All language subtitles for When.Calls.the.Heart.S11E10.480p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,375 --> 00:00:03,875
Previously on When
Calls the Heart...
2
00:00:03,959 --> 00:00:05,208
I want to meet Dylan Parks.
3
00:00:05,291 --> 00:00:06,500
Heās in Granville Prison.
4
00:00:06,583 --> 00:00:07,458
I still want to meet him.
5
00:00:07,542 --> 00:00:08,583
No.
6
00:00:08,667 --> 00:00:10,750
But heās my father.
He's my family.
7
00:00:10,834 --> 00:00:12,291
Iām your family.
8
00:00:12,375 --> 00:00:13,917
What kind of trouble can I bail
you out of this time, Jeanette?
9
00:00:14,000 --> 00:00:16,458
Actually, Iām here to bid
on your resort.
10
00:00:16,542 --> 00:00:20,083
Dora Watsonās better and sheās
coming back for Lily.
11
00:00:20,166 --> 00:00:22,417
Oh, Molly, how am I
gonna say goodbye?
12
00:00:25,041 --> 00:00:26,792
Theyāre ready for more
than we think they are, huh?
13
00:00:26,875 --> 00:00:28,500
So Iāve been told.
14
00:00:33,667 --> 00:00:35,083
Thereās no denying it.
15
00:00:35,166 --> 00:00:37,709
My little boy is growing up,
16
00:00:37,792 --> 00:00:41,166
with help from two very
special people in our lives.
17
00:00:41,250 --> 00:00:44,166
Nathan and Bill are taking
turns teaching Jack to ride.
18
00:00:44,250 --> 00:00:45,375
Not too fast!
19
00:00:45,458 --> 00:00:46,917
We got this, mom.
20
00:00:47,000 --> 00:00:48,625
Yeah, we got this.
21
00:00:50,291 --> 00:00:52,667
As much as I miss rocking him
in my arms when he was tiny,
22
00:00:52,750 --> 00:00:55,959
I feel excited, as every day
he takes another step
23
00:00:56,041 --> 00:00:59,375
toward becoming
who heās meant to be.
24
00:00:59,458 --> 00:01:01,667
But I know there will be
growing pains, too.
25
00:01:02,125 --> 00:01:04,667
Allie! Come watch me ride!
26
00:01:04,750 --> 00:01:06,083
Maybe later, Jack.
27
00:01:13,166 --> 00:01:15,709
As Iāve watched Nathan struggle
with how to tell Allie
28
00:01:15,792 --> 00:01:17,875
the truth about her
birth father,
29
00:01:17,959 --> 00:01:21,375
Iāve seen how, as much
as it pains us,
30
00:01:21,458 --> 00:01:23,834
sometimes we have to let
our children hurt
31
00:01:23,917 --> 00:01:26,208
to help them grow.
32
00:01:26,291 --> 00:01:29,959
As for Nathan and me,
Allie needs him right now,
33
00:01:30,041 --> 00:01:32,417
which I completely understand.
34
00:01:32,500 --> 00:01:34,750
So for now all I can do
is be here.
35
00:01:35,917 --> 00:01:37,208
For both of them.
36
00:01:41,583 --> 00:01:43,041
Hey, you two.
37
00:01:43,125 --> 00:01:45,375
Youāre not uh, going
to the office today?
38
00:01:45,458 --> 00:01:47,125
Hi.
39
00:01:47,208 --> 00:01:48,750
No, not today.
40
00:01:48,834 --> 00:01:50,166
Iām gonna stay home
41
00:01:50,250 --> 00:01:52,417
and Goldie and I are gonna have
a special day together.
42
00:01:52,500 --> 00:01:54,542
Well, that sounds like
a lot of fun.
43
00:01:54,625 --> 00:01:58,083
As long as it doesnāt have
anything to do with Montague.
44
00:02:00,834 --> 00:02:04,041
He was beaten within
an inch of his life, Lee.
45
00:02:04,125 --> 00:02:05,375
Because of me.
46
00:02:05,458 --> 00:02:08,625
Sweetheart, it was not
because of you.
47
00:02:08,709 --> 00:02:10,750
The people of this town have
a right to know
48
00:02:10,834 --> 00:02:13,375
that he was the frontrunner
to build the resort.
49
00:02:13,458 --> 00:02:16,625
If anyone is to blame itās Lucas
for inviting him to bid
50
00:02:16,709 --> 00:02:18,041
in the first place.
51
00:02:18,125 --> 00:02:22,208
I know printing the truth
was the right thing to do.
52
00:02:25,667 --> 00:02:27,291
It just doesnāt ease the guilt.
53
00:02:27,375 --> 00:02:28,500
Yeah.
54
00:02:33,208 --> 00:02:35,959
Looks like youāve got yourself
a hundred yard stare there.
55
00:02:39,750 --> 00:02:44,333
Henry, you ever find yourself
asking how you got here?
56
00:02:45,667 --> 00:02:47,458
Just about all the time.
57
00:02:52,333 --> 00:02:54,417
I'm thinking about New Orleans.
58
00:02:56,083 --> 00:02:57,750
When I first met Jeanette.
59
00:03:00,333 --> 00:03:02,667
She wasn't just beautiful,
she...
60
00:03:04,583 --> 00:03:08,000
existed on a plane
above everyone else.
61
00:03:10,625 --> 00:03:12,709
I wanted that, too.
62
00:03:12,792 --> 00:03:14,709
Everything comes at a price.
63
00:03:17,208 --> 00:03:21,291
I realized that and I got out...
or so I thought.
64
00:03:21,375 --> 00:03:24,959
Because here she is,
back in my life.
65
00:03:27,125 --> 00:03:29,583
The only bidder left
on the resort.
66
00:03:29,667 --> 00:03:32,417
I thought you were dead set
against her bid.
67
00:03:32,500 --> 00:03:34,458
You really believe
sheās on the level?
68
00:03:34,542 --> 00:03:36,333
So far as I can tell.
69
00:03:37,417 --> 00:03:38,375
Good.
70
00:03:40,667 --> 00:03:42,458
Because sheās on her way.
71
00:03:43,583 --> 00:03:45,041
Alright.
72
00:03:47,834 --> 00:03:50,166
I wonder who that could be.
Excuse me, sweetheart.
73
00:03:52,542 --> 00:03:55,417
Mmhmm. Mmhmm.
74
00:03:55,500 --> 00:03:56,667
Bill, come on in.
75
00:03:56,750 --> 00:03:57,583
Morning, Lee.
76
00:03:57,667 --> 00:03:58,542
Hey.
77
00:04:00,125 --> 00:04:02,291
Rosemary... we need to talk.
78
00:04:02,375 --> 00:04:04,583
Bill, if this has to do
with Montague, stop.
79
00:04:04,667 --> 00:04:05,792
What is the point?
80
00:04:05,875 --> 00:04:07,834
Well, I have more questions.
Donāt you?
81
00:04:09,542 --> 00:04:10,750
Right.
82
00:04:10,834 --> 00:04:12,959
Um, Goldie. How about
I read a book to you?
83
00:04:13,041 --> 00:04:15,667
Come here, sweetie pie.
Oh, big girl.
84
00:04:15,750 --> 00:04:17,083
Come on.
85
00:04:17,166 --> 00:04:19,250
We couldnāt have been
more wrong.
86
00:04:19,333 --> 00:04:22,125
Montague had nothing to do
with shooting Lucas.
87
00:04:22,208 --> 00:04:23,417
Weāre back to square one.
88
00:04:23,500 --> 00:04:25,250
Wrong. We know two things.
89
00:04:25,333 --> 00:04:28,875
One, someone paid Clayton Pike
to take the fall.
90
00:04:28,959 --> 00:04:31,333
And two, we know
that it wasnāt Montague.
91
00:04:31,417 --> 00:04:34,500
But we havenāt the slightest
clue who.
92
00:04:34,583 --> 00:04:36,625
Well, youāre not giving up
on me, are you?
93
00:04:36,709 --> 00:04:38,792
I might be. Yes.
94
00:04:38,875 --> 00:04:41,291
Rosemary, I need
your brain power
95
00:04:41,375 --> 00:04:43,166
in order for us
to figure this out.
96
00:04:46,709 --> 00:04:50,041
There is one other thing
that we do know.
97
00:04:50,125 --> 00:04:51,375
Go on.
98
00:04:51,458 --> 00:04:55,542
Someone wanted us to think
it was Montague.
99
00:04:55,625 --> 00:04:57,250
Thatās why they hired Pike.
100
00:04:57,333 --> 00:05:00,125
Because Pike had a connection
to Montague already
101
00:05:00,208 --> 00:05:02,583
through his employment
at Union City Holdings.
102
00:05:04,000 --> 00:05:04,959
Yes.
103
00:05:05,750 --> 00:05:06,917
Yes.
104
00:05:07,000 --> 00:05:08,250
They framed him
105
00:05:08,333 --> 00:05:09,875
because initially he was
the prime suspect.
106
00:05:09,959 --> 00:05:11,250
Precisely.
107
00:05:11,333 --> 00:05:12,542
Well, who other than Montague
would have a motive
108
00:05:12,625 --> 00:05:14,000
to shoot Lucas?
109
00:05:17,458 --> 00:05:18,709
Where are you going?
110
00:05:19,542 --> 00:05:21,375
Well, to think about that.
111
00:05:26,709 --> 00:05:28,500
Youāre really doing this?
112
00:05:28,583 --> 00:05:29,959
Yep.
113
00:05:30,041 --> 00:05:31,959
The train leaves at 12:40,
114
00:05:32,041 --> 00:05:35,000
and I have just enough
to buy a ticket.
115
00:05:35,083 --> 00:05:38,083
What exactly happened
when you talked to the prison?
116
00:05:38,166 --> 00:05:41,041
I made a request to see my dad.
117
00:05:41,125 --> 00:05:42,709
So they said yes?
118
00:05:42,792 --> 00:05:45,125
Well, not yet.
119
00:05:45,208 --> 00:05:47,583
But they have to.
Iām his daughter.
120
00:05:49,875 --> 00:05:53,000
Allie, you have
to tell your dad.
121
00:05:53,083 --> 00:05:57,250
I mean your other dad.
I mean, Mountie Nathan.
122
00:05:57,333 --> 00:06:02,709
Heāll just say no.
Donāt worry, Iāll be ok.
123
00:06:02,792 --> 00:06:05,625
Um... here.
124
00:06:05,709 --> 00:06:06,792
I canāt.
125
00:06:06,875 --> 00:06:08,041
Yes, you can.
126
00:06:08,125 --> 00:06:10,166
In case you need to stay
at a hotel or something.
127
00:06:11,333 --> 00:06:13,250
Thank you.
128
00:06:13,333 --> 00:06:14,583
Iāll pay you back.
129
00:06:14,667 --> 00:06:18,208
Just... be careful.
130
00:06:18,291 --> 00:06:19,709
I will.
131
00:06:55,667 --> 00:06:57,250
Special delivery!
132
00:06:57,333 --> 00:06:59,417
Worldās heaviest box
of notebooks.
133
00:06:59,500 --> 00:07:00,375
Oh, good.
134
00:07:00,458 --> 00:07:01,208
Where do you want āem?
135
00:07:01,291 --> 00:07:02,625
Just over there.
136
00:07:02,709 --> 00:07:06,125
This book inventory is becoming
an annual tradition.
137
00:07:06,208 --> 00:07:09,208
My team of volunteers
should be here shortly.
138
00:07:09,291 --> 00:07:10,417
Allie said sheād come.
139
00:07:10,500 --> 00:07:11,583
Oh yeah?
140
00:07:12,208 --> 00:07:13,792
Sheās barely talking to me.
141
00:07:13,875 --> 00:07:15,542
Nathan, Iām so sorry.
142
00:07:15,625 --> 00:07:17,291
I donāt know if I did
the right thing,
143
00:07:17,375 --> 00:07:19,250
telling her that Dylan
was in prison.
144
00:07:19,333 --> 00:07:20,583
I think you had to.
145
00:07:20,667 --> 00:07:22,041
Whatās she supposed to do
with that information?
146
00:07:22,125 --> 00:07:23,500
Well, unfortunately
thatās something
147
00:07:23,583 --> 00:07:25,583
sheāll have to work out
for herself.
148
00:07:25,667 --> 00:07:27,583
So now Iām being
the overprotective one?
149
00:07:27,667 --> 00:07:28,583
I didnāt say that.
150
00:07:28,667 --> 00:07:29,834
Well...
151
00:07:31,667 --> 00:07:35,709
Itās hard to know the exact
amount of protective to be.
152
00:07:36,917 --> 00:07:38,917
Here, I think itās stuck
right here.
153
00:07:51,500 --> 00:07:52,667
Whatever you say...
154
00:07:54,250 --> 00:07:56,542
Hi, everyone!
Thank you so much for coming.
155
00:08:01,041 --> 00:08:02,500
Arenāt you hungry,
Lily?
156
00:08:02,583 --> 00:08:06,208
Not really.
When is Grandma coming?
157
00:08:06,291 --> 00:08:09,083
Uh, Auntie Faith says
tomorrow afternoon.
158
00:08:09,166 --> 00:08:13,750
Lily, I was making your bed
and Rufus asked me a question.
159
00:08:13,834 --> 00:08:16,417
He asked if he could go
with you to daycare
160
00:08:16,500 --> 00:08:18,333
and I said dogs
arenāt really allowed
161
00:08:18,417 --> 00:08:20,208
but maybe today theyād make
an exception.
162
00:08:20,291 --> 00:08:22,750
I wanna come to the infirmary.
163
00:08:22,834 --> 00:08:24,709
But todayās your last day
to be with your friends.
164
00:08:24,792 --> 00:08:26,709
I wanna be with you.
165
00:08:30,041 --> 00:08:32,917
Cherish the day.
Itās Godās gift.
166
00:08:34,875 --> 00:08:38,250
In that case that is exactly
what weāll do.
167
00:08:44,583 --> 00:08:46,083
RCMP.
168
00:08:47,500 --> 00:08:48,959
Hi, Florence.
169
00:08:50,542 --> 00:08:52,917
Granville Prison?
170
00:08:53,000 --> 00:08:54,750
Uh, yeah.
Patch them through.
171
00:08:56,667 --> 00:08:58,959
Yes, this is Constable Grant,
how can I help you?
172
00:09:01,083 --> 00:09:04,291
No, I wasn't aware of a request
to see a prisoner.
173
00:09:07,125 --> 00:09:11,875
Allie is my daughter.
All- she's my adopted daughter.
174
00:09:18,500 --> 00:09:21,792
I... I understand, thank you.
Um, I'll look after that.
175
00:09:29,917 --> 00:09:31,166
Lucas.
176
00:09:33,291 --> 00:09:36,083
Jeanette. Thank you for coming.
177
00:09:36,166 --> 00:09:40,375
Is that the best you can do?
You called me, after all.
178
00:09:41,917 --> 00:09:43,166
Have a seat.
179
00:09:44,917 --> 00:09:49,208
We have been taking a second
look at your bid for the resort.
180
00:09:49,291 --> 00:09:51,750
I wondered if that was
what this was about.
181
00:09:51,834 --> 00:09:56,083
After I heard about that man,
Montague, being attacked.
182
00:09:56,166 --> 00:09:58,750
He took a battering,
but heāll be alright.
183
00:09:58,834 --> 00:10:02,500
Lucas, if someone
is beating up people
184
00:10:02,583 --> 00:10:04,208
who are bidding
on your resort--
185
00:10:04,291 --> 00:10:06,875
We donāt know that
thatās what it was about.
186
00:10:06,959 --> 00:10:08,250
Hmm.
187
00:10:08,333 --> 00:10:11,333
Perhaps I should advise
my investors to pull out.
188
00:10:11,417 --> 00:10:14,083
Letās not be so hasty, Jeanette.
189
00:10:15,750 --> 00:10:19,417
Iām all youāve got left,
arenāt I?
190
00:10:26,291 --> 00:10:28,083
Hello, Michael. Mei.
191
00:10:28,166 --> 00:10:29,542
Oh, hi Maisie.
192
00:10:29,625 --> 00:10:30,959
This is a surprise.
193
00:10:31,041 --> 00:10:32,792
I thought Iād pop by
and say hello.
194
00:10:32,875 --> 00:10:34,500
Iām early for a meeting
with Mayor Coulter
195
00:10:34,583 --> 00:10:36,834
regarding the surge
in crime.
196
00:10:36,917 --> 00:10:38,375
You mean Montague?
197
00:10:38,458 --> 00:10:40,542
Itās awful, but Iād hardly call
that a surge.
198
00:10:40,625 --> 00:10:43,458
I am not the sort to say
I told you so--
199
00:10:43,542 --> 00:10:44,917
No, not you, never.
200
00:10:45,000 --> 00:10:47,125
But I have been proven right
about this foolish resort
201
00:10:47,208 --> 00:10:48,709
making our streets unsafe.
202
00:10:48,792 --> 00:10:50,166
You donāt know that, Maisie.
203
00:10:50,250 --> 00:10:51,959
Thereās nothing to say that
Montague being beaten up
204
00:10:52,041 --> 00:10:53,542
had anything to do
with the resort.
205
00:10:53,625 --> 00:10:57,834
According to the Valley Voice he
was in town on resort business.
206
00:10:57,917 --> 00:10:59,917
I rest my case.
207
00:11:00,000 --> 00:11:03,291
Oh, Mei, by the way, Iāve been
telling my mother all about you.
208
00:11:03,375 --> 00:11:04,875
Oh, really?
209
00:11:04,959 --> 00:11:08,166
Did you tell her that sheās
smart and funny and beautiful?
210
00:11:08,250 --> 00:11:10,375
Oh, heās biased.
211
00:11:10,458 --> 00:11:11,792
And sheās a great cook.
212
00:11:11,875 --> 00:11:13,625
Oh, Iām... Iām just learning.
213
00:11:13,709 --> 00:11:15,583
My mother had all
these amazing recipes,
214
00:11:15,667 --> 00:11:16,917
Iāve been trying them
on Mike.
215
00:11:17,000 --> 00:11:19,625
Splendid.
I canāt wait to taste them all!
216
00:11:19,709 --> 00:11:21,333
Shall we say tomorrow night?
217
00:11:21,417 --> 00:11:22,166
Tomorrow?
218
00:11:22,250 --> 00:11:23,583
Come again?
219
00:11:23,667 --> 00:11:25,083
Oh, I promised Iād bring mother
to see where you work.
220
00:11:25,166 --> 00:11:26,542
And to meet Mei.
221
00:11:26,625 --> 00:11:28,208
So, 7:30? Dinner?
222
00:11:28,291 --> 00:11:29,250
Well, I--
223
00:11:29,333 --> 00:11:30,500
Wonderful. See you both then.
224
00:11:33,125 --> 00:11:35,875
Iāve never met your mother
and now I have to cook for her?
225
00:11:35,959 --> 00:11:38,542
Just one or two dishes?
226
00:11:45,083 --> 00:11:45,875
Elizabeth?
227
00:11:46,375 --> 00:11:47,291
Whatās wrong?
228
00:11:47,375 --> 00:11:48,542
Whereās Allie?
229
00:11:48,625 --> 00:11:50,083
She just went to pick up
our sandwiches for lunch
230
00:11:50,166 --> 00:11:52,000
but she should be back soon.
231
00:11:52,083 --> 00:11:53,458
Has anyone seen Allie?
232
00:11:53,542 --> 00:11:55,333
No, but I wish sheād get here.
233
00:11:55,417 --> 00:11:56,583
Iām hungry.
234
00:11:58,792 --> 00:12:00,875
Angela, do you know
where Allie is?
235
00:12:00,959 --> 00:12:02,458
Um...
236
00:12:02,542 --> 00:12:04,333
she's... um...
237
00:12:04,417 --> 00:12:07,792
Angela, this is important.
I need to talk to Allie.
238
00:12:07,875 --> 00:12:09,208
I promised.
239
00:12:09,291 --> 00:12:11,166
Honey, we just want to make
sure that sheās safe.
240
00:12:15,208 --> 00:12:16,417
Sheās taking the train.
241
00:12:16,500 --> 00:12:17,583
To where?
242
00:12:17,667 --> 00:12:19,458
To Granville Prison.
243
00:12:19,542 --> 00:12:21,083
Itās leaving at 12:40.
244
00:12:23,834 --> 00:12:25,458
Thank you everyone
for your help today.
245
00:12:25,542 --> 00:12:28,125
You can collect your sandwiches
from Mrs. Canfield in the cafƩ.
246
00:12:29,458 --> 00:12:30,792
Nathan, how did you know?
247
00:12:30,875 --> 00:12:32,458
I got a call from
Granville Prison.
248
00:12:32,542 --> 00:12:34,583
Apparently Allie phoned them and
requested a visit with Dylan.
249
00:12:34,667 --> 00:12:35,875
Oh no.
250
00:12:35,959 --> 00:12:37,458
Oh, it gets worse.
251
00:12:37,542 --> 00:12:39,917
They were calling to say that
Dylan is refusing to see her.
252
00:12:40,000 --> 00:12:40,834
What kind of a man--
253
00:12:40,917 --> 00:12:42,458
I know. We gotta stop her.
254
00:12:49,417 --> 00:12:50,333
Was that the train to Granville?
255
00:12:50,417 --> 00:12:51,417
Yes, sir.
256
00:12:51,500 --> 00:12:53,041
Did you see a young girl
traveling alone?
257
00:12:53,125 --> 00:12:55,750
Yes, maāam.
She was in a hurry.
258
00:12:55,834 --> 00:12:56,917
Whenās the next train?
259
00:12:57,000 --> 00:12:57,875
Two hours.
260
00:12:57,959 --> 00:12:59,500
Thank you.
We'll wait.
261
00:13:09,333 --> 00:13:11,458
What was Allie thinking?
262
00:13:11,542 --> 00:13:13,125
Well, she isnāt thinking.
263
00:13:13,208 --> 00:13:15,625
Sheās just a bundle
of emotions right now.
264
00:13:15,709 --> 00:13:18,291
I should have told her
the truth about Dylan.
265
00:13:18,375 --> 00:13:21,333
Nathan, to tell her that he was
in Hope Valley
266
00:13:21,417 --> 00:13:23,333
and didnāt want to see her?
267
00:13:23,417 --> 00:13:24,625
That would crush her.
268
00:13:24,709 --> 00:13:29,083
Thereās not one ounce
of decency in that man.
269
00:13:29,166 --> 00:13:32,208
There must be something
redeemable in him.
270
00:13:32,291 --> 00:13:34,417
To have a daughter like Allie.
271
00:13:34,500 --> 00:13:36,583
And for your sister
to have loved him.
272
00:13:40,625 --> 00:13:41,834
I hope youāre right.
273
00:13:50,625 --> 00:13:52,625
Donāt worry.
274
00:13:52,709 --> 00:13:56,500
Sheās smart and resourceful
and sheās going to be ok.
275
00:14:04,542 --> 00:14:07,959
When do you intend to announce
weāve won the bid?
276
00:14:08,041 --> 00:14:09,583
All in due course.
277
00:14:09,667 --> 00:14:11,959
You used to know better
than to keep a girl waiting.
278
00:14:12,041 --> 00:14:15,083
Miss Aucoin, we havenāt met.
Leland Coulter.
279
00:14:15,166 --> 00:14:15,792
A pleasure.
280
00:14:15,875 --> 00:14:17,333
What brings you to town?
281
00:14:17,417 --> 00:14:20,083
Hopefully the Governor will be
making an announcement soon.
282
00:14:23,542 --> 00:14:24,792
An announcement?
283
00:14:24,875 --> 00:14:27,375
Wait a second, is Jeanette
bidding on the resort?
284
00:14:27,458 --> 00:14:29,959
Listen, she has presented
a viable bid
285
00:14:30,041 --> 00:14:33,333
backed by respectable investors.
Henryās done his due diligence.
286
00:14:37,583 --> 00:14:38,834
Hmm.
287
00:15:00,166 --> 00:15:01,667
Whatāre you
doing here?
288
00:15:01,750 --> 00:15:02,834
What do you want?
289
00:15:23,875 --> 00:15:24,834
More ice cream, Lily?
290
00:15:24,917 --> 00:15:26,208
No thank you, Miss Mei.
291
00:15:26,291 --> 00:15:27,375
Are you sure?
292
00:15:27,458 --> 00:15:30,667
You always say I can only have
one scoop.
293
00:15:30,750 --> 00:15:33,166
I know, but today is special.
294
00:15:33,250 --> 00:15:36,083
Because Grandmaās
coming to get me tomorrow?
295
00:15:36,166 --> 00:15:37,792
Mei, the pharmaceuticals
finally arrived,
296
00:15:37,875 --> 00:15:41,834
do you want me to put them...
why the long faces?
297
00:15:41,917 --> 00:15:42,750
Hmm?
298
00:15:42,834 --> 00:15:45,041
Oh, not us.
299
00:15:45,125 --> 00:15:46,792
Are you excited to see
your grandma, Lily?
300
00:15:46,875 --> 00:15:48,166
Oh, sheās coming back?
301
00:15:48,834 --> 00:15:49,667
Tomorrow.
302
00:15:49,750 --> 00:15:51,166
I see, I see.
303
00:15:51,250 --> 00:15:53,166
Well, your grandma had us
all pretty worried, Lily,
304
00:15:53,250 --> 00:15:54,583
so Iām glad
sheās feeling better.
305
00:15:54,667 --> 00:15:55,834
Me too.
306
00:15:57,959 --> 00:16:00,000
But how will I feel better?
307
00:16:02,333 --> 00:16:03,458
Hmm.
308
00:16:06,875 --> 00:16:08,917
What are you saying to Rufus?
309
00:16:10,458 --> 00:16:16,709
I told Rufus to remind you
every day how much I love you.
310
00:16:21,250 --> 00:16:22,667
Well, I donāt know
which is worse.
311
00:16:22,750 --> 00:16:25,208
This Montague being invited
to bid on the resort
312
00:16:25,291 --> 00:16:29,041
or him being viciously attacked
right here in Hope Valley.
313
00:16:29,125 --> 00:16:32,792
And before you start defending
your pal the Governor,
314
00:16:32,875 --> 00:16:35,208
may I point out that this
process has been shrouded
315
00:16:35,291 --> 00:16:36,875
in far too much secrecy.
316
00:16:36,959 --> 00:16:38,583
I agree.
317
00:16:38,667 --> 00:16:40,291
You do?
318
00:16:41,959 --> 00:16:45,583
I have to admit, the lack of
transparency really concerns me.
319
00:16:45,667 --> 00:16:48,583
And I am worried that
the Governor isnāt getting
320
00:16:48,667 --> 00:16:51,125
the quality of bidder
he was hoping for.
321
00:16:51,208 --> 00:16:54,250
Mayor Coulter, are you telling
me that you are having doubts
322
00:16:54,333 --> 00:16:56,500
about moving forward
with this resort?
323
00:16:56,583 --> 00:16:58,709
Yes, Mayor Hickam.
324
00:16:58,792 --> 00:17:01,125
Thatās exactly what
Iām telling you.
325
00:17:01,208 --> 00:17:05,458
Leland, I think you better
start calling me āMaisieā.
326
00:17:07,083 --> 00:17:08,041
Mmhmm.
327
00:17:19,166 --> 00:17:20,417
Uh... excuse me?
328
00:17:20,500 --> 00:17:21,917
This is no place for you,
young lady.
329
00:17:22,000 --> 00:17:23,083
Run along.
330
00:17:23,166 --> 00:17:26,250
Iām here to see someone.
My father.
331
00:17:26,333 --> 00:17:28,667
Your father?
I donāt suppose he works here.
332
00:17:29,709 --> 00:17:32,083
No, he... he's--
333
00:17:32,166 --> 00:17:33,750
Whatās his name?
334
00:17:33,834 --> 00:17:35,291
Dylan Parks.
335
00:17:42,083 --> 00:17:44,333
We got a visitor here
for an inmate.
336
00:17:44,417 --> 00:17:45,750
Parks, Dylan.
337
00:17:47,667 --> 00:17:48,834
Youāre name?
338
00:17:48,917 --> 00:17:53,458
Iām Allie. Allie Parks.
339
00:17:53,542 --> 00:17:55,333
Miss Allie Parks.
340
00:18:02,583 --> 00:18:04,041
Hey, you got a minute?
341
00:18:05,333 --> 00:18:06,417
Sure, yes. Come in.
342
00:18:06,500 --> 00:18:07,500
Okay.
343
00:18:08,583 --> 00:18:10,333
Look, um, I won't take
much of your time.
344
00:18:10,417 --> 00:18:14,542
I just wanted to talk about
the uh...
345
00:18:14,625 --> 00:18:16,083
well, the resort.
346
00:18:16,166 --> 00:18:19,625
Well, Montague dropping out
was certainly a setback.
347
00:18:19,709 --> 00:18:21,333
A setback. I see.
348
00:18:21,417 --> 00:18:23,083
Look, Lee, obviously
Iām disturbed by
349
00:18:23,166 --> 00:18:24,417
whatās happened to him
350
00:18:24,500 --> 00:18:26,000
but we donāt know that
that had any connection
351
00:18:26,083 --> 00:18:27,083
to the resort.
352
00:18:27,166 --> 00:18:28,333
Oh, come on, Lucas.
353
00:18:28,417 --> 00:18:29,625
It happened right after
Rosemary revealed
354
00:18:29,709 --> 00:18:31,208
Montague was the bidder.
355
00:18:31,291 --> 00:18:33,333
Iām doing everything in my power
to make this process clean.
356
00:18:33,417 --> 00:18:37,542
Iām sure you are, but is that
even possible right now?
357
00:18:37,625 --> 00:18:39,542
Whatāre you trying to say, Lee?
358
00:18:39,625 --> 00:18:42,250
What Iām trying to say is that
359
00:18:42,333 --> 00:18:44,458
I really think itās time
to cut our losses.
360
00:18:44,542 --> 00:18:45,500
To cut our losses?
361
00:18:45,583 --> 00:18:46,959
Yes.
362
00:18:47,041 --> 00:18:50,417
This isn't about you or me, Lee.
This is about our town.
363
00:18:50,500 --> 00:18:51,458
Our territory.
364
00:18:51,542 --> 00:18:53,417
It's about our
children's futures.
365
00:18:53,500 --> 00:18:55,834
And if you're too small-minded
to see that, then...
366
00:18:59,667 --> 00:19:02,583
Maisie and I can no longer
offer you our support.
367
00:19:04,250 --> 00:19:06,834
You and Maisie.
368
00:19:06,917 --> 00:19:10,083
I have come to see things
from her point of view.
369
00:19:10,166 --> 00:19:14,792
It would seem that the resort
has already lead to violence.
370
00:19:14,875 --> 00:19:16,750
Lucas, my friend, nothing good
is gonna come of this.
371
00:19:16,834 --> 00:19:18,041
Iām so sorry.
372
00:19:18,125 --> 00:19:21,709
If thatās all, I have a resort
to get built.
373
00:19:27,625 --> 00:19:28,750
Okay.
374
00:19:43,250 --> 00:19:44,583
What do you want?
375
00:19:44,667 --> 00:19:45,750
Whatāre you doing here?
376
00:20:11,291 --> 00:20:12,125
Allie!
377
00:20:12,750 --> 00:20:13,625
Allie!
378
00:20:13,709 --> 00:20:15,000
Dad!
379
00:20:17,208 --> 00:20:19,542
What were you thinking, huh?
I was so worried about you!
380
00:20:19,625 --> 00:20:20,709
Are you ok?
381
00:20:20,792 --> 00:20:25,375
Iām sorry, I should have
listened to you.
382
00:20:25,458 --> 00:20:27,458
Dylan didn't want to see me.
383
00:20:29,542 --> 00:20:30,959
Oh, Allie.
384
00:20:32,458 --> 00:20:36,917
Youāre ok, youāre safe.
Thatās all that matters.
385
00:20:37,000 --> 00:20:38,750
Can we go home now?
386
00:20:40,458 --> 00:20:42,291
Yeah, we can go home.
387
00:20:42,375 --> 00:20:44,166
Thatās the best idea
Iāve heard all day.
388
00:20:51,834 --> 00:20:54,208
So, how was your day?
389
00:20:54,291 --> 00:20:57,458
I had just a lovely day
at home today.
390
00:20:57,542 --> 00:20:58,709
Mmm.
391
00:20:58,792 --> 00:21:00,583
But tomorrow Iām ready
to get back at it,
392
00:21:00,667 --> 00:21:02,250
clacking away
on my typewriter.
393
00:21:02,333 --> 00:21:03,250
Good.
394
00:21:03,333 --> 00:21:05,333
Whatās this?
395
00:21:05,417 --> 00:21:07,667
This is a mayorās statement.
396
00:21:07,750 --> 00:21:09,750
Written jointly by Maisie
and me.
397
00:21:09,834 --> 00:21:11,250
You and Maisie, together?
398
00:21:11,333 --> 00:21:13,500
Yeah. I just dropped off
a copy
399
00:21:13,583 --> 00:21:15,542
at the printer for
tomorrowās paper.
400
00:21:15,625 --> 00:21:17,417
Thereās still time to stop it
if you disagree.
401
00:21:17,500 --> 00:21:19,333
Lee, are you sure about this?
402
00:21:19,417 --> 00:21:23,667
The obvious conclusion
is usually the right one.
403
00:21:23,750 --> 00:21:27,208
The resort is taking Hope Valley
in the wrong direction.
404
00:21:29,375 --> 00:21:30,583
Then letās print it.
405
00:21:30,667 --> 00:21:31,834
Thanks, sweetheart.
406
00:21:33,625 --> 00:21:35,083
My mom loves anything chicken,
407
00:21:35,166 --> 00:21:37,834
so maybe your sesame chicken
with broccoli?
408
00:21:37,917 --> 00:21:40,417
Ok, Iāll just- Iāll just take
out the chili paste.
409
00:21:40,500 --> 00:21:41,959
Thatās the best part.
410
00:21:42,041 --> 00:21:43,750
I really want her to like it.
411
00:21:44,542 --> 00:21:45,875
I really want her to like me.
412
00:21:45,959 --> 00:21:48,208
Are you kidding?
Of course she will.
413
00:21:50,083 --> 00:21:51,083
You know, I can only imagine
414
00:21:51,166 --> 00:21:53,000
what it was like raising
six kids.
415
00:21:53,083 --> 00:21:55,041
Growing up it was just me
and my brother.
416
00:21:56,083 --> 00:21:56,917
It was noisy.
417
00:21:57,000 --> 00:21:57,667
Hmm.
418
00:21:57,750 --> 00:21:59,166
And sometimes annoying.
419
00:21:59,250 --> 00:22:00,333
And there was always a fight
420
00:22:00,417 --> 00:22:02,375
over the wishbone
at Thanksgiving.
421
00:22:02,458 --> 00:22:06,041
But we did have our fun times.
You never lacked for company.
422
00:22:06,125 --> 00:22:07,750
Well, I like the sound of that.
423
00:22:08,583 --> 00:22:10,291
Thatās a relief.
424
00:22:10,375 --> 00:22:12,250
What... what do you mean?
425
00:22:12,333 --> 00:22:15,542
Well, I was trying to find the
right way to tell you, but uh...
426
00:22:15,625 --> 00:22:19,166
Maisie called and she's bringing
my other four sisters as well.
427
00:22:20,792 --> 00:22:22,166
Oh.
428
00:22:29,291 --> 00:22:31,166
Thank you so much
for looking after little Jack.
429
00:22:31,250 --> 00:22:32,583
Oh, itās our pleasure.
430
00:22:32,667 --> 00:22:34,125
How did everything go
in Granville?
431
00:22:34,208 --> 00:22:35,875
Awful.
432
00:22:35,959 --> 00:22:39,166
It was just.. heartbreaking.
433
00:22:39,250 --> 00:22:41,041
Allieās father refused
to see her.
434
00:22:41,709 --> 00:22:42,959
Oh.
435
00:22:44,375 --> 00:22:46,417
Imagine a father rejecting
his daughter,
436
00:22:46,500 --> 00:22:48,041
especially one like Allie.
437
00:22:48,125 --> 00:22:51,125
And Nathan was in an
impossible position,
438
00:22:51,208 --> 00:22:53,834
wanting to protect Allie,
not wanting to hurt her
439
00:22:53,917 --> 00:22:55,917
by giving her the whole truth
about Dylan.
440
00:22:57,125 --> 00:22:58,667
Thank goodness
you were there.
441
00:23:00,542 --> 00:23:01,792
Well, I...
442
00:23:02,959 --> 00:23:04,750
I really care about Allie.
443
00:23:06,750 --> 00:23:10,542
Elizabeth. Thatās not what
I meant and you know it.
444
00:23:10,625 --> 00:23:14,583
Nathan needs you
just as much as Allie.
445
00:23:14,667 --> 00:23:16,166
Perhaps even more.
446
00:23:18,750 --> 00:23:20,208
I need him, too.
447
00:23:21,792 --> 00:23:25,792
So, the stars were right
after all.
448
00:23:27,667 --> 00:23:29,166
I hope so.
449
00:23:35,709 --> 00:23:36,500
Hey.
450
00:23:37,291 --> 00:23:39,125
I made you some breakfast.
451
00:23:39,208 --> 00:23:42,291
Iām not very hungry,
but uh... thanks.
452
00:23:48,250 --> 00:23:49,709
Do you want to talk about it?
453
00:23:51,417 --> 00:23:52,709
Or not.
454
00:23:54,000 --> 00:23:55,250
Whatever you want.
455
00:23:58,542 --> 00:24:00,667
I was right there.
456
00:24:03,959 --> 00:24:06,291
And he couldnāt even be
bothered to meet me.
457
00:24:07,792 --> 00:24:08,750
Hey.
458
00:24:10,291 --> 00:24:11,667
Look at me.
459
00:24:13,458 --> 00:24:14,917
Thatās his problem.
460
00:24:16,583 --> 00:24:18,041
Itās not yours.
461
00:24:22,166 --> 00:24:23,917
I just donāt get it.
462
00:24:24,000 --> 00:24:26,583
Well, you know, maybe
he was embarrassed,
463
00:24:26,667 --> 00:24:28,500
or ashamed.
464
00:24:28,583 --> 00:24:30,333
Why would he feel like that?
465
00:24:33,250 --> 00:24:35,417
Because he knew
that he let you down.
466
00:24:38,125 --> 00:24:40,291
So now youāre defending him?
467
00:24:42,208 --> 00:24:43,208
Allie...
468
00:24:47,417 --> 00:24:52,417
I didnāt know Dylan that well,
but I can tell you this.
469
00:24:55,000 --> 00:24:56,291
Heās a fool...
470
00:24:58,959 --> 00:25:02,083
for throwing away his chance
at being your dad.
471
00:25:03,917 --> 00:25:08,583
Because his loss
is my gain.
472
00:25:11,500 --> 00:25:15,667
Because I donāt want to imagine
what my life would be like
473
00:25:15,750 --> 00:25:17,417
without you in it.
474
00:25:22,000 --> 00:25:24,792
Who would you tell
your dumb jokes to?
475
00:25:28,417 --> 00:25:29,375
Yeah.
476
00:25:32,333 --> 00:25:34,125
Watching you grow up
has just...
477
00:25:36,625 --> 00:25:39,917
has been the greatest joy
of my life.
478
00:25:42,583 --> 00:25:44,333
I'm so proud of how...
479
00:25:45,834 --> 00:25:52,583
how smart and thoughtful
and fearless you are.
480
00:25:54,875 --> 00:25:56,750
And you get all that
from your mother.
481
00:25:58,625 --> 00:25:59,709
I donāt know.
482
00:26:01,583 --> 00:26:03,583
That sounds a lot like
my dad.
483
00:26:10,458 --> 00:26:11,417
Forever.
484
00:26:23,375 --> 00:26:24,250
Hickam.
485
00:26:25,166 --> 00:26:26,375
Have you seen this?
486
00:26:26,458 --> 00:26:27,667
I have.
487
00:26:27,750 --> 00:26:29,250
The question is,
has Lucas seen it.
488
00:26:29,333 --> 00:26:30,583
Has the Governor
seen what?
489
00:26:35,375 --> 00:26:37,417
What is the circulation
of this rag?
490
00:26:37,500 --> 00:26:38,750
Must be several hundred?
491
00:26:38,834 --> 00:26:40,750
I really wouldnāt call it
a āragā.
492
00:26:40,834 --> 00:26:42,208
Whatās going on, gentlemen?
493
00:26:43,583 --> 00:26:45,166
Edwin, whatās this?
494
00:26:47,583 --> 00:26:48,834
I will speak to the mayors
immediately
495
00:26:48,917 --> 00:26:52,750
about retracting this...
this outrage.
496
00:27:14,333 --> 00:27:15,709
Whatāre you doing here?
497
00:27:16,750 --> 00:27:18,000
What do you want?
498
00:27:18,083 --> 00:27:20,875
I came to congratulate you,
cherie.
499
00:27:20,959 --> 00:27:24,458
Governor Bouchard
has a nice ring to it.
500
00:27:27,125 --> 00:27:28,583
Whoās your friend?
501
00:27:30,041 --> 00:27:32,750
This is Mr. Shaw.
502
00:27:32,834 --> 00:27:35,667
He has some business heād like
to discuss.
503
00:27:35,750 --> 00:27:37,041
Iām sorry.
504
00:27:37,125 --> 00:27:38,750
This isnāt the place
or the time.
505
00:27:39,291 --> 00:27:40,208
Lucas!
506
00:27:41,583 --> 00:27:43,917
Iām afraid Mr. Shaw insists.
507
00:27:55,542 --> 00:27:56,500
Lucas?
508
00:28:00,709 --> 00:28:02,000
You were there.
509
00:28:03,625 --> 00:28:04,959
You were there.
510
00:28:06,959 --> 00:28:09,625
What are you talking about?
511
00:28:10,417 --> 00:28:12,333
You were there
when I was shot.
512
00:28:19,375 --> 00:28:22,291
You were there, Jeanette.
513
00:28:22,375 --> 00:28:24,959
Donāt try to deny it.
514
00:28:25,041 --> 00:28:27,041
In a way Iām relieved
you've remembered.
515
00:28:30,000 --> 00:28:31,709
That was such
an awful night.
516
00:28:34,208 --> 00:28:39,750
Casimir Shaw, he forced me
to take him to you.
517
00:28:42,750 --> 00:28:44,417
The gangster.
518
00:28:44,500 --> 00:28:46,375
Iām sorry.
519
00:28:46,458 --> 00:28:49,291
I didnāt want to involve you,
520
00:28:49,375 --> 00:28:56,041
but when he found out about
our personal connection
521
00:28:56,125 --> 00:28:58,458
he threatened to kill me
if I didnāt help him.
522
00:29:00,166 --> 00:29:02,375
Help him do what?
523
00:29:02,458 --> 00:29:09,709
Pressure you to letting him
run rum through the territory.
524
00:29:09,792 --> 00:29:16,667
But then you grabbed the gun
and it went off.
525
00:29:16,750 --> 00:29:19,208
Lucas, Iām so sorry.
526
00:29:19,291 --> 00:29:20,709
Is he still after you?
527
00:29:29,875 --> 00:29:32,500
The publicity around the
shooting scared him off.
528
00:29:34,041 --> 00:29:38,333
He doesn't like that kind of
exposure. Except...
529
00:29:39,750 --> 00:29:41,208
Except what?
530
00:29:41,291 --> 00:29:44,583
When you announced the request
for proposals for the resort
531
00:29:44,667 --> 00:29:48,667
he got interested as a way
to launder money.
532
00:29:51,834 --> 00:29:55,250
Casimir Shaw is behind
your bid?
533
00:29:55,333 --> 00:29:58,166
One of Americaās
most wanted criminals.
534
00:29:58,250 --> 00:29:59,291
Yes.
535
00:30:00,792 --> 00:30:03,208
And he had Montague beaten
to eliminate competition.
536
00:30:04,458 --> 00:30:05,417
Yes.
537
00:30:07,125 --> 00:30:10,583
You have to cooperate with him.
538
00:30:10,667 --> 00:30:13,417
If you donāt,
Iām as good as dead.
539
00:30:15,500 --> 00:30:16,959
And so are you.
540
00:30:24,125 --> 00:30:25,083
Afternoon.
541
00:30:25,166 --> 00:30:26,417
Good afternoon.
542
00:30:27,250 --> 00:30:28,375
Howās Allie doing?
543
00:30:28,458 --> 00:30:29,834
Sheās alright, I think.
544
00:30:29,917 --> 00:30:31,250
I think so, too.
545
00:30:31,333 --> 00:30:34,917
Sheās strong and she knows
sheāll always have you.
546
00:30:37,959 --> 00:30:39,625
Elizabeth, I uh...
547
00:30:40,959 --> 00:30:43,709
I don't know how we would
have done this without you.
548
00:30:43,792 --> 00:30:44,792
So thank you.
549
00:30:44,875 --> 00:30:46,500
Well, I care about Allie.
550
00:30:48,667 --> 00:30:50,250
And I care about you.
551
00:30:55,709 --> 00:30:57,208
Allie needs me right now.
552
00:30:57,291 --> 00:31:00,583
I know. Iām here.
Iām not going anywhere.
553
00:31:00,667 --> 00:31:02,250
She needs you, too.
554
00:31:04,041 --> 00:31:06,291
Then Iām here for both of you.
555
00:31:07,083 --> 00:31:08,250
Well, I should get going.
556
00:31:08,333 --> 00:31:09,959
Lucas asked to see me,
it sounds important.
557
00:31:10,041 --> 00:31:11,208
Of course. Go.
558
00:31:14,834 --> 00:31:15,625
Hey.
559
00:31:17,166 --> 00:31:20,250
Why donāt you and little Jack
join us for dinner tonight?
560
00:31:20,333 --> 00:31:22,750
We would love that.
561
00:31:22,834 --> 00:31:24,375
What can I bring?
562
00:31:25,208 --> 00:31:26,667
Dinner.
563
00:31:28,458 --> 00:31:29,709
Hereās an idea.
564
00:31:29,792 --> 00:31:31,667
Why donāt you both just come
over to our house?
565
00:31:31,750 --> 00:31:34,375
Well, I thought
youād never ask.
566
00:31:38,250 --> 00:31:40,125
Mrs. Watson is expected
any minute.
567
00:31:40,208 --> 00:31:42,917
Oh, Lily is just darling.
568
00:31:43,000 --> 00:31:45,792
And the children at the daycare
adore her.
569
00:31:45,875 --> 00:31:48,250
Oh, poor Faith.
Sheāll miss her so.
570
00:31:48,333 --> 00:31:50,125
- We all will.
- Mmhmm.
571
00:31:50,667 --> 00:31:51,792
Oh, here she is now.
572
00:31:55,917 --> 00:31:58,500
Mrs. Watson.
You look so well.
573
00:31:58,625 --> 00:32:00,667
Better than when you last
saw me, at least.
574
00:32:00,750 --> 00:32:01,875
Wonderful.
575
00:32:01,959 --> 00:32:03,667
Lily and Faith
are in the parlor.
576
00:32:05,834 --> 00:32:07,875
Oh, hello. You must be
Lilyās grandmother.
577
00:32:07,959 --> 00:32:10,083
Yes, Iām Dora Watson.
578
00:32:10,166 --> 00:32:11,583
Grandma!
579
00:32:13,083 --> 00:32:16,959
Arenāt you a sight
for sore eyes?
580
00:32:17,041 --> 00:32:20,166
Doctor Carter, how can I
ever thank you?
581
00:32:20,250 --> 00:32:24,667
Oh, itās been my pleasure.
Lily is very special.
582
00:32:24,750 --> 00:32:27,041
And Iām so glad that
youāre feeling better.
583
00:32:27,125 --> 00:32:29,875
Grandma, Iāve been having
so much fun.
584
00:32:29,959 --> 00:32:32,417
We have ice cream
and we get our hair done
585
00:32:32,500 --> 00:32:35,750
and I get to play with
all the kids at daycare.
586
00:32:35,834 --> 00:32:38,125
That does sound like fun.
587
00:32:38,208 --> 00:32:41,875
Please, have a seat.
And Iāll bring Lilyās favorite.
588
00:32:41,959 --> 00:32:44,875
Cinnamon buns! Yay!
589
00:32:44,959 --> 00:32:48,750
Except Lily doesnāt like icing.
590
00:32:48,834 --> 00:32:52,125
Yes, I do.
Thatās the best part.
591
00:32:52,208 --> 00:32:54,792
Minnie, no icing for Lily!
Thank you.
592
00:32:55,917 --> 00:32:57,500
Auntie Faith!
593
00:33:00,291 --> 00:33:01,917
Hey. Any idea
what this is about?
594
00:33:02,000 --> 00:33:04,375
I think Iām being called up
on the carpet.
595
00:33:04,458 --> 00:33:05,667
Could you blame
the Governor
596
00:33:05,750 --> 00:33:06,875
after that wanton betrayal?
597
00:33:06,959 --> 00:33:09,125
Lee, you did the right thing.
598
00:33:09,208 --> 00:33:10,500
Thank you, sweetheart.
599
00:33:12,458 --> 00:33:14,792
Ah, Lucas, before
you say anything,
600
00:33:14,875 --> 00:33:17,458
I gave you fair warning
on those mayorās statements.
601
00:33:17,542 --> 00:33:21,125
You did, and I appreciate that,
Lee.
602
00:33:21,208 --> 00:33:23,250
You know, itās at times
like these where you realize
603
00:33:23,333 --> 00:33:25,041
who your true friends are.
604
00:33:26,500 --> 00:33:29,625
Rosemary, I owe you
an apology
605
00:33:29,709 --> 00:33:32,792
for the way I reacted to
your article about Montague.
606
00:33:32,875 --> 00:33:35,542
Lucas, are you alright?
607
00:33:35,625 --> 00:33:36,875
Whatās going on?
608
00:33:38,208 --> 00:33:39,959
Iāve cancelled the resort.
609
00:33:40,041 --> 00:33:42,583
As of now the project
is dead.
610
00:33:42,667 --> 00:33:43,750
Have you lost your mind?
611
00:33:43,834 --> 00:33:44,875
Thank heavens.
612
00:33:44,959 --> 00:33:46,083
Iāll expect an exclusive.
613
00:33:46,166 --> 00:33:47,333
And it will be yours.
614
00:33:47,417 --> 00:33:48,375
But why?
615
00:33:48,458 --> 00:33:49,667
And why now?
616
00:33:49,750 --> 00:33:53,250
Because certain information
has come to light
617
00:33:53,333 --> 00:33:57,709
and, well, unfortunately thatās
all I can say for the moment.
618
00:33:57,792 --> 00:33:59,709
Our readers will expect
more than that.
619
00:33:59,792 --> 00:34:02,667
I will prepare a statement.
Thank you, everyone.
620
00:34:02,750 --> 00:34:04,041
Alright, letās get to it.
621
00:34:04,125 --> 00:34:05,208
Alright.
622
00:34:06,083 --> 00:34:08,166
Gentlemen, I wonder
if we could speak
623
00:34:08,250 --> 00:34:09,917
in Lucasās office
for a moment.
624
00:34:11,625 --> 00:34:12,875
What's this about?
625
00:34:19,834 --> 00:34:22,166
This is where I have breakfast.
626
00:34:22,250 --> 00:34:25,041
And we read stories over there
on the sofa.
627
00:34:25,125 --> 00:34:27,500
And my bedroomās upstairs.
628
00:34:27,583 --> 00:34:29,250
Isnāt that nice?
629
00:34:29,333 --> 00:34:30,500
Lily, maybe your grandma
630
00:34:30,583 --> 00:34:33,041
will let you stay
overnight sometimes.
631
00:34:33,125 --> 00:34:34,458
If thatās alright.
632
00:34:34,542 --> 00:34:35,542
Of course.
633
00:34:37,250 --> 00:34:41,125
Well, here are Lilyās things.
634
00:34:41,208 --> 00:34:42,166
But...
635
00:34:43,375 --> 00:34:45,500
I wanna stay with you.
636
00:34:51,625 --> 00:34:53,500
Weāll see each other lots, ok?
637
00:34:57,709 --> 00:35:01,250
Lily, I think I left my
eyeglasses on the table.
638
00:35:01,333 --> 00:35:02,667
Run and get them?
639
00:35:09,667 --> 00:35:11,542
She's so happy with you.
640
00:35:12,500 --> 00:35:15,875
Watching you together...
641
00:35:15,959 --> 00:35:18,542
I've been worrying about
what's best for her.
642
00:35:18,625 --> 00:35:20,875
Thatās all either
of us wants.
643
00:35:20,959 --> 00:35:23,750
The thing is, with my heart
the way it is,
644
00:35:23,834 --> 00:35:27,166
my energy isnāt what it was.
645
00:35:27,250 --> 00:35:30,208
Iām not sure I can give her
what she needs.
646
00:35:31,375 --> 00:35:33,333
Iām sorry, I donāt understand.
647
00:35:34,250 --> 00:35:37,917
You remind me so much of
my daughter, her mother.
648
00:35:40,500 --> 00:35:42,166
It's so much to ask...
649
00:35:43,500 --> 00:35:44,792
What is?
650
00:35:46,375 --> 00:35:51,250
Doctor, can Lily stay with you?
651
00:35:51,333 --> 00:35:52,542
Stay with me?
652
00:35:55,041 --> 00:35:58,041
Yes. Yes.
Yes, of course!
653
00:36:04,375 --> 00:36:06,750
Grandma, I couldnāt find them.
654
00:36:09,417 --> 00:36:10,959
Whatās wrong?
655
00:36:14,709 --> 00:36:18,500
Lily, your grandma said
that you can live here
656
00:36:18,583 --> 00:36:20,166
if thatās what you really want.
657
00:36:20,250 --> 00:36:22,041
Thank you, Grandma!
658
00:36:25,375 --> 00:36:27,500
Weāll see each other
all the time.
659
00:36:27,583 --> 00:36:29,041
Maybe for Sunday supper?
660
00:36:29,125 --> 00:36:30,542
Itās a standing date.
661
00:36:30,625 --> 00:36:34,500
Good. No offense but Grandma
cooks way better than you.
662
00:36:37,583 --> 00:36:39,208
No offense taken.
663
00:36:42,792 --> 00:36:44,333
Casimir Shaw.
664
00:36:44,417 --> 00:36:46,291
He shot you and Jeanette
was there?
665
00:36:47,000 --> 00:36:48,959
So Shaw paid Pike
to take the fall.
666
00:36:49,041 --> 00:36:51,709
Shaw has been using Jeanette
to get to me
667
00:36:51,792 --> 00:36:53,709
and then get his claws
into the resort.
668
00:36:53,792 --> 00:36:55,917
He was behind Jeanetteās bid
from the beginning.
669
00:36:56,000 --> 00:36:57,250
Well, now that we have you
as a witness
670
00:36:57,333 --> 00:36:59,208
we can put him behind bars
for shooting you.
671
00:36:59,291 --> 00:37:00,750
Not so fast.
672
00:37:00,834 --> 00:37:03,417
There are other things
to consider.
673
00:37:03,500 --> 00:37:06,792
Lucas has concerns
about Jeanetteās safety.
674
00:37:06,875 --> 00:37:08,500
She was terrified of
what Shaw would do to her
675
00:37:08,583 --> 00:37:09,959
if I killed the resort.
676
00:37:10,041 --> 00:37:11,583
Well, what about your safety?
677
00:37:11,667 --> 00:37:14,083
Do you think Shaw could come
after you here in Hope Valley?
678
00:37:14,166 --> 00:37:15,542
Itās possible.
679
00:37:15,625 --> 00:37:17,625
And thatās why Iām bringing
you two in on this.
680
00:37:17,709 --> 00:37:18,959
Shouldnāt Lee be here for this?
681
00:37:19,041 --> 00:37:20,208
I mean, heās mayor now
682
00:37:20,291 --> 00:37:22,208
and Rosemary knows this case
inside and out--
683
00:37:22,291 --> 00:37:24,625
I donāt want Rosemary involved,
for her own protection.
684
00:37:24,709 --> 00:37:26,834
I at least want to talk to
Jeanette and see what she knows.
685
00:37:26,917 --> 00:37:30,000
Iām gonna ask you to please
leave that with me.
686
00:37:30,083 --> 00:37:32,083
For now, this stays
amongst us.
687
00:37:36,250 --> 00:37:38,583
Come on, everyone.
Mustnāt keep Mei waiting.
688
00:37:38,667 --> 00:37:40,166
Ah, there she is.
689
00:37:40,250 --> 00:37:42,291
Hello. Welcome.
690
00:37:43,208 --> 00:37:45,875
Nice to meet all of you.
691
00:37:45,959 --> 00:37:48,041
Itās ok, theyāre just like this
when theyāre hungry.
692
00:37:49,208 --> 00:37:52,041
Mom, meet Mei Tsu.
693
00:37:52,125 --> 00:37:53,709
Such a pleasure.
694
00:37:53,792 --> 00:37:56,583
Iāve heard so many
wonderful things about you.
695
00:37:56,667 --> 00:37:58,083
Likewise, Mrs. Hickam.
696
00:37:58,166 --> 00:38:00,834
Oh, call me āmomā.
Everyone does.
697
00:38:02,667 --> 00:38:04,333
Well, letās eat!
698
00:38:04,417 --> 00:38:05,625
Donāt want the food
going cold
699
00:38:05,709 --> 00:38:07,458
after Mei went through
all that trouble.
700
00:38:09,125 --> 00:38:10,333
Fingers crossed.
701
00:38:24,750 --> 00:38:27,208
Mmm.
702
00:38:27,291 --> 00:38:29,250
Itās really good.
703
00:38:29,333 --> 00:38:31,750
It seems everyone loves
your food.
704
00:38:31,834 --> 00:38:33,208
And they love you.
705
00:38:34,917 --> 00:38:37,125
And... so do I.
706
00:38:40,458 --> 00:38:41,709
Oh, Mike.
707
00:38:44,000 --> 00:38:45,417
I love you, too.
708
00:39:00,125 --> 00:39:01,250
May I have some more chicken,
please?
709
00:39:01,333 --> 00:39:04,041
Mmhmm. Here you go.
710
00:39:04,125 --> 00:39:05,959
Wow, youāre eating like
a horse tonight, Jack.
711
00:39:06,041 --> 00:39:08,291
No, like a pony.
712
00:39:08,375 --> 00:39:12,250
Somehow I think Pal would be
more interested in your salad.
713
00:39:12,333 --> 00:39:16,917
Mountie Nathan, can you give me
another riding lesson tomorrow?
714
00:39:17,000 --> 00:39:21,792
Iād love to, but Iām... Iām
pretty sure itās Billās turn.
715
00:39:21,875 --> 00:39:23,083
It is.
716
00:39:23,166 --> 00:39:25,542
And arenāt you lucky
to have two teachers?
717
00:39:25,625 --> 00:39:26,834
Can I come watch, Jack?
718
00:39:26,917 --> 00:39:29,291
Sure, you can have
a turn riding him.
719
00:39:29,375 --> 00:39:32,375
Oh, I think Iām probably
too big for Pal.
720
00:39:32,458 --> 00:39:34,750
Want to help me brush
him then, Allie?
721
00:39:34,834 --> 00:39:36,458
Now that sounds fun.
722
00:39:36,542 --> 00:39:38,917
And then after maybe
we can get ice cream?
723
00:39:39,000 --> 00:39:40,875
Ice cream? Yay!
724
00:39:42,125 --> 00:39:43,834
Whatās for dessert, mom?
725
00:39:43,917 --> 00:39:45,250
Banana bread.
726
00:39:51,417 --> 00:39:54,375
Mind telling me
where weāre going?
727
00:39:54,458 --> 00:39:55,709
Pull over here.
728
00:40:02,375 --> 00:40:05,750
So, whatās so special
about this spot?
729
00:40:06,500 --> 00:40:08,500
Itās the edge of town.
730
00:40:08,583 --> 00:40:11,542
This is where we say goodbye,
Jeanette.
731
00:40:13,792 --> 00:40:17,542
Lucas, youāve always had a flair
for the dramatic, but really.
732
00:40:17,625 --> 00:40:19,500
Iāve cancelled the resort.
733
00:40:19,583 --> 00:40:21,000
What?
734
00:40:22,417 --> 00:40:24,041
Lucas...
735
00:40:24,125 --> 00:40:26,792
You donāt want to mess
with Shaw.
736
00:40:26,875 --> 00:40:30,000
I have protection, and Iām
trying to protect you, too.
737
00:40:30,083 --> 00:40:33,041
You need to go someplace
and disappear.
738
00:40:33,125 --> 00:40:34,667
Itās that or Iāll have
to have you arrested
739
00:40:34,750 --> 00:40:36,417
as an accomplice
for shooting me.
740
00:40:36,500 --> 00:40:38,917
I told you, Shaw forced me
to be there.
741
00:40:39,000 --> 00:40:40,375
You need to leave.
742
00:40:40,458 --> 00:40:43,208
Find someplace safe
and stay there.
743
00:40:44,500 --> 00:40:49,959
Do you want to know why I agreed
to front the resort bid?
744
00:40:50,041 --> 00:40:52,291
Because I was looking out
for you.
745
00:40:54,375 --> 00:40:56,125
Like I always do.
746
00:40:56,208 --> 00:40:57,750
Then consider us even.
747
00:40:58,500 --> 00:41:00,125
Goodbye, Jeanette.
748
00:41:01,875 --> 00:41:03,250
Lucas.53324