Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,840 --> 00:00:41,708
[ART TO THE MASSES]
2
00:01:04,354 --> 00:01:05,064
What's there?
3
00:01:06,063 --> 00:01:06,874
Where are you going?
4
00:01:06,886 --> 00:01:07,473
Hey!
5
00:01:23,270 --> 00:01:24,456
[Apartments index]
6
00:01:39,591 --> 00:01:41,270
Latunsky
7
00:01:41,507 --> 00:01:42,255
Hey!
8
00:03:49,934 --> 00:03:51,326
Why are you standing still??
9
00:03:51,338 --> 00:03:54,029
Comrade Latunsky, open the door!
10
00:03:54,040 --> 00:03:55,108
Do something!
11
00:03:55,383 --> 00:03:56,777
Step aside�
12
00:03:58,052 --> 00:03:59,467
Don�t break anything!
13
00:03:59,527 --> 00:04:00,698
What�s happening here?!
14
00:04:00,892 --> 00:04:02,454
You�re flooding us, that�s what is happening!
15
00:04:02,658 --> 00:04:05,061
When will there be peace and quiet
in this building?!
16
00:04:33,416 --> 00:04:34,405
Call the police!
17
00:04:59,923 --> 00:05:00,310
Mom!
18
00:05:01,308 --> 00:05:01,878
Hush
19
00:05:02,265 --> 00:05:03,252
Don�t be afraid
20
00:05:03,538 --> 00:05:05,278
Don�t be afraid, little one
21
00:05:05,493 --> 00:05:07,946
It�s some boys breaking windows
22
00:05:09,727 --> 00:05:10,450
Ma�am�
23
00:05:10,471 --> 00:05:11,153
Ah?
24
00:05:12,486 --> 00:05:13,689
Where are you?
25
00:05:13,973 --> 00:05:15,439
I�m nowhere
26
00:05:15,481 --> 00:05:17,212
I�m your dream
27
00:05:17,441 --> 00:05:20,662
Lie down now, put your hand under your cheek
28
00:05:20,674 --> 00:05:22,998
and I�ll tell you a story
29
00:05:26,148 --> 00:05:28,809
Once there was a certain lady...
30
00:05:28,850 --> 00:05:30,996
And she had no children,
31
00:05:31,036 --> 00:05:33,751
and generally no happiness either
32
00:05:33,815 --> 00:05:37,388
And so first she cried for a long time,
33
00:05:37,417 --> 00:05:39,197
and then she became wicked
34
00:05:39,360 --> 00:05:43,368
Margarita quietly placed the hammer
on the window-sill and flew out the window
35
00:05:43,758 --> 00:05:46,316
There was turmoil by the building
36
00:05:46,333 --> 00:05:49,884
On the asphalt pavement
strewn with broken glass,
37
00:05:49,901 --> 00:05:52,605
people were running and shouting something�.
38
00:05:55,391 --> 00:05:57,477
shouting something.
39
00:05:57,489 --> 00:05:59,475
In the building
on the other side of the street
40
00:05:59,487 --> 00:06:02,754
behind all the windows
dark silhouettes of the tenants appeared,
41
00:06:02,766 --> 00:06:04,070
trying to understand....
42
00:06:04,074 --> 00:06:06,058
You�re still going on writing, huh
43
00:06:08,853 --> 00:06:10,424
Is it about love at least?
44
00:06:12,799 --> 00:06:14,027
Not only about it
45
00:06:15,487 --> 00:06:16,562
Lie down
46
00:06:18,551 --> 00:06:22,120
Oh, it�s good it�s about love
47
00:06:28,618 --> 00:06:31,159
You�re in there too, Praskovia Fyodorovna
48
00:06:31,420 --> 00:06:32,951
You don�t say?
49
00:06:38,901 --> 00:06:40,790
And is Dr Stravinski in there?
50
00:06:41,068 --> 00:06:44,717
Of course. How are we gonna do without him?
51
00:06:45,338 --> 00:06:48,791
He has a whole plot line with the patients
52
00:06:49,312 --> 00:06:51,349
Which patients? You?
53
00:06:52,506 --> 00:06:54,299
With one proletarian poet
54
00:06:54,542 --> 00:06:57,622
Lately here it�s been another day �
another poet
55
00:06:57,633 --> 00:06:59,919
It�s not a madhouse anymore, it�s�
56
00:07:00,768 --> 00:07:04,189
What do they call it on the radio?..
57
00:07:04,200 --> 00:07:06,501
The Union of Writers
58
00:07:08,994 --> 00:07:10,228
Quiet, quiet�
59
00:07:11,271 --> 00:07:12,786
Give it to me to read!
60
00:07:12,797 --> 00:07:14,885
I�m curious what you
have scribbled about us there
61
00:07:14,896 --> 00:07:18,219
Of course! I only need to finish,
it�s not much
62
00:07:18,969 --> 00:07:20,533
Here you go�
63
00:07:20,943 --> 00:07:22,073
Rest
64
00:07:25,388 --> 00:07:28,371
Oh, I�m such a klutz!
65
00:07:33,155 --> 00:07:35,861
He�s been writing and writing�
66
00:07:36,740 --> 00:07:39,917
That�s okay, we�ll read everything�
67
00:08:28,972 --> 00:08:31,270
sleep was just about
to come over the poet,
68
00:08:31,281 --> 00:08:34,985
when the grille suddenly moved
noiselessly aside,
69
00:08:34,996 --> 00:08:38,161
and a mysterious figure
appeared on the balcony,
70
00:08:38,172 --> 00:08:40,752
bathing in the moonlight,
71
00:08:40,763 --> 00:08:42,759
and shook its finger at Ivan.
72
00:08:42,771 --> 00:08:44,357
Shhh!
73
00:08:57,435 --> 00:08:59,032
May I sit down?
74
00:09:07,115 --> 00:09:08,206
Your profession?
75
00:09:08,466 --> 00:09:09,581
Poet
76
00:09:09,771 --> 00:09:11,611
And what is your name?
77
00:09:12,996 --> 00:09:14,043
Bezdomny
78
00:09:16,125 --> 00:09:17,330
Oh-oh�
79
00:09:17,818 --> 00:09:21,193
What, you mean you dislike my poetry?
80
00:09:21,535 --> 00:09:23,491
I dislike it terribly
81
00:09:24,338 --> 00:09:25,898
And what have you read?
82
00:09:38,931 --> 00:09:41,553
So, how did you wind up here?
83
00:09:42,042 --> 00:09:44,770
The thing is that a year ago
I wrote a novel about Pontius Pilate
84
00:09:44,783 --> 00:09:46,183
You�re a writer?
85
00:09:48,121 --> 00:09:50,012
I�m a master
86
00:09:53,121 --> 00:09:55,452
She sewed it for me with her own hands
87
00:09:55,463 --> 00:09:56,605
She?
88
00:09:59,622 --> 00:10:01,578
And what is your name?
89
00:10:01,692 --> 00:10:03,728
I no longer have a name
90
00:10:04,976 --> 00:10:06,461
I renounced it,
91
00:10:07,618 --> 00:10:10,306
as I generally did everything in life
92
00:10:11,772 --> 00:10:15,894
A year ago
93
00:10:34,079 --> 00:10:35,513
Oh, good afternoon!
94
00:10:35,524 --> 00:10:36,687
Good afternoon!
95
00:10:39,733 --> 00:10:42,014
Pilate
96
00:10:43,369 --> 00:10:45,079
Will you sign it, please?
97
00:10:46,904 --> 00:10:48,795
Are you interested in modern drama?
98
00:10:49,017 --> 00:10:49,811
Aha
99
00:10:50,679 --> 00:10:51,805
Gala
100
00:10:51,821 --> 00:10:53,319
Oh, Gala!
101
00:10:53,498 --> 00:10:56,121
Well, it�s the main show of the season
102
00:10:56,474 --> 00:10:58,646
I haven�t been in Moscow long,
103
00:10:58,658 --> 00:11:01,009
and by the way I�m an actress
104
00:11:01,402 --> 00:11:03,309
I wanna work in your theater
105
00:11:03,406 --> 00:11:05,198
It�s not really my theater
106
00:11:07,522 --> 00:11:09,091
Have a good day!
107
00:11:11,660 --> 00:11:12,703
Good afternoon!
108
00:11:13,225 --> 00:11:15,033
I�m sorry for being so forward�
109
00:11:15,045 --> 00:11:16,646
Are you in the Union of Writers?
110
00:11:16,658 --> 00:11:17,798
So what?
111
00:11:18,193 --> 00:11:21,990
Tonight at their restaurant
they�re playing real American jazz
112
00:11:22,002 --> 00:11:23,576
-Hello!
-Hello!
113
00:11:24,424 --> 00:11:25,580
Greetings!
114
00:11:26,216 --> 00:11:28,480
You probably want me to invite you?
115
00:11:28,492 --> 00:11:29,543
I do
116
00:11:29,573 --> 00:11:30,570
Hello!
117
00:11:33,986 --> 00:11:35,436
Moscow is your city!
118
00:11:35,968 --> 00:11:37,032
Thank you!
119
00:11:37,044 --> 00:11:39,460
The guard is tired, comrade playwright
120
00:11:39,846 --> 00:11:41,171
Hello!
121
00:11:41,182 --> 00:11:42,620
Excuse me
122
00:11:42,632 --> 00:11:45,473
See you tonight! It starts at 8 p.m
123
00:11:48,423 --> 00:11:50,035
Everyone�s waiting for you!
124
00:11:50,133 --> 00:11:51,795
Is Efim Romanovich here already?
125
00:11:52,251 --> 00:11:53,603
He won�t be here
126
00:11:53,766 --> 00:11:54,561
Hello
127
00:11:54,581 --> 00:11:57,426
-And how are we gonna
rehearse without the director?
-I�ll come back later
128
00:11:57,437 --> 00:11:59,403
Actors learnt their lines,
129
00:11:59,414 --> 00:12:01,626
and you as an author will correct them
if something is wrong
130
00:12:01,637 --> 00:12:02,457
You know better
131
00:12:02,468 --> 00:12:04,119
Pilate is already on the stage, waiting
132
00:12:10,231 --> 00:12:12,365
Hegemon,
133
00:12:12,376 --> 00:12:15,754
it�s the accused from Galilee
134
00:12:25,578 --> 00:12:28,038
Move it, the accused, move it!
135
00:12:31,707 --> 00:12:35,682
So it was you, Yeshua Ha-Nozri,
136
00:12:35,693 --> 00:12:40,210
who incited the people to destroy
the temple of Yershalaim?
137
00:12:40,222 --> 00:12:42,567
Good man! Believe me�
138
00:12:42,578 --> 00:12:45,571
The Roman procurator is called Hegemon
139
00:12:45,582 --> 00:12:48,471
Do you understand me, or do I hit you?
140
00:12:52,912 --> 00:12:55,275
I speak your language, Hegemon
141
00:12:57,719 --> 00:12:59,316
Good
142
00:12:59,946 --> 00:13:05,490
So it was you who was going
to destroy the temple building
143
00:13:05,501 --> 00:13:09,510
and called on the people to do that?
144
00:13:10,277 --> 00:13:11,548
Never, good�
145
00:13:11,559 --> 00:13:17,131
Never, Hegemon, never in my life
was I going to destroy the temple building,
146
00:13:17,143 --> 00:13:21,790
nor did I incite anyone to this senseless act
147
00:13:21,802 --> 00:13:23,648
You�re a liar
148
00:13:24,305 --> 00:13:26,178
People have testified to it
149
00:13:26,797 --> 00:13:33,299
These good people, Hegemon,
have confused everything I told them
150
00:13:34,760 --> 00:13:42,480
Generally, I�m beginning to be afraid that
this confusion may go on for a very long time
151
00:13:43,132 --> 00:13:46,912
Stop pretending that you�re a madman
152
00:13:47,629 --> 00:13:51,659
There�s enough written in your record
to hang you
153
00:13:51,670 --> 00:13:54,370
No, no, Hegemon
154
00:13:54,381 --> 00:13:59,551
There�s one with a goatskin parchment
who follows me and keeps writing all the time
155
00:13:59,562 --> 00:14:02,790
But once I peeked into this parchment
and was horrified
156
00:14:02,801 --> 00:14:07,687
I said decidedly nothing
of what�s written there
157
00:14:10,560 --> 00:14:14,752
And what was it in any case that you said
about the temple to the crowd in the bazaar?
158
00:14:14,763 --> 00:14:18,622
I said, Hegemon,
159
00:14:18,634 --> 00:14:24,210
that the temple of the old faith would fall
160
00:14:24,221 --> 00:14:29,050
and a new temple of truth would be built
161
00:14:29,854 --> 00:14:32,429
What is truth?
162
00:14:39,546 --> 00:14:42,772
The truth is
163
00:14:45,771 --> 00:14:48,704
that your head aches,
164
00:14:48,716 --> 00:14:51,208
and aches so badly
165
00:14:51,219 --> 00:14:54,944
that you�re having
faint-hearted thoughts of death
166
00:14:54,955 --> 00:14:57,848
You lost faith in people
167
00:14:59,721 --> 00:15:03,402
But your suffering will soon be over,
168
00:15:03,414 --> 00:15:05,569
your headache will go away
169
00:15:05,912 --> 00:15:08,976
Well, there, it�s all over
170
00:15:09,434 --> 00:15:13,491
And I�m extremely glad of it
171
00:15:14,451 --> 00:15:16,798
Unbind his hands
172
00:15:19,445 --> 00:15:20,668
Sorry
173
00:15:21,124 --> 00:15:23,763
What? Sorry, what�s this?
174
00:15:23,775 --> 00:15:24,953
Huh?
175
00:15:25,393 --> 00:15:26,842
Comrades, what�s happening?
176
00:15:26,854 --> 00:15:28,635
Don�t you see we�re rehearsing?
177
00:15:28,646 --> 00:15:30,353
We�ve been told the performance won�t happen
178
00:15:30,365 --> 00:15:31,902
What? I don�t understand!
How can it be possible?
179
00:15:31,913 --> 00:15:34,492
Good people, put the props back!
180
00:15:34,503 --> 00:15:36,414
Have you gone crazy?!
181
00:15:36,426 --> 00:15:39,705
Don�t you see there�s
a People�s Artist of USSR on the stage?!
182
00:15:39,717 --> 00:15:41,237
What�s happening?!
183
00:15:41,464 --> 00:15:42,931
We�ve been told to dismantle the set
184
00:15:42,943 --> 00:15:44,088
What?!
185
00:15:44,099 --> 00:15:45,571
Who told you this?
186
00:15:50,243 --> 00:15:53,061
Here, comrade Rimsky
187
00:15:53,073 --> 00:15:54,674
Of first freshness
188
00:15:54,983 --> 00:15:56,352
Grigory Danilovich!
189
00:15:57,053 --> 00:15:58,259
It�s okay
190
00:15:59,184 --> 00:16:01,497
They are dismantling the set right now there
191
00:16:01,508 --> 00:16:04,102
The play was shut down by order of Narkomprom
192
00:16:04,113 --> 00:16:05,991
But we passed all the commissions
193
00:16:06,002 --> 00:16:06,854
Don�t worry that much
194
00:16:06,866 --> 00:16:08,272
Today it was shut down,
tomorrow they�ll bring it back
195
00:16:08,284 --> 00:16:09,368
But what�s the reason?
196
00:16:09,380 --> 00:16:11,042
I'm only in charge of the financial part
197
00:16:11,053 --> 00:16:11,905
Comrade Rimsky�
198
00:16:11,917 --> 00:16:12,704
Oh, yeah yeah
199
00:16:12,715 --> 00:16:14,984
Go to comrade Likhodeev
200
00:16:15,099 --> 00:16:16,760
Yeah, but he�s not at the office
201
00:16:16,772 --> 00:16:18,554
He�s on a business trip
202
00:16:19,106 --> 00:16:20,655
[he's binge drinking]
203
00:16:20,666 --> 00:16:21,535
Again?
204
00:16:21,546 --> 00:16:23,082
For one week and a half
205
00:16:23,978 --> 00:16:24,923
How do I find him?
206
00:16:25,069 --> 00:16:27,155
You know the building on Sadovaya street
207
00:16:27,166 --> 00:16:28,932
Apartment 50
208
00:16:30,385 --> 00:16:31,655
Thanks even for that
209
00:16:32,502 --> 00:16:33,903
Fear, you white bastards!
210
00:16:33,915 --> 00:16:35,581
The day of reckoning has come!
211
00:16:35,592 --> 00:16:36,657
Fire!
212
00:16:38,644 --> 00:16:40,989
You�ll remember commander Sitnik
213
00:16:41,871 --> 00:16:43,401
Load!
214
00:16:44,233 --> 00:16:45,080
Fire!
215
00:16:56,271 --> 00:16:57,592
I�ve come to see Stepan Bogdanovich
216
00:16:57,788 --> 00:16:59,010
Comrade Likhodeev isn�t here.
217
00:16:59,623 --> 00:17:01,143
I�ve been told he�s here
218
00:17:01,789 --> 00:17:03,489
He isn�t. He�s in Yalta
219
00:17:03,929 --> 00:17:06,211
Grunya! Water!
220
00:17:06,519 --> 00:17:07,774
Stepan Bogdanovich!
221
00:17:09,290 --> 00:17:10,609
Grunya!
222
00:17:11,797 --> 00:17:12,889
He took some time off
223
00:17:12,901 --> 00:17:13,754
Water!
224
00:17:15,024 --> 00:17:15,968
Grunya!
225
00:17:18,820 --> 00:17:19,976
Water!
226
00:17:21,525 --> 00:17:24,039
[incoherent drunken mumbling]
227
00:17:24,050 --> 00:17:25,354
Mikhail Alexandrovich
228
00:17:25,365 --> 00:17:27,830
How did you find out I live here?
229
00:17:27,842 --> 00:17:30,061
I didn�t, I came to see Likhodeev
230
00:17:31,333 --> 00:17:33,255
I�m neighbors with him now
231
00:17:33,890 --> 00:17:36,709
The manager of the theater and your editor
live in the same apartment,
232
00:17:36,720 --> 00:17:37,491
how convenient!
233
00:17:37,502 --> 00:17:38,518
He took some time off
234
00:17:38,529 --> 00:17:40,939
Off what?
235
00:17:40,950 --> 00:17:43,203
Off his ass?
236
00:17:43,399 --> 00:17:45,751
Made a real den of horrors here
237
00:17:46,397 --> 00:17:47,771
Why are you sitting?
238
00:17:48,043 --> 00:17:49,939
The session begins soon
239
00:17:50,932 --> 00:17:51,763
What session?
240
00:17:52,935 --> 00:17:54,303
Ah, this one
241
00:17:55,119 --> 00:17:58,834
I moved in recently
242
00:17:59,415 --> 00:18:03,135
Previous tenants moved out to somewhere
243
00:18:03,819 --> 00:18:06,100
And you will move out soon,
you scabby intelligents,
244
00:18:06,128 --> 00:18:07,501
having hogged three rooms!
245
00:18:07,512 --> 00:18:09,798
That�s okay, you won�t be all comfy here
for much longer!
246
00:18:10,124 --> 00:18:12,730
It�s a wicked apartment. Wi-cked
247
00:18:13,253 --> 00:18:15,304
It's Annushka, mad woman
248
00:18:15,315 --> 00:18:18,385
Took the proletarian struggle personally
249
00:18:19,077 --> 00:18:22,523
Mikhail Alexandrovich, �Pilate� was shut down
250
00:18:24,808 --> 00:18:26,371
Don�t you worry!
251
00:18:26,382 --> 00:18:30,900
Us and theaters have always been
different departments!
252
00:18:30,912 --> 00:18:32,515
If a performance is shut down,
253
00:18:32,526 --> 00:18:35,691
everyone will rush to read
a play it was based on
254
00:18:35,702 --> 00:18:38,510
And here you have it, dear comrades!
255
00:18:38,522 --> 00:18:40,775
In the latest issue of our magazine
256
00:18:40,786 --> 00:18:43,544
With all responsibility,
as the chairman of the Union,
257
00:18:43,556 --> 00:18:47,096
I�m telling you: if you had problems
258
00:18:47,107 --> 00:18:49,034
I would be the first to know
259
00:18:50,172 --> 00:18:51,244
Bravo!
260
00:18:54,180 --> 00:18:57,063
We thank you, Nastasia Lukinishna,
261
00:18:57,075 --> 00:19:01,635
for your report about work
on the collection of sea stories
262
00:19:01,647 --> 00:19:02,863
�The Navigator George�
263
00:19:02,874 --> 00:19:04,575
We can�t wait to read it
264
00:19:05,339 --> 00:19:08,501
The next matter on the agenda�
265
00:19:09,332 --> 00:19:14,821
The dispute about the artistic
and political component of the play �Pilate�
266
00:19:17,570 --> 00:19:19,530
We welcome the author to the stage
267
00:19:30,039 --> 00:19:31,440
Please, take a seat
268
00:19:31,750 --> 00:19:32,710
This one?
269
00:19:32,966 --> 00:19:33,895
Yes
270
00:19:34,455 --> 00:19:38,397
We welcome critic
Osaf Semenovich Latunsky to the stage
271
00:19:48,042 --> 00:19:49,199
Before I start,
272
00:19:49,210 --> 00:19:51,609
I�d like to remind
273
00:19:51,621 --> 00:19:53,532
all the comrades writers present here
274
00:19:53,544 --> 00:19:55,732
that the main goal of the Soviet criticism is
275
00:19:55,744 --> 00:20:00,555
to reveal the objective,
class meaning of literary works
276
00:20:00,566 --> 00:20:02,427
And now to the actual point
277
00:20:02,618 --> 00:20:06,621
While the Party and the Government
are putting incredible efforts
278
00:20:06,633 --> 00:20:10,906
into rid the country of reactionary
and religious prejudices
279
00:20:10,917 --> 00:20:12,691
once and for all
280
00:20:12,702 --> 00:20:14,983
a member of the Union of Soviet Writers
281
00:20:14,994 --> 00:20:18,742
is engaged in creating
an apology for religious obscurantism
282
00:20:18,753 --> 00:20:20,398
He writes a play
283
00:20:20,410 --> 00:20:23,214
about Pontius Pilate and Jesus Christ
284
00:20:23,787 --> 00:20:27,371
who he bashfully refers to as Yeshua Ha-Nozri
285
00:20:27,383 --> 00:20:30,924
Thus by hiding
behind the historical material,
286
00:20:30,935 --> 00:20:32,715
he criticizes the Soviet government
287
00:20:32,726 --> 00:20:33,776
Let me�
288
00:20:33,808 --> 00:20:35,339
I�m not finished
289
00:20:38,011 --> 00:20:39,167
Sit down, please
290
00:20:40,813 --> 00:20:43,827
I will quote this Ha-Nozri
291
00:20:46,206 --> 00:20:49,154
�All authority is violence over people.�
292
00:20:49,719 --> 00:20:51,299
What does the author mean by this?
293
00:20:51,414 --> 00:20:54,461
That the power of the proletarian
dictatorship is violence too?
294
00:20:54,868 --> 00:20:55,992
Yes, it is
295
00:20:56,936 --> 00:20:58,354
But it is forced
296
00:20:58,777 --> 00:21:00,277
and necessary
297
00:21:01,108 --> 00:21:02,885
And it's like that throughout,
comrades
298
00:21:02,896 --> 00:21:08,748
�Pilate� is a politically harmful
and extremely dangerous work
299
00:21:08,759 --> 00:21:10,867
that doesn�t belong in Soviet literature
300
00:21:11,078 --> 00:21:12,627
Bravo!
301
00:21:14,550 --> 00:21:16,016
We�re continuing the debate
302
00:21:16,504 --> 00:21:18,150
Comrades! A small impromptu!
303
00:21:18,753 --> 00:21:22,206
Once our Pilate
Went for work to Narkomat
304
00:21:22,451 --> 00:21:24,569
Tra-ta-ta
Ta-ra-tam-tam
305
00:21:24,698 --> 00:21:26,898
Comrade Bezdomny,
we don�t have time for impromptus,
306
00:21:26,910 --> 00:21:28,805
we have an approved schedule of the session
307
00:21:28,817 --> 00:21:30,173
Okay, one more very quick
308
00:21:30,402 --> 00:21:34,246
Why do we need heaven
If we can go to the Crimea region!
309
00:21:36,132 --> 00:21:38,239
What about vouchers to Crimea?
310
00:21:38,434 --> 00:21:41,790
Comrades, I�d like to get
more clarity on the housing issue�
311
00:21:41,920 --> 00:21:44,511
Oplykhin, will you calm down
or do we need to remove you?
312
00:21:44,522 --> 00:21:45,977
I�m calming down�
313
00:21:46,466 --> 00:21:47,548
Thank you
314
00:21:48,258 --> 00:21:49,643
We�re continuing the debate
315
00:21:49,953 --> 00:21:53,260
Boris Petrovich Meigel has the floor
316
00:21:59,744 --> 00:22:05,332
How did it happen
that a reactionary play �Pilate�
317
00:22:05,343 --> 00:22:07,808
was published
318
00:22:08,232 --> 00:22:10,008
and then � staged?
319
00:22:11,817 --> 00:22:16,102
Because beggars cannot be Pilatees
320
00:22:17,339 --> 00:22:20,826
But our mission is not to ban it
only to bring joy to our enemies
321
00:22:20,838 --> 00:22:26,251
who can't wait to get the proof
that there�s no freedom of speech in the USSR
322
00:22:26,263 --> 00:22:29,576
Our mission is to help the author,
323
00:22:29,587 --> 00:22:36,467
guide the author to the right path
towards serving working people
324
00:22:36,478 --> 00:22:38,911
What did comrade Lenin say?
325
00:22:40,128 --> 00:22:43,163
�The smart one is not the one
who does not make any mistakes.
326
00:22:44,206 --> 00:22:48,996
The smart one is the one
who can quickly fix them.�
327
00:22:51,538 --> 00:22:53,623
Comrade Meigel! Comrade Meigel!
328
00:22:55,725 --> 00:22:57,224
Let me speak
329
00:22:57,566 --> 00:22:59,097
Please, comrade Berlioz
330
00:23:03,723 --> 00:23:05,565
First of all, as the editor
331
00:23:07,096 --> 00:23:10,942
who allowed this play to be published,
332
00:23:12,880 --> 00:23:18,159
I would like to extend my sincere
apologies to my colleagues
333
00:23:19,006 --> 00:23:21,824
for exercising political
334
00:23:22,704 --> 00:23:24,040
shortsightedness
335
00:23:26,208 --> 00:23:27,625
Forgive me
336
00:23:28,163 --> 00:23:33,278
I�m offering to withdraw the circulation
of the issue at once
337
00:23:33,289 --> 00:23:37,889
I�m sure that by properly working
with the author,
338
00:23:37,900 --> 00:23:41,636
we�ll be able to refine the play
339
00:23:41,648 --> 00:23:46,768
in order to achieve
the ideologically correct direction
340
00:23:48,772 --> 00:23:50,516
Bravo!
341
00:23:50,988 --> 00:23:52,552
That�s right!
342
00:23:54,213 --> 00:23:56,772
Now the only thing remained is
to hear the author's opinion
343
00:23:57,880 --> 00:23:58,792
Mine?
344
00:23:58,803 --> 00:23:59,606
I can speak?
345
00:23:59,640 --> 00:24:00,506
Of course
346
00:24:00,518 --> 00:24:02,148
Please, speak up
347
00:24:13,781 --> 00:24:16,095
Well, I�ve already written my play
348
00:24:18,848 --> 00:24:19,904
Very well
349
00:24:22,563 --> 00:24:27,124
Why won�t you use your talent
to write something
350
00:24:27,136 --> 00:24:30,676
that will actually catch
the Soviet readers� interest?
351
00:24:31,486 --> 00:24:35,678
For example, something about
a labor feat of the people?
352
00:24:37,177 --> 00:24:42,244
Well, it just happened that
I haven�t worked in a factory or mines
353
00:24:42,255 --> 00:24:44,199
I haven�t mowed oats
354
00:24:44,210 --> 00:24:47,197
How am I supposed to write about
something that I don�t know?
355
00:24:47,637 --> 00:24:51,677
As far as I know,
you haven�t been to Ancient Judea either
356
00:24:54,773 --> 00:24:56,777
Well, if you don�t mind, I�m a historian
357
00:24:57,069 --> 00:25:00,099
Then write us the history of the revolution
358
00:25:00,490 --> 00:25:02,267
I�m afraid you won�t like it either
359
00:25:02,593 --> 00:25:04,824
Comrades, I have another short impromptu!
360
00:25:05,102 --> 00:25:07,204
Comrade Bezdomny, will you stop?
361
00:25:07,302 --> 00:25:08,360
But it�s short!
362
00:25:08,372 --> 00:25:11,309
A Soviet poet isn�t interested in Christ
363
00:25:11,321 --> 00:25:15,008
A Soviet poet is interested in a pump!
364
00:25:15,442 --> 00:25:19,341
Gasification, electrification, oil production
365
00:25:19,353 --> 00:25:21,850
That's our spiritual nourishment!
366
00:25:25,093 --> 00:25:27,618
Quiet, comrades!
367
00:25:30,127 --> 00:25:31,708
Comrade!
368
00:25:34,233 --> 00:25:35,699
Where are you going?
369
00:25:37,214 --> 00:25:38,351
There
370
00:25:49,955 --> 00:25:51,027
Buddy!
371
00:25:51,877 --> 00:25:53,653
Everything you said is right
372
00:25:54,370 --> 00:25:56,681
I wanted to step up for you
but didn�t make it on time
373
00:25:56,976 --> 00:25:58,214
That was powerful
374
00:25:59,030 --> 00:26:00,093
Or stupid
375
00:26:00,105 --> 00:26:00,904
Huh?
376
00:26:00,915 --> 00:26:02,419
Depending on how you look at it
377
00:26:02,430 --> 00:26:03,527
Dialectics
378
00:26:03,706 --> 00:26:04,847
Don�t look at it!
379
00:26:04,859 --> 00:26:07,517
Well, if they nail you,
380
00:26:07,529 --> 00:26:10,223
write them a novel about a collective farm
381
00:26:10,235 --> 00:26:11,966
�How the rye was harvested�
382
00:26:13,057 --> 00:26:16,250
I think you can whip up something
like that in a week
383
00:26:16,262 --> 00:26:17,304
Huh?
384
00:26:17,555 --> 00:26:19,444
Wow, you have a real resort here
385
00:26:19,455 --> 00:26:21,269
People back then knew how to live!
386
00:26:21,611 --> 00:26:23,110
Ha, what a fat cat!
387
00:26:23,777 --> 00:26:25,455
tsk-tsk-tsk-tsk
388
00:26:26,139 --> 00:26:27,574
What�s its name? Bourgeois?
389
00:26:27,846 --> 00:26:28,971
Behemoth
390
00:26:29,692 --> 00:26:30,741
Yours?
391
00:26:31,353 --> 00:26:32,949
He visits me sometimes
392
00:26:34,645 --> 00:26:35,717
Just like me!
393
00:26:35,736 --> 00:26:36,877
Watch your head
394
00:26:38,360 --> 00:26:42,140
And in my communal apartment
they hung up a crapper schedule
395
00:26:42,151 --> 00:26:43,508
Can you imagine?
396
00:26:46,652 --> 00:26:50,611
And I�m an artist,
I can�t go to the crapper on schedule!
397
00:26:52,941 --> 00:26:55,336
You have a writer�s heaven here
398
00:26:56,558 --> 00:26:58,383
I�m afraid after today�s purgatory
399
00:26:58,394 --> 00:27:01,543
they won�t even let me
translate poems for kids
400
00:27:02,211 --> 00:27:04,834
And I won�t have anything to pay for heaven
401
00:27:05,438 --> 00:27:09,201
But please, don�t bury yourself too soon
402
00:27:09,213 --> 00:27:11,563
Their strength lies in our fear
403
00:27:12,524 --> 00:27:14,789
In a week or two everyone
will forget about everything
404
00:27:15,175 --> 00:27:17,347
You just need a distraction
405
00:27:17,461 --> 00:27:19,237
For example, tonight at the restaurant
they play� this�
406
00:27:19,249 --> 00:27:20,001
tss tss tss
407
00:27:20,013 --> 00:27:21,192
Jazz
408
00:27:21,272 --> 00:27:21,794
Jazz!
409
00:27:21,805 --> 00:27:23,445
Ah, I promised to take her there
410
00:27:23,457 --> 00:27:24,173
Who?
411
00:27:24,940 --> 00:27:27,350
One extremely ambitious young actress
412
00:27:28,339 --> 00:27:29,941
who came to conquer the capital
413
00:27:31,929 --> 00:27:33,232
My favorite type�
414
00:27:33,656 --> 00:27:34,682
But not mine�
415
00:27:34,693 --> 00:27:35,692
I�ll save you
416
00:27:37,186 --> 00:27:38,446
I�ll take over
417
00:27:38,674 --> 00:27:40,808
What you won�t do for a friend!
418
00:27:41,623 --> 00:27:46,087
Please, welcome Harlem Swing
with the song �Hallelujah�!
419
00:27:55,568 --> 00:27:56,465
-Good evening!
-Good evening!
420
00:27:57,459 --> 00:27:58,501
Good evening! Please, come in
421
00:27:58,513 --> 00:27:59,300
Hello!
422
00:28:19,460 --> 00:28:22,165
This is Aloizy Mogarych, a movie playwright
423
00:28:22,360 --> 00:28:23,402
and this is Gala
424
00:28:23,548 --> 00:28:24,510
Pleased to meet you
425
00:28:26,757 --> 00:28:28,142
The pleasure is all mine
426
00:28:28,860 --> 00:28:30,000
Please, sit
427
00:28:37,168 --> 00:28:38,325
Champagne?
428
00:28:38,554 --> 00:28:39,743
Yes, but only a little bit,
429
00:28:39,754 --> 00:28:41,780
If I drink too much champagne,
430
00:28:41,792 --> 00:28:43,311
demons take over my mind
431
00:28:43,322 --> 00:28:44,550
I�m ready to take my chances!
432
00:28:49,079 --> 00:28:51,783
Please, wait for us
for a couple of brief moments
433
00:28:53,804 --> 00:28:55,042
Champagne, please!
434
00:28:55,384 --> 00:28:57,991
Listen, I whispered around here,
435
00:28:58,003 --> 00:28:59,604
everyone�s literally shocked
436
00:28:59,652 --> 00:29:01,184
There�s a lot of sympathizers
437
00:29:04,930 --> 00:29:06,065
In short,
438
00:29:06,625 --> 00:29:08,499
a suggestion to go out was raised
439
00:29:08,511 --> 00:29:09,501
Go out where?
440
00:29:09,590 --> 00:29:11,008
To the protest against censorship
441
00:29:11,020 --> 00:29:12,718
For freedom of literary creativity
442
00:29:12,908 --> 00:29:14,365
I'm sorry, I stand by you
443
00:29:14,376 --> 00:29:15,320
Thank you
444
00:29:16,188 --> 00:29:18,165
Tomorrow at 10 a.m.
in front of the Union�s building
445
00:29:18,177 --> 00:29:21,386
But tomorrow at 10 a.m. there�s the May Day,
God forgive me, Parade
446
00:29:21,860 --> 00:29:24,758
Exactly! When, if not now?
447
00:29:25,118 --> 00:29:27,284
If we don�t say anything now,
it�ll happen to everyone
448
00:29:27,295 --> 00:29:28,359
How Dumas said,
449
00:29:28,370 --> 00:29:30,510
�Un pour tous, tous pour un!�
450
00:29:37,059 --> 00:29:40,269
Let's drink to our beauty
which is the only thing
451
00:29:40,280 --> 00:29:42,436
that can surpass our talent!
452
00:29:47,226 --> 00:29:48,464
Everyone, drink!
453
00:29:48,805 --> 00:29:51,656
Oh, it�s the manager of your theater?
454
00:29:52,504 --> 00:29:53,511
Likhodeev?
455
00:29:53,580 --> 00:29:55,405
Yeah, it�s Stepan Bogdanovich
456
00:29:56,170 --> 00:29:56,952
Hallelujah!!
457
00:29:56,964 --> 00:29:58,810
I just need to talk to him
458
00:30:00,617 --> 00:30:01,583
Comrade!
459
00:30:01,901 --> 00:30:03,159
Show your card
460
00:30:11,104 --> 00:30:12,707
Starting today, it�s nullified
461
00:30:12,962 --> 00:30:14,905
I�m asking you to leave
462
00:30:20,430 --> 00:30:21,163
What do you mean?..
463
00:30:21,174 --> 00:30:22,222
I�m asking you to leave
464
00:30:48,470 --> 00:30:49,268
Thank you
465
00:30:50,988 --> 00:30:52,796
Are you by any chance a writer?
466
00:30:55,077 --> 00:30:57,700
I�ve been told that
it�s a restaurant for writers
467
00:31:00,030 --> 00:31:01,154
I am
468
00:31:02,164 --> 00:31:04,348
And you are from Germany,
judging by your accent?
469
00:31:04,900 --> 00:31:06,677
Yes, and from Germany too
470
00:31:07,182 --> 00:31:09,382
So what are you doing here?
471
00:31:09,822 --> 00:31:14,563
I�ve come to learn about this
fascinating Soviet experiment of yours
472
00:31:16,274 --> 00:31:19,010
Is it for your work or for your soul?
473
00:31:19,525 --> 00:31:22,447
It�s the same thing to me
474
00:31:28,313 --> 00:31:30,155
Tough day?
475
00:31:31,458 --> 00:31:33,719
My play was shut down today
476
00:31:33,730 --> 00:31:38,492
The magazine where the play
was published is withdrawn
477
00:31:38,504 --> 00:31:43,005
And they just took away from me
my Union of Writers card
478
00:31:43,129 --> 00:31:45,155
But otherwise everything is fine
479
00:31:45,368 --> 00:31:46,834
For what did they do this to you?
480
00:31:47,714 --> 00:31:51,461
For what was permitted yesterday
and today already isn�t
481
00:31:51,961 --> 00:31:54,427
New country, new rules
482
00:31:55,844 --> 00:31:57,440
And what about people?
483
00:31:57,452 --> 00:31:59,461
Are they all new?
484
00:32:01,042 --> 00:32:02,801
New people�
485
00:32:03,437 --> 00:32:07,134
New people are well-forgotten old ones
486
00:32:11,256 --> 00:32:16,112
You know, as far as I know
no country in the whole history of humankind
487
00:32:16,124 --> 00:32:18,442
has tried to get rid of god
and to build a society
488
00:32:18,453 --> 00:32:20,788
that would preach atheism as a religion
489
00:32:20,799 --> 00:32:23,183
It has to change people somehow,
don�t you think?
490
00:32:23,541 --> 00:32:27,565
I can imagine now how it all looks
through the foreigner�s eyes
491
00:32:27,577 --> 00:32:30,335
Now imagine how it all looks from there
492
00:32:30,346 --> 00:32:31,475
Or from there
493
00:32:31,487 --> 00:32:35,353
Kha! It could be a great plot for a story
494
00:32:35,401 --> 00:32:40,158
Devil in whom no one believes
decides to visit Moscow
495
00:32:40,169 --> 00:32:42,016
He would restore the order!
496
00:32:43,174 --> 00:32:45,829
They will never publish it
497
00:32:46,117 --> 00:32:48,338
For whom should I write?
498
00:32:48,350 --> 00:32:51,531
Write not to be published
but to be republished
499
00:32:51,852 --> 00:32:54,415
You know who you remind me of?
500
00:32:57,315 --> 00:32:58,410
Good night!
501
00:32:58,879 --> 00:33:00,753
Professor, we should go
502
00:33:00,764 --> 00:33:02,317
I�m coming, comrade Koroviev
503
00:33:02,328 --> 00:33:04,206
By the way, don�t you wanna
go with me to the party?
504
00:33:04,217 --> 00:33:06,536
Not today, if you don�t mind
505
00:33:06,548 --> 00:33:07,417
That�s too bad
506
00:33:07,428 --> 00:33:09,811
I�d love to talk to you more on occasion
507
00:33:09,822 --> 00:33:11,098
Think about it
508
00:33:11,110 --> 00:33:14,340
I�m planning to be in Moscow for a while
509
00:33:16,344 --> 00:33:17,433
Are you coming with us?
510
00:33:45,671 --> 00:33:46,779
Where�s everyone?
511
00:33:51,795 --> 00:33:53,653
Everyone promised to come�
512
00:33:54,322 --> 00:33:56,587
One for all, all for one...
513
00:33:57,662 --> 00:33:59,796
Probably, they�re sleeping off
after yesterday
514
00:34:01,181 --> 00:34:02,227
I�ll come by your place soon
515
00:34:02,485 --> 00:34:04,863
So I was walking along this May boulevard,
516
00:34:04,874 --> 00:34:07,193
and thoughts were racing in my head
517
00:34:08,806 --> 00:34:11,902
Maybe I should start writing opera librettos?
518
00:34:12,798 --> 00:34:17,114
Well, so be it�
519
00:34:18,027 --> 00:34:20,161
I bitterly regretted that
I had abandoned science
520
00:34:20,173 --> 00:34:22,133
and condemned myself to a miserable existence
521
00:34:23,436 --> 00:34:24,511
But God knows
522
00:34:24,523 --> 00:34:28,144
only my love for literature
was the reason for it
523
00:34:28,665 --> 00:34:29,920
Sorry, can I get through there?
524
00:34:30,329 --> 00:34:32,431
Tverskaya street is occupied
until the parade is over
525
00:34:32,442 --> 00:34:33,831
A flag or a flower?
526
00:34:34,955 --> 00:34:35,802
Pass
527
00:34:37,122 --> 00:34:40,218
Maybe I should write a letter
so they�ll allow me to leave the country?
528
00:34:41,162 --> 00:34:46,604
Why will they keep a writer
whose works can�t exist in the USSR?
529
00:34:46,616 --> 00:34:47,414
The passage is closed
530
00:34:47,426 --> 00:34:48,445
Yeah, but the thing is�
531
00:34:48,456 --> 00:34:49,309
The passage is closed
532
00:34:53,822 --> 00:34:56,151
No writer can be silenced
533
00:34:56,967 --> 00:34:59,655
If they can, it means
they weren't a real writer
534
00:35:00,550 --> 00:35:03,939
And if a real one shuts up, they die
535
00:35:12,591 --> 00:35:13,290
Catch him!
536
00:35:13,302 --> 00:35:14,529
Comrade, stop!
537
00:35:14,541 --> 00:35:18,081
Imagine that thousands of people
were walking along Tverskaya,
538
00:35:18,358 --> 00:35:21,616
but I can assure you that she saw me alone,
539
00:35:21,628 --> 00:35:25,885
and looked not really alarmed,
but even as if in pain.
540
00:35:26,797 --> 00:35:28,948
And I was struck not so much by her beauty
541
00:35:28,959 --> 00:35:32,169
as by an extraordinary loneliness
in her eyes,
542
00:35:32,180 --> 00:35:34,564
such as no one had ever seen before
543
00:35:35,003 --> 00:35:36,632
Do you like my flowers?
544
00:35:38,919 --> 00:35:40,026
No, I don't
545
00:35:42,601 --> 00:35:44,475
You don�t like flowers at all?
546
00:35:45,419 --> 00:35:46,641
I do like flowers
547
00:35:47,733 --> 00:35:48,971
But not this kind
548
00:35:57,867 --> 00:35:59,513
What else do you like?
549
00:36:00,865 --> 00:36:02,005
Sea
550
00:36:02,016 --> 00:36:03,927
Though I�ve never been to one
551
00:36:04,823 --> 00:36:07,496
How can you love something you�ve never seen?
552
00:36:08,098 --> 00:36:09,353
Are you a writer?
553
00:36:09,956 --> 00:36:11,093
You guessed right
554
00:36:11,829 --> 00:36:12,872
And who are you?
555
00:36:13,654 --> 00:36:14,791
An angel?
556
00:36:16,310 --> 00:36:17,320
An angel�
557
00:36:18,851 --> 00:36:20,138
More like a witch
558
00:36:20,269 --> 00:36:21,148
And I suddenly understood
559
00:36:21,159 --> 00:36:24,912
that I had never liked and would never like
anyone precisely like this woman
560
00:36:25,900 --> 00:36:29,929
I knew it that same day when,
without having noticed the city
561
00:36:29,941 --> 00:36:32,601
we found ourselves by the Kremlin wall
on the embankment,
562
00:36:32,612 --> 00:36:35,518
and talked as if we had parted
only the day before,
563
00:36:35,530 --> 00:36:37,326
as if we had known each other for many years
564
00:36:37,337 --> 00:36:39,460
Aren�t you afraid of telling this
to a stranger?
565
00:36:41,709 --> 00:36:43,256
To speak the truth is easy
566
00:36:44,006 --> 00:36:45,391
and pleasant
567
00:36:47,575 --> 00:36:48,862
So, you�re a writer
568
00:36:48,873 --> 00:36:50,231
What do you write?
569
00:36:50,947 --> 00:36:52,153
Now � nothing
570
00:36:56,454 --> 00:36:58,196
I have an idea� But�
571
00:36:58,208 --> 00:36:59,305
But?
572
00:37:00,571 --> 00:37:01,793
It�s foredoomed
573
00:37:02,330 --> 00:37:03,747
It makes it more interesting
574
00:37:04,139 --> 00:37:05,491
Will you tell me about it?
575
00:37:16,326 --> 00:37:19,437
It�s one of my most favorite places in Moscow
576
00:37:20,285 --> 00:37:22,141
But soon it�ll change too
577
00:37:22,761 --> 00:37:26,167
Imagine when all these
great constructions end
578
00:37:26,178 --> 00:37:29,815
there will be enormous
buildings and monuments
579
00:37:30,255 --> 00:37:32,910
And there, on Bronnaya,
they will launch trams
580
00:37:33,172 --> 00:37:35,615
And right here,
along the new Patriarch�s Ponds,
581
00:37:35,632 --> 00:37:40,144
are walking an editor of a literary magazine
Mikhail Alexandrovich Berlioz
582
00:37:40,156 --> 00:37:43,533
and his young companion, a poet Ivan Ponyrev
583
00:37:43,545 --> 00:37:45,766
who writes under a pseudonym Bezdomny
584
00:37:45,777 --> 00:37:49,007
After we walked through Alexander�s garden,
I invited her to the Patriarch�s Ponds
585
00:37:49,019 --> 00:37:50,165
The Patriarch�s Ponds!!
586
00:37:50,176 --> 00:37:51,338
Hush!
587
00:37:52,640 --> 00:37:54,905
That�s the place where it all happened
588
00:37:54,917 --> 00:37:56,003
What exactly?
589
00:37:56,844 --> 00:37:58,344
We met him there
590
00:38:00,624 --> 00:38:01,683
A consultant
591
00:38:02,694 --> 00:38:04,617
I�m begging you, tell me everything
592
00:38:06,343 --> 00:38:08,167
They are walking up to the water booth
593
00:38:08,179 --> 00:38:10,286
They want to buy seltzer, there�s no seltzer
594
00:38:10,298 --> 00:38:11,866
They�re drinking an apricot soda
595
00:38:12,452 --> 00:38:14,229
And here they are meeting him
596
00:38:15,173 --> 00:38:16,835
Who is he?
597
00:38:18,839 --> 00:38:24,770
The thing is that long before
Jesus had been born lots of�
598
00:38:25,878 --> 00:38:29,202
Berlioz had commissioned from the poet
a long anti-religious poem
599
00:38:29,213 --> 00:38:30,651
for the next issue of his magazine
600
00:38:30,663 --> 00:38:33,323
He was now giving the poet something
of a lecture on Jesus
601
00:38:33,334 --> 00:38:35,782
to provide the poet
with some kind of guidance
602
00:38:36,053 --> 00:38:41,762
None of these ancient historians
never mentioned a word about Christ
603
00:38:41,774 --> 00:38:47,986
even though they lived
allegedly at the same time
604
00:38:51,227 --> 00:38:55,485
There�s not a single Eastern religion
in which, as a rule,
605
00:38:55,497 --> 00:38:58,935
an immaculate virgin
did not give birth to a god
606
00:38:58,946 --> 00:39:01,998
And in just the same way,
without inventing anything new,
607
00:39:02,010 --> 00:39:06,950
the Christians created their Jesus,
who in fact never lived
608
00:39:07,438 --> 00:39:10,533
It�s on this that the main
emphasis should be placed!
609
00:39:10,633 --> 00:39:12,262
You�ve opened up my eyes!
610
00:39:12,273 --> 00:39:13,402
I will rewrite everything!
611
00:39:13,414 --> 00:39:14,672
Excuse me,
612
00:39:14,715 --> 00:39:15,829
kha,
613
00:39:16,334 --> 00:39:17,605
please,
614
00:39:24,839 --> 00:39:27,282
Excuse me, please,
615
00:39:27,293 --> 00:39:32,513
if not being your acquaintance,
I allow myself...
616
00:39:33,941 --> 00:39:38,475
but the subject of your learned conversation
is so interesting that I just couldn't�
617
00:39:39,257 --> 00:39:40,594
May I sit down?
618
00:39:47,435 --> 00:39:50,483
Unless I heard wrong,
619
00:39:50,495 --> 00:39:55,990
you were pleased to say
that Jesus never existed?
620
00:39:58,075 --> 00:39:59,509
No, you did not hear wrong
621
00:39:59,520 --> 00:40:02,344
That is precisely what we were talking about
622
00:40:02,518 --> 00:40:03,762
Ah, how interesting!
623
00:40:05,406 --> 00:40:07,623
And you were agreeing with your interlocutor?
624
00:40:09,822 --> 00:40:11,093
A hundred per cent!
625
00:40:12,413 --> 00:40:13,519
Amazing!
626
00:40:16,013 --> 00:40:17,936
So it means you both are�
627
00:40:19,093 --> 00:40:20,184
...atheists?
628
00:40:22,238 --> 00:40:23,332
But of course!
629
00:40:23,503 --> 00:40:24,925
We�re atheists
630
00:40:24,936 --> 00:40:27,108
Allow me to thank you
with all my heart and soul!
631
00:40:27,321 --> 00:40:30,253
Wait, what are you thanking him for?
632
00:40:30,936 --> 00:40:32,843
For some very important information,
633
00:40:32,855 --> 00:40:36,835
which is of great interest to me
as a traveler
634
00:40:37,617 --> 00:40:41,055
What, then, about the proofs
of God�s existence,
635
00:40:41,066 --> 00:40:45,047
of which, as is known, there are exactly
636
00:40:45,057 --> 00:40:46,024
f�nf?
637
00:40:46,036 --> 00:40:46,921
five
638
00:40:47,312 --> 00:40:49,283
Kant�s proof!
639
00:40:50,293 --> 00:40:52,851
But it is equally unconvincing
640
00:40:53,172 --> 00:40:55,164
They ought to take this Kant
641
00:40:55,176 --> 00:40:58,538
and give him a three-year stretch in Solovki
for such proofs!
642
00:40:58,549 --> 00:40:59,873
Ivan! Hush!
643
00:41:00,768 --> 00:41:02,625
No no no, he�s right!
644
00:41:02,740 --> 00:41:03,994
Send him to Solovki!
645
00:41:04,591 --> 00:41:08,654
But if you say that there is no God,
646
00:41:08,665 --> 00:41:13,346
then who governs human life and,
647
00:41:14,274 --> 00:41:17,256
in general, the whole order
of things on earth?
648
00:41:17,268 --> 00:41:19,944
Man governs it himself! With his own hands!
649
00:41:20,808 --> 00:41:22,291
Man? Come on!
650
00:41:22,877 --> 00:41:25,060
Man isn�t able to plan anything for certain,
651
00:41:25,071 --> 00:41:28,188
at least somewhat decent length of time,
let�s say, a thousand years
652
00:41:28,200 --> 00:41:30,746
He cannot even vouch for his own tomorrow
653
00:41:32,457 --> 00:41:33,891
Imagine that you got sick
654
00:41:33,902 --> 00:41:35,226
Let�s say it's...
655
00:41:35,238 --> 00:41:36,611
[creepy Woland sounds]
656
00:41:36,623 --> 00:41:38,274
lungkhhhh cancer
657
00:41:40,163 --> 00:41:42,085
And now you�re not having much fun
658
00:41:42,672 --> 00:41:43,959
Sometimes it�s worse:
659
00:41:43,971 --> 00:41:45,615
the man slips and
660
00:41:45,626 --> 00:41:46,283
tsak!
661
00:41:46,295 --> 00:41:47,782
Falls under a tram-car
662
00:41:48,749 --> 00:41:53,067
Are you going to say it was he
who governed himself that way?
663
00:41:54,761 --> 00:41:55,706
Man is mortal!
664
00:41:55,718 --> 00:41:57,629
No one disputes that
665
00:41:57,640 --> 00:41:58,606
Of course, of course man is mortal,
666
00:41:58,618 --> 00:42:00,317
but that would be only half the trouble
667
00:42:00,329 --> 00:42:03,103
The worst of it is that he�s sometimes
unexpectedly mortal!
668
00:42:03,115 --> 00:42:05,569
And he has no idea what he�s going to do
this same evening
669
00:42:07,095 --> 00:42:09,277
Well, there�s some exaggeration here
670
00:42:09,647 --> 00:42:12,791
About this same evening
I do know more or less certainly
671
00:42:12,803 --> 00:42:13,898
It goes without saying,
672
00:42:13,910 --> 00:42:17,663
if a brick should fall on my head
on Bronnaya�
673
00:42:18,125 --> 00:42:19,232
A brick, ha-ha!
674
00:42:19,900 --> 00:42:23,582
No, nothing will ever fall on your head
675
00:42:23,594 --> 00:42:24,853
so don�t you worry
676
00:42:24,865 --> 00:42:26,906
You will die a different death
677
00:42:29,350 --> 00:42:31,094
Maybe you know what kind precisely?
678
00:42:33,813 --> 00:42:34,920
Head�
679
00:42:37,709 --> 00:42:40,250
Your head will be cut off!
680
00:42:44,877 --> 00:42:45,926
By whom?
681
00:42:48,589 --> 00:42:49,748
Enemies?
682
00:42:50,743 --> 00:42:52,241
Interventionists?
683
00:42:52,631 --> 00:42:54,831
Tonight I�ll stop by my place on Sadovaya�
684
00:42:55,287 --> 00:42:56,737
No, that�s out of question
685
00:42:57,356 --> 00:42:58,405
Why?
686
00:42:58,726 --> 00:43:01,365
Because Annushka has already bought
the sunflower oil,
687
00:43:01,376 --> 00:43:02,782
and has not only bought it,
688
00:43:02,793 --> 00:43:04,214
but has already spilled it
689
00:43:04,427 --> 00:43:07,425
What has sunflower oil got to do with it...
690
00:43:07,436 --> 00:43:09,299
and which Annushka?
691
00:43:09,310 --> 00:43:10,700
Listen, Misha�
692
00:43:11,206 --> 00:43:14,774
Comrade, have you ever happened to be in
693
00:43:14,785 --> 00:43:16,614
a hospital for the mentally ill?
694
00:43:25,804 --> 00:43:30,006
Yes! Yes, I have, Ivan Nikolaevich
695
00:43:30,918 --> 00:43:32,450
How do you know my name?
696
00:43:32,629 --> 00:43:34,779
Gracious, Ivan Nikolaevich,
who doesn�t know you?
697
00:43:35,627 --> 00:43:37,191
You�d like to smoke, I see?
698
00:43:37,203 --> 00:43:38,462
What do you prefer?
699
00:43:39,212 --> 00:43:40,628
Our Brand, blue ones
700
00:43:40,639 --> 00:43:41,801
So what?
701
00:43:42,307 --> 00:43:43,418
You're welcome
702
00:43:44,604 --> 00:43:48,221
That�s when I thought that this consultant
was no foreign tourist
703
00:43:48,232 --> 00:43:49,313
but a spy
704
00:43:49,671 --> 00:43:50,720
Are you German?
705
00:43:51,952 --> 00:43:53,614
You speak Russian well!
706
00:43:56,856 --> 00:43:58,876
And what is your field?
707
00:43:59,772 --> 00:44:01,124
Where are you staying?
708
00:44:01,136 --> 00:44:02,216
Where are you gonna live?
709
00:44:02,228 --> 00:44:04,156
In your apartment
710
00:44:05,459 --> 00:44:07,870
And there�s no devil either?
711
00:44:07,881 --> 00:44:09,368
Enough already!
712
00:44:09,380 --> 00:44:10,802
There isn�t any devil!
713
00:44:13,784 --> 00:44:14,940
That is positively interesting!
714
00:44:14,952 --> 00:44:17,873
What is it with you �
no matter what one asks for
715
00:44:17,885 --> 00:44:19,324
there isn�t any!
716
00:44:19,453 --> 00:44:24,243
Professor, please, sit here
for a minute with comrade Bezdomny,
717
00:44:24,255 --> 00:44:26,672
and I�ll just make a quick phone call
718
00:44:26,683 --> 00:44:28,479
And then we�ll take you wherever you like
719
00:44:28,490 --> 00:44:30,500
Of course, of course go make your call
720
00:44:30,511 --> 00:44:32,275
But before you go, I�ll tell you:
721
00:44:32,287 --> 00:44:34,393
the devil does exist, believe me
722
00:44:34,926 --> 00:44:36,528
I no longer ask you for anything more
723
00:44:36,539 --> 00:44:39,737
Mind you, there exists a seventh proof of it
724
00:44:39,748 --> 00:44:41,807
And it is going to be presented to you
right now
725
00:44:43,420 --> 00:44:44,561
Very well!
726
00:44:46,156 --> 00:44:47,378
Keep an eye on him,
727
00:44:47,389 --> 00:44:49,138
I�ll go make a quick call and get help
728
00:45:15,613 --> 00:45:17,455
Looking for the turnstile, citizen?
729
00:45:18,823 --> 00:45:20,045
This way, please!
730
00:45:20,272 --> 00:45:22,667
Straight on and you�ll get where you�re going
731
00:45:24,362 --> 00:45:25,476
Straight on, straight on!
732
00:45:26,871 --> 00:45:27,878
Straight on!
733
00:45:38,651 --> 00:45:42,936
How about a little pint pot
for my information?
734
00:46:05,371 --> 00:46:06,087
Move, you fool!
735
00:46:32,529 --> 00:46:36,684
The head had bounced so far away
they found it only when it got dark
736
00:46:37,515 --> 00:46:38,069
Thanks!
737
00:46:39,161 --> 00:46:42,322
You weren�t lying, you indeed
have a rich imagination
738
00:46:42,940 --> 00:46:44,022
What�s next?
739
00:46:44,520 --> 00:46:46,247
Next, next�
740
00:46:46,258 --> 00:46:48,007
I haven�t come up with it yet
741
00:46:49,197 --> 00:46:51,201
You just have to write it
742
00:46:56,870 --> 00:46:58,842
Thanks for walking me home
743
00:47:07,002 --> 00:47:08,074
Wait!
744
00:47:08,192 --> 00:47:11,157
I live on Mansurovski alleway,
there�s this wooden house,
745
00:47:11,169 --> 00:47:12,267
it�s the only one�
746
00:47:12,278 --> 00:47:13,404
I�m married
747
00:47:16,014 --> 00:47:17,609
�the entrance is through the gates...
748
00:47:19,972 --> 00:47:21,162
Keep writing
749
00:47:22,938 --> 00:47:23,651
Keep writing
750
00:47:50,601 --> 00:47:54,658
Chapter 1. Never talk with stranger
751
00:47:55,246 --> 00:47:58,911
At the hour of the hot spring
sunset in Moscow
752
00:47:58,923 --> 00:48:02,039
two citizens appeared
at the Patriarch�s Ponds...
753
00:48:02,196 --> 00:48:04,450
One of them, approximately forty years old�
754
00:48:04,461 --> 00:48:06,780
Chapter 4. The chase.
755
00:48:07,442 --> 00:48:11,862
�The poet had rushed to the turnstile
as soon as he heard the first scream�
756
00:48:16,719 --> 00:48:18,787
Step aside! Step aside!
757
00:48:21,460 --> 00:48:24,507
I rushed to the turnstile as soon
as I heard the first scream!
758
00:48:24,778 --> 00:48:27,471
Of course, I forgot about the mad German
759
00:48:27,586 --> 00:48:31,252
and tried to figure out one thing only:
how it could be
760
00:48:31,263 --> 00:48:34,331
that I had just been talking to Berlioz,
761
00:48:34,813 --> 00:48:36,156
and a moment later � the head�
762
00:48:42,993 --> 00:48:43,862
Citizens!
763
00:48:44,133 --> 00:48:45,248
Citizens!
764
00:48:50,178 --> 00:48:51,308
Have you seen the head?
765
00:48:51,578 --> 00:48:52,980
Has anyone seen the head?
766
00:48:53,370 --> 00:48:55,814
Someone spilled the oil around the turnstiles
767
00:49:01,443 --> 00:49:03,154
It�s Misha!
768
00:49:04,062 --> 00:49:05,337
Don't come close to the body!
769
00:49:05,348 --> 00:49:06,091
5 metres!
770
00:49:06,178 --> 00:49:07,226
It�s Misha!
771
00:49:07,238 --> 00:49:08,758
Go the hell away from here!
772
00:49:10,421 --> 00:49:12,131
It�s him! There!
773
00:49:12,143 --> 00:49:13,288
It�s the consultant!
774
00:49:13,299 --> 00:49:14,609
He killed him!
775
00:49:14,913 --> 00:49:16,449
Catch him! Catch him!
776
00:49:16,774 --> 00:49:17,638
Why are you standing still?
777
00:49:19,659 --> 00:49:20,554
Quiet!
778
00:49:28,326 --> 00:49:30,688
We need to catch him! Police!
779
00:49:30,700 --> 00:49:32,007
He is getting away!
780
00:49:32,376 --> 00:49:32,936
Stop!
781
00:49:49,783 --> 00:49:50,582
Stop!
782
00:49:51,152 --> 00:49:52,211
You stop!
783
00:49:53,334 --> 00:49:55,517
Citizens! He�s getting away!
784
00:49:58,107 --> 00:49:59,624
Stop him!
785
00:50:00,373 --> 00:50:01,399
Stop!
786
00:50:05,308 --> 00:50:07,458
There he is! There he is!
787
00:50:13,032 --> 00:50:14,400
Here�s my ticket�
788
00:50:14,775 --> 00:50:16,633
No cats allowed! Scat!
789
00:50:18,783 --> 00:50:20,608
Get off, or I�ll call the police!
790
00:50:21,651 --> 00:50:22,677
Rude
791
00:50:23,670 --> 00:50:26,506
No, you�re rude! Where are you going?!
792
00:50:28,037 --> 00:50:29,683
There�s a cat on the top!
793
00:50:29,971 --> 00:50:31,507
You have a cat on the top!
794
00:50:33,283 --> 00:50:35,694
Stop! There's a cat!
795
00:50:44,949 --> 00:50:47,001
Stop! It�s a spy!
796
00:50:57,511 --> 00:50:58,569
Stop!
797
00:50:59,139 --> 00:51:01,827
Comrades! Help! A spy!
798
00:51:38,310 --> 00:51:40,915
Catch up and overtake, young man.
799
00:52:02,810 --> 00:52:05,367
Comrades! Comrades!
800
00:52:06,720 --> 00:52:08,088
Let me in!
801
00:52:13,791 --> 00:52:15,127
Quiet!
802
00:52:15,239 --> 00:52:17,522
How did the police let him walk like that?
803
00:52:20,568 --> 00:52:22,001
He has appeared�
804
00:52:22,469 --> 00:52:24,641
Who has appeared, comrade Bezdomny?
805
00:52:26,092 --> 00:52:27,281
The consultant
806
00:52:29,855 --> 00:52:31,255
And this consultant
807
00:52:31,267 --> 00:52:34,319
just killed Misha Berlioz
808
00:52:34,330 --> 00:52:36,121
at the Patriarch�s Ponds
809
00:52:37,268 --> 00:52:38,636
He killed our Misha!
810
00:52:39,238 --> 00:52:41,080
Mikhail Alexandrovich died?
811
00:52:41,129 --> 00:52:42,119
He was killed!
812
00:52:42,384 --> 00:52:44,599
We need to catch the consultant,
do you understand?!
813
00:52:44,610 --> 00:52:46,684
He is going to cause indescribable troubles!
814
00:52:47,613 --> 00:52:49,699
I�m sorry, can you be more precise?
815
00:52:50,594 --> 00:52:52,192
What do you mean � �kill�?
816
00:52:52,203 --> 00:52:53,462
Who killed?
817
00:52:53,788 --> 00:52:54,831
The consultant!
818
00:52:55,271 --> 00:52:56,320
He has to be caught!
819
00:52:56,542 --> 00:52:58,692
And you are sitting around here! Dancing!
820
00:53:09,183 --> 00:53:10,685
Here�s what, citizens:
821
00:53:10,697 --> 00:53:12,966
call the police at once,
822
00:53:13,694 --> 00:53:18,115
demand to send out five motorcycles
with machine-guns�
823
00:53:18,126 --> 00:53:19,842
Comrade Bezdomny, calm down�
824
00:53:20,134 --> 00:53:20,982
I�m calm
825
00:53:21,243 --> 00:53:22,286
Pardon me�
826
00:53:22,432 --> 00:53:23,979
No, anyone else, but you
827
00:53:23,990 --> 00:53:25,234
I will not pardon
828
00:53:53,011 --> 00:53:55,488
And that�s my brothers in literature!
829
00:53:56,102 --> 00:53:58,045
That�s how I wound up here
830
00:53:58,681 --> 00:54:00,865
You yourself, dear heart,
are to blame for it all
831
00:54:01,271 --> 00:54:03,553
You shouldn�t have behaved so casually
832
00:54:03,564 --> 00:54:04,905
and even impertinently with him
833
00:54:04,917 --> 00:54:06,209
But who is he, finally?
834
00:54:08,262 --> 00:54:09,581
Yesterday at the Patriarch�s Ponds
835
00:54:10,706 --> 00:54:12,335
you met Satan
836
00:54:13,491 --> 00:54:14,729
No, it can�t be!
837
00:54:15,332 --> 00:54:16,832
Satan doesn�t exist
838
00:54:16,929 --> 00:54:19,487
Anyone else might say that, but not you
839
00:54:20,448 --> 00:54:23,527
You�re, as you yourself understand,
in a mental hospital
840
00:54:23,538 --> 00:54:25,059
yet you keep saying he doesn�t exist
841
00:54:25,173 --> 00:54:26,769
But he�ll be up to devil knows what here!
842
00:54:26,883 --> 00:54:28,773
We have to catch him somehow!
843
00:54:28,969 --> 00:54:30,093
You�ve already tried,
844
00:54:30,267 --> 00:54:31,527
and that will do for you
845
00:54:32,342 --> 00:54:34,231
And as for being up to something,
rest assured,
846
00:54:34,243 --> 00:54:35,813
he will be!
847
00:54:36,659 --> 00:54:39,982
But how annoying that it was you
who met him and not I
848
00:54:39,993 --> 00:54:42,084
But what do you need him for?
849
00:54:52,544 --> 00:54:53,638
I�m coming!
850
00:55:05,626 --> 00:55:06,724
So?
851
00:55:06,979 --> 00:55:08,135
Are you writing?
852
00:55:09,162 --> 00:55:10,244
I am
853
00:55:17,015 --> 00:55:18,645
I just finished a new chapter
854
00:55:21,626 --> 00:55:23,141
We have construction going on here�
855
00:55:23,152 --> 00:55:25,151
Well, there's construction
going on everywhere
856
00:55:25,291 --> 00:55:27,214
And here we have roses
857
00:55:28,094 --> 00:55:29,934
Sorry, it�s this way
858
00:55:30,994 --> 00:55:32,043
Downstairs
859
00:55:36,501 --> 00:55:38,260
Sorry for the mess
860
00:55:46,226 --> 00:55:47,513
Would you like some tea?
861
00:55:50,184 --> 00:55:51,765
Okay, I don�t have tea�
862
00:55:52,564 --> 00:55:53,662
I�m out of tea
863
00:55:55,171 --> 00:55:56,506
Will you let me read it?
864
00:55:58,951 --> 00:56:00,078
As you will!
865
00:56:02,160 --> 00:56:03,675
Have you come up with the title?
866
00:56:04,777 --> 00:56:06,494
For now it�s �The Dark Lord�
867
00:56:07,602 --> 00:56:09,101
It�s good it�s for now
868
00:56:13,826 --> 00:56:14,966
The Grand Chancellor?
869
00:56:17,313 --> 00:56:18,404
I�ll think more about it
870
00:56:21,629 --> 00:56:24,040
I know why you called him Woland
871
00:56:24,465 --> 00:56:26,647
It�s from Goethe�s,
one of the Mefistofel�s names
872
00:56:27,918 --> 00:56:29,646
I�m a part of that power which still
873
00:56:29,657 --> 00:56:32,791
Produceth good, whilst ever scheming ill
874
00:56:53,011 --> 00:56:54,201
I�ll leave you to it
875
00:57:01,388 --> 00:57:03,212
Excuse me, please
876
00:57:03,223 --> 00:57:05,933
if, not being your acquaintance,
I allow myself...
877
00:57:05,945 --> 00:57:09,419
but the subject of your learned conversation
is so interesting that�
878
00:57:11,049 --> 00:57:13,884
...their Jesus, who in fact never lived...
879
00:57:13,895 --> 00:57:15,545
Please, take it
880
00:57:15,556 --> 00:57:17,957
Bear in mind that Jesus did exist
881
00:57:18,234 --> 00:57:21,394
But there�s need for some proof!
882
00:57:22,192 --> 00:57:24,636
There�s no need for any proofs.
It�s all very simple:
883
00:57:25,321 --> 00:57:28,057
In a white cloak with blood-red lining,
884
00:57:28,069 --> 00:57:30,208
with the shuffling gait of a cavalryman,
885
00:57:30,220 --> 00:57:34,086
early in the morning of the fourteenth day
of the spring month of Nissan
886
00:57:34,098 --> 00:57:36,509
there came out to the covered colonnade
887
00:57:36,520 --> 00:57:40,358
between the two wings
of the palace of Herod the Great
888
00:57:40,370 --> 00:57:41,988
the procurator of Judea,
889
00:57:42,640 --> 00:57:44,285
Pontius Pilate�
890
00:57:47,007 --> 00:57:48,896
Four criminals,
891
00:57:50,069 --> 00:57:52,464
arrested in Yershalaim
892
00:57:53,914 --> 00:57:55,853
for murder,
893
00:57:56,777 --> 00:57:59,795
incitement to rebellion,
894
00:58:00,479 --> 00:58:03,054
and outrages against the laws and the faith,
895
00:58:03,608 --> 00:58:06,541
have been sentenced to a shameful execution �
896
00:58:07,225 --> 00:58:09,163
by hanging on posts!..
897
00:58:10,760 --> 00:58:14,671
So which of the two criminals the Sanhedrin
intended to set free:
898
00:58:15,708 --> 00:58:17,684
Bar-Rabban
899
00:58:17,848 --> 00:58:19,314
or Ha-Nozri?
900
00:58:20,666 --> 00:58:24,869
�And this execution will presently
be carried out on Bald Mountain
901
00:58:24,995 --> 00:58:27,818
The names of the criminals are
902
00:58:27,830 --> 00:58:29,317
Dysmas,
903
00:58:29,985 --> 00:58:31,044
Gestas,
904
00:58:31,825 --> 00:58:33,112
Bar-Rabban
905
00:58:34,384 --> 00:58:36,192
and Ha-Nozri
906
00:58:36,387 --> 00:58:39,793
Bar-Rabban! Bar-Rabban! Bar-Rabban!
907
00:58:42,496 --> 00:58:44,712
What is truth?
908
00:58:48,281 --> 00:58:50,986
Are you a great physician?
909
00:58:51,345 --> 00:58:53,788
No, I am not a physician
910
00:58:54,700 --> 00:58:56,493
And now tell me,
911
00:58:56,504 --> 00:59:00,125
why is it that you use the words
�good people� all the time?
912
00:59:00,137 --> 00:59:02,032
Do you call everyone that, or what?
913
00:59:02,466 --> 00:59:04,330
Everyone
914
00:59:04,341 --> 00:59:06,969
There are no evil people in the world
915
00:59:08,174 --> 00:59:11,807
But only three of them will be executed,
916
00:59:12,069 --> 00:59:15,832
for, in accordance with law and custom,
917
00:59:15,843 --> 00:59:18,324
in honor of the feast of Passover,
918
00:59:18,335 --> 00:59:20,297
to one of the condemned,
919
00:59:20,308 --> 00:59:23,376
as chosen by the Lesser Sanhedrin
920
00:59:23,387 --> 00:59:25,803
and confirmed by Roman authority,
921
00:59:25,815 --> 00:59:29,029
the magnanimous emperor Caesar
922
00:59:29,041 --> 00:59:32,515
will return his contemptible life
923
00:59:35,515 --> 00:59:38,855
The Sanhedrin asks that
Bar-Rabban be released
924
00:59:40,206 --> 00:59:43,676
Their crimes are quite incomparable
in their gravity
925
00:59:45,111 --> 00:59:47,293
If one is guilty of murder,
926
00:59:47,305 --> 00:59:49,846
the other one, Yeshua Ha-Nozri,
927
00:59:49,858 --> 00:59:52,468
is only guilty of uttering
preposterous things
928
00:59:59,269 --> 01:00:02,087
It�s sultry today, isn�t it?
929
01:00:05,280 --> 01:00:07,985
Do you know a certain Judas from Kiriath?
930
01:00:08,295 --> 01:00:10,836
Yes, I met Judas from Kiriath
931
01:00:10,847 --> 01:00:14,681
He is a very good and inquisitive person
932
01:00:16,066 --> 01:00:20,742
The name of the one who
will now be set free before you is�
933
01:00:22,013 --> 01:00:26,216
What? Even after my intercession?
934
01:00:28,415 --> 01:00:35,763
And a third time I repeat that
we are setting Bar-Rabban free
935
01:00:40,016 --> 01:00:43,322
So what did you say about the temple
to the crowd at the bazaar?
936
01:00:43,334 --> 01:00:45,799
Among other things I said that
937
01:00:45,810 --> 01:00:48,830
all authority is violence over people,
938
01:00:48,841 --> 01:00:50,833
and that a time will come
939
01:00:50,845 --> 01:00:52,984
when there will be no authority
of the Caesars,
940
01:00:52,996 --> 01:00:54,565
nor any other authority
941
01:01:06,377 --> 01:01:08,999
�Bar-Rabban!
942
01:01:14,180 --> 01:01:17,178
Your story is extremely interesting,
943
01:01:17,190 --> 01:01:21,366
though it does not coincide at all
with the Gospel stories
944
01:01:22,017 --> 01:01:24,054
You know, I was personally present at it all,
945
01:01:24,331 --> 01:01:26,285
only secretly, incognito, so to speak,
946
01:01:26,297 --> 01:01:29,169
and therefore I beg you �
not a word to anyone, total secrecy
947
01:01:29,181 --> 01:01:30,343
Shh!
948
01:01:41,167 --> 01:01:43,187
Seems like he�s a bit shy in front of you
949
01:01:49,900 --> 01:01:52,099
When they don�t want to upset an author,
950
01:01:52,111 --> 01:01:54,201
they usually say �they�ve done a great job�
951
01:01:55,797 --> 01:02:00,441
Yershalaim, Pontius Pilate
popped in out of nowhere...
952
01:02:00,453 --> 01:02:02,217
You haven�t told me about him
953
01:02:02,342 --> 01:02:04,400
It�s from my play, it�s called �Pilate�
954
01:02:05,883 --> 01:02:11,048
After our meeting I thought
it was all connected so�
955
01:02:14,094 --> 01:02:15,528
Weird, right?
956
01:02:15,674 --> 01:02:17,776
It�s weird, yes
957
01:02:18,851 --> 01:02:20,790
Do you know how it all will end?
958
01:02:22,843 --> 01:02:24,342
I have no idea
959
01:02:26,265 --> 01:02:28,562
I have some thoughts about a new chapter
960
01:02:29,980 --> 01:02:31,788
but I haven�t thought that far ahead
961
01:02:37,914 --> 01:02:38,957
I�m listening
962
01:02:39,380 --> 01:02:40,374
Yes, it�s me
963
01:02:42,263 --> 01:02:43,192
When?
964
01:02:44,757 --> 01:02:45,963
Okay, I�ll be there
965
01:02:48,715 --> 01:02:50,817
They asked me to be at the theater asap
966
01:02:50,931 --> 01:02:53,049
Seems like they decided
to bring the play back
967
01:02:53,619 --> 01:02:55,705
Let me walk you to the theater, then
968
01:02:55,716 --> 01:02:57,627
And you�ll tell me about the new chapter
969
01:02:59,095 --> 01:03:01,587
By the way, the next chapter
is related to the theater
970
01:03:01,597 --> 01:03:03,858
To be more precise,
to Stepan Bogdanovich Likhodeev
971
01:03:04,835 --> 01:03:07,311
Once he came to his senses in his apartment
in this building �
972
01:03:07,323 --> 01:03:09,039
ex-owners were compacted
973
01:03:09,050 --> 01:03:11,694
and now there are communal apartments
for modern elites
974
01:03:11,705 --> 01:03:14,692
It must be said that
this apartment had long had,
975
01:03:14,704 --> 01:03:17,168
if not a bad, at least a strange reputation
976
01:03:17,494 --> 01:03:21,877
Two years ago people began to disappear
from this apartment without a trace
977
01:03:22,171 --> 01:03:23,393
Disappear?
978
01:03:24,174 --> 01:03:25,983
So this chapter will be dedicated to
979
01:03:25,994 --> 01:03:28,911
the mysterious Stepan Bogdanovich
Likhodeev�s disappearance
980
01:03:28,922 --> 01:03:31,323
from the wicked apartment
981
01:03:32,222 --> 01:03:33,998
A heavy bell was booming in his head,
982
01:03:34,010 --> 01:03:36,427
he was nauseous, and this nausea,
as it seemed to him,
983
01:03:36,438 --> 01:03:40,010
was connected with the sounds
of some importunate gramophone.
984
01:03:40,776 --> 01:03:43,741
Styopa passed his trembling hand down
his hip to determine
985
01:03:43,753 --> 01:03:46,869
whether he had his trousers on or not,
986
01:03:47,228 --> 01:03:48,287
but failed.
987
01:03:53,061 --> 01:03:54,251
Grunya�.
988
01:03:55,879 --> 01:03:57,134
Grunya�.
989
01:04:04,155 --> 01:04:05,965
Why no one�s home�
990
01:04:49,526 --> 01:04:55,018
Guten Tag, my most sympathetic
Stepan Bogdanovichhhhhhh!
991
01:04:57,184 --> 01:05:01,030
I am so sorry for my appearance�
992
01:05:03,017 --> 01:05:04,468
Voila!
993
01:05:11,944 --> 01:05:13,899
Follow the wise old rule
994
01:05:14,269 --> 01:05:16,556
Cure like with like
995
01:05:52,225 --> 01:05:53,284
Voila!
996
01:05:58,823 --> 01:05:59,898
Oh�.
997
01:06:01,398 --> 01:06:03,157
Sausages?..
998
01:06:15,141 --> 01:06:16,754
Op-la...
999
01:06:18,642 --> 01:06:20,125
I�m sorry
1000
01:06:21,494 --> 01:06:22,736
Ew, Stepan!
1001
01:06:23,481 --> 01:06:24,850
Dear Stepan Bogdanovich,
1002
01:06:24,862 --> 01:06:27,425
I get the feeling that you followed vodka
1003
01:06:27,436 --> 01:06:29,102
with some port wine, didn�t you?
1004
01:06:29,114 --> 01:06:30,895
- I'm sorry
- Tsk tsk tsk
1005
01:06:31,384 --> 01:06:32,671
I didn't mean to�
1006
01:06:34,724 --> 01:06:37,819
I hope now you remembered who I am
1007
01:06:42,658 --> 01:06:43,785
Woland
1008
01:06:44,955 --> 01:06:46,307
Professor of black magic
1009
01:06:48,340 --> 01:06:51,127
We signed a contract
for seven performances yesterday,
1010
01:06:51,138 --> 01:06:53,212
and agreed on meeting at 10 a.m.
1011
01:06:53,537 --> 01:06:54,890
And, as you can see,
1012
01:06:55,477 --> 01:06:57,203
ta-da-da-dam!
1013
01:06:57,317 --> 01:06:58,409
I have come
1014
01:07:01,113 --> 01:07:02,043
Yes?
1015
01:07:03,829 --> 01:07:04,824
Stepan Bogdanovich?
1016
01:07:04,835 --> 01:07:05,947
Yeah, it's me
1017
01:07:06,762 --> 01:07:08,765
There�s a certain matter...
1018
01:07:10,933 --> 01:07:12,365
I have this...
1019
01:07:12,491 --> 01:07:13,627
artiste...
1020
01:07:15,641 --> 01:07:17,238
Woland sitting here...
1021
01:07:17,498 --> 01:07:20,088
asking about tonight
1022
01:07:20,446 --> 01:07:21,587
Bonjour!
1023
01:07:23,021 --> 01:07:24,080
Grunya..?
1024
01:07:26,899 --> 01:07:28,495
I�ll be there in half an hour
1025
01:07:52,574 --> 01:07:54,904
Don't worry, Stepan Bogdanovich
1026
01:07:54,915 --> 01:07:56,664
The cat is mine
1027
01:07:57,104 --> 01:07:58,016
Grunya..?
1028
01:07:58,028 --> 01:07:58,897
Ah, yes
1029
01:07:59,385 --> 01:08:02,025
Grunya's not here
1030
01:08:05,088 --> 01:08:06,635
I sent her away to her hometown
1031
01:08:06,647 --> 01:08:08,296
She complained
1032
01:08:09,762 --> 01:08:12,451
you diddled her out of a vacation
1033
01:08:22,682 --> 01:08:24,050
That�s better
1034
01:08:31,335 --> 01:08:32,247
Comrade!
1035
01:08:32,259 --> 01:08:34,496
COMRADE!
1036
01:08:35,245 --> 01:08:36,516
AY!
1037
01:08:37,022 --> 01:08:38,097
Are you blind?!
1038
01:08:38,109 --> 01:08:38,732
No...
1039
01:08:38,744 --> 01:08:40,748
Watch yourself!
1040
01:08:41,600 --> 01:08:43,555
I see you�re somewhat surprised,
1041
01:08:43,566 --> 01:08:45,330
my dearest Stepan Bogdanovich?
1042
01:08:45,342 --> 01:08:47,285
And yet there�s nothing to be surprised at
1043
01:08:47,297 --> 01:08:49,484
This is mon entourage
1044
01:08:49,875 --> 01:08:51,570
And this retinue requires room
1045
01:08:51,581 --> 01:08:55,595
so there�s just one too many of us
in the apartment
1046
01:08:58,525 --> 01:09:00,235
And it seems to me
1047
01:09:01,165 --> 01:09:03,186
that this one too many is
1048
01:09:04,374 --> 01:09:05,482
precisely you!
1049
01:09:05,493 --> 01:09:06,589
Yes, that's them!
1050
01:09:06,601 --> 01:09:08,659
They've been up to some
terrible swinishness lately
1051
01:09:08,670 --> 01:09:09,506
Drinking,
1052
01:09:09,517 --> 01:09:11,182
using their position
to have liaisons with women,
1053
01:09:11,194 --> 01:09:13,537
because they don�t know anything
1054
01:09:13,548 --> 01:09:15,361
of what they�re supposed to do!
1055
01:09:15,731 --> 01:09:17,838
Drive around in an official state car�
1056
01:09:18,458 --> 01:09:20,983
I don�t understand how he got to be a manager
1057
01:09:20,994 --> 01:09:23,329
He's as much a manager as I am a bishop
1058
01:09:24,762 --> 01:09:26,962
Time to vacate the living space
1059
01:09:27,565 --> 01:09:28,689
Allow me, Messire,
1060
01:09:28,701 --> 01:09:31,328
to chuck him the devil out of Moscow?
1061
01:09:34,766 --> 01:09:35,826
I allow :)
1062
01:09:39,344 --> 01:09:40,409
Meow
1063
01:09:44,819 --> 01:09:45,617
Meow!
1064
01:09:52,780 --> 01:09:55,550
Scat! Get away from me, unclean power!
1065
01:09:55,972 --> 01:09:58,874
Everything�s fine, calm down!
1066
01:09:58,885 --> 01:10:00,893
I�m begging you, tell me, where am I?
1067
01:10:00,905 --> 01:10:03,436
Comrade, you�re in Dr Stravisnki�s hospital�
1068
01:10:07,894 --> 01:10:08,905
What city is this?
1069
01:10:11,625 --> 01:10:12,456
Yalta
1070
01:10:12,896 --> 01:10:14,460
Come on, Alexander Nikolaevich�
1071
01:10:17,001 --> 01:10:20,919
[patient screaming in the background:
I'm healthy! They don't treat!..
1072
01:10:20,930 --> 01:10:22,793
50 in a week!..
1073
01:10:22,805 --> 01:10:26,105
[unintelligible]
1074
01:10:26,115 --> 01:10:28,771
Rubles! Dollars! Rubles!
1075
01:10:29,881 --> 01:10:31,477
Professor!
1076
01:10:33,936 --> 01:10:37,489
Professor, I�ve never in my life
seen that money!
1077
01:10:37,501 --> 01:10:40,324
Today I also need to go the Commitee,
you know that?
1078
01:10:40,748 --> 01:10:42,312
Are our rooms...
1079
01:10:48,006 --> 01:10:51,036
I see, you�re not going to take off your hat
1080
01:10:52,649 --> 01:10:55,908
Praskovia Fedorovna, let�s double the dose
1081
01:10:56,625 --> 01:10:59,166
Symptoms of schizophrenia don�t go away
1082
01:10:59,654 --> 01:11:01,301
Do you understand they need to catch him?
1083
01:11:01,312 --> 01:11:02,929
He�ll kill someone else!
1084
01:11:03,223 --> 01:11:04,950
And who�s this newbie?
1085
01:11:06,676 --> 01:11:07,654
A poet!
1086
01:11:10,326 --> 01:11:11,923
Stepan Bogdanovich,
1087
01:11:12,574 --> 01:11:14,008
how do you like our Yalta?
1088
01:11:14,384 --> 01:11:15,459
Why Yalta?
1089
01:11:16,535 --> 01:11:18,407
When Lihodeev is gone on a drinking binge,
1090
01:11:18,419 --> 01:11:19,890
he says to everyone he went to Yalta
1091
01:11:20,281 --> 01:11:22,627
Woland was kinder to him than to Berlioz
1092
01:11:22,969 --> 01:11:25,021
Stepan Bogdanovich deserves some mercy
1093
01:11:25,668 --> 01:11:28,769
He drinks only not to see everything that�s
happening to the theater
1094
01:11:33,262 --> 01:11:34,435
Well, here we go�
1095
01:11:39,707 --> 01:11:40,961
I�m so sorry
1096
01:11:41,858 --> 01:11:44,545
But now you can dedicate
all your time to this novel
1097
01:11:46,843 --> 01:11:48,097
Maybe, let�s have dinner?
1098
01:11:49,091 --> 01:11:50,102
Breakfast
1099
01:11:51,422 --> 01:11:53,343
I�ll be back in the morning
to read the new chapter
1100
01:11:54,531 --> 01:11:55,869
Here,
1101
01:11:57,873 --> 01:11:58,981
here
1102
01:11:59,404 --> 01:12:01,180
and here
1103
01:12:01,913 --> 01:12:02,565
What is this?
1104
01:12:02,728 --> 01:12:03,575
Your fee
1105
01:12:03,804 --> 01:12:05,384
And he dares to be discontent!
1106
01:12:05,629 --> 01:12:07,615
They don�t always pay you
1107
01:12:07,626 --> 01:12:10,076
when a play is shut down before the premiere
1108
01:12:10,087 --> 01:12:12,112
And you received at least something
1109
01:12:12,618 --> 01:12:13,759
For a half a year's work?
1110
01:12:19,281 --> 01:12:20,112
One second
1111
01:12:20,778 --> 01:12:21,774
Ivan Savelevich�
1112
01:12:36,335 --> 01:12:38,649
Tickets to the premiere
1113
01:12:39,382 --> 01:12:40,702
No, thank you
1114
01:12:40,963 --> 01:12:42,233
Tickets are impossible to get
1115
01:12:42,461 --> 01:12:43,390
You can
1116
01:12:44,156 --> 01:12:45,850
profitably sell them
1117
01:13:04,800 --> 01:13:06,674
Yeah, full Sytinskaya...
1118
01:13:09,362 --> 01:13:11,805
You can put it down next to mine
so it won't get dirty
1119
01:13:11,817 --> 01:13:13,006
Thank you
1120
01:13:19,218 --> 01:13:21,352
This way, stand here
1121
01:13:36,457 --> 01:13:38,885
I thought why not have dinner in the morning?
1122
01:13:41,850 --> 01:13:43,398
Where does all this luxury come from?
1123
01:13:44,311 --> 01:13:45,875
Let�s say�
1124
01:13:45,886 --> 01:13:47,536
I won a lottery
1125
01:14:06,248 --> 01:14:09,197
I never would have thought you could dance
1126
01:14:29,478 --> 01:14:32,086
I thought you knew everything about me
1127
01:14:37,317 --> 01:14:38,685
After all, you�re a witch
1128
01:14:41,894 --> 01:14:42,986
Careful
1129
01:14:44,534 --> 01:14:48,296
Our family legend says
that my grand-grand-grandmother
1130
01:14:48,308 --> 01:14:51,165
was put on trial for relations with the devil
1131
01:14:51,176 --> 01:14:52,094
Oh!
1132
01:14:56,460 --> 01:14:59,637
I can imagine how you�re flying
over Moscow at night
1133
01:15:02,504 --> 01:15:03,628
On a broomstick?
1134
01:15:04,590 --> 01:15:05,616
Let�s say yes
1135
01:15:08,011 --> 01:15:11,204
What if I�m shot down
as an enemy flying object
1136
01:15:11,215 --> 01:15:13,941
by our valiant Soviet aviation?
1137
01:15:13,952 --> 01:15:16,368
Well, to them you�re invisible
1138
01:15:19,105 --> 01:15:21,631
So, it means you don�t see me neither?
1139
01:15:21,642 --> 01:15:23,750
Well, I see you
1140
01:15:27,643 --> 01:15:28,702
And you're...
1141
01:15:32,992 --> 01:15:34,214
...naked
1142
01:16:29,218 --> 01:16:31,662
What if I make you a character in my novel?
1143
01:16:34,350 --> 01:16:36,469
Well, it won�t really be you,
1144
01:16:36,957 --> 01:16:38,880
but she will have the name Margarita
1145
01:16:42,660 --> 01:16:44,354
Then let her have a paramour
1146
01:16:45,332 --> 01:16:47,922
A writer who writes a novel
about Pontius Pilate
1147
01:16:50,170 --> 01:16:51,848
Is he a good�
1148
01:16:54,097 --> 01:16:55,232
writer?
1149
01:16:57,028 --> 01:16:58,235
She likes him
1150
01:16:59,082 --> 01:17:00,516
That�s the most important thing
1151
01:17:07,685 --> 01:17:08,858
She has a husband?
1152
01:17:12,230 --> 01:17:12,882
Aha
1153
01:17:17,069 --> 01:17:18,682
He�s a prominent specialist
1154
01:17:18,694 --> 01:17:21,207
who made a big discovery
of national importance
1155
01:17:21,680 --> 01:17:22,853
Young, handsome
1156
01:17:23,488 --> 01:17:24,547
Kind, honest
1157
01:17:27,985 --> 01:17:29,123
Adores her
1158
01:17:33,345 --> 01:17:35,039
But she�s never loved him
1159
01:17:39,601 --> 01:17:40,758
Button it up
1160
01:17:42,323 --> 01:17:43,528
And one more thing
1161
01:17:45,385 --> 01:17:46,917
That day they met�
1162
01:17:49,068 --> 01:17:50,713
she wanted to kill herself
1163
01:17:58,288 --> 01:17:59,364
I need to go
1164
01:18:13,068 --> 01:18:14,355
Soon, very soon,
1165
01:18:14,366 --> 01:18:16,929
this woman became my secret wife
1166
01:18:17,190 --> 01:18:19,438
She was coming to me in the morning,
1167
01:18:19,449 --> 01:18:21,523
and leaving me in sunsets
1168
01:18:24,619 --> 01:18:26,574
Her first action on arrival was
to put on an apron,
1169
01:18:26,586 --> 01:18:28,903
and she was cooking breakfast
in the cramped hall�
1170
01:18:28,915 --> 01:18:31,739
The administrator was agitated
and full of energy.
1171
01:18:31,750 --> 01:18:33,938
After the insolent phone call
he had no doubts
1172
01:18:33,949 --> 01:18:37,555
that it was a band of hooligans
playing nasty tricks,
1173
01:18:37,566 --> 01:18:41,938
and that these tricks were connected
with the disappearance of Likhodeev�
1174
01:18:43,958 --> 01:18:45,604
�Nobody knew about our liaison,
1175
01:18:45,615 --> 01:18:47,249
I can swear to that
1176
01:18:47,543 --> 01:18:48,471
Her husband didn't know,
1177
01:18:48,482 --> 01:18:49,530
her friends didn't know
1178
01:19:04,331 --> 01:19:05,764
When the May storms blew
1179
01:19:05,776 --> 01:19:09,219
and the water slashed noisily
past the dim little windows,
1180
01:19:09,230 --> 01:19:11,450
threatening to flood my last home,
1181
01:19:11,462 --> 01:19:13,406
we stoked up the stove
1182
01:19:14,514 --> 01:19:17,837
I wrote, and she re-read
what had been written
1183
01:19:18,668 --> 01:19:20,428
She was reading out in a loud sing-song
1184
01:19:20,439 --> 01:19:22,106
random sentences that pleased her
1185
01:19:22,117 --> 01:19:23,426
...with the shuffling gait of a cavalryman...
1186
01:19:23,637 --> 01:19:24,550
I don't know, something different
1187
01:19:24,778 --> 01:19:26,864
She was promising me glory and hurrying me up
1188
01:19:27,011 --> 01:19:29,226
That was when she started calling me
1189
01:19:29,389 --> 01:19:30,444
master
1190
01:19:30,579 --> 01:19:33,282
She was saying that the novel was her life
1191
01:19:33,722 --> 01:19:35,678
We loved each other so strongly
1192
01:19:35,804 --> 01:19:37,910
that we became utterly inseparable
1193
01:19:38,024 --> 01:19:40,647
We were sure that fate
had brought us together
1194
01:19:40,659 --> 01:19:43,041
on the corner of the Tverskaya
and that side-street,
1195
01:19:43,053 --> 01:19:46,381
and that we were made for each other
for eternity
1196
01:19:56,841 --> 01:19:58,438
Pilatism
1197
01:19:58,878 --> 01:20:00,002
What is it?
1198
01:20:00,410 --> 01:20:03,016
Reviews of Soviet critics on my works
1199
01:20:04,613 --> 01:20:06,095
Why do you collect them?
1200
01:20:06,698 --> 01:20:08,262
I�m proud of them!
1201
01:20:09,630 --> 01:20:12,220
They�ve never written so much about me
1202
01:20:14,209 --> 01:20:16,425
The icon-dauber under the guise of a writer
1203
01:20:16,799 --> 01:20:18,375
O. Latunsky
1204
01:20:18,387 --> 01:20:19,645
That�s my favorite!
1205
01:20:19,657 --> 01:20:23,376
With a hot iron we must
burn out of the Soviet media
1206
01:20:23,388 --> 01:20:27,156
this ugly abscess of the disgusting
White Guard,
1207
01:20:27,168 --> 01:20:31,491
covered with a fig leaf of literature
1208
01:20:35,596 --> 01:20:36,720
Do you know where he lives?
1209
01:20:36,731 --> 01:20:37,356
Who?
1210
01:20:37,617 --> 01:20:38,464
Latunsky
1211
01:20:39,035 --> 01:20:41,527
In the Writers� Building
on Lavrushinsky alleway
1212
01:20:42,764 --> 01:20:43,862
Why?
1213
01:20:47,620 --> 01:20:48,695
Margarita Nikolaevna!
1214
01:20:48,707 --> 01:20:50,210
What are you going to do?
1215
01:20:50,400 --> 01:20:51,709
Going to break Latunsky�s windows
1216
01:20:51,720 --> 01:20:52,606
With a hammer?
1217
01:20:52,617 --> 01:20:54,366
What if he lives on a high floor?
1218
01:21:01,795 --> 01:21:04,172
You can't take offense
at critics and executioners
1219
01:21:04,548 --> 01:21:06,877
He isn�t malicious, he is just doing his job
1220
01:21:06,889 --> 01:21:08,312
What are we supposed to do then?
1221
01:21:08,323 --> 01:21:10,234
Write a funny scene about him?
1222
01:21:10,674 --> 01:21:12,336
That�s actually a great idea
1223
01:21:13,916 --> 01:21:15,692
You have your methods, I have mine
1224
01:21:15,704 --> 01:21:16,620
Margarita Nikolaevna!
1225
01:21:17,321 --> 01:21:18,379
I hope he�s at home
1226
01:21:25,353 --> 01:21:26,314
Good afternoon!
1227
01:21:26,586 --> 01:21:27,976
Meet each other
1228
01:21:27,988 --> 01:21:30,273
This is Aloisy, a playwright
1229
01:21:30,909 --> 01:21:32,017
A screenwriter
1230
01:21:32,359 --> 01:21:33,417
Margarita is�
1231
01:21:33,623 --> 01:21:34,525
A mistress
1232
01:21:35,634 --> 01:21:36,301
A muse
1233
01:21:42,346 --> 01:21:45,458
I wonder what novels you can write
with such a muse�
1234
01:21:49,369 --> 01:21:53,262
Did he try to preach anything
in the soldiers� presence?
1235
01:21:55,021 --> 01:21:58,833
The only thing he said was
that among human vices
1236
01:21:58,845 --> 01:22:02,108
he considered cowardice one of the first
1237
01:22:03,266 --> 01:22:05,791
He has to be buried in a secret place
1238
01:22:06,377 --> 01:22:09,392
This land is full of superstitions
1239
01:22:10,320 --> 01:22:13,187
They expect a messiah every other day here
1240
01:22:15,973 --> 01:22:17,684
You�re no doubt right
1241
01:22:20,095 --> 01:22:21,952
And so, the second question
1242
01:22:22,729 --> 01:22:25,113
It concerns Judas of Kiriath
1243
01:22:26,319 --> 01:22:29,643
He is responsible for Yeshua�s detention
1244
01:22:41,845 --> 01:22:43,751
I have received information that
1245
01:22:43,763 --> 01:22:46,587
this Judas is going to be stabbed tonight
1246
01:22:46,599 --> 01:22:47,368
Tonight?
1247
01:22:48,406 --> 01:22:49,357
Tonight.
1248
01:22:51,507 --> 01:22:53,853
Therefore I ask you to occupy
yourself with this matter
1249
01:22:53,864 --> 01:22:57,633
that is, to take all measures
to protect Judas of Kiriath
1250
01:23:00,109 --> 01:23:01,282
Understood.
1251
01:23:01,445 --> 01:23:02,406
But tonight�
1252
01:23:02,880 --> 01:23:04,996
I�m pretty sure he�ll be stabbed tonight
1253
01:23:05,241 --> 01:23:06,594
I�m counting on you
1254
01:23:06,951 --> 01:23:11,176
The third squatted down by the murdered man
and looked at his face.
1255
01:23:11,188 --> 01:23:14,626
A few seconds later there was not
a living man on the road.
1256
01:23:14,637 --> 01:23:18,243
The lifeless body lay with outstretched arms.
1257
01:23:19,905 --> 01:23:22,006
It�s not just about Ancient Judea�
1258
01:23:24,597 --> 01:23:25,884
It�s all about now.
1259
01:23:27,741 --> 01:23:29,093
That�s how they talk.
1260
01:23:29,842 --> 01:23:32,123
They understand each other with a half-word.
1261
01:23:35,497 --> 01:23:36,474
Well,
1262
01:23:37,395 --> 01:23:39,698
it�s obviously clear who is
the head of the secret service
1263
01:23:39,709 --> 01:23:41,052
And is Pilate..?
1264
01:23:43,627 --> 01:23:44,738
Well�
1265
01:23:46,738 --> 01:23:48,888
People disappear every day from our studio
1266
01:23:48,900 --> 01:23:50,142
No one asks anything,
1267
01:23:50,154 --> 01:23:51,870
they are too scared
1268
01:23:52,441 --> 01:23:53,761
Maybe he got sick?..
1269
01:23:54,347 --> 01:23:56,611
Just like in your wicked apartment
1270
01:23:58,338 --> 01:24:00,976
In your place I wouldn�t read this out
to anyone else
1271
01:24:00,988 --> 01:24:02,997
You never know what might happen
1272
01:24:03,649 --> 01:24:04,544
Even to you?
1273
01:24:14,575 --> 01:24:15,569
Listen,
1274
01:24:16,009 --> 01:24:19,252
do you wanna read my new script?
1275
01:24:19,822 --> 01:24:21,646
Of course, it�s the director�s idea
1276
01:24:21,657 --> 01:24:24,182
but I managed to come up
with something really interesting
1277
01:24:24,193 --> 01:24:26,218
It�s a musical comedy about a collective farm
1278
01:24:26,230 --> 01:24:27,636
Hollywood style
1279
01:24:27,648 --> 01:24:28,809
Are you listening?
1280
01:24:28,891 --> 01:24:30,194
Oh yeah, so what�s that about?
1281
01:24:31,009 --> 01:24:33,436
A young tractor driver falls in love
with a milkmaid
1282
01:24:33,463 --> 01:24:36,337
She sings in the local singing and
1283
01:24:37,510 --> 01:24:38,618
dancing group
1284
01:24:38,629 --> 01:24:41,240
But suddenly an audit committee
1285
01:24:41,252 --> 01:24:43,114
arrives at the village�
1286
01:24:43,126 --> 01:24:45,069
�everyone is dekulakizated
1287
01:24:45,428 --> 01:24:47,497
and they all dance merrily at the end
1288
01:24:47,920 --> 01:24:49,050
Huh?
1289
01:24:52,458 --> 01:24:53,566
I hear you.
1290
01:24:55,341 --> 01:24:58,078
Not everyone can afford being so relentless
1291
01:24:58,649 --> 01:25:00,833
You don�t have to pay alimony
1292
01:25:02,478 --> 01:25:03,576
I�m sorry!
1293
01:25:05,036 --> 01:25:07,120
Maybe you want to go to the theater
this Sunday?
1294
01:25:07,132 --> 01:25:08,865
Instead of my �Pilate�
1295
01:25:09,158 --> 01:25:11,700
they perform a musical
�Forward to the future!�
1296
01:25:12,367 --> 01:25:14,322
For inspiration and all that
1297
01:25:14,681 --> 01:25:16,115
Next time
1298
01:25:16,392 --> 01:25:18,281
I have a deadline
1299
01:25:39,725 --> 01:25:40,771
Forward!
1300
01:25:43,423 --> 01:25:44,759
To the future
1301
01:25:46,519 --> 01:25:48,718
I should note that I�ve never seen
1302
01:25:48,730 --> 01:25:50,460
such confidence in the future
1303
01:25:50,472 --> 01:25:52,107
anywhere else as in this country
1304
01:25:52,774 --> 01:25:54,631
You can think less about the present
1305
01:25:54,643 --> 01:25:56,408
if you live in the future
1306
01:25:58,265 --> 01:26:00,073
Thank you so much for the invitation
1307
01:26:00,807 --> 01:26:02,876
It�s the perfect place to observe
1308
01:26:02,888 --> 01:26:04,408
as you now call it,
1309
01:26:04,419 --> 01:26:05,760
population
1310
01:26:06,835 --> 01:26:10,143
You are greeted by a simple
machine tool worker
1311
01:26:10,154 --> 01:26:11,462
I�m joining the Party,
1312
01:26:11,473 --> 01:26:13,433
I�m the son of our Soviet country!
1313
01:26:15,030 --> 01:26:17,490
The old world is destroyed!
1314
01:26:21,726 --> 01:26:25,408
But the new one we only have yet to build
1315
01:26:25,767 --> 01:26:30,117
Ah, I want so much to see
this new world right now!
1316
01:26:30,606 --> 01:26:32,935
Which year should we travel to
1317
01:26:32,947 --> 01:26:37,562
to see with our own eyes how
our great country lives?
1318
01:26:38,035 --> 01:26:43,004
I�m setting 30th December 2022
1319
01:26:43,313 --> 01:26:44,715
Let�s go!
1320
01:26:46,083 --> 01:26:48,233
100 years since the foundation
1321
01:26:48,244 --> 01:26:53,105
of our great and indestructible Soviet Union!
1322
01:26:53,936 --> 01:26:55,321
Dear girls,
1323
01:26:55,333 --> 01:26:56,869
where are we now?
1324
01:26:56,998 --> 01:26:58,872
In the Soviet Union of People's Republics!
1325
01:26:59,785 --> 01:27:01,723
How many republics does it have now?
1326
01:27:01,735 --> 01:27:02,789
All of them!
1327
01:27:02,864 --> 01:27:04,476
All republics of the world!
1328
01:27:04,657 --> 01:27:07,230
Then tell us how you live here,
1329
01:27:07,899 --> 01:27:09,235
in the future!
1330
01:27:09,658 --> 01:27:12,281
We better sing about it!
1331
01:27:22,349 --> 01:27:26,244
d You can go around everywhere d
1332
01:27:26,255 --> 01:27:29,746
d But you won�t find a country d
1333
01:27:29,758 --> 01:27:33,152
d Where people are just as equal d
1334
01:27:33,163 --> 01:27:36,475
d to each other as here d
1335
01:27:37,940 --> 01:27:39,620
I�ll be right back
1336
01:27:39,631 --> 01:27:43,139
d �In our magical country d
1337
01:27:45,192 --> 01:27:50,356
d We have enough of everything� d
1338
01:27:52,327 --> 01:27:55,309
d We have everything equally d
1339
01:27:55,321 --> 01:27:58,535
d We have everything... d
1340
01:28:00,100 --> 01:28:03,781
d Both what to wear and what to eat d
1341
01:28:18,040 --> 01:28:20,696
Good evening! Good evening, comrades!
1342
01:28:28,190 --> 01:28:30,797
What�s kickin�, chicken?
1343
01:28:34,299 --> 01:28:36,010
I�m sorry, who are you?
1344
01:28:36,022 --> 01:28:38,519
Please, read it out loud!
1345
01:28:40,344 --> 01:28:41,729
It�s from the Leader himself!
1346
01:28:41,740 --> 01:28:42,882
What?!
1347
01:28:44,759 --> 01:28:45,873
Here!
1348
01:28:47,577 --> 01:28:49,256
D-dear guests,
1349
01:28:49,267 --> 01:28:52,172
we have slight changes in our schedule
1350
01:28:52,184 --> 01:28:55,626
Now before you will perform a famous
1351
01:28:55,637 --> 01:28:57,989
foreign artiste monsieur Wol�nd�
1352
01:28:58,000 --> 01:28:59,829
W�land, W�land, W�land!
1353
01:29:00,432 --> 01:29:02,534
�with a se�ance of black magic.
1354
01:29:02,545 --> 01:29:05,337
But there�s no such thing in the world,
1355
01:29:05,348 --> 01:29:08,530
and Maestro Woland is simply a perfect master
1356
01:29:08,542 --> 01:29:10,452
of the technique of conjuring,
1357
01:29:10,464 --> 01:29:14,103
as we shall see from
the most interesting part
1358
01:29:18,658 --> 01:29:20,732
that is, the exposure of this technique.
1359
01:29:28,342 --> 01:29:32,431
Let�s bring on Maestro Woland to start
1360
01:29:32,443 --> 01:29:34,190
the se�ance of black magic
1361
01:29:35,852 --> 01:29:38,866
Bravo, bravo, bravo!!
1362
01:29:51,835 --> 01:29:55,305
Tell me, my gentle Fagott
1363
01:29:55,989 --> 01:29:58,107
what do you think,
1364
01:29:58,384 --> 01:30:02,572
the Moscow population has changed
significantly, hasn�t it?
1365
01:30:03,641 --> 01:30:04,927
That it has, Messire!
1366
01:30:05,276 --> 01:30:07,346
The city folk have changed greatly...
1367
01:30:07,357 --> 01:30:08,519
externally, that is,
1368
01:30:08,530 --> 01:30:10,245
as has the city itself, incidentally
1369
01:30:11,614 --> 01:30:15,850
Trams, automobiles have appeared
1370
01:30:17,218 --> 01:30:19,352
But I believe the question
1371
01:30:19,364 --> 01:30:21,704
of much greater importance is
1372
01:30:21,715 --> 01:30:25,120
if the city folk have changed inwardly
1373
01:30:25,462 --> 01:30:26,032
Yes!
1374
01:30:26,277 --> 01:30:29,568
Yes, that is the most important question, sir
1375
01:30:29,764 --> 01:30:32,207
However, we�re talking away, my dear Fagott,
1376
01:30:32,218 --> 01:30:34,243
and the audience is beginning to get bored
1377
01:30:34,255 --> 01:30:37,258
Show us some simple little thing
to start with
1378
01:30:38,007 --> 01:30:40,354
Some simple little thing!
1379
01:30:40,550 --> 01:30:43,009
Yes, Messire, bravo, bravo!
1380
01:30:44,475 --> 01:30:45,590
So...
1381
01:30:45,990 --> 01:30:47,277
I see nothing
1382
01:30:47,896 --> 01:30:51,008
I hear nothing
1383
01:30:53,029 --> 01:30:54,772
Fly, little ball, fly,
1384
01:30:54,784 --> 01:30:56,695
bring people joy!
1385
01:31:00,050 --> 01:31:01,305
So...
1386
01:31:01,697 --> 01:31:03,831
Fly!
1387
01:31:23,248 --> 01:31:24,926
YES, HA-HA!
1388
01:31:32,307 --> 01:31:34,409
Money, money, money!
1389
01:31:35,223 --> 01:31:36,526
More, more!
1390
01:31:37,129 --> 01:31:38,644
Grab it!
1391
01:31:39,329 --> 01:31:40,665
Money, money, money!
1392
01:31:42,832 --> 01:31:44,118
Don�t be shy!
1393
01:31:49,576 --> 01:31:51,336
There�s enough for everyone!
1394
01:31:51,917 --> 01:31:53,122
Take it!
1395
01:31:53,134 --> 01:31:54,828
Please, stop! What are you doing?
1396
01:31:54,839 --> 01:31:56,224
Yesyesyesyesyesyes
1397
01:31:56,534 --> 01:31:58,375
Stop it!
1398
01:31:58,847 --> 01:31:59,727
Comrades!
1399
01:31:59,738 --> 01:32:01,926
You and I have just beheld
1400
01:32:01,937 --> 01:32:06,179
a case of so-called mass hypnosis
1401
01:32:06,423 --> 01:32:08,850
proving in the best way possible
1402
01:32:08,862 --> 01:32:10,854
that black magic isn't real....
1403
01:32:13,233 --> 01:32:14,260
Comrades!
1404
01:32:14,710 --> 01:32:15,806
Go away!
1405
01:32:16,117 --> 01:32:16,818
Citizens!
1406
01:32:16,829 --> 01:32:19,245
The notes are real
1407
01:32:19,457 --> 01:32:20,191
Absolutely!
1408
01:32:20,452 --> 01:32:21,706
This one
1409
01:32:21,869 --> 01:32:22,862
has annoyed me
1410
01:32:22,874 --> 01:32:23,531
I�m sorry?
1411
01:32:23,644 --> 01:32:25,094
Keeps poking his nose
1412
01:32:25,105 --> 01:32:26,968
where nobody�s asked him,
1413
01:32:30,712 --> 01:32:34,138
spoils the se�ance with false observations!
1414
01:32:34,855 --> 01:32:35,620
Citizens
1415
01:32:35,631 --> 01:32:37,885
what�re we going to do with him?
1416
01:32:38,059 --> 01:32:39,024
Imprison him!
1417
01:32:39,036 --> 01:32:40,996
Fire him from the theater forever!
1418
01:32:42,952 --> 01:32:44,451
Tear his head off!
1419
01:32:56,449 --> 01:32:59,367
Tear his head off!
1420
01:33:01,190 --> 01:33:02,656
Tear off tear off tear off
1421
01:33:02,983 --> 01:33:04,286
Don't worry
1422
01:33:04,298 --> 01:33:05,818
Step right here, on your favorite spot
1423
01:33:05,829 --> 01:33:06,877
Here, here
1424
01:33:07,734 --> 01:33:08,896
Stand here
1425
01:33:08,907 --> 01:33:10,178
It�s not...not funny�
1426
01:33:11,812 --> 01:33:12,971
Are you ready?
1427
01:33:12,982 --> 01:33:14,111
Always ready
1428
01:33:14,371 --> 01:33:15,512
Aaaaand
1429
01:33:15,523 --> 01:33:16,489
ein
1430
01:33:22,388 --> 01:33:23,837
zwei
1431
01:33:35,665 --> 01:33:38,940
aaaaaaaand
1432
01:33:38,951 --> 01:33:40,537
drei
1433
01:33:48,537 --> 01:33:51,258
I caught it, I caught this little head!
1434
01:33:53,310 --> 01:33:54,499
Azazello!
1435
01:33:54,858 --> 01:33:56,911
Will he lie in the future or won�t?
1436
01:33:57,285 --> 01:33:59,273
For God�s sake, don�t torture him!
1437
01:33:59,285 --> 01:34:00,804
Forgive him!
1438
01:34:06,494 --> 01:34:10,144
What are your orders, Messire?
1439
01:34:10,632 --> 01:34:11,918
Well,
1440
01:34:12,441 --> 01:34:14,215
they�re people like any other people
1441
01:34:14,428 --> 01:34:15,764
They love money,
1442
01:34:16,595 --> 01:34:18,924
but that has always been so...
1443
01:34:19,364 --> 01:34:22,785
Mercy sometimes knocks at their hearts
1444
01:34:23,324 --> 01:34:25,865
In general, reminiscent of the former ones
1445
01:34:27,445 --> 01:34:31,079
Only the housing problem
has corrupted them, yeah�
1446
01:34:31,470 --> 01:34:32,496
??Take my apartment,
1447
01:34:32,508 --> 01:34:33,816
take my paintings,
1448
01:34:33,828 --> 01:34:37,248
only give me back my head!
1449
01:34:38,585 --> 01:34:39,633
Mmm...
1450
01:34:39,644 --> 01:34:41,306
Put the head back on
1451
01:34:52,694 --> 01:34:54,143
It�s outrageous!
1452
01:34:55,544 --> 01:34:58,950
All righty, now that we�ve kicked
that nuisance out
1453
01:34:58,961 --> 01:35:01,900
and you have pockets full of money,
1454
01:35:02,926 --> 01:35:04,799
let�s open...
1455
01:35:05,087 --> 01:35:06,672
a ladies�
1456
01:35:07,878 --> 01:35:08,938
shop!
1457
01:35:19,723 --> 01:35:21,743
Eleganza, magnifique�
1458
01:35:21,755 --> 01:35:23,502
Incroyable
1459
01:35:29,172 --> 01:35:31,387
Bonjour, Moscow!
1460
01:35:31,959 --> 01:35:36,634
Our humble boutique is offering
perfectly gratis
1461
01:35:36,646 --> 01:35:39,942
an exchange of the ladies�
Soviet old dresses and shoes
1462
01:35:39,953 --> 01:35:43,314
for Parisian models of the last season
1463
01:35:43,325 --> 01:35:44,389
Guerlain,
1464
01:35:44,400 --> 01:35:46,442
Chanel No. 5,
1465
01:35:46,454 --> 01:35:48,153
Mitsouko,
1466
01:35:48,165 --> 01:35:49,717
Narcisse Noir
1467
01:35:50,303 --> 01:35:51,835
Evening gowns,
1468
01:35:52,389 --> 01:35:54,100
cocktail dresses�
1469
01:35:55,777 --> 01:35:57,554
Who? Don�t be shy!
1470
01:35:57,566 --> 01:35:59,704
Come on in our boutique!
1471
01:35:59,716 --> 01:36:01,155
Come on!
1472
01:36:02,913 --> 01:36:03,977
Me!..
1473
01:36:03,989 --> 01:36:05,178
It�s not worth it.
1474
01:36:05,537 --> 01:36:06,661
Don�t be shy!
1475
01:36:08,567 --> 01:36:10,473
Bravo, bravo, bravo!
1476
01:36:12,867 --> 01:36:15,802
Oh, we�ll turn you into a diamond!
1477
01:36:16,664 --> 01:36:18,424
Welcome to the stage!
1478
01:36:18,651 --> 01:36:20,068
Aaaand close it!
1479
01:36:20,080 --> 01:36:21,144
Alley-oop!
1480
01:36:23,817 --> 01:36:25,430
Abracadabra!
1481
01:36:26,098 --> 01:36:27,613
Voila!
1482
01:36:36,914 --> 01:36:38,153
Please, come in
1483
01:36:39,685 --> 01:36:41,037
Well, please, come in
1484
01:36:47,784 --> 01:36:49,673
Abracadabra, voila!
1485
01:36:51,172 --> 01:36:52,916
Line up!
1486
01:37:01,764 --> 01:37:02,839
Let me go!
1487
01:37:09,275 --> 01:37:10,514
What do you need?
1488
01:37:10,742 --> 01:37:11,833
My wife has the flu,
1489
01:37:11,844 --> 01:37:12,990
can I also go there?..
1490
01:37:14,114 --> 01:37:16,265
As you please, come in!
1491
01:37:19,165 --> 01:37:20,256
Alley-oop!
1492
01:37:20,907 --> 01:37:21,934
Alley-oop!
1493
01:37:22,416 --> 01:37:23,482
Alley-oop!
1494
01:37:23,938 --> 01:37:24,998
Alley-oop!
1495
01:37:25,943 --> 01:37:26,969
Alley-oop!
1496
01:37:26,980 --> 01:37:28,370
Wait wait!
1497
01:37:28,381 --> 01:37:29,506
Alley-oop!
1498
01:37:30,488 --> 01:37:31,775
Voila!
1499
01:37:34,441 --> 01:37:37,455
Attention, monsieur and madame,
1500
01:37:37,467 --> 01:37:40,453
due to the late hour the shop is closing
1501
01:37:40,464 --> 01:37:42,180
Yes, yes, yes, it�s sad, I understand,
1502
01:37:42,191 --> 01:37:43,662
you didn�t have enough time
but what can we do
1503
01:37:43,674 --> 01:37:44,395
But!
1504
01:37:44,407 --> 01:37:46,611
There�s some good news:
1505
01:37:47,476 --> 01:37:49,544
all the goods in the showcases
1506
01:37:49,870 --> 01:37:50,961
are yours!
1507
01:37:57,702 --> 01:38:00,326
Let me go, despot and philistine!
1508
01:38:17,712 --> 01:38:21,447
d We have evertyhing equally d
1509
01:38:21,459 --> 01:38:25,108
d We have everything, d
1510
01:38:25,581 --> 01:38:30,909
d Both what to wear and what to eat d
1511
01:38:31,382 --> 01:38:33,630
Yeah, but it�ll be harder for them
1512
01:38:33,642 --> 01:38:36,399
to get rid of money than from God
1513
01:38:36,856 --> 01:38:39,088
d We have everything equally d
1514
01:38:39,099 --> 01:38:41,467
d We have everything d
1515
01:38:41,479 --> 01:38:45,278
d Both what to wear and what to eat d
1516
01:38:45,290 --> 01:38:47,163
[Master hums along]
1517
01:38:47,544 --> 01:38:48,674
Wonderful!
1518
01:38:54,940 --> 01:38:56,521
Is that her?
1519
01:38:56,532 --> 01:38:58,150
Your Margarita?
1520
01:38:59,241 --> 01:39:01,440
She is mine from 12 a.m. to 5 p.m.
1521
01:39:01,452 --> 01:39:02,545
5 days a week
1522
01:39:08,561 --> 01:39:10,239
How can you not sing
1523
01:39:11,510 --> 01:39:15,371
d Satan is leading the ball here! d
1524
01:39:17,097 --> 01:39:19,672
How did you like �Forward to the future?�
1525
01:39:21,285 --> 01:39:23,110
They�ve done a great job
1526
01:39:25,422 --> 01:39:27,329
Why do you go to things like that?
1527
01:39:28,518 --> 01:39:29,740
To inspire myself
1528
01:39:30,947 --> 01:39:32,103
And this
1529
01:39:32,641 --> 01:39:34,449
is this for inspiration too?
1530
01:39:34,906 --> 01:39:36,567
But I wrote a new chapter!
1531
01:39:37,935 --> 01:39:39,564
Do you wanna listen to it?
1532
01:39:39,575 --> 01:39:40,265
Black magic!..
1533
01:39:40,277 --> 01:39:41,488
Let�s do it somewhere else
1534
01:39:42,075 --> 01:39:43,639
You need a change of
1535
01:39:44,208 --> 01:39:45,266
scenery
1536
01:39:46,310 --> 01:39:48,444
I had a dream tonight
1537
01:39:49,340 --> 01:39:52,566
I dreamt of a strange unfamiliar place
1538
01:39:54,310 --> 01:39:55,727
Half-bared trees,
1539
01:39:55,738 --> 01:39:59,131
and in between them there is
some kind of a log cabin
1540
01:39:59,637 --> 01:40:03,010
And here swings open the door
of this log cabin,
1541
01:40:03,237 --> 01:40:05,485
and you are coming out of there,
1542
01:40:05,497 --> 01:40:06,920
wearing ragged clothes,
1543
01:40:07,702 --> 01:40:09,576
with messy hair,
1544
01:40:10,504 --> 01:40:11,726
eyes looking ill
1545
01:40:13,126 --> 01:40:15,375
You�re beckoning me with your hand,
1546
01:40:15,734 --> 01:40:18,976
and I�m running to you across
these swamp hummocks
1547
01:40:22,480 --> 01:40:23,880
And then I woke up
1548
01:40:29,533 --> 01:40:31,065
It�s just a dream
1549
01:40:32,449 --> 01:40:34,632
Margarita Nikolaevna, is this you?
1550
01:40:34,986 --> 01:40:36,327
And here I�m walking and thinking,
1551
01:40:36,338 --> 01:40:37,516
is this your hat or not yours
1552
01:40:37,528 --> 01:40:38,233
But you said...
1553
01:40:38,244 --> 01:40:39,651
Natasha, it�s not me
1554
01:40:39,662 --> 01:40:42,632
It�s some other woman
that looks exactly like me
1555
01:40:44,001 --> 01:40:45,142
Do you understand?
1556
01:40:56,921 --> 01:40:57,800
It�s Natasha
1557
01:40:57,812 --> 01:40:59,006
Our house maid
1558
01:41:08,750 --> 01:41:10,118
I wish we could fly somewhere
1559
01:41:11,405 --> 01:41:12,268
To the sea?
1560
01:41:17,759 --> 01:41:19,729
To the place where there�s no one but us
1561
01:41:22,158 --> 01:41:23,460
Everytime I come to your place,
1562
01:41:23,472 --> 01:41:24,944
I�m scared
1563
01:41:28,430 --> 01:41:30,124
I don�t want to come here someday
1564
01:41:30,136 --> 01:41:31,021
and not find you
1565
01:41:35,061 --> 01:41:36,235
I�ve decided
1566
01:41:37,766 --> 01:41:39,150
I love you more than life
1567
01:41:39,161 --> 01:41:40,878
and I don't wanna lie anymore
1568
01:41:42,768 --> 01:41:44,282
I�d stay with you right now,
1569
01:41:44,294 --> 01:41:46,303
but I�d rather not do it that way
1570
01:41:48,828 --> 01:41:50,120
I'll explain myself to him
1571
01:41:50,132 --> 01:41:51,549
I won�t allow you to do it
1572
01:41:54,563 --> 01:41:56,127
Things won�t go well for me,
1573
01:41:58,164 --> 01:41:59,843
and I don�t want you
1574
01:42:01,031 --> 01:42:02,937
to perish with me
1575
01:42:04,762 --> 01:42:05,821
Is that the only reason?
1576
01:42:05,833 --> 01:42:06,896
The only one
1577
01:42:08,070 --> 01:42:10,431
The last thing I remember from my life is
1578
01:42:11,409 --> 01:42:13,593
a strip of light from my front hall,
1579
01:42:14,049 --> 01:42:17,276
and in that strip of light
an uncurled strand of hair,
1580
01:42:17,780 --> 01:42:20,745
and her eyes filled with determination
1581
01:42:21,608 --> 01:42:23,677
�Tomorrow morning I�ll be with you�.
1582
01:42:24,770 --> 01:42:26,202
We�ll fly away from here
1583
01:42:28,352 --> 01:42:29,706
I�ll meet you at the airport
1584
01:42:29,717 --> 01:42:32,622
Those were her last words in my life
1585
01:42:36,922 --> 01:42:38,275
I love you
1586
01:42:55,088 --> 01:42:56,344
What happened next??
1587
01:42:57,192 --> 01:42:58,462
That�s it for now
1588
01:42:58,722 --> 01:43:00,140
I�m emptied out
1589
01:43:00,546 --> 01:43:02,338
What?! No, wait!
1590
01:43:02,796 --> 01:43:04,555
But it�s perfect!
1591
01:43:05,109 --> 01:43:07,521
You just have to finish it
1592
01:43:08,270 --> 01:43:11,951
Maybe you could suggest what
Woland would do next?
1593
01:43:11,963 --> 01:43:13,598
Are you asking me?
1594
01:43:13,609 --> 01:43:14,608
Yes
1595
01:43:18,078 --> 01:43:20,082
Well, I don�t know�
1596
01:43:20,798 --> 01:43:24,431
I think he�d throw a party that night
1597
01:43:24,443 --> 01:43:29,074
and bring all the sweet unclean forces
together in one place
1598
01:43:29,987 --> 01:43:31,632
I like this idea
1599
01:43:31,959 --> 01:43:34,696
I know where we�ll go tonight!
1600
01:43:36,048 --> 01:43:37,807
To the great event
1601
01:43:37,819 --> 01:43:39,503
at Likhodeev�s!
1602
01:43:39,514 --> 01:43:40,463
No, no, please!
1603
01:43:40,474 --> 01:43:41,653
Yes! Yes!
1604
01:43:41,664 --> 01:43:42,973
For inspiration!
1605
01:43:42,984 --> 01:43:44,374
Not tonight�
1606
01:43:45,107 --> 01:43:46,964
I need to get some sleep
1607
01:43:46,976 --> 01:43:48,821
before tomorrow's departure
1608
01:43:48,967 --> 01:43:50,809
A novel requires some sacrifices
1609
01:43:50,820 --> 01:43:52,911
A great novel � great ones
1610
01:43:54,312 --> 01:43:55,436
No
1611
01:43:55,448 --> 01:43:56,723
Yes. Let�s go
1612
01:44:03,174 --> 01:44:04,217
Bonjour
1613
01:44:04,559 --> 01:44:05,521
Good evening!
1614
01:44:05,533 --> 01:44:06,613
Password?
1615
01:44:07,785 --> 01:44:08,874
Yalta
1616
01:44:11,321 --> 01:44:12,510
Stepan Bogdanovich,
1617
01:44:12,521 --> 01:44:13,684
meet your guests!
1618
01:44:15,589 --> 01:44:17,936
Your Gella is really a vampire
1619
01:44:27,467 --> 01:44:28,917
Dear Emma, do you like black caviar?
1620
01:44:28,928 --> 01:44:29,666
Very much
1621
01:44:29,678 --> 01:44:31,817
Then please, help yourself!
1622
01:44:34,081 --> 01:44:34,977
Wow
1623
01:44:35,363 --> 01:44:37,176
What a surprise
1624
01:44:40,630 --> 01:44:42,390
Why so shy, my dear fellow?
1625
01:44:42,929 --> 01:44:44,297
Come on in!
1626
01:44:44,378 --> 01:44:45,698
Take off your jackets!
1627
01:44:47,213 --> 01:44:49,298
Dear Gala, please take care of our guests
1628
01:44:49,982 --> 01:44:50,813
Comrades!
1629
01:44:50,825 --> 01:44:51,922
A toast!
1630
01:44:51,971 --> 01:44:53,698
At Styopa Likhodeev's ball,
1631
01:44:53,709 --> 01:44:56,125
the usual laws do not work
1632
01:44:56,137 --> 01:44:57,591
Hoorah, comrades!
1633
01:45:02,917 --> 01:45:04,759
Oh, this is Berlioz�s room!
1634
01:45:05,215 --> 01:45:06,313
He isn�t here?
1635
01:45:08,198 --> 01:45:11,309
Well, he hasn�t been with us for a long time�
1636
01:45:11,390 --> 01:45:12,563
I'll open
1637
01:45:13,216 --> 01:45:15,383
You�re talking about Hector Berlioz,
aren�t you?
1638
01:45:15,394 --> 01:45:16,588
A French composer
1639
01:45:16,600 --> 01:45:18,999
who was buried in Montmartre cemetery
in Paris
1640
01:45:19,010 --> 01:45:21,215
I don�t know any other Berlioz
1641
01:45:22,974 --> 01:45:25,044
Oh, Osaf, dear!
1642
01:45:26,315 --> 01:45:27,406
Stepan Bogdanovich!
1643
01:45:29,116 --> 01:45:30,403
Hello, dear!
1644
01:45:34,478 --> 01:45:36,270
More narcoms have gathered here
1645
01:45:36,282 --> 01:45:37,705
than in the Kremlin
1646
01:45:37,717 --> 01:45:38,911
Do you recognize this one,
1647
01:45:39,334 --> 01:45:40,800
behind me in the corner?
1648
01:45:41,859 --> 01:45:43,684
The narcom of State Security
1649
01:45:43,978 --> 01:45:45,167
Yes, he is
1650
01:45:55,105 --> 01:45:57,663
And you were worried it�d be boring
1651
01:46:01,345 --> 01:46:04,506
Look, comrades, who is here!
1652
01:46:04,913 --> 01:46:06,835
Oh, glad to see you!
1653
01:46:08,074 --> 01:46:09,198
Let�s go
1654
01:46:09,210 --> 01:46:10,028
One minute
1655
01:46:10,241 --> 01:46:11,267
You understand, right,
1656
01:46:11,278 --> 01:46:12,678
that I was just doing my job?
1657
01:46:12,689 --> 01:46:13,736
Nothing personal
1658
01:46:15,177 --> 01:46:17,540
I understand. Everything. Perfectly
1659
01:46:28,146 --> 01:46:29,336
A toast!
1660
01:46:30,623 --> 01:46:32,138
Come here
1661
01:46:33,262 --> 01:46:34,311
Let's drink to...
1662
01:46:34,809 --> 01:46:37,399
For people who are trying
to destroy the bourgeoisie
1663
01:46:37,411 --> 01:46:38,915
they became too alike to it
1664
01:46:38,927 --> 01:46:39,779
What do you think?
1665
01:46:40,007 --> 01:46:42,760
Maybe that�s how they see communism
1666
01:46:43,168 --> 01:46:44,047
And one more thing!
1667
01:46:44,058 --> 01:46:46,198
We have a little surprise for you!
1668
01:46:46,746 --> 01:46:48,723
Here, right on this stage before you
1669
01:46:48,735 --> 01:46:51,721
will perform a new star
of theater and cinema,
1670
01:46:52,438 --> 01:46:53,415
Lyubov�
1671
01:46:54,343 --> 01:46:55,826
You thought Orlova?
1672
01:46:55,941 --> 01:46:57,276
No, comrades
1673
01:46:57,667 --> 01:46:59,687
Lyubov Bengalskaya!
1674
01:46:59,699 --> 01:47:01,154
Let�s welcome her!
1675
01:47:11,203 --> 01:47:12,572
Oh, baron Meigel!
1676
01:47:13,500 --> 01:47:15,048
Sorry, comrade
1677
01:47:15,472 --> 01:47:17,866
Comrade Meigel has a very interesting story
1678
01:47:17,877 --> 01:47:19,968
he indeed was a baron
1679
01:47:19,979 --> 01:47:22,428
and rumors have it he was offered a choice:
1680
01:47:22,439 --> 01:47:25,215
he either spends 3 years in Solovki
correctional camp
1681
01:47:25,226 --> 01:47:26,071
or�
1682
01:47:26,082 --> 01:47:27,520
Guten Abend
1683
01:47:27,532 --> 01:47:29,389
[embarassed Woland sounds]
1684
01:47:30,306 --> 01:47:31,838
There you are!
1685
01:47:33,744 --> 01:47:35,178
Is it our writer?
1686
01:47:35,189 --> 01:47:36,857
Who asked for permission to go abroad?
1687
01:47:37,850 --> 01:47:39,463
What does his letter say?..
1688
01:47:39,935 --> 01:47:41,661
He is responsible for recruiting
1689
01:47:41,673 --> 01:47:43,845
secret agents in the cultural community
1690
01:47:44,872 --> 01:47:46,403
What a character!
1691
01:47:46,788 --> 01:47:48,456
This is the ball of the dead
1692
01:47:48,467 --> 01:47:50,671
who just don�t know yet they will die soon
1693
01:47:52,838 --> 01:47:54,011
Gentlemen!
1694
01:47:57,254 --> 01:47:58,395
A toast!
1695
01:47:58,622 --> 01:48:00,186
Let�s drink to communism
1696
01:48:02,012 --> 01:48:03,820
that was built
1697
01:48:03,832 --> 01:48:06,508
in this particular apartment!
1698
01:48:08,561 --> 01:48:09,696
Bravo!
1699
01:48:15,160 --> 01:48:16,592
Hoorah, comrades!
1700
01:48:25,215 --> 01:48:27,643
The fire roared in the stove,
1701
01:48:28,100 --> 01:48:30,088
rain lashed at the windows.
1702
01:48:31,114 --> 01:48:35,024
Then the final thing happened.
1703
01:48:35,610 --> 01:48:38,625
Thank you, thank you for the great night!
1704
01:48:39,634 --> 01:48:42,061
Now I know how to finish the novel
1705
01:48:42,389 --> 01:48:45,338
Then write it down until you forget
1706
01:48:45,349 --> 01:48:46,930
That�s a good idea!
1707
01:48:47,422 --> 01:48:49,247
And I'll help you with packing
1708
01:49:01,124 --> 01:49:02,639
Tell me,
1709
01:49:02,651 --> 01:49:05,620
will you take little Pilate with you?
1710
01:49:06,452 --> 01:49:08,017
It�s not certain it�s Pilate
1711
01:49:08,506 --> 01:49:11,307
No one knows for sure what he looked like
1712
01:49:11,861 --> 01:49:15,478
This is definitely the procurator
of Ancient Judea Pontius Pilate
1713
01:49:15,608 --> 01:49:17,401
How do you know?
1714
01:49:17,710 --> 01:49:18,932
How do I know?
1715
01:49:18,943 --> 01:49:20,334
I saw him myself.
1716
01:49:22,125 --> 01:49:24,032
Just like I�m seeing you now
1717
01:49:34,279 --> 01:49:35,534
I�m sorry!
1718
01:49:36,463 --> 01:49:39,200
Your novel got stuck in my head so firmly
1719
01:49:39,211 --> 01:49:41,318
I decided to be Woland for a bit
1720
01:49:43,827 --> 01:49:45,750
Are you expecting visitors?
1721
01:49:48,975 --> 01:49:51,386
They might be interested in your manuscripts
1722
01:50:48,464 --> 01:50:51,071
Comrades, hurry up!
1723
01:50:51,082 --> 01:50:53,873
The departure is in two minutes!
1724
01:51:19,830 --> 01:51:22,469
You decided to get rid of physical evidence
1725
01:51:22,480 --> 01:51:24,260
for anti-soviet propaganda?
1726
01:51:24,614 --> 01:51:25,466
It was useless
1727
01:51:25,478 --> 01:51:27,242
We�ve known for a long time
1728
01:51:27,254 --> 01:51:29,654
what was written in that manuscript of yours
1729
01:51:29,665 --> 01:51:31,250
You didn�t have to burn it down
1730
01:51:31,262 --> 01:51:32,799
We know about the tram
1731
01:51:32,810 --> 01:51:35,943
that cut off the chairman
of the Union of Writers� head,
1732
01:51:35,954 --> 01:51:37,717
and about vilification
of the highest echelon
1733
01:51:37,729 --> 01:51:38,777
of Soviet power�
1734
01:51:38,788 --> 01:51:39,933
Who told you all these things?
1735
01:51:39,945 --> 01:51:41,449
Don�t interrupt me
1736
01:51:41,558 --> 01:51:42,598
Who?
1737
01:51:42,948 --> 01:51:43,909
Let�s say,
1738
01:51:43,920 --> 01:51:45,056
your mistress
1739
01:51:45,067 --> 01:51:46,076
What was her name?
1740
01:51:46,102 --> 01:51:47,182
Margarita?
1741
01:51:47,884 --> 01:51:48,730
That�s not true
1742
01:51:48,878 --> 01:51:50,441
What is truth?
1743
01:51:51,289 --> 01:51:53,733
The only single truth
is the contents of this folder
1744
01:51:54,433 --> 01:51:56,405
He�s been seeming unreliable to all of us
1745
01:51:56,416 --> 01:51:58,132
since day one
1746
01:51:59,404 --> 01:52:01,505
One look at him and you can clearly see:
1747
01:52:01,667 --> 01:52:02,971
he�s not one of us
1748
01:52:02,987 --> 01:52:05,171
I had no idea it was Jesus!
1749
01:52:05,626 --> 01:52:07,387
Who do you think he was?
1750
01:52:07,794 --> 01:52:09,782
He told me it was Yeshua
1751
01:52:10,205 --> 01:52:11,654
I�m just an actor,
1752
01:52:11,666 --> 01:52:13,105
I play what I am told!
1753
01:52:13,463 --> 01:52:16,934
Who else is in your
counterrevolutionary group?
1754
01:52:18,074 --> 01:52:19,964
Was it the manager of the theater Likhodeev
1755
01:52:19,975 --> 01:52:22,636
who talked you into
writing this harmful play?
1756
01:52:22,648 --> 01:52:24,782
You recently visited his place?
1757
01:52:25,651 --> 01:52:26,921
He has nothing to do with this
1758
01:52:27,557 --> 01:52:29,365
I was invited by professor Woland
1759
01:52:33,893 --> 01:52:35,686
Stop misleading the investigation
1760
01:52:35,697 --> 01:52:36,875
We checked out everything,
1761
01:52:36,887 --> 01:52:38,325
you were alone at Likhodeev�s,
1762
01:52:38,336 --> 01:52:40,590
and no Woland exists in real life
1763
01:52:40,927 --> 01:52:42,871
Believe me, he does exist
1764
01:52:42,936 --> 01:52:44,614
I will simulate such madness now
1765
01:52:44,626 --> 01:52:47,222
that Kolyma will seem like heaven to you!
1766
01:53:10,292 --> 01:53:12,149
Your novel has been read
1767
01:53:14,187 --> 01:53:15,269
Yes
1768
01:53:17,591 --> 01:53:19,448
And they said only one thing:
1769
01:53:21,452 --> 01:53:23,375
�Unfortunately, it�s not finished.�
1770
01:53:24,857 --> 01:53:26,632
I hate
1771
01:53:27,074 --> 01:53:28,736
this novel
1772
01:53:32,222 --> 01:53:35,333
I�ve suffered too much because of it
1773
01:53:39,406 --> 01:53:41,638
Nothing is of interest to me
1774
01:53:43,136 --> 01:53:44,717
Except for her
1775
01:53:46,511 --> 01:53:47,748
Margarita?
1776
01:53:48,676 --> 01:53:49,804
Yes
1777
01:53:51,300 --> 01:53:55,373
She told you herself that
this novel was her life
1778
01:53:55,960 --> 01:53:57,475
And she�s right
1779
01:53:57,486 --> 01:54:00,733
There, the master and Margarita
can be together forever
1780
01:54:01,011 --> 01:54:03,112
But yeah, it all depends on you
1781
01:54:03,123 --> 01:54:05,767
To achieve this, you need to finish the novel
1782
01:54:07,414 --> 01:54:09,792
Unfortunately, I�m not able to do this
1783
01:54:10,443 --> 01:54:13,425
You saw that I burnt it down in the stove
1784
01:54:14,957 --> 01:54:16,928
Manuscripts do not burn.
1785
01:54:21,767 --> 01:54:23,168
Who are you?
1786
01:54:30,141 --> 01:54:31,363
Who are you?
1787
01:54:35,632 --> 01:54:37,428
I�m a part of that power which still
1788
01:54:37,440 --> 01:54:40,241
Produceth good, whilst ever scheming ill
1789
01:54:40,878 --> 01:54:44,315
That�s how it goes in Wolfgang Goethe�s?
1790
01:54:46,206 --> 01:54:48,437
You�ve got into a very dangerous situation
1791
01:54:49,595 --> 01:54:50,995
Section 58
1792
01:54:51,614 --> 01:54:53,390
Treason and espionage
1793
01:54:57,317 --> 01:54:59,059
Among leaders of our country
1794
01:54:59,071 --> 01:55:00,950
there are people who watch
1795
01:55:00,961 --> 01:55:02,807
your creative work very closely
1796
01:55:03,079 --> 01:55:05,397
Up there�
1797
01:55:06,180 --> 01:55:10,578
They like to be stroked the wrong way
1798
01:55:10,590 --> 01:55:11,653
Key word: stroked
1799
01:55:11,665 --> 01:55:13,168
Understand?
1800
01:55:15,075 --> 01:55:16,590
You understand
1801
01:55:19,588 --> 01:55:21,853
We�ll restore your membership
1802
01:55:21,864 --> 01:55:23,727
in the Union of the Writers
1803
01:55:23,738 --> 01:55:24,949
You�ll get paid,
1804
01:55:26,186 --> 01:55:27,702
then you�ll get a summer house,
1805
01:55:27,714 --> 01:55:29,722
a state official car with a personal driver
1806
01:55:29,734 --> 01:55:31,075
You will have everything
1807
01:55:31,694 --> 01:55:33,665
Your sacrifice is
1808
01:55:35,995 --> 01:55:37,151
senseless
1809
01:55:37,950 --> 01:55:39,823
And yours isn�t
1810
01:55:41,371 --> 01:55:42,450
What?
1811
01:55:42,739 --> 01:55:44,808
You will be sacrificed
1812
01:55:44,820 --> 01:55:46,666
On the ball
1813
01:55:48,605 --> 01:55:50,152
What ball?
1814
01:55:51,000 --> 01:55:52,205
Satan�s ball
1815
01:55:53,427 --> 01:55:56,083
You will be the main entertainment for guests
1816
01:55:56,604 --> 01:55:58,314
And Queen of the Ball herself
1817
01:55:58,326 --> 01:56:01,394
will drink your blood
1818
01:56:01,406 --> 01:56:03,301
out of Berlioz�s skull
1819
01:56:03,626 --> 01:56:04,848
What kind of nonsense is this?
1820
01:56:04,859 --> 01:56:06,265
What the hell are you talking about?
1821
01:56:06,510 --> 01:56:08,465
Woland is already waiting
1822
01:56:08,477 --> 01:56:10,600
for you
1823
01:56:23,111 --> 01:56:25,409
You�ve gone crazy indeed
1824
01:56:32,594 --> 01:56:34,223
[COMPULSORY TREATMENT]
1825
01:56:35,738 --> 01:56:36,830
Dear fellow,
1826
01:56:36,841 --> 01:56:39,306
did you suffer hallucinations before?
1827
01:56:39,318 --> 01:56:41,375
What about those unclean forces
1828
01:56:42,445 --> 01:56:44,569
you wrote about in your novel?
1829
01:56:44,580 --> 01:56:47,013
Do you think they really exist?
1830
01:56:49,375 --> 01:56:50,874
Where are proofs then?
1831
01:56:52,276 --> 01:56:56,201
She told you herself that
this novel was her life.
1832
01:56:56,213 --> 01:56:58,385
And she�s right.
1833
01:56:58,396 --> 01:57:01,252
There, the master and Margarita
can be together forever.
1834
01:57:01,264 --> 01:57:03,761
But yeah, it all depends on you.
1835
01:57:03,772 --> 01:57:06,188
To achieve this, you need
to finish the novel.
1836
01:57:06,369 --> 01:57:07,509
We�ll help you
1837
01:57:07,688 --> 01:57:10,229
We�ll start with 30mg of morphine
1838
01:57:10,240 --> 01:57:12,330
You will sleep so well tonight
1839
01:57:13,129 --> 01:57:15,036
You�ll feel better
1840
01:57:15,329 --> 01:57:16,372
Can I ask for�
1841
01:57:16,383 --> 01:57:17,496
What, sweetie?
1842
01:57:19,256 --> 01:57:20,461
A pencil and some paper
1843
01:57:21,471 --> 01:57:22,615
It�s not allowed
1844
01:57:24,844 --> 01:57:28,021
Diagnosis: dissociative personality disorder,
1845
01:57:28,032 --> 01:57:30,106
paranoid schizophrenia.
1846
01:57:30,920 --> 01:57:33,478
We prescribe a course
of electroconvulsive therapy.
1847
01:57:33,490 --> 01:57:35,369
Let�s start with 100 Volts
1848
01:57:43,206 --> 01:57:44,362
Chapter 1.
1849
01:57:45,063 --> 01:57:47,734
Never talk with strangers
1850
01:57:48,630 --> 01:57:52,247
At the hour of the hot
spring sunset in Moscow
1851
01:57:52,258 --> 01:57:55,473
two citizens appeared
at the Patriarch�s Ponds.
1852
01:57:55,669 --> 01:57:56,757
140
1853
01:57:57,526 --> 01:57:58,601
It�s for your story,
1854
01:57:58,613 --> 01:57:59,917
so you won�t lose sheets of paper
1855
01:57:59,929 --> 01:58:01,697
�The poet had rushed to the turnstile
1856
01:58:01,709 --> 01:58:03,357
as soon as he heard the first scream...Chapter 19.
1857
01:58:03,369 --> 01:58:04,956
You�ll feel better.
1858
01:58:04,967 --> 01:58:06,031
Hide it!
1859
01:58:09,208 --> 01:58:10,658
That�s enough for today
1860
01:58:21,835 --> 01:58:23,691
The master and Margarita
1861
01:58:35,211 --> 01:58:37,133
She doesn�t know where I am.
1862
01:58:37,378 --> 01:58:39,202
And she will never know.
1863
01:58:39,214 --> 01:58:41,596
But you could have let her know.
1864
01:58:41,874 --> 01:58:45,197
Before her there would lie
a letter from a madhouse.
1865
01:58:45,208 --> 01:58:48,717
How can one send letters
from such an address..
1866
01:58:49,054 --> 01:58:50,867
a mental patient?
1867
01:58:51,405 --> 01:58:53,653
You�re joking, my friend!
1868
01:58:56,896 --> 01:58:58,345
I�ll see you on the parade, dear
1869
01:58:59,029 --> 01:59:00,055
No.
1870
01:59:00,544 --> 01:59:02,647
Make her unhappy?
1871
01:59:03,347 --> 01:59:05,535
No, I�m not capable of that.
1872
01:59:05,546 --> 01:59:07,458
Left, left!
1873
01:59:07,469 --> 01:59:09,033
1, 2, 3
1874
01:59:09,045 --> 01:59:10,597
Left, left!
1875
01:59:10,609 --> 01:59:12,487
1, 2, 3
1876
01:59:37,740 --> 01:59:38,881
Aloizy??
1877
01:59:46,815 --> 01:59:48,411
What happened to him?
1878
01:59:48,423 --> 01:59:50,497
I don�t understand what you�re talking about
1879
01:59:51,393 --> 01:59:52,729
Is he alive?
1880
01:59:52,740 --> 01:59:54,423
How would I know?
1881
01:59:55,645 --> 01:59:57,665
You told someone about the novel?
1882
01:59:59,605 --> 02:00:01,087
You�ve gone mad, go away
1883
02:00:03,124 --> 02:00:04,883
Hey, leave!
1884
02:00:18,487 --> 02:00:20,833
Tell me, where is he?
1885
02:00:28,915 --> 02:00:30,137
Praskovia Fyodorovna,
1886
02:00:34,274 --> 02:00:35,333
I finished it
1887
02:00:39,195 --> 02:00:40,938
I have one request for you:
1888
02:00:42,584 --> 02:00:44,669
if someday a woman comes here
1889
02:00:45,158 --> 02:00:46,934
and asks about me,
1890
02:00:48,384 --> 02:00:50,583
give this manuscript to her.
1891
02:00:52,358 --> 02:00:53,271
Her name is�
1892
02:00:53,282 --> 02:00:54,298
Margarita
1893
02:00:57,280 --> 02:00:58,778
And you�re the master?
1894
02:00:58,790 --> 02:00:59,984
I read it
1895
02:01:05,963 --> 02:01:07,152
Lie down
1896
02:01:08,781 --> 02:01:12,300
Tomorrow we�re gonna go to the procedures
when you wake up�
1897
02:01:21,914 --> 02:01:24,308
I�ve come to you only to say farewell
1898
02:01:25,220 --> 02:01:28,805
Unfortunately I cannot be
your neighbor any longer
1899
02:01:29,066 --> 02:01:30,696
I�ll keep my word,
1900
02:01:31,429 --> 02:01:33,384
I won�t write any more poems
1901
02:01:33,677 --> 02:01:35,534
I�m interested in something else now
1902
02:01:35,545 --> 02:01:37,408
I want to write something else
1903
02:01:39,867 --> 02:01:41,741
You know, while I've been here,
1904
02:01:41,753 --> 02:01:43,256
a lot became clear to me
1905
02:01:44,267 --> 02:01:45,863
Ah, but that�s good
1906
02:01:47,900 --> 02:01:49,350
that�s good
1907
02:01:52,020 --> 02:01:53,388
Do you hear?
1908
02:01:53,400 --> 02:01:54,594
The noise of the storm�
1909
02:01:54,605 --> 02:01:55,749
No
1910
02:01:57,153 --> 02:01:58,310
I�m being called
1911
02:01:59,450 --> 02:02:00,868
It�s time for me to go
1912
02:02:24,917 --> 02:02:27,198
Full moon, just like back then
1913
02:02:27,832 --> 02:02:29,934
When the full moon comes,
1914
02:02:31,564 --> 02:02:34,023
he is tormented by insomnia
1915
02:02:34,034 --> 02:02:36,174
He says one and the same thing
1916
02:02:36,185 --> 02:02:38,341
That even the moon gives him no peace,
1917
02:02:38,353 --> 02:02:40,622
and that he has a bad job
1918
02:02:40,633 --> 02:02:42,804
He says it every time he can't sleep
1919
02:02:43,206 --> 02:02:44,597
And when he sleeps,
1920
02:02:44,608 --> 02:02:47,063
he dreams one and the same thing:
1921
02:02:47,074 --> 02:02:48,834
there is a path of moonlight,
1922
02:02:49,615 --> 02:02:51,928
and he wants to walk down it
1923
02:02:51,939 --> 02:02:55,317
and talk with the prisoner Ha-Nozri,
1924
02:02:55,328 --> 02:02:57,859
because, as he insists,
1925
02:02:59,097 --> 02:03:00,292
he never finished
1926
02:03:00,303 --> 02:03:02,899
what he was saying that time,
long ago
1927
02:03:05,624 --> 02:03:08,800
Now you can finish your novel with one phrase
1928
02:03:10,185 --> 02:03:11,847
You�re free.
1929
02:03:13,965 --> 02:03:15,056
I�m telling you,
1930
02:03:15,068 --> 02:03:17,191
your novel will bring you some surprises
1931
02:03:17,202 --> 02:03:18,266
You�ll see
1932
02:03:18,624 --> 02:03:19,667
It�s very sad.
1933
02:03:19,273 --> 02:03:20,561
It�s not sad at all.
1934
02:03:19,814 --> 02:03:20,938
No, it�s not sad.
1935
02:03:34,905 --> 02:03:37,104
I don't know how this hospital
would do without you,
1936
02:03:37,116 --> 02:03:38,148
Praskovia Fyodorovna
1937
02:03:38,159 --> 02:03:40,250
Maybe you should become a head?
1938
02:03:40,262 --> 02:03:41,928
Get promoted!
1939
02:03:42,546 --> 02:03:43,263
Professor Stravinski!
1940
02:03:43,274 --> 02:03:43,963
Yes?
1941
02:03:48,298 --> 02:03:49,878
How did you get in here?
1942
02:03:54,326 --> 02:03:55,531
I�m listening to you.
1943
02:03:56,412 --> 02:03:58,041
You have a patient in custody
1944
02:03:58,198 --> 02:03:59,131
He�s a writer
1945
02:03:59,143 --> 02:04:00,013
I�m sorry
1946
02:04:00,550 --> 02:04:03,938
I forbade the disclosure of information
about our patients
1947
02:04:04,167 --> 02:04:05,389
How did you get in here?
1948
02:04:05,400 --> 02:04:06,660
I really need to see him
1949
02:04:07,034 --> 02:04:07,718
Please!
1950
02:04:08,224 --> 02:04:10,179
I�m sorry, I can�t help you
1951
02:04:10,190 --> 02:04:13,209
I�m asking you to leave
the hospital immediately
1952
02:04:13,221 --> 02:04:15,425
Escort her out, please
1953
02:04:17,543 --> 02:04:19,221
I know he�s here!
1954
02:04:19,352 --> 02:04:20,573
Get your hands off me!
1955
02:04:20,584 --> 02:04:22,675
You ruined him, didn�t you?
1956
02:04:23,066 --> 02:04:24,451
Insults are
1957
02:04:24,462 --> 02:04:27,758
the usual reward for a good job
1958
02:04:29,078 --> 02:04:31,033
Praskovia Fyodorvna�
1959
02:04:32,450 --> 02:04:34,503
I�ll be back quickly�
1960
02:04:39,162 --> 02:04:40,173
Wait!
1961
02:04:41,965 --> 02:04:43,936
I�ll escort her out, go back to work
1962
02:05:00,880 --> 02:05:01,956
You�re Margarita, right?
1963
02:05:01,967 --> 02:05:03,537
How do you know me?
1964
02:05:03,699 --> 02:05:05,181
I recognized you at once
1965
02:05:08,473 --> 02:05:10,362
I was asked to give you something
1966
02:05:10,683 --> 02:05:12,171
Who asked?
1967
02:05:13,197 --> 02:05:14,208
The master
1968
02:05:18,036 --> 02:05:19,599
I have to see him
1969
02:05:26,801 --> 02:05:28,055
Margarita Nikolaevna,
1970
02:05:28,066 --> 02:05:31,509
Vyacheslav Sergeevich called to say that
his train will depart only tomorrow
1971
02:05:33,073 --> 02:05:34,230
You�re dismissed for today
1972
02:05:41,856 --> 02:05:43,143
Thank you, Natasha
1973
02:06:40,951 --> 02:06:44,355
At the hour of the hot
spring sunset in Moscow
1974
02:06:44,367 --> 02:06:48,233
two citizens appeared
at the Patriarch�s Ponds�
1975
02:06:48,244 --> 02:06:50,427
The thing was that the editor
had commissioned
1976
02:06:50,438 --> 02:06:52,175
from the poet a long
anti-religious poem
1977
02:06:52,187 --> 02:06:54,326
for the next issue of his magazine�
1978
02:06:54,668 --> 02:06:56,204
She was facing the Manege.
1979
02:06:56,216 --> 02:06:58,741
Margarita squinted in the bright sunlight
1980
02:06:58,753 --> 02:07:02,342
remembered how, exactly a year ago
to the day and the hour,
1981
02:07:02,353 --> 02:07:05,275
she had sat next to him on this same bench.
1982
02:07:05,286 --> 02:07:08,126
A funeral procession appeared ahead.
1983
02:07:08,137 --> 02:07:09,505
�It would be interesting to know
1984
02:07:09,517 --> 02:07:12,068
who they�re burying
with such surprised faces.�
1985
02:07:12,080 --> 02:07:15,196
Berlioz Mikhail Alexandrovich
1986
02:07:15,208 --> 02:07:17,087
Chairman of Massolit
1987
02:07:19,873 --> 02:07:22,251
So it means that those are writers
following the coffin?
1988
02:07:22,263 --> 02:07:24,744
Well, naturally they are!
1989
02:07:25,673 --> 02:07:29,110
Tell me, is the critic Latunsky among them?
1990
02:07:29,388 --> 02:07:32,157
And I can see that you hate this Latunsky,
1991
02:07:32,168 --> 02:07:34,747
huh, Margarita Nikolaevna?
1992
02:07:37,974 --> 02:07:39,603
I�ve been sent to invite you
1993
02:07:39,614 --> 02:07:41,394
for a visit this evening
1994
02:07:41,589 --> 02:07:45,826
to a very distinguished foreigner
1995
02:07:45,951 --> 02:07:48,776
Not a single soul will know of this visit
1996
02:07:49,036 --> 02:07:51,594
And you�d better use the opportunity�
1997
02:07:51,606 --> 02:07:53,940
You�re hinting that I may
find out about him there?
1998
02:07:54,217 --> 02:07:56,285
Take it
1999
02:07:56,808 --> 02:07:58,372
It�ll come in useful
2000
02:08:01,825 --> 02:08:04,513
Margarita Nikolaevna sat
in front of the pier-glass,
2001
02:08:04,525 --> 02:08:06,876
with just a bathrobe thrown
over her naked body.
2002
02:08:06,888 --> 02:08:08,782
On a page torn from a notebook,
2003
02:08:08,794 --> 02:08:11,308
she penciled a note quickly
and in big letters,
2004
02:08:11,319 --> 02:08:13,328
without any corrections:
2005
02:08:14,241 --> 02:08:17,368
Forgive me and forget me as soon as possible.
2006
02:08:17,379 --> 02:08:19,128
I am leaving you forever.
2007
02:08:19,139 --> 02:08:21,442
Do not look for me, it is useless.
2008
02:08:21,453 --> 02:08:22,593
I have become a witch
2009
02:08:22,604 --> 02:08:25,102
from the grief and calamities
that have struck me.
2010
02:08:25,135 --> 02:08:27,551
It�s time for me to go.
Farewell.
2011
02:08:28,493 --> 02:08:31,523
Tonight, at exactly half past nine,
2012
02:08:31,534 --> 02:08:33,901
be so good as to take off all your clothes
2013
02:08:33,913 --> 02:08:36,980
and rub your face and your whole body
with this ointment.
2014
02:08:37,404 --> 02:08:38,773
With the tip of her finger
2015
02:08:38,784 --> 02:08:41,640
Margarita put a small dab
of the cream on her palm,
2016
02:08:41,652 --> 02:08:44,963
the smell of swamp grass and forest
grew stronger.
2017
02:08:45,567 --> 02:08:47,603
The cream spread easily and,
2018
02:08:47,615 --> 02:08:50,405
as it seemed to Margarita,
evaporated at once.
2019
02:08:51,512 --> 02:08:55,521
Having rubbed several times,
Margarita glanced into the mirror.
2020
02:09:21,562 --> 02:09:23,614
Margarita Nikolaevna, is everything alright?
2021
02:09:31,044 --> 02:09:31,663
How?..
2022
02:11:56,437 --> 02:11:58,131
Allow me to introduce myself to you:
2023
02:11:58,143 --> 02:11:58,914
Koroviev.
2024
02:11:59,956 --> 02:12:01,454
You are surprised there�s no light?
2025
02:12:01,466 --> 02:12:03,052
Economy, so you think?
2026
02:12:03,063 --> 02:12:04,279
Unh-unh!
2027
02:12:04,291 --> 02:12:07,189
Messire simply doesn�t like electric light
2028
02:12:07,695 --> 02:12:10,041
Please, come on in!
2029
02:12:12,843 --> 02:12:15,759
No, most of all I�m struck
that there�s room for all this
2030
02:12:15,771 --> 02:12:17,438
The most uncomplicated thing of all!
2031
02:12:17,450 --> 02:12:19,528
For someone well acquainted
with the fifth dimension,
2032
02:12:19,539 --> 02:12:23,938
it costs nothing to expand space
to the desired proportions.
2033
02:12:24,167 --> 02:12:25,502
The tradition has been established
2034
02:12:25,514 --> 02:12:29,820
that the hostess of the ball must
without fail be named Margarita, first,
2035
02:12:29,832 --> 02:12:33,730
and second, she must be a native of the place
2036
02:12:34,496 --> 02:12:38,488
I hope you won�t refuse to take
this responsibility upon yourself?
2037
02:12:41,713 --> 02:12:43,164
I won�t refuse.
2038
02:12:46,487 --> 02:12:47,399
Follow me
2039
02:12:48,589 --> 02:12:52,401
Messire apologizes for receiving you
in his bedroom with no ceremonies.
2040
02:12:56,279 --> 02:12:57,393
Check
2041
02:12:59,636 --> 02:13:02,030
Come on in, please!
2042
02:13:02,388 --> 02:13:03,595
Don�t be shy!
2043
02:13:04,979 --> 02:13:06,608
Oooohh!
2044
02:13:06,635 --> 02:13:08,498
It doesn�t look well, dear Behemoth!
2045
02:13:08,580 --> 02:13:11,219
The situation is tough
but not hopeless at all!
2046
02:13:11,230 --> 02:13:12,864
Please, enter the bedroom
2047
02:13:20,346 --> 02:13:21,453
Greetings,
2048
02:13:22,529 --> 02:13:24,811
my fair queen
2049
02:13:26,097 --> 02:13:27,367
Come on in, please
2050
02:13:28,183 --> 02:13:30,903
I beg you to excuse my homely attire
2051
02:13:31,685 --> 02:13:33,119
Greetings, Messire
2052
02:13:40,239 --> 02:13:41,363
Blood
2053
02:13:42,146 --> 02:13:44,768
Blood always has an impact
2054
02:13:48,907 --> 02:13:50,487
Margarita was nervous.
2055
02:13:50,499 --> 02:13:51,952
Her head was spinning
2056
02:13:51,964 --> 02:13:54,593
and she couldn�t see
the surroundings clearly.
2057
02:13:55,375 --> 02:13:58,372
She could only discern that the room
where they were preparing her for the ball
2058
02:13:58,384 --> 02:14:01,501
was either made of onyx or smoky stone.
2059
02:14:02,412 --> 02:14:03,537
It will be hard
2060
02:14:04,042 --> 02:14:05,541
You must be kind to them all
2061
02:14:05,553 --> 02:14:06,697
If you don't like anybody
2062
02:14:06,709 --> 02:14:08,087
you mustn't even think about it!
2063
02:14:08,099 --> 02:14:09,403
They'll notice it instantly
2064
02:14:09,415 --> 02:14:11,112
No one forgives inattention
2065
02:14:11,977 --> 02:14:14,078
Please, put your foot here
2066
02:14:14,089 --> 02:14:15,674
Your beautiful foot�
2067
02:14:15,686 --> 02:14:17,170
Yes, just like that!
2068
02:14:20,088 --> 02:14:21,326
Where are the guests?
2069
02:14:21,977 --> 02:14:23,591
Ten seconds to midnight
2070
02:14:23,603 --> 02:14:25,350
It will begin in a moment
2071
02:14:26,405 --> 02:14:27,512
Queen,
2072
02:14:27,946 --> 02:14:30,721
allow me to give the signal
2073
02:14:30,733 --> 02:14:31,796
Ja ja, do it!
2074
02:14:33,802 --> 02:14:34,892
The ball!
2075
02:14:58,175 --> 02:15:00,228
Monsieur Jacques and his wife!
2076
02:15:00,944 --> 02:15:02,476
I recommend him to you, your majesty,
2077
02:15:02,488 --> 02:15:03,485
a most interesting man!
2078
02:15:03,497 --> 02:15:07,119
He was famous for having poisoned
the king's mistress in 1458
2079
02:15:10,491 --> 02:15:11,795
Your majesty�
2080
02:15:11,957 --> 02:15:13,049
You're welcome
2081
02:15:13,061 --> 02:15:13,897
Enchant�!
2082
02:15:13,908 --> 02:15:15,408
Her majesty is charmed!
2083
02:15:16,145 --> 02:15:17,448
Her majesty is charmed!
2084
02:15:18,231 --> 02:15:19,779
Signora Toffana!
2085
02:15:19,790 --> 02:15:23,640
She was extremely popular among
the young and attractive ladies of Naple,
2086
02:15:23,651 --> 02:15:26,702
especially among those who
were tired of their husbands.
2087
02:15:26,714 --> 02:15:28,576
Women do get bored with their husbands!
2088
02:15:28,588 --> 02:15:29,657
Well, yeah�
2089
02:15:29,669 --> 02:15:31,818
�Well, Signora Toffana sold them
some liquid in a bladder.
2090
02:15:31,829 --> 02:15:34,670
A woman poured the liquid
into her husband's soup
2091
02:15:34,681 --> 02:15:36,967
and then the lady was as free as air!
2092
02:15:39,428 --> 02:15:40,747
Her majesty is delighted!
2093
02:15:41,154 --> 02:15:42,522
Her majesty is charmed!
2094
02:15:42,534 --> 02:15:44,233
Enchant�!
2095
02:15:45,016 --> 02:15:46,286
Her majesty is charmed!
2096
02:15:46,297 --> 02:15:47,833
We are charmed!
2097
02:15:49,674 --> 02:15:51,206
This is someone new!
2098
02:15:51,218 --> 02:15:52,689
Fresh meat�
2099
02:15:52,700 --> 02:15:56,843
He wanted to get rid of a man
who was threatening to denounce him.
2100
02:15:56,854 --> 02:16:01,242
So he made his secretary spray
the other man's office walls with poison
2101
02:16:01,254 --> 02:16:03,915
We are delighted, Black Queen!
2102
02:16:03,926 --> 02:16:06,879
We are delighted! We are charmed!
2103
02:16:06,891 --> 02:16:09,096
Enchant�! Enchant�!
2104
02:16:09,107 --> 02:16:10,920
On and on poured the stream from below.
2105
02:16:10,931 --> 02:16:14,699
Its source � the huge fireplace �
showed no sign of drying up.
2106
02:16:14,711 --> 02:16:16,915
An hour passed, then another.
2107
02:16:16,927 --> 02:16:19,799
Margarita showed no interest
in the procession of dukes,
2108
02:16:19,811 --> 02:16:23,335
poisoners, gallows-birds,
procuresses, jailers, card-sharpers,
2109
02:16:23,347 --> 02:16:26,594
hangmen, informers, traitors and seducers.
2110
02:16:26,605 --> 02:16:28,875
Her head swam with their names,
2111
02:16:28,886 --> 02:16:31,595
their faces merged into a great blur.
2112
02:16:32,557 --> 02:16:34,805
Margarita's legs were buckling
2113
02:16:35,538 --> 02:16:39,252
and she was afraid that
she might burst into tears at any moment.
2114
02:17:05,534 --> 02:17:06,642
And this is Frieda.
2115
02:17:06,653 --> 02:17:08,225
When she worked in a cafe
2116
02:17:08,236 --> 02:17:10,442
the owner enticed her
into the storeroom
2117
02:17:10,453 --> 02:17:13,228
and nine months later
she gave birth to a boy,
2118
02:17:13,239 --> 02:17:15,668
carried him into the woods,
2119
02:17:15,679 --> 02:17:18,030
stuffed a handkerchief into his mouth
2120
02:17:20,475 --> 02:17:22,087
and then buried him.
2121
02:17:24,221 --> 02:17:28,798
I am so happy to be invited
to the great ball of the full moon.
2122
02:17:28,810 --> 02:17:29,972
By the way!
2123
02:17:30,292 --> 02:17:31,601
Take it!
2124
02:17:31,862 --> 02:17:33,328
Your handkerchief!
2125
02:17:35,185 --> 02:17:36,297
Yes!
2126
02:17:38,965 --> 02:17:40,317
Please, come on in!
2127
02:17:40,984 --> 02:17:42,104
Frieda
2128
02:17:43,103 --> 02:17:44,208
Frieda!
2129
02:17:44,521 --> 02:17:46,362
My name is Frieda!
2130
02:17:47,698 --> 02:17:50,223
Lady, please, come on in,
there�s champagne!
2131
02:17:52,405 --> 02:17:56,087
Escorted by Koroviev,
Margarita returned to the ballroom,
2132
02:17:56,099 --> 02:17:58,272
but now the dance had stopped
2133
02:17:58,283 --> 02:18:01,465
and the guests were crowded
between the pillars.
2134
02:18:02,144 --> 02:18:05,619
At the last chime of the invisible clock
2135
02:18:05,630 --> 02:18:08,469
silence fell on the crowd of guests.
2136
02:18:09,230 --> 02:18:13,292
Then Margarita saw Woland.
2137
02:18:42,169 --> 02:18:44,613
It all came true, Mikhail Alexandrovich!
2138
02:18:48,734 --> 02:18:52,156
The meeting didn't take place, didn't it?
2139
02:18:52,775 --> 02:18:54,550
Your head was cut off by a woman.
2140
02:18:54,778 --> 02:18:56,521
That is a fact.
2141
02:18:56,940 --> 02:18:59,536
And a fact is the most
obdurate thing in the world!
2142
02:18:59,548 --> 02:19:02,111
You have always been
a fervent proponent of the theory that
2143
02:19:02,122 --> 02:19:04,995
when a man's head is cut off his life stops,
2144
02:19:05,006 --> 02:19:07,031
and he ceases to exist.
2145
02:19:07,043 --> 02:19:08,611
What a stupid theory!
2146
02:19:08,622 --> 02:19:10,000
But one theory
2147
02:19:10,011 --> 02:19:11,690
deserves another.
2148
02:19:11,701 --> 02:19:14,264
My theory is that a man
will receive his deserts
2149
02:19:14,276 --> 02:19:16,643
in accordance with his beliefs.
2150
02:19:16,654 --> 02:19:18,337
You shall depart into the void,
2151
02:19:18,349 --> 02:19:20,537
and I will drink to life
2152
02:19:20,549 --> 02:19:23,181
from a cup you will become now.
2153
02:19:28,806 --> 02:19:30,077
Cup!
2154
02:19:49,208 --> 02:19:51,293
Here he is!
2155
02:19:51,956 --> 02:19:53,818
I�m coming!
2156
02:20:00,965 --> 02:20:02,545
Where are you leading me?
2157
02:20:07,417 --> 02:20:09,453
Let me introduce to you,
2158
02:20:09,464 --> 02:20:11,050
the most sympathetic baron Meigel!
2159
02:20:12,516 --> 02:20:14,813
Everybody�s been waiting for you!
Come on in!
2160
02:20:17,046 --> 02:20:18,251
Come here!
2161
02:20:18,442 --> 02:20:20,060
Please, come in!
2162
02:20:22,325 --> 02:20:23,742
By the way!
2163
02:20:25,242 --> 02:20:26,320
Herr Baron,
2164
02:20:27,685 --> 02:20:29,558
rumors have been going round that
2165
02:20:29,570 --> 02:20:31,686
you have an unquenchable curiosity.
2166
02:20:32,866 --> 02:20:35,570
What is more, tongues have let slip the words
2167
02:20:35,581 --> 02:20:37,624
spy and rat.
2168
02:20:39,154 --> 02:20:42,559
This may bring you to an unhappy end
in less than a month from now.
2169
02:20:42,570 --> 02:20:43,862
So in order to save you
2170
02:20:44,385 --> 02:20:46,421
from the agonizing suspense of waiting,
2171
02:20:46,611 --> 02:20:48,441
we have decided to come to your help.
2172
02:21:37,272 --> 02:21:38,852
Ladies and gentlemen!
2173
02:21:39,322 --> 02:21:41,442
To your health!
2174
02:21:59,996 --> 02:22:01,087
Drink.
2175
02:22:01,527 --> 02:22:03,016
Drink! It�s wine.
2176
02:23:00,159 --> 02:23:02,390
Don't be afraid, my queen
2177
02:23:03,319 --> 02:23:05,876
The blood has long since drained away
into the earth
2178
02:23:05,888 --> 02:23:08,321
and grapes have grown on the spot�
2179
02:23:46,490 --> 02:23:47,940
Please, Queen
2180
02:24:01,834 --> 02:24:02,958
Take a seat
2181
02:24:11,380 --> 02:24:12,468
Well,
2182
02:24:12,685 --> 02:24:14,997
was it very exhausting?
2183
02:24:16,383 --> 02:24:17,621
Oh no, Messire
2184
02:24:18,159 --> 02:24:19,853
The night of the full moon
2185
02:24:20,505 --> 02:24:21,694
is a night of celebration,
2186
02:24:21,819 --> 02:24:23,665
and I dine in the company
2187
02:24:24,496 --> 02:24:26,386
of my close friends and my servants
2188
02:24:29,596 --> 02:24:30,899
and my guests
2189
02:24:32,659 --> 02:24:33,701
Drink it up!
2190
02:24:33,994 --> 02:24:35,109
Pure alcohol�
2191
02:24:42,760 --> 02:24:45,432
Perhaps you want something?
2192
02:24:55,017 --> 02:24:56,124
No
2193
02:24:57,151 --> 02:24:58,502
Nothing, Messire
2194
02:24:58,514 --> 02:25:02,201
However, if you still need me
2195
02:25:02,212 --> 02:25:05,606
I am ready to do anything you wish
2196
02:25:07,480 --> 02:25:08,526
Bravo!
2197
02:25:08,537 --> 02:25:09,777
That's how you do it!
2198
02:25:10,364 --> 02:25:11,634
You passed the test
2199
02:25:12,482 --> 02:25:14,149
Remember:
2200
02:25:14,161 --> 02:25:16,213
you should never ask anyone for anything
2201
02:25:16,224 --> 02:25:18,086
Nothing, no one
2202
02:25:18,543 --> 02:25:21,003
Especially from those
who are more powerful than yourself
2203
02:25:21,014 --> 02:25:22,892
They will come
2204
02:25:22,904 --> 02:25:25,108
and they will make the offer
2205
02:25:28,823 --> 02:25:29,964
So, Margot
2206
02:25:32,440 --> 02:25:34,150
For having been my queen tonight,
2207
02:25:37,588 --> 02:25:38,843
what do you want?
2208
02:25:43,437 --> 02:25:44,548
Don't be shy!
2209
02:25:45,376 --> 02:25:47,282
Speak without constraint
2210
02:25:47,294 --> 02:25:49,058
because I made the offer
2211
02:25:53,163 --> 02:25:54,450
Tell me
2212
02:25:55,624 --> 02:25:57,253
your wish
2213
02:26:02,027 --> 02:26:03,693
So, it means
2214
02:26:03,704 --> 02:26:05,321
I may ask for one thing�
2215
02:26:05,481 --> 02:26:06,752
You may demand it
2216
02:26:18,743 --> 02:26:21,708
I want them to stop giving
Frieda back the handkerchief
2217
02:26:21,720 --> 02:26:23,468
she used to stifle her baby
2218
02:26:25,309 --> 02:26:27,964
You seem to be a good person
2219
02:26:28,274 --> 02:26:29,323
No, Messire
2220
02:26:31,157 --> 02:26:33,829
I tell you frankly that
I only asked you about Frieda
2221
02:26:33,840 --> 02:26:36,566
because I was rash enough to give her
a firm hope
2222
02:26:42,936 --> 02:26:44,533
All right, that didn't count
2223
02:26:45,185 --> 02:26:46,082
Margot,
2224
02:26:46,896 --> 02:26:49,378
what do you want for yourself,
2225
02:26:49,389 --> 02:26:50,969
you proud woman?
2226
02:27:00,742 --> 02:27:03,789
I want you to give me back my lover
2227
02:27:03,801 --> 02:27:04,979
the master
2228
02:27:06,216 --> 02:27:08,579
And I want everything to be as it was before
2229
02:27:09,475 --> 02:27:12,652
I�m asking you to bring us back
to the basement on Arbat
2230
02:27:17,002 --> 02:27:19,972
You can't just make everything
as it was before
2231
02:27:22,770 --> 02:27:24,236
But we�ll try
2232
02:27:45,606 --> 02:27:46,665
It�s you
2233
02:27:49,778 --> 02:27:50,917
Have no doubts,
2234
02:27:51,554 --> 02:27:52,609
it�s me
2235
02:27:55,285 --> 02:27:57,794
You�ve indeed become like a witch
2236
02:27:58,495 --> 02:27:59,863
I am a witch
2237
02:28:01,362 --> 02:28:03,268
And I�m very happy about it
2238
02:28:36,509 --> 02:28:37,698
Ain�t misbehaving,
2239
02:28:37,709 --> 02:28:39,213
ain�t bothering anybody,
2240
02:28:39,224 --> 02:28:42,096
just repairing my primus
2241
02:28:43,351 --> 02:28:45,550
And I also consider it my duty
to warn you
2242
02:28:45,562 --> 02:28:48,548
that the cat is an ancient
and inviolable animal
2243
02:28:48,646 --> 02:28:50,307
Well, you inviolable,
2244
02:28:50,319 --> 02:28:51,904
ventriloquous cat�
2245
02:28:52,588 --> 02:28:54,772
Come right in
2246
02:29:00,116 --> 02:29:01,565
Shoot him!
2247
02:29:08,326 --> 02:29:09,988
It�s all over,
2248
02:29:10,000 --> 02:29:12,579
step back from me for a second,
2249
02:29:12,591 --> 02:29:15,658
let me say farewell to the earth�
2250
02:29:15,670 --> 02:29:16,718
Bring the net!
2251
02:29:21,164 --> 02:29:23,283
Hey, gas will explode!
2252
02:29:31,983 --> 02:29:33,417
[Gas to every Soviet house!]
2253
02:29:57,241 --> 02:29:59,228
Such an interesting city, is it not?
2254
02:30:00,140 --> 02:30:02,879
I like Rome better, Messire
2255
02:30:06,740 --> 02:30:10,829
The darkness that came from
the Mediterranean Sea
2256
02:30:11,980 --> 02:30:14,787
covered the city hated by the procurator�
2257
02:30:19,007 --> 02:30:20,506
Are all duties paid?
2258
02:30:21,076 --> 02:30:22,165
Yes
2259
02:30:28,066 --> 02:30:31,063
It�s time to go
2260
02:30:53,394 --> 02:30:55,283
Listen to the stillness,
2261
02:30:56,327 --> 02:30:58,542
listen and enjoy
2262
02:30:58,830 --> 02:31:01,360
what you were not given in life
2263
02:31:03,539 --> 02:31:04,809
peace and quiet
2264
02:31:58,618 --> 02:32:03,571
I�m a part of that power which still
2265
02:32:03,962 --> 02:32:07,563
Produceth good, whilst ever scheming ill
2266
02:32:14,666 --> 02:32:17,990
157462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.