All language subtitles for The.Master.And.Margarita.2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,840 --> 00:00:41,708 [ART TO THE MASSES] 2 00:01:04,354 --> 00:01:05,064 What's there? 3 00:01:06,063 --> 00:01:06,874 Where are you going? 4 00:01:06,886 --> 00:01:07,473 Hey! 5 00:01:23,270 --> 00:01:24,456 [Apartments index] 6 00:01:39,591 --> 00:01:41,270 Latunsky 7 00:01:41,507 --> 00:01:42,255 Hey! 8 00:03:49,934 --> 00:03:51,326 Why are you standing still?? 9 00:03:51,338 --> 00:03:54,029 Comrade Latunsky, open the door! 10 00:03:54,040 --> 00:03:55,108 Do something! 11 00:03:55,383 --> 00:03:56,777 Step aside� 12 00:03:58,052 --> 00:03:59,467 Don�t break anything! 13 00:03:59,527 --> 00:04:00,698 What�s happening here?! 14 00:04:00,892 --> 00:04:02,454 You�re flooding us, that�s what is happening! 15 00:04:02,658 --> 00:04:05,061 When will there be peace and quiet in this building?! 16 00:04:33,416 --> 00:04:34,405 Call the police! 17 00:04:59,923 --> 00:05:00,310 Mom! 18 00:05:01,308 --> 00:05:01,878 Hush 19 00:05:02,265 --> 00:05:03,252 Don�t be afraid 20 00:05:03,538 --> 00:05:05,278 Don�t be afraid, little one 21 00:05:05,493 --> 00:05:07,946 It�s some boys breaking windows 22 00:05:09,727 --> 00:05:10,450 Ma�am� 23 00:05:10,471 --> 00:05:11,153 Ah? 24 00:05:12,486 --> 00:05:13,689 Where are you? 25 00:05:13,973 --> 00:05:15,439 I�m nowhere 26 00:05:15,481 --> 00:05:17,212 I�m your dream 27 00:05:17,441 --> 00:05:20,662 Lie down now, put your hand under your cheek 28 00:05:20,674 --> 00:05:22,998 and I�ll tell you a story 29 00:05:26,148 --> 00:05:28,809 Once there was a certain lady... 30 00:05:28,850 --> 00:05:30,996 And she had no children, 31 00:05:31,036 --> 00:05:33,751 and generally no happiness either 32 00:05:33,815 --> 00:05:37,388 And so first she cried for a long time, 33 00:05:37,417 --> 00:05:39,197 and then she became wicked 34 00:05:39,360 --> 00:05:43,368 Margarita quietly placed the hammer on the window-sill and flew out the window 35 00:05:43,758 --> 00:05:46,316 There was turmoil by the building 36 00:05:46,333 --> 00:05:49,884 On the asphalt pavement strewn with broken glass, 37 00:05:49,901 --> 00:05:52,605 people were running and shouting something�. 38 00:05:55,391 --> 00:05:57,477 shouting something. 39 00:05:57,489 --> 00:05:59,475 In the building on the other side of the street 40 00:05:59,487 --> 00:06:02,754 behind all the windows dark silhouettes of the tenants appeared, 41 00:06:02,766 --> 00:06:04,070 trying to understand.... 42 00:06:04,074 --> 00:06:06,058 You�re still going on writing, huh 43 00:06:08,853 --> 00:06:10,424 Is it about love at least? 44 00:06:12,799 --> 00:06:14,027 Not only about it 45 00:06:15,487 --> 00:06:16,562 Lie down 46 00:06:18,551 --> 00:06:22,120 Oh, it�s good it�s about love 47 00:06:28,618 --> 00:06:31,159 You�re in there too, Praskovia Fyodorovna 48 00:06:31,420 --> 00:06:32,951 You don�t say? 49 00:06:38,901 --> 00:06:40,790 And is Dr Stravinski in there? 50 00:06:41,068 --> 00:06:44,717 Of course. How are we gonna do without him? 51 00:06:45,338 --> 00:06:48,791 He has a whole plot line with the patients 52 00:06:49,312 --> 00:06:51,349 Which patients? You? 53 00:06:52,506 --> 00:06:54,299 With one proletarian poet 54 00:06:54,542 --> 00:06:57,622 Lately here it�s been another day � another poet 55 00:06:57,633 --> 00:06:59,919 It�s not a madhouse anymore, it�s� 56 00:07:00,768 --> 00:07:04,189 What do they call it on the radio?.. 57 00:07:04,200 --> 00:07:06,501 The Union of Writers 58 00:07:08,994 --> 00:07:10,228 Quiet, quiet� 59 00:07:11,271 --> 00:07:12,786 Give it to me to read! 60 00:07:12,797 --> 00:07:14,885 I�m curious what you have scribbled about us there 61 00:07:14,896 --> 00:07:18,219 Of course! I only need to finish, it�s not much 62 00:07:18,969 --> 00:07:20,533 Here you go� 63 00:07:20,943 --> 00:07:22,073 Rest 64 00:07:25,388 --> 00:07:28,371 Oh, I�m such a klutz! 65 00:07:33,155 --> 00:07:35,861 He�s been writing and writing� 66 00:07:36,740 --> 00:07:39,917 That�s okay, we�ll read everything� 67 00:08:28,972 --> 00:08:31,270 sleep was just about to come over the poet, 68 00:08:31,281 --> 00:08:34,985 when the grille suddenly moved noiselessly aside, 69 00:08:34,996 --> 00:08:38,161 and a mysterious figure appeared on the balcony, 70 00:08:38,172 --> 00:08:40,752 bathing in the moonlight, 71 00:08:40,763 --> 00:08:42,759 and shook its finger at Ivan. 72 00:08:42,771 --> 00:08:44,357 Shhh! 73 00:08:57,435 --> 00:08:59,032 May I sit down? 74 00:09:07,115 --> 00:09:08,206 Your profession? 75 00:09:08,466 --> 00:09:09,581 Poet 76 00:09:09,771 --> 00:09:11,611 And what is your name? 77 00:09:12,996 --> 00:09:14,043 Bezdomny 78 00:09:16,125 --> 00:09:17,330 Oh-oh� 79 00:09:17,818 --> 00:09:21,193 What, you mean you dislike my poetry? 80 00:09:21,535 --> 00:09:23,491 I dislike it terribly 81 00:09:24,338 --> 00:09:25,898 And what have you read? 82 00:09:38,931 --> 00:09:41,553 So, how did you wind up here? 83 00:09:42,042 --> 00:09:44,770 The thing is that a year ago I wrote a novel about Pontius Pilate 84 00:09:44,783 --> 00:09:46,183 You�re a writer? 85 00:09:48,121 --> 00:09:50,012 I�m a master 86 00:09:53,121 --> 00:09:55,452 She sewed it for me with her own hands 87 00:09:55,463 --> 00:09:56,605 She? 88 00:09:59,622 --> 00:10:01,578 And what is your name? 89 00:10:01,692 --> 00:10:03,728 I no longer have a name 90 00:10:04,976 --> 00:10:06,461 I renounced it, 91 00:10:07,618 --> 00:10:10,306 as I generally did everything in life 92 00:10:11,772 --> 00:10:15,894 A year ago 93 00:10:34,079 --> 00:10:35,513 Oh, good afternoon! 94 00:10:35,524 --> 00:10:36,687 Good afternoon! 95 00:10:39,733 --> 00:10:42,014 Pilate 96 00:10:43,369 --> 00:10:45,079 Will you sign it, please? 97 00:10:46,904 --> 00:10:48,795 Are you interested in modern drama? 98 00:10:49,017 --> 00:10:49,811 Aha 99 00:10:50,679 --> 00:10:51,805 Gala 100 00:10:51,821 --> 00:10:53,319 Oh, Gala! 101 00:10:53,498 --> 00:10:56,121 Well, it�s the main show of the season 102 00:10:56,474 --> 00:10:58,646 I haven�t been in Moscow long, 103 00:10:58,658 --> 00:11:01,009 and by the way I�m an actress 104 00:11:01,402 --> 00:11:03,309 I wanna work in your theater 105 00:11:03,406 --> 00:11:05,198 It�s not really my theater 106 00:11:07,522 --> 00:11:09,091 Have a good day! 107 00:11:11,660 --> 00:11:12,703 Good afternoon! 108 00:11:13,225 --> 00:11:15,033 I�m sorry for being so forward� 109 00:11:15,045 --> 00:11:16,646 Are you in the Union of Writers? 110 00:11:16,658 --> 00:11:17,798 So what? 111 00:11:18,193 --> 00:11:21,990 Tonight at their restaurant they�re playing real American jazz 112 00:11:22,002 --> 00:11:23,576 -Hello! -Hello! 113 00:11:24,424 --> 00:11:25,580 Greetings! 114 00:11:26,216 --> 00:11:28,480 You probably want me to invite you? 115 00:11:28,492 --> 00:11:29,543 I do 116 00:11:29,573 --> 00:11:30,570 Hello! 117 00:11:33,986 --> 00:11:35,436 Moscow is your city! 118 00:11:35,968 --> 00:11:37,032 Thank you! 119 00:11:37,044 --> 00:11:39,460 The guard is tired, comrade playwright 120 00:11:39,846 --> 00:11:41,171 Hello! 121 00:11:41,182 --> 00:11:42,620 Excuse me 122 00:11:42,632 --> 00:11:45,473 See you tonight! It starts at 8 p.m 123 00:11:48,423 --> 00:11:50,035 Everyone�s waiting for you! 124 00:11:50,133 --> 00:11:51,795 Is Efim Romanovich here already? 125 00:11:52,251 --> 00:11:53,603 He won�t be here 126 00:11:53,766 --> 00:11:54,561 Hello 127 00:11:54,581 --> 00:11:57,426 -And how are we gonna rehearse without the director? -I�ll come back later 128 00:11:57,437 --> 00:11:59,403 Actors learnt their lines, 129 00:11:59,414 --> 00:12:01,626 and you as an author will correct them if something is wrong 130 00:12:01,637 --> 00:12:02,457 You know better 131 00:12:02,468 --> 00:12:04,119 Pilate is already on the stage, waiting 132 00:12:10,231 --> 00:12:12,365 Hegemon, 133 00:12:12,376 --> 00:12:15,754 it�s the accused from Galilee 134 00:12:25,578 --> 00:12:28,038 Move it, the accused, move it! 135 00:12:31,707 --> 00:12:35,682 So it was you, Yeshua Ha-Nozri, 136 00:12:35,693 --> 00:12:40,210 who incited the people to destroy the temple of Yershalaim? 137 00:12:40,222 --> 00:12:42,567 Good man! Believe me� 138 00:12:42,578 --> 00:12:45,571 The Roman procurator is called Hegemon 139 00:12:45,582 --> 00:12:48,471 Do you understand me, or do I hit you? 140 00:12:52,912 --> 00:12:55,275 I speak your language, Hegemon 141 00:12:57,719 --> 00:12:59,316 Good 142 00:12:59,946 --> 00:13:05,490 So it was you who was going to destroy the temple building 143 00:13:05,501 --> 00:13:09,510 and called on the people to do that? 144 00:13:10,277 --> 00:13:11,548 Never, good� 145 00:13:11,559 --> 00:13:17,131 Never, Hegemon, never in my life was I going to destroy the temple building, 146 00:13:17,143 --> 00:13:21,790 nor did I incite anyone to this senseless act 147 00:13:21,802 --> 00:13:23,648 You�re a liar 148 00:13:24,305 --> 00:13:26,178 People have testified to it 149 00:13:26,797 --> 00:13:33,299 These good people, Hegemon, have confused everything I told them 150 00:13:34,760 --> 00:13:42,480 Generally, I�m beginning to be afraid that this confusion may go on for a very long time 151 00:13:43,132 --> 00:13:46,912 Stop pretending that you�re a madman 152 00:13:47,629 --> 00:13:51,659 There�s enough written in your record to hang you 153 00:13:51,670 --> 00:13:54,370 No, no, Hegemon 154 00:13:54,381 --> 00:13:59,551 There�s one with a goatskin parchment who follows me and keeps writing all the time 155 00:13:59,562 --> 00:14:02,790 But once I peeked into this parchment and was horrified 156 00:14:02,801 --> 00:14:07,687 I said decidedly nothing of what�s written there 157 00:14:10,560 --> 00:14:14,752 And what was it in any case that you said about the temple to the crowd in the bazaar? 158 00:14:14,763 --> 00:14:18,622 I said, Hegemon, 159 00:14:18,634 --> 00:14:24,210 that the temple of the old faith would fall 160 00:14:24,221 --> 00:14:29,050 and a new temple of truth would be built 161 00:14:29,854 --> 00:14:32,429 What is truth? 162 00:14:39,546 --> 00:14:42,772 The truth is 163 00:14:45,771 --> 00:14:48,704 that your head aches, 164 00:14:48,716 --> 00:14:51,208 and aches so badly 165 00:14:51,219 --> 00:14:54,944 that you�re having faint-hearted thoughts of death 166 00:14:54,955 --> 00:14:57,848 You lost faith in people 167 00:14:59,721 --> 00:15:03,402 But your suffering will soon be over, 168 00:15:03,414 --> 00:15:05,569 your headache will go away 169 00:15:05,912 --> 00:15:08,976 Well, there, it�s all over 170 00:15:09,434 --> 00:15:13,491 And I�m extremely glad of it 171 00:15:14,451 --> 00:15:16,798 Unbind his hands 172 00:15:19,445 --> 00:15:20,668 Sorry 173 00:15:21,124 --> 00:15:23,763 What? Sorry, what�s this? 174 00:15:23,775 --> 00:15:24,953 Huh? 175 00:15:25,393 --> 00:15:26,842 Comrades, what�s happening? 176 00:15:26,854 --> 00:15:28,635 Don�t you see we�re rehearsing? 177 00:15:28,646 --> 00:15:30,353 We�ve been told the performance won�t happen 178 00:15:30,365 --> 00:15:31,902 What? I don�t understand! How can it be possible? 179 00:15:31,913 --> 00:15:34,492 Good people, put the props back! 180 00:15:34,503 --> 00:15:36,414 Have you gone crazy?! 181 00:15:36,426 --> 00:15:39,705 Don�t you see there�s a People�s Artist of USSR on the stage?! 182 00:15:39,717 --> 00:15:41,237 What�s happening?! 183 00:15:41,464 --> 00:15:42,931 We�ve been told to dismantle the set 184 00:15:42,943 --> 00:15:44,088 What?! 185 00:15:44,099 --> 00:15:45,571 Who told you this? 186 00:15:50,243 --> 00:15:53,061 Here, comrade Rimsky 187 00:15:53,073 --> 00:15:54,674 Of first freshness 188 00:15:54,983 --> 00:15:56,352 Grigory Danilovich! 189 00:15:57,053 --> 00:15:58,259 It�s okay 190 00:15:59,184 --> 00:16:01,497 They are dismantling the set right now there 191 00:16:01,508 --> 00:16:04,102 The play was shut down by order of Narkomprom 192 00:16:04,113 --> 00:16:05,991 But we passed all the commissions 193 00:16:06,002 --> 00:16:06,854 Don�t worry that much 194 00:16:06,866 --> 00:16:08,272 Today it was shut down, tomorrow they�ll bring it back 195 00:16:08,284 --> 00:16:09,368 But what�s the reason? 196 00:16:09,380 --> 00:16:11,042 I'm only in charge of the financial part 197 00:16:11,053 --> 00:16:11,905 Comrade Rimsky� 198 00:16:11,917 --> 00:16:12,704 Oh, yeah yeah 199 00:16:12,715 --> 00:16:14,984 Go to comrade Likhodeev 200 00:16:15,099 --> 00:16:16,760 Yeah, but he�s not at the office 201 00:16:16,772 --> 00:16:18,554 He�s on a business trip 202 00:16:19,106 --> 00:16:20,655 [he's binge drinking] 203 00:16:20,666 --> 00:16:21,535 Again? 204 00:16:21,546 --> 00:16:23,082 For one week and a half 205 00:16:23,978 --> 00:16:24,923 How do I find him? 206 00:16:25,069 --> 00:16:27,155 You know the building on Sadovaya street 207 00:16:27,166 --> 00:16:28,932 Apartment 50 208 00:16:30,385 --> 00:16:31,655 Thanks even for that 209 00:16:32,502 --> 00:16:33,903 Fear, you white bastards! 210 00:16:33,915 --> 00:16:35,581 The day of reckoning has come! 211 00:16:35,592 --> 00:16:36,657 Fire! 212 00:16:38,644 --> 00:16:40,989 You�ll remember commander Sitnik 213 00:16:41,871 --> 00:16:43,401 Load! 214 00:16:44,233 --> 00:16:45,080 Fire! 215 00:16:56,271 --> 00:16:57,592 I�ve come to see Stepan Bogdanovich 216 00:16:57,788 --> 00:16:59,010 Comrade Likhodeev isn�t here. 217 00:16:59,623 --> 00:17:01,143 I�ve been told he�s here 218 00:17:01,789 --> 00:17:03,489 He isn�t. He�s in Yalta 219 00:17:03,929 --> 00:17:06,211 Grunya! Water! 220 00:17:06,519 --> 00:17:07,774 Stepan Bogdanovich! 221 00:17:09,290 --> 00:17:10,609 Grunya! 222 00:17:11,797 --> 00:17:12,889 He took some time off 223 00:17:12,901 --> 00:17:13,754 Water! 224 00:17:15,024 --> 00:17:15,968 Grunya! 225 00:17:18,820 --> 00:17:19,976 Water! 226 00:17:21,525 --> 00:17:24,039 [incoherent drunken mumbling] 227 00:17:24,050 --> 00:17:25,354 Mikhail Alexandrovich 228 00:17:25,365 --> 00:17:27,830 How did you find out I live here? 229 00:17:27,842 --> 00:17:30,061 I didn�t, I came to see Likhodeev 230 00:17:31,333 --> 00:17:33,255 I�m neighbors with him now 231 00:17:33,890 --> 00:17:36,709 The manager of the theater and your editor live in the same apartment, 232 00:17:36,720 --> 00:17:37,491 how convenient! 233 00:17:37,502 --> 00:17:38,518 He took some time off 234 00:17:38,529 --> 00:17:40,939 Off what? 235 00:17:40,950 --> 00:17:43,203 Off his ass? 236 00:17:43,399 --> 00:17:45,751 Made a real den of horrors here 237 00:17:46,397 --> 00:17:47,771 Why are you sitting? 238 00:17:48,043 --> 00:17:49,939 The session begins soon 239 00:17:50,932 --> 00:17:51,763 What session? 240 00:17:52,935 --> 00:17:54,303 Ah, this one 241 00:17:55,119 --> 00:17:58,834 I moved in recently 242 00:17:59,415 --> 00:18:03,135 Previous tenants moved out to somewhere 243 00:18:03,819 --> 00:18:06,100 And you will move out soon, you scabby intelligents, 244 00:18:06,128 --> 00:18:07,501 having hogged three rooms! 245 00:18:07,512 --> 00:18:09,798 That�s okay, you won�t be all comfy here for much longer! 246 00:18:10,124 --> 00:18:12,730 It�s a wicked apartment. Wi-cked 247 00:18:13,253 --> 00:18:15,304 It's Annushka, mad woman 248 00:18:15,315 --> 00:18:18,385 Took the proletarian struggle personally 249 00:18:19,077 --> 00:18:22,523 Mikhail Alexandrovich, �Pilate� was shut down 250 00:18:24,808 --> 00:18:26,371 Don�t you worry! 251 00:18:26,382 --> 00:18:30,900 Us and theaters have always been different departments! 252 00:18:30,912 --> 00:18:32,515 If a performance is shut down, 253 00:18:32,526 --> 00:18:35,691 everyone will rush to read a play it was based on 254 00:18:35,702 --> 00:18:38,510 And here you have it, dear comrades! 255 00:18:38,522 --> 00:18:40,775 In the latest issue of our magazine 256 00:18:40,786 --> 00:18:43,544 With all responsibility, as the chairman of the Union, 257 00:18:43,556 --> 00:18:47,096 I�m telling you: if you had problems 258 00:18:47,107 --> 00:18:49,034 I would be the first to know 259 00:18:50,172 --> 00:18:51,244 Bravo! 260 00:18:54,180 --> 00:18:57,063 We thank you, Nastasia Lukinishna, 261 00:18:57,075 --> 00:19:01,635 for your report about work on the collection of sea stories 262 00:19:01,647 --> 00:19:02,863 �The Navigator George� 263 00:19:02,874 --> 00:19:04,575 We can�t wait to read it 264 00:19:05,339 --> 00:19:08,501 The next matter on the agenda� 265 00:19:09,332 --> 00:19:14,821 The dispute about the artistic and political component of the play �Pilate� 266 00:19:17,570 --> 00:19:19,530 We welcome the author to the stage 267 00:19:30,039 --> 00:19:31,440 Please, take a seat 268 00:19:31,750 --> 00:19:32,710 This one? 269 00:19:32,966 --> 00:19:33,895 Yes 270 00:19:34,455 --> 00:19:38,397 We welcome critic Osaf Semenovich Latunsky to the stage 271 00:19:48,042 --> 00:19:49,199 Before I start, 272 00:19:49,210 --> 00:19:51,609 I�d like to remind 273 00:19:51,621 --> 00:19:53,532 all the comrades writers present here 274 00:19:53,544 --> 00:19:55,732 that the main goal of the Soviet criticism is 275 00:19:55,744 --> 00:20:00,555 to reveal the objective, class meaning of literary works 276 00:20:00,566 --> 00:20:02,427 And now to the actual point 277 00:20:02,618 --> 00:20:06,621 While the Party and the Government are putting incredible efforts 278 00:20:06,633 --> 00:20:10,906 into rid the country of reactionary and religious prejudices 279 00:20:10,917 --> 00:20:12,691 once and for all 280 00:20:12,702 --> 00:20:14,983 a member of the Union of Soviet Writers 281 00:20:14,994 --> 00:20:18,742 is engaged in creating an apology for religious obscurantism 282 00:20:18,753 --> 00:20:20,398 He writes a play 283 00:20:20,410 --> 00:20:23,214 about Pontius Pilate and Jesus Christ 284 00:20:23,787 --> 00:20:27,371 who he bashfully refers to as Yeshua Ha-Nozri 285 00:20:27,383 --> 00:20:30,924 Thus by hiding behind the historical material, 286 00:20:30,935 --> 00:20:32,715 he criticizes the Soviet government 287 00:20:32,726 --> 00:20:33,776 Let me� 288 00:20:33,808 --> 00:20:35,339 I�m not finished 289 00:20:38,011 --> 00:20:39,167 Sit down, please 290 00:20:40,813 --> 00:20:43,827 I will quote this Ha-Nozri 291 00:20:46,206 --> 00:20:49,154 �All authority is violence over people.� 292 00:20:49,719 --> 00:20:51,299 What does the author mean by this? 293 00:20:51,414 --> 00:20:54,461 That the power of the proletarian dictatorship is violence too? 294 00:20:54,868 --> 00:20:55,992 Yes, it is 295 00:20:56,936 --> 00:20:58,354 But it is forced 296 00:20:58,777 --> 00:21:00,277 and necessary 297 00:21:01,108 --> 00:21:02,885 And it's like that throughout, comrades 298 00:21:02,896 --> 00:21:08,748 �Pilate� is a politically harmful and extremely dangerous work 299 00:21:08,759 --> 00:21:10,867 that doesn�t belong in Soviet literature 300 00:21:11,078 --> 00:21:12,627 Bravo! 301 00:21:14,550 --> 00:21:16,016 We�re continuing the debate 302 00:21:16,504 --> 00:21:18,150 Comrades! A small impromptu! 303 00:21:18,753 --> 00:21:22,206 Once our Pilate Went for work to Narkomat 304 00:21:22,451 --> 00:21:24,569 Tra-ta-ta Ta-ra-tam-tam 305 00:21:24,698 --> 00:21:26,898 Comrade Bezdomny, we don�t have time for impromptus, 306 00:21:26,910 --> 00:21:28,805 we have an approved schedule of the session 307 00:21:28,817 --> 00:21:30,173 Okay, one more very quick 308 00:21:30,402 --> 00:21:34,246 Why do we need heaven If we can go to the Crimea region! 309 00:21:36,132 --> 00:21:38,239 What about vouchers to Crimea? 310 00:21:38,434 --> 00:21:41,790 Comrades, I�d like to get more clarity on the housing issue� 311 00:21:41,920 --> 00:21:44,511 Oplykhin, will you calm down or do we need to remove you? 312 00:21:44,522 --> 00:21:45,977 I�m calming down� 313 00:21:46,466 --> 00:21:47,548 Thank you 314 00:21:48,258 --> 00:21:49,643 We�re continuing the debate 315 00:21:49,953 --> 00:21:53,260 Boris Petrovich Meigel has the floor 316 00:21:59,744 --> 00:22:05,332 How did it happen that a reactionary play �Pilate� 317 00:22:05,343 --> 00:22:07,808 was published 318 00:22:08,232 --> 00:22:10,008 and then � staged? 319 00:22:11,817 --> 00:22:16,102 Because beggars cannot be Pilatees 320 00:22:17,339 --> 00:22:20,826 But our mission is not to ban it only to bring joy to our enemies 321 00:22:20,838 --> 00:22:26,251 who can't wait to get the proof that there�s no freedom of speech in the USSR 322 00:22:26,263 --> 00:22:29,576 Our mission is to help the author, 323 00:22:29,587 --> 00:22:36,467 guide the author to the right path towards serving working people 324 00:22:36,478 --> 00:22:38,911 What did comrade Lenin say? 325 00:22:40,128 --> 00:22:43,163 �The smart one is not the one who does not make any mistakes. 326 00:22:44,206 --> 00:22:48,996 The smart one is the one who can quickly fix them.� 327 00:22:51,538 --> 00:22:53,623 Comrade Meigel! Comrade Meigel! 328 00:22:55,725 --> 00:22:57,224 Let me speak 329 00:22:57,566 --> 00:22:59,097 Please, comrade Berlioz 330 00:23:03,723 --> 00:23:05,565 First of all, as the editor 331 00:23:07,096 --> 00:23:10,942 who allowed this play to be published, 332 00:23:12,880 --> 00:23:18,159 I would like to extend my sincere apologies to my colleagues 333 00:23:19,006 --> 00:23:21,824 for exercising political 334 00:23:22,704 --> 00:23:24,040 shortsightedness 335 00:23:26,208 --> 00:23:27,625 Forgive me 336 00:23:28,163 --> 00:23:33,278 I�m offering to withdraw the circulation of the issue at once 337 00:23:33,289 --> 00:23:37,889 I�m sure that by properly working with the author, 338 00:23:37,900 --> 00:23:41,636 we�ll be able to refine the play 339 00:23:41,648 --> 00:23:46,768 in order to achieve the ideologically correct direction 340 00:23:48,772 --> 00:23:50,516 Bravo! 341 00:23:50,988 --> 00:23:52,552 That�s right! 342 00:23:54,213 --> 00:23:56,772 Now the only thing remained is to hear the author's opinion 343 00:23:57,880 --> 00:23:58,792 Mine? 344 00:23:58,803 --> 00:23:59,606 I can speak? 345 00:23:59,640 --> 00:24:00,506 Of course 346 00:24:00,518 --> 00:24:02,148 Please, speak up 347 00:24:13,781 --> 00:24:16,095 Well, I�ve already written my play 348 00:24:18,848 --> 00:24:19,904 Very well 349 00:24:22,563 --> 00:24:27,124 Why won�t you use your talent to write something 350 00:24:27,136 --> 00:24:30,676 that will actually catch the Soviet readers� interest? 351 00:24:31,486 --> 00:24:35,678 For example, something about a labor feat of the people? 352 00:24:37,177 --> 00:24:42,244 Well, it just happened that I haven�t worked in a factory or mines 353 00:24:42,255 --> 00:24:44,199 I haven�t mowed oats 354 00:24:44,210 --> 00:24:47,197 How am I supposed to write about something that I don�t know? 355 00:24:47,637 --> 00:24:51,677 As far as I know, you haven�t been to Ancient Judea either 356 00:24:54,773 --> 00:24:56,777 Well, if you don�t mind, I�m a historian 357 00:24:57,069 --> 00:25:00,099 Then write us the history of the revolution 358 00:25:00,490 --> 00:25:02,267 I�m afraid you won�t like it either 359 00:25:02,593 --> 00:25:04,824 Comrades, I have another short impromptu! 360 00:25:05,102 --> 00:25:07,204 Comrade Bezdomny, will you stop? 361 00:25:07,302 --> 00:25:08,360 But it�s short! 362 00:25:08,372 --> 00:25:11,309 A Soviet poet isn�t interested in Christ 363 00:25:11,321 --> 00:25:15,008 A Soviet poet is interested in a pump! 364 00:25:15,442 --> 00:25:19,341 Gasification, electrification, oil production 365 00:25:19,353 --> 00:25:21,850 That's our spiritual nourishment! 366 00:25:25,093 --> 00:25:27,618 Quiet, comrades! 367 00:25:30,127 --> 00:25:31,708 Comrade! 368 00:25:34,233 --> 00:25:35,699 Where are you going? 369 00:25:37,214 --> 00:25:38,351 There 370 00:25:49,955 --> 00:25:51,027 Buddy! 371 00:25:51,877 --> 00:25:53,653 Everything you said is right 372 00:25:54,370 --> 00:25:56,681 I wanted to step up for you but didn�t make it on time 373 00:25:56,976 --> 00:25:58,214 That was powerful 374 00:25:59,030 --> 00:26:00,093 Or stupid 375 00:26:00,105 --> 00:26:00,904 Huh? 376 00:26:00,915 --> 00:26:02,419 Depending on how you look at it 377 00:26:02,430 --> 00:26:03,527 Dialectics 378 00:26:03,706 --> 00:26:04,847 Don�t look at it! 379 00:26:04,859 --> 00:26:07,517 Well, if they nail you, 380 00:26:07,529 --> 00:26:10,223 write them a novel about a collective farm 381 00:26:10,235 --> 00:26:11,966 �How the rye was harvested� 382 00:26:13,057 --> 00:26:16,250 I think you can whip up something like that in a week 383 00:26:16,262 --> 00:26:17,304 Huh? 384 00:26:17,555 --> 00:26:19,444 Wow, you have a real resort here 385 00:26:19,455 --> 00:26:21,269 People back then knew how to live! 386 00:26:21,611 --> 00:26:23,110 Ha, what a fat cat! 387 00:26:23,777 --> 00:26:25,455 tsk-tsk-tsk-tsk 388 00:26:26,139 --> 00:26:27,574 What�s its name? Bourgeois? 389 00:26:27,846 --> 00:26:28,971 Behemoth 390 00:26:29,692 --> 00:26:30,741 Yours? 391 00:26:31,353 --> 00:26:32,949 He visits me sometimes 392 00:26:34,645 --> 00:26:35,717 Just like me! 393 00:26:35,736 --> 00:26:36,877 Watch your head 394 00:26:38,360 --> 00:26:42,140 And in my communal apartment they hung up a crapper schedule 395 00:26:42,151 --> 00:26:43,508 Can you imagine? 396 00:26:46,652 --> 00:26:50,611 And I�m an artist, I can�t go to the crapper on schedule! 397 00:26:52,941 --> 00:26:55,336 You have a writer�s heaven here 398 00:26:56,558 --> 00:26:58,383 I�m afraid after today�s purgatory 399 00:26:58,394 --> 00:27:01,543 they won�t even let me translate poems for kids 400 00:27:02,211 --> 00:27:04,834 And I won�t have anything to pay for heaven 401 00:27:05,438 --> 00:27:09,201 But please, don�t bury yourself too soon 402 00:27:09,213 --> 00:27:11,563 Their strength lies in our fear 403 00:27:12,524 --> 00:27:14,789 In a week or two everyone will forget about everything 404 00:27:15,175 --> 00:27:17,347 You just need a distraction 405 00:27:17,461 --> 00:27:19,237 For example, tonight at the restaurant they play� this� 406 00:27:19,249 --> 00:27:20,001 tss tss tss 407 00:27:20,013 --> 00:27:21,192 Jazz 408 00:27:21,272 --> 00:27:21,794 Jazz! 409 00:27:21,805 --> 00:27:23,445 Ah, I promised to take her there 410 00:27:23,457 --> 00:27:24,173 Who? 411 00:27:24,940 --> 00:27:27,350 One extremely ambitious young actress 412 00:27:28,339 --> 00:27:29,941 who came to conquer the capital 413 00:27:31,929 --> 00:27:33,232 My favorite type� 414 00:27:33,656 --> 00:27:34,682 But not mine� 415 00:27:34,693 --> 00:27:35,692 I�ll save you 416 00:27:37,186 --> 00:27:38,446 I�ll take over 417 00:27:38,674 --> 00:27:40,808 What you won�t do for a friend! 418 00:27:41,623 --> 00:27:46,087 Please, welcome Harlem Swing with the song �Hallelujah�! 419 00:27:55,568 --> 00:27:56,465 -Good evening! -Good evening! 420 00:27:57,459 --> 00:27:58,501 Good evening! Please, come in 421 00:27:58,513 --> 00:27:59,300 Hello! 422 00:28:19,460 --> 00:28:22,165 This is Aloizy Mogarych, a movie playwright 423 00:28:22,360 --> 00:28:23,402 and this is Gala 424 00:28:23,548 --> 00:28:24,510 Pleased to meet you 425 00:28:26,757 --> 00:28:28,142 The pleasure is all mine 426 00:28:28,860 --> 00:28:30,000 Please, sit 427 00:28:37,168 --> 00:28:38,325 Champagne? 428 00:28:38,554 --> 00:28:39,743 Yes, but only a little bit, 429 00:28:39,754 --> 00:28:41,780 If I drink too much champagne, 430 00:28:41,792 --> 00:28:43,311 demons take over my mind 431 00:28:43,322 --> 00:28:44,550 I�m ready to take my chances! 432 00:28:49,079 --> 00:28:51,783 Please, wait for us for a couple of brief moments 433 00:28:53,804 --> 00:28:55,042 Champagne, please! 434 00:28:55,384 --> 00:28:57,991 Listen, I whispered around here, 435 00:28:58,003 --> 00:28:59,604 everyone�s literally shocked 436 00:28:59,652 --> 00:29:01,184 There�s a lot of sympathizers 437 00:29:04,930 --> 00:29:06,065 In short, 438 00:29:06,625 --> 00:29:08,499 a suggestion to go out was raised 439 00:29:08,511 --> 00:29:09,501 Go out where? 440 00:29:09,590 --> 00:29:11,008 To the protest against censorship 441 00:29:11,020 --> 00:29:12,718 For freedom of literary creativity 442 00:29:12,908 --> 00:29:14,365 I'm sorry, I stand by you 443 00:29:14,376 --> 00:29:15,320 Thank you 444 00:29:16,188 --> 00:29:18,165 Tomorrow at 10 a.m. in front of the Union�s building 445 00:29:18,177 --> 00:29:21,386 But tomorrow at 10 a.m. there�s the May Day, God forgive me, Parade 446 00:29:21,860 --> 00:29:24,758 Exactly! When, if not now? 447 00:29:25,118 --> 00:29:27,284 If we don�t say anything now, it�ll happen to everyone 448 00:29:27,295 --> 00:29:28,359 How Dumas said, 449 00:29:28,370 --> 00:29:30,510 �Un pour tous, tous pour un!� 450 00:29:37,059 --> 00:29:40,269 Let's drink to our beauty which is the only thing 451 00:29:40,280 --> 00:29:42,436 that can surpass our talent! 452 00:29:47,226 --> 00:29:48,464 Everyone, drink! 453 00:29:48,805 --> 00:29:51,656 Oh, it�s the manager of your theater? 454 00:29:52,504 --> 00:29:53,511 Likhodeev? 455 00:29:53,580 --> 00:29:55,405 Yeah, it�s Stepan Bogdanovich 456 00:29:56,170 --> 00:29:56,952 Hallelujah!! 457 00:29:56,964 --> 00:29:58,810 I just need to talk to him 458 00:30:00,617 --> 00:30:01,583 Comrade! 459 00:30:01,901 --> 00:30:03,159 Show your card 460 00:30:11,104 --> 00:30:12,707 Starting today, it�s nullified 461 00:30:12,962 --> 00:30:14,905 I�m asking you to leave 462 00:30:20,430 --> 00:30:21,163 What do you mean?.. 463 00:30:21,174 --> 00:30:22,222 I�m asking you to leave 464 00:30:48,470 --> 00:30:49,268 Thank you 465 00:30:50,988 --> 00:30:52,796 Are you by any chance a writer? 466 00:30:55,077 --> 00:30:57,700 I�ve been told that it�s a restaurant for writers 467 00:31:00,030 --> 00:31:01,154 I am 468 00:31:02,164 --> 00:31:04,348 And you are from Germany, judging by your accent? 469 00:31:04,900 --> 00:31:06,677 Yes, and from Germany too 470 00:31:07,182 --> 00:31:09,382 So what are you doing here? 471 00:31:09,822 --> 00:31:14,563 I�ve come to learn about this fascinating Soviet experiment of yours 472 00:31:16,274 --> 00:31:19,010 Is it for your work or for your soul? 473 00:31:19,525 --> 00:31:22,447 It�s the same thing to me 474 00:31:28,313 --> 00:31:30,155 Tough day? 475 00:31:31,458 --> 00:31:33,719 My play was shut down today 476 00:31:33,730 --> 00:31:38,492 The magazine where the play was published is withdrawn 477 00:31:38,504 --> 00:31:43,005 And they just took away from me my Union of Writers card 478 00:31:43,129 --> 00:31:45,155 But otherwise everything is fine 479 00:31:45,368 --> 00:31:46,834 For what did they do this to you? 480 00:31:47,714 --> 00:31:51,461 For what was permitted yesterday and today already isn�t 481 00:31:51,961 --> 00:31:54,427 New country, new rules 482 00:31:55,844 --> 00:31:57,440 And what about people? 483 00:31:57,452 --> 00:31:59,461 Are they all new? 484 00:32:01,042 --> 00:32:02,801 New people� 485 00:32:03,437 --> 00:32:07,134 New people are well-forgotten old ones 486 00:32:11,256 --> 00:32:16,112 You know, as far as I know no country in the whole history of humankind 487 00:32:16,124 --> 00:32:18,442 has tried to get rid of god and to build a society 488 00:32:18,453 --> 00:32:20,788 that would preach atheism as a religion 489 00:32:20,799 --> 00:32:23,183 It has to change people somehow, don�t you think? 490 00:32:23,541 --> 00:32:27,565 I can imagine now how it all looks through the foreigner�s eyes 491 00:32:27,577 --> 00:32:30,335 Now imagine how it all looks from there 492 00:32:30,346 --> 00:32:31,475 Or from there 493 00:32:31,487 --> 00:32:35,353 Kha! It could be a great plot for a story 494 00:32:35,401 --> 00:32:40,158 Devil in whom no one believes decides to visit Moscow 495 00:32:40,169 --> 00:32:42,016 He would restore the order! 496 00:32:43,174 --> 00:32:45,829 They will never publish it 497 00:32:46,117 --> 00:32:48,338 For whom should I write? 498 00:32:48,350 --> 00:32:51,531 Write not to be published but to be republished 499 00:32:51,852 --> 00:32:54,415 You know who you remind me of? 500 00:32:57,315 --> 00:32:58,410 Good night! 501 00:32:58,879 --> 00:33:00,753 Professor, we should go 502 00:33:00,764 --> 00:33:02,317 I�m coming, comrade Koroviev 503 00:33:02,328 --> 00:33:04,206 By the way, don�t you wanna go with me to the party? 504 00:33:04,217 --> 00:33:06,536 Not today, if you don�t mind 505 00:33:06,548 --> 00:33:07,417 That�s too bad 506 00:33:07,428 --> 00:33:09,811 I�d love to talk to you more on occasion 507 00:33:09,822 --> 00:33:11,098 Think about it 508 00:33:11,110 --> 00:33:14,340 I�m planning to be in Moscow for a while 509 00:33:16,344 --> 00:33:17,433 Are you coming with us? 510 00:33:45,671 --> 00:33:46,779 Where�s everyone? 511 00:33:51,795 --> 00:33:53,653 Everyone promised to come� 512 00:33:54,322 --> 00:33:56,587 One for all, all for one... 513 00:33:57,662 --> 00:33:59,796 Probably, they�re sleeping off after yesterday 514 00:34:01,181 --> 00:34:02,227 I�ll come by your place soon 515 00:34:02,485 --> 00:34:04,863 So I was walking along this May boulevard, 516 00:34:04,874 --> 00:34:07,193 and thoughts were racing in my head 517 00:34:08,806 --> 00:34:11,902 Maybe I should start writing opera librettos? 518 00:34:12,798 --> 00:34:17,114 Well, so be it� 519 00:34:18,027 --> 00:34:20,161 I bitterly regretted that I had abandoned science 520 00:34:20,173 --> 00:34:22,133 and condemned myself to a miserable existence 521 00:34:23,436 --> 00:34:24,511 But God knows 522 00:34:24,523 --> 00:34:28,144 only my love for literature was the reason for it 523 00:34:28,665 --> 00:34:29,920 Sorry, can I get through there? 524 00:34:30,329 --> 00:34:32,431 Tverskaya street is occupied until the parade is over 525 00:34:32,442 --> 00:34:33,831 A flag or a flower? 526 00:34:34,955 --> 00:34:35,802 Pass 527 00:34:37,122 --> 00:34:40,218 Maybe I should write a letter so they�ll allow me to leave the country? 528 00:34:41,162 --> 00:34:46,604 Why will they keep a writer whose works can�t exist in the USSR? 529 00:34:46,616 --> 00:34:47,414 The passage is closed 530 00:34:47,426 --> 00:34:48,445 Yeah, but the thing is� 531 00:34:48,456 --> 00:34:49,309 The passage is closed 532 00:34:53,822 --> 00:34:56,151 No writer can be silenced 533 00:34:56,967 --> 00:34:59,655 If they can, it means they weren't a real writer 534 00:35:00,550 --> 00:35:03,939 And if a real one shuts up, they die 535 00:35:12,591 --> 00:35:13,290 Catch him! 536 00:35:13,302 --> 00:35:14,529 Comrade, stop! 537 00:35:14,541 --> 00:35:18,081 Imagine that thousands of people were walking along Tverskaya, 538 00:35:18,358 --> 00:35:21,616 but I can assure you that she saw me alone, 539 00:35:21,628 --> 00:35:25,885 and looked not really alarmed, but even as if in pain. 540 00:35:26,797 --> 00:35:28,948 And I was struck not so much by her beauty 541 00:35:28,959 --> 00:35:32,169 as by an extraordinary loneliness in her eyes, 542 00:35:32,180 --> 00:35:34,564 such as no one had ever seen before 543 00:35:35,003 --> 00:35:36,632 Do you like my flowers? 544 00:35:38,919 --> 00:35:40,026 No, I don't 545 00:35:42,601 --> 00:35:44,475 You don�t like flowers at all? 546 00:35:45,419 --> 00:35:46,641 I do like flowers 547 00:35:47,733 --> 00:35:48,971 But not this kind 548 00:35:57,867 --> 00:35:59,513 What else do you like? 549 00:36:00,865 --> 00:36:02,005 Sea 550 00:36:02,016 --> 00:36:03,927 Though I�ve never been to one 551 00:36:04,823 --> 00:36:07,496 How can you love something you�ve never seen? 552 00:36:08,098 --> 00:36:09,353 Are you a writer? 553 00:36:09,956 --> 00:36:11,093 You guessed right 554 00:36:11,829 --> 00:36:12,872 And who are you? 555 00:36:13,654 --> 00:36:14,791 An angel? 556 00:36:16,310 --> 00:36:17,320 An angel� 557 00:36:18,851 --> 00:36:20,138 More like a witch 558 00:36:20,269 --> 00:36:21,148 And I suddenly understood 559 00:36:21,159 --> 00:36:24,912 that I had never liked and would never like anyone precisely like this woman 560 00:36:25,900 --> 00:36:29,929 I knew it that same day when, without having noticed the city 561 00:36:29,941 --> 00:36:32,601 we found ourselves by the Kremlin wall on the embankment, 562 00:36:32,612 --> 00:36:35,518 and talked as if we had parted only the day before, 563 00:36:35,530 --> 00:36:37,326 as if we had known each other for many years 564 00:36:37,337 --> 00:36:39,460 Aren�t you afraid of telling this to a stranger? 565 00:36:41,709 --> 00:36:43,256 To speak the truth is easy 566 00:36:44,006 --> 00:36:45,391 and pleasant 567 00:36:47,575 --> 00:36:48,862 So, you�re a writer 568 00:36:48,873 --> 00:36:50,231 What do you write? 569 00:36:50,947 --> 00:36:52,153 Now � nothing 570 00:36:56,454 --> 00:36:58,196 I have an idea� But� 571 00:36:58,208 --> 00:36:59,305 But? 572 00:37:00,571 --> 00:37:01,793 It�s foredoomed 573 00:37:02,330 --> 00:37:03,747 It makes it more interesting 574 00:37:04,139 --> 00:37:05,491 Will you tell me about it? 575 00:37:16,326 --> 00:37:19,437 It�s one of my most favorite places in Moscow 576 00:37:20,285 --> 00:37:22,141 But soon it�ll change too 577 00:37:22,761 --> 00:37:26,167 Imagine when all these great constructions end 578 00:37:26,178 --> 00:37:29,815 there will be enormous buildings and monuments 579 00:37:30,255 --> 00:37:32,910 And there, on Bronnaya, they will launch trams 580 00:37:33,172 --> 00:37:35,615 And right here, along the new Patriarch�s Ponds, 581 00:37:35,632 --> 00:37:40,144 are walking an editor of a literary magazine Mikhail Alexandrovich Berlioz 582 00:37:40,156 --> 00:37:43,533 and his young companion, a poet Ivan Ponyrev 583 00:37:43,545 --> 00:37:45,766 who writes under a pseudonym Bezdomny 584 00:37:45,777 --> 00:37:49,007 After we walked through Alexander�s garden, I invited her to the Patriarch�s Ponds 585 00:37:49,019 --> 00:37:50,165 The Patriarch�s Ponds!! 586 00:37:50,176 --> 00:37:51,338 Hush! 587 00:37:52,640 --> 00:37:54,905 That�s the place where it all happened 588 00:37:54,917 --> 00:37:56,003 What exactly? 589 00:37:56,844 --> 00:37:58,344 We met him there 590 00:38:00,624 --> 00:38:01,683 A consultant 591 00:38:02,694 --> 00:38:04,617 I�m begging you, tell me everything 592 00:38:06,343 --> 00:38:08,167 They are walking up to the water booth 593 00:38:08,179 --> 00:38:10,286 They want to buy seltzer, there�s no seltzer 594 00:38:10,298 --> 00:38:11,866 They�re drinking an apricot soda 595 00:38:12,452 --> 00:38:14,229 And here they are meeting him 596 00:38:15,173 --> 00:38:16,835 Who is he? 597 00:38:18,839 --> 00:38:24,770 The thing is that long before Jesus had been born lots of� 598 00:38:25,878 --> 00:38:29,202 Berlioz had commissioned from the poet a long anti-religious poem 599 00:38:29,213 --> 00:38:30,651 for the next issue of his magazine 600 00:38:30,663 --> 00:38:33,323 He was now giving the poet something of a lecture on Jesus 601 00:38:33,334 --> 00:38:35,782 to provide the poet with some kind of guidance 602 00:38:36,053 --> 00:38:41,762 None of these ancient historians never mentioned a word about Christ 603 00:38:41,774 --> 00:38:47,986 even though they lived allegedly at the same time 604 00:38:51,227 --> 00:38:55,485 There�s not a single Eastern religion in which, as a rule, 605 00:38:55,497 --> 00:38:58,935 an immaculate virgin did not give birth to a god 606 00:38:58,946 --> 00:39:01,998 And in just the same way, without inventing anything new, 607 00:39:02,010 --> 00:39:06,950 the Christians created their Jesus, who in fact never lived 608 00:39:07,438 --> 00:39:10,533 It�s on this that the main emphasis should be placed! 609 00:39:10,633 --> 00:39:12,262 You�ve opened up my eyes! 610 00:39:12,273 --> 00:39:13,402 I will rewrite everything! 611 00:39:13,414 --> 00:39:14,672 Excuse me, 612 00:39:14,715 --> 00:39:15,829 kha, 613 00:39:16,334 --> 00:39:17,605 please, 614 00:39:24,839 --> 00:39:27,282 Excuse me, please, 615 00:39:27,293 --> 00:39:32,513 if not being your acquaintance, I allow myself... 616 00:39:33,941 --> 00:39:38,475 but the subject of your learned conversation is so interesting that I just couldn't� 617 00:39:39,257 --> 00:39:40,594 May I sit down? 618 00:39:47,435 --> 00:39:50,483 Unless I heard wrong, 619 00:39:50,495 --> 00:39:55,990 you were pleased to say that Jesus never existed? 620 00:39:58,075 --> 00:39:59,509 No, you did not hear wrong 621 00:39:59,520 --> 00:40:02,344 That is precisely what we were talking about 622 00:40:02,518 --> 00:40:03,762 Ah, how interesting! 623 00:40:05,406 --> 00:40:07,623 And you were agreeing with your interlocutor? 624 00:40:09,822 --> 00:40:11,093 A hundred per cent! 625 00:40:12,413 --> 00:40:13,519 Amazing! 626 00:40:16,013 --> 00:40:17,936 So it means you both are� 627 00:40:19,093 --> 00:40:20,184 ...atheists? 628 00:40:22,238 --> 00:40:23,332 But of course! 629 00:40:23,503 --> 00:40:24,925 We�re atheists 630 00:40:24,936 --> 00:40:27,108 Allow me to thank you with all my heart and soul! 631 00:40:27,321 --> 00:40:30,253 Wait, what are you thanking him for? 632 00:40:30,936 --> 00:40:32,843 For some very important information, 633 00:40:32,855 --> 00:40:36,835 which is of great interest to me as a traveler 634 00:40:37,617 --> 00:40:41,055 What, then, about the proofs of God�s existence, 635 00:40:41,066 --> 00:40:45,047 of which, as is known, there are exactly 636 00:40:45,057 --> 00:40:46,024 f�nf? 637 00:40:46,036 --> 00:40:46,921 five 638 00:40:47,312 --> 00:40:49,283 Kant�s proof! 639 00:40:50,293 --> 00:40:52,851 But it is equally unconvincing 640 00:40:53,172 --> 00:40:55,164 They ought to take this Kant 641 00:40:55,176 --> 00:40:58,538 and give him a three-year stretch in Solovki for such proofs! 642 00:40:58,549 --> 00:40:59,873 Ivan! Hush! 643 00:41:00,768 --> 00:41:02,625 No no no, he�s right! 644 00:41:02,740 --> 00:41:03,994 Send him to Solovki! 645 00:41:04,591 --> 00:41:08,654 But if you say that there is no God, 646 00:41:08,665 --> 00:41:13,346 then who governs human life and, 647 00:41:14,274 --> 00:41:17,256 in general, the whole order of things on earth? 648 00:41:17,268 --> 00:41:19,944 Man governs it himself! With his own hands! 649 00:41:20,808 --> 00:41:22,291 Man? Come on! 650 00:41:22,877 --> 00:41:25,060 Man isn�t able to plan anything for certain, 651 00:41:25,071 --> 00:41:28,188 at least somewhat decent length of time, let�s say, a thousand years 652 00:41:28,200 --> 00:41:30,746 He cannot even vouch for his own tomorrow 653 00:41:32,457 --> 00:41:33,891 Imagine that you got sick 654 00:41:33,902 --> 00:41:35,226 Let�s say it's... 655 00:41:35,238 --> 00:41:36,611 [creepy Woland sounds] 656 00:41:36,623 --> 00:41:38,274 lungkhhhh cancer 657 00:41:40,163 --> 00:41:42,085 And now you�re not having much fun 658 00:41:42,672 --> 00:41:43,959 Sometimes it�s worse: 659 00:41:43,971 --> 00:41:45,615 the man slips and 660 00:41:45,626 --> 00:41:46,283 tsak! 661 00:41:46,295 --> 00:41:47,782 Falls under a tram-car 662 00:41:48,749 --> 00:41:53,067 Are you going to say it was he who governed himself that way? 663 00:41:54,761 --> 00:41:55,706 Man is mortal! 664 00:41:55,718 --> 00:41:57,629 No one disputes that 665 00:41:57,640 --> 00:41:58,606 Of course, of course man is mortal, 666 00:41:58,618 --> 00:42:00,317 but that would be only half the trouble 667 00:42:00,329 --> 00:42:03,103 The worst of it is that he�s sometimes unexpectedly mortal! 668 00:42:03,115 --> 00:42:05,569 And he has no idea what he�s going to do this same evening 669 00:42:07,095 --> 00:42:09,277 Well, there�s some exaggeration here 670 00:42:09,647 --> 00:42:12,791 About this same evening I do know more or less certainly 671 00:42:12,803 --> 00:42:13,898 It goes without saying, 672 00:42:13,910 --> 00:42:17,663 if a brick should fall on my head on Bronnaya� 673 00:42:18,125 --> 00:42:19,232 A brick, ha-ha! 674 00:42:19,900 --> 00:42:23,582 No, nothing will ever fall on your head 675 00:42:23,594 --> 00:42:24,853 so don�t you worry 676 00:42:24,865 --> 00:42:26,906 You will die a different death 677 00:42:29,350 --> 00:42:31,094 Maybe you know what kind precisely? 678 00:42:33,813 --> 00:42:34,920 Head� 679 00:42:37,709 --> 00:42:40,250 Your head will be cut off! 680 00:42:44,877 --> 00:42:45,926 By whom? 681 00:42:48,589 --> 00:42:49,748 Enemies? 682 00:42:50,743 --> 00:42:52,241 Interventionists? 683 00:42:52,631 --> 00:42:54,831 Tonight I�ll stop by my place on Sadovaya� 684 00:42:55,287 --> 00:42:56,737 No, that�s out of question 685 00:42:57,356 --> 00:42:58,405 Why? 686 00:42:58,726 --> 00:43:01,365 Because Annushka has already bought the sunflower oil, 687 00:43:01,376 --> 00:43:02,782 and has not only bought it, 688 00:43:02,793 --> 00:43:04,214 but has already spilled it 689 00:43:04,427 --> 00:43:07,425 What has sunflower oil got to do with it... 690 00:43:07,436 --> 00:43:09,299 and which Annushka? 691 00:43:09,310 --> 00:43:10,700 Listen, Misha� 692 00:43:11,206 --> 00:43:14,774 Comrade, have you ever happened to be in 693 00:43:14,785 --> 00:43:16,614 a hospital for the mentally ill? 694 00:43:25,804 --> 00:43:30,006 Yes! Yes, I have, Ivan Nikolaevich 695 00:43:30,918 --> 00:43:32,450 How do you know my name? 696 00:43:32,629 --> 00:43:34,779 Gracious, Ivan Nikolaevich, who doesn�t know you? 697 00:43:35,627 --> 00:43:37,191 You�d like to smoke, I see? 698 00:43:37,203 --> 00:43:38,462 What do you prefer? 699 00:43:39,212 --> 00:43:40,628 Our Brand, blue ones 700 00:43:40,639 --> 00:43:41,801 So what? 701 00:43:42,307 --> 00:43:43,418 You're welcome 702 00:43:44,604 --> 00:43:48,221 That�s when I thought that this consultant was no foreign tourist 703 00:43:48,232 --> 00:43:49,313 but a spy 704 00:43:49,671 --> 00:43:50,720 Are you German? 705 00:43:51,952 --> 00:43:53,614 You speak Russian well! 706 00:43:56,856 --> 00:43:58,876 And what is your field? 707 00:43:59,772 --> 00:44:01,124 Where are you staying? 708 00:44:01,136 --> 00:44:02,216 Where are you gonna live? 709 00:44:02,228 --> 00:44:04,156 In your apartment 710 00:44:05,459 --> 00:44:07,870 And there�s no devil either? 711 00:44:07,881 --> 00:44:09,368 Enough already! 712 00:44:09,380 --> 00:44:10,802 There isn�t any devil! 713 00:44:13,784 --> 00:44:14,940 That is positively interesting! 714 00:44:14,952 --> 00:44:17,873 What is it with you � no matter what one asks for 715 00:44:17,885 --> 00:44:19,324 there isn�t any! 716 00:44:19,453 --> 00:44:24,243 Professor, please, sit here for a minute with comrade Bezdomny, 717 00:44:24,255 --> 00:44:26,672 and I�ll just make a quick phone call 718 00:44:26,683 --> 00:44:28,479 And then we�ll take you wherever you like 719 00:44:28,490 --> 00:44:30,500 Of course, of course go make your call 720 00:44:30,511 --> 00:44:32,275 But before you go, I�ll tell you: 721 00:44:32,287 --> 00:44:34,393 the devil does exist, believe me 722 00:44:34,926 --> 00:44:36,528 I no longer ask you for anything more 723 00:44:36,539 --> 00:44:39,737 Mind you, there exists a seventh proof of it 724 00:44:39,748 --> 00:44:41,807 And it is going to be presented to you right now 725 00:44:43,420 --> 00:44:44,561 Very well! 726 00:44:46,156 --> 00:44:47,378 Keep an eye on him, 727 00:44:47,389 --> 00:44:49,138 I�ll go make a quick call and get help 728 00:45:15,613 --> 00:45:17,455 Looking for the turnstile, citizen? 729 00:45:18,823 --> 00:45:20,045 This way, please! 730 00:45:20,272 --> 00:45:22,667 Straight on and you�ll get where you�re going 731 00:45:24,362 --> 00:45:25,476 Straight on, straight on! 732 00:45:26,871 --> 00:45:27,878 Straight on! 733 00:45:38,651 --> 00:45:42,936 How about a little pint pot for my information? 734 00:46:05,371 --> 00:46:06,087 Move, you fool! 735 00:46:32,529 --> 00:46:36,684 The head had bounced so far away they found it only when it got dark 736 00:46:37,515 --> 00:46:38,069 Thanks! 737 00:46:39,161 --> 00:46:42,322 You weren�t lying, you indeed have a rich imagination 738 00:46:42,940 --> 00:46:44,022 What�s next? 739 00:46:44,520 --> 00:46:46,247 Next, next� 740 00:46:46,258 --> 00:46:48,007 I haven�t come up with it yet 741 00:46:49,197 --> 00:46:51,201 You just have to write it 742 00:46:56,870 --> 00:46:58,842 Thanks for walking me home 743 00:47:07,002 --> 00:47:08,074 Wait! 744 00:47:08,192 --> 00:47:11,157 I live on Mansurovski alleway, there�s this wooden house, 745 00:47:11,169 --> 00:47:12,267 it�s the only one� 746 00:47:12,278 --> 00:47:13,404 I�m married 747 00:47:16,014 --> 00:47:17,609 �the entrance is through the gates... 748 00:47:19,972 --> 00:47:21,162 Keep writing 749 00:47:22,938 --> 00:47:23,651 Keep writing 750 00:47:50,601 --> 00:47:54,658 Chapter 1. Never talk with stranger 751 00:47:55,246 --> 00:47:58,911 At the hour of the hot spring sunset in Moscow 752 00:47:58,923 --> 00:48:02,039 two citizens appeared at the Patriarch�s Ponds... 753 00:48:02,196 --> 00:48:04,450 One of them, approximately forty years old� 754 00:48:04,461 --> 00:48:06,780 Chapter 4. The chase. 755 00:48:07,442 --> 00:48:11,862 �The poet had rushed to the turnstile as soon as he heard the first scream� 756 00:48:16,719 --> 00:48:18,787 Step aside! Step aside! 757 00:48:21,460 --> 00:48:24,507 I rushed to the turnstile as soon as I heard the first scream! 758 00:48:24,778 --> 00:48:27,471 Of course, I forgot about the mad German 759 00:48:27,586 --> 00:48:31,252 and tried to figure out one thing only: how it could be 760 00:48:31,263 --> 00:48:34,331 that I had just been talking to Berlioz, 761 00:48:34,813 --> 00:48:36,156 and a moment later � the head� 762 00:48:42,993 --> 00:48:43,862 Citizens! 763 00:48:44,133 --> 00:48:45,248 Citizens! 764 00:48:50,178 --> 00:48:51,308 Have you seen the head? 765 00:48:51,578 --> 00:48:52,980 Has anyone seen the head? 766 00:48:53,370 --> 00:48:55,814 Someone spilled the oil around the turnstiles 767 00:49:01,443 --> 00:49:03,154 It�s Misha! 768 00:49:04,062 --> 00:49:05,337 Don't come close to the body! 769 00:49:05,348 --> 00:49:06,091 5 metres! 770 00:49:06,178 --> 00:49:07,226 It�s Misha! 771 00:49:07,238 --> 00:49:08,758 Go the hell away from here! 772 00:49:10,421 --> 00:49:12,131 It�s him! There! 773 00:49:12,143 --> 00:49:13,288 It�s the consultant! 774 00:49:13,299 --> 00:49:14,609 He killed him! 775 00:49:14,913 --> 00:49:16,449 Catch him! Catch him! 776 00:49:16,774 --> 00:49:17,638 Why are you standing still? 777 00:49:19,659 --> 00:49:20,554 Quiet! 778 00:49:28,326 --> 00:49:30,688 We need to catch him! Police! 779 00:49:30,700 --> 00:49:32,007 He is getting away! 780 00:49:32,376 --> 00:49:32,936 Stop! 781 00:49:49,783 --> 00:49:50,582 Stop! 782 00:49:51,152 --> 00:49:52,211 You stop! 783 00:49:53,334 --> 00:49:55,517 Citizens! He�s getting away! 784 00:49:58,107 --> 00:49:59,624 Stop him! 785 00:50:00,373 --> 00:50:01,399 Stop! 786 00:50:05,308 --> 00:50:07,458 There he is! There he is! 787 00:50:13,032 --> 00:50:14,400 Here�s my ticket� 788 00:50:14,775 --> 00:50:16,633 No cats allowed! Scat! 789 00:50:18,783 --> 00:50:20,608 Get off, or I�ll call the police! 790 00:50:21,651 --> 00:50:22,677 Rude 791 00:50:23,670 --> 00:50:26,506 No, you�re rude! Where are you going?! 792 00:50:28,037 --> 00:50:29,683 There�s a cat on the top! 793 00:50:29,971 --> 00:50:31,507 You have a cat on the top! 794 00:50:33,283 --> 00:50:35,694 Stop! There's a cat! 795 00:50:44,949 --> 00:50:47,001 Stop! It�s a spy! 796 00:50:57,511 --> 00:50:58,569 Stop! 797 00:50:59,139 --> 00:51:01,827 Comrades! Help! A spy! 798 00:51:38,310 --> 00:51:40,915 Catch up and overtake, young man. 799 00:52:02,810 --> 00:52:05,367 Comrades! Comrades! 800 00:52:06,720 --> 00:52:08,088 Let me in! 801 00:52:13,791 --> 00:52:15,127 Quiet! 802 00:52:15,239 --> 00:52:17,522 How did the police let him walk like that? 803 00:52:20,568 --> 00:52:22,001 He has appeared� 804 00:52:22,469 --> 00:52:24,641 Who has appeared, comrade Bezdomny? 805 00:52:26,092 --> 00:52:27,281 The consultant 806 00:52:29,855 --> 00:52:31,255 And this consultant 807 00:52:31,267 --> 00:52:34,319 just killed Misha Berlioz 808 00:52:34,330 --> 00:52:36,121 at the Patriarch�s Ponds 809 00:52:37,268 --> 00:52:38,636 He killed our Misha! 810 00:52:39,238 --> 00:52:41,080 Mikhail Alexandrovich died? 811 00:52:41,129 --> 00:52:42,119 He was killed! 812 00:52:42,384 --> 00:52:44,599 We need to catch the consultant, do you understand?! 813 00:52:44,610 --> 00:52:46,684 He is going to cause indescribable troubles! 814 00:52:47,613 --> 00:52:49,699 I�m sorry, can you be more precise? 815 00:52:50,594 --> 00:52:52,192 What do you mean � �kill�? 816 00:52:52,203 --> 00:52:53,462 Who killed? 817 00:52:53,788 --> 00:52:54,831 The consultant! 818 00:52:55,271 --> 00:52:56,320 He has to be caught! 819 00:52:56,542 --> 00:52:58,692 And you are sitting around here! Dancing! 820 00:53:09,183 --> 00:53:10,685 Here�s what, citizens: 821 00:53:10,697 --> 00:53:12,966 call the police at once, 822 00:53:13,694 --> 00:53:18,115 demand to send out five motorcycles with machine-guns� 823 00:53:18,126 --> 00:53:19,842 Comrade Bezdomny, calm down� 824 00:53:20,134 --> 00:53:20,982 I�m calm 825 00:53:21,243 --> 00:53:22,286 Pardon me� 826 00:53:22,432 --> 00:53:23,979 No, anyone else, but you 827 00:53:23,990 --> 00:53:25,234 I will not pardon 828 00:53:53,011 --> 00:53:55,488 And that�s my brothers in literature! 829 00:53:56,102 --> 00:53:58,045 That�s how I wound up here 830 00:53:58,681 --> 00:54:00,865 You yourself, dear heart, are to blame for it all 831 00:54:01,271 --> 00:54:03,553 You shouldn�t have behaved so casually 832 00:54:03,564 --> 00:54:04,905 and even impertinently with him 833 00:54:04,917 --> 00:54:06,209 But who is he, finally? 834 00:54:08,262 --> 00:54:09,581 Yesterday at the Patriarch�s Ponds 835 00:54:10,706 --> 00:54:12,335 you met Satan 836 00:54:13,491 --> 00:54:14,729 No, it can�t be! 837 00:54:15,332 --> 00:54:16,832 Satan doesn�t exist 838 00:54:16,929 --> 00:54:19,487 Anyone else might say that, but not you 839 00:54:20,448 --> 00:54:23,527 You�re, as you yourself understand, in a mental hospital 840 00:54:23,538 --> 00:54:25,059 yet you keep saying he doesn�t exist 841 00:54:25,173 --> 00:54:26,769 But he�ll be up to devil knows what here! 842 00:54:26,883 --> 00:54:28,773 We have to catch him somehow! 843 00:54:28,969 --> 00:54:30,093 You�ve already tried, 844 00:54:30,267 --> 00:54:31,527 and that will do for you 845 00:54:32,342 --> 00:54:34,231 And as for being up to something, rest assured, 846 00:54:34,243 --> 00:54:35,813 he will be! 847 00:54:36,659 --> 00:54:39,982 But how annoying that it was you who met him and not I 848 00:54:39,993 --> 00:54:42,084 But what do you need him for? 849 00:54:52,544 --> 00:54:53,638 I�m coming! 850 00:55:05,626 --> 00:55:06,724 So? 851 00:55:06,979 --> 00:55:08,135 Are you writing? 852 00:55:09,162 --> 00:55:10,244 I am 853 00:55:17,015 --> 00:55:18,645 I just finished a new chapter 854 00:55:21,626 --> 00:55:23,141 We have construction going on here� 855 00:55:23,152 --> 00:55:25,151 Well, there's construction going on everywhere 856 00:55:25,291 --> 00:55:27,214 And here we have roses 857 00:55:28,094 --> 00:55:29,934 Sorry, it�s this way 858 00:55:30,994 --> 00:55:32,043 Downstairs 859 00:55:36,501 --> 00:55:38,260 Sorry for the mess 860 00:55:46,226 --> 00:55:47,513 Would you like some tea? 861 00:55:50,184 --> 00:55:51,765 Okay, I don�t have tea� 862 00:55:52,564 --> 00:55:53,662 I�m out of tea 863 00:55:55,171 --> 00:55:56,506 Will you let me read it? 864 00:55:58,951 --> 00:56:00,078 As you will! 865 00:56:02,160 --> 00:56:03,675 Have you come up with the title? 866 00:56:04,777 --> 00:56:06,494 For now it�s �The Dark Lord� 867 00:56:07,602 --> 00:56:09,101 It�s good it�s for now 868 00:56:13,826 --> 00:56:14,966 The Grand Chancellor? 869 00:56:17,313 --> 00:56:18,404 I�ll think more about it 870 00:56:21,629 --> 00:56:24,040 I know why you called him Woland 871 00:56:24,465 --> 00:56:26,647 It�s from Goethe�s, one of the Mefistofel�s names 872 00:56:27,918 --> 00:56:29,646 I�m a part of that power which still 873 00:56:29,657 --> 00:56:32,791 Produceth good, whilst ever scheming ill 874 00:56:53,011 --> 00:56:54,201 I�ll leave you to it 875 00:57:01,388 --> 00:57:03,212 Excuse me, please 876 00:57:03,223 --> 00:57:05,933 if, not being your acquaintance, I allow myself... 877 00:57:05,945 --> 00:57:09,419 but the subject of your learned conversation is so interesting that� 878 00:57:11,049 --> 00:57:13,884 ...their Jesus, who in fact never lived... 879 00:57:13,895 --> 00:57:15,545 Please, take it 880 00:57:15,556 --> 00:57:17,957 Bear in mind that Jesus did exist 881 00:57:18,234 --> 00:57:21,394 But there�s need for some proof! 882 00:57:22,192 --> 00:57:24,636 There�s no need for any proofs. It�s all very simple: 883 00:57:25,321 --> 00:57:28,057 In a white cloak with blood-red lining, 884 00:57:28,069 --> 00:57:30,208 with the shuffling gait of a cavalryman, 885 00:57:30,220 --> 00:57:34,086 early in the morning of the fourteenth day of the spring month of Nissan 886 00:57:34,098 --> 00:57:36,509 there came out to the covered colonnade 887 00:57:36,520 --> 00:57:40,358 between the two wings of the palace of Herod the Great 888 00:57:40,370 --> 00:57:41,988 the procurator of Judea, 889 00:57:42,640 --> 00:57:44,285 Pontius Pilate� 890 00:57:47,007 --> 00:57:48,896 Four criminals, 891 00:57:50,069 --> 00:57:52,464 arrested in Yershalaim 892 00:57:53,914 --> 00:57:55,853 for murder, 893 00:57:56,777 --> 00:57:59,795 incitement to rebellion, 894 00:58:00,479 --> 00:58:03,054 and outrages against the laws and the faith, 895 00:58:03,608 --> 00:58:06,541 have been sentenced to a shameful execution � 896 00:58:07,225 --> 00:58:09,163 by hanging on posts!.. 897 00:58:10,760 --> 00:58:14,671 So which of the two criminals the Sanhedrin intended to set free: 898 00:58:15,708 --> 00:58:17,684 Bar-Rabban 899 00:58:17,848 --> 00:58:19,314 or Ha-Nozri? 900 00:58:20,666 --> 00:58:24,869 �And this execution will presently be carried out on Bald Mountain 901 00:58:24,995 --> 00:58:27,818 The names of the criminals are 902 00:58:27,830 --> 00:58:29,317 Dysmas, 903 00:58:29,985 --> 00:58:31,044 Gestas, 904 00:58:31,825 --> 00:58:33,112 Bar-Rabban 905 00:58:34,384 --> 00:58:36,192 and Ha-Nozri 906 00:58:36,387 --> 00:58:39,793 Bar-Rabban! Bar-Rabban! Bar-Rabban! 907 00:58:42,496 --> 00:58:44,712 What is truth? 908 00:58:48,281 --> 00:58:50,986 Are you a great physician? 909 00:58:51,345 --> 00:58:53,788 No, I am not a physician 910 00:58:54,700 --> 00:58:56,493 And now tell me, 911 00:58:56,504 --> 00:59:00,125 why is it that you use the words �good people� all the time? 912 00:59:00,137 --> 00:59:02,032 Do you call everyone that, or what? 913 00:59:02,466 --> 00:59:04,330 Everyone 914 00:59:04,341 --> 00:59:06,969 There are no evil people in the world 915 00:59:08,174 --> 00:59:11,807 But only three of them will be executed, 916 00:59:12,069 --> 00:59:15,832 for, in accordance with law and custom, 917 00:59:15,843 --> 00:59:18,324 in honor of the feast of Passover, 918 00:59:18,335 --> 00:59:20,297 to one of the condemned, 919 00:59:20,308 --> 00:59:23,376 as chosen by the Lesser Sanhedrin 920 00:59:23,387 --> 00:59:25,803 and confirmed by Roman authority, 921 00:59:25,815 --> 00:59:29,029 the magnanimous emperor Caesar 922 00:59:29,041 --> 00:59:32,515 will return his contemptible life 923 00:59:35,515 --> 00:59:38,855 The Sanhedrin asks that Bar-Rabban be released 924 00:59:40,206 --> 00:59:43,676 Their crimes are quite incomparable in their gravity 925 00:59:45,111 --> 00:59:47,293 If one is guilty of murder, 926 00:59:47,305 --> 00:59:49,846 the other one, Yeshua Ha-Nozri, 927 00:59:49,858 --> 00:59:52,468 is only guilty of uttering preposterous things 928 00:59:59,269 --> 01:00:02,087 It�s sultry today, isn�t it? 929 01:00:05,280 --> 01:00:07,985 Do you know a certain Judas from Kiriath? 930 01:00:08,295 --> 01:00:10,836 Yes, I met Judas from Kiriath 931 01:00:10,847 --> 01:00:14,681 He is a very good and inquisitive person 932 01:00:16,066 --> 01:00:20,742 The name of the one who will now be set free before you is� 933 01:00:22,013 --> 01:00:26,216 What? Even after my intercession? 934 01:00:28,415 --> 01:00:35,763 And a third time I repeat that we are setting Bar-Rabban free 935 01:00:40,016 --> 01:00:43,322 So what did you say about the temple to the crowd at the bazaar? 936 01:00:43,334 --> 01:00:45,799 Among other things I said that 937 01:00:45,810 --> 01:00:48,830 all authority is violence over people, 938 01:00:48,841 --> 01:00:50,833 and that a time will come 939 01:00:50,845 --> 01:00:52,984 when there will be no authority of the Caesars, 940 01:00:52,996 --> 01:00:54,565 nor any other authority 941 01:01:06,377 --> 01:01:08,999 �Bar-Rabban! 942 01:01:14,180 --> 01:01:17,178 Your story is extremely interesting, 943 01:01:17,190 --> 01:01:21,366 though it does not coincide at all with the Gospel stories 944 01:01:22,017 --> 01:01:24,054 You know, I was personally present at it all, 945 01:01:24,331 --> 01:01:26,285 only secretly, incognito, so to speak, 946 01:01:26,297 --> 01:01:29,169 and therefore I beg you � not a word to anyone, total secrecy 947 01:01:29,181 --> 01:01:30,343 Shh! 948 01:01:41,167 --> 01:01:43,187 Seems like he�s a bit shy in front of you 949 01:01:49,900 --> 01:01:52,099 When they don�t want to upset an author, 950 01:01:52,111 --> 01:01:54,201 they usually say �they�ve done a great job� 951 01:01:55,797 --> 01:02:00,441 Yershalaim, Pontius Pilate popped in out of nowhere... 952 01:02:00,453 --> 01:02:02,217 You haven�t told me about him 953 01:02:02,342 --> 01:02:04,400 It�s from my play, it�s called �Pilate� 954 01:02:05,883 --> 01:02:11,048 After our meeting I thought it was all connected so� 955 01:02:14,094 --> 01:02:15,528 Weird, right? 956 01:02:15,674 --> 01:02:17,776 It�s weird, yes 957 01:02:18,851 --> 01:02:20,790 Do you know how it all will end? 958 01:02:22,843 --> 01:02:24,342 I have no idea 959 01:02:26,265 --> 01:02:28,562 I have some thoughts about a new chapter 960 01:02:29,980 --> 01:02:31,788 but I haven�t thought that far ahead 961 01:02:37,914 --> 01:02:38,957 I�m listening 962 01:02:39,380 --> 01:02:40,374 Yes, it�s me 963 01:02:42,263 --> 01:02:43,192 When? 964 01:02:44,757 --> 01:02:45,963 Okay, I�ll be there 965 01:02:48,715 --> 01:02:50,817 They asked me to be at the theater asap 966 01:02:50,931 --> 01:02:53,049 Seems like they decided to bring the play back 967 01:02:53,619 --> 01:02:55,705 Let me walk you to the theater, then 968 01:02:55,716 --> 01:02:57,627 And you�ll tell me about the new chapter 969 01:02:59,095 --> 01:03:01,587 By the way, the next chapter is related to the theater 970 01:03:01,597 --> 01:03:03,858 To be more precise, to Stepan Bogdanovich Likhodeev 971 01:03:04,835 --> 01:03:07,311 Once he came to his senses in his apartment in this building � 972 01:03:07,323 --> 01:03:09,039 ex-owners were compacted 973 01:03:09,050 --> 01:03:11,694 and now there are communal apartments for modern elites 974 01:03:11,705 --> 01:03:14,692 It must be said that this apartment had long had, 975 01:03:14,704 --> 01:03:17,168 if not a bad, at least a strange reputation 976 01:03:17,494 --> 01:03:21,877 Two years ago people began to disappear from this apartment without a trace 977 01:03:22,171 --> 01:03:23,393 Disappear? 978 01:03:24,174 --> 01:03:25,983 So this chapter will be dedicated to 979 01:03:25,994 --> 01:03:28,911 the mysterious Stepan Bogdanovich Likhodeev�s disappearance 980 01:03:28,922 --> 01:03:31,323 from the wicked apartment 981 01:03:32,222 --> 01:03:33,998 A heavy bell was booming in his head, 982 01:03:34,010 --> 01:03:36,427 he was nauseous, and this nausea, as it seemed to him, 983 01:03:36,438 --> 01:03:40,010 was connected with the sounds of some importunate gramophone. 984 01:03:40,776 --> 01:03:43,741 Styopa passed his trembling hand down his hip to determine 985 01:03:43,753 --> 01:03:46,869 whether he had his trousers on or not, 986 01:03:47,228 --> 01:03:48,287 but failed. 987 01:03:53,061 --> 01:03:54,251 Grunya�. 988 01:03:55,879 --> 01:03:57,134 Grunya�. 989 01:04:04,155 --> 01:04:05,965 Why no one�s home� 990 01:04:49,526 --> 01:04:55,018 Guten Tag, my most sympathetic Stepan Bogdanovichhhhhhh! 991 01:04:57,184 --> 01:05:01,030 I am so sorry for my appearance� 992 01:05:03,017 --> 01:05:04,468 Voila! 993 01:05:11,944 --> 01:05:13,899 Follow the wise old rule 994 01:05:14,269 --> 01:05:16,556 Cure like with like 995 01:05:52,225 --> 01:05:53,284 Voila! 996 01:05:58,823 --> 01:05:59,898 Oh�. 997 01:06:01,398 --> 01:06:03,157 Sausages?.. 998 01:06:15,141 --> 01:06:16,754 Op-la... 999 01:06:18,642 --> 01:06:20,125 I�m sorry 1000 01:06:21,494 --> 01:06:22,736 Ew, Stepan! 1001 01:06:23,481 --> 01:06:24,850 Dear Stepan Bogdanovich, 1002 01:06:24,862 --> 01:06:27,425 I get the feeling that you followed vodka 1003 01:06:27,436 --> 01:06:29,102 with some port wine, didn�t you? 1004 01:06:29,114 --> 01:06:30,895 - I'm sorry - Tsk tsk tsk 1005 01:06:31,384 --> 01:06:32,671 I didn't mean to� 1006 01:06:34,724 --> 01:06:37,819 I hope now you remembered who I am 1007 01:06:42,658 --> 01:06:43,785 Woland 1008 01:06:44,955 --> 01:06:46,307 Professor of black magic 1009 01:06:48,340 --> 01:06:51,127 We signed a contract for seven performances yesterday, 1010 01:06:51,138 --> 01:06:53,212 and agreed on meeting at 10 a.m. 1011 01:06:53,537 --> 01:06:54,890 And, as you can see, 1012 01:06:55,477 --> 01:06:57,203 ta-da-da-dam! 1013 01:06:57,317 --> 01:06:58,409 I have come 1014 01:07:01,113 --> 01:07:02,043 Yes? 1015 01:07:03,829 --> 01:07:04,824 Stepan Bogdanovich? 1016 01:07:04,835 --> 01:07:05,947 Yeah, it's me 1017 01:07:06,762 --> 01:07:08,765 There�s a certain matter... 1018 01:07:10,933 --> 01:07:12,365 I have this... 1019 01:07:12,491 --> 01:07:13,627 artiste... 1020 01:07:15,641 --> 01:07:17,238 Woland sitting here... 1021 01:07:17,498 --> 01:07:20,088 asking about tonight 1022 01:07:20,446 --> 01:07:21,587 Bonjour! 1023 01:07:23,021 --> 01:07:24,080 Grunya..? 1024 01:07:26,899 --> 01:07:28,495 I�ll be there in half an hour 1025 01:07:52,574 --> 01:07:54,904 Don't worry, Stepan Bogdanovich 1026 01:07:54,915 --> 01:07:56,664 The cat is mine 1027 01:07:57,104 --> 01:07:58,016 Grunya..? 1028 01:07:58,028 --> 01:07:58,897 Ah, yes 1029 01:07:59,385 --> 01:08:02,025 Grunya's not here 1030 01:08:05,088 --> 01:08:06,635 I sent her away to her hometown 1031 01:08:06,647 --> 01:08:08,296 She complained 1032 01:08:09,762 --> 01:08:12,451 you diddled her out of a vacation 1033 01:08:22,682 --> 01:08:24,050 That�s better 1034 01:08:31,335 --> 01:08:32,247 Comrade! 1035 01:08:32,259 --> 01:08:34,496 COMRADE! 1036 01:08:35,245 --> 01:08:36,516 AY! 1037 01:08:37,022 --> 01:08:38,097 Are you blind?! 1038 01:08:38,109 --> 01:08:38,732 No... 1039 01:08:38,744 --> 01:08:40,748 Watch yourself! 1040 01:08:41,600 --> 01:08:43,555 I see you�re somewhat surprised, 1041 01:08:43,566 --> 01:08:45,330 my dearest Stepan Bogdanovich? 1042 01:08:45,342 --> 01:08:47,285 And yet there�s nothing to be surprised at 1043 01:08:47,297 --> 01:08:49,484 This is mon entourage 1044 01:08:49,875 --> 01:08:51,570 And this retinue requires room 1045 01:08:51,581 --> 01:08:55,595 so there�s just one too many of us in the apartment 1046 01:08:58,525 --> 01:09:00,235 And it seems to me 1047 01:09:01,165 --> 01:09:03,186 that this one too many is 1048 01:09:04,374 --> 01:09:05,482 precisely you! 1049 01:09:05,493 --> 01:09:06,589 Yes, that's them! 1050 01:09:06,601 --> 01:09:08,659 They've been up to some terrible swinishness lately 1051 01:09:08,670 --> 01:09:09,506 Drinking, 1052 01:09:09,517 --> 01:09:11,182 using their position to have liaisons with women, 1053 01:09:11,194 --> 01:09:13,537 because they don�t know anything 1054 01:09:13,548 --> 01:09:15,361 of what they�re supposed to do! 1055 01:09:15,731 --> 01:09:17,838 Drive around in an official state car� 1056 01:09:18,458 --> 01:09:20,983 I don�t understand how he got to be a manager 1057 01:09:20,994 --> 01:09:23,329 He's as much a manager as I am a bishop 1058 01:09:24,762 --> 01:09:26,962 Time to vacate the living space 1059 01:09:27,565 --> 01:09:28,689 Allow me, Messire, 1060 01:09:28,701 --> 01:09:31,328 to chuck him the devil out of Moscow? 1061 01:09:34,766 --> 01:09:35,826 I allow :) 1062 01:09:39,344 --> 01:09:40,409 Meow 1063 01:09:44,819 --> 01:09:45,617 Meow! 1064 01:09:52,780 --> 01:09:55,550 Scat! Get away from me, unclean power! 1065 01:09:55,972 --> 01:09:58,874 Everything�s fine, calm down! 1066 01:09:58,885 --> 01:10:00,893 I�m begging you, tell me, where am I? 1067 01:10:00,905 --> 01:10:03,436 Comrade, you�re in Dr Stravisnki�s hospital� 1068 01:10:07,894 --> 01:10:08,905 What city is this? 1069 01:10:11,625 --> 01:10:12,456 Yalta 1070 01:10:12,896 --> 01:10:14,460 Come on, Alexander Nikolaevich� 1071 01:10:17,001 --> 01:10:20,919 [patient screaming in the background: I'm healthy! They don't treat!.. 1072 01:10:20,930 --> 01:10:22,793 50 in a week!.. 1073 01:10:22,805 --> 01:10:26,105 [unintelligible] 1074 01:10:26,115 --> 01:10:28,771 Rubles! Dollars! Rubles! 1075 01:10:29,881 --> 01:10:31,477 Professor! 1076 01:10:33,936 --> 01:10:37,489 Professor, I�ve never in my life seen that money! 1077 01:10:37,501 --> 01:10:40,324 Today I also need to go the Commitee, you know that? 1078 01:10:40,748 --> 01:10:42,312 Are our rooms... 1079 01:10:48,006 --> 01:10:51,036 I see, you�re not going to take off your hat 1080 01:10:52,649 --> 01:10:55,908 Praskovia Fedorovna, let�s double the dose 1081 01:10:56,625 --> 01:10:59,166 Symptoms of schizophrenia don�t go away 1082 01:10:59,654 --> 01:11:01,301 Do you understand they need to catch him? 1083 01:11:01,312 --> 01:11:02,929 He�ll kill someone else! 1084 01:11:03,223 --> 01:11:04,950 And who�s this newbie? 1085 01:11:06,676 --> 01:11:07,654 A poet! 1086 01:11:10,326 --> 01:11:11,923 Stepan Bogdanovich, 1087 01:11:12,574 --> 01:11:14,008 how do you like our Yalta? 1088 01:11:14,384 --> 01:11:15,459 Why Yalta? 1089 01:11:16,535 --> 01:11:18,407 When Lihodeev is gone on a drinking binge, 1090 01:11:18,419 --> 01:11:19,890 he says to everyone he went to Yalta 1091 01:11:20,281 --> 01:11:22,627 Woland was kinder to him than to Berlioz 1092 01:11:22,969 --> 01:11:25,021 Stepan Bogdanovich deserves some mercy 1093 01:11:25,668 --> 01:11:28,769 He drinks only not to see everything that�s happening to the theater 1094 01:11:33,262 --> 01:11:34,435 Well, here we go� 1095 01:11:39,707 --> 01:11:40,961 I�m so sorry 1096 01:11:41,858 --> 01:11:44,545 But now you can dedicate all your time to this novel 1097 01:11:46,843 --> 01:11:48,097 Maybe, let�s have dinner? 1098 01:11:49,091 --> 01:11:50,102 Breakfast 1099 01:11:51,422 --> 01:11:53,343 I�ll be back in the morning to read the new chapter 1100 01:11:54,531 --> 01:11:55,869 Here, 1101 01:11:57,873 --> 01:11:58,981 here 1102 01:11:59,404 --> 01:12:01,180 and here 1103 01:12:01,913 --> 01:12:02,565 What is this? 1104 01:12:02,728 --> 01:12:03,575 Your fee 1105 01:12:03,804 --> 01:12:05,384 And he dares to be discontent! 1106 01:12:05,629 --> 01:12:07,615 They don�t always pay you 1107 01:12:07,626 --> 01:12:10,076 when a play is shut down before the premiere 1108 01:12:10,087 --> 01:12:12,112 And you received at least something 1109 01:12:12,618 --> 01:12:13,759 For a half a year's work? 1110 01:12:19,281 --> 01:12:20,112 One second 1111 01:12:20,778 --> 01:12:21,774 Ivan Savelevich� 1112 01:12:36,335 --> 01:12:38,649 Tickets to the premiere 1113 01:12:39,382 --> 01:12:40,702 No, thank you 1114 01:12:40,963 --> 01:12:42,233 Tickets are impossible to get 1115 01:12:42,461 --> 01:12:43,390 You can 1116 01:12:44,156 --> 01:12:45,850 profitably sell them 1117 01:13:04,800 --> 01:13:06,674 Yeah, full Sytinskaya... 1118 01:13:09,362 --> 01:13:11,805 You can put it down next to mine so it won't get dirty 1119 01:13:11,817 --> 01:13:13,006 Thank you 1120 01:13:19,218 --> 01:13:21,352 This way, stand here 1121 01:13:36,457 --> 01:13:38,885 I thought why not have dinner in the morning? 1122 01:13:41,850 --> 01:13:43,398 Where does all this luxury come from? 1123 01:13:44,311 --> 01:13:45,875 Let�s say� 1124 01:13:45,886 --> 01:13:47,536 I won a lottery 1125 01:14:06,248 --> 01:14:09,197 I never would have thought you could dance 1126 01:14:29,478 --> 01:14:32,086 I thought you knew everything about me 1127 01:14:37,317 --> 01:14:38,685 After all, you�re a witch 1128 01:14:41,894 --> 01:14:42,986 Careful 1129 01:14:44,534 --> 01:14:48,296 Our family legend says that my grand-grand-grandmother 1130 01:14:48,308 --> 01:14:51,165 was put on trial for relations with the devil 1131 01:14:51,176 --> 01:14:52,094 Oh! 1132 01:14:56,460 --> 01:14:59,637 I can imagine how you�re flying over Moscow at night 1133 01:15:02,504 --> 01:15:03,628 On a broomstick? 1134 01:15:04,590 --> 01:15:05,616 Let�s say yes 1135 01:15:08,011 --> 01:15:11,204 What if I�m shot down as an enemy flying object 1136 01:15:11,215 --> 01:15:13,941 by our valiant Soviet aviation? 1137 01:15:13,952 --> 01:15:16,368 Well, to them you�re invisible 1138 01:15:19,105 --> 01:15:21,631 So, it means you don�t see me neither? 1139 01:15:21,642 --> 01:15:23,750 Well, I see you 1140 01:15:27,643 --> 01:15:28,702 And you're... 1141 01:15:32,992 --> 01:15:34,214 ...naked 1142 01:16:29,218 --> 01:16:31,662 What if I make you a character in my novel? 1143 01:16:34,350 --> 01:16:36,469 Well, it won�t really be you, 1144 01:16:36,957 --> 01:16:38,880 but she will have the name Margarita 1145 01:16:42,660 --> 01:16:44,354 Then let her have a paramour 1146 01:16:45,332 --> 01:16:47,922 A writer who writes a novel about Pontius Pilate 1147 01:16:50,170 --> 01:16:51,848 Is he a good� 1148 01:16:54,097 --> 01:16:55,232 writer? 1149 01:16:57,028 --> 01:16:58,235 She likes him 1150 01:16:59,082 --> 01:17:00,516 That�s the most important thing 1151 01:17:07,685 --> 01:17:08,858 She has a husband? 1152 01:17:12,230 --> 01:17:12,882 Aha 1153 01:17:17,069 --> 01:17:18,682 He�s a prominent specialist 1154 01:17:18,694 --> 01:17:21,207 who made a big discovery of national importance 1155 01:17:21,680 --> 01:17:22,853 Young, handsome 1156 01:17:23,488 --> 01:17:24,547 Kind, honest 1157 01:17:27,985 --> 01:17:29,123 Adores her 1158 01:17:33,345 --> 01:17:35,039 But she�s never loved him 1159 01:17:39,601 --> 01:17:40,758 Button it up 1160 01:17:42,323 --> 01:17:43,528 And one more thing 1161 01:17:45,385 --> 01:17:46,917 That day they met� 1162 01:17:49,068 --> 01:17:50,713 she wanted to kill herself 1163 01:17:58,288 --> 01:17:59,364 I need to go 1164 01:18:13,068 --> 01:18:14,355 Soon, very soon, 1165 01:18:14,366 --> 01:18:16,929 this woman became my secret wife 1166 01:18:17,190 --> 01:18:19,438 She was coming to me in the morning, 1167 01:18:19,449 --> 01:18:21,523 and leaving me in sunsets 1168 01:18:24,619 --> 01:18:26,574 Her first action on arrival was to put on an apron, 1169 01:18:26,586 --> 01:18:28,903 and she was cooking breakfast in the cramped hall� 1170 01:18:28,915 --> 01:18:31,739 The administrator was agitated and full of energy. 1171 01:18:31,750 --> 01:18:33,938 After the insolent phone call he had no doubts 1172 01:18:33,949 --> 01:18:37,555 that it was a band of hooligans playing nasty tricks, 1173 01:18:37,566 --> 01:18:41,938 and that these tricks were connected with the disappearance of Likhodeev� 1174 01:18:43,958 --> 01:18:45,604 �Nobody knew about our liaison, 1175 01:18:45,615 --> 01:18:47,249 I can swear to that 1176 01:18:47,543 --> 01:18:48,471 Her husband didn't know, 1177 01:18:48,482 --> 01:18:49,530 her friends didn't know 1178 01:19:04,331 --> 01:19:05,764 When the May storms blew 1179 01:19:05,776 --> 01:19:09,219 and the water slashed noisily past the dim little windows, 1180 01:19:09,230 --> 01:19:11,450 threatening to flood my last home, 1181 01:19:11,462 --> 01:19:13,406 we stoked up the stove 1182 01:19:14,514 --> 01:19:17,837 I wrote, and she re-read what had been written 1183 01:19:18,668 --> 01:19:20,428 She was reading out in a loud sing-song 1184 01:19:20,439 --> 01:19:22,106 random sentences that pleased her 1185 01:19:22,117 --> 01:19:23,426 ...with the shuffling gait of a cavalryman... 1186 01:19:23,637 --> 01:19:24,550 I don't know, something different 1187 01:19:24,778 --> 01:19:26,864 She was promising me glory and hurrying me up 1188 01:19:27,011 --> 01:19:29,226 That was when she started calling me 1189 01:19:29,389 --> 01:19:30,444 master 1190 01:19:30,579 --> 01:19:33,282 She was saying that the novel was her life 1191 01:19:33,722 --> 01:19:35,678 We loved each other so strongly 1192 01:19:35,804 --> 01:19:37,910 that we became utterly inseparable 1193 01:19:38,024 --> 01:19:40,647 We were sure that fate had brought us together 1194 01:19:40,659 --> 01:19:43,041 on the corner of the Tverskaya and that side-street, 1195 01:19:43,053 --> 01:19:46,381 and that we were made for each other for eternity 1196 01:19:56,841 --> 01:19:58,438 Pilatism 1197 01:19:58,878 --> 01:20:00,002 What is it? 1198 01:20:00,410 --> 01:20:03,016 Reviews of Soviet critics on my works 1199 01:20:04,613 --> 01:20:06,095 Why do you collect them? 1200 01:20:06,698 --> 01:20:08,262 I�m proud of them! 1201 01:20:09,630 --> 01:20:12,220 They�ve never written so much about me 1202 01:20:14,209 --> 01:20:16,425 The icon-dauber under the guise of a writer 1203 01:20:16,799 --> 01:20:18,375 O. Latunsky 1204 01:20:18,387 --> 01:20:19,645 That�s my favorite! 1205 01:20:19,657 --> 01:20:23,376 With a hot iron we must burn out of the Soviet media 1206 01:20:23,388 --> 01:20:27,156 this ugly abscess of the disgusting White Guard, 1207 01:20:27,168 --> 01:20:31,491 covered with a fig leaf of literature 1208 01:20:35,596 --> 01:20:36,720 Do you know where he lives? 1209 01:20:36,731 --> 01:20:37,356 Who? 1210 01:20:37,617 --> 01:20:38,464 Latunsky 1211 01:20:39,035 --> 01:20:41,527 In the Writers� Building on Lavrushinsky alleway 1212 01:20:42,764 --> 01:20:43,862 Why? 1213 01:20:47,620 --> 01:20:48,695 Margarita Nikolaevna! 1214 01:20:48,707 --> 01:20:50,210 What are you going to do? 1215 01:20:50,400 --> 01:20:51,709 Going to break Latunsky�s windows 1216 01:20:51,720 --> 01:20:52,606 With a hammer? 1217 01:20:52,617 --> 01:20:54,366 What if he lives on a high floor? 1218 01:21:01,795 --> 01:21:04,172 You can't take offense at critics and executioners 1219 01:21:04,548 --> 01:21:06,877 He isn�t malicious, he is just doing his job 1220 01:21:06,889 --> 01:21:08,312 What are we supposed to do then? 1221 01:21:08,323 --> 01:21:10,234 Write a funny scene about him? 1222 01:21:10,674 --> 01:21:12,336 That�s actually a great idea 1223 01:21:13,916 --> 01:21:15,692 You have your methods, I have mine 1224 01:21:15,704 --> 01:21:16,620 Margarita Nikolaevna! 1225 01:21:17,321 --> 01:21:18,379 I hope he�s at home 1226 01:21:25,353 --> 01:21:26,314 Good afternoon! 1227 01:21:26,586 --> 01:21:27,976 Meet each other 1228 01:21:27,988 --> 01:21:30,273 This is Aloisy, a playwright 1229 01:21:30,909 --> 01:21:32,017 A screenwriter 1230 01:21:32,359 --> 01:21:33,417 Margarita is� 1231 01:21:33,623 --> 01:21:34,525 A mistress 1232 01:21:35,634 --> 01:21:36,301 A muse 1233 01:21:42,346 --> 01:21:45,458 I wonder what novels you can write with such a muse� 1234 01:21:49,369 --> 01:21:53,262 Did he try to preach anything in the soldiers� presence? 1235 01:21:55,021 --> 01:21:58,833 The only thing he said was that among human vices 1236 01:21:58,845 --> 01:22:02,108 he considered cowardice one of the first 1237 01:22:03,266 --> 01:22:05,791 He has to be buried in a secret place 1238 01:22:06,377 --> 01:22:09,392 This land is full of superstitions 1239 01:22:10,320 --> 01:22:13,187 They expect a messiah every other day here 1240 01:22:15,973 --> 01:22:17,684 You�re no doubt right 1241 01:22:20,095 --> 01:22:21,952 And so, the second question 1242 01:22:22,729 --> 01:22:25,113 It concerns Judas of Kiriath 1243 01:22:26,319 --> 01:22:29,643 He is responsible for Yeshua�s detention 1244 01:22:41,845 --> 01:22:43,751 I have received information that 1245 01:22:43,763 --> 01:22:46,587 this Judas is going to be stabbed tonight 1246 01:22:46,599 --> 01:22:47,368 Tonight? 1247 01:22:48,406 --> 01:22:49,357 Tonight. 1248 01:22:51,507 --> 01:22:53,853 Therefore I ask you to occupy yourself with this matter 1249 01:22:53,864 --> 01:22:57,633 that is, to take all measures to protect Judas of Kiriath 1250 01:23:00,109 --> 01:23:01,282 Understood. 1251 01:23:01,445 --> 01:23:02,406 But tonight� 1252 01:23:02,880 --> 01:23:04,996 I�m pretty sure he�ll be stabbed tonight 1253 01:23:05,241 --> 01:23:06,594 I�m counting on you 1254 01:23:06,951 --> 01:23:11,176 The third squatted down by the murdered man and looked at his face. 1255 01:23:11,188 --> 01:23:14,626 A few seconds later there was not a living man on the road. 1256 01:23:14,637 --> 01:23:18,243 The lifeless body lay with outstretched arms. 1257 01:23:19,905 --> 01:23:22,006 It�s not just about Ancient Judea� 1258 01:23:24,597 --> 01:23:25,884 It�s all about now. 1259 01:23:27,741 --> 01:23:29,093 That�s how they talk. 1260 01:23:29,842 --> 01:23:32,123 They understand each other with a half-word. 1261 01:23:35,497 --> 01:23:36,474 Well, 1262 01:23:37,395 --> 01:23:39,698 it�s obviously clear who is the head of the secret service 1263 01:23:39,709 --> 01:23:41,052 And is Pilate..? 1264 01:23:43,627 --> 01:23:44,738 Well� 1265 01:23:46,738 --> 01:23:48,888 People disappear every day from our studio 1266 01:23:48,900 --> 01:23:50,142 No one asks anything, 1267 01:23:50,154 --> 01:23:51,870 they are too scared 1268 01:23:52,441 --> 01:23:53,761 Maybe he got sick?.. 1269 01:23:54,347 --> 01:23:56,611 Just like in your wicked apartment 1270 01:23:58,338 --> 01:24:00,976 In your place I wouldn�t read this out to anyone else 1271 01:24:00,988 --> 01:24:02,997 You never know what might happen 1272 01:24:03,649 --> 01:24:04,544 Even to you? 1273 01:24:14,575 --> 01:24:15,569 Listen, 1274 01:24:16,009 --> 01:24:19,252 do you wanna read my new script? 1275 01:24:19,822 --> 01:24:21,646 Of course, it�s the director�s idea 1276 01:24:21,657 --> 01:24:24,182 but I managed to come up with something really interesting 1277 01:24:24,193 --> 01:24:26,218 It�s a musical comedy about a collective farm 1278 01:24:26,230 --> 01:24:27,636 Hollywood style 1279 01:24:27,648 --> 01:24:28,809 Are you listening? 1280 01:24:28,891 --> 01:24:30,194 Oh yeah, so what�s that about? 1281 01:24:31,009 --> 01:24:33,436 A young tractor driver falls in love with a milkmaid 1282 01:24:33,463 --> 01:24:36,337 She sings in the local singing and 1283 01:24:37,510 --> 01:24:38,618 dancing group 1284 01:24:38,629 --> 01:24:41,240 But suddenly an audit committee 1285 01:24:41,252 --> 01:24:43,114 arrives at the village� 1286 01:24:43,126 --> 01:24:45,069 �everyone is dekulakizated 1287 01:24:45,428 --> 01:24:47,497 and they all dance merrily at the end 1288 01:24:47,920 --> 01:24:49,050 Huh? 1289 01:24:52,458 --> 01:24:53,566 I hear you. 1290 01:24:55,341 --> 01:24:58,078 Not everyone can afford being so relentless 1291 01:24:58,649 --> 01:25:00,833 You don�t have to pay alimony 1292 01:25:02,478 --> 01:25:03,576 I�m sorry! 1293 01:25:05,036 --> 01:25:07,120 Maybe you want to go to the theater this Sunday? 1294 01:25:07,132 --> 01:25:08,865 Instead of my �Pilate� 1295 01:25:09,158 --> 01:25:11,700 they perform a musical �Forward to the future!� 1296 01:25:12,367 --> 01:25:14,322 For inspiration and all that 1297 01:25:14,681 --> 01:25:16,115 Next time 1298 01:25:16,392 --> 01:25:18,281 I have a deadline 1299 01:25:39,725 --> 01:25:40,771 Forward! 1300 01:25:43,423 --> 01:25:44,759 To the future 1301 01:25:46,519 --> 01:25:48,718 I should note that I�ve never seen 1302 01:25:48,730 --> 01:25:50,460 such confidence in the future 1303 01:25:50,472 --> 01:25:52,107 anywhere else as in this country 1304 01:25:52,774 --> 01:25:54,631 You can think less about the present 1305 01:25:54,643 --> 01:25:56,408 if you live in the future 1306 01:25:58,265 --> 01:26:00,073 Thank you so much for the invitation 1307 01:26:00,807 --> 01:26:02,876 It�s the perfect place to observe 1308 01:26:02,888 --> 01:26:04,408 as you now call it, 1309 01:26:04,419 --> 01:26:05,760 population 1310 01:26:06,835 --> 01:26:10,143 You are greeted by a simple machine tool worker 1311 01:26:10,154 --> 01:26:11,462 I�m joining the Party, 1312 01:26:11,473 --> 01:26:13,433 I�m the son of our Soviet country! 1313 01:26:15,030 --> 01:26:17,490 The old world is destroyed! 1314 01:26:21,726 --> 01:26:25,408 But the new one we only have yet to build 1315 01:26:25,767 --> 01:26:30,117 Ah, I want so much to see this new world right now! 1316 01:26:30,606 --> 01:26:32,935 Which year should we travel to 1317 01:26:32,947 --> 01:26:37,562 to see with our own eyes how our great country lives? 1318 01:26:38,035 --> 01:26:43,004 I�m setting 30th December 2022 1319 01:26:43,313 --> 01:26:44,715 Let�s go! 1320 01:26:46,083 --> 01:26:48,233 100 years since the foundation 1321 01:26:48,244 --> 01:26:53,105 of our great and indestructible Soviet Union! 1322 01:26:53,936 --> 01:26:55,321 Dear girls, 1323 01:26:55,333 --> 01:26:56,869 where are we now? 1324 01:26:56,998 --> 01:26:58,872 In the Soviet Union of People's Republics! 1325 01:26:59,785 --> 01:27:01,723 How many republics does it have now? 1326 01:27:01,735 --> 01:27:02,789 All of them! 1327 01:27:02,864 --> 01:27:04,476 All republics of the world! 1328 01:27:04,657 --> 01:27:07,230 Then tell us how you live here, 1329 01:27:07,899 --> 01:27:09,235 in the future! 1330 01:27:09,658 --> 01:27:12,281 We better sing about it! 1331 01:27:22,349 --> 01:27:26,244 d You can go around everywhere d 1332 01:27:26,255 --> 01:27:29,746 d But you won�t find a country d 1333 01:27:29,758 --> 01:27:33,152 d Where people are just as equal d 1334 01:27:33,163 --> 01:27:36,475 d to each other as here d 1335 01:27:37,940 --> 01:27:39,620 I�ll be right back 1336 01:27:39,631 --> 01:27:43,139 d �In our magical country d 1337 01:27:45,192 --> 01:27:50,356 d We have enough of everything� d 1338 01:27:52,327 --> 01:27:55,309 d We have everything equally d 1339 01:27:55,321 --> 01:27:58,535 d We have everything... d 1340 01:28:00,100 --> 01:28:03,781 d Both what to wear and what to eat d 1341 01:28:18,040 --> 01:28:20,696 Good evening! Good evening, comrades! 1342 01:28:28,190 --> 01:28:30,797 What�s kickin�, chicken? 1343 01:28:34,299 --> 01:28:36,010 I�m sorry, who are you? 1344 01:28:36,022 --> 01:28:38,519 Please, read it out loud! 1345 01:28:40,344 --> 01:28:41,729 It�s from the Leader himself! 1346 01:28:41,740 --> 01:28:42,882 What?! 1347 01:28:44,759 --> 01:28:45,873 Here! 1348 01:28:47,577 --> 01:28:49,256 D-dear guests, 1349 01:28:49,267 --> 01:28:52,172 we have slight changes in our schedule 1350 01:28:52,184 --> 01:28:55,626 Now before you will perform a famous 1351 01:28:55,637 --> 01:28:57,989 foreign artiste monsieur Wol�nd� 1352 01:28:58,000 --> 01:28:59,829 W�land, W�land, W�land! 1353 01:29:00,432 --> 01:29:02,534 �with a se�ance of black magic. 1354 01:29:02,545 --> 01:29:05,337 But there�s no such thing in the world, 1355 01:29:05,348 --> 01:29:08,530 and Maestro Woland is simply a perfect master 1356 01:29:08,542 --> 01:29:10,452 of the technique of conjuring, 1357 01:29:10,464 --> 01:29:14,103 as we shall see from the most interesting part 1358 01:29:18,658 --> 01:29:20,732 that is, the exposure of this technique. 1359 01:29:28,342 --> 01:29:32,431 Let�s bring on Maestro Woland to start 1360 01:29:32,443 --> 01:29:34,190 the se�ance of black magic 1361 01:29:35,852 --> 01:29:38,866 Bravo, bravo, bravo!! 1362 01:29:51,835 --> 01:29:55,305 Tell me, my gentle Fagott 1363 01:29:55,989 --> 01:29:58,107 what do you think, 1364 01:29:58,384 --> 01:30:02,572 the Moscow population has changed significantly, hasn�t it? 1365 01:30:03,641 --> 01:30:04,927 That it has, Messire! 1366 01:30:05,276 --> 01:30:07,346 The city folk have changed greatly... 1367 01:30:07,357 --> 01:30:08,519 externally, that is, 1368 01:30:08,530 --> 01:30:10,245 as has the city itself, incidentally 1369 01:30:11,614 --> 01:30:15,850 Trams, automobiles have appeared 1370 01:30:17,218 --> 01:30:19,352 But I believe the question 1371 01:30:19,364 --> 01:30:21,704 of much greater importance is 1372 01:30:21,715 --> 01:30:25,120 if the city folk have changed inwardly 1373 01:30:25,462 --> 01:30:26,032 Yes! 1374 01:30:26,277 --> 01:30:29,568 Yes, that is the most important question, sir 1375 01:30:29,764 --> 01:30:32,207 However, we�re talking away, my dear Fagott, 1376 01:30:32,218 --> 01:30:34,243 and the audience is beginning to get bored 1377 01:30:34,255 --> 01:30:37,258 Show us some simple little thing to start with 1378 01:30:38,007 --> 01:30:40,354 Some simple little thing! 1379 01:30:40,550 --> 01:30:43,009 Yes, Messire, bravo, bravo! 1380 01:30:44,475 --> 01:30:45,590 So... 1381 01:30:45,990 --> 01:30:47,277 I see nothing 1382 01:30:47,896 --> 01:30:51,008 I hear nothing 1383 01:30:53,029 --> 01:30:54,772 Fly, little ball, fly, 1384 01:30:54,784 --> 01:30:56,695 bring people joy! 1385 01:31:00,050 --> 01:31:01,305 So... 1386 01:31:01,697 --> 01:31:03,831 Fly! 1387 01:31:23,248 --> 01:31:24,926 YES, HA-HA! 1388 01:31:32,307 --> 01:31:34,409 Money, money, money! 1389 01:31:35,223 --> 01:31:36,526 More, more! 1390 01:31:37,129 --> 01:31:38,644 Grab it! 1391 01:31:39,329 --> 01:31:40,665 Money, money, money! 1392 01:31:42,832 --> 01:31:44,118 Don�t be shy! 1393 01:31:49,576 --> 01:31:51,336 There�s enough for everyone! 1394 01:31:51,917 --> 01:31:53,122 Take it! 1395 01:31:53,134 --> 01:31:54,828 Please, stop! What are you doing? 1396 01:31:54,839 --> 01:31:56,224 Yesyesyesyesyesyes 1397 01:31:56,534 --> 01:31:58,375 Stop it! 1398 01:31:58,847 --> 01:31:59,727 Comrades! 1399 01:31:59,738 --> 01:32:01,926 You and I have just beheld 1400 01:32:01,937 --> 01:32:06,179 a case of so-called mass hypnosis 1401 01:32:06,423 --> 01:32:08,850 proving in the best way possible 1402 01:32:08,862 --> 01:32:10,854 that black magic isn't real.... 1403 01:32:13,233 --> 01:32:14,260 Comrades! 1404 01:32:14,710 --> 01:32:15,806 Go away! 1405 01:32:16,117 --> 01:32:16,818 Citizens! 1406 01:32:16,829 --> 01:32:19,245 The notes are real 1407 01:32:19,457 --> 01:32:20,191 Absolutely! 1408 01:32:20,452 --> 01:32:21,706 This one 1409 01:32:21,869 --> 01:32:22,862 has annoyed me 1410 01:32:22,874 --> 01:32:23,531 I�m sorry? 1411 01:32:23,644 --> 01:32:25,094 Keeps poking his nose 1412 01:32:25,105 --> 01:32:26,968 where nobody�s asked him, 1413 01:32:30,712 --> 01:32:34,138 spoils the se�ance with false observations! 1414 01:32:34,855 --> 01:32:35,620 Citizens 1415 01:32:35,631 --> 01:32:37,885 what�re we going to do with him? 1416 01:32:38,059 --> 01:32:39,024 Imprison him! 1417 01:32:39,036 --> 01:32:40,996 Fire him from the theater forever! 1418 01:32:42,952 --> 01:32:44,451 Tear his head off! 1419 01:32:56,449 --> 01:32:59,367 Tear his head off! 1420 01:33:01,190 --> 01:33:02,656 Tear off tear off tear off 1421 01:33:02,983 --> 01:33:04,286 Don't worry 1422 01:33:04,298 --> 01:33:05,818 Step right here, on your favorite spot 1423 01:33:05,829 --> 01:33:06,877 Here, here 1424 01:33:07,734 --> 01:33:08,896 Stand here 1425 01:33:08,907 --> 01:33:10,178 It�s not...not funny� 1426 01:33:11,812 --> 01:33:12,971 Are you ready? 1427 01:33:12,982 --> 01:33:14,111 Always ready 1428 01:33:14,371 --> 01:33:15,512 Aaaaand 1429 01:33:15,523 --> 01:33:16,489 ein 1430 01:33:22,388 --> 01:33:23,837 zwei 1431 01:33:35,665 --> 01:33:38,940 aaaaaaaand 1432 01:33:38,951 --> 01:33:40,537 drei 1433 01:33:48,537 --> 01:33:51,258 I caught it, I caught this little head! 1434 01:33:53,310 --> 01:33:54,499 Azazello! 1435 01:33:54,858 --> 01:33:56,911 Will he lie in the future or won�t? 1436 01:33:57,285 --> 01:33:59,273 For God�s sake, don�t torture him! 1437 01:33:59,285 --> 01:34:00,804 Forgive him! 1438 01:34:06,494 --> 01:34:10,144 What are your orders, Messire? 1439 01:34:10,632 --> 01:34:11,918 Well, 1440 01:34:12,441 --> 01:34:14,215 they�re people like any other people 1441 01:34:14,428 --> 01:34:15,764 They love money, 1442 01:34:16,595 --> 01:34:18,924 but that has always been so... 1443 01:34:19,364 --> 01:34:22,785 Mercy sometimes knocks at their hearts 1444 01:34:23,324 --> 01:34:25,865 In general, reminiscent of the former ones 1445 01:34:27,445 --> 01:34:31,079 Only the housing problem has corrupted them, yeah� 1446 01:34:31,470 --> 01:34:32,496 ??Take my apartment, 1447 01:34:32,508 --> 01:34:33,816 take my paintings, 1448 01:34:33,828 --> 01:34:37,248 only give me back my head! 1449 01:34:38,585 --> 01:34:39,633 Mmm... 1450 01:34:39,644 --> 01:34:41,306 Put the head back on 1451 01:34:52,694 --> 01:34:54,143 It�s outrageous! 1452 01:34:55,544 --> 01:34:58,950 All righty, now that we�ve kicked that nuisance out 1453 01:34:58,961 --> 01:35:01,900 and you have pockets full of money, 1454 01:35:02,926 --> 01:35:04,799 let�s open... 1455 01:35:05,087 --> 01:35:06,672 a ladies� 1456 01:35:07,878 --> 01:35:08,938 shop! 1457 01:35:19,723 --> 01:35:21,743 Eleganza, magnifique� 1458 01:35:21,755 --> 01:35:23,502 Incroyable 1459 01:35:29,172 --> 01:35:31,387 Bonjour, Moscow! 1460 01:35:31,959 --> 01:35:36,634 Our humble boutique is offering perfectly gratis 1461 01:35:36,646 --> 01:35:39,942 an exchange of the ladies� Soviet old dresses and shoes 1462 01:35:39,953 --> 01:35:43,314 for Parisian models of the last season 1463 01:35:43,325 --> 01:35:44,389 Guerlain, 1464 01:35:44,400 --> 01:35:46,442 Chanel No. 5, 1465 01:35:46,454 --> 01:35:48,153 Mitsouko, 1466 01:35:48,165 --> 01:35:49,717 Narcisse Noir 1467 01:35:50,303 --> 01:35:51,835 Evening gowns, 1468 01:35:52,389 --> 01:35:54,100 cocktail dresses� 1469 01:35:55,777 --> 01:35:57,554 Who? Don�t be shy! 1470 01:35:57,566 --> 01:35:59,704 Come on in our boutique! 1471 01:35:59,716 --> 01:36:01,155 Come on! 1472 01:36:02,913 --> 01:36:03,977 Me!.. 1473 01:36:03,989 --> 01:36:05,178 It�s not worth it. 1474 01:36:05,537 --> 01:36:06,661 Don�t be shy! 1475 01:36:08,567 --> 01:36:10,473 Bravo, bravo, bravo! 1476 01:36:12,867 --> 01:36:15,802 Oh, we�ll turn you into a diamond! 1477 01:36:16,664 --> 01:36:18,424 Welcome to the stage! 1478 01:36:18,651 --> 01:36:20,068 Aaaand close it! 1479 01:36:20,080 --> 01:36:21,144 Alley-oop! 1480 01:36:23,817 --> 01:36:25,430 Abracadabra! 1481 01:36:26,098 --> 01:36:27,613 Voila! 1482 01:36:36,914 --> 01:36:38,153 Please, come in 1483 01:36:39,685 --> 01:36:41,037 Well, please, come in 1484 01:36:47,784 --> 01:36:49,673 Abracadabra, voila! 1485 01:36:51,172 --> 01:36:52,916 Line up! 1486 01:37:01,764 --> 01:37:02,839 Let me go! 1487 01:37:09,275 --> 01:37:10,514 What do you need? 1488 01:37:10,742 --> 01:37:11,833 My wife has the flu, 1489 01:37:11,844 --> 01:37:12,990 can I also go there?.. 1490 01:37:14,114 --> 01:37:16,265 As you please, come in! 1491 01:37:19,165 --> 01:37:20,256 Alley-oop! 1492 01:37:20,907 --> 01:37:21,934 Alley-oop! 1493 01:37:22,416 --> 01:37:23,482 Alley-oop! 1494 01:37:23,938 --> 01:37:24,998 Alley-oop! 1495 01:37:25,943 --> 01:37:26,969 Alley-oop! 1496 01:37:26,980 --> 01:37:28,370 Wait wait! 1497 01:37:28,381 --> 01:37:29,506 Alley-oop! 1498 01:37:30,488 --> 01:37:31,775 Voila! 1499 01:37:34,441 --> 01:37:37,455 Attention, monsieur and madame, 1500 01:37:37,467 --> 01:37:40,453 due to the late hour the shop is closing 1501 01:37:40,464 --> 01:37:42,180 Yes, yes, yes, it�s sad, I understand, 1502 01:37:42,191 --> 01:37:43,662 you didn�t have enough time but what can we do 1503 01:37:43,674 --> 01:37:44,395 But! 1504 01:37:44,407 --> 01:37:46,611 There�s some good news: 1505 01:37:47,476 --> 01:37:49,544 all the goods in the showcases 1506 01:37:49,870 --> 01:37:50,961 are yours! 1507 01:37:57,702 --> 01:38:00,326 Let me go, despot and philistine! 1508 01:38:17,712 --> 01:38:21,447 d We have evertyhing equally d 1509 01:38:21,459 --> 01:38:25,108 d We have everything, d 1510 01:38:25,581 --> 01:38:30,909 d Both what to wear and what to eat d 1511 01:38:31,382 --> 01:38:33,630 Yeah, but it�ll be harder for them 1512 01:38:33,642 --> 01:38:36,399 to get rid of money than from God 1513 01:38:36,856 --> 01:38:39,088 d We have everything equally d 1514 01:38:39,099 --> 01:38:41,467 d We have everything d 1515 01:38:41,479 --> 01:38:45,278 d Both what to wear and what to eat d 1516 01:38:45,290 --> 01:38:47,163 [Master hums along] 1517 01:38:47,544 --> 01:38:48,674 Wonderful! 1518 01:38:54,940 --> 01:38:56,521 Is that her? 1519 01:38:56,532 --> 01:38:58,150 Your Margarita? 1520 01:38:59,241 --> 01:39:01,440 She is mine from 12 a.m. to 5 p.m. 1521 01:39:01,452 --> 01:39:02,545 5 days a week 1522 01:39:08,561 --> 01:39:10,239 How can you not sing 1523 01:39:11,510 --> 01:39:15,371 d Satan is leading the ball here! d 1524 01:39:17,097 --> 01:39:19,672 How did you like �Forward to the future?� 1525 01:39:21,285 --> 01:39:23,110 They�ve done a great job 1526 01:39:25,422 --> 01:39:27,329 Why do you go to things like that? 1527 01:39:28,518 --> 01:39:29,740 To inspire myself 1528 01:39:30,947 --> 01:39:32,103 And this 1529 01:39:32,641 --> 01:39:34,449 is this for inspiration too? 1530 01:39:34,906 --> 01:39:36,567 But I wrote a new chapter! 1531 01:39:37,935 --> 01:39:39,564 Do you wanna listen to it? 1532 01:39:39,575 --> 01:39:40,265 Black magic!.. 1533 01:39:40,277 --> 01:39:41,488 Let�s do it somewhere else 1534 01:39:42,075 --> 01:39:43,639 You need a change of 1535 01:39:44,208 --> 01:39:45,266 scenery 1536 01:39:46,310 --> 01:39:48,444 I had a dream tonight 1537 01:39:49,340 --> 01:39:52,566 I dreamt of a strange unfamiliar place 1538 01:39:54,310 --> 01:39:55,727 Half-bared trees, 1539 01:39:55,738 --> 01:39:59,131 and in between them there is some kind of a log cabin 1540 01:39:59,637 --> 01:40:03,010 And here swings open the door of this log cabin, 1541 01:40:03,237 --> 01:40:05,485 and you are coming out of there, 1542 01:40:05,497 --> 01:40:06,920 wearing ragged clothes, 1543 01:40:07,702 --> 01:40:09,576 with messy hair, 1544 01:40:10,504 --> 01:40:11,726 eyes looking ill 1545 01:40:13,126 --> 01:40:15,375 You�re beckoning me with your hand, 1546 01:40:15,734 --> 01:40:18,976 and I�m running to you across these swamp hummocks 1547 01:40:22,480 --> 01:40:23,880 And then I woke up 1548 01:40:29,533 --> 01:40:31,065 It�s just a dream 1549 01:40:32,449 --> 01:40:34,632 Margarita Nikolaevna, is this you? 1550 01:40:34,986 --> 01:40:36,327 And here I�m walking and thinking, 1551 01:40:36,338 --> 01:40:37,516 is this your hat or not yours 1552 01:40:37,528 --> 01:40:38,233 But you said... 1553 01:40:38,244 --> 01:40:39,651 Natasha, it�s not me 1554 01:40:39,662 --> 01:40:42,632 It�s some other woman that looks exactly like me 1555 01:40:44,001 --> 01:40:45,142 Do you understand? 1556 01:40:56,921 --> 01:40:57,800 It�s Natasha 1557 01:40:57,812 --> 01:40:59,006 Our house maid 1558 01:41:08,750 --> 01:41:10,118 I wish we could fly somewhere 1559 01:41:11,405 --> 01:41:12,268 To the sea? 1560 01:41:17,759 --> 01:41:19,729 To the place where there�s no one but us 1561 01:41:22,158 --> 01:41:23,460 Everytime I come to your place, 1562 01:41:23,472 --> 01:41:24,944 I�m scared 1563 01:41:28,430 --> 01:41:30,124 I don�t want to come here someday 1564 01:41:30,136 --> 01:41:31,021 and not find you 1565 01:41:35,061 --> 01:41:36,235 I�ve decided 1566 01:41:37,766 --> 01:41:39,150 I love you more than life 1567 01:41:39,161 --> 01:41:40,878 and I don't wanna lie anymore 1568 01:41:42,768 --> 01:41:44,282 I�d stay with you right now, 1569 01:41:44,294 --> 01:41:46,303 but I�d rather not do it that way 1570 01:41:48,828 --> 01:41:50,120 I'll explain myself to him 1571 01:41:50,132 --> 01:41:51,549 I won�t allow you to do it 1572 01:41:54,563 --> 01:41:56,127 Things won�t go well for me, 1573 01:41:58,164 --> 01:41:59,843 and I don�t want you 1574 01:42:01,031 --> 01:42:02,937 to perish with me 1575 01:42:04,762 --> 01:42:05,821 Is that the only reason? 1576 01:42:05,833 --> 01:42:06,896 The only one 1577 01:42:08,070 --> 01:42:10,431 The last thing I remember from my life is 1578 01:42:11,409 --> 01:42:13,593 a strip of light from my front hall, 1579 01:42:14,049 --> 01:42:17,276 and in that strip of light an uncurled strand of hair, 1580 01:42:17,780 --> 01:42:20,745 and her eyes filled with determination 1581 01:42:21,608 --> 01:42:23,677 �Tomorrow morning I�ll be with you�. 1582 01:42:24,770 --> 01:42:26,202 We�ll fly away from here 1583 01:42:28,352 --> 01:42:29,706 I�ll meet you at the airport 1584 01:42:29,717 --> 01:42:32,622 Those were her last words in my life 1585 01:42:36,922 --> 01:42:38,275 I love you 1586 01:42:55,088 --> 01:42:56,344 What happened next?? 1587 01:42:57,192 --> 01:42:58,462 That�s it for now 1588 01:42:58,722 --> 01:43:00,140 I�m emptied out 1589 01:43:00,546 --> 01:43:02,338 What?! No, wait! 1590 01:43:02,796 --> 01:43:04,555 But it�s perfect! 1591 01:43:05,109 --> 01:43:07,521 You just have to finish it 1592 01:43:08,270 --> 01:43:11,951 Maybe you could suggest what Woland would do next? 1593 01:43:11,963 --> 01:43:13,598 Are you asking me? 1594 01:43:13,609 --> 01:43:14,608 Yes 1595 01:43:18,078 --> 01:43:20,082 Well, I don�t know� 1596 01:43:20,798 --> 01:43:24,431 I think he�d throw a party that night 1597 01:43:24,443 --> 01:43:29,074 and bring all the sweet unclean forces together in one place 1598 01:43:29,987 --> 01:43:31,632 I like this idea 1599 01:43:31,959 --> 01:43:34,696 I know where we�ll go tonight! 1600 01:43:36,048 --> 01:43:37,807 To the great event 1601 01:43:37,819 --> 01:43:39,503 at Likhodeev�s! 1602 01:43:39,514 --> 01:43:40,463 No, no, please! 1603 01:43:40,474 --> 01:43:41,653 Yes! Yes! 1604 01:43:41,664 --> 01:43:42,973 For inspiration! 1605 01:43:42,984 --> 01:43:44,374 Not tonight� 1606 01:43:45,107 --> 01:43:46,964 I need to get some sleep 1607 01:43:46,976 --> 01:43:48,821 before tomorrow's departure 1608 01:43:48,967 --> 01:43:50,809 A novel requires some sacrifices 1609 01:43:50,820 --> 01:43:52,911 A great novel � great ones 1610 01:43:54,312 --> 01:43:55,436 No 1611 01:43:55,448 --> 01:43:56,723 Yes. Let�s go 1612 01:44:03,174 --> 01:44:04,217 Bonjour 1613 01:44:04,559 --> 01:44:05,521 Good evening! 1614 01:44:05,533 --> 01:44:06,613 Password? 1615 01:44:07,785 --> 01:44:08,874 Yalta 1616 01:44:11,321 --> 01:44:12,510 Stepan Bogdanovich, 1617 01:44:12,521 --> 01:44:13,684 meet your guests! 1618 01:44:15,589 --> 01:44:17,936 Your Gella is really a vampire 1619 01:44:27,467 --> 01:44:28,917 Dear Emma, do you like black caviar? 1620 01:44:28,928 --> 01:44:29,666 Very much 1621 01:44:29,678 --> 01:44:31,817 Then please, help yourself! 1622 01:44:34,081 --> 01:44:34,977 Wow 1623 01:44:35,363 --> 01:44:37,176 What a surprise 1624 01:44:40,630 --> 01:44:42,390 Why so shy, my dear fellow? 1625 01:44:42,929 --> 01:44:44,297 Come on in! 1626 01:44:44,378 --> 01:44:45,698 Take off your jackets! 1627 01:44:47,213 --> 01:44:49,298 Dear Gala, please take care of our guests 1628 01:44:49,982 --> 01:44:50,813 Comrades! 1629 01:44:50,825 --> 01:44:51,922 A toast! 1630 01:44:51,971 --> 01:44:53,698 At Styopa Likhodeev's ball, 1631 01:44:53,709 --> 01:44:56,125 the usual laws do not work 1632 01:44:56,137 --> 01:44:57,591 Hoorah, comrades! 1633 01:45:02,917 --> 01:45:04,759 Oh, this is Berlioz�s room! 1634 01:45:05,215 --> 01:45:06,313 He isn�t here? 1635 01:45:08,198 --> 01:45:11,309 Well, he hasn�t been with us for a long time� 1636 01:45:11,390 --> 01:45:12,563 I'll open 1637 01:45:13,216 --> 01:45:15,383 You�re talking about Hector Berlioz, aren�t you? 1638 01:45:15,394 --> 01:45:16,588 A French composer 1639 01:45:16,600 --> 01:45:18,999 who was buried in Montmartre cemetery in Paris 1640 01:45:19,010 --> 01:45:21,215 I don�t know any other Berlioz 1641 01:45:22,974 --> 01:45:25,044 Oh, Osaf, dear! 1642 01:45:26,315 --> 01:45:27,406 Stepan Bogdanovich! 1643 01:45:29,116 --> 01:45:30,403 Hello, dear! 1644 01:45:34,478 --> 01:45:36,270 More narcoms have gathered here 1645 01:45:36,282 --> 01:45:37,705 than in the Kremlin 1646 01:45:37,717 --> 01:45:38,911 Do you recognize this one, 1647 01:45:39,334 --> 01:45:40,800 behind me in the corner? 1648 01:45:41,859 --> 01:45:43,684 The narcom of State Security 1649 01:45:43,978 --> 01:45:45,167 Yes, he is 1650 01:45:55,105 --> 01:45:57,663 And you were worried it�d be boring 1651 01:46:01,345 --> 01:46:04,506 Look, comrades, who is here! 1652 01:46:04,913 --> 01:46:06,835 Oh, glad to see you! 1653 01:46:08,074 --> 01:46:09,198 Let�s go 1654 01:46:09,210 --> 01:46:10,028 One minute 1655 01:46:10,241 --> 01:46:11,267 You understand, right, 1656 01:46:11,278 --> 01:46:12,678 that I was just doing my job? 1657 01:46:12,689 --> 01:46:13,736 Nothing personal 1658 01:46:15,177 --> 01:46:17,540 I understand. Everything. Perfectly 1659 01:46:28,146 --> 01:46:29,336 A toast! 1660 01:46:30,623 --> 01:46:32,138 Come here 1661 01:46:33,262 --> 01:46:34,311 Let's drink to... 1662 01:46:34,809 --> 01:46:37,399 For people who are trying to destroy the bourgeoisie 1663 01:46:37,411 --> 01:46:38,915 they became too alike to it 1664 01:46:38,927 --> 01:46:39,779 What do you think? 1665 01:46:40,007 --> 01:46:42,760 Maybe that�s how they see communism 1666 01:46:43,168 --> 01:46:44,047 And one more thing! 1667 01:46:44,058 --> 01:46:46,198 We have a little surprise for you! 1668 01:46:46,746 --> 01:46:48,723 Here, right on this stage before you 1669 01:46:48,735 --> 01:46:51,721 will perform a new star of theater and cinema, 1670 01:46:52,438 --> 01:46:53,415 Lyubov� 1671 01:46:54,343 --> 01:46:55,826 You thought Orlova? 1672 01:46:55,941 --> 01:46:57,276 No, comrades 1673 01:46:57,667 --> 01:46:59,687 Lyubov Bengalskaya! 1674 01:46:59,699 --> 01:47:01,154 Let�s welcome her! 1675 01:47:11,203 --> 01:47:12,572 Oh, baron Meigel! 1676 01:47:13,500 --> 01:47:15,048 Sorry, comrade 1677 01:47:15,472 --> 01:47:17,866 Comrade Meigel has a very interesting story 1678 01:47:17,877 --> 01:47:19,968 he indeed was a baron 1679 01:47:19,979 --> 01:47:22,428 and rumors have it he was offered a choice: 1680 01:47:22,439 --> 01:47:25,215 he either spends 3 years in Solovki correctional camp 1681 01:47:25,226 --> 01:47:26,071 or� 1682 01:47:26,082 --> 01:47:27,520 Guten Abend 1683 01:47:27,532 --> 01:47:29,389 [embarassed Woland sounds] 1684 01:47:30,306 --> 01:47:31,838 There you are! 1685 01:47:33,744 --> 01:47:35,178 Is it our writer? 1686 01:47:35,189 --> 01:47:36,857 Who asked for permission to go abroad? 1687 01:47:37,850 --> 01:47:39,463 What does his letter say?.. 1688 01:47:39,935 --> 01:47:41,661 He is responsible for recruiting 1689 01:47:41,673 --> 01:47:43,845 secret agents in the cultural community 1690 01:47:44,872 --> 01:47:46,403 What a character! 1691 01:47:46,788 --> 01:47:48,456 This is the ball of the dead 1692 01:47:48,467 --> 01:47:50,671 who just don�t know yet they will die soon 1693 01:47:52,838 --> 01:47:54,011 Gentlemen! 1694 01:47:57,254 --> 01:47:58,395 A toast! 1695 01:47:58,622 --> 01:48:00,186 Let�s drink to communism 1696 01:48:02,012 --> 01:48:03,820 that was built 1697 01:48:03,832 --> 01:48:06,508 in this particular apartment! 1698 01:48:08,561 --> 01:48:09,696 Bravo! 1699 01:48:15,160 --> 01:48:16,592 Hoorah, comrades! 1700 01:48:25,215 --> 01:48:27,643 The fire roared in the stove, 1701 01:48:28,100 --> 01:48:30,088 rain lashed at the windows. 1702 01:48:31,114 --> 01:48:35,024 Then the final thing happened. 1703 01:48:35,610 --> 01:48:38,625 Thank you, thank you for the great night! 1704 01:48:39,634 --> 01:48:42,061 Now I know how to finish the novel 1705 01:48:42,389 --> 01:48:45,338 Then write it down until you forget 1706 01:48:45,349 --> 01:48:46,930 That�s a good idea! 1707 01:48:47,422 --> 01:48:49,247 And I'll help you with packing 1708 01:49:01,124 --> 01:49:02,639 Tell me, 1709 01:49:02,651 --> 01:49:05,620 will you take little Pilate with you? 1710 01:49:06,452 --> 01:49:08,017 It�s not certain it�s Pilate 1711 01:49:08,506 --> 01:49:11,307 No one knows for sure what he looked like 1712 01:49:11,861 --> 01:49:15,478 This is definitely the procurator of Ancient Judea Pontius Pilate 1713 01:49:15,608 --> 01:49:17,401 How do you know? 1714 01:49:17,710 --> 01:49:18,932 How do I know? 1715 01:49:18,943 --> 01:49:20,334 I saw him myself. 1716 01:49:22,125 --> 01:49:24,032 Just like I�m seeing you now 1717 01:49:34,279 --> 01:49:35,534 I�m sorry! 1718 01:49:36,463 --> 01:49:39,200 Your novel got stuck in my head so firmly 1719 01:49:39,211 --> 01:49:41,318 I decided to be Woland for a bit 1720 01:49:43,827 --> 01:49:45,750 Are you expecting visitors? 1721 01:49:48,975 --> 01:49:51,386 They might be interested in your manuscripts 1722 01:50:48,464 --> 01:50:51,071 Comrades, hurry up! 1723 01:50:51,082 --> 01:50:53,873 The departure is in two minutes! 1724 01:51:19,830 --> 01:51:22,469 You decided to get rid of physical evidence 1725 01:51:22,480 --> 01:51:24,260 for anti-soviet propaganda? 1726 01:51:24,614 --> 01:51:25,466 It was useless 1727 01:51:25,478 --> 01:51:27,242 We�ve known for a long time 1728 01:51:27,254 --> 01:51:29,654 what was written in that manuscript of yours 1729 01:51:29,665 --> 01:51:31,250 You didn�t have to burn it down 1730 01:51:31,262 --> 01:51:32,799 We know about the tram 1731 01:51:32,810 --> 01:51:35,943 that cut off the chairman of the Union of Writers� head, 1732 01:51:35,954 --> 01:51:37,717 and about vilification of the highest echelon 1733 01:51:37,729 --> 01:51:38,777 of Soviet power� 1734 01:51:38,788 --> 01:51:39,933 Who told you all these things? 1735 01:51:39,945 --> 01:51:41,449 Don�t interrupt me 1736 01:51:41,558 --> 01:51:42,598 Who? 1737 01:51:42,948 --> 01:51:43,909 Let�s say, 1738 01:51:43,920 --> 01:51:45,056 your mistress 1739 01:51:45,067 --> 01:51:46,076 What was her name? 1740 01:51:46,102 --> 01:51:47,182 Margarita? 1741 01:51:47,884 --> 01:51:48,730 That�s not true 1742 01:51:48,878 --> 01:51:50,441 What is truth? 1743 01:51:51,289 --> 01:51:53,733 The only single truth is the contents of this folder 1744 01:51:54,433 --> 01:51:56,405 He�s been seeming unreliable to all of us 1745 01:51:56,416 --> 01:51:58,132 since day one 1746 01:51:59,404 --> 01:52:01,505 One look at him and you can clearly see: 1747 01:52:01,667 --> 01:52:02,971 he�s not one of us 1748 01:52:02,987 --> 01:52:05,171 I had no idea it was Jesus! 1749 01:52:05,626 --> 01:52:07,387 Who do you think he was? 1750 01:52:07,794 --> 01:52:09,782 He told me it was Yeshua 1751 01:52:10,205 --> 01:52:11,654 I�m just an actor, 1752 01:52:11,666 --> 01:52:13,105 I play what I am told! 1753 01:52:13,463 --> 01:52:16,934 Who else is in your counterrevolutionary group? 1754 01:52:18,074 --> 01:52:19,964 Was it the manager of the theater Likhodeev 1755 01:52:19,975 --> 01:52:22,636 who talked you into writing this harmful play? 1756 01:52:22,648 --> 01:52:24,782 You recently visited his place? 1757 01:52:25,651 --> 01:52:26,921 He has nothing to do with this 1758 01:52:27,557 --> 01:52:29,365 I was invited by professor Woland 1759 01:52:33,893 --> 01:52:35,686 Stop misleading the investigation 1760 01:52:35,697 --> 01:52:36,875 We checked out everything, 1761 01:52:36,887 --> 01:52:38,325 you were alone at Likhodeev�s, 1762 01:52:38,336 --> 01:52:40,590 and no Woland exists in real life 1763 01:52:40,927 --> 01:52:42,871 Believe me, he does exist 1764 01:52:42,936 --> 01:52:44,614 I will simulate such madness now 1765 01:52:44,626 --> 01:52:47,222 that Kolyma will seem like heaven to you! 1766 01:53:10,292 --> 01:53:12,149 Your novel has been read 1767 01:53:14,187 --> 01:53:15,269 Yes 1768 01:53:17,591 --> 01:53:19,448 And they said only one thing: 1769 01:53:21,452 --> 01:53:23,375 �Unfortunately, it�s not finished.� 1770 01:53:24,857 --> 01:53:26,632 I hate 1771 01:53:27,074 --> 01:53:28,736 this novel 1772 01:53:32,222 --> 01:53:35,333 I�ve suffered too much because of it 1773 01:53:39,406 --> 01:53:41,638 Nothing is of interest to me 1774 01:53:43,136 --> 01:53:44,717 Except for her 1775 01:53:46,511 --> 01:53:47,748 Margarita? 1776 01:53:48,676 --> 01:53:49,804 Yes 1777 01:53:51,300 --> 01:53:55,373 She told you herself that this novel was her life 1778 01:53:55,960 --> 01:53:57,475 And she�s right 1779 01:53:57,486 --> 01:54:00,733 There, the master and Margarita can be together forever 1780 01:54:01,011 --> 01:54:03,112 But yeah, it all depends on you 1781 01:54:03,123 --> 01:54:05,767 To achieve this, you need to finish the novel 1782 01:54:07,414 --> 01:54:09,792 Unfortunately, I�m not able to do this 1783 01:54:10,443 --> 01:54:13,425 You saw that I burnt it down in the stove 1784 01:54:14,957 --> 01:54:16,928 Manuscripts do not burn. 1785 01:54:21,767 --> 01:54:23,168 Who are you? 1786 01:54:30,141 --> 01:54:31,363 Who are you? 1787 01:54:35,632 --> 01:54:37,428 I�m a part of that power which still 1788 01:54:37,440 --> 01:54:40,241 Produceth good, whilst ever scheming ill 1789 01:54:40,878 --> 01:54:44,315 That�s how it goes in Wolfgang Goethe�s? 1790 01:54:46,206 --> 01:54:48,437 You�ve got into a very dangerous situation 1791 01:54:49,595 --> 01:54:50,995 Section 58 1792 01:54:51,614 --> 01:54:53,390 Treason and espionage 1793 01:54:57,317 --> 01:54:59,059 Among leaders of our country 1794 01:54:59,071 --> 01:55:00,950 there are people who watch 1795 01:55:00,961 --> 01:55:02,807 your creative work very closely 1796 01:55:03,079 --> 01:55:05,397 Up there� 1797 01:55:06,180 --> 01:55:10,578 They like to be stroked the wrong way 1798 01:55:10,590 --> 01:55:11,653 Key word: stroked 1799 01:55:11,665 --> 01:55:13,168 Understand? 1800 01:55:15,075 --> 01:55:16,590 You understand 1801 01:55:19,588 --> 01:55:21,853 We�ll restore your membership 1802 01:55:21,864 --> 01:55:23,727 in the Union of the Writers 1803 01:55:23,738 --> 01:55:24,949 You�ll get paid, 1804 01:55:26,186 --> 01:55:27,702 then you�ll get a summer house, 1805 01:55:27,714 --> 01:55:29,722 a state official car with a personal driver 1806 01:55:29,734 --> 01:55:31,075 You will have everything 1807 01:55:31,694 --> 01:55:33,665 Your sacrifice is 1808 01:55:35,995 --> 01:55:37,151 senseless 1809 01:55:37,950 --> 01:55:39,823 And yours isn�t 1810 01:55:41,371 --> 01:55:42,450 What? 1811 01:55:42,739 --> 01:55:44,808 You will be sacrificed 1812 01:55:44,820 --> 01:55:46,666 On the ball 1813 01:55:48,605 --> 01:55:50,152 What ball? 1814 01:55:51,000 --> 01:55:52,205 Satan�s ball 1815 01:55:53,427 --> 01:55:56,083 You will be the main entertainment for guests 1816 01:55:56,604 --> 01:55:58,314 And Queen of the Ball herself 1817 01:55:58,326 --> 01:56:01,394 will drink your blood 1818 01:56:01,406 --> 01:56:03,301 out of Berlioz�s skull 1819 01:56:03,626 --> 01:56:04,848 What kind of nonsense is this? 1820 01:56:04,859 --> 01:56:06,265 What the hell are you talking about? 1821 01:56:06,510 --> 01:56:08,465 Woland is already waiting 1822 01:56:08,477 --> 01:56:10,600 for you 1823 01:56:23,111 --> 01:56:25,409 You�ve gone crazy indeed 1824 01:56:32,594 --> 01:56:34,223 [COMPULSORY TREATMENT] 1825 01:56:35,738 --> 01:56:36,830 Dear fellow, 1826 01:56:36,841 --> 01:56:39,306 did you suffer hallucinations before? 1827 01:56:39,318 --> 01:56:41,375 What about those unclean forces 1828 01:56:42,445 --> 01:56:44,569 you wrote about in your novel? 1829 01:56:44,580 --> 01:56:47,013 Do you think they really exist? 1830 01:56:49,375 --> 01:56:50,874 Where are proofs then? 1831 01:56:52,276 --> 01:56:56,201 She told you herself that this novel was her life. 1832 01:56:56,213 --> 01:56:58,385 And she�s right. 1833 01:56:58,396 --> 01:57:01,252 There, the master and Margarita can be together forever. 1834 01:57:01,264 --> 01:57:03,761 But yeah, it all depends on you. 1835 01:57:03,772 --> 01:57:06,188 To achieve this, you need to finish the novel. 1836 01:57:06,369 --> 01:57:07,509 We�ll help you 1837 01:57:07,688 --> 01:57:10,229 We�ll start with 30mg of morphine 1838 01:57:10,240 --> 01:57:12,330 You will sleep so well tonight 1839 01:57:13,129 --> 01:57:15,036 You�ll feel better 1840 01:57:15,329 --> 01:57:16,372 Can I ask for� 1841 01:57:16,383 --> 01:57:17,496 What, sweetie? 1842 01:57:19,256 --> 01:57:20,461 A pencil and some paper 1843 01:57:21,471 --> 01:57:22,615 It�s not allowed 1844 01:57:24,844 --> 01:57:28,021 Diagnosis: dissociative personality disorder, 1845 01:57:28,032 --> 01:57:30,106 paranoid schizophrenia. 1846 01:57:30,920 --> 01:57:33,478 We prescribe a course of electroconvulsive therapy. 1847 01:57:33,490 --> 01:57:35,369 Let�s start with 100 Volts 1848 01:57:43,206 --> 01:57:44,362 Chapter 1. 1849 01:57:45,063 --> 01:57:47,734 Never talk with strangers 1850 01:57:48,630 --> 01:57:52,247 At the hour of the hot spring sunset in Moscow 1851 01:57:52,258 --> 01:57:55,473 two citizens appeared at the Patriarch�s Ponds. 1852 01:57:55,669 --> 01:57:56,757 140 1853 01:57:57,526 --> 01:57:58,601 It�s for your story, 1854 01:57:58,613 --> 01:57:59,917 so you won�t lose sheets of paper 1855 01:57:59,929 --> 01:58:01,697 �The poet had rushed to the turnstile 1856 01:58:01,709 --> 01:58:03,357 as soon as he heard the first scream... Chapter 19. 1857 01:58:03,369 --> 01:58:04,956 You�ll feel better. 1858 01:58:04,967 --> 01:58:06,031 Hide it! 1859 01:58:09,208 --> 01:58:10,658 That�s enough for today 1860 01:58:21,835 --> 01:58:23,691 The master and Margarita 1861 01:58:35,211 --> 01:58:37,133 She doesn�t know where I am. 1862 01:58:37,378 --> 01:58:39,202 And she will never know. 1863 01:58:39,214 --> 01:58:41,596 But you could have let her know. 1864 01:58:41,874 --> 01:58:45,197 Before her there would lie a letter from a madhouse. 1865 01:58:45,208 --> 01:58:48,717 How can one send letters from such an address.. 1866 01:58:49,054 --> 01:58:50,867 a mental patient? 1867 01:58:51,405 --> 01:58:53,653 You�re joking, my friend! 1868 01:58:56,896 --> 01:58:58,345 I�ll see you on the parade, dear 1869 01:58:59,029 --> 01:59:00,055 No. 1870 01:59:00,544 --> 01:59:02,647 Make her unhappy? 1871 01:59:03,347 --> 01:59:05,535 No, I�m not capable of that. 1872 01:59:05,546 --> 01:59:07,458 Left, left! 1873 01:59:07,469 --> 01:59:09,033 1, 2, 3 1874 01:59:09,045 --> 01:59:10,597 Left, left! 1875 01:59:10,609 --> 01:59:12,487 1, 2, 3 1876 01:59:37,740 --> 01:59:38,881 Aloizy?? 1877 01:59:46,815 --> 01:59:48,411 What happened to him? 1878 01:59:48,423 --> 01:59:50,497 I don�t understand what you�re talking about 1879 01:59:51,393 --> 01:59:52,729 Is he alive? 1880 01:59:52,740 --> 01:59:54,423 How would I know? 1881 01:59:55,645 --> 01:59:57,665 You told someone about the novel? 1882 01:59:59,605 --> 02:00:01,087 You�ve gone mad, go away 1883 02:00:03,124 --> 02:00:04,883 Hey, leave! 1884 02:00:18,487 --> 02:00:20,833 Tell me, where is he? 1885 02:00:28,915 --> 02:00:30,137 Praskovia Fyodorovna, 1886 02:00:34,274 --> 02:00:35,333 I finished it 1887 02:00:39,195 --> 02:00:40,938 I have one request for you: 1888 02:00:42,584 --> 02:00:44,669 if someday a woman comes here 1889 02:00:45,158 --> 02:00:46,934 and asks about me, 1890 02:00:48,384 --> 02:00:50,583 give this manuscript to her. 1891 02:00:52,358 --> 02:00:53,271 Her name is� 1892 02:00:53,282 --> 02:00:54,298 Margarita 1893 02:00:57,280 --> 02:00:58,778 And you�re the master? 1894 02:00:58,790 --> 02:00:59,984 I read it 1895 02:01:05,963 --> 02:01:07,152 Lie down 1896 02:01:08,781 --> 02:01:12,300 Tomorrow we�re gonna go to the procedures when you wake up� 1897 02:01:21,914 --> 02:01:24,308 I�ve come to you only to say farewell 1898 02:01:25,220 --> 02:01:28,805 Unfortunately I cannot be your neighbor any longer 1899 02:01:29,066 --> 02:01:30,696 I�ll keep my word, 1900 02:01:31,429 --> 02:01:33,384 I won�t write any more poems 1901 02:01:33,677 --> 02:01:35,534 I�m interested in something else now 1902 02:01:35,545 --> 02:01:37,408 I want to write something else 1903 02:01:39,867 --> 02:01:41,741 You know, while I've been here, 1904 02:01:41,753 --> 02:01:43,256 a lot became clear to me 1905 02:01:44,267 --> 02:01:45,863 Ah, but that�s good 1906 02:01:47,900 --> 02:01:49,350 that�s good 1907 02:01:52,020 --> 02:01:53,388 Do you hear? 1908 02:01:53,400 --> 02:01:54,594 The noise of the storm� 1909 02:01:54,605 --> 02:01:55,749 No 1910 02:01:57,153 --> 02:01:58,310 I�m being called 1911 02:01:59,450 --> 02:02:00,868 It�s time for me to go 1912 02:02:24,917 --> 02:02:27,198 Full moon, just like back then 1913 02:02:27,832 --> 02:02:29,934 When the full moon comes, 1914 02:02:31,564 --> 02:02:34,023 he is tormented by insomnia 1915 02:02:34,034 --> 02:02:36,174 He says one and the same thing 1916 02:02:36,185 --> 02:02:38,341 That even the moon gives him no peace, 1917 02:02:38,353 --> 02:02:40,622 and that he has a bad job 1918 02:02:40,633 --> 02:02:42,804 He says it every time he can't sleep 1919 02:02:43,206 --> 02:02:44,597 And when he sleeps, 1920 02:02:44,608 --> 02:02:47,063 he dreams one and the same thing: 1921 02:02:47,074 --> 02:02:48,834 there is a path of moonlight, 1922 02:02:49,615 --> 02:02:51,928 and he wants to walk down it 1923 02:02:51,939 --> 02:02:55,317 and talk with the prisoner Ha-Nozri, 1924 02:02:55,328 --> 02:02:57,859 because, as he insists, 1925 02:02:59,097 --> 02:03:00,292 he never finished 1926 02:03:00,303 --> 02:03:02,899 what he was saying that time, long ago 1927 02:03:05,624 --> 02:03:08,800 Now you can finish your novel with one phrase 1928 02:03:10,185 --> 02:03:11,847 You�re free. 1929 02:03:13,965 --> 02:03:15,056 I�m telling you, 1930 02:03:15,068 --> 02:03:17,191 your novel will bring you some surprises 1931 02:03:17,202 --> 02:03:18,266 You�ll see 1932 02:03:18,624 --> 02:03:19,667 It�s very sad. 1933 02:03:19,273 --> 02:03:20,561 It�s not sad at all. 1934 02:03:19,814 --> 02:03:20,938 No, it�s not sad. 1935 02:03:34,905 --> 02:03:37,104 I don't know how this hospital would do without you, 1936 02:03:37,116 --> 02:03:38,148 Praskovia Fyodorovna 1937 02:03:38,159 --> 02:03:40,250 Maybe you should become a head? 1938 02:03:40,262 --> 02:03:41,928 Get promoted! 1939 02:03:42,546 --> 02:03:43,263 Professor Stravinski! 1940 02:03:43,274 --> 02:03:43,963 Yes? 1941 02:03:48,298 --> 02:03:49,878 How did you get in here? 1942 02:03:54,326 --> 02:03:55,531 I�m listening to you. 1943 02:03:56,412 --> 02:03:58,041 You have a patient in custody 1944 02:03:58,198 --> 02:03:59,131 He�s a writer 1945 02:03:59,143 --> 02:04:00,013 I�m sorry 1946 02:04:00,550 --> 02:04:03,938 I forbade the disclosure of information about our patients 1947 02:04:04,167 --> 02:04:05,389 How did you get in here? 1948 02:04:05,400 --> 02:04:06,660 I really need to see him 1949 02:04:07,034 --> 02:04:07,718 Please! 1950 02:04:08,224 --> 02:04:10,179 I�m sorry, I can�t help you 1951 02:04:10,190 --> 02:04:13,209 I�m asking you to leave the hospital immediately 1952 02:04:13,221 --> 02:04:15,425 Escort her out, please 1953 02:04:17,543 --> 02:04:19,221 I know he�s here! 1954 02:04:19,352 --> 02:04:20,573 Get your hands off me! 1955 02:04:20,584 --> 02:04:22,675 You ruined him, didn�t you? 1956 02:04:23,066 --> 02:04:24,451 Insults are 1957 02:04:24,462 --> 02:04:27,758 the usual reward for a good job 1958 02:04:29,078 --> 02:04:31,033 Praskovia Fyodorvna� 1959 02:04:32,450 --> 02:04:34,503 I�ll be back quickly� 1960 02:04:39,162 --> 02:04:40,173 Wait! 1961 02:04:41,965 --> 02:04:43,936 I�ll escort her out, go back to work 1962 02:05:00,880 --> 02:05:01,956 You�re Margarita, right? 1963 02:05:01,967 --> 02:05:03,537 How do you know me? 1964 02:05:03,699 --> 02:05:05,181 I recognized you at once 1965 02:05:08,473 --> 02:05:10,362 I was asked to give you something 1966 02:05:10,683 --> 02:05:12,171 Who asked? 1967 02:05:13,197 --> 02:05:14,208 The master 1968 02:05:18,036 --> 02:05:19,599 I have to see him 1969 02:05:26,801 --> 02:05:28,055 Margarita Nikolaevna, 1970 02:05:28,066 --> 02:05:31,509 Vyacheslav Sergeevich called to say that his train will depart only tomorrow 1971 02:05:33,073 --> 02:05:34,230 You�re dismissed for today 1972 02:05:41,856 --> 02:05:43,143 Thank you, Natasha 1973 02:06:40,951 --> 02:06:44,355 At the hour of the hot spring sunset in Moscow 1974 02:06:44,367 --> 02:06:48,233 two citizens appeared at the Patriarch�s Ponds� 1975 02:06:48,244 --> 02:06:50,427 The thing was that the editor had commissioned 1976 02:06:50,438 --> 02:06:52,175 from the poet a long anti-religious poem 1977 02:06:52,187 --> 02:06:54,326 for the next issue of his magazine� 1978 02:06:54,668 --> 02:06:56,204 She was facing the Manege. 1979 02:06:56,216 --> 02:06:58,741 Margarita squinted in the bright sunlight 1980 02:06:58,753 --> 02:07:02,342 remembered how, exactly a year ago to the day and the hour, 1981 02:07:02,353 --> 02:07:05,275 she had sat next to him on this same bench. 1982 02:07:05,286 --> 02:07:08,126 A funeral procession appeared ahead. 1983 02:07:08,137 --> 02:07:09,505 �It would be interesting to know 1984 02:07:09,517 --> 02:07:12,068 who they�re burying with such surprised faces.� 1985 02:07:12,080 --> 02:07:15,196 Berlioz Mikhail Alexandrovich 1986 02:07:15,208 --> 02:07:17,087 Chairman of Massolit 1987 02:07:19,873 --> 02:07:22,251 So it means that those are writers following the coffin? 1988 02:07:22,263 --> 02:07:24,744 Well, naturally they are! 1989 02:07:25,673 --> 02:07:29,110 Tell me, is the critic Latunsky among them? 1990 02:07:29,388 --> 02:07:32,157 And I can see that you hate this Latunsky, 1991 02:07:32,168 --> 02:07:34,747 huh, Margarita Nikolaevna? 1992 02:07:37,974 --> 02:07:39,603 I�ve been sent to invite you 1993 02:07:39,614 --> 02:07:41,394 for a visit this evening 1994 02:07:41,589 --> 02:07:45,826 to a very distinguished foreigner 1995 02:07:45,951 --> 02:07:48,776 Not a single soul will know of this visit 1996 02:07:49,036 --> 02:07:51,594 And you�d better use the opportunity� 1997 02:07:51,606 --> 02:07:53,940 You�re hinting that I may find out about him there? 1998 02:07:54,217 --> 02:07:56,285 Take it 1999 02:07:56,808 --> 02:07:58,372 It�ll come in useful 2000 02:08:01,825 --> 02:08:04,513 Margarita Nikolaevna sat in front of the pier-glass, 2001 02:08:04,525 --> 02:08:06,876 with just a bathrobe thrown over her naked body. 2002 02:08:06,888 --> 02:08:08,782 On a page torn from a notebook, 2003 02:08:08,794 --> 02:08:11,308 she penciled a note quickly and in big letters, 2004 02:08:11,319 --> 02:08:13,328 without any corrections: 2005 02:08:14,241 --> 02:08:17,368 Forgive me and forget me as soon as possible. 2006 02:08:17,379 --> 02:08:19,128 I am leaving you forever. 2007 02:08:19,139 --> 02:08:21,442 Do not look for me, it is useless. 2008 02:08:21,453 --> 02:08:22,593 I have become a witch 2009 02:08:22,604 --> 02:08:25,102 from the grief and calamities that have struck me. 2010 02:08:25,135 --> 02:08:27,551 It�s time for me to go. Farewell. 2011 02:08:28,493 --> 02:08:31,523 Tonight, at exactly half past nine, 2012 02:08:31,534 --> 02:08:33,901 be so good as to take off all your clothes 2013 02:08:33,913 --> 02:08:36,980 and rub your face and your whole body with this ointment. 2014 02:08:37,404 --> 02:08:38,773 With the tip of her finger 2015 02:08:38,784 --> 02:08:41,640 Margarita put a small dab of the cream on her palm, 2016 02:08:41,652 --> 02:08:44,963 the smell of swamp grass and forest grew stronger. 2017 02:08:45,567 --> 02:08:47,603 The cream spread easily and, 2018 02:08:47,615 --> 02:08:50,405 as it seemed to Margarita, evaporated at once. 2019 02:08:51,512 --> 02:08:55,521 Having rubbed several times, Margarita glanced into the mirror. 2020 02:09:21,562 --> 02:09:23,614 Margarita Nikolaevna, is everything alright? 2021 02:09:31,044 --> 02:09:31,663 How?.. 2022 02:11:56,437 --> 02:11:58,131 Allow me to introduce myself to you: 2023 02:11:58,143 --> 02:11:58,914 Koroviev. 2024 02:11:59,956 --> 02:12:01,454 You are surprised there�s no light? 2025 02:12:01,466 --> 02:12:03,052 Economy, so you think? 2026 02:12:03,063 --> 02:12:04,279 Unh-unh! 2027 02:12:04,291 --> 02:12:07,189 Messire simply doesn�t like electric light 2028 02:12:07,695 --> 02:12:10,041 Please, come on in! 2029 02:12:12,843 --> 02:12:15,759 No, most of all I�m struck that there�s room for all this 2030 02:12:15,771 --> 02:12:17,438 The most uncomplicated thing of all! 2031 02:12:17,450 --> 02:12:19,528 For someone well acquainted with the fifth dimension, 2032 02:12:19,539 --> 02:12:23,938 it costs nothing to expand space to the desired proportions. 2033 02:12:24,167 --> 02:12:25,502 The tradition has been established 2034 02:12:25,514 --> 02:12:29,820 that the hostess of the ball must without fail be named Margarita, first, 2035 02:12:29,832 --> 02:12:33,730 and second, she must be a native of the place 2036 02:12:34,496 --> 02:12:38,488 I hope you won�t refuse to take this responsibility upon yourself? 2037 02:12:41,713 --> 02:12:43,164 I won�t refuse. 2038 02:12:46,487 --> 02:12:47,399 Follow me 2039 02:12:48,589 --> 02:12:52,401 Messire apologizes for receiving you in his bedroom with no ceremonies. 2040 02:12:56,279 --> 02:12:57,393 Check 2041 02:12:59,636 --> 02:13:02,030 Come on in, please! 2042 02:13:02,388 --> 02:13:03,595 Don�t be shy! 2043 02:13:04,979 --> 02:13:06,608 Oooohh! 2044 02:13:06,635 --> 02:13:08,498 It doesn�t look well, dear Behemoth! 2045 02:13:08,580 --> 02:13:11,219 The situation is tough but not hopeless at all! 2046 02:13:11,230 --> 02:13:12,864 Please, enter the bedroom 2047 02:13:20,346 --> 02:13:21,453 Greetings, 2048 02:13:22,529 --> 02:13:24,811 my fair queen 2049 02:13:26,097 --> 02:13:27,367 Come on in, please 2050 02:13:28,183 --> 02:13:30,903 I beg you to excuse my homely attire 2051 02:13:31,685 --> 02:13:33,119 Greetings, Messire 2052 02:13:40,239 --> 02:13:41,363 Blood 2053 02:13:42,146 --> 02:13:44,768 Blood always has an impact 2054 02:13:48,907 --> 02:13:50,487 Margarita was nervous. 2055 02:13:50,499 --> 02:13:51,952 Her head was spinning 2056 02:13:51,964 --> 02:13:54,593 and she couldn�t see the surroundings clearly. 2057 02:13:55,375 --> 02:13:58,372 She could only discern that the room where they were preparing her for the ball 2058 02:13:58,384 --> 02:14:01,501 was either made of onyx or smoky stone. 2059 02:14:02,412 --> 02:14:03,537 It will be hard 2060 02:14:04,042 --> 02:14:05,541 You must be kind to them all 2061 02:14:05,553 --> 02:14:06,697 If you don't like anybody 2062 02:14:06,709 --> 02:14:08,087 you mustn't even think about it! 2063 02:14:08,099 --> 02:14:09,403 They'll notice it instantly 2064 02:14:09,415 --> 02:14:11,112 No one forgives inattention 2065 02:14:11,977 --> 02:14:14,078 Please, put your foot here 2066 02:14:14,089 --> 02:14:15,674 Your beautiful foot� 2067 02:14:15,686 --> 02:14:17,170 Yes, just like that! 2068 02:14:20,088 --> 02:14:21,326 Where are the guests? 2069 02:14:21,977 --> 02:14:23,591 Ten seconds to midnight 2070 02:14:23,603 --> 02:14:25,350 It will begin in a moment 2071 02:14:26,405 --> 02:14:27,512 Queen, 2072 02:14:27,946 --> 02:14:30,721 allow me to give the signal 2073 02:14:30,733 --> 02:14:31,796 Ja ja, do it! 2074 02:14:33,802 --> 02:14:34,892 The ball! 2075 02:14:58,175 --> 02:15:00,228 Monsieur Jacques and his wife! 2076 02:15:00,944 --> 02:15:02,476 I recommend him to you, your majesty, 2077 02:15:02,488 --> 02:15:03,485 a most interesting man! 2078 02:15:03,497 --> 02:15:07,119 He was famous for having poisoned the king's mistress in 1458 2079 02:15:10,491 --> 02:15:11,795 Your majesty� 2080 02:15:11,957 --> 02:15:13,049 You're welcome 2081 02:15:13,061 --> 02:15:13,897 Enchant�! 2082 02:15:13,908 --> 02:15:15,408 Her majesty is charmed! 2083 02:15:16,145 --> 02:15:17,448 Her majesty is charmed! 2084 02:15:18,231 --> 02:15:19,779 Signora Toffana! 2085 02:15:19,790 --> 02:15:23,640 She was extremely popular among the young and attractive ladies of Naple, 2086 02:15:23,651 --> 02:15:26,702 especially among those who were tired of their husbands. 2087 02:15:26,714 --> 02:15:28,576 Women do get bored with their husbands! 2088 02:15:28,588 --> 02:15:29,657 Well, yeah� 2089 02:15:29,669 --> 02:15:31,818 �Well, Signora Toffana sold them some liquid in a bladder. 2090 02:15:31,829 --> 02:15:34,670 A woman poured the liquid into her husband's soup 2091 02:15:34,681 --> 02:15:36,967 and then the lady was as free as air! 2092 02:15:39,428 --> 02:15:40,747 Her majesty is delighted! 2093 02:15:41,154 --> 02:15:42,522 Her majesty is charmed! 2094 02:15:42,534 --> 02:15:44,233 Enchant�! 2095 02:15:45,016 --> 02:15:46,286 Her majesty is charmed! 2096 02:15:46,297 --> 02:15:47,833 We are charmed! 2097 02:15:49,674 --> 02:15:51,206 This is someone new! 2098 02:15:51,218 --> 02:15:52,689 Fresh meat� 2099 02:15:52,700 --> 02:15:56,843 He wanted to get rid of a man who was threatening to denounce him. 2100 02:15:56,854 --> 02:16:01,242 So he made his secretary spray the other man's office walls with poison 2101 02:16:01,254 --> 02:16:03,915 We are delighted, Black Queen! 2102 02:16:03,926 --> 02:16:06,879 We are delighted! We are charmed! 2103 02:16:06,891 --> 02:16:09,096 Enchant�! Enchant�! 2104 02:16:09,107 --> 02:16:10,920 On and on poured the stream from below. 2105 02:16:10,931 --> 02:16:14,699 Its source � the huge fireplace � showed no sign of drying up. 2106 02:16:14,711 --> 02:16:16,915 An hour passed, then another. 2107 02:16:16,927 --> 02:16:19,799 Margarita showed no interest in the procession of dukes, 2108 02:16:19,811 --> 02:16:23,335 poisoners, gallows-birds, procuresses, jailers, card-sharpers, 2109 02:16:23,347 --> 02:16:26,594 hangmen, informers, traitors and seducers. 2110 02:16:26,605 --> 02:16:28,875 Her head swam with their names, 2111 02:16:28,886 --> 02:16:31,595 their faces merged into a great blur. 2112 02:16:32,557 --> 02:16:34,805 Margarita's legs were buckling 2113 02:16:35,538 --> 02:16:39,252 and she was afraid that she might burst into tears at any moment. 2114 02:17:05,534 --> 02:17:06,642 And this is Frieda. 2115 02:17:06,653 --> 02:17:08,225 When she worked in a cafe 2116 02:17:08,236 --> 02:17:10,442 the owner enticed her into the storeroom 2117 02:17:10,453 --> 02:17:13,228 and nine months later she gave birth to a boy, 2118 02:17:13,239 --> 02:17:15,668 carried him into the woods, 2119 02:17:15,679 --> 02:17:18,030 stuffed a handkerchief into his mouth 2120 02:17:20,475 --> 02:17:22,087 and then buried him. 2121 02:17:24,221 --> 02:17:28,798 I am so happy to be invited to the great ball of the full moon. 2122 02:17:28,810 --> 02:17:29,972 By the way! 2123 02:17:30,292 --> 02:17:31,601 Take it! 2124 02:17:31,862 --> 02:17:33,328 Your handkerchief! 2125 02:17:35,185 --> 02:17:36,297 Yes! 2126 02:17:38,965 --> 02:17:40,317 Please, come on in! 2127 02:17:40,984 --> 02:17:42,104 Frieda 2128 02:17:43,103 --> 02:17:44,208 Frieda! 2129 02:17:44,521 --> 02:17:46,362 My name is Frieda! 2130 02:17:47,698 --> 02:17:50,223 Lady, please, come on in, there�s champagne! 2131 02:17:52,405 --> 02:17:56,087 Escorted by Koroviev, Margarita returned to the ballroom, 2132 02:17:56,099 --> 02:17:58,272 but now the dance had stopped 2133 02:17:58,283 --> 02:18:01,465 and the guests were crowded between the pillars. 2134 02:18:02,144 --> 02:18:05,619 At the last chime of the invisible clock 2135 02:18:05,630 --> 02:18:08,469 silence fell on the crowd of guests. 2136 02:18:09,230 --> 02:18:13,292 Then Margarita saw Woland. 2137 02:18:42,169 --> 02:18:44,613 It all came true, Mikhail Alexandrovich! 2138 02:18:48,734 --> 02:18:52,156 The meeting didn't take place, didn't it? 2139 02:18:52,775 --> 02:18:54,550 Your head was cut off by a woman. 2140 02:18:54,778 --> 02:18:56,521 That is a fact. 2141 02:18:56,940 --> 02:18:59,536 And a fact is the most obdurate thing in the world! 2142 02:18:59,548 --> 02:19:02,111 You have always been a fervent proponent of the theory that 2143 02:19:02,122 --> 02:19:04,995 when a man's head is cut off his life stops, 2144 02:19:05,006 --> 02:19:07,031 and he ceases to exist. 2145 02:19:07,043 --> 02:19:08,611 What a stupid theory! 2146 02:19:08,622 --> 02:19:10,000 But one theory 2147 02:19:10,011 --> 02:19:11,690 deserves another. 2148 02:19:11,701 --> 02:19:14,264 My theory is that a man will receive his deserts 2149 02:19:14,276 --> 02:19:16,643 in accordance with his beliefs. 2150 02:19:16,654 --> 02:19:18,337 You shall depart into the void, 2151 02:19:18,349 --> 02:19:20,537 and I will drink to life 2152 02:19:20,549 --> 02:19:23,181 from a cup you will become now. 2153 02:19:28,806 --> 02:19:30,077 Cup! 2154 02:19:49,208 --> 02:19:51,293 Here he is! 2155 02:19:51,956 --> 02:19:53,818 I�m coming! 2156 02:20:00,965 --> 02:20:02,545 Where are you leading me? 2157 02:20:07,417 --> 02:20:09,453 Let me introduce to you, 2158 02:20:09,464 --> 02:20:11,050 the most sympathetic baron Meigel! 2159 02:20:12,516 --> 02:20:14,813 Everybody�s been waiting for you! Come on in! 2160 02:20:17,046 --> 02:20:18,251 Come here! 2161 02:20:18,442 --> 02:20:20,060 Please, come in! 2162 02:20:22,325 --> 02:20:23,742 By the way! 2163 02:20:25,242 --> 02:20:26,320 Herr Baron, 2164 02:20:27,685 --> 02:20:29,558 rumors have been going round that 2165 02:20:29,570 --> 02:20:31,686 you have an unquenchable curiosity. 2166 02:20:32,866 --> 02:20:35,570 What is more, tongues have let slip the words 2167 02:20:35,581 --> 02:20:37,624 spy and rat. 2168 02:20:39,154 --> 02:20:42,559 This may bring you to an unhappy end in less than a month from now. 2169 02:20:42,570 --> 02:20:43,862 So in order to save you 2170 02:20:44,385 --> 02:20:46,421 from the agonizing suspense of waiting, 2171 02:20:46,611 --> 02:20:48,441 we have decided to come to your help. 2172 02:21:37,272 --> 02:21:38,852 Ladies and gentlemen! 2173 02:21:39,322 --> 02:21:41,442 To your health! 2174 02:21:59,996 --> 02:22:01,087 Drink. 2175 02:22:01,527 --> 02:22:03,016 Drink! It�s wine. 2176 02:23:00,159 --> 02:23:02,390 Don't be afraid, my queen 2177 02:23:03,319 --> 02:23:05,876 The blood has long since drained away into the earth 2178 02:23:05,888 --> 02:23:08,321 and grapes have grown on the spot� 2179 02:23:46,490 --> 02:23:47,940 Please, Queen 2180 02:24:01,834 --> 02:24:02,958 Take a seat 2181 02:24:11,380 --> 02:24:12,468 Well, 2182 02:24:12,685 --> 02:24:14,997 was it very exhausting? 2183 02:24:16,383 --> 02:24:17,621 Oh no, Messire 2184 02:24:18,159 --> 02:24:19,853 The night of the full moon 2185 02:24:20,505 --> 02:24:21,694 is a night of celebration, 2186 02:24:21,819 --> 02:24:23,665 and I dine in the company 2187 02:24:24,496 --> 02:24:26,386 of my close friends and my servants 2188 02:24:29,596 --> 02:24:30,899 and my guests 2189 02:24:32,659 --> 02:24:33,701 Drink it up! 2190 02:24:33,994 --> 02:24:35,109 Pure alcohol� 2191 02:24:42,760 --> 02:24:45,432 Perhaps you want something? 2192 02:24:55,017 --> 02:24:56,124 No 2193 02:24:57,151 --> 02:24:58,502 Nothing, Messire 2194 02:24:58,514 --> 02:25:02,201 However, if you still need me 2195 02:25:02,212 --> 02:25:05,606 I am ready to do anything you wish 2196 02:25:07,480 --> 02:25:08,526 Bravo! 2197 02:25:08,537 --> 02:25:09,777 That's how you do it! 2198 02:25:10,364 --> 02:25:11,634 You passed the test 2199 02:25:12,482 --> 02:25:14,149 Remember: 2200 02:25:14,161 --> 02:25:16,213 you should never ask anyone for anything 2201 02:25:16,224 --> 02:25:18,086 Nothing, no one 2202 02:25:18,543 --> 02:25:21,003 Especially from those who are more powerful than yourself 2203 02:25:21,014 --> 02:25:22,892 They will come 2204 02:25:22,904 --> 02:25:25,108 and they will make the offer 2205 02:25:28,823 --> 02:25:29,964 So, Margot 2206 02:25:32,440 --> 02:25:34,150 For having been my queen tonight, 2207 02:25:37,588 --> 02:25:38,843 what do you want? 2208 02:25:43,437 --> 02:25:44,548 Don't be shy! 2209 02:25:45,376 --> 02:25:47,282 Speak without constraint 2210 02:25:47,294 --> 02:25:49,058 because I made the offer 2211 02:25:53,163 --> 02:25:54,450 Tell me 2212 02:25:55,624 --> 02:25:57,253 your wish 2213 02:26:02,027 --> 02:26:03,693 So, it means 2214 02:26:03,704 --> 02:26:05,321 I may ask for one thing� 2215 02:26:05,481 --> 02:26:06,752 You may demand it 2216 02:26:18,743 --> 02:26:21,708 I want them to stop giving Frieda back the handkerchief 2217 02:26:21,720 --> 02:26:23,468 she used to stifle her baby 2218 02:26:25,309 --> 02:26:27,964 You seem to be a good person 2219 02:26:28,274 --> 02:26:29,323 No, Messire 2220 02:26:31,157 --> 02:26:33,829 I tell you frankly that I only asked you about Frieda 2221 02:26:33,840 --> 02:26:36,566 because I was rash enough to give her a firm hope 2222 02:26:42,936 --> 02:26:44,533 All right, that didn't count 2223 02:26:45,185 --> 02:26:46,082 Margot, 2224 02:26:46,896 --> 02:26:49,378 what do you want for yourself, 2225 02:26:49,389 --> 02:26:50,969 you proud woman? 2226 02:27:00,742 --> 02:27:03,789 I want you to give me back my lover 2227 02:27:03,801 --> 02:27:04,979 the master 2228 02:27:06,216 --> 02:27:08,579 And I want everything to be as it was before 2229 02:27:09,475 --> 02:27:12,652 I�m asking you to bring us back to the basement on Arbat 2230 02:27:17,002 --> 02:27:19,972 You can't just make everything as it was before 2231 02:27:22,770 --> 02:27:24,236 But we�ll try 2232 02:27:45,606 --> 02:27:46,665 It�s you 2233 02:27:49,778 --> 02:27:50,917 Have no doubts, 2234 02:27:51,554 --> 02:27:52,609 it�s me 2235 02:27:55,285 --> 02:27:57,794 You�ve indeed become like a witch 2236 02:27:58,495 --> 02:27:59,863 I am a witch 2237 02:28:01,362 --> 02:28:03,268 And I�m very happy about it 2238 02:28:36,509 --> 02:28:37,698 Ain�t misbehaving, 2239 02:28:37,709 --> 02:28:39,213 ain�t bothering anybody, 2240 02:28:39,224 --> 02:28:42,096 just repairing my primus 2241 02:28:43,351 --> 02:28:45,550 And I also consider it my duty to warn you 2242 02:28:45,562 --> 02:28:48,548 that the cat is an ancient and inviolable animal 2243 02:28:48,646 --> 02:28:50,307 Well, you inviolable, 2244 02:28:50,319 --> 02:28:51,904 ventriloquous cat� 2245 02:28:52,588 --> 02:28:54,772 Come right in 2246 02:29:00,116 --> 02:29:01,565 Shoot him! 2247 02:29:08,326 --> 02:29:09,988 It�s all over, 2248 02:29:10,000 --> 02:29:12,579 step back from me for a second, 2249 02:29:12,591 --> 02:29:15,658 let me say farewell to the earth� 2250 02:29:15,670 --> 02:29:16,718 Bring the net! 2251 02:29:21,164 --> 02:29:23,283 Hey, gas will explode! 2252 02:29:31,983 --> 02:29:33,417 [Gas to every Soviet house!] 2253 02:29:57,241 --> 02:29:59,228 Such an interesting city, is it not? 2254 02:30:00,140 --> 02:30:02,879 I like Rome better, Messire 2255 02:30:06,740 --> 02:30:10,829 The darkness that came from the Mediterranean Sea 2256 02:30:11,980 --> 02:30:14,787 covered the city hated by the procurator� 2257 02:30:19,007 --> 02:30:20,506 Are all duties paid? 2258 02:30:21,076 --> 02:30:22,165 Yes 2259 02:30:28,066 --> 02:30:31,063 It�s time to go 2260 02:30:53,394 --> 02:30:55,283 Listen to the stillness, 2261 02:30:56,327 --> 02:30:58,542 listen and enjoy 2262 02:30:58,830 --> 02:31:01,360 what you were not given in life 2263 02:31:03,539 --> 02:31:04,809 peace and quiet 2264 02:31:58,618 --> 02:32:03,571 I�m a part of that power which still 2265 02:32:03,962 --> 02:32:07,563 Produceth good, whilst ever scheming ill 2266 02:32:14,666 --> 02:32:17,990 157462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.