Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,546 --> 00:01:48,590
(CAWING)
2
00:01:54,888 --> 00:01:56,806
(WOMAN SHRIEKS HYSTERICALLY)
3
00:01:56,973 --> 00:01:59,517
Someone help us!
4
00:02:09,110 --> 00:02:10,487
Giddap!
5
00:02:17,619 --> 00:02:20,747
- It's the fourth floor, upstairs.
- Yes, sir.
6
00:02:20,914 --> 00:02:22,457
Come on.
7
00:02:23,458 --> 00:02:25,585
(WOMAN SHRIEKS)
8
00:02:25,752 --> 00:02:27,212
No!
9
00:02:27,378 --> 00:02:30,298
Not my daughter! Mercy!
10
00:02:34,844 --> 00:02:36,721
Give us room.
11
00:02:42,894 --> 00:02:44,562
(WOMAN SCREAMS)
12
00:02:44,729 --> 00:02:47,232
Stay there. Come on.
13
00:02:49,943 --> 00:02:51,945
WOMAN: Not her!
14
00:02:52,111 --> 00:02:55,114
- (WOMAN SCREAMS)
- (SWISH / THUD)
15
00:03:06,876 --> 00:03:08,253
(FOOTSTEPS)
16
00:03:09,921 --> 00:03:12,590
- Break it down.
- Yes, sir.
17
00:03:12,757 --> 00:03:14,300
Baltimore Police!
18
00:03:20,515 --> 00:03:22,600
Give me some light.
19
00:03:43,663 --> 00:03:45,748
Oh, no.
20
00:04:03,516 --> 00:04:05,810
- It's empty.
- That's impossible.
21
00:04:05,977 --> 00:04:08,271
We heard a door lock.
22
00:04:08,438 --> 00:04:09,939
(CREAKING)
23
00:04:27,957 --> 00:04:29,334
Damn it, the window!
24
00:04:32,545 --> 00:04:34,172
It's nailed shut.
25
00:04:59,322 --> 00:05:01,366
Dear God.
26
00:05:16,631 --> 00:05:19,050
- (FOOTSTEPS)
- (CAWS)
27
00:05:23,179 --> 00:05:25,556
(CAWING)
28
00:05:34,565 --> 00:05:37,610
Phylum Chordata...
29
00:05:37,777 --> 00:05:40,405
Subphylum Vertebrata.
30
00:05:42,782 --> 00:05:44,784
With kittens...
31
00:05:47,245 --> 00:05:51,416
The ways of God in nature,
as in providence, are not our ways.
32
00:05:59,424 --> 00:06:01,050
(GLASS SMASHES)
33
00:06:12,520 --> 00:06:15,356
(IRISH REEL MUSIC)
34
00:06:18,818 --> 00:06:21,446
Lovely to see you all again.
35
00:06:25,032 --> 00:06:27,034
Hello, Reagan. Did you miss me?
36
00:06:27,201 --> 00:06:29,746
I'm naturally delighted
to be back in Baltimore,
37
00:06:29,912 --> 00:06:32,915
but in all honesty I'm feeling
a bit under the weather.
38
00:06:33,082 --> 00:06:36,794
However, it has been said
that what brandy cannot cure has no cure.
39
00:06:36,961 --> 00:06:40,840
So what say you to a snifter
for an old, ailing friend?
40
00:06:41,966 --> 00:06:43,468
I'm sorry. What?
41
00:06:43,634 --> 00:06:45,678
Nothing.
42
00:06:45,845 --> 00:06:48,306
I can assume, then,
that you're out of brandy?
43
00:06:48,473 --> 00:06:53,352
- We've got many bottles back there.
- So it's a question of finances.
44
00:06:53,519 --> 00:06:57,440
I don't mean to shock you, Poe,
but we haven't seen you in a while.
45
00:06:57,607 --> 00:07:00,985
Last time you were here, well,
things got rather ugly.
46
00:07:01,152 --> 00:07:05,239
Been back in town only a few days
to find quite shockingly,
47
00:07:05,406 --> 00:07:11,829
I seem to have exhausted
any sort of credit I once had.
48
00:07:11,996 --> 00:07:15,166
Fine, fine. If
it's money you want...
49
00:07:16,751 --> 00:07:19,086
Try not to shit yourself.
50
00:07:19,253 --> 00:07:20,797
That's real.
51
00:07:20,963 --> 00:07:23,674
Spot these sailors
a round, too, on me.
52
00:07:30,181 --> 00:07:31,891
Christ, man, now what?
53
00:07:32,058 --> 00:07:34,519
That'll just about cover
the last tab.
54
00:07:34,685 --> 00:07:36,604
Are you really gonna
be this cruel?
55
00:07:36,771 --> 00:07:41,234
The "Patriot" is publishing a review
tomorrow. I'll be flush by dawn.
56
00:07:41,400 --> 00:07:43,528
If the paper publishes
anything you write,
57
00:07:43,694 --> 00:07:46,113
you come back tomorrow,
I'll buy you the shot.
58
00:07:46,280 --> 00:07:48,658
Tomorrow? Tomorrow
I might be dead.
59
00:07:48,825 --> 00:07:51,369
Or you might be.
60
00:07:51,536 --> 00:07:53,287
- I'll risk it.
- How's this?
61
00:07:56,958 --> 00:07:59,585
I get a drink for any man
here who recognises me
62
00:07:59,752 --> 00:08:01,170
or one of my poems.
63
00:08:01,337 --> 00:08:03,756
Better get to the door
before I split your head open.
64
00:08:03,923 --> 00:08:06,634
My head is already split open,
you overgrown mouth-breather.
65
00:08:06,801 --> 00:08:09,470
So show me some respect
or I'll give you a personal tour.
66
00:08:09,637 --> 00:08:11,889
I'm an internationally
lauded poet.
67
00:08:12,056 --> 00:08:14,183
That's why you've got no money.
68
00:08:14,350 --> 00:08:16,727
- I am Poe.
- That's what I said.
69
00:08:16,894 --> 00:08:19,021
Not poor, mouth-breather! Poe!
70
00:08:19,188 --> 00:08:21,649
Poe! Edgar Allan Poe!
Does it ring a bell?!
71
00:08:21,816 --> 00:08:23,317
No.
72
00:08:23,484 --> 00:08:28,614
A drink to any man in this
room who can finish this line!
73
00:08:28,781 --> 00:08:30,241
"Quoth the Raven..."
74
00:08:30,408 --> 00:08:33,369
- Piss off!
- By IP Daley!
75
00:08:33,536 --> 00:08:35,788
(LAUGHTER)
76
00:08:35,955 --> 00:08:38,541
I repeat: "Quoth the Raven"!
77
00:08:38,708 --> 00:08:40,835
- "Nevermore!"
- Hah! Hah!
78
00:08:41,002 --> 00:08:43,296
(FRENCH ACCENT) It
is a very favourite poem.
79
00:08:43,462 --> 00:08:46,257
- Vive la France!
- (GLASS SMASHES)
80
00:08:46,424 --> 00:08:48,843
Slobs!
81
00:08:49,010 --> 00:08:50,386
Philistines!
82
00:08:50,553 --> 00:08:53,389
You wouldn't recognise an authentic
American literary voice
83
00:08:53,556 --> 00:08:56,309
if it hissed in one ear
and slithered out the other.
84
00:08:57,059 --> 00:09:01,105
We know it hurts to pick
your teeth up with broke fingers.
85
00:09:01,272 --> 00:09:04,817
Is that your imagination's limit,
you mental oyster?
86
00:09:04,984 --> 00:09:07,695
I can conjure a multitude
of more exquisite torments.
87
00:09:07,862 --> 00:09:10,573
Your eyeballs dissolving
in a teaspoon of lye!
88
00:09:10,740 --> 00:09:14,452
Your tongue torn from your throat
with a blacksmith's tongs!
89
00:09:14,619 --> 00:09:18,915
An enema of boiling tar! A testicle
impaled on a kebab skewer!
90
00:09:19,081 --> 00:09:21,375
Get out, you shit!
91
00:09:21,542 --> 00:09:23,628
Slowly. Here.
92
00:09:25,755 --> 00:09:27,715
Put her down.
93
00:09:27,882 --> 00:09:29,508
She's just a girl.
94
00:09:29,675 --> 00:09:32,929
What kind of monster
would do this?
95
00:09:33,095 --> 00:09:35,181
(BELL TOLLS)
96
00:09:49,570 --> 00:09:52,156
Katherine LaForte, 36.
97
00:09:52,323 --> 00:09:54,200
Her daughter Anna, 12.
98
00:09:56,160 --> 00:09:57,828
She was strangled.
99
00:10:00,581 --> 00:10:02,458
She's so young.
100
00:10:03,501 --> 00:10:05,878
He was a large man.
101
00:10:06,045 --> 00:10:10,216
By the extent of his grip, over eight inches
from thumb to forefinger.
102
00:10:15,429 --> 00:10:18,224
You agree someone locked
the door from the inside?
103
00:10:18,391 --> 00:10:21,102
Absolutely. We heard
the door lock as we arrived.
104
00:10:21,268 --> 00:10:24,230
And by the time you broke
down the door, the murderer was gone.
105
00:10:24,397 --> 00:10:25,856
Not a trace.
106
00:10:26,899 --> 00:10:29,360
The window was closed when
you came into the room?
107
00:10:29,527 --> 00:10:32,071
Not just closed, nailed shut.
108
00:10:45,167 --> 00:10:48,629
Tell me, how does such a large
man escape so quickly
109
00:10:48,796 --> 00:10:52,925
from a room in which the door has
been locked from the inside...
110
00:10:54,427 --> 00:10:57,138
and the window nailed shut?
111
00:10:57,304 --> 00:11:02,435
I'm not sure, but the mayor wants
results this time, Inspector.
112
00:11:04,770 --> 00:11:06,147
Question the neighbours.
113
00:11:06,313 --> 00:11:09,191
I want a list of all the men
who visited these premises.
114
00:11:09,358 --> 00:11:10,818
Yes, sir.
115
00:11:27,293 --> 00:11:30,129
A lock... triggered by a spring.
116
00:11:30,296 --> 00:11:32,131
But the nail had...
117
00:11:33,174 --> 00:11:34,550
Cut, mid-shaft.
118
00:11:34,717 --> 00:11:37,636
I checked the window ten times
and never found a spring.
119
00:11:37,803 --> 00:11:40,681
I wouldn't have found
it either except...
120
00:11:40,848 --> 00:11:42,475
What is it?
121
00:11:49,356 --> 00:11:51,692
This crime is familiar to me.
122
00:11:52,026 --> 00:11:53,944
Giddap!
123
00:12:00,993 --> 00:12:02,661
Whoa!
124
00:12:02,828 --> 00:12:05,206
Not again, Mr. Poe.
125
00:12:05,372 --> 00:12:06,874
Christ.
126
00:12:07,041 --> 00:12:08,542
Good morning, Percy.
127
00:12:08,709 --> 00:12:11,754
Contrary to precedent,
Captain Hamilton, I've no intention...
128
00:12:11,921 --> 00:12:13,714
(SIGHS)... of asking
for money.
129
00:12:13,881 --> 00:12:15,591
What do you want, Poe?
130
00:12:15,758 --> 00:12:18,135
I've come back to town
for your daughter.
131
00:12:20,346 --> 00:12:23,307
- Over my dead body.
- Is that an option?
132
00:12:23,474 --> 00:12:25,059
Poe, please.
133
00:12:25,226 --> 00:12:28,437
You know I find you as revolting
as some of your stupid stories.
134
00:12:28,604 --> 00:12:30,189
Some, but not all.
135
00:12:30,356 --> 00:12:31,816
You look lovely today.
136
00:12:31,982 --> 00:12:35,736
Get out, Poe, before I shoot
you where you sit.
137
00:12:35,903 --> 00:12:40,241
And risk splattering blood and brains
over your daughter's fine silk dress?
138
00:12:42,409 --> 00:12:44,703
- Out.
- Is an invitation...
139
00:12:44,870 --> 00:12:47,373
to the costume ball
out of the question?
140
00:12:47,540 --> 00:12:48,958
(COCKS PISTOL)
141
00:12:49,125 --> 00:12:51,836
- Father, don't.
- Sorry, Charles.
142
00:12:52,002 --> 00:12:54,296
- See you at the track.
- See you, Edgar.
143
00:12:54,463 --> 00:12:56,215
Giddap!
144
00:13:01,720 --> 00:13:03,305
Another abject humiliation.
145
00:13:08,477 --> 00:13:11,856
Please! Mercy!
146
00:13:12,022 --> 00:13:14,567
I have children!
147
00:13:15,901 --> 00:13:18,696
Why are you doing this? Why?!
148
00:13:22,324 --> 00:13:24,160
I'm only a critic!
149
00:13:24,326 --> 00:13:26,954
(GRUNTS)
150
00:13:31,625 --> 00:13:33,002
(SWISH-l)
151
00:13:35,379 --> 00:13:37,214
- (CHOP)
- Aaaaarghhh!
152
00:13:49,435 --> 00:13:51,395
Good morning.
"Baltimore Patriot."
153
00:13:51,562 --> 00:13:53,355
Mr. Poe! Your clothes.
154
00:13:53,522 --> 00:13:55,524
Just beating
the mudslingers to it.
155
00:13:55,691 --> 00:13:57,568
Fortitude, Ivan, fortitude.
156
00:13:58,819 --> 00:14:01,322
I'm afraid you might need
more than this, Mr. Poe.
157
00:14:01,488 --> 00:14:06,368
- Why?
- It's a crime, a terrible crime.
158
00:14:06,535 --> 00:14:08,245
Out with it, man. What is it?
159
00:14:08,412 --> 00:14:11,707
Did that marsupial of an editor
dare to change my review again?
160
00:14:11,874 --> 00:14:14,168
I told him not to touch
it. I told him, Mr. Poe.
161
00:14:14,335 --> 00:14:17,254
Where's my review?
Where is it?
162
00:14:17,421 --> 00:14:19,089
What has he done?
163
00:14:19,256 --> 00:14:21,425
He said there was no
more room in the layout.
164
00:14:21,592 --> 00:14:23,677
No more room? No more room?
165
00:14:23,844 --> 00:14:28,557
Pray tell, what fine twat
did he deem more worthy?
166
00:14:28,724 --> 00:14:30,184
Longfellow!
167
00:14:30,351 --> 00:14:32,436
Longfellow?!
168
00:14:32,603 --> 00:14:34,772
Longfellow!
169
00:14:34,939 --> 00:14:36,315
Where is it?
170
00:14:36,482 --> 00:14:38,192
- Where is what?
- The trash bin.
171
00:14:38,359 --> 00:14:44,573
That is where all this brain-sucking,
soul-warping fish wrap should be put!
172
00:14:44,740 --> 00:14:46,116
That's lovely, Eddy.
173
00:14:46,283 --> 00:14:49,870
A real show of adjectival fireworks
from the great Poe himself.
174
00:14:50,037 --> 00:14:53,415
Not only do you refuse to print
my review of Longfellow,
175
00:14:53,582 --> 00:14:55,834
but you run his third-rate
poem instead!
176
00:14:56,001 --> 00:14:58,587
- People like Longfellow.
- Editors like you tell them to.
177
00:14:58,754 --> 00:15:00,130
Have you no soul, Henry?
178
00:15:00,297 --> 00:15:03,425
Does the artistic enrichment
of your readers mean nothing to you?
179
00:15:03,592 --> 00:15:05,427
Artistic enrichment?
180
00:15:05,594 --> 00:15:09,056
You've got some gall, barging
into my office and lecturing me
181
00:15:09,223 --> 00:15:11,517
when all you do
is criticise others' work!
182
00:15:11,684 --> 00:15:13,269
Not true. Not true at all.
183
00:15:13,435 --> 00:15:17,982
You called Emerson a "sad,
festering literary whore".
184
00:15:18,148 --> 00:15:19,733
Because he is precisely that.
185
00:15:19,900 --> 00:15:23,195
Is honesty now a vice, or do you
prefer that jaded hack, Griswold,
186
00:15:23,362 --> 00:15:26,824
fawning over some steaming
mound of hackneyed tripe?
187
00:15:26,991 --> 00:15:30,327
- Doesn't think much of YOUR stuff.
- He's an intellectual nonentity.
188
00:15:30,494 --> 00:15:33,872
He's a buffoon, which is probably
why he's so at home here with you.
189
00:15:34,039 --> 00:15:35,416
Aw, you're out of control.
190
00:15:38,335 --> 00:15:39,795
I'm broke.
191
00:15:39,962 --> 00:15:42,339
Then try writing
another "Tell-Tale Heart".
192
00:15:42,506 --> 00:15:44,883
People love blood.
They love death.
193
00:15:45,050 --> 00:15:48,470
If I couldn't churn out a "Tell-Tale
Heart" or a "Pit and the Pendulum",
194
00:15:48,637 --> 00:15:50,889
I'd indenture my very
soul to the devil.
195
00:15:51,056 --> 00:15:53,726
You've got to publish
my review. I'm desperate.
196
00:15:53,892 --> 00:15:56,770
I need stories.
Gripping stories.
197
00:15:58,939 --> 00:16:00,733
I've got nothing left.
198
00:16:04,153 --> 00:16:05,988
I've used up all my tricks.
199
00:16:06,155 --> 00:16:09,700
Try laying off the liquor
and tinctures. It's rotting your brain.
200
00:16:09,867 --> 00:16:11,744
I only drink occasionally,
201
00:16:11,910 --> 00:16:14,830
to be social,
to alleviate my shyness.
202
00:16:15,706 --> 00:16:18,167
And the tinctures
are purely therapeutic.
203
00:16:18,334 --> 00:16:21,754
A slight palliative against the chill
of an orphan's despair.
204
00:16:23,839 --> 00:16:28,010
- Write me something I can sell.
- You're a real bastard, Henry.
205
00:16:31,221 --> 00:16:35,976
Why are you doing this?! Why?!
206
00:16:36,143 --> 00:16:38,270
What have I done?!
207
00:16:39,313 --> 00:16:41,065
Please!
208
00:16:41,231 --> 00:16:43,150
No!
209
00:17:04,505 --> 00:17:06,006
Aargh!
210
00:17:11,303 --> 00:17:13,680
Agh! Argh!
211
00:17:16,725 --> 00:17:18,685
Aaaargh!
212
00:17:28,237 --> 00:17:29,696
AAARGHH!
213
00:17:41,875 --> 00:17:44,837
Consider, Carl, if you
will, the human heart.
214
00:17:45,003 --> 00:17:46,380
This small chamber,
215
00:17:46,547 --> 00:17:48,715
a vacancy, where gases
are wed to fluids
216
00:17:48,882 --> 00:17:51,802
and all the secrets and mysteries
of our species are hidden.
217
00:17:56,181 --> 00:17:58,058
(SIGHS)
218
00:18:01,353 --> 00:18:03,439
Write another "Tell-Tale Heart".
219
00:18:07,359 --> 00:18:09,445
(KNOCK AT DOOR)
220
00:18:12,197 --> 00:18:14,074
(KNOCKING)
221
00:18:22,791 --> 00:18:24,918
You think you're so
clever, don't you?
222
00:18:25,085 --> 00:18:26,628
Miss Hamilton.
223
00:18:34,803 --> 00:18:36,889
"The angels,"
224
00:18:38,891 --> 00:18:40,476
"not half so happy in heaven."
225
00:18:40,642 --> 00:18:43,187
"Went envying her and me -."
226
00:18:43,353 --> 00:18:46,690
"Yes - that was the reason,"
227
00:18:46,857 --> 00:18:50,152
"as all men know, In this
kingdom by the sea."
228
00:18:50,319 --> 00:18:54,448
"That the wind came
out of the clouds by night."
229
00:18:54,615 --> 00:18:57,743
"Chilling and killing
my Annabel Lee."
230
00:18:57,910 --> 00:18:59,286
Continue.
231
00:19:00,913 --> 00:19:05,876
"But our love... it was stronger
by far than the love."
232
00:19:06,043 --> 00:19:08,795
"Of those who were
older than we -."
233
00:19:08,962 --> 00:19:13,133
"Of many far wiser than we -."
234
00:19:13,300 --> 00:19:17,596
"And neither the angels
in heaven above."
235
00:19:17,763 --> 00:19:23,018
"Nor the demons
down under the sea."
236
00:19:23,185 --> 00:19:27,231
"Can ever dissever
my soul from the soul."
237
00:19:27,397 --> 00:19:32,444
"Of the beautiful Annabel Lee."
238
00:19:34,821 --> 00:19:36,782
Do you like it?
239
00:19:36,949 --> 00:19:40,661
I think that it is the most romantic
thing I've ever read.
240
00:19:49,419 --> 00:19:54,633
So, I had to hear
about your stunt all afternoon.
241
00:19:54,800 --> 00:19:58,303
I wanted to see if I could get
that vein on the side of his neck
242
00:19:58,470 --> 00:20:00,764
- to finally explode.
- (GIGGLES)
243
00:20:00,931 --> 00:20:03,976
I think Father has
begun to suspect.
244
00:20:05,185 --> 00:20:07,020
Yes, and I consider it my duty
245
00:20:07,187 --> 00:20:10,023
to wrestle you away
from that gun-toting Philistine.
246
00:20:10,190 --> 00:20:12,359
And into the arms
of you, of all people?
247
00:20:12,526 --> 00:20:14,861
- Who better?
- Then why antagonise him?
248
00:20:15,028 --> 00:20:17,698
I can't help it. I despise
people who despise me.
249
00:20:17,864 --> 00:20:20,325
Edgar, we need to talk.
250
00:20:20,492 --> 00:20:22,786
- What is Carl eating?
- A heart.
251
00:20:23,537 --> 00:20:25,330
- A human heart?
- Mm-hm.
252
00:20:25,497 --> 00:20:29,126
- How in heaven did you come by it?
- An admirer works at the morgue.
253
00:20:29,293 --> 00:20:30,919
I was searching for inspiration.
254
00:20:31,086 --> 00:20:34,006
So tell me again exactly...
255
00:20:34,172 --> 00:20:39,303
how much... money you made
256
00:20:39,469 --> 00:20:42,931
from your self-proclaimed
world-famous poem about that bird?
257
00:20:43,098 --> 00:20:45,934
Raven. $9. But did I mention
that it's world-famous?
258
00:20:46,101 --> 00:20:48,312
Edgar... Edgar.
259
00:20:48,478 --> 00:20:50,355
We can't go on like this.
260
00:20:50,522 --> 00:20:54,610
Emily, what do you want?
261
00:20:54,776 --> 00:20:56,570
I want you to get
up off your knees
262
00:20:56,737 --> 00:20:59,656
unless you intend to use
that position for another purpose.
263
00:20:59,823 --> 00:21:02,868
The imagination reels
with possibilities.
264
00:21:03,035 --> 00:21:05,412
But what did you have
in mind specifically?
265
00:21:05,579 --> 00:21:07,456
A proposal.
266
00:21:08,498 --> 00:21:10,417
- You mean marriage?
- (SIGHS)
267
00:21:10,584 --> 00:21:14,921
It's not such a horrible thought.
People still do it from time to time.
268
00:21:15,088 --> 00:21:18,884
- Really? When?
- When they're in love, I suppose.
269
00:21:19,051 --> 00:21:25,140
If I were in love with that person,
would I think about her all the time?
270
00:21:25,307 --> 00:21:26,767
Most likely.
271
00:21:26,933 --> 00:21:30,979
And would I spend
every waking moment
272
00:21:31,146 --> 00:21:33,398
desiring to smother
the other with affection?
273
00:21:33,565 --> 00:21:35,317
It has been described as such.
274
00:21:35,484 --> 00:21:39,946
Emily, you are my greatest-
and only - inspiration.
275
00:21:40,113 --> 00:21:42,157
Emily Hamilton,
276
00:21:42,324 --> 00:21:44,284
will you be my wife?
277
00:21:44,451 --> 00:21:45,994
Yes.
278
00:21:47,204 --> 00:21:48,789
I love you.
279
00:21:54,503 --> 00:21:56,088
You ridiculous man.
280
00:21:56,254 --> 00:22:00,425
Now, what do we do about your dear,
dear, gun-toting father?
281
00:22:00,592 --> 00:22:02,636
I've been thinking about that.
282
00:22:04,429 --> 00:22:06,973
We'll tell him
at my birthday ball,
283
00:22:07,140 --> 00:22:09,518
in front of all of Baltimore.
284
00:22:10,560 --> 00:22:13,063
If I were a better
man, I'd forbid it.
285
00:22:13,230 --> 00:22:16,358
- (CHUCKLES) But you're not.
- I know.
286
00:22:19,611 --> 00:22:22,698
I found some possibilities
for you, Inspector.
287
00:22:22,864 --> 00:22:25,117
All are gruesome, if you ask me.
288
00:22:29,204 --> 00:22:32,416
"A careful search soon brought
to light the hidden spring."
289
00:22:32,582 --> 00:22:35,085
"I pressed it, and, satisfied
with the discovery,"
290
00:22:35,252 --> 00:22:37,129
"forbore to upraise the sash."
291
00:22:38,588 --> 00:22:40,674
That's it.
292
00:22:42,008 --> 00:22:43,844
Edgar Allan Poe.
293
00:22:44,010 --> 00:22:48,515
And the Raven, never flitting, still
is sitting, still is sitting.
294
00:22:48,682 --> 00:22:52,436
On that pallid bust of Pallas
just above my chamber door;
295
00:22:52,602 --> 00:22:57,607
And his eyes have all the seeming
of a demon's that is dreaming,
296
00:22:57,774 --> 00:23:03,113
And the lamp-light o'er him steaming
throws his shadow on the floor;
297
00:23:03,280 --> 00:23:08,160
My soul from out that shadow
that lies floating on the floor.
298
00:23:08,326 --> 00:23:11,747
Shall be lifted...
299
00:23:11,913 --> 00:23:14,166
nevermore...
300
00:23:19,045 --> 00:23:20,422
Who's next?
301
00:23:22,758 --> 00:23:24,426
(CLEARS THROAT)
302
00:23:24,593 --> 00:23:28,305
It's called "The
Butterfly and the Bee".
303
00:23:28,472 --> 00:23:30,265
An exquisite title,
Mrs. Bradley.
304
00:23:31,975 --> 00:23:37,731
"The butterfly to her brother
bee did sing a song of spring."
305
00:23:37,898 --> 00:23:43,445
"Come, listen to my ode of thee,
thou honey-making thing..."
306
00:23:43,612 --> 00:23:45,197
Stop, please.
307
00:23:46,740 --> 00:23:49,868
It's terrible.
I suspected it was.
308
00:23:50,035 --> 00:23:51,870
"Thou honey-making thing"?
309
00:23:52,037 --> 00:23:56,082
- I attempted to rhyme the lyric.
- You've succeeded.
310
00:23:56,249 --> 00:23:59,544
The juxtaposition
of the beauty of nature
311
00:23:59,711 --> 00:24:03,340
with the whores of our recently
mechanised society,
312
00:24:03,507 --> 00:24:08,720
reducing brother bee to nothing
more than a "honey-making thing",
313
00:24:08,887 --> 00:24:11,932
a meaningless cog
bound for destruction
314
00:24:12,098 --> 00:24:14,184
within the machine of nature.
315
00:24:14,351 --> 00:24:17,771
It's brilliant, Mrs. Bradley!
It's terrifying, but it's brilliant.
316
00:24:17,938 --> 00:24:20,232
I'm so sorry to interrupt.
317
00:24:20,398 --> 00:24:23,735
- Someone's here to see you.
- Excellent. Who?
318
00:24:25,737 --> 00:24:27,280
Mr. Poe?
319
00:24:28,448 --> 00:24:31,827
(MUTTERS) Barbarian
with a badge.
320
00:24:35,497 --> 00:24:37,040
What's going on?
321
00:24:38,542 --> 00:24:42,337
- Why is hair attracted to a magnet?
- What?
322
00:24:42,504 --> 00:24:46,675
Soot is merely carbon
residue from coal and wood.
323
00:24:46,842 --> 00:24:48,718
Am I under arrest?
324
00:24:48,885 --> 00:24:51,179
I'm Detective Fields.
Please, sit down, Mr. Poe.
325
00:24:51,346 --> 00:24:54,766
Yes, the infamous Detective
Fields. Am I under arrest?
326
00:24:56,017 --> 00:24:57,853
No. Not as yet.
327
00:24:58,019 --> 00:25:00,772
Then I'd rather stand. It
makes it easier to leave.
328
00:25:00,939 --> 00:25:02,691
I am...
329
00:25:02,858 --> 00:25:05,068
I'm a reader of your work.
330
00:25:05,235 --> 00:25:08,071
I admit my admirers have gone
to great lengths to meet me.
331
00:25:08,238 --> 00:25:10,240
I didn't say I was an admirer.
332
00:25:10,407 --> 00:25:12,033
And yet you read them.
333
00:25:15,745 --> 00:25:18,707
The night before last a girl and her
mother were found murdered,
334
00:25:18,874 --> 00:25:20,542
the daughter lodged
in a chimney,
335
00:25:20,709 --> 00:25:23,587
the mother's head nearly
severed with a straight razor.
336
00:25:23,753 --> 00:25:25,463
The killer fled through a window
337
00:25:25,630 --> 00:25:28,884
in which a lock was feigned
with a nail sawn in half.
338
00:25:29,926 --> 00:25:33,889
Does any of this sound
familiar to you, Mr. Poe?
339
00:25:34,890 --> 00:25:37,309
But you're talking
about my story.
340
00:25:37,475 --> 00:25:39,394
A work of fiction.
341
00:25:41,563 --> 00:25:43,481
I'm afraid I'm not.
342
00:25:49,905 --> 00:25:53,617
According to various witnesses, you
were seen drunk two nights ago
343
00:25:53,783 --> 00:25:55,577
in a tavern near the harbour.
344
00:25:56,912 --> 00:25:59,289
What time did you leave?
345
00:26:01,791 --> 00:26:03,835
I don't remember.
346
00:26:04,002 --> 00:26:08,423
My leaving was... involuntary.
347
00:26:10,091 --> 00:26:13,219
Do you actually think
that I murdered these people?
348
00:26:14,638 --> 00:26:16,348
May I see your hand?
349
00:26:17,349 --> 00:26:18,892
Which one?
350
00:26:19,059 --> 00:26:21,102
Either will do.
351
00:26:25,273 --> 00:26:27,192
Perhaps with the aid
of accomplices
352
00:26:27,359 --> 00:26:30,403
such a scenario might
be conceivable,
353
00:26:31,613 --> 00:26:33,907
however improbable.
354
00:26:36,618 --> 00:26:38,870
Yet what cannot be disputed
355
00:26:39,037 --> 00:26:43,500
is the fact that your imagination
has inspired a horrendous crime.
356
00:26:43,667 --> 00:26:45,543
Am I to be charged, then?
357
00:26:46,586 --> 00:26:48,880
Is imagination now a felony?
358
00:26:49,047 --> 00:26:50,799
- (KNOCKING AT DOOR)
- Come!
359
00:26:50,966 --> 00:26:53,510
Inspector, can I have a word?
360
00:26:56,888 --> 00:26:58,556
(WHISPERS)
361
00:27:03,561 --> 00:27:05,105
(GAGGING)
362
00:27:08,274 --> 00:27:10,944
This is Henry Maddux, editor
of the "Baltimore Patriot".
363
00:27:11,111 --> 00:27:13,655
He was brought
in to identify the body.
364
00:27:13,822 --> 00:27:18,743
His name is... l mean,
was... Gris... Griswold.
365
00:27:18,910 --> 00:27:21,454
- Ludwig Griswold.
- He worked for you?
366
00:27:21,621 --> 00:27:24,332
- Freelance writer.
- What things did he write?
367
00:27:24,499 --> 00:27:27,502
Some poetry. Mostly criticism.
You know, the easy stuff.
368
00:27:27,669 --> 00:27:30,922
Did he have a relationship
with Edgar Allan Poe?
369
00:27:31,089 --> 00:27:34,676
Of course. They hated each other.
Had a vicious feud a year ago.
370
00:27:34,843 --> 00:27:36,594
Sold a lot of papers.
371
00:27:36,761 --> 00:27:40,890
- How long have you known Mr. Poe?
- Edgar? Well, the past ten years.
372
00:27:41,057 --> 00:27:43,977
You published his story, "The
Murders in the Rue Morgue".
373
00:27:44,144 --> 00:27:46,896
He wrote that several years
back in Philadelphia.
374
00:27:47,063 --> 00:27:48,940
I reprinted it a couple
of times here.
375
00:27:49,107 --> 00:27:51,317
People love the gory ones.
376
00:27:52,152 --> 00:27:53,862
So they do.
377
00:27:54,029 --> 00:27:56,698
Edgar isn't a suspect,
is he, Inspector?
378
00:27:56,865 --> 00:27:59,701
At this point everyone
is a suspect, Mr. Maddux.
379
00:27:59,868 --> 00:28:01,745
Forgive me.
380
00:28:03,538 --> 00:28:08,043
I know there is a darkness
to Edgar, but...
381
00:28:08,209 --> 00:28:09,794
they're all up in here.
382
00:28:09,961 --> 00:28:12,881
Every woman he's ever loved
has died in his arms.
383
00:28:13,048 --> 00:28:18,762
I believe that God gave him a spark
of genius and quenched it in misery.
384
00:28:18,928 --> 00:28:22,474
But as far as something
like this...
385
00:28:22,640 --> 00:28:28,104
The only thing he's ever
killed is a bottle of brandy.
386
00:28:28,271 --> 00:28:30,148
Thank you for your time, sir.
387
00:28:35,361 --> 00:28:37,822
This may come as a shock
to you, Mr. Poe,
388
00:28:37,989 --> 00:28:42,160
but we are in dire need
of your unwholesome expertise.
389
00:28:45,246 --> 00:28:48,166
(THUNDER RUMBLES)
390
00:28:56,341 --> 00:29:00,220
POE: I really hadn't imagined
the counterweight to be... so large.
391
00:29:01,262 --> 00:29:03,640
We have reason to believe
you knew the victim.
392
00:29:03,807 --> 00:29:05,892
- Really?
- If you would?
393
00:29:11,523 --> 00:29:13,441
I don't believe I know him.
394
00:29:13,608 --> 00:29:15,777
Then perhaps this
will jar your memory.
395
00:29:18,655 --> 00:29:20,448
"Never has
the perfunctoriness of plot"
396
00:29:20,615 --> 00:29:23,284
"been so mechanised and twisted
by soulless contrivance..."
397
00:29:23,451 --> 00:29:26,955
- Griswold.
- So you do know him.
398
00:29:27,122 --> 00:29:28,498
Yes.
399
00:29:28,665 --> 00:29:32,168
We traded barbs, as in words -
not actual weapons of any sort -
400
00:29:32,335 --> 00:29:34,796
as writers do to sell
a few newspapers.
401
00:29:34,963 --> 00:29:37,674
"The Pit and the Pendulum",
when was it published?
402
00:29:37,841 --> 00:29:40,760
'42. "Tales of Ratiocination."
403
00:29:40,927 --> 00:29:44,055
Are there other stories
in the collection?
404
00:29:44,222 --> 00:29:47,016
- Many.
- Specifically about murder?
405
00:29:47,183 --> 00:29:48,643
I'm afraid so.
406
00:29:48,810 --> 00:29:50,812
As unfortunate as this is,
407
00:29:50,979 --> 00:29:54,941
you may be uniquely qualified
to cast light on our killer.
408
00:29:55,108 --> 00:29:57,277
There is logic
underlying these deaths.
409
00:29:57,443 --> 00:29:59,779
Do you think this comes
from a logical mind?
410
00:29:59,946 --> 00:30:02,115
A man who carves
a human being in half
411
00:30:02,282 --> 00:30:04,367
doesn't come
from a place of logic.
412
00:30:04,534 --> 00:30:09,372
- Then from where?
- Mental disease. Obsession.
413
00:30:09,539 --> 00:30:11,124
Passion.
414
00:30:12,083 --> 00:30:15,253
I believe the killer
is taunting us.
415
00:30:15,420 --> 00:30:18,047
He wants us to know
he's gonna strike again.
416
00:30:21,217 --> 00:30:23,261
What do you make of this?
417
00:30:23,428 --> 00:30:28,266
- It was covering the victim's face.
- "The Masque of the Red Death."
418
00:30:32,228 --> 00:30:33,813
What is it?
419
00:30:35,481 --> 00:30:39,068
The quote from the story mentions
Prospero, a character I created
420
00:30:39,235 --> 00:30:43,072
to symbolise man's arrogance even when
confronted with certain death.
421
00:30:43,239 --> 00:30:47,827
Prospero hosts a costume ball
where Death comes in disguise.
422
00:30:47,994 --> 00:30:51,623
Charles Hamilton is hosting a ball
tomorrow night at the museum.
423
00:30:53,750 --> 00:30:56,252
"(FIELDS)" And
one by one dropped the revellers
424
00:30:56,419 --> 00:30:58,838
"in the blood-bedewed
halls of their revel. "
425
00:30:59,005 --> 00:31:03,009
If "The Masque of the Red Death"
is his next intended story,
426
00:31:03,176 --> 00:31:06,846
we must use this opportunity
to capture this man at your ball.
427
00:31:07,013 --> 00:31:10,141
Too harsh. I want
something older.
428
00:31:10,308 --> 00:31:11,893
"And Darkness and Decay..."
429
00:31:12,060 --> 00:31:14,979
Six cases should be enough.
430
00:31:15,146 --> 00:31:18,483
"And Darkness and Decay
and the Red Death"
431
00:31:18,650 --> 00:31:20,985
"held illimitable
dominion over all."
432
00:31:26,407 --> 00:31:30,036
So this gentleman dresses
up like a... what? Like a...
433
00:31:30,203 --> 00:31:33,790
The figure was shrouded "head to foot
in the habiliments of the grave".
434
00:31:33,957 --> 00:31:36,876
Like a corpse, or a skeleton?
435
00:31:37,043 --> 00:31:40,588
Then, at the stroke of midnight,
he comes in and kills everybody?
436
00:31:42,966 --> 00:31:46,177
Poe is a damn viper. I ordered
him away from Emily.
437
00:31:46,344 --> 00:31:48,429
- Now he's trying to...
- Sir...
438
00:31:48,596 --> 00:31:51,391
The similarities
are too coincidental.
439
00:31:51,557 --> 00:31:53,810
I'm asking you again.
440
00:31:53,977 --> 00:31:58,231
Allow me to have my men scattered
about your ball, in costume,
441
00:31:58,398 --> 00:32:00,566
so we can hopefully
catch this monster.
442
00:32:01,776 --> 00:32:03,695
I'll hire extra security myself,
443
00:32:03,861 --> 00:32:07,365
but I will not have this turned
into a policeman's ball.
444
00:32:07,532 --> 00:32:09,117
Understood?
445
00:32:09,284 --> 00:32:12,412
I've seen the effects of this
man's determination.
446
00:32:12,578 --> 00:32:14,497
If he has chosen
your gathering to...
447
00:32:14,664 --> 00:32:18,376
You will not destroy an evening
Baltimore looks forward to each year.
448
00:32:18,543 --> 00:32:20,878
Then I insist
my officers be present.
449
00:32:21,045 --> 00:32:25,466
Fine. Just make sure they scrape
the shit off their boots.
450
00:32:30,054 --> 00:32:31,681
Who was Prospero?
451
00:32:34,225 --> 00:32:37,020
He was the host of the ball.
452
00:32:37,186 --> 00:32:39,439
And the first to die.
453
00:32:43,693 --> 00:32:47,238
(GENTLE PIANO MUSIC:
CHOPIN'S "NOCTURNE")
454
00:32:58,458 --> 00:33:02,253
She's so wonderfully
full of life.
455
00:33:20,897 --> 00:33:23,232
(MUSIC ENDS)
456
00:33:23,399 --> 00:33:25,818
- I've been reading...
- What's he doing here?
457
00:33:25,985 --> 00:33:28,071
- He's with me. We were just leaving.
- Captain.
458
00:33:28,237 --> 00:33:30,656
Just proving how easy it
is to penetrate the breach.
459
00:33:30,823 --> 00:33:33,034
I presume the police
are here to keep me out.
460
00:33:33,201 --> 00:33:36,496
Mr. Fields, if Mr. Poe is a part
of your investigation...
461
00:33:36,662 --> 00:33:40,083
Mr. Poe has a unique perspective
on aspects of this crime.
462
00:33:40,249 --> 00:33:43,878
Why? Is the killer an alcoholic,
an opium addict and atheist?
463
00:33:44,045 --> 00:33:46,172
An atheist? You
misconstrue me, sir.
464
00:33:46,339 --> 00:33:48,800
Poe, you stay away
from my daughter.
465
00:33:48,966 --> 00:33:52,470
Father, I've decided to change
my costume for the ball tomorrow.
466
00:33:52,637 --> 00:33:54,013
No.
467
00:33:54,180 --> 00:33:57,350
Mr. Fields, I'm happy to indulge
your request for security,
468
00:33:57,517 --> 00:34:01,479
but if I see him tomorrow night,
you'll have to protect him from me.
469
00:34:01,646 --> 00:34:03,272
Why do we need security?
470
00:34:03,439 --> 00:34:06,818
My writing has become the inspiration
to an actual killer.
471
00:34:06,984 --> 00:34:08,361
Quite gruesome, really.
472
00:34:08,528 --> 00:34:11,239
If I'd known my work had
a morbid effect on people,
473
00:34:11,406 --> 00:34:13,199
I'd have devoted more
time to eroticism.
474
00:34:13,366 --> 00:34:14,826
You're a vile little man.
475
00:34:14,992 --> 00:34:16,786
As I said, we were just leaving.
476
00:34:16,953 --> 00:34:19,497
- Yes.
- Percy, show this man to the door.
477
00:34:21,457 --> 00:34:23,918
Mrs. Bradley, could you
join me in the other room?
478
00:34:24,085 --> 00:34:26,170
(WHISPERS) What is going on?
479
00:34:26,337 --> 00:34:27,922
Emily.
480
00:34:28,089 --> 00:34:30,133
We should reconsider
our announcement.
481
00:34:30,299 --> 00:34:32,510
- Why? Are you backing out?
- No, never.
482
00:34:32,677 --> 00:34:35,430
If your father sees me
there, he may have me shot.
483
00:34:35,596 --> 00:34:38,141
And a depraved killer may
be on the guest list.
484
00:34:38,307 --> 00:34:40,935
It's a bit much for one night,
don't you think?
485
00:34:41,102 --> 00:34:43,187
I think it sounds thrilling.
486
00:34:43,354 --> 00:34:44,939
Does it? Why?
487
00:34:45,106 --> 00:34:50,111
How else should Edgar Allan Poe
commit himself to eternal love
488
00:34:50,278 --> 00:34:53,072
other than under threat
of death?
489
00:34:54,699 --> 00:34:56,325
(WALTZ MUSIC)
490
00:35:10,590 --> 00:35:14,802
The Grim Reaper. A ghost. The
Headless Horseman, if you like.
491
00:35:14,969 --> 00:35:16,888
He should be easy to spot.
492
00:35:17,054 --> 00:35:19,849
Elderidge, take some of these
men and patrol the back.
493
00:35:20,016 --> 00:35:21,893
Sir.
494
00:35:30,359 --> 00:35:34,447
You must be selling a lot
of newspapers. Two murders in a week.
495
00:35:34,614 --> 00:35:38,910
Circulation has indeed improved,
despite unfortunate events.
496
00:35:39,744 --> 00:35:41,829
Time for a piss.
497
00:35:58,513 --> 00:36:01,390
- May I have this dance?
- Father.
498
00:36:01,557 --> 00:36:03,518
Not now.
499
00:36:05,144 --> 00:36:09,524
I'm not sure what's troubling
you, but your future happiness
500
00:36:09,690 --> 00:36:12,276
means more to me than I could
possibly describe.
501
00:36:12,443 --> 00:36:16,948
I really hope you feel that way
at the end of the evening.
502
00:36:17,114 --> 00:36:20,117
Whatever this is about,
I need you to be more social.
503
00:36:20,284 --> 00:36:22,828
It is an important gathering
for me and for us.
504
00:36:22,995 --> 00:36:25,665
Father, I know what's expected.
505
00:37:15,506 --> 00:37:17,675
Excuse me! Please.
506
00:37:18,759 --> 00:37:20,469
Please, step aside.
507
00:37:22,179 --> 00:37:23,681
Step aside!
508
00:38:00,217 --> 00:38:02,637
Fields' men aren't
causing any trouble?
509
00:38:02,803 --> 00:38:04,263
No, sir.
510
00:38:06,057 --> 00:38:08,517
What of Poe? Any sign of him?
511
00:38:08,684 --> 00:38:10,269
Not so far.
512
00:38:21,405 --> 00:38:23,282
A glass of wine, sir?
513
00:38:25,826 --> 00:38:27,703
(GLASS SMASHES)
514
00:38:34,460 --> 00:38:36,712
You look just stunning, my dear.
515
00:38:41,759 --> 00:38:43,219
(WHISPERS) Nevermore.
516
00:38:46,764 --> 00:38:51,352
"Can ever dissever
my soul from the soul.
517
00:38:51,519 --> 00:38:54,397
"Of the..." I'm sorry,
I'm waiting for someone.
518
00:38:54,563 --> 00:38:58,693
"Of the beautiful
Annabel... Lee."
519
00:39:39,900 --> 00:39:42,570
You dance passionately, sir.
520
00:39:42,737 --> 00:39:45,781
If I could, I would dance
with you throughout time.
521
00:39:45,948 --> 00:39:48,951
- I love you, Edgar.
- And I you.
522
00:39:50,035 --> 00:39:52,955
- You really are a reckless girl...
- (GIGGLES)
523
00:39:53,122 --> 00:39:55,916
to dance with a stranger
with a mask,
524
00:39:56,083 --> 00:39:58,461
with a murderer in our midst.
525
00:40:00,838 --> 00:40:03,632
- Speaking of which...
- (CRASH)
526
00:40:03,799 --> 00:40:05,885
- Courage, Edgar.
- (HORSE NEIGHS)
527
00:40:11,098 --> 00:40:13,601
- (SCREAMS)
- It's happening! This way.
528
00:40:14,685 --> 00:40:16,312
Oh!
529
00:40:16,479 --> 00:40:17,855
POE: Emily!
530
00:40:18,022 --> 00:40:19,732
(WHINNIES)
531
00:40:26,238 --> 00:40:27,615
Agh!
532
00:40:27,782 --> 00:40:29,909
He told me you'd ordered
it for the party.
533
00:40:30,075 --> 00:40:33,537
- Who? Who ordered it?
- I'm supposed to deliver this.
534
00:40:36,457 --> 00:40:38,000
My daughter. He has her.
535
00:40:38,167 --> 00:40:40,586
- Percy! Seal off this building!
- Find her!
536
00:40:40,753 --> 00:40:43,464
- Come on!
- (CLOCK CHIMES)
537
00:40:51,889 --> 00:40:54,975
"I challenge the brilliant detective
mind of Edgar Allan Poe."
538
00:40:55,142 --> 00:40:58,062
"A game of wits with Emily's life
in the balance."
539
00:40:58,229 --> 00:41:01,357
"You will immortalise for the exquisite
pleasure of your readers"
540
00:41:01,524 --> 00:41:05,611
"this, your very own 'Descent
into the Maelstrom',"
541
00:41:05,778 --> 00:41:09,740
"which shall appear in serial
form in the 'Baltimore Patriot'."
542
00:41:09,907 --> 00:41:12,326
"Know that I will kill again,
and on that new corpse."
543
00:41:12,493 --> 00:41:15,830
"I will leave you clues
that will lead to Emily."
544
00:41:15,996 --> 00:41:18,541
"If I do not read a vivid
accounting of this convergence"
545
00:41:18,707 --> 00:41:22,545
"of fact and fiction, then
dear Emily will die."
546
00:41:22,711 --> 00:41:25,798
"Your only hope is to imagine
a way to save her."
547
00:41:25,965 --> 00:41:28,676
"I dare you to try to conceive
of the painstaking care."
548
00:41:28,843 --> 00:41:30,594
"I have taken to secure her"
549
00:41:30,761 --> 00:41:34,723
"and the elegant means leading
inexorably to her end."
550
00:41:34,890 --> 00:41:38,185
"Are you up to the task,
Mr. Poe?"
551
00:41:38,352 --> 00:41:40,229
"Are you even capable
of imagining"
552
00:41:40,396 --> 00:41:42,773
"the means
to save your beloved's life?"
553
00:41:42,940 --> 00:41:46,652
"Or shall this tale end
as all your stories do,"
554
00:41:46,819 --> 00:41:51,407
"with Madness, Sin and Horror
the soul of the plot?"
555
00:41:52,783 --> 00:41:55,077
Your men are right.
I've killed her.
556
00:41:55,244 --> 00:41:57,705
We must assume Miss Hamilton
is still alive.
557
00:41:57,872 --> 00:42:02,126
Why must we assume that? Because
it's more convenient to do so?
558
00:42:02,293 --> 00:42:04,670
Why am I to blame?
559
00:42:04,837 --> 00:42:07,339
Where were all these
officers last night?!
560
00:42:07,506 --> 00:42:09,675
Where were you?!
561
00:42:09,842 --> 00:42:11,468
He told you he was coming!
562
00:42:11,635 --> 00:42:13,387
Mr. Poe, listen to me.
563
00:42:13,929 --> 00:42:15,639
This killer is methodical.
564
00:42:15,806 --> 00:42:18,392
He will keep her alive
to keep you involved.
565
00:42:18,559 --> 00:42:21,687
It's part of his game
and that's the logic that will trap him.
566
00:42:21,854 --> 00:42:24,607
It's the facts of this case
that give us the advantage.
567
00:42:24,773 --> 00:42:28,569
Did you tell your people to familiarise
themselves with my face?
568
00:42:28,736 --> 00:42:31,739
They'll see it every hour
till my daughter is returned to me.
569
00:42:31,906 --> 00:42:33,282
Mr. Hamilton, I'm very sorry.
570
00:42:33,449 --> 00:42:36,327
As well you should be! She
was taken under your watch.
571
00:42:36,493 --> 00:42:39,622
- Sir, if you would please...
- What the hell is HE doing here?
572
00:42:40,998 --> 00:42:43,000
- Bastard!
- Hey!
573
00:42:45,169 --> 00:42:48,380
Arrest him. It's his fault.
574
00:42:48,547 --> 00:42:51,592
There is plenty of fault
to be passed around.
575
00:42:51,759 --> 00:42:55,220
I'm sure you understand what I mean
by that, Mr. Hamilton.
576
00:42:55,387 --> 00:43:00,643
Mr. Poe here is our only connection
to the man who has your daughter.
577
00:43:00,809 --> 00:43:02,853
I suggest you remember that.
578
00:43:04,438 --> 00:43:06,440
(GROANS)
579
00:43:11,445 --> 00:43:13,697
Out of the way.
580
00:43:17,952 --> 00:43:19,703
We will reconvene in two hours.
581
00:43:19,870 --> 00:43:22,998
Until then, I want every street
in Baltimore manned. Understood?
582
00:43:23,165 --> 00:43:24,833
ALL: Yes, sir.
583
00:43:31,131 --> 00:43:33,634
Lord help my poor soul.
584
00:43:41,767 --> 00:43:43,936
(DIRT BEING SHOVELLED)
585
00:43:44,103 --> 00:43:45,521
Oh. Oh, Lord.
586
00:43:45,688 --> 00:43:48,607
(DIRT BEING SHOVELLED
AND THROWN)
587
00:43:51,402 --> 00:43:54,363
Wait. No. No...
588
00:43:54,530 --> 00:43:58,409
Wait... Please... (SOBBING)
589
00:43:58,575 --> 00:44:01,203
- (THUD)
- Help! Let me out!
590
00:44:01,370 --> 00:44:02,746
Let me out of here!
591
00:44:02,913 --> 00:44:07,251
- (DIRT BEING THROWN)
- (SCREAMS) No, stop! Stop!
592
00:44:11,547 --> 00:44:13,882
MAN: Shut it, Emily,
593
00:44:14,049 --> 00:44:16,927
or I'll shut it for you.
594
00:44:17,094 --> 00:44:18,929
(MAN BREATH ES HEAVILY)
595
00:44:19,096 --> 00:44:20,556
OK.
596
00:44:24,101 --> 00:44:27,229
OK. I'm sorry.
597
00:44:30,024 --> 00:44:32,526
- (SHOVELLING CONTINUES)
- Sorry.
598
00:44:32,693 --> 00:44:34,611
(DIRT BEING THROWN)
599
00:44:42,911 --> 00:44:45,789
The human body is to be revered.
600
00:44:45,956 --> 00:44:48,792
We must at all times
be respectful
601
00:44:48,959 --> 00:44:55,132
and remember that a cadaver is more
than a mere learning tool.
602
00:44:55,299 --> 00:44:57,301
We shall examine the lungs.
603
00:44:57,468 --> 00:45:01,013
This man is an alleged
victim of consumption.
604
00:45:01,180 --> 00:45:03,182
(THUMP FROM INSIDE COFFIN)
605
00:45:03,348 --> 00:45:04,975
(MOVEMENT)
606
00:45:05,142 --> 00:45:07,936
Professor? What is it?
607
00:45:10,022 --> 00:45:11,690
Dear God.
608
00:45:14,860 --> 00:45:17,362
(CAWING)
609
00:45:26,497 --> 00:45:28,373
(RAVEN CAWS)
610
00:45:28,540 --> 00:45:30,584
(VOMITS)
611
00:45:30,751 --> 00:45:32,836
(RAVEN CAWS)
612
00:45:33,003 --> 00:45:36,256
She could be a prostitute,
the way she's painted up.
613
00:45:38,967 --> 00:45:40,552
Did you open this?
614
00:45:42,012 --> 00:45:44,515
Were your hands clean'?
615
00:45:44,681 --> 00:45:48,644
Yes. I don't believe I left
that smudge, Inspector.
616
00:45:49,770 --> 00:45:52,940
She must have fought
him or scratched him.
617
00:45:53,107 --> 00:45:54,775
She didn't fight him.
618
00:45:56,276 --> 00:46:00,114
There are no wounds on her wrists.
It can't be her blood, Inspector.
619
00:46:00,280 --> 00:46:02,449
He came at her from behind.
620
00:46:03,659 --> 00:46:05,744
POE: Strangled.
621
00:46:07,746 --> 00:46:10,290
(FIELDS) Another
of your stories?
622
00:46:10,457 --> 00:46:14,753
Mr. Poe, I asked is this
another of your stories?
623
00:46:16,004 --> 00:46:18,423
"The Mystery of Marie Roget."
624
00:46:22,261 --> 00:46:24,179
(FIELDS) It's a sailing knot.
625
00:46:24,346 --> 00:46:27,057
It's a bowline
knot, to be exact.
626
00:46:27,224 --> 00:46:28,809
Just as it was in the story.
627
00:46:28,976 --> 00:46:31,854
All right. Then what of it'?
628
00:46:32,020 --> 00:46:33,897
Who was she?
629
00:46:34,064 --> 00:46:38,318
She was a girl... who worked
in the stores in Paris
630
00:46:38,485 --> 00:46:40,904
near the Quais.
631
00:46:41,071 --> 00:46:45,117
She drowned. There was no
mention of blood on her hands.
632
00:46:45,284 --> 00:46:47,536
He added that detail.
633
00:46:50,164 --> 00:46:52,958
You must write it
now. Every detail.
634
00:46:53,125 --> 00:46:56,503
The knot, her dress, her hands.
635
00:46:58,297 --> 00:47:01,008
Her eyes. Her end.
636
00:47:04,052 --> 00:47:06,388
(LAUGHING)
637
00:47:06,555 --> 00:47:09,433
Her smile portended nothing.
638
00:47:09,600 --> 00:47:14,229
Her innocence was the first
part of her soul to die.
639
00:47:14,396 --> 00:47:18,901
And while it happened,
he stood still,
640
00:47:19,067 --> 00:47:23,197
watching to fully enjoy
the dreadful metamorphosis
641
00:47:23,363 --> 00:47:26,325
from a life full of hope
642
00:47:26,491 --> 00:47:28,577
to death without purpose.
643
00:47:32,080 --> 00:47:33,749
(KNOCK AT DOOR)
644
00:47:39,004 --> 00:47:40,464
Mr. Poe.
645
00:47:41,673 --> 00:47:44,509
I've been, erm...
646
00:47:44,676 --> 00:47:47,846
I'm sorry to disturb you but...
647
00:47:48,013 --> 00:47:50,098
I was a little concerned
about your...
648
00:47:50,265 --> 00:47:52,643
- My progress?
- Yes.
649
00:47:53,685 --> 00:47:58,690
I feel as if I've gone from author
to character in one of my tales.
650
00:47:58,857 --> 00:48:02,569
As trapped and bedevilled as any of the hapless
bastards I ever created.
651
00:48:03,654 --> 00:48:05,197
I can appreciate that.
652
00:48:13,997 --> 00:48:17,542
Regardless of what you
think of me, Fields,
653
00:48:17,709 --> 00:48:20,545
I am a master of my art,
654
00:48:20,712 --> 00:48:23,048
and I will not fail her.
655
00:48:24,216 --> 00:48:26,677
I know that.
656
00:48:30,973 --> 00:48:34,768
Look, I... I think I was overly
harsh with you the other day,
657
00:48:34,935 --> 00:48:38,272
and
for that I'd like to apologise.
658
00:48:47,531 --> 00:48:51,410
My wife was singing at the piano
when she first coughed up blood.
659
00:48:52,661 --> 00:48:58,375
I prepared myself for the worst,
but Virginia seemed to recover,
660
00:48:58,542 --> 00:49:00,627
and foolishly
I succumbed to hope.
661
00:49:04,339 --> 00:49:07,926
But by year's end
the blood came again...
662
00:49:08,093 --> 00:49:09,469
and again.
663
00:49:09,636 --> 00:49:12,097
Great effusions of blood.
664
00:49:12,264 --> 00:49:17,853
Raging fevers, her sheets spattered
with crimson, drenched with sweat.
665
00:49:18,020 --> 00:49:20,355
I often thought I could
hear the sound of darkness
666
00:49:20,522 --> 00:49:23,900
as it stole across the horizon
rushing towards me.
667
00:49:24,609 --> 00:49:26,278
But here I...
668
00:49:28,113 --> 00:49:32,993
I was overwhelmed
by a sorrow so poignant,
669
00:49:33,160 --> 00:49:38,165
when she finally died I felt
in all candour a great release.
670
00:49:38,332 --> 00:49:40,375
But it was supplanted
by the return
671
00:49:40,542 --> 00:49:44,963
of that dark and morbid melancholy
that followed me like a black dog...
672
00:49:47,257 --> 00:49:48,925
all my life...
673
00:49:51,803 --> 00:49:53,638
until I met Emily.
674
00:49:59,102 --> 00:50:01,646
Time is running out, Inspector.
675
00:50:01,813 --> 00:50:05,359
Do you really believe
she's still alive?
676
00:50:07,611 --> 00:50:09,488
I'm sure of it.
677
00:50:11,198 --> 00:50:13,784
(BREATH ES SHALLOWLY)
678
00:50:31,510 --> 00:50:34,262
(SIGHS)
679
00:50:55,534 --> 00:50:57,035
(SIGHS)
680
00:50:59,663 --> 00:51:01,540
Magnificent.
681
00:51:01,706 --> 00:51:03,333
Poe, you have done it again.
682
00:51:03,500 --> 00:51:07,170
The invention is...
breath-taking.
683
00:51:07,337 --> 00:51:12,217
The line of truth and fiction
has never been so...
684
00:51:12,384 --> 00:51:14,136
SO...
685
00:51:14,302 --> 00:51:16,304
I'm not sure
about your headline.
686
00:51:16,471 --> 00:51:18,598
Henry, you will not
change one word.
687
00:51:18,765 --> 00:51:20,851
Fine. Ivan? Ivan...
688
00:51:23,186 --> 00:51:25,021
Reset page one immediately.
689
00:51:32,279 --> 00:51:37,117
POE: melancholy that's followed me
like a black dog all my life...
690
00:51:37,284 --> 00:51:39,202
EMILY: I love you, Edgar.
691
00:51:39,369 --> 00:51:41,121
(POUNDING ON DOOR)
692
00:51:41,288 --> 00:51:44,416
(DISTORTED HOWLING)
693
00:51:46,001 --> 00:51:48,086
Fields!
694
00:51:48,253 --> 00:51:51,047
- The blood, Poe, it's fake!
- The blood?
695
00:51:51,214 --> 00:51:55,302
The prostitute. She's no prostitute.
It's stage blood. She's an actress.
696
00:51:55,469 --> 00:51:57,971
- The blood on the hands. "Macbeth."
- Exactly.
697
00:52:01,266 --> 00:52:04,811
Poe's like the hangman, the bastard,
making money off the dead.
698
00:52:04,978 --> 00:52:08,648
Get your paper! About
a serial killer on the loose!
699
00:52:08,815 --> 00:52:11,735
(FIELDS) Cantrell is at the theatre.
All the exits are secured.
700
00:52:11,902 --> 00:52:14,654
The Imperial, I'm assuming.
My mother's playhouse.
701
00:52:14,821 --> 00:52:16,698
The victim was still
in her costume,
702
00:52:16,865 --> 00:52:20,076
which suggests she was abducted
directly from the theatre.
703
00:52:25,832 --> 00:52:27,375
We'll find her.
704
00:52:28,877 --> 00:52:32,506
I would gladly give my life
for hers, Mr. Fields.
705
00:52:34,508 --> 00:52:36,718
I know you would.
706
00:52:50,815 --> 00:52:53,109
Out, damned spot. Out, I say!
707
00:52:53,276 --> 00:52:55,612
One, two...
708
00:52:58,490 --> 00:53:00,909
then, 'tis time to do it!
709
00:53:03,245 --> 00:53:05,080
Hell is murky!
710
00:53:06,581 --> 00:53:07,958
Who are you?
711
00:53:08,124 --> 00:53:10,710
Police. I have a warrant
to search these premises.
712
00:53:10,877 --> 00:53:12,337
What for? There's a show on!
713
00:53:12,504 --> 00:53:15,382
- Bring all stagehands now.
- They have to man the ropes.
714
00:53:15,549 --> 00:53:18,718
First Lady Macbeth takes a powder,
and now you bastards...
715
00:53:20,011 --> 00:53:21,471
Ten seconds.
716
00:53:21,638 --> 00:53:23,306
(SPITS)
717
00:53:27,686 --> 00:53:30,188
Put out your hands.
718
00:53:34,401 --> 00:53:37,862
MAN: Ladies and gentlemen,
the play will resume shortly.
719
00:53:38,029 --> 00:53:39,656
Please take your seats.
720
00:53:41,283 --> 00:53:43,618
You, step forth.
Take off the gloves.
721
00:53:43,785 --> 00:53:46,621
- Is this your entire crew?
- Yes.
722
00:53:46,788 --> 00:53:48,582
- Are you sure?
- I am.
723
00:53:48,748 --> 00:53:51,543
- Count them again.
- (PLAY RESUMES ON STAGE)
724
00:53:51,710 --> 00:53:53,712
What are you doin'?!
725
00:53:53,878 --> 00:53:56,214
We've got seven minutes
before the act change.
726
00:53:56,381 --> 00:53:58,466
- You, where are you from?
- Liverpool.
727
00:53:58,633 --> 00:54:01,511
Got three days' shore leave
to make extra scratch.
728
00:54:01,678 --> 00:54:04,097
- So if you don't mind, please...
- Read it.
729
00:54:06,808 --> 00:54:09,269
It's "Macbeth". I know the play.
730
00:54:09,436 --> 00:54:11,605
- Someone's missing.
- Who?
731
00:54:11,771 --> 00:54:13,231
- Maurice.
- Where is he?
732
00:54:13,398 --> 00:54:16,818
I don't know, but nobody's allowed
to leave until the show is over.
733
00:54:16,985 --> 00:54:18,653
He's here.
734
00:54:18,820 --> 00:54:21,114
If any of them try
to leave, shoot them.
735
00:54:21,281 --> 00:54:22,949
Yes, sir.
736
00:54:25,869 --> 00:54:28,121
(PLAY CONTINUES ON STAGE)
737
00:54:48,683 --> 00:54:50,644
put on your nightgown...
738
00:54:55,148 --> 00:54:56,816
(FOOTSTEPS)
739
00:55:03,948 --> 00:55:05,659
(CLATTER)
740
00:55:22,717 --> 00:55:25,637
You there, come
out. Show yourself.
741
00:55:36,147 --> 00:55:37,607
Stop!
742
00:55:38,316 --> 00:55:39,776
Show yourself!
743
00:55:40,777 --> 00:55:42,153
I Will kill you!
744
00:55:47,409 --> 00:55:49,077
I have a pistol aimed on you.
745
00:55:49,244 --> 00:55:52,580
Come out now. Put your hands where
I can see them or I will fire.
746
00:55:52,747 --> 00:55:56,209
(GASPS AND GROANS)
747
00:56:02,507 --> 00:56:04,592
(GUNSHOT)
748
00:56:04,759 --> 00:56:06,678
(SCREAMING)
749
00:56:07,804 --> 00:56:10,056
CHILD: Don't shoot
me! I'm in the play!
750
00:56:11,933 --> 00:56:14,853
You're all right.
You stay here, OK?
751
00:56:20,316 --> 00:56:22,485
- What happened?
- My pistol, I lost it.
752
00:56:22,652 --> 00:56:24,237
- I saw him.
- Damn it.
753
00:56:24,404 --> 00:56:26,489
- Seal the doors! He's here!
- Yes, sir!
754
00:56:26,656 --> 00:56:28,742
The missing stagehand,
what was his name?
755
00:56:28,908 --> 00:56:30,285
Maurice.
756
00:56:30,452 --> 00:56:32,370
Hey! Where do the crew
keep their things?
757
00:56:32,537 --> 00:56:33,997
We have lockers downstairs.
758
00:56:45,800 --> 00:56:47,886
Here. Poe!
759
00:56:50,513 --> 00:56:52,474
Fields, up here.
760
00:57:08,239 --> 00:57:10,033
What is that?
761
00:57:10,200 --> 00:57:12,285
Looks like a piece of fish.
762
00:57:13,411 --> 00:57:15,079
That is a human tongue.
763
00:57:17,290 --> 00:57:19,167
What does it mean?
764
00:57:21,002 --> 00:57:24,756
Wait. Yes. "The Facts
in the Case of M Valdemar."
765
00:57:24,923 --> 00:57:27,592
A man's suspended between life
and death by mesmerism.
766
00:57:27,759 --> 00:57:31,429
A living corpse who can only speak
via the vibrations of his tongue.
767
00:57:31,596 --> 00:57:32,972
It's a bit of burlesque.
768
00:57:33,139 --> 00:57:34,516
But the tongue wasn't severed.
769
00:57:34,682 --> 00:57:38,144
Mr. Poe! Sir,
there's been an accident.
770
00:57:38,978 --> 00:57:40,438
Put your backs into it!
771
00:57:42,941 --> 00:57:45,401
Come on! Keep it going!
We're gonna need more!
772
00:57:45,568 --> 00:57:48,196
The fire's not going to put
itself out! Come on!
773
00:57:48,363 --> 00:57:51,074
Jack, get all those people
back from the building!
774
00:57:51,241 --> 00:57:54,661
Please, step back! Move back!
It's not safe. Get back, sir.
775
00:57:54,828 --> 00:57:57,038
Everybody, get back!
776
00:57:59,499 --> 00:58:01,376
A damnation on earth.
777
00:58:01,543 --> 00:58:07,799
Hell's brimstone his food,
consumed from birth, in solitude.
778
00:58:09,217 --> 00:58:11,928
Let's go, men!
Move it, move it!
779
00:58:15,431 --> 00:58:20,103
The windows were shattered first.
I don't think it was an accident.
780
00:58:22,355 --> 00:58:23,731
I'm certain you're correct.
781
00:58:23,898 --> 00:58:26,609
- Sir, we also found this.
- (CHITTERING)
782
00:58:26,776 --> 00:58:30,780
I'll take it if it's not yours.
He's stuck with us since we got here.
783
00:58:30,947 --> 00:58:33,867
I can tell from the sound
of his voice he's mine.
784
00:58:35,368 --> 00:58:37,662
Thank you, Officer.
785
00:58:37,829 --> 00:58:39,289
(RACCOON CHITTERS)
786
00:58:41,833 --> 00:58:44,085
(THUNDER RUMBLES)
787
00:59:14,991 --> 00:59:17,493
(BREATH ES IN DEEPLY)
788
00:59:30,298 --> 00:59:32,926
(WHIMPERS)
789
00:59:35,595 --> 00:59:37,472
- (THUD)
- (CRIES OUT)
790
00:59:51,694 --> 00:59:54,822
(BREATHES HEAVILY)
791
00:59:59,243 --> 01:00:01,746
Why are you doing this to me?
792
01:00:06,376 --> 01:00:08,670
Please let me out.
793
01:00:09,462 --> 01:00:12,090
I can't.
794
01:00:13,883 --> 01:00:15,677
Yes, you can.
795
01:00:15,843 --> 01:00:18,179
You can.
796
01:00:18,346 --> 01:00:21,307
Please.
797
01:00:21,474 --> 01:00:22,934
I'm so cold.
798
01:00:23,101 --> 01:00:25,186
(SNIGGERING)
799
01:00:28,439 --> 01:00:30,233
(MAN CONTINUES TO SNIGGER)
800
01:00:34,487 --> 01:00:36,364
Why are you doing it?
801
01:00:42,412 --> 01:00:45,832
Please don't let me die in here.
802
01:00:49,711 --> 01:00:51,254
Miss Hamilton...
803
01:01:00,096 --> 01:01:03,016
(WHIMPERS)
804
01:01:04,225 --> 01:01:06,477
(SNIGGERS)
805
01:01:21,409 --> 01:01:23,745
(BLOOD-CURDLING SCREAM)
806
01:01:25,455 --> 01:01:27,498
No! No! No!
807
01:01:27,665 --> 01:01:30,793
(HYSTERICALLY SCREAMING
AND SOBBING)
808
01:01:35,506 --> 01:01:38,634
(DIRT BEING SHOVELLED
AND THROWN)
809
01:01:38,801 --> 01:01:41,929
(PANTING HYSTERICALLY)
810
01:01:52,899 --> 01:01:54,984
(KNOCK AT DOOR)
811
01:02:08,623 --> 01:02:10,500
(COCKS GUN)
812
01:02:11,375 --> 01:02:12,752
Mr. Poe.
813
01:02:14,545 --> 01:02:16,506
I'm afraid I found
myself without lodgings.
814
01:02:16,672 --> 01:02:18,883
Yes, I heard.
815
01:02:19,050 --> 01:02:21,177
I don't mean to impose.
816
01:02:21,344 --> 01:02:24,889
Oh, yes, of course. Forgive
me, please. Come in.
817
01:02:26,099 --> 01:02:29,727
It appears to Baltimore I've become
one of the very demons I conceived.
818
01:02:29,894 --> 01:02:32,772
- The fire was intentional.
- Yes, I heard.
819
01:02:32,939 --> 01:02:35,233
The town is angry. The
mayor wants results.
820
01:02:35,399 --> 01:02:38,236
Another set of unsolved
murders? Is that it?
821
01:02:38,402 --> 01:02:40,113
(THUNDER RUMBLES)
822
01:02:47,578 --> 01:02:50,915
He was inches away. If
I hadn't dropped my weapon...
823
01:02:51,999 --> 01:02:54,210
Perhaps.
824
01:02:54,377 --> 01:02:57,046
But we have made some headway.
825
01:02:57,213 --> 01:03:02,301
According to theatre records,
the sailor's name is Maurice Robichaux.
826
01:03:02,468 --> 01:03:04,512
Does that mean anything to you?
827
01:03:04,679 --> 01:03:06,764
No.
828
01:03:06,931 --> 01:03:09,684
Cantrell and I made
some inquiries at the docks.
829
01:03:09,851 --> 01:03:13,312
He was signed on to a trading vessel
which made port five days ago.
830
01:03:13,479 --> 01:03:14,897
The start of the murders.
831
01:03:15,064 --> 01:03:17,775
And, like many sailors, he took
employment in the theatre,
832
01:03:17,942 --> 01:03:20,027
working the backstage riggings.
833
01:03:20,194 --> 01:03:22,655
But, as we know,
he wasn't there today.
834
01:03:22,822 --> 01:03:25,408
Everything down to our entrance
was prearranged.
835
01:03:25,575 --> 01:03:28,411
Look, it may be arduous,
836
01:03:28,578 --> 01:03:32,415
but I've learned, in order
to find a needle in a haystack,
837
01:03:32,582 --> 01:03:34,417
you have to go through the hay.
838
01:03:34,584 --> 01:03:38,087
- These ship's records I think...
- Ship's records?
839
01:03:38,254 --> 01:03:41,632
I must remind you, Mr. Poe,
every detail here is essential.
840
01:03:41,799 --> 01:03:47,805
Tell me, are you not piqued
by your abject failure
841
01:03:47,972 --> 01:03:49,849
to ferret out this assassin?
842
01:03:50,016 --> 01:03:53,186
Your reputation
is at stake. Look at me.
843
01:03:56,522 --> 01:03:58,191
Four people are dead!
844
01:03:58,357 --> 01:04:01,152
An angel breaks on the rack
of some depraved beast,
845
01:04:01,319 --> 01:04:06,032
but this clerk squints over his eyeshades
at ledgers and timetables!
846
01:04:06,199 --> 01:04:08,159
Is this a fucking joke?!
847
01:04:08,326 --> 01:04:09,785
What else should we do?!
848
01:04:09,952 --> 01:04:13,372
Run around all of Baltimore
screaming out her name?!
849
01:04:13,539 --> 01:04:15,625
(CRASH OF THUNDER)
850
01:04:21,047 --> 01:04:23,132
(RAIN FALLS HEAVILY)
851
01:04:39,732 --> 01:04:42,318
Now, please, think.
852
01:04:43,402 --> 01:04:45,947
Start with the sailor.
853
01:04:46,113 --> 01:04:48,616
Have you ever written
anything about a sailor?
854
01:04:48,783 --> 01:04:50,159
No.
855
01:04:56,582 --> 01:04:58,584
Did you speak
with the ship captain?
856
01:04:58,751 --> 01:05:00,670
- I did.
- And?
857
01:05:00,836 --> 01:05:04,465
Robichaux was a valued
crewman. Well liked.
858
01:05:04,632 --> 01:05:06,467
Had a family back home.
859
01:05:06,634 --> 01:05:09,595
- Where?
- In France.
860
01:05:09,762 --> 01:05:11,847
Nîmes.
861
01:05:12,014 --> 01:05:13,891
- Anything?
- No.
862
01:05:14,058 --> 01:05:16,602
Yes. Possibly. Who knows?
863
01:05:16,769 --> 01:05:23,526
You see, what I keep asking
myself is... why Baltimore?
864
01:05:24,610 --> 01:05:27,363
The Fortunato had docked
in ports around the world.
865
01:05:27,530 --> 01:05:29,365
- The what?
- All over the world.
866
01:05:29,532 --> 01:05:32,410
- The name of the ship, say it again.
- Fortunato.
867
01:05:34,370 --> 01:05:38,165
"The thousand injuries of Fortunato
I had borne as I best could."
868
01:05:38,332 --> 01:05:39,709
What is that?
869
01:05:39,875 --> 01:05:42,628
The first sentence of "The
Cask of Amontillado".
870
01:05:42,795 --> 01:05:45,506
- Go on.
- A story I wrote about revenge.
871
01:05:45,673 --> 01:05:49,677
A man kills his rival by walling him
up. Fortunato is entombed alive.
872
01:05:49,844 --> 01:05:52,138
- Where?
- In the catacombs of a palazzo.
873
01:05:52,305 --> 01:05:55,516
- The story is set in Italy.
- There are no catacombs here.
874
01:05:55,683 --> 01:05:59,353
No, but there are tunnels
underneath the city.
875
01:06:00,229 --> 01:06:01,605
Tunnels?
876
01:06:01,772 --> 01:06:03,399
The waterworks.
877
01:06:05,484 --> 01:06:09,322
You are looking for anything
that would indicate recently laid masonry.
878
01:06:09,488 --> 01:06:10,865
We will be timing this.
879
01:06:11,032 --> 01:06:14,618
I will blow my whistle
as such... (WHISTLE)
880
01:06:14,785 --> 01:06:18,122
We will then shout her name in unison
from all areas of the tunnels.
881
01:06:18,289 --> 01:06:20,374
Emily!
882
01:06:22,376 --> 01:06:25,171
There'll be a pause of ten seconds
of absolute silence
883
01:06:25,338 --> 01:06:27,631
when we will listen
for the smallest sound.
884
01:06:27,798 --> 01:06:30,634
Anything to indicate movement
from behind the walls.
885
01:06:30,801 --> 01:06:33,637
If an officer detects something,
he will blow his whistle
886
01:06:33,804 --> 01:06:36,182
and we will examine
the wall at that point.
887
01:06:36,349 --> 01:06:38,434
- Are we clear?
- ALL: Yes, sir.
888
01:06:38,601 --> 01:06:40,478
Then move out.
889
01:07:00,498 --> 01:07:03,417
(FOOTSTEPS SQUELCH IN WATER)
890
01:07:08,422 --> 01:07:10,007
(WHISTLE)
891
01:07:10,174 --> 01:07:11,717
(WHISTLE ECHOES)
892
01:07:11,884 --> 01:07:13,260
POE: Emily!
893
01:07:13,427 --> 01:07:16,180
OFFICERS: Emily!
894
01:07:17,556 --> 01:07:19,100
Emily!
895
01:07:19,266 --> 01:07:21,435
- (FOOTSTEPS)
- Shh!
896
01:07:46,877 --> 01:07:48,754
Emily!
897
01:07:53,926 --> 01:07:56,846
- Emily!
- (WHISTLE)
898
01:08:00,182 --> 01:08:01,851
EMILY!
899
01:08:03,310 --> 01:08:06,063
- (WHISTLE)
- (OFFICERS SHOUT TO EACH OTHER)
900
01:08:06,230 --> 01:08:08,315
OFFICER: Over here.
They're down here.
901
01:08:08,482 --> 01:08:11,318
The mortar's a different
colour. Look.
902
01:08:15,030 --> 01:08:16,490
Hold that.
903
01:08:17,658 --> 01:08:19,743
Here. Stand back.
904
01:08:27,543 --> 01:08:29,086
What is it? Do you have her?
905
01:08:33,507 --> 01:08:36,135
- Give me that.
- What is it, Inspector?
906
01:08:39,847 --> 01:08:41,932
- Keep digging.
- Yes, sir.
907
01:09:12,838 --> 01:09:15,424
(REVERBERATION)
908
01:09:31,774 --> 01:09:33,984
(SWINGING PICKAXE)
909
01:09:37,655 --> 01:09:39,198
Halt!
910
01:09:52,503 --> 01:09:54,129
Aaarghhh!
911
01:10:03,180 --> 01:10:06,892
- Get the doctor.
- (GRUNTS)
912
01:10:18,946 --> 01:10:20,864
"Do not bemoan
the sailor's life."
913
01:10:21,031 --> 01:10:23,742
"He was always sure
to die anyway."
914
01:10:23,909 --> 01:10:27,746
"But his demise did serve
a purpose of leaving you clues."
915
01:10:27,913 --> 01:10:30,207
"Godspeed, Poe. Emily
weakens by the hour,"
916
01:10:30,374 --> 01:10:32,334
"both physically
and spiritually."
917
01:10:33,335 --> 01:10:34,753
I Will kill him.
918
01:10:34,920 --> 01:10:39,592
No matter how this ends, I will kill
this perversion of a man.
919
01:10:39,758 --> 01:10:42,970
"Godspeed"? Even
his prose is barbaric.
920
01:10:43,137 --> 01:10:44,847
Why dress him
up like Miss Hamilton?
921
01:10:45,014 --> 01:10:47,308
For the thrill
of watching me suffer.
922
01:10:51,061 --> 01:10:53,022
Here, John. Bring
the light closer.
923
01:10:53,188 --> 01:10:54,982
I think I've found something.
924
01:10:57,318 --> 01:10:59,111
What is that?
925
01:10:59,278 --> 01:11:00,904
Help me turn him over.
926
01:11:07,161 --> 01:11:10,080
I think we've found
our missing sailor.
927
01:11:14,376 --> 01:11:15,836
It's a sextant.
928
01:11:16,003 --> 01:11:18,464
Natural choice
for a seaman, I suppose.
929
01:11:18,631 --> 01:11:20,591
My brother, he went to sea.
930
01:11:20,758 --> 01:11:23,260
A lot of men, they get
these in the Orient.
931
01:11:23,427 --> 01:11:28,182
This notch in the flesh
is fresh. It's still clotted.
932
01:11:28,349 --> 01:11:30,309
The killer did this.
933
01:11:30,476 --> 01:11:33,062
Think it was part
of the struggle?
934
01:11:33,228 --> 01:11:36,273
- Too deliberate.
- It's a latitudinal co-ordinate.
935
01:11:36,440 --> 01:11:38,859
If you mark the angle
of the sun at its highest point
936
01:11:39,026 --> 01:11:40,986
it shows you how far you
are from the equator.
937
01:11:41,153 --> 01:11:43,030
It's useless without longitude.
938
01:11:44,615 --> 01:11:47,993
Even in the army they teach
basic navigation.
939
01:11:48,160 --> 01:11:49,870
I went to West Point.
940
01:11:50,037 --> 01:11:51,747
I was expelled, don't worry.
941
01:11:51,914 --> 01:11:53,499
Fields, look there.
942
01:11:57,002 --> 01:11:58,629
Get me a scalpel.
943
01:12:00,631 --> 01:12:02,508
Here.
944
01:12:20,109 --> 01:12:23,362
His tongue has been removed.
945
01:12:25,072 --> 01:12:26,740
And this...
946
01:12:26,907 --> 01:12:28,367
has replaced it.
947
01:12:29,410 --> 01:12:30,869
What's it for?
948
01:12:31,036 --> 01:12:32,746
Longitude.
949
01:12:32,913 --> 01:12:34,873
Pen and paper.
950
01:12:35,040 --> 01:12:37,042
He's giving us a location.
951
01:12:40,796 --> 01:12:44,633
- (POUNDING)
- Open up! Open the door!
952
01:12:44,800 --> 01:12:46,260
Where's Hamilton?
953
01:12:46,427 --> 01:12:48,345
- Hamilton!
- What's happened?
954
01:12:48,512 --> 01:12:51,390
We need your navigational
maps and celestial almanacs.
955
01:12:51,557 --> 01:12:54,476
- Why?
- He gave us the location of Emily.
956
01:12:57,104 --> 01:12:58,939
This watch is mine.
957
01:12:59,106 --> 01:13:01,233
I thought I'd lost it.
958
01:13:01,400 --> 01:13:03,193
- The killer left this?
- On the dead sailor.
959
01:13:03,360 --> 01:13:05,779
- In, to be more exact.
- The utter gall.
960
01:13:05,946 --> 01:13:08,115
Along with the latitudinal
co-ordinates.
961
01:13:10,159 --> 01:13:11,535
Incredible.
962
01:13:11,702 --> 01:13:15,789
Forgive me. I have no background
in navigational techniques.
963
01:13:15,956 --> 01:13:18,417
To plot an exact position,
you need three things:
964
01:13:18,584 --> 01:13:22,171
A sextant, an accurate chronometer
and a celestial almanac.
965
01:13:24,965 --> 01:13:28,385
The almanac tells the exact time
at which the sun hits its zenith.
966
01:13:28,552 --> 01:13:30,137
- Exact noon.
- Shall I bring more?
967
01:13:30,304 --> 01:13:32,598
Leave it! Please.
968
01:13:32,765 --> 01:13:35,100
It's all right,
Percy. Get another.
969
01:13:37,269 --> 01:13:40,481
If your watch is set to Greenwich
Mean Time, you can calculate
970
01:13:40,647 --> 01:13:42,983
how far east or west
of Greenwich, London you are.
971
01:13:43,150 --> 01:13:46,862
Twelve... twenty-seven.
Twenty-eight, rather.
972
01:13:47,029 --> 01:13:49,323
- Which one, damn it'?
- Twenty-eight.
973
01:13:49,490 --> 01:13:51,325
- Twelve twenty-eight, right?
- Yes.
974
01:13:51,492 --> 01:13:55,078
Longitude is a measure
of time east or west.
975
01:13:55,245 --> 01:13:59,166
Latitude, distance from the equator.
That's north or south.
976
01:13:59,333 --> 01:14:01,043
Seventeen degrees north.
977
01:14:03,545 --> 01:14:05,964
The West Indies? It can't be.
978
01:14:06,131 --> 01:14:09,718
He couldn't have
transported her that far.
979
01:14:09,885 --> 01:14:12,054
Here. St Croix.
980
01:14:13,096 --> 01:14:16,892
That's impossible. The Danish West
Indies is a two-week journey.
981
01:14:17,059 --> 01:14:19,770
It's not an island, St Croix.
982
01:14:19,937 --> 01:14:22,189
Holy Cross.
983
01:14:22,356 --> 01:14:23,732
Holy Cross!
984
01:14:23,899 --> 01:14:26,276
Holy Cross Church.
That's our parish.
985
01:14:31,949 --> 01:14:33,492
Giddap!
986
01:14:49,383 --> 01:14:51,635
Cantrell, you
and the others around back.
987
01:14:51,802 --> 01:14:54,638
Spread out. If need be, break
a window. We must get inside!
988
01:14:54,805 --> 01:14:57,307
- Emily!
- Come on!
989
01:15:15,117 --> 01:15:16,493
Emily!
990
01:15:18,328 --> 01:15:20,247
(CLICK FROM INSIDE)
991
01:15:26,879 --> 01:15:28,255
(PLASTER DROPS)
992
01:15:36,263 --> 01:15:37,639
North-west corner!
993
01:15:38,932 --> 01:15:42,269
(CHOKING / GURGLING)
994
01:15:44,813 --> 01:15:46,273
John!
995
01:15:50,110 --> 01:15:52,529
- Don't move, John.
- (GASPING FOR AIR)
996
01:15:52,696 --> 01:15:54,907
- (GUNSHOT)
- Argh!
997
01:15:55,073 --> 01:15:56,617
He's over here!
998
01:15:58,702 --> 01:16:00,662
There! Black horse!
999
01:16:01,663 --> 01:16:03,123
(GUNSHOT)
1000
01:16:04,249 --> 01:16:05,709
Steady.
1001
01:16:08,545 --> 01:16:10,505
- Fields?
- Get him!
1002
01:16:10,672 --> 01:16:13,467
Find him, Edgar! Go!
1003
01:16:30,609 --> 01:16:32,527
(HORSE WHINNIES)
1004
01:17:00,013 --> 01:17:02,391
(BIRDS CALL)
1005
01:17:10,899 --> 01:17:12,776
(HORSE NICKERS)
1006
01:17:15,278 --> 01:17:16,655
(GUNSHOT)
1007
01:17:19,116 --> 01:17:20,617
(HORSE WHINNIES)
1008
01:17:33,422 --> 01:17:36,216
- (TWIGS SNAPPING)
- Your name!
1009
01:17:36,383 --> 01:17:38,552
You coward!
1010
01:17:43,598 --> 01:17:45,684
(GUNSHOT RICOCHETS)
1011
01:17:46,893 --> 01:17:48,520
Who are you?!
1012
01:17:53,400 --> 01:17:55,110
(GUNSHOT)
1013
01:18:05,871 --> 01:18:07,748
- (HORSE HOOVES)
- (GUNSHOT)
1014
01:18:07,914 --> 01:18:09,875
(HORSE HOOVES RECEDE)
1015
01:18:38,236 --> 01:18:40,530
(HAMILTON, IN DISTANCE) Poe!
1016
01:18:41,615 --> 01:18:43,950
Poe!
1017
01:18:51,249 --> 01:18:54,086
The killer escaped.
1018
01:18:54,252 --> 01:18:56,171
My horse is gone.
1019
01:19:02,469 --> 01:19:05,430
What about Fields?
He was shot.
1020
01:19:05,597 --> 01:19:07,224
He's at Doc Clements'.
1021
01:19:07,390 --> 01:19:09,684
What of you?
1022
01:19:09,851 --> 01:19:12,395
The paper goes to press
in three hours.
1023
01:19:12,562 --> 01:19:16,691
There was an empty grave.
It had Emily's name on it.
1024
01:19:16,858 --> 01:19:19,778
That was his clue.
That's why he sent us there.
1025
01:19:20,695 --> 01:19:23,949
Perhaps, or to kill again.
1026
01:19:25,659 --> 01:19:28,495
I'm sorry, Poe.
This is my fault.
1027
01:19:28,662 --> 01:19:31,164
I should never have gone
ahead with the ball.
1028
01:19:31,331 --> 01:19:33,667
These were my stories.
1029
01:19:33,834 --> 01:19:37,170
Your daughter's love for me
is the reason another man's dead.
1030
01:19:37,337 --> 01:19:38,713
Go to Doc Clements.
1031
01:19:38,880 --> 01:19:40,757
I have one more story to write.
1032
01:19:47,264 --> 01:19:49,099
Edgar
1033
01:19:49,266 --> 01:19:51,768
for today, she's still alive.
1034
01:20:00,193 --> 01:20:01,987
(YELL OF PAIN)
1035
01:20:02,154 --> 01:20:04,156
(FIELDS) Doctor, let me go!
1036
01:20:04,322 --> 01:20:07,450
(GRUNTS) Let me go! We're
running out of time!
1037
01:20:07,617 --> 01:20:09,911
For God's sake, a bullet
is in your chest!
1038
01:20:10,078 --> 01:20:13,123
Lie down and let me do my job
before you bleed to death.
1039
01:20:13,290 --> 01:20:15,625
The son of a bitch
is gonna kill her today.
1040
01:20:15,792 --> 01:20:18,628
So you cut the bullet
out and you patch me up now!
1041
01:20:18,795 --> 01:20:22,424
There's a bottle of whiskey
in the kitchen. Bring it here.
1042
01:20:25,051 --> 01:20:26,970
- What the hell is that?
- A magnet.
1043
01:20:27,137 --> 01:20:29,222
To find the bullet
to cut it out.
1044
01:20:29,389 --> 01:20:33,852
Soak that pillowcase in the whiskey,
and give him the rest. He'll need it.
1045
01:20:34,019 --> 01:20:36,354
(GRUNTS)
1046
01:20:45,572 --> 01:20:47,657
(YELLS IN AGONY)
1047
01:20:49,701 --> 01:20:51,203
The gossamer white of bone
1048
01:20:51,369 --> 01:20:54,706
was now visible beneath the tattered
meat of her fingertips,
1049
01:20:54,873 --> 01:20:58,627
as Emily clawed madly at the wooden
slats of her coffin,
1050
01:20:58,793 --> 01:21:01,504
a desperate, drowning animal.
1051
01:21:03,340 --> 01:21:07,469
The dirt rose around her,
the inescapable sand of an hourglass,
1052
01:21:07,636 --> 01:21:09,179
as her final breath of air
1053
01:21:09,346 --> 01:21:13,642
slipped her into the twilight
of consciousness until...
1054
01:21:15,310 --> 01:21:17,062
(EMILY WHIMPERS)
1055
01:21:18,438 --> 01:21:20,065
(SIGHS WITH RELIEF)
1056
01:21:33,954 --> 01:21:35,830
(GASPS FOR AIR)
1057
01:22:09,990 --> 01:22:11,783
(WHIMPERS)
1058
01:22:29,551 --> 01:22:31,094
(RETCHES)
1059
01:22:43,523 --> 01:22:45,608
(MUFFLED SCREAMS)
1060
01:22:49,738 --> 01:22:52,699
He knew now
that all hope was lost.
1061
01:22:52,866 --> 01:22:57,245
He had failed his beloved, and there
was one last thing left to do.
1062
01:22:57,412 --> 01:22:59,414
One last act.
1063
01:23:03,460 --> 01:23:08,256
"A final desperate plea: One
life offered for another's."
1064
01:23:08,423 --> 01:23:10,800
Oh, Mr. Poe, no...
No, you can't!
1065
01:23:10,967 --> 01:23:13,386
- Set the print, Ivan.
- But, sir...
1066
01:23:13,553 --> 01:23:15,513
Do it!
1067
01:23:15,680 --> 01:23:17,891
You can't take it
as your fault, Mr. Poe.
1068
01:23:18,058 --> 01:23:19,976
Is there someone
else you'd blame?
1069
01:23:20,143 --> 01:23:22,187
It's the killer
who's to blame, sir.
1070
01:23:22,354 --> 01:23:24,856
- Let me read that.
- Sir, I need to...
1071
01:23:27,734 --> 01:23:32,572
"Poe could feel the poison
already feeding on his blood,"
1072
01:23:32,739 --> 01:23:35,158
"as the maggots
were soon to do."
1073
01:23:35,325 --> 01:23:37,118
Jesus, Edgar...
1074
01:23:37,285 --> 01:23:40,622
- Making enough money, Henry?!
- Mr. Poe, don't! Mr. Poe!
1075
01:23:40,789 --> 01:23:42,248
Will it sell?!
1076
01:23:42,415 --> 01:23:44,292
- Will it?!
- Mr. Poe!
1077
01:23:44,459 --> 01:23:45,877
You madman!
1078
01:23:46,044 --> 01:23:49,172
I'll have you thrown
in jail, you damned animal!
1079
01:23:49,339 --> 01:23:52,217
I'll send you
to hell! Huh?! Hell!
1080
01:23:52,384 --> 01:23:55,011
Mr. Poe, don't.
It's not worth it.
1081
01:24:05,688 --> 01:24:07,273
(CRIES OUT)
1082
01:24:11,528 --> 01:24:13,613
(GRUNTS)
1083
01:24:17,700 --> 01:24:19,577
(GROANS)
1084
01:24:23,373 --> 01:24:25,250
Clements!
1085
01:24:30,338 --> 01:24:32,424
(BELL TOLLS)
1086
01:25:06,374 --> 01:25:10,545
I'm sorry, Mr. Poe. I fell asleep
waiting for you and the inspector.
1087
01:25:10,712 --> 01:25:13,506
- What time is it?
- Just past six, sir.
1088
01:25:13,673 --> 01:25:15,758
The paper's here for you.
1089
01:25:17,969 --> 01:25:21,639
Rather remarkable seeing that people
are stealing others' papers.
1090
01:25:21,806 --> 01:25:24,309
They can't print enough,
with the election today
1091
01:25:24,476 --> 01:25:27,061
and this horrible killing
they keep writing about.
1092
01:25:28,480 --> 01:25:30,940
Here's something else
for you, Mr. Poe.
1093
01:25:37,864 --> 01:25:42,202
"It is a masterpiece, Mr. Poe. An
epitaph worthy of your gifts."
1094
01:25:43,453 --> 01:25:47,665
- When did this come?
- I don't know, but before the paper.
1095
01:25:47,832 --> 01:25:50,460
- How do you know that?
- It was under the paper.
1096
01:25:50,627 --> 01:25:52,712
Impossible. Look
at the streaks in the ink.
1097
01:25:52,879 --> 01:25:55,256
- I don't understand.
- It's been rained on.
1098
01:25:55,423 --> 01:25:59,969
- It rained last night before dawn.
- But the newspaper is bone dry.
1099
01:26:00,136 --> 01:26:02,222
I'm not sure what...
1100
01:26:02,388 --> 01:26:06,226
The paper was delivered later,
after it stopped raining.
1101
01:26:06,392 --> 01:26:10,355
This note was written in response
to what I wrote in this newspaper.
1102
01:26:10,522 --> 01:26:14,442
He delivered the note
before the paper.
1103
01:26:14,609 --> 01:26:16,986
So he knew the story in advance.
1104
01:26:19,656 --> 01:26:22,367
He'd already read it.
1105
01:26:28,540 --> 01:26:30,416
Where's my gun?!
1106
01:26:37,006 --> 01:26:38,550
Damn it.
1107
01:26:56,317 --> 01:26:58,403
The ink.
1108
01:27:06,995 --> 01:27:08,538
It's printing ink.
1109
01:27:11,583 --> 01:27:14,002
The "Patriot".
1110
01:27:20,592 --> 01:27:23,803
Henry, you're gonna
tell me where she is.
1111
01:27:23,970 --> 01:27:25,763
- (COCKS GUN)
- Henry!
1112
01:27:27,682 --> 01:27:30,435
Tell me, where is sh...?
1113
01:27:55,501 --> 01:27:57,462
Ivan.
1114
01:28:04,260 --> 01:28:06,095
Surprised?
1115
01:28:08,264 --> 01:28:10,141
Where is she?
1116
01:28:10,308 --> 01:28:12,560
Dying.
1117
01:28:12,727 --> 01:28:14,896
More quickly than I expected.
1118
01:28:15,063 --> 01:28:18,191
So I had to speed things
along and deliver the morning edition
1119
01:28:18,358 --> 01:28:21,110
so you could finally
realise it had to be...
1120
01:28:21,277 --> 01:28:24,364
none other than your humble
typesetter and biggest fan.
1121
01:28:28,034 --> 01:28:29,494
A drink?
1122
01:28:33,790 --> 01:28:37,377
You don't know how I've looked
forward to this moment, sir.
1123
01:28:37,543 --> 01:28:39,379
To sit here like this,
1124
01:28:39,545 --> 01:28:41,130
no more masks,
1125
01:28:41,297 --> 01:28:42,757
artist to artist.
1126
01:28:42,924 --> 01:28:44,759
Artist to artist.
1127
01:28:44,926 --> 01:28:48,429
Though I admit, as I read
your final chapter,
1128
01:28:48,596 --> 01:28:50,973
I felt more muse than artist.
1129
01:28:55,645 --> 01:28:57,188
You're mad.
1130
01:29:00,149 --> 01:29:02,985
Really, Mr. Poe?
1131
01:29:03,152 --> 01:29:05,363
You're one to talk.
1132
01:29:06,489 --> 01:29:10,952
Where is Emily?
1133
01:29:11,119 --> 01:29:13,746
Just like that?
1134
01:29:13,913 --> 01:29:18,710
No probing the devious twists
and turns of man's darkest motives?
1135
01:29:18,876 --> 01:29:21,713
No prying into the mysteries
of his conscience?
1136
01:29:21,879 --> 01:29:23,506
So very unlike you, Mr. Poe.
1137
01:29:24,048 --> 01:29:26,175
Where is she?!
1138
01:29:26,342 --> 01:29:28,219
Ow!
1139
01:29:29,512 --> 01:29:33,850
A rather disappointing
denouement, I have to say.
1140
01:29:34,016 --> 01:29:36,602
But that's life, isn't it?
1141
01:29:36,769 --> 01:29:39,480
So much less satisfying
than fiction.
1142
01:29:39,647 --> 01:29:42,024
It's time this story
comes to an end.
1143
01:29:43,025 --> 01:29:45,111
Very well.
1144
01:29:45,278 --> 01:29:47,572
Give me the gun.
1145
01:29:49,198 --> 01:29:52,660
You've come this far, Mr. Poe. Are
you really gonna back out now?
1146
01:29:54,162 --> 01:29:58,332
You know what happens next.
You wrote it, after all.
1147
01:29:58,499 --> 01:30:02,128
You either pull that trigger
and kill me and young Miss Emily
1148
01:30:02,295 --> 01:30:04,547
or you give me the gun.
1149
01:30:05,548 --> 01:30:07,133
She will live.
1150
01:30:07,300 --> 01:30:10,386
That was your solution, right?
1151
01:30:22,398 --> 01:30:24,901
I have to admit,
I don't cry easily,
1152
01:30:25,067 --> 01:30:29,322
but you had me
bawling like a baby.
1153
01:30:29,489 --> 01:30:31,657
And I've always had
a fancy for poisons.
1154
01:30:31,824 --> 01:30:33,451
That's how I done my dad.
1155
01:30:33,618 --> 01:30:36,329
The idea of drinking
something that will kill you
1156
01:30:36,496 --> 01:30:38,790
but having time to carry
on a conversation
1157
01:30:38,956 --> 01:30:43,336
is, as they say, fraught
with dramatic possibilities, right?
1158
01:30:43,503 --> 01:30:46,464
Listen to me, talking
about dramatic possibilities
1159
01:30:46,631 --> 01:30:49,675
with one of the greatest
writers of our time.
1160
01:30:49,842 --> 01:30:54,555
I must say, it has been a profound
honour working with you, sir.
1161
01:30:55,139 --> 01:30:57,266
Working with me'?
1162
01:30:57,433 --> 01:31:00,436
I know they're your ideas.
I'm just borrowing.
1163
01:31:00,603 --> 01:31:03,272
Except for Valdemar's tongue.
That was me.
1164
01:31:03,439 --> 01:31:06,442
- Quite a subtle metaphor, I thought.
- Subtle?
1165
01:31:06,609 --> 01:31:08,486
It made no sense at all.
1166
01:31:08,653 --> 01:31:12,114
Even in the end, I'm
confronted by a plagiarist
1167
01:31:12,281 --> 01:31:15,743
without even the originality
to invent themselves.
1168
01:31:15,910 --> 01:31:17,495
I've concocted you.
1169
01:31:17,662 --> 01:31:20,873
I couldn't agree more.
1170
01:31:21,040 --> 01:31:23,751
I am your crowning achievement.
1171
01:31:23,918 --> 01:31:26,420
Your masterpiece.
1172
01:31:26,587 --> 01:31:30,424
In whose world do we each exist
right now, Edgar?
1173
01:31:30,591 --> 01:31:32,885
Mine, or yours?
1174
01:31:34,303 --> 01:31:36,597
I don't really know the answer.
1175
01:31:37,598 --> 01:31:40,059
It's quite brilliant.
1176
01:31:41,060 --> 01:31:43,563
Well... go on, sir.
1177
01:31:48,568 --> 01:31:50,194
Bottoms up.
1178
01:31:57,159 --> 01:31:58,619
I need a carriage now!
1179
01:31:58,786 --> 01:32:00,329
- Inspector!
- I need a carriage.
1180
01:32:00,496 --> 01:32:02,915
And send a messenger
to Charles Hamilton's house.
1181
01:32:03,082 --> 01:32:05,918
Tell him to get to the "Baltimore
Patriot". Do it!
1182
01:32:17,305 --> 01:32:21,934
POE: So it has been written:
I will die today.
1183
01:32:24,270 --> 01:32:27,148
A hole of mouldering
earth awaits.
1184
01:32:27,315 --> 01:32:31,986
It is a just end to a man consumed
by death his entire life.
1185
01:32:32,153 --> 01:32:35,531
Emily, take this
kiss upon thy brow.
1186
01:32:35,698 --> 01:32:38,618
Really good stuff, sir.
1187
01:32:38,784 --> 01:32:40,369
A poet to the end.
1188
01:32:42,288 --> 01:32:44,582
I suppose this bit
is for Miss Hamilton.
1189
01:32:45,791 --> 01:32:47,335
Where is she?
1190
01:32:48,628 --> 01:32:51,339
- Where is she?
- I tell you, Mr. Poe,
1191
01:32:51,505 --> 01:32:55,051
I used to live for your stories,
just live for them.
1192
01:32:55,217 --> 01:32:57,637
When you stopped writing...
1193
01:32:59,388 --> 01:33:01,557
I guess I went a little nuts.
1194
01:33:01,724 --> 01:33:04,894
But I kept on believing,
even when you closed me out.
1195
01:33:05,061 --> 01:33:06,812
I still believed in your vision,
1196
01:33:06,979 --> 01:33:09,398
in a future where people
would stand in lines
1197
01:33:09,565 --> 01:33:14,362
to see the kind of things that only people
like you and I could see.
1198
01:33:14,528 --> 01:33:17,365
I knew you had
one more in you, sir.
1199
01:33:20,326 --> 01:33:22,703
No one will ever forget you.
1200
01:33:28,417 --> 01:33:30,252
Have you ever been to France?
1201
01:33:30,419 --> 01:33:33,506
There's a young writer
over there - Jules Verne.
1202
01:33:33,673 --> 01:33:35,758
- You heard of him?
- What?
1203
01:33:35,925 --> 01:33:37,426
Paris.
1204
01:33:38,427 --> 01:33:40,721
He really reminds
me of you, sir.
1205
01:33:40,888 --> 01:33:43,933
Where is she? You owe
me! Where is she?!
1206
01:33:44,100 --> 01:33:46,769
"Anything was better
than this agony."
1207
01:33:46,936 --> 01:33:50,272
"Anything was more tolerable
than this derision."
1208
01:33:50,439 --> 01:33:54,235
"I could bear those
hypocritical smiles no longer."
1209
01:33:54,402 --> 01:33:56,654
"The Tell-Tale Heart."
1210
01:33:56,821 --> 01:33:59,699
She's here... She's here.
1211
01:33:59,865 --> 01:34:02,284
- (KNOCK AT DOOR)
- Carriage for Mr. Reynolds!
1212
01:34:02,451 --> 01:34:05,788
On my way in just a moment!
1213
01:34:05,955 --> 01:34:08,165
Goodbye, Mr. Poe.
1214
01:34:10,292 --> 01:34:12,878
I've enjoyed our time together.
1215
01:34:14,755 --> 01:34:16,215
Reynolds...
1216
01:34:24,974 --> 01:34:26,350
Almost...
1217
01:35:15,816 --> 01:35:17,526
Emily!
1218
01:35:25,117 --> 01:35:27,953
(LABOURED BREATHING)
1219
01:35:28,120 --> 01:35:30,372
Emily?
1220
01:35:30,539 --> 01:35:32,625
Answer me.
1221
01:35:34,502 --> 01:35:37,630
Emily! Please, answer me!
1222
01:35:47,765 --> 01:35:49,725
Oh, my God.
1223
01:36:09,662 --> 01:36:12,123
(MUTTERS)
1224
01:36:16,627 --> 01:36:18,254
Emily...
1225
01:36:18,420 --> 01:36:20,089
(BREATH ES RAGGEDLY)
1226
01:37:19,064 --> 01:37:21,442
Emily... Emily...
1227
01:37:35,998 --> 01:37:38,167
Emily.
1228
01:37:38,334 --> 01:37:43,589
Open your eyes.
1229
01:37:43,756 --> 01:37:46,091
Emily, open your eyes.
1230
01:37:47,593 --> 01:37:49,553
Yeah.
1231
01:37:54,308 --> 01:37:56,393
Oh, yeah.
1232
01:37:56,560 --> 01:37:59,563
Is it really you?
1233
01:37:59,730 --> 01:38:01,482
(SIGHS WITH RELIEF)
1234
01:38:01,649 --> 01:38:04,610
- I love you.
- I love you.
1235
01:38:07,905 --> 01:38:09,949
I'm here.
1236
01:38:10,115 --> 01:38:12,493
I came for you.
1237
01:38:14,536 --> 01:38:16,872
Okay.
1238
01:38:23,295 --> 01:38:25,339
Stay awake.
1239
01:38:25,506 --> 01:38:27,883
I have you, always.
1240
01:38:29,093 --> 01:38:31,178
We're going home.
1241
01:38:31,345 --> 01:38:34,682
- You did mean it?
- Mean what?
1242
01:38:34,848 --> 01:38:37,226
When you said you
would marry me.
1243
01:38:37,393 --> 01:38:39,520
In this life and the next.
1244
01:38:43,691 --> 01:38:46,193
Clear the way! Clear the way!
1245
01:38:46,360 --> 01:38:48,112
What's wrong
with you? Make way!
1246
01:38:48,279 --> 01:38:50,656
- Where's Poe?
- He was here a moment ago.
1247
01:38:50,823 --> 01:38:52,408
Poe!
1248
01:38:52,574 --> 01:38:54,618
Hurry!
1249
01:38:58,038 --> 01:39:00,666
Where is Edgar?
Where is Edgar?
1250
01:39:00,833 --> 01:39:02,668
HAMILTON: Now, be careful.
1251
01:39:02,835 --> 01:39:04,295
Go, go, go!
1252
01:39:28,402 --> 01:39:29,820
Sir?
1253
01:39:29,987 --> 01:39:31,989
You are Edgar Poe, correct?
1254
01:39:34,325 --> 01:39:35,951
I am.
1255
01:39:37,119 --> 01:39:38,912
For a few more minutes, anyway.
1256
01:39:39,079 --> 01:39:42,291
Are you all right? You look
a little the worse for wear.
1257
01:39:42,458 --> 01:39:44,501
Is there someone
I can call for you?
1258
01:39:45,919 --> 01:39:48,756
- Reynolds.
- You want me to find Reynolds?
1259
01:39:48,922 --> 01:39:50,924
Does he have a first name?
1260
01:39:51,091 --> 01:39:52,676
No.
1261
01:39:53,844 --> 01:39:58,640
Tell Fields... his last
name is Reynolds.
1262
01:39:58,807 --> 01:40:02,227
I'm sorry, sir, you're
not making much sense.
1263
01:40:07,358 --> 01:40:09,651
Tell Fields.
1264
01:40:16,700 --> 01:40:18,994
The Lord help my poor soul.
1265
01:40:32,800 --> 01:40:34,885
(EXHALES SLOWLY)
1266
01:40:59,493 --> 01:41:01,662
Mr. Fields?
1267
01:41:01,829 --> 01:41:04,331
- I'm Dr John Morgan.
- Doctor.
1268
01:41:05,374 --> 01:41:08,544
- Do you have a cause of death?
- I'm sorry, I don't.
1269
01:41:08,710 --> 01:41:10,587
I have a few ideas but...
1270
01:41:10,754 --> 01:41:14,049
As you know, he was brought
in in a very deranged state.
1271
01:41:14,216 --> 01:41:16,176
I'm told he was ranting.
1272
01:41:16,343 --> 01:41:17,803
Yes.
1273
01:41:17,970 --> 01:41:22,558
He kept going on and on about telling
you that your last name is Reynolds.
1274
01:41:22,724 --> 01:41:25,269
Is that helpful,
or just gibberish?
1275
01:41:25,436 --> 01:41:27,271
Maybe both.
1276
01:41:29,731 --> 01:41:33,152
Well, thank you
for your help, Doctor.
1277
01:41:33,318 --> 01:41:36,029
I'd be interested in hearing
your final analysis.
1278
01:41:40,784 --> 01:41:44,037
POE: Take this kiss
upon thy brow,
1279
01:41:44,204 --> 01:41:49,710
And, in parting from you
now, Thus much let me avow -
1280
01:41:49,877 --> 01:41:55,716
You are not wrong, who deem
That my days have been a dream.
1281
01:41:55,883 --> 01:42:01,346
All that we see or seem Is
but a dream within a dream.
1282
01:42:01,513 --> 01:42:05,684
(TRAIN ANNOUNCEMENT IN FRENCH)
1283
01:42:09,146 --> 01:42:12,274
Mr. Reynolds, please follow
me to your carriage.
1284
01:42:12,441 --> 01:42:14,401
(TRAIN WHISTLE)
1285
01:42:40,177 --> 01:42:42,513
Merci pour votre aide.
1286
01:42:42,679 --> 01:42:44,306
(GUN COCKS)
1287
01:42:46,058 --> 01:42:47,893
Hello, Ivan.
1288
01:42:50,604 --> 01:42:52,272
(GUNSHOT)
1289
01:42:56,944 --> 01:43:01,114
(MUSIC: "BURN MY
SHADOW" BY UNKLE)
1290
01:43:13,710 --> 01:43:17,256
# I have burned my tomorrows
1291
01:43:19,550 --> 01:43:22,594
# And I stand inside today
1292
01:43:40,028 --> 01:43:43,699
# And burn my shadow away
1293
01:44:04,720 --> 01:44:08,599
# And burn my shadow away
1294
01:44:14,646 --> 01:44:18,734
# And burn my shadow away #
90394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.