Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,495 --> 00:00:10,332
[loud explosion]
2
00:00:10,399 --> 00:00:14,236
[all clamoring]
3
00:00:14,303 --> 00:00:16,004
[radar beeping]
4
00:00:16,071 --> 00:00:20,909
- The mutants that stopped that
giant monster, they're heroes.
5
00:00:20,975 --> 00:00:21,976
- You're heroes!
6
00:00:22,043 --> 00:00:25,214
[cheers and applause]
7
00:00:25,280 --> 00:00:28,283
- I saw them.
8
00:00:28,350 --> 00:00:29,251
They saved everyone.
9
00:00:29,318 --> 00:00:30,285
- You're heroes.
10
00:00:30,352 --> 00:00:31,720
[cheers and applause]
11
00:00:31,786 --> 00:00:34,156
You're heroes.
[indistinct chatter]
12
00:00:34,223 --> 00:00:35,357
- You're heroes.
13
00:00:35,424 --> 00:00:36,691
- Leo.
- Yeah.
14
00:00:36,758 --> 00:00:38,293
- Leo.
- Whoo-hoo.
15
00:00:38,360 --> 00:00:39,928
- Leo!
- Dude, come on.
16
00:00:39,994 --> 00:00:41,496
Let's go already.
- We're getting breakfast.
17
00:00:41,563 --> 00:00:42,631
- Bacon, egg, and cheese!
18
00:00:42,697 --> 00:00:43,965
- [speaking Vermin]
19
00:00:44,032 --> 00:00:45,400
- Ugh.
20
00:00:45,467 --> 00:00:47,636
Dad, why are you still
talking in Vermin?
21
00:00:47,702 --> 00:00:49,037
God, it's so annoying.
22
00:00:49,104 --> 00:00:50,472
- He's doing it for Scumbug.
23
00:00:50,539 --> 00:00:51,973
She wants him to make
more of an effort
24
00:00:52,040 --> 00:00:53,675
in their relationship.
25
00:00:53,742 --> 00:00:55,244
But anyways, just-- just go
on without me, all right?
26
00:00:55,310 --> 00:00:56,511
I-- I'm not hungry.
You're good.
27
00:00:56,578 --> 00:00:57,646
- Not hungry?
28
00:00:57,712 --> 00:00:59,047
That doesn't even make sense.
29
00:00:59,114 --> 00:01:00,048
- What are you doing?
30
00:01:00,115 --> 00:01:01,116
- Nothing!
31
00:01:01,183 --> 00:01:02,284
You-- you know, it's homework.
32
00:01:02,351 --> 00:01:03,785
- He's doing his stories again.
33
00:01:03,852 --> 00:01:06,054
- I'm definitely not
working on my comic book!
34
00:01:06,121 --> 00:01:07,322
Just pick me something up.
35
00:01:07,389 --> 00:01:08,657
- All righty, you're loss.
36
00:01:08,723 --> 00:01:10,659
- Gonna get that
bacon, egg, cheese!
37
00:01:10,725 --> 00:01:13,228
- Fair warning, Leo,
I'm going to eat yours.
38
00:01:13,295 --> 00:01:16,064
- "Tales of the Teenage
Mutant Ninja Turtles,"
39
00:01:16,131 --> 00:01:19,301
issue one, starring Leonardo.
40
00:01:19,368 --> 00:01:20,302
- They're heroes.
41
00:01:20,369 --> 00:01:21,435
[crowd cheering]
42
00:01:21,503 --> 00:01:24,572
- You're heroes!
43
00:01:24,639 --> 00:01:28,443
- "They're no heroes,"
she said very dramatically.
44
00:01:29,244 --> 00:01:31,346
[dramatic music]
45
00:01:31,413 --> 00:01:33,215
[screen shatters]
46
00:01:33,282 --> 00:01:36,117
- They're no heroes.
47
00:01:36,185 --> 00:01:37,786
They're the danger.
48
00:01:41,756 --> 00:01:42,691
- One, two, three, four.
49
00:01:42,756 --> 00:01:45,660
[upbeat rock music]
50
00:01:45,727 --> 00:01:52,634
* *
51
00:01:58,072 --> 00:02:00,809
[train horn blares]
52
00:02:00,875 --> 00:02:07,982
* *
53
00:02:14,656 --> 00:02:18,893
"- In the secret lair
of the Ninja Turtles"--
54
00:02:18,960 --> 00:02:20,128
- You guys are going
to be there, right?
55
00:02:20,195 --> 00:02:21,763
Not that I'm not
great at parties,
56
00:02:21,830 --> 00:02:23,632
but seriously,
if you guys aren't there,
57
00:02:23,698 --> 00:02:25,133
I'm going to freak out.
58
00:02:25,200 --> 00:02:26,401
- Not go to a party?
59
00:02:26,468 --> 00:02:28,370
Dude, I am the party.
60
00:02:28,437 --> 00:02:29,571
- Of course we're going.
61
00:02:29,638 --> 00:02:31,105
It's a costume party.
62
00:02:31,172 --> 00:02:32,374
We've got costumes.
63
00:02:32,441 --> 00:02:33,942
- Come on!
[grunts]
64
00:02:34,008 --> 00:02:34,909
Almost.
65
00:02:34,975 --> 00:02:36,478
Ah.
66
00:02:36,545 --> 00:02:38,747
You couldn't have gone with
a more shell-friendly outfit?
67
00:02:38,813 --> 00:02:40,349
- Come on, just pull.
68
00:02:40,415 --> 00:02:42,484
- I've got a lot going on
with my investigations, OK?
69
00:02:42,551 --> 00:02:43,918
So you better show.
70
00:02:43,985 --> 00:02:45,620
Did you know there's a
new street gang in town?
71
00:02:45,687 --> 00:02:46,721
- What?
Where?
72
00:02:46,788 --> 00:02:48,056
I need new butts to kick.
73
00:02:48,122 --> 00:02:49,958
- Dude, you shouldn't
be so aggro.
74
00:02:50,024 --> 00:02:51,526
- Hey!
75
00:02:51,593 --> 00:02:53,427
- Sometimes you get farther
with a smile and a kind word.
76
00:02:53,495 --> 00:02:54,463
Just saying.
77
00:02:54,529 --> 00:02:55,997
- Yeah, sure, Mikey.
78
00:02:56,064 --> 00:02:57,732
Next time I'm in a fight,
I'll just tell jokes.
79
00:02:57,799 --> 00:02:58,967
That'll really get him.
80
00:02:59,033 --> 00:03:00,369
- [groaning]
81
00:03:00,435 --> 00:03:01,803
- I sent you a pin
where the party's at.
82
00:03:01,870 --> 00:03:03,338
And Donnie helped me set
up a thing, so we always
83
00:03:03,405 --> 00:03:04,406
know where the other one is.
84
00:03:04,473 --> 00:03:05,874
- Ooh.
- Oh, ho.
85
00:03:05,940 --> 00:03:07,141
OK.
86
00:03:07,208 --> 00:03:08,410
- Listen, you better
not be late, OK?
87
00:03:08,477 --> 00:03:09,711
Bye.
88
00:03:09,778 --> 00:03:11,413
- Ahh, isn't she the best?
89
00:03:11,480 --> 00:03:12,581
We should probably get going.
90
00:03:12,647 --> 00:03:13,882
I'll map us.
91
00:03:13,948 --> 00:03:15,484
- Will you stop
touching the phone?
92
00:03:15,550 --> 00:03:16,718
You already broke yours.
93
00:03:16,785 --> 00:03:18,553
Besides, there's no rush.
94
00:03:18,620 --> 00:03:20,255
I looked up party
etiquette on Wikipedia,
95
00:03:20,322 --> 00:03:22,991
and it says you're supposed
to be there 30 minutes
96
00:03:23,057 --> 00:03:24,559
after start time.
97
00:03:24,626 --> 00:03:26,628
- Let's get there now
and hide and then pop out
98
00:03:26,695 --> 00:03:28,162
and surprise everyone.
99
00:03:28,229 --> 00:03:29,598
- You think there's going
to be a dance battle?
100
00:03:29,664 --> 00:03:30,999
- Will you give me that back?
101
00:03:31,065 --> 00:03:32,634
I got to make
sure it's charged.
102
00:03:32,701 --> 00:03:33,902
You don't want to be
that guy that's going
103
00:03:33,968 --> 00:03:35,304
around asking for a charger.
104
00:03:35,370 --> 00:03:37,272
[phone chiming]
105
00:03:37,338 --> 00:03:38,307
- Wait, what happened?
106
00:03:38,373 --> 00:03:39,408
Do-- Donnie, fix it.
107
00:03:39,474 --> 00:03:40,509
- Fix it?
108
00:03:40,575 --> 00:03:41,543
I'm not the IT guy.
109
00:03:41,610 --> 00:03:42,711
- You do have that vibe.
110
00:03:42,777 --> 00:03:44,145
- Yeah, sure.
111
00:03:44,212 --> 00:03:46,247
- OK, fine.
112
00:03:46,314 --> 00:03:47,316
Huh?
113
00:03:47,382 --> 00:03:48,650
It's a bunch of alerts.
114
00:03:48,717 --> 00:03:50,419
There's some kind
of mutant sighting.
115
00:03:50,485 --> 00:03:54,155
That's weird, like,
suspiciously weird, you know.
116
00:03:54,222 --> 00:03:57,759
- Doesn't matter, because
we are going to this party.
117
00:03:57,826 --> 00:04:00,662
- We can't just ignore
a rampaging mutant alert.
118
00:04:00,729 --> 00:04:02,597
What if it's
Rocksteady or Bebop?
119
00:04:02,664 --> 00:04:03,932
You know how they are.
120
00:04:03,998 --> 00:04:05,500
Or some new mutant
that's in trouble?
121
00:04:05,567 --> 00:04:06,968
We should go help.
122
00:04:07,035 --> 00:04:08,337
[all groan]
123
00:04:08,403 --> 00:04:09,638
We'll go check this out
and then go to the party,
124
00:04:09,704 --> 00:04:10,739
all right?
125
00:04:10,805 --> 00:04:11,740
It's probably, like, nothing.
126
00:04:11,806 --> 00:04:13,107
Five minutes tops.
127
00:04:13,174 --> 00:04:14,809
According to Donniepedia
here, we'll be
128
00:04:14,876 --> 00:04:16,645
getting there right on time.
129
00:04:16,711 --> 00:04:19,280
All right, boys, let's do this.
130
00:04:19,348 --> 00:04:20,348
- Let's do this.
131
00:04:20,415 --> 00:04:21,383
- Yeah.
132
00:04:21,449 --> 00:04:22,517
Come on, Nardo.
133
00:04:22,584 --> 00:04:24,118
[rock music]
134
00:04:24,185 --> 00:04:25,454
- Everyone ready?
135
00:04:25,520 --> 00:04:26,621
Slow-motion walk.
136
00:04:26,688 --> 00:04:33,762
* *
137
00:04:34,728 --> 00:04:36,064
- [speaking Vermin]
138
00:04:36,130 --> 00:04:37,098
- Dad?
139
00:04:37,165 --> 00:04:39,601
- [speaking Vermin]
140
00:04:39,668 --> 00:04:40,669
- Oh, come on.
141
00:04:40,735 --> 00:04:41,636
- You're still talking Vermin?
142
00:04:41,703 --> 00:04:43,137
- It's just a party.
143
00:04:43,204 --> 00:04:44,238
- Everyone loves us.
144
00:04:44,305 --> 00:04:45,974
We're superstars.
145
00:04:46,040 --> 00:04:47,275
Influencers.
146
00:04:47,342 --> 00:04:48,677
- We're heroes.
147
00:04:48,743 --> 00:04:51,480
- [speaking Vermin]
148
00:04:51,546 --> 00:04:53,682
- I'm not going to let
anything happen to us, Dad.
149
00:04:53,748 --> 00:04:54,783
- I've got this.
150
00:04:54,849 --> 00:04:56,017
- [scoffs]
I'm not worried.
151
00:04:56,084 --> 00:04:57,519
- Humans all seem
pretty awesome.
152
00:04:57,586 --> 00:04:59,588
- Even if we run into trouble,
153
00:04:59,654 --> 00:05:01,990
there's nothing we
can't handle together.
154
00:05:02,056 --> 00:05:08,530
[loud whooshing, clattering]
155
00:05:08,597 --> 00:05:10,064
[loud explosion]
156
00:05:10,131 --> 00:05:11,332
Ahh!
157
00:05:11,400 --> 00:05:12,934
Oh!
158
00:05:13,001 --> 00:05:15,136
[panting, ears ringing]
159
00:05:15,203 --> 00:05:16,505
[grunts]
What?
160
00:05:16,571 --> 00:05:18,039
Huh.
161
00:05:18,106 --> 00:05:21,209
[groaning]
162
00:05:21,275 --> 00:05:26,548
[sirens wailing,
helicopter blades whirring]
163
00:05:26,615 --> 00:05:27,816
Uh, Mikey?
164
00:05:27,882 --> 00:05:29,283
Donnie?
Oh!
165
00:05:29,350 --> 00:05:31,486
Guys? Guys?
166
00:05:31,553 --> 00:05:33,087
[loud explosion]
167
00:05:33,154 --> 00:05:34,456
[siren wailings]
168
00:05:34,523 --> 00:05:37,358
[tense music]
169
00:05:37,426 --> 00:05:40,061
This is really bad.
170
00:05:40,128 --> 00:05:43,398
[loud clattering]
171
00:05:43,465 --> 00:05:44,599
Hello?
172
00:05:44,666 --> 00:05:46,234
Raph, is that you?
173
00:05:46,300 --> 00:05:48,136
You better not be
messing with me, man.
174
00:05:48,202 --> 00:05:52,741
* *
175
00:05:52,807 --> 00:05:54,342
OK, co-- come out
where I can see you.
176
00:05:54,409 --> 00:05:57,446
* *
177
00:05:57,512 --> 00:05:59,313
[gulps]
178
00:05:59,380 --> 00:06:06,287
* *
179
00:06:09,357 --> 00:06:10,391
[dramatic music]
180
00:06:10,459 --> 00:06:11,392
Ah!
181
00:06:11,460 --> 00:06:15,597
[robot whirring]
182
00:06:15,664 --> 00:06:18,900
[urine trickling]
183
00:06:22,103 --> 00:06:22,837
- Ah! Aah!
184
00:06:22,904 --> 00:06:24,038
[dog whimpers]
185
00:06:29,511 --> 00:06:31,212
- OK, I got this.
186
00:06:31,913 --> 00:06:33,982
[saw whirring]
187
00:06:34,048 --> 00:06:36,885
Never mind, I don't got this.
Guys!
188
00:06:41,456 --> 00:06:43,324
[car horns honking]
189
00:06:43,391 --> 00:06:45,960
- Ah, ah.
[panting]
190
00:06:46,027 --> 00:06:50,264
[panting]
191
00:06:50,331 --> 00:06:52,433
[metal clanging]
192
00:06:52,501 --> 00:06:54,368
What is that,
some kind of robot language?
193
00:06:54,435 --> 00:06:57,271
It's cool but also
terrifying at the same time.
194
00:06:57,338 --> 00:07:00,475
[grunting]
195
00:07:00,542 --> 00:07:03,144
Ahh!
196
00:07:03,211 --> 00:07:05,714
Ah!
197
00:07:05,780 --> 00:07:07,315
Oh, crud.
198
00:07:09,718 --> 00:07:11,486
1, 2-- ah!
199
00:07:11,553 --> 00:07:14,255
I should have jumped on one!
200
00:07:14,322 --> 00:07:15,256
[metal thuds]
201
00:07:15,323 --> 00:07:17,125
Augh!
202
00:07:17,191 --> 00:07:18,159
[groaning]
203
00:07:18,226 --> 00:07:19,761
[robot growls]
204
00:07:23,632 --> 00:07:24,766
Get off!
205
00:07:28,537 --> 00:07:30,071
Think, Leo, think.
206
00:07:30,138 --> 00:07:31,105
What would Donnie do?
207
00:07:31,172 --> 00:07:32,140
Uh.
208
00:07:32,206 --> 00:07:33,441
Tha-- that's it.
209
00:07:33,508 --> 00:07:34,743
I have to reprogram it.
210
00:07:34,809 --> 00:07:35,910
[robot growls]
211
00:07:35,977 --> 00:07:37,411
And I have no idea
how to do that.
212
00:07:37,478 --> 00:07:39,147
[robot snarls]
213
00:07:39,213 --> 00:07:42,016
Uh, return to main menu?
214
00:07:42,083 --> 00:07:43,317
[robot whirs]
215
00:07:43,384 --> 00:07:44,819
[robot powering up]
216
00:07:44,886 --> 00:07:47,388
Close main menu.
Close the main menu.
217
00:07:50,158 --> 00:07:51,225
Whoa.
Hey.
218
00:07:51,292 --> 00:07:52,594
Watch the feet.
219
00:07:52,661 --> 00:07:53,595
OK.
220
00:07:53,662 --> 00:07:54,763
Ahh!
221
00:07:54,829 --> 00:07:57,799
Ugh!
222
00:07:57,866 --> 00:08:00,134
[robot beeping]
223
00:08:00,201 --> 00:08:03,905
All right, we're doing
this the old-fashioned way.
224
00:08:03,972 --> 00:08:05,506
What about this?
225
00:08:05,574 --> 00:08:07,742
[grunting, metal thudding]
226
00:08:07,809 --> 00:08:08,743
Ha!
227
00:08:08,810 --> 00:08:11,646
Oh.
228
00:08:11,713 --> 00:08:13,114
What?
229
00:08:13,181 --> 00:08:15,684
Did you seriously learn
"ninjitsu," like, right now?
230
00:08:15,750 --> 00:08:19,220
That's cheating.
231
00:08:19,287 --> 00:08:22,090
[grunting]
232
00:08:22,156 --> 00:08:23,091
Ah!
233
00:08:23,157 --> 00:08:24,092
Wah!
234
00:08:24,158 --> 00:08:26,695
Ah.
235
00:08:26,761 --> 00:08:29,631
Oh.
236
00:08:29,698 --> 00:08:31,532
Ha!
237
00:08:33,101 --> 00:08:34,368
Ha!
238
00:08:34,435 --> 00:08:35,704
- No.
239
00:08:35,770 --> 00:08:38,539
Zero One, reacquire target.
240
00:08:51,953 --> 00:08:55,456
- [gasping]
241
00:08:56,758 --> 00:08:58,927
[panting]
242
00:09:02,430 --> 00:09:06,901
[sirens wailing]
243
00:09:06,968 --> 00:09:08,369
What am I going to do?
244
00:09:08,436 --> 00:09:09,638
I-- I-- I've never
done anything like this
245
00:09:09,704 --> 00:09:10,872
without my brothers.
246
00:09:10,939 --> 00:09:12,106
[pigeons cooing]
247
00:09:12,173 --> 00:09:13,341
Oh, you guys don't
have to go like that
248
00:09:13,407 --> 00:09:15,644
and leave me here all alone.
249
00:09:15,710 --> 00:09:18,279
[sighs] I've got no idea
where my brothers are
250
00:09:18,346 --> 00:09:19,781
or if they're OK.
251
00:09:19,848 --> 00:09:21,382
Hopefully, they didn't
go back to the lair.
252
00:09:21,449 --> 00:09:22,516
If-- if anyone led those
mechazoid things
253
00:09:22,583 --> 00:09:23,852
back there, they'd--
254
00:09:23,918 --> 00:09:25,119
they'd fine Dad.
255
00:09:25,186 --> 00:09:26,254
[sighs] I need help.
256
00:09:26,320 --> 00:09:27,255
But--
257
00:09:27,321 --> 00:09:28,589
- Hey!
258
00:09:28,657 --> 00:09:29,891
Try using
your inner monologue, pal.
259
00:09:29,958 --> 00:09:31,092
Some people are trying
to sleep.
260
00:09:31,159 --> 00:09:32,560
- Sorry!
261
00:09:32,627 --> 00:09:33,895
- You're the one who's
screaming, Paulie!
262
00:09:33,962 --> 00:09:35,563
- Don't talk to me
that way, Roger!
263
00:09:35,630 --> 00:09:37,431
- Don't me talk to you?
264
00:09:37,498 --> 00:09:39,533
Don't you talk to him that way!
265
00:09:39,600 --> 00:09:40,702
- His phone!
266
00:09:40,769 --> 00:09:42,570
D-- D-- Donnie has his phone.
267
00:09:42,637 --> 00:09:44,338
April can track him.
- That's it.
268
00:09:44,405 --> 00:09:45,339
I'm coming down there.
269
00:09:45,406 --> 00:09:46,507
- You're coming down here?
270
00:09:46,574 --> 00:09:47,942
No, no, I'm coming up there.
271
00:09:48,009 --> 00:09:48,943
- Uh, I'm leaving now.
272
00:09:49,010 --> 00:09:50,178
Thank you.
273
00:09:50,244 --> 00:09:51,545
Thanks.
274
00:09:51,612 --> 00:09:52,781
- I knew it.
275
00:09:52,847 --> 00:09:54,148
I knew they were
going to pull this.
276
00:09:54,215 --> 00:09:55,083
[phone chimes]
Ugh!
277
00:09:55,149 --> 00:09:56,417
I told them.
278
00:09:56,484 --> 00:09:58,419
I knew they weren't
going to show.
279
00:09:58,486 --> 00:09:59,854
Well, I guess it was
only a matter of time
280
00:09:59,921 --> 00:10:01,489
before fame got to their heads.
281
00:10:01,555 --> 00:10:02,623
[all cheering]
282
00:10:02,691 --> 00:10:04,025
Oh, uh, hey.
Hey, guys.
283
00:10:04,092 --> 00:10:05,059
Don't mind me.
284
00:10:05,126 --> 00:10:05,994
I-- I love parties.
285
00:10:06,060 --> 00:10:07,061
Heh.
286
00:10:07,128 --> 00:10:09,197
I hate parties.
287
00:10:09,263 --> 00:10:12,200
- [snoring]
288
00:10:12,266 --> 00:10:16,537
[phone chiming]
289
00:10:18,639 --> 00:10:19,974
[door chimes]
290
00:10:20,041 --> 00:10:22,110
[robot snarling]
291
00:10:22,176 --> 00:10:24,378
- [sighs] You got to buy
something if you're going
292
00:10:24,445 --> 00:10:26,147
to use the bathroom, dude.
293
00:10:33,387 --> 00:10:36,324
[robot snarls]
294
00:10:36,390 --> 00:10:38,459
[sighs] Later.
295
00:10:39,427 --> 00:10:42,530
[sirens wailing]
296
00:10:56,544 --> 00:10:59,647
- Ah!
297
00:10:59,714 --> 00:11:02,851
[muffled dance music, cheering]
298
00:11:02,917 --> 00:11:04,152
- I really need
to start building
299
00:11:04,218 --> 00:11:06,354
real human relationships.
300
00:11:06,420 --> 00:11:07,388
Oh!
301
00:11:07,455 --> 00:11:09,190
Are you serious?
302
00:11:09,257 --> 00:11:10,992
How could I forget my phone?
303
00:11:11,059 --> 00:11:12,026
- Whoa!
304
00:11:12,093 --> 00:11:13,094
April, it's OK.
305
00:11:13,161 --> 00:11:14,262
It's me, Leo.
306
00:11:14,328 --> 00:11:15,629
Friend.
307
00:11:15,696 --> 00:11:17,165
- Leo, you scared
the heck out of me!
308
00:11:17,231 --> 00:11:19,267
You do not walk up on an
unaccompanied young woman
309
00:11:19,333 --> 00:11:20,301
in the city!
310
00:11:20,368 --> 00:11:22,203
Where have you been?
311
00:11:22,270 --> 00:11:23,604
Wait, where are your brothers?
312
00:11:23,671 --> 00:11:25,106
- You remember all those
alerts we were getting,
313
00:11:25,173 --> 00:11:26,875
the mutant sightings?
Yeah, it was a trap.
314
00:11:26,941 --> 00:11:27,909
- What?
315
00:11:27,976 --> 00:11:29,377
- Just look.
316
00:11:29,443 --> 00:11:30,478
- Oh.
317
00:11:30,544 --> 00:11:33,414
[helicopter blades whirring]
318
00:11:33,481 --> 00:11:34,883
What happened?
319
00:11:34,949 --> 00:11:38,719
- Here's how I remember it.
320
00:11:38,787 --> 00:11:41,722
All the sightings
led to the shipyards.
321
00:11:41,790 --> 00:11:43,591
I told everyone we had
to be more careful,
322
00:11:43,657 --> 00:11:45,126
but no one listened to me.
323
00:11:45,193 --> 00:11:47,228
- I'm just going to run
in and punch their stuff!
324
00:11:47,295 --> 00:11:48,629
[roars]
325
00:11:48,696 --> 00:11:50,131
- What if we all fart
at the same time?
326
00:11:50,198 --> 00:11:51,199
That's my best plan.
327
00:11:51,265 --> 00:11:52,700
- Beep, boop, beep, boop.
328
00:11:52,767 --> 00:11:54,502
Our best plan of action
is to Google things.
329
00:11:54,568 --> 00:11:56,337
- Donnie, did not say that.
330
00:11:56,404 --> 00:11:58,039
- That was the gist of it.
331
00:11:58,106 --> 00:12:01,309
But then, in the middle of a
maze of shipping containers,
332
00:12:01,375 --> 00:12:02,476
we found it.
333
00:12:02,543 --> 00:12:05,279
That is a mutant?
334
00:12:05,346 --> 00:12:06,347
Maybe?
335
00:12:06,414 --> 00:12:07,816
This is highly suspicious.
336
00:12:07,882 --> 00:12:09,617
And we need to think
this through, team.
337
00:12:09,683 --> 00:12:11,219
- Thinking is hard.
338
00:12:11,285 --> 00:12:12,753
I don't do it, personally.
339
00:12:12,821 --> 00:12:14,122
- Let's just punch it!
340
00:12:14,188 --> 00:12:15,323
- Sorry, gentlemen.
341
00:12:15,389 --> 00:12:16,557
I can't engage right
now because I'm
342
00:12:16,624 --> 00:12:17,959
knee-deep in a new algorithm.
343
00:12:18,026 --> 00:12:19,727
- This narration is
incredibly biased.
344
00:12:19,794 --> 00:12:22,730
I just have to say that as,
like, a journalist.
345
00:12:22,797 --> 00:12:25,533
- As team leader,
I took the initiative
346
00:12:25,599 --> 00:12:27,035
and made the first move.
347
00:12:27,101 --> 00:12:28,736
[zapping]
348
00:12:28,803 --> 00:12:30,438
That's when I knew
it was a trap.
349
00:12:30,504 --> 00:12:34,708
- You have fallen into my
trap, you reptilian mutation,
350
00:12:34,775 --> 00:12:37,578
for I am Bishop.
351
00:12:37,645 --> 00:12:38,679
- Bishop?
352
00:12:38,746 --> 00:12:39,647
Like, what, like, one name?
353
00:12:39,713 --> 00:12:40,681
Like Drake?
354
00:12:40,748 --> 00:12:42,383
That's kind of sick.
355
00:12:42,450 --> 00:12:47,288
- For the survival of humanity,
all mutants must be destroyed.
356
00:12:47,355 --> 00:12:50,091
Mechazoids, attack!
357
00:12:50,158 --> 00:12:50,925
- And then--
358
00:12:50,992 --> 00:12:52,193
[mechazoids growling]
359
00:12:52,260 --> 00:12:55,096
--you know,
it got complicated.
360
00:12:55,163 --> 00:12:57,331
- Uh-huh.
361
00:12:57,398 --> 00:12:58,666
- Look, the guys are out there.
362
00:12:58,732 --> 00:12:59,800
And they're in trouble.
363
00:12:59,868 --> 00:13:00,969
I'm going to need your phone.
364
00:13:01,035 --> 00:13:01,936
Donnie said you
could track him.
365
00:13:02,003 --> 00:13:03,771
- OK, stop, stop, stop.
366
00:13:03,838 --> 00:13:06,240
Can I just wrap my
head around all this--
367
00:13:06,307 --> 00:13:09,911
and no offense-- your
absolutely awful storytelling.
368
00:13:09,978 --> 00:13:13,882
Evil mutant-hunting robots
and a lady with a robot hand?
369
00:13:13,948 --> 00:13:16,384
- Yeah, wa--
was that not clear?
370
00:13:16,450 --> 00:13:20,154
I think she had some kind
of adult intern with her.
371
00:13:20,221 --> 00:13:21,689
[mechazoid snarls]
372
00:13:25,659 --> 00:13:26,627
- Come on.
373
00:13:26,694 --> 00:13:27,495
I forgot my phone
up at the party.
374
00:13:27,561 --> 00:13:28,963
But we can get it and--
375
00:13:29,030 --> 00:13:30,798
- Uh, I forgot about the party.
376
00:13:30,865 --> 00:13:32,300
I don't have my costume.
377
00:13:32,366 --> 00:13:33,902
- Well, technically,
your whole, like, thing
378
00:13:33,968 --> 00:13:35,603
is a costume.
379
00:13:35,669 --> 00:13:36,704
- No, I can't go out there
like this without my brothers.
380
00:13:36,770 --> 00:13:37,906
We-- we're a team.
381
00:13:37,972 --> 00:13:39,307
If I show up alone,
it'll be weird.
382
00:13:39,373 --> 00:13:40,808
[laughter]
- What do you think?
383
00:13:40,875 --> 00:13:41,842
- Whoa.
384
00:13:41,910 --> 00:13:44,145
Nardo, you made it.
385
00:13:44,212 --> 00:13:45,413
- Dude,
where are your brothers?
386
00:13:45,479 --> 00:13:48,049
It's like seeing one Jonas.
387
00:13:48,116 --> 00:13:49,183
- [gasps]
388
00:13:49,250 --> 00:13:50,618
- Wait, that's the mechazoid?
389
00:13:50,684 --> 00:13:52,520
It looks like someone
made it in a garage.
390
00:13:52,586 --> 00:13:55,289
And not a nice garage, either,
just like a regular garage.
391
00:13:55,356 --> 00:13:56,490
- Come on.
392
00:13:56,557 --> 00:13:57,725
- Wait, I'm confused.
393
00:13:57,791 --> 00:13:58,792
Is that a costume?
394
00:13:58,859 --> 00:13:59,961
Dang it.
395
00:14:00,028 --> 00:14:02,530
Randy, you showed me up again.
396
00:14:02,596 --> 00:14:03,764
- Come on, you stupid elevator.
397
00:14:03,831 --> 00:14:05,166
Close, close, close.
398
00:14:05,233 --> 00:14:06,167
Ah!
399
00:14:06,234 --> 00:14:07,535
[elevator dings]
400
00:14:07,601 --> 00:14:09,237
both: Ahh!
401
00:14:11,906 --> 00:14:12,974
- Come on.
402
00:14:13,041 --> 00:14:15,944
[rock music]
403
00:14:16,010 --> 00:14:18,846
* *
404
00:14:18,913 --> 00:14:19,914
- I told you.
405
00:14:19,981 --> 00:14:21,215
You're all like,
"Killer robots?
406
00:14:21,282 --> 00:14:22,816
I got to wrap my
head around this."
407
00:14:22,883 --> 00:14:24,418
- Oh, what do you-- do you
want a written apology?
408
00:14:24,485 --> 00:14:25,753
- We have to get that phone.
409
00:14:25,819 --> 00:14:27,055
I don't think
this thing will hurt you.
410
00:14:27,121 --> 00:14:28,522
It's only after mutants.
411
00:14:28,589 --> 00:14:29,723
- I'm really sorry,
but that is a little bit
412
00:14:29,790 --> 00:14:30,691
of a relief for me.
413
00:14:30,758 --> 00:14:31,825
- What floor?
414
00:14:31,892 --> 00:14:32,860
- 10th.
415
00:14:32,927 --> 00:14:34,996
[loud thudding]
416
00:14:35,063 --> 00:14:36,030
It's coming.
417
00:14:36,097 --> 00:14:37,932
- How about this one?
418
00:14:37,999 --> 00:14:40,834
- Hmm?
- What?
419
00:14:40,901 --> 00:14:41,869
- [roars]
420
00:14:41,936 --> 00:14:42,870
- It won't hurt you.
421
00:14:42,936 --> 00:14:43,904
It's only after mutants.
422
00:14:43,972 --> 00:14:45,173
- We're pretty sure.
423
00:14:45,239 --> 00:14:48,109
- Ahh! Ahh! Ahh!
424
00:14:48,176 --> 00:14:51,412
- Don't be so dramatic, Carl.
425
00:14:51,479 --> 00:14:54,715
- Go, go, go, go, go.
426
00:14:54,782 --> 00:14:57,051
- Hey, maybe consider going
to parties on the first floor
427
00:14:57,118 --> 00:14:58,086
next time?
428
00:14:58,152 --> 00:15:01,055
- I didn't even want to go.
429
00:15:01,122 --> 00:15:02,156
- Yo, dude, get inside.
430
00:15:02,223 --> 00:15:03,491
- Come on, Wendy.
431
00:15:03,557 --> 00:15:04,925
Will you just let
me in already?
432
00:15:04,993 --> 00:15:05,994
I'm sorry, OK?
433
00:15:06,060 --> 00:15:07,028
- No.
434
00:15:07,095 --> 00:15:08,062
It's over.
435
00:15:08,129 --> 00:15:09,063
- Wendy, Wendy, Wendy!
436
00:15:09,130 --> 00:15:10,031
You got to let me in!
437
00:15:10,098 --> 00:15:11,632
- Go away, Tommy.
438
00:15:11,699 --> 00:15:14,268
- [panting]
439
00:15:14,335 --> 00:15:16,070
- Wait,
did we actually lose it?
440
00:15:16,137 --> 00:15:17,771
- This is a lot of stairs.
441
00:15:17,838 --> 00:15:20,608
I'm obviously not complaining,
but maybe you could just--
442
00:15:20,674 --> 00:15:21,642
- Ah!
443
00:15:21,709 --> 00:15:22,876
[glass shatters]
444
00:15:22,943 --> 00:15:23,911
- Leo!
445
00:15:23,978 --> 00:15:25,746
- [grunting]
446
00:15:25,813 --> 00:15:26,780
Go!
447
00:15:26,847 --> 00:15:27,881
Find the phone!
448
00:15:27,948 --> 00:15:28,983
- OK.
449
00:15:29,050 --> 00:15:30,584
But only because it's safer.
450
00:15:30,651 --> 00:15:31,785
Eh.
451
00:15:31,852 --> 00:15:33,321
[indistinct chatter]
452
00:15:33,387 --> 00:15:34,288
- Let's go!
453
00:15:34,355 --> 00:15:36,090
Yeah!
454
00:15:36,157 --> 00:15:37,958
- [inhales]
Excuse me.
455
00:15:38,026 --> 00:15:39,560
Sorry.
Coming through.
456
00:15:39,627 --> 00:15:41,095
Great costume.
Love that.
457
00:15:41,162 --> 00:15:42,563
Forgot my phone.
458
00:15:42,630 --> 00:15:43,731
Very chill, though.
Excuse me.
459
00:15:43,797 --> 00:15:44,765
OK.
460
00:15:44,832 --> 00:15:46,100
Hello.
461
00:15:46,167 --> 00:15:48,336
Uh, you might want to
take that off, like, now.
462
00:15:48,402 --> 00:15:49,370
This is crazy.
463
00:15:49,436 --> 00:15:50,638
This is crazy.
464
00:15:50,704 --> 00:15:51,772
OK.
465
00:15:51,839 --> 00:15:52,906
Come on, Donnie.
466
00:15:52,973 --> 00:15:54,042
Where are you?
467
00:15:54,108 --> 00:15:55,109
Oh.
468
00:15:55,176 --> 00:15:56,277
That's a lot of messages.
469
00:15:56,344 --> 00:15:57,611
And emojis.
470
00:15:57,678 --> 00:15:58,512
- April.
471
00:15:58,579 --> 00:16:00,014
- [gasps]
Are you OK?
472
00:16:00,081 --> 00:16:01,949
- Yeah.
I lost it.
473
00:16:02,016 --> 00:16:02,950
Did you find Donnie?
474
00:16:03,017 --> 00:16:04,085
- No.
475
00:16:04,152 --> 00:16:05,619
I'm trying to get his location.
476
00:16:05,686 --> 00:16:07,655
- These things are hunting
us just for existing.
477
00:16:07,721 --> 00:16:10,258
My brothers, they're probably
all getting dissected or-- ah.
478
00:16:10,324 --> 00:16:12,193
- Whoa, whoa, relax.
479
00:16:12,260 --> 00:16:13,694
They're going to be fine.
480
00:16:13,761 --> 00:16:15,763
You all fought a giant
Kaiju mutant monster.
481
00:16:15,829 --> 00:16:18,199
I mean, how hard
can a few robots be?
482
00:16:18,266 --> 00:16:20,101
- Yeah.
No.
483
00:16:20,168 --> 00:16:21,469
I-- I guess.
484
00:16:21,535 --> 00:16:24,338
I just-- we've
always been together.
485
00:16:24,405 --> 00:16:25,939
I always think of
myself as the leader.
486
00:16:26,006 --> 00:16:28,876
But without them,
I don't know how to do this.
487
00:16:28,942 --> 00:16:30,611
Without them,
I'm-- I'm nothing.
488
00:16:30,678 --> 00:16:32,146
Ow!
What was that for?
489
00:16:32,213 --> 00:16:34,515
- Hey, you're not nothing, Leo.
490
00:16:34,582 --> 00:16:37,185
You should try and
believe in yourself, 'cause--
491
00:16:37,251 --> 00:16:38,952
I know your brothers do.
492
00:16:39,019 --> 00:16:40,454
And so do I.
493
00:16:40,521 --> 00:16:41,555
- Thanks, April.
494
00:16:41,622 --> 00:16:43,124
That makes me feel a lot--
495
00:16:43,191 --> 00:16:45,126
oh!
496
00:16:45,193 --> 00:16:46,160
Ah.
497
00:16:46,227 --> 00:16:47,961
Oh, come on!
498
00:16:48,028 --> 00:16:49,097
April!
499
00:16:49,163 --> 00:16:50,498
- Ooh.
500
00:16:50,564 --> 00:16:52,233
Now I see what you
mean about the costume.
501
00:16:52,300 --> 00:16:53,301
- Hey!
502
00:16:53,367 --> 00:16:54,702
Get off my friend.
503
00:16:54,768 --> 00:16:55,736
Shoo!
504
00:16:55,803 --> 00:16:56,704
- Shoo?
505
00:16:56,770 --> 00:16:58,372
Are you throwing books at it?
506
00:16:58,439 --> 00:17:00,141
What, do you think it's going
to read up on being nicer?
507
00:17:00,208 --> 00:17:01,442
- Oh, sorry.
508
00:17:01,509 --> 00:17:02,876
Maybe I wasn't expecting
to fight robots.
509
00:17:02,943 --> 00:17:05,146
- [grunting]
Just find Donnie!
510
00:17:05,213 --> 00:17:06,180
- The phone!
511
00:17:06,247 --> 00:17:07,548
It's behind you!
512
00:17:07,615 --> 00:17:09,750
- OK, I see it.
513
00:17:09,817 --> 00:17:12,320
[grunting]
514
00:17:12,386 --> 00:17:13,287
[phone chimes]
515
00:17:13,354 --> 00:17:14,355
Ha, ha!
516
00:17:14,422 --> 00:17:15,356
He's in Times Square!
517
00:17:15,423 --> 00:17:16,357
- Ugh, why'd he go there?
518
00:17:16,424 --> 00:17:17,390
That place is awful.
519
00:17:17,457 --> 00:17:18,392
- I mean, it's all right.
520
00:17:18,459 --> 00:17:20,027
Whoa.
521
00:17:20,094 --> 00:17:23,263
- Hey, maybe focus on the robot
trying to whack you, though.
522
00:17:23,331 --> 00:17:25,433
- [grunts]
523
00:17:25,499 --> 00:17:26,867
- Ah!
- [grunts]
524
00:17:26,934 --> 00:17:27,701
- Whoa!
525
00:17:27,768 --> 00:17:30,438
That was pretty good.
526
00:17:30,504 --> 00:17:31,739
- [grunts]
527
00:17:31,805 --> 00:17:32,673
- No!
528
00:17:32,740 --> 00:17:35,075
I believe in you!
- Thanks!
529
00:17:37,378 --> 00:17:39,947
Ahh!
530
00:17:40,013 --> 00:17:44,418
[grunting]
531
00:17:50,224 --> 00:17:51,525
- Leo, what should I do?
532
00:17:51,592 --> 00:17:52,926
I-- I saw a fire
axe in the hallway.
533
00:17:52,993 --> 00:17:54,528
I feel like maybe I
should go and get it?
534
00:17:54,595 --> 00:17:55,896
- Yeah!
Do that!
535
00:17:55,963 --> 00:17:57,731
Oh!
536
00:18:01,269 --> 00:18:04,672
[grunting]
537
00:18:12,246 --> 00:18:13,181
Whoa.
538
00:18:13,247 --> 00:18:14,215
Hey, robot.
539
00:18:14,282 --> 00:18:15,383
You-- you talk, right?
540
00:18:15,449 --> 00:18:16,384
Why are you doing this?
541
00:18:16,450 --> 00:18:17,518
We don't even know you.
542
00:18:17,585 --> 00:18:21,455
[mechazoid snarls]
543
00:18:21,522 --> 00:18:22,890
Robot?
544
00:18:22,956 --> 00:18:27,027
- You want to know why
I'm doing this, mutant?
545
00:18:27,094 --> 00:18:28,061
Hmm?
546
00:18:28,128 --> 00:18:29,497
- Bishop.
547
00:18:29,563 --> 00:18:33,834
- Because mutants are a
threat to all of humanity.
548
00:18:33,901 --> 00:18:36,170
I'll find you and the others.
549
00:18:36,237 --> 00:18:38,439
And I will show the world.
550
00:18:38,506 --> 00:18:39,973
- Wait, you don't have them?
551
00:18:40,040 --> 00:18:42,310
That means the guy's,
they're-- they're alive!
552
00:18:42,376 --> 00:18:43,377
That's-- whoa!
- Leo!
553
00:18:43,444 --> 00:18:44,378
Duck!
554
00:18:44,445 --> 00:18:47,981
[yelling]
555
00:18:48,048 --> 00:18:49,116
- You almost hit me.
556
00:18:49,183 --> 00:18:50,184
Oh, you got it
right in the junk.
557
00:18:50,251 --> 00:18:51,385
- Sorry.
558
00:18:51,452 --> 00:18:55,088
I never swung
a fire axe before.
559
00:18:55,155 --> 00:18:56,990
And also, I--
I think these things
560
00:18:57,057 --> 00:18:58,025
might be indestructible.
561
00:18:58,091 --> 00:18:59,059
- The hose.
562
00:18:59,126 --> 00:19:00,127
April, go get the hose!
563
00:19:00,194 --> 00:19:01,128
- Sure.
564
00:19:01,195 --> 00:19:02,396
Why not?
565
00:19:02,463 --> 00:19:04,565
- OK, machine.
566
00:19:04,632 --> 00:19:06,033
You want to do this?
567
00:19:06,099 --> 00:19:07,935
[mechazoid snarls]
568
00:19:08,001 --> 00:19:09,270
Oh.
569
00:19:09,337 --> 00:19:10,838
Whoa.
570
00:19:10,904 --> 00:19:12,105
I-- I think we should talk
about it before we do,
571
00:19:12,172 --> 00:19:13,707
you know?
572
00:19:13,774 --> 00:19:15,976
I-- I think a healthy debate
could open up your mind
573
00:19:16,043 --> 00:19:17,511
to a series of
possibilities you've
574
00:19:17,578 --> 00:19:21,482
maybe never considered before.
575
00:19:21,549 --> 00:19:24,084
[grunting]
576
00:19:27,120 --> 00:19:28,456
Now, April!
577
00:19:28,522 --> 00:19:33,026
- [screaming]
578
00:19:33,093 --> 00:19:35,796
Whoa.
579
00:19:35,863 --> 00:19:38,399
[electricity zapping]
580
00:19:38,466 --> 00:19:41,569
[distorted whirring]
581
00:19:47,074 --> 00:19:50,311
- Ah!
582
00:19:50,378 --> 00:19:54,348
[car alarm wails]
583
00:19:54,415 --> 00:19:58,419
I think we got it.
584
00:19:58,486 --> 00:20:02,055
[distorted whirring]
585
00:20:02,122 --> 00:20:03,624
- Oh.
586
00:20:03,691 --> 00:20:06,527
No, there it is,
still walking around and stuff.
587
00:20:13,200 --> 00:20:15,803
- Let's just hope it doesn't
find a big bowl of rice,
588
00:20:15,869 --> 00:20:19,407
'cause it's wet,
like when you drop your phone
589
00:20:19,473 --> 00:20:20,674
in water or-- you know what?
590
00:20:20,741 --> 00:20:22,009
Never mind.
591
00:20:22,075 --> 00:20:23,377
- I bet if we
follow that thing,
592
00:20:23,444 --> 00:20:24,478
it'll lead us right to Bishop.
593
00:20:24,545 --> 00:20:25,813
Then we can find my brothers.
594
00:20:25,879 --> 00:20:27,715
- Hey,
not bad for someone who's
595
00:20:27,781 --> 00:20:29,249
nothing without his brothers.
596
00:20:29,317 --> 00:20:33,421
- Yeah, maybe I can
do this on my own.
597
00:20:33,487 --> 00:20:35,756
- Oh, no, you should
definitely still find them.
598
00:20:35,823 --> 00:20:36,857
- Oh, totally, totally.
599
00:20:36,924 --> 00:20:38,258
I was just feeling confident.
600
00:20:38,326 --> 00:20:40,027
- Right, no, yeah.
601
00:20:40,093 --> 00:20:41,395
I just feel like you-- like
you still really need them,
602
00:20:41,462 --> 00:20:42,396
is the thing.
603
00:20:42,463 --> 00:20:43,464
- Right, right.
604
00:20:43,531 --> 00:20:44,532
I-- I agree.
605
00:20:44,598 --> 00:20:45,666
Like, you're right.
606
00:20:45,733 --> 00:20:48,736
[explosions, sirens wailing]
607
00:20:50,404 --> 00:20:53,307
- You think this is over?
608
00:20:53,374 --> 00:20:55,909
This is just the beginning.
609
00:20:55,976 --> 00:20:59,012
[suspenseful music]
610
00:20:59,079 --> 00:21:06,019
* *
35626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.