a deal, then. 220 00:12:31,519 --> 00:12:33,608 Deal. 221 00:12:34,720 --> 00:12:37,919 It looks nice. I'll have one too. 222 00:12:50,679 --> 00:12:53,240 Seeing how affectionate they are, 223 00:12:53,240 --> 00:12:56,360 I think we'll be holding our grandchild soon. 224 00:12:57,240 --> 00:13:00,559 When you told me back then that they were living in separate rooms, 225 00:13:00,559 --> 00:13:01,960 I was really a bit worried. 226 00:13:01,960 --> 00:13:04,840 Looking at it now, those worries were all unnecessary. 227 00:13:04,840 --> 00:13:07,759 Exactly. This is what newlyweds 228 00:13:07,759 --> 00:13:11,039 should look like. 229 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 Ji has liked Xiaoning for so many years. 230 00:13:15,000 --> 00:13:17,032 He's got his wish. 231 00:13:19,480 --> 00:13:22,559 Yuheng has liked Xiaoning for so many years? 232 00:13:23,080 --> 00:13:25,360 How did you know? 233 00:13:25,360 --> 00:13:27,519 It was before they got married. 234 00:13:27,519 --> 00:13:30,679 Ji had a talk with me and Xiaoning's dad once, 235 00:13:30,679 --> 00:13:32,559 telling me and Xiaoning's dad 236 00:13:32,559 --> 00:13:34,960 that he was sincere about Xiaoning. 237 00:13:42,519 --> 00:13:44,680 Didn't you know? 238 00:13:47,360 --> 00:13:49,080 It's normal 239 00:13:49,080 --> 00:13:52,759 for a boy to keep those little secrets from his mom. 240 00:13:54,120 --> 00:13:59,279 I don't blame Yuheng. It's me. 241 00:13:59,279 --> 00:14:04,039 This is my first time celebrating a festival away from home. 242 00:14:04,039 --> 00:14:07,799 Previously, I always spent the Spring Festival with my parents. 243 00:14:07,799 --> 00:14:12,039 This year, it's the two of us and our families. It's really nice. 244 00:14:13,120 --> 00:14:16,360 So, Miss Tu, how do you feel about it? 245 00:14:19,720 --> 00:14:22,240 Although we haven't registered our marriage, 246 00:14:22,240 --> 00:14:28,399 to be honest, this is the married life I want. 247 00:14:30,559 --> 00:14:36,360 Mom's discharged from the hospital, and your financial burden should be much lighter now. 248 00:14:36,360 --> 00:14:39,000 If we land this order from the shipyard, 249 00:14:39,000 --> 00:14:40,960 I should be able to become a regular employee then, right? 250 00:14:40,960 --> 00:14:43,639 Then, my salary would be higher. 251 00:14:43,639 --> 00:14:45,480 Let's save money together 252 00:14:45,480 --> 00:14:47,960 and take our parents on a trip. 253 00:14:49,000 --> 00:14:51,112 I'll follow your lead. 254 00:14:51,759 --> 00:14:58,279 And you mentioned before about taking me and Mom to visit Dad's grave. 255 00:14:58,279 --> 00:15:00,639 When do we set out? 256 00:15:06,519 --> 00:15:09,159 After his father passed away, 257 00:15:09,159 --> 00:15:12,840 it took me a very long time to get over it. 258 00:15:12,840 --> 00:15:15,120 I seldom showed concern for him. 259 00:15:15,120 --> 00:15:19,519 During these years he's been abroad, we've grown even more distant. 260 00:15:19,519 --> 00:15:23,240 I am an unqualified mother. 261 00:15:23,240 --> 00:15:28,080 So the child is even less willing to talk to me about anything. 262 00:15:29,919 --> 00:15:32,000 Don't think like that. 263 00:15:32,000 --> 00:15:34,759 Look at how great it is now, our whole family together. 264 00:15:34,759 --> 00:15:37,799 It's lively and bustling, and you can say whatever you want to say, right? 265 00:15:37,799 --> 00:15:40,519 Alright. It's okay. 266 00:15:47,080 --> 00:15:50,240 Dad's grave is up on the hill. 267 00:15:50,240 --> 00:15:52,039 This year we're celebrating the festival later. 268 00:15:52,039 --> 00:15:53,399 When we return, 269 00:15:53,399 --> 00:15:57,240 who knows, the trees might have already started sprouting. 270 00:15:57,240 --> 00:16:01,159 Then we'll be able to see the mountain full of Spring scenery. 271 00:16:05,919 --> 00:16:07,399 Yuheng, Xiaoning. 272 00:16:07,399 --> 00:16:08,799 Mom. 273 00:16:08,799 --> 00:16:11,000 I'm not interrupting, am I? 274 00:16:11,000 --> 00:16:13,192 No. 275 00:16:22,000 --> 00:16:25,960 Xiaoning, I bought this pair 276 00:16:25,960 --> 00:16:31,720 of matching rings when Yuheng was abroad. 277 00:16:31,720 --> 00:16:33,480 At that time, I thought that one day, 278 00:16:33,480 --> 00:16:36,840 when he found a girl he liked, 279 00:16:36,840 --> 00:16:40,240 I would give them to you as a wedding gift. 280 00:16:40,240 --> 00:16:44,399 I've told you before, they are in my drawer. 281 00:16:44,399 --> 00:16:46,679 But you never took them. 282 00:16:46,679 --> 00:16:49,600 I don't know what style you like. 283 00:16:49,600 --> 00:16:51,879 You can wear them for now, 284 00:16:51,879 --> 00:16:54,639 and when it comes to your wedding, 285 00:16:54,639 --> 00:16:58,720 let Yuheng buy you a nice diamond ring. 286 00:17:00,360 --> 00:17:03,840 This design is very beautiful, I like it. 287 00:17:06,799 --> 00:17:08,519 Try it on. 288 00:17:08,519 --> 00:17:10,568 Okay. 289 00:17:15,119 --> 00:17:17,192 Does it look good, Mom? 290 00:17:39,720 --> 00:17:40,720 Thank you, Mom. 291 00:17:40,720 --> 00:17:42,792 Thank you, Mom. 292 00:17:44,640 --> 00:17:50,599 All along, I've been quite incompetent as a mother. 293 00:17:51,119 --> 00:17:53,839 Now seeing you both so well, 294 00:17:56,960 --> 00:17:59,960 I really have no regrets. 295 00:17:59,960 --> 00:18:01,960 What are you talking about, Mom? 296 00:18:01,960 --> 00:18:04,839 You can't talk about regrets during New Year. 297 00:18:05,880 --> 00:18:09,240 Mom, I don't really trust his taste. 298 00:18:09,240 --> 00:18:12,839 You'll have to choose the diamond ring for us. 299 00:18:18,799 --> 00:18:22,640 Okay, okay. 300 00:18:23,519 --> 00:18:28,279 Mom, you will definitely be healthy and safe. 301 00:18:37,680 --> 00:18:40,039 What's on your mind? 302 00:18:40,039 --> 00:18:42,184 Nothing. 303 00:18:48,240 --> 00:18:50,839 Do you feel that after wearing the ring, 304 00:18:50,839 --> 00:18:53,359 marriage is not far away? 305 00:18:53,960 --> 00:18:58,599 You wish. I did this to make Mom happy. 306 00:18:58,599 --> 00:19:02,559 Otherwise, I wouldn't let you put on the ring. 307 00:19:02,559 --> 00:19:04,880 I haven't agreed to marry you yet. 308 00:19:07,799 --> 00:19:09,832 I know. 309 00:19:13,839 --> 00:19:16,319 I like this ring. 310 00:19:16,319 --> 00:19:19,759 Even after we get our marriage certificate, 311 00:19:19,759 --> 00:19:22,160 let's keep wearing these, okay? 312 00:19:22,160 --> 00:19:24,168 We still need a diamond ring. 313 00:19:26,839 --> 00:19:28,920 Let's just wear these. 314 00:19:29,920 --> 00:19:32,880 Sis, if you're not asleep, come play cards. 315 00:19:33,400 --> 00:19:36,799 Sure, I can't sleep anyway. 316 00:19:39,920 --> 00:19:44,039 Can you check if this mark is still there? 317 00:19:46,304 --> 00:19:47,400 It's gone. 318 00:19:47,400 --> 00:19:49,359 It was there when I looked this morning. 319 00:19:49,359 --> 00:19:53,240 It disappeared so quickly. Take a look for me. 320 00:20:00,519 --> 00:20:03,039 Why is your face red? 321 00:20:03,039 --> 00:20:06,119 It's been over half an hour since you had a drink, right? 322 00:20:06,119 --> 00:20:08,319 Are you getting the hit just now? 323 00:20:13,519 --> 00:20:15,519 Do you really think that with our moms here, 324 00:20:15,519 --> 00:20:17,720 I'm powerless against you? 325 00:20:19,039 --> 00:20:21,039 Don't mess around. 326 00:20:24,036 --> 00:20:27,300 ♫ The beam of light behind you ♫ 327 00:20:27,300 --> 00:20:30,788 ♫ Warms the flowing air ♫ 328 00:20:30,788 --> 00:20:34,599 ♫ Time seems to pause ♫ 329 00:20:34,599 --> 00:20:36,799 They can't hear us here. 330 00:20:38,884 --> 00:20:45,764 ♫ My feel is for you, just like the rain ♫ 331 00:20:45,764 --> 00:20:49,988 ♫ Falling wetly and passionately ♫ 332 00:20:49,988 --> 00:20:54,724 ♫ Oh, baby, my heart belongs ♫ 333 00:20:54,724 --> 00:20:57,860 ♫ To you and no one else ♫ 334 00:20:57,860 --> 00:21:02,692 ♫ The fireworks over my heart never cease ♫ 335 00:21:02,692 --> 00:21:04,868 ♫ Maybe it is you ♫ 336 00:21:04,868 --> 00:21:08,044 ♫ No one knows ♫ 337 00:21:24,640 --> 00:21:26,728 It's three o'clock. 338 00:21:35,279 --> 00:21:39,599 Rao Jing, are you asleep? 339 00:21:45,359 --> 00:21:48,400 You just went to sleep like this? 340 00:21:51,000 --> 00:21:53,119 Okay, then I'm leaving. 341 00:22:09,440 --> 00:22:11,599 It's not my house after all. 342 00:22:11,599 --> 00:22:16,119 It doesn't matter to me how dirty or messy it gets. 343 00:22:16,119 --> 00:22:19,119 She has money to hire a cleaner. 344 00:22:19,119 --> 00:22:23,000 I won't work for free. It's not worth it. 345 00:22:23,759 --> 00:22:26,640 Why does it get colder and colder? 346 00:22:40,240 --> 00:22:45,359 Did I drink too much again? I didn't even take off my robe. 347 00:22:47,759 --> 00:22:49,839 I'm so thirsty. 348 00:22:52,680 --> 00:22:54,960 Why are you still here? 349 00:22:56,640 --> 00:22:59,559 I was about to leave, 350 00:22:59,559 --> 00:23:00,799 but I noticed your room was messy, 351 00:23:00,799 --> 00:23:02,160 so I thought I'd tidy up a bit. 352 00:23:02,160 --> 00:23:04,440 My room, messy? 353 00:23:04,440 --> 00:23:08,559 Didn't I say I'd tidy up myself? 354 00:23:17,568 --> 00:23:21,079 I told you I would clean it up myself tomorrow, come on. 355 00:23:26,480 --> 00:23:28,759 Let go. 356 00:23:28,759 --> 00:23:30,319 How did you 357 00:23:30,319 --> 00:23:35,759 manage to get your face all red from cleaning? 358 00:23:35,759 --> 00:23:37,160 It's red all the way to your ears. 359 00:23:37,160 --> 00:23:39,039 Is it? Well, it's the first day of the New Year, 360 00:23:39,039 --> 00:23:40,880 and I'm riding on a wave of good fortune. 361 00:23:40,880 --> 00:23:42,359 Do you know how long it took 362 00:23:42,359 --> 00:23:44,559 for me to clean up your house? 363 00:23:44,559 --> 00:23:48,880 How long? All night? 364 00:23:55,400 --> 00:23:57,640 You're not going home for the New Year 365 00:23:57,640 --> 00:24:00,599 and cleaning my house instead. 366 00:24:01,400 --> 00:24:05,880 You haven't really fallen this gal, have you? 367 00:24:17,839 --> 00:24:20,160 If this is your New Year's wish, 368 00:24:20,160 --> 00:24:21,759 I might reluctantly help you fulfill it. 369 00:24:21,759 --> 00:24:25,839 My New Year's wish is to hang out with more energetic younger brothers. 370 00:24:25,839 --> 00:24:28,240 You're too old. 371 00:24:28,920 --> 00:24:31,359 Coincidentally, my New Year's wish 372 00:24:31,359 --> 00:24:34,279 is to hang out with more cute younger sisters. 373 00:24:34,279 --> 00:24:36,839 You're not young anymore. 374 00:24:36,839 --> 00:24:39,359 So, there's nothing to talk about. 375 00:24:39,359 --> 00:24:42,920 There is. If you can confess to me with tears, 376 00:24:42,920 --> 00:24:44,839 perhaps there could be a turning point. 377 00:24:44,839 --> 00:24:48,079 The only thing I say with tears would be a eulogy. 378 00:24:49,664 --> 00:24:50,799 You're ruthless. 379 00:24:50,799 --> 00:24:52,840 See ya. 380 00:24:53,640 --> 00:24:55,656 Bye-bye. 381 00:25:00,484 --> 00:25:04,519 [Fortune] 382 00:25:04,519 --> 00:25:06,279 Leave the trash at the door. Don't throw it away. 383 00:25:06,279 --> 00:25:08,839 Throwing away trash on the first day of the New Year will lead to financial loss. 384 00:25:16,279 --> 00:25:18,312 Where are my shoes? 385 00:25:31,079 --> 00:25:32,119 I understand. 386 00:25:32,119 --> 00:25:34,880 I will look into this situation you mentioned more seriously. 387 00:25:34,880 --> 00:25:36,680 After all, it's not a trivial matter. 388 00:25:36,680 --> 00:25:40,240 That's why I came to tell you as soon as I knew. 389 00:25:41,720 --> 00:25:44,799 What about my project? 390 00:25:44,799 --> 00:25:47,079 This company has decent qualifications. 391 00:25:47,079 --> 00:25:49,079 I will report to the leaders first. 392 00:25:49,079 --> 00:25:52,440 If possible, we will apply for the loan afterwards 393 00:25:52,440 --> 00:25:54,960 Tang, you have now officially passed the probationary period. 394 00:25:54,960 --> 00:25:58,359 Your work performance and assessment results are good. 395 00:25:58,359 --> 00:26:00,359 After HR has a talk with you, 396 00:26:00,359 --> 00:26:01,799 you can officially become 397 00:26:01,799 --> 00:26:03,648 an Account Manager in our Division One. 398 00:26:03,648 --> 00:26:05,279 Congratulations to you first. 399 00:26:05,279 --> 00:26:06,848 Thank you, Senior. 400 00:26:06,848 --> 00:26:08,000 Go back to work. 401 00:26:08,000 --> 00:26:10,088 Okay. 402 00:26:17,599 --> 00:26:18,839 I'm pretty much prepared. 403 00:26:18,839 --> 00:26:20,559 How does it look? 404 00:26:20,559 --> 00:26:23,400 Mr. Ji thinks it's not bad and is reviewing it. 405 00:26:24,240 --> 00:26:26,160 Tang, you're really impressive. 406 00:26:26,160 --> 00:26:27,680 You just lost a client, 407 00:26:27,680 --> 00:26:29,279 and here comes another one so quickly. 408 00:26:29,279 --> 00:26:32,440 Not just fast, but of higher quality, one equals two. 409 00:26:32,440 --> 00:26:35,440 Do you know who her next client is? 410 00:26:36,720 --> 00:26:39,319 Chunling Group. 411 00:26:45,519 --> 00:26:48,839 Actually, several banks are eyeing this client. 412 00:26:48,839 --> 00:26:51,279 So before the New Year, I hurried off from Xihai 413 00:26:51,279 --> 00:26:54,079 and asked my dad to pull some strings. 414 00:26:54,079 --> 00:26:56,319 I didn't have a good New Year's holiday because of this. 415 00:26:56,319 --> 00:26:58,319 But fortunately, the outcome was good. 416 00:26:58,319 --> 00:27:01,160 Yuhui, good for you, sacrificing the holiday. 417 00:27:01,160 --> 00:27:03,200 Your dad pulled some strings? 418 00:27:04,039 --> 00:27:07,440 Not bad, utilizing all available resources around. 419 00:27:07,440 --> 00:27:10,799 I like your way of doing things. 420 00:27:13,599 --> 00:27:18,559 Xiaoning, you haven't submitted the loan for Mr. Yang, have you? 421 00:27:18,559 --> 00:27:21,400 Mr. Ji is in a good mood now, go for it. 422 00:27:22,559 --> 00:27:24,720 I got it. 423 00:27:24,720 --> 00:27:27,279 - Good luck. - Okay, Jing. 424 00:27:29,839 --> 00:27:32,279 Right, I'm coming over to you now. 425 00:27:32,279 --> 00:27:34,240 Help me check the one I just mentioned to you. 426 00:27:34,240 --> 00:27:36,640 'Yang' with the wood radical, got it? 427 00:27:38,319 --> 00:27:40,759 Okay, see you in a bit. 428 00:27:43,584 --> 00:27:44,704 Wait a moment. 429 00:27:44,704 --> 00:27:46,400 What a coincidence. 430 00:27:46,400 --> 00:27:48,520 Mr. Ji. 431 00:28:03,599 --> 00:28:07,279 You're getting bolder. There's surveillance. 432 00:28:09,559 --> 00:28:13,359 What's there to fear, it's a blind spot for the surveillance. 433 00:28:15,552 --> 00:28:17,839 Are you going out? 434 00:28:17,839 --> 00:28:20,559 I have something to verify, and you? 435 00:28:20,559 --> 00:28:22,920 I'm headed for lunch. 436 00:28:22,920 --> 00:28:24,896 I happen to be free right now. 437 00:28:24,896 --> 00:28:27,319 [Xihai Shipbuilding Financial Service Plan] Let me show you something. 438 00:28:27,319 --> 00:28:30,000 Xihai Shipyard's loan application? 439 00:28:30,000 --> 00:28:32,839 Hmm, this includes their company's relevant information. 440 00:28:32,839 --> 00:28:35,559 There's operating information as well as financial statements. 441 00:28:35,559 --> 00:28:37,792 I hope Mr. Ji will consider my dedicated work 442 00:28:37,792 --> 00:28:40,400 in early mornings and late evenings, and approve it as soon as possible. 443 00:28:40,400 --> 00:28:41,519 This is my first project. 444 00:28:41,519 --> 00:28:45,200 Rest assured, I will give it my all to do it well. 445 00:28:52,440 --> 00:28:56,599 Right, have you confirmed the background checks etc.? 446 00:28:56,599 --> 00:29:00,880 I've confirmed the company and the boss's credit history as well as the three inquiries. 447 00:29:03,960 --> 00:29:06,160 Don't be afraid of trouble. Check again. 448 00:29:06,160 --> 00:29:08,232 Alright, Mr. Ji. 449 00:29:12,200 --> 00:29:13,240 I'll go first, Mr. Ji. 450 00:29:13,240 --> 00:29:15,304 Go ahead. 451 00:29:20,039 --> 00:29:23,279 Do you understand what 'born in comfort, die in peril' means? 452 00:29:23,920 --> 00:29:25,759 I've been constantly emphasizing to you all 453 00:29:25,759 --> 00:29:27,559 crisis awareness is the key. 454 00:29:27,559 --> 00:29:30,119 You've all taken it for granted. 455 00:29:30,119 --> 00:29:32,759 What's gotten into Xing in the middle of the day? 456 00:29:32,759 --> 00:29:37,039 If today, they can surpass us in the speed of client expansion, 457 00:29:37,039 --> 00:29:40,039 tomorrow, they might crush us with their business performance. 458 00:29:40,039 --> 00:29:42,680 Being stepped on by Ji Yuheng, that parachuted executive, 459 00:29:42,680 --> 00:29:45,599 if you don't feel ashamed, I am. 460 00:29:45,599 --> 00:29:48,519 Go get the materials. 461 00:29:50,920 --> 00:29:53,960 Wen, what's going on with Division Two, 462 00:29:53,960 --> 00:29:55,839 skipping lunch in the middle of the day? 463 00:29:55,839 --> 00:29:57,519 Is Xing conducting military exercises? 464 00:29:57,519 --> 00:29:59,440 It's all because of the pressure from your division. 465 00:29:59,440 --> 00:30:01,400 Mr. Xing went to the bank for a meeting in the morning 466 00:30:01,400 --> 00:30:04,240 and heard a girl surnamed Tang joined your department, 467 00:30:04,240 --> 00:30:05,759 who's got the perfect resume. 468 00:30:05,759 --> 00:30:07,160 Not only did she pass the probation period, 469 00:30:07,160 --> 00:30:09,880 but she also got Chunling Group to become your loan client. 470 00:30:09,880 --> 00:30:11,559 He's feeling a sense of crisis. 471 00:30:11,559 --> 00:30:13,680 Enough said, I'm going to get the materials. 472 00:30:16,000 --> 00:30:18,160 Tang has passed her probation period? 473 00:30:22,440 --> 00:30:25,319 Li, I haven't seen you for days. Did you go back to your hometown? 474 00:30:25,319 --> 00:30:26,920 Yes. 475 00:30:26,920 --> 00:30:28,640 Your skin is looking better and better. 476 00:30:28,640 --> 00:30:30,599 What kind of supplements have you been taking recently? 477 00:30:30,599 --> 00:30:32,720 Flattery will get you everywhere. 478 00:30:32,720 --> 00:30:34,680 Even the Lady of the Eternal Spring would have to ask you for advice. 479 00:30:34,680 --> 00:30:37,000 - Here you go. - That's too much; I can't finish all of this. 480 00:30:37,000 --> 00:30:39,080 - Next, please. - Thank you, Li. 481 00:30:52,920 --> 00:30:55,119 It must be lonely to eat alone. 482 00:30:55,759 --> 00:30:59,119 Lonely? Of course, I'm lonely. 483 00:30:59,119 --> 00:31:03,519 With good food and no one to share it with, how can I not feel lonely? 484 00:31:05,519 --> 00:31:08,400 Eating chicken while watching the muscled guys in the video, 485 00:31:08,400 --> 00:31:10,568 don't you get tired of it? 486 00:31:12,039 --> 00:31:15,079 I get tired of the old ones. 487 00:31:15,079 --> 00:31:19,200 These young guys in their early twenties are very refreshing. 488 00:31:25,319 --> 00:31:29,119 Did you hear? The boss has submitted the report. 489 00:31:29,119 --> 00:31:30,759 Tang has passed her probation period. 490 00:31:30,759 --> 00:31:33,079 He really keeps things close to his chest, huh? 491 00:31:33,079 --> 00:31:36,000 That's an impressive figure. 492 00:31:40,519 --> 00:31:41,960 When I just passed by Division Two, 493 00:31:41,960 --> 00:31:45,024 Xing, Xing was roaring over there. 494 00:31:45,024 --> 00:31:46,160 Such a great figure. 495 00:31:46,160 --> 00:31:47,640 He was using Tang as an example to educate them, 496 00:31:47,640 --> 00:31:50,880 saying that you all should learn more from Tang. 497 00:31:50,880 --> 00:31:52,359 You need to be aware of the crisis. 498 00:31:52,359 --> 00:31:54,279 Think about it, if Tang keeps progressing like this, 499 00:31:54,279 --> 00:31:57,359 I'm going to feel the crisis myself. Are you listening to me? 500 00:31:59,440 --> 00:32:02,400 Mr. Zhao, can you please stop talking 501 00:32:02,400 --> 00:32:04,119 and let me quietly look at my phone for a bit? 502 00:32:04,119 --> 00:32:06,120 Watch me tease him. 503 00:32:07,680 --> 00:32:09,160 - Just eat your food. - Zhao. 504 00:32:09,160 --> 00:32:10,559 You talk too much. 505 00:32:10,559 --> 00:32:12,160 Oh, you're here too. 506 00:32:12,160 --> 00:32:14,799 We've always been here, and you just didn't notice us. 507 00:32:14,799 --> 00:32:16,400 I didn't see you. 508 00:32:16,400 --> 00:32:18,839 Bro, why do you always report to Jing 509 00:32:18,839 --> 00:32:20,880 whenever something happens? 510 00:32:20,880 --> 00:32:22,880 Do I? 511 00:32:22,880 --> 00:32:24,640 Does he? 512 00:32:24,640 --> 00:32:26,640 Is that true? 513 00:32:26,640 --> 00:32:28,160 Are you sure? 514 00:32:28,160 --> 00:32:30,519 Then I must ask Mr. Zhao, 515 00:32:31,079 --> 00:32:33,799 do you have any special feelings for me? 516 00:32:35,400 --> 00:32:37,416 Of course, I do. 517 00:32:39,039 --> 00:32:43,599 Every morning when I open my eyes, and every night before going to sleep, 518 00:32:43,599 --> 00:32:45,799 you're the first one I think of. 519 00:32:47,240 --> 00:32:50,440 I was just thinking, Rao Jing, 520 00:32:54,079 --> 00:32:56,599 when exactly will you return my money? 521 00:33:01,160 --> 00:33:03,680 Boring, next. 522 00:33:11,839 --> 00:33:13,599 Knock off another 2,000. 523 00:33:13,599 --> 00:33:15,688 Nope. 524 00:33:16,256 --> 00:33:18,160 500. 525 00:33:18,160 --> 00:33:20,119 Not even one yuan. 526 00:33:20,119 --> 00:33:22,759 I'll show you these young men. 527 00:33:22,759 --> 00:33:24,904 I don't need them. 528 00:33:36,519 --> 00:33:38,839 You've put so much into this project. 529 00:33:38,839 --> 00:33:41,759 You should be the one to sign it off, professionally speaking. 530 00:33:42,400 --> 00:33:43,519 You have no idea. 531 00:33:43,519 --> 00:33:45,839 I've heard at the reception that Tang Yuhui 532 00:33:45,839 --> 00:33:48,000 seems to have signed some new project. 533 00:33:48,000 --> 00:33:50,039 She walks with such an air of arrogance. 534 00:33:50,039 --> 00:33:52,200 It's like she's become the Bank President. 535 00:33:52,200 --> 00:33:54,480 You mustn't lose to her. 536 00:33:55,880 --> 00:33:57,960 She has never been a match for my becoming a regular employee. 537 00:33:57,960 --> 00:34:01,079 And I don't want to compete with her anyway. 538 00:34:01,079 --> 00:34:03,200 It's just this project 539 00:34:03,200 --> 00:34:05,200 is very crucial for my confirmation. 540 00:34:05,200 --> 00:34:07,440 Besides, I competed for it myself. 541 00:34:07,440 --> 00:34:09,400 I'm always afraid of making a mistake. 542 00:34:09,400 --> 00:34:12,280 Don't be afraid, you'll definitely be fine. 543 00:34:12,280 --> 00:34:14,360 You're the only one who thinks I'll be fine. 544 00:34:14,360 --> 00:34:16,440 You just will be fine. 545 00:34:16,440 --> 00:34:20,320 Has Qi Yu's written test score come out yet? 546 00:34:21,559 --> 00:34:24,039 Not yet, he is very nervous about it. 547 00:34:24,039 --> 00:34:26,239 But I really think it's nothing. 548 00:34:26,239 --> 00:34:28,519 At worst, I'll just stand my ground against my dad. 549 00:34:28,519 --> 00:34:34,239 If it comes to that, we'll just do it covertly and report it afterward. 550 00:34:34,239 --> 00:34:37,800 As an experienced one in covert actions, I must advise you. 551 00:34:37,800 --> 00:34:40,320 Hold on, I've thought about it. 552 00:34:40,320 --> 00:34:43,039 I can't bear this hardship of yours. 553 00:34:43,800 --> 00:34:45,832 Forget it, forget it. 554 00:34:48,039 --> 00:34:50,320 Take a couple of bites first. 555 00:34:50,320 --> 00:34:52,239 Don't disturb me. 556 00:34:52,239 --> 00:34:54,079 Also, I want to commend Tang. 557 00:34:54,079 --> 00:34:56,159 Ever since she joined our department, 558 00:34:56,159 --> 00:34:57,639 her performance has always been excellent. 559 00:34:57,639 --> 00:35:01,440 [Dairui Bank] Especially after the loan for Chunling has been 560 00:35:01,440 --> 00:35:04,920 formally negotiated, for a newcomer in business, her performance is indeed good. 561 00:35:07,760 --> 00:35:11,159 Thank you for the compliment, Mr. Ji. I'll keep it up. 562 00:35:11,159 --> 00:35:12,920 If, in the upcoming promotion process, 563 00:35:12,920 --> 00:35:14,519 there's anything you don't understand, 564 00:35:14,519 --> 00:35:16,000 Xu Li, please help her out. 565 00:35:16,000 --> 00:35:17,840 Alright. 566 00:35:17,840 --> 00:35:21,840 Tu, come to my office. Meeting adjourned. 567 00:35:26,199 --> 00:35:28,239 Tu, when you go to his office, 568 00:35:28,239 --> 00:35:30,800 explain the necessity and advantages of the project to him clearly. 569 00:35:30,800 --> 00:35:33,239 Don't be nervous. Talk to me if there's anything. 570 00:35:33,239 --> 00:35:35,519 Tu, it's just a declaration, nothing difficult. 571 00:35:35,519 --> 00:35:38,039 Relax, push through in one go. 572 00:35:38,039 --> 00:35:40,559 Right, he knows it's your first time applying. 573 00:35:40,559 --> 00:35:43,136 He won't be too hard on you. Cheer up and relax. 574 00:35:43,136 --> 00:35:44,280 You got this. 575 00:35:44,280 --> 00:35:46,440 Thanks, got it. 576 00:35:51,719 --> 00:35:53,880 Didn't you ask me to check thoroughly in the morning? 577 00:35:53,880 --> 00:35:57,920 I went through all the company's information again, 578 00:35:57,920 --> 00:36:01,280 including their company employees 579 00:36:01,280 --> 00:36:03,432 and company clients as well. 580 00:36:05,800 --> 00:36:08,400 Don't follow up with this project anymore. 581 00:36:08,400 --> 00:36:12,159 What do you mean? 582 00:36:12,159 --> 00:36:16,920 To be honest, this project can't apply for a loan. 583 00:36:16,920 --> 00:36:19,239 So hurry up and find new ones. 584 00:36:21,239 --> 00:36:26,199 Why, what's the problem? 585 00:36:26,199 --> 00:36:30,360 Mr. Yang has been in jail before. He has a criminal record. 586 00:36:30,360 --> 00:36:34,199 For some companies, just doing the three inquiries is far from enough. 587 00:36:34,199 --> 00:36:35,840 People who had criminal records in the early days 588 00:36:35,840 --> 00:36:38,639 won't show up in the three inquiries. 589 00:36:38,639 --> 00:36:43,679 Of course, very few people know that he's been in jail before. 590 00:36:43,679 --> 00:36:48,039 So there have been rumors all along that Mr. Yang doesn't take out loans. 591 00:36:48,039 --> 00:36:52,599 It's not that he isn't willing to, but that he can't. 592 00:36:53,840 --> 00:36:58,320 So hurry up and look for other projects. 593 00:36:59,320 --> 00:37:01,320 Don't be discouraged. 594 00:37:03,679 --> 00:37:09,960 No, but I do need a moment to catch my breath. 595 00:37:28,159 --> 00:37:30,519 What's that expression, Xiaoning? You didn't pass? 596 00:37:32,239 --> 00:37:34,599 Didn't I tell you to explain it to him properly? 597 00:37:40,280 --> 00:37:41,320 No way. 598 00:37:41,320 --> 00:37:43,584 I've gone through the information before. There's no problem. 599 00:37:43,584 --> 00:37:45,280 I'm really puzzled. 600 00:37:45,280 --> 00:37:48,199 Tu, this project in Xihai Town is personally overseen by the leader. 601 00:37:48,199 --> 00:37:50,199 How come the application didn't get approved? 602 00:37:50,199 --> 00:37:51,760 Yes, it doesn't make sense. 603 00:37:51,760 --> 00:37:53,920 Was there something wrong? 604 00:37:53,920 --> 00:37:56,008 Go back to work. 605 00:38:01,320 --> 00:38:03,719 I'll go ask and find out why. 606 00:38:09,440 --> 00:38:11,140 Hello, Mr. Liu. 607 00:38:11,140 --> 00:38:13,480 Yes, everything is going smoothly. 608 00:38:13,480 --> 00:38:17,320 I'll send you the contract details to you later. Okay. 609 00:38:31,239 --> 00:38:33,079 You lost a small project. 610 00:38:33,079 --> 00:38:35,599 It's the beginning, and no one is experienced. 611 00:38:35,599 --> 00:38:38,159 Xiaoning, don't be too upset. 612 00:38:38,159 --> 00:38:40,320 No, I'm not upset. 613 00:38:40,320 --> 00:38:42,559 I'm alright. 614 00:38:43,519 --> 00:38:48,039 Actually, the due diligence for your project was supposed to be done by you, 615 00:38:48,039 --> 00:38:50,159 but I was afraid you might stumble on this. 616 00:38:50,159 --> 00:38:52,159 So I helped you out a bit more. 617 00:38:52,840 --> 00:38:54,599 It was you who did the investigation? 618 00:38:54,599 --> 00:38:57,840 Yes, didn't Senior tell you? 619 00:38:59,880 --> 00:39:02,239 He probably didn't want to embarrass you. 620 00:39:02,239 --> 00:39:05,320 After all, you've been here longer than me. 621 00:39:05,320 --> 00:39:08,164 If I had discovered this first, 622 00:39:08,164 --> 00:39:10,360 it's not quite appropriate. 623 00:39:10,360 --> 00:39:12,480 How did you discover the problem? 624 00:39:14,052 --> 00:39:15,488 Yang. 625 00:39:15,488 --> 00:39:18,800 Can you talk to Mr. Yang and think of a solution again? 626 00:39:18,800 --> 00:39:22,639 Yuhui, I have already tried my best. Cheers. 627 00:39:22,639 --> 00:39:25,000 But this loan is very important to me. 628 00:39:25,000 --> 00:39:29,000 He's my first client. I can't lose to others. 629 00:39:29,000 --> 00:39:32,079 It might not be possible to secure the loan for my godfather. 630 00:39:32,840 --> 00:39:35,280 What do you mean it might not be possible? 631 00:39:35,280 --> 00:39:37,039 You introduced a new sales channel to me, 632 00:39:37,039 --> 00:39:38,760 and I am very grateful to you. 633 00:39:38,760 --> 00:39:41,199 As a friend, I hope you can understand one thing. 634 00:39:41,199 --> 00:39:44,440 A blessing in disguise, you never know. 635 00:39:45,639 --> 00:39:48,000 Let's drink, stop thinking about it. 636 00:39:48,000 --> 00:39:49,559 As Account Managers, 637 00:39:49,559 --> 00:39:52,599 if we don't even have this level of professional sensitivity, 638 00:39:52,599 --> 00:39:55,199 we might not be very suitable for this line of work. 639 00:39:57,000 --> 00:39:59,239 Oh right, I haven't congratulated you yet. 640 00:40:00,599 --> 00:40:02,760 Congratulations. 641 00:40:02,760 --> 00:40:04,840 Thank you. 642 00:40:21,840 --> 00:40:25,679 Xu Li, what's up? I am about to go home. 643 00:40:26,280 --> 00:40:28,239 The brewery's documents aren't here with me. 644 00:40:28,239 --> 00:40:30,239 They are with Rao Jing, what about it? 645 00:40:59,000 --> 00:41:01,120 You scared me. 646 00:41:01,120 --> 00:41:02,159 What are you doing here? 647 00:41:02,159 --> 00:41:04,960 I came to get the brewery's documents. I'll leave once I've got them. 648 00:41:08,599 --> 00:41:11,400 You're wearing perfume to fetch documents? 649 00:41:11,400 --> 00:41:15,360 I want to be a sophisticated worker. Is there a problem? 650 00:41:15,360 --> 00:41:18,679 Nope. Wait a moment. 651 00:41:18,679 --> 00:41:20,719 Could you please throw this away for me? 652 00:41:32,159 --> 00:41:34,480 Never mind, do you want to come in and wait? 653 00:41:46,840 --> 00:41:48,599 What does it have to do with me? 654 00:41:48,599 --> 00:41:52,079 It's not my place. As if I care very much about her. 655 00:41:57,800 --> 00:42:00,039 I really can't stand it anymore. 656 00:42:00,039 --> 00:42:03,000 You don't even think to wash these clothes. 657 00:42:03,000 --> 00:42:05,096 There are so many. 658 00:42:08,519 --> 00:42:10,519 There's an attachment left at the bank. 659 00:42:10,519 --> 00:42:13,519 If you're in a hurry, you'll have to go retrieve it. 660 00:42:15,559 --> 00:42:17,559 What are you doing with my clothes? 661 00:42:17,559 --> 00:42:19,719 Don't get me wrong, I wasn't intending to take care of you. 662 00:42:19,719 --> 00:42:22,840 I just can't stand it anymore. I'm a clean freak. 663 00:42:28,239 --> 00:42:29,760 If you have this hobby, 664 00:42:29,760 --> 00:42:32,320 why be an account manager? You should be a cleaner. 665 00:42:32,320 --> 00:42:34,159 Earning money and pursuing hobbies altogether. 666 00:42:34,159 --> 00:42:38,000 It makes sense. Then I'm ready to use your home as a trial work site. 667 00:42:38,000 --> 00:42:40,280 I'll give you a 50% discount. 668 00:42:46,519 --> 00:42:48,880 You know about the situation with the brewery owner, right? 669 00:42:48,880 --> 00:42:51,239 He used to work at the Dajiang Brewery. 670 00:42:51,239 --> 00:42:54,920 He also worked at the August Brewery. 671 00:42:54,920 --> 00:42:58,079 And then he quit his job to seek opportunities in Shanghai 672 00:43:22,532 --> 00:43:26,840 [Her Nameless Hero] 673 00:43:26,840 --> 00:43:27,880 Getting meals for three days, 674 00:43:27,880 --> 00:43:29,248 plus one afternoon tea at the downstairs convenience store. 675 00:43:29,248 --> 00:43:30,960 That's it. 676 00:43:30,960 --> 00:43:34,639 Is the accuracy rate of our class's math summer homework only worth that much? 677 00:43:34,639 --> 00:43:37,000 Xiaoning and I haven't finished it yet. 678 00:43:37,000 --> 00:43:40,039 Do you think accuracy is what's important to us? 679 00:43:40,039 --> 00:43:41,664 What's important is we're returning to school today, 680 00:43:41,664 --> 00:43:45,679 and the complete homework must be handed in tomorrow. Hurry up and give it to me. 681 00:43:45,679 --> 00:43:47,519 No, no. 682 00:43:47,519 --> 00:43:49,880 [Summer Homework] I'll lend it to you, for free. 683 00:43:55,320 --> 00:43:56,920 Whose Math homework is this? 684 00:43:56,920 --> 00:43:58,880 They wrote several solutions for one problem. 685 00:43:58,880 --> 00:44:01,000 Working so hard, huh? 686 00:44:01,000 --> 00:44:04,199 Math class one, English class two, and Geography class three. 687 00:44:05,252 --> 00:44:06,800 [Summer Homework] 688 00:44:06,800 --> 00:44:08,440 They didn't even write a name. 689 00:44:08,440 --> 00:44:10,639 Thanks to this unnamed hero. 690 00:44:21,764 --> 00:44:24,712 ♫ The night swallows the dusk ♫ 691 00:44:24,712 --> 00:44:27,812 ♫ Only shadows follow closely ♫ 692 00:44:27,812 --> 00:44:32,972 ♫ You're the streetlight waiting for me ♫ 693 00:44:33,892 --> 00:44:37,156 ♫ The beam of light behind you ♫ 694 00:44:37,156 --> 00:44:40,644 ♫ Warms the flowing air ♫ 695 00:44:40,644 --> 00:44:44,556 ♫ Time seems to pause ♫ 696 00:44:45,220 --> 00:44:48,868 ♫ I'm privately cherishing this moment ♫ 697 00:44:48,868 --> 00:44:55,748 ♫ My feel is for you, just like the rain ♫ 698 00:44:55,748 --> 00:44:59,972 ♫ Falling wetly and passionately ♫ 699 00:44:59,972 --> 00:45:04,708 ♫ Oh, baby, my heart belongs ♫ 700 00:45:04,708 --> 00:45:07,844 ♫ To you and no one else ♫ 701 00:45:07,844 --> 00:45:12,676 ♫ The fireworks over my heart never cease ♫ 702 00:45:12,676 --> 00:45:14,852 ♫ Maybe it is you ♫ 703 00:45:14,852 --> 00:45:18,028 ♫ No one knows ♫ 704 00:45:18,920 --> 00:45:21,188 ♫ Baby, it is you ♫ 705 00:45:21,188 --> 00:45:24,556 ♫ I hope you know ♫ 706 00:45:26,020 --> 00:45:32,612 ♫ You ripple through my quiet memories ♫ 707 00:45:32,612 --> 00:45:38,052 ♫ Feeling each other's warmth ♫ 708 00:45:38,052 --> 00:45:44,804 ♫ My feel is for you, just like the rain ♫ 709 00:45:44,804 --> 00:45:49,060 ♫ Falling wetly and passionately ♫ 710 00:45:49,060 --> 00:45:54,212 ♫ Oh, baby, my heart belongs ♫ 711 00:45:54,212 --> 00:45:57,156 ♫ To you and no one else ♫ 712 00:45:57,156 --> 00:46:01,828 ♫ The fireworks over my heart never cease ♫ 713 00:46:01,828 --> 00:46:04,260 ♫ Maybe it is you ♫ 714 00:46:04,260 --> 00:46:07,468 ♫ No one knows ♫ 715 00:46:08,040 --> 00:46:10,244 ♫ Baby, it is you ♫ 716 00:46:10,244 --> 00:46:14,412 ♫ I hope you know ♫ 51374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.