All language subtitles for The.Glass.House.2001.720p1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,235 --> 00:01:08,113 Tolong! 2 00:01:39,102 --> 00:01:40,520 4 MIMPI BURUK MALAM PROM 3 00:01:42,647 --> 00:01:44,649 Filmnya membuat aku ketakutan setengah mati. 4 00:01:44,733 --> 00:01:46,401 Dia bukan Meryl Streep. 5 00:01:46,901 --> 00:01:47,944 Siapa Meryl Streep? 6 00:01:48,737 --> 00:01:51,406 Zoe, dia Katie Holmes bagi orang tua kita. 7 00:01:51,740 --> 00:01:53,992 Jadi, ke mana kita selanjutnya? 8 00:01:54,492 --> 00:01:56,244 - Aku harus pulang. - Tidak. 9 00:01:56,328 --> 00:01:57,662 Turunkan aku dekat rumah. 10 00:01:57,746 --> 00:02:00,874 Aku tak mau orang tuaku tahu. Mereka pikir aku tidur. 11 00:02:01,875 --> 00:02:03,376 Kalian tidur tepat waktu? 12 00:02:03,460 --> 00:02:06,838 - Aku tidur pukul 10.00. - Pukul 09.00, Rhett cepat tertidur. 13 00:02:06,921 --> 00:02:08,757 - Siapa yang antar anak-anak? - Aku. 14 00:02:08,840 --> 00:02:11,509 Nicki menjual kopi di sekolah, aku janji membantunya. 15 00:02:13,845 --> 00:02:15,138 Aku tahu ini jelek. 16 00:02:15,221 --> 00:02:18,266 Jangan bilang "jelek", tapi "tak memuaskan" atau "kurang". 17 00:02:21,895 --> 00:02:24,731 Aku tak butuh bekal. Aku bisa jajan bersama Tash. 18 00:02:24,814 --> 00:02:27,192 Makan piza tiga hari beruntun? Kurasa tidak. 19 00:02:27,984 --> 00:02:29,444 Itu sangat bagus. 20 00:02:30,236 --> 00:02:31,905 Proporsinya sangat pas. 21 00:02:32,822 --> 00:02:34,866 Tapi apa kau menggambar yang kau lihat? 22 00:02:36,117 --> 00:02:39,287 Hal termudah justru yang tersulit. Melihat apa yang ada di hadapanmu. 23 00:02:53,093 --> 00:02:55,220 Jadi, ke mana kita nanti malam? 24 00:02:55,303 --> 00:02:59,641 Aku dihukum. Aku kepergok orang tuaku saat menyelinap pulang semalam. 25 00:02:59,724 --> 00:03:03,478 - Astaga, bagaimana bisa? - Ayahku memasang detektor gerak. 26 00:03:03,561 --> 00:03:07,232 Sepertinya orang tua terlalu mencemaskan kita di usia tua mereka. 27 00:03:07,315 --> 00:03:08,566 Aku masih dipercaya. 28 00:03:12,320 --> 00:03:13,988 Indah sekali. 29 00:03:15,365 --> 00:03:18,993 Ya, ini 20 tahun yang bisa dibilang lumayan. 30 00:03:19,077 --> 00:03:21,579 Bagiku, lebih baik dari 20 tahunku tanpamu. 31 00:03:22,080 --> 00:03:24,165 Untuk 20 tahun pernikahan kita. 32 00:03:28,837 --> 00:03:31,005 Dan untuk anak-anak kita, aman di rumah. 33 00:03:39,222 --> 00:03:41,266 Keren, kau mengecoh mereka! 34 00:03:41,349 --> 00:03:43,268 Laki-laki pengendara Mustang, pula! 35 00:03:44,269 --> 00:03:48,231 - Hebat. Kita mendorong persaudaraan kita. - Bukan hanya dorongan itu yang kau tahu. 36 00:03:48,314 --> 00:03:49,315 Sindiran. 37 00:03:50,483 --> 00:03:53,403 - Apa pesta akhir pekan ini? - Full Moon Underground. 38 00:03:53,486 --> 00:03:56,281 Aku dengar di San Bernardino. Mungkin hari Sabtu. 39 00:03:56,364 --> 00:03:58,783 Aku akan bilang aku menginap di rumahmu, Tash. 40 00:03:58,867 --> 00:04:02,120 Apa? Aku heran tipuan lamamu itu masih manjur. 41 00:04:02,203 --> 00:04:04,831 Aku bisa bilang apa? Orang tuaku sangat polos. 42 00:04:07,709 --> 00:04:10,420 Aku akan bawa tongkat pendar jika ada yang bayar bensin. 43 00:04:10,503 --> 00:04:13,590 - Ide hebat. - Usaha bagus, Nak. 44 00:04:14,174 --> 00:04:16,593 Istirahatlah. Akhir pekan ini akan luar biasa. 45 00:04:16,676 --> 00:04:19,345 - Sampai jumpa, Tasha. - Selamat tidur nyenyak! 46 00:04:22,891 --> 00:04:24,017 Baiklah. 47 00:04:44,162 --> 00:04:45,747 Mereka melaporkanku ke polisi. 48 00:04:55,757 --> 00:04:56,841 Halo! 49 00:05:02,680 --> 00:05:03,598 Halo! 50 00:05:05,433 --> 00:05:06,601 Maaf aku pulang larut. 51 00:05:08,228 --> 00:05:09,187 Ruby Baker? 52 00:05:11,856 --> 00:05:14,108 Ya, Aku Ruby. 53 00:05:14,192 --> 00:05:15,068 Lalu... 54 00:05:16,194 --> 00:05:19,989 Jangan hiraukan mereka, aku tidak hilang. Aku hanya pergi. 55 00:05:22,075 --> 00:05:23,576 Orang tuamu kecelakaan mobil. 56 00:05:24,702 --> 00:05:25,703 Mereka baik saja? 57 00:05:27,580 --> 00:05:30,166 Ruby, sebaiknya kau duduk, Sayang. 58 00:05:30,250 --> 00:05:31,501 Mereka baik saja? 59 00:05:31,584 --> 00:05:33,586 Rekanku akan membantumu duduk. 60 00:05:34,212 --> 00:05:35,964 - Ruby. - Aku bisa duduk sendiri. 61 00:05:36,047 --> 00:05:37,924 - Aku paham. - Mereka baik saja? 62 00:05:38,007 --> 00:05:39,759 - Tenang. - Kenapa tak jawab? 63 00:05:39,842 --> 00:05:42,679 Kami di sini untuk membantu. Kau akan baik saja. 64 00:05:42,762 --> 00:05:44,514 Tenanglah. 65 00:05:44,597 --> 00:05:45,723 Ruby? 66 00:05:51,479 --> 00:05:53,022 Ruby? Kau akan baik saja. 67 00:05:53,106 --> 00:05:55,483 - Periksa denyutnya. - Bisa dengar aku, Ruby? 68 00:06:00,863 --> 00:06:02,615 "Mereka seperti mimpi. 69 00:06:02,699 --> 00:06:05,827 Di waktu pagi, seperti rumput yang bertumbuh. 70 00:06:05,910 --> 00:06:08,538 Di waktu pagi, berkembang dan bertumbuh. 71 00:06:08,621 --> 00:06:13,084 Di waktu petang, lisut dan layu. 72 00:06:13,167 --> 00:06:17,505 Sungguh kami lenyap karena murka-Mu dan kehangatan murka-Mu mengejutkan kami. 73 00:06:18,506 --> 00:06:21,259 Kau menaruh kesalahan kami di hadapan-Mu 74 00:06:21,342 --> 00:06:24,304 dosa tersembunyi kami di dalam cahaya wajah-Mu. 75 00:06:25,179 --> 00:06:28,057 Sungguh, segala hari kami berlalu karena gemas-Mu. 76 00:06:28,474 --> 00:06:30,768 Kami habiskan tahun-tahun kami seperti keluh. 77 00:06:32,228 --> 00:06:34,188 Ajarilah kami menghitung hari-hari kami 78 00:06:34,856 --> 00:06:38,109 sehingga kami beroleh hati yang bijaksana. 79 00:06:38,901 --> 00:06:42,530 Mungkin Rhett Baker ingin maju dan mengatakan sesuatu. Rhett? 80 00:07:00,340 --> 00:07:01,424 kAku hanya... 81 00:07:04,844 --> 00:07:06,554 Aku hanya ingin bilang... 82 00:07:09,307 --> 00:07:10,141 Aku... 83 00:07:16,856 --> 00:07:18,399 Aku hanya... 84 00:07:18,483 --> 00:07:19,817 Tak apa-apa. 85 00:07:26,240 --> 00:07:29,369 Aku tak kerja dengan Dave dan Grace atau bertemu mereka tiap hari, tapi... 86 00:07:30,620 --> 00:07:32,080 Aku sudah kenal mereka 10 tahun. 87 00:07:33,164 --> 00:07:35,166 Aku yakin jika mereka dengar ini... 88 00:07:38,086 --> 00:07:40,296 Grace... 89 00:07:40,380 --> 00:07:42,215 pasti akan tertawa geli. 90 00:07:44,217 --> 00:07:45,635 Kalian tahu itu. 91 00:07:46,219 --> 00:07:49,597 Dave akan menggumamkan kata-kata yang disensor. 92 00:07:54,769 --> 00:07:58,690 Mereka hanya ingin dikenang sebagai orang biasa. 93 00:08:01,234 --> 00:08:02,735 Memang seperti itulah mereka. 94 00:08:04,612 --> 00:08:05,947 Hanya orang biasa. 95 00:08:09,283 --> 00:08:10,618 Tapi mereka tetap hidup 96 00:08:11,995 --> 00:08:15,623 melalui anak-anak mereka dan di hati kita semua. 97 00:08:21,504 --> 00:08:22,422 Ruby? 98 00:08:24,007 --> 00:08:24,966 Kau ingat aku? 99 00:08:26,634 --> 00:08:28,219 Aku Paman Jack, adik ibumu. 100 00:08:29,387 --> 00:08:30,888 Aku akan tunggu di mobil. 101 00:08:35,268 --> 00:08:38,563 Aku hanya mau bilang, jika kau butuh sesuatu 102 00:08:38,646 --> 00:08:39,939 apa pun yang bisa kulakukan. 103 00:08:40,773 --> 00:08:44,777 Bukan hanya beberapa minggu atau bulan ke depan, tapi kapan pun. 104 00:08:46,487 --> 00:08:50,742 Bagaimana bisa kita tak pernah bertemu selama, entahlah, 10 tahun? 105 00:08:50,825 --> 00:08:52,618 Kau pernah bertemu adikku, Rhett? 106 00:08:54,162 --> 00:08:55,288 Tentu pernah. 107 00:08:56,456 --> 00:08:59,000 Kita sudah lama tak jumpa, tapi... 108 00:08:59,083 --> 00:09:02,462 Pertama, aku tinggal cukup jauh. Chicago. 109 00:09:03,254 --> 00:09:04,672 Lalu, bagaimana kau bantu kami? 110 00:09:05,882 --> 00:09:09,886 Entahlah. Ada telepon. Ada surel. 111 00:09:09,969 --> 00:09:12,430 Kau dan ibuku tak pernah bersurat. 112 00:09:12,513 --> 00:09:13,473 Benar. 113 00:09:14,140 --> 00:09:17,351 Ruby, saat saudara semakin tua, mereka kadang berpisah. 114 00:09:17,435 --> 00:09:20,104 - Kau dan Rhett dekat sekarang. - Tidak. 115 00:09:21,022 --> 00:09:23,608 Selain DNA, kami tak punya kesamaan. 116 00:09:25,026 --> 00:09:28,404 Aku pun dulu merasa begitu pada ibumu. Itu salah. 117 00:09:29,155 --> 00:09:31,491 Aku dulu berpikir jika tidak sibuk 118 00:09:31,574 --> 00:09:33,367 aku akan cuti sebulan, berkunjung 119 00:09:33,451 --> 00:09:37,497 untuk mengenalmu, adikmu, serta Grace lagi. 120 00:09:38,915 --> 00:09:41,626 Senang berjumpa lagi. Maaf hal itu tak berjalan lancar. 121 00:09:50,718 --> 00:09:52,762 - Aku telepon kau nanti. - Baik. 122 00:10:14,784 --> 00:10:16,327 Ruby? 123 00:10:16,410 --> 00:10:17,328 Hai. 124 00:10:18,746 --> 00:10:21,374 - Aku Alvin Begleiter. - Hai. 125 00:10:22,375 --> 00:10:23,668 Aku turut berduka. 126 00:10:25,128 --> 00:10:29,006 Dahulu aku pengacara harta orang tuamu. 127 00:10:30,758 --> 00:10:32,885 Aku bantu mereka membuat wasiat. 128 00:10:32,969 --> 00:10:37,348 Apa yang ingin mereka lakukan dengan uang mereka dan sebagainya. 129 00:10:38,558 --> 00:10:43,688 Sebenarnya, urusan terpenting saat ini adalah siapa yang akan mengurus kalian. 130 00:10:43,771 --> 00:10:45,356 Kau dan Rhett. 131 00:10:45,439 --> 00:10:48,651 Kurasa kau kenal keluarga Glass? 132 00:10:48,734 --> 00:10:51,612 Mereka tetangga sebelahku. Aku sudah kenal lama. 133 00:10:51,696 --> 00:10:54,490 Bagus, karena aku tahu orang tuamu 134 00:10:54,574 --> 00:10:57,201 memilih mereka setelah mempertimbangkan matang-matang. 135 00:10:58,035 --> 00:10:59,495 Ada hal lain. 136 00:11:00,997 --> 00:11:03,249 Orang tuamu sangat hemat. 137 00:11:03,833 --> 00:11:06,002 Dengan jatah warisan ibumu 138 00:11:06,294 --> 00:11:09,046 asuransi jiwa ayahmu... 139 00:11:10,882 --> 00:11:14,427 Itu sudah lebih dari cukup untukmu dan Rhett seumur hidup. 140 00:11:16,012 --> 00:11:18,055 Maka, kau jelas tak kenal Rhett. 141 00:11:20,808 --> 00:11:22,435 Itu bagus. Aku suka itu. 142 00:11:22,810 --> 00:11:25,897 Aku beri kartu namaku. Kuharap tak ada kendala. 143 00:11:26,814 --> 00:11:31,527 Tapi jika ada urusan, masalah... 144 00:11:32,111 --> 00:11:35,197 Aku pengacara harta, tapi aku juga pengacara kepercayaan. 145 00:11:35,781 --> 00:11:38,910 Dan aku ingin menjadi seseorang yang bisa kau percaya. 146 00:11:44,832 --> 00:11:47,376 - Hubungi aku, ya? - Baiklah. 147 00:11:48,127 --> 00:11:49,295 Tn. Glass. 148 00:11:54,216 --> 00:11:56,469 - Ruby. - Terima kasih. 149 00:11:58,346 --> 00:12:01,015 Ibu dan ayahku pasti sangat menyukai pidatomu. 150 00:12:03,309 --> 00:12:05,353 - Mereka pasti suka. - Kemarilah. 151 00:12:08,940 --> 00:12:09,982 Bagus. 152 00:12:11,692 --> 00:12:13,069 Kita akan melalui ini. 153 00:12:13,986 --> 00:12:15,905 Kita akan melaluinya bersama. 154 00:12:21,744 --> 00:12:22,662 Ruby. 155 00:12:24,246 --> 00:12:25,373 Kami akan merawatmu. 156 00:12:45,226 --> 00:12:48,854 DIJUAL 157 00:12:55,695 --> 00:12:56,570 Hei! 158 00:12:58,114 --> 00:12:59,740 Kalian siap untuk Malibu? 159 00:13:00,574 --> 00:13:02,159 Itu perubahan besar. Jujur saja. 160 00:13:02,952 --> 00:13:05,955 - Tapi bukan tempat terburuk juga. - Keren! Ini mobilmu? 161 00:13:06,038 --> 00:13:08,708 - Kau sudah masuk? - Mobil perusahaan. Kupinjam hari ini. 162 00:13:57,590 --> 00:13:58,799 Keren! 163 00:14:01,719 --> 00:14:03,220 Tempat ini besar sekali! 164 00:14:08,142 --> 00:14:09,727 Rubes, lihat pemandangan ini. 165 00:14:10,978 --> 00:14:13,105 Ya, cukup indah. 166 00:14:18,986 --> 00:14:22,573 - Keren! Meteorit! - Itu benda seni, Rhett. 167 00:14:23,908 --> 00:14:26,827 Terry, ajak mereka keliling. Aku akan pesan makan malam. 168 00:14:27,745 --> 00:14:28,871 Ayo kita keliling. 169 00:14:34,210 --> 00:14:36,087 Jadi, kamar utama. 170 00:14:38,381 --> 00:14:39,382 Tempat olahraga. 171 00:14:42,134 --> 00:14:44,929 - Teater rumah. - Keren. 172 00:14:45,304 --> 00:14:47,807 - Tak perlu keluar rumah lagi. - Andai begitu. 173 00:14:49,141 --> 00:14:51,394 Ini Vicky. Dia datang hampir setiap hari. 174 00:14:51,644 --> 00:14:53,020 - Halo, Nak. - Halo. 175 00:14:53,104 --> 00:14:54,188 Halo. 176 00:14:57,108 --> 00:14:58,484 Ini kamar kalian. 177 00:15:00,903 --> 00:15:02,822 Untuk sementara, tentu saja. 178 00:15:04,490 --> 00:15:08,577 Bereskan barang kalian, adaptasi, dan kita bertemu di ruang makan. 179 00:15:12,498 --> 00:15:13,874 Kita satu kamar? 180 00:15:19,422 --> 00:15:22,425 Jika kau mengintipku ganti baju sebelum tidur, kuhajar kau. 181 00:15:24,009 --> 00:15:28,597 Kita ada calamari, risotto, dan jamur portobello. 182 00:15:30,182 --> 00:15:32,726 Dan salad sayur dengan sayur Swiss. 183 00:15:40,359 --> 00:15:43,988 - Kau punya Garfield? - Apa itu? 184 00:15:44,613 --> 00:15:47,867 - Makanan kaleng tak sehat. - Tapi, kenapa kau makan? 185 00:15:48,701 --> 00:15:51,162 Ayo, Anak-anak. Cicipi calamari-nya. 186 00:15:52,163 --> 00:15:53,664 Itu cumi-cumi? 187 00:15:59,086 --> 00:16:02,047 - Sayang, malam ini... - Aku akan telepon Domino's. 188 00:16:03,674 --> 00:16:04,758 Terima kasih. 189 00:16:21,108 --> 00:16:22,943 Bisakah kau menghadap tembok? 190 00:16:25,029 --> 00:16:26,238 Kau Penyihir Blair? 191 00:16:26,864 --> 00:16:29,200 Lebih buruk dari itu. Bisakah kau hadap tembok saja? 192 00:16:30,701 --> 00:16:32,077 Matikan senter itu! 193 00:17:24,588 --> 00:17:27,424 Sayang, hanya ada sekolah negeri. 194 00:17:27,508 --> 00:17:30,052 Percayalah, tak akan ada geng anak nakal. 195 00:17:31,845 --> 00:17:33,597 Aku tak takut tertembak mati. 196 00:17:34,473 --> 00:17:37,810 - Ruby, kau anak baik... - Ini bukan soal baik atau tidak. 197 00:17:37,893 --> 00:17:40,980 - Ini soal menjadi... - Murid baru? 198 00:17:41,063 --> 00:17:42,690 Di tengah tahun ajaran. 199 00:17:43,983 --> 00:17:46,694 Ada pepatah yang kami ajarkan pada pasien di Bangsal Perawatan. 200 00:17:48,320 --> 00:17:49,822 "Ini pun akan berlalu." 201 00:17:51,740 --> 00:17:54,910 Ini pun akan berlalu. 202 00:17:58,998 --> 00:17:59,915 Hai. 203 00:17:59,999 --> 00:18:02,042 Silakan duduk di belakang. 204 00:18:12,845 --> 00:18:14,221 Kita ada murid baru. 205 00:18:15,556 --> 00:18:17,725 Mau perkenalkan diri, Nn. Baker? 206 00:18:20,519 --> 00:18:21,604 Kau baru perkenalkan. 207 00:18:28,652 --> 00:18:29,486 Hai. 208 00:18:31,947 --> 00:18:33,198 Aku Ruby Baker. 209 00:18:36,577 --> 00:18:39,622 Aku dulu sekolah di Shady Lane. Di daerah Valley. 210 00:18:41,749 --> 00:18:44,209 Itu bukan pilihanku. Kesialanku lahir di sana. 211 00:18:46,378 --> 00:18:47,880 Kenapa pindah ke sini? 212 00:18:49,506 --> 00:18:51,258 Itu kesialan yang lain. 213 00:18:54,970 --> 00:18:56,639 Mari kita buat Ruby merasa nyaman. 214 00:19:12,821 --> 00:19:13,822 Terima kasih tumpangannya, Vick. 215 00:19:17,284 --> 00:19:18,369 Asyik! 216 00:19:23,040 --> 00:19:25,292 Aku tak bisa percaya. Tak bisa percaya! 217 00:19:25,376 --> 00:19:28,253 Sama. Satu saja sudah berisik dan meresahkan. 218 00:19:28,962 --> 00:19:32,758 Bukan. Kau tak bisa main Pokemon Snap di PlayStation. 219 00:19:33,342 --> 00:19:36,553 Tapi kau bisa main Ape Escape. Tapi tidak bisa di N-64. 220 00:19:36,929 --> 00:19:38,972 Ibu dan ayah pasti marah. 221 00:19:41,350 --> 00:19:42,559 Jangan bahas mereka. 222 00:19:51,652 --> 00:19:54,947 RUBY - PAKAIAN BARU UNTUK AWAL YANG BARU! ERIN 223 00:20:05,874 --> 00:20:08,252 Tak satu gadis pun mewarnai rambutnya. 224 00:20:08,335 --> 00:20:10,713 Laki-lakinya berselancar dan berenang seharian. 225 00:20:10,796 --> 00:20:13,465 Kebiasaan berjemur di bawah matahari yang aneh. 226 00:20:13,549 --> 00:20:15,592 Kedengarannya cukup seksi. 227 00:20:15,676 --> 00:20:18,178 Jadi, aku seharian ini memeriksa penyeranta-ku 228 00:20:18,262 --> 00:20:20,222 aku pikir kau akan menelepon, ternyata tidak. 229 00:20:20,305 --> 00:20:23,016 Aku berniat saat makan siang, tapi ponsel dilarang di sekolah. 230 00:20:23,100 --> 00:20:24,893 Dan anak-anak itu tak peduli. 231 00:20:24,977 --> 00:20:27,730 Mereka tak menyadari kehilangan kebebasan warga negara. 232 00:20:27,813 --> 00:20:30,941 Mungkin terlalu sering terpapar UV. Seakan teler permanen. 233 00:20:31,775 --> 00:20:32,985 Ruby? 234 00:20:37,197 --> 00:20:40,451 Aku beli macam-macam makanan. 235 00:20:41,243 --> 00:20:43,579 Pasta dingin, salad. 236 00:20:49,334 --> 00:20:53,797 Ruby, menurutku akan lebih baik jika kau perbaiki sikapmu. 237 00:21:00,095 --> 00:21:04,224 Aku tak keberatan dengan makanan bungkus. Aku tahu kalian sibuk. 238 00:21:04,308 --> 00:21:05,934 Itu juga bukan dari Wendy's. 239 00:21:06,018 --> 00:21:08,520 Maksudku sikapmu pada sekolah barumu. 240 00:21:11,774 --> 00:21:12,608 Sikapku? 241 00:21:13,609 --> 00:21:15,569 Aku mendengar obrolanmu. 242 00:21:17,154 --> 00:21:18,989 Kau menguping teleponku? 243 00:21:19,072 --> 00:21:22,910 Tidak, aku memang mau menelepon ke luar, tapi bukan itu intinya. 244 00:21:23,702 --> 00:21:26,330 Intinya, kau harus membuat anak-anak itu menyukaimu. 245 00:21:27,372 --> 00:21:30,167 Kalau tidak, kau akan mengisolasi, menyabotase dirimu sendiri. 246 00:21:30,250 --> 00:21:32,044 Kau akan kesulitan. 247 00:21:33,253 --> 00:21:34,379 Baik, aku paham. 248 00:21:40,427 --> 00:21:41,720 Aku belajar sesuatu. 249 00:21:50,354 --> 00:21:51,271 Ruby? 250 00:21:52,314 --> 00:21:53,232 Ruby... 251 00:21:54,566 --> 00:21:56,944 - Bangun. - Aku bangun. 252 00:21:59,446 --> 00:22:02,032 - Bangun. - Ibu? 253 00:22:05,410 --> 00:22:06,286 Ibu? 254 00:23:16,982 --> 00:23:18,984 Astaga, kau menakutkanku. 255 00:23:20,444 --> 00:23:23,822 Aku dengar suara-suara. Aku pikir pencuri atau anjing. 256 00:23:24,615 --> 00:23:26,241 Aku belum terbiasa punya anak di rumah. 257 00:23:28,327 --> 00:23:29,286 Ayo. 258 00:23:36,043 --> 00:23:37,044 Terima kasih. 259 00:23:49,014 --> 00:23:49,973 Kau pasti kedinginan. 260 00:23:51,642 --> 00:23:53,894 Jangan berenang pukul 03.00 pagi lagi, ya? 261 00:23:53,977 --> 00:23:56,229 Dengan kaca sebanyak ini, semua terdengar. 262 00:23:56,313 --> 00:23:58,315 Aku akan memasang alarm malam. 263 00:24:00,233 --> 00:24:01,276 Kau ikut? 264 00:24:10,494 --> 00:24:12,537 Meski mengemudi mabuk di kalangan remaja California 265 00:24:12,621 --> 00:24:16,291 semakin berkurang, kita tak boleh berpuas. 266 00:24:16,375 --> 00:24:18,168 Seperti yang ditunjukkan gambar ini 267 00:24:19,169 --> 00:24:22,756 alkohol tetap jadi masalah nomor satu di kalangan pemuda saat ini. 268 00:24:23,882 --> 00:24:26,718 Tahun ini, lebih dari 20 persen pengemudi remaja... 269 00:24:52,661 --> 00:24:55,038 Jadi, bagaimana hari pertamamu di kelas mengemudi? 270 00:24:56,957 --> 00:24:58,083 Lumayan. 271 00:24:59,167 --> 00:25:01,294 Mereka masih menayangkan film mengerikan? 272 00:25:01,378 --> 00:25:03,672 Sayang, itu masa kelam. 273 00:25:03,755 --> 00:25:07,384 Pasti mereka sudah punya cara mengajar lebih baik. Bukan begitu? 274 00:25:07,467 --> 00:25:08,760 Boleh aku permisi? 275 00:25:20,647 --> 00:25:23,066 Pengaman anak-anak yang menyebalkan. 276 00:25:25,485 --> 00:25:26,403 Ruby? 277 00:25:29,364 --> 00:25:30,699 Burukkah? 278 00:25:31,450 --> 00:25:32,909 Maksudku kelas mengemudinya? 279 00:25:34,161 --> 00:25:36,788 - Bisa kubayangkan. - Tidak, itu... 280 00:25:39,875 --> 00:25:43,587 - Aku sedang datang bulan. - Oh. 281 00:25:47,048 --> 00:25:48,133 Ikut aku. 282 00:26:01,146 --> 00:26:02,105 Terima kasih. 283 00:26:06,651 --> 00:26:08,653 MORFIN, ATIVAN, VICODIN, DEMEROL 284 00:26:12,407 --> 00:26:14,493 Rekomendasi empat dari lima dokter. 285 00:26:15,952 --> 00:26:17,579 Kram ini akan berlalu. 286 00:26:22,334 --> 00:26:24,628 Akan kumatikan begitu sampai di posisi aman. 287 00:26:27,547 --> 00:26:30,467 Tak apa. Aku tak peduli. 288 00:26:31,927 --> 00:26:33,678 Itu agak menenangkan. 289 00:26:59,246 --> 00:27:01,081 Erin, keluar dari sana! 290 00:27:02,707 --> 00:27:05,794 Apa yang kau lakukan di kamar mandi? Jujur! 291 00:27:05,877 --> 00:27:08,171 - Apa maksud pertanyaanmu? - Jawab! 292 00:27:08,255 --> 00:27:10,966 Aku tak akan menjawabmu! Selamat malam! 293 00:27:11,299 --> 00:27:15,053 - Sedang apa kau? - Bersiap tidur. Aku letih. 294 00:27:15,428 --> 00:27:17,556 Jaga bahasamu. Anak-anak di rumah. 295 00:27:17,973 --> 00:27:20,767 Jangan main-main denganku, Erin. 296 00:27:20,851 --> 00:27:22,561 Kau tahu persis apa maksudku. 297 00:27:22,644 --> 00:27:26,189 Aku terlalu letih menebak maksudmu. Aku muak dengan tuduhanmu. 298 00:27:26,273 --> 00:27:28,358 Letih? Kau menyebutnya itu sekarang? 299 00:27:29,568 --> 00:27:31,486 - Berapa kali aku... - Sudah kulakukan semua... 300 00:27:31,570 --> 00:27:32,696 Kau bilang kau... 301 00:27:45,292 --> 00:27:46,126 Ruby? 302 00:27:46,918 --> 00:27:49,087 - Hai, aku Hannah. - Hai. 303 00:27:49,170 --> 00:27:50,005 Hai. 304 00:27:51,464 --> 00:27:55,427 Menurut rumor kau kena percobaan akademik di sekolah lamamu. 305 00:27:56,219 --> 00:27:57,429 Tanpa basa-basi, ya? 306 00:27:58,680 --> 00:28:00,932 Benar. Lalu aku bercinta dengan ketua himpunan 307 00:28:01,016 --> 00:28:02,309 lalu mereka mencabutnya. 308 00:28:04,269 --> 00:28:05,270 Aku bercanda. 309 00:28:06,354 --> 00:28:09,608 Aku seharusnya di rumah temanku Tasha saat malam minggu 310 00:28:09,691 --> 00:28:12,986 membuat esai tentang Konferensi ALTA, tapi malah ke pesta. 311 00:28:13,069 --> 00:28:16,781 Hari minggunya, aku begitu mabuk lalu mengunduh esai dari internet. 312 00:28:18,033 --> 00:28:20,201 - Rabunya, aku ketahuan. - Hannah! 313 00:28:21,536 --> 00:28:24,581 - Hei! Aku pergi dulu. - Sampai jumpa. 314 00:28:25,790 --> 00:28:28,460 Hei, sedang apa? Itu si murid baru? 315 00:28:37,219 --> 00:28:38,094 Hei, Ruby. 316 00:28:39,179 --> 00:28:41,973 Ada tayang perdana di Westwood, dan perusahaanku antar banyak orang. 317 00:28:42,057 --> 00:28:45,101 Aku harus mampir, memastikan semua lancar. Mau ikut? 318 00:28:46,311 --> 00:28:50,607 Aku ada PR, mungkin tiga jam lagi. Cukup sulit, jadi... 319 00:28:51,650 --> 00:28:52,525 Pas sekali. 320 00:29:01,284 --> 00:29:04,246 Kita akan menonton sampai akhir filmnya, atau langsung ke pesta? 321 00:29:13,421 --> 00:29:15,131 Sebenarnya, lupakan Westwood. 322 00:29:15,715 --> 00:29:19,302 - Para sopirku bisa tangani acara kecil. - Malam, Pak. 323 00:29:20,428 --> 00:29:23,431 Nona ini pai cokelat. Aku Ketel One, pakai es batu. 324 00:29:23,765 --> 00:29:24,599 Baik. 325 00:29:25,725 --> 00:29:26,685 Terima kasih. 326 00:29:27,644 --> 00:29:31,856 Pesta itu pasti akan rusuh. Sebenarnya aku ingin bicara denganmu. 327 00:29:32,691 --> 00:29:34,067 - Ini. - Terima kasih. 328 00:29:35,860 --> 00:29:40,240 Aku ingat saat kalian pindah ke dekat rumah kami, kapan, 11 tahun lalu? 329 00:29:40,824 --> 00:29:44,536 Lucu. Aku melihat perabot yang diangkut masuk. 330 00:29:45,495 --> 00:29:47,247 Erin melihat ada gadis kecil. 331 00:29:48,248 --> 00:29:49,374 Tapi kau kesal. 332 00:29:50,542 --> 00:29:52,294 Kurasa karena pindah jauh. 333 00:29:54,170 --> 00:29:55,338 Kau hanya diam. 334 00:29:56,006 --> 00:29:59,175 Hanya memeluk boneka plastik di dadamu. 335 00:30:00,635 --> 00:30:04,014 Kurasa itu Barbie Malibu. Ramalan akurat, 'kan? 336 00:30:04,681 --> 00:30:06,266 Maksudmu menyedihkan. 337 00:30:08,143 --> 00:30:09,185 Bukan. 338 00:30:14,190 --> 00:30:18,236 - Kurasa kau sudah lama berpaling. - Dari apa? 339 00:30:19,904 --> 00:30:21,531 Dari memeluk boneka plastik. 340 00:30:26,453 --> 00:30:27,537 Kuharap begitu. 341 00:30:34,044 --> 00:30:35,670 Semalam, saat kalian bertengkar... 342 00:30:37,630 --> 00:30:39,257 Bukan karena kami, 'kan? 343 00:30:39,341 --> 00:30:40,467 Bukan. 344 00:30:40,759 --> 00:30:42,802 Suami-istri terkadang suka... 345 00:30:43,720 --> 00:30:45,972 saling membuat kesal, karena mereka bisa. 346 00:30:46,598 --> 00:30:50,226 Itu suatu bentuk keintiman. Bentuk yang lebih rendah, hal sepele. 347 00:30:52,312 --> 00:30:54,356 Ada yang belum kukatakan soal Erin. 348 00:30:57,609 --> 00:31:00,278 Bisa terasa kesepian hidup dengannya. 349 00:31:05,408 --> 00:31:08,536 Tapi itu bebanku, bukan bebanmu. 350 00:31:16,086 --> 00:31:17,879 Jam tidurku sudah lewat, Terry. 351 00:31:20,048 --> 00:31:21,091 Tentu. 352 00:31:22,425 --> 00:31:23,510 Ayo kita pulang. 353 00:32:00,213 --> 00:32:01,089 Terry... 354 00:32:04,717 --> 00:32:06,344 Kau tak memakai sabukmu. 355 00:32:30,160 --> 00:32:31,035 Hei. 356 00:32:32,162 --> 00:32:33,746 Jangan terlalu berisik. 357 00:32:34,289 --> 00:32:35,957 Rhett dan Erin pasti sudah tidur. 358 00:32:37,459 --> 00:32:38,293 Ya? 359 00:33:15,288 --> 00:33:17,499 Hamlet merasa ada yang salah 360 00:33:17,582 --> 00:33:20,418 tepat di hadapannya, yang dia sendiri bisa tangani. 361 00:33:21,711 --> 00:33:23,922 Aku minta dua halaman Jumat depan 362 00:33:24,464 --> 00:33:27,592 tentang apa maksudnya, dan apakah dia berhasil. 363 00:33:42,982 --> 00:33:44,359 BEGLEITER, TEPPER & BRICE PENGACARA 364 00:33:44,442 --> 00:33:46,236 Sebelum orang tuaku... 365 00:33:49,239 --> 00:33:52,033 Pernahkah mereka membahas soal mencari wali lain untuk kami? 366 00:33:54,244 --> 00:33:55,578 Selain keluarga Glass? 367 00:33:57,205 --> 00:33:58,623 Tidak. 368 00:33:58,706 --> 00:34:00,583 Kurasa mereka menginginkannya. 369 00:34:00,667 --> 00:34:02,126 Mereka memberitahumu? 370 00:34:02,544 --> 00:34:06,506 Tidak. Tapi orang tuaku tak terlalu dekat dengan mereka setelah mereka pindah. 371 00:34:06,965 --> 00:34:09,759 Ruby, keluarga Glass bukan orang tuamu. 372 00:34:09,842 --> 00:34:11,386 Mereka tak akan jadi orang tuamu. 373 00:34:12,637 --> 00:34:17,100 - Tapi jika mereka melakukan sesuatu... - Kami sekamar, Rhett dan Aku. 374 00:34:18,601 --> 00:34:19,852 Itu tidak wajar. 375 00:34:19,936 --> 00:34:23,606 Dan malam lalu, aku dan Terry berdua di mobil, dan dia... 376 00:34:24,274 --> 00:34:26,526 Apa? Dia melakukan apa? 377 00:34:27,777 --> 00:34:29,195 Dia memasang sabuk pengamanku. 378 00:34:32,073 --> 00:34:36,286 Tapi caranya mencondongkan badannya, itu tidak... Dan aku merasa... 379 00:34:38,288 --> 00:34:41,124 Aku tahu itu terdengar bodoh, tapi... 380 00:34:41,207 --> 00:34:44,669 Lalu aku masuk, Erin sedang menyuntik badannya. 381 00:34:44,752 --> 00:34:46,296 Aku lihat dia pegang suntikan. 382 00:34:47,422 --> 00:34:49,090 Dia tampak begitu teler. 383 00:34:51,092 --> 00:34:51,968 Ruby. 384 00:34:59,309 --> 00:35:01,060 Cobalah memahami ini. 385 00:35:03,062 --> 00:35:06,065 Kecelakaan itu mengakibatkan 386 00:35:06,441 --> 00:35:07,900 kalian menjadi yatim piatu. 387 00:35:09,319 --> 00:35:12,614 Jadi, jika tak berjalan baik dengan keluarga Glass... 388 00:35:13,865 --> 00:35:14,991 kalian tak ada tempat lain. 389 00:35:16,242 --> 00:35:18,328 Kalian akan ditampung negara. 390 00:35:20,330 --> 00:35:21,914 Aku tak menakut-nakutimu. 391 00:35:23,708 --> 00:35:26,336 Aku hanya memberitahumu fakta kehidupan. 392 00:35:30,173 --> 00:35:33,009 Aku diantar pembantu di separuh perjalanan dari Malibu 393 00:35:33,343 --> 00:35:36,054 lalu menebeng di sisa perjalanan, aku takut sekali. 394 00:35:36,929 --> 00:35:40,767 Tapi aku bertekad, begitu sampai, kau pasti membantu kami. 395 00:35:52,195 --> 00:35:54,572 Saat bertemu, kau bilang aku bisa mempercayaimu. 396 00:36:00,620 --> 00:36:01,496 Baiklah. 397 00:36:03,206 --> 00:36:04,082 Baik. 398 00:36:08,336 --> 00:36:09,796 Aku percaya padamu. 399 00:36:10,296 --> 00:36:12,090 Dan aku tahu harus menghubungi siapa. 400 00:36:14,050 --> 00:36:17,428 Ini tak akan mudah. Aku tak bisa janji akan berhasil. 401 00:36:19,305 --> 00:36:22,308 Tapi aku janji akan memeriksa ini. 402 00:36:22,392 --> 00:36:23,935 Pegang kata-kataku. 403 00:36:25,395 --> 00:36:26,396 Terima kasih. 404 00:36:29,190 --> 00:36:30,733 Saat kita bicara setelah pemakaman... 405 00:36:33,903 --> 00:36:34,987 kau berkata... 406 00:36:36,823 --> 00:36:38,116 warisannya lebih dari cukup. 407 00:36:39,784 --> 00:36:41,411 Berapa banyak tepatnya? 408 00:36:41,911 --> 00:36:46,916 Itu pertanyaan untuk petugas dana perwalian di Bank Federal LA. 409 00:36:48,251 --> 00:36:49,502 Tapi di antara kita... 410 00:36:50,670 --> 00:36:51,838 empat juta dolar. 411 00:36:55,341 --> 00:36:58,803 Jadi, kau tahu, secara finansial kalian sangat aman. 412 00:37:00,805 --> 00:37:01,806 Ya. 413 00:37:03,725 --> 00:37:07,353 Sekarang, pulanglah. Dan lakukan satu hal untukku. 414 00:37:08,062 --> 00:37:09,355 Jangan menebeng. 415 00:37:10,440 --> 00:37:13,526 - Ini yang terakhir, ya? - Ya, Pak. 416 00:37:33,337 --> 00:37:35,006 Alvin Begleiter menelepon. 417 00:37:38,885 --> 00:37:42,180 Aku baru mendapat kunjungan mencemaskan dari Ruby Baker. 418 00:37:49,479 --> 00:37:52,273 Rhett, tinggalkan saja piringmu. 419 00:37:53,357 --> 00:37:54,525 Kerjakan PR-mu. 420 00:37:55,777 --> 00:37:57,320 PR-ku juga banyak. 421 00:37:59,906 --> 00:38:01,240 Jangan pergi dulu. 422 00:38:03,701 --> 00:38:06,829 Apa yang kau lihat semalam tidak seperti yang kau pikirkan. 423 00:38:08,080 --> 00:38:09,999 Erin menderita diabetes. 424 00:38:11,667 --> 00:38:13,002 Aku merahasiakan itu. 425 00:38:13,836 --> 00:38:16,339 Aku tak mau kau dan Rhett khawatir. 426 00:38:17,298 --> 00:38:18,424 Penyakitnya tertangani. 427 00:38:18,508 --> 00:38:19,801 Jadi yang kau lihat semalam 428 00:38:19,884 --> 00:38:22,929 adalah Erin menyuntikkan insulin malamnya. 429 00:38:23,888 --> 00:38:25,890 Pasti mengejutkan melihat itu. 430 00:38:29,769 --> 00:38:30,770 Satu hal lagi. 431 00:38:32,188 --> 00:38:37,527 Terry bilang kau bersikap agak tak nyaman padanya semalam. 432 00:38:40,530 --> 00:38:42,323 Itu membuat kami sedih. 433 00:38:43,241 --> 00:38:44,909 Kami ingin kau mempercayai kami. 434 00:38:45,535 --> 00:38:46,702 Kami butuh kepercayaanmu. 435 00:38:49,247 --> 00:38:51,457 Reaksiku memang berlebihan. Maafkan aku. 436 00:38:52,959 --> 00:38:55,169 Aku belum sepenuhnya terbiasa di sini. 437 00:38:56,546 --> 00:38:57,588 Kita semua begitu. 438 00:38:58,965 --> 00:39:00,466 Kita semua stres. 439 00:39:05,137 --> 00:39:06,848 Boleh aku mengerjakan makalah Hamletku? 440 00:39:09,433 --> 00:39:11,477 Jika butuh bantuan, beri tahu aku. 441 00:39:14,480 --> 00:39:15,565 Itu bagus. 442 00:39:21,487 --> 00:39:24,532 SMA MALIBU BARAT SISWA PENGEMUDI 443 00:39:24,907 --> 00:39:29,662 Bagus. Sekarang, tarik rem tangannya dan keluarlah. 444 00:39:30,496 --> 00:39:33,207 Ruby, giliranmu mengemudi selanjutnya. 445 00:39:40,923 --> 00:39:42,675 Kau boleh lebih menginjak gasnya. 446 00:39:50,808 --> 00:39:53,060 Maaf. Aku pengemudi yang buruk. 447 00:39:53,144 --> 00:39:56,063 Tak ada pengemudi buruk, hanya kurang pengalaman. 448 00:39:56,898 --> 00:39:59,150 Tarik napas, Ruby. Mulailah kemudikan lagi. 449 00:40:07,825 --> 00:40:09,035 Sampai jumpa. 450 00:40:25,134 --> 00:40:29,138 GLASS TRANSIT TBK 451 00:40:29,221 --> 00:40:31,515 Tidak, Tn. Robinson. Maaf. Dia tidak ada. 452 00:40:31,599 --> 00:40:33,517 Dia akan menghubungimu begitu sempat. 453 00:40:35,770 --> 00:40:36,771 Hai. 454 00:40:37,980 --> 00:40:41,734 - Aku Ruby Baker. Aku... - Aku tahu siapa kau, Ruby. 455 00:40:42,652 --> 00:40:43,694 Baiklah. 456 00:40:45,529 --> 00:40:48,032 Aku ikut pulang dengan Terry begitu dia siap. 457 00:40:48,115 --> 00:40:50,660 Dia sedang ada pertemuan sekarang. 458 00:40:51,577 --> 00:40:54,163 Jika mau menunggu, ada ruang santai di belakangku. 459 00:40:54,246 --> 00:40:55,206 Baik, terima kasih. 460 00:40:55,706 --> 00:40:57,166 Glass Transit. Bisa kubantu? 461 00:40:57,249 --> 00:40:59,710 Teknisi servis yang tersedia, harap ke kantor. 462 00:41:09,220 --> 00:41:12,682 - Jadi, ada apa, Terry? - Hal biasa. 463 00:41:13,140 --> 00:41:15,977 Jangan khawatir. Aku bisa menanganinya. 464 00:41:17,353 --> 00:41:19,647 Tn. Glass, soal jadwal pembayaran. 465 00:41:19,730 --> 00:41:22,024 Sudah tenggang, uangnya tak ada. 466 00:41:22,108 --> 00:41:25,236 Soal jadwal pembayaran. Nicole mengalami... 467 00:41:25,319 --> 00:41:27,989 Menurutku itu tak masuk akal. 468 00:41:28,698 --> 00:41:31,075 - Kau yang ajukan jadwalnya. - Aku tahu. 469 00:41:31,158 --> 00:41:35,329 - Aku tidak bohong. Kami harus... - Kalau tidak bohong, apa namanya, Terry? 470 00:41:35,413 --> 00:41:36,998 Optimisme yang naif. 471 00:41:39,709 --> 00:41:42,378 Tapi, optimis adalah sifatku. 472 00:41:43,838 --> 00:41:45,172 Aku yakin pada diriku. 473 00:41:48,843 --> 00:41:49,885 Aku segera menemuimu. 474 00:41:59,186 --> 00:42:02,398 - Steve, pelangganmu menunggu di kantor. - Kata-kataku... 475 00:42:06,777 --> 00:42:10,573 - Mana uang yang kami pinjamkan? - Kalian tak menyimak. Uangnya... 476 00:42:12,783 --> 00:42:15,745 - Selalu ucapkan uangnya ada. - Ya. 477 00:42:47,068 --> 00:42:48,235 Bisa kubantu? 478 00:42:49,028 --> 00:42:52,865 - Mobil siapa ini? - Entah. Tiba-tiba ada di sini. 479 00:42:53,532 --> 00:42:54,617 Tiba-tiba kapan? 480 00:42:55,367 --> 00:42:57,536 Entahlah. Beberapa bulan lalu? 481 00:42:58,162 --> 00:42:59,789 Mobil kami dulu seperti ini. 482 00:43:00,706 --> 00:43:02,249 Kau tak boleh di sini. 483 00:43:03,375 --> 00:43:04,627 Ruby? 484 00:43:09,799 --> 00:43:13,177 Kejadian tadi bukan apa-apa, hanya kendala bisnis. 485 00:43:15,221 --> 00:43:16,430 Aku harap kau tidak panik. 486 00:43:17,264 --> 00:43:19,141 Orang bisa aneh soal uang. 487 00:43:21,185 --> 00:43:24,230 Aku tak bermaksud datang tanpa memberi tahu. 488 00:43:24,313 --> 00:43:26,232 Aku menunggu Vicky, dia tak datang. 489 00:43:27,191 --> 00:43:29,652 Kita terpaksa memecat Vicki. Erin yang seharusnya jemput 490 00:43:29,735 --> 00:43:31,195 - tapi dia sibuk di RS. - Tunggu. 491 00:43:31,278 --> 00:43:33,823 Kau memecat Vicky? 492 00:43:33,906 --> 00:43:35,282 Ya, terpaksa. 493 00:43:35,950 --> 00:43:38,327 Dia mengantarmu tanpa izin kami. 494 00:43:38,410 --> 00:43:41,747 Hanya ke Santa Monica, ke Promenade, untuk menongkrong. 495 00:43:44,458 --> 00:43:46,418 Bagaimana kau tahu dia mengantarku? 496 00:43:47,294 --> 00:43:48,671 Bagaimana kami tahu? 497 00:43:49,839 --> 00:43:51,382 Tugas kami untuk tahu. 498 00:44:22,872 --> 00:44:24,915 Kerjamu berat tadi, Erin? 499 00:44:24,999 --> 00:44:26,750 Tidak, Ruby, terima kasih. 500 00:44:34,884 --> 00:44:36,969 2467 501 00:45:16,717 --> 00:45:17,801 Hamlet. 502 00:45:19,511 --> 00:45:21,430 Kau benci kebimbangannya, 'kan? 503 00:45:24,850 --> 00:45:29,146 Jadi, tidak jadi, tidak, tidak jadi, jadi tidak. 504 00:45:34,610 --> 00:45:36,904 5 DOKUMEN SESUAI "DAVID A. BAKER" 505 00:45:40,032 --> 00:45:41,909 KLIK DI SINI UNTUK MELIHAT ARTIKEL GRATIS 506 00:45:43,202 --> 00:45:45,955 PRODUSER RADIO PUBLIK, ISTRINYA DI KECELAKAAN MAUT AKHIR PEKAN 507 00:45:50,125 --> 00:45:55,214 BAKER HILANG KENDALI DI JALAN MULHOLLAND 508 00:45:58,133 --> 00:46:00,761 KADAR ALKOHOL TINGGI DALAM DARAH 509 00:46:02,972 --> 00:46:06,767 MENURUT SAKSI BMW SEDAN 510 00:46:08,602 --> 00:46:10,020 BMW 511 00:46:12,690 --> 00:46:14,066 Mobil ayahku Saab. 512 00:46:14,149 --> 00:46:15,025 BMW 513 00:46:21,198 --> 00:46:22,825 TULIS 514 00:46:27,079 --> 00:46:28,497 ALVIN BEGLEITER PENGACARA HUKUM 515 00:46:28,580 --> 00:46:30,040 A.BEGLEITER@BTBLAWFIRM.COM 516 00:46:33,335 --> 00:46:35,504 KEPADA TN. BEGLEITER, BISAKAH ANDA 517 00:46:37,423 --> 00:46:38,882 TOLONG MENCARI TAHU BMW SIAPA 518 00:46:38,966 --> 00:46:44,680 YANG ORANG TUAKU KENDARAI MALAM ITU? 519 00:46:45,681 --> 00:46:46,807 KIRIM SEKARANG 520 00:46:47,516 --> 00:46:49,059 EMAIL TERKIRIM. 521 00:46:51,020 --> 00:46:52,479 HAMLET OLEH: RUBY BAKER 522 00:46:58,277 --> 00:47:02,031 DRAMA PEMBALASAN DENDAM 523 00:47:23,218 --> 00:47:25,471 HAMLET DRAMA BALAS DENDAM BERBAHASA INGGRIS TERBAIK 524 00:47:53,040 --> 00:47:54,917 HAMLET: SI PAHLAWAN DI DRAMA YANG SALAH? 525 00:48:08,305 --> 00:48:09,306 Terry! 526 00:48:12,101 --> 00:48:13,185 Terima kasih. 527 00:48:15,813 --> 00:48:17,356 Sudah menyelesaikan makalahku. 528 00:48:19,274 --> 00:48:20,442 Itu salah. 529 00:48:35,457 --> 00:48:37,376 - Ruby. - Ya? 530 00:48:37,459 --> 00:48:38,961 Bisa ikut aku? 531 00:48:41,296 --> 00:48:42,297 Tentu. 532 00:48:53,225 --> 00:48:54,268 Ruby Baker? 533 00:48:55,018 --> 00:48:56,937 Aku Nancy Ryan. 534 00:48:57,020 --> 00:48:59,523 Aku inspektur dari Departemen Pelayanan Sosial. 535 00:49:07,865 --> 00:49:09,324 Kata pengacara hartamu 536 00:49:09,408 --> 00:49:11,952 kau mungkin bermasalah dengan walimu, itu benar? 537 00:49:14,872 --> 00:49:17,624 Ruby, tenang dan terbukalah denganku. 538 00:49:17,708 --> 00:49:20,627 Perbincangan kita tertutup. Baik? 539 00:49:21,753 --> 00:49:24,756 Jadi, kau 16 tahun 540 00:49:25,674 --> 00:49:27,342 dan adikmu 11 tahun 541 00:49:27,926 --> 00:49:29,553 dan kalian satu kamar tidur? 542 00:49:30,220 --> 00:49:31,305 Ya, sementara. 543 00:49:31,889 --> 00:49:33,015 Dan... 544 00:49:34,057 --> 00:49:38,604 kau melihat Erin Glass menyuntikkan badannya? 545 00:49:39,146 --> 00:49:40,480 Dia bilang diabetes. 546 00:49:40,564 --> 00:49:43,942 Diabetes? Baik, aku akan mengkonfirmasi itu. 547 00:49:46,445 --> 00:49:49,740 Kau menulis perkataanku, supaya ada dua transkrip. 548 00:49:49,823 --> 00:49:51,575 Ucapanku tetap saja percuma 549 00:49:51,658 --> 00:49:53,869 dibanding ucapan Terry Glass dan Dr. Glass, benar? 550 00:49:53,952 --> 00:49:55,204 Maka saat ini selesai 551 00:49:55,287 --> 00:49:57,748 akan aku telepon mereka, kita bertemu di rumah 552 00:49:57,831 --> 00:50:00,250 agar aku bisa verifikasi langsung semuanya. 553 00:50:00,918 --> 00:50:03,045 - Baik? - Tapi... 554 00:50:03,545 --> 00:50:06,131 Bagaimana aku tinggal jika mereka tahu aku mengadu? 555 00:50:07,090 --> 00:50:10,886 - Kau mau tinggal dengan mereka? - Kadang situasinya baik. 556 00:50:12,137 --> 00:50:13,889 Semalam, Terry membantuku. 557 00:50:13,972 --> 00:50:18,101 Mungkin itu supaya aku tetap senang, dan tidak buka mulut. 558 00:50:19,811 --> 00:50:23,440 Aku tahu ini menakutkan, tapi jangan khawatir. 559 00:50:23,523 --> 00:50:24,608 Di situasi ini 560 00:50:24,691 --> 00:50:28,070 kami akan bilang ingin melakukan inspeksi rutin di tempat. 561 00:50:29,029 --> 00:50:30,822 Jika belum selesai saat kau tiba 562 00:50:31,615 --> 00:50:35,994 berpura-puralah kita tak pernah bertemu atau berbicara. 563 00:50:36,078 --> 00:50:38,830 Kau tak tahu alasanku datang. Paham? 564 00:50:52,302 --> 00:50:54,972 Ny. Ryan, ini suamiku Terry Glass. 565 00:50:55,055 --> 00:50:56,640 - Halo. - Halo. 566 00:50:56,723 --> 00:50:58,934 Ini harus di tengah jam sibuk? 567 00:50:59,017 --> 00:51:00,978 Hanya 15 menit pemberitahuan? 568 00:51:01,061 --> 00:51:03,647 Kita akan selesaikan ini secepatnya, Tn. Glass. 569 00:51:03,730 --> 00:51:05,774 Terasa mengganggu. Ayo, cepat saja. 570 00:51:13,907 --> 00:51:15,951 - Boleh aku... - Tentu. 571 00:51:31,550 --> 00:51:34,011 Tampaknya hanya satu anak tidur di sini. 572 00:51:34,594 --> 00:51:36,305 - Ya, Rhett. - Rhett. 573 00:51:36,388 --> 00:51:39,141 Dan yang perempuan, Ruby, punya kamar sendiri? 574 00:51:40,017 --> 00:51:41,685 - Tentu. - Dia 16 tahun. 575 00:51:53,822 --> 00:51:55,240 Kamar yang bagus. 576 00:52:00,495 --> 00:52:03,665 Sepertinya mereka sudah pulang. Kau ingin bertemu? 577 00:52:03,749 --> 00:52:06,126 Ya. Hanya untuk menyapa. 578 00:52:07,794 --> 00:52:10,255 Dr. Glass, boleh kulihat lantai atas dulu? 579 00:52:16,845 --> 00:52:19,806 Aku tahu ini membuat tak nyaman, tapi ini juga penting. 580 00:52:19,890 --> 00:52:22,934 Demi keamanan anak. Hanya memastikan semua aman 581 00:52:23,018 --> 00:52:24,811 bagi anak usia 11 tahun. 582 00:52:45,207 --> 00:52:50,337 - Humilin-L dan R. - Diabetes tipe 1, ketergantungan insulin. 583 00:52:52,172 --> 00:52:53,548 Kami bisa menanganinya. 584 00:52:56,385 --> 00:52:57,719 Kelihatannya begitu. 585 00:53:00,972 --> 00:53:02,891 Ini dua anak terbaik di dunia. 586 00:53:05,936 --> 00:53:08,688 Hai. Kau pasti Rhett. Aku Nancy Ryan. 587 00:53:08,772 --> 00:53:10,273 - Senang bertemu. - Senang bertemu. 588 00:53:10,357 --> 00:53:13,026 Rhett, apa kegiatanmu di malam hari? 589 00:53:14,403 --> 00:53:17,739 Setelah mengerjakan PR, aku membaca. 590 00:53:22,661 --> 00:53:23,870 Dan kau pasti Ruby. 591 00:53:24,830 --> 00:53:26,289 Kamarmu sangat bagus. 592 00:53:31,628 --> 00:53:35,090 Maaf merepotkan. Kau sediakan mereka tempat tinggal bagus. 593 00:53:35,173 --> 00:53:36,925 - Terima kasih, Dr.Glass. - Terima kasih. 594 00:53:38,135 --> 00:53:42,222 - Terima kasih. - Kami antar ke luar. 595 00:53:42,305 --> 00:53:44,933 - Terang dan indah di luar. - Aku tahu... 596 00:53:45,016 --> 00:53:48,270 Kau membaca? Kau bohong. 597 00:53:49,187 --> 00:53:50,272 Aku belajar darimu. 598 00:53:59,990 --> 00:54:02,033 SEKOLAH WESTCOTT 599 00:54:05,454 --> 00:54:09,124 KEPADA TN. TERRY GLASS, SEKOLAH WESTCOTT MENYAYANGKAN KEPUTUSANMU TIDAK MEMASUKKAN 600 00:54:09,207 --> 00:54:11,668 ANAK-ANAK KE INSTITUSI PENDIDIKAN KAMI. 601 00:54:13,587 --> 00:54:18,300 AKU MELAMPIRKAN CEK PENGEMBALIAN DUA BIAYA PENDIDIKAN SEBESAR $30.500. 602 00:54:24,014 --> 00:54:25,098 Sampai jumpa. 603 00:54:28,185 --> 00:54:30,312 CHICAGO 604 00:54:33,023 --> 00:54:34,774 CHICAGO 605 00:54:34,858 --> 00:54:36,610 RUBY & RHETT, AKU INGIN TUNJUKKAN KOTAKU. 606 00:54:42,199 --> 00:54:45,202 AKU MEMIKIRKAN KALIAN. SEMOGA KALIAN BAIK SAJA. TOLONG TELEPON. 607 00:54:45,285 --> 00:54:47,078 SALAM SAYANG, PAMAN JACK 312/177-0437 608 00:54:47,162 --> 00:54:49,372 - Kau memikirkan apa? - Tenang saja. 609 00:54:54,836 --> 00:54:56,463 Pesanlah makanan, Sayang. 610 00:55:11,186 --> 00:55:12,729 Kau suka kamar barumu? 611 00:55:15,315 --> 00:55:16,942 Waktunya pas sekali. 612 00:55:30,956 --> 00:55:34,125 AMERICA ONLINE MASUK 613 00:55:34,209 --> 00:55:35,919 MENYAMBUNGKAN KE AMERICA ONLINE... 614 00:55:37,295 --> 00:55:38,922 LANGKAH 2: HUBUNGI *70,618-555-9702 615 00:55:42,342 --> 00:55:43,593 Ayolah, Tn. Begleiter. 616 00:55:48,431 --> 00:55:49,683 AKUN INI TELAH DITUTUP. 617 00:56:06,533 --> 00:56:07,367 Halo? 618 00:56:07,450 --> 00:56:10,287 Maaf mengganggumu di rumah selarut ini. 619 00:56:10,370 --> 00:56:14,666 Tapi aku tak bisa tidur, memikirkan, "Di mana uangnya?" 620 00:56:18,712 --> 00:56:20,046 MENDENGAR 621 00:56:20,130 --> 00:56:21,423 Sebaiknya kau tahu. 622 00:56:22,007 --> 00:56:25,885 Enam bulan lalu, aku dapat rekan. Rekan pendana dan... 623 00:56:26,803 --> 00:56:28,305 aku baru tahu 624 00:56:28,388 --> 00:56:30,432 si bedebah itu mencuri dariku. 625 00:56:32,225 --> 00:56:36,271 Aku tak paham. Apa sangkut paut ini dengan utang kita? 626 00:56:38,273 --> 00:56:39,608 Aku menunggu, Tn. Glass. 627 00:56:41,234 --> 00:56:43,987 Tn. Glass, kau mendengar? 628 00:56:44,070 --> 00:56:44,904 Ya. 629 00:56:47,407 --> 00:56:51,077 Dia membebankan pengeluaran pribadi pada perusahaan. 630 00:56:51,161 --> 00:56:55,332 Terry, jika aku ingin mendengar kisah kehidupan yang menyedihkan 631 00:56:55,415 --> 00:56:57,250 aku bisa menonton berita lokal. 632 00:56:58,335 --> 00:57:02,297 Sementara, cicilanmu selanjutnya jatuh tempo besok, titik. 633 00:57:03,298 --> 00:57:05,342 Kau paham, Tn. Glass? 634 00:57:11,556 --> 00:57:12,599 Tn. Glass? 635 00:57:14,142 --> 00:57:15,310 Ya, aku di sini. 636 00:57:17,812 --> 00:57:21,358 Aku akan minta ganti rugi dari rekanku itu. 637 00:57:21,441 --> 00:57:24,361 Aku juga dapat sumber uang baru. 638 00:57:24,444 --> 00:57:26,780 Celengan besar baru pribadiku. 639 00:57:27,364 --> 00:57:29,866 Kau akan segera menerima 30 ribu dariku. 640 00:57:29,950 --> 00:57:32,160 Untuk bunganya saja itu tak cukup. 641 00:57:32,243 --> 00:57:34,537 Kau harus segera bayar pokok utangnya. 642 00:57:34,621 --> 00:57:39,459 Tentu. Tapi aku butuh waktu lebih. Tidak terlalu lama. 643 00:57:39,542 --> 00:57:41,753 - Seminggu, paling lama. - Seminggu? 644 00:57:41,836 --> 00:57:45,215 Kami beri dua hari, sebagai bantuan, karena kami menyukaimu. 645 00:57:45,298 --> 00:57:47,175 Kami tak ingin kau pulang besok malam 646 00:57:47,258 --> 00:57:49,678 melihat rumah bagusmu hangus terbakar 647 00:57:49,761 --> 00:57:51,721 beserta istrimu di dalamnya. 648 00:58:20,625 --> 00:58:22,419 *69 649 00:58:26,881 --> 00:58:27,924 Ya? 650 00:58:29,509 --> 00:58:32,637 SIMPAN KE MEMORI 651 00:58:34,472 --> 00:58:38,893 "Aku bisa ceritakan kisah yang kata-katanya akan menyiksa jiwamu 652 00:58:38,977 --> 00:58:40,437 membekukan darah mudamu 653 00:58:40,520 --> 00:58:44,149 membuat kedua matamu terbelalak, dimulai dari bolanya. 654 00:58:44,232 --> 00:58:47,444 Dan semua bulumu berdiri tegak. 655 00:58:47,527 --> 00:58:50,155 Jika kau menyayangi ayahmu 656 00:58:50,238 --> 00:58:54,075 balaskan dendam dan pembunuhannya yang tak lazim. 657 00:58:54,159 --> 00:58:55,452 Pembunuhan terkejam. 658 00:58:55,535 --> 00:58:58,955 Tapi pembunuhan terkejam, aneh, dan tak lazim ini." 659 00:59:05,336 --> 00:59:06,921 Begleiter, Tepper dan Brice. 660 00:59:07,005 --> 00:59:08,798 Ini Ruby Baker mencari Tn. Begleiter. 661 00:59:08,882 --> 00:59:10,133 Tunggu sebentar. 662 00:59:14,596 --> 00:59:18,725 - Halo, Ruby. Kau terima surelku? - Tidak, Terry menghapus akun AOL-ku. 663 00:59:19,809 --> 00:59:22,979 Atau mungkin tagihan tak terbayar oleh tindakan panikmu. 664 00:59:23,063 --> 00:59:25,940 Terserah. Kau sudah tahu soal BMW itu? 665 00:59:26,024 --> 00:59:28,526 Ya, BMW itu. 666 00:59:28,610 --> 00:59:31,821 Ya, terdaftar atas nama perusahaan: G.T.T. 667 00:59:31,905 --> 00:59:33,448 Glass Transit Tbk. 668 00:59:34,574 --> 00:59:37,744 - Perusahaan Terry. - Kau sudah paham sekarang? 669 00:59:39,829 --> 00:59:42,207 Ruby, tolong ikut aku. 670 00:59:44,042 --> 00:59:45,418 Aku telepon lagi nanti. 671 00:59:46,544 --> 00:59:47,420 Sampai jumpa. 672 00:59:49,172 --> 00:59:51,132 Ini Nn. Bassett, Wakil kepala sekolah. 673 00:59:53,593 --> 00:59:57,347 Ruby, makalah yang kau kumpulkan ke Tn. Kim... 674 00:59:57,430 --> 00:59:59,891 Itu karanganmu, tanpa dibantu? 675 00:59:59,974 --> 01:00:02,393 - Ya. - Harold Bloom pun tidak? 676 01:00:04,062 --> 01:00:07,857 Frasa "Tarian kebimbangan Hamlet" seperti bukan tulisan muridku. 677 01:00:07,941 --> 01:00:11,778 Aku menemukannya dan kalimat lainnya di buku terbaru Tn. Bloom 678 01:00:11,861 --> 01:00:14,739 Shakespeare: The Invention of the Human. 679 01:00:14,823 --> 01:00:19,035 Kami diberi tahu kau punya catatan tindak plagiarisme di sekolah. 680 01:00:19,828 --> 01:00:23,748 Kau paham kami perlu mengambil tindakan tegas di sini? 681 01:00:23,832 --> 01:00:24,791 Diberi tahu? 682 01:00:26,126 --> 01:00:28,837 - Oleh siapa? - Bukan itu masalahnya, Nona. 683 01:00:29,504 --> 01:00:32,590 Kecurangan seperti ini harus mendapat ganjaran. 684 01:00:33,550 --> 01:00:35,468 Kami sudah bicara pada walimu. 685 01:00:37,512 --> 01:00:38,930 Tentu saja. 686 01:00:39,013 --> 01:00:43,017 Sejujurnya, kami tak yakin kau bisa terus bersekolah di sini. 687 01:00:56,030 --> 01:00:56,990 Jadi? 688 01:00:58,032 --> 01:00:59,367 Tanya saja Terry. 689 01:01:02,287 --> 01:01:05,707 Atau mungkin ini waktunya kau mulai belajar bertanggung jawab. 690 01:01:08,209 --> 01:01:09,377 Ya, mungkin begitu. 691 01:01:15,425 --> 01:01:17,177 Pukul 04.00. 692 01:01:37,947 --> 01:01:40,366 SEKOLAH AKSELERASI PEREMPUAN CEDAR FALLS, WASHINGTON 693 01:01:53,838 --> 01:01:55,590 Hai, kau menghubungi Jack Avery. 694 01:01:55,673 --> 01:01:58,259 Aku di luar negeri, pesan akan rutin kuperiksa. 695 01:01:58,343 --> 01:01:59,677 Silakan tinggalkan pesan. 696 01:03:24,304 --> 01:03:26,014 Rhett. Ayo, Rhett. Bangun. 697 01:03:30,601 --> 01:03:33,646 Jangan bersuara. Ganti pakaian. Kita pergi. 698 01:03:33,730 --> 01:03:36,482 - Ke mana? Dengan siapa? - Jauh. Denganku. 699 01:03:37,442 --> 01:03:41,404 - Hentikan! Kau bisa melihatku! - Memangnya ada yang bisa kulihat? 700 01:03:42,697 --> 01:03:46,242 Di luar hujan. Aku sedang tidur. Aku tak mau pergi. 701 01:03:46,326 --> 01:03:47,577 zHarus mau. Pasti seru. 702 01:03:50,747 --> 01:03:54,542 Mereka membagikan kaset Dragon Ball Z gratis di Blockbuster. 703 01:03:54,625 --> 01:03:56,544 Kita berangkat pagi agar tak berdesakan. 704 01:03:58,755 --> 01:03:59,756 Benarkah? 705 01:04:00,923 --> 01:04:03,259 2467 706 01:04:14,062 --> 01:04:15,021 Tutup pintunya. 707 01:04:25,782 --> 01:04:27,116 Bagaimana kalau mereka tahu? 708 01:04:28,785 --> 01:04:30,870 Aku yang tanggung. Masuk saja. 709 01:04:47,261 --> 01:04:48,554 Kau tak tahu caranya? 710 01:05:08,282 --> 01:05:09,659 Bisa pelan sedikit? 711 01:05:10,201 --> 01:05:13,287 Satu yang kupelajari dari Terry. Pakai sabuk pengaman. 712 01:05:33,599 --> 01:05:36,769 - Rubes, Terry akan membunuhmu. - Ya, mungkin. 713 01:05:45,194 --> 01:05:46,279 Matikan itu. 714 01:05:48,823 --> 01:05:49,782 Matikan itu! 715 01:05:55,288 --> 01:05:56,205 Awas! 716 01:06:03,129 --> 01:06:04,755 Kau hampir menabraknya! 717 01:06:06,799 --> 01:06:08,092 Makanya, matikan radionya! 718 01:06:23,149 --> 01:06:24,817 - Aku ingin pulang. - Tidak bisa. 719 01:06:25,485 --> 01:06:26,944 Apa maksudmu tidak bisa? 720 01:06:27,028 --> 01:06:29,030 Kau dengar kataku, genius. Artikan itu. 721 01:06:29,113 --> 01:06:31,949 Kita harus kembali! Kau menjebakku. 722 01:06:32,033 --> 01:06:34,785 - Aku akan kena masalah. - Keluarga Glass yang menjebakmu. 723 01:06:34,869 --> 01:06:37,205 Maksudmu? Tidak, mereka tidur. 724 01:06:54,263 --> 01:06:57,975 Maksudku, aku akan diusir agar tak merepotkan 725 01:06:58,059 --> 01:06:59,393 dan kau tinggal dengan mereka. 726 01:06:59,477 --> 01:07:02,063 Aku suka Terry dan Erin. 727 01:07:02,146 --> 01:07:04,232 Tidak, kau suka kemewahan yang membutakanmu 728 01:07:04,315 --> 01:07:06,317 sampai tak menyadari apa yang jelas. 729 01:07:06,400 --> 01:07:08,903 Kau membohongi petugas sosial yang bisa bantu kita. 730 01:07:08,986 --> 01:07:10,863 Aku tak tahu dia petugas sosial. 731 01:07:10,947 --> 01:07:13,991 - Aku hanya tahu... - Kau tak mau pisah dari Nintendo-mu. 732 01:07:16,869 --> 01:07:18,079 Mereka menyuapmu. 733 01:07:19,956 --> 01:07:21,332 Kita mau ke mana? 734 01:07:21,999 --> 01:07:23,960 Entahlah. Yang penting jauh. 735 01:07:29,131 --> 01:07:30,424 Sial. 736 01:07:43,479 --> 01:07:45,064 Jangan bicara aneh-aneh. 737 01:07:49,610 --> 01:07:51,404 Jalan tol ditutup sampai Sunset. 738 01:07:51,487 --> 01:07:54,323 Ada longsor. Kau harus lewat Malibu Canyon atau... 739 01:07:59,870 --> 01:08:01,789 Boleh aku lihat SIM Anda, Nona? 740 01:08:01,872 --> 01:08:03,332 SIM-ku? 741 01:08:03,416 --> 01:08:05,501 Dan juga STNK. 742 01:08:06,586 --> 01:08:07,420 Itu... 743 01:08:08,879 --> 01:08:10,965 Ada di sana, di antara barangku. 744 01:08:14,719 --> 01:08:16,721 Kalau tak salah tadi di sini. 745 01:08:20,641 --> 01:08:23,561 Kau harus menepi ke pinggir dan keluar dari mobil. 746 01:08:30,359 --> 01:08:31,360 Petugas! 747 01:08:34,947 --> 01:08:36,073 Mereka anak-anakku. 748 01:08:37,283 --> 01:08:38,951 Terry Glass, Glass Transit. 749 01:08:39,327 --> 01:08:42,705 - Ingat limosin parade tahun lalu? - Ya, bagaimana kabarmu? 750 01:08:45,291 --> 01:08:47,793 Rhett, anak malang. Kemarilah. Tidak apa. 751 01:08:47,877 --> 01:08:50,504 Ada sedikit masalah sikap di rumah kami. 752 01:08:50,588 --> 01:08:53,007 Dia sedang melalui masa sulit, Sayang. 753 01:08:53,090 --> 01:08:55,009 Tak ada yang paham pikirannya. 754 01:08:55,092 --> 01:08:58,012 - Kau tahu, kebiasaan remaja. - Aku mengerti. 755 01:08:59,513 --> 01:09:00,473 Semoga sukses. 756 01:09:10,566 --> 01:09:11,817 Geser, Sayang. 757 01:09:14,445 --> 01:09:16,614 - Bisa putar di sini. - Terima kasih. 758 01:09:35,049 --> 01:09:36,759 Kau tak mau bilang sesuatu? 759 01:09:40,930 --> 01:09:42,223 Kau membunuh orang tuaku. 760 01:09:44,183 --> 01:09:46,102 Itu tuduhan gila dan menyakitkan. 761 01:09:47,019 --> 01:09:51,482 Jelas-jelas kau diancam oleh rekan bisnismu. Aku lihat itu. 762 01:09:52,608 --> 01:09:55,277 Seperti kata Erin, "Kami butuh kepercayaanmu, Ruby." 763 01:09:55,861 --> 01:09:58,656 Tentu kau membutuhkannya. Nilainya 4 juta dolar. 764 01:09:58,739 --> 01:10:02,076 Aku punya bisnis yang sukses. Istriku juga dokter sukses. 765 01:10:02,576 --> 01:10:04,620 - Aku punya... - "Celengan pribadi baru." 766 01:10:08,207 --> 01:10:11,293 Itu kata-kata yang disalahartikan. Sekadar kata. 767 01:10:11,877 --> 01:10:14,130 Kalau BMW-mu yang dikemudikan ayahku malam itu? 768 01:10:14,213 --> 01:10:15,297 Kenapa dengan itu? 769 01:10:18,217 --> 01:10:21,429 Kupinjamkan BMW untuk ulang tahun pernikahan mereka 770 01:10:22,346 --> 01:10:25,349 agar Dave tak perlu mengemudikan mobil Saab bututnya 771 01:10:25,433 --> 01:10:27,059 yang sudah kuperbaiki. 772 01:10:27,977 --> 01:10:29,937 Berbuat baik itu tidak mudah. 773 01:10:30,020 --> 01:10:32,940 Sebab dalam otak remajamu, kau memuntirnya jadi... 774 01:10:34,108 --> 01:10:35,651 Apa yang kau pikirkan? 775 01:10:35,735 --> 01:10:38,320 Aku mengakali kemudi atau remnya? 776 01:10:38,988 --> 01:10:42,700 Ya. Aku bisa mengerti itu. Itu psikologi dasar. 777 01:10:43,617 --> 01:10:45,619 Kau tak mau ayahmu disalahkan. 778 01:10:46,495 --> 01:10:48,706 Faktanya, dia terlalu mabuk malam itu. 779 01:10:49,331 --> 01:10:53,836 Coba tanya dirimu, kenapa mereka sampai semabuk itu? 780 01:10:53,919 --> 01:10:56,088 Akibat sikap buruk siapa mereka minum? 781 01:11:15,775 --> 01:11:16,942 Mari kita luruskan. 782 01:11:18,611 --> 01:11:21,071 Kau dan Rhett adalah milikku. 783 01:11:35,377 --> 01:11:37,588 Sebaiknya lupakan kesedihanmu 784 01:11:37,671 --> 01:11:40,090 gejolak remajamu, fantasimu, dan mulai... 785 01:11:45,304 --> 01:11:47,932 Tolong! 786 01:11:48,432 --> 01:11:51,185 - Lepaskan, bajingan! - Tenangkan dirimu, Nak. 787 01:11:58,567 --> 01:11:59,777 Ada apa di luar? 788 01:12:01,111 --> 01:12:03,364 Kakakmu mengamuk, Sayang. 789 01:12:03,447 --> 01:12:05,741 Ayo, kembali ke kamarmu. 790 01:12:08,369 --> 01:12:11,413 Lepaskan aku! Menyingkir kau! 791 01:12:12,581 --> 01:12:13,541 Lepaskan! 792 01:12:16,752 --> 01:12:17,670 Kau... 793 01:12:25,219 --> 01:12:26,637 Dengar baik-baik, Ruby. 794 01:12:27,763 --> 01:12:31,183 Terserah kau mau apa, asalkan Rhett bersama kami 7 tahun lagi. 795 01:12:31,267 --> 01:12:33,060 Kami cuma butuh satu anak. 796 01:12:33,978 --> 01:12:38,232 Erin, hentikan dia! Aku mohon! 797 01:12:38,649 --> 01:12:39,733 Erin! 798 01:12:42,736 --> 01:12:45,114 Erin, tolong aku! Kumohon! 799 01:12:45,197 --> 01:12:47,449 Dia tak akan menyakitimu. Aku janji... 800 01:12:47,867 --> 01:12:49,285 Tidak! Erin. Jangan! 801 01:12:49,368 --> 01:12:51,120 Erin, jangan... 802 01:12:58,669 --> 01:13:00,254 Terima kasih sudah mendengar. 803 01:13:02,965 --> 01:13:05,009 Kau akan merasa lebih baik, Ruby. 804 01:13:05,092 --> 01:13:07,595 Beristirahatlah. Santai. 805 01:13:26,322 --> 01:13:28,365 - Kita ke mana? - Aku pilih mal. 806 01:13:28,449 --> 01:13:30,951 Tunggu sebentar. Ada yang tahu kabar Ruby? 807 01:13:31,035 --> 01:13:35,539 - Aku tak dengar kabarnya sebulan ini. - Aku juga. Dia tak balas surelku. 808 01:13:35,623 --> 01:13:37,124 Kenapa Nn. Malibu itu? 809 01:13:37,207 --> 01:13:39,460 Sibuk bersenang-senang dengan kawan lama? 810 01:13:40,210 --> 01:13:42,171 Kalau begitu, kita juga. 811 01:13:51,805 --> 01:13:55,351 - Halo? - Di mana sisa uang kami, Tn. Glass? 812 01:13:55,893 --> 01:13:57,478 Kau tak akan percaya ini. 813 01:13:57,561 --> 01:13:59,939 Bank mengirimkan cek dengan kode pos salah. 814 01:14:00,022 --> 01:14:03,651 Ada orang bodoh di bank salah menulis dua nomor terakhirnya. 815 01:14:04,568 --> 01:14:06,111 Jadi, aku butuh tambahan... 816 01:14:09,323 --> 01:14:10,532 Selanjutnya. 817 01:14:13,994 --> 01:14:16,747 Kami harus merombak rumah. Demi anak kami. 818 01:14:17,373 --> 01:14:19,083 - Pak. - Putra kami 819 01:14:19,166 --> 01:14:23,128 semakin lama semakin dewasa. Si gadis juga sudah remaja. 820 01:14:23,212 --> 01:14:25,130 Entah apa kau punya anak. Tapi... 821 01:14:27,883 --> 01:14:32,179 Biaya konstruksi di Malibu sangat tinggi. 822 01:14:32,262 --> 01:14:35,349 Aku perkirakan setidaknya aku butuh 250 ribu dolar. 823 01:14:36,600 --> 01:14:41,271 Kami harus lihat cetak birunya, Tn. Glass. Perlu proses persetujuan. 824 01:14:41,355 --> 01:14:44,692 Kita tak bisa dapatkan cetak biru tanpa arsitek. 825 01:14:44,775 --> 01:14:47,945 Dan arsitekku meminta uang muka tunai. Dia yang berkuasa. 826 01:14:49,405 --> 01:14:52,116 Kalau tidak salah, sebelumnya... 827 01:14:53,909 --> 01:14:57,788 kami meminjamkanmu 30 ribu dolar untuk itu. Baru bulan lalu. 828 01:14:58,205 --> 01:15:01,417 Tapi itu baru satu ruang, Ted. Belum termasuk sayap baru. 829 01:15:02,459 --> 01:15:04,628 Bukankah salah satu prinsip perwalian 830 01:15:04,712 --> 01:15:06,213 adalah memastikan kenyamanan anak? 831 01:15:08,424 --> 01:15:09,800 Ini surat amanahnya. 832 01:15:10,217 --> 01:15:13,178 Aku diizinkan memakai dana amanah untuk merombak rumah. 833 01:15:14,638 --> 01:15:16,724 Dan bukankah tak seharusnya 834 01:15:16,807 --> 01:15:20,394 seorang wali berkorban finansial demi memenuhi kewajibannya? 835 01:15:20,477 --> 01:15:22,396 - Tn. Glass... - Aku bayar dua uang sekolah 836 01:15:22,479 --> 01:15:23,397 di Sekolah Westcott. 837 01:15:23,480 --> 01:15:25,190 Aku memperkerjakan pengasuh. 838 01:15:25,274 --> 01:15:28,652 Mereka berobat di terapis terbaik untuk melupakan traumanya. 839 01:15:29,194 --> 01:15:32,281 Aku rencanakan jalan-jalan keluarga untuk memperluas wawasan mereka. 840 01:15:32,364 --> 01:15:35,868 Tapi setiap akan mencairkan uang, rasanya sulit sekali. 841 01:15:38,620 --> 01:15:39,830 SEKOLAH WESTCOTT TN. TERRY GLASS 842 01:15:41,457 --> 01:15:43,417 TELAH DITERBITKAN CEK PENGEMBALIAN SENILAI 30.500 DOLAR 843 01:15:43,500 --> 01:15:46,420 - Dari mana itu? - Kukira darimu minggu lalu. 844 01:15:47,671 --> 01:15:51,592 Makanya, aku terkejut saat katamu kedua anakmu didaftarkan di Westcott. 845 01:15:55,262 --> 01:15:56,764 Aku bilang Westcott? 846 01:15:56,847 --> 01:15:59,725 Kami berubah pikiran. Di sana terlalu mewah. 847 01:16:01,518 --> 01:16:03,187 Harus yang terbaik untuk anak-anak. 848 01:16:04,646 --> 01:16:05,731 Bukankah begitu? 849 01:16:07,274 --> 01:16:09,359 Terima kasih mau menunggu, Dokter. Apa pesananmu? 850 01:16:10,652 --> 01:16:13,822 Ya. Aku butuh 5 lusin suntikan Fentanyl 10cc 851 01:16:14,531 --> 01:16:17,409 dan aku butuh dua lusin suntikan Demerol 20cc. 852 01:16:17,868 --> 01:16:20,537 Kami sudah kirim 60 Fentanyl hari Senin, Dokter. 853 01:16:21,371 --> 01:16:22,581 Ya, tapi sesuai catatanku 854 01:16:22,664 --> 01:16:25,501 aku harus menambah dosis obat bius 6 pasien. 855 01:16:25,793 --> 01:16:27,044 Dokter Glass? 856 01:16:27,711 --> 01:16:29,922 Dedre, tunggu sebentar. Aku sedang telepon apotek. 857 01:16:30,005 --> 01:16:32,257 Dokter Wise ingin bertemu di kantornya. 858 01:16:33,759 --> 01:16:34,843 Direktur medis. 859 01:16:55,823 --> 01:16:56,990 Bangun, Ruby. 860 01:16:58,784 --> 01:16:59,993 Putri Tidur. 861 01:17:10,212 --> 01:17:11,797 Kerjamu tidur saja. 862 01:17:12,840 --> 01:17:13,924 Aku jadi takut. 863 01:17:18,178 --> 01:17:20,222 Kau kehilangan lisensi medismu. 864 01:17:20,889 --> 01:17:22,057 Itu luar biasa. 865 01:17:23,559 --> 01:17:27,396 - Aku mengidap penyakit. - Ya, namanya mengasihani diri sendiri. 866 01:17:29,231 --> 01:17:32,442 Ditambah kau lahir tanpa nyali. 867 01:17:33,277 --> 01:17:34,778 Jadi, menurutmu aku lemah? 868 01:17:36,321 --> 01:17:37,489 Mungkin benar. 869 01:17:38,657 --> 01:17:41,618 Tapi setidaknya aku tidak serakah dan ceroboh 870 01:17:41,702 --> 01:17:44,705 sampai meminjam jutaan dolar dari rentenir di Tarzana... 871 01:17:44,788 --> 01:17:46,540 Yang seharusnya sudah lunas! 872 01:17:47,207 --> 01:17:49,001 Tadinya semua lancar 873 01:17:49,084 --> 01:17:51,086 sampai kau ikut campur. 874 01:17:51,712 --> 01:17:54,131 Lancar? Pria bajingan! 875 01:17:54,673 --> 01:17:58,260 - Dulu aku ini dokter! - Ya, tapi kau jadi pencandu narkoba. 876 01:17:58,844 --> 01:18:03,182 Tidak sampai kau lakukan itu. 877 01:18:03,724 --> 01:18:04,850 Di mana kau saat itu? 878 01:18:09,605 --> 01:18:10,606 Benar. 879 01:18:12,608 --> 01:18:14,067 Aku lihat peluang, Erin. 880 01:18:15,068 --> 01:18:16,945 Aku lihat peluang, dan kuambil. 881 01:18:17,821 --> 01:18:19,781 Sebab aku punya yang kau tak punya. 882 01:18:19,865 --> 01:18:21,825 Aku punya nyali, tekad. 883 01:18:22,701 --> 01:18:25,579 Tak ada kesempatan kedua. Aku langsung mengambilnya. 884 01:18:26,163 --> 01:18:28,040 Aku tak mau lagi lakukan ini. 885 01:18:28,957 --> 01:18:30,167 Dengar. 886 01:18:31,543 --> 01:18:32,794 Ini sudah terjadi. 887 01:18:34,004 --> 01:18:37,341 Sekarang, yang penting adalah membatasi kerusakan. Paham? 888 01:18:40,010 --> 01:18:41,011 Bagus. 889 01:18:43,722 --> 01:18:45,557 Kita harus singkirkan gadis itu. 890 01:18:46,767 --> 01:18:48,936 Kita sudah kehabisan stok, bukan? 891 01:18:50,145 --> 01:18:52,272 Kita tak punya apa-apa untuk Ruby. 892 01:18:52,648 --> 01:18:54,650 Sebaiknya aku pergi mencari obat. 893 01:18:57,152 --> 01:18:59,238 ~Dan bila tak dapat obat di LA... 894 01:19:24,680 --> 01:19:26,181 FLORIDA 1988 LIBURAN HAWAII 1970 895 01:19:27,182 --> 01:19:28,225 LIBURAN HAWAII 1970 896 01:19:35,524 --> 01:19:36,483 Hai! 897 01:19:37,776 --> 01:19:40,362 Melambailah ke kamera, Ruby. Ayo, melambailah. 898 01:19:41,488 --> 01:19:42,739 Mereka tak bisa menangkapku! 899 01:19:44,366 --> 01:19:47,327 - Sini ke air, Erin! - Tunggu! Aku ikut! 900 01:19:50,163 --> 01:19:51,081 Baiklah. 901 01:19:56,795 --> 01:19:59,881 Putar aku, Erin! Lebih cepat! 902 01:20:00,507 --> 01:20:01,466 Anak baik. 903 01:20:59,775 --> 01:21:02,986 Rhett. Rhett, minggir. 904 01:21:25,801 --> 01:21:28,345 Erin, butuh kerja keras... 905 01:21:29,096 --> 01:21:31,306 tapi akhirnya aku menemukan morfin. 906 01:21:34,851 --> 01:21:35,852 Erin? 907 01:21:59,918 --> 01:22:01,169 Astaga, jangan sekarang. 908 01:22:04,005 --> 01:22:04,923 Erin? 909 01:22:12,222 --> 01:22:15,434 1875 Montego Canyon. 910 01:22:16,309 --> 01:22:17,519 Kurasa kau ingin tahu. 911 01:22:25,861 --> 01:22:26,903 Ruby? 912 01:22:31,283 --> 01:22:32,325 Sayang? 913 01:22:40,250 --> 01:22:42,627 Terry ingin duduk, dan bicara dengan kalian. 914 01:24:19,683 --> 01:24:21,685 Kalian merepotkan sekali, kalian tahu? 915 01:24:23,687 --> 01:24:25,063 Di mana kakakmu? 916 01:24:25,146 --> 01:24:27,357 - Di mana kakakmu? - Lepaskan aku! 917 01:24:41,371 --> 01:24:43,081 Mestinya kalian di sini dari awal. 918 01:25:52,108 --> 01:25:53,026 Apa itu? 919 01:26:03,161 --> 01:26:04,245 Dia keluarkan Jaguar. 920 01:26:20,387 --> 01:26:21,596 Dia kembali ke dalam. 921 01:26:22,180 --> 01:26:23,556 Baiklah, perhatikan terus. 922 01:26:53,878 --> 01:26:54,963 Dia tidur. 923 01:27:02,053 --> 01:27:03,138 Dia tertidur. 924 01:27:04,139 --> 01:27:05,890 Kita ganti rencana, paham? 925 01:28:09,996 --> 01:28:11,331 Kenapa dia lakukan itu? 926 01:28:13,124 --> 01:28:14,584 Dia mabuk berat! 927 01:28:14,667 --> 01:28:16,586 Dia menghabiskan sebotol vodka. 928 01:28:16,669 --> 01:28:18,213 Lihat. Tergeletak di sana. 929 01:28:21,883 --> 01:28:23,718 Aku juga bisa lihat itu. 930 01:28:43,321 --> 01:28:45,031 Begleiter! Ada apa? 931 01:28:45,406 --> 01:28:46,616 Tn. Glass. 932 01:28:47,200 --> 01:28:48,910 Mintalah istrimu periksa itu. 933 01:28:49,869 --> 01:28:52,163 - Dia sedang pergi. - Aku telepon kantormu dari tadi 934 01:28:52,247 --> 01:28:53,957 mereka bilang kau di rumah. 935 01:28:54,624 --> 01:28:57,418 Aku terus menelepon, tak ada yang jawab. Jadi, aku datang. 936 01:28:59,629 --> 01:29:03,550 Bank memblokir akun perwalianmu sementara menunggu penyelidikan. 937 01:29:04,008 --> 01:29:07,345 Petugas perwalian... Dia merasa ada penyalahgunaan. 938 01:29:07,428 --> 01:29:11,724 - Dasar brengsek. Tn. Glass, aku bekerja keras demi kau. 939 01:29:11,808 --> 01:29:14,102 Aku peringatkan kau tentang klaim gadis itu 940 01:29:14,185 --> 01:29:16,312 tentang surelnya, tentang tuduhannya 941 01:29:16,396 --> 01:29:19,357 karena aku, dan keluarga Baker percaya padamu. 942 01:29:19,983 --> 01:29:22,944 Tapi kalau kau bohong, pengadilan akan turun tangan. 943 01:29:23,444 --> 01:29:25,780 Dan kalau anak-anak ini diambil darimu... 944 01:29:26,614 --> 01:29:27,907 mereka tak punya tempat lain. 945 01:29:30,285 --> 01:29:31,619 Dia pikir dia membantu. 946 01:29:46,926 --> 01:29:50,013 Tn. Glass, di mana anak-anak? 947 01:29:51,889 --> 01:29:54,726 Sedang les musik. Les piano. 948 01:29:55,810 --> 01:29:58,605 Lihat saja. Nanti harus kubelikan mereka Steinway. 949 01:29:58,688 --> 01:30:01,983 Lalu petugas bank akan bilang, "Kenapa tak Kazoo saja? 950 01:30:09,490 --> 01:30:10,533 Sial. 951 01:30:13,828 --> 01:30:16,831 - Itu Testarossa-ku. - Tidak, itu Testarossa kita. 952 01:30:16,914 --> 01:30:19,459 Sampai uangku kembali, itu Testarossa kita, Terry. 953 01:30:19,542 --> 01:30:22,337 Mau keluar kota pagi ini? Tanpa selesaikan urusan kita? 954 01:30:22,420 --> 01:30:24,464 Konyol! Kenapa kau pikir begitu? 955 01:30:24,547 --> 01:30:27,675 Pagi ini istrimu menelepon dan memberi tahu kami. 956 01:30:27,759 --> 01:30:29,385 - Istriku? - Benar. 957 01:30:30,261 --> 01:30:33,097 Sebelum pergi, bagaimana kalau kau bayar dulu 958 01:30:33,181 --> 01:30:35,224 dan lunasi semua pinjamanmu? 959 01:30:36,851 --> 01:30:38,728 Dia belum punya uangnya. 960 01:30:38,811 --> 01:30:41,773 - Ada apa, Terry? - Tanya saja dia. 961 01:30:42,231 --> 01:30:45,234 - Rekan pendanamu? - Dia merampokku. 962 01:30:46,694 --> 01:30:50,198 - Astaga, aku pergi dari sini. - Tidak bisa. 963 01:30:51,115 --> 01:30:52,784 - Kau tak boleh pergi. - Benarkah? 964 01:30:52,867 --> 01:30:54,702 Ya. Kurasa kami pantas dapat penjelasan. 965 01:30:54,786 --> 01:30:55,787 - Dariku? - Benar. 966 01:30:55,870 --> 01:30:57,830 Aku tak ada kaitannya. 967 01:31:04,837 --> 01:31:05,880 Hei. 968 01:31:14,430 --> 01:31:16,974 - Orang sulit sekali mendengar. - Puas, Terry? 969 01:31:18,101 --> 01:31:19,268 Kau senang? 970 01:31:20,061 --> 01:31:21,479 Astaga, Terry. Kau pembuat onar. 971 01:31:22,814 --> 01:31:24,524 Kurasa urusan kita sudah beres. 972 01:31:24,607 --> 01:31:26,984 Tidak. Ayolah. Kita akan bahas di mobil. 973 01:31:27,068 --> 01:31:28,861 - Ayo. - Bahas apa? 974 01:31:30,905 --> 01:31:33,491 Ayo, Terry. Berjalanlah dengan gagah ke Jaguar-mu. 975 01:31:33,574 --> 01:31:35,952 Dia sumber masalahnya. Kau sudah mengurusnya. 976 01:31:37,620 --> 01:31:38,996 Sisanya cuma masalah untung. 977 01:31:41,416 --> 01:31:42,834 Jangan Jaguar-nya. Volvo saja. 978 01:31:45,253 --> 01:31:46,462 Tunggu di sini sebentar. 979 01:31:52,301 --> 01:31:56,305 - Jalan-jalan sebentar dengan mobil. - Tidak! Jangan di dalam sana! 980 01:31:56,389 --> 01:31:59,308 Tidak! Jangan di dalam sana! Jangan! 981 01:32:00,393 --> 01:32:02,311 Aku bahkan tak punya kuncinya. 982 01:32:02,395 --> 01:32:05,022 Tenang saja, Terry. Kami punya kunci semua mobilmu. 983 01:32:05,106 --> 01:32:06,858 Ambil Volvo saja. Jangan Jaguar. 984 01:32:06,941 --> 01:32:09,610 - Ayo! - Baiklah, kau menang! 985 01:32:09,694 --> 01:32:12,947 Kau menang. Ini sudah berakhir. 986 01:32:13,030 --> 01:32:16,200 Ambil Volvo saja, ya? 987 01:32:16,284 --> 01:32:17,660 Kau membuatnya sulit, Terry. 988 01:32:18,536 --> 01:32:20,246 - Terserah. - Ambil Volvo-nya. 989 01:32:20,955 --> 01:32:23,249 Setia pada merek. Aku suka itu, Terry. 990 01:32:34,135 --> 01:32:35,887 Gadis sial. 991 01:32:35,970 --> 01:32:38,097 Kau senang bercanda, ya? 992 01:32:38,806 --> 01:32:40,433 - Kita naik Jaguar. - Tidak! 993 01:33:29,273 --> 01:33:30,316 80 KM/JAM 994 01:33:36,656 --> 01:33:38,199 110 KM/JAM 995 01:33:39,909 --> 01:33:42,829 Kau belum pernah ke kantor Tarzana bukan, Tn. Glass? 996 01:33:43,996 --> 01:33:46,249 Ada lapangan bola tangan dan sauna. 997 01:33:46,999 --> 01:33:50,336 Di belakang, ada ruang istimewa. 998 01:33:52,088 --> 01:33:53,548 Kedap suara sepenuhnya. 999 01:34:08,062 --> 01:34:09,230 Kenapa... 1000 01:34:11,274 --> 01:34:12,608 125 KM/JAM 1001 01:34:19,073 --> 01:34:19,907 Kenapa... 1002 01:34:21,909 --> 01:34:22,869 145 KM/JAM 1003 01:35:08,456 --> 01:35:09,999 Kauapakan mobil ini? 1004 01:35:10,750 --> 01:35:12,043 Kauapakan mobil ini? 1005 01:36:00,591 --> 01:36:02,510 Hai, kalian butuh bantuan? 1006 01:36:05,096 --> 01:36:06,138 Ya. 1007 01:36:34,125 --> 01:36:36,627 - Semua terkendali? - Ya, sudah diurus. 1008 01:36:57,148 --> 01:36:58,024 Terry? 1009 01:37:02,695 --> 01:37:03,946 Kalian diamlah di mobil. 1010 01:37:06,782 --> 01:37:10,369 5-L-110, sepertinya ada kecelakaan di Southbound, Malibu Canyon. 1011 01:37:10,453 --> 01:37:13,289 - Aku akan selidiki. - Baiklah. 1012 01:37:59,585 --> 01:38:02,546 5-L-110, ada kendaraan terguling, satu luka parah. 1013 01:38:02,630 --> 01:38:04,673 Meminta dua unit bantuan, 10-4. 1014 01:38:10,387 --> 01:38:11,263 Ruby. 1015 01:38:24,985 --> 01:38:25,903 Jangan takut. 1016 01:38:27,113 --> 01:38:29,532 Ruby, cepat jalan! 1017 01:38:32,743 --> 01:38:35,412 - Di mana kuncinya? - Jangan takut. 1018 01:38:36,622 --> 01:38:38,499 Kita akan mati! Ayo cepat! 1019 01:38:39,416 --> 01:38:41,377 Cepat, cari kuncinya! 1020 01:38:42,044 --> 01:38:43,003 Ruby! 1021 01:38:44,839 --> 01:38:45,881 Aku butuh bantuan. 1022 01:38:47,049 --> 01:38:49,009 - Dia semakin dekat! - Dapat kuncinya! 1023 01:38:49,093 --> 01:38:50,344 Dia semakin dekat! 1024 01:38:53,764 --> 01:38:55,224 Cepat! Jalan! 1025 01:39:00,771 --> 01:39:02,481 Kenapa berhenti? Kita harus kabur! 1026 01:39:07,278 --> 01:39:08,863 Tak apa, Sayang. 1027 01:39:08,946 --> 01:39:10,072 Pakai sabukmu. 1028 01:39:10,156 --> 01:39:11,657 - Kau mau apa? - Pakai sabukmu! 1029 01:39:13,617 --> 01:39:16,078 - Semua sudah dimaafkan. - Ruby, kau mau apa? 1030 01:40:00,915 --> 01:40:03,667 Kalian baik-baik saja? Tunggulah di mobilku. 1031 01:40:25,981 --> 01:40:27,983 DAVID A. 26 DESEMBER 1954 15 MARET 2000 1032 01:40:28,067 --> 01:40:30,069 GRACE H. 24 JANUARI 1958 15 MARET 2000 1033 01:40:49,546 --> 01:40:51,215 Semua akan lebih mudah ke depannya. 1034 01:40:54,009 --> 01:40:55,219 Aku sudah merasakannya. 1035 01:40:57,846 --> 01:40:59,056 Ayo pulang. 1036 01:46:10,951 --> 01:46:12,953 TRANSLATOR CREDIT: FRANKO 77510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.