All language subtitles for The Words_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:37,639 --> 00:01:39,640 The Words, 4 00:01:40,517 --> 00:01:41,809 by me. 5 00:01:43,812 --> 00:01:44,854 Part one. 6 00:01:47,941 --> 00:01:51,861 "The old man stood in the rain. 7 00:01:54,239 --> 00:01:59,619 He watched as Rory and Dora Jansen made their way to the limo. 8 00:02:00,329 --> 00:02:03,498 Somehow it seemed as if the raindrops missed them." 9 00:02:03,665 --> 00:02:06,083 Thank you. Good night. 10 00:02:41,245 --> 00:02:45,498 No, no, tell Mom not to worry. Look, we just want her to feel better, okay? 11 00:02:45,958 --> 00:02:46,999 All right? 12 00:02:47,167 --> 00:02:50,628 Yeah. No, no. She brought her camera. They're gonna take a lot of pictures. 13 00:02:50,796 --> 00:02:53,589 There's a lot of photographers there. It's an event, Dad. 14 00:02:53,757 --> 00:02:55,883 Okay, all right, we got... Yes, yes. 15 00:02:56,051 --> 00:02:57,885 We love you too. Love you, Chuckles. 16 00:02:58,053 --> 00:02:59,679 Bye. 17 00:03:01,306 --> 00:03:03,432 My parents are very excited. 18 00:03:03,600 --> 00:03:06,310 And they love you very much. 19 00:03:06,478 --> 00:03:08,521 Are you excited? 20 00:03:09,481 --> 00:03:12,358 Yeah, sure, it's a big night, right? 21 00:03:12,526 --> 00:03:14,485 It's a big honor. 22 00:03:16,405 --> 00:03:18,739 Baby, it's... You're just nervous. It's normal. 23 00:03:18,907 --> 00:03:20,908 I'm just a little overwhelmed, you know? 24 00:03:21,076 --> 00:03:23,369 I didn't expect any of this. 25 00:03:27,457 --> 00:03:30,418 Where are you? 26 00:03:36,925 --> 00:03:40,678 It was supposed to be a little book, you know? 27 00:03:41,096 --> 00:03:42,597 I know. 28 00:03:47,019 --> 00:03:49,520 So nice that you could make time for our little award. 29 00:03:49,688 --> 00:03:51,647 We know you're busy. The pleasure's all ours. 30 00:03:51,815 --> 00:03:55,276 No. Come now. Your book is fabulous. But, of course, you know that. 31 00:03:55,444 --> 00:03:57,778 You've read all the reviews. Ha, ha, ha! 32 00:03:58,071 --> 00:04:01,782 The Window Tears has introduced us to the one of the most exciting 33 00:04:01,950 --> 00:04:03,659 and sensitive young writers 34 00:04:03,827 --> 00:04:06,871 to appear on the literary horizon in a very long time. 35 00:04:07,039 --> 00:04:09,916 We are privileged to have with us here tonight 36 00:04:10,083 --> 00:04:14,837 the winner of this year's American Fellowship of Arts and Letters Award, 37 00:04:15,005 --> 00:04:17,381 Mr. Rory Jansen. 38 00:04:34,149 --> 00:04:35,816 Thank you. 39 00:04:49,498 --> 00:04:52,667 I simply tried to set down the truth as I imagined it. 40 00:04:52,834 --> 00:04:56,212 The story of one man, his wife and child. 41 00:04:56,380 --> 00:05:01,342 I never thought a little book like this would affect so many different people. 42 00:05:01,510 --> 00:05:04,053 I only wish I had an idea for my second book. 43 00:05:05,931 --> 00:05:08,057 I don't want to take up any more of your time. 44 00:05:08,225 --> 00:05:09,433 I'll just end by saying 45 00:05:09,601 --> 00:05:13,854 that the honor this evening is truly all mine. Thank you. 46 00:05:30,414 --> 00:05:34,291 Rory Jansen had everything he had ever dreamed of. 47 00:05:35,377 --> 00:05:39,380 But somewhere, the old man was waiting. 48 00:05:41,091 --> 00:05:45,803 And he would change everything. 49 00:05:56,690 --> 00:06:00,276 "Right after college, they moved to Brooklyn. 50 00:06:00,444 --> 00:06:03,195 They found a first floor loft in an old factory. 51 00:06:03,363 --> 00:06:07,408 It was five years before the book and the awards, 52 00:06:07,951 --> 00:06:11,370 but Rory already knew what his life was supposed to look like." 53 00:06:11,538 --> 00:06:13,456 So straight back there. That's it. 54 00:06:13,623 --> 00:06:15,041 Keep going? Like two more feet. 55 00:06:15,250 --> 00:06:17,251 Okay, here? Yeah. 56 00:06:17,419 --> 00:06:19,920 Let it go. Just let go? 57 00:06:28,221 --> 00:06:29,513 He loved her. 58 00:06:29,723 --> 00:06:30,765 Dora? 59 00:06:32,267 --> 00:06:34,852 He loved New York. You're gonna drop me. 60 00:06:37,898 --> 00:06:40,649 He loved fighting to make the rent. 61 00:06:41,902 --> 00:06:43,861 Fighting to make his art. 62 00:06:44,696 --> 00:06:48,324 Living like all the great writers he had idolized. 63 00:06:49,159 --> 00:06:51,911 Okay, I think we should put pictures up there. 64 00:06:53,455 --> 00:06:58,501 And I think your desk is fine where it's at over there. 65 00:07:03,256 --> 00:07:05,382 And I think we should paint the bathroom pink. 66 00:07:05,550 --> 00:07:08,302 Never. 67 00:07:10,680 --> 00:07:15,059 "A young, struggling writer, fighting to make his voice heard. 68 00:07:17,729 --> 00:07:20,523 He liked cheap bottles of wine. 69 00:07:22,442 --> 00:07:24,485 - How much is it? - It's 20 dollars. 70 00:07:24,653 --> 00:07:28,072 And nothing to do with his days but wander the streets. 71 00:07:29,699 --> 00:07:31,534 It matches my eyes. What do you want me to do? 72 00:07:33,120 --> 00:07:35,746 But at night, when the rest of the city slept, 73 00:07:38,041 --> 00:07:39,792 he wrote." 74 00:07:44,840 --> 00:07:46,549 Thanks, babe. 75 00:07:49,719 --> 00:07:52,221 Just doing a final pass. Ahem. 76 00:07:52,389 --> 00:07:53,472 And then what? 77 00:07:53,640 --> 00:07:58,227 And then I'm gonna head into an agent that Professor Waller recommended. 78 00:07:58,728 --> 00:08:00,437 And then what? 79 00:08:00,814 --> 00:08:01,814 And then we're gonna celebrate. 80 00:08:03,608 --> 00:08:04,900 But we don't have any money. 81 00:08:05,068 --> 00:08:07,778 Then we're gonna celebrate. 82 00:08:08,071 --> 00:08:10,322 Just gotta finish this. 83 00:08:13,160 --> 00:08:14,201 Babe. 84 00:08:14,369 --> 00:08:16,036 Babe. 85 00:08:16,246 --> 00:08:18,914 Babe. Come on, I gotta finish this. 86 00:08:19,457 --> 00:08:23,127 Okay, I gotta finish this. Fine. 87 00:08:24,296 --> 00:08:26,338 But you're missing out. 88 00:08:37,142 --> 00:08:38,684 Finished. 89 00:08:39,227 --> 00:08:41,812 Well, if he doesn't want to do it, he doesn't want to do it. 90 00:08:41,980 --> 00:08:44,523 Listen, I said I'll try. 91 00:08:45,567 --> 00:08:48,027 What do you mean? Of course that's my word. 92 00:08:51,072 --> 00:08:53,490 I gotta know by Wednesday, that's when I place the orders. 93 00:08:53,658 --> 00:08:55,910 I'll call you back. Goodbye. Working hard? 94 00:08:56,077 --> 00:08:57,995 All I do is put out fires. It never stops. 95 00:08:58,163 --> 00:09:02,041 Listen, I know you're busy, so, uh, I'm gonna come at you straight, okay? 96 00:09:02,542 --> 00:09:04,251 Let's go into my office. 97 00:09:04,586 --> 00:09:05,628 How much? 98 00:09:05,795 --> 00:09:08,255 Just enough for the next month to cover us. 99 00:09:08,423 --> 00:09:11,467 And then what? You show up again here next month? 100 00:09:11,635 --> 00:09:14,053 I got my book into an agent, says it's got potential. 101 00:09:14,221 --> 00:09:15,638 Did they give you any money? 102 00:09:15,805 --> 00:09:19,350 No, but, Dad, it doesn't work like that. It's not like your business, okay? 103 00:09:19,517 --> 00:09:22,186 It's not like you do work, you get paid for it, okay? 104 00:09:22,354 --> 00:09:26,815 I gotta pay my dues. No, I gotta pay your dues, right? 105 00:09:27,150 --> 00:09:30,319 Look, I wouldn't ask you if I didn't need it. 106 00:09:30,487 --> 00:09:32,529 You think I like coming down here like this? 107 00:09:32,697 --> 00:09:34,198 You think I like saying no? 108 00:09:35,742 --> 00:09:38,244 I feel like I'm hurting you more than helping you. 109 00:09:38,411 --> 00:09:40,496 You gotta take responsibility for your life. 110 00:09:41,164 --> 00:09:42,665 I've been taking responsibility for my life. 111 00:09:42,832 --> 00:09:45,125 I've had a job since I was 15. I was a busboy. 112 00:09:45,293 --> 00:09:47,002 Okay, we decided two years ago 113 00:09:47,170 --> 00:09:49,421 I was gonna dedicate myself to being a writer. 114 00:09:49,589 --> 00:09:51,590 We had this conversation in the living room. 115 00:09:51,758 --> 00:09:54,510 Mom was right there. She agreed... But it's been a while. 116 00:09:54,678 --> 00:09:56,553 So maybe now this should be a hobby 117 00:09:56,721 --> 00:09:58,847 instead of a profession until you get your feet on the ground. 118 00:09:59,015 --> 00:10:00,891 Well, thanks for the encouragement, Pop. 119 00:10:01,059 --> 00:10:02,851 What about Dora? What about Dora? 120 00:10:03,019 --> 00:10:05,729 Well, I mean, you got to have money before you get married. 121 00:10:07,148 --> 00:10:09,692 You know what? I'm sorry I wasted your time. 122 00:10:10,026 --> 00:10:13,487 Come here! Hey, sit down! Sit down. 123 00:10:13,655 --> 00:10:15,906 Talking about marriage...? 124 00:10:19,828 --> 00:10:21,078 What are you, 11? 125 00:10:30,755 --> 00:10:32,881 This is the last time. 126 00:10:33,216 --> 00:10:36,218 You gotta get a job, something steady, support yourself. 127 00:10:37,012 --> 00:10:39,680 That's just part of being a man. 128 00:10:41,891 --> 00:10:44,268 I'm trying to be a man, Dad. 129 00:10:46,146 --> 00:10:47,730 Another part of being a man, 130 00:10:48,231 --> 00:10:52,818 no matter how painful it might be, is accepting your own limitations. 131 00:10:55,113 --> 00:10:56,530 Come here. 132 00:11:00,285 --> 00:11:02,995 I love you. I love you. 133 00:11:04,414 --> 00:11:07,124 I'm gonna pay you back, you know. Yeah. 134 00:11:07,417 --> 00:11:10,502 Yeah. Hey, you can always work here. 135 00:11:11,963 --> 00:11:14,757 We'd kill each other. 136 00:11:15,675 --> 00:11:17,634 "He continued to write, 137 00:11:17,802 --> 00:11:20,429 believing he had a story to tell. 138 00:11:20,597 --> 00:11:23,640 He sent his work anywhere they might publish him. 139 00:11:23,808 --> 00:11:27,728 But all he heard back was rejection, disinterest, 140 00:11:27,896 --> 00:11:30,272 or the loudest sound of all: 141 00:11:30,440 --> 00:11:31,774 Silence. 142 00:11:33,818 --> 00:11:39,239 Finally, the great writer, Rory Jansen was forced to take a day job. 143 00:11:39,532 --> 00:11:42,368 He found a position at one of the biggest publishing houses 144 00:11:42,535 --> 00:11:45,329 in New York, hoping to make some connections." 145 00:11:45,497 --> 00:11:47,289 I made a million connections here. 146 00:11:47,457 --> 00:11:49,124 What, you're a writer? Yeah. 147 00:11:49,292 --> 00:11:52,294 I got all my stuff into different agents around here. 148 00:11:52,462 --> 00:11:55,130 I'm actually glad it's taking me a while to break through. 149 00:11:55,298 --> 00:11:59,176 It's given me a chance to develop my style, understand the market. 150 00:12:00,136 --> 00:12:02,471 So, what kind of stuff do you write? 151 00:12:02,764 --> 00:12:06,642 Angry young men, I guess. 152 00:12:06,810 --> 00:12:08,143 I used to be like that. 153 00:12:08,311 --> 00:12:09,853 Now I write sci-fi. 154 00:12:10,021 --> 00:12:11,980 You mature, you know. Just give it time. 155 00:12:19,447 --> 00:12:22,032 Are you gonna write tonight? Uh... 156 00:12:24,285 --> 00:12:28,580 I'll just stay in and watch a movie or get food or something. Ahem. 157 00:12:28,748 --> 00:12:29,873 Okay. 158 00:12:30,041 --> 00:12:34,336 "Without even knowing it, they had settled into their lives. 159 00:12:35,255 --> 00:12:39,258 And on a Friday afternoon, they were married at City Hall. 160 00:12:42,137 --> 00:12:44,304 They honeymooned in Paris." 161 00:12:54,691 --> 00:12:56,525 You ready? 162 00:12:59,988 --> 00:13:01,447 Yup. 163 00:13:04,576 --> 00:13:06,743 Two minutes, okay? 164 00:13:06,911 --> 00:13:09,538 Just two more minutes. No more antique shops. 165 00:13:15,253 --> 00:13:18,088 Thank you. Put that down. 166 00:13:18,840 --> 00:13:21,008 Rory. Klondike 474. 167 00:13:21,176 --> 00:13:23,385 Repeat 47... 168 00:13:52,332 --> 00:13:54,875 What do you think of this? It's like some... 169 00:13:56,711 --> 00:13:58,795 That's nice. 170 00:13:59,130 --> 00:14:00,631 What do you think of it? 171 00:14:00,798 --> 00:14:02,257 I think it's old. 172 00:14:02,425 --> 00:14:03,509 I think it's great. 173 00:14:03,676 --> 00:14:06,678 I feel like if we clean it up, you can use it for work. 174 00:14:06,846 --> 00:14:08,889 Yeah? It's classy. 175 00:14:09,432 --> 00:14:10,599 I'm gonna get it for you. 176 00:14:16,898 --> 00:14:18,065 Thank you, Mrs. Jansen. 177 00:14:25,865 --> 00:14:31,078 They returned to New York, and the honeymoon was over. 178 00:14:33,540 --> 00:14:35,832 All mail and packages go to the assistants only. 179 00:14:36,000 --> 00:14:37,584 Hey, Irene. 180 00:14:37,752 --> 00:14:40,629 "And then, with no warning at all, 181 00:14:40,797 --> 00:14:43,590 Rory got the call that he had been waiting for." 182 00:14:43,758 --> 00:14:45,551 Thank you. Okay. 183 00:14:45,718 --> 00:14:47,719 Thank you very much. All right, okay. 184 00:14:47,887 --> 00:14:50,681 The agent had a reputation for impeccable taste 185 00:14:50,848 --> 00:14:53,559 and discovering young literary stars. 186 00:14:53,726 --> 00:14:54,768 It's good. 187 00:14:55,103 --> 00:14:58,355 It's really good. I mean, it's a beautiful piece of writing, 188 00:14:58,523 --> 00:15:01,400 and the truth is that you should be very proud of yourself. 189 00:15:01,568 --> 00:15:04,236 Thank you very much. 190 00:15:04,404 --> 00:15:07,239 I worked very hard on it. The work shows. 191 00:15:07,407 --> 00:15:10,200 I look at you, I can't believe how young you are. 192 00:15:10,410 --> 00:15:12,035 Well... 193 00:15:12,203 --> 00:15:15,789 I have to tell you, Rory, I just see so much truth in your work. 194 00:15:15,957 --> 00:15:18,125 I am... I'm so impressed. 195 00:15:18,293 --> 00:15:21,044 I can't believe this. This is... 196 00:15:22,505 --> 00:15:26,550 But unfortunately, the nature of the publishing business right now, 197 00:15:26,718 --> 00:15:29,219 at this particular time, is such that I don't know 198 00:15:29,387 --> 00:15:31,805 how to publish a book like this. 199 00:15:33,016 --> 00:15:37,477 Look, Rory, no one is gonna support a book like this. 200 00:15:37,729 --> 00:15:39,563 Book like this? From an unknown writer. 201 00:15:39,731 --> 00:15:41,106 There's just no market for it. 202 00:15:41,274 --> 00:15:44,276 Now, it's hard for any writer, under any circumstances, 203 00:15:44,444 --> 00:15:47,613 without a track record to get published. And this book... 204 00:15:47,780 --> 00:15:49,698 I mean, it's so interior. 205 00:15:51,701 --> 00:15:53,660 Interior? What is that? 206 00:15:54,037 --> 00:15:56,204 It's artistic, it's subtle. It's... 207 00:15:57,248 --> 00:15:58,832 It's a piece of art. 208 00:15:59,000 --> 00:16:01,918 So this book, I should just shelve this and forget about it. 209 00:16:02,086 --> 00:16:04,421 I just... I spent three years working on it. 210 00:16:04,631 --> 00:16:06,173 I'm just trying to be honest with you. 211 00:16:06,341 --> 00:16:08,675 I'm just telling you the reality of the situation. 212 00:16:09,552 --> 00:16:11,470 Have patience. 213 00:16:12,847 --> 00:16:16,099 You know, I wouldn't have brought you in here if I really didn't believe in you. 214 00:16:44,295 --> 00:16:46,505 You're gonna be fine. 215 00:19:29,544 --> 00:19:32,170 So we have two weeks in September. We're planning a trip. 216 00:19:32,338 --> 00:19:35,298 We think we're gonna charter... What? We're gonna charter a boat. 217 00:19:35,466 --> 00:19:37,634 We're going to Turks, but we're gonna get a boat. 218 00:19:37,802 --> 00:19:39,344 Like a 50-footer. Nothing crazy. 219 00:19:39,512 --> 00:19:41,763 Great, but it's the first two weeks of September. 220 00:19:41,931 --> 00:19:43,557 It's the beginning... Get a sub. 221 00:19:43,724 --> 00:19:44,933 You don't wanna miss this. 222 00:19:45,101 --> 00:19:47,602 - This is gonna be truly great. - It's gonna be amazing. 223 00:19:47,770 --> 00:19:49,938 Breakfast, lunch, dinner. You pull out fish, 224 00:19:50,106 --> 00:19:52,524 right out of the ocean, they cook them up. It's incredible. 225 00:19:52,692 --> 00:19:55,527 Snorkeling, diving. Totally different on a boat. 226 00:19:56,863 --> 00:19:59,281 "He couldn't stop thinking about that story. 227 00:20:01,284 --> 00:20:03,118 Where did it come from? 228 00:20:04,912 --> 00:20:06,788 Who had written it? 229 00:20:11,335 --> 00:20:12,627 In those words, 230 00:20:12,795 --> 00:20:17,549 he had been confronted by everything he had ever aspired to be, 231 00:20:17,717 --> 00:20:21,428 and the reality of what he would never become." 232 00:20:21,596 --> 00:20:23,513 Buddy, what's going on with you, man? 233 00:20:23,681 --> 00:20:25,640 - You're 100 miles away. - We want you to go. 234 00:20:25,808 --> 00:20:27,434 Why don't you shut up? 235 00:20:33,774 --> 00:20:35,066 Rory! 236 00:20:35,234 --> 00:20:37,027 What the hell? Don't. Just don't. 237 00:20:37,194 --> 00:20:39,988 Really, I can't right now. What is the matter with you? 238 00:20:41,866 --> 00:20:43,491 I don't... 239 00:20:45,453 --> 00:20:48,204 How the fuck do you end up here? 240 00:20:49,248 --> 00:20:50,373 Rory. 241 00:20:50,541 --> 00:20:53,668 I look at my life, I look at your life, I look at his life, 242 00:20:53,836 --> 00:20:56,129 I look at my father's, I look at everybody's, 243 00:20:56,297 --> 00:20:58,965 I don't have a clue how anybody winds up where they do. 244 00:20:59,133 --> 00:21:01,051 I don't know. You don't have to know. 245 00:21:01,218 --> 00:21:03,553 I don't know! It's okay! You don't have to know. 246 00:21:03,721 --> 00:21:05,347 There's so much time, Rory. 247 00:21:05,514 --> 00:21:07,641 I'm talking about my fucking life here! 248 00:21:08,684 --> 00:21:11,853 What about your life? It's not right! 249 00:21:12,021 --> 00:21:13,313 Nothing's right! 250 00:21:17,485 --> 00:21:20,236 Rory, how is that supposed to make me feel? 251 00:21:22,573 --> 00:21:25,200 How is that supposed to make me feel? 252 00:21:27,954 --> 00:21:30,997 I'm not who I thought I was, okay? 253 00:21:31,874 --> 00:21:33,291 I'm not. 254 00:21:33,459 --> 00:21:36,586 And I'm terrified that I never will be. 255 00:22:01,946 --> 00:22:03,905 I'm sorry. 256 00:22:35,604 --> 00:22:37,397 It's okay. 257 00:23:54,558 --> 00:23:56,518 "He didn't know why he was doing it. 258 00:23:57,645 --> 00:24:01,815 He just wanted to feel the words pass through his fingers, 259 00:24:01,982 --> 00:24:03,691 through his mind. 260 00:24:10,449 --> 00:24:14,410 He retyped every word as it was written on those pages. 261 00:24:18,457 --> 00:24:24,504 He didn't change a period, a comma, or even correct the spelling mistakes. 262 00:25:06,672 --> 00:25:10,175 He needed to know what it felt like 263 00:25:11,594 --> 00:25:13,469 to touch it, 264 00:25:17,683 --> 00:25:20,143 if only for a moment." 265 00:25:42,374 --> 00:25:44,125 Rory, can you come here? 266 00:25:44,293 --> 00:25:46,085 What's up? 267 00:25:46,253 --> 00:25:49,547 Hey. You all right? 268 00:25:50,090 --> 00:25:52,133 What's wrong, babe? 269 00:25:53,010 --> 00:25:54,135 Hey. 270 00:25:54,303 --> 00:25:56,179 Just kiss me. 271 00:26:02,311 --> 00:26:04,520 Hey, what is it? 272 00:26:06,148 --> 00:26:07,982 Oh, my God. What? 273 00:26:09,652 --> 00:26:10,777 What? Are you pregnant? 274 00:26:10,945 --> 00:26:13,238 No, no, no. I want you to listen to me. 275 00:26:14,114 --> 00:26:17,283 I was working on the computer today, and... 276 00:26:17,451 --> 00:26:20,245 And I swear to you I've never gone through your things before, 277 00:26:20,412 --> 00:26:22,413 but your book was on the screen 278 00:26:22,581 --> 00:26:24,874 and I started reading one sentence, Oh, no, no, no. 279 00:26:25,042 --> 00:26:27,585 Then I read the second, and I couldn't put it down. 280 00:26:27,753 --> 00:26:32,423 Listen to me. You are everything you've always wanted to be. 281 00:26:34,009 --> 00:26:35,343 Dora, you don't under... 282 00:26:35,511 --> 00:26:37,679 Why would you keep this a secret from me? 283 00:26:37,846 --> 00:26:38,888 No, it's not a secret. 284 00:26:39,056 --> 00:26:43,142 These stories, they're so different from anything you've ever done before. 285 00:26:43,310 --> 00:26:45,353 It's as if you stopped hiding. 286 00:26:45,521 --> 00:26:49,274 They're fuller, they're truer, they're more honest. 287 00:26:50,401 --> 00:26:53,569 There are parts of you in this novel that I always knew were there, 288 00:26:53,737 --> 00:26:55,780 but I had never seen before. 289 00:26:57,074 --> 00:26:59,367 I've never... What parts? 290 00:27:00,911 --> 00:27:02,745 What parts? 291 00:27:03,163 --> 00:27:04,872 All of you. 292 00:27:06,959 --> 00:27:08,960 All of you, baby. 293 00:27:12,214 --> 00:27:14,549 This has to be seen. 294 00:27:21,473 --> 00:27:22,765 Just listen to me, okay. 295 00:27:22,933 --> 00:27:27,812 You always said that all you ever wanted to do was be a good writer. 296 00:27:28,314 --> 00:27:30,315 With this, Rory, 297 00:27:30,691 --> 00:27:33,151 you're a great writer. 298 00:27:34,528 --> 00:27:36,321 Baby, 299 00:27:37,531 --> 00:27:40,616 take it to work and show it to someone. 300 00:27:43,954 --> 00:27:46,372 And if you're not gonna do it for yourself, 301 00:27:46,540 --> 00:27:48,583 then please do it for me. 302 00:28:19,573 --> 00:28:22,533 Sorry to bother you, Mr. Cutler. Hey, Rory. How are you today? 303 00:28:22,701 --> 00:28:24,202 Good. Good. 304 00:28:24,370 --> 00:28:25,787 Ahem. Do you have a minute? 305 00:28:26,830 --> 00:28:29,582 Uh, I'm kind of busy here. What can I do for you? 306 00:28:29,750 --> 00:28:33,211 I've worked here for, uh, over two years. I haven't asked anybody for anything. 307 00:28:33,379 --> 00:28:37,131 Uh, I have a feeling you're about to ask for a thing now. 308 00:28:37,299 --> 00:28:40,468 You see, there's this novel... 309 00:28:40,636 --> 00:28:44,597 And I know that you get submissions all the time and you're very busy, 310 00:28:44,765 --> 00:28:47,183 but I don't want anything other than your opinion. 311 00:28:47,351 --> 00:28:49,519 I would really appreciate it. 312 00:28:55,692 --> 00:28:57,568 Days passed. 313 00:28:58,529 --> 00:29:00,947 Weeks became months. 314 00:29:02,825 --> 00:29:07,578 And by the time autumn arrived, Rory had all but forgotten about the book. 315 00:29:09,623 --> 00:29:10,748 Rory. 316 00:29:12,876 --> 00:29:14,335 Can I help you, Mr. Cutler? 317 00:29:14,503 --> 00:29:17,088 Come on in here for a second. I'm in the middle of training... 318 00:29:17,256 --> 00:29:20,174 Yeah, yeah, he'll find his way back. Shut the door. 319 00:29:24,388 --> 00:29:26,472 You know what I did last night? 320 00:29:27,182 --> 00:29:31,853 On the absolute insistence of Debra, and God knows I tried to blow her off, 321 00:29:33,063 --> 00:29:35,106 I read your novel last night. 322 00:29:36,024 --> 00:29:37,108 You did? 323 00:29:38,235 --> 00:29:41,821 Have you, uh, shown this to anyone else, anyone outside the agency? 324 00:29:41,989 --> 00:29:43,948 No, no, you're the only one that's seen it. 325 00:29:44,116 --> 00:29:46,284 I mean, uh, outside of my wife. 326 00:29:47,453 --> 00:29:48,661 What does she think? 327 00:29:49,246 --> 00:29:51,205 She was the one that insisted I show it to you. 328 00:29:51,373 --> 00:29:54,417 Well, I can't wait to meet her and thank her. 329 00:29:55,752 --> 00:30:00,715 Rory, I would very much like to represent you 330 00:30:00,883 --> 00:30:02,091 and your work. 331 00:30:03,635 --> 00:30:05,303 You've written 332 00:30:05,596 --> 00:30:08,514 a remarkable work of fiction. 333 00:30:13,896 --> 00:30:16,063 "There was no epiphany. 334 00:30:16,565 --> 00:30:19,734 No sign from the gods to point him in the right direction 335 00:30:19,902 --> 00:30:23,696 like there had been in all the books that he had loved growing up. 336 00:30:25,741 --> 00:30:29,494 All he had to do was sign the contract. 337 00:30:31,413 --> 00:30:35,917 The book was a unanimous critical and commercial success." 338 00:30:39,713 --> 00:30:42,173 Thank you. Hi. 339 00:30:42,925 --> 00:30:46,719 "He was the darling of the New York literary world." 340 00:30:46,887 --> 00:30:51,140 The winner of this year's American Fellowship of Arts and Letters Award, 341 00:30:51,308 --> 00:30:53,267 Mr. Rory Jansen. 342 00:30:56,855 --> 00:31:00,608 Let's raise a glass here to our son, the writer. 343 00:31:00,776 --> 00:31:02,777 To Rory. To Rory. 344 00:31:02,986 --> 00:31:06,822 "Rory Jansen had made his choice. 345 00:31:23,048 --> 00:31:25,967 And then he met the old man." 346 00:31:27,594 --> 00:31:30,930 That's, the end of part one. 347 00:31:32,683 --> 00:31:34,433 Thank you. 348 00:31:36,311 --> 00:31:37,687 Thank you for coming. 349 00:31:37,854 --> 00:31:40,982 Come along, people. Give the man some breathing room. 350 00:31:41,149 --> 00:31:42,441 It's his break, after all. 351 00:31:42,609 --> 00:31:44,819 Thank you. 352 00:31:46,822 --> 00:31:49,073 If you want to lie down or relax for a while, 353 00:31:49,241 --> 00:31:50,616 you know where the room is. 354 00:31:50,784 --> 00:31:53,369 I read that you liked the 2005 Ros�. 355 00:31:59,167 --> 00:32:03,004 Don't forget, Clayton, 30 minutes, so no time for foreplay. 356 00:32:04,631 --> 00:32:07,550 I'm so sorry. That's okay, I've read his books. 357 00:32:09,303 --> 00:32:11,137 So, what'd you say your name was again? 358 00:32:11,305 --> 00:32:13,264 I didn't. It's Daniella. 359 00:32:14,057 --> 00:32:16,726 That's a beautiful name. 360 00:32:16,935 --> 00:32:19,437 Can't you think of something better than that? 361 00:32:21,189 --> 00:32:23,232 Well, how about this: 362 00:32:23,400 --> 00:32:25,276 They gave me a little green room back there. 363 00:32:25,444 --> 00:32:29,113 It's got really great wine and cheese. And I won't have to sign any more books, 364 00:32:29,281 --> 00:32:32,742 and maybe I'll think of something more interesting to say. 365 00:32:32,909 --> 00:32:34,201 Wanna go? 366 00:32:34,369 --> 00:32:35,911 Lead the way. Come on. 367 00:32:37,581 --> 00:32:40,166 - Shut up. - I have to rest my voice. 368 00:32:40,334 --> 00:32:44,045 It gets really dry when I read, and I have a whole other section. 369 00:32:44,212 --> 00:32:46,172 Don't bullshit me. I'm not. 370 00:32:46,340 --> 00:32:48,466 It's okay. I already know everything about you anyway. 371 00:32:48,634 --> 00:32:50,593 Oh, really? Everything? 372 00:32:50,761 --> 00:32:52,595 Everything. 373 00:32:53,221 --> 00:32:54,388 What do you know? 374 00:32:54,973 --> 00:32:57,224 I know you hate tomatoes. 375 00:32:58,143 --> 00:33:00,144 I know 376 00:33:00,437 --> 00:33:04,523 Miles Davis' Kind of Blue is your favorite jazz recording. 377 00:33:05,233 --> 00:33:08,402 I know you love to watch Cheers reruns. 378 00:33:08,570 --> 00:33:10,863 And I know you took Latin for seven years 379 00:33:11,031 --> 00:33:13,240 and cheated on every single test. 380 00:33:13,659 --> 00:33:15,451 Wait a minute. How do you know that? 381 00:33:15,994 --> 00:33:17,870 Esquire, you said it yourself. Ugh. 382 00:33:18,038 --> 00:33:21,040 I've got to start reading my interviews. 383 00:33:21,208 --> 00:33:22,583 So... 384 00:33:24,211 --> 00:33:26,295 what else do you know? 385 00:33:27,631 --> 00:33:31,425 I know that you've been with your wife since your freshman year of college. 386 00:33:32,844 --> 00:33:36,555 I know that you go to every single Yankees home game, 387 00:33:36,723 --> 00:33:40,309 and I know that you, Clayton Hammond, are a genius. 388 00:33:40,477 --> 00:33:43,020 Shows how much you know. Why's that? 389 00:33:43,188 --> 00:33:45,106 I missed two Yankee games last year. 390 00:33:45,273 --> 00:33:47,191 Oh, sorry. 391 00:33:48,485 --> 00:33:52,154 And, uh, my wife and I are... 392 00:33:54,032 --> 00:33:55,574 separated. 393 00:33:55,742 --> 00:33:59,745 I actually did know that, but you're wearing a ring. 394 00:34:01,248 --> 00:34:02,748 Yeah. 395 00:34:06,628 --> 00:34:08,587 So, uh, Daniella, 396 00:34:08,755 --> 00:34:11,716 how did you get backstage tonight? 397 00:34:12,259 --> 00:34:16,262 I'm a grad student at Columbia, and I begged my professor for his ticket. 398 00:34:16,847 --> 00:34:19,014 I won the Elman Fellowship, just like you. 399 00:34:20,392 --> 00:34:22,017 Mr. Hammond, they're ready for you. 400 00:34:22,185 --> 00:34:24,395 Yes, Mr. Hammond, we're ready for you. 401 00:34:30,444 --> 00:34:34,655 This is the second and, uh, final selection of the evening. 402 00:34:35,824 --> 00:34:38,492 "It was a crisp and clear autumn morning. 403 00:34:38,660 --> 00:34:43,038 The old man was dressed exactly as the day before." 404 00:34:46,793 --> 00:34:49,378 Can I hail you a cab? I'm gonna take the bus, thanks. 405 00:34:49,546 --> 00:34:51,255 You're welcome. 406 00:35:00,348 --> 00:35:02,975 Go to Central Park? Great. 407 00:36:00,158 --> 00:36:02,326 How you doing today? 408 00:36:02,702 --> 00:36:05,162 I'm okay. How are you? 409 00:36:07,290 --> 00:36:10,000 You know what I mean? Sure. 410 00:36:14,840 --> 00:36:17,216 What's that book you're reading? 411 00:36:19,261 --> 00:36:21,637 Ask the Dust, John Fante. 412 00:36:21,805 --> 00:36:24,849 How did you find him? Nobody knows him. 413 00:36:25,016 --> 00:36:26,225 You read Fante? 414 00:36:26,393 --> 00:36:28,435 Read him? I knew him. 415 00:36:29,980 --> 00:36:31,146 You knew John Fante. 416 00:36:31,314 --> 00:36:34,441 Met him in Los Angeles. 417 00:36:34,734 --> 00:36:37,194 Must have been 1958. 418 00:36:37,362 --> 00:36:39,613 He should have been someone that everybody knows. 419 00:36:39,781 --> 00:36:40,865 Yeah. 420 00:36:41,032 --> 00:36:42,199 What happened? 421 00:36:43,368 --> 00:36:45,035 Life. 422 00:36:51,918 --> 00:36:56,046 So how does it feel? 423 00:36:56,840 --> 00:36:58,632 How does what feel? 424 00:36:58,800 --> 00:37:03,304 To be somebody everybody knows? 425 00:37:03,763 --> 00:37:05,681 You know, I don't really think about it. 426 00:37:05,849 --> 00:37:07,975 Come on. 427 00:37:08,143 --> 00:37:11,020 Don't bullshit an old bullshitter. 428 00:37:11,980 --> 00:37:13,689 It feels good, right? 429 00:37:15,567 --> 00:37:17,818 Feels good to have your work recognized, yeah. 430 00:37:17,986 --> 00:37:21,572 Yeah, I'm sure it does, yeah. 431 00:37:21,948 --> 00:37:24,325 Bet you get good tables in restaurants now. 432 00:37:24,701 --> 00:37:25,784 I do. 433 00:37:27,913 --> 00:37:29,830 Life was kind to you. 434 00:37:33,001 --> 00:37:34,460 Gods smiled when you were born. 435 00:37:34,628 --> 00:37:39,882 They looked down and they said, "Look there, that one is a writer. 436 00:37:40,050 --> 00:37:42,217 His words will be celebrated." 437 00:37:42,385 --> 00:37:46,013 I don't know if it's that grandiose. I just got lucky. 438 00:37:46,181 --> 00:37:47,932 I wrote a book, people happened to like it. 439 00:37:48,099 --> 00:37:50,809 I mean, I don't know how things happen. 440 00:37:51,603 --> 00:37:53,395 I mean, I wrote two books 441 00:37:53,563 --> 00:37:55,648 that wouldn't have gotten published if that one never did. 442 00:37:56,316 --> 00:37:59,401 Well, I'll bet they'll publish them now. 443 00:38:03,698 --> 00:38:05,658 I read your book. 444 00:38:07,035 --> 00:38:10,287 I liked it very, very much. 445 00:38:10,455 --> 00:38:11,914 Thank you. I appreciate that. 446 00:38:12,082 --> 00:38:14,667 And now forgive an old fan for a moment. 447 00:38:14,834 --> 00:38:17,127 Just indulge me. 448 00:38:18,964 --> 00:38:20,464 You wrote about Paris 449 00:38:20,632 --> 00:38:22,758 right after the war. 450 00:38:22,926 --> 00:38:26,720 And when I read your stories, I was right there. 451 00:38:27,055 --> 00:38:31,517 I tasted that wine, the sweetness of that wine. 452 00:38:31,685 --> 00:38:33,394 I... 453 00:38:34,688 --> 00:38:37,022 made love to the girl. 454 00:38:38,024 --> 00:38:40,109 I sat in the cafe that morning 455 00:38:40,318 --> 00:38:45,030 wondering what the future held for me. 456 00:38:45,407 --> 00:38:49,118 Or if it held anything at all for me. 457 00:38:51,287 --> 00:38:53,122 I heard... 458 00:38:53,999 --> 00:38:56,875 that child cry in the night. 459 00:38:58,503 --> 00:39:01,588 And I felt the longing 460 00:39:01,756 --> 00:39:04,675 for my home so far away. 461 00:39:08,221 --> 00:39:11,306 You are some writer, my friend. 462 00:39:12,726 --> 00:39:14,476 Thank you. 463 00:39:16,438 --> 00:39:19,398 Thank you. I really do appreciate that. 464 00:39:19,858 --> 00:39:22,234 I have to go. My wife... 465 00:39:22,402 --> 00:39:24,319 I know, I know. 466 00:39:24,487 --> 00:39:26,780 Artists always feel uncomfortable talking about their work. 467 00:39:26,948 --> 00:39:29,283 No, no, no. I wonder if there's just one thing 468 00:39:29,451 --> 00:39:31,285 you'd do for me. Sure. Ahem. 469 00:39:31,453 --> 00:39:34,997 I wondered if you'd autograph 470 00:39:35,165 --> 00:39:36,957 my copy of your book. Ah, of course. 471 00:39:37,834 --> 00:39:39,626 Do you have a pen? 472 00:39:43,548 --> 00:39:45,966 A writer without a pen. 473 00:39:46,134 --> 00:39:47,468 Well... 474 00:39:47,635 --> 00:39:49,428 Well, today's a reading day. 475 00:39:49,596 --> 00:39:50,846 Yes. 476 00:39:51,014 --> 00:39:53,223 Well, I have a pen. 477 00:39:53,391 --> 00:39:55,100 So... 478 00:39:55,268 --> 00:39:56,935 I do have a story. 479 00:39:57,729 --> 00:39:58,896 A very good story. 480 00:39:59,064 --> 00:40:03,233 Now, I know you get this line all the time, but I think you'll like the story. 481 00:40:03,943 --> 00:40:08,197 If I was to tell you the story and you wrote it, 482 00:40:08,364 --> 00:40:10,199 well, then, maybe 483 00:40:10,366 --> 00:40:12,076 you could give me a little credit? 484 00:40:14,412 --> 00:40:16,705 Well, that wouldn't be fair, would it? 485 00:40:17,457 --> 00:40:19,083 Have a good day. 486 00:40:19,667 --> 00:40:22,377 It's about a man who wrote a book and then lost it 487 00:40:22,545 --> 00:40:25,506 and the pissant kid who found it. 488 00:40:30,678 --> 00:40:32,513 You still here? 489 00:40:41,523 --> 00:40:43,941 Do you want to hear my story? 490 00:40:46,111 --> 00:40:47,986 Or don't you have the time? 491 00:41:00,375 --> 00:41:02,000 So... 492 00:41:03,461 --> 00:41:08,048 it's 1944, and there's this 18-year-old kid, 493 00:41:08,216 --> 00:41:12,177 a soldier in the army, never saw any action. 494 00:41:12,345 --> 00:41:16,640 He was sent to Paris right at the end of the war. 495 00:41:19,477 --> 00:41:21,103 There he is, 496 00:41:21,271 --> 00:41:25,607 a dumb kid with a dumbass grin on his face. 497 00:41:26,401 --> 00:41:29,069 There he is in Paris. 498 00:41:29,237 --> 00:41:33,532 To him, it might as well have been the other side of the goddamned world. 499 00:41:35,952 --> 00:41:41,665 It was a joke that his unit was constantly drawing the worst details. 500 00:41:41,833 --> 00:41:44,293 Most of the time, they were relaying sewage pipes 501 00:41:44,460 --> 00:41:47,254 blown apart by the Germans during the occupation. 502 00:41:47,422 --> 00:41:49,089 It was god-awful work. 503 00:41:49,257 --> 00:41:51,216 Street smell. 504 00:41:51,426 --> 00:41:53,385 I miss Utah. 505 00:41:56,097 --> 00:41:58,724 Somehow the kid was happy, 506 00:41:58,892 --> 00:42:00,601 like a pig in shit. 507 00:42:03,521 --> 00:42:06,190 The guys in his unit, most of them were different 508 00:42:06,357 --> 00:42:09,276 from anybody he'd known in his neighborhood. 509 00:42:09,444 --> 00:42:14,156 They were from all over, little towns he'd never even heard of. 510 00:42:21,581 --> 00:42:23,040 Poor kid probably hit a mine. 511 00:42:23,208 --> 00:42:25,375 Let's get the body to the morgue. 512 00:42:32,342 --> 00:42:37,429 That was the only dead body he saw his whole time in the Army. 513 00:42:39,432 --> 00:42:42,559 There was this one guy in his unit real different to him, 514 00:42:42,727 --> 00:42:45,604 an intellectual, real bookworm, 515 00:42:45,772 --> 00:42:49,900 and over time, he became the boy's best friend. 516 00:42:51,653 --> 00:42:54,321 He lent him some books to read, 517 00:42:54,489 --> 00:42:58,533 the first books the kid had ever read about anything. 518 00:43:01,788 --> 00:43:03,622 For the first time 519 00:43:03,790 --> 00:43:09,044 he saw a world that was bigger than the one he'd been born into. 520 00:43:10,713 --> 00:43:13,674 And he wanted more. 521 00:43:17,053 --> 00:43:19,346 He wanted to be something more. 522 00:43:19,514 --> 00:43:21,765 A writer. Yeah, 523 00:43:21,933 --> 00:43:25,435 but he had no idea what the word really meant. 524 00:43:25,603 --> 00:43:29,147 Certainly didn't have a clue about how to go about it. 525 00:43:31,526 --> 00:43:33,235 You grew up in Philadelphia? 526 00:43:33,403 --> 00:43:35,237 Grew up in Philly, but born in London. 527 00:43:35,405 --> 00:43:37,072 London? 528 00:43:48,626 --> 00:43:50,252 What did she just say? 529 00:43:50,670 --> 00:43:52,921 What did she say? My French is a little weak, 530 00:43:53,089 --> 00:43:55,632 but I'm pretty sure she said she loves you. 531 00:44:01,389 --> 00:44:04,224 Go talk to her. No. 532 00:44:04,392 --> 00:44:05,976 Go. That's not funny. 533 00:44:06,144 --> 00:44:07,269 Go talk to her. 534 00:44:07,437 --> 00:44:09,104 Come on, if you don't, I will. 535 00:44:12,150 --> 00:44:14,860 He found out some time later 536 00:44:15,028 --> 00:44:17,112 "Pay your check and get the hell out of here." 537 00:44:18,031 --> 00:44:20,907 But who was he to question fate? 538 00:44:22,952 --> 00:44:26,079 He'd picked up one word of French. 539 00:44:26,998 --> 00:44:28,081 Oui. 540 00:44:28,249 --> 00:44:30,500 And she knew one word of English. 541 00:44:30,668 --> 00:44:32,294 Yes. 542 00:44:35,131 --> 00:44:38,216 It was the perfect relationship. 543 00:44:43,931 --> 00:44:45,557 What is ice cream? 544 00:44:52,398 --> 00:44:55,025 What? 545 00:44:55,193 --> 00:44:57,194 What? It's cold in my head. 546 00:44:57,362 --> 00:44:59,404 Cold in your head? Yeah, pain. 547 00:44:59,572 --> 00:45:02,532 Go like this. Take your finger like this. 548 00:45:02,700 --> 00:45:05,911 Under your tongue. It's a little trick. It'll make it go away, okay? 549 00:45:08,122 --> 00:45:11,208 It doesn't wanna go. Give it a second, okay? 550 00:45:12,668 --> 00:45:14,086 Now? 551 00:45:14,837 --> 00:45:16,088 It's gone. 552 00:45:16,255 --> 00:45:17,506 Told you. 553 00:45:18,049 --> 00:45:19,299 Okay, one more. 554 00:45:35,525 --> 00:45:37,067 What happened? 555 00:45:38,027 --> 00:45:40,695 He got discharged from the Army. 556 00:46:15,189 --> 00:46:18,942 But what once was his whole world suddenly seemed... 557 00:46:19,610 --> 00:46:21,278 small. 558 00:46:22,488 --> 00:46:25,115 Nothing had changed since he'd been away. 559 00:46:27,952 --> 00:46:29,828 Except him. 560 00:46:30,997 --> 00:46:32,038 He had changed. 561 00:46:35,251 --> 00:46:36,960 For the first time in his life, 562 00:46:37,670 --> 00:46:39,546 he tried to write. 563 00:46:41,591 --> 00:46:42,924 Tried to write about Paris, 564 00:46:43,092 --> 00:46:45,302 about what he'd seen 565 00:46:45,470 --> 00:46:47,679 and how he'd felt. 566 00:46:48,723 --> 00:46:51,766 But the words just wouldn't come. 567 00:47:04,030 --> 00:47:06,907 He knew the life he wanted. 568 00:47:08,409 --> 00:47:11,411 He knew what he had to do to get it. 569 00:47:40,775 --> 00:47:44,277 The young man began his apprenticeship as a writer. 570 00:47:45,238 --> 00:47:49,741 He got a job as a journalist for a small English-language weekly. 571 00:47:50,326 --> 00:47:53,745 There were a lot of them springing up for all the expats, 572 00:47:53,913 --> 00:47:58,208 and they'd hire anyone who could string a few words together. 573 00:47:59,502 --> 00:48:02,504 It was a good place to learn. 574 00:48:41,919 --> 00:48:45,046 He married Celia two weeks later. 575 00:49:05,318 --> 00:49:10,488 Six pounds and three ounces, eyes like her mother. 576 00:49:13,034 --> 00:49:16,202 That was his moment, 577 00:49:16,621 --> 00:49:19,497 not that he knew it at the time. 578 00:49:23,753 --> 00:49:26,004 Maybe one never does. 579 00:49:46,442 --> 00:49:51,071 She used to cry so much. 580 00:49:51,822 --> 00:49:56,576 At times, he could barely think, let alone write. 581 00:50:05,127 --> 00:50:06,544 Sir? 582 00:50:09,256 --> 00:50:10,715 She was sick. 583 00:50:12,134 --> 00:50:13,343 The wife? 584 00:50:13,928 --> 00:50:15,679 My daughter. 585 00:50:23,229 --> 00:50:25,522 There was nothing he could do. 586 00:51:11,944 --> 00:51:14,612 Celia was never the same. 587 00:51:15,990 --> 00:51:18,366 And he wasn't the same either, 588 00:51:18,659 --> 00:51:22,245 even though he tried to pretend. 589 00:52:05,247 --> 00:52:07,123 I'll be back later. 590 00:52:33,234 --> 00:52:34,818 Celia? 591 00:52:49,959 --> 00:52:53,461 She said she'd gone home to her mother's in the country. 592 00:52:55,005 --> 00:52:57,465 Needed time to think. 593 00:52:57,842 --> 00:53:00,468 She needed to be apart. 594 00:55:59,815 --> 00:56:04,193 He couldn't remember sleeping or eating. 595 00:56:08,323 --> 00:56:12,035 The words simply poured out of him. 596 00:56:15,831 --> 00:56:18,875 A stream that he could not control 597 00:56:19,668 --> 00:56:22,295 nor question where they came from. 598 00:56:22,463 --> 00:56:26,549 The words became form, the form became whole, 599 00:56:26,717 --> 00:56:30,762 and after two weeks, it was finished. 600 00:56:47,946 --> 00:56:49,489 And then? 601 00:56:49,656 --> 00:56:51,449 Then he slept. 602 00:56:52,034 --> 00:56:54,077 Dreamless sleep. 603 00:56:54,620 --> 00:57:00,208 When he woke, he cleaned the apartment and went to find his wife. 604 00:57:03,378 --> 00:57:06,297 She looked like a child to him, 605 00:57:06,924 --> 00:57:10,176 sitting in the room she grew up in. 606 00:57:13,931 --> 00:57:16,808 She begged him to go back to Paris without her. 607 00:57:16,975 --> 00:57:18,851 Just go. Go. 608 00:58:03,397 --> 00:58:07,024 A few weeks later, she finally came home. 609 00:58:27,379 --> 00:58:29,672 He was so grateful to have her home. 610 00:58:29,840 --> 00:58:31,299 Thank you. 611 00:58:32,509 --> 00:58:34,927 He just wanted to hold her, 612 00:58:35,262 --> 00:58:37,388 see her laugh again. 613 00:58:39,725 --> 00:58:43,352 So you...? You read my story? 614 00:58:44,646 --> 00:58:46,063 No, I'm not ready yet. 615 00:58:46,273 --> 00:58:48,482 She said she wanted to start life over. 616 00:58:48,650 --> 00:58:50,568 Well, that's okay. 617 00:58:50,736 --> 00:58:54,155 Said it like it would be the easiest thing in the world to do. 618 00:58:54,323 --> 00:58:56,908 It's in the valise here. 619 00:59:00,787 --> 00:59:01,996 No. 620 00:59:02,831 --> 00:59:06,167 I don't understand, I had it with me on the train. 621 00:59:06,335 --> 00:59:09,462 What? I had it with me on the train. 622 00:59:10,964 --> 00:59:14,008 But it was in a different case? 623 00:59:33,445 --> 00:59:35,696 It shouldn't have meant anything, 624 00:59:37,074 --> 00:59:41,160 but writing that story had somehow saved him. 625 00:59:43,872 --> 00:59:45,915 How could she not understand? 626 00:59:49,002 --> 00:59:52,755 For years, he'd never forgive himself for caring about those stupid words. 627 00:59:53,006 --> 00:59:54,632 You know what? 628 00:59:55,050 --> 00:59:58,219 You are not the only one who lost her. 629 01:00:22,327 --> 01:00:26,372 She left something. Listen to me, okay? 630 01:00:43,265 --> 01:00:47,143 For a time, they tried to patch things up together, 631 01:00:48,312 --> 01:00:50,813 but you can't erase the past, 632 01:00:52,190 --> 01:00:55,026 no matter how much you want to. 633 01:00:59,406 --> 01:01:03,951 And for the first time, the young man began to long for home. 634 01:01:06,788 --> 01:01:12,001 Soon the longing grew so strong he... 635 01:01:13,587 --> 01:01:15,171 He left. 636 01:01:20,052 --> 01:01:22,386 Never went back to Paris. 637 01:01:25,390 --> 01:01:27,933 Never saw Celia again. 638 01:01:34,066 --> 01:01:37,276 But after he lost those pages... 639 01:01:39,696 --> 01:01:44,450 he was never able to set down one word... 640 01:01:46,078 --> 01:01:48,079 that looked right to him. 641 01:01:51,208 --> 01:01:54,543 Maybe he was afraid of going that deep again. 642 01:01:56,755 --> 01:02:00,800 Perhaps he just lost the knack. Anyway, he stopped trying. 643 01:02:02,135 --> 01:02:05,054 And after a time... 644 01:02:05,806 --> 01:02:10,476 he found a little town up north, settled there. 645 01:02:12,145 --> 01:02:15,898 Found a kind of peace. 646 01:02:18,193 --> 01:02:20,236 How's that feel? 647 01:02:26,076 --> 01:02:27,451 Wait. 648 01:02:28,870 --> 01:02:30,579 It's not over yet. 649 01:02:32,624 --> 01:02:37,128 This is where it really gets interesting. 650 01:02:41,675 --> 01:02:44,677 Long after all of this faded into the past, 651 01:02:44,845 --> 01:02:49,098 the young man, who was now an old man, 652 01:02:49,641 --> 01:02:52,351 wandered into a bookstore. 653 01:02:55,272 --> 01:02:59,150 The blurb said that the author of the story is a new fresh voice 654 01:02:59,317 --> 01:03:02,445 who had something new to say. 655 01:03:03,447 --> 01:03:07,408 I opened the book and began to read. 656 01:03:07,951 --> 01:03:09,618 Your book. 657 01:03:10,871 --> 01:03:15,458 And the narrator was standing over a crib. 658 01:03:16,710 --> 01:03:19,670 His child was dying, 659 01:03:19,838 --> 01:03:22,715 and there was nothing he could do. 660 01:03:27,596 --> 01:03:29,013 Look... 661 01:03:31,057 --> 01:03:32,433 I... 662 01:03:35,061 --> 01:03:37,980 A misunderstanding, I... 663 01:03:38,190 --> 01:03:40,441 No, no, my friend, 664 01:03:40,609 --> 01:03:44,612 there's no misunderstanding, no. I found... 665 01:03:45,572 --> 01:03:48,866 You can't slide out of it now. 666 01:03:50,785 --> 01:03:53,954 These are my words, 667 01:03:54,498 --> 01:03:56,957 my stories. 668 01:04:02,214 --> 01:04:06,175 What the fuck is a window tear anyway? 669 01:04:10,138 --> 01:04:13,474 I don't know how you did it. 670 01:04:15,143 --> 01:04:17,603 To be brutally honest, I don't care. 671 01:04:19,481 --> 01:04:23,400 I just thought you should know the story 672 01:04:23,568 --> 01:04:27,571 behind these stories in case anyone was to ask. 673 01:04:30,742 --> 01:04:35,538 Maybe now you've got your next book. 674 01:05:01,773 --> 01:05:04,358 "And he sat on that bench, unaware of the world, 675 01:05:04,526 --> 01:05:07,152 or of time passing around him. 676 01:05:07,779 --> 01:05:10,906 After a few hours, the sun finally set 677 01:05:11,074 --> 01:05:13,993 and Rory Jansen slowly rose, 678 01:05:14,786 --> 01:05:17,413 searching for his way home." 679 01:05:21,167 --> 01:05:22,835 Thank you. 680 01:05:27,007 --> 01:05:29,133 If you wanna know the rest of the story, 681 01:05:29,926 --> 01:05:31,385 you'll just have to buy the book. 682 01:05:34,222 --> 01:05:37,224 Your work, you seem hesitant to draw any conclusions about our moral behavior. 683 01:05:37,392 --> 01:05:41,020 - Do you make any statements about that? - Yes, I am hesitant. 684 01:05:41,229 --> 01:05:44,315 What I think is great about art and artists 685 01:05:44,482 --> 01:05:47,735 is that we get to ask the questions... 686 01:05:50,780 --> 01:05:53,324 even though we may never know the answers. 687 01:05:57,996 --> 01:05:59,830 Excuse me a minute. 688 01:06:09,549 --> 01:06:12,092 Excuse me, Miss, 689 01:06:12,260 --> 01:06:15,346 may I seem some ID first? 690 01:06:15,930 --> 01:06:20,267 You looked like you were drowning. No, no. I'm in my element. 691 01:06:21,186 --> 01:06:22,645 You wanna get out of here? 692 01:06:22,812 --> 01:06:26,523 Well, ahem, I'm supposed to be over there, mingling, taking pictures, 693 01:06:26,691 --> 01:06:30,653 and smiling. Raising all that money in these troubled economic times. 694 01:06:30,820 --> 01:06:33,405 That's too bad. Well, okay, you talked me into it. 695 01:06:33,573 --> 01:06:35,324 Okay, I thought you'd never ask. Let's slam these. 696 01:06:38,995 --> 01:06:41,080 I wanna see where you write. 697 01:06:41,247 --> 01:06:43,582 I can assure you, it's not that exciting. 698 01:06:43,750 --> 01:06:47,002 Why don't you let me be the judge of that? 699 01:06:53,426 --> 01:06:55,928 This place, it's... 700 01:06:56,096 --> 01:06:57,680 Empty. 701 01:06:57,847 --> 01:06:59,682 Empty, yeah. 702 01:06:59,849 --> 01:07:03,185 Somehow it's exactly the way I imagined it. 703 01:07:03,353 --> 01:07:07,064 Really? So you imagined me living in a place for eight months 704 01:07:07,232 --> 01:07:08,607 and barely unpacking a box? 705 01:07:09,984 --> 01:07:11,860 It's very elegant, Mr. Hammond. 706 01:07:13,238 --> 01:07:15,614 May I take your jacket? Yes. 707 01:07:23,998 --> 01:07:26,959 See, I told you it's not all that exciting. 708 01:07:27,127 --> 01:07:28,252 Are you kidding? 709 01:07:28,420 --> 01:07:31,714 I could write my entire dissertation on your view. 710 01:07:34,801 --> 01:07:37,553 That was hit by Babe Ruth. 711 01:07:37,721 --> 01:07:41,098 Unfortunately, it was when he was a goddamn Red Sock, 712 01:07:41,266 --> 01:07:44,226 but what can you do? 713 01:07:45,437 --> 01:07:47,604 I've got a bottle of Bordeaux downstairs 714 01:07:47,772 --> 01:07:50,524 that's just been screaming for an occasion like this. 715 01:07:50,692 --> 01:07:52,651 You know, that sounds good. 716 01:07:53,194 --> 01:07:55,571 Come on. Can we drink it here? 717 01:07:55,739 --> 01:08:01,660 What, at my desk? Yeah. Can we? 718 01:08:03,413 --> 01:08:05,956 We can do anything we want. 719 01:08:06,249 --> 01:08:07,666 We're grown-ups. 720 01:08:08,168 --> 01:08:10,252 Then get the wine. 721 01:09:29,290 --> 01:09:32,417 Your wine. Thank you. 722 01:09:32,585 --> 01:09:35,587 So, what should we drink to? 723 01:09:35,755 --> 01:09:38,257 Your new book, of course. 724 01:09:39,968 --> 01:09:42,553 How about we drink to...? Your book. 725 01:09:46,182 --> 01:09:48,016 Will you tell me something? 726 01:09:48,768 --> 01:09:50,227 What happens? 727 01:09:51,437 --> 01:09:54,690 What happens to Rory after the old man finds him? 728 01:09:54,983 --> 01:09:56,191 Will you tell me something? 729 01:09:57,360 --> 01:09:58,443 If I can. 730 01:09:59,070 --> 01:10:03,657 Why would such a beautiful, intelligent girl such as yourself 731 01:10:03,825 --> 01:10:06,201 wanna be something so silly as a writer? 732 01:10:06,369 --> 01:10:07,786 Silly? 733 01:10:07,954 --> 01:10:09,955 Don't you know words ruin everything? 734 01:10:10,123 --> 01:10:13,041 I don't believe you for a second. You love words. 735 01:10:16,421 --> 01:10:21,675 I'm young, spoiled, impetuous and American. Humor me. 736 01:10:23,761 --> 01:10:27,806 Please? Pretty, pretty, pretty please? 737 01:10:30,393 --> 01:10:31,852 Close your eyes. 738 01:10:50,246 --> 01:10:55,751 And so, like so many of the great clich�s in the history of civilization, 739 01:10:56,044 --> 01:11:00,339 Rory Jansen decided the only thing to do was 740 01:11:01,883 --> 01:11:03,634 drink on it. 741 01:11:13,311 --> 01:11:18,982 And so he gets rip-roaring, death-defyingly drunk, 742 01:11:19,150 --> 01:11:20,567 and now he's got his nerve. 743 01:11:21,486 --> 01:11:23,654 And he starts to think. 744 01:11:23,821 --> 01:11:27,407 He allows himself to think the whole thing through. 745 01:11:27,784 --> 01:11:31,036 Maybe for the first time in his entire life. 746 01:11:31,537 --> 01:11:33,830 And he comes to the conclusion, 747 01:11:34,290 --> 01:11:37,250 or more appropriately, this myth 748 01:11:37,418 --> 01:11:39,795 that he's heard so many times before, 749 01:11:39,963 --> 01:11:43,924 that the truth shall set you free. 750 01:11:49,764 --> 01:11:52,599 Hey. Guess what, I spoke to the realtor today, 751 01:11:52,767 --> 01:11:56,353 and she said that we can move in as early as the 6th. 752 01:11:56,521 --> 01:11:58,772 Isn't that awesome? 753 01:12:02,193 --> 01:12:04,236 We'll need to buy some carpets and stuff... 754 01:12:04,404 --> 01:12:05,696 Why do you love me? 755 01:12:08,616 --> 01:12:10,534 Dora? Are you drunk? 756 01:12:10,702 --> 01:12:12,786 I need to know why you love me. 757 01:12:18,126 --> 01:12:20,585 Okay. 758 01:12:24,173 --> 01:12:27,676 I love you because you have beautiful eyes. 759 01:12:30,054 --> 01:12:33,890 I love you because you're serious all the time, 760 01:12:34,058 --> 01:12:37,811 but deep, deep down, you're nothing but a goofball. 761 01:12:38,312 --> 01:12:39,938 I just love you. 762 01:12:40,106 --> 01:12:42,190 Rory, what's going on? 763 01:12:43,026 --> 01:12:45,527 You really think my eyes are beautiful? 764 01:12:46,446 --> 01:12:49,448 I think your eyes are beautiful, yes. 765 01:12:49,907 --> 01:12:51,783 They're not mine. 766 01:12:55,371 --> 01:12:56,663 Okay. 767 01:12:57,248 --> 01:12:58,331 I'm a liar. 768 01:13:02,462 --> 01:13:04,087 I don't... 769 01:13:04,797 --> 01:13:06,214 What are you doing right now? 770 01:13:06,382 --> 01:13:07,424 What's wrong? 771 01:13:07,592 --> 01:13:09,217 I didn't write the book. 772 01:13:12,597 --> 01:13:14,222 What do you...? 773 01:13:14,390 --> 01:13:17,267 The book, I stole it. 774 01:13:18,352 --> 01:13:19,936 I just found it. 775 01:13:20,104 --> 01:13:23,440 I didn't even change any of it. I mean, I... 776 01:13:24,025 --> 01:13:28,278 I don't know who I was stealing it from and... 777 01:13:28,446 --> 01:13:30,155 But I knew it wasn't mine. 778 01:13:30,323 --> 01:13:31,907 I'm very confused right now. 779 01:13:32,075 --> 01:13:35,368 So you didn't...? You...? You didn't write the book? 780 01:13:35,536 --> 01:13:41,500 None of it is mine, not one single word. 781 01:13:44,128 --> 01:13:46,088 I don't know what's going on. 782 01:13:47,715 --> 01:13:51,718 It was there and... 783 01:13:55,473 --> 01:13:58,558 I think I wanted so badly 784 01:13:59,227 --> 01:14:01,978 for it to have come from me... 785 01:14:06,067 --> 01:14:09,986 and then the look, the way you looked at me 786 01:14:10,655 --> 01:14:12,823 when you thought it was mine... 787 01:14:14,700 --> 01:14:20,664 And for a moment I actually convinced myself that I wrote it. 788 01:14:20,832 --> 01:14:22,499 Do you believe that? 789 01:14:22,667 --> 01:14:25,043 I could never write anything that good. I know that. 790 01:14:25,211 --> 01:14:28,713 Okay, so then... You... I mean, you said so yourself... 791 01:14:28,881 --> 01:14:30,132 I said what? 792 01:14:31,300 --> 01:14:34,427 It doesn't matter. What? What did I say? 793 01:14:34,595 --> 01:14:37,013 You should've known. You did know, right? You knew... 794 01:14:37,181 --> 01:14:39,683 What do you mean? You knew when you read them 795 01:14:39,851 --> 01:14:41,810 that they weren't my words. I knew? 796 01:14:41,978 --> 01:14:43,311 You know me so well. 797 01:14:43,479 --> 01:14:45,021 You were doing research on Paris. 798 01:14:45,189 --> 01:14:46,565 We had just gotten back from our honeymoon. 799 01:14:46,732 --> 01:14:49,609 Yeah, but you had to have known. 800 01:14:49,777 --> 01:14:51,361 What do you mean? I believed you. 801 01:14:51,529 --> 01:14:54,156 No, you wanted to believe. I know, I believed you! 802 01:14:54,323 --> 01:14:56,950 You wanted to... I fucking believed you! 803 01:15:10,339 --> 01:15:11,923 Dora? 804 01:15:27,023 --> 01:15:29,232 Don't touch it. 805 01:15:35,114 --> 01:15:37,157 You lied to me. 806 01:15:40,661 --> 01:15:42,579 When you... 807 01:15:42,747 --> 01:15:45,582 When you read those words, when you copied them, 808 01:15:45,750 --> 01:15:49,669 did you ever stop to think about us? 809 01:15:53,049 --> 01:15:55,842 Did you think about what this was gonna do to us? 810 01:15:56,010 --> 01:15:57,469 To you? 811 01:15:58,512 --> 01:16:00,764 Did I ever cross your mind? 812 01:16:07,688 --> 01:16:09,314 I can't be here right now. 813 01:16:09,857 --> 01:16:12,651 I'm sorry, I just can't be here. 814 01:16:30,670 --> 01:16:32,379 You really fucked up. 815 01:16:35,049 --> 01:16:38,468 I think we need to think this through. 816 01:16:39,470 --> 01:16:40,637 What does that mean? 817 01:16:42,348 --> 01:16:44,724 You got the cover of the book review this Sunday. 818 01:16:45,226 --> 01:16:47,435 I didn't get the cover of this, some old man got it. 819 01:16:47,603 --> 01:16:49,938 The other book of yours, did you write that? 820 01:16:50,106 --> 01:16:52,732 Of course I wrote that. But I didn't plan this. 821 01:16:52,942 --> 01:16:54,109 This isn't something that I planned. 822 01:16:54,277 --> 01:16:57,737 But the only reason why anybody ever read my stuff is because of this book. 823 01:16:58,698 --> 01:17:00,699 You don't want this. 824 01:17:01,158 --> 01:17:04,452 Everything you're saying you want, you don't want it. 825 01:17:05,621 --> 01:17:07,330 Just take my name off the book. 826 01:17:07,498 --> 01:17:10,792 And what do you think is gonna happen? 827 01:17:12,003 --> 01:17:14,546 Do you think they're gonna give you a hall pass? 828 01:17:14,714 --> 01:17:16,881 The media? The press? They're gonna crucify you. 829 01:17:17,049 --> 01:17:19,884 And my ass is out there on the line with you. 830 01:17:22,680 --> 01:17:25,181 You wanna pay this man off your advance, 831 01:17:25,349 --> 01:17:27,225 that's the right thing to do. 832 01:17:27,393 --> 01:17:29,019 You wanna cut him into the movie rights, fine. 833 01:17:29,186 --> 01:17:32,105 You wanna buy him a house, a car, a fucking boat? 834 01:17:32,273 --> 01:17:34,399 But don't screw yourself for the rest of your life 835 01:17:34,567 --> 01:17:37,652 for one stupid mistake. And don't you fuck me! 836 01:17:47,246 --> 01:17:50,749 Trust me, this isn't the first time an author's done something like this. 837 01:17:50,916 --> 01:17:52,542 Don't do that. 838 01:17:53,210 --> 01:17:54,878 You may not believe me now... 839 01:17:57,340 --> 01:17:59,632 but you will thank me later. 840 01:18:03,554 --> 01:18:05,847 My book, the one you sold... 841 01:18:09,977 --> 01:18:12,020 is it as good as this book? 842 01:18:15,149 --> 01:18:17,233 Tell me the truth, Joe. 843 01:18:20,571 --> 01:18:21,696 Thank you. 844 01:18:27,411 --> 01:18:30,455 We're supposed to have dinner with your parents tonight. 845 01:18:31,791 --> 01:18:34,042 I'm really not up for it. 846 01:18:34,710 --> 01:18:36,836 Fine, I'll call your mother. 847 01:18:40,383 --> 01:18:43,718 How much longer until this is over, Rory? 848 01:18:43,886 --> 01:18:45,387 What do you want from me? 849 01:18:46,722 --> 01:18:50,475 Do you think you're the only person on this earth who's ever made a mistake? 850 01:18:51,102 --> 01:18:53,144 Are you gonna let this destroy you? 851 01:18:54,105 --> 01:18:55,980 Destroy us? 852 01:19:00,778 --> 01:19:03,113 What if we had a baby? 853 01:19:06,242 --> 01:19:10,120 We've always wanted to. We've always wanted to start a family. 854 01:19:18,003 --> 01:19:19,879 I think I'm gonna break. 855 01:19:20,464 --> 01:19:24,175 I'm gonna break in half. I'm gonna break in half. 856 01:19:24,343 --> 01:19:26,344 You're not gonna break. You're not gonna break. 857 01:19:31,642 --> 01:19:33,476 I won't let you. 858 01:19:41,819 --> 01:19:44,487 Can we just try to put this behind us? 859 01:19:48,909 --> 01:19:51,536 Look at me. Can we? 860 01:20:47,551 --> 01:20:49,427 How are you doing today? 861 01:21:03,150 --> 01:21:05,610 What type of plant is that? 862 01:21:05,819 --> 01:21:07,654 Plectranthus. 863 01:21:07,821 --> 01:21:09,948 Swedish ivy. 864 01:21:11,158 --> 01:21:12,700 It's nice. 865 01:21:15,871 --> 01:21:20,542 You come up here just to bullshit about plants? 866 01:21:21,168 --> 01:21:22,961 No, I did not. 867 01:21:23,337 --> 01:21:26,548 Well, if you came to see if I was gonna blow the whistle on you 868 01:21:26,715 --> 01:21:32,387 you should relax and go back home to your great, big life. 869 01:21:33,597 --> 01:21:35,223 I wanna fix this. 870 01:21:36,934 --> 01:21:39,227 There's nothing to fix. 871 01:21:40,896 --> 01:21:46,109 You just go live the life you made for yourself. 872 01:21:46,652 --> 01:21:49,737 If you didn't want anything, why did you come find me and tell me? 873 01:21:49,905 --> 01:21:52,282 It couldn't be just to torture me. 874 01:21:54,368 --> 01:21:56,744 You don't even know who I am. 875 01:21:56,912 --> 01:21:59,664 You don't know how, you don't know why. 876 01:22:00,082 --> 01:22:02,125 I just... 877 01:22:03,168 --> 01:22:06,254 thought you should know, that's all. 878 01:22:08,549 --> 01:22:11,926 Do you think you can just steal part of my life? 879 01:22:12,094 --> 01:22:13,803 Any man's life? 880 01:22:13,971 --> 01:22:16,222 Take it as your own 881 01:22:16,390 --> 01:22:18,308 and expect there'd be no price to pay? 882 01:22:18,475 --> 01:22:23,062 No. Don't you understand? This is why I'm here. 883 01:22:23,230 --> 01:22:26,482 Put that back in your pocket or I'll kick the shit out of you. 884 01:22:26,692 --> 01:22:29,110 This is not a payoff. This is all I could get out right now, 885 01:22:29,361 --> 01:22:31,613 but it's all yours. I'm gonna take my name off the book. 886 01:22:31,780 --> 01:22:34,324 I'm gonna tell everybody the truth. 887 01:22:34,491 --> 01:22:37,744 Then you're even more of a fool than I thought you were. 888 01:22:37,911 --> 01:22:41,539 What is all this about then? What is it about? 889 01:22:42,583 --> 01:22:45,001 It's about my life. 890 01:22:45,210 --> 01:22:48,504 It's about my wife, about my child. 891 01:22:48,672 --> 01:22:52,842 It's about the joy and the pain that gave birth to those words. 892 01:22:55,429 --> 01:22:58,848 You take those words, you take the pain. 893 01:23:05,272 --> 01:23:10,360 Now, why don't you buy a plant with that money? 894 01:23:10,986 --> 01:23:13,446 Here, a Plectranthus, since you love them so much. 895 01:23:13,614 --> 01:23:17,867 You take your plant and your money and you get out of here. Get out of here. Go on. 896 01:23:19,119 --> 01:23:20,870 Hey, I wanna make things right. 897 01:23:21,038 --> 01:23:22,872 You can't just make things right. 898 01:23:23,040 --> 01:23:24,874 Things are just things. 899 01:23:25,042 --> 01:23:29,045 You understand? No matter how you try and martyr yourself. 900 01:23:33,884 --> 01:23:36,219 I've got work to do. This place doesn't run itself. 901 01:23:36,387 --> 01:23:38,888 Sir, sir. Please. Sir. 902 01:23:40,557 --> 01:23:41,683 Please. 903 01:23:58,409 --> 01:24:01,077 I did see her one more time. 904 01:24:02,204 --> 01:24:03,746 You did? 905 01:24:07,793 --> 01:24:11,546 I was on my way to work. 906 01:25:26,914 --> 01:25:28,873 Over all those years, 907 01:25:31,543 --> 01:25:34,170 I thought about her every day. 908 01:25:37,466 --> 01:25:41,385 Broken because of what I did to her. 909 01:25:41,553 --> 01:25:45,389 And then all of a sudden, there she was. 910 01:25:52,981 --> 01:25:54,857 She seemed happy. 911 01:25:59,655 --> 01:26:05,368 Well, if I was to tell you that realization didn't cause me pain, I'd be lying. 912 01:26:05,577 --> 01:26:07,954 But, in some ways, it helped me. 913 01:26:08,455 --> 01:26:10,873 Helped me turn a corner. 914 01:26:13,210 --> 01:26:17,839 Pick up again without looking back all the time. 915 01:26:22,845 --> 01:26:27,390 Ah, you think I ruined my life because I never wrote again. 916 01:26:27,641 --> 01:26:31,853 Just because I lost a book of stories. No, I just... 917 01:26:32,479 --> 01:26:34,564 God, you had so much more to do. 918 01:26:34,731 --> 01:26:37,900 I've done enough. Believe me. 919 01:26:38,068 --> 01:26:42,363 I've done what I can the best that I can. That's all you can ask of a person. 920 01:26:42,531 --> 01:26:44,115 No, 921 01:26:44,700 --> 01:26:49,954 my tragedy was that I loved words more than I loved the woman 922 01:26:50,747 --> 01:26:53,291 who inspired me to write them. 923 01:26:57,337 --> 01:27:01,382 You wanna do something for me? Anything at all. 924 01:27:02,175 --> 01:27:04,927 Walk away, don't look back. 925 01:27:09,600 --> 01:27:12,310 We all make choices in life. 926 01:27:12,811 --> 01:27:15,396 The hard thing is to live with them. 927 01:27:18,483 --> 01:27:21,819 And there ain't nobody can help you with that. 928 01:27:23,947 --> 01:27:25,531 Go on. 929 01:27:30,871 --> 01:27:32,121 Sir? 930 01:27:38,754 --> 01:27:40,880 I do love your book. 931 01:28:13,330 --> 01:28:15,539 We all make our choices. 932 01:28:16,375 --> 01:28:19,877 The hard part is living with them. 933 01:28:31,056 --> 01:28:36,435 Finally, Rory Jansen knew what he had to do 934 01:28:36,812 --> 01:28:39,271 to live with his. 935 01:28:39,815 --> 01:28:42,149 The Window Tears 936 01:28:42,317 --> 01:28:44,360 by Rory Jansen. 937 01:28:55,872 --> 01:28:57,289 And the old man? 938 01:28:57,457 --> 01:29:01,502 A few weeks after Rory went to visit him, 939 01:29:01,712 --> 01:29:03,212 the old man died. 940 01:29:03,922 --> 01:29:06,674 And the secret died with him. 941 01:29:11,596 --> 01:29:16,684 Whatever he had to do, whatever he had to lose, he would seal it off. 942 01:29:20,272 --> 01:29:24,525 It was as if by locking off the secret of one man's life forever, 943 01:29:25,986 --> 01:29:27,028 he had unveiled 944 01:29:27,195 --> 01:29:31,782 another much deeper and darker secret within himself. 945 01:30:18,038 --> 01:30:20,623 And that's it. The end. 946 01:30:20,791 --> 01:30:22,249 Poof. 947 01:30:22,459 --> 01:30:26,629 No moral, no comeuppance, no incredible gain of knowledge, 948 01:30:26,797 --> 01:30:31,509 other than the belief that one can, after making a terrible mistake in life, 949 01:30:31,676 --> 01:30:36,180 continue to live and perhaps even live well. 950 01:30:40,018 --> 01:30:42,019 Everyone has to sleep at night. 951 01:30:44,940 --> 01:30:48,025 What really happened, Clay, after he tells himself all that? 952 01:30:48,944 --> 01:30:51,529 I just told you. No, tell me the truth. 953 01:30:52,656 --> 01:30:56,951 He goes on. He lives, he writes, as well as he can, 954 01:30:57,119 --> 01:30:58,577 he's a big success. 955 01:30:58,745 --> 01:31:00,246 Bullshit. 956 01:31:00,497 --> 01:31:03,833 I'm not talking about the book. You're just avoiding. Tell me the truth. 957 01:31:04,000 --> 01:31:05,668 What are you afraid of, Clay? 958 01:31:06,002 --> 01:31:07,628 Look, why don't you tell me? 959 01:31:08,296 --> 01:31:10,840 What? I wanna know what you think. 960 01:31:11,007 --> 01:31:13,843 You're so smart, you got yourself in here, you got me talking. 961 01:31:15,345 --> 01:31:17,763 Acting so precocious, throwing your little ass around, 962 01:31:17,931 --> 01:31:20,474 quoting Shakespeare, batting your eyelashes. 963 01:31:20,642 --> 01:31:22,852 Why don't you tell me? I wanna know what you think. 964 01:31:23,019 --> 01:31:25,604 What happens to them? 965 01:31:28,108 --> 01:31:30,860 I... No, no, no. 966 01:31:31,027 --> 01:31:36,532 You tell me what happens to Rory and Dora or you can get the hell out. 967 01:31:52,424 --> 01:31:54,341 He's fucked. 968 01:32:07,731 --> 01:32:09,398 Now go on. 969 01:32:10,734 --> 01:32:15,362 Maybe he can forget, maybe he can write, create, 970 01:32:15,572 --> 01:32:18,199 but it doesn't matter because he'll never, ever believe it. 971 01:32:18,366 --> 01:32:21,493 He's robbed himself of the chance to find out. 972 01:32:21,661 --> 01:32:23,162 Not bad. 973 01:32:23,330 --> 01:32:26,207 Or maybe he can't write, although he's been able to fool a few people. 974 01:32:26,583 --> 01:32:28,167 Even better. 975 01:32:28,335 --> 01:32:31,378 Maybe his marriage falls apart because for him and his wife to look at one another 976 01:32:31,588 --> 01:32:33,255 is for them to look at the truth. 977 01:32:34,257 --> 01:32:35,466 Maybe when he goes in public, 978 01:32:35,634 --> 01:32:38,844 he can wear that mask of confidence and sophistication, 979 01:32:39,012 --> 01:32:42,014 but back when he's alone late at night, he can't sleep, 980 01:32:42,432 --> 01:32:46,936 because when he closes his eyes he still sees the face of that old man. 981 01:32:53,652 --> 01:32:55,236 Maybe 982 01:32:55,403 --> 01:32:57,988 he sees his own face, 983 01:32:58,198 --> 01:33:01,408 and the old man is just a story he made up. 984 01:33:04,329 --> 01:33:08,415 Or maybe he finds himself in his beautiful New York apartment 985 01:33:08,583 --> 01:33:12,670 overlooking the park, with a girl who's much too young for him, 986 01:33:12,837 --> 01:33:17,007 and he's telling her what he knows to be are tired old stories. 987 01:33:17,175 --> 01:33:23,055 Because for some reason she believes that he has something to give her. 988 01:33:30,855 --> 01:33:33,482 You're very talented, Daniella. 989 01:33:34,985 --> 01:33:40,572 But at some point, you have to choose between life and fiction. 990 01:33:41,074 --> 01:33:45,160 The two are very close, but they never actually touch. 991 01:33:45,328 --> 01:33:48,998 They're two very, very different things. 992 01:34:11,354 --> 01:34:12,730 What? 993 01:34:13,148 --> 01:34:14,773 What's wrong? 994 01:34:28,038 --> 01:34:31,790 You don't want me? No, no, no. 995 01:34:31,958 --> 01:34:34,501 Look, it's not like you're corrupting anything here. 996 01:34:34,669 --> 01:34:37,546 I want this. I want you. 997 01:34:40,091 --> 01:34:41,967 I... 998 01:34:47,432 --> 01:34:49,016 You should leave. 999 01:34:56,483 --> 01:34:58,692 Is that what you really want... 1000 01:34:59,527 --> 01:35:01,028 Clay? 1001 01:35:05,033 --> 01:35:07,201 What do you really want? 1002 01:35:27,472 --> 01:35:29,431 I'm sorry.74695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.