All language subtitles for The.Raven.2012.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,546 --> 00:01:48,590 (CAWING) 2 00:01:54,888 --> 00:01:56,806 (WOMAN SHRIEKS HYSTERICALLY) 3 00:01:56,973 --> 00:01:59,517 Someone help us! 4 00:02:09,110 --> 00:02:10,487 Giddap! 5 00:02:17,619 --> 00:02:20,747 - It's the fourth floor, upstairs. - Yes, sir. 6 00:02:20,914 --> 00:02:22,457 Come on. 7 00:02:23,458 --> 00:02:25,585 (WOMAN SHRIEKS) 8 00:02:25,752 --> 00:02:27,212 No! 9 00:02:27,378 --> 00:02:30,298 Not my daughter! Mercy! 10 00:02:34,844 --> 00:02:36,721 Give us room. 11 00:02:42,894 --> 00:02:44,562 (WOMAN SCREAMS) 12 00:02:44,729 --> 00:02:47,232 Stay there. Come on. 13 00:02:49,943 --> 00:02:51,945 WOMAN: Not her! 14 00:02:52,111 --> 00:02:55,114 - (WOMAN SCREAMS) - (SWISH / THUD) 15 00:03:06,876 --> 00:03:08,253 (FOOTSTEPS) 16 00:03:09,921 --> 00:03:12,590 - Break it down. - Yes, sir. 17 00:03:12,757 --> 00:03:14,300 Baltimore Police! 18 00:03:20,515 --> 00:03:22,600 Give me some light. 19 00:03:43,663 --> 00:03:45,748 Oh, no. 20 00:04:03,516 --> 00:04:05,810 - It's empty. - That's impossible. 21 00:04:05,977 --> 00:04:08,271 We heard a door lock. 22 00:04:08,438 --> 00:04:09,939 (CREAKING) 23 00:04:27,957 --> 00:04:29,334 Damn it, the window! 24 00:04:32,545 --> 00:04:34,172 It's nailed shut. 25 00:04:59,322 --> 00:05:01,366 Dear God. 26 00:05:16,631 --> 00:05:19,050 - (FOOTSTEPS) - (CAWS) 27 00:05:23,179 --> 00:05:25,556 (CAWING) 28 00:05:34,565 --> 00:05:37,610 Phylum Chordata... 29 00:05:37,777 --> 00:05:40,405 Subphylum Vertebrata. 30 00:05:42,782 --> 00:05:44,784 With kittens... 31 00:05:47,245 --> 00:05:51,416 The ways of God in nature, as in providence, are not our ways. 32 00:05:59,424 --> 00:06:01,050 (GLASS SMASHES) 33 00:06:12,520 --> 00:06:15,356 (IRISH REEL MUSIC) 34 00:06:18,818 --> 00:06:21,446 Lovely to see you all again. 35 00:06:25,032 --> 00:06:27,034 Hello, Reagan. Did you miss me? 36 00:06:27,201 --> 00:06:29,746 I'm naturally delighted to be back in Baltimore, 37 00:06:29,912 --> 00:06:32,915 but in all honesty I'm feeling a bit under the weather. 38 00:06:33,082 --> 00:06:36,794 However, it has been said that what brandy cannot cure has no cure. 39 00:06:36,961 --> 00:06:40,840 So what say you to a snifter for an old, ailing friend? 40 00:06:41,966 --> 00:06:43,468 I'm sorry. What? 41 00:06:43,634 --> 00:06:45,678 Nothing. 42 00:06:45,845 --> 00:06:48,306 I can assume, then, that you're out of brandy? 43 00:06:48,473 --> 00:06:53,352 - We've got many bottles back there. - So it's a question of finances. 44 00:06:53,519 --> 00:06:57,440 I don't mean to shock you, Poe, but we haven't seen you in a while. 45 00:06:57,607 --> 00:07:00,985 Last time you were here, well, things got rather ugly. 46 00:07:01,152 --> 00:07:05,239 Been back in town only a few days to find quite shockingly, 47 00:07:05,406 --> 00:07:11,829 I seem to have exhausted any sort of credit I once had. 48 00:07:11,996 --> 00:07:15,166 Fine, fine. If it's money you want... 49 00:07:16,751 --> 00:07:19,086 Try not to shit yourself. 50 00:07:19,253 --> 00:07:20,797 That's real. 51 00:07:20,963 --> 00:07:23,674 Spot these sailors a round, too, on me. 52 00:07:30,181 --> 00:07:31,891 Christ, man, now what? 53 00:07:32,058 --> 00:07:34,519 That'll just about cover the last tab. 54 00:07:34,685 --> 00:07:36,604 Are you really gonna be this cruel? 55 00:07:36,771 --> 00:07:41,234 The "Patriot" is publishing a review tomorrow. I'll be flush by dawn. 56 00:07:41,400 --> 00:07:43,528 If the paper publishes anything you write, 57 00:07:43,694 --> 00:07:46,113 you come back tomorrow, I'll buy you the shot. 58 00:07:46,280 --> 00:07:48,658 Tomorrow? Tomorrow I might be dead. 59 00:07:48,825 --> 00:07:51,369 Or you might be. 60 00:07:51,536 --> 00:07:53,287 - I'll risk it. - How's this? 61 00:07:56,958 --> 00:07:59,585 I get a drink for any man here who recognises me 62 00:07:59,752 --> 00:08:01,170 or one of my poems. 63 00:08:01,337 --> 00:08:03,756 Better get to the door before I split your head open. 64 00:08:03,923 --> 00:08:06,634 My head is already split open, you overgrown mouth-breather. 65 00:08:06,801 --> 00:08:09,470 So show me some respect or I'll give you a personal tour. 66 00:08:09,637 --> 00:08:11,889 I'm an internationally lauded poet. 67 00:08:12,056 --> 00:08:14,183 That's why you've got no money. 68 00:08:14,350 --> 00:08:16,727 - I am Poe. - That's what I said. 69 00:08:16,894 --> 00:08:19,021 Not poor, mouth-breather! Poe! 70 00:08:19,188 --> 00:08:21,649 Poe! Edgar Allan Poe! Does it ring a bell?! 71 00:08:21,816 --> 00:08:23,317 No. 72 00:08:23,484 --> 00:08:28,614 A drink to any man in this room who can finish this line! 73 00:08:28,781 --> 00:08:30,241 "Quoth the Raven..." 74 00:08:30,408 --> 00:08:33,369 - Piss off! - By IP Daley! 75 00:08:33,536 --> 00:08:35,788 (LAUGHTER) 76 00:08:35,955 --> 00:08:38,541 I repeat: "Quoth the Raven"! 77 00:08:38,708 --> 00:08:40,835 - "Nevermore!" - Hah! Hah! 78 00:08:41,002 --> 00:08:43,296 (FRENCH ACCENT) It is a very favourite poem. 79 00:08:43,462 --> 00:08:46,257 - Vive la France! - (GLASS SMASHES) 80 00:08:46,424 --> 00:08:48,843 Slobs! 81 00:08:49,010 --> 00:08:50,386 Philistines! 82 00:08:50,553 --> 00:08:53,389 You wouldn't recognise an authentic American literary voice 83 00:08:53,556 --> 00:08:56,309 if it hissed in one ear and slithered out the other. 84 00:08:57,059 --> 00:09:01,105 We know it hurts to pick your teeth up with broke fingers. 85 00:09:01,272 --> 00:09:04,817 Is that your imagination's limit, you mental oyster? 86 00:09:04,984 --> 00:09:07,695 I can conjure a multitude of more exquisite torments. 87 00:09:07,862 --> 00:09:10,573 Your eyeballs dissolving in a teaspoon of lye! 88 00:09:10,740 --> 00:09:14,452 Your tongue torn from your throat with a blacksmith's tongs! 89 00:09:14,619 --> 00:09:18,915 An enema of boiling tar! A testicle impaled on a kebab skewer! 90 00:09:19,081 --> 00:09:21,375 Get out, you shit! 91 00:09:21,542 --> 00:09:23,628 Slowly. Here. 92 00:09:25,755 --> 00:09:27,715 Put her down. 93 00:09:27,882 --> 00:09:29,508 She's just a girl. 94 00:09:29,675 --> 00:09:32,929 What kind of monster would do this? 95 00:09:33,095 --> 00:09:35,181 (BELL TOLLS) 96 00:09:49,570 --> 00:09:52,156 Katherine LaForte, 36. 97 00:09:52,323 --> 00:09:54,200 Her daughter Anna, 12. 98 00:09:56,160 --> 00:09:57,828 She was strangled. 99 00:10:00,581 --> 00:10:02,458 She's so young. 100 00:10:03,501 --> 00:10:05,878 He was a large man. 101 00:10:06,045 --> 00:10:10,216 By the extent of his grip, over eight inches from thumb to forefinger. 102 00:10:15,429 --> 00:10:18,224 You agree someone locked the door from the inside? 103 00:10:18,391 --> 00:10:21,102 Absolutely. We heard the door lock as we arrived. 104 00:10:21,268 --> 00:10:24,230 And by the time you broke down the door, the murderer was gone. 105 00:10:24,397 --> 00:10:25,856 Not a trace. 106 00:10:26,899 --> 00:10:29,360 The window was closed when you came into the room? 107 00:10:29,527 --> 00:10:32,071 Not just closed, nailed shut. 108 00:10:45,167 --> 00:10:48,629 Tell me, how does such a large man escape so quickly 109 00:10:48,796 --> 00:10:52,925 from a room in which the door has been locked from the inside... 110 00:10:54,427 --> 00:10:57,138 and the window nailed shut? 111 00:10:57,304 --> 00:11:02,435 I'm not sure, but the mayor wants results this time, Inspector. 112 00:11:04,770 --> 00:11:06,147 Question the neighbours. 113 00:11:06,313 --> 00:11:09,191 I want a list of all the men who visited these premises. 114 00:11:09,358 --> 00:11:10,818 Yes, sir. 115 00:11:27,293 --> 00:11:30,129 A lock... triggered by a spring. 116 00:11:30,296 --> 00:11:32,131 But the nail had... 117 00:11:33,174 --> 00:11:34,550 Cut, mid-shaft. 118 00:11:34,717 --> 00:11:37,636 I checked the window ten times and never found a spring. 119 00:11:37,803 --> 00:11:40,681 I wouldn't have found it either except... 120 00:11:40,848 --> 00:11:42,475 What is it? 121 00:11:49,356 --> 00:11:51,692 This crime is familiar to me. 122 00:11:52,026 --> 00:11:53,944 Giddap! 123 00:12:00,993 --> 00:12:02,661 Whoa! 124 00:12:02,828 --> 00:12:05,206 Not again, Mr. Poe. 125 00:12:05,372 --> 00:12:06,874 Christ. 126 00:12:07,041 --> 00:12:08,542 Good morning, Percy. 127 00:12:08,709 --> 00:12:11,754 Contrary to precedent, Captain Hamilton, I've no intention... 128 00:12:11,921 --> 00:12:13,714 (SIGHS)... of asking for money. 129 00:12:13,881 --> 00:12:15,591 What do you want, Poe? 130 00:12:15,758 --> 00:12:18,135 I've come back to town for your daughter. 131 00:12:20,346 --> 00:12:23,307 - Over my dead body. - Is that an option? 132 00:12:23,474 --> 00:12:25,059 Poe, please. 133 00:12:25,226 --> 00:12:28,437 You know I find you as revolting as some of your stupid stories. 134 00:12:28,604 --> 00:12:30,189 Some, but not all. 135 00:12:30,356 --> 00:12:31,816 You look lovely today. 136 00:12:31,982 --> 00:12:35,736 Get out, Poe, before I shoot you where you sit. 137 00:12:35,903 --> 00:12:40,241 And risk splattering blood and brains over your daughter's fine silk dress? 138 00:12:42,409 --> 00:12:44,703 - Out. - Is an invitation... 139 00:12:44,870 --> 00:12:47,373 to the costume ball out of the question? 140 00:12:47,540 --> 00:12:48,958 (COCKS PISTOL) 141 00:12:49,125 --> 00:12:51,836 - Father, don't. - Sorry, Charles. 142 00:12:52,002 --> 00:12:54,296 - See you at the track. - See you, Edgar. 143 00:12:54,463 --> 00:12:56,215 Giddap! 144 00:13:01,720 --> 00:13:03,305 Another abject humiliation. 145 00:13:08,477 --> 00:13:11,856 Please! Mercy! 146 00:13:12,022 --> 00:13:14,567 I have children! 147 00:13:15,901 --> 00:13:18,696 Why are you doing this? Why?! 148 00:13:22,324 --> 00:13:24,160 I'm only a critic! 149 00:13:24,326 --> 00:13:26,954 (GRUNTS) 150 00:13:31,625 --> 00:13:33,002 (SWISH-l) 151 00:13:35,379 --> 00:13:37,214 - (CHOP) - Aaaaarghhh! 152 00:13:49,435 --> 00:13:51,395 Good morning. "Baltimore Patriot." 153 00:13:51,562 --> 00:13:53,355 Mr. Poe! Your clothes. 154 00:13:53,522 --> 00:13:55,524 Just beating the mudslingers to it. 155 00:13:55,691 --> 00:13:57,568 Fortitude, Ivan, fortitude. 156 00:13:58,819 --> 00:14:01,322 I'm afraid you might need more than this, Mr. Poe. 157 00:14:01,488 --> 00:14:06,368 - Why? - It's a crime, a terrible crime. 158 00:14:06,535 --> 00:14:08,245 Out with it, man. What is it? 159 00:14:08,412 --> 00:14:11,707 Did that marsupial of an editor dare to change my review again? 160 00:14:11,874 --> 00:14:14,168 I told him not to touch it. I told him, Mr. Poe. 161 00:14:14,335 --> 00:14:17,254 Where's my review? Where is it? 162 00:14:17,421 --> 00:14:19,089 What has he done? 163 00:14:19,256 --> 00:14:21,425 He said there was no more room in the layout. 164 00:14:21,592 --> 00:14:23,677 No more room? No more room? 165 00:14:23,844 --> 00:14:28,557 Pray tell, what fine twat did he deem more worthy? 166 00:14:28,724 --> 00:14:30,184 Longfellow! 167 00:14:30,351 --> 00:14:32,436 Longfellow?! 168 00:14:32,603 --> 00:14:34,772 Longfellow! 169 00:14:34,939 --> 00:14:36,315 Where is it? 170 00:14:36,482 --> 00:14:38,192 - Where is what? - The trash bin. 171 00:14:38,359 --> 00:14:44,573 That is where all this brain-sucking, soul-warping fish wrap should be put! 172 00:14:44,740 --> 00:14:46,116 That's lovely, Eddy. 173 00:14:46,283 --> 00:14:49,870 A real show of adjectival fireworks from the great Poe himself. 174 00:14:50,037 --> 00:14:53,415 Not only do you refuse to print my review of Longfellow, 175 00:14:53,582 --> 00:14:55,834 but you run his third-rate poem instead! 176 00:14:56,001 --> 00:14:58,587 - People like Longfellow. - Editors like you tell them to. 177 00:14:58,754 --> 00:15:00,130 Have you no soul, Henry? 178 00:15:00,297 --> 00:15:03,425 Does the artistic enrichment of your readers mean nothing to you? 179 00:15:03,592 --> 00:15:05,427 Artistic enrichment? 180 00:15:05,594 --> 00:15:09,056 You've got some gall, barging into my office and lecturing me 181 00:15:09,223 --> 00:15:11,517 when all you do is criticise others' work! 182 00:15:11,684 --> 00:15:13,269 Not true. Not true at all. 183 00:15:13,435 --> 00:15:17,982 You called Emerson a "sad, festering literary whore". 184 00:15:18,148 --> 00:15:19,733 Because he is precisely that. 185 00:15:19,900 --> 00:15:23,195 Is honesty now a vice, or do you prefer that jaded hack, Griswold, 186 00:15:23,362 --> 00:15:26,824 fawning over some steaming mound of hackneyed tripe? 187 00:15:26,991 --> 00:15:30,327 - Doesn't think much of YOUR stuff. - He's an intellectual nonentity. 188 00:15:30,494 --> 00:15:33,872 He's a buffoon, which is probably why he's so at home here with you. 189 00:15:34,039 --> 00:15:35,416 Aw, you're out of control. 190 00:15:38,335 --> 00:15:39,795 I'm broke. 191 00:15:39,962 --> 00:15:42,339 Then try writing another "Tell-Tale Heart". 192 00:15:42,506 --> 00:15:44,883 People love blood. They love death. 193 00:15:45,050 --> 00:15:48,470 If I couldn't churn out a "Tell-Tale Heart" or a "Pit and the Pendulum", 194 00:15:48,637 --> 00:15:50,889 I'd indenture my very soul to the devil. 195 00:15:51,056 --> 00:15:53,726 You've got to publish my review. I'm desperate. 196 00:15:53,892 --> 00:15:56,770 I need stories. Gripping stories. 197 00:15:58,939 --> 00:16:00,733 I've got nothing left. 198 00:16:04,153 --> 00:16:05,988 I've used up all my tricks. 199 00:16:06,155 --> 00:16:09,700 Try laying off the liquor and tinctures. It's rotting your brain. 200 00:16:09,867 --> 00:16:11,744 I only drink occasionally, 201 00:16:11,910 --> 00:16:14,830 to be social, to alleviate my shyness. 202 00:16:15,706 --> 00:16:18,167 And the tinctures are purely therapeutic. 203 00:16:18,334 --> 00:16:21,754 A slight palliative against the chill of an orphan's despair. 204 00:16:23,839 --> 00:16:28,010 - Write me something I can sell. - You're a real bastard, Henry. 205 00:16:31,221 --> 00:16:35,976 Why are you doing this?! Why?! 206 00:16:36,143 --> 00:16:38,270 What have I done?! 207 00:16:39,313 --> 00:16:41,065 Please! 208 00:16:41,231 --> 00:16:43,150 No! 209 00:17:04,505 --> 00:17:06,006 Aargh! 210 00:17:11,303 --> 00:17:13,680 Agh! Argh! 211 00:17:16,725 --> 00:17:18,685 Aaaargh! 212 00:17:28,237 --> 00:17:29,696 AAARGHH! 213 00:17:41,875 --> 00:17:44,837 Consider, Carl, if you will, the human heart. 214 00:17:45,003 --> 00:17:46,380 This small chamber, 215 00:17:46,547 --> 00:17:48,715 a vacancy, where gases are wed to fluids 216 00:17:48,882 --> 00:17:51,802 and all the secrets and mysteries of our species are hidden. 217 00:17:56,181 --> 00:17:58,058 (SIGHS) 218 00:18:01,353 --> 00:18:03,439 Write another "Tell-Tale Heart". 219 00:18:07,359 --> 00:18:09,445 (KNOCK AT DOOR) 220 00:18:12,197 --> 00:18:14,074 (KNOCKING) 221 00:18:22,791 --> 00:18:24,918 You think you're so clever, don't you? 222 00:18:25,085 --> 00:18:26,628 Miss Hamilton. 223 00:18:34,803 --> 00:18:36,889 "The angels," 224 00:18:38,891 --> 00:18:40,476 "not half so happy in heaven." 225 00:18:40,642 --> 00:18:43,187 "Went envying her and me -." 226 00:18:43,353 --> 00:18:46,690 "Yes - that was the reason," 227 00:18:46,857 --> 00:18:50,152 "as all men know, In this kingdom by the sea." 228 00:18:50,319 --> 00:18:54,448 "That the wind came out of the clouds by night." 229 00:18:54,615 --> 00:18:57,743 "Chilling and killing my Annabel Lee." 230 00:18:57,910 --> 00:18:59,286 Continue. 231 00:19:00,913 --> 00:19:05,876 "But our love... it was stronger by far than the love." 232 00:19:06,043 --> 00:19:08,795 "Of those who were older than we -." 233 00:19:08,962 --> 00:19:13,133 "Of many far wiser than we -." 234 00:19:13,300 --> 00:19:17,596 "And neither the angels in heaven above." 235 00:19:17,763 --> 00:19:23,018 "Nor the demons down under the sea." 236 00:19:23,185 --> 00:19:27,231 "Can ever dissever my soul from the soul." 237 00:19:27,397 --> 00:19:32,444 "Of the beautiful Annabel Lee." 238 00:19:34,821 --> 00:19:36,782 Do you like it? 239 00:19:36,949 --> 00:19:40,661 I think that it is the most romantic thing I've ever read. 240 00:19:49,419 --> 00:19:54,633 So, I had to hear about your stunt all afternoon. 241 00:19:54,800 --> 00:19:58,303 I wanted to see if I could get that vein on the side of his neck 242 00:19:58,470 --> 00:20:00,764 - to finally explode. - (GIGGLES) 243 00:20:00,931 --> 00:20:03,976 I think Father has begun to suspect. 244 00:20:05,185 --> 00:20:07,020 Yes, and I consider it my duty 245 00:20:07,187 --> 00:20:10,023 to wrestle you away from that gun-toting Philistine. 246 00:20:10,190 --> 00:20:12,359 And into the arms of you, of all people? 247 00:20:12,526 --> 00:20:14,861 - Who better? - Then why antagonise him? 248 00:20:15,028 --> 00:20:17,698 I can't help it. I despise people who despise me. 249 00:20:17,864 --> 00:20:20,325 Edgar, we need to talk. 250 00:20:20,492 --> 00:20:22,786 - What is Carl eating? - A heart. 251 00:20:23,537 --> 00:20:25,330 - A human heart? - Mm-hm. 252 00:20:25,497 --> 00:20:29,126 - How in heaven did you come by it? - An admirer works at the morgue. 253 00:20:29,293 --> 00:20:30,919 I was searching for inspiration. 254 00:20:31,086 --> 00:20:34,006 So tell me again exactly... 255 00:20:34,172 --> 00:20:39,303 how much... money you made 256 00:20:39,469 --> 00:20:42,931 from your self-proclaimed world-famous poem about that bird? 257 00:20:43,098 --> 00:20:45,934 Raven. $9. But did I mention that it's world-famous? 258 00:20:46,101 --> 00:20:48,312 Edgar... Edgar. 259 00:20:48,478 --> 00:20:50,355 We can't go on like this. 260 00:20:50,522 --> 00:20:54,610 Emily, what do you want? 261 00:20:54,776 --> 00:20:56,570 I want you to get up off your knees 262 00:20:56,737 --> 00:20:59,656 unless you intend to use that position for another purpose. 263 00:20:59,823 --> 00:21:02,868 The imagination reels with possibilities. 264 00:21:03,035 --> 00:21:05,412 But what did you have in mind specifically? 265 00:21:05,579 --> 00:21:07,456 A proposal. 266 00:21:08,498 --> 00:21:10,417 - You mean marriage? - (SIGHS) 267 00:21:10,584 --> 00:21:14,921 It's not such a horrible thought. People still do it from time to time. 268 00:21:15,088 --> 00:21:18,884 - Really? When? - When they're in love, I suppose. 269 00:21:19,051 --> 00:21:25,140 If I were in love with that person, would I think about her all the time? 270 00:21:25,307 --> 00:21:26,767 Most likely. 271 00:21:26,933 --> 00:21:30,979 And would I spend every waking moment 272 00:21:31,146 --> 00:21:33,398 desiring to smother the other with affection? 273 00:21:33,565 --> 00:21:35,317 It has been described as such. 274 00:21:35,484 --> 00:21:39,946 Emily, you are my greatest- and only - inspiration. 275 00:21:40,113 --> 00:21:42,157 Emily Hamilton, 276 00:21:42,324 --> 00:21:44,284 will you be my wife? 277 00:21:44,451 --> 00:21:45,994 Yes. 278 00:21:47,204 --> 00:21:48,789 I love you. 279 00:21:54,503 --> 00:21:56,088 You ridiculous man. 280 00:21:56,254 --> 00:22:00,425 Now, what do we do about your dear, dear, gun-toting father? 281 00:22:00,592 --> 00:22:02,636 I've been thinking about that. 282 00:22:04,429 --> 00:22:06,973 We'll tell him at my birthday ball, 283 00:22:07,140 --> 00:22:09,518 in front of all of Baltimore. 284 00:22:10,560 --> 00:22:13,063 If I were a better man, I'd forbid it. 285 00:22:13,230 --> 00:22:16,358 - (CHUCKLES) But you're not. - I know. 286 00:22:19,611 --> 00:22:22,698 I found some possibilities for you, Inspector. 287 00:22:22,864 --> 00:22:25,117 All are gruesome, if you ask me. 288 00:22:29,204 --> 00:22:32,416 "A careful search soon brought to light the hidden spring." 289 00:22:32,582 --> 00:22:35,085 "I pressed it, and, satisfied with the discovery," 290 00:22:35,252 --> 00:22:37,129 "forbore to upraise the sash." 291 00:22:38,588 --> 00:22:40,674 That's it. 292 00:22:42,008 --> 00:22:43,844 Edgar Allan Poe. 293 00:22:44,010 --> 00:22:48,515 And the Raven, never flitting, still is sitting, still is sitting. 294 00:22:48,682 --> 00:22:52,436 On that pallid bust of Pallas just above my chamber door; 295 00:22:52,602 --> 00:22:57,607 And his eyes have all the seeming of a demon's that is dreaming, 296 00:22:57,774 --> 00:23:03,113 And the lamp-light o'er him steaming throws his shadow on the floor; 297 00:23:03,280 --> 00:23:08,160 My soul from out that shadow that lies floating on the floor. 298 00:23:08,326 --> 00:23:11,747 Shall be lifted... 299 00:23:11,913 --> 00:23:14,166 nevermore... 300 00:23:19,045 --> 00:23:20,422 Who's next? 301 00:23:22,758 --> 00:23:24,426 (CLEARS THROAT) 302 00:23:24,593 --> 00:23:28,305 It's called "The Butterfly and the Bee". 303 00:23:28,472 --> 00:23:30,265 An exquisite title, Mrs. Bradley. 304 00:23:31,975 --> 00:23:37,731 "The butterfly to her brother bee did sing a song of spring." 305 00:23:37,898 --> 00:23:43,445 "Come, listen to my ode of thee, thou honey-making thing..." 306 00:23:43,612 --> 00:23:45,197 Stop, please. 307 00:23:46,740 --> 00:23:49,868 It's terrible. I suspected it was. 308 00:23:50,035 --> 00:23:51,870 "Thou honey-making thing"? 309 00:23:52,037 --> 00:23:56,082 - I attempted to rhyme the lyric. - You've succeeded. 310 00:23:56,249 --> 00:23:59,544 The juxtaposition of the beauty of nature 311 00:23:59,711 --> 00:24:03,340 with the whores of our recently mechanised society, 312 00:24:03,507 --> 00:24:08,720 reducing brother bee to nothing more than a "honey-making thing", 313 00:24:08,887 --> 00:24:11,932 a meaningless cog bound for destruction 314 00:24:12,098 --> 00:24:14,184 within the machine of nature. 315 00:24:14,351 --> 00:24:17,771 It's brilliant, Mrs. Bradley! It's terrifying, but it's brilliant. 316 00:24:17,938 --> 00:24:20,232 I'm so sorry to interrupt. 317 00:24:20,398 --> 00:24:23,735 - Someone's here to see you. - Excellent. Who? 318 00:24:25,737 --> 00:24:27,280 Mr. Poe? 319 00:24:28,448 --> 00:24:31,827 (MUTTERS) Barbarian with a badge. 320 00:24:35,497 --> 00:24:37,040 What's going on? 321 00:24:38,542 --> 00:24:42,337 - Why is hair attracted to a magnet? - What? 322 00:24:42,504 --> 00:24:46,675 Soot is merely carbon residue from coal and wood. 323 00:24:46,842 --> 00:24:48,718 Am I under arrest? 324 00:24:48,885 --> 00:24:51,179 I'm Detective Fields. Please, sit down, Mr. Poe. 325 00:24:51,346 --> 00:24:54,766 Yes, the infamous Detective Fields. Am I under arrest? 326 00:24:56,017 --> 00:24:57,853 No. Not as yet. 327 00:24:58,019 --> 00:25:00,772 Then I'd rather stand. It makes it easier to leave. 328 00:25:00,939 --> 00:25:02,691 I am... 329 00:25:02,858 --> 00:25:05,068 I'm a reader of your work. 330 00:25:05,235 --> 00:25:08,071 I admit my admirers have gone to great lengths to meet me. 331 00:25:08,238 --> 00:25:10,240 I didn't say I was an admirer. 332 00:25:10,407 --> 00:25:12,033 And yet you read them. 333 00:25:15,745 --> 00:25:18,707 The night before last a girl and her mother were found murdered, 334 00:25:18,874 --> 00:25:20,542 the daughter lodged in a chimney, 335 00:25:20,709 --> 00:25:23,587 the mother's head nearly severed with a straight razor. 336 00:25:23,753 --> 00:25:25,463 The killer fled through a window 337 00:25:25,630 --> 00:25:28,884 in which a lock was feigned with a nail sawn in half. 338 00:25:29,926 --> 00:25:33,889 Does any of this sound familiar to you, Mr. Poe? 339 00:25:34,890 --> 00:25:37,309 But you're talking about my story. 340 00:25:37,475 --> 00:25:39,394 A work of fiction. 341 00:25:41,563 --> 00:25:43,481 I'm afraid I'm not. 342 00:25:49,905 --> 00:25:53,617 According to various witnesses, you were seen drunk two nights ago 343 00:25:53,783 --> 00:25:55,577 in a tavern near the harbour. 344 00:25:56,912 --> 00:25:59,289 What time did you leave? 345 00:26:01,791 --> 00:26:03,835 I don't remember. 346 00:26:04,002 --> 00:26:08,423 My leaving was... involuntary. 347 00:26:10,091 --> 00:26:13,219 Do you actually think that I murdered these people? 348 00:26:14,638 --> 00:26:16,348 May I see your hand? 349 00:26:17,349 --> 00:26:18,892 Which one? 350 00:26:19,059 --> 00:26:21,102 Either will do. 351 00:26:25,273 --> 00:26:27,192 Perhaps with the aid of accomplices 352 00:26:27,359 --> 00:26:30,403 such a scenario might be conceivable, 353 00:26:31,613 --> 00:26:33,907 however improbable. 354 00:26:36,618 --> 00:26:38,870 Yet what cannot be disputed 355 00:26:39,037 --> 00:26:43,500 is the fact that your imagination has inspired a horrendous crime. 356 00:26:43,667 --> 00:26:45,543 Am I to be charged, then? 357 00:26:46,586 --> 00:26:48,880 Is imagination now a felony? 358 00:26:49,047 --> 00:26:50,799 - (KNOCKING AT DOOR) - Come! 359 00:26:50,966 --> 00:26:53,510 Inspector, can I have a word? 360 00:26:56,888 --> 00:26:58,556 (WHISPERS) 361 00:27:03,561 --> 00:27:05,105 (GAGGING) 362 00:27:08,274 --> 00:27:10,944 This is Henry Maddux, editor of the "Baltimore Patriot". 363 00:27:11,111 --> 00:27:13,655 He was brought in to identify the body. 364 00:27:13,822 --> 00:27:18,743 His name is... l mean, was... Gris... Griswold. 365 00:27:18,910 --> 00:27:21,454 - Ludwig Griswold. - He worked for you? 366 00:27:21,621 --> 00:27:24,332 - Freelance writer. - What things did he write? 367 00:27:24,499 --> 00:27:27,502 Some poetry. Mostly criticism. You know, the easy stuff. 368 00:27:27,669 --> 00:27:30,922 Did he have a relationship with Edgar Allan Poe? 369 00:27:31,089 --> 00:27:34,676 Of course. They hated each other. Had a vicious feud a year ago. 370 00:27:34,843 --> 00:27:36,594 Sold a lot of papers. 371 00:27:36,761 --> 00:27:40,890 - How long have you known Mr. Poe? - Edgar? Well, the past ten years. 372 00:27:41,057 --> 00:27:43,977 You published his story, "The Murders in the Rue Morgue". 373 00:27:44,144 --> 00:27:46,896 He wrote that several years back in Philadelphia. 374 00:27:47,063 --> 00:27:48,940 I reprinted it a couple of times here. 375 00:27:49,107 --> 00:27:51,317 People love the gory ones. 376 00:27:52,152 --> 00:27:53,862 So they do. 377 00:27:54,029 --> 00:27:56,698 Edgar isn't a suspect, is he, Inspector? 378 00:27:56,865 --> 00:27:59,701 At this point everyone is a suspect, Mr. Maddux. 379 00:27:59,868 --> 00:28:01,745 Forgive me. 380 00:28:03,538 --> 00:28:08,043 I know there is a darkness to Edgar, but... 381 00:28:08,209 --> 00:28:09,794 they're all up in here. 382 00:28:09,961 --> 00:28:12,881 Every woman he's ever loved has died in his arms. 383 00:28:13,048 --> 00:28:18,762 I believe that God gave him a spark of genius and quenched it in misery. 384 00:28:18,928 --> 00:28:22,474 But as far as something like this... 385 00:28:22,640 --> 00:28:28,104 The only thing he's ever killed is a bottle of brandy. 386 00:28:28,271 --> 00:28:30,148 Thank you for your time, sir. 387 00:28:35,361 --> 00:28:37,822 This may come as a shock to you, Mr. Poe, 388 00:28:37,989 --> 00:28:42,160 but we are in dire need of your unwholesome expertise. 389 00:28:45,246 --> 00:28:48,166 (THUNDER RUMBLES) 390 00:28:56,341 --> 00:29:00,220 POE: I really hadn't imagined the counterweight to be... so large. 391 00:29:01,262 --> 00:29:03,640 We have reason to believe you knew the victim. 392 00:29:03,807 --> 00:29:05,892 - Really? - If you would? 393 00:29:11,523 --> 00:29:13,441 I don't believe I know him. 394 00:29:13,608 --> 00:29:15,777 Then perhaps this will jar your memory. 395 00:29:18,655 --> 00:29:20,448 "Never has the perfunctoriness of plot" 396 00:29:20,615 --> 00:29:23,284 "been so mechanised and twisted by soulless contrivance..." 397 00:29:23,451 --> 00:29:26,955 - Griswold. - So you do know him. 398 00:29:27,122 --> 00:29:28,498 Yes. 399 00:29:28,665 --> 00:29:32,168 We traded barbs, as in words - not actual weapons of any sort - 400 00:29:32,335 --> 00:29:34,796 as writers do to sell a few newspapers. 401 00:29:34,963 --> 00:29:37,674 "The Pit and the Pendulum", when was it published? 402 00:29:37,841 --> 00:29:40,760 '42. "Tales of Ratiocination." 403 00:29:40,927 --> 00:29:44,055 Are there other stories in the collection? 404 00:29:44,222 --> 00:29:47,016 - Many. - Specifically about murder? 405 00:29:47,183 --> 00:29:48,643 I'm afraid so. 406 00:29:48,810 --> 00:29:50,812 As unfortunate as this is, 407 00:29:50,979 --> 00:29:54,941 you may be uniquely qualified to cast light on our killer. 408 00:29:55,108 --> 00:29:57,277 There is logic underlying these deaths. 409 00:29:57,443 --> 00:29:59,779 Do you think this comes from a logical mind? 410 00:29:59,946 --> 00:30:02,115 A man who carves a human being in half 411 00:30:02,282 --> 00:30:04,367 doesn't come from a place of logic. 412 00:30:04,534 --> 00:30:09,372 - Then from where? - Mental disease. Obsession. 413 00:30:09,539 --> 00:30:11,124 Passion. 414 00:30:12,083 --> 00:30:15,253 I believe the killer is taunting us. 415 00:30:15,420 --> 00:30:18,047 He wants us to know he's gonna strike again. 416 00:30:21,217 --> 00:30:23,261 What do you make of this? 417 00:30:23,428 --> 00:30:28,266 - It was covering the victim's face. - "The Masque of the Red Death." 418 00:30:32,228 --> 00:30:33,813 What is it? 419 00:30:35,481 --> 00:30:39,068 The quote from the story mentions Prospero, a character I created 420 00:30:39,235 --> 00:30:43,072 to symbolise man's arrogance even when confronted with certain death. 421 00:30:43,239 --> 00:30:47,827 Prospero hosts a costume ball where Death comes in disguise. 422 00:30:47,994 --> 00:30:51,623 Charles Hamilton is hosting a ball tomorrow night at the museum. 423 00:30:53,750 --> 00:30:56,252 "(FIELDS)" And one by one dropped the revellers 424 00:30:56,419 --> 00:30:58,838 "in the blood-bedewed halls of their revel. " 425 00:30:59,005 --> 00:31:03,009 If "The Masque of the Red Death" is his next intended story, 426 00:31:03,176 --> 00:31:06,846 we must use this opportunity to capture this man at your ball. 427 00:31:07,013 --> 00:31:10,141 Too harsh. I want something older. 428 00:31:10,308 --> 00:31:11,893 "And Darkness and Decay..." 429 00:31:12,060 --> 00:31:14,979 Six cases should be enough. 430 00:31:15,146 --> 00:31:18,483 "And Darkness and Decay and the Red Death" 431 00:31:18,650 --> 00:31:20,985 "held illimitable dominion over all." 432 00:31:26,407 --> 00:31:30,036 So this gentleman dresses up like a... what? Like a... 433 00:31:30,203 --> 00:31:33,790 The figure was shrouded "head to foot in the habiliments of the grave". 434 00:31:33,957 --> 00:31:36,876 Like a corpse, or a skeleton? 435 00:31:37,043 --> 00:31:40,588 Then, at the stroke of midnight, he comes in and kills everybody? 436 00:31:42,966 --> 00:31:46,177 Poe is a damn viper. I ordered him away from Emily. 437 00:31:46,344 --> 00:31:48,429 - Now he's trying to... - Sir... 438 00:31:48,596 --> 00:31:51,391 The similarities are too coincidental. 439 00:31:51,557 --> 00:31:53,810 I'm asking you again. 440 00:31:53,977 --> 00:31:58,231 Allow me to have my men scattered about your ball, in costume, 441 00:31:58,398 --> 00:32:00,566 so we can hopefully catch this monster. 442 00:32:01,776 --> 00:32:03,695 I'll hire extra security myself, 443 00:32:03,861 --> 00:32:07,365 but I will not have this turned into a policeman's ball. 444 00:32:07,532 --> 00:32:09,117 Understood? 445 00:32:09,284 --> 00:32:12,412 I've seen the effects of this man's determination. 446 00:32:12,578 --> 00:32:14,497 If he has chosen your gathering to... 447 00:32:14,664 --> 00:32:18,376 You will not destroy an evening Baltimore looks forward to each year. 448 00:32:18,543 --> 00:32:20,878 Then I insist my officers be present. 449 00:32:21,045 --> 00:32:25,466 Fine. Just make sure they scrape the shit off their boots. 450 00:32:30,054 --> 00:32:31,681 Who was Prospero? 451 00:32:34,225 --> 00:32:37,020 He was the host of the ball. 452 00:32:37,186 --> 00:32:39,439 And the first to die. 453 00:32:43,693 --> 00:32:47,238 (GENTLE PIANO MUSIC: CHOPIN'S "NOCTURNE") 454 00:32:58,458 --> 00:33:02,253 She's so wonderfully full of life. 455 00:33:20,897 --> 00:33:23,232 (MUSIC ENDS) 456 00:33:23,399 --> 00:33:25,818 - I've been reading... - What's he doing here? 457 00:33:25,985 --> 00:33:28,071 - He's with me. We were just leaving. - Captain. 458 00:33:28,237 --> 00:33:30,656 Just proving how easy it is to penetrate the breach. 459 00:33:30,823 --> 00:33:33,034 I presume the police are here to keep me out. 460 00:33:33,201 --> 00:33:36,496 Mr. Fields, if Mr. Poe is a part of your investigation... 461 00:33:36,662 --> 00:33:40,083 Mr. Poe has a unique perspective on aspects of this crime. 462 00:33:40,249 --> 00:33:43,878 Why? Is the killer an alcoholic, an opium addict and atheist? 463 00:33:44,045 --> 00:33:46,172 An atheist? You misconstrue me, sir. 464 00:33:46,339 --> 00:33:48,800 Poe, you stay away from my daughter. 465 00:33:48,966 --> 00:33:52,470 Father, I've decided to change my costume for the ball tomorrow. 466 00:33:52,637 --> 00:33:54,013 No. 467 00:33:54,180 --> 00:33:57,350 Mr. Fields, I'm happy to indulge your request for security, 468 00:33:57,517 --> 00:34:01,479 but if I see him tomorrow night, you'll have to protect him from me. 469 00:34:01,646 --> 00:34:03,272 Why do we need security? 470 00:34:03,439 --> 00:34:06,818 My writing has become the inspiration to an actual killer. 471 00:34:06,984 --> 00:34:08,361 Quite gruesome, really. 472 00:34:08,528 --> 00:34:11,239 If I'd known my work had a morbid effect on people, 473 00:34:11,406 --> 00:34:13,199 I'd have devoted more time to eroticism. 474 00:34:13,366 --> 00:34:14,826 You're a vile little man. 475 00:34:14,992 --> 00:34:16,786 As I said, we were just leaving. 476 00:34:16,953 --> 00:34:19,497 - Yes. - Percy, show this man to the door. 477 00:34:21,457 --> 00:34:23,918 Mrs. Bradley, could you join me in the other room? 478 00:34:24,085 --> 00:34:26,170 (WHISPERS) What is going on? 479 00:34:26,337 --> 00:34:27,922 Emily. 480 00:34:28,089 --> 00:34:30,133 We should reconsider our announcement. 481 00:34:30,299 --> 00:34:32,510 - Why? Are you backing out? - No, never. 482 00:34:32,677 --> 00:34:35,430 If your father sees me there, he may have me shot. 483 00:34:35,596 --> 00:34:38,141 And a depraved killer may be on the guest list. 484 00:34:38,307 --> 00:34:40,935 It's a bit much for one night, don't you think? 485 00:34:41,102 --> 00:34:43,187 I think it sounds thrilling. 486 00:34:43,354 --> 00:34:44,939 Does it? Why? 487 00:34:45,106 --> 00:34:50,111 How else should Edgar Allan Poe commit himself to eternal love 488 00:34:50,278 --> 00:34:53,072 other than under threat of death? 489 00:34:54,699 --> 00:34:56,325 (WALTZ MUSIC) 490 00:35:10,590 --> 00:35:14,802 The Grim Reaper. A ghost. The Headless Horseman, if you like. 491 00:35:14,969 --> 00:35:16,888 He should be easy to spot. 492 00:35:17,054 --> 00:35:19,849 Elderidge, take some of these men and patrol the back. 493 00:35:20,016 --> 00:35:21,893 Sir. 494 00:35:30,359 --> 00:35:34,447 You must be selling a lot of newspapers. Two murders in a week. 495 00:35:34,614 --> 00:35:38,910 Circulation has indeed improved, despite unfortunate events. 496 00:35:39,744 --> 00:35:41,829 Time for a piss. 497 00:35:58,513 --> 00:36:01,390 - May I have this dance? - Father. 498 00:36:01,557 --> 00:36:03,518 Not now. 499 00:36:05,144 --> 00:36:09,524 I'm not sure what's troubling you, but your future happiness 500 00:36:09,690 --> 00:36:12,276 means more to me than I could possibly describe. 501 00:36:12,443 --> 00:36:16,948 I really hope you feel that way at the end of the evening. 502 00:36:17,114 --> 00:36:20,117 Whatever this is about, I need you to be more social. 503 00:36:20,284 --> 00:36:22,828 It is an important gathering for me and for us. 504 00:36:22,995 --> 00:36:25,665 Father, I know what's expected. 505 00:37:15,506 --> 00:37:17,675 Excuse me! Please. 506 00:37:18,759 --> 00:37:20,469 Please, step aside. 507 00:37:22,179 --> 00:37:23,681 Step aside! 508 00:38:00,217 --> 00:38:02,637 Fields' men aren't causing any trouble? 509 00:38:02,803 --> 00:38:04,263 No, sir. 510 00:38:06,057 --> 00:38:08,517 What of Poe? Any sign of him? 511 00:38:08,684 --> 00:38:10,269 Not so far. 512 00:38:21,405 --> 00:38:23,282 A glass of wine, sir? 513 00:38:25,826 --> 00:38:27,703 (GLASS SMASHES) 514 00:38:34,460 --> 00:38:36,712 You look just stunning, my dear. 515 00:38:41,759 --> 00:38:43,219 (WHISPERS) Nevermore. 516 00:38:46,764 --> 00:38:51,352 "Can ever dissever my soul from the soul. 517 00:38:51,519 --> 00:38:54,397 "Of the..." I'm sorry, I'm waiting for someone. 518 00:38:54,563 --> 00:38:58,693 "Of the beautiful Annabel... Lee." 519 00:39:39,900 --> 00:39:42,570 You dance passionately, sir. 520 00:39:42,737 --> 00:39:45,781 If I could, I would dance with you throughout time. 521 00:39:45,948 --> 00:39:48,951 - I love you, Edgar. - And I you. 522 00:39:50,035 --> 00:39:52,955 - You really are a reckless girl... - (GIGGLES) 523 00:39:53,122 --> 00:39:55,916 to dance with a stranger with a mask, 524 00:39:56,083 --> 00:39:58,461 with a murderer in our midst. 525 00:40:00,838 --> 00:40:03,632 - Speaking of which... - (CRASH) 526 00:40:03,799 --> 00:40:05,885 - Courage, Edgar. - (HORSE NEIGHS) 527 00:40:11,098 --> 00:40:13,601 - (SCREAMS) - It's happening! This way. 528 00:40:14,685 --> 00:40:16,312 Oh! 529 00:40:16,479 --> 00:40:17,855 POE: Emily! 530 00:40:18,022 --> 00:40:19,732 (WHINNIES) 531 00:40:26,238 --> 00:40:27,615 Agh! 532 00:40:27,782 --> 00:40:29,909 He told me you'd ordered it for the party. 533 00:40:30,075 --> 00:40:33,537 - Who? Who ordered it? - I'm supposed to deliver this. 534 00:40:36,457 --> 00:40:38,000 My daughter. He has her. 535 00:40:38,167 --> 00:40:40,586 - Percy! Seal off this building! - Find her! 536 00:40:40,753 --> 00:40:43,464 - Come on! - (CLOCK CHIMES) 537 00:40:51,889 --> 00:40:54,975 "I challenge the brilliant detective mind of Edgar Allan Poe." 538 00:40:55,142 --> 00:40:58,062 "A game of wits with Emily's life in the balance." 539 00:40:58,229 --> 00:41:01,357 "You will immortalise for the exquisite pleasure of your readers" 540 00:41:01,524 --> 00:41:05,611 "this, your very own 'Descent into the Maelstrom'," 541 00:41:05,778 --> 00:41:09,740 "which shall appear in serial form in the 'Baltimore Patriot'." 542 00:41:09,907 --> 00:41:12,326 "Know that I will kill again, and on that new corpse." 543 00:41:12,493 --> 00:41:15,830 "I will leave you clues that will lead to Emily." 544 00:41:15,996 --> 00:41:18,541 "If I do not read a vivid accounting of this convergence" 545 00:41:18,707 --> 00:41:22,545 "of fact and fiction, then dear Emily will die." 546 00:41:22,711 --> 00:41:25,798 "Your only hope is to imagine a way to save her." 547 00:41:25,965 --> 00:41:28,676 "I dare you to try to conceive of the painstaking care." 548 00:41:28,843 --> 00:41:30,594 "I have taken to secure her" 549 00:41:30,761 --> 00:41:34,723 "and the elegant means leading inexorably to her end." 550 00:41:34,890 --> 00:41:38,185 "Are you up to the task, Mr. Poe?" 551 00:41:38,352 --> 00:41:40,229 "Are you even capable of imagining" 552 00:41:40,396 --> 00:41:42,773 "the means to save your beloved's life?" 553 00:41:42,940 --> 00:41:46,652 "Or shall this tale end as all your stories do," 554 00:41:46,819 --> 00:41:51,407 "with Madness, Sin and Horror the soul of the plot?" 555 00:41:52,783 --> 00:41:55,077 Your men are right. I've killed her. 556 00:41:55,244 --> 00:41:57,705 We must assume Miss Hamilton is still alive. 557 00:41:57,872 --> 00:42:02,126 Why must we assume that? Because it's more convenient to do so? 558 00:42:02,293 --> 00:42:04,670 Why am I to blame? 559 00:42:04,837 --> 00:42:07,339 Where were all these officers last night?! 560 00:42:07,506 --> 00:42:09,675 Where were you?! 561 00:42:09,842 --> 00:42:11,468 He told you he was coming! 562 00:42:11,635 --> 00:42:13,387 Mr. Poe, listen to me. 563 00:42:13,929 --> 00:42:15,639 This killer is methodical. 564 00:42:15,806 --> 00:42:18,392 He will keep her alive to keep you involved. 565 00:42:18,559 --> 00:42:21,687 It's part of his game and that's the logic that will trap him. 566 00:42:21,854 --> 00:42:24,607 It's the facts of this case that give us the advantage. 567 00:42:24,773 --> 00:42:28,569 Did you tell your people to familiarise themselves with my face? 568 00:42:28,736 --> 00:42:31,739 They'll see it every hour till my daughter is returned to me. 569 00:42:31,906 --> 00:42:33,282 Mr. Hamilton, I'm very sorry. 570 00:42:33,449 --> 00:42:36,327 As well you should be! She was taken under your watch. 571 00:42:36,493 --> 00:42:39,622 - Sir, if you would please... - What the hell is HE doing here? 572 00:42:40,998 --> 00:42:43,000 - Bastard! - Hey! 573 00:42:45,169 --> 00:42:48,380 Arrest him. It's his fault. 574 00:42:48,547 --> 00:42:51,592 There is plenty of fault to be passed around. 575 00:42:51,759 --> 00:42:55,220 I'm sure you understand what I mean by that, Mr. Hamilton. 576 00:42:55,387 --> 00:43:00,643 Mr. Poe here is our only connection to the man who has your daughter. 577 00:43:00,809 --> 00:43:02,853 I suggest you remember that. 578 00:43:04,438 --> 00:43:06,440 (GROANS) 579 00:43:11,445 --> 00:43:13,697 Out of the way. 580 00:43:17,952 --> 00:43:19,703 We will reconvene in two hours. 581 00:43:19,870 --> 00:43:22,998 Until then, I want every street in Baltimore manned. Understood? 582 00:43:23,165 --> 00:43:24,833 ALL: Yes, sir. 583 00:43:31,131 --> 00:43:33,634 Lord help my poor soul. 584 00:43:41,767 --> 00:43:43,936 (DIRT BEING SHOVELLED) 585 00:43:44,103 --> 00:43:45,521 Oh. Oh, Lord. 586 00:43:45,688 --> 00:43:48,607 (DIRT BEING SHOVELLED AND THROWN) 587 00:43:51,402 --> 00:43:54,363 Wait. No. No... 588 00:43:54,530 --> 00:43:58,409 Wait... Please... (SOBBING) 589 00:43:58,575 --> 00:44:01,203 - (THUD) - Help! Let me out! 590 00:44:01,370 --> 00:44:02,746 Let me out of here! 591 00:44:02,913 --> 00:44:07,251 - (DIRT BEING THROWN) - (SCREAMS) No, stop! Stop! 592 00:44:11,547 --> 00:44:13,882 MAN: Shut it, Emily, 593 00:44:14,049 --> 00:44:16,927 or I'll shut it for you. 594 00:44:17,094 --> 00:44:18,929 (MAN BREATH ES HEAVILY) 595 00:44:19,096 --> 00:44:20,556 OK. 596 00:44:24,101 --> 00:44:27,229 OK. I'm sorry. 597 00:44:30,024 --> 00:44:32,526 - (SHOVELLING CONTINUES) - Sorry. 598 00:44:32,693 --> 00:44:34,611 (DIRT BEING THROWN) 599 00:44:42,911 --> 00:44:45,789 The human body is to be revered. 600 00:44:45,956 --> 00:44:48,792 We must at all times be respectful 601 00:44:48,959 --> 00:44:55,132 and remember that a cadaver is more than a mere learning tool. 602 00:44:55,299 --> 00:44:57,301 We shall examine the lungs. 603 00:44:57,468 --> 00:45:01,013 This man is an alleged victim of consumption. 604 00:45:01,180 --> 00:45:03,182 (THUMP FROM INSIDE COFFIN) 605 00:45:03,348 --> 00:45:04,975 (MOVEMENT) 606 00:45:05,142 --> 00:45:07,936 Professor? What is it? 607 00:45:10,022 --> 00:45:11,690 Dear God. 608 00:45:14,860 --> 00:45:17,362 (CAWING) 609 00:45:26,497 --> 00:45:28,373 (RAVEN CAWS) 610 00:45:28,540 --> 00:45:30,584 (VOMITS) 611 00:45:30,751 --> 00:45:32,836 (RAVEN CAWS) 612 00:45:33,003 --> 00:45:36,256 She could be a prostitute, the way she's painted up. 613 00:45:38,967 --> 00:45:40,552 Did you open this? 614 00:45:42,012 --> 00:45:44,515 Were your hands clean'? 615 00:45:44,681 --> 00:45:48,644 Yes. I don't believe I left that smudge, Inspector. 616 00:45:49,770 --> 00:45:52,940 She must have fought him or scratched him. 617 00:45:53,107 --> 00:45:54,775 She didn't fight him. 618 00:45:56,276 --> 00:46:00,114 There are no wounds on her wrists. It can't be her blood, Inspector. 619 00:46:00,280 --> 00:46:02,449 He came at her from behind. 620 00:46:03,659 --> 00:46:05,744 POE: Strangled. 621 00:46:07,746 --> 00:46:10,290 (FIELDS) Another of your stories? 622 00:46:10,457 --> 00:46:14,753 Mr. Poe, I asked is this another of your stories? 623 00:46:16,004 --> 00:46:18,423 "The Mystery of Marie Roget." 624 00:46:22,261 --> 00:46:24,179 (FIELDS) It's a sailing knot. 625 00:46:24,346 --> 00:46:27,057 It's a bowline knot, to be exact. 626 00:46:27,224 --> 00:46:28,809 Just as it was in the story. 627 00:46:28,976 --> 00:46:31,854 All right. Then what of it'? 628 00:46:32,020 --> 00:46:33,897 Who was she? 629 00:46:34,064 --> 00:46:38,318 She was a girl... who worked in the stores in Paris 630 00:46:38,485 --> 00:46:40,904 near the Quais. 631 00:46:41,071 --> 00:46:45,117 She drowned. There was no mention of blood on her hands. 632 00:46:45,284 --> 00:46:47,536 He added that detail. 633 00:46:50,164 --> 00:46:52,958 You must write it now. Every detail. 634 00:46:53,125 --> 00:46:56,503 The knot, her dress, her hands. 635 00:46:58,297 --> 00:47:01,008 Her eyes. Her end. 636 00:47:04,052 --> 00:47:06,388 (LAUGHING) 637 00:47:06,555 --> 00:47:09,433 Her smile portended nothing. 638 00:47:09,600 --> 00:47:14,229 Her innocence was the first part of her soul to die. 639 00:47:14,396 --> 00:47:18,901 And while it happened, he stood still, 640 00:47:19,067 --> 00:47:23,197 watching to fully enjoy the dreadful metamorphosis 641 00:47:23,363 --> 00:47:26,325 from a life full of hope 642 00:47:26,491 --> 00:47:28,577 to death without purpose. 643 00:47:32,080 --> 00:47:33,749 (KNOCK AT DOOR) 644 00:47:39,004 --> 00:47:40,464 Mr. Poe. 645 00:47:41,673 --> 00:47:44,509 I've been, erm... 646 00:47:44,676 --> 00:47:47,846 I'm sorry to disturb you but... 647 00:47:48,013 --> 00:47:50,098 I was a little concerned about your... 648 00:47:50,265 --> 00:47:52,643 - My progress? - Yes. 649 00:47:53,685 --> 00:47:58,690 I feel as if I've gone from author to character in one of my tales. 650 00:47:58,857 --> 00:48:02,569 As trapped and bedevilled as any of the hapless bastards I ever created. 651 00:48:03,654 --> 00:48:05,197 I can appreciate that. 652 00:48:13,997 --> 00:48:17,542 Regardless of what you think of me, Fields, 653 00:48:17,709 --> 00:48:20,545 I am a master of my art, 654 00:48:20,712 --> 00:48:23,048 and I will not fail her. 655 00:48:24,216 --> 00:48:26,677 I know that. 656 00:48:30,973 --> 00:48:34,768 Look, I... I think I was overly harsh with you the other day, 657 00:48:34,935 --> 00:48:38,272 and for that I'd like to apologise. 658 00:48:47,531 --> 00:48:51,410 My wife was singing at the piano when she first coughed up blood. 659 00:48:52,661 --> 00:48:58,375 I prepared myself for the worst, but Virginia seemed to recover, 660 00:48:58,542 --> 00:49:00,627 and foolishly I succumbed to hope. 661 00:49:04,339 --> 00:49:07,926 But by year's end the blood came again... 662 00:49:08,093 --> 00:49:09,469 and again. 663 00:49:09,636 --> 00:49:12,097 Great effusions of blood. 664 00:49:12,264 --> 00:49:17,853 Raging fevers, her sheets spattered with crimson, drenched with sweat. 665 00:49:18,020 --> 00:49:20,355 I often thought I could hear the sound of darkness 666 00:49:20,522 --> 00:49:23,900 as it stole across the horizon rushing towards me. 667 00:49:24,609 --> 00:49:26,278 But here I... 668 00:49:28,113 --> 00:49:32,993 I was overwhelmed by a sorrow so poignant, 669 00:49:33,160 --> 00:49:38,165 when she finally died I felt in all candour a great release. 670 00:49:38,332 --> 00:49:40,375 But it was supplanted by the return 671 00:49:40,542 --> 00:49:44,963 of that dark and morbid melancholy that followed me like a black dog... 672 00:49:47,257 --> 00:49:48,925 all my life... 673 00:49:51,803 --> 00:49:53,638 until I met Emily. 674 00:49:59,102 --> 00:50:01,646 Time is running out, Inspector. 675 00:50:01,813 --> 00:50:05,359 Do you really believe she's still alive? 676 00:50:07,611 --> 00:50:09,488 I'm sure of it. 677 00:50:11,198 --> 00:50:13,784 (BREATH ES SHALLOWLY) 678 00:50:31,510 --> 00:50:34,262 (SIGHS) 679 00:50:55,534 --> 00:50:57,035 (SIGHS) 680 00:50:59,663 --> 00:51:01,540 Magnificent. 681 00:51:01,706 --> 00:51:03,333 Poe, you have done it again. 682 00:51:03,500 --> 00:51:07,170 The invention is... breath-taking. 683 00:51:07,337 --> 00:51:12,217 The line of truth and fiction has never been so... 684 00:51:12,384 --> 00:51:14,136 SO... 685 00:51:14,302 --> 00:51:16,304 I'm not sure about your headline. 686 00:51:16,471 --> 00:51:18,598 Henry, you will not change one word. 687 00:51:18,765 --> 00:51:20,851 Fine. Ivan? Ivan... 688 00:51:23,186 --> 00:51:25,021 Reset page one immediately. 689 00:51:32,279 --> 00:51:37,117 POE: melancholy that's followed me like a black dog all my life... 690 00:51:37,284 --> 00:51:39,202 EMILY: I love you, Edgar. 691 00:51:39,369 --> 00:51:41,121 (POUNDING ON DOOR) 692 00:51:41,288 --> 00:51:44,416 (DISTORTED HOWLING) 693 00:51:46,001 --> 00:51:48,086 Fields! 694 00:51:48,253 --> 00:51:51,047 - The blood, Poe, it's fake! - The blood? 695 00:51:51,214 --> 00:51:55,302 The prostitute. She's no prostitute. It's stage blood. She's an actress. 696 00:51:55,469 --> 00:51:57,971 - The blood on the hands. "Macbeth." - Exactly. 697 00:52:01,266 --> 00:52:04,811 Poe's like the hangman, the bastard, making money off the dead. 698 00:52:04,978 --> 00:52:08,648 Get your paper! About a serial killer on the loose! 699 00:52:08,815 --> 00:52:11,735 (FIELDS) Cantrell is at the theatre. All the exits are secured. 700 00:52:11,902 --> 00:52:14,654 The Imperial, I'm assuming. My mother's playhouse. 701 00:52:14,821 --> 00:52:16,698 The victim was still in her costume, 702 00:52:16,865 --> 00:52:20,076 which suggests she was abducted directly from the theatre. 703 00:52:25,832 --> 00:52:27,375 We'll find her. 704 00:52:28,877 --> 00:52:32,506 I would gladly give my life for hers, Mr. Fields. 705 00:52:34,508 --> 00:52:36,718 I know you would. 706 00:52:50,815 --> 00:52:53,109 Out, damned spot. Out, I say! 707 00:52:53,276 --> 00:52:55,612 One, two... 708 00:52:58,490 --> 00:53:00,909 then, 'tis time to do it! 709 00:53:03,245 --> 00:53:05,080 Hell is murky! 710 00:53:06,581 --> 00:53:07,958 Who are you? 711 00:53:08,124 --> 00:53:10,710 Police. I have a warrant to search these premises. 712 00:53:10,877 --> 00:53:12,337 What for? There's a show on! 713 00:53:12,504 --> 00:53:15,382 - Bring all stagehands now. - They have to man the ropes. 714 00:53:15,549 --> 00:53:18,718 First Lady Macbeth takes a powder, and now you bastards... 715 00:53:20,011 --> 00:53:21,471 Ten seconds. 716 00:53:21,638 --> 00:53:23,306 (SPITS) 717 00:53:27,686 --> 00:53:30,188 Put out your hands. 718 00:53:34,401 --> 00:53:37,862 MAN: Ladies and gentlemen, the play will resume shortly. 719 00:53:38,029 --> 00:53:39,656 Please take your seats. 720 00:53:41,283 --> 00:53:43,618 You, step forth. Take off the gloves. 721 00:53:43,785 --> 00:53:46,621 - Is this your entire crew? - Yes. 722 00:53:46,788 --> 00:53:48,582 - Are you sure? - I am. 723 00:53:48,748 --> 00:53:51,543 - Count them again. - (PLAY RESUMES ON STAGE) 724 00:53:51,710 --> 00:53:53,712 What are you doin'?! 725 00:53:53,878 --> 00:53:56,214 We've got seven minutes before the act change. 726 00:53:56,381 --> 00:53:58,466 - You, where are you from? - Liverpool. 727 00:53:58,633 --> 00:54:01,511 Got three days' shore leave to make extra scratch. 728 00:54:01,678 --> 00:54:04,097 - So if you don't mind, please... - Read it. 729 00:54:06,808 --> 00:54:09,269 It's "Macbeth". I know the play. 730 00:54:09,436 --> 00:54:11,605 - Someone's missing. - Who? 731 00:54:11,771 --> 00:54:13,231 - Maurice. - Where is he? 732 00:54:13,398 --> 00:54:16,818 I don't know, but nobody's allowed to leave until the show is over. 733 00:54:16,985 --> 00:54:18,653 He's here. 734 00:54:18,820 --> 00:54:21,114 If any of them try to leave, shoot them. 735 00:54:21,281 --> 00:54:22,949 Yes, sir. 736 00:54:25,869 --> 00:54:28,121 (PLAY CONTINUES ON STAGE) 737 00:54:48,683 --> 00:54:50,644 put on your nightgown... 738 00:54:55,148 --> 00:54:56,816 (FOOTSTEPS) 739 00:55:03,948 --> 00:55:05,659 (CLATTER) 740 00:55:22,717 --> 00:55:25,637 You there, come out. Show yourself. 741 00:55:36,147 --> 00:55:37,607 Stop! 742 00:55:38,316 --> 00:55:39,776 Show yourself! 743 00:55:40,777 --> 00:55:42,153 I Will kill you! 744 00:55:47,409 --> 00:55:49,077 I have a pistol aimed on you. 745 00:55:49,244 --> 00:55:52,580 Come out now. Put your hands where I can see them or I will fire. 746 00:55:52,747 --> 00:55:56,209 (GASPS AND GROANS) 747 00:56:02,507 --> 00:56:04,592 (GUNSHOT) 748 00:56:04,759 --> 00:56:06,678 (SCREAMING) 749 00:56:07,804 --> 00:56:10,056 CHILD: Don't shoot me! I'm in the play! 750 00:56:11,933 --> 00:56:14,853 You're all right. You stay here, OK? 751 00:56:20,316 --> 00:56:22,485 - What happened? - My pistol, I lost it. 752 00:56:22,652 --> 00:56:24,237 - I saw him. - Damn it. 753 00:56:24,404 --> 00:56:26,489 - Seal the doors! He's here! - Yes, sir! 754 00:56:26,656 --> 00:56:28,742 The missing stagehand, what was his name? 755 00:56:28,908 --> 00:56:30,285 Maurice. 756 00:56:30,452 --> 00:56:32,370 Hey! Where do the crew keep their things? 757 00:56:32,537 --> 00:56:33,997 We have lockers downstairs. 758 00:56:45,800 --> 00:56:47,886 Here. Poe! 759 00:56:50,513 --> 00:56:52,474 Fields, up here. 760 00:57:08,239 --> 00:57:10,033 What is that? 761 00:57:10,200 --> 00:57:12,285 Looks like a piece of fish. 762 00:57:13,411 --> 00:57:15,079 That is a human tongue. 763 00:57:17,290 --> 00:57:19,167 What does it mean? 764 00:57:21,002 --> 00:57:24,756 Wait. Yes. "The Facts in the Case of M Valdemar." 765 00:57:24,923 --> 00:57:27,592 A man's suspended between life and death by mesmerism. 766 00:57:27,759 --> 00:57:31,429 A living corpse who can only speak via the vibrations of his tongue. 767 00:57:31,596 --> 00:57:32,972 It's a bit of burlesque. 768 00:57:33,139 --> 00:57:34,516 But the tongue wasn't severed. 769 00:57:34,682 --> 00:57:38,144 Mr. Poe! Sir, there's been an accident. 770 00:57:38,978 --> 00:57:40,438 Put your backs into it! 771 00:57:42,941 --> 00:57:45,401 Come on! Keep it going! We're gonna need more! 772 00:57:45,568 --> 00:57:48,196 The fire's not going to put itself out! Come on! 773 00:57:48,363 --> 00:57:51,074 Jack, get all those people back from the building! 774 00:57:51,241 --> 00:57:54,661 Please, step back! Move back! It's not safe. Get back, sir. 775 00:57:54,828 --> 00:57:57,038 Everybody, get back! 776 00:57:59,499 --> 00:58:01,376 A damnation on earth. 777 00:58:01,543 --> 00:58:07,799 Hell's brimstone his food, consumed from birth, in solitude. 778 00:58:09,217 --> 00:58:11,928 Let's go, men! Move it, move it! 779 00:58:15,431 --> 00:58:20,103 The windows were shattered first. I don't think it was an accident. 780 00:58:22,355 --> 00:58:23,731 I'm certain you're correct. 781 00:58:23,898 --> 00:58:26,609 - Sir, we also found this. - (CHITTERING) 782 00:58:26,776 --> 00:58:30,780 I'll take it if it's not yours. He's stuck with us since we got here. 783 00:58:30,947 --> 00:58:33,867 I can tell from the sound of his voice he's mine. 784 00:58:35,368 --> 00:58:37,662 Thank you, Officer. 785 00:58:37,829 --> 00:58:39,289 (RACCOON CHITTERS) 786 00:58:41,833 --> 00:58:44,085 (THUNDER RUMBLES) 787 00:59:14,991 --> 00:59:17,493 (BREATH ES IN DEEPLY) 788 00:59:30,298 --> 00:59:32,926 (WHIMPERS) 789 00:59:35,595 --> 00:59:37,472 - (THUD) - (CRIES OUT) 790 00:59:51,694 --> 00:59:54,822 (BREATHES HEAVILY) 791 00:59:59,243 --> 01:00:01,746 Why are you doing this to me? 792 01:00:06,376 --> 01:00:08,670 Please let me out. 793 01:00:09,462 --> 01:00:12,090 I can't. 794 01:00:13,883 --> 01:00:15,677 Yes, you can. 795 01:00:15,843 --> 01:00:18,179 You can. 796 01:00:18,346 --> 01:00:21,307 Please. 797 01:00:21,474 --> 01:00:22,934 I'm so cold. 798 01:00:23,101 --> 01:00:25,186 (SNIGGERING) 799 01:00:28,439 --> 01:00:30,233 (MAN CONTINUES TO SNIGGER) 800 01:00:34,487 --> 01:00:36,364 Why are you doing it? 801 01:00:42,412 --> 01:00:45,832 Please don't let me die in here. 802 01:00:49,711 --> 01:00:51,254 Miss Hamilton... 803 01:01:00,096 --> 01:01:03,016 (WHIMPERS) 804 01:01:04,225 --> 01:01:06,477 (SNIGGERS) 805 01:01:21,409 --> 01:01:23,745 (BLOOD-CURDLING SCREAM) 806 01:01:25,455 --> 01:01:27,498 No! No! No! 807 01:01:27,665 --> 01:01:30,793 (HYSTERICALLY SCREAMING AND SOBBING) 808 01:01:35,506 --> 01:01:38,634 (DIRT BEING SHOVELLED AND THROWN) 809 01:01:38,801 --> 01:01:41,929 (PANTING HYSTERICALLY) 810 01:01:52,899 --> 01:01:54,984 (KNOCK AT DOOR) 811 01:02:08,623 --> 01:02:10,500 (COCKS GUN) 812 01:02:11,375 --> 01:02:12,752 Mr. Poe. 813 01:02:14,545 --> 01:02:16,506 I'm afraid I found myself without lodgings. 814 01:02:16,672 --> 01:02:18,883 Yes, I heard. 815 01:02:19,050 --> 01:02:21,177 I don't mean to impose. 816 01:02:21,344 --> 01:02:24,889 Oh, yes, of course. Forgive me, please. Come in. 817 01:02:26,099 --> 01:02:29,727 It appears to Baltimore I've become one of the very demons I conceived. 818 01:02:29,894 --> 01:02:32,772 - The fire was intentional. - Yes, I heard. 819 01:02:32,939 --> 01:02:35,233 The town is angry. The mayor wants results. 820 01:02:35,399 --> 01:02:38,236 Another set of unsolved murders? Is that it? 821 01:02:38,402 --> 01:02:40,113 (THUNDER RUMBLES) 822 01:02:47,578 --> 01:02:50,915 He was inches away. If I hadn't dropped my weapon... 823 01:02:51,999 --> 01:02:54,210 Perhaps. 824 01:02:54,377 --> 01:02:57,046 But we have made some headway. 825 01:02:57,213 --> 01:03:02,301 According to theatre records, the sailor's name is Maurice Robichaux. 826 01:03:02,468 --> 01:03:04,512 Does that mean anything to you? 827 01:03:04,679 --> 01:03:06,764 No. 828 01:03:06,931 --> 01:03:09,684 Cantrell and I made some inquiries at the docks. 829 01:03:09,851 --> 01:03:13,312 He was signed on to a trading vessel which made port five days ago. 830 01:03:13,479 --> 01:03:14,897 The start of the murders. 831 01:03:15,064 --> 01:03:17,775 And, like many sailors, he took employment in the theatre, 832 01:03:17,942 --> 01:03:20,027 working the backstage riggings. 833 01:03:20,194 --> 01:03:22,655 But, as we know, he wasn't there today. 834 01:03:22,822 --> 01:03:25,408 Everything down to our entrance was prearranged. 835 01:03:25,575 --> 01:03:28,411 Look, it may be arduous, 836 01:03:28,578 --> 01:03:32,415 but I've learned, in order to find a needle in a haystack, 837 01:03:32,582 --> 01:03:34,417 you have to go through the hay. 838 01:03:34,584 --> 01:03:38,087 - These ship's records I think... - Ship's records? 839 01:03:38,254 --> 01:03:41,632 I must remind you, Mr. Poe, every detail here is essential. 840 01:03:41,799 --> 01:03:47,805 Tell me, are you not piqued by your abject failure 841 01:03:47,972 --> 01:03:49,849 to ferret out this assassin? 842 01:03:50,016 --> 01:03:53,186 Your reputation is at stake. Look at me. 843 01:03:56,522 --> 01:03:58,191 Four people are dead! 844 01:03:58,357 --> 01:04:01,152 An angel breaks on the rack of some depraved beast, 845 01:04:01,319 --> 01:04:06,032 but this clerk squints over his eyeshades at ledgers and timetables! 846 01:04:06,199 --> 01:04:08,159 Is this a fucking joke?! 847 01:04:08,326 --> 01:04:09,785 What else should we do?! 848 01:04:09,952 --> 01:04:13,372 Run around all of Baltimore screaming out her name?! 849 01:04:13,539 --> 01:04:15,625 (CRASH OF THUNDER) 850 01:04:21,047 --> 01:04:23,132 (RAIN FALLS HEAVILY) 851 01:04:39,732 --> 01:04:42,318 Now, please, think. 852 01:04:43,402 --> 01:04:45,947 Start with the sailor. 853 01:04:46,113 --> 01:04:48,616 Have you ever written anything about a sailor? 854 01:04:48,783 --> 01:04:50,159 No. 855 01:04:56,582 --> 01:04:58,584 Did you speak with the ship captain? 856 01:04:58,751 --> 01:05:00,670 - I did. - And? 857 01:05:00,836 --> 01:05:04,465 Robichaux was a valued crewman. Well liked. 858 01:05:04,632 --> 01:05:06,467 Had a family back home. 859 01:05:06,634 --> 01:05:09,595 - Where? - In France. 860 01:05:09,762 --> 01:05:11,847 Nîmes. 861 01:05:12,014 --> 01:05:13,891 - Anything? - No. 862 01:05:14,058 --> 01:05:16,602 Yes. Possibly. Who knows? 863 01:05:16,769 --> 01:05:23,526 You see, what I keep asking myself is... why Baltimore? 864 01:05:24,610 --> 01:05:27,363 The Fortunato had docked in ports around the world. 865 01:05:27,530 --> 01:05:29,365 - The what? - All over the world. 866 01:05:29,532 --> 01:05:32,410 - The name of the ship, say it again. - Fortunato. 867 01:05:34,370 --> 01:05:38,165 "The thousand injuries of Fortunato I had borne as I best could." 868 01:05:38,332 --> 01:05:39,709 What is that? 869 01:05:39,875 --> 01:05:42,628 The first sentence of "The Cask of Amontillado". 870 01:05:42,795 --> 01:05:45,506 - Go on. - A story I wrote about revenge. 871 01:05:45,673 --> 01:05:49,677 A man kills his rival by walling him up. Fortunato is entombed alive. 872 01:05:49,844 --> 01:05:52,138 - Where? - In the catacombs of a palazzo. 873 01:05:52,305 --> 01:05:55,516 - The story is set in Italy. - There are no catacombs here. 874 01:05:55,683 --> 01:05:59,353 No, but there are tunnels underneath the city. 875 01:06:00,229 --> 01:06:01,605 Tunnels? 876 01:06:01,772 --> 01:06:03,399 The waterworks. 877 01:06:05,484 --> 01:06:09,322 You are looking for anything that would indicate recently laid masonry. 878 01:06:09,488 --> 01:06:10,865 We will be timing this. 879 01:06:11,032 --> 01:06:14,618 I will blow my whistle as such... (WHISTLE) 880 01:06:14,785 --> 01:06:18,122 We will then shout her name in unison from all areas of the tunnels. 881 01:06:18,289 --> 01:06:20,374 Emily! 882 01:06:22,376 --> 01:06:25,171 There'll be a pause of ten seconds of absolute silence 883 01:06:25,338 --> 01:06:27,631 when we will listen for the smallest sound. 884 01:06:27,798 --> 01:06:30,634 Anything to indicate movement from behind the walls. 885 01:06:30,801 --> 01:06:33,637 If an officer detects something, he will blow his whistle 886 01:06:33,804 --> 01:06:36,182 and we will examine the wall at that point. 887 01:06:36,349 --> 01:06:38,434 - Are we clear? - ALL: Yes, sir. 888 01:06:38,601 --> 01:06:40,478 Then move out. 889 01:07:00,498 --> 01:07:03,417 (FOOTSTEPS SQUELCH IN WATER) 890 01:07:08,422 --> 01:07:10,007 (WHISTLE) 891 01:07:10,174 --> 01:07:11,717 (WHISTLE ECHOES) 892 01:07:11,884 --> 01:07:13,260 POE: Emily! 893 01:07:13,427 --> 01:07:16,180 OFFICERS: Emily! 894 01:07:17,556 --> 01:07:19,100 Emily! 895 01:07:19,266 --> 01:07:21,435 - (FOOTSTEPS) - Shh! 896 01:07:46,877 --> 01:07:48,754 Emily! 897 01:07:53,926 --> 01:07:56,846 - Emily! - (WHISTLE) 898 01:08:00,182 --> 01:08:01,851 EMILY! 899 01:08:03,310 --> 01:08:06,063 - (WHISTLE) - (OFFICERS SHOUT TO EACH OTHER) 900 01:08:06,230 --> 01:08:08,315 OFFICER: Over here. They're down here. 901 01:08:08,482 --> 01:08:11,318 The mortar's a different colour. Look. 902 01:08:15,030 --> 01:08:16,490 Hold that. 903 01:08:17,658 --> 01:08:19,743 Here. Stand back. 904 01:08:27,543 --> 01:08:29,086 What is it? Do you have her? 905 01:08:33,507 --> 01:08:36,135 - Give me that. - What is it, Inspector? 906 01:08:39,847 --> 01:08:41,932 - Keep digging. - Yes, sir. 907 01:09:12,838 --> 01:09:15,424 (REVERBERATION) 908 01:09:31,774 --> 01:09:33,984 (SWINGING PICKAXE) 909 01:09:37,655 --> 01:09:39,198 Halt! 910 01:09:52,503 --> 01:09:54,129 Aaarghhh! 911 01:10:03,180 --> 01:10:06,892 - Get the doctor. - (GRUNTS) 912 01:10:18,946 --> 01:10:20,864 "Do not bemoan the sailor's life." 913 01:10:21,031 --> 01:10:23,742 "He was always sure to die anyway." 914 01:10:23,909 --> 01:10:27,746 "But his demise did serve a purpose of leaving you clues." 915 01:10:27,913 --> 01:10:30,207 "Godspeed, Poe. Emily weakens by the hour," 916 01:10:30,374 --> 01:10:32,334 "both physically and spiritually." 917 01:10:33,335 --> 01:10:34,753 I Will kill him. 918 01:10:34,920 --> 01:10:39,592 No matter how this ends, I will kill this perversion of a man. 919 01:10:39,758 --> 01:10:42,970 "Godspeed"? Even his prose is barbaric. 920 01:10:43,137 --> 01:10:44,847 Why dress him up like Miss Hamilton? 921 01:10:45,014 --> 01:10:47,308 For the thrill of watching me suffer. 922 01:10:51,061 --> 01:10:53,022 Here, John. Bring the light closer. 923 01:10:53,188 --> 01:10:54,982 I think I've found something. 924 01:10:57,318 --> 01:10:59,111 What is that? 925 01:10:59,278 --> 01:11:00,904 Help me turn him over. 926 01:11:07,161 --> 01:11:10,080 I think we've found our missing sailor. 927 01:11:14,376 --> 01:11:15,836 It's a sextant. 928 01:11:16,003 --> 01:11:18,464 Natural choice for a seaman, I suppose. 929 01:11:18,631 --> 01:11:20,591 My brother, he went to sea. 930 01:11:20,758 --> 01:11:23,260 A lot of men, they get these in the Orient. 931 01:11:23,427 --> 01:11:28,182 This notch in the flesh is fresh. It's still clotted. 932 01:11:28,349 --> 01:11:30,309 The killer did this. 933 01:11:30,476 --> 01:11:33,062 Think it was part of the struggle? 934 01:11:33,228 --> 01:11:36,273 - Too deliberate. - It's a latitudinal co-ordinate. 935 01:11:36,440 --> 01:11:38,859 If you mark the angle of the sun at its highest point 936 01:11:39,026 --> 01:11:40,986 it shows you how far you are from the equator. 937 01:11:41,153 --> 01:11:43,030 It's useless without longitude. 938 01:11:44,615 --> 01:11:47,993 Even in the army they teach basic navigation. 939 01:11:48,160 --> 01:11:49,870 I went to West Point. 940 01:11:50,037 --> 01:11:51,747 I was expelled, don't worry. 941 01:11:51,914 --> 01:11:53,499 Fields, look there. 942 01:11:57,002 --> 01:11:58,629 Get me a scalpel. 943 01:12:00,631 --> 01:12:02,508 Here. 944 01:12:20,109 --> 01:12:23,362 His tongue has been removed. 945 01:12:25,072 --> 01:12:26,740 And this... 946 01:12:26,907 --> 01:12:28,367 has replaced it. 947 01:12:29,410 --> 01:12:30,869 What's it for? 948 01:12:31,036 --> 01:12:32,746 Longitude. 949 01:12:32,913 --> 01:12:34,873 Pen and paper. 950 01:12:35,040 --> 01:12:37,042 He's giving us a location. 951 01:12:40,796 --> 01:12:44,633 - (POUNDING) - Open up! Open the door! 952 01:12:44,800 --> 01:12:46,260 Where's Hamilton? 953 01:12:46,427 --> 01:12:48,345 - Hamilton! - What's happened? 954 01:12:48,512 --> 01:12:51,390 We need your navigational maps and celestial almanacs. 955 01:12:51,557 --> 01:12:54,476 - Why? - He gave us the location of Emily. 956 01:12:57,104 --> 01:12:58,939 This watch is mine. 957 01:12:59,106 --> 01:13:01,233 I thought I'd lost it. 958 01:13:01,400 --> 01:13:03,193 - The killer left this? - On the dead sailor. 959 01:13:03,360 --> 01:13:05,779 - In, to be more exact. - The utter gall. 960 01:13:05,946 --> 01:13:08,115 Along with the latitudinal co-ordinates. 961 01:13:10,159 --> 01:13:11,535 Incredible. 962 01:13:11,702 --> 01:13:15,789 Forgive me. I have no background in navigational techniques. 963 01:13:15,956 --> 01:13:18,417 To plot an exact position, you need three things: 964 01:13:18,584 --> 01:13:22,171 A sextant, an accurate chronometer and a celestial almanac. 965 01:13:24,965 --> 01:13:28,385 The almanac tells the exact time at which the sun hits its zenith. 966 01:13:28,552 --> 01:13:30,137 - Exact noon. - Shall I bring more? 967 01:13:30,304 --> 01:13:32,598 Leave it! Please. 968 01:13:32,765 --> 01:13:35,100 It's all right, Percy. Get another. 969 01:13:37,269 --> 01:13:40,481 If your watch is set to Greenwich Mean Time, you can calculate 970 01:13:40,647 --> 01:13:42,983 how far east or west of Greenwich, London you are. 971 01:13:43,150 --> 01:13:46,862 Twelve... twenty-seven. Twenty-eight, rather. 972 01:13:47,029 --> 01:13:49,323 - Which one, damn it'? - Twenty-eight. 973 01:13:49,490 --> 01:13:51,325 - Twelve twenty-eight, right? - Yes. 974 01:13:51,492 --> 01:13:55,078 Longitude is a measure of time east or west. 975 01:13:55,245 --> 01:13:59,166 Latitude, distance from the equator. That's north or south. 976 01:13:59,333 --> 01:14:01,043 Seventeen degrees north. 977 01:14:03,545 --> 01:14:05,964 The West Indies? It can't be. 978 01:14:06,131 --> 01:14:09,718 He couldn't have transported her that far. 979 01:14:09,885 --> 01:14:12,054 Here. St Croix. 980 01:14:13,096 --> 01:14:16,892 That's impossible. The Danish West Indies is a two-week journey. 981 01:14:17,059 --> 01:14:19,770 It's not an island, St Croix. 982 01:14:19,937 --> 01:14:22,189 Holy Cross. 983 01:14:22,356 --> 01:14:23,732 Holy Cross! 984 01:14:23,899 --> 01:14:26,276 Holy Cross Church. That's our parish. 985 01:14:31,949 --> 01:14:33,492 Giddap! 986 01:14:49,383 --> 01:14:51,635 Cantrell, you and the others around back. 987 01:14:51,802 --> 01:14:54,638 Spread out. If need be, break a window. We must get inside! 988 01:14:54,805 --> 01:14:57,307 - Emily! - Come on! 989 01:15:15,117 --> 01:15:16,493 Emily! 990 01:15:18,328 --> 01:15:20,247 (CLICK FROM INSIDE) 991 01:15:26,879 --> 01:15:28,255 (PLASTER DROPS) 992 01:15:36,263 --> 01:15:37,639 North-west corner! 993 01:15:38,932 --> 01:15:42,269 (CHOKING / GURGLING) 994 01:15:44,813 --> 01:15:46,273 John! 995 01:15:50,110 --> 01:15:52,529 - Don't move, John. - (GASPING FOR AIR) 996 01:15:52,696 --> 01:15:54,907 - (GUNSHOT) - Argh! 997 01:15:55,073 --> 01:15:56,617 He's over here! 998 01:15:58,702 --> 01:16:00,662 There! Black horse! 999 01:16:01,663 --> 01:16:03,123 (GUNSHOT) 1000 01:16:04,249 --> 01:16:05,709 Steady. 1001 01:16:08,545 --> 01:16:10,505 - Fields? - Get him! 1002 01:16:10,672 --> 01:16:13,467 Find him, Edgar! Go! 1003 01:16:30,609 --> 01:16:32,527 (HORSE WHINNIES) 1004 01:17:00,013 --> 01:17:02,391 (BIRDS CALL) 1005 01:17:10,899 --> 01:17:12,776 (HORSE NICKERS) 1006 01:17:15,278 --> 01:17:16,655 (GUNSHOT) 1007 01:17:19,116 --> 01:17:20,617 (HORSE WHINNIES) 1008 01:17:33,422 --> 01:17:36,216 - (TWIGS SNAPPING) - Your name! 1009 01:17:36,383 --> 01:17:38,552 You coward! 1010 01:17:43,598 --> 01:17:45,684 (GUNSHOT RICOCHETS) 1011 01:17:46,893 --> 01:17:48,520 Who are you?! 1012 01:17:53,400 --> 01:17:55,110 (GUNSHOT) 1013 01:18:05,871 --> 01:18:07,748 - (HORSE HOOVES) - (GUNSHOT) 1014 01:18:07,914 --> 01:18:09,875 (HORSE HOOVES RECEDE) 1015 01:18:38,236 --> 01:18:40,530 (HAMILTON, IN DISTANCE) Poe! 1016 01:18:41,615 --> 01:18:43,950 Poe! 1017 01:18:51,249 --> 01:18:54,086 The killer escaped. 1018 01:18:54,252 --> 01:18:56,171 My horse is gone. 1019 01:19:02,469 --> 01:19:05,430 What about Fields? He was shot. 1020 01:19:05,597 --> 01:19:07,224 He's at Doc Clements'. 1021 01:19:07,390 --> 01:19:09,684 What of you? 1022 01:19:09,851 --> 01:19:12,395 The paper goes to press in three hours. 1023 01:19:12,562 --> 01:19:16,691 There was an empty grave. It had Emily's name on it. 1024 01:19:16,858 --> 01:19:19,778 That was his clue. That's why he sent us there. 1025 01:19:20,695 --> 01:19:23,949 Perhaps, or to kill again. 1026 01:19:25,659 --> 01:19:28,495 I'm sorry, Poe. This is my fault. 1027 01:19:28,662 --> 01:19:31,164 I should never have gone ahead with the ball. 1028 01:19:31,331 --> 01:19:33,667 These were my stories. 1029 01:19:33,834 --> 01:19:37,170 Your daughter's love for me is the reason another man's dead. 1030 01:19:37,337 --> 01:19:38,713 Go to Doc Clements. 1031 01:19:38,880 --> 01:19:40,757 I have one more story to write. 1032 01:19:47,264 --> 01:19:49,099 Edgar 1033 01:19:49,266 --> 01:19:51,768 for today, she's still alive. 1034 01:20:00,193 --> 01:20:01,987 (YELL OF PAIN) 1035 01:20:02,154 --> 01:20:04,156 (FIELDS) Doctor, let me go! 1036 01:20:04,322 --> 01:20:07,450 (GRUNTS) Let me go! We're running out of time! 1037 01:20:07,617 --> 01:20:09,911 For God's sake, a bullet is in your chest! 1038 01:20:10,078 --> 01:20:13,123 Lie down and let me do my job before you bleed to death. 1039 01:20:13,290 --> 01:20:15,625 The son of a bitch is gonna kill her today. 1040 01:20:15,792 --> 01:20:18,628 So you cut the bullet out and you patch me up now! 1041 01:20:18,795 --> 01:20:22,424 There's a bottle of whiskey in the kitchen. Bring it here. 1042 01:20:25,051 --> 01:20:26,970 - What the hell is that? - A magnet. 1043 01:20:27,137 --> 01:20:29,222 To find the bullet to cut it out. 1044 01:20:29,389 --> 01:20:33,852 Soak that pillowcase in the whiskey, and give him the rest. He'll need it. 1045 01:20:34,019 --> 01:20:36,354 (GRUNTS) 1046 01:20:45,572 --> 01:20:47,657 (YELLS IN AGONY) 1047 01:20:49,701 --> 01:20:51,203 The gossamer white of bone 1048 01:20:51,369 --> 01:20:54,706 was now visible beneath the tattered meat of her fingertips, 1049 01:20:54,873 --> 01:20:58,627 as Emily clawed madly at the wooden slats of her coffin, 1050 01:20:58,793 --> 01:21:01,504 a desperate, drowning animal. 1051 01:21:03,340 --> 01:21:07,469 The dirt rose around her, the inescapable sand of an hourglass, 1052 01:21:07,636 --> 01:21:09,179 as her final breath of air 1053 01:21:09,346 --> 01:21:13,642 slipped her into the twilight of consciousness until... 1054 01:21:15,310 --> 01:21:17,062 (EMILY WHIMPERS) 1055 01:21:18,438 --> 01:21:20,065 (SIGHS WITH RELIEF) 1056 01:21:33,954 --> 01:21:35,830 (GASPS FOR AIR) 1057 01:22:09,990 --> 01:22:11,783 (WHIMPERS) 1058 01:22:29,551 --> 01:22:31,094 (RETCHES) 1059 01:22:43,523 --> 01:22:45,608 (MUFFLED SCREAMS) 1060 01:22:49,738 --> 01:22:52,699 He knew now that all hope was lost. 1061 01:22:52,866 --> 01:22:57,245 He had failed his beloved, and there was one last thing left to do. 1062 01:22:57,412 --> 01:22:59,414 One last act. 1063 01:23:03,460 --> 01:23:08,256 "A final desperate plea: One life offered for another's." 1064 01:23:08,423 --> 01:23:10,800 Oh, Mr. Poe, no... No, you can't! 1065 01:23:10,967 --> 01:23:13,386 - Set the print, Ivan. - But, sir... 1066 01:23:13,553 --> 01:23:15,513 Do it! 1067 01:23:15,680 --> 01:23:17,891 You can't take it as your fault, Mr. Poe. 1068 01:23:18,058 --> 01:23:19,976 Is there someone else you'd blame? 1069 01:23:20,143 --> 01:23:22,187 It's the killer who's to blame, sir. 1070 01:23:22,354 --> 01:23:24,856 - Let me read that. - Sir, I need to... 1071 01:23:27,734 --> 01:23:32,572 "Poe could feel the poison already feeding on his blood," 1072 01:23:32,739 --> 01:23:35,158 "as the maggots were soon to do." 1073 01:23:35,325 --> 01:23:37,118 Jesus, Edgar... 1074 01:23:37,285 --> 01:23:40,622 - Making enough money, Henry?! - Mr. Poe, don't! Mr. Poe! 1075 01:23:40,789 --> 01:23:42,248 Will it sell?! 1076 01:23:42,415 --> 01:23:44,292 - Will it?! - Mr. Poe! 1077 01:23:44,459 --> 01:23:45,877 You madman! 1078 01:23:46,044 --> 01:23:49,172 I'll have you thrown in jail, you damned animal! 1079 01:23:49,339 --> 01:23:52,217 I'll send you to hell! Huh?! Hell! 1080 01:23:52,384 --> 01:23:55,011 Mr. Poe, don't. It's not worth it. 1081 01:24:05,688 --> 01:24:07,273 (CRIES OUT) 1082 01:24:11,528 --> 01:24:13,613 (GRUNTS) 1083 01:24:17,700 --> 01:24:19,577 (GROANS) 1084 01:24:23,373 --> 01:24:25,250 Clements! 1085 01:24:30,338 --> 01:24:32,424 (BELL TOLLS) 1086 01:25:06,374 --> 01:25:10,545 I'm sorry, Mr. Poe. I fell asleep waiting for you and the inspector. 1087 01:25:10,712 --> 01:25:13,506 - What time is it? - Just past six, sir. 1088 01:25:13,673 --> 01:25:15,758 The paper's here for you. 1089 01:25:17,969 --> 01:25:21,639 Rather remarkable seeing that people are stealing others' papers. 1090 01:25:21,806 --> 01:25:24,309 They can't print enough, with the election today 1091 01:25:24,476 --> 01:25:27,061 and this horrible killing they keep writing about. 1092 01:25:28,480 --> 01:25:30,940 Here's something else for you, Mr. Poe. 1093 01:25:37,864 --> 01:25:42,202 "It is a masterpiece, Mr. Poe. An epitaph worthy of your gifts." 1094 01:25:43,453 --> 01:25:47,665 - When did this come? - I don't know, but before the paper. 1095 01:25:47,832 --> 01:25:50,460 - How do you know that? - It was under the paper. 1096 01:25:50,627 --> 01:25:52,712 Impossible. Look at the streaks in the ink. 1097 01:25:52,879 --> 01:25:55,256 - I don't understand. - It's been rained on. 1098 01:25:55,423 --> 01:25:59,969 - It rained last night before dawn. - But the newspaper is bone dry. 1099 01:26:00,136 --> 01:26:02,222 I'm not sure what... 1100 01:26:02,388 --> 01:26:06,226 The paper was delivered later, after it stopped raining. 1101 01:26:06,392 --> 01:26:10,355 This note was written in response to what I wrote in this newspaper. 1102 01:26:10,522 --> 01:26:14,442 He delivered the note before the paper. 1103 01:26:14,609 --> 01:26:16,986 So he knew the story in advance. 1104 01:26:19,656 --> 01:26:22,367 He'd already read it. 1105 01:26:28,540 --> 01:26:30,416 Where's my gun?! 1106 01:26:37,006 --> 01:26:38,550 Damn it. 1107 01:26:56,317 --> 01:26:58,403 The ink. 1108 01:27:06,995 --> 01:27:08,538 It's printing ink. 1109 01:27:11,583 --> 01:27:14,002 The "Patriot". 1110 01:27:20,592 --> 01:27:23,803 Henry, you're gonna tell me where she is. 1111 01:27:23,970 --> 01:27:25,763 - (COCKS GUN) - Henry! 1112 01:27:27,682 --> 01:27:30,435 Tell me, where is sh...? 1113 01:27:55,501 --> 01:27:57,462 Ivan. 1114 01:28:04,260 --> 01:28:06,095 Surprised? 1115 01:28:08,264 --> 01:28:10,141 Where is she? 1116 01:28:10,308 --> 01:28:12,560 Dying. 1117 01:28:12,727 --> 01:28:14,896 More quickly than I expected. 1118 01:28:15,063 --> 01:28:18,191 So I had to speed things along and deliver the morning edition 1119 01:28:18,358 --> 01:28:21,110 so you could finally realise it had to be... 1120 01:28:21,277 --> 01:28:24,364 none other than your humble typesetter and biggest fan. 1121 01:28:28,034 --> 01:28:29,494 A drink? 1122 01:28:33,790 --> 01:28:37,377 You don't know how I've looked forward to this moment, sir. 1123 01:28:37,543 --> 01:28:39,379 To sit here like this, 1124 01:28:39,545 --> 01:28:41,130 no more masks, 1125 01:28:41,297 --> 01:28:42,757 artist to artist. 1126 01:28:42,924 --> 01:28:44,759 Artist to artist. 1127 01:28:44,926 --> 01:28:48,429 Though I admit, as I read your final chapter, 1128 01:28:48,596 --> 01:28:50,973 I felt more muse than artist. 1129 01:28:55,645 --> 01:28:57,188 You're mad. 1130 01:29:00,149 --> 01:29:02,985 Really, Mr. Poe? 1131 01:29:03,152 --> 01:29:05,363 You're one to talk. 1132 01:29:06,489 --> 01:29:10,952 Where is Emily? 1133 01:29:11,119 --> 01:29:13,746 Just like that? 1134 01:29:13,913 --> 01:29:18,710 No probing the devious twists and turns of man's darkest motives? 1135 01:29:18,876 --> 01:29:21,713 No prying into the mysteries of his conscience? 1136 01:29:21,879 --> 01:29:23,506 So very unlike you, Mr. Poe. 1137 01:29:24,048 --> 01:29:26,175 Where is she?! 1138 01:29:26,342 --> 01:29:28,219 Ow! 1139 01:29:29,512 --> 01:29:33,850 A rather disappointing denouement, I have to say. 1140 01:29:34,016 --> 01:29:36,602 But that's life, isn't it? 1141 01:29:36,769 --> 01:29:39,480 So much less satisfying than fiction. 1142 01:29:39,647 --> 01:29:42,024 It's time this story comes to an end. 1143 01:29:43,025 --> 01:29:45,111 Very well. 1144 01:29:45,278 --> 01:29:47,572 Give me the gun. 1145 01:29:49,198 --> 01:29:52,660 You've come this far, Mr. Poe. Are you really gonna back out now? 1146 01:29:54,162 --> 01:29:58,332 You know what happens next. You wrote it, after all. 1147 01:29:58,499 --> 01:30:02,128 You either pull that trigger and kill me and young Miss Emily 1148 01:30:02,295 --> 01:30:04,547 or you give me the gun. 1149 01:30:05,548 --> 01:30:07,133 She will live. 1150 01:30:07,300 --> 01:30:10,386 That was your solution, right? 1151 01:30:22,398 --> 01:30:24,901 I have to admit, I don't cry easily, 1152 01:30:25,067 --> 01:30:29,322 but you had me bawling like a baby. 1153 01:30:29,489 --> 01:30:31,657 And I've always had a fancy for poisons. 1154 01:30:31,824 --> 01:30:33,451 That's how I done my dad. 1155 01:30:33,618 --> 01:30:36,329 The idea of drinking something that will kill you 1156 01:30:36,496 --> 01:30:38,790 but having time to carry on a conversation 1157 01:30:38,956 --> 01:30:43,336 is, as they say, fraught with dramatic possibilities, right? 1158 01:30:43,503 --> 01:30:46,464 Listen to me, talking about dramatic possibilities 1159 01:30:46,631 --> 01:30:49,675 with one of the greatest writers of our time. 1160 01:30:49,842 --> 01:30:54,555 I must say, it has been a profound honour working with you, sir. 1161 01:30:55,139 --> 01:30:57,266 Working with me'? 1162 01:30:57,433 --> 01:31:00,436 I know they're your ideas. I'm just borrowing. 1163 01:31:00,603 --> 01:31:03,272 Except for Valdemar's tongue. That was me. 1164 01:31:03,439 --> 01:31:06,442 - Quite a subtle metaphor, I thought. - Subtle? 1165 01:31:06,609 --> 01:31:08,486 It made no sense at all. 1166 01:31:08,653 --> 01:31:12,114 Even in the end, I'm confronted by a plagiarist 1167 01:31:12,281 --> 01:31:15,743 without even the originality to invent themselves. 1168 01:31:15,910 --> 01:31:17,495 I've concocted you. 1169 01:31:17,662 --> 01:31:20,873 I couldn't agree more. 1170 01:31:21,040 --> 01:31:23,751 I am your crowning achievement. 1171 01:31:23,918 --> 01:31:26,420 Your masterpiece. 1172 01:31:26,587 --> 01:31:30,424 In whose world do we each exist right now, Edgar? 1173 01:31:30,591 --> 01:31:32,885 Mine, or yours? 1174 01:31:34,303 --> 01:31:36,597 I don't really know the answer. 1175 01:31:37,598 --> 01:31:40,059 It's quite brilliant. 1176 01:31:41,060 --> 01:31:43,563 Well... go on, sir. 1177 01:31:48,568 --> 01:31:50,194 Bottoms up. 1178 01:31:57,159 --> 01:31:58,619 I need a carriage now! 1179 01:31:58,786 --> 01:32:00,329 - Inspector! - I need a carriage. 1180 01:32:00,496 --> 01:32:02,915 And send a messenger to Charles Hamilton's house. 1181 01:32:03,082 --> 01:32:05,918 Tell him to get to the "Baltimore Patriot". Do it! 1182 01:32:17,305 --> 01:32:21,934 POE: So it has been written: I will die today. 1183 01:32:24,270 --> 01:32:27,148 A hole of mouldering earth awaits. 1184 01:32:27,315 --> 01:32:31,986 It is a just end to a man consumed by death his entire life. 1185 01:32:32,153 --> 01:32:35,531 Emily, take this kiss upon thy brow. 1186 01:32:35,698 --> 01:32:38,618 Really good stuff, sir. 1187 01:32:38,784 --> 01:32:40,369 A poet to the end. 1188 01:32:42,288 --> 01:32:44,582 I suppose this bit is for Miss Hamilton. 1189 01:32:45,791 --> 01:32:47,335 Where is she? 1190 01:32:48,628 --> 01:32:51,339 - Where is she? - I tell you, Mr. Poe, 1191 01:32:51,505 --> 01:32:55,051 I used to live for your stories, just live for them. 1192 01:32:55,217 --> 01:32:57,637 When you stopped writing... 1193 01:32:59,388 --> 01:33:01,557 I guess I went a little nuts. 1194 01:33:01,724 --> 01:33:04,894 But I kept on believing, even when you closed me out. 1195 01:33:05,061 --> 01:33:06,812 I still believed in your vision, 1196 01:33:06,979 --> 01:33:09,398 in a future where people would stand in lines 1197 01:33:09,565 --> 01:33:14,362 to see the kind of things that only people like you and I could see. 1198 01:33:14,528 --> 01:33:17,365 I knew you had one more in you, sir. 1199 01:33:20,326 --> 01:33:22,703 No one will ever forget you. 1200 01:33:28,417 --> 01:33:30,252 Have you ever been to France? 1201 01:33:30,419 --> 01:33:33,506 There's a young writer over there - Jules Verne. 1202 01:33:33,673 --> 01:33:35,758 - You heard of him? - What? 1203 01:33:35,925 --> 01:33:37,426 Paris. 1204 01:33:38,427 --> 01:33:40,721 He really reminds me of you, sir. 1205 01:33:40,888 --> 01:33:43,933 Where is she? You owe me! Where is she?! 1206 01:33:44,100 --> 01:33:46,769 "Anything was better than this agony." 1207 01:33:46,936 --> 01:33:50,272 "Anything was more tolerable than this derision." 1208 01:33:50,439 --> 01:33:54,235 "I could bear those hypocritical smiles no longer." 1209 01:33:54,402 --> 01:33:56,654 "The Tell-Tale Heart." 1210 01:33:56,821 --> 01:33:59,699 She's here... She's here. 1211 01:33:59,865 --> 01:34:02,284 - (KNOCK AT DOOR) - Carriage for Mr. Reynolds! 1212 01:34:02,451 --> 01:34:05,788 On my way in just a moment! 1213 01:34:05,955 --> 01:34:08,165 Goodbye, Mr. Poe. 1214 01:34:10,292 --> 01:34:12,878 I've enjoyed our time together. 1215 01:34:14,755 --> 01:34:16,215 Reynolds... 1216 01:34:24,974 --> 01:34:26,350 Almost... 1217 01:35:15,816 --> 01:35:17,526 Emily! 1218 01:35:25,117 --> 01:35:27,953 (LABOURED BREATHING) 1219 01:35:28,120 --> 01:35:30,372 Emily? 1220 01:35:30,539 --> 01:35:32,625 Answer me. 1221 01:35:34,502 --> 01:35:37,630 Emily! Please, answer me! 1222 01:35:47,765 --> 01:35:49,725 Oh, my God. 1223 01:36:09,662 --> 01:36:12,123 (MUTTERS) 1224 01:36:16,627 --> 01:36:18,254 Emily... 1225 01:36:18,420 --> 01:36:20,089 (BREATH ES RAGGEDLY) 1226 01:37:19,064 --> 01:37:21,442 Emily... Emily... 1227 01:37:35,998 --> 01:37:38,167 Emily. 1228 01:37:38,334 --> 01:37:43,589 Open your eyes. 1229 01:37:43,756 --> 01:37:46,091 Emily, open your eyes. 1230 01:37:47,593 --> 01:37:49,553 Yeah. 1231 01:37:54,308 --> 01:37:56,393 Oh, yeah. 1232 01:37:56,560 --> 01:37:59,563 Is it really you? 1233 01:37:59,730 --> 01:38:01,482 (SIGHS WITH RELIEF) 1234 01:38:01,649 --> 01:38:04,610 - I love you. - I love you. 1235 01:38:07,905 --> 01:38:09,949 I'm here. 1236 01:38:10,115 --> 01:38:12,493 I came for you. 1237 01:38:14,536 --> 01:38:16,872 Okay. 1238 01:38:23,295 --> 01:38:25,339 Stay awake. 1239 01:38:25,506 --> 01:38:27,883 I have you, always. 1240 01:38:29,093 --> 01:38:31,178 We're going home. 1241 01:38:31,345 --> 01:38:34,682 - You did mean it? - Mean what? 1242 01:38:34,848 --> 01:38:37,226 When you said you would marry me. 1243 01:38:37,393 --> 01:38:39,520 In this life and the next. 1244 01:38:43,691 --> 01:38:46,193 Clear the way! Clear the way! 1245 01:38:46,360 --> 01:38:48,112 What's wrong with you? Make way! 1246 01:38:48,279 --> 01:38:50,656 - Where's Poe? - He was here a moment ago. 1247 01:38:50,823 --> 01:38:52,408 Poe! 1248 01:38:52,574 --> 01:38:54,618 Hurry! 1249 01:38:58,038 --> 01:39:00,666 Where is Edgar? Where is Edgar? 1250 01:39:00,833 --> 01:39:02,668 HAMILTON: Now, be careful. 1251 01:39:02,835 --> 01:39:04,295 Go, go, go! 1252 01:39:28,402 --> 01:39:29,820 Sir? 1253 01:39:29,987 --> 01:39:31,989 You are Edgar Poe, correct? 1254 01:39:34,325 --> 01:39:35,951 I am. 1255 01:39:37,119 --> 01:39:38,912 For a few more minutes, anyway. 1256 01:39:39,079 --> 01:39:42,291 Are you all right? You look a little the worse for wear. 1257 01:39:42,458 --> 01:39:44,501 Is there someone I can call for you? 1258 01:39:45,919 --> 01:39:48,756 - Reynolds. - You want me to find Reynolds? 1259 01:39:48,922 --> 01:39:50,924 Does he have a first name? 1260 01:39:51,091 --> 01:39:52,676 No. 1261 01:39:53,844 --> 01:39:58,640 Tell Fields... his last name is Reynolds. 1262 01:39:58,807 --> 01:40:02,227 I'm sorry, sir, you're not making much sense. 1263 01:40:07,358 --> 01:40:09,651 Tell Fields. 1264 01:40:16,700 --> 01:40:18,994 The Lord help my poor soul. 1265 01:40:32,800 --> 01:40:34,885 (EXHALES SLOWLY) 1266 01:40:59,493 --> 01:41:01,662 Mr. Fields? 1267 01:41:01,829 --> 01:41:04,331 - I'm Dr John Morgan. - Doctor. 1268 01:41:05,374 --> 01:41:08,544 - Do you have a cause of death? - I'm sorry, I don't. 1269 01:41:08,710 --> 01:41:10,587 I have a few ideas but... 1270 01:41:10,754 --> 01:41:14,049 As you know, he was brought in in a very deranged state. 1271 01:41:14,216 --> 01:41:16,176 I'm told he was ranting. 1272 01:41:16,343 --> 01:41:17,803 Yes. 1273 01:41:17,970 --> 01:41:22,558 He kept going on and on about telling you that your last name is Reynolds. 1274 01:41:22,724 --> 01:41:25,269 Is that helpful, or just gibberish? 1275 01:41:25,436 --> 01:41:27,271 Maybe both. 1276 01:41:29,731 --> 01:41:33,152 Well, thank you for your help, Doctor. 1277 01:41:33,318 --> 01:41:36,029 I'd be interested in hearing your final analysis. 1278 01:41:40,784 --> 01:41:44,037 POE: Take this kiss upon thy brow, 1279 01:41:44,204 --> 01:41:49,710 And, in parting from you now, Thus much let me avow - 1280 01:41:49,877 --> 01:41:55,716 You are not wrong, who deem That my days have been a dream. 1281 01:41:55,883 --> 01:42:01,346 All that we see or seem Is but a dream within a dream. 1282 01:42:01,513 --> 01:42:05,684 (TRAIN ANNOUNCEMENT IN FRENCH) 1283 01:42:09,146 --> 01:42:12,274 Mr. Reynolds, please follow me to your carriage. 1284 01:42:12,441 --> 01:42:14,401 (TRAIN WHISTLE) 1285 01:42:40,177 --> 01:42:42,513 Merci pour votre aide. 1286 01:42:42,679 --> 01:42:44,306 (GUN COCKS) 1287 01:42:46,058 --> 01:42:47,893 Hello, Ivan. 1288 01:42:50,604 --> 01:42:52,272 (GUNSHOT) 1289 01:42:56,944 --> 01:43:01,114 (MUSIC: "BURN MY SHADOW" BY UNKLE) 1290 01:43:13,710 --> 01:43:17,256 # I have burned my tomorrows 1291 01:43:19,550 --> 01:43:22,594 # And I stand inside today 1292 01:43:40,028 --> 01:43:43,699 # And burn my shadow away 1293 01:44:04,720 --> 01:44:08,599 # And burn my shadow away 1294 01:44:14,646 --> 01:44:18,734 # And burn my shadow away # 90394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.