All language subtitles for The Instigators 2024 1080p WEB H264-AccomplishedYak

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,716 --> 00:00:50,717 No puedo hablar de eso. 2 00:00:51,468 --> 00:00:52,469 �Por qu� no, Rory? 3 00:00:55,848 --> 00:01:00,277 Puedo decirle esto. Hice una introspecci�n de mi vida 4 00:01:00,477 --> 00:01:05,366 y la verdad es que arruin� todo. 5 00:01:05,566 --> 00:01:07,701 Y no culpo a nadie, no siento l�stima por m�, 6 00:01:07,901 --> 00:01:09,912 pero esa es la verdad. 7 00:01:10,112 --> 00:01:11,655 Arruino todo. 8 00:01:14,825 --> 00:01:16,034 Entiendo. 9 00:01:17,035 --> 00:01:19,079 �Por qu� crees que arruinas todo? 10 00:01:22,666 --> 00:01:24,385 Eso no importa. No tiene soluci�n. 11 00:01:24,585 --> 00:01:26,003 S� importa. 12 00:01:26,545 --> 00:01:28,263 �Quieres arreglar las cosas con tu exesposa? 13 00:01:28,463 --> 00:01:31,383 No. No regresar�. 14 00:01:33,302 --> 00:01:36,013 Y no la culpo. Porque es mi culpa. 15 00:01:37,264 --> 00:01:38,807 �Qu� hay de tu hijo? 16 00:01:43,353 --> 00:01:44,938 �Por qu� no quieres hablarlo? 17 00:01:46,899 --> 00:01:48,358 �Te sientes desesperado? 18 00:01:49,026 --> 00:01:50,235 Me siento bien. 19 00:01:50,861 --> 00:01:53,155 Es que... �Sabe? Yo... 20 00:01:54,281 --> 00:01:57,409 No puedo contestar todo eso. La pondr�a en un predicamento. 21 00:01:58,243 --> 00:02:01,163 Sospecho que podr�a internarme. Me meter�a en un predicamento. 22 00:02:01,830 --> 00:02:03,465 �Est�s en peligro? 23 00:02:03,665 --> 00:02:04,875 Hoy no. 24 00:02:05,709 --> 00:02:07,553 �Eso qu� significa, Rory? 25 00:02:07,753 --> 00:02:09,638 Mire, hago lo que debo hacer. 26 00:02:09,838 --> 00:02:11,307 Hago lo correcto 27 00:02:11,507 --> 00:02:15,394 y hace un tiempo descubr� que nada va a mejorar. 28 00:02:15,594 --> 00:02:17,396 Y me dije a mismo: 29 00:02:17,596 --> 00:02:20,307 "Si te sientes as� en un a�o 30 00:02:21,141 --> 00:02:24,645 entonces podr�as pedir tu boleto al m�s all�". 31 00:02:27,481 --> 00:02:29,066 �Y cu�ndo ideaste ese plan? 32 00:02:32,110 --> 00:02:33,570 Hace casi un a�o. 33 00:02:40,619 --> 00:02:41,662 �Rory? 34 00:02:42,871 --> 00:02:45,207 �Seguro que ya intentaste todo? 35 00:02:48,001 --> 00:02:49,378 No todo. 36 00:02:52,965 --> 00:02:56,677 INCITADORES 37 00:02:58,136 --> 00:02:59,980 Te crees muy fuerte, �no? 38 00:03:00,180 --> 00:03:01,482 �Te crees mucho? 39 00:03:01,682 --> 00:03:04,193 �Te atreves a abrir el hocico sobre nuestra mercanc�a? 40 00:03:04,393 --> 00:03:07,237 �En qu� puta mierda estabas pensando? 41 00:03:07,437 --> 00:03:11,617 �Qu� pasa cuando abres el hocico antes de las elecciones? 42 00:03:11,817 --> 00:03:14,203 �Tienes una hip�tesis para eso? 43 00:03:14,403 --> 00:03:18,290 Alertaste a todos. Nadie quiere el maldito trabajo. 44 00:03:18,490 --> 00:03:20,242 Todos est�n asustados. 45 00:03:21,118 --> 00:03:22,870 Estoy jodido. 46 00:03:23,787 --> 00:03:25,756 Porque tengo una oportunidad. 47 00:03:25,956 --> 00:03:28,175 Es una oportunidad �nica en la vida. 48 00:03:28,375 --> 00:03:32,596 Y ahora, no encuentro a una maldita alma que quiera el trabajo 49 00:03:32,796 --> 00:03:34,223 por el puto desastre que hiciste. 50 00:03:34,423 --> 00:03:37,101 - �Puedo arreglarlo! - �C�mo mierda lo arreglar�s? 51 00:03:37,301 --> 00:03:40,220 Tengo gente. Un equipo. Podemos hacerlo. 52 00:03:42,347 --> 00:03:45,025 Trabajas con lun�ticos que limpian pisos en Quincy 53 00:03:45,225 --> 00:03:47,319 y joden todo para todos los dem�s. 54 00:03:47,519 --> 00:03:51,448 �Qui�n ser�a lo bastante est�pido para querer hacer este trabajo ahora? 55 00:03:51,648 --> 00:03:53,951 Sopla m�s fuerte. 56 00:03:54,151 --> 00:03:55,995 - Eso intento. - Como un globo. Usa los labios. 57 00:03:56,195 --> 00:03:57,279 Un globo. 58 00:03:59,615 --> 00:04:01,792 No se detect� alcohol. Veh�culo habilitado. 59 00:04:01,992 --> 00:04:03,293 �Cobby Murphy! 60 00:04:03,493 --> 00:04:05,587 - �Qu� haces con ese ni�o? - Eso es. 61 00:04:05,787 --> 00:04:07,548 �Tr�elo ac� ahora mismo! 62 00:04:07,748 --> 00:04:09,341 �Qu� me ves? Ve adentro. 63 00:04:09,541 --> 00:04:10,959 �Cobby! 64 00:04:12,127 --> 00:04:16,298 La pr�xima vez que vengas, llamar� a la Polic�a. 65 00:04:28,101 --> 00:04:31,030 - Terry. Oye. - No me interesa... 66 00:04:31,230 --> 00:04:32,489 �Quieres escuchar un chiste? 67 00:04:32,689 --> 00:04:33,490 - �Qu�? - �S�? 68 00:04:33,690 --> 00:04:36,702 �Escuchar�as el chiste que me contaron? Terry. �Quieres escucharlo? 69 00:04:36,902 --> 00:04:40,405 - Hola. - �Est� Cobby Murphy ah�? Habla Scalvo. 70 00:04:41,323 --> 00:04:43,292 Cobby Murphy. P�same a Cobby Murphy. 71 00:04:43,492 --> 00:04:44,251 Espera. 72 00:04:44,451 --> 00:04:46,378 �Ya no quieres o�r otro chiste? 73 00:04:46,578 --> 00:04:47,296 �Cobby! 74 00:04:47,496 --> 00:04:50,215 �Qui�n carajo es? Maldita sea. 75 00:04:50,415 --> 00:04:51,550 �S�? 76 00:04:51,750 --> 00:04:53,085 �Qu� carajo te pasa? 77 00:04:53,877 --> 00:04:55,429 �Te gust� mucho Walpole? 78 00:04:55,629 --> 00:04:56,922 �Quieres regresar? 79 00:04:57,506 --> 00:04:58,932 �Jugabas a tocarte con tus amigos? 80 00:04:59,132 --> 00:05:01,760 Mierda, rel�jese, Sr. Kelly. 81 00:05:04,680 --> 00:05:06,649 - Hola. - Tengo un trabajo importante. 82 00:05:06,849 --> 00:05:09,977 - S�. - Si te interesa, veme en una hora. 83 00:05:12,896 --> 00:05:14,773 S�, claro. S�. Adi�s. 84 00:05:18,610 --> 00:05:21,789 Si era quien creo que era, m�tete en el culo esa tarjeta de keno 85 00:05:21,989 --> 00:05:23,448 y l�rgate de mi bar. 86 00:05:23,949 --> 00:05:25,075 Est� bien. 87 00:05:25,617 --> 00:05:27,002 Buena suerte. 88 00:05:27,202 --> 00:05:28,287 �Sabe qu�? 89 00:05:34,793 --> 00:05:36,295 Yo forjo mi suerte. 90 00:05:43,802 --> 00:05:44,636 Se�or Kelly. 91 00:05:45,929 --> 00:05:48,640 �Ha bebido algo hoy? 92 00:06:20,047 --> 00:06:22,925 SALA DE COMPUTACI�N DONALD W. MCGILVRAY 93 00:06:51,245 --> 00:06:53,330 �El primo de Brenda? �El marine? 94 00:06:53,830 --> 00:06:56,375 - S�. - �A qu� te dedicas? 95 00:06:57,376 --> 00:06:58,544 Pulo pisos. 96 00:07:00,170 --> 00:07:00,929 �Eres el exconvicto? 97 00:07:01,129 --> 00:07:02,640 �Eso qu� significa? 98 00:07:02,840 --> 00:07:04,341 �C�mo que qu� significa? 99 00:07:04,967 --> 00:07:08,395 Me sentenciaron, pero no puedes asumir cosas sobre m�, amigo. 100 00:07:08,595 --> 00:07:10,439 �Qu� le pasa? �Cu�l es su maldito problema? 101 00:07:10,639 --> 00:07:12,024 Nos cubri�. No abri� la boca. 102 00:07:12,224 --> 00:07:14,276 S�, soy un exculpador profesional, �no, Scalvo? 103 00:07:14,476 --> 00:07:15,861 Oye, te cuidamos, �no es cierto? 104 00:07:16,061 --> 00:07:17,446 S�. De dos a tres a�os en Walpole. 105 00:07:17,646 --> 00:07:19,823 - Fueron 18 meses. - 18 m�s de los que me merec�a. 106 00:07:20,023 --> 00:07:21,784 Maldita sea. Ya c�llense. 107 00:07:21,984 --> 00:07:23,952 Toda la vida en este negocio 108 00:07:24,152 --> 00:07:25,913 �y esto gano por las putas molestias? 109 00:07:26,113 --> 00:07:27,581 Unos malditos P�jaros Locos. 110 00:07:27,781 --> 00:07:29,124 Y un par de... 111 00:07:29,324 --> 00:07:30,868 �Crees que es una puta broma? 112 00:07:32,369 --> 00:07:33,704 Traje donas. 113 00:07:36,832 --> 00:07:38,133 Bueno, quiero suponer 114 00:07:38,333 --> 00:07:40,344 que todos saben que, dentro de una semana, 115 00:07:40,544 --> 00:07:43,964 ser�n las elecciones para Alcalde en la ciudad de Boston. 116 00:07:44,673 --> 00:07:48,560 Bien, es casi seguro que Miccelli ser� relegido. 117 00:07:48,760 --> 00:07:49,728 Gana cada cuatro a�os. 118 00:07:49,928 --> 00:07:52,940 �Cuatro a�os m�s! 119 00:07:53,140 --> 00:07:53,899 �Vamos a ganar! 120 00:07:54,099 --> 00:07:56,443 Y la fiesta de la noche de las elecciones 121 00:07:56,643 --> 00:08:00,406 ser� el evento principal de la corrupci�n pol�tica. 122 00:08:00,606 --> 00:08:02,524 Quinientos s�lo para entrar. 123 00:08:03,358 --> 00:08:04,576 A la manera de Miccelli. 124 00:08:04,776 --> 00:08:06,537 Todo en efectivo. Cien por trago. Sin Venmo. 125 00:08:06,737 --> 00:08:09,915 Sin PayPal. Sin las malditas cripto, ni mierda de Google. 126 00:08:10,115 --> 00:08:11,408 Efectivo. 127 00:08:12,075 --> 00:08:16,288 Y todo el que quiera un permiso llegar� con un bolso negro. 128 00:08:16,997 --> 00:08:21,335 Y nada de eso ser� declarado al Partido Democr�tico de Massachusetts. 129 00:08:22,252 --> 00:08:23,387 �D�nde es la fiesta? 130 00:08:23,587 --> 00:08:25,172 En el Wharf. 131 00:08:26,173 --> 00:08:29,384 Habr� m�s dinero del que ustedes, ineptos, jam�s ver�n. 132 00:08:30,344 --> 00:08:32,896 Se quedar� ah�, desprotegido, como La mujer en la almeja, 133 00:08:33,096 --> 00:08:36,225 hasta que los camiones de valores lleguen en la ma�ana. 134 00:08:37,267 --> 00:08:39,186 Entonces le robaremos al Alcalde. 135 00:08:41,522 --> 00:08:43,732 - Exactamente. - �Cu�nto? 136 00:08:44,858 --> 00:08:46,735 Quince minutos de trabajo. 137 00:08:47,236 --> 00:08:52,908 Cada uno recibir� el 10% de casi 300 mil. 138 00:08:55,160 --> 00:08:57,046 - �Y si hay m�s? - Reciben m�s. 139 00:08:57,246 --> 00:08:58,213 �Y si hay menos? 140 00:08:58,413 --> 00:09:01,675 Reciben menos. As� funcionan los porcentajes. 141 00:09:01,875 --> 00:09:05,295 Necesito 32480 d�lares. 142 00:09:06,338 --> 00:09:09,007 Bueno, yo necesito un pene de 38 cm. 143 00:09:09,675 --> 00:09:11,977 Pero te dir� lo mismo que me dijo Dios: 144 00:09:12,177 --> 00:09:13,345 "Tal vez la pr�xima". 145 00:09:13,846 --> 00:09:15,848 Bueno, fue un placer, amigos. 146 00:09:19,351 --> 00:09:20,727 �Cu�nto necesitas? 147 00:09:22,729 --> 00:09:25,491 32480 d�lares. Exactos. 148 00:09:25,691 --> 00:09:27,651 �Y si la ganancia es mayor? 149 00:09:28,318 --> 00:09:29,119 Te la quedas. 150 00:09:29,319 --> 00:09:31,455 - �S�? - S�. Pero si es menos... 151 00:09:31,655 --> 00:09:33,499 S�, obtienes tu dinero sin importar lo que pase. 152 00:09:33,699 --> 00:09:34,783 S�. 153 00:09:36,243 --> 00:09:38,745 - Hecho. - Hecho. 154 00:09:39,872 --> 00:09:41,665 �Les parece bien si contin�o? 155 00:09:44,209 --> 00:09:45,836 Entrar�n por el agua. 156 00:09:49,214 --> 00:09:50,924 Atracar�n bajo el muelle. 157 00:09:52,259 --> 00:09:53,727 Toman las escaleras de servicio. 158 00:09:53,927 --> 00:09:57,890 Hay cuatro o cinco personas limpiando, organizando o lo que sea. 159 00:09:58,891 --> 00:10:02,477 Pasando la cocina est� la oficina. Aqu� est� el dinero. 160 00:10:03,478 --> 00:10:05,072 - Loter�a. - Si sale bien, 161 00:10:05,272 --> 00:10:07,741 toman el bote y se van de ah�. 162 00:10:07,941 --> 00:10:09,284 Scal toma el dinero. 163 00:10:09,484 --> 00:10:11,653 Y no lo volveremos a ver. 164 00:10:12,487 --> 00:10:14,081 Oigan. No. Tranquilo. Si�ntate. 165 00:10:14,281 --> 00:10:15,874 Basta, si�ntate. 166 00:10:16,074 --> 00:10:20,287 Otro comentario tonto y te arrojamos al mar. 167 00:10:22,873 --> 00:10:26,210 A ustedes los dejar�n en el muelle. 168 00:10:26,710 --> 00:10:28,095 Hacen sus vidas. 169 00:10:28,295 --> 00:10:32,007 Y en unos d�as, los visitar� el Sr. DeChico. 170 00:10:32,716 --> 00:10:34,226 �l es el Sr. DeChico. 171 00:10:34,426 --> 00:10:39,389 Despu�s de eso, ninguno de nosotros nos volveremos a ver. 172 00:10:40,516 --> 00:10:42,643 Bien, pero �y si Choi gana la elecci�n? 173 00:10:44,228 --> 00:10:45,229 �Qu� dijiste? 174 00:10:46,230 --> 00:10:47,781 Mark Choi, la competencia. 175 00:10:47,981 --> 00:10:50,451 No una reliquia del pasado, una visi�n hacia el futuro. 176 00:10:50,651 --> 00:10:51,910 Choi. El cambio es Choi. 177 00:10:52,110 --> 00:10:53,078 Los mismos trucos sucios. 178 00:10:53,278 --> 00:10:55,873 La misma corrupci�n que hemos visto todos estos a�os. 179 00:10:56,073 --> 00:10:58,042 - Es un buen candidato. - S�, �y si gana? 180 00:10:58,242 --> 00:11:00,127 - El chinito no ganar�. - No tienes que gritar, 181 00:11:00,327 --> 00:11:03,080 s�lo digo que hay muchos factores desconocidos. 182 00:11:04,122 --> 00:11:06,542 �Nos dar�an un momento a solas? 183 00:11:11,046 --> 00:11:13,423 Oye, �comprar�as un Club de yates con tu dinero? 184 00:11:14,174 --> 00:11:17,478 Es como un maldito buf� para idiotas, �no crees? 185 00:11:17,678 --> 00:11:19,938 Oye, �es normal que siempre sea as�? 186 00:11:20,138 --> 00:11:20,856 �De qu� hablas? 187 00:11:21,056 --> 00:11:23,308 Todo lo que pas� adentro. 188 00:11:23,809 --> 00:11:24,977 �Es tu primer trabajo? 189 00:11:26,019 --> 00:11:27,229 S� lo que hago. 190 00:11:27,813 --> 00:11:30,399 Es tarde para un cambio de carrera. Tienes 60, �no? 191 00:11:32,276 --> 00:11:33,577 No cambiar� de carrera. 192 00:11:33,777 --> 00:11:35,571 �Entonces qu� haces? 193 00:11:36,238 --> 00:11:37,739 Algo que debo hacer. 194 00:11:38,532 --> 00:11:39,616 Una vez. 195 00:11:41,535 --> 00:11:44,413 No quiero que la vuelvas a cagar. 196 00:11:45,873 --> 00:11:47,666 Que no toquen el dinero. 197 00:11:48,458 --> 00:11:49,459 Claro. 198 00:11:56,300 --> 00:11:58,143 Y excluye a ese idiota. 199 00:11:58,343 --> 00:11:59,803 Ser� un placer. 200 00:12:02,639 --> 00:12:04,608 Es complicado, presten atenci�n. 201 00:12:04,808 --> 00:12:07,861 - Atracaremos el bote aqu�. - �Este plano es reciente? 202 00:12:08,061 --> 00:12:08,779 Obviamente. 203 00:12:08,979 --> 00:12:09,947 Atracaremos aqu�, 204 00:12:10,147 --> 00:12:11,740 los atamos, tomamos las escaleras traseras. 205 00:12:11,940 --> 00:12:15,110 - Tenemos el plano de la cocina... - �Lo sacaste de la lista de Zillow? 206 00:12:16,278 --> 00:12:18,530 �Podr�as escuchar lo que estoy diciendo? 207 00:12:20,532 --> 00:12:21,742 �Qu� mierda haces? 208 00:12:23,202 --> 00:12:24,328 Lo anoto. 209 00:12:25,078 --> 00:12:25,713 - �Lo anotas? - S�. 210 00:12:25,913 --> 00:12:28,415 - �Notas de un puto plan criminal? - Es mucha informaci�n... 211 00:12:30,292 --> 00:12:32,761 6:07. La primera parada matutina. 212 00:12:32,961 --> 00:12:35,764 Est�n armados y listos para ser h�roes. 213 00:12:35,964 --> 00:12:38,392 Significa que debemos salir antes de las 6:07. 214 00:12:38,592 --> 00:12:39,643 6:07. 215 00:12:39,843 --> 00:12:41,854 Por si uno de ellos decide ser John Wayne. 216 00:12:42,054 --> 00:12:43,230 Bien. 217 00:12:43,430 --> 00:12:45,149 El de la tolva lleva una calibre.38. 218 00:12:45,349 --> 00:12:46,483 Hay otra arma en el cami�n 219 00:12:46,683 --> 00:12:49,069 junto con la calibre.12 en el asiento del copiloto. 220 00:12:49,269 --> 00:12:50,354 �Conoces a esos tipos? 221 00:12:51,688 --> 00:12:53,407 - �Qu�? - �Conoces a los guardias? 222 00:12:53,607 --> 00:12:55,117 No, claro que no, no personalmente. 223 00:12:55,317 --> 00:12:58,203 �Es intuici�n? �Como la de un Jedi? �Como Yoda? 224 00:12:58,403 --> 00:12:59,821 Los investigu�. 225 00:13:02,282 --> 00:13:06,128 Gerente del restaurante del Wharf. Dave Wedge, 55 a�os, dos ni�os. 226 00:13:06,328 --> 00:13:08,630 Un par de labradores. Fue a la escuela culinaria. 227 00:13:08,830 --> 00:13:10,341 Diez a�os en una trattoria en el centro. 228 00:13:10,541 --> 00:13:13,260 Es un cobarde. Obviamente no va a interponerse. 229 00:13:13,460 --> 00:13:14,461 Claro. 230 00:13:14,962 --> 00:13:16,171 Obviamente. 231 00:13:16,922 --> 00:13:18,307 Oye, cierra la boca. 232 00:13:18,507 --> 00:13:20,601 �C�mo sabes c�mo va a reaccionar? 233 00:13:20,801 --> 00:13:22,895 �Escuela culinaria? �En serio? 234 00:13:23,095 --> 00:13:24,688 Nos lees su perfil de Linkedln. 235 00:13:24,888 --> 00:13:25,731 Robaremos un restaurante. 236 00:13:25,931 --> 00:13:27,483 No es El Caso de Thomas Crown. 237 00:13:27,683 --> 00:13:30,561 Cuando terminemos, t� y yo tendremos una conversaci�n. 238 00:13:31,311 --> 00:13:32,896 �T� qu� piensas, genio? 239 00:13:34,690 --> 00:13:35,524 En nada. 240 00:13:38,819 --> 00:13:41,154 Bueno, es hora. �Listos? 241 00:13:42,239 --> 00:13:44,283 Una cosa m�s, la �ltima. Lo prometo. 242 00:13:45,367 --> 00:13:50,455 �Y si les doy instrucciones y no las siguen? 243 00:13:51,081 --> 00:13:54,001 S�lo di "tengo un arma". 244 00:13:57,504 --> 00:13:59,798 Eso har�. 245 00:14:05,387 --> 00:14:06,555 Termin�. Listo. 246 00:14:07,264 --> 00:14:09,433 LAWRENCE LARSEN RINK EN EL CENTRO MIKE ERUZIONE 247 00:14:35,167 --> 00:14:36,460 �Oye! 248 00:14:37,085 --> 00:14:38,795 Ten cuidado, Scalvo. 249 00:14:39,880 --> 00:14:40,964 �Quieres hacerlo t�? 250 00:14:41,965 --> 00:14:43,675 No, t� eres el Capit�n. 251 00:14:45,010 --> 00:14:46,553 No te ves nervioso. 252 00:14:47,429 --> 00:14:50,024 Porque no lo estoy. 6:07. 253 00:14:50,224 --> 00:14:52,943 �Todo bien? �No est�s loco? 254 00:14:53,143 --> 00:14:54,436 �Y t�? 255 00:14:55,479 --> 00:14:57,606 No, pero soy consciente. 256 00:14:58,524 --> 00:15:02,444 - �Qu� carajo? No nos movemos. - Nos atascamos. 257 00:15:03,612 --> 00:15:05,531 - Mezan el puto bote. - No lo... 258 00:15:06,865 --> 00:15:08,125 Lo empujas hacia las rocas. 259 00:15:08,325 --> 00:15:09,701 Intento liberarnos. 260 00:15:10,619 --> 00:15:12,120 Sigan meci�ndolo. 261 00:15:13,705 --> 00:15:14,923 Maldita sea. Nos hundimos. 262 00:15:15,123 --> 00:15:16,842 Mayday, desgraciado. Mayday, capi. 263 00:15:17,042 --> 00:15:18,510 - Nos hundimos, Capit�n. - �Mierda! 264 00:15:18,710 --> 00:15:20,554 Si nadas a menos nueve grados te mueres. 265 00:15:20,754 --> 00:15:21,930 Oigan, hay demasiada agua. 266 00:15:22,130 --> 00:15:25,225 �D�nde sacaste tu licencia para botes? Quiero tomar esas clases. 267 00:15:25,425 --> 00:15:27,311 Remamos hasta medio camino y dices, 268 00:15:27,511 --> 00:15:28,971 "b�jense y caminen". 269 00:15:29,888 --> 00:15:31,774 Al menos es enero. 270 00:15:31,974 --> 00:15:33,525 Si no obtenemos el dinero 271 00:15:33,725 --> 00:15:35,611 al menos nos dar� una neumon�a. Ya es ganar algo. 272 00:15:35,811 --> 00:15:37,321 S�lo c�llate y conc�ntrate. 273 00:15:37,521 --> 00:15:39,615 S�lo era drenaje, amigos. Caminen. 274 00:15:39,815 --> 00:15:42,451 Escaleras, m�scara, puerta, cocina. Todos al piso. 275 00:15:42,651 --> 00:15:45,329 - C�llate. Ponte la m�scara. - Wedge, caja fuerte, dinero, 6:07. 276 00:15:45,529 --> 00:15:46,789 - Tres, dos... - 6:07. 277 00:15:46,989 --> 00:15:49,750 �Espera! Una pregunta, la �ltima. 278 00:15:49,950 --> 00:15:51,493 Al carajo con tus preguntas. 279 00:15:52,369 --> 00:15:53,295 �Caminen! �Todos a la cocina! 280 00:15:53,495 --> 00:15:54,713 - �Ya! �Caminen! - �Al piso! 281 00:15:54,913 --> 00:15:58,417 Tel�fonos en el fregadero. Todos al piso. Todos al... 282 00:15:59,126 --> 00:16:00,419 Mierda. 283 00:16:04,882 --> 00:16:05,883 �Mierda! 284 00:16:07,050 --> 00:16:08,435 Am�rrenlos. 285 00:16:08,635 --> 00:16:10,354 S�lo tenemos seis cintillas, genio. 286 00:16:10,554 --> 00:16:11,847 Pues resu�lvelo ya. 287 00:16:14,391 --> 00:16:15,484 �Qu� carajo est�s haciendo? 288 00:16:15,684 --> 00:16:17,519 Perd�n. Mi mam� me est� llamando. 289 00:16:19,688 --> 00:16:21,315 �Qu�tenles los celulares! 290 00:16:22,399 --> 00:16:24,284 Al piso. Pongan los tel�fonos en el fregadero. 291 00:16:24,484 --> 00:16:25,452 Todos al piso. 292 00:16:25,652 --> 00:16:28,330 Esto es lo que haremos. Mi compa�ero, el Sr. Longbaugh, 293 00:16:28,530 --> 00:16:30,416 los llevar� a la c�mara de congelaci�n. 294 00:16:30,616 --> 00:16:32,701 Sr. Longbaugh, �lastima a la gente? 295 00:16:34,536 --> 00:16:35,537 �Qu�? 296 00:16:36,580 --> 00:16:37,998 �Quiere lastimarlos? 297 00:16:39,541 --> 00:16:40,417 �Tengo un arma! 298 00:16:41,543 --> 00:16:43,387 S�, tiene un arma. 299 00:16:43,587 --> 00:16:45,964 Pero no quiere usarla, �verdad? 300 00:16:47,633 --> 00:16:51,386 No, no quiero usar esta pistola. Para nada. 301 00:16:54,264 --> 00:16:56,442 Respiren profundo, de pie, 302 00:16:56,642 --> 00:16:58,485 saquen su celular, p�ngalo sobre la mesa. 303 00:16:58,685 --> 00:17:01,905 - Caminen a la c�mara. Vamos. - Al congelador. Tel�fonos sobre la mesa. 304 00:17:02,105 --> 00:17:03,607 Tel�fonos sobre la mesa. 305 00:17:05,150 --> 00:17:06,909 Tomen lo necesario, hay comida y bebidas. 306 00:17:07,109 --> 00:17:09,620 Sean amables entre ustedes. Hagan calistenia. 307 00:17:09,820 --> 00:17:10,831 - Cali�ntense. - Uno a la vez. 308 00:17:11,031 --> 00:17:12,666 - Nadie saldr� herido. - Alguna vez lav� platos. 309 00:17:12,866 --> 00:17:14,460 Qu� pesadilla. Trabaj� en una cocina. 310 00:17:14,660 --> 00:17:17,538 - Es un vestidor de hombres con comida. - Eso es. 311 00:17:18,121 --> 00:17:19,715 �Por qu� hay tanto personal? 312 00:17:19,915 --> 00:17:22,467 El evento no ha parado. Todos enloquecieron porque gan� Choi. 313 00:17:22,667 --> 00:17:25,803 Rec�rranse. �Qu�? �Mark Choi gan� las elecciones? 314 00:17:26,003 --> 00:17:27,389 Pens� que no ten�a oportunidad. 315 00:17:27,589 --> 00:17:28,932 Miccelli no ha concedido. 316 00:17:29,132 --> 00:17:30,643 A�n hay mucha gente afuera. 317 00:17:30,843 --> 00:17:33,228 - �Qu� demonios? - Oye, Mark Choi. 318 00:17:33,428 --> 00:17:35,472 Te dije que era un buen candidato. 319 00:17:39,768 --> 00:17:41,070 �D�nde est�? �D�nde carajo est�? 320 00:17:41,270 --> 00:17:43,981 Hab�a demasiado. Hicieron dos recolecciones en la noche. 321 00:17:44,565 --> 00:17:45,941 Llena el maldito bolso. 322 00:17:47,067 --> 00:17:48,986 - �Con qu�? - S�lo ll�nalo. 323 00:17:50,988 --> 00:17:52,188 �Quieres un bolso m�s peque�o? 324 00:17:53,824 --> 00:17:54,458 �Y el dinero? 325 00:17:54,658 --> 00:17:56,710 Se lo llevaron en la noche porque hab�a demasiado. 326 00:17:56,910 --> 00:17:58,879 - �Qu�? �No hay dinero? - No, no hay dinero. 327 00:17:59,079 --> 00:18:00,381 V�yanse al carajo. 328 00:18:00,581 --> 00:18:01,915 �Mierda! 329 00:18:03,750 --> 00:18:07,838 - �Te atreves a apuntarme, perra? - Oye, no. Basta. 330 00:18:09,464 --> 00:18:10,299 Al carajo. 331 00:18:11,425 --> 00:18:12,843 �Eres idiota o qu�? 332 00:18:16,847 --> 00:18:18,399 Dijiste que estaba asegurado. 333 00:18:18,599 --> 00:18:20,067 Dije que hab�a un margen de error. 334 00:18:20,267 --> 00:18:21,360 �J�dete! 335 00:18:21,560 --> 00:18:23,112 Debe conceder. 336 00:18:23,312 --> 00:18:26,899 - Los fan�ticos se salen de control. - Y t� debes callarte, Alan. 337 00:18:28,442 --> 00:18:30,285 Como dijo el gran Benjam�n Franklin: 338 00:18:30,485 --> 00:18:34,198 "Debemos ser ahorcados juntos porque si no, 339 00:18:35,199 --> 00:18:36,709 es seguro que nos cuelguen por separado". 340 00:18:36,909 --> 00:18:39,461 El Alcalde saldr� en cualquier momento. 341 00:18:39,661 --> 00:18:43,215 Vamos a darle una c�lida bienvenida cuando salga. 342 00:18:43,415 --> 00:18:47,928 �Cuatro a�os m�s! 343 00:18:48,128 --> 00:18:53,017 Cuando el chino americano abstemio y vegano entre a mi oficina 344 00:18:53,217 --> 00:18:55,519 y haga la m�s m�nima auditoria, 345 00:18:55,719 --> 00:18:58,013 todos iremos a la puta prisi�n. 346 00:18:59,681 --> 00:19:01,266 �Derecha o izquierda? 347 00:19:03,560 --> 00:19:05,696 Oye, �seguro ten�a dos labradores? 348 00:19:05,896 --> 00:19:07,364 Porque dijiste que era un cobarde. 349 00:19:07,564 --> 00:19:08,991 Yo creo que s�lo ten�a un labrador. 350 00:19:09,191 --> 00:19:11,276 Este lugar no se parece a nuestro mapa. 351 00:19:11,860 --> 00:19:14,788 Capit�n, �ser� posible que no investigara bien? 352 00:19:14,988 --> 00:19:15,998 Sigue hablando, cabr�n. 353 00:19:16,198 --> 00:19:17,958 Definitivamente no fue a la escuela culinaria. 354 00:19:18,158 --> 00:19:20,461 - Las notas est�n manchadas. - Fue a Boston o algo as�. 355 00:19:20,661 --> 00:19:22,246 Cierra la puta boca. 356 00:19:24,289 --> 00:19:25,707 �Derecha y luego derecha? 357 00:19:30,337 --> 00:19:31,597 Mierda. 358 00:19:31,797 --> 00:19:33,882 Sr. Alcalde, �c�mo est�? 359 00:19:38,011 --> 00:19:40,731 Ni�o, tenemos muchas posibilidades, �bien? 360 00:19:40,931 --> 00:19:43,350 Cierra la puta boca. Mant�n la boca cerrada. 361 00:19:48,146 --> 00:19:50,491 Vac�en sus bolsillos. Todos, ahora. 362 00:19:50,691 --> 00:19:52,568 �Ya! Saquen todo. 363 00:19:53,068 --> 00:19:54,578 - Olv�dalo. V�monos. - Metan todo al bolso. 364 00:19:54,778 --> 00:19:56,080 - Toma sus cosas. - Por favor, amigo. 365 00:19:56,280 --> 00:19:58,156 Que tomes sus cosas. 366 00:19:59,992 --> 00:20:02,670 Todo. Qu�tense la joyer�a. Pongan todo en el bolso. R�pido. 367 00:20:02,870 --> 00:20:04,288 Lo siento. En el bolso. 368 00:20:05,163 --> 00:20:07,916 - Pon el reloj en el bolso. - No tenemos tiempo para esto. 369 00:20:14,965 --> 00:20:17,101 T�malo. Atr�s. Toma su reloj. 370 00:20:17,301 --> 00:20:19,687 - Mi esposa me lo regal�. Es de Zales. - En el bolso. 371 00:20:19,887 --> 00:20:21,471 S�, puedes comprarte otro. 372 00:20:22,514 --> 00:20:24,892 - �Qu� carajo est�s haciendo? - Gracias. En el bolso. 373 00:20:25,893 --> 00:20:26,527 �Es oro? 374 00:20:26,727 --> 00:20:27,611 �Esto? 375 00:20:27,811 --> 00:20:29,446 - Era de mi abuelo. - Ponlo en el bolso. 376 00:20:29,646 --> 00:20:32,116 Escucha, ni�o, considerar�a esto un favor personal... 377 00:20:32,316 --> 00:20:33,659 �Ponlo en el puto bolso! 378 00:20:33,859 --> 00:20:35,152 Su se�or�a. 379 00:20:37,154 --> 00:20:38,197 Gracias. 380 00:20:38,739 --> 00:20:40,365 - V�monos. Salgamos. - V�monos. 381 00:20:40,991 --> 00:20:42,751 - Mu�vanse. - �Qu� carajo est�s haciendo? 382 00:20:42,951 --> 00:20:43,877 Ni�o, no quieres hacer esto. 383 00:20:44,077 --> 00:20:45,254 No toques tu arma. 384 00:20:45,454 --> 00:20:46,839 �Qu� est�s haciendo? 385 00:20:47,039 --> 00:20:48,090 V�monos. 386 00:20:48,290 --> 00:20:50,342 Ya vio mi cara. Todos vieron mi cara. 387 00:20:50,542 --> 00:20:53,178 - Enc�rguese de este delincuente, jefe. - V�monos. 388 00:20:53,378 --> 00:20:55,556 �Sabes en lo que te est�s metiendo, ni�o? 389 00:20:55,756 --> 00:20:57,891 - Ens��ame. - Suelten las armas y l�rguense. 390 00:20:58,091 --> 00:20:59,435 No muevas las putas manos. 391 00:20:59,635 --> 00:21:01,762 Si le disparas nos jodes a todos. 392 00:21:03,013 --> 00:21:04,398 Estamos hablando. S�lo eso. 393 00:21:04,598 --> 00:21:05,941 - Dese la vuelta y nos vamos. - Ya nos vamos. 394 00:21:06,141 --> 00:21:08,777 - S�lo suelta el arma. - No deje que se vaya de aqu�, jefe. 395 00:21:08,977 --> 00:21:10,112 - H�galo, jefe. - Suelten las armas y l�rguense. 396 00:21:10,312 --> 00:21:12,239 Oigan, nos est�n asaltando afuera. 397 00:21:12,439 --> 00:21:13,482 Disp�rele. 398 00:21:20,239 --> 00:21:21,540 Dios. 399 00:21:21,740 --> 00:21:24,293 Vamos. 400 00:21:24,493 --> 00:21:25,452 Mierda. 401 00:21:37,714 --> 00:21:39,633 Mu�vete. �Qu� haces? 402 00:21:46,098 --> 00:21:47,516 Mierda. 403 00:21:48,684 --> 00:21:49,518 Estar� bien. 404 00:22:01,238 --> 00:22:02,447 Son las 6:07. 405 00:22:04,783 --> 00:22:06,285 �Piensas abandonarme? 406 00:22:09,037 --> 00:22:10,089 Carajo. 407 00:22:10,289 --> 00:22:12,291 Perd�n. 6:07. 408 00:22:19,381 --> 00:22:20,182 Hola. 409 00:22:20,382 --> 00:22:21,517 �Oye! 410 00:22:21,717 --> 00:22:23,552 �Estos tontos nunca llegan tarde? 411 00:22:24,469 --> 00:22:25,637 Dame tus llaves. 412 00:22:28,849 --> 00:22:29,933 Pon las manos arriba. 413 00:22:48,285 --> 00:22:49,712 No. Yo conduzco. 414 00:22:49,912 --> 00:22:51,171 - Sube. �Yo conducir�! - Yo conduzco. 415 00:22:51,371 --> 00:22:52,840 Yo conducir�. Sube al maldito cami�n. 416 00:22:53,040 --> 00:22:55,092 �Quieres dejarme otra vez? S�, �quieres dejarme? 417 00:22:55,292 --> 00:22:56,719 - Dios. - Vamos, �r�pido! 418 00:22:56,919 --> 00:22:59,471 - �Por qu� vas a conducir? - Sabes por qu�. Lo sabes. 419 00:22:59,671 --> 00:23:02,433 Mis dos brazos est�n bien. Tengo dos putos brazos. 420 00:23:02,633 --> 00:23:03,767 S�lo puedes usar uno. 421 00:23:03,967 --> 00:23:05,811 "6:07. Lo siento. Lo siento". 422 00:23:06,011 --> 00:23:07,396 Derecha. 423 00:23:07,596 --> 00:23:08,522 �Vamos! 424 00:23:08,722 --> 00:23:10,682 �Hay un auto! �Cuidado! 425 00:23:12,100 --> 00:23:12,818 POLIC�A DE BOSTON 426 00:23:13,018 --> 00:23:15,195 Le diste a una patrulla. 427 00:23:15,395 --> 00:23:16,363 Tranquilo, tienen m�s. 428 00:23:16,563 --> 00:23:19,024 Ahora saben que deben perseguirnos. 429 00:23:22,611 --> 00:23:24,872 �Caballos? �Piensan que robamos un tren o algo as�? 430 00:23:25,072 --> 00:23:26,165 Cuidado. 431 00:23:26,365 --> 00:23:28,167 Ojos al frente. 432 00:23:28,367 --> 00:23:29,710 - S� lo que hago. - Con cuidado. 433 00:23:29,910 --> 00:23:31,295 Mierda. �Con cuidado? 434 00:23:31,495 --> 00:23:33,205 Conduzco con un s�lo brazo, maldita sea. 435 00:23:35,082 --> 00:23:36,550 D�jame conducir. Cambiemos. 436 00:23:36,750 --> 00:23:39,127 �Para que me arrojes con los leones y no mires atr�s? 437 00:23:40,838 --> 00:23:42,723 - Los limpiadores. - �Qu�? 438 00:23:42,923 --> 00:23:44,350 �D�nde est�n? �Me ayudas? 439 00:23:44,550 --> 00:23:46,226 Aqu� est�n. 440 00:23:46,426 --> 00:23:49,054 Ventajas de tener dos brazos funcionales. 441 00:23:55,143 --> 00:23:56,487 - Mierda. - �Qu�? 442 00:23:56,687 --> 00:23:59,657 - Ponte el cintur�n. - �Qu�? 443 00:23:59,857 --> 00:24:00,783 �Ponte el cintur�n! 444 00:24:00,983 --> 00:24:02,201 �Por qu� est�s susurrando? 445 00:24:02,401 --> 00:24:03,994 - S�lo p�ntelo. - �Por qu� susurras? 446 00:24:04,194 --> 00:24:07,072 - �P�ntelo! - �Qu� mierda? 447 00:24:13,120 --> 00:24:14,204 �Carajo! 448 00:24:20,961 --> 00:24:21,962 �Qu� mierda? 449 00:24:22,671 --> 00:24:24,715 - Vamos. - �Oye! �Qu� est�s haciendo? 450 00:24:32,097 --> 00:24:34,224 - �Qu� demonios pas�? - Hay alguien atr�s. 451 00:24:35,058 --> 00:24:36,068 �Hay alguien atr�s? 452 00:24:36,268 --> 00:24:38,862 S�, creo que hay alguien atr�s. 453 00:24:39,062 --> 00:24:41,648 - Siento que deber�amos... - �A cu�ntos tipos viste? 454 00:24:42,733 --> 00:24:43,367 �A cu�ntos qu�? 455 00:24:43,567 --> 00:24:45,319 �A cu�ntos viste cuando tomamos el cami�n? 456 00:24:45,861 --> 00:24:47,204 - Pues estaba el de... - Vi a uno. 457 00:24:47,404 --> 00:24:49,156 �Viste a alguien en el muelle de carga? 458 00:24:49,948 --> 00:24:51,166 Yo no... �C�mo voy a... 459 00:24:51,366 --> 00:24:52,918 Deber�an ser dos sujetos y s�lo vimos a uno. 460 00:24:53,118 --> 00:24:54,003 - Tal vez... - �D�nde est� el otro? 461 00:24:54,203 --> 00:24:55,671 Tal vez s�lo enviaron a un sujeto. 462 00:24:55,871 --> 00:24:56,922 �A recoger dinero? No lo creo. 463 00:24:57,122 --> 00:24:58,757 O sea, �uno entr� por el dinero 464 00:24:58,957 --> 00:25:00,301 y el otro se ocult� en la parte de atr�s del cami�n 465 00:25:00,501 --> 00:25:02,845 - y se encerr� s�lo? - S�, creo que eso hicieron. 466 00:25:03,045 --> 00:25:05,139 - Eso no tiene sentido. - Creo que eso hicieron. 467 00:25:05,339 --> 00:25:08,600 Creo que le dieron un arma a un lun�tico y lo metieron atr�s del cami�n 468 00:25:08,800 --> 00:25:11,103 y le dijeron que si alguien abr�a la puerta los matara. 469 00:25:11,303 --> 00:25:12,679 Y le dar�an una Medalla al Valor. 470 00:25:13,347 --> 00:25:15,015 �No te dar�n la Medalla al Valor, John! 471 00:25:16,767 --> 00:25:18,694 - �Has robado uno de estos? - No. 472 00:25:18,894 --> 00:25:21,655 Oye, no creo que hicieran eso. 473 00:25:21,855 --> 00:25:24,450 �Entonces qu� mierda escuch� cay�ndose atr�s del cami�n? 474 00:25:24,650 --> 00:25:26,535 �C�mo voy a saber? Tal vez un bolso grande de dinero. 475 00:25:26,735 --> 00:25:27,619 No era un bolso de dinero. 476 00:25:27,819 --> 00:25:30,080 Era el tonto de John Wayne que se cay� en la parte trasera 477 00:25:30,280 --> 00:25:32,741 y ahora est� sentado ah� esperando para volarnos los sesos. 478 00:25:36,203 --> 00:25:38,964 �Sal con las manos arriba o vamos a arrojarte al agua! 479 00:25:39,164 --> 00:25:40,341 Creo que est� esperando. 480 00:25:40,541 --> 00:25:43,427 S�, porque reprob� su maldita certificaci�n de Polic�a 481 00:25:43,627 --> 00:25:48,298 y pidi� trabajo donde pod�a portar un arma y matar a alguien para ser el h�roe. 482 00:25:51,468 --> 00:25:53,395 Hola. �Hay alguien adentro? 483 00:25:53,595 --> 00:25:54,563 No creo que funcione. 484 00:25:54,763 --> 00:25:56,106 - No hay alguien ah�. - Tenemos que huir. 485 00:25:56,306 --> 00:25:58,984 - Podr�a haber mucho dinero. - No hay dinero adentro. 486 00:25:59,184 --> 00:26:00,394 Tengo que ver. 487 00:26:01,562 --> 00:26:03,313 Eres muy est�pido, amigo. 488 00:26:05,148 --> 00:26:06,200 �Por 32 mil d�lares? 489 00:26:06,400 --> 00:26:07,993 No podemos no hacer nada. 490 00:26:08,193 --> 00:26:09,662 Te va a disparar en la cara. 491 00:26:09,862 --> 00:26:11,872 Ser� r�pido. Ser� como... 492 00:26:12,072 --> 00:26:13,448 No importa tu t�cnica. 493 00:26:15,033 --> 00:26:16,710 Maldita sea. 494 00:26:16,910 --> 00:26:17,995 Aqu� voy. 495 00:26:22,708 --> 00:26:23,750 Bueno, �listo? 496 00:26:24,835 --> 00:26:26,512 Una, dos... 497 00:26:26,712 --> 00:26:28,389 - Espera. - Me lleva. 498 00:26:28,589 --> 00:26:29,682 Acabo de salvar tu vida. 499 00:26:29,882 --> 00:26:31,475 Nos escucha y disparar� al terminar el conteo... 500 00:26:31,675 --> 00:26:33,936 - No hay nadie adentro. - Y te va a disparar en la cara. 501 00:26:34,136 --> 00:26:35,846 Con se�as. 502 00:26:36,847 --> 00:26:37,723 �Listo? 503 00:26:38,432 --> 00:26:39,474 Una. 504 00:26:40,058 --> 00:26:41,810 Dos, tres. 505 00:26:43,395 --> 00:26:47,241 - �J�dete! - Mierda. �Maldita sea! 506 00:26:47,441 --> 00:26:48,701 - �Te dio? �Est�s herido? - No. 507 00:26:48,901 --> 00:26:52,204 Sent� la puta bala pasar por la cabeza. Carajo. Maldita sea. 508 00:26:52,404 --> 00:26:54,498 - �Le di? - No, fallaste, hijo de perra. 509 00:26:54,698 --> 00:26:56,417 Sigo vivo. Sigo aqu�. 510 00:26:56,617 --> 00:26:58,627 Fallaste, grand�simo hijo de perra. 511 00:26:58,827 --> 00:27:01,630 Tuviste el tiro para ser el h�roe y la cagaste. 512 00:27:01,830 --> 00:27:03,340 Si abren esa maldita puerta, 513 00:27:03,540 --> 00:27:05,634 m�s vale que est�n armados, hijos de perra. 514 00:27:05,834 --> 00:27:07,011 Porque voy a salir y lo dar� todo. 515 00:27:07,211 --> 00:27:10,097 - Nosotros tambi�n. �Est�s muerto, John! - Nosotros tambi�n. �Est�s muerto! 516 00:27:10,297 --> 00:27:11,849 �Vete a la mierda! 517 00:27:12,049 --> 00:27:13,559 Voy a matar a ese tipo. 518 00:27:13,759 --> 00:27:15,227 �Voy a matarte, amigo! 519 00:27:15,427 --> 00:27:17,262 Pues abre la puerta. 520 00:27:17,846 --> 00:27:18,480 �Hag�moslo! 521 00:27:18,680 --> 00:27:20,649 Son tus �ltimos tres segundos de vida, John. 522 00:27:20,849 --> 00:27:22,401 Tus �ltimos tres segundos de vida. 523 00:27:22,601 --> 00:27:23,444 Reza. 524 00:27:23,644 --> 00:27:25,154 - �S�! �Abran ya! - Los �ltimos tres. 525 00:27:25,354 --> 00:27:26,271 �Una! 526 00:27:39,409 --> 00:27:40,627 �Seguro de que sabes lo que haces? 527 00:27:40,827 --> 00:27:41,795 Soy de Quincy. 528 00:27:41,995 --> 00:27:45,207 Robar autos era una materia en la escuela p�blica. 529 00:27:50,170 --> 00:27:51,505 Bueno, qu�tate. 530 00:27:52,339 --> 00:27:53,682 - Estoy bien. - No, qu�tate. 531 00:27:53,882 --> 00:27:54,800 Yo conduzco, s�bete. 532 00:27:58,929 --> 00:28:00,939 V�monos. 533 00:28:01,139 --> 00:28:02,775 �Cu�l es tu problema con dejarme conducir? 534 00:28:02,975 --> 00:28:04,026 Es por si me dejas. 535 00:28:04,226 --> 00:28:05,235 �Por qu� te dejar�a? 536 00:28:05,435 --> 00:28:06,695 Ya conozco la historia, amigo. 537 00:28:06,895 --> 00:28:08,364 No sabes ni encender un auto. 538 00:28:08,564 --> 00:28:10,315 - Adi�s. Adi�s. - Ponlo en drive. 539 00:28:16,738 --> 00:28:18,282 �Y qu� quieres que haga? 540 00:28:23,662 --> 00:28:26,623 Le robamos al Alcalde y no sali� muy bien. 541 00:28:27,207 --> 00:28:32,004 Necesito... Necesitamos que los idiotas de Quincy... 542 00:28:34,256 --> 00:28:35,799 desaparezcan, �s�? 543 00:28:36,466 --> 00:28:37,301 Muertos. 544 00:28:37,885 --> 00:28:40,270 �Y qu� carajo hago? Desaparecieron. 545 00:28:40,470 --> 00:28:41,889 Que tenga buen d�a. 546 00:28:43,765 --> 00:28:47,987 Llama al psic�pata con el que Scalvo trabajaba. 547 00:28:48,187 --> 00:28:50,114 Al otro maldito lun�tico. 548 00:28:50,314 --> 00:28:51,949 �Qui�n? �Booch? 549 00:28:52,149 --> 00:28:53,784 Haz que limpie este desastre. 550 00:28:53,984 --> 00:28:57,413 Si no fuera por su culpa y la de Scalvo no estar�amos metidos en esto. 551 00:28:57,613 --> 00:29:00,324 �Maldito par de in�tiles! 552 00:29:01,575 --> 00:29:02,659 Haz que los encuentre. 553 00:29:04,119 --> 00:29:05,120 Recupera el dinero. 554 00:29:06,163 --> 00:29:07,256 Me ir� a mi caba�a. 555 00:29:07,456 --> 00:29:13,170 Y no olvidemos el hecho de que le robamos al maldito Alcalde. 556 00:29:20,135 --> 00:29:21,762 UNIDAD DE OPERACIONES ESPECIALES 557 00:29:29,186 --> 00:29:30,904 �Qui�n agujere� al jefe de Polic�a? 558 00:29:31,104 --> 00:29:32,856 No te preocupes por eso, Francis. 559 00:29:34,233 --> 00:29:36,443 Dejemos que los animales que trabajan aqu� se encarguen. 560 00:29:38,529 --> 00:29:39,446 Yo... 561 00:29:41,698 --> 00:29:43,876 Te llam� para un operativo especial. 562 00:29:44,076 --> 00:29:45,294 �Qui�n ir�? 563 00:29:45,494 --> 00:29:46,879 S�lo t�, Francis. 564 00:29:47,079 --> 00:29:51,959 El brazalete de mi abuelo se perdi� durante el robo. 565 00:29:53,335 --> 00:29:53,969 �Un brazalete? 566 00:29:54,169 --> 00:29:56,055 Hizzoner es un hombre de familia. 567 00:29:56,255 --> 00:29:57,473 Es af�n al valor sentimental. 568 00:29:57,673 --> 00:30:00,309 - �Lo comprendes, Frank? - �Qu� quieren que haga? 569 00:30:00,509 --> 00:30:03,136 Obviamente lo que sea que hagas, Frank. 570 00:30:06,014 --> 00:30:07,307 Haz tu trabajo. 571 00:30:14,398 --> 00:30:15,774 �Necesitas algo de nosotros? 572 00:30:19,736 --> 00:30:22,706 �Por qu� demonios es mi problema? 573 00:30:22,906 --> 00:30:25,584 Tu jefe y t� ni siquiera me quer�an en el robo. 574 00:30:25,784 --> 00:30:27,169 Por ignorante, Booch. 575 00:30:27,369 --> 00:30:29,380 �Y qu� quieres de m�? 576 00:30:29,580 --> 00:30:31,507 �Quieres que te ayude a hacer tus flanes o qu�? 577 00:30:31,707 --> 00:30:33,425 Encuentra a los dos tontos que contrat� tu amigo 578 00:30:33,625 --> 00:30:34,635 y m�talos antes de que hablen. 579 00:30:34,835 --> 00:30:36,295 �D�nde los encuentro? 580 00:30:37,004 --> 00:30:39,548 Seguramente est�n a medio camino a Montreal. 581 00:30:45,971 --> 00:30:47,723 Es una casa amarilla. 582 00:30:50,184 --> 00:30:51,560 �A qui�n diablos llamas? 583 00:30:52,394 --> 00:30:53,195 Quiero mi dinero. 584 00:30:53,395 --> 00:30:54,730 �Qu� les dir�s? 585 00:30:55,772 --> 00:30:58,075 "�No hab�a dinero, su amigo muri�, pero quiero mis 50 mil?". 586 00:30:58,275 --> 00:31:01,078 32480. Ese era el trato. 587 00:31:01,278 --> 00:31:02,121 Es esa. 588 00:31:02,321 --> 00:31:03,989 No s� qu� decirte. 589 00:31:05,490 --> 00:31:07,167 El Sr. B querr� matarte. 590 00:31:07,367 --> 00:31:09,670 �Sabes? Cabos sueltos y eso. 591 00:31:09,870 --> 00:31:11,964 Richie, pareces ser decente, 592 00:31:12,164 --> 00:31:16,376 pero voy a arrancarte el pene con las manos, con todo y pelos 593 00:31:16,919 --> 00:31:18,637 y lo voy a arrojar al puto r�o. 594 00:31:18,837 --> 00:31:20,923 No necesitas esas palabrotas. 595 00:31:27,137 --> 00:31:28,564 Por favor no digas nada espec�fico. 596 00:31:28,764 --> 00:31:29,857 PULIDOR DE PISOS 597 00:31:30,057 --> 00:31:32,726 �Es una puta broma? �Hola? 598 00:31:33,435 --> 00:31:34,478 Hola. 599 00:31:35,145 --> 00:31:40,075 Llamo por la orden que hice esta ma�ana. 600 00:31:40,275 --> 00:31:41,535 Hubo un problema. 601 00:31:41,735 --> 00:31:43,203 �Cu�l problema? 602 00:31:43,403 --> 00:31:45,289 El pastel lleg� aplastado. 603 00:31:45,489 --> 00:31:47,124 No ten�a velitas. 604 00:31:47,324 --> 00:31:50,961 Alguien le dispar� al maldito cupcake. 605 00:31:51,161 --> 00:31:53,922 Oye, basta con los t�rminos de pasteler�a. �Qu� demonios pas�? 606 00:31:54,122 --> 00:31:56,383 Mira, Scalvo muri�. Le dieron a Cobby. 607 00:31:56,583 --> 00:31:59,928 Necesito mi parte. Y tienes que arreglar esta mierda. 608 00:32:00,128 --> 00:32:02,222 Est� bien. �En d�nde est�n? 609 00:32:02,422 --> 00:32:06,769 Salisbury Beach, en Rincone Lane. La �nica casa amarilla. 610 00:32:06,969 --> 00:32:08,020 No se muevan. 611 00:32:08,220 --> 00:32:09,429 Enviar� a un doctor. 612 00:32:11,223 --> 00:32:12,641 Es tu d�a de suerte. 613 00:32:21,275 --> 00:32:22,493 Es del Sr. Kelly. 614 00:32:22,693 --> 00:32:24,194 �Qui�n es el Sr. Kelly? 615 00:32:24,820 --> 00:32:26,321 Atiende mi bar. 616 00:32:28,073 --> 00:32:28,707 �Tienes un bar? 617 00:32:28,907 --> 00:32:31,201 No, �l es el due�o. Yo s�lo bebo ah�. 618 00:32:33,537 --> 00:32:34,997 Supongo que es su bar. 619 00:32:47,551 --> 00:32:48,831 UNIDAD DE OPERACIONES ESPECIALES 620 00:33:01,023 --> 00:33:02,232 �Caf�! 621 00:33:16,496 --> 00:33:18,332 Supe lo de tu amigo Scalvo. 622 00:33:19,041 --> 00:33:20,459 �Era un sujeto atractivo? 623 00:33:22,377 --> 00:33:25,172 No pude ver con su cara destrozada. 624 00:33:27,049 --> 00:33:28,383 Yo s�lo hago las donas. 625 00:33:29,468 --> 00:33:30,469 No s� nada. 626 00:33:31,929 --> 00:33:34,056 Pero conoces a un par de idiotas, �no? 627 00:33:34,598 --> 00:33:41,063 Mi problema es que se robaron algo importante en su asalto en el Wharf. 628 00:33:41,772 --> 00:33:42,489 �Asalto? 629 00:33:42,689 --> 00:33:44,149 Brazalete de oro. 630 00:33:46,026 --> 00:33:47,953 Mire, Detective. S�lo soy un pastelero. 631 00:33:48,153 --> 00:33:52,124 Si no es un interrogatorio oficial, tengo cosas que hacer. 632 00:33:52,324 --> 00:33:54,076 Richie, por favor. 633 00:33:56,119 --> 00:33:58,205 Mataron a un Polic�a. 634 00:33:59,706 --> 00:34:01,750 Aparezco en tu tienda despu�s de eso. 635 00:34:03,877 --> 00:34:07,422 Y no hay nada que sujete mi cadena. 636 00:34:09,757 --> 00:34:11,176 Haz lo que debas hacer, Frank. 637 00:34:21,853 --> 00:34:23,105 Es lo �nico que tiene. 638 00:34:24,147 --> 00:34:25,148 Gracias. 639 00:34:27,067 --> 00:34:28,025 Est� tibia. 640 00:34:28,652 --> 00:34:29,735 S�, no es mi casa. 641 00:34:31,737 --> 00:34:33,949 - D�jame verla. - Cuidado. 642 00:34:36,118 --> 00:34:37,286 Eso duele. 643 00:34:37,870 --> 00:34:38,836 �Qu� haces? 644 00:34:39,036 --> 00:34:40,714 - Busco la salida. - �Qu� carajo haces? 645 00:34:40,914 --> 00:34:42,040 S�. Resiste. 646 00:34:43,375 --> 00:34:44,960 No veo la salida. 647 00:34:46,003 --> 00:34:47,095 �Por qu� hiciste eso? 648 00:34:47,295 --> 00:34:48,389 Hay que sacarla. 649 00:34:48,589 --> 00:34:50,549 Carajo. Bien, hazlo. 650 00:34:51,300 --> 00:34:52,759 No voy a meterme con eso. 651 00:34:54,344 --> 00:34:55,437 Oye, pens� que eras marine. 652 00:34:55,637 --> 00:34:57,147 S�, pero era mec�nico. 653 00:34:57,347 --> 00:34:58,190 Genial. 654 00:34:58,390 --> 00:34:59,608 Esperaremos al doctor. 655 00:34:59,808 --> 00:35:03,020 Supongo que beber� cerveza tibia y me desangrar�. 656 00:35:11,612 --> 00:35:14,573 El Sr. Kelly tiene un bar, pens� que tendr�a mejores cervezas. 657 00:35:22,539 --> 00:35:24,541 Alguien arroj� un fajo de billetes de un d�lar. 658 00:35:27,753 --> 00:35:29,129 �Qu� demonios? 659 00:35:39,431 --> 00:35:40,941 Robaron un brazalete. 660 00:35:41,141 --> 00:35:43,277 Al parecer es valioso. 661 00:35:43,477 --> 00:35:47,656 Bueno. Si es tan valioso, �por qu� te lo entregar�a a ti? 662 00:35:47,856 --> 00:35:49,116 �Sabes por qu� vas a entreg�rmelo? 663 00:35:49,316 --> 00:35:50,617 �Porque sabes qui�n m�s lo quiere? 664 00:35:50,817 --> 00:35:52,027 El maldito Frank Toomey. 665 00:35:56,073 --> 00:35:58,375 Frank Too... bien, comprendo. Todo tuyo. 666 00:35:58,575 --> 00:35:59,826 Eres listo, Booch. 667 00:36:00,410 --> 00:36:01,745 Muy inteligente. 668 00:36:16,969 --> 00:36:19,563 Cuando escapamos, �viste a los caballos que nos segu�an? 669 00:36:19,763 --> 00:36:21,473 Siempre quise ser un vaquero. 670 00:36:28,272 --> 00:36:30,482 Gran charla. �Vaquero? �En serio? 671 00:36:31,358 --> 00:36:32,359 S�. 672 00:36:33,277 --> 00:36:34,411 �T� qu� quer�as ser? 673 00:36:34,611 --> 00:36:39,583 Maestro. �En serio? Me encantan los ni�os. Tienen vacaciones en verano. 674 00:36:39,783 --> 00:36:41,543 Pens� que podr�amos conocernos mejor. 675 00:36:41,743 --> 00:36:43,921 Sentados en una casa de playa. �Qu� m�s podr�amos hacer? 676 00:36:44,121 --> 00:36:45,339 No lo s�. Tal vez te ignore 677 00:36:45,539 --> 00:36:48,959 y d� un paseo rom�ntico por la playa conmigo mismo. 678 00:36:49,835 --> 00:36:52,087 S�, vete. Me desangrar� aqu� hasta morir. 679 00:36:53,547 --> 00:36:55,007 �Nunca te r�es? 680 00:36:56,133 --> 00:36:57,101 No. 681 00:36:57,301 --> 00:36:58,519 Deber�as intentarlo. 682 00:36:58,719 --> 00:37:01,471 La vida te va a joder y s�lo queda re�rse. 683 00:37:02,097 --> 00:37:05,726 Por ejemplo, lo m�s bondadoso que hice en mi vida, 684 00:37:06,476 --> 00:37:09,188 que ahora est� por terminar, as� que puedo decirlo. 685 00:37:10,189 --> 00:37:12,941 Lo m�s bondadoso que hice me mand� a la c�rcel por tres a�os. 686 00:37:13,984 --> 00:37:15,077 Hijos de perra. 687 00:37:15,277 --> 00:37:16,996 Hicieron adicto a mi hermano. 688 00:37:17,196 --> 00:37:19,031 Lo mandaron a un trabajo. 689 00:37:20,115 --> 00:37:22,326 Obviamente sali� mal. 690 00:37:24,953 --> 00:37:27,881 El maldito Scalvo lo abandon� en una esquina con el bolso. 691 00:37:28,081 --> 00:37:30,592 El pobre ya ten�a dos delitos. 692 00:37:30,792 --> 00:37:32,628 Le hubieran dado de ocho a diez a�os. 693 00:37:33,378 --> 00:37:35,088 Pero nos ve�amos igual. 694 00:37:35,589 --> 00:37:36,882 Por eso dije que fui yo. 695 00:37:38,842 --> 00:37:40,102 Seguro lo agradeci�. 696 00:37:40,302 --> 00:37:42,012 S�. Seguro s�. 697 00:37:42,554 --> 00:37:44,554 Pero muri� de sobredosis mientras yo estaba dentro. 698 00:37:46,141 --> 00:37:47,484 �Y los ayudas con esto? 699 00:37:47,684 --> 00:37:48,977 �No es gracioso? 700 00:37:49,686 --> 00:37:51,739 �Para qu� son los 32 mil? 701 00:37:51,939 --> 00:37:53,398 Es lo que necesito. 702 00:37:55,359 --> 00:37:58,529 S�. �Pero por qu� espec�ficamente 32480? 703 00:38:02,115 --> 00:38:03,825 Porque no puedo ver a mi hijo. 704 00:38:08,580 --> 00:38:10,123 �Por qu� no puedes verlo? 705 00:38:10,749 --> 00:38:16,597 Los abogados, debo manutenci�n, hipoteca, escuela, 706 00:38:16,797 --> 00:38:20,934 un pr�stamo para su equipo de hockey usado con 10% de inter�s... 707 00:38:21,134 --> 00:38:25,147 Cr�eme, s� cu�l es la cantidad exacta. 708 00:38:25,347 --> 00:38:27,182 Pero a�n puedes verlo. 709 00:38:28,016 --> 00:38:29,434 No puedo verlo a los ojos. 710 00:38:32,980 --> 00:38:34,982 A los ni�os no les importa el dinero. 711 00:38:35,649 --> 00:38:37,868 Mira, el recuerdo m�s feliz de mi vida 712 00:38:38,068 --> 00:38:40,037 es con mi hermano 713 00:38:40,237 --> 00:38:43,532 sentados en una escalera en una tormenta de nieve. 714 00:38:44,116 --> 00:38:46,118 Toda la calle blanca... 715 00:38:49,037 --> 00:38:52,508 la ciudad en silencio y escuch�bamos c�mo ca�a la nieve sobre m�s nieve. 716 00:38:52,708 --> 00:38:55,544 Como el silencio, pero mejor. 717 00:38:57,087 --> 00:39:00,432 No pareces alguien que aprecie el silencio. 718 00:39:00,632 --> 00:39:02,134 S�lo digo que el dinero no importa. 719 00:39:02,759 --> 00:39:05,554 Importa que est�s presente y veas al ni�o jugar hockey. 720 00:39:12,311 --> 00:39:14,605 - �S�? - Pidieron un doctor. 721 00:39:15,189 --> 00:39:16,740 - �Eres doctor? - Por supuesto. 722 00:39:16,940 --> 00:39:17,992 S�, yo soy su enfermera practicante. 723 00:39:18,192 --> 00:39:20,652 De acuerdo, esperen. 724 00:39:22,988 --> 00:39:25,749 Oye, no creo que sea un doctor. 725 00:39:25,949 --> 00:39:27,284 Oye, tarado. 726 00:39:29,203 --> 00:39:31,455 �Booch! �C�mo te fue en la facultad? 727 00:39:33,457 --> 00:39:35,592 He hecho tanto por esos idiotas y te mandan a ti. 728 00:39:35,792 --> 00:39:37,336 �Y el maldito bot�n? 729 00:39:37,961 --> 00:39:39,171 Ens��ale su tesoro. 730 00:39:43,800 --> 00:39:46,261 - Hola. �C�mo est�s? Bien. - Hola, Cobby, �c�mo est�s? 731 00:39:48,597 --> 00:39:51,066 �Carajo! �Se lo robaron a una stripper? 732 00:39:51,266 --> 00:39:53,027 Son s�lo unos miles de d�lares. No hab�a nada. 733 00:39:53,227 --> 00:39:55,562 Es un reloj de oro, Booch. De Zales. 734 00:39:56,146 --> 00:39:57,481 Combina con tu atuendo. 735 00:40:00,984 --> 00:40:04,321 Mierda. Loter�a. Mira esto, Colani. 736 00:40:04,988 --> 00:40:06,040 No puedo creerlo. 737 00:40:06,240 --> 00:40:09,501 Bueno, par de idiotas. Los dos. De rodillas. 738 00:40:09,701 --> 00:40:11,912 Booch, �quieres ser dram�tico? 739 00:40:12,496 --> 00:40:14,381 Yo me har� cargo. Esp�rame afuera. 740 00:40:14,581 --> 00:40:17,251 Eres mi puto h�roe. �Lo sab�as? 741 00:40:18,043 --> 00:40:20,512 S� que est�s siendo... �Cu�l es la palabra? �Sacr�stica? 742 00:40:20,712 --> 00:40:22,222 - Sarc�stica. - J�dete. L�rgate ya. 743 00:40:22,422 --> 00:40:24,933 Vete a la mierda. Idiota apestoso. 744 00:40:25,133 --> 00:40:26,477 Ve a joder a tu madre. 745 00:40:26,677 --> 00:40:27,928 T� ve a joder a tu madre. 746 00:40:29,096 --> 00:40:31,357 Bueno, tarados. De rodillas. 747 00:40:31,557 --> 00:40:33,192 Nadie va a arrodillarse, Booch. 748 00:40:33,392 --> 00:40:34,485 Claro que s�. 749 00:40:34,685 --> 00:40:36,695 Los dos de rodillas, carajo. 750 00:40:36,895 --> 00:40:39,857 Por Dios, �no lo hueles? No lo huele. 751 00:40:46,363 --> 00:40:48,040 Hay tanto gas en la casa, 752 00:40:48,240 --> 00:40:51,835 que si jalas el gatillo de tu pistola, estallaremos como el Challenger. 753 00:40:52,035 --> 00:40:54,463 No hiciste bien las cuentas. Tampoco puedes disparar. 754 00:40:54,663 --> 00:40:56,707 Ya estoy muriendo. No importa. 755 00:40:57,332 --> 00:40:58,509 Las llaves de tu auto. 756 00:40:58,709 --> 00:40:59,760 No te vas a llevar mi auto. 757 00:40:59,960 --> 00:41:01,086 Qu�taselas. 758 00:41:05,883 --> 00:41:06,600 El arma. 759 00:41:06,800 --> 00:41:08,102 Dijiste las llaves. 760 00:41:08,302 --> 00:41:11,271 S�, las dos. Y el brazalete tambi�n. 761 00:41:11,471 --> 00:41:13,932 �Te sostiene el pene cuando orinas? 762 00:41:16,518 --> 00:41:17,861 Buch, eres est�pido. 763 00:41:18,061 --> 00:41:20,105 No pudiste matarme y ya estaba herido. 764 00:41:20,772 --> 00:41:22,700 Terminar�s jodido. Lo sabes, �cierto? 765 00:41:22,900 --> 00:41:26,195 Tal vez. Pero te estoy jodiendo tambi�n a ti, Booch. 766 00:41:27,779 --> 00:41:28,864 Muy bien. 767 00:41:30,824 --> 00:41:32,075 Mi... 768 00:41:35,162 --> 00:41:36,422 Eso fue incre�ble. 769 00:41:36,622 --> 00:41:37,673 Novato. 770 00:41:37,873 --> 00:41:40,467 �Qu� tan lejos crees llegar con un compa�ero herido de gravedad? 771 00:41:40,667 --> 00:41:42,761 - �Escuch� que enviaron... - No puedo creer que cayera con ese truco. 772 00:41:42,961 --> 00:41:45,005 Refuerzos desde Vermont para cog�rselos! 773 00:41:53,013 --> 00:41:54,640 �No crees que fue gracioso? 774 00:42:09,279 --> 00:42:10,164 �Est�s bien? 775 00:42:10,364 --> 00:42:12,583 - No, no estoy bien. - Oye, �est�s bien? 776 00:42:12,783 --> 00:42:14,076 �C�mo te va all�? 777 00:42:15,118 --> 00:42:19,631 Se me est� congelando el escroto. El aceite se acab�. 778 00:42:19,831 --> 00:42:24,261 Sal� con mis malditos pantalones de vestir y zapatos de cocodrilo, 779 00:42:24,461 --> 00:42:28,423 a partir troncos en la maldita nieve y la temperatura est� bajando. 780 00:42:30,175 --> 00:42:31,218 Toomey me visit�. 781 00:42:34,513 --> 00:42:35,514 �Qu� tan malo es? 782 00:42:36,473 --> 00:42:37,474 Muy malo. 783 00:42:38,058 --> 00:42:39,393 Maldici�n. 784 00:42:41,186 --> 00:42:42,426 �Adivina a qui�n est� buscando? 785 00:42:43,230 --> 00:42:44,239 J�dete, Richie. 786 00:42:44,439 --> 00:42:46,400 A dos caballeros de Quincy. 787 00:42:48,318 --> 00:42:50,112 Le robaron algo al Alcalde. 788 00:42:51,113 --> 00:42:53,374 Algo que quiere de vuelta desesperadamente. 789 00:42:53,574 --> 00:42:55,626 Pero tambi�n hay algo m�s. 790 00:42:55,826 --> 00:42:57,836 Richie, me va a dar un ataque de p�nico. 791 00:42:58,036 --> 00:42:59,830 No dejes la puta idea al aire. 792 00:43:00,831 --> 00:43:02,708 No ganamos ni un centavo con el, ya sabes... 793 00:43:06,336 --> 00:43:08,722 �Me lleva el puto carajo! 794 00:43:08,922 --> 00:43:10,382 �Maldita sea! 795 00:43:20,976 --> 00:43:24,021 �Regresaste a Boston en un auto robado? 796 00:43:25,189 --> 00:43:26,740 Dios, debes estar loco. 797 00:43:26,940 --> 00:43:31,912 �Sabes? Por un momento hubo paz y silencio. 798 00:43:32,112 --> 00:43:33,739 Pens� que hab�as muerto. 799 00:43:36,200 --> 00:43:37,751 Ahora tengo que seguir con esto. 800 00:43:37,951 --> 00:43:39,328 �Con qu� cosa? 801 00:43:41,580 --> 00:43:42,748 �Qu� vas a hacer? 802 00:43:43,290 --> 00:43:44,750 Nunca hablas conmigo... 803 00:43:46,543 --> 00:43:49,171 Tengo que hablar con usted. Es una emergencia. 804 00:43:49,671 --> 00:43:51,390 - Tengo un paciente. - S�, disculpa. 805 00:43:51,590 --> 00:43:53,142 Estudi� medicina, �no? 806 00:43:53,342 --> 00:43:54,059 Oye, amigo... 807 00:43:54,259 --> 00:43:56,979 - Tranquilo, no pasa nada. - Est� bien. Rory, espera fuera. 808 00:43:57,179 --> 00:43:58,272 En serio la necesito, doc. 809 00:43:58,472 --> 00:43:59,932 Espera afuera. 810 00:44:00,974 --> 00:44:02,476 - Lo siento mucho. - Bien. 811 00:44:03,560 --> 00:44:05,145 Tenemos el tiempo en contra. 812 00:44:12,819 --> 00:44:14,705 Herida de bala en el hombro. 813 00:44:14,905 --> 00:44:16,740 La bala est� adentro. 814 00:44:20,160 --> 00:44:21,245 Hola. 815 00:44:23,497 --> 00:44:24,673 �Eres el de las noticias? 816 00:44:24,873 --> 00:44:26,050 - �El Alcalde? - S�, s�. 817 00:44:26,250 --> 00:44:27,468 Mataron a un oficial de Polic�a. 818 00:44:27,668 --> 00:44:28,761 Intentamos detenerlo. 819 00:44:28,961 --> 00:44:30,471 De hecho, �l fue quien me dispar�. 820 00:44:30,671 --> 00:44:33,474 Siendo justos, tambi�n soy una v�ctima. 821 00:44:33,674 --> 00:44:34,800 Debes llamar al 911. 822 00:44:35,676 --> 00:44:40,105 Mire, van a arrestarlo y luego a m�, ninguno llegar� vivo al juicio. 823 00:44:40,305 --> 00:44:42,024 - Necesita a un doctor. - Usted es doctora. 824 00:44:42,224 --> 00:44:44,568 S�lo necesito que le saque la bala, luego lo cosa 825 00:44:44,768 --> 00:44:46,320 y nos marcharemos. Hasta nunca. 826 00:44:46,520 --> 00:44:50,274 Si hago lo que me pides, Rory, estar�a violando la ley. 827 00:44:55,821 --> 00:44:57,364 �Y si la hago mi reh�n? 828 00:44:58,198 --> 00:44:59,500 No, pero con su permiso. 829 00:44:59,700 --> 00:45:02,544 Como de forma oficial, legal, ser�a mi reh�n 830 00:45:02,744 --> 00:45:04,296 y tendr�a que hacer lo que le digo. 831 00:45:04,496 --> 00:45:06,081 Es de gravedad. 832 00:45:11,545 --> 00:45:13,055 - �No lastimar�s a nadie? - No. 833 00:45:13,255 --> 00:45:15,007 - �No te lastimar�s? - No. 834 00:45:16,008 --> 00:45:17,309 �Y vas a entregarte? 835 00:45:17,509 --> 00:45:20,437 Har� lo que debo hacer y me entregar�. 836 00:45:20,637 --> 00:45:23,098 Y soy tu reh�n, �de acuerdo? 837 00:45:23,891 --> 00:45:26,360 - Bien. Bueno, suba. - No, tienes que decirlo, Rory. 838 00:45:26,560 --> 00:45:27,569 Bien, es mi reh�n. 839 00:45:27,769 --> 00:45:29,488 Di que me matar�s si no te ayudo. 840 00:45:29,688 --> 00:45:31,198 �No tengo opci�n? 841 00:45:31,398 --> 00:45:32,616 Tienes opci�n. 842 00:45:32,816 --> 00:45:34,359 Est�s eligiendo una opci�n. 843 00:45:35,611 --> 00:45:38,080 Eres un adulto. Eres responsable de tus decisiones. 844 00:45:38,280 --> 00:45:40,741 - Est�s tomando una decisi�n ahora. - Bien. Yo la... 845 00:45:41,533 --> 00:45:43,660 La matar� si no me ayuda. 846 00:45:45,579 --> 00:45:46,213 Bien. 847 00:45:46,413 --> 00:45:48,832 �Qu� clase de conversaci�n est�pida es esa? 848 00:45:49,499 --> 00:45:50,542 Lo amar�. 849 00:45:57,049 --> 00:45:58,300 Eso. 850 00:46:00,010 --> 00:46:01,845 No. Oigan, en el sof� no. 851 00:46:02,346 --> 00:46:03,805 En la mesa. 852 00:46:06,558 --> 00:46:09,269 - Espera. - Resiste. 853 00:46:11,647 --> 00:46:12,689 Eso es. 854 00:46:16,902 --> 00:46:18,487 �Ella es doctora? 855 00:46:20,364 --> 00:46:22,366 - S�. - �Qu� clase de doctora? 856 00:46:23,617 --> 00:46:24,701 No te preocupes por eso. 857 00:46:26,203 --> 00:46:28,380 Oiga, �ya hab�a hecho algo as� antes? 858 00:46:28,580 --> 00:46:30,549 No, pero hice mi residencia 859 00:46:30,749 --> 00:46:32,718 en emergencias en el Beth Israel si eso te tranquiliza. 860 00:46:32,918 --> 00:46:34,127 �Qu� est�n susurrando? 861 00:46:37,464 --> 00:46:40,184 Las heridas de bala son mis favoritas, me gusta encontrarlas. 862 00:46:40,384 --> 00:46:41,468 Qu� bien. 863 00:46:43,303 --> 00:46:44,972 Hola, �c�mo te sientes? 864 00:46:45,806 --> 00:46:46,974 Disparado. 865 00:46:48,225 --> 00:46:49,268 Soy la Dra. Rivera. 866 00:46:49,935 --> 00:46:52,646 - �Me dejar�as revisarte? - Hazme lo que quieras. 867 00:46:56,233 --> 00:46:57,484 A ver... 868 00:46:58,735 --> 00:47:00,028 Ese es el agujero. 869 00:47:05,701 --> 00:47:07,119 Tienes buena vibra. 870 00:47:08,620 --> 00:47:09,872 Salv� mi vida. 871 00:47:10,497 --> 00:47:13,542 �C�mo te sentiste cuando lo hizo? 872 00:47:14,042 --> 00:47:15,210 �Est� limpia? 873 00:47:16,128 --> 00:47:16,971 Pues bastante bien. 874 00:47:17,171 --> 00:47:18,639 Debi� consolarte 875 00:47:18,839 --> 00:47:21,800 tener esa clase de apoyo durante un ambiente aterrador. 876 00:47:24,219 --> 00:47:25,804 Cu�ntamelo. 877 00:47:26,305 --> 00:47:29,057 �Saquen a Miccelli! �Se va la corrupci�n! 878 00:47:30,267 --> 00:47:31,402 FUERA MICCELLI AHORA 879 00:47:31,602 --> 00:47:34,104 Prob� cada combinaci�n de n�meros que pude recordar. 880 00:47:34,813 --> 00:47:37,366 Si no abren la caja fuerte, estoy jodido. 881 00:47:37,566 --> 00:47:38,450 Y si eso pasa, 882 00:47:38,650 --> 00:47:41,078 �crees que dejar� que alguien viva en esta ciudad mejor que yo? 883 00:47:41,278 --> 00:47:43,998 �Afilan sus cuchillos para apu�alarme por detr�s, Alan! 884 00:47:44,198 --> 00:47:47,042 Necesitamos tiempo y suerte. 885 00:47:47,242 --> 00:47:49,203 �Suerte? Nos desalojan, Alan. 886 00:47:50,746 --> 00:47:52,172 - �La abrieron? - No. 887 00:47:52,372 --> 00:47:53,966 �Saquen a Miccelli! 888 00:47:54,166 --> 00:47:57,044 M�s vale que abran la caja, Alan, por tu bien, el m�o y el de todos. 889 00:47:57,669 --> 00:48:00,848 S�, es comprensible. Todos estamos de acuerdo, se�or. 890 00:48:01,048 --> 00:48:04,560 Oye, Victoria. �Probaron con el 26 en lugar del 28? 891 00:48:04,760 --> 00:48:06,178 S�, se�or. 892 00:48:06,845 --> 00:48:09,023 Maldita sea, �qu� le sucedi� a la ciudad de Boston? 893 00:48:09,223 --> 00:48:12,726 �No podemos encontrar a ning�n cabr�n que abra una puta caja fuerte? 894 00:48:20,609 --> 00:48:23,237 Vi la lona y pens� que iban a destazarme. 895 00:48:26,740 --> 00:48:27,791 A�n podemos. 896 00:48:27,991 --> 00:48:29,626 Mira, hiciste un chiste. 897 00:48:29,826 --> 00:48:31,920 Te dej� una sudadera sobre la mesa. 898 00:48:32,120 --> 00:48:32,963 Tenemos que irnos. 899 00:48:33,163 --> 00:48:34,548 �Tienes su tel�fono? 900 00:48:34,748 --> 00:48:36,375 Conf�o en ella. Ella... 901 00:48:40,838 --> 00:48:42,256 Bueno, hicimos un trato. 902 00:48:45,926 --> 00:48:46,927 Tienes que... 903 00:48:49,388 --> 00:48:51,315 Una patrulla llegar� pronto. 904 00:48:51,515 --> 00:48:52,933 �Voy a decepcionarme? 905 00:48:53,600 --> 00:48:55,778 La Polic�a estatal quiere negociar. 906 00:48:55,978 --> 00:48:58,030 Les dije que era tu reh�n. 907 00:48:58,230 --> 00:49:00,949 Y, que, como tu terapeuta, eres un 851 cre�ble, 908 00:49:01,149 --> 00:49:02,368 significa que has expresado 909 00:49:02,568 --> 00:49:05,120 ideales suicidas con problemas de salud mental 910 00:49:05,320 --> 00:49:08,615 y que te presionaron para participar en el robo. 911 00:49:10,325 --> 00:49:11,001 �C�mo te sientes? 912 00:49:11,201 --> 00:49:12,878 Decepcionado. 913 00:49:13,078 --> 00:49:15,172 - Oye, devu�lveme mis llaves. - Gracias por la sudadera. 914 00:49:15,372 --> 00:49:19,385 - Rory, hicimos un trato. - No, dije que lo har�a despu�s. 915 00:49:19,585 --> 00:49:21,470 - No voy a dejar que te mates... - De prisa. 916 00:49:21,670 --> 00:49:22,763 O que hagas que te maten. 917 00:49:22,963 --> 00:49:25,891 El problema es que nos enviaste a un ej�rcito de Polic�as enojados. 918 00:49:26,091 --> 00:49:28,677 No fue as�. Llam� a un Comandante de la Polic�a estatal. 919 00:49:29,386 --> 00:49:31,355 Rory, soy consejera de la Polic�a estatal. No me mentir�an. 920 00:49:31,555 --> 00:49:33,682 �Escuchaste eso? �No crees que es gracioso? 921 00:49:34,308 --> 00:49:36,402 - Quieren negociar. - Creen que somos asesinos. 922 00:49:36,602 --> 00:49:37,653 - �Lo son! - No, no somos. 923 00:49:37,853 --> 00:49:38,779 Fue el otro tipo. 924 00:49:38,979 --> 00:49:40,364 Van a cazarnos sin descanso. 925 00:49:40,564 --> 00:49:42,157 Ser�s responsable de nuestras muertes. 926 00:49:42,357 --> 00:49:44,910 �Disculpa? Oye, acabo de salvarte. 927 00:49:45,110 --> 00:49:47,029 S�, �para que alguien m�s nos mate? 928 00:49:47,946 --> 00:49:48,822 Carajo. 929 00:49:49,573 --> 00:49:51,375 - �Qu� es un 851? - No es lo que hice. 930 00:49:51,575 --> 00:49:53,794 - �Quieres suicidarte, amigo? - Me lo prometiste. 931 00:49:53,994 --> 00:49:55,004 �Usted lo prometi�! 932 00:49:55,204 --> 00:49:56,547 Nadie cumpli� sus promesas. �Vas a suicidarte? 933 00:49:56,747 --> 00:49:57,589 Rory, conf�a en m�. 934 00:49:57,789 --> 00:49:59,091 No. Tengo que hacer lo que tengo que hacer. 935 00:49:59,291 --> 00:50:00,592 Debo arreglar todo. 936 00:50:00,792 --> 00:50:03,345 Dije que lo har�a y luego me entregar�a. 937 00:50:03,545 --> 00:50:04,555 Cumplir� mi promesa. 938 00:50:04,755 --> 00:50:06,089 Deber�a conducir. 939 00:50:07,299 --> 00:50:08,726 - S�bete al auto. - Considerando todo... 940 00:50:08,926 --> 00:50:10,060 - S�bete ya. - Bien. Al carajo. 941 00:50:10,260 --> 00:50:11,637 Rory. 942 00:50:19,394 --> 00:50:21,905 - �Qu� est� haciendo? - No te dejar� morir. 943 00:50:22,105 --> 00:50:23,190 No puedo. 944 00:50:25,776 --> 00:50:27,069 Las cosas est�n mejorando. 945 00:50:37,955 --> 00:50:39,381 Miren, los negociadores. 946 00:50:39,581 --> 00:50:41,792 - �Crees que es gracioso? - No, no lo es. 947 00:50:51,635 --> 00:50:54,388 - Vamos, sigue, sigue. - Intento detenerlo. 948 00:51:17,327 --> 00:51:19,296 Las manos arriba. 949 00:51:19,496 --> 00:51:21,039 Bajen del auto. 950 00:51:21,665 --> 00:51:22,666 �Ahora! 951 00:51:28,505 --> 00:51:29,965 Avanza. 952 00:51:45,731 --> 00:51:47,658 �Es la Polic�a de Rhode Island? 953 00:51:47,858 --> 00:51:49,576 �No tienen nada que hacer en su estado? 954 00:51:49,776 --> 00:51:51,528 �C�mo llegaron tan r�pido? 955 00:51:53,780 --> 00:51:54,915 Fueron los primeros. 956 00:51:55,115 --> 00:51:57,084 Supongo que no tienen nada mejor que hacer. 957 00:51:57,284 --> 00:51:59,545 �Rory, conduces sin cuidado! 958 00:51:59,745 --> 00:52:01,914 Estoy en medio de una persecuci�n policiaca. 959 00:52:04,541 --> 00:52:06,552 Piensa en el progreso que logramos. 960 00:52:06,752 --> 00:52:08,470 Piensa en la persona que quer�as ser. 961 00:52:08,670 --> 00:52:10,097 �Qu� clase de persona quer�as ser, Rory? 962 00:52:10,297 --> 00:52:11,473 - Preg�ntatelo. - Pon otra canci�n. 963 00:52:11,673 --> 00:52:14,810 Rory, preg�ntate, �c�mo te est� ayudando esto? 964 00:52:15,010 --> 00:52:17,304 - �Es tu m�sica? - Por favor, cambien la canci�n. 965 00:52:17,930 --> 00:52:19,848 - �Yo no la eleg�! - Bien. 966 00:52:20,933 --> 00:52:22,276 El conductor elige la m�sica. 967 00:52:22,476 --> 00:52:25,279 Presiona el bot�n y cambia la canci�n. 968 00:52:25,479 --> 00:52:26,605 Listo. 969 00:52:30,776 --> 00:52:33,037 - Rory, est�s en una crisis. - Claro que no. 970 00:52:33,237 --> 00:52:36,031 La situaci�n es la crisis. Estoy bien. 971 00:52:36,657 --> 00:52:38,625 Miren a todos esos negociadores. 972 00:52:38,825 --> 00:52:40,252 Parece que quieren hacer un trato. 973 00:52:40,452 --> 00:52:43,630 Rory, est�s traicionando todo lo que me dijiste que quer�as ser. 974 00:52:43,830 --> 00:52:46,008 �Qu� quer�as ser? Eres una loquera. 975 00:52:46,208 --> 00:52:49,219 Carajo, qui�n lo dir�a. �Vas al loquero? 976 00:52:49,419 --> 00:52:51,305 Pens� que me hab�as operado, ni siquiera eres doctora. 977 00:52:51,505 --> 00:52:53,432 - �Qu�? - Hermano, �quer�as suicidarte? 978 00:52:53,632 --> 00:52:54,800 Oye, �de d�nde eres? 979 00:52:55,759 --> 00:52:58,345 - Soy de Lynn. - Claro, tiene sentido. 980 00:53:00,347 --> 00:53:01,682 �De qu� hablas? 981 00:53:02,391 --> 00:53:03,651 �Eres de Lynn? �La ciudad del pecado? 982 00:53:03,851 --> 00:53:05,653 - S�. �Y t�? - Pues sal� con una chica de Lynn. 983 00:53:05,853 --> 00:53:07,813 Me agradabas m�s cuando eras un llor�n. 984 00:53:14,027 --> 00:53:16,830 �C�mo eres psiquiatra y te burlas de la gente que llora? 985 00:53:17,030 --> 00:53:18,207 - Yo no... - No estaba llorando. 986 00:53:18,407 --> 00:53:20,084 No me burlo de nadie. Hablaba contigo porque... 987 00:53:20,284 --> 00:53:21,669 �Le pagas para que se burle de ti? 988 00:53:21,869 --> 00:53:23,545 No eres mi paciente y me ofendiste. 989 00:53:23,745 --> 00:53:25,673 Mejor salta del puente. Ll�vanos contigo. 990 00:53:25,873 --> 00:53:28,542 No quiero que se burlen por expresar mis sentimientos. 991 00:53:29,501 --> 00:53:31,628 �C�rtale el paso del otro lado! 992 00:53:47,436 --> 00:53:49,989 Rory, debes detenerte. Debes enfrentar tus problemas. 993 00:53:50,189 --> 00:53:52,741 Yo voto porque no detengas el auto ahora. 994 00:53:52,941 --> 00:53:54,243 Es la Polic�a de Vermont. 995 00:53:54,443 --> 00:53:56,412 Toda la Polic�a nos est� siguiendo. 996 00:53:56,612 --> 00:53:58,706 - Oye, �por d�nde? - Toma la 93. 997 00:53:58,906 --> 00:54:00,290 �La 93? 998 00:54:00,490 --> 00:54:01,709 Atenci�n, todas las unidades. 999 00:54:01,909 --> 00:54:03,502 El veh�culo sospechoso se acerca al t�nel. 1000 00:54:03,702 --> 00:54:06,288 - Voy por la derecha. - �Atr�penlo! 1001 00:54:09,541 --> 00:54:11,335 Mierda. 1002 00:54:22,179 --> 00:54:25,307 Si sobrevivimos a esto, �considerar�as salir conmigo a tomar caf�? 1003 00:54:27,309 --> 00:54:28,435 No me jodas. 1004 00:54:29,228 --> 00:54:30,229 �Eso fue un no? 1005 00:54:45,452 --> 00:54:46,453 �Acelera! 1006 00:54:57,297 --> 00:54:58,140 POLIC�A DE WORCESTER 1007 00:54:58,340 --> 00:55:00,300 - �Qu� carajo te pasa? - �Regresa al puto Vermont! 1008 00:55:04,263 --> 00:55:06,023 - Creo que estamos bien. - Oye, ve a Quincy. 1009 00:55:06,223 --> 00:55:08,108 - �Qu�? - A Quincy. 1010 00:55:08,308 --> 00:55:09,485 Por ah�. 1011 00:55:09,685 --> 00:55:10,527 A mi bar. 1012 00:55:10,727 --> 00:55:12,187 �Qu�? �Tienes un bar? 1013 00:55:14,022 --> 00:55:15,440 �Por qu� nadie lo cree? 1014 00:55:17,276 --> 00:55:20,954 Para efectos de mi p�liza de seguro, aseg�rate de que sea p�rdida total. 1015 00:55:21,154 --> 00:55:22,581 - S�. - Creo que es total. 1016 00:55:22,781 --> 00:55:24,324 Nosotros nos encargamos. 1017 00:55:35,502 --> 00:55:36,220 Hora de irnos. 1018 00:55:36,420 --> 00:55:38,305 Treinta malditos a�os en este negocio 1019 00:55:38,505 --> 00:55:42,142 y no puedo creer que iremos a Canad� por culpa del imb�cil de Cobby Murphy. 1020 00:55:42,342 --> 00:55:44,603 Que no puede cerrar el maldito hocico. 1021 00:55:44,803 --> 00:55:46,438 Excepto cuando nos ayud� con Walpole. 1022 00:55:46,638 --> 00:55:48,649 �Qu� crees que har� cuando Toomey lo atrape? 1023 00:55:48,849 --> 00:55:51,527 - Seguro nos delatar�. - Puedes apostar tu ano a que lo har�. 1024 00:55:51,727 --> 00:55:54,238 Va a cantar como el maldito Billy Holliday. 1025 00:55:54,438 --> 00:55:56,857 Esta caba�a ya no es segura. 1026 00:55:57,733 --> 00:55:59,076 Pues me encanta el maple. 1027 00:55:59,276 --> 00:56:00,694 Neil Young. 1028 00:56:01,862 --> 00:56:02,863 Hockey sobre hielo. 1029 00:56:03,572 --> 00:56:05,040 Caminar en el bosque. 1030 00:56:05,240 --> 00:56:07,576 �Podr�as amar todo eso en franc�s? 1031 00:56:09,244 --> 00:56:10,078 �Qu�? 1032 00:56:11,830 --> 00:56:12,956 Au revoir. 1033 00:56:14,291 --> 00:56:15,542 �Qu�? �Qu� demonios? 1034 00:56:16,627 --> 00:56:17,794 Funcion�. 1035 00:56:18,545 --> 00:56:20,306 - Entras y a la derecha. - S�. Perfecto. 1036 00:56:20,506 --> 00:56:22,933 - Otro crimen. - Eres un campe�n. 1037 00:56:23,133 --> 00:56:24,518 No me dijiste que era un ba�o. 1038 00:56:24,718 --> 00:56:26,345 - Es un ba�o. - Carajo. 1039 00:56:28,639 --> 00:56:30,316 �Y el Sr. Kelly? 1040 00:56:30,516 --> 00:56:32,192 �Por qu� no llamar�a a la Polic�a de inmediato? 1041 00:56:32,392 --> 00:56:33,986 Porque soy como el hijo que no tuvo. 1042 00:56:34,186 --> 00:56:35,904 �El que no tuvo o el que no quiso? 1043 00:56:36,104 --> 00:56:37,740 Oye, siento que no eres una doctora. 1044 00:56:37,940 --> 00:56:39,525 �Te est�s desangrando? 1045 00:56:40,692 --> 00:56:42,244 Buen argumento. Bueno, �y qu� haces? 1046 00:56:42,444 --> 00:56:43,579 Prescribes medicamentos, 1047 00:56:43,779 --> 00:56:45,664 �o s�lo hablas con Rory para que no salte cada semana? 1048 00:56:45,864 --> 00:56:47,916 �Crees que te contar� los secretos de mis pacientes? 1049 00:56:48,116 --> 00:56:50,377 No, s�lo creo que necesita un tratamiento real. 1050 00:56:50,577 --> 00:56:52,421 No imagino a una aldea de ni�os inocentes 1051 00:56:52,621 --> 00:56:55,049 hecha mierda por misiles sovi�ticos y que les digas, 1052 00:56:55,249 --> 00:56:56,634 "Cu�ntame de tu ni�ez y te curar�". 1053 00:56:56,834 --> 00:57:00,012 Bueno, primero que nada, eres un idiota. 1054 00:57:00,212 --> 00:57:03,182 Segundo, Rory recibe un tratamiento excelente. 1055 00:57:03,382 --> 00:57:04,516 Y tengo un doctorado, 1056 00:57:04,716 --> 00:57:07,094 que es necesario para prescribir medicamentos. 1057 00:57:08,554 --> 00:57:10,681 Bueno, eso no lo sab�a. 1058 00:57:13,183 --> 00:57:14,184 Por fin. 1059 00:57:19,982 --> 00:57:21,700 Si fuera tu paciente, �podr�as descifrarme? 1060 00:57:21,900 --> 00:57:23,285 No ser�as mi paciente. 1061 00:57:23,485 --> 00:57:25,454 S�lo digo que si tuvieras que, pero como sea. 1062 00:57:25,654 --> 00:57:28,156 No existe un "si tuviera". Pongo l�mites sanos. 1063 00:57:28,657 --> 00:57:29,625 Claro. 1064 00:57:29,825 --> 00:57:31,251 Como huir con un par de delincuentes 1065 00:57:31,451 --> 00:57:33,295 - fingiendo ser un reh�n. - No eres un delincuente, Rory. 1066 00:57:33,495 --> 00:57:35,547 Oigan, en cuanto el Sr. Kelly llegue, 1067 00:57:35,747 --> 00:57:37,383 aceptamos la ayuda que pueda darnos. 1068 00:57:37,583 --> 00:57:38,300 Rory... 1069 00:57:38,500 --> 00:57:42,054 Y luego, hago lo que debo hacer y luego me entrego. 1070 00:57:42,254 --> 00:57:44,298 Supongo que me ir� a Bolivia solito. 1071 00:57:53,557 --> 00:57:54,233 OPERACIONES ESPECIALES 1072 00:57:54,433 --> 00:57:55,517 �Lleg� el Sr. Kelly? 1073 00:57:56,435 --> 00:57:59,188 �El Sr. Kelly conduce un tanque? 1074 00:58:03,400 --> 00:58:04,651 POLIC�A DE BOSTON 1075 00:58:05,903 --> 00:58:07,237 Mierda. 1076 00:58:08,405 --> 00:58:09,489 Mierda. 1077 00:58:20,751 --> 00:58:21,885 Ag�chense. 1078 00:58:22,085 --> 00:58:23,879 - �A d�nde? - Maldita sea. 1079 00:58:40,729 --> 00:58:42,856 Cu�ntame sobre tus l�mites sanos. 1080 00:58:44,399 --> 00:58:47,277 Hago mi trabajo. Vine por Rory. 1081 00:58:52,574 --> 00:58:54,209 �Perdiste a un paciente? �Muri�? 1082 00:58:54,409 --> 00:58:55,536 No hables. 1083 00:58:58,330 --> 00:58:59,331 S�. 1084 00:58:59,915 --> 00:59:01,675 - Ya entiendo. - No sabes nada. 1085 00:59:01,875 --> 00:59:03,135 - Estos sujetos ven tantas cosas - Ya c�llate. 1086 00:59:03,335 --> 00:59:05,262 - Y luego pierden la esperanza. - No sabes lo que dices. 1087 00:59:05,462 --> 00:59:06,597 - Nadie los ayuda. - �C�mo sobreviste 1088 00:59:06,797 --> 00:59:07,973 - todo este tiempo? - S� de qu� hablo. 1089 00:59:08,173 --> 00:59:10,175 Ya c�llense. Basta. 1090 00:59:15,013 --> 00:59:16,065 Te har� una pregunta. 1091 00:59:16,265 --> 00:59:17,391 �Cu�l es mi problema? 1092 00:59:19,726 --> 00:59:21,728 No, en serio. S� quiero saberlo. 1093 00:59:22,312 --> 00:59:25,240 Trastorno de relaci�n social desinhibida en adultos. 1094 00:59:25,440 --> 00:59:29,161 Tal vez a ra�z de un trastorno de apego infantil traum�tico. 1095 00:59:29,361 --> 00:59:31,321 Sientes que la gente te abandona. 1096 00:59:36,577 --> 00:59:37,628 No, no es eso. 1097 00:59:37,828 --> 00:59:41,507 Te sientes m�s c�modo sinti�ndote abandonado y s�lo. 1098 00:59:41,707 --> 00:59:45,335 Cuando alguien te dice la verdad, hablas para no tener que escucharla. 1099 00:59:46,253 --> 00:59:47,179 �Sabes? Ahora entiendo 1100 00:59:47,379 --> 00:59:49,223 por qu� muchos de tus pacientes se disparan. 1101 00:59:49,423 --> 00:59:53,010 Cobby, si quieres un amigo, s� un amigo. 1102 01:00:03,228 --> 01:00:05,272 Hola, Frank. �C�mo has estado? 1103 01:00:21,580 --> 01:00:22,623 Parece la Polic�a. 1104 01:00:27,252 --> 01:00:29,254 Dile a Cobby que suba su apestoso trasero. 1105 01:00:32,841 --> 01:00:35,269 Te metiste en un maldito cagadero, ni�o. 1106 01:00:35,469 --> 01:00:37,054 Por favor, se�or K... 1107 01:00:40,182 --> 01:00:42,359 �Podr�as dejarnos, John? 1108 01:00:42,559 --> 01:00:44,853 Por supuesto, Frank. Me largo. 1109 01:00:45,896 --> 01:00:47,114 Est�s en tu casa. 1110 01:00:47,314 --> 01:00:48,866 Intentar� no destruirlo. 1111 01:00:49,066 --> 01:00:51,235 Haz lo que tengas que hacer, Frank. 1112 01:00:51,985 --> 01:00:53,278 Tengo seguro. 1113 01:00:54,738 --> 01:00:56,957 Pues espero que tenga seguro en su casa de playa. 1114 01:00:57,157 --> 01:00:58,792 Intent� ayudarte, Cobby. 1115 01:00:58,992 --> 01:01:00,869 Dios sabe que me esforc�. 1116 01:01:07,459 --> 01:01:08,585 Si�ntense. 1117 01:01:10,963 --> 01:01:12,214 Tengo un arma. 1118 01:01:13,298 --> 01:01:15,175 �Vas a dispararle a alguien? 1119 01:01:17,261 --> 01:01:18,303 No. 1120 01:01:21,431 --> 01:01:22,266 Perd�n. 1121 01:01:30,023 --> 01:01:32,192 �Ya hab�as cometido alg�n crimen? 1122 01:01:33,235 --> 01:01:34,036 No penal. 1123 01:01:34,236 --> 01:01:36,413 Se�or, si me permite hablar en nombre de... 1124 01:01:36,613 --> 01:01:37,414 No, no puede. 1125 01:01:37,614 --> 01:01:38,824 �Qui�n es? 1126 01:01:40,576 --> 01:01:42,169 - Nuestra reh�n. - Nuestra psiquiatra. 1127 01:01:42,369 --> 01:01:44,380 No soy tu psiquiatra. 1128 01:01:44,580 --> 01:01:45,506 Poca paga. 1129 01:01:45,706 --> 01:01:47,207 S�, ni lo diga. 1130 01:01:49,251 --> 01:01:51,378 �Se termin�? �Nos arrestar�? 1131 01:01:53,755 --> 01:01:55,382 No creo que venga a arrestarnos. 1132 01:01:58,719 --> 01:01:59,595 �En d�nde est�? 1133 01:02:01,471 --> 01:02:02,564 �De qu� habla? 1134 01:02:02,764 --> 01:02:04,183 Habla de esto. 1135 01:02:07,769 --> 01:02:08,770 Dime algo. 1136 01:02:10,981 --> 01:02:14,301 �Por qu� al Alcalde le importa tanto esto ahora que veo que env�o a alguien como t�? 1137 01:02:14,902 --> 01:02:16,278 Eso no me incumbe. 1138 01:02:16,862 --> 01:02:19,907 Por lo tanto, tampoco te incumbe. 1139 01:02:27,497 --> 01:02:29,800 Escuche, se�ora. Va a salir conmigo. 1140 01:02:30,000 --> 01:02:31,468 Pero soy su reh�n. 1141 01:02:31,668 --> 01:02:33,045 Y la estoy salvando. 1142 01:02:34,046 --> 01:02:37,633 Manos en la barra cuando lleguen los de operaciones especiales. 1143 01:02:38,383 --> 01:02:41,136 Est�n armados y tomaron demasiado caf�. 1144 01:03:08,247 --> 01:03:10,466 - No se escapar�n. - Vamos. 1145 01:03:10,666 --> 01:03:11,884 - L�rguense. - L�rguense ustedes. 1146 01:03:12,084 --> 01:03:13,669 Dejen que Boston se haga cargo. 1147 01:03:17,005 --> 01:03:18,298 �Qu� est�s haciendo? 1148 01:03:18,841 --> 01:03:21,060 Dijo manos en la barra. Pongo las manos en la barra. 1149 01:03:21,260 --> 01:03:22,853 �No lo hueles? 1150 01:03:23,053 --> 01:03:24,429 �Qu� cosa? 1151 01:03:27,432 --> 01:03:28,684 Mierda. 1152 01:03:29,309 --> 01:03:30,235 �Qu� esperamos? 1153 01:03:30,435 --> 01:03:31,403 �Nos lo perdimos? 1154 01:03:31,603 --> 01:03:33,063 Vayan, vayan. 1155 01:03:43,699 --> 01:03:45,826 Llamen al departamento de bomberos de Quincy. 1156 01:03:55,377 --> 01:03:57,004 Seguro fue un incendio. 1157 01:03:58,839 --> 01:03:59,673 Uno grande. 1158 01:04:01,216 --> 01:04:02,718 De nivel cinco. 1159 01:04:06,889 --> 01:04:08,098 �Ahora qu� hacemos? 1160 01:04:15,063 --> 01:04:16,440 Nos vamos a Montreal. 1161 01:04:18,567 --> 01:04:20,411 - �Montreal? - S�, Montreal. 1162 01:04:20,611 --> 01:04:22,162 Estaremos a salvo. 1163 01:04:22,362 --> 01:04:24,698 Bien. �Por qu�? 1164 01:04:26,158 --> 01:04:27,242 Est� en Canad�. 1165 01:04:27,784 --> 01:04:29,411 S�, s� en donde est�, pero... 1166 01:04:31,038 --> 01:04:32,247 �conoces a alguien all�? 1167 01:04:32,915 --> 01:04:33,874 No. 1168 01:04:34,666 --> 01:04:35,626 �C�mo vamos a llegar? 1169 01:04:37,169 --> 01:04:38,304 Por la autopista. 1170 01:04:38,504 --> 01:04:40,224 - Seguimos las se�ales. - �Con todos detr�s? 1171 01:04:41,798 --> 01:04:42,933 �C�mo cruzaremos la frontera? 1172 01:04:43,133 --> 01:04:43,892 Ni idea. 1173 01:04:44,092 --> 01:04:46,395 Llegamos a las Cataratas del Ni�gara y cruzamos caminando. 1174 01:04:46,595 --> 01:04:48,355 Son temperaturas bajo cero. 1175 01:04:48,555 --> 01:04:49,982 Y hay como seis metros de nieve. 1176 01:04:50,182 --> 01:04:51,150 �En pleno invierno? 1177 01:04:51,350 --> 01:04:55,696 Necesitas un trineo y una jaur�a de huskies para cruzar la frontera. 1178 01:04:55,896 --> 01:04:57,731 �Cruzar�s en tenis? 1179 01:05:00,317 --> 01:05:03,195 - �Alguna vez visitaste Montreal? - No, nunca he ido a Montreal. 1180 01:05:03,820 --> 01:05:04,788 �Qu� importancia tiene? 1181 01:05:04,988 --> 01:05:06,907 Montreal es una terrible idea. 1182 01:05:07,533 --> 01:05:09,043 - �Montreal es una terrible idea? - Terrible. 1183 01:05:09,243 --> 01:05:10,994 S�, Montreal es una terrible idea. 1184 01:05:12,663 --> 01:05:14,957 Entonces los que van a Montreal est�n mal. 1185 01:05:18,168 --> 01:05:19,253 �Has robado un banco? 1186 01:05:22,297 --> 01:05:23,173 �Qu�? 1187 01:05:25,342 --> 01:05:27,186 Robar un banco. 1188 01:05:27,386 --> 01:05:28,470 No robaremos un banco. 1189 01:05:29,137 --> 01:05:30,305 Necesito el dinero. 1190 01:05:31,932 --> 01:05:32,900 �C�mo robar�s un banco? 1191 01:05:33,100 --> 01:05:34,268 - �C�mo? - S�. 1192 01:05:34,977 --> 01:05:36,570 Entro, me pongo la m�scara. 1193 01:05:36,770 --> 01:05:38,656 �Te la pones despu�s de haber entrado? 1194 01:05:38,856 --> 01:05:39,990 �O antes? 1195 01:05:40,190 --> 01:05:41,617 Antes. 1196 01:05:41,817 --> 01:05:43,410 �Y los guardias armados? 1197 01:05:43,610 --> 01:05:44,745 �Y el seguro de tiempo de la b�veda? 1198 01:05:44,945 --> 01:05:47,623 �Sabes que nunca tienen m�s de dos mil en sus cajones? 1199 01:05:47,823 --> 01:05:48,916 Olv�date de la gran b�veda. 1200 01:05:49,116 --> 01:05:50,868 Te disparar�n por nada. 1201 01:05:51,410 --> 01:05:53,462 Robar un banco es una p�sima idea. Iremos a Montreal. 1202 01:05:53,662 --> 01:05:55,631 Montreal no soluciona mis problemas. Ninguno. 1203 01:05:55,831 --> 01:05:57,708 S�, y yo no quiero regresar a la c�rcel. 1204 01:06:03,505 --> 01:06:04,756 Divi�rtete en Montreal. 1205 01:06:05,507 --> 01:06:06,884 Divi�rtete robando tu banco. 1206 01:06:16,185 --> 01:06:18,604 LOS INMIGRANTES HACEN MEJOR A ESTADOS UNIDOS 1207 01:06:23,233 --> 01:06:24,860 ES M�O $ MICCELLI 1208 01:06:31,742 --> 01:06:37,122 Dieciocho, 13, 87, 18, 20, 26, 71, 29, 80. 1209 01:06:38,498 --> 01:06:40,626 Son los n�meros del brazalete del Alcalde. 1210 01:06:41,752 --> 01:06:43,837 �Quieres tus 32480 d�lares? 1211 01:06:44,630 --> 01:06:45,464 S�. 1212 01:06:51,220 --> 01:06:51,937 ALCALDE DE NUEVA YORK 1213 01:06:52,137 --> 01:06:53,105 MARK CHOl PARA ALCALDE 1214 01:06:53,305 --> 01:06:54,565 �Saquen a Miccelli! 1215 01:06:54,765 --> 01:06:55,849 AYUNTAMIENTO DE BOSTON 1216 01:07:09,238 --> 01:07:11,365 Veinticinco a�os de sobornos y pagos. 1217 01:07:12,407 --> 01:07:15,285 El Alcalde debe tener m�s dinero que el sah de Ir�n. 1218 01:07:16,328 --> 01:07:19,631 Si env�as a Frank Toomey por tu brazalete, debes pensar que es valioso. 1219 01:07:19,831 --> 01:07:21,842 Los n�meros son la combinaci�n de su b�veda 1220 01:07:22,042 --> 01:07:24,253 y debe estar en su oficina y por eso no se ha ido. 1221 01:07:26,630 --> 01:07:28,682 �Quieres robarle al Alcalde de nuevo? 1222 01:07:28,882 --> 01:07:31,635 No quiero decir que nos fue bien la primera vez, 1223 01:07:32,761 --> 01:07:35,472 pero jam�s pensar�an que somos tan est�pidos como para repetirlo. 1224 01:07:39,726 --> 01:07:42,563 Nos van a encerrar a todos si no salimos de aqu�. 1225 01:07:43,981 --> 01:07:46,575 Pongan la maldita caja fuerte en el transportador 1226 01:07:46,775 --> 01:07:48,277 y s�quenla de esta oficina. 1227 01:07:51,321 --> 01:07:52,956 El Alcalde no te olvidar�, Frank. 1228 01:07:53,156 --> 01:07:55,242 - Con sus malditos traseros. - Lo tengo, se�or. 1229 01:07:55,909 --> 01:07:57,286 - Malditos in�tiles. - �Lo tengo! 1230 01:07:58,787 --> 01:08:00,005 �Se va la corrupci�n! 1231 01:08:00,205 --> 01:08:01,298 QUE REGRESE LA DEMOCRACIA 1232 01:08:01,498 --> 01:08:02,508 �LIMPIEMOS BOSTON! 1233 01:08:02,708 --> 01:08:07,054 �Saquen a Miccelli! 1234 01:08:07,254 --> 01:08:09,556 �Se va la corrupci�n! 1235 01:08:09,756 --> 01:08:11,258 DEPARTAMENTO DE BOMBEROS DE BOSTON 1236 01:08:23,645 --> 01:08:25,072 �Crees que dejen las llaves puestas? 1237 01:08:25,272 --> 01:08:28,149 Vinimos por trajes. �Tambi�n quieres robarte el cami�n? 1238 01:08:29,818 --> 01:08:31,904 �No crees que ser�a divertido si lo hacemos? 1239 01:08:40,703 --> 01:08:42,747 - Somos bomberos. - Somos de Boston. 1240 01:08:47,252 --> 01:08:48,721 - Bomberos de Boston. - Bomberos. 1241 01:08:48,921 --> 01:08:50,380 Somos bomberos. 1242 01:08:59,096 --> 01:09:00,432 �Sabes a d�nde llega? 1243 01:09:01,808 --> 01:09:04,278 S�, de aqu�, cruza all� y sube. 1244 01:09:04,478 --> 01:09:06,145 S�, pero �a d�nde? �C�mo lo sabes? 1245 01:09:08,273 --> 01:09:09,366 Entra al edificio. 1246 01:09:09,566 --> 01:09:11,984 Cr�eme, va a... Va a alguna parte. 1247 01:09:23,372 --> 01:09:25,424 Alan, este es mi plan de retiro. 1248 01:09:25,624 --> 01:09:27,467 - Bien. S�. - �Entiendes? 1249 01:09:27,667 --> 01:09:29,511 �Lo sientes, nene? 1250 01:09:29,711 --> 01:09:31,012 - Se detect� un incendio. - �Qu� mierda? 1251 01:09:31,212 --> 01:09:33,549 - Por favor evac�en el edificio. - �Evacuar? 1252 01:09:48,897 --> 01:09:50,941 Por all�, evac�en por all�. 1253 01:09:51,608 --> 01:09:52,609 Funcion�. 1254 01:10:08,834 --> 01:10:10,427 �Sientes el peso de estas botas? 1255 01:10:10,627 --> 01:10:13,180 Si vuelves a hablar de Montreal, juro por Dios que nos mato a ambos. 1256 01:10:13,380 --> 01:10:16,475 S�lo digo que mis dedos est�n calientitos. 1257 01:10:16,675 --> 01:10:19,261 Se detect� un incendio en el edificio. 1258 01:10:20,512 --> 01:10:21,981 - No es un simulacro, se�or. - �Mierda! 1259 01:10:22,181 --> 01:10:23,941 Evacuen el edificio ahora. 1260 01:10:24,141 --> 01:10:26,852 Debo evacuarlo con el personal ahora. 1261 01:10:30,147 --> 01:10:31,490 �Me da un minuto? 1262 01:10:31,690 --> 01:10:33,567 Por favor, s�lo hago mi trabajo. 1263 01:10:35,944 --> 01:10:38,372 - Maldita sea. - �Se�or, ahora! 1264 01:10:38,572 --> 01:10:40,499 �Qu� carajo est� pasando? 1265 01:10:40,699 --> 01:10:43,252 - �Se�or, debemos irnos! - �Qu�tame las manos de encima! 1266 01:10:43,452 --> 01:10:46,880 - Soy el maldito Alcalde, no pueden... - �Ahora! �Vamos! �Salgamos, se�or! 1267 01:10:47,080 --> 01:10:48,716 �Vamos! �R�pido! 1268 01:10:48,916 --> 01:10:50,676 �A d�nde vas? Oye. 1269 01:10:50,876 --> 01:10:52,094 �El edificio se incendia! 1270 01:10:52,294 --> 01:10:54,888 - No te vayas sin la caja, Alan. - �Salgamos, se�or! 1271 01:10:55,088 --> 01:10:56,173 Cu�dala, Alan. 1272 01:10:57,216 --> 01:10:59,176 El edificio se incendia. 1273 01:11:15,859 --> 01:11:18,287 Creo que los bomberos usan las escaleras. 1274 01:11:18,487 --> 01:11:20,030 Ellos usan las escaleras. 1275 01:11:23,283 --> 01:11:24,535 �Oigan! 1276 01:11:25,619 --> 01:11:27,037 �Qu� carajo est�n haciendo? 1277 01:11:27,704 --> 01:11:28,747 �Ustedes dos! 1278 01:11:29,581 --> 01:11:31,592 Usando las escaleras, como todos los dem�s. 1279 01:11:31,792 --> 01:11:32,926 Vengan aqu�. 1280 01:11:33,126 --> 01:11:34,428 Estamos bien. �Tranquilo! 1281 01:11:34,628 --> 01:11:35,629 �Oigan! 1282 01:11:37,005 --> 01:11:39,842 - Date prisa. - �Que me d� prisa? Me dispararon. 1283 01:11:41,009 --> 01:11:41,885 �Oigan! 1284 01:11:42,970 --> 01:11:45,347 - �Qu� le pasa? Mierda. - �J�dete! 1285 01:11:45,973 --> 01:11:46,649 �Disculpa? 1286 01:11:46,849 --> 01:11:49,977 D�janos en paz, hermano. Estamos apagando un incendio. 1287 01:11:54,439 --> 01:11:56,450 �Regresemos! �Qu� demonios est�n haciendo? 1288 01:11:56,650 --> 01:11:59,444 �Qu� mierda es esta? Har� que te despidan... 1289 01:12:01,238 --> 01:12:02,081 No tengo opci�n. 1290 01:12:02,281 --> 01:12:04,199 �Oigan! �A d�nde van? 1291 01:12:05,200 --> 01:12:07,369 �Al�jense de mi oficina! 1292 01:12:08,495 --> 01:12:09,672 - �Oigan! - �J�dete! 1293 01:12:09,872 --> 01:12:12,257 Oye, �qu� carajo me dijiste? 1294 01:12:12,457 --> 01:12:14,668 �No huyan de m�! 1295 01:12:15,252 --> 01:12:16,553 �A qu� creen que venimos? 1296 01:12:16,753 --> 01:12:19,390 - �Alto! �Det�nganse! - No nos dejar� en paz. 1297 01:12:19,590 --> 01:12:23,394 - �Corre! - �No cierren esa puerta! 1298 01:12:23,594 --> 01:12:25,387 No vayan a... 1299 01:12:30,392 --> 01:12:32,152 - �Qu�? - Maldici�n. 1300 01:12:32,352 --> 01:12:34,032 - Qu� tipo tan persistente. - No puede ser. 1301 01:12:38,692 --> 01:12:40,285 �Vamos! 1302 01:12:40,485 --> 01:12:43,906 �Ahora todos en la ciudad quieren ser un h�roe? 1303 01:12:47,284 --> 01:12:48,327 Yo no soy un h�roe. 1304 01:12:50,871 --> 01:12:53,457 Oye, basta. �Detente! 1305 01:12:56,710 --> 01:13:00,422 Oye, tenemos un reh�n. �Vamos a arrojarlo por el balc�n! 1306 01:13:02,966 --> 01:13:04,259 �Qu� est�s haciendo? 1307 01:13:06,261 --> 01:13:07,187 Ganando tiempo. 1308 01:13:07,387 --> 01:13:08,764 Era un asalto. 1309 01:13:09,264 --> 01:13:10,274 Nos dar�an de cuatro a siete. 1310 01:13:10,474 --> 01:13:12,609 Ahora nos dar�n 20 a�os por secuestro. 1311 01:13:12,809 --> 01:13:14,737 El tipo iba a romper la puerta con un hacha. 1312 01:13:14,937 --> 01:13:16,071 Estoy improvisando. 1313 01:13:16,271 --> 01:13:19,074 Lo peor de todo, es que es un edificio federal. 1314 01:13:19,274 --> 01:13:21,702 La ley de Seguridad Nacional est� activa. 1315 01:13:21,902 --> 01:13:23,787 No hay l�mites de custodia para los terroristas. 1316 01:13:23,987 --> 01:13:26,582 Esto ser� su m�xima prioridad, tirar�n a matar. 1317 01:13:26,782 --> 01:13:30,044 Adem�s, soy empleado gubernamental. 1318 01:13:30,244 --> 01:13:32,671 Eso desencadenar� algunas reacciones interesantes. 1319 01:13:32,871 --> 01:13:34,748 Desencadenaste reacciones interesantes. 1320 01:13:47,594 --> 01:13:49,346 Bueno, el agua par�. 1321 01:13:50,097 --> 01:13:51,774 Traer�n a un negociador. 1322 01:13:51,974 --> 01:13:53,392 No van a traer a... 1323 01:13:56,812 --> 01:13:58,605 Seguro es el negociador. 1324 01:14:04,027 --> 01:14:07,247 Es una caja fuerte muy grande. 1325 01:14:07,447 --> 01:14:09,741 Mierda. Qu� mala tarde. 1326 01:14:12,244 --> 01:14:13,379 �Qu� sucede? 1327 01:14:13,579 --> 01:14:14,880 Hay un incendio en el ayuntamiento. 1328 01:14:15,080 --> 01:14:17,591 S�. Gracias a Dios que funcionaron los rociadores. 1329 01:14:17,791 --> 01:14:19,668 Todo es un caos. 1330 01:14:24,715 --> 01:14:26,008 Lo quiero para llevar. 1331 01:14:28,969 --> 01:14:30,053 POLIC�A ESTATAL DE VERMONT 1332 01:14:33,640 --> 01:14:35,192 CIUDAD DE BOSTON PROPIEDAD DEL DEPTO. DE MANTENIMIENTO 1333 01:14:35,392 --> 01:14:37,144 �Qui�n est� a cargo? 1334 01:14:38,103 --> 01:14:38,937 �Oye! 1335 01:14:39,688 --> 01:14:41,106 �Qui�n est� a cargo? 1336 01:14:41,773 --> 01:14:42,900 �Se�or Alcalde! 1337 01:14:43,984 --> 01:14:46,495 Tenemos una situaci�n de seguridad que sigue escalando. 1338 01:14:46,695 --> 01:14:47,913 �Tienen francotiradores? 1339 01:14:48,113 --> 01:14:49,707 Se�or, nos estamos posicionando. 1340 01:14:49,907 --> 01:14:51,625 Esto es algo simple, �de acuerdo? 1341 01:14:51,825 --> 01:14:54,244 Matan a los malos y les hago un maldito desfile. 1342 01:14:56,288 --> 01:14:59,458 Pi�nsenlo bien, amigos. Acaben con ellos. 1343 01:15:00,042 --> 01:15:02,044 Setenta y uno. 1344 01:15:03,295 --> 01:15:05,672 Veintinueve. 1345 01:15:08,592 --> 01:15:09,593 Ochenta. 1346 01:15:11,470 --> 01:15:12,313 No lo creo. 1347 01:15:12,513 --> 01:15:14,389 - S�. - Imposible. 1348 01:15:15,766 --> 01:15:17,476 No. Espera. �Qu�? 1349 01:15:21,688 --> 01:15:22,981 Mira esto. 1350 01:15:23,482 --> 01:15:26,860 �Dijiste que quer�as 32480? 1351 01:15:31,823 --> 01:15:32,991 M�s o menos. 1352 01:15:46,463 --> 01:15:48,766 Disculpe. Oficial. 1353 01:15:48,966 --> 01:15:50,133 �Oficial! 1354 01:15:51,927 --> 01:15:53,771 Quiero hacer un trato y aportar evidencias. 1355 01:15:53,971 --> 01:15:55,722 Ahora no, Alan. 1356 01:15:56,348 --> 01:15:57,766 Estamos un poco ocupados. 1357 01:15:59,059 --> 01:16:05,941 Quiero inmunidad de acusaci�n a cambio de total cooperaci�n. 1358 01:16:09,152 --> 01:16:10,245 VI�EDO DE MARTHA PLAYA MYRTLE 1359 01:16:10,445 --> 01:16:13,082 Veinte a�os de evidencia. 1360 01:16:13,282 --> 01:16:18,203 Corrupci�n, sobornos, cuentas no rastreables en el extranjero. 1361 01:16:19,663 --> 01:16:21,757 Sabes que no somos Polic�as, �verdad? 1362 01:16:21,957 --> 01:16:23,208 Ni siquiera somos bomberos. 1363 01:16:24,001 --> 01:16:28,255 Son testigos de que cooper� en cuanto pude. 1364 01:16:31,633 --> 01:16:32,801 Bien hecho. 1365 01:16:37,139 --> 01:16:38,849 H�roes en todas partes. 1366 01:16:42,269 --> 01:16:43,821 �Es una M82A1? 1367 01:16:44,021 --> 01:16:46,690 Claro que s�. No me dejan usarla en el campo de tiro. 1368 01:16:49,151 --> 01:16:50,202 Dame una rebanada. 1369 01:16:50,402 --> 01:16:51,612 Arr�jame una cerveza, Joe. 1370 01:16:54,198 --> 01:16:55,624 Vamos a joderlos. 1371 01:16:55,824 --> 01:16:57,367 �Qu� estamos esperando? 1372 01:17:00,120 --> 01:17:02,080 Es como en Waco. 1373 01:17:02,623 --> 01:17:04,666 Mira, Bobby Orr firm� este palo. 1374 01:17:05,209 --> 01:17:07,761 S�, de seguro es falso. Casi todos son falsos. 1375 01:17:07,961 --> 01:17:09,763 S�. Lo vi en su �ltimo juego. 1376 01:17:09,963 --> 01:17:11,640 - �S�? - S�. 1377 01:17:11,840 --> 01:17:13,100 �Qu� tan viejo eres? 1378 01:17:13,300 --> 01:17:15,227 Ten�a como siete. 1379 01:17:15,427 --> 01:17:20,224 Jug� p�simo por sus rodillas. Pero estuve ah�. 1380 01:17:21,850 --> 01:17:23,319 Me dijo que no lo olvidara. 1381 01:17:23,519 --> 01:17:25,863 �Bobby te dijo que no olvidaras su juego? 1382 01:17:26,063 --> 01:17:28,565 No. Bobby, no. Mi padre me llev�. 1383 01:17:31,068 --> 01:17:32,786 El equipo Sierra uno tiene tiro limpio. 1384 01:17:32,986 --> 01:17:34,112 �Cuidado! 1385 01:17:36,907 --> 01:17:38,867 �M�tenlos, muchachos! �Ahora! 1386 01:17:43,247 --> 01:17:44,081 �Mierda! 1387 01:17:45,666 --> 01:17:46,667 �Ve, ve! 1388 01:17:49,169 --> 01:17:50,012 �Fuera de mi camino! 1389 01:17:50,212 --> 01:17:51,680 �Alto al fuego, equipo SWAT! 1390 01:17:51,880 --> 01:17:53,974 Hay un reh�n adentro. �Alto al fuego! 1391 01:17:54,174 --> 01:17:56,101 �De eso estoy hablando! 1392 01:17:56,301 --> 01:17:57,511 �Al�jate de la ventana! 1393 01:17:59,888 --> 01:18:02,641 �Carajo! �Mierda! 1394 01:18:03,559 --> 01:18:06,395 �Alto al fuego! Atenci�n. �Alto al fuego! 1395 01:18:07,271 --> 01:18:09,356 Maldita sea. �Mierda! 1396 01:18:11,441 --> 01:18:12,701 - �Est�s herido? - S�. 1397 01:18:12,901 --> 01:18:14,161 �Seguro? 1398 01:18:14,361 --> 01:18:15,204 �De bala? 1399 01:18:15,404 --> 01:18:16,288 - S�. - S�. 1400 01:18:16,488 --> 01:18:18,156 Carajo. �En d�nde? 1401 01:18:18,740 --> 01:18:21,001 Me duele el brazo. Creo que me dieron. 1402 01:18:21,201 --> 01:18:22,211 Ya te hab�an dado en el brazo. 1403 01:18:22,411 --> 01:18:24,171 �No me presiones! �D�jame asimilarlo! 1404 01:18:24,371 --> 01:18:26,632 �Qui�n dio la orden de dejar de disparar? 1405 01:18:26,832 --> 01:18:28,759 Yo no di la puta orden. 1406 01:18:28,959 --> 01:18:30,928 Su abogado est� dentro, se�or. 1407 01:18:31,128 --> 01:18:32,588 - �Qui�n? �Alan? - S�. 1408 01:18:39,178 --> 01:18:40,304 La negociadora entrar�. 1409 01:18:41,221 --> 01:18:42,481 �Sabe qu� hacer? 1410 01:18:42,681 --> 01:18:43,765 S�. 1411 01:18:44,558 --> 01:18:46,443 - S�, es de bala. - No me digas. 1412 01:18:46,643 --> 01:18:47,820 - Es herida de bala. - Claro que no. 1413 01:18:48,020 --> 01:18:49,113 �Qu� crees que sea? �Un calambre? 1414 01:18:49,313 --> 01:18:51,648 Se rompi� tu sudadera por arrastrarte en el piso. 1415 01:18:52,524 --> 01:18:54,410 Te dar� la soluci�n. Aguja e hilo. 1416 01:18:54,610 --> 01:18:55,703 Eso arreglar� tu problema. 1417 01:18:55,903 --> 01:18:58,580 Soy el �nico con experiencia en esto, creo que lo sabr�a. 1418 01:18:58,780 --> 01:19:00,199 No le dieron a nadie. 1419 01:19:01,033 --> 01:19:03,002 - �Y esto qu� es? - No es un disparo. 1420 01:19:03,202 --> 01:19:05,421 - Recibo un disparo para salvarte... - �Recibiste un disparo por m�? 1421 01:19:05,621 --> 01:19:07,548 Pudiste herirte en el sof� cuando diste la vuelta. 1422 01:19:07,748 --> 01:19:09,216 Me dispararon dos veces hoy y me gustar�a que lo aceptaras. 1423 01:19:09,416 --> 01:19:10,342 �Por qu� crees que es de bala? 1424 01:19:10,542 --> 01:19:11,919 Es un rasp�n. 1425 01:19:16,089 --> 01:19:17,090 Ocupado. 1426 01:19:18,383 --> 01:19:22,513 �Rory? Rory, soy yo, la Dra. Rivera. 1427 01:19:24,389 --> 01:19:25,307 Estoy sola. 1428 01:19:26,850 --> 01:19:28,018 Espere. 1429 01:19:42,908 --> 01:19:44,826 - Hola. - Hola. 1430 01:19:45,494 --> 01:19:46,495 �Puedo pasar? 1431 01:19:50,123 --> 01:19:50,958 Hola, Doc. 1432 01:19:51,917 --> 01:19:52,843 �Est�n bien? 1433 01:19:53,043 --> 01:19:54,795 S�. Todo bien. 1434 01:19:55,295 --> 01:19:58,098 Bueno, por desgracia, me dispararon. De nuevo. 1435 01:19:58,298 --> 01:19:59,558 No le dispararon. 1436 01:19:59,758 --> 01:20:01,685 - Claro que s�. - �Es la negociadora? 1437 01:20:01,885 --> 01:20:03,437 S�, lo soy. 1438 01:20:03,637 --> 01:20:07,983 Consejero del Alcalde, Alan Flynn, estoy cooperando. 1439 01:20:08,183 --> 01:20:12,145 Alan es el nuevo reh�n, pero no nos agrada tanto como t�. 1440 01:20:14,690 --> 01:20:15,941 Hola, Alan. 1441 01:20:18,026 --> 01:20:20,112 Me gusta el chaleco, se te ve bien. 1442 01:20:29,788 --> 01:20:31,456 �Qu� est� pasando, Rory? 1443 01:20:32,040 --> 01:20:37,087 Consigo mis 32480 d�lares. 1444 01:20:40,716 --> 01:20:41,633 �C�mo te sientes? 1445 01:20:42,384 --> 01:20:44,011 Bien. Bien. 1446 01:21:01,236 --> 01:21:02,705 �Esto pasa seguido? 1447 01:21:02,905 --> 01:21:05,407 Cobby, no interrumpas. 1448 01:21:06,074 --> 01:21:09,328 Pero, no, normalmente el paciente contesta a mi pregunta. 1449 01:21:11,038 --> 01:21:12,589 Tienes el dinero, tienes lo que quer�as. 1450 01:21:12,789 --> 01:21:14,416 �Se siente como cre�ste? 1451 01:21:30,557 --> 01:21:33,027 Puedo llevarle el dinero a tu hijo. Lo meter� bajo mi chaleco. 1452 01:21:33,227 --> 01:21:34,895 Saldr� y se lo entregar�. 1453 01:21:36,230 --> 01:21:37,531 Lo lograste. 1454 01:21:37,731 --> 01:21:40,108 Ya puedes... �C�mo era? "Canjear tu pase". 1455 01:21:44,780 --> 01:21:46,281 �C�mo te sientes? 1456 01:21:53,247 --> 01:21:54,790 No quiero morir. 1457 01:22:01,255 --> 01:22:02,548 No quiero morir. 1458 01:22:06,426 --> 01:22:08,470 Se necesita mucho valor para decirlo. 1459 01:22:09,304 --> 01:22:10,722 Estoy muy orgullosa de ti. 1460 01:22:14,810 --> 01:22:15,811 S�, Cobby. 1461 01:22:16,895 --> 01:22:19,064 Yo tampoco quiero morir. 1462 01:22:20,649 --> 01:22:22,150 Es bueno, Cobby. 1463 01:22:22,818 --> 01:22:24,945 Tampoco quiero morir. 1464 01:22:25,821 --> 01:22:27,322 Alan, t� no eres parte de esto. 1465 01:22:28,407 --> 01:22:29,533 Bueno. 1466 01:22:33,370 --> 01:22:35,080 Estoy listo para entregarme. 1467 01:22:37,708 --> 01:22:40,252 �Est�s loco? Si te entregas, te matar�n. 1468 01:22:41,795 --> 01:22:42,930 Debes huir. 1469 01:22:43,130 --> 01:22:46,183 Espere, todo este tiempo ha dicho, desde el principio... 1470 01:22:46,383 --> 01:22:47,851 Yo tambi�n lo dije desde el principio. 1471 01:22:48,051 --> 01:22:49,979 Oigan, �qu� quieren que diga? �Que me equivoqu�? 1472 01:22:50,179 --> 01:22:51,438 - S�. Me gustar�a. - No, no es que... 1473 01:22:51,638 --> 01:22:54,183 - �Es muy dif�cil aceptarlo? - Bueno. Me equivoqu�. 1474 01:22:56,393 --> 01:22:57,394 Mierda. 1475 01:22:59,855 --> 01:23:00,689 �Qu�? 1476 01:23:02,441 --> 01:23:04,568 Creo que quiero ir a Montreal. 1477 01:23:08,614 --> 01:23:10,574 Un hombre y una mujer salen del edificio. 1478 01:23:18,916 --> 01:23:20,175 �Van a salir? 1479 01:23:20,375 --> 01:23:22,544 S�, se�or. Sin duda alguna. 1480 01:23:23,128 --> 01:23:24,254 De acuerdo. 1481 01:23:36,725 --> 01:23:37,985 Fue bueno mientras dur�. 1482 01:23:38,185 --> 01:23:39,436 Carajo, estaba pesada. 1483 01:23:50,864 --> 01:23:51,823 No es m�o. 1484 01:23:57,996 --> 01:24:01,542 Atr�s. �No pasen! �No pasen! 1485 01:24:04,920 --> 01:24:06,588 �Alto! 1486 01:24:39,997 --> 01:24:41,039 �Avancen! 1487 01:24:44,418 --> 01:24:47,096 - �Oigan! - Adi�s. S�. Somos bomberos. Adi�s. 1488 01:24:47,296 --> 01:24:49,014 - Buenas noches. - �Carajo! 1489 01:24:49,214 --> 01:24:50,849 - �No lo creo! - Dios. 1490 01:24:51,049 --> 01:24:53,102 �Qu� te dije? �Qu� te dije? 1491 01:24:53,302 --> 01:24:56,105 - No te equivocaste. - �Ser bombero fue una gran idea? 1492 01:24:56,305 --> 01:24:58,357 Vamos a Montreal. Eso es. 1493 01:24:58,557 --> 01:25:00,484 - �All� vamos! - �Montreal! �All� vamos! 1494 01:25:00,684 --> 01:25:02,736 �Qui�n va en ese cami�n de bomberos? 1495 01:25:02,936 --> 01:25:05,656 Cuando vean que viene el cami�n, nos dejar�n pasar como si nada. 1496 01:25:05,856 --> 01:25:08,033 Vamos a pasar. A un lado. 1497 01:25:08,233 --> 01:25:09,660 Los h�roes van a pasar. 1498 01:25:09,860 --> 01:25:11,495 - �Qu� tan lejos est� Montreal? - Unos 400 km. 1499 01:25:11,695 --> 01:25:13,580 �Cu�nto falta para la libertad? �Iremos a Montreal! 1500 01:25:13,780 --> 01:25:15,916 - Montreal. - �Llegaremos en un cami�n de bomberos! 1501 01:25:16,116 --> 01:25:17,710 Nada puede detener a este cami�n. 1502 01:25:17,910 --> 01:25:18,877 Nada. �Nada! 1503 01:25:19,077 --> 01:25:21,955 Mierda. 1504 01:25:23,040 --> 01:25:26,668 �Autos! �Oye! �Autos! Est�s golpeando a esos autos. 1505 01:25:27,461 --> 01:25:29,922 - �Carajo! Se acerca. - Avanza. Ya. 1506 01:25:31,757 --> 01:25:33,934 �Avanza! �Acelera! �Vamos! 1507 01:25:34,134 --> 01:25:36,353 - Eso hago. �Estoy acelerando! - �Vas m�s despacio! 1508 01:25:36,553 --> 01:25:37,938 - Cambia de velocidad. - Ya la cambi�. 1509 01:25:38,138 --> 01:25:40,349 - Voy lo m�s r�pido que puedo. - �Cambia la velocidad! 1510 01:25:44,269 --> 01:25:45,395 �Acelera! 1511 01:25:49,483 --> 01:25:50,701 Es un hijo de perra. 1512 01:25:50,901 --> 01:25:53,445 - �Acelera! - �Eso hago! 1513 01:25:55,072 --> 01:25:57,041 �Intento mover el volante! 1514 01:25:57,241 --> 01:25:59,585 - �Para el otro lado! - �Intento mover el volante! 1515 01:25:59,785 --> 01:26:01,119 �Maldita sea! 1516 01:26:15,175 --> 01:26:16,385 �Mierda! 1517 01:26:19,137 --> 01:26:20,522 Por tu puerta. 1518 01:26:20,722 --> 01:26:22,650 - No puedo... Se atasc�. - Por tu puerta. �brela. 1519 01:26:22,850 --> 01:26:24,151 Es una manija. Es sencillo... 1520 01:26:24,351 --> 01:26:26,228 Ya lleg�. 1521 01:26:27,688 --> 01:26:29,606 Manos arriba, hijos de perra. 1522 01:26:31,149 --> 01:26:32,943 �Est�n mal de la cabeza? 1523 01:26:34,278 --> 01:26:36,405 Estamos en tratamiento. S�. 1524 01:26:36,905 --> 01:26:38,907 Bajen, las manos contra el cami�n. 1525 01:26:39,741 --> 01:26:42,294 Se�or, tengo algo justo aqu� 1526 01:26:42,494 --> 01:26:44,538 que le parecer� muy interesante. 1527 01:26:46,164 --> 01:26:47,165 �Qu�? 1528 01:26:48,083 --> 01:26:50,335 �Puedo meter la mano al bolsillo para sacarlo? 1529 01:26:51,420 --> 01:26:55,674 Estos discos, contienen 20 a�os de corrupci�n y sobornos. 1530 01:26:56,508 --> 01:27:00,137 Y queremos intercambiarlos por nuestra libertad. 1531 01:27:03,307 --> 01:27:05,317 Le propongo que los guarde en su bolsillo, 1532 01:27:05,517 --> 01:27:07,978 d� la vuelta y se marche. 1533 01:27:08,729 --> 01:27:10,072 No tendr� que trabajar nunca m�s 1534 01:27:10,272 --> 01:27:12,399 - y nosotros nos iremos. - Adi�s. Nos vamos. 1535 01:27:19,615 --> 01:27:23,076 Seguro gratuito, dentista, 1536 01:27:23,827 --> 01:27:28,790 corte de pelo, amigos, sin piojos. 1537 01:27:30,709 --> 01:27:31,960 Haremos ejercicio. 1538 01:27:32,961 --> 01:27:34,254 No perderemos la billetera. 1539 01:27:36,507 --> 01:27:37,591 Nos casamos. 1540 01:27:38,258 --> 01:27:39,343 Ya lo intent�. 1541 01:27:40,469 --> 01:27:41,595 No conmigo. 1542 01:27:44,848 --> 01:27:46,642 No tendremos que elegir ropa de nuevo. 1543 01:27:48,310 --> 01:27:49,353 Como Einstein. 1544 01:27:50,646 --> 01:27:52,689 Y sabes que ese hombre era un genio. 1545 01:27:55,692 --> 01:28:00,497 73 a Montreal est� listo para el abordaje en la puerta... 1546 01:28:00,697 --> 01:28:02,032 �Alcalde Miccelli? 1547 01:28:06,078 --> 01:28:07,046 �Qui�n? �Yo? 1548 01:28:07,246 --> 01:28:09,256 MICCELLI, JOSEPH 1.80 M. 108 KG. DEPARTAMENTO DE POLIC�A DE BOSTON 1549 01:28:09,456 --> 01:28:10,924 Se�or Alcalde, debo decir 1550 01:28:11,124 --> 01:28:15,754 que apoyo su plataforma anticorrupci�n. 1551 01:28:16,296 --> 01:28:18,432 Y cuando acusemos a los hombres de Quincy, 1552 01:28:18,632 --> 01:28:23,679 sus abogados, desde luego, presentar�n como evidencia estos discos... 1553 01:28:24,763 --> 01:28:26,223 y las cuentas que contienen, 1554 01:28:27,015 --> 01:28:30,736 que son 100 millones de d�lares no registrados. 1555 01:28:30,936 --> 01:28:36,450 Y regresaremos esos 100 millones de d�lares sin registro al estado 1556 01:28:36,650 --> 01:28:38,277 que de otra forma podr�amos... 1557 01:28:40,821 --> 01:28:42,698 Alcalde, �podr�a mirar justo aqu�? 1558 01:28:44,908 --> 01:28:48,462 Pero, se�or Alcalde, si no acusamos a esos hombres, 1559 01:28:48,662 --> 01:28:52,249 los discos no ser�n presentados como evidencia. 1560 01:28:59,173 --> 01:29:02,593 De acuerdo, es su d�a de suerte. Bajen, vamos. 1561 01:29:03,218 --> 01:29:04,770 Baja, amigo. Eso es. 1562 01:29:04,970 --> 01:29:05,854 Cuidado con la cabeza. 1563 01:29:06,054 --> 01:29:08,524 Abajo. Los dos. Vamos. Eso es. Abajo. 1564 01:29:08,724 --> 01:29:10,851 Bajen, bien. Esperen. 1565 01:29:11,435 --> 01:29:12,403 Felices fiestas, amigos. 1566 01:29:12,603 --> 01:29:14,947 Cortes�a del Programa de Segundas Oportunidades del Alcalde Choi. 1567 01:29:15,147 --> 01:29:16,732 Espero que la aprovechen. 1568 01:29:21,737 --> 01:29:23,288 Oye, tra�amos botas. 1569 01:29:23,488 --> 01:29:25,532 S�, se las regresamos a los bomberos. 1570 01:29:26,241 --> 01:29:30,170 S�, pero hab�a objetos personales dentro de las botas. 1571 01:29:30,370 --> 01:29:32,623 �Los billetes? S�, los tomamos. 1572 01:29:34,208 --> 01:29:35,626 Gracias por eso. 1573 01:29:37,461 --> 01:29:39,221 Espera, �qu� sucedi�? 1574 01:29:39,421 --> 01:29:42,174 - �Pero qu�... �Qu�? - Camina, s�lo camina. 1575 01:29:44,426 --> 01:29:45,978 Entonces �ya somos libres? 1576 01:29:46,178 --> 01:29:48,731 - S�. - S�, somos libres. 1577 01:29:48,931 --> 01:29:50,140 Mark Choi. 1578 01:29:52,226 --> 01:29:53,902 Te lo dije. Gran candidato. 1579 01:29:54,102 --> 01:29:57,689 Debo admitir que no vi venir ese cambio. 1580 01:29:58,524 --> 01:29:59,533 Entiendo a Choi. 1581 01:29:59,733 --> 01:30:01,860 Choi decidi� cuidar su cambio. 1582 01:30:03,737 --> 01:30:05,656 Nunca te hice re�r, �verdad? 1583 01:30:07,407 --> 01:30:08,083 S� me re�. 1584 01:30:08,283 --> 01:30:09,460 No recuerdo que rieras. 1585 01:30:09,660 --> 01:30:11,337 - Me re�. - Hice muchos chistes 1586 01:30:11,537 --> 01:30:13,213 - y no recuerdo verte re�r. - S� me re�. 1587 01:30:13,413 --> 01:30:14,798 �Cu�ndo re�ste? 1588 01:30:14,998 --> 01:30:16,542 La segunda vez que te dispararon. 1589 01:30:20,420 --> 01:30:22,172 No puede ser. 1590 01:30:28,554 --> 01:30:30,222 - Oye. - �Qu�? 1591 01:30:31,265 --> 01:30:32,641 Olv�dalo. 1592 01:30:33,517 --> 01:30:34,977 Cu�date. 1593 01:30:35,894 --> 01:30:37,437 Tambi�n cu�date. 1594 01:30:42,317 --> 01:30:45,028 No se detect� alcohol. Veh�culo habilitado. 1595 01:31:19,938 --> 01:31:22,399 - Est�s deambulando. - Puedes volver a llamar a la Polic�a. 1596 01:31:40,167 --> 01:31:41,927 PARTIDO DE LA LIGA MENOR BRUISERS CAMPEONES 2014- 2015 1597 01:31:42,127 --> 01:31:43,837 LIGA INFANTIL DE 11 A 12 A�OS 1598 01:33:32,196 --> 01:33:36,033 INCITADORES 1599 01:33:39,286 --> 01:33:40,162 Alto. 1600 01:33:42,956 --> 01:33:44,541 �Qu� mierda? 1601 01:33:49,922 --> 01:33:50,923 Debieron usar botas. 117213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.