Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,716 --> 00:00:50,717
No puedo hablar de eso.
2
00:00:51,468 --> 00:00:52,469
�Por qu� no, Rory?
3
00:00:55,848 --> 00:01:00,277
Puedo decirle esto.
Hice una introspecci�n de mi vida
4
00:01:00,477 --> 00:01:05,366
y la verdad es que arruin� todo.
5
00:01:05,566 --> 00:01:07,701
Y no culpo a nadie,
no siento l�stima por m�,
6
00:01:07,901 --> 00:01:09,912
pero esa es la verdad.
7
00:01:10,112 --> 00:01:11,655
Arruino todo.
8
00:01:14,825 --> 00:01:16,034
Entiendo.
9
00:01:17,035 --> 00:01:19,079
�Por qu� crees que arruinas todo?
10
00:01:22,666 --> 00:01:24,385
Eso no importa. No tiene soluci�n.
11
00:01:24,585 --> 00:01:26,003
S� importa.
12
00:01:26,545 --> 00:01:28,263
�Quieres arreglar las cosas
con tu exesposa?
13
00:01:28,463 --> 00:01:31,383
No. No regresar�.
14
00:01:33,302 --> 00:01:36,013
Y no la culpo. Porque es mi culpa.
15
00:01:37,264 --> 00:01:38,807
�Qu� hay de tu hijo?
16
00:01:43,353 --> 00:01:44,938
�Por qu� no quieres hablarlo?
17
00:01:46,899 --> 00:01:48,358
�Te sientes desesperado?
18
00:01:49,026 --> 00:01:50,235
Me siento bien.
19
00:01:50,861 --> 00:01:53,155
Es que... �Sabe? Yo...
20
00:01:54,281 --> 00:01:57,409
No puedo contestar todo eso.
La pondr�a en un predicamento.
21
00:01:58,243 --> 00:02:01,163
Sospecho que podr�a internarme.
Me meter�a en un predicamento.
22
00:02:01,830 --> 00:02:03,465
�Est�s en peligro?
23
00:02:03,665 --> 00:02:04,875
Hoy no.
24
00:02:05,709 --> 00:02:07,553
�Eso qu� significa, Rory?
25
00:02:07,753 --> 00:02:09,638
Mire, hago lo que debo hacer.
26
00:02:09,838 --> 00:02:11,307
Hago lo correcto
27
00:02:11,507 --> 00:02:15,394
y hace un tiempo descubr�
que nada va a mejorar.
28
00:02:15,594 --> 00:02:17,396
Y me dije a mismo:
29
00:02:17,596 --> 00:02:20,307
"Si te sientes as� en un a�o
30
00:02:21,141 --> 00:02:24,645
entonces podr�as pedir
tu boleto al m�s all�".
31
00:02:27,481 --> 00:02:29,066
�Y cu�ndo ideaste ese plan?
32
00:02:32,110 --> 00:02:33,570
Hace casi un a�o.
33
00:02:40,619 --> 00:02:41,662
�Rory?
34
00:02:42,871 --> 00:02:45,207
�Seguro que ya intentaste todo?
35
00:02:48,001 --> 00:02:49,378
No todo.
36
00:02:52,965 --> 00:02:56,677
INCITADORES
37
00:02:58,136 --> 00:02:59,980
Te crees muy fuerte, �no?
38
00:03:00,180 --> 00:03:01,482
�Te crees mucho?
39
00:03:01,682 --> 00:03:04,193
�Te atreves a abrir el hocico
sobre nuestra mercanc�a?
40
00:03:04,393 --> 00:03:07,237
�En qu� puta mierda estabas pensando?
41
00:03:07,437 --> 00:03:11,617
�Qu� pasa cuando abres el hocico
antes de las elecciones?
42
00:03:11,817 --> 00:03:14,203
�Tienes una hip�tesis para eso?
43
00:03:14,403 --> 00:03:18,290
Alertaste a todos.
Nadie quiere el maldito trabajo.
44
00:03:18,490 --> 00:03:20,242
Todos est�n asustados.
45
00:03:21,118 --> 00:03:22,870
Estoy jodido.
46
00:03:23,787 --> 00:03:25,756
Porque tengo una oportunidad.
47
00:03:25,956 --> 00:03:28,175
Es una oportunidad �nica en la vida.
48
00:03:28,375 --> 00:03:32,596
Y ahora, no encuentro
a una maldita alma que quiera el trabajo
49
00:03:32,796 --> 00:03:34,223
por el puto desastre que hiciste.
50
00:03:34,423 --> 00:03:37,101
- �Puedo arreglarlo!
- �C�mo mierda lo arreglar�s?
51
00:03:37,301 --> 00:03:40,220
Tengo gente. Un equipo. Podemos hacerlo.
52
00:03:42,347 --> 00:03:45,025
Trabajas con lun�ticos
que limpian pisos en Quincy
53
00:03:45,225 --> 00:03:47,319
y joden todo para todos los dem�s.
54
00:03:47,519 --> 00:03:51,448
�Qui�n ser�a lo bastante est�pido
para querer hacer este trabajo ahora?
55
00:03:51,648 --> 00:03:53,951
Sopla m�s fuerte.
56
00:03:54,151 --> 00:03:55,995
- Eso intento.
- Como un globo. Usa los labios.
57
00:03:56,195 --> 00:03:57,279
Un globo.
58
00:03:59,615 --> 00:04:01,792
No se detect� alcohol.
Veh�culo habilitado.
59
00:04:01,992 --> 00:04:03,293
�Cobby Murphy!
60
00:04:03,493 --> 00:04:05,587
- �Qu� haces con ese ni�o?
- Eso es.
61
00:04:05,787 --> 00:04:07,548
�Tr�elo ac� ahora mismo!
62
00:04:07,748 --> 00:04:09,341
�Qu� me ves? Ve adentro.
63
00:04:09,541 --> 00:04:10,959
�Cobby!
64
00:04:12,127 --> 00:04:16,298
La pr�xima vez que vengas,
llamar� a la Polic�a.
65
00:04:28,101 --> 00:04:31,030
- Terry. Oye.
- No me interesa...
66
00:04:31,230 --> 00:04:32,489
�Quieres escuchar un chiste?
67
00:04:32,689 --> 00:04:33,490
- �Qu�?
- �S�?
68
00:04:33,690 --> 00:04:36,702
�Escuchar�as el chiste que me contaron?
Terry. �Quieres escucharlo?
69
00:04:36,902 --> 00:04:40,405
- Hola.
- �Est� Cobby Murphy ah�? Habla Scalvo.
70
00:04:41,323 --> 00:04:43,292
Cobby Murphy. P�same a Cobby Murphy.
71
00:04:43,492 --> 00:04:44,251
Espera.
72
00:04:44,451 --> 00:04:46,378
�Ya no quieres o�r otro chiste?
73
00:04:46,578 --> 00:04:47,296
�Cobby!
74
00:04:47,496 --> 00:04:50,215
�Qui�n carajo es? Maldita sea.
75
00:04:50,415 --> 00:04:51,550
�S�?
76
00:04:51,750 --> 00:04:53,085
�Qu� carajo te pasa?
77
00:04:53,877 --> 00:04:55,429
�Te gust� mucho Walpole?
78
00:04:55,629 --> 00:04:56,922
�Quieres regresar?
79
00:04:57,506 --> 00:04:58,932
�Jugabas a tocarte con tus amigos?
80
00:04:59,132 --> 00:05:01,760
Mierda, rel�jese, Sr. Kelly.
81
00:05:04,680 --> 00:05:06,649
- Hola.
- Tengo un trabajo importante.
82
00:05:06,849 --> 00:05:09,977
- S�.
- Si te interesa, veme en una hora.
83
00:05:12,896 --> 00:05:14,773
S�, claro. S�. Adi�s.
84
00:05:18,610 --> 00:05:21,789
Si era quien creo que era,
m�tete en el culo esa tarjeta de keno
85
00:05:21,989 --> 00:05:23,448
y l�rgate de mi bar.
86
00:05:23,949 --> 00:05:25,075
Est� bien.
87
00:05:25,617 --> 00:05:27,002
Buena suerte.
88
00:05:27,202 --> 00:05:28,287
�Sabe qu�?
89
00:05:34,793 --> 00:05:36,295
Yo forjo mi suerte.
90
00:05:43,802 --> 00:05:44,636
Se�or Kelly.
91
00:05:45,929 --> 00:05:48,640
�Ha bebido algo hoy?
92
00:06:20,047 --> 00:06:22,925
SALA DE COMPUTACI�N DONALD W. MCGILVRAY
93
00:06:51,245 --> 00:06:53,330
�El primo de Brenda? �El marine?
94
00:06:53,830 --> 00:06:56,375
- S�.
- �A qu� te dedicas?
95
00:06:57,376 --> 00:06:58,544
Pulo pisos.
96
00:07:00,170 --> 00:07:00,929
�Eres el exconvicto?
97
00:07:01,129 --> 00:07:02,640
�Eso qu� significa?
98
00:07:02,840 --> 00:07:04,341
�C�mo que qu� significa?
99
00:07:04,967 --> 00:07:08,395
Me sentenciaron, pero no puedes asumir
cosas sobre m�, amigo.
100
00:07:08,595 --> 00:07:10,439
�Qu� le pasa?
�Cu�l es su maldito problema?
101
00:07:10,639 --> 00:07:12,024
Nos cubri�. No abri� la boca.
102
00:07:12,224 --> 00:07:14,276
S�, soy un exculpador profesional,
�no, Scalvo?
103
00:07:14,476 --> 00:07:15,861
Oye, te cuidamos, �no es cierto?
104
00:07:16,061 --> 00:07:17,446
S�. De dos a tres a�os en Walpole.
105
00:07:17,646 --> 00:07:19,823
- Fueron 18 meses.
- 18 m�s de los que me merec�a.
106
00:07:20,023 --> 00:07:21,784
Maldita sea. Ya c�llense.
107
00:07:21,984 --> 00:07:23,952
Toda la vida en este negocio
108
00:07:24,152 --> 00:07:25,913
�y esto gano por las putas molestias?
109
00:07:26,113 --> 00:07:27,581
Unos malditos P�jaros Locos.
110
00:07:27,781 --> 00:07:29,124
Y un par de...
111
00:07:29,324 --> 00:07:30,868
�Crees que es una puta broma?
112
00:07:32,369 --> 00:07:33,704
Traje donas.
113
00:07:36,832 --> 00:07:38,133
Bueno, quiero suponer
114
00:07:38,333 --> 00:07:40,344
que todos saben que, dentro de una semana,
115
00:07:40,544 --> 00:07:43,964
ser�n las elecciones para Alcalde
en la ciudad de Boston.
116
00:07:44,673 --> 00:07:48,560
Bien, es casi seguro
que Miccelli ser� relegido.
117
00:07:48,760 --> 00:07:49,728
Gana cada cuatro a�os.
118
00:07:49,928 --> 00:07:52,940
�Cuatro a�os m�s!
119
00:07:53,140 --> 00:07:53,899
�Vamos a ganar!
120
00:07:54,099 --> 00:07:56,443
Y la fiesta de la noche de las elecciones
121
00:07:56,643 --> 00:08:00,406
ser� el evento principal
de la corrupci�n pol�tica.
122
00:08:00,606 --> 00:08:02,524
Quinientos s�lo para entrar.
123
00:08:03,358 --> 00:08:04,576
A la manera de Miccelli.
124
00:08:04,776 --> 00:08:06,537
Todo en efectivo.
Cien por trago. Sin Venmo.
125
00:08:06,737 --> 00:08:09,915
Sin PayPal. Sin las malditas cripto,
ni mierda de Google.
126
00:08:10,115 --> 00:08:11,408
Efectivo.
127
00:08:12,075 --> 00:08:16,288
Y todo el que quiera un permiso
llegar� con un bolso negro.
128
00:08:16,997 --> 00:08:21,335
Y nada de eso ser� declarado
al Partido Democr�tico de Massachusetts.
129
00:08:22,252 --> 00:08:23,387
�D�nde es la fiesta?
130
00:08:23,587 --> 00:08:25,172
En el Wharf.
131
00:08:26,173 --> 00:08:29,384
Habr� m�s dinero
del que ustedes, ineptos, jam�s ver�n.
132
00:08:30,344 --> 00:08:32,896
Se quedar� ah�, desprotegido,
como La mujer en la almeja,
133
00:08:33,096 --> 00:08:36,225
hasta que los camiones de valores
lleguen en la ma�ana.
134
00:08:37,267 --> 00:08:39,186
Entonces le robaremos al Alcalde.
135
00:08:41,522 --> 00:08:43,732
- Exactamente.
- �Cu�nto?
136
00:08:44,858 --> 00:08:46,735
Quince minutos de trabajo.
137
00:08:47,236 --> 00:08:52,908
Cada uno recibir� el 10% de casi 300 mil.
138
00:08:55,160 --> 00:08:57,046
- �Y si hay m�s?
- Reciben m�s.
139
00:08:57,246 --> 00:08:58,213
�Y si hay menos?
140
00:08:58,413 --> 00:09:01,675
Reciben menos.
As� funcionan los porcentajes.
141
00:09:01,875 --> 00:09:05,295
Necesito 32480 d�lares.
142
00:09:06,338 --> 00:09:09,007
Bueno, yo necesito un pene de 38 cm.
143
00:09:09,675 --> 00:09:11,977
Pero te dir� lo mismo que me dijo Dios:
144
00:09:12,177 --> 00:09:13,345
"Tal vez la pr�xima".
145
00:09:13,846 --> 00:09:15,848
Bueno, fue un placer, amigos.
146
00:09:19,351 --> 00:09:20,727
�Cu�nto necesitas?
147
00:09:22,729 --> 00:09:25,491
32480 d�lares. Exactos.
148
00:09:25,691 --> 00:09:27,651
�Y si la ganancia es mayor?
149
00:09:28,318 --> 00:09:29,119
Te la quedas.
150
00:09:29,319 --> 00:09:31,455
- �S�?
- S�. Pero si es menos...
151
00:09:31,655 --> 00:09:33,499
S�, obtienes tu dinero
sin importar lo que pase.
152
00:09:33,699 --> 00:09:34,783
S�.
153
00:09:36,243 --> 00:09:38,745
- Hecho.
- Hecho.
154
00:09:39,872 --> 00:09:41,665
�Les parece bien si contin�o?
155
00:09:44,209 --> 00:09:45,836
Entrar�n por el agua.
156
00:09:49,214 --> 00:09:50,924
Atracar�n bajo el muelle.
157
00:09:52,259 --> 00:09:53,727
Toman las escaleras de servicio.
158
00:09:53,927 --> 00:09:57,890
Hay cuatro o cinco personas limpiando,
organizando o lo que sea.
159
00:09:58,891 --> 00:10:02,477
Pasando la cocina est� la oficina.
Aqu� est� el dinero.
160
00:10:03,478 --> 00:10:05,072
- Loter�a.
- Si sale bien,
161
00:10:05,272 --> 00:10:07,741
toman el bote y se van de ah�.
162
00:10:07,941 --> 00:10:09,284
Scal toma el dinero.
163
00:10:09,484 --> 00:10:11,653
Y no lo volveremos a ver.
164
00:10:12,487 --> 00:10:14,081
Oigan. No. Tranquilo. Si�ntate.
165
00:10:14,281 --> 00:10:15,874
Basta, si�ntate.
166
00:10:16,074 --> 00:10:20,287
Otro comentario tonto
y te arrojamos al mar.
167
00:10:22,873 --> 00:10:26,210
A ustedes los dejar�n en el muelle.
168
00:10:26,710 --> 00:10:28,095
Hacen sus vidas.
169
00:10:28,295 --> 00:10:32,007
Y en unos d�as,
los visitar� el Sr. DeChico.
170
00:10:32,716 --> 00:10:34,226
�l es el Sr. DeChico.
171
00:10:34,426 --> 00:10:39,389
Despu�s de eso,
ninguno de nosotros nos volveremos a ver.
172
00:10:40,516 --> 00:10:42,643
Bien, pero �y si Choi gana la elecci�n?
173
00:10:44,228 --> 00:10:45,229
�Qu� dijiste?
174
00:10:46,230 --> 00:10:47,781
Mark Choi, la competencia.
175
00:10:47,981 --> 00:10:50,451
No una reliquia del pasado,
una visi�n hacia el futuro.
176
00:10:50,651 --> 00:10:51,910
Choi. El cambio es Choi.
177
00:10:52,110 --> 00:10:53,078
Los mismos trucos sucios.
178
00:10:53,278 --> 00:10:55,873
La misma corrupci�n
que hemos visto todos estos a�os.
179
00:10:56,073 --> 00:10:58,042
- Es un buen candidato.
- S�, �y si gana?
180
00:10:58,242 --> 00:11:00,127
- El chinito no ganar�.
- No tienes que gritar,
181
00:11:00,327 --> 00:11:03,080
s�lo digo que hay
muchos factores desconocidos.
182
00:11:04,122 --> 00:11:06,542
�Nos dar�an un momento a solas?
183
00:11:11,046 --> 00:11:13,423
Oye, �comprar�as un Club de yates
con tu dinero?
184
00:11:14,174 --> 00:11:17,478
Es como un maldito buf�
para idiotas, �no crees?
185
00:11:17,678 --> 00:11:19,938
Oye, �es normal que siempre sea as�?
186
00:11:20,138 --> 00:11:20,856
�De qu� hablas?
187
00:11:21,056 --> 00:11:23,308
Todo lo que pas� adentro.
188
00:11:23,809 --> 00:11:24,977
�Es tu primer trabajo?
189
00:11:26,019 --> 00:11:27,229
S� lo que hago.
190
00:11:27,813 --> 00:11:30,399
Es tarde para un cambio de carrera.
Tienes 60, �no?
191
00:11:32,276 --> 00:11:33,577
No cambiar� de carrera.
192
00:11:33,777 --> 00:11:35,571
�Entonces qu� haces?
193
00:11:36,238 --> 00:11:37,739
Algo que debo hacer.
194
00:11:38,532 --> 00:11:39,616
Una vez.
195
00:11:41,535 --> 00:11:44,413
No quiero que la vuelvas a cagar.
196
00:11:45,873 --> 00:11:47,666
Que no toquen el dinero.
197
00:11:48,458 --> 00:11:49,459
Claro.
198
00:11:56,300 --> 00:11:58,143
Y excluye a ese idiota.
199
00:11:58,343 --> 00:11:59,803
Ser� un placer.
200
00:12:02,639 --> 00:12:04,608
Es complicado, presten atenci�n.
201
00:12:04,808 --> 00:12:07,861
- Atracaremos el bote aqu�.
- �Este plano es reciente?
202
00:12:08,061 --> 00:12:08,779
Obviamente.
203
00:12:08,979 --> 00:12:09,947
Atracaremos aqu�,
204
00:12:10,147 --> 00:12:11,740
los atamos,
tomamos las escaleras traseras.
205
00:12:11,940 --> 00:12:15,110
- Tenemos el plano de la cocina...
- �Lo sacaste de la lista de Zillow?
206
00:12:16,278 --> 00:12:18,530
�Podr�as escuchar lo que estoy diciendo?
207
00:12:20,532 --> 00:12:21,742
�Qu� mierda haces?
208
00:12:23,202 --> 00:12:24,328
Lo anoto.
209
00:12:25,078 --> 00:12:25,713
- �Lo anotas?
- S�.
210
00:12:25,913 --> 00:12:28,415
- �Notas de un puto plan criminal?
- Es mucha informaci�n...
211
00:12:30,292 --> 00:12:32,761
6:07. La primera parada matutina.
212
00:12:32,961 --> 00:12:35,764
Est�n armados y listos para ser h�roes.
213
00:12:35,964 --> 00:12:38,392
Significa que debemos salir
antes de las 6:07.
214
00:12:38,592 --> 00:12:39,643
6:07.
215
00:12:39,843 --> 00:12:41,854
Por si uno de ellos decide ser John Wayne.
216
00:12:42,054 --> 00:12:43,230
Bien.
217
00:12:43,430 --> 00:12:45,149
El de la tolva lleva una calibre.38.
218
00:12:45,349 --> 00:12:46,483
Hay otra arma en el cami�n
219
00:12:46,683 --> 00:12:49,069
junto con la calibre.12
en el asiento del copiloto.
220
00:12:49,269 --> 00:12:50,354
�Conoces a esos tipos?
221
00:12:51,688 --> 00:12:53,407
- �Qu�?
- �Conoces a los guardias?
222
00:12:53,607 --> 00:12:55,117
No, claro que no, no personalmente.
223
00:12:55,317 --> 00:12:58,203
�Es intuici�n? �Como la de un Jedi?
�Como Yoda?
224
00:12:58,403 --> 00:12:59,821
Los investigu�.
225
00:13:02,282 --> 00:13:06,128
Gerente del restaurante del Wharf.
Dave Wedge, 55 a�os, dos ni�os.
226
00:13:06,328 --> 00:13:08,630
Un par de labradores.
Fue a la escuela culinaria.
227
00:13:08,830 --> 00:13:10,341
Diez a�os en una trattoria en el centro.
228
00:13:10,541 --> 00:13:13,260
Es un cobarde.
Obviamente no va a interponerse.
229
00:13:13,460 --> 00:13:14,461
Claro.
230
00:13:14,962 --> 00:13:16,171
Obviamente.
231
00:13:16,922 --> 00:13:18,307
Oye, cierra la boca.
232
00:13:18,507 --> 00:13:20,601
�C�mo sabes c�mo va a reaccionar?
233
00:13:20,801 --> 00:13:22,895
�Escuela culinaria? �En serio?
234
00:13:23,095 --> 00:13:24,688
Nos lees su perfil de Linkedln.
235
00:13:24,888 --> 00:13:25,731
Robaremos un restaurante.
236
00:13:25,931 --> 00:13:27,483
No es El Caso de Thomas Crown.
237
00:13:27,683 --> 00:13:30,561
Cuando terminemos,
t� y yo tendremos una conversaci�n.
238
00:13:31,311 --> 00:13:32,896
�T� qu� piensas, genio?
239
00:13:34,690 --> 00:13:35,524
En nada.
240
00:13:38,819 --> 00:13:41,154
Bueno, es hora. �Listos?
241
00:13:42,239 --> 00:13:44,283
Una cosa m�s, la �ltima. Lo prometo.
242
00:13:45,367 --> 00:13:50,455
�Y si les doy instrucciones
y no las siguen?
243
00:13:51,081 --> 00:13:54,001
S�lo di "tengo un arma".
244
00:13:57,504 --> 00:13:59,798
Eso har�.
245
00:14:05,387 --> 00:14:06,555
Termin�. Listo.
246
00:14:07,264 --> 00:14:09,433
LAWRENCE LARSEN RINK
EN EL CENTRO MIKE ERUZIONE
247
00:14:35,167 --> 00:14:36,460
�Oye!
248
00:14:37,085 --> 00:14:38,795
Ten cuidado, Scalvo.
249
00:14:39,880 --> 00:14:40,964
�Quieres hacerlo t�?
250
00:14:41,965 --> 00:14:43,675
No, t� eres el Capit�n.
251
00:14:45,010 --> 00:14:46,553
No te ves nervioso.
252
00:14:47,429 --> 00:14:50,024
Porque no lo estoy. 6:07.
253
00:14:50,224 --> 00:14:52,943
�Todo bien? �No est�s loco?
254
00:14:53,143 --> 00:14:54,436
�Y t�?
255
00:14:55,479 --> 00:14:57,606
No, pero soy consciente.
256
00:14:58,524 --> 00:15:02,444
- �Qu� carajo? No nos movemos.
- Nos atascamos.
257
00:15:03,612 --> 00:15:05,531
- Mezan el puto bote.
- No lo...
258
00:15:06,865 --> 00:15:08,125
Lo empujas hacia las rocas.
259
00:15:08,325 --> 00:15:09,701
Intento liberarnos.
260
00:15:10,619 --> 00:15:12,120
Sigan meci�ndolo.
261
00:15:13,705 --> 00:15:14,923
Maldita sea. Nos hundimos.
262
00:15:15,123 --> 00:15:16,842
Mayday, desgraciado. Mayday, capi.
263
00:15:17,042 --> 00:15:18,510
- Nos hundimos, Capit�n.
- �Mierda!
264
00:15:18,710 --> 00:15:20,554
Si nadas a menos nueve grados te mueres.
265
00:15:20,754 --> 00:15:21,930
Oigan, hay demasiada agua.
266
00:15:22,130 --> 00:15:25,225
�D�nde sacaste tu licencia para botes?
Quiero tomar esas clases.
267
00:15:25,425 --> 00:15:27,311
Remamos hasta medio camino y dices,
268
00:15:27,511 --> 00:15:28,971
"b�jense y caminen".
269
00:15:29,888 --> 00:15:31,774
Al menos es enero.
270
00:15:31,974 --> 00:15:33,525
Si no obtenemos el dinero
271
00:15:33,725 --> 00:15:35,611
al menos nos dar� una neumon�a.
Ya es ganar algo.
272
00:15:35,811 --> 00:15:37,321
S�lo c�llate y conc�ntrate.
273
00:15:37,521 --> 00:15:39,615
S�lo era drenaje, amigos. Caminen.
274
00:15:39,815 --> 00:15:42,451
Escaleras, m�scara, puerta, cocina.
Todos al piso.
275
00:15:42,651 --> 00:15:45,329
- C�llate. Ponte la m�scara.
- Wedge, caja fuerte, dinero, 6:07.
276
00:15:45,529 --> 00:15:46,789
- Tres, dos...
- 6:07.
277
00:15:46,989 --> 00:15:49,750
�Espera! Una pregunta, la �ltima.
278
00:15:49,950 --> 00:15:51,493
Al carajo con tus preguntas.
279
00:15:52,369 --> 00:15:53,295
�Caminen! �Todos a la cocina!
280
00:15:53,495 --> 00:15:54,713
- �Ya! �Caminen!
- �Al piso!
281
00:15:54,913 --> 00:15:58,417
Tel�fonos en el fregadero.
Todos al piso. Todos al...
282
00:15:59,126 --> 00:16:00,419
Mierda.
283
00:16:04,882 --> 00:16:05,883
�Mierda!
284
00:16:07,050 --> 00:16:08,435
Am�rrenlos.
285
00:16:08,635 --> 00:16:10,354
S�lo tenemos seis cintillas, genio.
286
00:16:10,554 --> 00:16:11,847
Pues resu�lvelo ya.
287
00:16:14,391 --> 00:16:15,484
�Qu� carajo est�s haciendo?
288
00:16:15,684 --> 00:16:17,519
Perd�n. Mi mam� me est� llamando.
289
00:16:19,688 --> 00:16:21,315
�Qu�tenles los celulares!
290
00:16:22,399 --> 00:16:24,284
Al piso.
Pongan los tel�fonos en el fregadero.
291
00:16:24,484 --> 00:16:25,452
Todos al piso.
292
00:16:25,652 --> 00:16:28,330
Esto es lo que haremos.
Mi compa�ero, el Sr. Longbaugh,
293
00:16:28,530 --> 00:16:30,416
los llevar� a la c�mara de congelaci�n.
294
00:16:30,616 --> 00:16:32,701
Sr. Longbaugh, �lastima a la gente?
295
00:16:34,536 --> 00:16:35,537
�Qu�?
296
00:16:36,580 --> 00:16:37,998
�Quiere lastimarlos?
297
00:16:39,541 --> 00:16:40,417
�Tengo un arma!
298
00:16:41,543 --> 00:16:43,387
S�, tiene un arma.
299
00:16:43,587 --> 00:16:45,964
Pero no quiere usarla, �verdad?
300
00:16:47,633 --> 00:16:51,386
No, no quiero usar esta pistola.
Para nada.
301
00:16:54,264 --> 00:16:56,442
Respiren profundo, de pie,
302
00:16:56,642 --> 00:16:58,485
saquen su celular, p�ngalo sobre la mesa.
303
00:16:58,685 --> 00:17:01,905
- Caminen a la c�mara. Vamos.
- Al congelador. Tel�fonos sobre la mesa.
304
00:17:02,105 --> 00:17:03,607
Tel�fonos sobre la mesa.
305
00:17:05,150 --> 00:17:06,909
Tomen lo necesario, hay comida y bebidas.
306
00:17:07,109 --> 00:17:09,620
Sean amables entre ustedes.
Hagan calistenia.
307
00:17:09,820 --> 00:17:10,831
- Cali�ntense.
- Uno a la vez.
308
00:17:11,031 --> 00:17:12,666
- Nadie saldr� herido.
- Alguna vez lav� platos.
309
00:17:12,866 --> 00:17:14,460
Qu� pesadilla. Trabaj� en una cocina.
310
00:17:14,660 --> 00:17:17,538
- Es un vestidor de hombres con comida.
- Eso es.
311
00:17:18,121 --> 00:17:19,715
�Por qu� hay tanto personal?
312
00:17:19,915 --> 00:17:22,467
El evento no ha parado.
Todos enloquecieron porque gan� Choi.
313
00:17:22,667 --> 00:17:25,803
Rec�rranse. �Qu�?
�Mark Choi gan� las elecciones?
314
00:17:26,003 --> 00:17:27,389
Pens� que no ten�a oportunidad.
315
00:17:27,589 --> 00:17:28,932
Miccelli no ha concedido.
316
00:17:29,132 --> 00:17:30,643
A�n hay mucha gente afuera.
317
00:17:30,843 --> 00:17:33,228
- �Qu� demonios?
- Oye, Mark Choi.
318
00:17:33,428 --> 00:17:35,472
Te dije que era un buen candidato.
319
00:17:39,768 --> 00:17:41,070
�D�nde est�? �D�nde carajo est�?
320
00:17:41,270 --> 00:17:43,981
Hab�a demasiado.
Hicieron dos recolecciones en la noche.
321
00:17:44,565 --> 00:17:45,941
Llena el maldito bolso.
322
00:17:47,067 --> 00:17:48,986
- �Con qu�?
- S�lo ll�nalo.
323
00:17:50,988 --> 00:17:52,188
�Quieres un bolso m�s peque�o?
324
00:17:53,824 --> 00:17:54,458
�Y el dinero?
325
00:17:54,658 --> 00:17:56,710
Se lo llevaron en la noche
porque hab�a demasiado.
326
00:17:56,910 --> 00:17:58,879
- �Qu�? �No hay dinero?
- No, no hay dinero.
327
00:17:59,079 --> 00:18:00,381
V�yanse al carajo.
328
00:18:00,581 --> 00:18:01,915
�Mierda!
329
00:18:03,750 --> 00:18:07,838
- �Te atreves a apuntarme, perra?
- Oye, no. Basta.
330
00:18:09,464 --> 00:18:10,299
Al carajo.
331
00:18:11,425 --> 00:18:12,843
�Eres idiota o qu�?
332
00:18:16,847 --> 00:18:18,399
Dijiste que estaba asegurado.
333
00:18:18,599 --> 00:18:20,067
Dije que hab�a un margen de error.
334
00:18:20,267 --> 00:18:21,360
�J�dete!
335
00:18:21,560 --> 00:18:23,112
Debe conceder.
336
00:18:23,312 --> 00:18:26,899
- Los fan�ticos se salen de control.
- Y t� debes callarte, Alan.
337
00:18:28,442 --> 00:18:30,285
Como dijo el gran Benjam�n Franklin:
338
00:18:30,485 --> 00:18:34,198
"Debemos ser ahorcados juntos
porque si no,
339
00:18:35,199 --> 00:18:36,709
es seguro que nos cuelguen por separado".
340
00:18:36,909 --> 00:18:39,461
El Alcalde saldr� en cualquier momento.
341
00:18:39,661 --> 00:18:43,215
Vamos a darle
una c�lida bienvenida cuando salga.
342
00:18:43,415 --> 00:18:47,928
�Cuatro a�os m�s!
343
00:18:48,128 --> 00:18:53,017
Cuando el chino americano
abstemio y vegano entre a mi oficina
344
00:18:53,217 --> 00:18:55,519
y haga la m�s m�nima auditoria,
345
00:18:55,719 --> 00:18:58,013
todos iremos a la puta prisi�n.
346
00:18:59,681 --> 00:19:01,266
�Derecha o izquierda?
347
00:19:03,560 --> 00:19:05,696
Oye, �seguro ten�a dos labradores?
348
00:19:05,896 --> 00:19:07,364
Porque dijiste que era un cobarde.
349
00:19:07,564 --> 00:19:08,991
Yo creo que s�lo ten�a un labrador.
350
00:19:09,191 --> 00:19:11,276
Este lugar no se parece a nuestro mapa.
351
00:19:11,860 --> 00:19:14,788
Capit�n,
�ser� posible que no investigara bien?
352
00:19:14,988 --> 00:19:15,998
Sigue hablando, cabr�n.
353
00:19:16,198 --> 00:19:17,958
Definitivamente
no fue a la escuela culinaria.
354
00:19:18,158 --> 00:19:20,461
- Las notas est�n manchadas.
- Fue a Boston o algo as�.
355
00:19:20,661 --> 00:19:22,246
Cierra la puta boca.
356
00:19:24,289 --> 00:19:25,707
�Derecha y luego derecha?
357
00:19:30,337 --> 00:19:31,597
Mierda.
358
00:19:31,797 --> 00:19:33,882
Sr. Alcalde, �c�mo est�?
359
00:19:38,011 --> 00:19:40,731
Ni�o, tenemos muchas posibilidades, �bien?
360
00:19:40,931 --> 00:19:43,350
Cierra la puta boca.
Mant�n la boca cerrada.
361
00:19:48,146 --> 00:19:50,491
Vac�en sus bolsillos. Todos, ahora.
362
00:19:50,691 --> 00:19:52,568
�Ya! Saquen todo.
363
00:19:53,068 --> 00:19:54,578
- Olv�dalo. V�monos.
- Metan todo al bolso.
364
00:19:54,778 --> 00:19:56,080
- Toma sus cosas.
- Por favor, amigo.
365
00:19:56,280 --> 00:19:58,156
Que tomes sus cosas.
366
00:19:59,992 --> 00:20:02,670
Todo. Qu�tense la joyer�a.
Pongan todo en el bolso. R�pido.
367
00:20:02,870 --> 00:20:04,288
Lo siento. En el bolso.
368
00:20:05,163 --> 00:20:07,916
- Pon el reloj en el bolso.
- No tenemos tiempo para esto.
369
00:20:14,965 --> 00:20:17,101
T�malo. Atr�s. Toma su reloj.
370
00:20:17,301 --> 00:20:19,687
- Mi esposa me lo regal�. Es de Zales.
- En el bolso.
371
00:20:19,887 --> 00:20:21,471
S�, puedes comprarte otro.
372
00:20:22,514 --> 00:20:24,892
- �Qu� carajo est�s haciendo?
- Gracias. En el bolso.
373
00:20:25,893 --> 00:20:26,527
�Es oro?
374
00:20:26,727 --> 00:20:27,611
�Esto?
375
00:20:27,811 --> 00:20:29,446
- Era de mi abuelo.
- Ponlo en el bolso.
376
00:20:29,646 --> 00:20:32,116
Escucha, ni�o,
considerar�a esto un favor personal...
377
00:20:32,316 --> 00:20:33,659
�Ponlo en el puto bolso!
378
00:20:33,859 --> 00:20:35,152
Su se�or�a.
379
00:20:37,154 --> 00:20:38,197
Gracias.
380
00:20:38,739 --> 00:20:40,365
- V�monos. Salgamos.
- V�monos.
381
00:20:40,991 --> 00:20:42,751
- Mu�vanse.
- �Qu� carajo est�s haciendo?
382
00:20:42,951 --> 00:20:43,877
Ni�o, no quieres hacer esto.
383
00:20:44,077 --> 00:20:45,254
No toques tu arma.
384
00:20:45,454 --> 00:20:46,839
�Qu� est�s haciendo?
385
00:20:47,039 --> 00:20:48,090
V�monos.
386
00:20:48,290 --> 00:20:50,342
Ya vio mi cara. Todos vieron mi cara.
387
00:20:50,542 --> 00:20:53,178
- Enc�rguese de este delincuente, jefe.
- V�monos.
388
00:20:53,378 --> 00:20:55,556
�Sabes en lo que te est�s metiendo, ni�o?
389
00:20:55,756 --> 00:20:57,891
- Ens��ame.
- Suelten las armas y l�rguense.
390
00:20:58,091 --> 00:20:59,435
No muevas las putas manos.
391
00:20:59,635 --> 00:21:01,762
Si le disparas nos jodes a todos.
392
00:21:03,013 --> 00:21:04,398
Estamos hablando. S�lo eso.
393
00:21:04,598 --> 00:21:05,941
- Dese la vuelta y nos vamos.
- Ya nos vamos.
394
00:21:06,141 --> 00:21:08,777
- S�lo suelta el arma.
- No deje que se vaya de aqu�, jefe.
395
00:21:08,977 --> 00:21:10,112
- H�galo, jefe.
- Suelten las armas y l�rguense.
396
00:21:10,312 --> 00:21:12,239
Oigan, nos est�n asaltando afuera.
397
00:21:12,439 --> 00:21:13,482
Disp�rele.
398
00:21:20,239 --> 00:21:21,540
Dios.
399
00:21:21,740 --> 00:21:24,293
Vamos.
400
00:21:24,493 --> 00:21:25,452
Mierda.
401
00:21:37,714 --> 00:21:39,633
Mu�vete. �Qu� haces?
402
00:21:46,098 --> 00:21:47,516
Mierda.
403
00:21:48,684 --> 00:21:49,518
Estar� bien.
404
00:22:01,238 --> 00:22:02,447
Son las 6:07.
405
00:22:04,783 --> 00:22:06,285
�Piensas abandonarme?
406
00:22:09,037 --> 00:22:10,089
Carajo.
407
00:22:10,289 --> 00:22:12,291
Perd�n. 6:07.
408
00:22:19,381 --> 00:22:20,182
Hola.
409
00:22:20,382 --> 00:22:21,517
�Oye!
410
00:22:21,717 --> 00:22:23,552
�Estos tontos nunca llegan tarde?
411
00:22:24,469 --> 00:22:25,637
Dame tus llaves.
412
00:22:28,849 --> 00:22:29,933
Pon las manos arriba.
413
00:22:48,285 --> 00:22:49,712
No. Yo conduzco.
414
00:22:49,912 --> 00:22:51,171
- Sube. �Yo conducir�!
- Yo conduzco.
415
00:22:51,371 --> 00:22:52,840
Yo conducir�. Sube al maldito cami�n.
416
00:22:53,040 --> 00:22:55,092
�Quieres dejarme otra vez?
S�, �quieres dejarme?
417
00:22:55,292 --> 00:22:56,719
- Dios.
- Vamos, �r�pido!
418
00:22:56,919 --> 00:22:59,471
- �Por qu� vas a conducir?
- Sabes por qu�. Lo sabes.
419
00:22:59,671 --> 00:23:02,433
Mis dos brazos est�n bien.
Tengo dos putos brazos.
420
00:23:02,633 --> 00:23:03,767
S�lo puedes usar uno.
421
00:23:03,967 --> 00:23:05,811
"6:07. Lo siento. Lo siento".
422
00:23:06,011 --> 00:23:07,396
Derecha.
423
00:23:07,596 --> 00:23:08,522
�Vamos!
424
00:23:08,722 --> 00:23:10,682
�Hay un auto! �Cuidado!
425
00:23:12,100 --> 00:23:12,818
POLIC�A DE BOSTON
426
00:23:13,018 --> 00:23:15,195
Le diste a una patrulla.
427
00:23:15,395 --> 00:23:16,363
Tranquilo, tienen m�s.
428
00:23:16,563 --> 00:23:19,024
Ahora saben que deben perseguirnos.
429
00:23:22,611 --> 00:23:24,872
�Caballos?
�Piensan que robamos un tren o algo as�?
430
00:23:25,072 --> 00:23:26,165
Cuidado.
431
00:23:26,365 --> 00:23:28,167
Ojos al frente.
432
00:23:28,367 --> 00:23:29,710
- S� lo que hago.
- Con cuidado.
433
00:23:29,910 --> 00:23:31,295
Mierda. �Con cuidado?
434
00:23:31,495 --> 00:23:33,205
Conduzco con un s�lo brazo, maldita sea.
435
00:23:35,082 --> 00:23:36,550
D�jame conducir. Cambiemos.
436
00:23:36,750 --> 00:23:39,127
�Para que me arrojes con los leones
y no mires atr�s?
437
00:23:40,838 --> 00:23:42,723
- Los limpiadores.
- �Qu�?
438
00:23:42,923 --> 00:23:44,350
�D�nde est�n? �Me ayudas?
439
00:23:44,550 --> 00:23:46,226
Aqu� est�n.
440
00:23:46,426 --> 00:23:49,054
Ventajas de tener dos brazos funcionales.
441
00:23:55,143 --> 00:23:56,487
- Mierda.
- �Qu�?
442
00:23:56,687 --> 00:23:59,657
- Ponte el cintur�n.
- �Qu�?
443
00:23:59,857 --> 00:24:00,783
�Ponte el cintur�n!
444
00:24:00,983 --> 00:24:02,201
�Por qu� est�s susurrando?
445
00:24:02,401 --> 00:24:03,994
- S�lo p�ntelo.
- �Por qu� susurras?
446
00:24:04,194 --> 00:24:07,072
- �P�ntelo!
- �Qu� mierda?
447
00:24:13,120 --> 00:24:14,204
�Carajo!
448
00:24:20,961 --> 00:24:21,962
�Qu� mierda?
449
00:24:22,671 --> 00:24:24,715
- Vamos.
- �Oye! �Qu� est�s haciendo?
450
00:24:32,097 --> 00:24:34,224
- �Qu� demonios pas�?
- Hay alguien atr�s.
451
00:24:35,058 --> 00:24:36,068
�Hay alguien atr�s?
452
00:24:36,268 --> 00:24:38,862
S�, creo que hay alguien atr�s.
453
00:24:39,062 --> 00:24:41,648
- Siento que deber�amos...
- �A cu�ntos tipos viste?
454
00:24:42,733 --> 00:24:43,367
�A cu�ntos qu�?
455
00:24:43,567 --> 00:24:45,319
�A cu�ntos viste cuando tomamos el cami�n?
456
00:24:45,861 --> 00:24:47,204
- Pues estaba el de...
- Vi a uno.
457
00:24:47,404 --> 00:24:49,156
�Viste a alguien en el muelle de carga?
458
00:24:49,948 --> 00:24:51,166
Yo no... �C�mo voy a...
459
00:24:51,366 --> 00:24:52,918
Deber�an ser dos sujetos
y s�lo vimos a uno.
460
00:24:53,118 --> 00:24:54,003
- Tal vez...
- �D�nde est� el otro?
461
00:24:54,203 --> 00:24:55,671
Tal vez s�lo enviaron a un sujeto.
462
00:24:55,871 --> 00:24:56,922
�A recoger dinero? No lo creo.
463
00:24:57,122 --> 00:24:58,757
O sea, �uno entr� por el dinero
464
00:24:58,957 --> 00:25:00,301
y el otro se ocult�
en la parte de atr�s del cami�n
465
00:25:00,501 --> 00:25:02,845
- y se encerr� s�lo?
- S�, creo que eso hicieron.
466
00:25:03,045 --> 00:25:05,139
- Eso no tiene sentido.
- Creo que eso hicieron.
467
00:25:05,339 --> 00:25:08,600
Creo que le dieron un arma a un lun�tico
y lo metieron atr�s del cami�n
468
00:25:08,800 --> 00:25:11,103
y le dijeron que si alguien
abr�a la puerta los matara.
469
00:25:11,303 --> 00:25:12,679
Y le dar�an una Medalla al Valor.
470
00:25:13,347 --> 00:25:15,015
�No te dar�n la Medalla al Valor, John!
471
00:25:16,767 --> 00:25:18,694
- �Has robado uno de estos?
- No.
472
00:25:18,894 --> 00:25:21,655
Oye, no creo que hicieran eso.
473
00:25:21,855 --> 00:25:24,450
�Entonces qu� mierda escuch�
cay�ndose atr�s del cami�n?
474
00:25:24,650 --> 00:25:26,535
�C�mo voy a saber?
Tal vez un bolso grande de dinero.
475
00:25:26,735 --> 00:25:27,619
No era un bolso de dinero.
476
00:25:27,819 --> 00:25:30,080
Era el tonto de John Wayne
que se cay� en la parte trasera
477
00:25:30,280 --> 00:25:32,741
y ahora est� sentado ah�
esperando para volarnos los sesos.
478
00:25:36,203 --> 00:25:38,964
�Sal con las manos arriba
o vamos a arrojarte al agua!
479
00:25:39,164 --> 00:25:40,341
Creo que est� esperando.
480
00:25:40,541 --> 00:25:43,427
S�, porque reprob�
su maldita certificaci�n de Polic�a
481
00:25:43,627 --> 00:25:48,298
y pidi� trabajo donde pod�a portar un arma
y matar a alguien para ser el h�roe.
482
00:25:51,468 --> 00:25:53,395
Hola. �Hay alguien adentro?
483
00:25:53,595 --> 00:25:54,563
No creo que funcione.
484
00:25:54,763 --> 00:25:56,106
- No hay alguien ah�.
- Tenemos que huir.
485
00:25:56,306 --> 00:25:58,984
- Podr�a haber mucho dinero.
- No hay dinero adentro.
486
00:25:59,184 --> 00:26:00,394
Tengo que ver.
487
00:26:01,562 --> 00:26:03,313
Eres muy est�pido, amigo.
488
00:26:05,148 --> 00:26:06,200
�Por 32 mil d�lares?
489
00:26:06,400 --> 00:26:07,993
No podemos no hacer nada.
490
00:26:08,193 --> 00:26:09,662
Te va a disparar en la cara.
491
00:26:09,862 --> 00:26:11,872
Ser� r�pido. Ser� como...
492
00:26:12,072 --> 00:26:13,448
No importa tu t�cnica.
493
00:26:15,033 --> 00:26:16,710
Maldita sea.
494
00:26:16,910 --> 00:26:17,995
Aqu� voy.
495
00:26:22,708 --> 00:26:23,750
Bueno, �listo?
496
00:26:24,835 --> 00:26:26,512
Una, dos...
497
00:26:26,712 --> 00:26:28,389
- Espera.
- Me lleva.
498
00:26:28,589 --> 00:26:29,682
Acabo de salvar tu vida.
499
00:26:29,882 --> 00:26:31,475
Nos escucha y disparar�
al terminar el conteo...
500
00:26:31,675 --> 00:26:33,936
- No hay nadie adentro.
- Y te va a disparar en la cara.
501
00:26:34,136 --> 00:26:35,846
Con se�as.
502
00:26:36,847 --> 00:26:37,723
�Listo?
503
00:26:38,432 --> 00:26:39,474
Una.
504
00:26:40,058 --> 00:26:41,810
Dos, tres.
505
00:26:43,395 --> 00:26:47,241
- �J�dete!
- Mierda. �Maldita sea!
506
00:26:47,441 --> 00:26:48,701
- �Te dio? �Est�s herido?
- No.
507
00:26:48,901 --> 00:26:52,204
Sent� la puta bala pasar por la cabeza.
Carajo. Maldita sea.
508
00:26:52,404 --> 00:26:54,498
- �Le di?
- No, fallaste, hijo de perra.
509
00:26:54,698 --> 00:26:56,417
Sigo vivo. Sigo aqu�.
510
00:26:56,617 --> 00:26:58,627
Fallaste, grand�simo hijo de perra.
511
00:26:58,827 --> 00:27:01,630
Tuviste el tiro
para ser el h�roe y la cagaste.
512
00:27:01,830 --> 00:27:03,340
Si abren esa maldita puerta,
513
00:27:03,540 --> 00:27:05,634
m�s vale que est�n armados,
hijos de perra.
514
00:27:05,834 --> 00:27:07,011
Porque voy a salir y lo dar� todo.
515
00:27:07,211 --> 00:27:10,097
- Nosotros tambi�n. �Est�s muerto, John!
- Nosotros tambi�n. �Est�s muerto!
516
00:27:10,297 --> 00:27:11,849
�Vete a la mierda!
517
00:27:12,049 --> 00:27:13,559
Voy a matar a ese tipo.
518
00:27:13,759 --> 00:27:15,227
�Voy a matarte, amigo!
519
00:27:15,427 --> 00:27:17,262
Pues abre la puerta.
520
00:27:17,846 --> 00:27:18,480
�Hag�moslo!
521
00:27:18,680 --> 00:27:20,649
Son tus �ltimos
tres segundos de vida, John.
522
00:27:20,849 --> 00:27:22,401
Tus �ltimos tres segundos de vida.
523
00:27:22,601 --> 00:27:23,444
Reza.
524
00:27:23,644 --> 00:27:25,154
- �S�! �Abran ya!
- Los �ltimos tres.
525
00:27:25,354 --> 00:27:26,271
�Una!
526
00:27:39,409 --> 00:27:40,627
�Seguro de que sabes lo que haces?
527
00:27:40,827 --> 00:27:41,795
Soy de Quincy.
528
00:27:41,995 --> 00:27:45,207
Robar autos era una materia
en la escuela p�blica.
529
00:27:50,170 --> 00:27:51,505
Bueno, qu�tate.
530
00:27:52,339 --> 00:27:53,682
- Estoy bien.
- No, qu�tate.
531
00:27:53,882 --> 00:27:54,800
Yo conduzco, s�bete.
532
00:27:58,929 --> 00:28:00,939
V�monos.
533
00:28:01,139 --> 00:28:02,775
�Cu�l es tu problema con dejarme conducir?
534
00:28:02,975 --> 00:28:04,026
Es por si me dejas.
535
00:28:04,226 --> 00:28:05,235
�Por qu� te dejar�a?
536
00:28:05,435 --> 00:28:06,695
Ya conozco la historia, amigo.
537
00:28:06,895 --> 00:28:08,364
No sabes ni encender un auto.
538
00:28:08,564 --> 00:28:10,315
- Adi�s. Adi�s.
- Ponlo en drive.
539
00:28:16,738 --> 00:28:18,282
�Y qu� quieres que haga?
540
00:28:23,662 --> 00:28:26,623
Le robamos al Alcalde y no sali� muy bien.
541
00:28:27,207 --> 00:28:32,004
Necesito... Necesitamos
que los idiotas de Quincy...
542
00:28:34,256 --> 00:28:35,799
desaparezcan, �s�?
543
00:28:36,466 --> 00:28:37,301
Muertos.
544
00:28:37,885 --> 00:28:40,270
�Y qu� carajo hago? Desaparecieron.
545
00:28:40,470 --> 00:28:41,889
Que tenga buen d�a.
546
00:28:43,765 --> 00:28:47,987
Llama al psic�pata
con el que Scalvo trabajaba.
547
00:28:48,187 --> 00:28:50,114
Al otro maldito lun�tico.
548
00:28:50,314 --> 00:28:51,949
�Qui�n? �Booch?
549
00:28:52,149 --> 00:28:53,784
Haz que limpie este desastre.
550
00:28:53,984 --> 00:28:57,413
Si no fuera por su culpa y la de Scalvo
no estar�amos metidos en esto.
551
00:28:57,613 --> 00:29:00,324
�Maldito par de in�tiles!
552
00:29:01,575 --> 00:29:02,659
Haz que los encuentre.
553
00:29:04,119 --> 00:29:05,120
Recupera el dinero.
554
00:29:06,163 --> 00:29:07,256
Me ir� a mi caba�a.
555
00:29:07,456 --> 00:29:13,170
Y no olvidemos el hecho
de que le robamos al maldito Alcalde.
556
00:29:20,135 --> 00:29:21,762
UNIDAD DE OPERACIONES ESPECIALES
557
00:29:29,186 --> 00:29:30,904
�Qui�n agujere� al jefe de Polic�a?
558
00:29:31,104 --> 00:29:32,856
No te preocupes por eso, Francis.
559
00:29:34,233 --> 00:29:36,443
Dejemos que los animales
que trabajan aqu� se encarguen.
560
00:29:38,529 --> 00:29:39,446
Yo...
561
00:29:41,698 --> 00:29:43,876
Te llam� para un operativo especial.
562
00:29:44,076 --> 00:29:45,294
�Qui�n ir�?
563
00:29:45,494 --> 00:29:46,879
S�lo t�, Francis.
564
00:29:47,079 --> 00:29:51,959
El brazalete de mi abuelo
se perdi� durante el robo.
565
00:29:53,335 --> 00:29:53,969
�Un brazalete?
566
00:29:54,169 --> 00:29:56,055
Hizzoner es un hombre de familia.
567
00:29:56,255 --> 00:29:57,473
Es af�n al valor sentimental.
568
00:29:57,673 --> 00:30:00,309
- �Lo comprendes, Frank?
- �Qu� quieren que haga?
569
00:30:00,509 --> 00:30:03,136
Obviamente lo que sea que hagas, Frank.
570
00:30:06,014 --> 00:30:07,307
Haz tu trabajo.
571
00:30:14,398 --> 00:30:15,774
�Necesitas algo de nosotros?
572
00:30:19,736 --> 00:30:22,706
�Por qu� demonios es mi problema?
573
00:30:22,906 --> 00:30:25,584
Tu jefe y t� ni siquiera
me quer�an en el robo.
574
00:30:25,784 --> 00:30:27,169
Por ignorante, Booch.
575
00:30:27,369 --> 00:30:29,380
�Y qu� quieres de m�?
576
00:30:29,580 --> 00:30:31,507
�Quieres que te ayude
a hacer tus flanes o qu�?
577
00:30:31,707 --> 00:30:33,425
Encuentra a los dos tontos
que contrat� tu amigo
578
00:30:33,625 --> 00:30:34,635
y m�talos antes de que hablen.
579
00:30:34,835 --> 00:30:36,295
�D�nde los encuentro?
580
00:30:37,004 --> 00:30:39,548
Seguramente est�n a medio camino
a Montreal.
581
00:30:45,971 --> 00:30:47,723
Es una casa amarilla.
582
00:30:50,184 --> 00:30:51,560
�A qui�n diablos llamas?
583
00:30:52,394 --> 00:30:53,195
Quiero mi dinero.
584
00:30:53,395 --> 00:30:54,730
�Qu� les dir�s?
585
00:30:55,772 --> 00:30:58,075
"�No hab�a dinero, su amigo muri�,
pero quiero mis 50 mil?".
586
00:30:58,275 --> 00:31:01,078
32480. Ese era el trato.
587
00:31:01,278 --> 00:31:02,121
Es esa.
588
00:31:02,321 --> 00:31:03,989
No s� qu� decirte.
589
00:31:05,490 --> 00:31:07,167
El Sr. B querr� matarte.
590
00:31:07,367 --> 00:31:09,670
�Sabes? Cabos sueltos y eso.
591
00:31:09,870 --> 00:31:11,964
Richie, pareces ser decente,
592
00:31:12,164 --> 00:31:16,376
pero voy a arrancarte el pene
con las manos, con todo y pelos
593
00:31:16,919 --> 00:31:18,637
y lo voy a arrojar al puto r�o.
594
00:31:18,837 --> 00:31:20,923
No necesitas esas palabrotas.
595
00:31:27,137 --> 00:31:28,564
Por favor no digas nada espec�fico.
596
00:31:28,764 --> 00:31:29,857
PULIDOR DE PISOS
597
00:31:30,057 --> 00:31:32,726
�Es una puta broma? �Hola?
598
00:31:33,435 --> 00:31:34,478
Hola.
599
00:31:35,145 --> 00:31:40,075
Llamo por la orden que hice esta ma�ana.
600
00:31:40,275 --> 00:31:41,535
Hubo un problema.
601
00:31:41,735 --> 00:31:43,203
�Cu�l problema?
602
00:31:43,403 --> 00:31:45,289
El pastel lleg� aplastado.
603
00:31:45,489 --> 00:31:47,124
No ten�a velitas.
604
00:31:47,324 --> 00:31:50,961
Alguien le dispar� al maldito cupcake.
605
00:31:51,161 --> 00:31:53,922
Oye, basta con los t�rminos de pasteler�a.
�Qu� demonios pas�?
606
00:31:54,122 --> 00:31:56,383
Mira, Scalvo muri�. Le dieron a Cobby.
607
00:31:56,583 --> 00:31:59,928
Necesito mi parte.
Y tienes que arreglar esta mierda.
608
00:32:00,128 --> 00:32:02,222
Est� bien. �En d�nde est�n?
609
00:32:02,422 --> 00:32:06,769
Salisbury Beach, en Rincone Lane.
La �nica casa amarilla.
610
00:32:06,969 --> 00:32:08,020
No se muevan.
611
00:32:08,220 --> 00:32:09,429
Enviar� a un doctor.
612
00:32:11,223 --> 00:32:12,641
Es tu d�a de suerte.
613
00:32:21,275 --> 00:32:22,493
Es del Sr. Kelly.
614
00:32:22,693 --> 00:32:24,194
�Qui�n es el Sr. Kelly?
615
00:32:24,820 --> 00:32:26,321
Atiende mi bar.
616
00:32:28,073 --> 00:32:28,707
�Tienes un bar?
617
00:32:28,907 --> 00:32:31,201
No, �l es el due�o. Yo s�lo bebo ah�.
618
00:32:33,537 --> 00:32:34,997
Supongo que es su bar.
619
00:32:47,551 --> 00:32:48,831
UNIDAD DE OPERACIONES ESPECIALES
620
00:33:01,023 --> 00:33:02,232
�Caf�!
621
00:33:16,496 --> 00:33:18,332
Supe lo de tu amigo Scalvo.
622
00:33:19,041 --> 00:33:20,459
�Era un sujeto atractivo?
623
00:33:22,377 --> 00:33:25,172
No pude ver con su cara destrozada.
624
00:33:27,049 --> 00:33:28,383
Yo s�lo hago las donas.
625
00:33:29,468 --> 00:33:30,469
No s� nada.
626
00:33:31,929 --> 00:33:34,056
Pero conoces a un par de idiotas, �no?
627
00:33:34,598 --> 00:33:41,063
Mi problema es que se robaron
algo importante en su asalto en el Wharf.
628
00:33:41,772 --> 00:33:42,489
�Asalto?
629
00:33:42,689 --> 00:33:44,149
Brazalete de oro.
630
00:33:46,026 --> 00:33:47,953
Mire, Detective. S�lo soy un pastelero.
631
00:33:48,153 --> 00:33:52,124
Si no es un interrogatorio oficial,
tengo cosas que hacer.
632
00:33:52,324 --> 00:33:54,076
Richie, por favor.
633
00:33:56,119 --> 00:33:58,205
Mataron a un Polic�a.
634
00:33:59,706 --> 00:34:01,750
Aparezco en tu tienda despu�s de eso.
635
00:34:03,877 --> 00:34:07,422
Y no hay nada que sujete mi cadena.
636
00:34:09,757 --> 00:34:11,176
Haz lo que debas hacer, Frank.
637
00:34:21,853 --> 00:34:23,105
Es lo �nico que tiene.
638
00:34:24,147 --> 00:34:25,148
Gracias.
639
00:34:27,067 --> 00:34:28,025
Est� tibia.
640
00:34:28,652 --> 00:34:29,735
S�, no es mi casa.
641
00:34:31,737 --> 00:34:33,949
- D�jame verla.
- Cuidado.
642
00:34:36,118 --> 00:34:37,286
Eso duele.
643
00:34:37,870 --> 00:34:38,836
�Qu� haces?
644
00:34:39,036 --> 00:34:40,714
- Busco la salida.
- �Qu� carajo haces?
645
00:34:40,914 --> 00:34:42,040
S�. Resiste.
646
00:34:43,375 --> 00:34:44,960
No veo la salida.
647
00:34:46,003 --> 00:34:47,095
�Por qu� hiciste eso?
648
00:34:47,295 --> 00:34:48,389
Hay que sacarla.
649
00:34:48,589 --> 00:34:50,549
Carajo. Bien, hazlo.
650
00:34:51,300 --> 00:34:52,759
No voy a meterme con eso.
651
00:34:54,344 --> 00:34:55,437
Oye, pens� que eras marine.
652
00:34:55,637 --> 00:34:57,147
S�, pero era mec�nico.
653
00:34:57,347 --> 00:34:58,190
Genial.
654
00:34:58,390 --> 00:34:59,608
Esperaremos al doctor.
655
00:34:59,808 --> 00:35:03,020
Supongo que beber� cerveza tibia
y me desangrar�.
656
00:35:11,612 --> 00:35:14,573
El Sr. Kelly tiene un bar,
pens� que tendr�a mejores cervezas.
657
00:35:22,539 --> 00:35:24,541
Alguien arroj� un fajo de billetes
de un d�lar.
658
00:35:27,753 --> 00:35:29,129
�Qu� demonios?
659
00:35:39,431 --> 00:35:40,941
Robaron un brazalete.
660
00:35:41,141 --> 00:35:43,277
Al parecer es valioso.
661
00:35:43,477 --> 00:35:47,656
Bueno. Si es tan valioso,
�por qu� te lo entregar�a a ti?
662
00:35:47,856 --> 00:35:49,116
�Sabes por qu� vas a entreg�rmelo?
663
00:35:49,316 --> 00:35:50,617
�Porque sabes qui�n m�s lo quiere?
664
00:35:50,817 --> 00:35:52,027
El maldito Frank Toomey.
665
00:35:56,073 --> 00:35:58,375
Frank Too... bien, comprendo. Todo tuyo.
666
00:35:58,575 --> 00:35:59,826
Eres listo, Booch.
667
00:36:00,410 --> 00:36:01,745
Muy inteligente.
668
00:36:16,969 --> 00:36:19,563
Cuando escapamos,
�viste a los caballos que nos segu�an?
669
00:36:19,763 --> 00:36:21,473
Siempre quise ser un vaquero.
670
00:36:28,272 --> 00:36:30,482
Gran charla. �Vaquero? �En serio?
671
00:36:31,358 --> 00:36:32,359
S�.
672
00:36:33,277 --> 00:36:34,411
�T� qu� quer�as ser?
673
00:36:34,611 --> 00:36:39,583
Maestro. �En serio? Me encantan los ni�os.
Tienen vacaciones en verano.
674
00:36:39,783 --> 00:36:41,543
Pens� que podr�amos conocernos mejor.
675
00:36:41,743 --> 00:36:43,921
Sentados en una casa de playa.
�Qu� m�s podr�amos hacer?
676
00:36:44,121 --> 00:36:45,339
No lo s�. Tal vez te ignore
677
00:36:45,539 --> 00:36:48,959
y d� un paseo rom�ntico
por la playa conmigo mismo.
678
00:36:49,835 --> 00:36:52,087
S�, vete. Me desangrar� aqu� hasta morir.
679
00:36:53,547 --> 00:36:55,007
�Nunca te r�es?
680
00:36:56,133 --> 00:36:57,101
No.
681
00:36:57,301 --> 00:36:58,519
Deber�as intentarlo.
682
00:36:58,719 --> 00:37:01,471
La vida te va a joder y s�lo queda re�rse.
683
00:37:02,097 --> 00:37:05,726
Por ejemplo,
lo m�s bondadoso que hice en mi vida,
684
00:37:06,476 --> 00:37:09,188
que ahora est� por terminar,
as� que puedo decirlo.
685
00:37:10,189 --> 00:37:12,941
Lo m�s bondadoso que hice
me mand� a la c�rcel por tres a�os.
686
00:37:13,984 --> 00:37:15,077
Hijos de perra.
687
00:37:15,277 --> 00:37:16,996
Hicieron adicto a mi hermano.
688
00:37:17,196 --> 00:37:19,031
Lo mandaron a un trabajo.
689
00:37:20,115 --> 00:37:22,326
Obviamente sali� mal.
690
00:37:24,953 --> 00:37:27,881
El maldito Scalvo lo abandon�
en una esquina con el bolso.
691
00:37:28,081 --> 00:37:30,592
El pobre ya ten�a dos delitos.
692
00:37:30,792 --> 00:37:32,628
Le hubieran dado de ocho a diez a�os.
693
00:37:33,378 --> 00:37:35,088
Pero nos ve�amos igual.
694
00:37:35,589 --> 00:37:36,882
Por eso dije que fui yo.
695
00:37:38,842 --> 00:37:40,102
Seguro lo agradeci�.
696
00:37:40,302 --> 00:37:42,012
S�. Seguro s�.
697
00:37:42,554 --> 00:37:44,554
Pero muri� de sobredosis
mientras yo estaba dentro.
698
00:37:46,141 --> 00:37:47,484
�Y los ayudas con esto?
699
00:37:47,684 --> 00:37:48,977
�No es gracioso?
700
00:37:49,686 --> 00:37:51,739
�Para qu� son los 32 mil?
701
00:37:51,939 --> 00:37:53,398
Es lo que necesito.
702
00:37:55,359 --> 00:37:58,529
S�. �Pero por qu� espec�ficamente 32480?
703
00:38:02,115 --> 00:38:03,825
Porque no puedo ver a mi hijo.
704
00:38:08,580 --> 00:38:10,123
�Por qu� no puedes verlo?
705
00:38:10,749 --> 00:38:16,597
Los abogados,
debo manutenci�n, hipoteca, escuela,
706
00:38:16,797 --> 00:38:20,934
un pr�stamo para su equipo de hockey usado
con 10% de inter�s...
707
00:38:21,134 --> 00:38:25,147
Cr�eme, s� cu�l es la cantidad exacta.
708
00:38:25,347 --> 00:38:27,182
Pero a�n puedes verlo.
709
00:38:28,016 --> 00:38:29,434
No puedo verlo a los ojos.
710
00:38:32,980 --> 00:38:34,982
A los ni�os no les importa el dinero.
711
00:38:35,649 --> 00:38:37,868
Mira, el recuerdo m�s feliz de mi vida
712
00:38:38,068 --> 00:38:40,037
es con mi hermano
713
00:38:40,237 --> 00:38:43,532
sentados en una escalera
en una tormenta de nieve.
714
00:38:44,116 --> 00:38:46,118
Toda la calle blanca...
715
00:38:49,037 --> 00:38:52,508
la ciudad en silencio y escuch�bamos
c�mo ca�a la nieve sobre m�s nieve.
716
00:38:52,708 --> 00:38:55,544
Como el silencio, pero mejor.
717
00:38:57,087 --> 00:39:00,432
No pareces alguien
que aprecie el silencio.
718
00:39:00,632 --> 00:39:02,134
S�lo digo que el dinero no importa.
719
00:39:02,759 --> 00:39:05,554
Importa que est�s presente
y veas al ni�o jugar hockey.
720
00:39:12,311 --> 00:39:14,605
- �S�?
- Pidieron un doctor.
721
00:39:15,189 --> 00:39:16,740
- �Eres doctor?
- Por supuesto.
722
00:39:16,940 --> 00:39:17,992
S�, yo soy su enfermera practicante.
723
00:39:18,192 --> 00:39:20,652
De acuerdo, esperen.
724
00:39:22,988 --> 00:39:25,749
Oye, no creo que sea un doctor.
725
00:39:25,949 --> 00:39:27,284
Oye, tarado.
726
00:39:29,203 --> 00:39:31,455
�Booch! �C�mo te fue en la facultad?
727
00:39:33,457 --> 00:39:35,592
He hecho tanto por esos idiotas
y te mandan a ti.
728
00:39:35,792 --> 00:39:37,336
�Y el maldito bot�n?
729
00:39:37,961 --> 00:39:39,171
Ens��ale su tesoro.
730
00:39:43,800 --> 00:39:46,261
- Hola. �C�mo est�s? Bien.
- Hola, Cobby, �c�mo est�s?
731
00:39:48,597 --> 00:39:51,066
�Carajo! �Se lo robaron a una stripper?
732
00:39:51,266 --> 00:39:53,027
Son s�lo unos miles de d�lares.
No hab�a nada.
733
00:39:53,227 --> 00:39:55,562
Es un reloj de oro, Booch. De Zales.
734
00:39:56,146 --> 00:39:57,481
Combina con tu atuendo.
735
00:40:00,984 --> 00:40:04,321
Mierda. Loter�a. Mira esto, Colani.
736
00:40:04,988 --> 00:40:06,040
No puedo creerlo.
737
00:40:06,240 --> 00:40:09,501
Bueno, par de idiotas.
Los dos. De rodillas.
738
00:40:09,701 --> 00:40:11,912
Booch, �quieres ser dram�tico?
739
00:40:12,496 --> 00:40:14,381
Yo me har� cargo. Esp�rame afuera.
740
00:40:14,581 --> 00:40:17,251
Eres mi puto h�roe. �Lo sab�as?
741
00:40:18,043 --> 00:40:20,512
S� que est�s siendo...
�Cu�l es la palabra? �Sacr�stica?
742
00:40:20,712 --> 00:40:22,222
- Sarc�stica.
- J�dete. L�rgate ya.
743
00:40:22,422 --> 00:40:24,933
Vete a la mierda. Idiota apestoso.
744
00:40:25,133 --> 00:40:26,477
Ve a joder a tu madre.
745
00:40:26,677 --> 00:40:27,928
T� ve a joder a tu madre.
746
00:40:29,096 --> 00:40:31,357
Bueno, tarados. De rodillas.
747
00:40:31,557 --> 00:40:33,192
Nadie va a arrodillarse, Booch.
748
00:40:33,392 --> 00:40:34,485
Claro que s�.
749
00:40:34,685 --> 00:40:36,695
Los dos de rodillas, carajo.
750
00:40:36,895 --> 00:40:39,857
Por Dios, �no lo hueles? No lo huele.
751
00:40:46,363 --> 00:40:48,040
Hay tanto gas en la casa,
752
00:40:48,240 --> 00:40:51,835
que si jalas el gatillo de tu pistola,
estallaremos como el Challenger.
753
00:40:52,035 --> 00:40:54,463
No hiciste bien las cuentas.
Tampoco puedes disparar.
754
00:40:54,663 --> 00:40:56,707
Ya estoy muriendo. No importa.
755
00:40:57,332 --> 00:40:58,509
Las llaves de tu auto.
756
00:40:58,709 --> 00:40:59,760
No te vas a llevar mi auto.
757
00:40:59,960 --> 00:41:01,086
Qu�taselas.
758
00:41:05,883 --> 00:41:06,600
El arma.
759
00:41:06,800 --> 00:41:08,102
Dijiste las llaves.
760
00:41:08,302 --> 00:41:11,271
S�, las dos. Y el brazalete tambi�n.
761
00:41:11,471 --> 00:41:13,932
�Te sostiene el pene cuando orinas?
762
00:41:16,518 --> 00:41:17,861
Buch, eres est�pido.
763
00:41:18,061 --> 00:41:20,105
No pudiste matarme y ya estaba herido.
764
00:41:20,772 --> 00:41:22,700
Terminar�s jodido. Lo sabes, �cierto?
765
00:41:22,900 --> 00:41:26,195
Tal vez. Pero te estoy jodiendo
tambi�n a ti, Booch.
766
00:41:27,779 --> 00:41:28,864
Muy bien.
767
00:41:30,824 --> 00:41:32,075
Mi...
768
00:41:35,162 --> 00:41:36,422
Eso fue incre�ble.
769
00:41:36,622 --> 00:41:37,673
Novato.
770
00:41:37,873 --> 00:41:40,467
�Qu� tan lejos crees llegar
con un compa�ero herido de gravedad?
771
00:41:40,667 --> 00:41:42,761
- �Escuch� que enviaron...
- No puedo creer que cayera con ese truco.
772
00:41:42,961 --> 00:41:45,005
Refuerzos desde Vermont para cog�rselos!
773
00:41:53,013 --> 00:41:54,640
�No crees que fue gracioso?
774
00:42:09,279 --> 00:42:10,164
�Est�s bien?
775
00:42:10,364 --> 00:42:12,583
- No, no estoy bien.
- Oye, �est�s bien?
776
00:42:12,783 --> 00:42:14,076
�C�mo te va all�?
777
00:42:15,118 --> 00:42:19,631
Se me est� congelando el escroto.
El aceite se acab�.
778
00:42:19,831 --> 00:42:24,261
Sal� con mis malditos pantalones de vestir
y zapatos de cocodrilo,
779
00:42:24,461 --> 00:42:28,423
a partir troncos en la maldita nieve
y la temperatura est� bajando.
780
00:42:30,175 --> 00:42:31,218
Toomey me visit�.
781
00:42:34,513 --> 00:42:35,514
�Qu� tan malo es?
782
00:42:36,473 --> 00:42:37,474
Muy malo.
783
00:42:38,058 --> 00:42:39,393
Maldici�n.
784
00:42:41,186 --> 00:42:42,426
�Adivina a qui�n est� buscando?
785
00:42:43,230 --> 00:42:44,239
J�dete, Richie.
786
00:42:44,439 --> 00:42:46,400
A dos caballeros de Quincy.
787
00:42:48,318 --> 00:42:50,112
Le robaron algo al Alcalde.
788
00:42:51,113 --> 00:42:53,374
Algo que quiere de vuelta
desesperadamente.
789
00:42:53,574 --> 00:42:55,626
Pero tambi�n hay algo m�s.
790
00:42:55,826 --> 00:42:57,836
Richie, me va a dar un ataque de p�nico.
791
00:42:58,036 --> 00:42:59,830
No dejes la puta idea al aire.
792
00:43:00,831 --> 00:43:02,708
No ganamos ni un centavo con el, ya sabes...
793
00:43:06,336 --> 00:43:08,722
�Me lleva el puto carajo!
794
00:43:08,922 --> 00:43:10,382
�Maldita sea!
795
00:43:20,976 --> 00:43:24,021
�Regresaste a Boston en un auto robado?
796
00:43:25,189 --> 00:43:26,740
Dios, debes estar loco.
797
00:43:26,940 --> 00:43:31,912
�Sabes? Por un momento
hubo paz y silencio.
798
00:43:32,112 --> 00:43:33,739
Pens� que hab�as muerto.
799
00:43:36,200 --> 00:43:37,751
Ahora tengo que seguir con esto.
800
00:43:37,951 --> 00:43:39,328
�Con qu� cosa?
801
00:43:41,580 --> 00:43:42,748
�Qu� vas a hacer?
802
00:43:43,290 --> 00:43:44,750
Nunca hablas conmigo...
803
00:43:46,543 --> 00:43:49,171
Tengo que hablar con usted.
Es una emergencia.
804
00:43:49,671 --> 00:43:51,390
- Tengo un paciente.
- S�, disculpa.
805
00:43:51,590 --> 00:43:53,142
Estudi� medicina, �no?
806
00:43:53,342 --> 00:43:54,059
Oye, amigo...
807
00:43:54,259 --> 00:43:56,979
- Tranquilo, no pasa nada.
- Est� bien. Rory, espera fuera.
808
00:43:57,179 --> 00:43:58,272
En serio la necesito, doc.
809
00:43:58,472 --> 00:43:59,932
Espera afuera.
810
00:44:00,974 --> 00:44:02,476
- Lo siento mucho.
- Bien.
811
00:44:03,560 --> 00:44:05,145
Tenemos el tiempo en contra.
812
00:44:12,819 --> 00:44:14,705
Herida de bala en el hombro.
813
00:44:14,905 --> 00:44:16,740
La bala est� adentro.
814
00:44:20,160 --> 00:44:21,245
Hola.
815
00:44:23,497 --> 00:44:24,673
�Eres el de las noticias?
816
00:44:24,873 --> 00:44:26,050
- �El Alcalde?
- S�, s�.
817
00:44:26,250 --> 00:44:27,468
Mataron a un oficial de Polic�a.
818
00:44:27,668 --> 00:44:28,761
Intentamos detenerlo.
819
00:44:28,961 --> 00:44:30,471
De hecho, �l fue quien me dispar�.
820
00:44:30,671 --> 00:44:33,474
Siendo justos, tambi�n soy una v�ctima.
821
00:44:33,674 --> 00:44:34,800
Debes llamar al 911.
822
00:44:35,676 --> 00:44:40,105
Mire, van a arrestarlo y luego a m�,
ninguno llegar� vivo al juicio.
823
00:44:40,305 --> 00:44:42,024
- Necesita a un doctor.
- Usted es doctora.
824
00:44:42,224 --> 00:44:44,568
S�lo necesito
que le saque la bala, luego lo cosa
825
00:44:44,768 --> 00:44:46,320
y nos marcharemos. Hasta nunca.
826
00:44:46,520 --> 00:44:50,274
Si hago lo que me pides, Rory,
estar�a violando la ley.
827
00:44:55,821 --> 00:44:57,364
�Y si la hago mi reh�n?
828
00:44:58,198 --> 00:44:59,500
No, pero con su permiso.
829
00:44:59,700 --> 00:45:02,544
Como de forma oficial, legal,
ser�a mi reh�n
830
00:45:02,744 --> 00:45:04,296
y tendr�a que hacer lo que le digo.
831
00:45:04,496 --> 00:45:06,081
Es de gravedad.
832
00:45:11,545 --> 00:45:13,055
- �No lastimar�s a nadie?
- No.
833
00:45:13,255 --> 00:45:15,007
- �No te lastimar�s?
- No.
834
00:45:16,008 --> 00:45:17,309
�Y vas a entregarte?
835
00:45:17,509 --> 00:45:20,437
Har� lo que debo hacer y me entregar�.
836
00:45:20,637 --> 00:45:23,098
Y soy tu reh�n, �de acuerdo?
837
00:45:23,891 --> 00:45:26,360
- Bien. Bueno, suba.
- No, tienes que decirlo, Rory.
838
00:45:26,560 --> 00:45:27,569
Bien, es mi reh�n.
839
00:45:27,769 --> 00:45:29,488
Di que me matar�s si no te ayudo.
840
00:45:29,688 --> 00:45:31,198
�No tengo opci�n?
841
00:45:31,398 --> 00:45:32,616
Tienes opci�n.
842
00:45:32,816 --> 00:45:34,359
Est�s eligiendo una opci�n.
843
00:45:35,611 --> 00:45:38,080
Eres un adulto.
Eres responsable de tus decisiones.
844
00:45:38,280 --> 00:45:40,741
- Est�s tomando una decisi�n ahora.
- Bien. Yo la...
845
00:45:41,533 --> 00:45:43,660
La matar� si no me ayuda.
846
00:45:45,579 --> 00:45:46,213
Bien.
847
00:45:46,413 --> 00:45:48,832
�Qu� clase
de conversaci�n est�pida es esa?
848
00:45:49,499 --> 00:45:50,542
Lo amar�.
849
00:45:57,049 --> 00:45:58,300
Eso.
850
00:46:00,010 --> 00:46:01,845
No. Oigan, en el sof� no.
851
00:46:02,346 --> 00:46:03,805
En la mesa.
852
00:46:06,558 --> 00:46:09,269
- Espera.
- Resiste.
853
00:46:11,647 --> 00:46:12,689
Eso es.
854
00:46:16,902 --> 00:46:18,487
�Ella es doctora?
855
00:46:20,364 --> 00:46:22,366
- S�.
- �Qu� clase de doctora?
856
00:46:23,617 --> 00:46:24,701
No te preocupes por eso.
857
00:46:26,203 --> 00:46:28,380
Oiga, �ya hab�a hecho algo as� antes?
858
00:46:28,580 --> 00:46:30,549
No, pero hice mi residencia
859
00:46:30,749 --> 00:46:32,718
en emergencias
en el Beth Israel si eso te tranquiliza.
860
00:46:32,918 --> 00:46:34,127
�Qu� est�n susurrando?
861
00:46:37,464 --> 00:46:40,184
Las heridas de bala son mis favoritas,
me gusta encontrarlas.
862
00:46:40,384 --> 00:46:41,468
Qu� bien.
863
00:46:43,303 --> 00:46:44,972
Hola, �c�mo te sientes?
864
00:46:45,806 --> 00:46:46,974
Disparado.
865
00:46:48,225 --> 00:46:49,268
Soy la Dra. Rivera.
866
00:46:49,935 --> 00:46:52,646
- �Me dejar�as revisarte?
- Hazme lo que quieras.
867
00:46:56,233 --> 00:46:57,484
A ver...
868
00:46:58,735 --> 00:47:00,028
Ese es el agujero.
869
00:47:05,701 --> 00:47:07,119
Tienes buena vibra.
870
00:47:08,620 --> 00:47:09,872
Salv� mi vida.
871
00:47:10,497 --> 00:47:13,542
�C�mo te sentiste cuando lo hizo?
872
00:47:14,042 --> 00:47:15,210
�Est� limpia?
873
00:47:16,128 --> 00:47:16,971
Pues bastante bien.
874
00:47:17,171 --> 00:47:18,639
Debi� consolarte
875
00:47:18,839 --> 00:47:21,800
tener esa clase de apoyo
durante un ambiente aterrador.
876
00:47:24,219 --> 00:47:25,804
Cu�ntamelo.
877
00:47:26,305 --> 00:47:29,057
�Saquen a Miccelli! �Se va la corrupci�n!
878
00:47:30,267 --> 00:47:31,402
FUERA MICCELLI AHORA
879
00:47:31,602 --> 00:47:34,104
Prob� cada combinaci�n
de n�meros que pude recordar.
880
00:47:34,813 --> 00:47:37,366
Si no abren la caja fuerte, estoy jodido.
881
00:47:37,566 --> 00:47:38,450
Y si eso pasa,
882
00:47:38,650 --> 00:47:41,078
�crees que dejar� que alguien viva
en esta ciudad mejor que yo?
883
00:47:41,278 --> 00:47:43,998
�Afilan sus cuchillos
para apu�alarme por detr�s, Alan!
884
00:47:44,198 --> 00:47:47,042
Necesitamos tiempo y suerte.
885
00:47:47,242 --> 00:47:49,203
�Suerte? Nos desalojan, Alan.
886
00:47:50,746 --> 00:47:52,172
- �La abrieron?
- No.
887
00:47:52,372 --> 00:47:53,966
�Saquen a Miccelli!
888
00:47:54,166 --> 00:47:57,044
M�s vale que abran la caja, Alan,
por tu bien, el m�o y el de todos.
889
00:47:57,669 --> 00:48:00,848
S�, es comprensible.
Todos estamos de acuerdo, se�or.
890
00:48:01,048 --> 00:48:04,560
Oye, Victoria.
�Probaron con el 26 en lugar del 28?
891
00:48:04,760 --> 00:48:06,178
S�, se�or.
892
00:48:06,845 --> 00:48:09,023
Maldita sea,
�qu� le sucedi� a la ciudad de Boston?
893
00:48:09,223 --> 00:48:12,726
�No podemos encontrar a ning�n cabr�n
que abra una puta caja fuerte?
894
00:48:20,609 --> 00:48:23,237
Vi la lona y pens� que iban a destazarme.
895
00:48:26,740 --> 00:48:27,791
A�n podemos.
896
00:48:27,991 --> 00:48:29,626
Mira, hiciste un chiste.
897
00:48:29,826 --> 00:48:31,920
Te dej� una sudadera sobre la mesa.
898
00:48:32,120 --> 00:48:32,963
Tenemos que irnos.
899
00:48:33,163 --> 00:48:34,548
�Tienes su tel�fono?
900
00:48:34,748 --> 00:48:36,375
Conf�o en ella. Ella...
901
00:48:40,838 --> 00:48:42,256
Bueno, hicimos un trato.
902
00:48:45,926 --> 00:48:46,927
Tienes que...
903
00:48:49,388 --> 00:48:51,315
Una patrulla llegar� pronto.
904
00:48:51,515 --> 00:48:52,933
�Voy a decepcionarme?
905
00:48:53,600 --> 00:48:55,778
La Polic�a estatal quiere negociar.
906
00:48:55,978 --> 00:48:58,030
Les dije que era tu reh�n.
907
00:48:58,230 --> 00:49:00,949
Y, que, como tu terapeuta,
eres un 851 cre�ble,
908
00:49:01,149 --> 00:49:02,368
significa que has expresado
909
00:49:02,568 --> 00:49:05,120
ideales suicidas
con problemas de salud mental
910
00:49:05,320 --> 00:49:08,615
y que te presionaron
para participar en el robo.
911
00:49:10,325 --> 00:49:11,001
�C�mo te sientes?
912
00:49:11,201 --> 00:49:12,878
Decepcionado.
913
00:49:13,078 --> 00:49:15,172
- Oye, devu�lveme mis llaves.
- Gracias por la sudadera.
914
00:49:15,372 --> 00:49:19,385
- Rory, hicimos un trato.
- No, dije que lo har�a despu�s.
915
00:49:19,585 --> 00:49:21,470
- No voy a dejar que te mates...
- De prisa.
916
00:49:21,670 --> 00:49:22,763
O que hagas que te maten.
917
00:49:22,963 --> 00:49:25,891
El problema es que nos enviaste
a un ej�rcito de Polic�as enojados.
918
00:49:26,091 --> 00:49:28,677
No fue as�. Llam� a un Comandante
de la Polic�a estatal.
919
00:49:29,386 --> 00:49:31,355
Rory, soy consejera de la Polic�a estatal.
No me mentir�an.
920
00:49:31,555 --> 00:49:33,682
�Escuchaste eso?
�No crees que es gracioso?
921
00:49:34,308 --> 00:49:36,402
- Quieren negociar.
- Creen que somos asesinos.
922
00:49:36,602 --> 00:49:37,653
- �Lo son!
- No, no somos.
923
00:49:37,853 --> 00:49:38,779
Fue el otro tipo.
924
00:49:38,979 --> 00:49:40,364
Van a cazarnos sin descanso.
925
00:49:40,564 --> 00:49:42,157
Ser�s responsable de nuestras muertes.
926
00:49:42,357 --> 00:49:44,910
�Disculpa? Oye, acabo de salvarte.
927
00:49:45,110 --> 00:49:47,029
S�, �para que alguien m�s nos mate?
928
00:49:47,946 --> 00:49:48,822
Carajo.
929
00:49:49,573 --> 00:49:51,375
- �Qu� es un 851?
- No es lo que hice.
930
00:49:51,575 --> 00:49:53,794
- �Quieres suicidarte, amigo?
- Me lo prometiste.
931
00:49:53,994 --> 00:49:55,004
�Usted lo prometi�!
932
00:49:55,204 --> 00:49:56,547
Nadie cumpli� sus promesas.
�Vas a suicidarte?
933
00:49:56,747 --> 00:49:57,589
Rory, conf�a en m�.
934
00:49:57,789 --> 00:49:59,091
No. Tengo que hacer
lo que tengo que hacer.
935
00:49:59,291 --> 00:50:00,592
Debo arreglar todo.
936
00:50:00,792 --> 00:50:03,345
Dije que lo har�a y luego me entregar�a.
937
00:50:03,545 --> 00:50:04,555
Cumplir� mi promesa.
938
00:50:04,755 --> 00:50:06,089
Deber�a conducir.
939
00:50:07,299 --> 00:50:08,726
- S�bete al auto.
- Considerando todo...
940
00:50:08,926 --> 00:50:10,060
- S�bete ya.
- Bien. Al carajo.
941
00:50:10,260 --> 00:50:11,637
Rory.
942
00:50:19,394 --> 00:50:21,905
- �Qu� est� haciendo?
- No te dejar� morir.
943
00:50:22,105 --> 00:50:23,190
No puedo.
944
00:50:25,776 --> 00:50:27,069
Las cosas est�n mejorando.
945
00:50:37,955 --> 00:50:39,381
Miren, los negociadores.
946
00:50:39,581 --> 00:50:41,792
- �Crees que es gracioso?
- No, no lo es.
947
00:50:51,635 --> 00:50:54,388
- Vamos, sigue, sigue.
- Intento detenerlo.
948
00:51:17,327 --> 00:51:19,296
Las manos arriba.
949
00:51:19,496 --> 00:51:21,039
Bajen del auto.
950
00:51:21,665 --> 00:51:22,666
�Ahora!
951
00:51:28,505 --> 00:51:29,965
Avanza.
952
00:51:45,731 --> 00:51:47,658
�Es la Polic�a de Rhode Island?
953
00:51:47,858 --> 00:51:49,576
�No tienen nada que hacer en su estado?
954
00:51:49,776 --> 00:51:51,528
�C�mo llegaron tan r�pido?
955
00:51:53,780 --> 00:51:54,915
Fueron los primeros.
956
00:51:55,115 --> 00:51:57,084
Supongo que no tienen
nada mejor que hacer.
957
00:51:57,284 --> 00:51:59,545
�Rory, conduces sin cuidado!
958
00:51:59,745 --> 00:52:01,914
Estoy en medio
de una persecuci�n policiaca.
959
00:52:04,541 --> 00:52:06,552
Piensa en el progreso que logramos.
960
00:52:06,752 --> 00:52:08,470
Piensa en la persona que quer�as ser.
961
00:52:08,670 --> 00:52:10,097
�Qu� clase de persona quer�as ser, Rory?
962
00:52:10,297 --> 00:52:11,473
- Preg�ntatelo.
- Pon otra canci�n.
963
00:52:11,673 --> 00:52:14,810
Rory, preg�ntate,
�c�mo te est� ayudando esto?
964
00:52:15,010 --> 00:52:17,304
- �Es tu m�sica?
- Por favor, cambien la canci�n.
965
00:52:17,930 --> 00:52:19,848
- �Yo no la eleg�!
- Bien.
966
00:52:20,933 --> 00:52:22,276
El conductor elige la m�sica.
967
00:52:22,476 --> 00:52:25,279
Presiona el bot�n y cambia la canci�n.
968
00:52:25,479 --> 00:52:26,605
Listo.
969
00:52:30,776 --> 00:52:33,037
- Rory, est�s en una crisis.
- Claro que no.
970
00:52:33,237 --> 00:52:36,031
La situaci�n es la crisis. Estoy bien.
971
00:52:36,657 --> 00:52:38,625
Miren a todos esos negociadores.
972
00:52:38,825 --> 00:52:40,252
Parece que quieren hacer un trato.
973
00:52:40,452 --> 00:52:43,630
Rory, est�s traicionando
todo lo que me dijiste que quer�as ser.
974
00:52:43,830 --> 00:52:46,008
�Qu� quer�as ser? Eres una loquera.
975
00:52:46,208 --> 00:52:49,219
Carajo, qui�n lo dir�a. �Vas al loquero?
976
00:52:49,419 --> 00:52:51,305
Pens� que me hab�as operado,
ni siquiera eres doctora.
977
00:52:51,505 --> 00:52:53,432
- �Qu�?
- Hermano, �quer�as suicidarte?
978
00:52:53,632 --> 00:52:54,800
Oye, �de d�nde eres?
979
00:52:55,759 --> 00:52:58,345
- Soy de Lynn.
- Claro, tiene sentido.
980
00:53:00,347 --> 00:53:01,682
�De qu� hablas?
981
00:53:02,391 --> 00:53:03,651
�Eres de Lynn? �La ciudad del pecado?
982
00:53:03,851 --> 00:53:05,653
- S�. �Y t�?
- Pues sal� con una chica de Lynn.
983
00:53:05,853 --> 00:53:07,813
Me agradabas m�s cuando eras un llor�n.
984
00:53:14,027 --> 00:53:16,830
�C�mo eres psiquiatra
y te burlas de la gente que llora?
985
00:53:17,030 --> 00:53:18,207
- Yo no...
- No estaba llorando.
986
00:53:18,407 --> 00:53:20,084
No me burlo de nadie.
Hablaba contigo porque...
987
00:53:20,284 --> 00:53:21,669
�Le pagas para que se burle de ti?
988
00:53:21,869 --> 00:53:23,545
No eres mi paciente y me ofendiste.
989
00:53:23,745 --> 00:53:25,673
Mejor salta del puente. Ll�vanos contigo.
990
00:53:25,873 --> 00:53:28,542
No quiero que se burlen
por expresar mis sentimientos.
991
00:53:29,501 --> 00:53:31,628
�C�rtale el paso del otro lado!
992
00:53:47,436 --> 00:53:49,989
Rory, debes detenerte.
Debes enfrentar tus problemas.
993
00:53:50,189 --> 00:53:52,741
Yo voto porque no detengas el auto ahora.
994
00:53:52,941 --> 00:53:54,243
Es la Polic�a de Vermont.
995
00:53:54,443 --> 00:53:56,412
Toda la Polic�a nos est� siguiendo.
996
00:53:56,612 --> 00:53:58,706
- Oye, �por d�nde?
- Toma la 93.
997
00:53:58,906 --> 00:54:00,290
�La 93?
998
00:54:00,490 --> 00:54:01,709
Atenci�n, todas las unidades.
999
00:54:01,909 --> 00:54:03,502
El veh�culo sospechoso se acerca al t�nel.
1000
00:54:03,702 --> 00:54:06,288
- Voy por la derecha.
- �Atr�penlo!
1001
00:54:09,541 --> 00:54:11,335
Mierda.
1002
00:54:22,179 --> 00:54:25,307
Si sobrevivimos a esto,
�considerar�as salir conmigo a tomar caf�?
1003
00:54:27,309 --> 00:54:28,435
No me jodas.
1004
00:54:29,228 --> 00:54:30,229
�Eso fue un no?
1005
00:54:45,452 --> 00:54:46,453
�Acelera!
1006
00:54:57,297 --> 00:54:58,140
POLIC�A DE WORCESTER
1007
00:54:58,340 --> 00:55:00,300
- �Qu� carajo te pasa?
- �Regresa al puto Vermont!
1008
00:55:04,263 --> 00:55:06,023
- Creo que estamos bien.
- Oye, ve a Quincy.
1009
00:55:06,223 --> 00:55:08,108
- �Qu�?
- A Quincy.
1010
00:55:08,308 --> 00:55:09,485
Por ah�.
1011
00:55:09,685 --> 00:55:10,527
A mi bar.
1012
00:55:10,727 --> 00:55:12,187
�Qu�? �Tienes un bar?
1013
00:55:14,022 --> 00:55:15,440
�Por qu� nadie lo cree?
1014
00:55:17,276 --> 00:55:20,954
Para efectos de mi p�liza de seguro,
aseg�rate de que sea p�rdida total.
1015
00:55:21,154 --> 00:55:22,581
- S�.
- Creo que es total.
1016
00:55:22,781 --> 00:55:24,324
Nosotros nos encargamos.
1017
00:55:35,502 --> 00:55:36,220
Hora de irnos.
1018
00:55:36,420 --> 00:55:38,305
Treinta malditos a�os en este negocio
1019
00:55:38,505 --> 00:55:42,142
y no puedo creer que iremos a Canad�
por culpa del imb�cil de Cobby Murphy.
1020
00:55:42,342 --> 00:55:44,603
Que no puede cerrar el maldito hocico.
1021
00:55:44,803 --> 00:55:46,438
Excepto cuando nos ayud� con Walpole.
1022
00:55:46,638 --> 00:55:48,649
�Qu� crees que har�
cuando Toomey lo atrape?
1023
00:55:48,849 --> 00:55:51,527
- Seguro nos delatar�.
- Puedes apostar tu ano a que lo har�.
1024
00:55:51,727 --> 00:55:54,238
Va a cantar
como el maldito Billy Holliday.
1025
00:55:54,438 --> 00:55:56,857
Esta caba�a ya no es segura.
1026
00:55:57,733 --> 00:55:59,076
Pues me encanta el maple.
1027
00:55:59,276 --> 00:56:00,694
Neil Young.
1028
00:56:01,862 --> 00:56:02,863
Hockey sobre hielo.
1029
00:56:03,572 --> 00:56:05,040
Caminar en el bosque.
1030
00:56:05,240 --> 00:56:07,576
�Podr�as amar todo eso en franc�s?
1031
00:56:09,244 --> 00:56:10,078
�Qu�?
1032
00:56:11,830 --> 00:56:12,956
Au revoir.
1033
00:56:14,291 --> 00:56:15,542
�Qu�? �Qu� demonios?
1034
00:56:16,627 --> 00:56:17,794
Funcion�.
1035
00:56:18,545 --> 00:56:20,306
- Entras y a la derecha.
- S�. Perfecto.
1036
00:56:20,506 --> 00:56:22,933
- Otro crimen.
- Eres un campe�n.
1037
00:56:23,133 --> 00:56:24,518
No me dijiste que era un ba�o.
1038
00:56:24,718 --> 00:56:26,345
- Es un ba�o.
- Carajo.
1039
00:56:28,639 --> 00:56:30,316
�Y el Sr. Kelly?
1040
00:56:30,516 --> 00:56:32,192
�Por qu� no llamar�a a la Polic�a
de inmediato?
1041
00:56:32,392 --> 00:56:33,986
Porque soy como el hijo que no tuvo.
1042
00:56:34,186 --> 00:56:35,904
�El que no tuvo o el que no quiso?
1043
00:56:36,104 --> 00:56:37,740
Oye, siento que no eres una doctora.
1044
00:56:37,940 --> 00:56:39,525
�Te est�s desangrando?
1045
00:56:40,692 --> 00:56:42,244
Buen argumento. Bueno, �y qu� haces?
1046
00:56:42,444 --> 00:56:43,579
Prescribes medicamentos,
1047
00:56:43,779 --> 00:56:45,664
�o s�lo hablas con Rory
para que no salte cada semana?
1048
00:56:45,864 --> 00:56:47,916
�Crees que te contar�
los secretos de mis pacientes?
1049
00:56:48,116 --> 00:56:50,377
No, s�lo creo que necesita
un tratamiento real.
1050
00:56:50,577 --> 00:56:52,421
No imagino a una aldea de ni�os inocentes
1051
00:56:52,621 --> 00:56:55,049
hecha mierda por misiles sovi�ticos
y que les digas,
1052
00:56:55,249 --> 00:56:56,634
"Cu�ntame de tu ni�ez y te curar�".
1053
00:56:56,834 --> 00:57:00,012
Bueno, primero que nada, eres un idiota.
1054
00:57:00,212 --> 00:57:03,182
Segundo,
Rory recibe un tratamiento excelente.
1055
00:57:03,382 --> 00:57:04,516
Y tengo un doctorado,
1056
00:57:04,716 --> 00:57:07,094
que es necesario
para prescribir medicamentos.
1057
00:57:08,554 --> 00:57:10,681
Bueno, eso no lo sab�a.
1058
00:57:13,183 --> 00:57:14,184
Por fin.
1059
00:57:19,982 --> 00:57:21,700
Si fuera tu paciente,
�podr�as descifrarme?
1060
00:57:21,900 --> 00:57:23,285
No ser�as mi paciente.
1061
00:57:23,485 --> 00:57:25,454
S�lo digo que si tuvieras que,
pero como sea.
1062
00:57:25,654 --> 00:57:28,156
No existe un "si tuviera".
Pongo l�mites sanos.
1063
00:57:28,657 --> 00:57:29,625
Claro.
1064
00:57:29,825 --> 00:57:31,251
Como huir con un par de delincuentes
1065
00:57:31,451 --> 00:57:33,295
- fingiendo ser un reh�n.
- No eres un delincuente, Rory.
1066
00:57:33,495 --> 00:57:35,547
Oigan, en cuanto el Sr. Kelly llegue,
1067
00:57:35,747 --> 00:57:37,383
aceptamos la ayuda que pueda darnos.
1068
00:57:37,583 --> 00:57:38,300
Rory...
1069
00:57:38,500 --> 00:57:42,054
Y luego, hago lo que debo hacer
y luego me entrego.
1070
00:57:42,254 --> 00:57:44,298
Supongo que me ir� a Bolivia solito.
1071
00:57:53,557 --> 00:57:54,233
OPERACIONES ESPECIALES
1072
00:57:54,433 --> 00:57:55,517
�Lleg� el Sr. Kelly?
1073
00:57:56,435 --> 00:57:59,188
�El Sr. Kelly conduce un tanque?
1074
00:58:03,400 --> 00:58:04,651
POLIC�A DE BOSTON
1075
00:58:05,903 --> 00:58:07,237
Mierda.
1076
00:58:08,405 --> 00:58:09,489
Mierda.
1077
00:58:20,751 --> 00:58:21,885
Ag�chense.
1078
00:58:22,085 --> 00:58:23,879
- �A d�nde?
- Maldita sea.
1079
00:58:40,729 --> 00:58:42,856
Cu�ntame sobre tus l�mites sanos.
1080
00:58:44,399 --> 00:58:47,277
Hago mi trabajo. Vine por Rory.
1081
00:58:52,574 --> 00:58:54,209
�Perdiste a un paciente? �Muri�?
1082
00:58:54,409 --> 00:58:55,536
No hables.
1083
00:58:58,330 --> 00:58:59,331
S�.
1084
00:58:59,915 --> 00:59:01,675
- Ya entiendo.
- No sabes nada.
1085
00:59:01,875 --> 00:59:03,135
- Estos sujetos ven tantas cosas
- Ya c�llate.
1086
00:59:03,335 --> 00:59:05,262
- Y luego pierden la esperanza.
- No sabes lo que dices.
1087
00:59:05,462 --> 00:59:06,597
- Nadie los ayuda.
- �C�mo sobreviste
1088
00:59:06,797 --> 00:59:07,973
- todo este tiempo?
- S� de qu� hablo.
1089
00:59:08,173 --> 00:59:10,175
Ya c�llense. Basta.
1090
00:59:15,013 --> 00:59:16,065
Te har� una pregunta.
1091
00:59:16,265 --> 00:59:17,391
�Cu�l es mi problema?
1092
00:59:19,726 --> 00:59:21,728
No, en serio. S� quiero saberlo.
1093
00:59:22,312 --> 00:59:25,240
Trastorno de relaci�n social
desinhibida en adultos.
1094
00:59:25,440 --> 00:59:29,161
Tal vez a ra�z de un trastorno
de apego infantil traum�tico.
1095
00:59:29,361 --> 00:59:31,321
Sientes que la gente te abandona.
1096
00:59:36,577 --> 00:59:37,628
No, no es eso.
1097
00:59:37,828 --> 00:59:41,507
Te sientes m�s c�modo
sinti�ndote abandonado y s�lo.
1098
00:59:41,707 --> 00:59:45,335
Cuando alguien te dice la verdad,
hablas para no tener que escucharla.
1099
00:59:46,253 --> 00:59:47,179
�Sabes? Ahora entiendo
1100
00:59:47,379 --> 00:59:49,223
por qu� muchos
de tus pacientes se disparan.
1101
00:59:49,423 --> 00:59:53,010
Cobby, si quieres un amigo, s� un amigo.
1102
01:00:03,228 --> 01:00:05,272
Hola, Frank. �C�mo has estado?
1103
01:00:21,580 --> 01:00:22,623
Parece la Polic�a.
1104
01:00:27,252 --> 01:00:29,254
Dile a Cobby que suba su apestoso trasero.
1105
01:00:32,841 --> 01:00:35,269
Te metiste en un maldito cagadero, ni�o.
1106
01:00:35,469 --> 01:00:37,054
Por favor, se�or K...
1107
01:00:40,182 --> 01:00:42,359
�Podr�as dejarnos, John?
1108
01:00:42,559 --> 01:00:44,853
Por supuesto, Frank. Me largo.
1109
01:00:45,896 --> 01:00:47,114
Est�s en tu casa.
1110
01:00:47,314 --> 01:00:48,866
Intentar� no destruirlo.
1111
01:00:49,066 --> 01:00:51,235
Haz lo que tengas que hacer, Frank.
1112
01:00:51,985 --> 01:00:53,278
Tengo seguro.
1113
01:00:54,738 --> 01:00:56,957
Pues espero que tenga seguro
en su casa de playa.
1114
01:00:57,157 --> 01:00:58,792
Intent� ayudarte, Cobby.
1115
01:00:58,992 --> 01:01:00,869
Dios sabe que me esforc�.
1116
01:01:07,459 --> 01:01:08,585
Si�ntense.
1117
01:01:10,963 --> 01:01:12,214
Tengo un arma.
1118
01:01:13,298 --> 01:01:15,175
�Vas a dispararle a alguien?
1119
01:01:17,261 --> 01:01:18,303
No.
1120
01:01:21,431 --> 01:01:22,266
Perd�n.
1121
01:01:30,023 --> 01:01:32,192
�Ya hab�as cometido alg�n crimen?
1122
01:01:33,235 --> 01:01:34,036
No penal.
1123
01:01:34,236 --> 01:01:36,413
Se�or, si me permite hablar en nombre de...
1124
01:01:36,613 --> 01:01:37,414
No, no puede.
1125
01:01:37,614 --> 01:01:38,824
�Qui�n es?
1126
01:01:40,576 --> 01:01:42,169
- Nuestra reh�n.
- Nuestra psiquiatra.
1127
01:01:42,369 --> 01:01:44,380
No soy tu psiquiatra.
1128
01:01:44,580 --> 01:01:45,506
Poca paga.
1129
01:01:45,706 --> 01:01:47,207
S�, ni lo diga.
1130
01:01:49,251 --> 01:01:51,378
�Se termin�? �Nos arrestar�?
1131
01:01:53,755 --> 01:01:55,382
No creo que venga a arrestarnos.
1132
01:01:58,719 --> 01:01:59,595
�En d�nde est�?
1133
01:02:01,471 --> 01:02:02,564
�De qu� habla?
1134
01:02:02,764 --> 01:02:04,183
Habla de esto.
1135
01:02:07,769 --> 01:02:08,770
Dime algo.
1136
01:02:10,981 --> 01:02:14,301
�Por qu� al Alcalde le importa tanto esto
ahora que veo que env�o a alguien como t�?
1137
01:02:14,902 --> 01:02:16,278
Eso no me incumbe.
1138
01:02:16,862 --> 01:02:19,907
Por lo tanto, tampoco te incumbe.
1139
01:02:27,497 --> 01:02:29,800
Escuche, se�ora. Va a salir conmigo.
1140
01:02:30,000 --> 01:02:31,468
Pero soy su reh�n.
1141
01:02:31,668 --> 01:02:33,045
Y la estoy salvando.
1142
01:02:34,046 --> 01:02:37,633
Manos en la barra cuando lleguen
los de operaciones especiales.
1143
01:02:38,383 --> 01:02:41,136
Est�n armados y tomaron demasiado caf�.
1144
01:03:08,247 --> 01:03:10,466
- No se escapar�n.
- Vamos.
1145
01:03:10,666 --> 01:03:11,884
- L�rguense.
- L�rguense ustedes.
1146
01:03:12,084 --> 01:03:13,669
Dejen que Boston se haga cargo.
1147
01:03:17,005 --> 01:03:18,298
�Qu� est�s haciendo?
1148
01:03:18,841 --> 01:03:21,060
Dijo manos en la barra.
Pongo las manos en la barra.
1149
01:03:21,260 --> 01:03:22,853
�No lo hueles?
1150
01:03:23,053 --> 01:03:24,429
�Qu� cosa?
1151
01:03:27,432 --> 01:03:28,684
Mierda.
1152
01:03:29,309 --> 01:03:30,235
�Qu� esperamos?
1153
01:03:30,435 --> 01:03:31,403
�Nos lo perdimos?
1154
01:03:31,603 --> 01:03:33,063
Vayan, vayan.
1155
01:03:43,699 --> 01:03:45,826
Llamen al departamento
de bomberos de Quincy.
1156
01:03:55,377 --> 01:03:57,004
Seguro fue un incendio.
1157
01:03:58,839 --> 01:03:59,673
Uno grande.
1158
01:04:01,216 --> 01:04:02,718
De nivel cinco.
1159
01:04:06,889 --> 01:04:08,098
�Ahora qu� hacemos?
1160
01:04:15,063 --> 01:04:16,440
Nos vamos a Montreal.
1161
01:04:18,567 --> 01:04:20,411
- �Montreal?
- S�, Montreal.
1162
01:04:20,611 --> 01:04:22,162
Estaremos a salvo.
1163
01:04:22,362 --> 01:04:24,698
Bien. �Por qu�?
1164
01:04:26,158 --> 01:04:27,242
Est� en Canad�.
1165
01:04:27,784 --> 01:04:29,411
S�, s� en donde est�, pero...
1166
01:04:31,038 --> 01:04:32,247
�conoces a alguien all�?
1167
01:04:32,915 --> 01:04:33,874
No.
1168
01:04:34,666 --> 01:04:35,626
�C�mo vamos a llegar?
1169
01:04:37,169 --> 01:04:38,304
Por la autopista.
1170
01:04:38,504 --> 01:04:40,224
- Seguimos las se�ales.
- �Con todos detr�s?
1171
01:04:41,798 --> 01:04:42,933
�C�mo cruzaremos la frontera?
1172
01:04:43,133 --> 01:04:43,892
Ni idea.
1173
01:04:44,092 --> 01:04:46,395
Llegamos a las Cataratas del Ni�gara
y cruzamos caminando.
1174
01:04:46,595 --> 01:04:48,355
Son temperaturas bajo cero.
1175
01:04:48,555 --> 01:04:49,982
Y hay como seis metros de nieve.
1176
01:04:50,182 --> 01:04:51,150
�En pleno invierno?
1177
01:04:51,350 --> 01:04:55,696
Necesitas un trineo y una jaur�a
de huskies para cruzar la frontera.
1178
01:04:55,896 --> 01:04:57,731
�Cruzar�s en tenis?
1179
01:05:00,317 --> 01:05:03,195
- �Alguna vez visitaste Montreal?
- No, nunca he ido a Montreal.
1180
01:05:03,820 --> 01:05:04,788
�Qu� importancia tiene?
1181
01:05:04,988 --> 01:05:06,907
Montreal es una terrible idea.
1182
01:05:07,533 --> 01:05:09,043
- �Montreal es una terrible idea?
- Terrible.
1183
01:05:09,243 --> 01:05:10,994
S�, Montreal es una terrible idea.
1184
01:05:12,663 --> 01:05:14,957
Entonces los que van a Montreal est�n mal.
1185
01:05:18,168 --> 01:05:19,253
�Has robado un banco?
1186
01:05:22,297 --> 01:05:23,173
�Qu�?
1187
01:05:25,342 --> 01:05:27,186
Robar un banco.
1188
01:05:27,386 --> 01:05:28,470
No robaremos un banco.
1189
01:05:29,137 --> 01:05:30,305
Necesito el dinero.
1190
01:05:31,932 --> 01:05:32,900
�C�mo robar�s un banco?
1191
01:05:33,100 --> 01:05:34,268
- �C�mo?
- S�.
1192
01:05:34,977 --> 01:05:36,570
Entro, me pongo la m�scara.
1193
01:05:36,770 --> 01:05:38,656
�Te la pones despu�s de haber entrado?
1194
01:05:38,856 --> 01:05:39,990
�O antes?
1195
01:05:40,190 --> 01:05:41,617
Antes.
1196
01:05:41,817 --> 01:05:43,410
�Y los guardias armados?
1197
01:05:43,610 --> 01:05:44,745
�Y el seguro de tiempo de la b�veda?
1198
01:05:44,945 --> 01:05:47,623
�Sabes que nunca tienen
m�s de dos mil en sus cajones?
1199
01:05:47,823 --> 01:05:48,916
Olv�date de la gran b�veda.
1200
01:05:49,116 --> 01:05:50,868
Te disparar�n por nada.
1201
01:05:51,410 --> 01:05:53,462
Robar un banco es una p�sima idea.
Iremos a Montreal.
1202
01:05:53,662 --> 01:05:55,631
Montreal no soluciona mis problemas.
Ninguno.
1203
01:05:55,831 --> 01:05:57,708
S�, y yo no quiero regresar a la c�rcel.
1204
01:06:03,505 --> 01:06:04,756
Divi�rtete en Montreal.
1205
01:06:05,507 --> 01:06:06,884
Divi�rtete robando tu banco.
1206
01:06:16,185 --> 01:06:18,604
LOS INMIGRANTES HACEN MEJOR
A ESTADOS UNIDOS
1207
01:06:23,233 --> 01:06:24,860
ES M�O $ MICCELLI
1208
01:06:31,742 --> 01:06:37,122
Dieciocho, 13, 87, 18, 20, 26, 71, 29, 80.
1209
01:06:38,498 --> 01:06:40,626
Son los n�meros del brazalete del Alcalde.
1210
01:06:41,752 --> 01:06:43,837
�Quieres tus 32480 d�lares?
1211
01:06:44,630 --> 01:06:45,464
S�.
1212
01:06:51,220 --> 01:06:51,937
ALCALDE DE NUEVA YORK
1213
01:06:52,137 --> 01:06:53,105
MARK CHOl PARA ALCALDE
1214
01:06:53,305 --> 01:06:54,565
�Saquen a Miccelli!
1215
01:06:54,765 --> 01:06:55,849
AYUNTAMIENTO DE BOSTON
1216
01:07:09,238 --> 01:07:11,365
Veinticinco a�os de sobornos y pagos.
1217
01:07:12,407 --> 01:07:15,285
El Alcalde debe tener m�s dinero
que el sah de Ir�n.
1218
01:07:16,328 --> 01:07:19,631
Si env�as a Frank Toomey por tu brazalete,
debes pensar que es valioso.
1219
01:07:19,831 --> 01:07:21,842
Los n�meros son la combinaci�n
de su b�veda
1220
01:07:22,042 --> 01:07:24,253
y debe estar en su oficina
y por eso no se ha ido.
1221
01:07:26,630 --> 01:07:28,682
�Quieres robarle al Alcalde de nuevo?
1222
01:07:28,882 --> 01:07:31,635
No quiero decir que nos fue bien
la primera vez,
1223
01:07:32,761 --> 01:07:35,472
pero jam�s pensar�an que somos
tan est�pidos como para repetirlo.
1224
01:07:39,726 --> 01:07:42,563
Nos van a encerrar a todos
si no salimos de aqu�.
1225
01:07:43,981 --> 01:07:46,575
Pongan la maldita caja fuerte
en el transportador
1226
01:07:46,775 --> 01:07:48,277
y s�quenla de esta oficina.
1227
01:07:51,321 --> 01:07:52,956
El Alcalde no te olvidar�, Frank.
1228
01:07:53,156 --> 01:07:55,242
- Con sus malditos traseros.
- Lo tengo, se�or.
1229
01:07:55,909 --> 01:07:57,286
- Malditos in�tiles.
- �Lo tengo!
1230
01:07:58,787 --> 01:08:00,005
�Se va la corrupci�n!
1231
01:08:00,205 --> 01:08:01,298
QUE REGRESE LA DEMOCRACIA
1232
01:08:01,498 --> 01:08:02,508
�LIMPIEMOS BOSTON!
1233
01:08:02,708 --> 01:08:07,054
�Saquen a Miccelli!
1234
01:08:07,254 --> 01:08:09,556
�Se va la corrupci�n!
1235
01:08:09,756 --> 01:08:11,258
DEPARTAMENTO DE BOMBEROS DE BOSTON
1236
01:08:23,645 --> 01:08:25,072
�Crees que dejen las llaves puestas?
1237
01:08:25,272 --> 01:08:28,149
Vinimos por trajes.
�Tambi�n quieres robarte el cami�n?
1238
01:08:29,818 --> 01:08:31,904
�No crees que ser�a divertido
si lo hacemos?
1239
01:08:40,703 --> 01:08:42,747
- Somos bomberos.
- Somos de Boston.
1240
01:08:47,252 --> 01:08:48,721
- Bomberos de Boston.
- Bomberos.
1241
01:08:48,921 --> 01:08:50,380
Somos bomberos.
1242
01:08:59,096 --> 01:09:00,432
�Sabes a d�nde llega?
1243
01:09:01,808 --> 01:09:04,278
S�, de aqu�, cruza all� y sube.
1244
01:09:04,478 --> 01:09:06,145
S�, pero �a d�nde? �C�mo lo sabes?
1245
01:09:08,273 --> 01:09:09,366
Entra al edificio.
1246
01:09:09,566 --> 01:09:11,984
Cr�eme, va a... Va a alguna parte.
1247
01:09:23,372 --> 01:09:25,424
Alan, este es mi plan de retiro.
1248
01:09:25,624 --> 01:09:27,467
- Bien. S�.
- �Entiendes?
1249
01:09:27,667 --> 01:09:29,511
�Lo sientes, nene?
1250
01:09:29,711 --> 01:09:31,012
- Se detect� un incendio.
- �Qu� mierda?
1251
01:09:31,212 --> 01:09:33,549
- Por favor evac�en el edificio.
- �Evacuar?
1252
01:09:48,897 --> 01:09:50,941
Por all�, evac�en por all�.
1253
01:09:51,608 --> 01:09:52,609
Funcion�.
1254
01:10:08,834 --> 01:10:10,427
�Sientes el peso de estas botas?
1255
01:10:10,627 --> 01:10:13,180
Si vuelves a hablar de Montreal,
juro por Dios que nos mato a ambos.
1256
01:10:13,380 --> 01:10:16,475
S�lo digo que mis dedos est�n calientitos.
1257
01:10:16,675 --> 01:10:19,261
Se detect� un incendio en el edificio.
1258
01:10:20,512 --> 01:10:21,981
- No es un simulacro, se�or.
- �Mierda!
1259
01:10:22,181 --> 01:10:23,941
Evacuen el edificio ahora.
1260
01:10:24,141 --> 01:10:26,852
Debo evacuarlo con el personal ahora.
1261
01:10:30,147 --> 01:10:31,490
�Me da un minuto?
1262
01:10:31,690 --> 01:10:33,567
Por favor, s�lo hago mi trabajo.
1263
01:10:35,944 --> 01:10:38,372
- Maldita sea.
- �Se�or, ahora!
1264
01:10:38,572 --> 01:10:40,499
�Qu� carajo est� pasando?
1265
01:10:40,699 --> 01:10:43,252
- �Se�or, debemos irnos!
- �Qu�tame las manos de encima!
1266
01:10:43,452 --> 01:10:46,880
- Soy el maldito Alcalde, no pueden...
- �Ahora! �Vamos! �Salgamos, se�or!
1267
01:10:47,080 --> 01:10:48,716
�Vamos! �R�pido!
1268
01:10:48,916 --> 01:10:50,676
�A d�nde vas? Oye.
1269
01:10:50,876 --> 01:10:52,094
�El edificio se incendia!
1270
01:10:52,294 --> 01:10:54,888
- No te vayas sin la caja, Alan.
- �Salgamos, se�or!
1271
01:10:55,088 --> 01:10:56,173
Cu�dala, Alan.
1272
01:10:57,216 --> 01:10:59,176
El edificio se incendia.
1273
01:11:15,859 --> 01:11:18,287
Creo que los bomberos usan las escaleras.
1274
01:11:18,487 --> 01:11:20,030
Ellos usan las escaleras.
1275
01:11:23,283 --> 01:11:24,535
�Oigan!
1276
01:11:25,619 --> 01:11:27,037
�Qu� carajo est�n haciendo?
1277
01:11:27,704 --> 01:11:28,747
�Ustedes dos!
1278
01:11:29,581 --> 01:11:31,592
Usando las escaleras,
como todos los dem�s.
1279
01:11:31,792 --> 01:11:32,926
Vengan aqu�.
1280
01:11:33,126 --> 01:11:34,428
Estamos bien. �Tranquilo!
1281
01:11:34,628 --> 01:11:35,629
�Oigan!
1282
01:11:37,005 --> 01:11:39,842
- Date prisa.
- �Que me d� prisa? Me dispararon.
1283
01:11:41,009 --> 01:11:41,885
�Oigan!
1284
01:11:42,970 --> 01:11:45,347
- �Qu� le pasa? Mierda.
- �J�dete!
1285
01:11:45,973 --> 01:11:46,649
�Disculpa?
1286
01:11:46,849 --> 01:11:49,977
D�janos en paz, hermano.
Estamos apagando un incendio.
1287
01:11:54,439 --> 01:11:56,450
�Regresemos! �Qu� demonios est�n haciendo?
1288
01:11:56,650 --> 01:11:59,444
�Qu� mierda es esta? Har� que te despidan...
1289
01:12:01,238 --> 01:12:02,081
No tengo opci�n.
1290
01:12:02,281 --> 01:12:04,199
�Oigan! �A d�nde van?
1291
01:12:05,200 --> 01:12:07,369
�Al�jense de mi oficina!
1292
01:12:08,495 --> 01:12:09,672
- �Oigan!
- �J�dete!
1293
01:12:09,872 --> 01:12:12,257
Oye, �qu� carajo me dijiste?
1294
01:12:12,457 --> 01:12:14,668
�No huyan de m�!
1295
01:12:15,252 --> 01:12:16,553
�A qu� creen que venimos?
1296
01:12:16,753 --> 01:12:19,390
- �Alto! �Det�nganse!
- No nos dejar� en paz.
1297
01:12:19,590 --> 01:12:23,394
- �Corre!
- �No cierren esa puerta!
1298
01:12:23,594 --> 01:12:25,387
No vayan a...
1299
01:12:30,392 --> 01:12:32,152
- �Qu�?
- Maldici�n.
1300
01:12:32,352 --> 01:12:34,032
- Qu� tipo tan persistente.
- No puede ser.
1301
01:12:38,692 --> 01:12:40,285
�Vamos!
1302
01:12:40,485 --> 01:12:43,906
�Ahora todos en la ciudad
quieren ser un h�roe?
1303
01:12:47,284 --> 01:12:48,327
Yo no soy un h�roe.
1304
01:12:50,871 --> 01:12:53,457
Oye, basta. �Detente!
1305
01:12:56,710 --> 01:13:00,422
Oye, tenemos un reh�n.
�Vamos a arrojarlo por el balc�n!
1306
01:13:02,966 --> 01:13:04,259
�Qu� est�s haciendo?
1307
01:13:06,261 --> 01:13:07,187
Ganando tiempo.
1308
01:13:07,387 --> 01:13:08,764
Era un asalto.
1309
01:13:09,264 --> 01:13:10,274
Nos dar�an de cuatro a siete.
1310
01:13:10,474 --> 01:13:12,609
Ahora nos dar�n 20 a�os por secuestro.
1311
01:13:12,809 --> 01:13:14,737
El tipo iba a romper la puerta
con un hacha.
1312
01:13:14,937 --> 01:13:16,071
Estoy improvisando.
1313
01:13:16,271 --> 01:13:19,074
Lo peor de todo,
es que es un edificio federal.
1314
01:13:19,274 --> 01:13:21,702
La ley de Seguridad Nacional est� activa.
1315
01:13:21,902 --> 01:13:23,787
No hay l�mites de custodia
para los terroristas.
1316
01:13:23,987 --> 01:13:26,582
Esto ser� su m�xima prioridad,
tirar�n a matar.
1317
01:13:26,782 --> 01:13:30,044
Adem�s, soy empleado gubernamental.
1318
01:13:30,244 --> 01:13:32,671
Eso desencadenar�
algunas reacciones interesantes.
1319
01:13:32,871 --> 01:13:34,748
Desencadenaste reacciones interesantes.
1320
01:13:47,594 --> 01:13:49,346
Bueno, el agua par�.
1321
01:13:50,097 --> 01:13:51,774
Traer�n a un negociador.
1322
01:13:51,974 --> 01:13:53,392
No van a traer a...
1323
01:13:56,812 --> 01:13:58,605
Seguro es el negociador.
1324
01:14:04,027 --> 01:14:07,247
Es una caja fuerte muy grande.
1325
01:14:07,447 --> 01:14:09,741
Mierda. Qu� mala tarde.
1326
01:14:12,244 --> 01:14:13,379
�Qu� sucede?
1327
01:14:13,579 --> 01:14:14,880
Hay un incendio en el ayuntamiento.
1328
01:14:15,080 --> 01:14:17,591
S�. Gracias a Dios
que funcionaron los rociadores.
1329
01:14:17,791 --> 01:14:19,668
Todo es un caos.
1330
01:14:24,715 --> 01:14:26,008
Lo quiero para llevar.
1331
01:14:28,969 --> 01:14:30,053
POLIC�A ESTATAL DE VERMONT
1332
01:14:33,640 --> 01:14:35,192
CIUDAD DE BOSTON
PROPIEDAD DEL DEPTO. DE MANTENIMIENTO
1333
01:14:35,392 --> 01:14:37,144
�Qui�n est� a cargo?
1334
01:14:38,103 --> 01:14:38,937
�Oye!
1335
01:14:39,688 --> 01:14:41,106
�Qui�n est� a cargo?
1336
01:14:41,773 --> 01:14:42,900
�Se�or Alcalde!
1337
01:14:43,984 --> 01:14:46,495
Tenemos una situaci�n de seguridad
que sigue escalando.
1338
01:14:46,695 --> 01:14:47,913
�Tienen francotiradores?
1339
01:14:48,113 --> 01:14:49,707
Se�or, nos estamos posicionando.
1340
01:14:49,907 --> 01:14:51,625
Esto es algo simple, �de acuerdo?
1341
01:14:51,825 --> 01:14:54,244
Matan a los malos
y les hago un maldito desfile.
1342
01:14:56,288 --> 01:14:59,458
Pi�nsenlo bien, amigos. Acaben con ellos.
1343
01:15:00,042 --> 01:15:02,044
Setenta y uno.
1344
01:15:03,295 --> 01:15:05,672
Veintinueve.
1345
01:15:08,592 --> 01:15:09,593
Ochenta.
1346
01:15:11,470 --> 01:15:12,313
No lo creo.
1347
01:15:12,513 --> 01:15:14,389
- S�.
- Imposible.
1348
01:15:15,766 --> 01:15:17,476
No. Espera. �Qu�?
1349
01:15:21,688 --> 01:15:22,981
Mira esto.
1350
01:15:23,482 --> 01:15:26,860
�Dijiste que quer�as 32480?
1351
01:15:31,823 --> 01:15:32,991
M�s o menos.
1352
01:15:46,463 --> 01:15:48,766
Disculpe. Oficial.
1353
01:15:48,966 --> 01:15:50,133
�Oficial!
1354
01:15:51,927 --> 01:15:53,771
Quiero hacer un trato
y aportar evidencias.
1355
01:15:53,971 --> 01:15:55,722
Ahora no, Alan.
1356
01:15:56,348 --> 01:15:57,766
Estamos un poco ocupados.
1357
01:15:59,059 --> 01:16:05,941
Quiero inmunidad de acusaci�n
a cambio de total cooperaci�n.
1358
01:16:09,152 --> 01:16:10,245
VI�EDO DE MARTHA
PLAYA MYRTLE
1359
01:16:10,445 --> 01:16:13,082
Veinte a�os de evidencia.
1360
01:16:13,282 --> 01:16:18,203
Corrupci�n, sobornos,
cuentas no rastreables en el extranjero.
1361
01:16:19,663 --> 01:16:21,757
Sabes que no somos Polic�as, �verdad?
1362
01:16:21,957 --> 01:16:23,208
Ni siquiera somos bomberos.
1363
01:16:24,001 --> 01:16:28,255
Son testigos de que cooper�
en cuanto pude.
1364
01:16:31,633 --> 01:16:32,801
Bien hecho.
1365
01:16:37,139 --> 01:16:38,849
H�roes en todas partes.
1366
01:16:42,269 --> 01:16:43,821
�Es una M82A1?
1367
01:16:44,021 --> 01:16:46,690
Claro que s�.
No me dejan usarla en el campo de tiro.
1368
01:16:49,151 --> 01:16:50,202
Dame una rebanada.
1369
01:16:50,402 --> 01:16:51,612
Arr�jame una cerveza, Joe.
1370
01:16:54,198 --> 01:16:55,624
Vamos a joderlos.
1371
01:16:55,824 --> 01:16:57,367
�Qu� estamos esperando?
1372
01:17:00,120 --> 01:17:02,080
Es como en Waco.
1373
01:17:02,623 --> 01:17:04,666
Mira, Bobby Orr firm� este palo.
1374
01:17:05,209 --> 01:17:07,761
S�, de seguro es falso.
Casi todos son falsos.
1375
01:17:07,961 --> 01:17:09,763
S�. Lo vi en su �ltimo juego.
1376
01:17:09,963 --> 01:17:11,640
- �S�?
- S�.
1377
01:17:11,840 --> 01:17:13,100
�Qu� tan viejo eres?
1378
01:17:13,300 --> 01:17:15,227
Ten�a como siete.
1379
01:17:15,427 --> 01:17:20,224
Jug� p�simo por sus rodillas.
Pero estuve ah�.
1380
01:17:21,850 --> 01:17:23,319
Me dijo que no lo olvidara.
1381
01:17:23,519 --> 01:17:25,863
�Bobby te dijo que no olvidaras su juego?
1382
01:17:26,063 --> 01:17:28,565
No. Bobby, no. Mi padre me llev�.
1383
01:17:31,068 --> 01:17:32,786
El equipo Sierra uno tiene tiro limpio.
1384
01:17:32,986 --> 01:17:34,112
�Cuidado!
1385
01:17:36,907 --> 01:17:38,867
�M�tenlos, muchachos! �Ahora!
1386
01:17:43,247 --> 01:17:44,081
�Mierda!
1387
01:17:45,666 --> 01:17:46,667
�Ve, ve!
1388
01:17:49,169 --> 01:17:50,012
�Fuera de mi camino!
1389
01:17:50,212 --> 01:17:51,680
�Alto al fuego, equipo SWAT!
1390
01:17:51,880 --> 01:17:53,974
Hay un reh�n adentro. �Alto al fuego!
1391
01:17:54,174 --> 01:17:56,101
�De eso estoy hablando!
1392
01:17:56,301 --> 01:17:57,511
�Al�jate de la ventana!
1393
01:17:59,888 --> 01:18:02,641
�Carajo! �Mierda!
1394
01:18:03,559 --> 01:18:06,395
�Alto al fuego! Atenci�n. �Alto al fuego!
1395
01:18:07,271 --> 01:18:09,356
Maldita sea. �Mierda!
1396
01:18:11,441 --> 01:18:12,701
- �Est�s herido?
- S�.
1397
01:18:12,901 --> 01:18:14,161
�Seguro?
1398
01:18:14,361 --> 01:18:15,204
�De bala?
1399
01:18:15,404 --> 01:18:16,288
- S�.
- S�.
1400
01:18:16,488 --> 01:18:18,156
Carajo. �En d�nde?
1401
01:18:18,740 --> 01:18:21,001
Me duele el brazo. Creo que me dieron.
1402
01:18:21,201 --> 01:18:22,211
Ya te hab�an dado en el brazo.
1403
01:18:22,411 --> 01:18:24,171
�No me presiones! �D�jame asimilarlo!
1404
01:18:24,371 --> 01:18:26,632
�Qui�n dio la orden de dejar de disparar?
1405
01:18:26,832 --> 01:18:28,759
Yo no di la puta orden.
1406
01:18:28,959 --> 01:18:30,928
Su abogado est� dentro, se�or.
1407
01:18:31,128 --> 01:18:32,588
- �Qui�n? �Alan?
- S�.
1408
01:18:39,178 --> 01:18:40,304
La negociadora entrar�.
1409
01:18:41,221 --> 01:18:42,481
�Sabe qu� hacer?
1410
01:18:42,681 --> 01:18:43,765
S�.
1411
01:18:44,558 --> 01:18:46,443
- S�, es de bala.
- No me digas.
1412
01:18:46,643 --> 01:18:47,820
- Es herida de bala.
- Claro que no.
1413
01:18:48,020 --> 01:18:49,113
�Qu� crees que sea? �Un calambre?
1414
01:18:49,313 --> 01:18:51,648
Se rompi� tu sudadera
por arrastrarte en el piso.
1415
01:18:52,524 --> 01:18:54,410
Te dar� la soluci�n. Aguja e hilo.
1416
01:18:54,610 --> 01:18:55,703
Eso arreglar� tu problema.
1417
01:18:55,903 --> 01:18:58,580
Soy el �nico con experiencia en esto,
creo que lo sabr�a.
1418
01:18:58,780 --> 01:19:00,199
No le dieron a nadie.
1419
01:19:01,033 --> 01:19:03,002
- �Y esto qu� es?
- No es un disparo.
1420
01:19:03,202 --> 01:19:05,421
- Recibo un disparo para salvarte...
- �Recibiste un disparo por m�?
1421
01:19:05,621 --> 01:19:07,548
Pudiste herirte en el sof�
cuando diste la vuelta.
1422
01:19:07,748 --> 01:19:09,216
Me dispararon dos veces hoy
y me gustar�a que lo aceptaras.
1423
01:19:09,416 --> 01:19:10,342
�Por qu� crees que es de bala?
1424
01:19:10,542 --> 01:19:11,919
Es un rasp�n.
1425
01:19:16,089 --> 01:19:17,090
Ocupado.
1426
01:19:18,383 --> 01:19:22,513
�Rory? Rory, soy yo, la Dra. Rivera.
1427
01:19:24,389 --> 01:19:25,307
Estoy sola.
1428
01:19:26,850 --> 01:19:28,018
Espere.
1429
01:19:42,908 --> 01:19:44,826
- Hola.
- Hola.
1430
01:19:45,494 --> 01:19:46,495
�Puedo pasar?
1431
01:19:50,123 --> 01:19:50,958
Hola, Doc.
1432
01:19:51,917 --> 01:19:52,843
�Est�n bien?
1433
01:19:53,043 --> 01:19:54,795
S�. Todo bien.
1434
01:19:55,295 --> 01:19:58,098
Bueno, por desgracia,
me dispararon. De nuevo.
1435
01:19:58,298 --> 01:19:59,558
No le dispararon.
1436
01:19:59,758 --> 01:20:01,685
- Claro que s�.
- �Es la negociadora?
1437
01:20:01,885 --> 01:20:03,437
S�, lo soy.
1438
01:20:03,637 --> 01:20:07,983
Consejero del Alcalde, Alan Flynn,
estoy cooperando.
1439
01:20:08,183 --> 01:20:12,145
Alan es el nuevo reh�n,
pero no nos agrada tanto como t�.
1440
01:20:14,690 --> 01:20:15,941
Hola, Alan.
1441
01:20:18,026 --> 01:20:20,112
Me gusta el chaleco, se te ve bien.
1442
01:20:29,788 --> 01:20:31,456
�Qu� est� pasando, Rory?
1443
01:20:32,040 --> 01:20:37,087
Consigo mis 32480 d�lares.
1444
01:20:40,716 --> 01:20:41,633
�C�mo te sientes?
1445
01:20:42,384 --> 01:20:44,011
Bien. Bien.
1446
01:21:01,236 --> 01:21:02,705
�Esto pasa seguido?
1447
01:21:02,905 --> 01:21:05,407
Cobby, no interrumpas.
1448
01:21:06,074 --> 01:21:09,328
Pero, no, normalmente
el paciente contesta a mi pregunta.
1449
01:21:11,038 --> 01:21:12,589
Tienes el dinero, tienes lo que quer�as.
1450
01:21:12,789 --> 01:21:14,416
�Se siente como cre�ste?
1451
01:21:30,557 --> 01:21:33,027
Puedo llevarle el dinero a tu hijo.
Lo meter� bajo mi chaleco.
1452
01:21:33,227 --> 01:21:34,895
Saldr� y se lo entregar�.
1453
01:21:36,230 --> 01:21:37,531
Lo lograste.
1454
01:21:37,731 --> 01:21:40,108
Ya puedes... �C�mo era? "Canjear tu pase".
1455
01:21:44,780 --> 01:21:46,281
�C�mo te sientes?
1456
01:21:53,247 --> 01:21:54,790
No quiero morir.
1457
01:22:01,255 --> 01:22:02,548
No quiero morir.
1458
01:22:06,426 --> 01:22:08,470
Se necesita mucho valor para decirlo.
1459
01:22:09,304 --> 01:22:10,722
Estoy muy orgullosa de ti.
1460
01:22:14,810 --> 01:22:15,811
S�, Cobby.
1461
01:22:16,895 --> 01:22:19,064
Yo tampoco quiero morir.
1462
01:22:20,649 --> 01:22:22,150
Es bueno, Cobby.
1463
01:22:22,818 --> 01:22:24,945
Tampoco quiero morir.
1464
01:22:25,821 --> 01:22:27,322
Alan, t� no eres parte de esto.
1465
01:22:28,407 --> 01:22:29,533
Bueno.
1466
01:22:33,370 --> 01:22:35,080
Estoy listo para entregarme.
1467
01:22:37,708 --> 01:22:40,252
�Est�s loco? Si te entregas, te matar�n.
1468
01:22:41,795 --> 01:22:42,930
Debes huir.
1469
01:22:43,130 --> 01:22:46,183
Espere, todo este tiempo ha dicho,
desde el principio...
1470
01:22:46,383 --> 01:22:47,851
Yo tambi�n lo dije desde el principio.
1471
01:22:48,051 --> 01:22:49,979
Oigan, �qu� quieren que diga?
�Que me equivoqu�?
1472
01:22:50,179 --> 01:22:51,438
- S�. Me gustar�a.
- No, no es que...
1473
01:22:51,638 --> 01:22:54,183
- �Es muy dif�cil aceptarlo?
- Bueno. Me equivoqu�.
1474
01:22:56,393 --> 01:22:57,394
Mierda.
1475
01:22:59,855 --> 01:23:00,689
�Qu�?
1476
01:23:02,441 --> 01:23:04,568
Creo que quiero ir a Montreal.
1477
01:23:08,614 --> 01:23:10,574
Un hombre y una mujer salen del edificio.
1478
01:23:18,916 --> 01:23:20,175
�Van a salir?
1479
01:23:20,375 --> 01:23:22,544
S�, se�or. Sin duda alguna.
1480
01:23:23,128 --> 01:23:24,254
De acuerdo.
1481
01:23:36,725 --> 01:23:37,985
Fue bueno mientras dur�.
1482
01:23:38,185 --> 01:23:39,436
Carajo, estaba pesada.
1483
01:23:50,864 --> 01:23:51,823
No es m�o.
1484
01:23:57,996 --> 01:24:01,542
Atr�s. �No pasen! �No pasen!
1485
01:24:04,920 --> 01:24:06,588
�Alto!
1486
01:24:39,997 --> 01:24:41,039
�Avancen!
1487
01:24:44,418 --> 01:24:47,096
- �Oigan!
- Adi�s. S�. Somos bomberos. Adi�s.
1488
01:24:47,296 --> 01:24:49,014
- Buenas noches.
- �Carajo!
1489
01:24:49,214 --> 01:24:50,849
- �No lo creo!
- Dios.
1490
01:24:51,049 --> 01:24:53,102
�Qu� te dije? �Qu� te dije?
1491
01:24:53,302 --> 01:24:56,105
- No te equivocaste.
- �Ser bombero fue una gran idea?
1492
01:24:56,305 --> 01:24:58,357
Vamos a Montreal. Eso es.
1493
01:24:58,557 --> 01:25:00,484
- �All� vamos!
- �Montreal! �All� vamos!
1494
01:25:00,684 --> 01:25:02,736
�Qui�n va en ese cami�n de bomberos?
1495
01:25:02,936 --> 01:25:05,656
Cuando vean que viene el cami�n,
nos dejar�n pasar como si nada.
1496
01:25:05,856 --> 01:25:08,033
Vamos a pasar. A un lado.
1497
01:25:08,233 --> 01:25:09,660
Los h�roes van a pasar.
1498
01:25:09,860 --> 01:25:11,495
- �Qu� tan lejos est� Montreal?
- Unos 400 km.
1499
01:25:11,695 --> 01:25:13,580
�Cu�nto falta para la libertad?
�Iremos a Montreal!
1500
01:25:13,780 --> 01:25:15,916
- Montreal.
- �Llegaremos en un cami�n de bomberos!
1501
01:25:16,116 --> 01:25:17,710
Nada puede detener a este cami�n.
1502
01:25:17,910 --> 01:25:18,877
Nada. �Nada!
1503
01:25:19,077 --> 01:25:21,955
Mierda.
1504
01:25:23,040 --> 01:25:26,668
�Autos! �Oye! �Autos!
Est�s golpeando a esos autos.
1505
01:25:27,461 --> 01:25:29,922
- �Carajo! Se acerca.
- Avanza. Ya.
1506
01:25:31,757 --> 01:25:33,934
�Avanza! �Acelera! �Vamos!
1507
01:25:34,134 --> 01:25:36,353
- Eso hago. �Estoy acelerando!
- �Vas m�s despacio!
1508
01:25:36,553 --> 01:25:37,938
- Cambia de velocidad.
- Ya la cambi�.
1509
01:25:38,138 --> 01:25:40,349
- Voy lo m�s r�pido que puedo.
- �Cambia la velocidad!
1510
01:25:44,269 --> 01:25:45,395
�Acelera!
1511
01:25:49,483 --> 01:25:50,701
Es un hijo de perra.
1512
01:25:50,901 --> 01:25:53,445
- �Acelera!
- �Eso hago!
1513
01:25:55,072 --> 01:25:57,041
�Intento mover el volante!
1514
01:25:57,241 --> 01:25:59,585
- �Para el otro lado!
- �Intento mover el volante!
1515
01:25:59,785 --> 01:26:01,119
�Maldita sea!
1516
01:26:15,175 --> 01:26:16,385
�Mierda!
1517
01:26:19,137 --> 01:26:20,522
Por tu puerta.
1518
01:26:20,722 --> 01:26:22,650
- No puedo... Se atasc�.
- Por tu puerta. �brela.
1519
01:26:22,850 --> 01:26:24,151
Es una manija. Es sencillo...
1520
01:26:24,351 --> 01:26:26,228
Ya lleg�.
1521
01:26:27,688 --> 01:26:29,606
Manos arriba, hijos de perra.
1522
01:26:31,149 --> 01:26:32,943
�Est�n mal de la cabeza?
1523
01:26:34,278 --> 01:26:36,405
Estamos en tratamiento. S�.
1524
01:26:36,905 --> 01:26:38,907
Bajen, las manos contra el cami�n.
1525
01:26:39,741 --> 01:26:42,294
Se�or, tengo algo justo aqu�
1526
01:26:42,494 --> 01:26:44,538
que le parecer� muy interesante.
1527
01:26:46,164 --> 01:26:47,165
�Qu�?
1528
01:26:48,083 --> 01:26:50,335
�Puedo meter la mano al bolsillo
para sacarlo?
1529
01:26:51,420 --> 01:26:55,674
Estos discos, contienen
20 a�os de corrupci�n y sobornos.
1530
01:26:56,508 --> 01:27:00,137
Y queremos intercambiarlos
por nuestra libertad.
1531
01:27:03,307 --> 01:27:05,317
Le propongo que los guarde en su bolsillo,
1532
01:27:05,517 --> 01:27:07,978
d� la vuelta y se marche.
1533
01:27:08,729 --> 01:27:10,072
No tendr� que trabajar nunca m�s
1534
01:27:10,272 --> 01:27:12,399
- y nosotros nos iremos.
- Adi�s. Nos vamos.
1535
01:27:19,615 --> 01:27:23,076
Seguro gratuito, dentista,
1536
01:27:23,827 --> 01:27:28,790
corte de pelo, amigos, sin piojos.
1537
01:27:30,709 --> 01:27:31,960
Haremos ejercicio.
1538
01:27:32,961 --> 01:27:34,254
No perderemos la billetera.
1539
01:27:36,507 --> 01:27:37,591
Nos casamos.
1540
01:27:38,258 --> 01:27:39,343
Ya lo intent�.
1541
01:27:40,469 --> 01:27:41,595
No conmigo.
1542
01:27:44,848 --> 01:27:46,642
No tendremos que elegir ropa de nuevo.
1543
01:27:48,310 --> 01:27:49,353
Como Einstein.
1544
01:27:50,646 --> 01:27:52,689
Y sabes que ese hombre era un genio.
1545
01:27:55,692 --> 01:28:00,497
73 a Montreal est� listo
para el abordaje en la puerta...
1546
01:28:00,697 --> 01:28:02,032
�Alcalde Miccelli?
1547
01:28:06,078 --> 01:28:07,046
�Qui�n? �Yo?
1548
01:28:07,246 --> 01:28:09,256
MICCELLI, JOSEPH 1.80 M. 108 KG.
DEPARTAMENTO DE POLIC�A DE BOSTON
1549
01:28:09,456 --> 01:28:10,924
Se�or Alcalde, debo decir
1550
01:28:11,124 --> 01:28:15,754
que apoyo su plataforma anticorrupci�n.
1551
01:28:16,296 --> 01:28:18,432
Y cuando acusemos a los hombres de Quincy,
1552
01:28:18,632 --> 01:28:23,679
sus abogados, desde luego,
presentar�n como evidencia estos discos...
1553
01:28:24,763 --> 01:28:26,223
y las cuentas que contienen,
1554
01:28:27,015 --> 01:28:30,736
que son 100 millones de d�lares
no registrados.
1555
01:28:30,936 --> 01:28:36,450
Y regresaremos esos 100 millones
de d�lares sin registro al estado
1556
01:28:36,650 --> 01:28:38,277
que de otra forma podr�amos...
1557
01:28:40,821 --> 01:28:42,698
Alcalde, �podr�a mirar justo aqu�?
1558
01:28:44,908 --> 01:28:48,462
Pero, se�or Alcalde,
si no acusamos a esos hombres,
1559
01:28:48,662 --> 01:28:52,249
los discos no ser�n presentados
como evidencia.
1560
01:28:59,173 --> 01:29:02,593
De acuerdo, es su d�a de suerte.
Bajen, vamos.
1561
01:29:03,218 --> 01:29:04,770
Baja, amigo. Eso es.
1562
01:29:04,970 --> 01:29:05,854
Cuidado con la cabeza.
1563
01:29:06,054 --> 01:29:08,524
Abajo. Los dos. Vamos. Eso es. Abajo.
1564
01:29:08,724 --> 01:29:10,851
Bajen, bien. Esperen.
1565
01:29:11,435 --> 01:29:12,403
Felices fiestas, amigos.
1566
01:29:12,603 --> 01:29:14,947
Cortes�a del Programa de Segundas
Oportunidades del Alcalde Choi.
1567
01:29:15,147 --> 01:29:16,732
Espero que la aprovechen.
1568
01:29:21,737 --> 01:29:23,288
Oye, tra�amos botas.
1569
01:29:23,488 --> 01:29:25,532
S�, se las regresamos a los bomberos.
1570
01:29:26,241 --> 01:29:30,170
S�, pero hab�a objetos personales
dentro de las botas.
1571
01:29:30,370 --> 01:29:32,623
�Los billetes? S�, los tomamos.
1572
01:29:34,208 --> 01:29:35,626
Gracias por eso.
1573
01:29:37,461 --> 01:29:39,221
Espera, �qu� sucedi�?
1574
01:29:39,421 --> 01:29:42,174
- �Pero qu�... �Qu�?
- Camina, s�lo camina.
1575
01:29:44,426 --> 01:29:45,978
Entonces �ya somos libres?
1576
01:29:46,178 --> 01:29:48,731
- S�.
- S�, somos libres.
1577
01:29:48,931 --> 01:29:50,140
Mark Choi.
1578
01:29:52,226 --> 01:29:53,902
Te lo dije. Gran candidato.
1579
01:29:54,102 --> 01:29:57,689
Debo admitir que no vi venir ese cambio.
1580
01:29:58,524 --> 01:29:59,533
Entiendo a Choi.
1581
01:29:59,733 --> 01:30:01,860
Choi decidi� cuidar su cambio.
1582
01:30:03,737 --> 01:30:05,656
Nunca te hice re�r, �verdad?
1583
01:30:07,407 --> 01:30:08,083
S� me re�.
1584
01:30:08,283 --> 01:30:09,460
No recuerdo que rieras.
1585
01:30:09,660 --> 01:30:11,337
- Me re�.
- Hice muchos chistes
1586
01:30:11,537 --> 01:30:13,213
- y no recuerdo verte re�r.
- S� me re�.
1587
01:30:13,413 --> 01:30:14,798
�Cu�ndo re�ste?
1588
01:30:14,998 --> 01:30:16,542
La segunda vez que te dispararon.
1589
01:30:20,420 --> 01:30:22,172
No puede ser.
1590
01:30:28,554 --> 01:30:30,222
- Oye.
- �Qu�?
1591
01:30:31,265 --> 01:30:32,641
Olv�dalo.
1592
01:30:33,517 --> 01:30:34,977
Cu�date.
1593
01:30:35,894 --> 01:30:37,437
Tambi�n cu�date.
1594
01:30:42,317 --> 01:30:45,028
No se detect� alcohol.
Veh�culo habilitado.
1595
01:31:19,938 --> 01:31:22,399
- Est�s deambulando.
- Puedes volver a llamar a la Polic�a.
1596
01:31:40,167 --> 01:31:41,927
PARTIDO DE LA LIGA MENOR
BRUISERS CAMPEONES 2014- 2015
1597
01:31:42,127 --> 01:31:43,837
LIGA INFANTIL DE 11 A 12 A�OS
1598
01:33:32,196 --> 01:33:36,033
INCITADORES
1599
01:33:39,286 --> 01:33:40,162
Alto.
1600
01:33:42,956 --> 01:33:44,541
�Qu� mierda?
1601
01:33:49,922 --> 01:33:50,923
Debieron usar botas.
117213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.