Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,612 --> 00:00:17,792
♫ The wind blew across the crowded street ♫
2
00:00:17,792 --> 00:00:19,968
♫ Lemon goes with coffee ♫
3
00:00:19,968 --> 00:00:22,656
♫ We have a rapport, flustered ♫
4
00:00:22,656 --> 00:00:25,280
♫ In the pouring rain ♫
5
00:00:25,280 --> 00:00:27,936
♫ I start to refresh my memory ♫
6
00:00:27,936 --> 00:00:30,624
♫ Your eyes are as clear ♫
7
00:00:30,624 --> 00:00:32,608
♫ As the sky ♫
8
00:00:32,608 --> 00:00:33,952
♫ As time goes by ♫
9
00:00:33,952 --> 00:00:34,976
♫ For you, for you ♫
10
00:00:34,976 --> 00:00:36,608
♫ As I feel the warmth in your palms ♫
11
00:00:36,608 --> 00:00:38,176
♫ For you, for you ♫
12
00:00:38,176 --> 00:00:41,024
♫ Parallel kite strings take a turn ♫
13
00:00:41,024 --> 00:00:43,200
♫ Shining brightly ♫
14
00:00:43,200 --> 00:00:44,608
♫ As I'm touched ♫
15
00:00:44,608 --> 00:00:45,632
♫ For you, for you ♫
16
00:00:45,632 --> 00:00:47,136
♫ As I see your beautiful face ♫
17
00:00:47,136 --> 00:00:48,608
♫ For you, for you ♫
18
00:00:48,608 --> 00:00:51,808
♫ I'll realize all your dreams ♫
19
00:00:51,808 --> 00:00:55,296
♫ You are the one for me ♫
20
00:00:55,296 --> 00:00:57,216
♫ Whether in the clouds
or the bottom of the sea ♫
21
00:00:57,216 --> 00:01:00,608
♫ I will only run towards you ♫
22
00:01:00,608 --> 00:01:02,432
♫ In a changing world ♫
23
00:01:02,432 --> 00:01:05,888
♫ All I want is you ♫
24
00:01:05,888 --> 00:01:08,640
♫ Tides surge toward the island ♫
25
00:01:08,640 --> 00:01:10,496
♫ I firmly walk towards you ♫
26
00:01:10,496 --> 00:01:16,608
♫ Even if the moon sets and the stars move ♫
27
00:01:16,608 --> 00:01:19,168
♫ You are my only one, my love ♫
28
00:01:19,168 --> 00:01:20,928
♫ You are my only one, my love ♫
29
00:01:20,928 --> 00:01:23,936
♫ Life is inlaid with a rainbow of happiness ♫
30
00:01:23,936 --> 00:01:30,432
♫ Staging the most beautiful reunion ♫
31
00:01:30,432 --> 00:01:33,832
[Episode 17]
32
00:01:52,840 --> 00:01:53,840
Hello.
33
00:01:53,840 --> 00:01:55,799
Happy New Year.
34
00:01:55,799 --> 00:01:57,200
Are you still in the dormitory?
35
00:01:57,200 --> 00:02:00,519
Why didn't you say so earlier?
I am also home alone.
36
00:02:00,519 --> 00:02:03,640
I didn't go back to my hometown today
because I wanted to study.
37
00:02:04,400 --> 00:02:06,519
Didn't you celebrate New Year with your family?
38
00:02:07,159 --> 00:02:09,360
My dad went on a business trip
and hasn't returned yet.
39
00:02:09,360 --> 00:02:11,456
My mom is on vacation abroad.
40
00:02:11,456 --> 00:02:12,520
And they actually
41
00:02:12,520 --> 00:02:16,159
wanted me to spend it with all those
aunts and uncles back home.
42
00:02:16,159 --> 00:02:18,080
I don't want that.
43
00:02:18,080 --> 00:02:20,120
Wait for me. I am coming to you now.
44
00:02:20,120 --> 00:02:22,216
Okay.
45
00:02:27,719 --> 00:02:31,120
So this is what the beach
looks like during New Year.
46
00:02:32,352 --> 00:02:34,199
What are you doing?
47
00:02:34,199 --> 00:02:36,800
- I want to…
- The water is cold, don't.
48
00:02:37,639 --> 00:02:41,080
But I want to get closer to the sea
and walk in the waves.
49
00:02:59,159 --> 00:03:01,160
Come up.
50
00:03:03,296 --> 00:03:05,320
I want to go over there.
51
00:03:08,960 --> 00:03:13,120
- Is it cold?
- It's icy.
52
00:03:14,199 --> 00:03:15,360
You know,
53
00:03:15,360 --> 00:03:17,800
when I watched Korean dramas as a child,
54
00:03:17,800 --> 00:03:20,759
I always saw the male lead
carrying the female lead
55
00:03:20,759 --> 00:03:23,240
walking along the beach.
56
00:03:23,240 --> 00:03:25,000
These are all set scenes.
57
00:03:25,000 --> 00:03:29,960
Never thought that one day
I could have such good days.
58
00:03:29,960 --> 00:03:33,639
I remember we watched a drama before,
what was it called?
59
00:03:34,520 --> 00:03:36,599
Autumn in my…
60
00:03:36,599 --> 00:03:40,159
What are you doing? Do you want
me to find someone else?
61
00:03:42,080 --> 00:03:44,360
That drama was a tragedy, wasn't it?
62
00:03:46,520 --> 00:03:50,439
But I believe we won't end up like them.
63
00:03:50,439 --> 00:03:53,240
You will be alright and so will I.
64
00:03:53,240 --> 00:03:56,240
We will always be together,
65
00:03:56,240 --> 00:03:58,360
never apart.
66
00:04:02,120 --> 00:04:05,199
It's also my first time seeing an empty beach.
67
00:04:05,719 --> 00:04:08,080
Everyone is celebrating New Year at home.
68
00:04:09,080 --> 00:04:12,800
When do you think we can
have a home of our own?
69
00:04:13,879 --> 00:04:18,240
Qi Yu, if you just proposed to me in this way,
70
00:04:18,240 --> 00:04:20,000
I'm not saying yes.
71
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
This isn't a proposal.
72
00:04:22,000 --> 00:04:25,639
If I were to propose, it would
be the most special occasion.
73
00:04:26,592 --> 00:04:28,680
Weiyi.
74
00:04:29,920 --> 00:04:32,399
Do you want to come to my home
for New Year next year?
75
00:04:37,399 --> 00:04:39,592
Slowly.
76
00:04:41,920 --> 00:04:43,920
- Sorry about that.
- It's okay.
77
00:04:44,708 --> 00:04:47,600
[Mom]
78
00:04:47,600 --> 00:04:51,160
It's my parents' call.
Do you want to talk to them?
79
00:04:51,160 --> 00:04:54,600
No, please say hello to them for me.
80
00:04:54,600 --> 00:04:55,639
Today is New Year's Eve,
81
00:04:55,639 --> 00:04:58,000
and you three are catching up.
82
00:04:58,000 --> 00:04:59,759
I won't be the third wheel.
83
00:04:59,759 --> 00:05:01,832
I'll go play by myself for a bit.
84
00:05:09,879 --> 00:05:14,040
Qi Yu, you're grown up and independent now.
85
00:05:14,040 --> 00:05:16,800
You declined the job we arranged for you
86
00:05:16,800 --> 00:05:18,839
and insisted on going so far away.
87
00:05:18,839 --> 00:05:20,879
You're not coming back even for the New Year.
88
00:05:20,879 --> 00:05:25,040
When we visit others, their first question is,
'Where is your son?'
89
00:05:25,759 --> 00:05:28,256
Have you been drinking too much again?
90
00:05:28,256 --> 00:05:29,439
It's okay.
91
00:05:29,439 --> 00:05:33,360
Son, it's fine. Your dad
is just worried about you.
92
00:05:33,360 --> 00:05:35,439
He's afraid that you won't do well on your own.
93
00:05:35,439 --> 00:05:37,360
What are you having
for the New Year's Eve dinner?
94
00:05:37,360 --> 00:05:39,160
Did you not celebrate it with friends?
95
00:05:39,160 --> 00:05:42,399
Mom, I'm doing quite well over here.
96
00:05:42,399 --> 00:05:43,680
I will continue to…
97
00:05:43,680 --> 00:05:45,312
You're over there,
98
00:05:45,312 --> 00:05:48,639
without a stable job or much money,
99
00:05:48,639 --> 00:05:51,199
living life like you're playing house.
100
00:05:51,199 --> 00:05:53,360
What's the use of having a girlfriend?
101
00:05:54,079 --> 00:05:57,079
I don't think you two will make it.
102
00:05:57,079 --> 00:05:59,279
It's the New Year, what nonsense
are you talking about?
103
00:05:59,279 --> 00:06:00,720
Dad, I…
104
00:06:00,720 --> 00:06:03,439
Son, let's just leave it at that.
105
00:06:03,439 --> 00:06:05,680
It's the New Year. Have something good.
106
00:06:05,680 --> 00:06:08,040
Call us often when you have the time.
107
00:06:08,040 --> 00:06:11,360
Okay, Mom and Dad, Happy New Year.
108
00:06:11,360 --> 00:06:13,399
Happy New Year. Your son is
wishing you a Happy New Year.
109
00:06:13,399 --> 00:06:14,639
Alright, hang up now.
110
00:06:14,639 --> 00:06:16,808
Happy New Year.
111
00:06:24,160 --> 00:06:26,240
Come over and play.
112
00:06:30,600 --> 00:06:33,639
Come, sit here, and let's see
who can swing higher.
113
00:06:47,000 --> 00:06:50,160
I thought you said I'd put up the money,
and you'd put in the effort.
114
00:06:50,160 --> 00:06:52,240
I thought you could whip up
a couple of fancy dishes.
115
00:06:52,240 --> 00:06:53,600
Tell me, what are these?
116
00:06:53,600 --> 00:06:56,600
Takeout? Do I need you to order takeout?
117
00:06:56,600 --> 00:06:58,120
You don't cook at home usually either.
118
00:06:58,120 --> 00:07:00,240
So you certainly don't have all the seasonings.
119
00:07:00,240 --> 00:07:02,000
Not a single cook can make food
without the ingredients.
120
00:07:02,000 --> 00:07:03,560
Fine, you ordered takeout.
121
00:07:03,560 --> 00:07:06,720
And what are you doing now? Plating?
122
00:07:06,720 --> 00:07:08,800
Is that necessary? It's just the two of us.
123
00:07:08,800 --> 00:07:11,600
Later on, we'd have to wash all these plates.
124
00:07:11,600 --> 00:07:15,399
We need this atmosphere
of abundance and wealth every year.
125
00:07:15,399 --> 00:07:18,800
- If not, what's the meaning of the New Year?
- Prosperity?
126
00:07:19,879 --> 00:07:22,519
Don't you know whether I'm wealthy or not?
127
00:07:22,519 --> 00:07:24,879
My New Year's gift is gone again this year.
128
00:07:30,560 --> 00:07:32,648
How pretty it is.
129
00:07:37,439 --> 00:07:40,639
Yes, indeed. You're wealthy enough.
130
00:07:40,639 --> 00:07:42,079
You have all those bags in the closet.
131
00:07:42,079 --> 00:07:45,519
Just selling one would be
enough to settle debts.
132
00:07:45,519 --> 00:07:48,680
If you sell my bags, I swear,
I'll kill you, Zhao Fanggang.
133
00:07:49,639 --> 00:07:52,192
Quickly, say 'ptui, ptui, ptui',
don't mind kids' words.
134
00:07:52,192 --> 00:07:53,319
Are you kidding me?
135
00:07:53,319 --> 00:07:55,240
- You're over 30 years old.
- Ptui, ptui, ptui, don't mind kids' words.
136
00:07:55,240 --> 00:07:56,832
- You're crazy.
- Ptui, ptui, ptui, don't mind kids' words.
137
00:07:56,832 --> 00:07:57,920
Ptui, ptui, ptui, don't mind kids' words.
138
00:07:57,920 --> 00:08:00,199
Fine, fine, I am saying it, I am wrong.
139
00:08:01,439 --> 00:08:02,920
Don't mind kids' words., alright?
140
00:08:02,920 --> 00:08:04,920
Ptui, ptui, ptui.
141
00:08:04,920 --> 00:08:07,360
There you go.
142
00:08:10,160 --> 00:08:12,240
Celebrating the New Year
is all about having fun.
143
00:08:12,240 --> 00:08:15,120
It's also what we ordinary folks
look forward to all year.
144
00:08:15,120 --> 00:08:18,160
No matter how the year's harvest goes,
we have to be joyful
145
00:08:18,160 --> 00:08:22,480
so that every day of the coming year
can be safe and smooth.
146
00:08:29,360 --> 00:08:31,920
This skit is particularly interesting.
147
00:08:31,920 --> 00:08:33,992
Here it comes. Here we go.
148
00:08:37,759 --> 00:08:40,080
Why are you looking at me like that?
149
00:08:40,080 --> 00:08:44,360
Nothing, it's just the way
you were nagging just now
150
00:08:45,000 --> 00:08:47,120
reminded me of my late father.
151
00:08:52,360 --> 00:08:55,600
In addition to these dishes,
I have a special dish.
152
00:08:57,200 --> 00:08:59,200
Yellow bean sprouts.
153
00:09:00,600 --> 00:09:02,759
Special dish: yellow bean sprouts?
154
00:09:02,759 --> 00:09:05,000
Don't underestimate these yellow bean sprouts.
155
00:09:05,000 --> 00:09:07,879
Back in my hometown, we eat this
for New Year's and birthdays.
156
00:09:07,879 --> 00:09:11,279
These sprouts resemble 'ruyi',
and are also called 'ruyi' vegetables.
157
00:09:12,039 --> 00:09:14,879
Wait, I'll show you my skills.
158
00:09:20,159 --> 00:09:21,799
Enough, I'll do it.
159
00:09:21,799 --> 00:09:26,436
Don't blow up my kitchen.
160
00:09:26,436 --> 00:09:28,039
[Fortune]
161
00:09:28,039 --> 00:09:29,320
Dumplings are here!
162
00:09:29,320 --> 00:09:30,440
Come on, put them here.
163
00:09:30,440 --> 00:09:32,080
- Here we go.
- Come on, put them here.
164
00:09:32,080 --> 00:09:33,120
- Hot.
- Right here.
165
00:09:33,120 --> 00:09:36,240
My son-in-law's cooking skills
are getting closer and closer to mine.
166
00:09:36,240 --> 00:09:38,679
Not just cooking, but also every move he makes
167
00:09:38,679 --> 00:09:40,256
has got all the style I had back in the day.
168
00:09:40,256 --> 00:09:41,320
Thank you.
169
00:09:41,320 --> 00:09:42,919
Knock it off.
170
00:09:42,919 --> 00:09:45,600
Let alone anything else,
just based on looks alone,
171
00:09:45,600 --> 00:09:46,624
when you were young,
172
00:09:46,624 --> 00:09:49,840
you were no competition with Ji.
173
00:09:49,840 --> 00:09:51,440
Your mom pursued me back then.
174
00:09:51,440 --> 00:09:54,440
Your mom said I looked like that big star,
175
00:09:54,440 --> 00:09:56,720
Fei Xiang, was it?
176
00:09:56,720 --> 00:10:00,039
Yes, he is Fei Xiang, and you're just rubbish.
177
00:10:01,240 --> 00:10:03,879
Come on. Eat up.
178
00:10:03,879 --> 00:10:06,056
Try the dumplings.
179
00:10:06,679 --> 00:10:08,120
Have some more, my dear in-law.
180
00:10:08,120 --> 00:10:10,184
Alright.
181
00:10:13,759 --> 00:10:15,912
This shrimp meat…
182
00:10:22,600 --> 00:10:24,648
A coin.
183
00:10:25,159 --> 00:10:27,039
You've got the coin!
184
00:10:27,039 --> 00:10:29,679
My dear, you're about to have some great luck.
185
00:10:29,679 --> 00:10:32,720
In the new year, you'll have
great blessings and good fortune.
186
00:10:33,279 --> 00:10:35,879
- We'll all share in your good luck then.
- Exactly.
187
00:10:35,879 --> 00:10:37,080
Great, come on.
188
00:10:37,080 --> 00:10:38,919
- I'll take your auspicious words.
- Cheers.
189
00:10:38,919 --> 00:10:40,039
In the new year,
190
00:10:40,039 --> 00:10:41,919
- may you have great fortune.
- Thank you, thank you.
191
00:10:41,919 --> 00:10:43,720
May everything go smoothly.
192
00:10:43,720 --> 00:10:45,832
Great fortune.
193
00:10:47,057 --> 00:10:51,904
♫ Thoughts surge like waves and fluctuate ♫
194
00:10:51,904 --> 00:10:54,816
♫ In the pouring rain ♫
195
00:10:54,816 --> 00:10:57,344
♫ I start to refresh my memory ♫
196
00:10:57,344 --> 00:11:01,984
♫ Your eyes are as clear as the sky ♫
197
00:11:01,984 --> 00:11:05,960
♫ As time goes by, I fall for you ♫
198
00:11:06,519 --> 00:11:08,279
Thank you, Xiaoning,
199
00:11:08,279 --> 00:11:11,759
for making my life so warm.
200
00:11:16,159 --> 00:11:18,559
Ji Yuheng, because of you,
201
00:11:18,559 --> 00:11:21,536
my life seems to be more fulfilled.
202
00:11:21,536 --> 00:11:24,832
♫ And making it into an everlasting song ♫
203
00:11:24,832 --> 00:11:27,392
♫ You are my only one, my love ♫
204
00:11:27,392 --> 00:11:29,088
♫ You are my only one, my love ♫
205
00:11:29,088 --> 00:11:32,639
♫ Feel the beat of the heart frequency ♫
206
00:11:32,639 --> 00:11:36,879
Happy New Year.
207
00:11:38,116 --> 00:11:39,876
♫ You are my only one, my love ♫
208
00:11:39,876 --> 00:11:42,752
♫ Life is inlaid with a rainbow of happiness ♫
209
00:11:42,752 --> 00:11:48,360
♫ Staging the most beautiful reunion ♫
210
00:11:50,799 --> 00:11:53,240
What's wrong?
211
00:11:53,240 --> 00:11:55,919
I'm here to steal your spot.
212
00:11:57,159 --> 00:11:59,759
How did you wrap it so well?
213
00:12:07,399 --> 00:12:09,559
Still trying to steal my spot, huh?
214
00:12:12,000 --> 00:12:14,840
Happy New Year, Mr. Ji.
215
00:12:15,519 --> 00:12:17,544
Happy New Year.
216
00:12:18,240 --> 00:12:21,240
I hope we can spend every Spring Festival
217
00:12:21,240 --> 00:12:23,399
in the future.
218
00:12:24,360 --> 00:12:26,504
We definitely will.
219
00:12:27,799 --> 00:12:29,840
It's a deal, then.
220
00:12:31,519 --> 00:12:33,608
Deal.
221
00:12:34,720 --> 00:12:37,919
It looks nice. I'll have one too.
222
00:12:50,679 --> 00:12:53,240
Seeing how affectionate they are,
223
00:12:53,240 --> 00:12:56,360
I think we'll be holding our grandchild soon.
224
00:12:57,240 --> 00:13:00,559
When you told me back then
that they were living in separate rooms,
225
00:13:00,559 --> 00:13:01,960
I was really a bit worried.
226
00:13:01,960 --> 00:13:04,840
Looking at it now,
those worries were all unnecessary.
227
00:13:04,840 --> 00:13:07,759
Exactly. This is what newlyweds
228
00:13:07,759 --> 00:13:11,039
should look like.
229
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
Ji has liked Xiaoning for so many years.
230
00:13:15,000 --> 00:13:17,032
He's got his wish.
231
00:13:19,480 --> 00:13:22,559
Yuheng has liked Xiaoning for so many years?
232
00:13:23,080 --> 00:13:25,360
How did you know?
233
00:13:25,360 --> 00:13:27,519
It was before they got married.
234
00:13:27,519 --> 00:13:30,679
Ji had a talk with me and Xiaoning's dad once,
235
00:13:30,679 --> 00:13:32,559
telling me and Xiaoning's dad
236
00:13:32,559 --> 00:13:34,960
that he was sincere about Xiaoning.
237
00:13:42,519 --> 00:13:44,680
Didn't you know?
238
00:13:47,360 --> 00:13:49,080
It's normal
239
00:13:49,080 --> 00:13:52,759
for a boy to keep those
little secrets from his mom.
240
00:13:54,120 --> 00:13:59,279
I don't blame Yuheng. It's me.
241
00:13:59,279 --> 00:14:04,039
This is my first time celebrating
a festival away from home.
242
00:14:04,039 --> 00:14:07,799
Previously, I always spent
the Spring Festival with my parents.
243
00:14:07,799 --> 00:14:12,039
This year, it's the two of us
and our families. It's really nice.
244
00:14:13,120 --> 00:14:16,360
So, Miss Tu, how do you feel about it?
245
00:14:19,720 --> 00:14:22,240
Although we haven't registered our marriage,
246
00:14:22,240 --> 00:14:28,399
to be honest, this is the married life I want.
247
00:14:30,559 --> 00:14:36,360
Mom's discharged from the hospital, and your
financial burden should be much lighter now.
248
00:14:36,360 --> 00:14:39,000
If we land this order from the shipyard,
249
00:14:39,000 --> 00:14:40,960
I should be able to become
a regular employee then, right?
250
00:14:40,960 --> 00:14:43,639
Then, my salary would be higher.
251
00:14:43,639 --> 00:14:45,480
Let's save money together
252
00:14:45,480 --> 00:14:47,960
and take our parents on a trip.
253
00:14:49,000 --> 00:14:51,112
I'll follow your lead.
254
00:14:51,759 --> 00:14:58,279
And you mentioned before about taking me
and Mom to visit Dad's grave.
255
00:14:58,279 --> 00:15:00,639
When do we set out?
256
00:15:06,519 --> 00:15:09,159
After his father passed away,
257
00:15:09,159 --> 00:15:12,840
it took me a very long time to get over it.
258
00:15:12,840 --> 00:15:15,120
I seldom showed concern for him.
259
00:15:15,120 --> 00:15:19,519
During these years he's been abroad,
we've grown even more distant.
260
00:15:19,519 --> 00:15:23,240
I am an unqualified mother.
261
00:15:23,240 --> 00:15:28,080
So the child is even less willing
to talk to me about anything.
262
00:15:29,919 --> 00:15:32,000
Don't think like that.
263
00:15:32,000 --> 00:15:34,759
Look at how great it is now,
our whole family together.
264
00:15:34,759 --> 00:15:37,799
It's lively and bustling, and you can
say whatever you want to say, right?
265
00:15:37,799 --> 00:15:40,519
Alright. It's okay.
266
00:15:47,080 --> 00:15:50,240
Dad's grave is up on the hill.
267
00:15:50,240 --> 00:15:52,039
This year we're celebrating the festival later.
268
00:15:52,039 --> 00:15:53,399
When we return,
269
00:15:53,399 --> 00:15:57,240
who knows, the trees might
have already started sprouting.
270
00:15:57,240 --> 00:16:01,159
Then we'll be able to see
the mountain full of Spring scenery.
271
00:16:05,919 --> 00:16:07,399
Yuheng, Xiaoning.
272
00:16:07,399 --> 00:16:08,799
Mom.
273
00:16:08,799 --> 00:16:11,000
I'm not interrupting, am I?
274
00:16:11,000 --> 00:16:13,192
No.
275
00:16:22,000 --> 00:16:25,960
Xiaoning, I bought this pair
276
00:16:25,960 --> 00:16:31,720
of matching rings when Yuheng was abroad.
277
00:16:31,720 --> 00:16:33,480
At that time, I thought that one day,
278
00:16:33,480 --> 00:16:36,840
when he found a girl he liked,
279
00:16:36,840 --> 00:16:40,240
I would give them to you as a wedding gift.
280
00:16:40,240 --> 00:16:44,399
I've told you before, they are in my drawer.
281
00:16:44,399 --> 00:16:46,679
But you never took them.
282
00:16:46,679 --> 00:16:49,600
I don't know what style you like.
283
00:16:49,600 --> 00:16:51,879
You can wear them for now,
284
00:16:51,879 --> 00:16:54,639
and when it comes to your wedding,
285
00:16:54,639 --> 00:16:58,720
let Yuheng buy you a nice diamond ring.
286
00:17:00,360 --> 00:17:03,840
This design is very beautiful, I like it.
287
00:17:06,799 --> 00:17:08,519
Try it on.
288
00:17:08,519 --> 00:17:10,568
Okay.
289
00:17:15,119 --> 00:17:17,192
Does it look good, Mom?
290
00:17:39,720 --> 00:17:40,720
Thank you, Mom.
291
00:17:40,720 --> 00:17:42,792
Thank you, Mom.
292
00:17:44,640 --> 00:17:50,599
All along, I've been quite
incompetent as a mother.
293
00:17:51,119 --> 00:17:53,839
Now seeing you both so well,
294
00:17:56,960 --> 00:17:59,960
I really have no regrets.
295
00:17:59,960 --> 00:18:01,960
What are you talking about, Mom?
296
00:18:01,960 --> 00:18:04,839
You can't talk about regrets during New Year.
297
00:18:05,880 --> 00:18:09,240
Mom, I don't really trust his taste.
298
00:18:09,240 --> 00:18:12,839
You'll have to choose the diamond ring for us.
299
00:18:18,799 --> 00:18:22,640
Okay, okay.
300
00:18:23,519 --> 00:18:28,279
Mom, you will definitely be healthy and safe.
301
00:18:37,680 --> 00:18:40,039
What's on your mind?
302
00:18:40,039 --> 00:18:42,184
Nothing.
303
00:18:48,240 --> 00:18:50,839
Do you feel that after wearing the ring,
304
00:18:50,839 --> 00:18:53,359
marriage is not far away?
305
00:18:53,960 --> 00:18:58,599
You wish. I did this to make Mom happy.
306
00:18:58,599 --> 00:19:02,559
Otherwise, I wouldn't let you put on the ring.
307
00:19:02,559 --> 00:19:04,880
I haven't agreed to marry you yet.
308
00:19:07,799 --> 00:19:09,832
I know.
309
00:19:13,839 --> 00:19:16,319
I like this ring.
310
00:19:16,319 --> 00:19:19,759
Even after we get our marriage certificate,
311
00:19:19,759 --> 00:19:22,160
let's keep wearing these, okay?
312
00:19:22,160 --> 00:19:24,168
We still need a diamond ring.
313
00:19:26,839 --> 00:19:28,920
Let's just wear these.
314
00:19:29,920 --> 00:19:32,880
Sis, if you're not asleep, come play cards.
315
00:19:33,400 --> 00:19:36,799
Sure, I can't sleep anyway.
316
00:19:39,920 --> 00:19:44,039
Can you check if this mark is still there?
317
00:19:46,304 --> 00:19:47,400
It's gone.
318
00:19:47,400 --> 00:19:49,359
It was there when I looked this morning.
319
00:19:49,359 --> 00:19:53,240
It disappeared so quickly. Take a look for me.
320
00:20:00,519 --> 00:20:03,039
Why is your face red?
321
00:20:03,039 --> 00:20:06,119
It's been over half an hour
since you had a drink, right?
322
00:20:06,119 --> 00:20:08,319
Are you getting the hit just now?
323
00:20:13,519 --> 00:20:15,519
Do you really think that with our moms here,
324
00:20:15,519 --> 00:20:17,720
I'm powerless against you?
325
00:20:19,039 --> 00:20:21,039
Don't mess around.
326
00:20:24,036 --> 00:20:27,300
♫ The beam of light behind you ♫
327
00:20:27,300 --> 00:20:30,788
♫ Warms the flowing air ♫
328
00:20:30,788 --> 00:20:34,599
♫ Time seems to pause ♫
329
00:20:34,599 --> 00:20:36,799
They can't hear us here.
330
00:20:38,884 --> 00:20:45,764
♫ My feel is for you, just like the rain ♫
331
00:20:45,764 --> 00:20:49,988
♫ Falling wetly and passionately ♫
332
00:20:49,988 --> 00:20:54,724
♫ Oh, baby, my heart belongs ♫
333
00:20:54,724 --> 00:20:57,860
♫ To you and no one else ♫
334
00:20:57,860 --> 00:21:02,692
♫ The fireworks over my heart never cease ♫
335
00:21:02,692 --> 00:21:04,868
♫ Maybe it is you ♫
336
00:21:04,868 --> 00:21:08,044
♫ No one knows ♫
337
00:21:24,640 --> 00:21:26,728
It's three o'clock.
338
00:21:35,279 --> 00:21:39,599
Rao Jing, are you asleep?
339
00:21:45,359 --> 00:21:48,400
You just went to sleep like this?
340
00:21:51,000 --> 00:21:53,119
Okay, then I'm leaving.
341
00:22:09,440 --> 00:22:11,599
It's not my house after all.
342
00:22:11,599 --> 00:22:16,119
It doesn't matter to me
how dirty or messy it gets.
343
00:22:16,119 --> 00:22:19,119
She has money to hire a cleaner.
344
00:22:19,119 --> 00:22:23,000
I won't work for free. It's not worth it.
345
00:22:23,759 --> 00:22:26,640
Why does it get colder and colder?
346
00:22:40,240 --> 00:22:45,359
Did I drink too much again?
I didn't even take off my robe.
347
00:22:47,759 --> 00:22:49,839
I'm so thirsty.
348
00:22:52,680 --> 00:22:54,960
Why are you still here?
349
00:22:56,640 --> 00:22:59,559
I was about to leave,
350
00:22:59,559 --> 00:23:00,799
but I noticed your room was messy,
351
00:23:00,799 --> 00:23:02,160
so I thought I'd tidy up a bit.
352
00:23:02,160 --> 00:23:04,440
My room, messy?
353
00:23:04,440 --> 00:23:08,559
Didn't I say I'd tidy up myself?
354
00:23:17,568 --> 00:23:21,079
I told you I would clean it up
myself tomorrow, come on.
355
00:23:26,480 --> 00:23:28,759
Let go.
356
00:23:28,759 --> 00:23:30,319
How did you
357
00:23:30,319 --> 00:23:35,759
manage to get your face all red from cleaning?
358
00:23:35,759 --> 00:23:37,160
It's red all the way to your ears.
359
00:23:37,160 --> 00:23:39,039
Is it? Well, it's the first day
of the New Year,
360
00:23:39,039 --> 00:23:40,880
and I'm riding on a wave of good fortune.
361
00:23:40,880 --> 00:23:42,359
Do you know how long it took
362
00:23:42,359 --> 00:23:44,559
for me to clean up your house?
363
00:23:44,559 --> 00:23:48,880
How long? All night?
364
00:23:55,400 --> 00:23:57,640
You're not going home for the New Year
365
00:23:57,640 --> 00:24:00,599
and cleaning my house instead.
366
00:24:01,400 --> 00:24:05,880
You haven't really fallen this gal, have you?
367
00:24:17,839 --> 00:24:20,160
If this is your New Year's wish,
368
00:24:20,160 --> 00:24:21,759
I might reluctantly help you fulfill it.
369
00:24:21,759 --> 00:24:25,839
My New Year's wish is to hang out
with more energetic younger brothers.
370
00:24:25,839 --> 00:24:28,240
You're too old.
371
00:24:28,920 --> 00:24:31,359
Coincidentally, my New Year's wish
372
00:24:31,359 --> 00:24:34,279
is to hang out with more cute younger sisters.
373
00:24:34,279 --> 00:24:36,839
You're not young anymore.
374
00:24:36,839 --> 00:24:39,359
So, there's nothing to talk about.
375
00:24:39,359 --> 00:24:42,920
There is. If you can confess to me with tears,
376
00:24:42,920 --> 00:24:44,839
perhaps there could be a turning point.
377
00:24:44,839 --> 00:24:48,079
The only thing I say with tears
would be a eulogy.
378
00:24:49,664 --> 00:24:50,799
You're ruthless.
379
00:24:50,799 --> 00:24:52,840
See ya.
380
00:24:53,640 --> 00:24:55,656
Bye-bye.
381
00:25:00,484 --> 00:25:04,519
[Fortune]
382
00:25:04,519 --> 00:25:06,279
Leave the trash at the door.
Don't throw it away.
383
00:25:06,279 --> 00:25:08,839
Throwing away trash on the first day
of the New Year will lead to financial loss.
384
00:25:16,279 --> 00:25:18,312
Where are my shoes?
385
00:25:31,079 --> 00:25:32,119
I understand.
386
00:25:32,119 --> 00:25:34,880
I will look into this situation
you mentioned more seriously.
387
00:25:34,880 --> 00:25:36,680
After all, it's not a trivial matter.
388
00:25:36,680 --> 00:25:40,240
That's why I came to tell you
as soon as I knew.
389
00:25:41,720 --> 00:25:44,799
What about my project?
390
00:25:44,799 --> 00:25:47,079
This company has decent qualifications.
391
00:25:47,079 --> 00:25:49,079
I will report to the leaders first.
392
00:25:49,079 --> 00:25:52,440
If possible, we will apply
for the loan afterwards
393
00:25:52,440 --> 00:25:54,960
Tang, you have now officially
passed the probationary period.
394
00:25:54,960 --> 00:25:58,359
Your work performance
and assessment results are good.
395
00:25:58,359 --> 00:26:00,359
After HR has a talk with you,
396
00:26:00,359 --> 00:26:01,799
you can officially become
397
00:26:01,799 --> 00:26:03,648
an Account Manager in our Division One.
398
00:26:03,648 --> 00:26:05,279
Congratulations to you first.
399
00:26:05,279 --> 00:26:06,848
Thank you, Senior.
400
00:26:06,848 --> 00:26:08,000
Go back to work.
401
00:26:08,000 --> 00:26:10,088
Okay.
402
00:26:17,599 --> 00:26:18,839
I'm pretty much prepared.
403
00:26:18,839 --> 00:26:20,559
How does it look?
404
00:26:20,559 --> 00:26:23,400
Mr. Ji thinks it's not bad and is reviewing it.
405
00:26:24,240 --> 00:26:26,160
Tang, you're really impressive.
406
00:26:26,160 --> 00:26:27,680
You just lost a client,
407
00:26:27,680 --> 00:26:29,279
and here comes another one so quickly.
408
00:26:29,279 --> 00:26:32,440
Not just fast, but of higher quality,
one equals two.
409
00:26:32,440 --> 00:26:35,440
Do you know who her next client is?
410
00:26:36,720 --> 00:26:39,319
Chunling Group.
411
00:26:45,519 --> 00:26:48,839
Actually, several banks are eyeing this client.
412
00:26:48,839 --> 00:26:51,279
So before the New Year,
I hurried off from Xihai
413
00:26:51,279 --> 00:26:54,079
and asked my dad to pull some strings.
414
00:26:54,079 --> 00:26:56,319
I didn't have a good
New Year's holiday because of this.
415
00:26:56,319 --> 00:26:58,319
But fortunately, the outcome was good.
416
00:26:58,319 --> 00:27:01,160
Yuhui, good for you, sacrificing the holiday.
417
00:27:01,160 --> 00:27:03,200
Your dad pulled some strings?
418
00:27:04,039 --> 00:27:07,440
Not bad, utilizing all available
resources around.
419
00:27:07,440 --> 00:27:10,799
I like your way of doing things.
420
00:27:13,599 --> 00:27:18,559
Xiaoning, you haven't submitted
the loan for Mr. Yang, have you?
421
00:27:18,559 --> 00:27:21,400
Mr. Ji is in a good mood now, go for it.
422
00:27:22,559 --> 00:27:24,720
I got it.
423
00:27:24,720 --> 00:27:27,279
- Good luck.
- Okay, Jing.
424
00:27:29,839 --> 00:27:32,279
Right, I'm coming over to you now.
425
00:27:32,279 --> 00:27:34,240
Help me check the one I just mentioned to you.
426
00:27:34,240 --> 00:27:36,640
'Yang' with the wood radical, got it?
427
00:27:38,319 --> 00:27:40,759
Okay, see you in a bit.
428
00:27:43,584 --> 00:27:44,704
Wait a moment.
429
00:27:44,704 --> 00:27:46,400
What a coincidence.
430
00:27:46,400 --> 00:27:48,520
Mr. Ji.
431
00:28:03,599 --> 00:28:07,279
You're getting bolder. There's surveillance.
432
00:28:09,559 --> 00:28:13,359
What's there to fear, it's a blind spot
for the surveillance.
433
00:28:15,552 --> 00:28:17,839
Are you going out?
434
00:28:17,839 --> 00:28:20,559
I have something to verify, and you?
435
00:28:20,559 --> 00:28:22,920
I'm headed for lunch.
436
00:28:22,920 --> 00:28:24,896
I happen to be free right now.
437
00:28:24,896 --> 00:28:27,319
[Xihai Shipbuilding Financial Service Plan]
Let me show you something.
438
00:28:27,319 --> 00:28:30,000
Xihai Shipyard's loan application?
439
00:28:30,000 --> 00:28:32,839
Hmm, this includes their company's
relevant information.
440
00:28:32,839 --> 00:28:35,559
There's operating information
as well as financial statements.
441
00:28:35,559 --> 00:28:37,792
I hope Mr. Ji will consider my dedicated work
442
00:28:37,792 --> 00:28:40,400
in early mornings and late evenings,
and approve it as soon as possible.
443
00:28:40,400 --> 00:28:41,519
This is my first project.
444
00:28:41,519 --> 00:28:45,200
Rest assured, I will give it
my all to do it well.
445
00:28:52,440 --> 00:28:56,599
Right, have you confirmed
the background checks etc.?
446
00:28:56,599 --> 00:29:00,880
I've confirmed the company and the boss's
credit history as well as the three inquiries.
447
00:29:03,960 --> 00:29:06,160
Don't be afraid of trouble. Check again.
448
00:29:06,160 --> 00:29:08,232
Alright, Mr. Ji.
449
00:29:12,200 --> 00:29:13,240
I'll go first, Mr. Ji.
450
00:29:13,240 --> 00:29:15,304
Go ahead.
451
00:29:20,039 --> 00:29:23,279
Do you understand what
'born in comfort, die in peril' means?
452
00:29:23,920 --> 00:29:25,759
I've been constantly emphasizing to you all
453
00:29:25,759 --> 00:29:27,559
crisis awareness is the key.
454
00:29:27,559 --> 00:29:30,119
You've all taken it for granted.
455
00:29:30,119 --> 00:29:32,759
What's gotten into Xing
in the middle of the day?
456
00:29:32,759 --> 00:29:37,039
If today, they can surpass us
in the speed of client expansion,
457
00:29:37,039 --> 00:29:40,039
tomorrow, they might crush us
with their business performance.
458
00:29:40,039 --> 00:29:42,680
Being stepped on by Ji Yuheng,
that parachuted executive,
459
00:29:42,680 --> 00:29:45,599
if you don't feel ashamed, I am.
460
00:29:45,599 --> 00:29:48,519
Go get the materials.
461
00:29:50,920 --> 00:29:53,960
Wen, what's going on with Division Two,
462
00:29:53,960 --> 00:29:55,839
skipping lunch in the middle of the day?
463
00:29:55,839 --> 00:29:57,519
Is Xing conducting military exercises?
464
00:29:57,519 --> 00:29:59,440
It's all because of the pressure
from your division.
465
00:29:59,440 --> 00:30:01,400
Mr. Xing went to the bank
for a meeting in the morning
466
00:30:01,400 --> 00:30:04,240
and heard a girl surnamed Tang
joined your department,
467
00:30:04,240 --> 00:30:05,759
who's got the perfect resume.
468
00:30:05,759 --> 00:30:07,160
Not only did she pass the probation period,
469
00:30:07,160 --> 00:30:09,880
but she also got Chunling Group
to become your loan client.
470
00:30:09,880 --> 00:30:11,559
He's feeling a sense of crisis.
471
00:30:11,559 --> 00:30:13,680
Enough said, I'm going to get the materials.
472
00:30:16,000 --> 00:30:18,160
Tang has passed her probation period?
473
00:30:22,440 --> 00:30:25,319
Li, I haven't seen you for days.
Did you go back to your hometown?
474
00:30:25,319 --> 00:30:26,920
Yes.
475
00:30:26,920 --> 00:30:28,640
Your skin is looking better and better.
476
00:30:28,640 --> 00:30:30,599
What kind of supplements
have you been taking recently?
477
00:30:30,599 --> 00:30:32,720
Flattery will get you everywhere.
478
00:30:32,720 --> 00:30:34,680
Even the Lady of the Eternal Spring
would have to ask you for advice.
479
00:30:34,680 --> 00:30:37,000
- Here you go.
- That's too much; I can't finish all of this.
480
00:30:37,000 --> 00:30:39,080
- Next, please.
- Thank you, Li.
481
00:30:52,920 --> 00:30:55,119
It must be lonely to eat alone.
482
00:30:55,759 --> 00:30:59,119
Lonely? Of course, I'm lonely.
483
00:30:59,119 --> 00:31:03,519
With good food and no one to share it with,
how can I not feel lonely?
484
00:31:05,519 --> 00:31:08,400
Eating chicken while watching
the muscled guys in the video,
485
00:31:08,400 --> 00:31:10,568
don't you get tired of it?
486
00:31:12,039 --> 00:31:15,079
I get tired of the old ones.
487
00:31:15,079 --> 00:31:19,200
These young guys in their
early twenties are very refreshing.
488
00:31:25,319 --> 00:31:29,119
Did you hear? The boss
has submitted the report.
489
00:31:29,119 --> 00:31:30,759
Tang has passed her probation period.
490
00:31:30,759 --> 00:31:33,079
He really keeps things close to his chest, huh?
491
00:31:33,079 --> 00:31:36,000
That's an impressive figure.
492
00:31:40,519 --> 00:31:41,960
When I just passed by Division Two,
493
00:31:41,960 --> 00:31:45,024
Xing, Xing was roaring over there.
494
00:31:45,024 --> 00:31:46,160
Such a great figure.
495
00:31:46,160 --> 00:31:47,640
He was using Tang
as an example to educate them,
496
00:31:47,640 --> 00:31:50,880
saying that you all should
learn more from Tang.
497
00:31:50,880 --> 00:31:52,359
You need to be aware of the crisis.
498
00:31:52,359 --> 00:31:54,279
Think about it, if Tang
keeps progressing like this,
499
00:31:54,279 --> 00:31:57,359
I'm going to feel the crisis myself.
Are you listening to me?
500
00:31:59,440 --> 00:32:02,400
Mr. Zhao, can you please stop talking
501
00:32:02,400 --> 00:32:04,119
and let me quietly look at my phone for a bit?
502
00:32:04,119 --> 00:32:06,120
Watch me tease him.
503
00:32:07,680 --> 00:32:09,160
- Just eat your food.
- Zhao.
504
00:32:09,160 --> 00:32:10,559
You talk too much.
505
00:32:10,559 --> 00:32:12,160
Oh, you're here too.
506
00:32:12,160 --> 00:32:14,799
We've always been here,
and you just didn't notice us.
507
00:32:14,799 --> 00:32:16,400
I didn't see you.
508
00:32:16,400 --> 00:32:18,839
Bro, why do you always report to Jing
509
00:32:18,839 --> 00:32:20,880
whenever something happens?
510
00:32:20,880 --> 00:32:22,880
Do I?
511
00:32:22,880 --> 00:32:24,640
Does he?
512
00:32:24,640 --> 00:32:26,640
Is that true?
513
00:32:26,640 --> 00:32:28,160
Are you sure?
514
00:32:28,160 --> 00:32:30,519
Then I must ask Mr. Zhao,
515
00:32:31,079 --> 00:32:33,799
do you have any special feelings for me?
516
00:32:35,400 --> 00:32:37,416
Of course, I do.
517
00:32:39,039 --> 00:32:43,599
Every morning when I open my eyes,
and every night before going to sleep,
518
00:32:43,599 --> 00:32:45,799
you're the first one I think of.
519
00:32:47,240 --> 00:32:50,440
I was just thinking, Rao Jing,
520
00:32:54,079 --> 00:32:56,599
when exactly will you return my money?
521
00:33:01,160 --> 00:33:03,680
Boring, next.
522
00:33:11,839 --> 00:33:13,599
Knock off another 2,000.
523
00:33:13,599 --> 00:33:15,688
Nope.
524
00:33:16,256 --> 00:33:18,160
500.
525
00:33:18,160 --> 00:33:20,119
Not even one yuan.
526
00:33:20,119 --> 00:33:22,759
I'll show you these young men.
527
00:33:22,759 --> 00:33:24,904
I don't need them.
528
00:33:36,519 --> 00:33:38,839
You've put so much into this project.
529
00:33:38,839 --> 00:33:41,759
You should be the one to sign it off,
professionally speaking.
530
00:33:42,400 --> 00:33:43,519
You have no idea.
531
00:33:43,519 --> 00:33:45,839
I've heard at the reception that Tang Yuhui
532
00:33:45,839 --> 00:33:48,000
seems to have signed some new project.
533
00:33:48,000 --> 00:33:50,039
She walks with such an air of arrogance.
534
00:33:50,039 --> 00:33:52,200
It's like she's become the Bank President.
535
00:33:52,200 --> 00:33:54,480
You mustn't lose to her.
536
00:33:55,880 --> 00:33:57,960
She has never been a match
for my becoming a regular employee.
537
00:33:57,960 --> 00:34:01,079
And I don't want to compete with her anyway.
538
00:34:01,079 --> 00:34:03,200
It's just this project
539
00:34:03,200 --> 00:34:05,200
is very crucial for my confirmation.
540
00:34:05,200 --> 00:34:07,440
Besides, I competed for it myself.
541
00:34:07,440 --> 00:34:09,400
I'm always afraid of making a mistake.
542
00:34:09,400 --> 00:34:12,280
Don't be afraid, you'll definitely be fine.
543
00:34:12,280 --> 00:34:14,360
You're the only one who thinks I'll be fine.
544
00:34:14,360 --> 00:34:16,440
You just will be fine.
545
00:34:16,440 --> 00:34:20,320
Has Qi Yu's written test score come out yet?
546
00:34:21,559 --> 00:34:24,039
Not yet, he is very nervous about it.
547
00:34:24,039 --> 00:34:26,239
But I really think it's nothing.
548
00:34:26,239 --> 00:34:28,519
At worst, I'll just stand
my ground against my dad.
549
00:34:28,519 --> 00:34:34,239
If it comes to that, we'll just do it
covertly and report it afterward.
550
00:34:34,239 --> 00:34:37,800
As an experienced one in covert actions,
I must advise you.
551
00:34:37,800 --> 00:34:40,320
Hold on, I've thought about it.
552
00:34:40,320 --> 00:34:43,039
I can't bear this hardship of yours.
553
00:34:43,800 --> 00:34:45,832
Forget it, forget it.
554
00:34:48,039 --> 00:34:50,320
Take a couple of bites first.
555
00:34:50,320 --> 00:34:52,239
Don't disturb me.
556
00:34:52,239 --> 00:34:54,079
Also, I want to commend Tang.
557
00:34:54,079 --> 00:34:56,159
Ever since she joined our department,
558
00:34:56,159 --> 00:34:57,639
her performance has always been excellent.
559
00:34:57,639 --> 00:35:01,440
[Dairui Bank]
Especially after the loan for Chunling has been
560
00:35:01,440 --> 00:35:04,920
formally negotiated, for a newcomer in business,
her performance is indeed good.
561
00:35:07,760 --> 00:35:11,159
Thank you for the compliment, Mr. Ji.
I'll keep it up.
562
00:35:11,159 --> 00:35:12,920
If, in the upcoming promotion process,
563
00:35:12,920 --> 00:35:14,519
there's anything you don't understand,
564
00:35:14,519 --> 00:35:16,000
Xu Li, please help her out.
565
00:35:16,000 --> 00:35:17,840
Alright.
566
00:35:17,840 --> 00:35:21,840
Tu, come to my office. Meeting adjourned.
567
00:35:26,199 --> 00:35:28,239
Tu, when you go to his office,
568
00:35:28,239 --> 00:35:30,800
explain the necessity and advantages
of the project to him clearly.
569
00:35:30,800 --> 00:35:33,239
Don't be nervous.
Talk to me if there's anything.
570
00:35:33,239 --> 00:35:35,519
Tu, it's just a declaration, nothing difficult.
571
00:35:35,519 --> 00:35:38,039
Relax, push through in one go.
572
00:35:38,039 --> 00:35:40,559
Right, he knows it's your first time applying.
573
00:35:40,559 --> 00:35:43,136
He won't be too hard on you.
Cheer up and relax.
574
00:35:43,136 --> 00:35:44,280
You got this.
575
00:35:44,280 --> 00:35:46,440
Thanks, got it.
576
00:35:51,719 --> 00:35:53,880
Didn't you ask me to check
thoroughly in the morning?
577
00:35:53,880 --> 00:35:57,920
I went through
all the company's information again,
578
00:35:57,920 --> 00:36:01,280
including their company employees
579
00:36:01,280 --> 00:36:03,432
and company clients as well.
580
00:36:05,800 --> 00:36:08,400
Don't follow up with this project anymore.
581
00:36:08,400 --> 00:36:12,159
What do you mean?
582
00:36:12,159 --> 00:36:16,920
To be honest, this project
can't apply for a loan.
583
00:36:16,920 --> 00:36:19,239
So hurry up and find new ones.
584
00:36:21,239 --> 00:36:26,199
Why, what's the problem?
585
00:36:26,199 --> 00:36:30,360
Mr. Yang has been in jail before.
He has a criminal record.
586
00:36:30,360 --> 00:36:34,199
For some companies, just doing
the three inquiries is far from enough.
587
00:36:34,199 --> 00:36:35,840
People who had criminal
records in the early days
588
00:36:35,840 --> 00:36:38,639
won't show up in the three inquiries.
589
00:36:38,639 --> 00:36:43,679
Of course, very few people
know that he's been in jail before.
590
00:36:43,679 --> 00:36:48,039
So there have been rumors all along
that Mr. Yang doesn't take out loans.
591
00:36:48,039 --> 00:36:52,599
It's not that he isn't willing to,
but that he can't.
592
00:36:53,840 --> 00:36:58,320
So hurry up and look for other projects.
593
00:36:59,320 --> 00:37:01,320
Don't be discouraged.
594
00:37:03,679 --> 00:37:09,960
No, but I do need a moment to catch my breath.
595
00:37:28,159 --> 00:37:30,519
What's that expression, Xiaoning?
You didn't pass?
596
00:37:32,239 --> 00:37:34,599
Didn't I tell you to explain
it to him properly?
597
00:37:40,280 --> 00:37:41,320
No way.
598
00:37:41,320 --> 00:37:43,584
I've gone through the information before.
There's no problem.
599
00:37:43,584 --> 00:37:45,280
I'm really puzzled.
600
00:37:45,280 --> 00:37:48,199
Tu, this project in Xihai Town
is personally overseen by the leader.
601
00:37:48,199 --> 00:37:50,199
How come the application didn't get approved?
602
00:37:50,199 --> 00:37:51,760
Yes, it doesn't make sense.
603
00:37:51,760 --> 00:37:53,920
Was there something wrong?
604
00:37:53,920 --> 00:37:56,008
Go back to work.
605
00:38:01,320 --> 00:38:03,719
I'll go ask and find out why.
606
00:38:09,440 --> 00:38:11,140
Hello, Mr. Liu.
607
00:38:11,140 --> 00:38:13,480
Yes, everything is going smoothly.
608
00:38:13,480 --> 00:38:17,320
I'll send you the contract details
to you later. Okay.
609
00:38:31,239 --> 00:38:33,079
You lost a small project.
610
00:38:33,079 --> 00:38:35,599
It's the beginning, and no one is experienced.
611
00:38:35,599 --> 00:38:38,159
Xiaoning, don't be too upset.
612
00:38:38,159 --> 00:38:40,320
No, I'm not upset.
613
00:38:40,320 --> 00:38:42,559
I'm alright.
614
00:38:43,519 --> 00:38:48,039
Actually, the due diligence for your project
was supposed to be done by you,
615
00:38:48,039 --> 00:38:50,159
but I was afraid you might stumble on this.
616
00:38:50,159 --> 00:38:52,159
So I helped you out a bit more.
617
00:38:52,840 --> 00:38:54,599
It was you who did the investigation?
618
00:38:54,599 --> 00:38:57,840
Yes, didn't Senior tell you?
619
00:38:59,880 --> 00:39:02,239
He probably didn't want to embarrass you.
620
00:39:02,239 --> 00:39:05,320
After all, you've been here longer than me.
621
00:39:05,320 --> 00:39:08,164
If I had discovered this first,
622
00:39:08,164 --> 00:39:10,360
it's not quite appropriate.
623
00:39:10,360 --> 00:39:12,480
How did you discover the problem?
624
00:39:14,052 --> 00:39:15,488
Yang.
625
00:39:15,488 --> 00:39:18,800
Can you talk to Mr. Yang
and think of a solution again?
626
00:39:18,800 --> 00:39:22,639
Yuhui, I have already tried my best. Cheers.
627
00:39:22,639 --> 00:39:25,000
But this loan is very important to me.
628
00:39:25,000 --> 00:39:29,000
He's my first client. I can't lose to others.
629
00:39:29,000 --> 00:39:32,079
It might not be possible
to secure the loan for my godfather.
630
00:39:32,840 --> 00:39:35,280
What do you mean it might not be possible?
631
00:39:35,280 --> 00:39:37,039
You introduced a new sales channel to me,
632
00:39:37,039 --> 00:39:38,760
and I am very grateful to you.
633
00:39:38,760 --> 00:39:41,199
As a friend, I hope you can
understand one thing.
634
00:39:41,199 --> 00:39:44,440
A blessing in disguise, you never know.
635
00:39:45,639 --> 00:39:48,000
Let's drink, stop thinking about it.
636
00:39:48,000 --> 00:39:49,559
As Account Managers,
637
00:39:49,559 --> 00:39:52,599
if we don't even have this level
of professional sensitivity,
638
00:39:52,599 --> 00:39:55,199
we might not be very
suitable for this line of work.
639
00:39:57,000 --> 00:39:59,239
Oh right, I haven't congratulated you yet.
640
00:40:00,599 --> 00:40:02,760
Congratulations.
641
00:40:02,760 --> 00:40:04,840
Thank you.
642
00:40:21,840 --> 00:40:25,679
Xu Li, what's up? I am about to go home.
643
00:40:26,280 --> 00:40:28,239
The brewery's documents aren't here with me.
644
00:40:28,239 --> 00:40:30,239
They are with Rao Jing, what about it?
645
00:40:59,000 --> 00:41:01,120
You scared me.
646
00:41:01,120 --> 00:41:02,159
What are you doing here?
647
00:41:02,159 --> 00:41:04,960
I came to get the brewery's documents.
I'll leave once I've got them.
648
00:41:08,599 --> 00:41:11,400
You're wearing perfume to fetch documents?
649
00:41:11,400 --> 00:41:15,360
I want to be a sophisticated worker.
Is there a problem?
650
00:41:15,360 --> 00:41:18,679
Nope. Wait a moment.
651
00:41:18,679 --> 00:41:20,719
Could you please throw this away for me?
652
00:41:32,159 --> 00:41:34,480
Never mind, do you want to come in and wait?
653
00:41:46,840 --> 00:41:48,599
What does it have to do with me?
654
00:41:48,599 --> 00:41:52,079
It's not my place.
As if I care very much about her.
655
00:41:57,800 --> 00:42:00,039
I really can't stand it anymore.
656
00:42:00,039 --> 00:42:03,000
You don't even think to wash these clothes.
657
00:42:03,000 --> 00:42:05,096
There are so many.
658
00:42:08,519 --> 00:42:10,519
There's an attachment left at the bank.
659
00:42:10,519 --> 00:42:13,519
If you're in a hurry,
you'll have to go retrieve it.
660
00:42:15,559 --> 00:42:17,559
What are you doing with my clothes?
661
00:42:17,559 --> 00:42:19,719
Don't get me wrong, I wasn't
intending to take care of you.
662
00:42:19,719 --> 00:42:22,840
I just can't stand it anymore.
I'm a clean freak.
663
00:42:28,239 --> 00:42:29,760
If you have this hobby,
664
00:42:29,760 --> 00:42:32,320
why be an account manager?
You should be a cleaner.
665
00:42:32,320 --> 00:42:34,159
Earning money and pursuing hobbies altogether.
666
00:42:34,159 --> 00:42:38,000
It makes sense. Then I'm ready to use
your home as a trial work site.
667
00:42:38,000 --> 00:42:40,280
I'll give you a 50% discount.
668
00:42:46,519 --> 00:42:48,880
You know about the situation
with the brewery owner, right?
669
00:42:48,880 --> 00:42:51,239
He used to work at the Dajiang Brewery.
670
00:42:51,239 --> 00:42:54,920
He also worked at the August Brewery.
671
00:42:54,920 --> 00:42:58,079
And then he quit his job
to seek opportunities in Shanghai
672
00:43:22,532 --> 00:43:26,840
[Her Nameless Hero]
673
00:43:26,840 --> 00:43:27,880
Getting meals for three days,
674
00:43:27,880 --> 00:43:29,248
plus one afternoon tea
at the downstairs convenience store.
675
00:43:29,248 --> 00:43:30,960
That's it.
676
00:43:30,960 --> 00:43:34,639
Is the accuracy rate of our class's
math summer homework only worth that much?
677
00:43:34,639 --> 00:43:37,000
Xiaoning and I haven't finished it yet.
678
00:43:37,000 --> 00:43:40,039
Do you think accuracy
is what's important to us?
679
00:43:40,039 --> 00:43:41,664
What's important is
we're returning to school today,
680
00:43:41,664 --> 00:43:45,679
and the complete homework must be
handed in tomorrow. Hurry up and give it to me.
681
00:43:45,679 --> 00:43:47,519
No, no.
682
00:43:47,519 --> 00:43:49,880
[Summer Homework]
I'll lend it to you, for free.
683
00:43:55,320 --> 00:43:56,920
Whose Math homework is this?
684
00:43:56,920 --> 00:43:58,880
They wrote several solutions for one problem.
685
00:43:58,880 --> 00:44:01,000
Working so hard, huh?
686
00:44:01,000 --> 00:44:04,199
Math class one, English class two,
and Geography class three.
687
00:44:05,252 --> 00:44:06,800
[Summer Homework]
688
00:44:06,800 --> 00:44:08,440
They didn't even write a name.
689
00:44:08,440 --> 00:44:10,639
Thanks to this unnamed hero.
690
00:44:21,764 --> 00:44:24,712
♫ The night swallows the dusk ♫
691
00:44:24,712 --> 00:44:27,812
♫ Only shadows follow closely ♫
692
00:44:27,812 --> 00:44:32,972
♫ You're the streetlight waiting for me ♫
693
00:44:33,892 --> 00:44:37,156
♫ The beam of light behind you ♫
694
00:44:37,156 --> 00:44:40,644
♫ Warms the flowing air ♫
695
00:44:40,644 --> 00:44:44,556
♫ Time seems to pause ♫
696
00:44:45,220 --> 00:44:48,868
♫ I'm privately cherishing this moment ♫
697
00:44:48,868 --> 00:44:55,748
♫ My feel is for you, just like the rain ♫
698
00:44:55,748 --> 00:44:59,972
♫ Falling wetly and passionately ♫
699
00:44:59,972 --> 00:45:04,708
♫ Oh, baby, my heart belongs ♫
700
00:45:04,708 --> 00:45:07,844
♫ To you and no one else ♫
701
00:45:07,844 --> 00:45:12,676
♫ The fireworks over my heart never cease ♫
702
00:45:12,676 --> 00:45:14,852
♫ Maybe it is you ♫
703
00:45:14,852 --> 00:45:18,028
♫ No one knows ♫
704
00:45:18,920 --> 00:45:21,188
♫ Baby, it is you ♫
705
00:45:21,188 --> 00:45:24,556
♫ I hope you know ♫
706
00:45:26,020 --> 00:45:32,612
♫ You ripple through my quiet memories ♫
707
00:45:32,612 --> 00:45:38,052
♫ Feeling each other's warmth ♫
708
00:45:38,052 --> 00:45:44,804
♫ My feel is for you, just like the rain ♫
709
00:45:44,804 --> 00:45:49,060
♫ Falling wetly and passionately ♫
710
00:45:49,060 --> 00:45:54,212
♫ Oh, baby, my heart belongs ♫
711
00:45:54,212 --> 00:45:57,156
♫ To you and no one else ♫
712
00:45:57,156 --> 00:46:01,828
♫ The fireworks over my heart never cease ♫
713
00:46:01,828 --> 00:46:04,260
♫ Maybe it is you ♫
714
00:46:04,260 --> 00:46:07,468
♫ No one knows ♫
715
00:46:08,040 --> 00:46:10,244
♫ Baby, it is you ♫
716
00:46:10,244 --> 00:46:14,412
♫ I hope you know ♫
51374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.