Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,235 --> 00:01:08,113
Tolong!
2
00:01:39,102 --> 00:01:40,520
4 MIMPI BURUK MALAM PROM
3
00:01:42,647 --> 00:01:44,649
Filmnya membuat aku
ketakutan setengah mati.
4
00:01:44,733 --> 00:01:46,401
Dia bukan Meryl Streep.
5
00:01:46,901 --> 00:01:47,944
Siapa Meryl Streep?
6
00:01:48,737 --> 00:01:51,406
Zoe, dia Katie Holmes
bagi orang tua kita.
7
00:01:51,740 --> 00:01:53,992
Jadi, ke mana kita selanjutnya?
8
00:01:54,492 --> 00:01:56,244
- Aku harus pulang.
- Tidak.
9
00:01:56,328 --> 00:01:57,662
Turunkan aku dekat rumah.
10
00:01:57,746 --> 00:02:00,874
Aku tak mau orang tuaku tahu.
Mereka pikir aku tidur.
11
00:02:01,875 --> 00:02:03,376
Kalian tidur tepat waktu?
12
00:02:03,460 --> 00:02:06,838
- Aku tidur pukul 10.00.
- Pukul 09.00, Rhett cepat tertidur.
13
00:02:06,921 --> 00:02:08,757
- Siapa yang antar anak-anak?
- Aku.
14
00:02:08,840 --> 00:02:11,509
Nicki menjual kopi di sekolah,
aku janji membantunya.
15
00:02:13,845 --> 00:02:15,138
Aku tahu ini jelek.
16
00:02:15,221 --> 00:02:18,266
Jangan bilang "jelek",
tapi "tak memuaskan" atau "kurang".
17
00:02:21,895 --> 00:02:24,731
Aku tak butuh bekal.
Aku bisa jajan bersama Tash.
18
00:02:24,814 --> 00:02:27,192
Makan piza tiga hari beruntun?
Kurasa tidak.
19
00:02:27,984 --> 00:02:29,444
Itu sangat bagus.
20
00:02:30,236 --> 00:02:31,905
Proporsinya sangat pas.
21
00:02:32,822 --> 00:02:34,866
Tapi apa kau menggambar
yang kau lihat?
22
00:02:36,117 --> 00:02:39,287
Hal termudah justru yang tersulit.
Melihat apa yang ada di hadapanmu.
23
00:02:53,093 --> 00:02:55,220
Jadi, ke mana kita nanti malam?
24
00:02:55,303 --> 00:02:59,641
Aku dihukum. Aku kepergok orang tuaku
saat menyelinap pulang semalam.
25
00:02:59,724 --> 00:03:03,478
- Astaga, bagaimana bisa?
- Ayahku memasang detektor gerak.
26
00:03:03,561 --> 00:03:07,232
Sepertinya orang tua terlalu
mencemaskan kita di usia tua mereka.
27
00:03:07,315 --> 00:03:08,566
Aku masih dipercaya.
28
00:03:12,320 --> 00:03:13,988
Indah sekali.
29
00:03:15,365 --> 00:03:18,993
Ya, ini 20 tahun
yang bisa dibilang lumayan.
30
00:03:19,077 --> 00:03:21,579
Bagiku,
lebih baik dari 20 tahunku tanpamu.
31
00:03:22,080 --> 00:03:24,165
Untuk 20 tahun pernikahan kita.
32
00:03:28,837 --> 00:03:31,005
Dan untuk anak-anak kita,
aman di rumah.
33
00:03:39,222 --> 00:03:41,266
Keren, kau mengecoh mereka!
34
00:03:41,349 --> 00:03:43,268
Laki-laki pengendara Mustang, pula!
35
00:03:44,269 --> 00:03:48,231
- Hebat. Kita mendorong persaudaraan kita.
- Bukan hanya dorongan itu yang kau tahu.
36
00:03:48,314 --> 00:03:49,315
Sindiran.
37
00:03:50,483 --> 00:03:53,403
- Apa pesta akhir pekan ini?
- Full Moon Underground.
38
00:03:53,486 --> 00:03:56,281
Aku dengar di San Bernardino.
Mungkin hari Sabtu.
39
00:03:56,364 --> 00:03:58,783
Aku akan bilang
aku menginap di rumahmu, Tash.
40
00:03:58,867 --> 00:04:02,120
Apa? Aku heran tipuan lamamu itu
masih manjur.
41
00:04:02,203 --> 00:04:04,831
Aku bisa bilang apa?
Orang tuaku sangat polos.
42
00:04:07,709 --> 00:04:10,420
Aku akan bawa tongkat pendar
jika ada yang bayar bensin.
43
00:04:10,503 --> 00:04:13,590
- Ide hebat.
- Usaha bagus, Nak.
44
00:04:14,174 --> 00:04:16,593
Istirahatlah.
Akhir pekan ini akan luar biasa.
45
00:04:16,676 --> 00:04:19,345
- Sampai jumpa, Tasha.
- Selamat tidur nyenyak!
46
00:04:22,891 --> 00:04:24,017
Baiklah.
47
00:04:44,162 --> 00:04:45,747
Mereka melaporkanku ke polisi.
48
00:04:55,757 --> 00:04:56,841
Halo!
49
00:05:02,680 --> 00:05:03,598
Halo!
50
00:05:05,433 --> 00:05:06,601
Maaf aku pulang larut.
51
00:05:08,228 --> 00:05:09,187
Ruby Baker?
52
00:05:11,856 --> 00:05:14,108
Ya, Aku Ruby.
53
00:05:14,192 --> 00:05:15,068
Lalu...
54
00:05:16,194 --> 00:05:19,989
Jangan hiraukan mereka, aku tidak hilang.
Aku hanya pergi.
55
00:05:22,075 --> 00:05:23,576
Orang tuamu kecelakaan mobil.
56
00:05:24,702 --> 00:05:25,703
Mereka baik saja?
57
00:05:27,580 --> 00:05:30,166
Ruby, sebaiknya kau duduk, Sayang.
58
00:05:30,250 --> 00:05:31,501
Mereka baik saja?
59
00:05:31,584 --> 00:05:33,586
Rekanku akan membantumu duduk.
60
00:05:34,212 --> 00:05:35,964
- Ruby.
- Aku bisa duduk sendiri.
61
00:05:36,047 --> 00:05:37,924
- Aku paham.
- Mereka baik saja?
62
00:05:38,007 --> 00:05:39,759
- Tenang.
- Kenapa tak jawab?
63
00:05:39,842 --> 00:05:42,679
Kami di sini untuk membantu.
Kau akan baik saja.
64
00:05:42,762 --> 00:05:44,514
Tenanglah.
65
00:05:44,597 --> 00:05:45,723
Ruby?
66
00:05:51,479 --> 00:05:53,022
Ruby?
Kau akan baik saja.
67
00:05:53,106 --> 00:05:55,483
- Periksa denyutnya.
- Bisa dengar aku, Ruby?
68
00:06:00,863 --> 00:06:02,615
"Mereka seperti mimpi.
69
00:06:02,699 --> 00:06:05,827
Di waktu pagi,
seperti rumput yang bertumbuh.
70
00:06:05,910 --> 00:06:08,538
Di waktu pagi,
berkembang dan bertumbuh.
71
00:06:08,621 --> 00:06:13,084
Di waktu petang, lisut dan layu.
72
00:06:13,167 --> 00:06:17,505
Sungguh kami lenyap karena murka-Mu
dan kehangatan murka-Mu mengejutkan kami.
73
00:06:18,506 --> 00:06:21,259
Kau menaruh kesalahan kami di hadapan-Mu
74
00:06:21,342 --> 00:06:24,304
dosa tersembunyi kami
di dalam cahaya wajah-Mu.
75
00:06:25,179 --> 00:06:28,057
Sungguh, segala hari kami berlalu
karena gemas-Mu.
76
00:06:28,474 --> 00:06:30,768
Kami habiskan tahun-tahun kami
seperti keluh.
77
00:06:32,228 --> 00:06:34,188
Ajarilah kami menghitung hari-hari kami
78
00:06:34,856 --> 00:06:38,109
sehingga kami beroleh
hati yang bijaksana.
79
00:06:38,901 --> 00:06:42,530
Mungkin Rhett Baker ingin maju
dan mengatakan sesuatu. Rhett?
80
00:07:00,340 --> 00:07:01,424
kAku hanya...
81
00:07:04,844 --> 00:07:06,554
Aku hanya ingin bilang...
82
00:07:09,307 --> 00:07:10,141
Aku...
83
00:07:16,856 --> 00:07:18,399
Aku hanya...
84
00:07:18,483 --> 00:07:19,817
Tak apa-apa.
85
00:07:26,240 --> 00:07:29,369
Aku tak kerja dengan Dave dan Grace
atau bertemu mereka tiap hari, tapi...
86
00:07:30,620 --> 00:07:32,080
Aku sudah kenal mereka 10 tahun.
87
00:07:33,164 --> 00:07:35,166
Aku yakin jika mereka dengar ini...
88
00:07:38,086 --> 00:07:40,296
Grace...
89
00:07:40,380 --> 00:07:42,215
pasti akan tertawa geli.
90
00:07:44,217 --> 00:07:45,635
Kalian tahu itu.
91
00:07:46,219 --> 00:07:49,597
Dave akan menggumamkan
kata-kata yang disensor.
92
00:07:54,769 --> 00:07:58,690
Mereka hanya ingin dikenang
sebagai orang biasa.
93
00:08:01,234 --> 00:08:02,735
Memang seperti itulah mereka.
94
00:08:04,612 --> 00:08:05,947
Hanya orang biasa.
95
00:08:09,283 --> 00:08:10,618
Tapi mereka tetap hidup
96
00:08:11,995 --> 00:08:15,623
melalui anak-anak mereka
dan di hati kita semua.
97
00:08:21,504 --> 00:08:22,422
Ruby?
98
00:08:24,007 --> 00:08:24,966
Kau ingat aku?
99
00:08:26,634 --> 00:08:28,219
Aku Paman Jack, adik ibumu.
100
00:08:29,387 --> 00:08:30,888
Aku akan tunggu di mobil.
101
00:08:35,268 --> 00:08:38,563
Aku hanya mau bilang,
jika kau butuh sesuatu
102
00:08:38,646 --> 00:08:39,939
apa pun yang bisa kulakukan.
103
00:08:40,773 --> 00:08:44,777
Bukan hanya beberapa minggu atau bulan
ke depan, tapi kapan pun.
104
00:08:46,487 --> 00:08:50,742
Bagaimana bisa kita tak pernah bertemu
selama, entahlah, 10 tahun?
105
00:08:50,825 --> 00:08:52,618
Kau pernah bertemu adikku, Rhett?
106
00:08:54,162 --> 00:08:55,288
Tentu pernah.
107
00:08:56,456 --> 00:08:59,000
Kita sudah lama tak jumpa, tapi...
108
00:08:59,083 --> 00:09:02,462
Pertama, aku tinggal cukup jauh.
Chicago.
109
00:09:03,254 --> 00:09:04,672
Lalu, bagaimana kau bantu kami?
110
00:09:05,882 --> 00:09:09,886
Entahlah. Ada telepon. Ada surel.
111
00:09:09,969 --> 00:09:12,430
Kau dan ibuku tak pernah bersurat.
112
00:09:12,513 --> 00:09:13,473
Benar.
113
00:09:14,140 --> 00:09:17,351
Ruby, saat saudara semakin tua,
mereka kadang berpisah.
114
00:09:17,435 --> 00:09:20,104
- Kau dan Rhett dekat sekarang.
- Tidak.
115
00:09:21,022 --> 00:09:23,608
Selain DNA, kami tak punya kesamaan.
116
00:09:25,026 --> 00:09:28,404
Aku pun dulu merasa begitu pada ibumu.
Itu salah.
117
00:09:29,155 --> 00:09:31,491
Aku dulu berpikir jika tidak sibuk
118
00:09:31,574 --> 00:09:33,367
aku akan cuti sebulan,
berkunjung
119
00:09:33,451 --> 00:09:37,497
untuk mengenalmu, adikmu,
serta Grace lagi.
120
00:09:38,915 --> 00:09:41,626
Senang berjumpa lagi.
Maaf hal itu tak berjalan lancar.
121
00:09:50,718 --> 00:09:52,762
- Aku telepon kau nanti.
- Baik.
122
00:10:14,784 --> 00:10:16,327
Ruby?
123
00:10:16,410 --> 00:10:17,328
Hai.
124
00:10:18,746 --> 00:10:21,374
- Aku Alvin Begleiter.
- Hai.
125
00:10:22,375 --> 00:10:23,668
Aku turut berduka.
126
00:10:25,128 --> 00:10:29,006
Dahulu
aku pengacara harta orang tuamu.
127
00:10:30,758 --> 00:10:32,885
Aku bantu mereka membuat wasiat.
128
00:10:32,969 --> 00:10:37,348
Apa yang ingin mereka lakukan
dengan uang mereka dan sebagainya.
129
00:10:38,558 --> 00:10:43,688
Sebenarnya, urusan terpenting saat ini
adalah siapa yang akan mengurus kalian.
130
00:10:43,771 --> 00:10:45,356
Kau dan Rhett.
131
00:10:45,439 --> 00:10:48,651
Kurasa kau kenal keluarga Glass?
132
00:10:48,734 --> 00:10:51,612
Mereka tetangga sebelahku.
Aku sudah kenal lama.
133
00:10:51,696 --> 00:10:54,490
Bagus, karena aku tahu orang tuamu
134
00:10:54,574 --> 00:10:57,201
memilih mereka
setelah mempertimbangkan matang-matang.
135
00:10:58,035 --> 00:10:59,495
Ada hal lain.
136
00:11:00,997 --> 00:11:03,249
Orang tuamu sangat hemat.
137
00:11:03,833 --> 00:11:06,002
Dengan jatah warisan ibumu
138
00:11:06,294 --> 00:11:09,046
asuransi jiwa ayahmu...
139
00:11:10,882 --> 00:11:14,427
Itu sudah lebih dari cukup untukmu
dan Rhett seumur hidup.
140
00:11:16,012 --> 00:11:18,055
Maka, kau jelas tak kenal Rhett.
141
00:11:20,808 --> 00:11:22,435
Itu bagus. Aku suka itu.
142
00:11:22,810 --> 00:11:25,897
Aku beri kartu namaku.
Kuharap tak ada kendala.
143
00:11:26,814 --> 00:11:31,527
Tapi jika ada urusan,
masalah...
144
00:11:32,111 --> 00:11:35,197
Aku pengacara harta,
tapi aku juga pengacara kepercayaan.
145
00:11:35,781 --> 00:11:38,910
Dan aku ingin menjadi
seseorang yang bisa kau percaya.
146
00:11:44,832 --> 00:11:47,376
- Hubungi aku, ya?
- Baiklah.
147
00:11:48,127 --> 00:11:49,295
Tn. Glass.
148
00:11:54,216 --> 00:11:56,469
- Ruby.
- Terima kasih.
149
00:11:58,346 --> 00:12:01,015
Ibu dan ayahku pasti
sangat menyukai pidatomu.
150
00:12:03,309 --> 00:12:05,353
- Mereka pasti suka.
- Kemarilah.
151
00:12:08,940 --> 00:12:09,982
Bagus.
152
00:12:11,692 --> 00:12:13,069
Kita akan melalui ini.
153
00:12:13,986 --> 00:12:15,905
Kita akan melaluinya bersama.
154
00:12:21,744 --> 00:12:22,662
Ruby.
155
00:12:24,246 --> 00:12:25,373
Kami akan merawatmu.
156
00:12:45,226 --> 00:12:48,854
DIJUAL
157
00:12:55,695 --> 00:12:56,570
Hei!
158
00:12:58,114 --> 00:12:59,740
Kalian siap untuk Malibu?
159
00:13:00,574 --> 00:13:02,159
Itu perubahan besar.
Jujur saja.
160
00:13:02,952 --> 00:13:05,955
- Tapi bukan tempat terburuk juga.
- Keren! Ini mobilmu?
161
00:13:06,038 --> 00:13:08,708
- Kau sudah masuk?
- Mobil perusahaan. Kupinjam hari ini.
162
00:13:57,590 --> 00:13:58,799
Keren!
163
00:14:01,719 --> 00:14:03,220
Tempat ini besar sekali!
164
00:14:08,142 --> 00:14:09,727
Rubes, lihat pemandangan ini.
165
00:14:10,978 --> 00:14:13,105
Ya, cukup indah.
166
00:14:18,986 --> 00:14:22,573
- Keren! Meteorit!
- Itu benda seni, Rhett.
167
00:14:23,908 --> 00:14:26,827
Terry, ajak mereka keliling.
Aku akan pesan makan malam.
168
00:14:27,745 --> 00:14:28,871
Ayo kita keliling.
169
00:14:34,210 --> 00:14:36,087
Jadi, kamar utama.
170
00:14:38,381 --> 00:14:39,382
Tempat olahraga.
171
00:14:42,134 --> 00:14:44,929
- Teater rumah.
- Keren.
172
00:14:45,304 --> 00:14:47,807
- Tak perlu keluar rumah lagi.
- Andai begitu.
173
00:14:49,141 --> 00:14:51,394
Ini Vicky.
Dia datang hampir setiap hari.
174
00:14:51,644 --> 00:14:53,020
- Halo, Nak.
- Halo.
175
00:14:53,104 --> 00:14:54,188
Halo.
176
00:14:57,108 --> 00:14:58,484
Ini kamar kalian.
177
00:15:00,903 --> 00:15:02,822
Untuk sementara, tentu saja.
178
00:15:04,490 --> 00:15:08,577
Bereskan barang kalian, adaptasi,
dan kita bertemu di ruang makan.
179
00:15:12,498 --> 00:15:13,874
Kita satu kamar?
180
00:15:19,422 --> 00:15:22,425
Jika kau mengintipku ganti baju
sebelum tidur, kuhajar kau.
181
00:15:24,009 --> 00:15:28,597
Kita ada calamari,risotto, dan jamur portobello.
182
00:15:30,182 --> 00:15:32,726
Dan salad sayur dengan sayur Swiss.
183
00:15:40,359 --> 00:15:43,988
- Kau punya Garfield?
- Apa itu?
184
00:15:44,613 --> 00:15:47,867
- Makanan kaleng tak sehat.
- Tapi, kenapa kau makan?
185
00:15:48,701 --> 00:15:51,162
Ayo, Anak-anak.
Cicipi calamari-nya.
186
00:15:52,163 --> 00:15:53,664
Itu cumi-cumi?
187
00:15:59,086 --> 00:16:02,047
- Sayang, malam ini...
- Aku akan telepon Domino's.
188
00:16:03,674 --> 00:16:04,758
Terima kasih.
189
00:16:21,108 --> 00:16:22,943
Bisakah kau menghadap tembok?
190
00:16:25,029 --> 00:16:26,238
Kau Penyihir Blair?
191
00:16:26,864 --> 00:16:29,200
Lebih buruk dari itu.
Bisakah kau hadap tembok saja?
192
00:16:30,701 --> 00:16:32,077
Matikan senter itu!
193
00:17:24,588 --> 00:17:27,424
Sayang, hanya ada sekolah negeri.
194
00:17:27,508 --> 00:17:30,052
Percayalah,
tak akan ada geng anak nakal.
195
00:17:31,845 --> 00:17:33,597
Aku tak takut tertembak mati.
196
00:17:34,473 --> 00:17:37,810
- Ruby, kau anak baik...
- Ini bukan soal baik atau tidak.
197
00:17:37,893 --> 00:17:40,980
- Ini soal menjadi...
- Murid baru?
198
00:17:41,063 --> 00:17:42,690
Di tengah tahun ajaran.
199
00:17:43,983 --> 00:17:46,694
Ada pepatah yang kami ajarkan
pada pasien di Bangsal Perawatan.
200
00:17:48,320 --> 00:17:49,822
"Ini pun akan berlalu."
201
00:17:51,740 --> 00:17:54,910
Ini pun akan berlalu.
202
00:17:58,998 --> 00:17:59,915
Hai.
203
00:17:59,999 --> 00:18:02,042
Silakan duduk di belakang.
204
00:18:12,845 --> 00:18:14,221
Kita ada murid baru.
205
00:18:15,556 --> 00:18:17,725
Mau perkenalkan diri, Nn. Baker?
206
00:18:20,519 --> 00:18:21,604
Kau baru perkenalkan.
207
00:18:28,652 --> 00:18:29,486
Hai.
208
00:18:31,947 --> 00:18:33,198
Aku Ruby Baker.
209
00:18:36,577 --> 00:18:39,622
Aku dulu sekolah di Shady Lane.
Di daerah Valley.
210
00:18:41,749 --> 00:18:44,209
Itu bukan pilihanku.
Kesialanku lahir di sana.
211
00:18:46,378 --> 00:18:47,880
Kenapa pindah ke sini?
212
00:18:49,506 --> 00:18:51,258
Itu kesialan yang lain.
213
00:18:54,970 --> 00:18:56,639
Mari kita buat Ruby merasa nyaman.
214
00:19:12,821 --> 00:19:13,822
Terima kasih tumpangannya, Vick.
215
00:19:17,284 --> 00:19:18,369
Asyik!
216
00:19:23,040 --> 00:19:25,292
Aku tak bisa percaya.
Tak bisa percaya!
217
00:19:25,376 --> 00:19:28,253
Sama. Satu saja sudah berisik
dan meresahkan.
218
00:19:28,962 --> 00:19:32,758
Bukan. Kau tak bisa main
Pokemon Snap di PlayStation.
219
00:19:33,342 --> 00:19:36,553
Tapi kau bisa main Ape Escape.
Tapi tidak bisa di N-64.
220
00:19:36,929 --> 00:19:38,972
Ibu dan ayah pasti marah.
221
00:19:41,350 --> 00:19:42,559
Jangan bahas mereka.
222
00:19:51,652 --> 00:19:54,947
RUBY - PAKAIAN BARU
UNTUK AWAL YANG BARU! ERIN
223
00:20:05,874 --> 00:20:08,252
Tak satu gadis pun
mewarnai rambutnya.
224
00:20:08,335 --> 00:20:10,713
Laki-lakinya berselancar dan berenang
seharian.
225
00:20:10,796 --> 00:20:13,465
Kebiasaan berjemur di bawah matahari
yang aneh.
226
00:20:13,549 --> 00:20:15,592
Kedengarannya cukup seksi.
227
00:20:15,676 --> 00:20:18,178
Jadi, aku seharian inimemeriksa penyeranta-ku
228
00:20:18,262 --> 00:20:20,222
aku pikir kau akan menelepon,
ternyata tidak.
229
00:20:20,305 --> 00:20:23,016
Aku berniat saat makan siang,tapi ponsel dilarang di sekolah.
230
00:20:23,100 --> 00:20:24,893
Dan anak-anak itu tak peduli.
231
00:20:24,977 --> 00:20:27,730
Mereka tak menyadari
kehilangan kebebasan warga negara.
232
00:20:27,813 --> 00:20:30,941
Mungkin terlalu sering terpapar UV.
Seakan teler permanen.
233
00:20:31,775 --> 00:20:32,985
Ruby?
234
00:20:37,197 --> 00:20:40,451
Aku beli macam-macam makanan.
235
00:20:41,243 --> 00:20:43,579
Pasta dingin, salad.
236
00:20:49,334 --> 00:20:53,797
Ruby, menurutku akan lebih baik
jika kau perbaiki sikapmu.
237
00:21:00,095 --> 00:21:04,224
Aku tak keberatan dengan makanan bungkus.
Aku tahu kalian sibuk.
238
00:21:04,308 --> 00:21:05,934
Itu juga bukan dari Wendy's.
239
00:21:06,018 --> 00:21:08,520
Maksudku sikapmu pada sekolah barumu.
240
00:21:11,774 --> 00:21:12,608
Sikapku?
241
00:21:13,609 --> 00:21:15,569
Aku mendengar obrolanmu.
242
00:21:17,154 --> 00:21:18,989
Kau menguping teleponku?
243
00:21:19,072 --> 00:21:22,910
Tidak, aku memang mau menelepon ke luar,
tapi bukan itu intinya.
244
00:21:23,702 --> 00:21:26,330
Intinya, kau harus membuat
anak-anak itu menyukaimu.
245
00:21:27,372 --> 00:21:30,167
Kalau tidak, kau akan mengisolasi,
menyabotase dirimu sendiri.
246
00:21:30,250 --> 00:21:32,044
Kau akan kesulitan.
247
00:21:33,253 --> 00:21:34,379
Baik, aku paham.
248
00:21:40,427 --> 00:21:41,720
Aku belajar sesuatu.
249
00:21:50,354 --> 00:21:51,271
Ruby?
250
00:21:52,314 --> 00:21:53,232
Ruby...
251
00:21:54,566 --> 00:21:56,944
- Bangun.
- Aku bangun.
252
00:21:59,446 --> 00:22:02,032
- Bangun.
- Ibu?
253
00:22:05,410 --> 00:22:06,286
Ibu?
254
00:23:16,982 --> 00:23:18,984
Astaga, kau menakutkanku.
255
00:23:20,444 --> 00:23:23,822
Aku dengar suara-suara.
Aku pikir pencuri atau anjing.
256
00:23:24,615 --> 00:23:26,241
Aku belum terbiasa
punya anak di rumah.
257
00:23:28,327 --> 00:23:29,286
Ayo.
258
00:23:36,043 --> 00:23:37,044
Terima kasih.
259
00:23:49,014 --> 00:23:49,973
Kau pasti kedinginan.
260
00:23:51,642 --> 00:23:53,894
Jangan berenang
pukul 03.00 pagi lagi, ya?
261
00:23:53,977 --> 00:23:56,229
Dengan kaca sebanyak ini,
semua terdengar.
262
00:23:56,313 --> 00:23:58,315
Aku akan memasang alarm malam.
263
00:24:00,233 --> 00:24:01,276
Kau ikut?
264
00:24:10,494 --> 00:24:12,537
Meski mengemudi mabukdi kalangan remaja California
265
00:24:12,621 --> 00:24:16,291
semakin berkurang,kita tak boleh berpuas.
266
00:24:16,375 --> 00:24:18,168
Seperti yang ditunjukkangambar ini
267
00:24:19,169 --> 00:24:22,756
alkohol tetap jadi masalah nomor satudi kalangan pemuda saat ini.
268
00:24:23,882 --> 00:24:26,718
Tahun ini, lebih dari 20 persenpengemudi remaja...
269
00:24:52,661 --> 00:24:55,038
Jadi, bagaimana hari pertamamu
di kelas mengemudi?
270
00:24:56,957 --> 00:24:58,083
Lumayan.
271
00:24:59,167 --> 00:25:01,294
Mereka masih menayangkan
film mengerikan?
272
00:25:01,378 --> 00:25:03,672
Sayang, itu masa kelam.
273
00:25:03,755 --> 00:25:07,384
Pasti mereka sudah punya cara mengajar
lebih baik. Bukan begitu?
274
00:25:07,467 --> 00:25:08,760
Boleh aku permisi?
275
00:25:20,647 --> 00:25:23,066
Pengaman anak-anak yang menyebalkan.
276
00:25:25,485 --> 00:25:26,403
Ruby?
277
00:25:29,364 --> 00:25:30,699
Burukkah?
278
00:25:31,450 --> 00:25:32,909
Maksudku kelas mengemudinya?
279
00:25:34,161 --> 00:25:36,788
- Bisa kubayangkan.
- Tidak, itu...
280
00:25:39,875 --> 00:25:43,587
- Aku sedang datang bulan.
- Oh.
281
00:25:47,048 --> 00:25:48,133
Ikut aku.
282
00:26:01,146 --> 00:26:02,105
Terima kasih.
283
00:26:06,651 --> 00:26:08,653
MORFIN, ATIVAN, VICODIN, DEMEROL
284
00:26:12,407 --> 00:26:14,493
Rekomendasi empat dari lima dokter.
285
00:26:15,952 --> 00:26:17,579
Kram ini akan berlalu.
286
00:26:22,334 --> 00:26:24,628
Akan kumatikan begitu sampai
di posisi aman.
287
00:26:27,547 --> 00:26:30,467
Tak apa. Aku tak peduli.
288
00:26:31,927 --> 00:26:33,678
Itu agak menenangkan.
289
00:26:59,246 --> 00:27:01,081
Erin, keluar dari sana!
290
00:27:02,707 --> 00:27:05,794
Apa yang kau lakukan di kamar mandi?
Jujur!
291
00:27:05,877 --> 00:27:08,171
- Apa maksud pertanyaanmu?
- Jawab!
292
00:27:08,255 --> 00:27:10,966
Aku tak akan menjawabmu!
Selamat malam!
293
00:27:11,299 --> 00:27:15,053
- Sedang apa kau?
- Bersiap tidur. Aku letih.
294
00:27:15,428 --> 00:27:17,556
Jaga bahasamu.
Anak-anak di rumah.
295
00:27:17,973 --> 00:27:20,767
Jangan main-main denganku, Erin.
296
00:27:20,851 --> 00:27:22,561
Kau tahu persis apa maksudku.
297
00:27:22,644 --> 00:27:26,189
Aku terlalu letih menebak maksudmu.
Aku muak dengan tuduhanmu.
298
00:27:26,273 --> 00:27:28,358
Letih?
Kau menyebutnya itu sekarang?
299
00:27:29,568 --> 00:27:31,486
- Berapa kali aku...
- Sudah kulakukan semua...
300
00:27:31,570 --> 00:27:32,696
Kau bilang kau...
301
00:27:45,292 --> 00:27:46,126
Ruby?
302
00:27:46,918 --> 00:27:49,087
- Hai, aku Hannah.
- Hai.
303
00:27:49,170 --> 00:27:50,005
Hai.
304
00:27:51,464 --> 00:27:55,427
Menurut rumor kau kena percobaan akademik
di sekolah lamamu.
305
00:27:56,219 --> 00:27:57,429
Tanpa basa-basi, ya?
306
00:27:58,680 --> 00:28:00,932
Benar. Lalu aku bercinta
dengan ketua himpunan
307
00:28:01,016 --> 00:28:02,309
lalu mereka mencabutnya.
308
00:28:04,269 --> 00:28:05,270
Aku bercanda.
309
00:28:06,354 --> 00:28:09,608
Aku seharusnya di rumah temanku Tasha
saat malam minggu
310
00:28:09,691 --> 00:28:12,986
membuat esai tentang Konferensi ALTA,
tapi malah ke pesta.
311
00:28:13,069 --> 00:28:16,781
Hari minggunya, aku begitu mabuk
lalu mengunduh esai dari internet.
312
00:28:18,033 --> 00:28:20,201
- Rabunya, aku ketahuan.
- Hannah!
313
00:28:21,536 --> 00:28:24,581
- Hei! Aku pergi dulu.
- Sampai jumpa.
314
00:28:25,790 --> 00:28:28,460
Hei, sedang apa?
Itu si murid baru?
315
00:28:37,219 --> 00:28:38,094
Hei, Ruby.
316
00:28:39,179 --> 00:28:41,973
Ada tayang perdana di Westwood,
dan perusahaanku antar banyak orang.
317
00:28:42,057 --> 00:28:45,101
Aku harus mampir,
memastikan semua lancar. Mau ikut?
318
00:28:46,311 --> 00:28:50,607
Aku ada PR, mungkin tiga jam lagi.
Cukup sulit, jadi...
319
00:28:51,650 --> 00:28:52,525
Pas sekali.
320
00:29:01,284 --> 00:29:04,246
Kita akan menonton sampai akhir filmnya,
atau langsung ke pesta?
321
00:29:13,421 --> 00:29:15,131
Sebenarnya, lupakan Westwood.
322
00:29:15,715 --> 00:29:19,302
- Para sopirku bisa tangani acara kecil.
- Malam, Pak.
323
00:29:20,428 --> 00:29:23,431
Nona ini pai cokelat.
Aku Ketel One, pakai es batu.
324
00:29:23,765 --> 00:29:24,599
Baik.
325
00:29:25,725 --> 00:29:26,685
Terima kasih.
326
00:29:27,644 --> 00:29:31,856
Pesta itu pasti akan rusuh.
Sebenarnya aku ingin bicara denganmu.
327
00:29:32,691 --> 00:29:34,067
- Ini.
- Terima kasih.
328
00:29:35,860 --> 00:29:40,240
Aku ingat saat kalian pindah ke dekat
rumah kami, kapan, 11 tahun lalu?
329
00:29:40,824 --> 00:29:44,536
Lucu. Aku melihat perabot
yang diangkut masuk.
330
00:29:45,495 --> 00:29:47,247
Erin melihat ada gadis kecil.
331
00:29:48,248 --> 00:29:49,374
Tapi kau kesal.
332
00:29:50,542 --> 00:29:52,294
Kurasa karena pindah jauh.
333
00:29:54,170 --> 00:29:55,338
Kau hanya diam.
334
00:29:56,006 --> 00:29:59,175
Hanya memeluk boneka plastik
di dadamu.
335
00:30:00,635 --> 00:30:04,014
Kurasa itu Barbie Malibu.
Ramalan akurat, 'kan?
336
00:30:04,681 --> 00:30:06,266
Maksudmu menyedihkan.
337
00:30:08,143 --> 00:30:09,185
Bukan.
338
00:30:14,190 --> 00:30:18,236
- Kurasa kau sudah lama berpaling.
- Dari apa?
339
00:30:19,904 --> 00:30:21,531
Dari memeluk boneka plastik.
340
00:30:26,453 --> 00:30:27,537
Kuharap begitu.
341
00:30:34,044 --> 00:30:35,670
Semalam, saat kalian bertengkar...
342
00:30:37,630 --> 00:30:39,257
Bukan karena kami, 'kan?
343
00:30:39,341 --> 00:30:40,467
Bukan.
344
00:30:40,759 --> 00:30:42,802
Suami-istri terkadang suka...
345
00:30:43,720 --> 00:30:45,972
saling membuat kesal,
karena mereka bisa.
346
00:30:46,598 --> 00:30:50,226
Itu suatu bentuk keintiman.
Bentuk yang lebih rendah, hal sepele.
347
00:30:52,312 --> 00:30:54,356
Ada yang belum kukatakan soal Erin.
348
00:30:57,609 --> 00:31:00,278
Bisa terasa kesepian
hidup dengannya.
349
00:31:05,408 --> 00:31:08,536
Tapi itu bebanku, bukan bebanmu.
350
00:31:16,086 --> 00:31:17,879
Jam tidurku sudah lewat, Terry.
351
00:31:20,048 --> 00:31:21,091
Tentu.
352
00:31:22,425 --> 00:31:23,510
Ayo kita pulang.
353
00:32:00,213 --> 00:32:01,089
Terry...
354
00:32:04,717 --> 00:32:06,344
Kau tak memakai sabukmu.
355
00:32:30,160 --> 00:32:31,035
Hei.
356
00:32:32,162 --> 00:32:33,746
Jangan terlalu berisik.
357
00:32:34,289 --> 00:32:35,957
Rhett dan Erin pasti sudah tidur.
358
00:32:37,459 --> 00:32:38,293
Ya?
359
00:33:15,288 --> 00:33:17,499
Hamlet merasa ada yang salah
360
00:33:17,582 --> 00:33:20,418
tepat di hadapannya,
yang dia sendiri bisa tangani.
361
00:33:21,711 --> 00:33:23,922
Aku minta dua halaman Jumat depan
362
00:33:24,464 --> 00:33:27,592
tentang apa maksudnya,
dan apakah dia berhasil.
363
00:33:42,982 --> 00:33:44,359
BEGLEITER, TEPPER & BRICE
PENGACARA
364
00:33:44,442 --> 00:33:46,236
Sebelum orang tuaku...
365
00:33:49,239 --> 00:33:52,033
Pernahkah mereka membahas
soal mencari wali lain untuk kami?
366
00:33:54,244 --> 00:33:55,578
Selain keluarga Glass?
367
00:33:57,205 --> 00:33:58,623
Tidak.
368
00:33:58,706 --> 00:34:00,583
Kurasa mereka menginginkannya.
369
00:34:00,667 --> 00:34:02,126
Mereka memberitahumu?
370
00:34:02,544 --> 00:34:06,506
Tidak. Tapi orang tuaku tak terlalu dekat
dengan mereka setelah mereka pindah.
371
00:34:06,965 --> 00:34:09,759
Ruby, keluarga Glass bukan orang tuamu.
372
00:34:09,842 --> 00:34:11,386
Mereka tak akan jadi orang tuamu.
373
00:34:12,637 --> 00:34:17,100
- Tapi jika mereka melakukan sesuatu...
- Kami sekamar, Rhett dan Aku.
374
00:34:18,601 --> 00:34:19,852
Itu tidak wajar.
375
00:34:19,936 --> 00:34:23,606
Dan malam lalu, aku dan Terry
berdua di mobil, dan dia...
376
00:34:24,274 --> 00:34:26,526
Apa? Dia melakukan apa?
377
00:34:27,777 --> 00:34:29,195
Dia memasang sabuk pengamanku.
378
00:34:32,073 --> 00:34:36,286
Tapi caranya mencondongkan badannya,
itu tidak... Dan aku merasa...
379
00:34:38,288 --> 00:34:41,124
Aku tahu itu terdengar bodoh, tapi...
380
00:34:41,207 --> 00:34:44,669
Lalu aku masuk,
Erin sedang menyuntik badannya.
381
00:34:44,752 --> 00:34:46,296
Aku lihat dia pegang suntikan.
382
00:34:47,422 --> 00:34:49,090
Dia tampak begitu teler.
383
00:34:51,092 --> 00:34:51,968
Ruby.
384
00:34:59,309 --> 00:35:01,060
Cobalah memahami ini.
385
00:35:03,062 --> 00:35:06,065
Kecelakaan itu mengakibatkan
386
00:35:06,441 --> 00:35:07,900
kalian menjadi yatim piatu.
387
00:35:09,319 --> 00:35:12,614
Jadi, jika tak berjalan baik
dengan keluarga Glass...
388
00:35:13,865 --> 00:35:14,991
kalian tak ada tempat lain.
389
00:35:16,242 --> 00:35:18,328
Kalian akan ditampung negara.
390
00:35:20,330 --> 00:35:21,914
Aku tak menakut-nakutimu.
391
00:35:23,708 --> 00:35:26,336
Aku hanya memberitahumu
fakta kehidupan.
392
00:35:30,173 --> 00:35:33,009
Aku diantar pembantu
di separuh perjalanan dari Malibu
393
00:35:33,343 --> 00:35:36,054
lalu menebeng di sisa perjalanan,
aku takut sekali.
394
00:35:36,929 --> 00:35:40,767
Tapi aku bertekad, begitu sampai,
kau pasti membantu kami.
395
00:35:52,195 --> 00:35:54,572
Saat bertemu,
kau bilang aku bisa mempercayaimu.
396
00:36:00,620 --> 00:36:01,496
Baiklah.
397
00:36:03,206 --> 00:36:04,082
Baik.
398
00:36:08,336 --> 00:36:09,796
Aku percaya padamu.
399
00:36:10,296 --> 00:36:12,090
Dan aku tahu harus menghubungi siapa.
400
00:36:14,050 --> 00:36:17,428
Ini tak akan mudah.
Aku tak bisa janji akan berhasil.
401
00:36:19,305 --> 00:36:22,308
Tapi aku janji akan memeriksa ini.
402
00:36:22,392 --> 00:36:23,935
Pegang kata-kataku.
403
00:36:25,395 --> 00:36:26,396
Terima kasih.
404
00:36:29,190 --> 00:36:30,733
Saat kita bicara setelah pemakaman...
405
00:36:33,903 --> 00:36:34,987
kau berkata...
406
00:36:36,823 --> 00:36:38,116
warisannya lebih dari cukup.
407
00:36:39,784 --> 00:36:41,411
Berapa banyak tepatnya?
408
00:36:41,911 --> 00:36:46,916
Itu pertanyaan untuk petugas
dana perwalian di Bank Federal LA.
409
00:36:48,251 --> 00:36:49,502
Tapi di antara kita...
410
00:36:50,670 --> 00:36:51,838
empat juta dolar.
411
00:36:55,341 --> 00:36:58,803
Jadi, kau tahu,
secara finansial kalian sangat aman.
412
00:37:00,805 --> 00:37:01,806
Ya.
413
00:37:03,725 --> 00:37:07,353
Sekarang, pulanglah.
Dan lakukan satu hal untukku.
414
00:37:08,062 --> 00:37:09,355
Jangan menebeng.
415
00:37:10,440 --> 00:37:13,526
- Ini yang terakhir, ya?
- Ya, Pak.
416
00:37:33,337 --> 00:37:35,006
Alvin Begleiter menelepon.
417
00:37:38,885 --> 00:37:42,180
Aku baru mendapat kunjungan mencemaskan
dari Ruby Baker.
418
00:37:49,479 --> 00:37:52,273
Rhett, tinggalkan saja piringmu.
419
00:37:53,357 --> 00:37:54,525
Kerjakan PR-mu.
420
00:37:55,777 --> 00:37:57,320
PR-ku juga banyak.
421
00:37:59,906 --> 00:38:01,240
Jangan pergi dulu.
422
00:38:03,701 --> 00:38:06,829
Apa yang kau lihat semalam
tidak seperti yang kau pikirkan.
423
00:38:08,080 --> 00:38:09,999
Erin menderita diabetes.
424
00:38:11,667 --> 00:38:13,002
Aku merahasiakan itu.
425
00:38:13,836 --> 00:38:16,339
Aku tak mau kau dan Rhett khawatir.
426
00:38:17,298 --> 00:38:18,424
Penyakitnya tertangani.
427
00:38:18,508 --> 00:38:19,801
Jadi yang kau lihat semalam
428
00:38:19,884 --> 00:38:22,929
adalah Erin menyuntikkan
insulin malamnya.
429
00:38:23,888 --> 00:38:25,890
Pasti mengejutkan melihat itu.
430
00:38:29,769 --> 00:38:30,770
Satu hal lagi.
431
00:38:32,188 --> 00:38:37,527
Terry bilang kau bersikap agak tak nyaman
padanya semalam.
432
00:38:40,530 --> 00:38:42,323
Itu membuat kami sedih.
433
00:38:43,241 --> 00:38:44,909
Kami ingin kau mempercayai kami.
434
00:38:45,535 --> 00:38:46,702
Kami butuh kepercayaanmu.
435
00:38:49,247 --> 00:38:51,457
Reaksiku memang berlebihan.
Maafkan aku.
436
00:38:52,959 --> 00:38:55,169
Aku belum sepenuhnya terbiasa di sini.
437
00:38:56,546 --> 00:38:57,588
Kita semua begitu.
438
00:38:58,965 --> 00:39:00,466
Kita semua stres.
439
00:39:05,137 --> 00:39:06,848
Boleh aku mengerjakan makalah Hamletku?
440
00:39:09,433 --> 00:39:11,477
Jika butuh bantuan, beri tahu aku.
441
00:39:14,480 --> 00:39:15,565
Itu bagus.
442
00:39:21,487 --> 00:39:24,532
SMA MALIBU BARAT
SISWA PENGEMUDI
443
00:39:24,907 --> 00:39:29,662
Bagus. Sekarang, tarik rem tangannya
dan keluarlah.
444
00:39:30,496 --> 00:39:33,207
Ruby, giliranmu mengemudi selanjutnya.
445
00:39:40,923 --> 00:39:42,675
Kau boleh lebih menginjak gasnya.
446
00:39:50,808 --> 00:39:53,060
Maaf.
Aku pengemudi yang buruk.
447
00:39:53,144 --> 00:39:56,063
Tak ada pengemudi buruk,
hanya kurang pengalaman.
448
00:39:56,898 --> 00:39:59,150
Tarik napas, Ruby.
Mulailah kemudikan lagi.
449
00:40:07,825 --> 00:40:09,035
Sampai jumpa.
450
00:40:25,134 --> 00:40:29,138
GLASS TRANSIT TBK
451
00:40:29,221 --> 00:40:31,515
Tidak, Tn. Robinson. Maaf.
Dia tidak ada.
452
00:40:31,599 --> 00:40:33,517
Dia akan menghubungimu begitu sempat.
453
00:40:35,770 --> 00:40:36,771
Hai.
454
00:40:37,980 --> 00:40:41,734
- Aku Ruby Baker. Aku...
- Aku tahu siapa kau, Ruby.
455
00:40:42,652 --> 00:40:43,694
Baiklah.
456
00:40:45,529 --> 00:40:48,032
Aku ikut pulang dengan Terry
begitu dia siap.
457
00:40:48,115 --> 00:40:50,660
Dia sedang ada pertemuan sekarang.
458
00:40:51,577 --> 00:40:54,163
Jika mau menunggu,
ada ruang santai di belakangku.
459
00:40:54,246 --> 00:40:55,206
Baik, terima kasih.
460
00:40:55,706 --> 00:40:57,166
Glass Transit.
Bisa kubantu?
461
00:40:57,249 --> 00:40:59,710
Teknisi servis yang tersedia,harap ke kantor.
462
00:41:09,220 --> 00:41:12,682
- Jadi, ada apa, Terry?
- Hal biasa.
463
00:41:13,140 --> 00:41:15,977
Jangan khawatir.
Aku bisa menanganinya.
464
00:41:17,353 --> 00:41:19,647
Tn. Glass, soal jadwal pembayaran.
465
00:41:19,730 --> 00:41:22,024
Sudah tenggang, uangnya tak ada.
466
00:41:22,108 --> 00:41:25,236
Soal jadwal pembayaran.
Nicole mengalami...
467
00:41:25,319 --> 00:41:27,989
Menurutku itu tak masuk akal.
468
00:41:28,698 --> 00:41:31,075
- Kau yang ajukan jadwalnya.
- Aku tahu.
469
00:41:31,158 --> 00:41:35,329
- Aku tidak bohong. Kami harus...
- Kalau tidak bohong, apa namanya, Terry?
470
00:41:35,413 --> 00:41:36,998
Optimisme yang naif.
471
00:41:39,709 --> 00:41:42,378
Tapi, optimis adalah sifatku.
472
00:41:43,838 --> 00:41:45,172
Aku yakin pada diriku.
473
00:41:48,843 --> 00:41:49,885
Aku segera menemuimu.
474
00:41:59,186 --> 00:42:02,398
- Steve, pelangganmu menunggu di kantor.
- Kata-kataku...
475
00:42:06,777 --> 00:42:10,573
- Mana uang yang kami pinjamkan?
- Kalian tak menyimak. Uangnya...
476
00:42:12,783 --> 00:42:15,745
- Selalu ucapkan uangnya ada.
- Ya.
477
00:42:47,068 --> 00:42:48,235
Bisa kubantu?
478
00:42:49,028 --> 00:42:52,865
- Mobil siapa ini?
- Entah. Tiba-tiba ada di sini.
479
00:42:53,532 --> 00:42:54,617
Tiba-tiba kapan?
480
00:42:55,367 --> 00:42:57,536
Entahlah. Beberapa bulan lalu?
481
00:42:58,162 --> 00:42:59,789
Mobil kami dulu seperti ini.
482
00:43:00,706 --> 00:43:02,249
Kau tak boleh di sini.
483
00:43:03,375 --> 00:43:04,627
Ruby?
484
00:43:09,799 --> 00:43:13,177
Kejadian tadi bukan apa-apa,
hanya kendala bisnis.
485
00:43:15,221 --> 00:43:16,430
Aku harap kau tidak panik.
486
00:43:17,264 --> 00:43:19,141
Orang bisa aneh soal uang.
487
00:43:21,185 --> 00:43:24,230
Aku tak bermaksud
datang tanpa memberi tahu.
488
00:43:24,313 --> 00:43:26,232
Aku menunggu Vicky, dia tak datang.
489
00:43:27,191 --> 00:43:29,652
Kita terpaksa memecat Vicki.
Erin yang seharusnya jemput
490
00:43:29,735 --> 00:43:31,195
- tapi dia sibuk di RS.
- Tunggu.
491
00:43:31,278 --> 00:43:33,823
Kau memecat Vicky?
492
00:43:33,906 --> 00:43:35,282
Ya, terpaksa.
493
00:43:35,950 --> 00:43:38,327
Dia mengantarmu tanpa izin kami.
494
00:43:38,410 --> 00:43:41,747
Hanya ke Santa Monica, ke Promenade,
untuk menongkrong.
495
00:43:44,458 --> 00:43:46,418
Bagaimana kau tahu dia mengantarku?
496
00:43:47,294 --> 00:43:48,671
Bagaimana kami tahu?
497
00:43:49,839 --> 00:43:51,382
Tugas kami untuk tahu.
498
00:44:22,872 --> 00:44:24,915
Kerjamu berat tadi, Erin?
499
00:44:24,999 --> 00:44:26,750
Tidak, Ruby, terima kasih.
500
00:44:34,884 --> 00:44:36,969
2467
501
00:45:16,717 --> 00:45:17,801
Hamlet.
502
00:45:19,511 --> 00:45:21,430
Kau benci kebimbangannya, 'kan?
503
00:45:24,850 --> 00:45:29,146
Jadi, tidak jadi, tidak,
tidak jadi, jadi tidak.
504
00:45:34,610 --> 00:45:36,904
5 DOKUMEN SESUAI "DAVID A. BAKER"
505
00:45:40,032 --> 00:45:41,909
KLIK DI SINI UNTUK MELIHAT
ARTIKEL GRATIS
506
00:45:43,202 --> 00:45:45,955
PRODUSER RADIO PUBLIK, ISTRINYA
DI KECELAKAAN MAUT AKHIR PEKAN
507
00:45:50,125 --> 00:45:55,214
BAKER HILANG KENDALI
DI JALAN MULHOLLAND
508
00:45:58,133 --> 00:46:00,761
KADAR ALKOHOL TINGGI DALAM DARAH
509
00:46:02,972 --> 00:46:06,767
MENURUT SAKSI BMW SEDAN
510
00:46:08,602 --> 00:46:10,020
BMW
511
00:46:12,690 --> 00:46:14,066
Mobil ayahku Saab.
512
00:46:14,149 --> 00:46:15,025
BMW
513
00:46:21,198 --> 00:46:22,825
TULIS
514
00:46:27,079 --> 00:46:28,497
ALVIN BEGLEITER
PENGACARA HUKUM
515
00:46:28,580 --> 00:46:30,040
A.BEGLEITER@BTBLAWFIRM.COM
516
00:46:33,335 --> 00:46:35,504
KEPADA TN. BEGLEITER,
BISAKAH ANDA
517
00:46:37,423 --> 00:46:38,882
TOLONG MENCARI TAHU BMW SIAPA
518
00:46:38,966 --> 00:46:44,680
YANG ORANG TUAKU KENDARAI
MALAM ITU?
519
00:46:45,681 --> 00:46:46,807
KIRIM SEKARANG
520
00:46:47,516 --> 00:46:49,059
EMAIL TERKIRIM.
521
00:46:51,020 --> 00:46:52,479
HAMLET
OLEH: RUBY BAKER
522
00:46:58,277 --> 00:47:02,031
DRAMA PEMBALASAN DENDAM
523
00:47:23,218 --> 00:47:25,471
HAMLET DRAMA BALAS DENDAM
BERBAHASA INGGRIS TERBAIK
524
00:47:53,040 --> 00:47:54,917
HAMLET: SI PAHLAWAN DI DRAMA YANG SALAH?
525
00:48:08,305 --> 00:48:09,306
Terry!
526
00:48:12,101 --> 00:48:13,185
Terima kasih.
527
00:48:15,813 --> 00:48:17,356
Sudah menyelesaikan makalahku.
528
00:48:19,274 --> 00:48:20,442
Itu salah.
529
00:48:35,457 --> 00:48:37,376
- Ruby.
- Ya?
530
00:48:37,459 --> 00:48:38,961
Bisa ikut aku?
531
00:48:41,296 --> 00:48:42,297
Tentu.
532
00:48:53,225 --> 00:48:54,268
Ruby Baker?
533
00:48:55,018 --> 00:48:56,937
Aku Nancy Ryan.
534
00:48:57,020 --> 00:48:59,523
Aku inspektur
dari Departemen Pelayanan Sosial.
535
00:49:07,865 --> 00:49:09,324
Kata pengacara hartamu
536
00:49:09,408 --> 00:49:11,952
kau mungkin bermasalah dengan walimu,
itu benar?
537
00:49:14,872 --> 00:49:17,624
Ruby, tenang dan terbukalah denganku.
538
00:49:17,708 --> 00:49:20,627
Perbincangan kita tertutup.
Baik?
539
00:49:21,753 --> 00:49:24,756
Jadi, kau 16 tahun
540
00:49:25,674 --> 00:49:27,342
dan adikmu 11 tahun
541
00:49:27,926 --> 00:49:29,553
dan kalian satu kamar tidur?
542
00:49:30,220 --> 00:49:31,305
Ya, sementara.
543
00:49:31,889 --> 00:49:33,015
Dan...
544
00:49:34,057 --> 00:49:38,604
kau melihat Erin Glass
menyuntikkan badannya?
545
00:49:39,146 --> 00:49:40,480
Dia bilang diabetes.
546
00:49:40,564 --> 00:49:43,942
Diabetes?
Baik, aku akan mengkonfirmasi itu.
547
00:49:46,445 --> 00:49:49,740
Kau menulis perkataanku,
supaya ada dua transkrip.
548
00:49:49,823 --> 00:49:51,575
Ucapanku tetap saja percuma
549
00:49:51,658 --> 00:49:53,869
dibanding ucapan Terry Glass
dan Dr. Glass, benar?
550
00:49:53,952 --> 00:49:55,204
Maka saat ini selesai
551
00:49:55,287 --> 00:49:57,748
akan aku telepon mereka,
kita bertemu di rumah
552
00:49:57,831 --> 00:50:00,250
agar aku bisa verifikasi langsung
semuanya.
553
00:50:00,918 --> 00:50:03,045
- Baik?
- Tapi...
554
00:50:03,545 --> 00:50:06,131
Bagaimana aku tinggal
jika mereka tahu aku mengadu?
555
00:50:07,090 --> 00:50:10,886
- Kau mau tinggal dengan mereka?
- Kadang situasinya baik.
556
00:50:12,137 --> 00:50:13,889
Semalam, Terry membantuku.
557
00:50:13,972 --> 00:50:18,101
Mungkin itu supaya aku tetap senang,
dan tidak buka mulut.
558
00:50:19,811 --> 00:50:23,440
Aku tahu ini menakutkan,
tapi jangan khawatir.
559
00:50:23,523 --> 00:50:24,608
Di situasi ini
560
00:50:24,691 --> 00:50:28,070
kami akan bilang ingin melakukan
inspeksi rutin di tempat.
561
00:50:29,029 --> 00:50:30,822
Jika belum selesai saat kau tiba
562
00:50:31,615 --> 00:50:35,994
berpura-puralah kita tak pernah
bertemu atau berbicara.
563
00:50:36,078 --> 00:50:38,830
Kau tak tahu alasanku datang.
Paham?
564
00:50:52,302 --> 00:50:54,972
Ny. Ryan, ini suamiku Terry Glass.
565
00:50:55,055 --> 00:50:56,640
- Halo.
- Halo.
566
00:50:56,723 --> 00:50:58,934
Ini harus di tengah jam sibuk?
567
00:50:59,017 --> 00:51:00,978
Hanya 15 menit pemberitahuan?
568
00:51:01,061 --> 00:51:03,647
Kita akan selesaikan ini secepatnya,
Tn. Glass.
569
00:51:03,730 --> 00:51:05,774
Terasa mengganggu.
Ayo, cepat saja.
570
00:51:13,907 --> 00:51:15,951
- Boleh aku...
- Tentu.
571
00:51:31,550 --> 00:51:34,011
Tampaknya hanya satu anak tidur di sini.
572
00:51:34,594 --> 00:51:36,305
- Ya, Rhett.
- Rhett.
573
00:51:36,388 --> 00:51:39,141
Dan yang perempuan, Ruby,
punya kamar sendiri?
574
00:51:40,017 --> 00:51:41,685
- Tentu.
- Dia 16 tahun.
575
00:51:53,822 --> 00:51:55,240
Kamar yang bagus.
576
00:52:00,495 --> 00:52:03,665
Sepertinya mereka sudah pulang.
Kau ingin bertemu?
577
00:52:03,749 --> 00:52:06,126
Ya. Hanya untuk menyapa.
578
00:52:07,794 --> 00:52:10,255
Dr. Glass, boleh kulihat lantai atas dulu?
579
00:52:16,845 --> 00:52:19,806
Aku tahu ini membuat tak nyaman,
tapi ini juga penting.
580
00:52:19,890 --> 00:52:22,934
Demi keamanan anak.
Hanya memastikan semua aman
581
00:52:23,018 --> 00:52:24,811
bagi anak usia 11 tahun.
582
00:52:45,207 --> 00:52:50,337
- Humilin-L dan R.
- Diabetes tipe 1, ketergantungan insulin.
583
00:52:52,172 --> 00:52:53,548
Kami bisa menanganinya.
584
00:52:56,385 --> 00:52:57,719
Kelihatannya begitu.
585
00:53:00,972 --> 00:53:02,891
Ini dua anak terbaik di dunia.
586
00:53:05,936 --> 00:53:08,688
Hai. Kau pasti Rhett.
Aku Nancy Ryan.
587
00:53:08,772 --> 00:53:10,273
- Senang bertemu.
- Senang bertemu.
588
00:53:10,357 --> 00:53:13,026
Rhett, apa kegiatanmu di malam hari?
589
00:53:14,403 --> 00:53:17,739
Setelah mengerjakan PR,
aku membaca.
590
00:53:22,661 --> 00:53:23,870
Dan kau pasti Ruby.
591
00:53:24,830 --> 00:53:26,289
Kamarmu sangat bagus.
592
00:53:31,628 --> 00:53:35,090
Maaf merepotkan.
Kau sediakan mereka tempat tinggal bagus.
593
00:53:35,173 --> 00:53:36,925
- Terima kasih, Dr.Glass.
- Terima kasih.
594
00:53:38,135 --> 00:53:42,222
- Terima kasih.
- Kami antar ke luar.
595
00:53:42,305 --> 00:53:44,933
- Terang dan indah di luar.
- Aku tahu...
596
00:53:45,016 --> 00:53:48,270
Kau membaca? Kau bohong.
597
00:53:49,187 --> 00:53:50,272
Aku belajar darimu.
598
00:53:59,990 --> 00:54:02,033
SEKOLAH WESTCOTT
599
00:54:05,454 --> 00:54:09,124
KEPADA TN. TERRY GLASS, SEKOLAH WESTCOTT
MENYAYANGKAN KEPUTUSANMU TIDAK MEMASUKKAN
600
00:54:09,207 --> 00:54:11,668
ANAK-ANAK KE INSTITUSI PENDIDIKAN KAMI.
601
00:54:13,587 --> 00:54:18,300
AKU MELAMPIRKAN CEK PENGEMBALIAN
DUA BIAYA PENDIDIKAN SEBESAR $30.500.
602
00:54:24,014 --> 00:54:25,098
Sampai jumpa.
603
00:54:28,185 --> 00:54:30,312
CHICAGO
604
00:54:33,023 --> 00:54:34,774
CHICAGO
605
00:54:34,858 --> 00:54:36,610
RUBY & RHETT,
AKU INGIN TUNJUKKAN KOTAKU.
606
00:54:42,199 --> 00:54:45,202
AKU MEMIKIRKAN KALIAN.
SEMOGA KALIAN BAIK SAJA. TOLONG TELEPON.
607
00:54:45,285 --> 00:54:47,078
SALAM SAYANG, PAMAN JACK
312/177-0437
608
00:54:47,162 --> 00:54:49,372
- Kau memikirkan apa?
- Tenang saja.
609
00:54:54,836 --> 00:54:56,463
Pesanlah makanan, Sayang.
610
00:55:11,186 --> 00:55:12,729
Kau suka kamar barumu?
611
00:55:15,315 --> 00:55:16,942
Waktunya pas sekali.
612
00:55:30,956 --> 00:55:34,125
AMERICA ONLINE
MASUK
613
00:55:34,209 --> 00:55:35,919
MENYAMBUNGKAN KE AMERICA ONLINE...
614
00:55:37,295 --> 00:55:38,922
LANGKAH 2:
HUBUNGI *70,618-555-9702
615
00:55:42,342 --> 00:55:43,593
Ayolah, Tn. Begleiter.
616
00:55:48,431 --> 00:55:49,683
AKUN INI TELAH DITUTUP.
617
00:56:06,533 --> 00:56:07,367
Halo?
618
00:56:07,450 --> 00:56:10,287
Maaf mengganggumudi rumah selarut ini.
619
00:56:10,370 --> 00:56:14,666
Tapi aku tak bisa tidur, memikirkan,"Di mana uangnya?"
620
00:56:18,712 --> 00:56:20,046
MENDENGAR
621
00:56:20,130 --> 00:56:21,423
Sebaiknya kau tahu.
622
00:56:22,007 --> 00:56:25,885
Enam bulan lalu, aku dapat rekan.Rekan pendana dan...
623
00:56:26,803 --> 00:56:28,305
aku baru tahu
624
00:56:28,388 --> 00:56:30,432
si bedebah itu mencuri dariku.
625
00:56:32,225 --> 00:56:36,271
Aku tak paham. Apa sangkut paut inidengan utang kita?
626
00:56:38,273 --> 00:56:39,608
Aku menunggu, Tn. Glass.
627
00:56:41,234 --> 00:56:43,987
Tn. Glass, kau mendengar?
628
00:56:44,070 --> 00:56:44,904
Ya.
629
00:56:47,407 --> 00:56:51,077
Dia membebankan pengeluaran pribadipada perusahaan.
630
00:56:51,161 --> 00:56:55,332
Terry, jika aku ingin mendengarkisah kehidupan yang menyedihkan
631
00:56:55,415 --> 00:56:57,250
aku bisa menonton berita lokal.
632
00:56:58,335 --> 00:57:02,297
Sementara, cicilanmu selanjutnyajatuh tempo besok, titik.
633
00:57:03,298 --> 00:57:05,342
Kau paham, Tn. Glass?
634
00:57:11,556 --> 00:57:12,599
Tn. Glass?
635
00:57:14,142 --> 00:57:15,310
Ya, aku di sini.
636
00:57:17,812 --> 00:57:21,358
Aku akan minta ganti rugi
dari rekanku itu.
637
00:57:21,441 --> 00:57:24,361
Aku juga dapat sumber uang baru.
638
00:57:24,444 --> 00:57:26,780
Celengan besar baru pribadiku.
639
00:57:27,364 --> 00:57:29,866
Kau akan segera menerima 30 ribu dariku.
640
00:57:29,950 --> 00:57:32,160
Untuk bunganya saja itu tak cukup.
641
00:57:32,243 --> 00:57:34,537
Kau harus segera bayar pokok utangnya.
642
00:57:34,621 --> 00:57:39,459
Tentu. Tapi aku butuh waktu lebih.
Tidak terlalu lama.
643
00:57:39,542 --> 00:57:41,753
- Seminggu, paling lama.
- Seminggu?
644
00:57:41,836 --> 00:57:45,215
Kami beri dua hari, sebagai bantuan,karena kami menyukaimu.
645
00:57:45,298 --> 00:57:47,175
Kami tak ingin kau pulang besok malam
646
00:57:47,258 --> 00:57:49,678
melihat rumah bagusmu hangus terbakar
647
00:57:49,761 --> 00:57:51,721
beserta istrimu di dalamnya.
648
00:58:20,625 --> 00:58:22,419
*69
649
00:58:26,881 --> 00:58:27,924
Ya?
650
00:58:29,509 --> 00:58:32,637
SIMPAN KE MEMORI
651
00:58:34,472 --> 00:58:38,893
"Aku bisa ceritakan kisah
yang kata-katanya akan menyiksa jiwamu
652
00:58:38,977 --> 00:58:40,437
membekukan darah mudamu
653
00:58:40,520 --> 00:58:44,149
membuat kedua matamu terbelalak,
dimulai dari bolanya.
654
00:58:44,232 --> 00:58:47,444
Dan semua bulumu berdiri tegak.
655
00:58:47,527 --> 00:58:50,155
Jika kau menyayangi ayahmu
656
00:58:50,238 --> 00:58:54,075
balaskan dendam dan pembunuhannya
yang tak lazim.
657
00:58:54,159 --> 00:58:55,452
Pembunuhan terkejam.
658
00:58:55,535 --> 00:58:58,955
Tapi pembunuhan terkejam,
aneh, dan tak lazim ini."
659
00:59:05,336 --> 00:59:06,921
Begleiter, Tepper dan Brice.
660
00:59:07,005 --> 00:59:08,798
Ini Ruby Baker mencari Tn. Begleiter.
661
00:59:08,882 --> 00:59:10,133
Tunggu sebentar.
662
00:59:14,596 --> 00:59:18,725
- Halo, Ruby. Kau terima surelku?
- Tidak, Terry menghapus akun AOL-ku.
663
00:59:19,809 --> 00:59:22,979
Atau mungkin tagihan tak terbayaroleh tindakan panikmu.
664
00:59:23,063 --> 00:59:25,940
Terserah.
Kau sudah tahu soal BMW itu?
665
00:59:26,024 --> 00:59:28,526
Ya, BMW itu.
666
00:59:28,610 --> 00:59:31,821
Ya, terdaftar atas nama perusahaan:G.T.T.
667
00:59:31,905 --> 00:59:33,448
Glass Transit Tbk.
668
00:59:34,574 --> 00:59:37,744
- Perusahaan Terry.
- Kau sudah paham sekarang?
669
00:59:39,829 --> 00:59:42,207
Ruby, tolong ikut aku.
670
00:59:44,042 --> 00:59:45,418
Aku telepon lagi nanti.
671
00:59:46,544 --> 00:59:47,420
Sampai jumpa.
672
00:59:49,172 --> 00:59:51,132
Ini Nn. Bassett, Wakil kepala sekolah.
673
00:59:53,593 --> 00:59:57,347
Ruby, makalah yang kau kumpulkan
ke Tn. Kim...
674
00:59:57,430 --> 00:59:59,891
Itu karanganmu, tanpa dibantu?
675
00:59:59,974 --> 01:00:02,393
- Ya.
- Harold Bloom pun tidak?
676
01:00:04,062 --> 01:00:07,857
Frasa "Tarian kebimbangan Hamlet"
seperti bukan tulisan muridku.
677
01:00:07,941 --> 01:00:11,778
Aku menemukannya dan kalimat lainnya
di buku terbaru Tn. Bloom
678
01:00:11,861 --> 01:00:14,739
Shakespeare: The Invention of the Human.
679
01:00:14,823 --> 01:00:19,035
Kami diberi tahu kau punya catatan
tindak plagiarisme di sekolah.
680
01:00:19,828 --> 01:00:23,748
Kau paham kami perlu mengambil
tindakan tegas di sini?
681
01:00:23,832 --> 01:00:24,791
Diberi tahu?
682
01:00:26,126 --> 01:00:28,837
- Oleh siapa?
- Bukan itu masalahnya, Nona.
683
01:00:29,504 --> 01:00:32,590
Kecurangan seperti ini
harus mendapat ganjaran.
684
01:00:33,550 --> 01:00:35,468
Kami sudah bicara pada walimu.
685
01:00:37,512 --> 01:00:38,930
Tentu saja.
686
01:00:39,013 --> 01:00:43,017
Sejujurnya, kami tak yakin
kau bisa terus bersekolah di sini.
687
01:00:56,030 --> 01:00:56,990
Jadi?
688
01:00:58,032 --> 01:00:59,367
Tanya saja Terry.
689
01:01:02,287 --> 01:01:05,707
Atau mungkin ini waktunya
kau mulai belajar bertanggung jawab.
690
01:01:08,209 --> 01:01:09,377
Ya, mungkin begitu.
691
01:01:15,425 --> 01:01:17,177
Pukul 04.00.
692
01:01:37,947 --> 01:01:40,366
SEKOLAH AKSELERASI PEREMPUAN
CEDAR FALLS, WASHINGTON
693
01:01:53,838 --> 01:01:55,590
Hai, kau menghubungi Jack Avery.
694
01:01:55,673 --> 01:01:58,259
Aku di luar negeri,pesan akan rutin kuperiksa.
695
01:01:58,343 --> 01:01:59,677
Silakan tinggalkan pesan.
696
01:03:24,304 --> 01:03:26,014
Rhett. Ayo, Rhett. Bangun.
697
01:03:30,601 --> 01:03:33,646
Jangan bersuara.
Ganti pakaian. Kita pergi.
698
01:03:33,730 --> 01:03:36,482
- Ke mana? Dengan siapa?
- Jauh. Denganku.
699
01:03:37,442 --> 01:03:41,404
- Hentikan! Kau bisa melihatku!
- Memangnya ada yang bisa kulihat?
700
01:03:42,697 --> 01:03:46,242
Di luar hujan. Aku sedang tidur.
Aku tak mau pergi.
701
01:03:46,326 --> 01:03:47,577
zHarus mau. Pasti seru.
702
01:03:50,747 --> 01:03:54,542
Mereka membagikan
kaset Dragon Ball Z gratis di Blockbuster.
703
01:03:54,625 --> 01:03:56,544
Kita berangkat pagi
agar tak berdesakan.
704
01:03:58,755 --> 01:03:59,756
Benarkah?
705
01:04:00,923 --> 01:04:03,259
2467
706
01:04:14,062 --> 01:04:15,021
Tutup pintunya.
707
01:04:25,782 --> 01:04:27,116
Bagaimana kalau mereka tahu?
708
01:04:28,785 --> 01:04:30,870
Aku yang tanggung.
Masuk saja.
709
01:04:47,261 --> 01:04:48,554
Kau tak tahu caranya?
710
01:05:08,282 --> 01:05:09,659
Bisa pelan sedikit?
711
01:05:10,201 --> 01:05:13,287
Satu yang kupelajari dari Terry.
Pakai sabuk pengaman.
712
01:05:33,599 --> 01:05:36,769
- Rubes, Terry akan membunuhmu.
- Ya, mungkin.
713
01:05:45,194 --> 01:05:46,279
Matikan itu.
714
01:05:48,823 --> 01:05:49,782
Matikan itu!
715
01:05:55,288 --> 01:05:56,205
Awas!
716
01:06:03,129 --> 01:06:04,755
Kau hampir menabraknya!
717
01:06:06,799 --> 01:06:08,092
Makanya, matikan radionya!
718
01:06:23,149 --> 01:06:24,817
- Aku ingin pulang.
- Tidak bisa.
719
01:06:25,485 --> 01:06:26,944
Apa maksudmu tidak bisa?
720
01:06:27,028 --> 01:06:29,030
Kau dengar kataku, genius.
Artikan itu.
721
01:06:29,113 --> 01:06:31,949
Kita harus kembali!
Kau menjebakku.
722
01:06:32,033 --> 01:06:34,785
- Aku akan kena masalah.
- Keluarga Glass yang menjebakmu.
723
01:06:34,869 --> 01:06:37,205
Maksudmu?
Tidak, mereka tidur.
724
01:06:54,263 --> 01:06:57,975
Maksudku, aku akan diusir
agar tak merepotkan
725
01:06:58,059 --> 01:06:59,393
dan kau tinggal dengan mereka.
726
01:06:59,477 --> 01:07:02,063
Aku suka Terry dan Erin.
727
01:07:02,146 --> 01:07:04,232
Tidak, kau suka kemewahan
yang membutakanmu
728
01:07:04,315 --> 01:07:06,317
sampai tak menyadari
apa yang jelas.
729
01:07:06,400 --> 01:07:08,903
Kau membohongi petugas sosial
yang bisa bantu kita.
730
01:07:08,986 --> 01:07:10,863
Aku tak tahu dia petugas sosial.
731
01:07:10,947 --> 01:07:13,991
- Aku hanya tahu...
- Kau tak mau pisah dari Nintendo-mu.
732
01:07:16,869 --> 01:07:18,079
Mereka menyuapmu.
733
01:07:19,956 --> 01:07:21,332
Kita mau ke mana?
734
01:07:21,999 --> 01:07:23,960
Entahlah. Yang penting jauh.
735
01:07:29,131 --> 01:07:30,424
Sial.
736
01:07:43,479 --> 01:07:45,064
Jangan bicara aneh-aneh.
737
01:07:49,610 --> 01:07:51,404
Jalan tol ditutup sampai Sunset.
738
01:07:51,487 --> 01:07:54,323
Ada longsor. Kau harus lewat
Malibu Canyon atau...
739
01:07:59,870 --> 01:08:01,789
Boleh aku lihat SIM Anda, Nona?
740
01:08:01,872 --> 01:08:03,332
SIM-ku?
741
01:08:03,416 --> 01:08:05,501
Dan juga STNK.
742
01:08:06,586 --> 01:08:07,420
Itu...
743
01:08:08,879 --> 01:08:10,965
Ada di sana, di antara barangku.
744
01:08:14,719 --> 01:08:16,721
Kalau tak salah tadi di sini.
745
01:08:20,641 --> 01:08:23,561
Kau harus menepi ke pinggir
dan keluar dari mobil.
746
01:08:30,359 --> 01:08:31,360
Petugas!
747
01:08:34,947 --> 01:08:36,073
Mereka anak-anakku.
748
01:08:37,283 --> 01:08:38,951
Terry Glass, Glass Transit.
749
01:08:39,327 --> 01:08:42,705
- Ingat limosin parade tahun lalu?
- Ya, bagaimana kabarmu?
750
01:08:45,291 --> 01:08:47,793
Rhett, anak malang.
Kemarilah. Tidak apa.
751
01:08:47,877 --> 01:08:50,504
Ada sedikit masalah sikap di rumah kami.
752
01:08:50,588 --> 01:08:53,007
Dia sedang melalui masa sulit, Sayang.
753
01:08:53,090 --> 01:08:55,009
Tak ada yang paham pikirannya.
754
01:08:55,092 --> 01:08:58,012
- Kau tahu, kebiasaan remaja.
- Aku mengerti.
755
01:08:59,513 --> 01:09:00,473
Semoga sukses.
756
01:09:10,566 --> 01:09:11,817
Geser, Sayang.
757
01:09:14,445 --> 01:09:16,614
- Bisa putar di sini.
- Terima kasih.
758
01:09:35,049 --> 01:09:36,759
Kau tak mau bilang sesuatu?
759
01:09:40,930 --> 01:09:42,223
Kau membunuh orang tuaku.
760
01:09:44,183 --> 01:09:46,102
Itu tuduhan gila dan menyakitkan.
761
01:09:47,019 --> 01:09:51,482
Jelas-jelas kau diancam oleh
rekan bisnismu. Aku lihat itu.
762
01:09:52,608 --> 01:09:55,277
Seperti kata Erin,
"Kami butuh kepercayaanmu, Ruby."
763
01:09:55,861 --> 01:09:58,656
Tentu kau membutuhkannya.
Nilainya 4 juta dolar.
764
01:09:58,739 --> 01:10:02,076
Aku punya bisnis yang sukses.
Istriku juga dokter sukses.
765
01:10:02,576 --> 01:10:04,620
- Aku punya...
- "Celengan pribadi baru."
766
01:10:08,207 --> 01:10:11,293
Itu kata-kata yang disalahartikan.
Sekadar kata.
767
01:10:11,877 --> 01:10:14,130
Kalau BMW-mu yang dikemudikan ayahku
malam itu?
768
01:10:14,213 --> 01:10:15,297
Kenapa dengan itu?
769
01:10:18,217 --> 01:10:21,429
Kupinjamkan BMW
untuk ulang tahun pernikahan mereka
770
01:10:22,346 --> 01:10:25,349
agar Dave tak perlu mengemudikan
mobil Saab bututnya
771
01:10:25,433 --> 01:10:27,059
yang sudah kuperbaiki.
772
01:10:27,977 --> 01:10:29,937
Berbuat baik itu tidak mudah.
773
01:10:30,020 --> 01:10:32,940
Sebab dalam otak remajamu,
kau memuntirnya jadi...
774
01:10:34,108 --> 01:10:35,651
Apa yang kau pikirkan?
775
01:10:35,735 --> 01:10:38,320
Aku mengakali kemudi atau remnya?
776
01:10:38,988 --> 01:10:42,700
Ya. Aku bisa mengerti itu.
Itu psikologi dasar.
777
01:10:43,617 --> 01:10:45,619
Kau tak mau ayahmu disalahkan.
778
01:10:46,495 --> 01:10:48,706
Faktanya, dia terlalu mabuk malam itu.
779
01:10:49,331 --> 01:10:53,836
Coba tanya dirimu, kenapa mereka
sampai semabuk itu?
780
01:10:53,919 --> 01:10:56,088
Akibat sikap buruk siapa mereka minum?
781
01:11:15,775 --> 01:11:16,942
Mari kita luruskan.
782
01:11:18,611 --> 01:11:21,071
Kau dan Rhett adalah milikku.
783
01:11:35,377 --> 01:11:37,588
Sebaiknya lupakan kesedihanmu
784
01:11:37,671 --> 01:11:40,090
gejolak remajamu, fantasimu,
dan mulai...
785
01:11:45,304 --> 01:11:47,932
Tolong!
786
01:11:48,432 --> 01:11:51,185
- Lepaskan, bajingan!
- Tenangkan dirimu, Nak.
787
01:11:58,567 --> 01:11:59,777
Ada apa di luar?
788
01:12:01,111 --> 01:12:03,364
Kakakmu mengamuk, Sayang.
789
01:12:03,447 --> 01:12:05,741
Ayo, kembali ke kamarmu.
790
01:12:08,369 --> 01:12:11,413
Lepaskan aku!
Menyingkir kau!
791
01:12:12,581 --> 01:12:13,541
Lepaskan!
792
01:12:16,752 --> 01:12:17,670
Kau...
793
01:12:25,219 --> 01:12:26,637
Dengar baik-baik, Ruby.
794
01:12:27,763 --> 01:12:31,183
Terserah kau mau apa, asalkan
Rhett bersama kami 7 tahun lagi.
795
01:12:31,267 --> 01:12:33,060
Kami cuma butuh satu anak.
796
01:12:33,978 --> 01:12:38,232
Erin, hentikan dia!
Aku mohon!
797
01:12:38,649 --> 01:12:39,733
Erin!
798
01:12:42,736 --> 01:12:45,114
Erin, tolong aku!
Kumohon!
799
01:12:45,197 --> 01:12:47,449
Dia tak akan menyakitimu.
Aku janji...
800
01:12:47,867 --> 01:12:49,285
Tidak! Erin. Jangan!
801
01:12:49,368 --> 01:12:51,120
Erin, jangan...
802
01:12:58,669 --> 01:13:00,254
Terima kasih sudah mendengar.
803
01:13:02,965 --> 01:13:05,009
Kau akan merasa lebih baik, Ruby.
804
01:13:05,092 --> 01:13:07,595
Beristirahatlah. Santai.
805
01:13:26,322 --> 01:13:28,365
- Kita ke mana?
- Aku pilih mal.
806
01:13:28,449 --> 01:13:30,951
Tunggu sebentar.
Ada yang tahu kabar Ruby?
807
01:13:31,035 --> 01:13:35,539
- Aku tak dengar kabarnya sebulan ini.
- Aku juga. Dia tak balas surelku.
808
01:13:35,623 --> 01:13:37,124
Kenapa Nn. Malibu itu?
809
01:13:37,207 --> 01:13:39,460
Sibuk bersenang-senang
dengan kawan lama?
810
01:13:40,210 --> 01:13:42,171
Kalau begitu, kita juga.
811
01:13:51,805 --> 01:13:55,351
- Halo?
- Di mana sisa uang kami, Tn. Glass?
812
01:13:55,893 --> 01:13:57,478
Kau tak akan percaya ini.
813
01:13:57,561 --> 01:13:59,939
Bank mengirimkan cek
dengan kode pos salah.
814
01:14:00,022 --> 01:14:03,651
Ada orang bodoh di bank
salah menulis dua nomor terakhirnya.
815
01:14:04,568 --> 01:14:06,111
Jadi, aku butuh tambahan...
816
01:14:09,323 --> 01:14:10,532
Selanjutnya.
817
01:14:13,994 --> 01:14:16,747
Kami harus merombak rumah.
Demi anak kami.
818
01:14:17,373 --> 01:14:19,083
- Pak.
- Putra kami
819
01:14:19,166 --> 01:14:23,128
semakin lama semakin dewasa.
Si gadis juga sudah remaja.
820
01:14:23,212 --> 01:14:25,130
Entah apa kau punya anak.
Tapi...
821
01:14:27,883 --> 01:14:32,179
Biaya konstruksi di Malibu sangat tinggi.
822
01:14:32,262 --> 01:14:35,349
Aku perkirakan
setidaknya aku butuh 250 ribu dolar.
823
01:14:36,600 --> 01:14:41,271
Kami harus lihat cetak birunya, Tn. Glass.
Perlu proses persetujuan.
824
01:14:41,355 --> 01:14:44,692
Kita tak bisa dapatkan cetak biru
tanpa arsitek.
825
01:14:44,775 --> 01:14:47,945
Dan arsitekku meminta uang muka tunai.
Dia yang berkuasa.
826
01:14:49,405 --> 01:14:52,116
Kalau tidak salah, sebelumnya...
827
01:14:53,909 --> 01:14:57,788
kami meminjamkanmu 30 ribu dolar
untuk itu. Baru bulan lalu.
828
01:14:58,205 --> 01:15:01,417
Tapi itu baru satu ruang, Ted.
Belum termasuk sayap baru.
829
01:15:02,459 --> 01:15:04,628
Bukankah salah satu prinsip perwalian
830
01:15:04,712 --> 01:15:06,213
adalah memastikan kenyamanan anak?
831
01:15:08,424 --> 01:15:09,800
Ini surat amanahnya.
832
01:15:10,217 --> 01:15:13,178
Aku diizinkan memakai dana amanah
untuk merombak rumah.
833
01:15:14,638 --> 01:15:16,724
Dan bukankah tak seharusnya
834
01:15:16,807 --> 01:15:20,394
seorang wali berkorban finansial
demi memenuhi kewajibannya?
835
01:15:20,477 --> 01:15:22,396
- Tn. Glass...
- Aku bayar dua uang sekolah
836
01:15:22,479 --> 01:15:23,397
di Sekolah Westcott.
837
01:15:23,480 --> 01:15:25,190
Aku memperkerjakan pengasuh.
838
01:15:25,274 --> 01:15:28,652
Mereka berobat di terapis terbaik
untuk melupakan traumanya.
839
01:15:29,194 --> 01:15:32,281
Aku rencanakan jalan-jalan keluarga
untuk memperluas wawasan mereka.
840
01:15:32,364 --> 01:15:35,868
Tapi setiap akan mencairkan uang,
rasanya sulit sekali.
841
01:15:38,620 --> 01:15:39,830
SEKOLAH WESTCOTT
TN. TERRY GLASS
842
01:15:41,457 --> 01:15:43,417
TELAH DITERBITKAN
CEK PENGEMBALIAN SENILAI 30.500 DOLAR
843
01:15:43,500 --> 01:15:46,420
- Dari mana itu?
- Kukira darimu minggu lalu.
844
01:15:47,671 --> 01:15:51,592
Makanya, aku terkejut saat katamu
kedua anakmu didaftarkan di Westcott.
845
01:15:55,262 --> 01:15:56,764
Aku bilang Westcott?
846
01:15:56,847 --> 01:15:59,725
Kami berubah pikiran.
Di sana terlalu mewah.
847
01:16:01,518 --> 01:16:03,187
Harus yang terbaik untuk anak-anak.
848
01:16:04,646 --> 01:16:05,731
Bukankah begitu?
849
01:16:07,274 --> 01:16:09,359
Terima kasih mau menunggu, Dokter.Apa pesananmu?
850
01:16:10,652 --> 01:16:13,822
Ya. Aku butuh 5 lusin
suntikan Fentanyl 10cc
851
01:16:14,531 --> 01:16:17,409
dan aku butuh dua lusin
suntikan Demerol 20cc.
852
01:16:17,868 --> 01:16:20,537
Kami sudah kirim 60 Fentanylhari Senin, Dokter.
853
01:16:21,371 --> 01:16:22,581
Ya, tapi sesuai catatanku
854
01:16:22,664 --> 01:16:25,501
aku harus menambah dosis
obat bius 6 pasien.
855
01:16:25,793 --> 01:16:27,044
Dokter Glass?
856
01:16:27,711 --> 01:16:29,922
Dedre, tunggu sebentar.
Aku sedang telepon apotek.
857
01:16:30,005 --> 01:16:32,257
Dokter Wise ingin bertemu di kantornya.
858
01:16:33,759 --> 01:16:34,843
Direktur medis.
859
01:16:55,823 --> 01:16:56,990
Bangun, Ruby.
860
01:16:58,784 --> 01:16:59,993
Putri Tidur.
861
01:17:10,212 --> 01:17:11,797
Kerjamu tidur saja.
862
01:17:12,840 --> 01:17:13,924
Aku jadi takut.
863
01:17:18,178 --> 01:17:20,222
Kau kehilangan lisensi medismu.
864
01:17:20,889 --> 01:17:22,057
Itu luar biasa.
865
01:17:23,559 --> 01:17:27,396
- Aku mengidap penyakit.
- Ya, namanya mengasihani diri sendiri.
866
01:17:29,231 --> 01:17:32,442
Ditambah kau lahir tanpa nyali.
867
01:17:33,277 --> 01:17:34,778
Jadi, menurutmu aku lemah?
868
01:17:36,321 --> 01:17:37,489
Mungkin benar.
869
01:17:38,657 --> 01:17:41,618
Tapi setidaknya
aku tidak serakah dan ceroboh
870
01:17:41,702 --> 01:17:44,705
sampai meminjam jutaan dolar
dari rentenir di Tarzana...
871
01:17:44,788 --> 01:17:46,540
Yang seharusnya sudah lunas!
872
01:17:47,207 --> 01:17:49,001
Tadinya semua lancar
873
01:17:49,084 --> 01:17:51,086
sampai kau ikut campur.
874
01:17:51,712 --> 01:17:54,131
Lancar? Pria bajingan!
875
01:17:54,673 --> 01:17:58,260
- Dulu aku ini dokter!
- Ya, tapi kau jadi pencandu narkoba.
876
01:17:58,844 --> 01:18:03,182
Tidak sampai kau lakukan itu.
877
01:18:03,724 --> 01:18:04,850
Di mana kau saat itu?
878
01:18:09,605 --> 01:18:10,606
Benar.
879
01:18:12,608 --> 01:18:14,067
Aku lihat peluang, Erin.
880
01:18:15,068 --> 01:18:16,945
Aku lihat peluang, dan kuambil.
881
01:18:17,821 --> 01:18:19,781
Sebab aku punya yang kau tak punya.
882
01:18:19,865 --> 01:18:21,825
Aku punya nyali, tekad.
883
01:18:22,701 --> 01:18:25,579
Tak ada kesempatan kedua.
Aku langsung mengambilnya.
884
01:18:26,163 --> 01:18:28,040
Aku tak mau lagi lakukan ini.
885
01:18:28,957 --> 01:18:30,167
Dengar.
886
01:18:31,543 --> 01:18:32,794
Ini sudah terjadi.
887
01:18:34,004 --> 01:18:37,341
Sekarang, yang penting adalah
membatasi kerusakan. Paham?
888
01:18:40,010 --> 01:18:41,011
Bagus.
889
01:18:43,722 --> 01:18:45,557
Kita harus singkirkan gadis itu.
890
01:18:46,767 --> 01:18:48,936
Kita sudah kehabisan stok, bukan?
891
01:18:50,145 --> 01:18:52,272
Kita tak punya apa-apa untuk Ruby.
892
01:18:52,648 --> 01:18:54,650
Sebaiknya aku pergi mencari obat.
893
01:18:57,152 --> 01:18:59,238
~Dan bila tak dapat obat di LA...
894
01:19:24,680 --> 01:19:26,181
FLORIDA 1988
LIBURAN HAWAII 1970
895
01:19:27,182 --> 01:19:28,225
LIBURAN HAWAII 1970
896
01:19:35,524 --> 01:19:36,483
Hai!
897
01:19:37,776 --> 01:19:40,362
Melambailah ke kamera, Ruby.Ayo, melambailah.
898
01:19:41,488 --> 01:19:42,739
Mereka tak bisa menangkapku!
899
01:19:44,366 --> 01:19:47,327
- Sini ke air, Erin!- Tunggu! Aku ikut!
900
01:19:50,163 --> 01:19:51,081
Baiklah.
901
01:19:56,795 --> 01:19:59,881
Putar aku, Erin!Lebih cepat!
902
01:20:00,507 --> 01:20:01,466
Anak baik.
903
01:20:59,775 --> 01:21:02,986
Rhett. Rhett, minggir.
904
01:21:25,801 --> 01:21:28,345
Erin, butuh kerja keras...
905
01:21:29,096 --> 01:21:31,306
tapi akhirnya aku menemukan morfin.
906
01:21:34,851 --> 01:21:35,852
Erin?
907
01:21:59,918 --> 01:22:01,169
Astaga, jangan sekarang.
908
01:22:04,005 --> 01:22:04,923
Erin?
909
01:22:12,222 --> 01:22:15,434
1875 Montego Canyon.
910
01:22:16,309 --> 01:22:17,519
Kurasa kau ingin tahu.
911
01:22:25,861 --> 01:22:26,903
Ruby?
912
01:22:31,283 --> 01:22:32,325
Sayang?
913
01:22:40,250 --> 01:22:42,627
Terry ingin duduk,
dan bicara dengan kalian.
914
01:24:19,683 --> 01:24:21,685
Kalian merepotkan sekali,
kalian tahu?
915
01:24:23,687 --> 01:24:25,063
Di mana kakakmu?
916
01:24:25,146 --> 01:24:27,357
- Di mana kakakmu?
- Lepaskan aku!
917
01:24:41,371 --> 01:24:43,081
Mestinya kalian di sini dari awal.
918
01:25:52,108 --> 01:25:53,026
Apa itu?
919
01:26:03,161 --> 01:26:04,245
Dia keluarkan Jaguar.
920
01:26:20,387 --> 01:26:21,596
Dia kembali ke dalam.
921
01:26:22,180 --> 01:26:23,556
Baiklah, perhatikan terus.
922
01:26:53,878 --> 01:26:54,963
Dia tidur.
923
01:27:02,053 --> 01:27:03,138
Dia tertidur.
924
01:27:04,139 --> 01:27:05,890
Kita ganti rencana, paham?
925
01:28:09,996 --> 01:28:11,331
Kenapa dia lakukan itu?
926
01:28:13,124 --> 01:28:14,584
Dia mabuk berat!
927
01:28:14,667 --> 01:28:16,586
Dia menghabiskan sebotol vodka.
928
01:28:16,669 --> 01:28:18,213
Lihat. Tergeletak di sana.
929
01:28:21,883 --> 01:28:23,718
Aku juga bisa lihat itu.
930
01:28:43,321 --> 01:28:45,031
Begleiter! Ada apa?
931
01:28:45,406 --> 01:28:46,616
Tn. Glass.
932
01:28:47,200 --> 01:28:48,910
Mintalah istrimu periksa itu.
933
01:28:49,869 --> 01:28:52,163
- Dia sedang pergi.
- Aku telepon kantormu dari tadi
934
01:28:52,247 --> 01:28:53,957
mereka bilang kau di rumah.
935
01:28:54,624 --> 01:28:57,418
Aku terus menelepon, tak ada yang jawab.
Jadi, aku datang.
936
01:28:59,629 --> 01:29:03,550
Bank memblokir akun perwalianmu
sementara menunggu penyelidikan.
937
01:29:04,008 --> 01:29:07,345
Petugas perwalian...
Dia merasa ada penyalahgunaan.
938
01:29:07,428 --> 01:29:11,724
- Dasar brengsek.
Tn. Glass, aku bekerja keras demi kau.
939
01:29:11,808 --> 01:29:14,102
Aku peringatkan kau
tentang klaim gadis itu
940
01:29:14,185 --> 01:29:16,312
tentang surelnya, tentang tuduhannya
941
01:29:16,396 --> 01:29:19,357
karena aku, dan keluarga Baker
percaya padamu.
942
01:29:19,983 --> 01:29:22,944
Tapi kalau kau bohong,
pengadilan akan turun tangan.
943
01:29:23,444 --> 01:29:25,780
Dan kalau anak-anak ini
diambil darimu...
944
01:29:26,614 --> 01:29:27,907
mereka tak punya tempat lain.
945
01:29:30,285 --> 01:29:31,619
Dia pikir dia membantu.
946
01:29:46,926 --> 01:29:50,013
Tn. Glass, di mana anak-anak?
947
01:29:51,889 --> 01:29:54,726
Sedang les musik.
Les piano.
948
01:29:55,810 --> 01:29:58,605
Lihat saja.
Nanti harus kubelikan mereka Steinway.
949
01:29:58,688 --> 01:30:01,983
Lalu petugas bank akan bilang,
"Kenapa tak Kazoo saja?
950
01:30:09,490 --> 01:30:10,533
Sial.
951
01:30:13,828 --> 01:30:16,831
- Itu Testarossa-ku.
- Tidak, itu Testarossa kita.
952
01:30:16,914 --> 01:30:19,459
Sampai uangku kembali,
itu Testarossa kita, Terry.
953
01:30:19,542 --> 01:30:22,337
Mau keluar kota pagi ini?
Tanpa selesaikan urusan kita?
954
01:30:22,420 --> 01:30:24,464
Konyol!
Kenapa kau pikir begitu?
955
01:30:24,547 --> 01:30:27,675
Pagi ini istrimu menelepon
dan memberi tahu kami.
956
01:30:27,759 --> 01:30:29,385
- Istriku?
- Benar.
957
01:30:30,261 --> 01:30:33,097
Sebelum pergi,
bagaimana kalau kau bayar dulu
958
01:30:33,181 --> 01:30:35,224
dan lunasi semua pinjamanmu?
959
01:30:36,851 --> 01:30:38,728
Dia belum punya uangnya.
960
01:30:38,811 --> 01:30:41,773
- Ada apa, Terry?
- Tanya saja dia.
961
01:30:42,231 --> 01:30:45,234
- Rekan pendanamu?
- Dia merampokku.
962
01:30:46,694 --> 01:30:50,198
- Astaga, aku pergi dari sini.
- Tidak bisa.
963
01:30:51,115 --> 01:30:52,784
- Kau tak boleh pergi.
- Benarkah?
964
01:30:52,867 --> 01:30:54,702
Ya. Kurasa kami pantas
dapat penjelasan.
965
01:30:54,786 --> 01:30:55,787
- Dariku?
- Benar.
966
01:30:55,870 --> 01:30:57,830
Aku tak ada kaitannya.
967
01:31:04,837 --> 01:31:05,880
Hei.
968
01:31:14,430 --> 01:31:16,974
- Orang sulit sekali mendengar.
- Puas, Terry?
969
01:31:18,101 --> 01:31:19,268
Kau senang?
970
01:31:20,061 --> 01:31:21,479
Astaga, Terry.
Kau pembuat onar.
971
01:31:22,814 --> 01:31:24,524
Kurasa urusan kita sudah beres.
972
01:31:24,607 --> 01:31:26,984
Tidak. Ayolah.
Kita akan bahas di mobil.
973
01:31:27,068 --> 01:31:28,861
- Ayo.
- Bahas apa?
974
01:31:30,905 --> 01:31:33,491
Ayo, Terry.
Berjalanlah dengan gagah ke Jaguar-mu.
975
01:31:33,574 --> 01:31:35,952
Dia sumber masalahnya.
Kau sudah mengurusnya.
976
01:31:37,620 --> 01:31:38,996
Sisanya cuma masalah untung.
977
01:31:41,416 --> 01:31:42,834
Jangan Jaguar-nya.
Volvo saja.
978
01:31:45,253 --> 01:31:46,462
Tunggu di sini sebentar.
979
01:31:52,301 --> 01:31:56,305
- Jalan-jalan sebentar dengan mobil.
- Tidak! Jangan di dalam sana!
980
01:31:56,389 --> 01:31:59,308
Tidak! Jangan di dalam sana!
Jangan!
981
01:32:00,393 --> 01:32:02,311
Aku bahkan tak punya kuncinya.
982
01:32:02,395 --> 01:32:05,022
Tenang saja, Terry.
Kami punya kunci semua mobilmu.
983
01:32:05,106 --> 01:32:06,858
Ambil Volvo saja.
Jangan Jaguar.
984
01:32:06,941 --> 01:32:09,610
- Ayo!
- Baiklah, kau menang!
985
01:32:09,694 --> 01:32:12,947
Kau menang.
Ini sudah berakhir.
986
01:32:13,030 --> 01:32:16,200
Ambil Volvo saja, ya?
987
01:32:16,284 --> 01:32:17,660
Kau membuatnya sulit, Terry.
988
01:32:18,536 --> 01:32:20,246
- Terserah.
- Ambil Volvo-nya.
989
01:32:20,955 --> 01:32:23,249
Setia pada merek.
Aku suka itu, Terry.
990
01:32:34,135 --> 01:32:35,887
Gadis sial.
991
01:32:35,970 --> 01:32:38,097
Kau senang bercanda, ya?
992
01:32:38,806 --> 01:32:40,433
- Kita naik Jaguar.
- Tidak!
993
01:33:29,273 --> 01:33:30,316
80 KM/JAM
994
01:33:36,656 --> 01:33:38,199
110 KM/JAM
995
01:33:39,909 --> 01:33:42,829
Kau belum pernah ke kantor Tarzana
bukan, Tn. Glass?
996
01:33:43,996 --> 01:33:46,249
Ada lapangan bola tangan dan sauna.
997
01:33:46,999 --> 01:33:50,336
Di belakang, ada ruang istimewa.
998
01:33:52,088 --> 01:33:53,548
Kedap suara sepenuhnya.
999
01:34:08,062 --> 01:34:09,230
Kenapa...
1000
01:34:11,274 --> 01:34:12,608
125 KM/JAM
1001
01:34:19,073 --> 01:34:19,907
Kenapa...
1002
01:34:21,909 --> 01:34:22,869
145 KM/JAM
1003
01:35:08,456 --> 01:35:09,999
Kauapakan mobil ini?
1004
01:35:10,750 --> 01:35:12,043
Kauapakan mobil ini?
1005
01:36:00,591 --> 01:36:02,510
Hai, kalian butuh bantuan?
1006
01:36:05,096 --> 01:36:06,138
Ya.
1007
01:36:34,125 --> 01:36:36,627
- Semua terkendali?
- Ya, sudah diurus.
1008
01:36:57,148 --> 01:36:58,024
Terry?
1009
01:37:02,695 --> 01:37:03,946
Kalian diamlah di mobil.
1010
01:37:06,782 --> 01:37:10,369
5-L-110, sepertinya ada kecelakaan
di Southbound, Malibu Canyon.
1011
01:37:10,453 --> 01:37:13,289
- Aku akan selidiki.
- Baiklah.
1012
01:37:59,585 --> 01:38:02,546
5-L-110, ada kendaraan terguling,
satu luka parah.
1013
01:38:02,630 --> 01:38:04,673
Meminta dua unit bantuan, 10-4.
1014
01:38:10,387 --> 01:38:11,263
Ruby.
1015
01:38:24,985 --> 01:38:25,903
Jangan takut.
1016
01:38:27,113 --> 01:38:29,532
Ruby, cepat jalan!
1017
01:38:32,743 --> 01:38:35,412
- Di mana kuncinya?
- Jangan takut.
1018
01:38:36,622 --> 01:38:38,499
Kita akan mati!
Ayo cepat!
1019
01:38:39,416 --> 01:38:41,377
Cepat, cari kuncinya!
1020
01:38:42,044 --> 01:38:43,003
Ruby!
1021
01:38:44,839 --> 01:38:45,881
Aku butuh bantuan.
1022
01:38:47,049 --> 01:38:49,009
- Dia semakin dekat!
- Dapat kuncinya!
1023
01:38:49,093 --> 01:38:50,344
Dia semakin dekat!
1024
01:38:53,764 --> 01:38:55,224
Cepat! Jalan!
1025
01:39:00,771 --> 01:39:02,481
Kenapa berhenti?
Kita harus kabur!
1026
01:39:07,278 --> 01:39:08,863
Tak apa, Sayang.
1027
01:39:08,946 --> 01:39:10,072
Pakai sabukmu.
1028
01:39:10,156 --> 01:39:11,657
- Kau mau apa?
- Pakai sabukmu!
1029
01:39:13,617 --> 01:39:16,078
- Semua sudah dimaafkan.
- Ruby, kau mau apa?
1030
01:40:00,915 --> 01:40:03,667
Kalian baik-baik saja?
Tunggulah di mobilku.
1031
01:40:25,981 --> 01:40:27,983
DAVID A. 26 DESEMBER 1954
15 MARET 2000
1032
01:40:28,067 --> 01:40:30,069
GRACE H. 24 JANUARI 1958
15 MARET 2000
1033
01:40:49,546 --> 01:40:51,215
Semua akan lebih mudah ke depannya.
1034
01:40:54,009 --> 01:40:55,219
Aku sudah merasakannya.
1035
01:40:57,846 --> 01:40:59,056
Ayo pulang.
1036
01:46:10,951 --> 01:46:12,953
TRANSLATOR CREDIT: FRANKO
77510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.