All language subtitles for Sleuth - engl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:55,666 --> 00:04:01,505 "Here, of course, it is the same, apparently, without rational explanation. 2 00:04:01,630 --> 00:04:06,176 "But it's quite easy, when you come to think of it logically, in fact. 3 00:04:06,385 --> 00:04:10,514 "Doctor Grayson was never in London at the time of the murder. 4 00:04:10,639 --> 00:04:14,100 "In fact, the good doctor stayed at a small hotel in Melksham 5 00:04:14,225 --> 00:04:15,726 "on the night in question 6 00:04:15,851 --> 00:04:19,272 "and then returned to Broughton Gifford on the 2:40 train, 7 00:04:19,397 --> 00:04:22,817 "disguised as Sir Mortimer Turret's valet, Burton, 8 00:04:22,942 --> 00:04:27,405 "making sure his arrival was noted by the ticket inspector. 9 00:04:27,530 --> 00:04:30,616 "From then on, his plan was simplicity itself. 10 00:04:31,618 --> 00:04:33,662 "Knowing it was Burton's day off, 11 00:04:33,787 --> 00:04:36,790 "he had no difficulty in entering Hellrate Hall unobserved 12 00:04:36,915 --> 00:04:40,377 "and murdering Sir Mortimer with the arrow from the astrolabe, 13 00:04:40,502 --> 00:04:43,171 "which he had previously sharpened on the stone-knife grinder 14 00:04:43,297 --> 00:04:44,548 "by the scullery window. 15 00:04:44,715 --> 00:04:49,760 "Remember my query about brass knives, at the time? 16 00:04:50,845 --> 00:04:54,599 "I was worried about those metal shavings. " 17 00:04:55,391 --> 00:05:00,354 "By Jove, Lord Merridew, sir. You don't miss a trick, 18 00:05:00,479 --> 00:05:06,652 "but since you appear to know so much, sir," continued the Inspector, humbly, 19 00:05:06,777 --> 00:05:10,364 "I wonder if you could explain just how the murderer managed 20 00:05:10,489 --> 00:05:13,284 "to leave the body of his victim in the middle of the tennis court 21 00:05:13,409 --> 00:05:17,872 "and effect his escape without leaving any tracks behind him in the red dust. 22 00:05:17,997 --> 00:05:22,918 "Frankly, sir, we in the police force are just plain baffled. " 23 00:05:30,425 --> 00:05:35,847 St John Lord Merridew, the great detective, rose majestically, 24 00:05:35,972 --> 00:05:40,894 his huge Father Christmas face glowing with mischievous delight. 25 00:05:41,019 --> 00:05:44,690 Slowly he brushed the crumbs of seedy cake 26 00:05:44,815 --> 00:05:47,443 from the folds of his pendulous waistcoat. 27 00:05:47,568 --> 00:05:50,905 "The police may be baffled, Inspector," he boomed, 28 00:05:51,030 --> 00:05:53,366 "but Merridew is not. " 29 00:05:53,491 --> 00:05:57,411 "Thirty years ago, the murderer, Doctor Grayson, 30 00:05:57,536 --> 00:06:00,373 "was a prominent member of the Ballet Russe, 31 00:06:00,498 --> 00:06:03,333 "dancing under the name of Oleg Graysinski. 32 00:06:04,376 --> 00:06:07,045 "Though the years had altered his appearance somewhat, 33 00:06:07,170 --> 00:06:09,631 "yet his old skill had not deserted him. 34 00:06:09,756 --> 00:06:11,967 "He carried the body to the centre of the court, 35 00:06:12,092 --> 00:06:14,386 "walking on his points 36 00:06:14,511 --> 00:06:17,889 "along the white tape which separated the service boxes 37 00:06:18,014 --> 00:06:22,018 "and from there he threw it seven feet into the court, 38 00:06:22,143 --> 00:06:24,354 "close to the base line, where it was found, 39 00:06:24,479 --> 00:06:28,149 "and then, with a neatly executed fouetté, 40 00:06:28,275 --> 00:06:32,195 "he faced about and went back the way he had come, 41 00:06:32,362 --> 00:06:34,906 "thus leaving no traces. 42 00:06:35,824 --> 00:06:39,868 "And that, Inspector, is Merridew's solution. " 43 00:06:39,994 --> 00:06:41,245 Hello? 44 00:06:41,871 --> 00:06:43,373 Are you there? 45 00:06:43,915 --> 00:06:45,333 Mr Wyke? 46 00:06:46,459 --> 00:06:47,836 Mr Wyke? 47 00:06:47,961 --> 00:06:49,963 - Who's there? - It's me, Milo Tindle. 48 00:06:50,088 --> 00:06:51,172 I think you're expecting me. 49 00:06:51,339 --> 00:06:54,134 Yes indeed, so good of you to come. Won't you join me? 50 00:06:54,259 --> 00:06:58,180 Well, I have been trying to do exactly that for quite some time. 51 00:07:01,350 --> 00:07:02,852 Here we are. 52 00:07:08,399 --> 00:07:11,777 Yes, my outdoor inner sanctum. I designed it myself. 53 00:07:11,902 --> 00:07:15,238 Provides for me just that extra bit of privacy that an author requires. 54 00:07:15,363 --> 00:07:17,741 I must say you're not an easy man to drop in on. 55 00:07:17,866 --> 00:07:21,453 Just so. So, you're Milo Tindle. I'm Andrew Wyke. 56 00:07:21,578 --> 00:07:24,247 - Welcome to Cloak Manor. - Thank you. 57 00:07:24,372 --> 00:07:26,625 I found your note when I came down from London this afternoon. 58 00:07:26,750 --> 00:07:29,210 Oh, good, yes. I hoped you'd be here this weekend, 59 00:07:29,336 --> 00:07:32,672 so I pushed it through your letter box a little earlier today. 60 00:07:32,797 --> 00:07:35,133 Well, now, what will you have to drink? 61 00:07:35,425 --> 00:07:37,719 - Vodka and tonic, please. - Of course. 62 00:07:37,844 --> 00:07:41,181 How are you settling in here at Laundry Cottage? 63 00:07:41,306 --> 00:07:42,307 Very well, thank you. 64 00:07:42,474 --> 00:07:44,643 Using it for weekends and that sort of thing? 65 00:07:44,768 --> 00:07:46,770 Yes, that sort of thing. 66 00:07:47,646 --> 00:07:51,231 Vodka, I don't seem to have any out here. Is... 67 00:07:51,357 --> 00:07:53,484 - Gin will do. - Good. 68 00:07:53,651 --> 00:07:55,861 Yes, a charming little place, Laundry Cottage. 69 00:07:56,028 --> 00:07:58,280 IdeaI for relaxations of all kinds. 70 00:07:58,405 --> 00:08:01,241 Unfortunately, I don't have time for them myself. 71 00:08:01,367 --> 00:08:02,618 As a matter of fact, 72 00:08:02,785 --> 00:08:05,913 I've just dictated the dénouement of my new book, 73 00:08:06,038 --> 00:08:07,749 Death by Double-Fault. 74 00:08:07,874 --> 00:08:10,585 I must say it's gone extremely well. 75 00:08:10,710 --> 00:08:12,921 Now then, soda, soda, soda... 76 00:08:14,589 --> 00:08:15,590 Dear. 77 00:08:15,757 --> 00:08:18,677 I don't seem to have any tonic here either, it's awfuI. 78 00:08:18,802 --> 00:08:20,762 - Here, shall we go indoors? - Whatever you like. 79 00:08:20,887 --> 00:08:22,097 Good. 80 00:08:22,639 --> 00:08:26,058 Tell me, do you agree that the detective story 81 00:08:26,183 --> 00:08:29,353 is the normaI recreation of noble minds? 82 00:08:29,478 --> 00:08:32,356 I'm afraid I don't know very much about noble minds. 83 00:08:32,481 --> 00:08:33,565 Is it supposed to be? 84 00:08:33,691 --> 00:08:37,736 I'm quoting from Philip Guedalla, a biographer of the '30s. 85 00:08:37,861 --> 00:08:40,531 The golden age when every cabinet minister 86 00:08:40,656 --> 00:08:44,702 had a thriller by his bedside and all detectives were titled. 87 00:08:44,827 --> 00:08:47,746 - Before your time, I expect. - Somewhat. Let me carry that. 88 00:08:48,289 --> 00:08:50,541 Thank you so much. Very good of you. 89 00:08:50,666 --> 00:08:55,337 Yet, you know, even today, I still set my works among the gentry 90 00:08:55,462 --> 00:08:58,257 and a great many ordinary people seem to enjoy them 91 00:08:58,382 --> 00:09:00,342 in spite of our classless society. 92 00:09:00,467 --> 00:09:02,760 I imagine they do a great deaI of your stuff on television. 93 00:09:03,553 --> 00:09:09,100 God forbid, I'd never permit it. And, incidentally, it's not "stuff". 94 00:09:09,225 --> 00:09:12,687 No, television is not my line of country at all. 95 00:09:12,812 --> 00:09:16,399 That's detective fact, not detective fiction. 96 00:09:16,524 --> 00:09:19,903 And therefore, no recreation for noble minds? 97 00:09:20,029 --> 00:09:23,324 You have it in a nutshell, my dear Milo, if I may so address you. 98 00:09:23,699 --> 00:09:27,119 You might as well, we're all on first name terms these days, Andrew. 99 00:09:27,244 --> 00:09:31,457 Of course we are, and you and I do need to be friendly, do we not? 100 00:09:53,102 --> 00:09:55,897 How would you like your drink? With ice? 101 00:09:58,066 --> 00:09:59,317 With ice? 102 00:10:00,360 --> 00:10:01,861 Yes, please. 103 00:10:18,085 --> 00:10:19,711 What does he do? 104 00:10:24,508 --> 00:10:27,052 That's Jolly Jack Tar, the JoviaI Sailor. 105 00:10:27,219 --> 00:10:29,846 He and I have a really splendid relationship. 106 00:10:29,972 --> 00:10:32,725 I make the jokes and he laughs at them. 107 00:10:32,850 --> 00:10:36,729 Here, mein freund, put that behind your necktie. 108 00:10:37,605 --> 00:10:39,482 - He didn't laugh. - No, he wasn't meant to. 109 00:10:39,649 --> 00:10:42,402 - I thought you were trying to be funny. - No, you'll know it when I am. 110 00:10:42,527 --> 00:10:43,695 I see. 111 00:10:43,861 --> 00:10:45,363 - Cheers. - Prost. 112 00:10:50,492 --> 00:10:53,120 - What's this? - That is an intensely complicated 113 00:10:53,245 --> 00:10:55,956 4th Dynasty blocking game, called Simera. 114 00:10:56,081 --> 00:10:58,875 I've been studying the thing for months, but I'm still only a beginner. 115 00:10:59,001 --> 00:11:00,794 I wonder if you'd mind putting that back. 116 00:11:00,919 --> 00:11:02,588 It's taken me rather a long time to get it there. 117 00:11:02,713 --> 00:11:06,508 That's the centre column, fourth from your right. 118 00:11:06,633 --> 00:11:10,429 Well, now, I understand you want to marry my wife. 119 00:11:14,433 --> 00:11:15,934 Forgive me raising the matter, 120 00:11:16,059 --> 00:11:19,271 but as Marguerite is away for a few days in the North, visiting relatives, 121 00:11:19,396 --> 00:11:21,565 I thought this might be an appropriate moment for you and me 122 00:11:21,690 --> 00:11:23,734 to have a little chat. 123 00:11:23,859 --> 00:11:25,109 I see. 124 00:11:25,568 --> 00:11:27,945 Well, is it true? 125 00:11:29,780 --> 00:11:33,451 - Yes, with your permission, of course. - Why not? 126 00:11:33,576 --> 00:11:36,871 You seem to be a personable enough young man, nicely spoken, 127 00:11:36,996 --> 00:11:40,249 neatly dressed in brand new country gentlemen's clothing. 128 00:11:40,374 --> 00:11:42,920 I'm sure you won't mind me asking you a few questions 129 00:11:43,086 --> 00:11:46,214 about your background, parents, and so forth. 130 00:11:47,257 --> 00:11:51,303 My mother was born in Hereford, a farmer's daughter, 131 00:11:51,428 --> 00:11:55,849 and my father is an Italian, who came to this country in the '30s from Genoa. 132 00:11:55,974 --> 00:12:00,061 - In the '30s? Is he Jewish? - No, Catholic, very devout. 133 00:12:00,186 --> 00:12:01,687 Of course, I'm not religious at all myself. 134 00:12:01,812 --> 00:12:04,732 My dear boy, you don't have to excuse yourself to me. 135 00:12:04,857 --> 00:12:08,778 We're all liberals here. I have no prejudice against Catholics. 136 00:12:08,945 --> 00:12:10,821 Not even the lapsed Catholics. 137 00:12:10,947 --> 00:12:15,577 In fact some of my best friends are lapsed Catholic. 138 00:12:15,702 --> 00:12:18,330 Tell me about your father, was his name Tindle, too? 139 00:12:18,455 --> 00:12:20,999 No, his name was Tindolini, 140 00:12:21,166 --> 00:12:23,418 but if you had a name like that in those days 141 00:12:23,543 --> 00:12:26,088 you had to "make-a the ice-a cream-a". 142 00:12:26,922 --> 00:12:29,758 He was a watchmaker and he wanted us to become English, 143 00:12:29,883 --> 00:12:32,886 - so he changed it. - Become English? 144 00:12:34,805 --> 00:12:38,808 - Was he a successfuI man? - No, as a matter of fact, he wasn't. 145 00:12:40,226 --> 00:12:44,689 You can't expect to make a living these days just repairing watches. 146 00:12:44,814 --> 00:12:48,192 He went broke in the end. I always told him he would. 147 00:12:48,317 --> 00:12:51,779 That must make him something of a burden to you. 148 00:12:51,946 --> 00:12:54,032 Yeah, it does a bit. 149 00:12:55,075 --> 00:12:57,327 He never went back, you see. 150 00:12:57,452 --> 00:13:00,122 He's still in Soho, still thinks he had it good all those years. 151 00:13:00,247 --> 00:13:02,624 And you, what do you do? 152 00:13:04,042 --> 00:13:05,586 Don't you know? 153 00:13:07,838 --> 00:13:10,924 I have a hair dressing salon in South Kensington. 154 00:13:11,049 --> 00:13:12,133 Casa Tindolini. 155 00:13:12,300 --> 00:13:14,093 You can use that word these days, can you? 156 00:13:14,218 --> 00:13:16,304 People don't take it for an ice cream salon? 157 00:13:16,429 --> 00:13:20,266 No, the birds... The ladies seem to like the continentaI touch. 158 00:13:20,391 --> 00:13:26,272 - English too wholesome for them, eh? - Yeah, well, it's not chic, you see? 159 00:13:26,397 --> 00:13:30,318 We found that it pays to provide the Latin lover atmosphere. 160 00:13:30,484 --> 00:13:32,320 Of course, we lay it on a bit thicker in the Brighton shop, 161 00:13:32,445 --> 00:13:35,239 they're less sophisticated down there. 162 00:13:35,364 --> 00:13:38,117 I mean to say, in London, half of them have actually got... 163 00:13:38,242 --> 00:13:39,702 Latin lovers? 164 00:13:42,246 --> 00:13:46,709 And where do you live? Above, behind or below your shop? 165 00:13:46,834 --> 00:13:50,587 I lease a mews house nearby. It's convenient and attractive. 166 00:13:50,754 --> 00:13:52,505 It's Georgian, actually. 167 00:13:52,631 --> 00:13:55,300 From Genoa to Georgian in a single generation, eh? 168 00:13:55,425 --> 00:13:56,593 Not bad. 169 00:13:56,760 --> 00:14:00,972 But I doubt whether an 18th century architecturaI gem in South Kensington 170 00:14:01,097 --> 00:14:04,100 whispers quite the same magic to Marguerite as it does to you. 171 00:14:04,225 --> 00:14:07,229 She adores old houses. She can't wait to live in it. 172 00:14:07,355 --> 00:14:11,025 I understood she was already living in it, once or twice a week at least. 173 00:14:11,150 --> 00:14:13,110 I'm not mistaken, am I? 174 00:14:15,446 --> 00:14:17,740 And that your motive in renting the cottage down here 175 00:14:17,865 --> 00:14:20,826 was to increase the incidence of this bi-weekly coupling. 176 00:14:20,952 --> 00:14:23,370 Is that what you've asked me over here to chat about? 177 00:14:23,495 --> 00:14:25,956 Never speak ill of the deadly, eh? 178 00:14:27,165 --> 00:14:30,794 If I choose to say that my wife converses like a child of six 179 00:14:30,919 --> 00:14:33,922 and makes love like an extinct shellfish, I shall. 180 00:14:34,047 --> 00:14:37,217 And I don't need to ask her lover's permission to do so either! 181 00:14:37,342 --> 00:14:39,261 - Thank you for the drink. - Oh, now, now. 182 00:14:39,386 --> 00:14:40,929 I thought you were brought up in England. 183 00:14:41,054 --> 00:14:43,390 Surely you know it's not done to be rude. 184 00:14:43,515 --> 00:14:45,850 You were being rude about a woman I'm in love with. 185 00:14:45,976 --> 00:14:48,603 On the contrary, I was reminiscing about my wife. 186 00:14:48,728 --> 00:14:51,398 - It comes to the same thing. - Things mostly do, you know. 187 00:14:51,523 --> 00:14:55,735 I'll wager that in a year's time it'll be you who'll be being rude about Marguerite 188 00:14:55,860 --> 00:14:57,320 and I will be being rhapsodic, 189 00:14:57,445 --> 00:14:59,989 and have quite forgotten how intolerably tiresome, 190 00:15:00,114 --> 00:15:05,244 vain, spendthrift, self-indulgent and generally bloody crafty she really is! 191 00:15:07,538 --> 00:15:11,250 Can you afford to take her off my hands? 192 00:15:17,632 --> 00:15:20,176 - Afford to? - Support her in the style 193 00:15:20,302 --> 00:15:24,514 to which she was not accustomed before she met me, but now is? 194 00:15:24,639 --> 00:15:28,226 Well, I'm not a millionaire, but I'm not starving either. 195 00:15:28,351 --> 00:15:30,478 The shop in London's doing all right, 196 00:15:30,604 --> 00:15:32,814 the one in Brighton's almost breaking even. 197 00:15:32,939 --> 00:15:35,149 - By this time next year... - This year, next year, sometime, never. 198 00:15:35,274 --> 00:15:38,819 What you're really saying is that, at present, you're skint. 199 00:15:38,944 --> 00:15:41,864 - We'll survive. - SurvivaI is scarcely the point. 200 00:15:41,989 --> 00:15:43,741 Presumably, when you're married to Marguerite, 201 00:15:43,866 --> 00:15:46,910 you'll want a place on the Riviera, a fast car, couple of mistresses. 202 00:15:47,036 --> 00:15:49,163 Presumably? Just because you need those things? 203 00:15:49,288 --> 00:15:52,958 Oh, no, just this fading mansion, the slowest Bentley in Wiltshire, 204 00:15:53,083 --> 00:15:55,085 and only one mistress, I'm afraid. 205 00:15:55,210 --> 00:15:57,963 Tea, the Finnish bird, who runs the sauna in Salisbury. 206 00:15:58,172 --> 00:16:00,049 You know about Tea, do you? 207 00:16:00,174 --> 00:16:02,259 Marguerite and I have no secrets from each other. 208 00:16:02,384 --> 00:16:04,470 Not even mine, it seems. 209 00:16:05,095 --> 00:16:07,306 Tea is a Grelian goddess. 210 00:16:07,681 --> 00:16:09,266 Her golden hair smells of pine 211 00:16:09,391 --> 00:16:14,103 and her cobalt eyes are the secret forest pools of Finlandia. 212 00:16:14,854 --> 00:16:16,648 I hear that she's a well-scrubbed blonde 213 00:16:16,773 --> 00:16:19,150 with all the sex appeaI of a second-hand jeep. 214 00:16:19,317 --> 00:16:21,277 Not so, dear boy, you can take it from me. 215 00:16:21,402 --> 00:16:23,947 Tea is an engaging little trollop and suits me mightily. 216 00:16:24,072 --> 00:16:26,449 Mind you, she takes a bit of keeping up with. 217 00:16:26,574 --> 00:16:30,788 It's a good thing I am pretty much of an Olympic sexuaI athlete. 218 00:16:30,913 --> 00:16:35,292 Yes, I suppose these days you are concentrating more on the sprints 219 00:16:35,417 --> 00:16:37,294 than on the long distance stuff. 220 00:16:37,419 --> 00:16:40,589 Not so, dear boy, I'm in the pink of condition. 221 00:16:40,714 --> 00:16:43,842 I could copulate for England at any distance. 222 00:16:44,677 --> 00:16:46,011 Red. 223 00:16:47,136 --> 00:16:49,222 Well, as they say in the Olympics, 224 00:16:49,347 --> 00:16:53,184 "It's not the winning, it's the taking-part that counts. " 225 00:16:53,518 --> 00:16:54,602 Are you going to marry her? 226 00:16:54,769 --> 00:16:57,563 Oh, no, no, no. I just want to live with her. 227 00:16:57,689 --> 00:16:58,940 So, what's stopping you? 228 00:16:59,065 --> 00:17:02,235 Basically, the firm of Prurient and Pry Ltd, 229 00:17:02,360 --> 00:17:04,737 whom you and Marguerite have seen fit to employ. 230 00:17:04,862 --> 00:17:06,739 Now, now, don't be so innocent. 231 00:17:06,864 --> 00:17:08,908 Those nicotine stained private detectives 232 00:17:09,033 --> 00:17:12,370 have been camping outside Tea's flat for the last week. 233 00:17:12,495 --> 00:17:14,080 It was an insurance policy 234 00:17:14,205 --> 00:17:17,125 to keep you from changing your mind about the divorce. 235 00:17:17,250 --> 00:17:19,335 How did you know I wasn't having you watched? 236 00:17:19,460 --> 00:17:22,338 Why not? Afraid of what you might find out? 237 00:17:22,463 --> 00:17:26,216 - Or didn't you think that was possible? - Now, don't start doing a fertility dance. 238 00:17:26,383 --> 00:17:28,093 Of course I knew that they'd find you and Marguerite 239 00:17:28,218 --> 00:17:30,053 rutting away like crazed weasels, 240 00:17:30,178 --> 00:17:32,889 but why should I pay good money to have something confirmed 241 00:17:33,015 --> 00:17:35,142 which I'd known for months? 242 00:17:35,475 --> 00:17:36,727 Black. 243 00:17:36,852 --> 00:17:39,646 And, if you knew, why didn't you do something about it? 244 00:17:39,771 --> 00:17:41,024 Of course, I had to assure myself 245 00:17:41,149 --> 00:17:43,693 that you and Marguerite were going to be a fixture. 246 00:17:43,860 --> 00:17:46,780 You see, I want to lose the dear girI for life. 247 00:17:46,905 --> 00:17:52,661 Not just a two week Tindolini perm, set and touch-up. 248 00:17:56,123 --> 00:17:58,583 - Good shot. - Yes, it was. Yellow. 249 00:17:58,750 --> 00:18:00,209 You see, you don't know her as well as I do. 250 00:18:00,335 --> 00:18:01,961 You think you do, but you don't. 251 00:18:02,086 --> 00:18:05,590 If you faiI her, by which I mean cancelling the account at Harrods, 252 00:18:05,715 --> 00:18:08,092 or short-changing her on winter in Jamaica, 253 00:18:08,259 --> 00:18:11,554 she'll be back to me in a jiffy, mewing for support. 254 00:18:11,679 --> 00:18:15,683 And guilty wife or no, she may be entitled to get it. 255 00:18:16,601 --> 00:18:18,937 - Green. - Money isn't everything. 256 00:18:19,062 --> 00:18:22,190 And what if she is used to luxury? Whose fault is that? 257 00:18:22,315 --> 00:18:26,694 It's not a fault, if you can afford it, but can you? 258 00:18:28,905 --> 00:18:31,282 Knowing you to be hard up. Brown. 259 00:18:31,449 --> 00:18:34,243 Has she shown any signs of mending her ways 260 00:18:34,368 --> 00:18:37,204 in these last idyllic three months? 261 00:18:37,746 --> 00:18:38,789 Blue. 262 00:18:38,914 --> 00:18:41,041 When, for instance, did she last turn down 263 00:18:41,166 --> 00:18:44,962 a Dom Perignon in favour of, no offence, mind you, 264 00:18:45,087 --> 00:18:48,173 the persuasive charms of Dago Red? 265 00:18:48,298 --> 00:18:49,549 Black. 266 00:18:52,428 --> 00:18:53,888 No, I'm not joking. 267 00:18:54,013 --> 00:18:57,267 How much has this brief liaison cost you, so far? 268 00:18:59,560 --> 00:19:04,148 And that old dad of yours in Soho, when did you last send him any money? 269 00:19:04,816 --> 00:19:09,570 We have talked about money. Often, I've told her we spend too much. 270 00:19:09,696 --> 00:19:11,488 She takes no notice? 271 00:19:11,863 --> 00:19:13,073 None. 272 00:19:13,699 --> 00:19:17,411 A silvery laugh, a coquettish turn of the head. 273 00:19:17,536 --> 00:19:19,413 Something like that. 274 00:19:19,997 --> 00:19:23,208 Well, it's to solve this little problem that I've invited you around here tonight 275 00:19:23,333 --> 00:19:27,879 and this, as they say, is where the plot thickens. 276 00:19:28,547 --> 00:19:29,881 What plot? 277 00:19:38,307 --> 00:19:40,058 Whatever are you doing with that cue in your hands? 278 00:19:40,183 --> 00:19:44,104 - I was waiting for you to miss. - Foolish boy. 279 00:19:46,023 --> 00:19:48,399 Once upon a time, my dear Milo, 280 00:19:48,524 --> 00:19:52,653 there was an Englishman called Andrew Wyke, 281 00:19:52,778 --> 00:19:54,614 who, in common with most of his countrymen, 282 00:19:54,739 --> 00:19:59,660 was virtually castrated by taxation. To avoid totaI emasculation 283 00:19:59,785 --> 00:20:02,955 his accountants advised him to put a considerable part of his money, 284 00:20:03,080 --> 00:20:08,211 some £250,000, into jewellery. 285 00:20:08,837 --> 00:20:10,672 His wife, of course, was delighted. 286 00:20:10,797 --> 00:20:13,342 Marguerite never told me that you had given her any jewellery. 287 00:20:13,508 --> 00:20:16,929 Nor did I, of course, it's still mine, as well she knows. 288 00:20:17,054 --> 00:20:19,556 We just thought it would be more amusing for her to wear it 289 00:20:19,681 --> 00:20:23,225 than for me to bank it. After all, it's fully insured. 290 00:20:24,143 --> 00:20:27,021 I see what you mean by the plot thickening. 291 00:20:27,146 --> 00:20:28,397 I'm glad you follow me so readily. 292 00:20:28,564 --> 00:20:31,567 You see, I want you to steaI that jewellery. 293 00:20:39,367 --> 00:20:43,120 Tonight a choice, with Marguerite away, it's an admirable opportunity. 294 00:20:43,246 --> 00:20:44,330 What about the servants? 295 00:20:44,497 --> 00:20:48,793 I've sent Mr and Mrs Hawkins away to the seaside for a 48-hour paddle. 296 00:20:48,918 --> 00:20:53,339 They won't be back till Sunday night, so, you see, the house is empty. 297 00:20:58,760 --> 00:21:00,011 Cheers. 298 00:21:01,888 --> 00:21:03,807 Well, what do you say? 299 00:21:03,932 --> 00:21:07,102 - It sounds distinctly criminaI. - Well, of course it's criminaI. 300 00:21:07,227 --> 00:21:10,438 All good moneymaking schemes in England have to be these days. 301 00:21:10,563 --> 00:21:12,941 Now, the jewellery, when it's not in the bank, 302 00:21:13,066 --> 00:21:17,738 lives in an ingeniously hidden safe somewhere here in the study. 303 00:21:17,863 --> 00:21:20,783 Where, for instance, would you look for it? 304 00:21:41,636 --> 00:21:48,226 A good likeness, would you say? Of course, it's 17... No, 18 years ago. 305 00:21:49,102 --> 00:21:51,271 I don't think you'd hide your safe behind it. 306 00:21:51,396 --> 00:21:53,440 I've seen that in too many movies. 307 00:21:53,565 --> 00:21:58,278 Good thinking! All right, then where? Are you up to finding it? 308 00:22:59,880 --> 00:23:04,176 There are certain skills best acquired in public bars, I suppose. 309 00:23:04,301 --> 00:23:08,597 - But whatever made you think? - You and your games. 310 00:23:08,722 --> 00:23:11,392 That is the only game in this room. 311 00:23:13,227 --> 00:23:16,063 Very clever. Anyway, the jewels are in there. 312 00:23:16,188 --> 00:23:18,191 All you have to do is steaI them, sell them abroad, 313 00:23:18,316 --> 00:23:20,485 and live happily ever after with Marguerite. 314 00:23:20,610 --> 00:23:24,280 AII I have to do is claim the insurance and live happily ever after with Tea. 315 00:23:24,405 --> 00:23:26,907 Is that what you asked me over to hear? 316 00:23:27,032 --> 00:23:31,203 A grotty little plot to defraud the insurance company? 317 00:23:31,328 --> 00:23:33,247 I'm sorry you found the plot grotty. 318 00:23:33,372 --> 00:23:36,125 Personally, I thought it was all rather nicely clear and simple. 319 00:23:36,250 --> 00:23:39,003 Look, supposing I do as you say and nick... 320 00:23:39,128 --> 00:23:42,007 SteaI the jewels. If I sell them under my own name, 321 00:23:42,132 --> 00:23:45,051 I'll get picked up the moment you report the loss. 322 00:23:45,176 --> 00:23:48,346 If I sell them to a fence, always presuming I could find one, 323 00:23:48,471 --> 00:23:51,266 he'd carve me up, I'd get a fraction of their value. 324 00:23:51,391 --> 00:23:54,227 - Not with the fences I know. - What fences would you know? 325 00:23:54,352 --> 00:23:57,313 The finest in Europe. Prudent, yet prodigaI. 326 00:23:57,438 --> 00:23:59,398 I first met them when I was researching 327 00:23:59,523 --> 00:24:01,984 for The Deadly Affair of the Druce Diamond. 328 00:24:02,109 --> 00:24:04,111 Surely you've read it. 329 00:24:04,695 --> 00:24:06,822 Pity. It was an absolute corker. 330 00:24:06,947 --> 00:24:10,075 In any case, on your behalf, 331 00:24:10,200 --> 00:24:13,495 I have already contacted a certain gentleman in Amsterdam. 332 00:24:13,621 --> 00:24:14,705 He'll treat you very well. 333 00:24:14,830 --> 00:24:17,124 You won't get the full amount for the jewels, of course, 334 00:24:17,249 --> 00:24:24,131 but you'll get about two-thirds, say, £170,000. 335 00:24:24,256 --> 00:24:26,258 You'll get it in cash. 336 00:24:26,884 --> 00:24:29,929 - A hundred and seventy thousand quid? - Cash. 337 00:24:32,014 --> 00:24:33,848 Why should this fellow pay so much? 338 00:24:33,973 --> 00:24:36,726 Because he will get what no fence ever gets, 339 00:24:36,851 --> 00:24:38,770 title to the jewels. 340 00:24:38,895 --> 00:24:41,606 You see, in addition to stealing the jewels, 341 00:24:41,731 --> 00:24:46,486 you have also to take the receipts I got for them. 342 00:24:47,403 --> 00:24:50,281 Now, what does my insurance company discover 343 00:24:50,406 --> 00:24:55,371 as it swings ponderously into action, antennae pulsing with suspicion? 344 00:24:55,496 --> 00:24:58,749 It discovers that someone impersonating Andrew Wyke 345 00:24:58,874 --> 00:25:06,090 sold the jewels for £170,000 cash, but they still have to pay me. 346 00:25:06,924 --> 00:25:08,634 Hard cheese! 347 00:25:09,509 --> 00:25:11,803 Think it over. Take your time. 348 00:25:25,900 --> 00:25:31,447 Look, I know this sounds stupid, but have you had any experience? 349 00:25:31,573 --> 00:25:36,077 I mean, have you ever actually committed a crime before? 350 00:25:36,995 --> 00:25:39,706 St John Lord Merridew would have a pretty lean time of it 351 00:25:39,831 --> 00:25:42,125 if I didn't think up any crimes for him to solve. 352 00:25:42,250 --> 00:25:43,876 St John Lord who? 353 00:25:46,587 --> 00:25:48,964 - You're joking. - What about? 354 00:25:50,173 --> 00:25:52,467 Who is St John Lord Merridew? 355 00:25:52,593 --> 00:25:54,469 Why, even Marguerite, when I first met her, 356 00:25:54,595 --> 00:25:56,263 knew and adored him. 357 00:25:56,388 --> 00:26:00,434 He's my detective, known to millions throughout the civilised world. 358 00:26:00,559 --> 00:26:05,023 With a nose for smelling out eviI superior to anything on the force. 359 00:26:05,148 --> 00:26:06,649 Oh, yes. 360 00:26:06,774 --> 00:26:10,653 The police are always stupid in the kind of books you write, aren't they? 361 00:26:10,778 --> 00:26:12,322 They never solve anything. 362 00:26:12,447 --> 00:26:16,242 It's always the amateur sleuth who knows what's going on. 363 00:26:16,367 --> 00:26:20,913 But that's detective fiction. This is fact, this is reaI. 364 00:26:21,038 --> 00:26:23,290 I'm well aware of the difference, my dear Milo, 365 00:26:23,415 --> 00:26:27,461 but I'm also aware of my own not inconsiderable capabilities. 366 00:26:27,961 --> 00:26:30,505 Of course, if you doubt them or don't trust me... 367 00:26:30,631 --> 00:26:32,925 I'm not sure that I do. 368 00:26:33,050 --> 00:26:35,969 That's why it's a very difficult decision to make. 369 00:26:36,094 --> 00:26:37,846 Not at all difficult, perfectly simple. 370 00:26:37,971 --> 00:26:40,515 You have an expensive woman and no money. 371 00:26:40,682 --> 00:26:42,559 Yeah, but why don't you steaI the bloody jewels 372 00:26:42,684 --> 00:26:44,102 and simply hand them over to me? 373 00:26:44,227 --> 00:26:48,106 I should have thought that was obvious. The burglary has to look reaI. 374 00:26:48,231 --> 00:26:50,567 This house has actually to be broken into. 375 00:26:50,692 --> 00:26:53,237 Then why don't you break into it? 376 00:26:53,362 --> 00:26:55,822 It's a question of agility for one thing, dear boy. 377 00:26:55,948 --> 00:26:58,574 Milo, baby, hey, do me a favour. 378 00:26:58,699 --> 00:27:00,618 Let me handle this, you know what I mean? 379 00:27:00,743 --> 00:27:05,665 Crime is my bag. I got this caper all worked out to the last detaiI. 380 00:27:08,167 --> 00:27:12,588 £170,000. 381 00:27:14,466 --> 00:27:18,303 Cash, tax free. 382 00:27:19,846 --> 00:27:23,183 It'd take an awfuI lot of Tindolini's tonsoriaI teasing 383 00:27:23,308 --> 00:27:25,560 to raise that kind of money. 384 00:27:26,270 --> 00:27:28,647 All right, I'll do it. 385 00:27:28,772 --> 00:27:31,775 - Where do you want me to break in? - Oh, no, no. Not so fast. 386 00:27:31,900 --> 00:27:35,820 - You've got to get disguised first. - What for? 387 00:27:35,945 --> 00:27:39,156 Well, suppose somebody saw you climbing in? 388 00:27:39,282 --> 00:27:41,576 Here? In the middle of nowhere? 389 00:27:41,701 --> 00:27:43,869 I could hardly find this place with a bloody map! 390 00:27:43,995 --> 00:27:46,414 You never know. 391 00:27:46,914 --> 00:27:50,209 A dallying couple, a passing sheep rapist. 392 00:27:50,334 --> 00:27:52,753 Besides, dear boy, don't forget the clues we've got to leave 393 00:27:52,878 --> 00:27:54,922 for the police and the insurance company. 394 00:27:55,047 --> 00:27:58,092 We don't want your footsteps in the flower beds, 395 00:27:58,217 --> 00:28:00,261 or your coat button snagged on the window sill. 396 00:28:00,386 --> 00:28:03,389 No, no, no! You must be disguised! 397 00:28:03,514 --> 00:28:05,182 All right, how? 398 00:28:07,101 --> 00:28:09,853 Please to follow me, number one son. 399 00:28:13,565 --> 00:28:15,483 You know, my dear Milo, 400 00:28:15,609 --> 00:28:18,737 in the good old days, before television, that is, 401 00:28:18,862 --> 00:28:21,990 people constructed the pleasures of life for themselves. 402 00:28:22,115 --> 00:28:24,284 They amused each other and were in turn amused. 403 00:28:24,409 --> 00:28:28,122 They didn't just sit and stare. 404 00:28:28,247 --> 00:28:30,708 Why, in this house there was scarcely a weekend 405 00:28:30,833 --> 00:28:34,128 without its treasure hunts, charades, 406 00:28:34,253 --> 00:28:38,257 games of infinite variety, make up and dress up. 407 00:28:38,382 --> 00:28:42,219 There was virtually no end to the concealment of identity, 408 00:28:42,386 --> 00:28:44,095 but surely Marguerite has told you. 409 00:28:44,220 --> 00:28:46,681 Actually, she never mentioned it. 410 00:28:49,143 --> 00:28:51,187 It was all some time ago. 411 00:28:52,063 --> 00:28:56,943 A few scenes from some of my books, lovingly recreated by an artist friend. 412 00:28:57,068 --> 00:28:59,737 The necrophilic barber of Tunbridge Wells 413 00:28:59,862 --> 00:29:04,367 and the doltish pie poisoner from the Simple Simon murders. 414 00:29:05,660 --> 00:29:08,287 And here's my favourite. Now, this really is ingenious... 415 00:29:08,412 --> 00:29:12,250 Andrew, we were looking for a disguise. 416 00:29:12,375 --> 00:29:14,085 Quite so, dear boy, so we were. 417 00:29:14,210 --> 00:29:17,880 Now, here we are, the old dressing up basket, 418 00:29:18,005 --> 00:29:22,050 our old treasure chest of make-believe. Let's see what we've got. 419 00:29:22,509 --> 00:29:27,597 This should suit. Item, one black face mask, one black flat cap, 420 00:29:27,722 --> 00:29:30,433 a striped jersey and a bag marked "swag". 421 00:29:31,309 --> 00:29:33,853 Why not a neon sign with "burglar" on it? 422 00:29:34,062 --> 00:29:35,897 You may have a point. 423 00:29:36,856 --> 00:29:40,695 One of my favourites, the ecclesiasticaI house breaker, 424 00:29:40,861 --> 00:29:42,947 Brother Lightfingers. 425 00:29:43,072 --> 00:29:45,741 Perhaps we shall never know the identity of the cowled figure 426 00:29:45,866 --> 00:29:47,660 seen haunting the grounds of the old Manor House 427 00:29:47,785 --> 00:29:49,036 on the night of the terrible murder. 428 00:29:49,161 --> 00:29:52,415 If living identity had happened. 429 00:29:52,540 --> 00:29:55,501 There are those to this day who claim to hear 430 00:29:55,626 --> 00:29:59,796 the agonised screams of the victim 431 00:29:59,921 --> 00:30:03,216 echoing through the chimney pots! 432 00:30:03,341 --> 00:30:06,886 For Christ's sake, Andrew, stop mucking about! 433 00:30:07,012 --> 00:30:10,807 Haven't you just got an old pair of sneakers, a raincoat 434 00:30:10,932 --> 00:30:12,767 and a sock I can pull over my head? 435 00:30:12,892 --> 00:30:18,064 Old pair of sneakers and a sock? Milo, where's your sense of style? 436 00:30:18,189 --> 00:30:21,318 We must give our crime the true sparkle of the '30s, 437 00:30:21,443 --> 00:30:24,321 a little amateur aristocratic quirkiness. 438 00:30:24,446 --> 00:30:27,157 Don't you feeI the need to give your old arch enemy, 439 00:30:27,282 --> 00:30:30,577 Inspector Plodder, of the Yard, a run for his money? 440 00:30:32,369 --> 00:30:36,749 Monsieur Beaucaire. Milo, this is you. 441 00:30:36,874 --> 00:30:40,419 A full-bottomed wig, lots of beauty spots 442 00:30:42,588 --> 00:30:45,132 and all the snuff you could want. 443 00:30:47,593 --> 00:30:49,553 Groovy! 444 00:30:49,679 --> 00:30:53,266 Look, I might even do the whole thing in drag. 445 00:30:56,895 --> 00:30:59,439 Kiss me, you fooI. 446 00:31:00,523 --> 00:31:03,068 I can fight it no longer, darling. 447 00:31:03,652 --> 00:31:07,571 If you must go, don't look back, Andrew... 448 00:31:08,864 --> 00:31:10,824 Jesus Christ! Who's that? 449 00:31:10,950 --> 00:31:13,953 So that's where you've been, Auntie Borden, naughty girI. 450 00:31:14,078 --> 00:31:17,081 - Shall we decide on the dress, then? - No, I don't like it. 451 00:31:17,623 --> 00:31:20,167 Well, you are a choosy one, aren't you? 452 00:31:20,292 --> 00:31:22,336 There doesn't seem to be a very great deaI left. 453 00:31:22,461 --> 00:31:25,130 We'll just have to settle for Joey. 454 00:31:26,548 --> 00:31:30,928 Joey. Now you're talking. 455 00:31:31,053 --> 00:31:32,304 A clown! 456 00:31:32,554 --> 00:31:34,098 Can't you see it all? 457 00:31:34,223 --> 00:31:38,435 The sawdust ring, the tinseI, the glitter, the lights! 458 00:31:38,560 --> 00:31:40,813 The elephants, the high wire, the roar of the crowds. 459 00:31:40,938 --> 00:31:43,815 There is Milo Tindle, the kiddies' delight! 460 00:31:43,940 --> 00:31:47,110 - Now, this is all right. - Off with your jacket! 461 00:31:48,236 --> 00:31:49,612 That's right, your shirt and your trousers. 462 00:31:49,737 --> 00:31:50,738 What for? 463 00:31:50,905 --> 00:31:53,825 We don't want the police to find any fibres from this beautifuI frock. 464 00:31:53,950 --> 00:31:56,619 You've no idea how clever they are in those laboratories of theirs. 465 00:31:56,744 --> 00:31:58,454 We won't take any risks, you and I. 466 00:31:58,580 --> 00:32:02,042 That's right, down to your smalls. Don't be shy. 467 00:32:04,295 --> 00:32:07,715 I know a well brought up boy when I see one. 468 00:32:07,840 --> 00:32:09,842 Folds his trousers at night, huh? 469 00:32:25,356 --> 00:32:30,236 Hey, slap shoes. Do you know I've always wanted a pair of these? 470 00:32:30,361 --> 00:32:31,362 Yes, my boy. 471 00:32:31,529 --> 00:32:33,531 My father took me to the palladium when I was a kid. 472 00:32:33,656 --> 00:32:35,491 I might have caught on in show business, you know? 473 00:32:35,617 --> 00:32:38,036 You never know, a lot of my friends did. 474 00:32:38,161 --> 00:32:41,581 They got to the top. You know how? They danced their way through. 475 00:32:45,084 --> 00:32:48,296 You know, I guess vaudeville's loss was hairdressing's gain. 476 00:32:48,421 --> 00:32:51,174 - Talking of gain, are we ready? - Yes! 477 00:32:51,299 --> 00:32:54,677 Ladies and gentlemen, your attention please. 478 00:32:54,802 --> 00:32:56,803 The grand parade. 479 00:33:08,023 --> 00:33:10,275 Make way for Tindolini! 480 00:33:11,485 --> 00:33:16,157 The kiddies' favourite. Crazier than Kelly, greater than Grock! 481 00:33:17,325 --> 00:33:19,285 And now, ladies and gentlemen, 482 00:33:19,410 --> 00:33:24,499 in the centre ring, the king of the clowns, Milo Tindolini! 483 00:33:28,753 --> 00:33:32,589 - He thinks I'm funny. - You are funny. Turn it off! 484 00:33:35,259 --> 00:33:38,595 Now then, one glass cutter for breaking in with, 485 00:33:38,720 --> 00:33:41,473 one piece of putty for holding on to the cut piece of glass 486 00:33:41,598 --> 00:33:43,141 so it doesn't clatter to the ground 487 00:33:43,267 --> 00:33:45,102 and awake the ravenous Doberman Pinscher 488 00:33:45,227 --> 00:33:48,564 you suspect lurks inside and one stethoscope. 489 00:33:48,689 --> 00:33:51,191 - Stethoscope? - Safe breakers for the use of. 490 00:33:51,316 --> 00:33:55,487 The theory is you tried to pick the lock of the safe by listening to the tumblers, 491 00:33:55,612 --> 00:33:57,990 you failed and had to resort to dynamite. 492 00:33:58,115 --> 00:34:01,201 - Dynamite? What for? - Safes for the blowing open of. 493 00:34:01,326 --> 00:34:04,246 But you can leave all that to me. Now, how about a bizarre touch? 494 00:34:04,371 --> 00:34:08,624 Perhaps a tear-drenched pom-pom impaled upon a splinter of glass. 495 00:34:08,749 --> 00:34:10,835 Why not take a full page ad in The Times 496 00:34:10,960 --> 00:34:13,045 and sell tickets for the cops to come and watch? 497 00:34:13,170 --> 00:34:14,213 Pom-poms. 498 00:34:14,338 --> 00:34:16,299 Well, I was only trying to lighten Inspector Plodder's day 499 00:34:16,424 --> 00:34:17,466 for him, but if you don't like it... 500 00:34:17,592 --> 00:34:19,760 There is no such animaI as Inspector Plodder 501 00:34:19,885 --> 00:34:22,055 outside your detective stories. 502 00:34:22,180 --> 00:34:23,932 It'll probably be some sharp-eyed bloke 503 00:34:24,057 --> 00:34:26,561 who knows his job down to the last detaiI! 504 00:34:26,686 --> 00:34:28,730 You can bet your bottom dollar on that! 505 00:34:28,855 --> 00:34:32,066 And I can't move in this outfit! These bloody boots are ridiculous! 506 00:34:32,191 --> 00:34:36,696 But you loved them so. Do keep them on! Can't you see the headlines? 507 00:34:36,821 --> 00:34:40,867 "Wiltshire paralysed, police baffled, where will Big Boots strike next?" 508 00:34:40,992 --> 00:34:43,660 Right in the arse, that's where, mine. 509 00:34:44,244 --> 00:34:48,498 All those boots will tell the police is that a true professionaI 510 00:34:48,624 --> 00:34:51,168 realising that the flower beds would carry footprints, 511 00:34:51,335 --> 00:34:54,087 decided to disguise his own. 512 00:34:54,212 --> 00:34:56,673 Now, do come along. Now, have you got everything? 513 00:34:56,798 --> 00:34:59,635 Glass cutter, putty and... 514 00:34:59,760 --> 00:35:02,304 - Yes, yes, yes... I've got everything. - And the stethoscope? 515 00:35:02,429 --> 00:35:09,186 Milo, you are maudlin. You are the complete clown. 516 00:35:09,394 --> 00:35:10,395 Thank you. 517 00:35:12,689 --> 00:35:14,358 Very clever! 518 00:35:14,733 --> 00:35:18,070 Now, come along with me and listen carefully. 519 00:35:22,323 --> 00:35:25,117 Go around the house to your left, and cross the lawn diagonally. 520 00:35:25,243 --> 00:35:27,787 In the far corner you'll find a shed, in the shed you'll find a ladder. 521 00:35:27,954 --> 00:35:31,290 Bring it back here and lean it up against the great window in the main room, 522 00:35:31,415 --> 00:35:33,000 so that you can break in on the upper landing. 523 00:35:33,125 --> 00:35:34,502 Understanding? 524 00:35:36,630 --> 00:35:38,298 - Upper landing? - Yeah. 525 00:35:38,423 --> 00:35:41,468 I suppose you couldn't come and hold the ladder steady for me, could you? 526 00:35:41,593 --> 00:35:44,846 Certainly not. I don't want my footprints in the flower beds. 527 00:35:44,972 --> 00:35:47,474 - I'm not very good at heights. - Well, don't look down. 528 00:35:47,599 --> 00:35:51,228 Concentrate instead on thick bundles of crisp pound notes, 529 00:35:51,353 --> 00:35:54,772 170,000 of them in cash, tax free. 530 00:35:54,897 --> 00:35:56,607 Good luck, Milo. 531 00:36:01,529 --> 00:36:03,614 Don't forget your gloves. 532 00:36:03,948 --> 00:36:05,700 What a way to make a living. 533 00:38:07,404 --> 00:38:09,322 Did you hear a noise, puss? 534 00:38:10,699 --> 00:38:13,243 And was that a footstep in the garden? 535 00:38:13,410 --> 00:38:17,664 No, no. I must be mistaken. There it is again. 536 00:38:40,811 --> 00:38:42,146 What's that? 537 00:38:42,271 --> 00:38:46,191 Someone outside, prowling around the grounds. I'm certain of it. 538 00:39:22,394 --> 00:39:25,814 Now, now, now. We mustn't imagine things. 539 00:39:25,940 --> 00:39:29,276 Who would harm a kindly old spinster like me? 540 00:39:29,401 --> 00:39:32,862 The front door's locked and the windows, too. 541 00:39:33,279 --> 00:39:38,326 Hey, no one could possibly break into our snug little home. 542 00:39:44,916 --> 00:39:48,002 For Christ's sake, Milo, they couldn't have made more noise on D-day! 543 00:39:48,127 --> 00:39:50,838 The bloody glass came out, my bloody boot got stuck, 544 00:39:50,964 --> 00:39:52,466 and I fell down the bloody ladder! 545 00:39:52,591 --> 00:39:55,469 Well, the bloody police must've heard it all the way to bloody Salisbury. 546 00:39:55,594 --> 00:39:56,804 I'm sorry! 547 00:40:46,644 --> 00:40:49,355 Somehow, I thought you'd be better than that at climbing ladders. 548 00:40:55,486 --> 00:40:58,573 - Now for the jewels. - Not straight away. 549 00:40:58,698 --> 00:41:00,575 You're not supposed to know where they are. 550 00:41:00,700 --> 00:41:04,829 You'll have to hunt about a bit first, disturb a few things. 551 00:41:04,954 --> 00:41:08,875 If you'll be good enough to follow me Miss Rebecca... 552 00:41:20,052 --> 00:41:21,762 A turnstile to the bedrooms? 553 00:41:21,887 --> 00:41:25,515 One way or another, one always pays to get in. 554 00:41:32,397 --> 00:41:36,611 The mistress' bedroom, or would you know your way about? 555 00:41:36,736 --> 00:41:40,281 - The mistress or her bedroom? - It's irrelevant. 556 00:41:41,032 --> 00:41:44,953 Now, Milo, where to begin? 557 00:41:45,286 --> 00:41:50,500 The bottom drawer, the trousseau drawer, the frillies! 558 00:41:50,667 --> 00:41:53,044 Take them out, vandalise them. 559 00:41:53,752 --> 00:41:57,506 Come on, Milo, you're a burglar, not a lady's maid. 560 00:41:57,631 --> 00:42:00,175 Don't pat them, ravage them. 561 00:42:00,425 --> 00:42:02,052 Come on, Milo. 562 00:42:03,971 --> 00:42:07,224 Excellent. Now, tear that. 563 00:42:07,474 --> 00:42:08,976 That's better. 564 00:42:09,101 --> 00:42:11,061 Now, where would m'lady hide the trophies 565 00:42:11,186 --> 00:42:13,647 of her skilled accomplishments? 566 00:42:13,772 --> 00:42:18,151 Her rubies, emeralds, diamonds, sapphires interleaved 567 00:42:18,277 --> 00:42:21,488 among her lace-edged underclothes, 568 00:42:21,613 --> 00:42:24,700 stuffed into the false bottoms of hat boxes, 569 00:42:24,825 --> 00:42:28,829 sewn into the hems of always the latest, had-to-have, 570 00:42:28,953 --> 00:42:31,789 at-once-discarded Parisian dresses, 571 00:42:31,914 --> 00:42:37,461 or perhaps secretly concealed in the back of this? 572 00:42:38,296 --> 00:42:41,215 What better safe deposit for deceit? 573 00:42:41,340 --> 00:42:44,594 How often has it reflected the bright eyes that betray? 574 00:42:44,719 --> 00:42:49,766 The mouth that lied and kissed and lied again! 575 00:42:49,892 --> 00:42:52,603 I thought it was me who was supposed to be doing the ravaging? 576 00:42:52,728 --> 00:42:55,564 So it was. So it was. Merely demonstrating, I was. 577 00:42:55,689 --> 00:42:58,525 Be a good fellow. Stamp on that, will you? 578 00:42:59,776 --> 00:43:01,737 - Why me? - I'm afraid if I broke it 579 00:43:01,862 --> 00:43:04,656 I'd get seven more years of Marguerite. 580 00:43:06,908 --> 00:43:08,326 Thank you. 581 00:43:14,624 --> 00:43:16,834 - Now, where's your bedroom? - My... 582 00:43:16,959 --> 00:43:20,338 - It's my turn to demonstrate. - My dear Milo, 583 00:43:20,463 --> 00:43:23,174 having failed to find the jewels among the lady's personaI possessions... 584 00:43:23,299 --> 00:43:24,425 It'd be a bit suspicious, 585 00:43:24,550 --> 00:43:26,594 a professionaI burglar playing favourites. 586 00:43:26,719 --> 00:43:29,263 No, on the contrary, an intelligent burglar 587 00:43:29,388 --> 00:43:31,724 would immediately look for the next most likely hiding place. 588 00:43:31,849 --> 00:43:34,101 - Which is where? - The inevitable safe. 589 00:43:34,227 --> 00:43:37,271 Just blow it open and steaI what's in it. 590 00:43:37,396 --> 00:43:38,940 Come on, Milo. 591 00:43:40,441 --> 00:43:41,524 Right. 592 00:43:49,950 --> 00:43:53,161 - What kind of charge you got here? - Enough for the job. 593 00:43:53,286 --> 00:43:56,581 I learnt about explosives for The Diary of the Dynamited Duchess. 594 00:43:56,706 --> 00:43:59,669 Ready? Stand by for the countdown. 595 00:44:03,506 --> 00:44:05,925 Five, a four, 596 00:44:06,050 --> 00:44:07,134 a three, 597 00:44:07,260 --> 00:44:08,386 a two, 598 00:44:08,511 --> 00:44:09,845 a one, 599 00:44:09,971 --> 00:44:11,055 a blast off. 600 00:44:43,128 --> 00:44:45,463 I've got it. I've got it. 601 00:44:51,094 --> 00:44:54,054 What are you shaking it for? It's a jeweI box, not a maraca. 602 00:44:54,179 --> 00:44:56,599 I thought it might have a secret catch. It's locked, you see? 603 00:44:56,724 --> 00:44:57,766 Well, smash it open. 604 00:44:57,892 --> 00:45:01,729 Jesus, you have all the killer instinct of a 20-year-old Sealyham. 605 00:45:01,854 --> 00:45:04,773 It's a very pretty box, it seemed such a waste. 606 00:45:16,244 --> 00:45:20,665 - Dear God. - Moses looks upon the Promised Land. 607 00:45:26,339 --> 00:45:28,132 They're fantastic. 608 00:45:39,226 --> 00:45:42,562 - Look at this ruby necklace. - Never much cared for it myself. 609 00:45:42,687 --> 00:45:46,524 Always thought it made Marguerite look like a blood sacrifice. 610 00:45:46,650 --> 00:45:51,738 I wish my old man could see these. He never knew what it was all about. 611 00:45:51,863 --> 00:45:56,701 Sitting there, every night, hunched over those watches of his. 612 00:45:56,826 --> 00:46:00,455 Squinting his eyesight away, and for what? 613 00:46:01,331 --> 00:46:05,709 To give me an education at a second-rate public schooI. 614 00:46:07,544 --> 00:46:10,172 I suppose he thought he had to. 615 00:46:10,297 --> 00:46:12,675 That he owed it to me 616 00:46:12,841 --> 00:46:15,844 and the brand new Anglo-Saxon world he'd adopted. 617 00:46:18,889 --> 00:46:20,266 Silly old bugger. 618 00:46:20,391 --> 00:46:25,021 Never thought his son would be tucking a fortune away into his pocket, eh? 619 00:46:25,689 --> 00:46:27,607 Family reminiscence, no matter how touching, 620 00:46:27,732 --> 00:46:29,609 is something we just haven't got time for at the moment. 621 00:46:29,734 --> 00:46:31,152 Do you mind? 622 00:46:36,950 --> 00:46:39,661 Now, this is the fun bit, where the householder, 623 00:46:39,786 --> 00:46:42,329 wrenched from his dreams by the sound of the explosion, 624 00:46:42,454 --> 00:46:45,416 surprises the burglar, and in the ensuing fight, 625 00:46:45,541 --> 00:46:47,626 the house is sacked. 626 00:46:47,751 --> 00:46:50,796 Why is it necessary for you to surprise me at all? 627 00:46:50,921 --> 00:46:53,173 Because, if I've seen you at close quarters, 628 00:46:53,299 --> 00:46:56,760 I can always describe you to the police, wrongly. 629 00:46:57,845 --> 00:47:00,389 "Did you get a good look at the intruder's face, sir?" 630 00:47:00,556 --> 00:47:04,184 "Yes, Inspector, I did. I don't know if it was a trick of the light, 631 00:47:04,310 --> 00:47:07,396 "but somehow, his face seemed not wholly human... " 632 00:47:07,521 --> 00:47:09,231 How much sacking do you want done? 633 00:47:09,356 --> 00:47:11,692 A decent bit, I think. A few chairs upturned, 634 00:47:11,817 --> 00:47:13,319 ornaments put to the sword, that sort of thing. 635 00:47:13,444 --> 00:47:16,321 You know, convincing but not Carthaginian. 636 00:47:26,539 --> 00:47:28,917 You surely don't call that convincing. 637 00:47:29,083 --> 00:47:30,543 Milo. 638 00:47:38,636 --> 00:47:42,556 Let the literature fly to the four winds, 639 00:47:42,723 --> 00:47:48,520 let the contents of drawers be strewn like autumn leaves. 640 00:48:07,872 --> 00:48:10,250 Hey, that's my new manuscript! 641 00:48:16,631 --> 00:48:19,092 Let my secretary sort it out. 642 00:48:31,019 --> 00:48:33,397 - Enough? - For a starter. 643 00:48:33,522 --> 00:48:39,069 Now, let's see what accident does to artifice, seconds out of the ring. 644 00:48:39,194 --> 00:48:42,781 - What seconds? What for? - The ensuing fight, remember? 645 00:48:45,535 --> 00:48:47,787 - Hey! - Well, you're the underdog, aren't you? 646 00:48:47,912 --> 00:48:51,749 You got the support of the crowd, haven't you? What more do you want? 647 00:48:53,668 --> 00:48:55,545 - You've asked for this. - Don't let me out. 648 00:48:55,670 --> 00:48:57,130 My wife's gonna have a baby. 649 00:48:57,255 --> 00:48:59,090 Now, listen, tiger, don't get all het up. 650 00:48:59,215 --> 00:49:01,926 This fight is fixed, remember? This is where I take a dive, 651 00:49:02,051 --> 00:49:04,428 and you knock me out cold! 652 00:49:05,512 --> 00:49:07,139 - For reaI? - Naturally. 653 00:49:07,264 --> 00:49:10,100 When the police come, I'll have to show them a reaI lump. 654 00:49:10,225 --> 00:49:12,352 Yes, I thought you'd like this bit. 655 00:49:12,477 --> 00:49:14,438 You're dead right. 656 00:49:14,563 --> 00:49:17,107 Now, what shall I use? 657 00:49:17,232 --> 00:49:19,860 Not my opaline, if you don't mind. 658 00:49:21,987 --> 00:49:26,366 There it is. The originaI blunt instrument. 659 00:49:26,491 --> 00:49:28,368 The poker. 660 00:49:28,493 --> 00:49:30,412 - Right. Now, where do you want it? - Now steady. 661 00:49:30,537 --> 00:49:31,622 Now, don't get carried away. 662 00:49:31,788 --> 00:49:33,999 It's not a murder weapon you are talking about, you know? 663 00:49:34,124 --> 00:49:35,125 - No? - No. 664 00:49:35,292 --> 00:49:37,044 We're discussing an object from which I receive, 665 00:49:37,169 --> 00:49:39,171 in the classic formula, a glancing blow, 666 00:49:39,296 --> 00:49:42,465 which will raise a lump without actually cracking the cranium. 667 00:49:42,590 --> 00:49:44,675 Why don't I just keep tapping you lightly on the head 668 00:49:44,800 --> 00:49:46,761 with the poker, untiI a lump comes up? 669 00:49:46,886 --> 00:49:48,346 Quite frankly, I've rather gone off the whole thing. 670 00:49:48,471 --> 00:49:51,349 Now, I know, you can always tie me up and gag me and leave me 671 00:49:51,474 --> 00:49:52,975 to be found by the cleaning woman. 672 00:49:53,100 --> 00:49:54,810 "Lords of mercy, Mr Wyke! 673 00:49:54,936 --> 00:49:59,024 "Whatever do we be doing there all trussed up like a turkey cock? 674 00:50:03,111 --> 00:50:05,280 "God bless you, sir. You're trying out something 675 00:50:05,405 --> 00:50:07,699 "for one of them creepy new books of yours. 676 00:50:07,824 --> 00:50:10,911 "I know, now don't you mind me. I won't disturb thee. 677 00:50:11,036 --> 00:50:13,580 "I'll just be getting on with me dusting. " 678 00:50:13,705 --> 00:50:18,918 Andrew, if I don't knock you out, how have I tied you up? 679 00:50:19,043 --> 00:50:20,711 That's a very good question. 680 00:50:20,836 --> 00:50:23,339 Come to think of it, you could always hold a gun on me. 681 00:50:23,548 --> 00:50:26,926 We professionaI burglars don't fancy firearms much. 682 00:50:27,134 --> 00:50:28,678 We are English, after all. 683 00:50:28,886 --> 00:50:31,806 You could always conquer your Anglo-Saxon scruples. 684 00:50:31,931 --> 00:50:35,560 Besides, it will be my own revolver, which you had taken from me 685 00:50:35,685 --> 00:50:37,436 during the struggle. 686 00:50:37,687 --> 00:50:39,063 - Is that loaded? - Well, of course. 687 00:50:39,188 --> 00:50:40,273 What would be the use of it, otherwise? 688 00:50:40,398 --> 00:50:43,568 And I think it ought to go off once or twice as we tussle, 689 00:50:43,693 --> 00:50:46,571 blowing to smithereens the usuaI priceless heirlooms. 690 00:50:46,779 --> 00:50:49,198 - Why? - To lend credence to my story 691 00:50:49,323 --> 00:50:53,326 of your holding it on me, while you gagged me and tied me up. 692 00:50:53,451 --> 00:50:55,997 - All right? - Yeah. Yeah, I suppose so. 693 00:50:56,414 --> 00:50:58,874 Right. Now, what to sacrifice? 694 00:51:00,001 --> 00:51:02,962 What about this old codger up here? 695 00:51:03,087 --> 00:51:04,338 Put that down at once! 696 00:51:04,463 --> 00:51:05,923 That's my Edgar Allan Poe award, 697 00:51:06,048 --> 00:51:07,800 given me by the Mystery Writers of America 698 00:51:07,925 --> 00:51:12,097 for one of Merridew's greatest triumphs, The Slaying of Jack Sprat. 699 00:51:12,556 --> 00:51:15,392 Ironically enough, for one who would eat no fat, 700 00:51:15,517 --> 00:51:18,854 he was murdered by an injection of concentrated cholesteroI. 701 00:51:18,979 --> 00:51:20,147 Now. 702 00:51:21,481 --> 00:51:26,904 What do you say to the demolition of that gaudy, old Swansea puzzle jug? 703 00:51:36,412 --> 00:51:37,580 Puzzle jug? 704 00:51:37,705 --> 00:51:40,917 To solve the puzzle, pour some water out of it. 705 00:51:50,426 --> 00:51:53,429 - Very funny. - Marguerite thought it clever. 706 00:51:53,554 --> 00:51:55,681 Which ought to tell you something about Marguerite. 707 00:51:55,973 --> 00:51:58,434 Let us expose its shortcomings. 708 00:52:00,895 --> 00:52:03,438 Well, you might've said good shot. 709 00:52:03,688 --> 00:52:07,150 You bloody maniac! You could've killed me! 710 00:52:07,275 --> 00:52:11,404 Tut. Not dead-eyed Wyke, the demon gunman of Cloak Manor. 711 00:52:11,529 --> 00:52:13,073 Now, what next? 712 00:52:17,118 --> 00:52:21,582 The last tender memento of our Venetian honeymoon. 713 00:52:22,250 --> 00:52:25,169 I will not resist the temptation. 714 00:52:26,045 --> 00:52:31,175 Shucks. Gosh darn, if I ain't missed the dog-gone critter. 715 00:52:40,308 --> 00:52:41,768 You hit what you were aiming for, all right. 716 00:52:41,893 --> 00:52:43,353 Now don't be peevish, Milo. 717 00:52:43,478 --> 00:52:46,189 There's nothing like a little bit of mayhem to cheer one up. 718 00:52:46,314 --> 00:52:49,985 - Did you ever know Charlie Begby? - You know damned well I didn't. 719 00:52:50,151 --> 00:52:53,321 He was the very finest shot I ever did see. 720 00:52:53,446 --> 00:52:58,493 I once saw him bag six ducks with one shot, when he was blind drunk. 721 00:52:58,618 --> 00:52:59,953 The only thing was, they were china ducks 722 00:53:00,078 --> 00:53:01,788 in his auntie's drawing room. And I said, 723 00:53:01,913 --> 00:53:05,584 "But Charlie, you can't do that. It's the closed season. " 724 00:53:08,587 --> 00:53:10,589 Told you he always laughs at my jokes. 725 00:53:10,714 --> 00:53:12,632 Even the bad ones. 726 00:53:13,341 --> 00:53:16,260 True, not as funny as all that. 727 00:53:16,385 --> 00:53:20,472 There's an open season all the year round for some creatures. 728 00:53:20,890 --> 00:53:23,809 Seducers and wife-stealers, for example. 729 00:53:24,018 --> 00:53:25,686 Now, that's a bad Italian joke. 730 00:53:25,811 --> 00:53:28,105 You should know, it's your country of origin, is it not? 731 00:53:28,230 --> 00:53:32,861 No, actually, I'm English. I was born here in England. 732 00:53:32,986 --> 00:53:35,363 Were you now? Actually? 733 00:53:35,488 --> 00:53:37,741 Born in dear old, cradle-of-the-parliamentary-system 734 00:53:37,866 --> 00:53:41,536 who-screws-my-wife, merits-a-large-pink-gin, England? 735 00:53:41,661 --> 00:53:44,331 Sense-of-humour, fair-play England, I mean. 736 00:53:44,956 --> 00:53:46,917 Don't you believe it. That's the way a foreigner talks. 737 00:53:47,042 --> 00:53:50,128 What he really thinks in private is, "Filthy, wet country! 738 00:53:50,253 --> 00:53:52,296 "Ugly, red, cold men 739 00:53:52,421 --> 00:53:55,257 "who don't know how to treat their pale, pink, cooI women. " 740 00:53:55,382 --> 00:53:57,426 And what brought all this on, then? 741 00:54:01,555 --> 00:54:04,600 - What are you doing with that gun? - Pretty obviously pointing it at you. 742 00:54:04,725 --> 00:54:06,644 I can see that, but why? 743 00:54:06,769 --> 00:54:09,605 Because I'm gonna kill you. 744 00:54:10,314 --> 00:54:12,399 You are gonna kill me? 745 00:54:12,524 --> 00:54:16,237 Jesus, here we go again with another one of your games. 746 00:54:16,362 --> 00:54:18,530 Another one? No, it's the same one. 747 00:54:18,656 --> 00:54:20,532 We've been playing it all evening. It's called, 748 00:54:20,658 --> 00:54:24,203 "You're going to die, and no one will suspect murder. " 749 00:54:27,038 --> 00:54:31,209 You... You mean all that steaI the jeweI stuff was just... 750 00:54:31,584 --> 00:54:35,255 I invited you around here to set up the circumstances of your own death. 751 00:54:35,421 --> 00:54:39,092 The break-in, the disguise, jewels in your pocket, 752 00:54:39,259 --> 00:54:41,553 the house-holder aroused, grappled with the thief, 753 00:54:41,678 --> 00:54:47,101 and gun going off during the struggle and then the finaI fataI shot. 754 00:54:48,352 --> 00:54:51,564 Knock it off, Andrew, for God's sake. 755 00:54:51,689 --> 00:54:54,400 - It ain't funny no more. - It ain't, ain't it? 756 00:54:54,525 --> 00:54:57,570 - Can you find a flaw in it? - Marguerite. 757 00:54:57,695 --> 00:54:59,989 The cops'll trace a connection between Marguerite and me. 758 00:55:00,114 --> 00:55:02,198 - What nonsense. - They'll know that's why you did it. 759 00:55:02,323 --> 00:55:03,825 How was I expected to know who you were? 760 00:55:03,950 --> 00:55:05,743 The law will have every sympathy for me. 761 00:55:05,868 --> 00:55:09,539 Property's always been more highly regarded in England than people. 762 00:55:09,664 --> 00:55:11,040 Even Marguerite will assume that you were, 763 00:55:11,165 --> 00:55:13,501 after all, just an adventurer after her jewels. 764 00:55:13,626 --> 00:55:15,295 A petty sneak thief, 765 00:55:15,420 --> 00:55:19,507 who, in the end, found larceny less burdensome than matrimony. 766 00:55:19,799 --> 00:55:23,636 The way you're finding murder less burdensome than alimony? 767 00:55:24,387 --> 00:55:26,681 Wit in the face of adversity. Good! 768 00:55:26,806 --> 00:55:29,017 You've learnt something from the English. 769 00:55:29,142 --> 00:55:30,518 And here's something else, a sporting chance. 770 00:55:30,643 --> 00:55:31,895 Why don't you make a run for it? 771 00:55:32,020 --> 00:55:34,063 And give you the chance to shoot me down in cold blood? 772 00:55:34,188 --> 00:55:36,649 Hot blood, you mean. But I'll tell you what I'll do. 773 00:55:36,774 --> 00:55:39,026 I'll close my eyes, and count up to 20 slowly. 774 00:55:39,151 --> 00:55:41,778 That should give you a reasonable chance. Go on, Milo, off you go. 775 00:55:41,904 --> 00:55:43,071 One. 776 00:55:44,740 --> 00:55:46,158 One, 777 00:55:47,326 --> 00:55:48,493 two, 778 00:55:49,036 --> 00:55:50,287 three, 779 00:55:50,495 --> 00:55:51,747 four, 780 00:55:52,289 --> 00:55:53,540 five, 781 00:55:53,790 --> 00:55:55,042 six, 782 00:55:55,500 --> 00:55:56,669 seven, 783 00:55:57,128 --> 00:55:58,254 eight, 784 00:55:58,379 --> 00:55:59,631 nine, 785 00:56:00,048 --> 00:56:01,132 10, 786 00:56:01,382 --> 00:56:02,634 11, 787 00:56:03,051 --> 00:56:04,219 12, 788 00:56:04,677 --> 00:56:05,929 13, 789 00:56:06,346 --> 00:56:07,597 14, 790 00:56:08,014 --> 00:56:09,182 15, 791 00:56:09,641 --> 00:56:10,892 16, 792 00:56:11,309 --> 00:56:12,560 17, 793 00:56:13,186 --> 00:56:14,353 18, 794 00:56:14,811 --> 00:56:16,313 19, 795 00:56:16,897 --> 00:56:19,858 and a 20. 796 00:56:25,989 --> 00:56:29,619 - You left them in that beautifuI coat. - Oh, my God. 797 00:56:29,744 --> 00:56:32,622 Let's have you out of that car, shall we? 798 00:56:33,206 --> 00:56:36,501 Those lovely boots back on again, please. 799 00:56:57,104 --> 00:56:59,439 Now, of course, the only question left to be decided, 800 00:56:59,565 --> 00:57:01,650 is where the police shall find you. 801 00:57:02,568 --> 00:57:06,029 Of course, you could be Iying sprawled over the desk in the study, 802 00:57:06,154 --> 00:57:09,158 like countless colonels, in countless studies, 803 00:57:09,284 --> 00:57:12,120 or propped up in the log basket like a rag doll. 804 00:57:12,245 --> 00:57:15,748 Which do you fancy, early Agatha Christie or vintage S.S. Van Dine? 805 00:57:15,874 --> 00:57:18,418 For Christ's sake, Andrew, you're talking of a murder! 806 00:57:18,585 --> 00:57:20,712 Of killing a reaI man! Don't you understand? 807 00:57:20,837 --> 00:57:23,381 I shouldn't use a gun at all. Perhaps best of all, 808 00:57:23,548 --> 00:57:26,341 a reaI 1930s murder weapon, the mashie niblick. 809 00:57:26,550 --> 00:57:29,011 I've got one in my golf bag. 810 00:57:51,992 --> 00:57:54,953 Dear, old mashie niblick. 811 00:57:55,078 --> 00:58:00,209 I think you'll be found in the fireplace, in a fair old mess. 812 00:58:00,334 --> 00:58:01,667 The body lay on its back. 813 00:58:01,792 --> 00:58:04,629 Its limbs, grotesquely splayed like a broken puppet. 814 00:58:04,754 --> 00:58:09,508 The whole head had been pulped as if by some supernaturaI force. 815 00:58:09,634 --> 00:58:12,637 "My God," breathed the Inspector, blanching. 816 00:58:12,762 --> 00:58:15,389 "Thompson, you'd better get a tarpaulin. 817 00:58:15,514 --> 00:58:19,603 "Excuse me, sir, but was all this violence, strictly necessary?" 818 00:58:19,728 --> 00:58:21,605 "I'm sorry, Inspector. 819 00:58:21,730 --> 00:58:24,191 "I'm afraid I lost controI of myself when I saw him 820 00:58:24,316 --> 00:58:26,985 "handling my wife's intimate garments. " 821 00:58:27,277 --> 00:58:29,363 It's too bloody elaborate. I'll tell you what. 822 00:58:29,488 --> 00:58:32,115 I think the scene the police find is simply this. 823 00:58:32,241 --> 00:58:35,827 After the fight, you flee up the stairs, back to your ladder again. 824 00:58:35,953 --> 00:58:37,787 Go on, Milo, flee. 825 00:58:37,912 --> 00:58:39,330 Up you go. 826 00:58:40,831 --> 00:58:42,291 Up you go. 827 00:58:52,969 --> 00:58:55,137 I catch you on the landing, 828 00:58:55,263 --> 00:58:58,182 and in the renewed struggle, I shoot you. 829 00:58:58,307 --> 00:59:03,354 Nothing succeeds like simplicity, don't you agree, Milo? 830 00:59:03,521 --> 00:59:07,567 On the morning of his execution, King Charles I put on two shirts. 831 00:59:08,359 --> 00:59:11,988 "If I tremble with the cold," he said, "my enemies will say it was from fear. 832 00:59:12,113 --> 00:59:15,949 "I will not expose myself to such reproaches. " 833 00:59:16,074 --> 00:59:19,327 We must also attempt this Anglo-Saxon dignity, 834 00:59:19,452 --> 00:59:23,039 as you mount the steps to the scaffold. 835 00:59:24,791 --> 00:59:27,669 Look, 836 00:59:28,003 --> 00:59:31,632 I can't give anything back, can I? 837 00:59:33,509 --> 00:59:36,637 I mean, if it hadn't been me, 838 00:59:36,762 --> 00:59:39,223 it would've been somebody else. 839 00:59:40,600 --> 00:59:42,518 Please. 840 00:59:43,102 --> 00:59:45,354 I'll go away. 841 00:59:45,563 --> 00:59:48,524 You won't never hear of me, no more. 842 00:59:53,361 --> 00:59:55,572 Why, Andrew? 843 00:59:55,697 --> 00:59:57,866 Why me? 844 00:59:58,783 --> 00:59:59,951 Don't sniveI. 845 01:00:00,076 --> 01:00:02,829 I must know why! 846 01:00:04,164 --> 01:00:07,709 I'm amazed you have to ask. 847 01:00:07,834 --> 01:00:09,920 I hate you. 848 01:00:10,420 --> 01:00:14,090 I hate your smarmy good looks, and your easy manner. 849 01:00:14,216 --> 01:00:17,844 I'll bet you're easy in a ski lodge, easy on a yacht, easy on a beach. 850 01:00:17,969 --> 01:00:21,348 I knew you'd wear a gold charm round your neck. 851 01:00:21,473 --> 01:00:25,684 And I'll bet your chest is hairy, and in summer, matted with sun oiI. 852 01:00:25,809 --> 01:00:32,274 Above all, I hate you because you're a cowing, blue-eyed wop. 853 01:00:32,441 --> 01:00:34,443 And not one of me. 854 01:00:34,568 --> 01:00:38,989 A creeping, hairdressing seducer of silly women. 855 01:00:39,114 --> 01:00:44,329 A jumped-up pantry boy, who doesn't know his place! 856 01:00:44,454 --> 01:00:50,752 Did you really believe I'd give up my wife and jewellery to you? 857 01:00:50,877 --> 01:00:54,506 That I'd make myself that ridiculous? 858 01:00:56,341 --> 01:00:58,343 Why not? 859 01:00:58,468 --> 01:01:00,803 You're not in love with her. 860 01:01:00,928 --> 01:01:04,682 Whether I love her or not, I found her. 861 01:01:04,848 --> 01:01:06,767 I've kept her. 862 01:01:06,892 --> 01:01:09,728 She represents me. 863 01:01:09,853 --> 01:01:13,983 Once, she was in love with me. 864 01:01:17,778 --> 01:01:20,823 And now, she's in love with me. 865 01:01:20,948 --> 01:01:23,492 And that's what you can't forgive, isn't it? 866 01:01:23,659 --> 01:01:26,996 And after me, there'll be others. 867 01:01:27,121 --> 01:01:29,456 You're gonna kill them, too? 868 01:01:29,582 --> 01:01:32,459 You're mad! You're a bloody madman! 869 01:01:32,585 --> 01:01:35,588 And you are a young man, dressed as a clown, 870 01:01:35,713 --> 01:01:39,173 about to be murdered. 871 01:01:39,299 --> 01:01:42,260 Put the mask on, Milo. - No, no. 872 01:01:42,385 --> 01:01:47,515 - Put it on. - No, please. 873 01:01:47,640 --> 01:01:49,684 Put it on. 874 01:01:59,654 --> 01:02:03,825 Finally, at your moment of dying, you are yourself. 875 01:02:03,950 --> 01:02:07,537 A snivelling, dago clown. 876 01:02:07,662 --> 01:02:09,331 Farewell. 877 01:02:09,456 --> 01:02:11,541 Puncinello. 878 01:02:11,666 --> 01:02:13,959 Please! 879 01:07:28,478 --> 01:07:29,729 Good evening, sir. 880 01:07:29,896 --> 01:07:32,066 I was beginning to think there was no one at home. 881 01:07:32,191 --> 01:07:34,694 Indeed. And who might you be? 882 01:07:34,819 --> 01:07:40,240 Detective Inspector Doppler, sir, of the Wiltshire County Constabulary. 883 01:07:40,365 --> 01:07:44,452 I'm sorry to be calling so late, but I need to have a few words with you 884 01:07:44,578 --> 01:07:47,122 on a very important matter. 885 01:07:47,289 --> 01:07:48,456 Better come in. 886 01:07:48,623 --> 01:07:51,042 Wiltshire County Constabulary, you say? 887 01:07:51,167 --> 01:07:53,629 That's right, sir. I'm normally based in Salisbury, 888 01:07:53,796 --> 01:07:59,010 but your locaI man here asked me to pop over and give him a hand. 889 01:07:59,176 --> 01:08:02,638 Those were the days, sir. Tunes you could hum. 890 01:08:02,763 --> 01:08:06,434 There's a time for humming, Inspector. Would you care for an aquavit? 891 01:08:06,559 --> 01:08:09,562 - No thank you, sir. I've had my supper. - Well, perhaps you'd prefer a brandy, 892 01:08:09,687 --> 01:08:11,354 or are you going to tell me you never drink on duty? 893 01:08:11,730 --> 01:08:14,274 No, sir. I always drink on duty. 894 01:08:14,441 --> 01:08:17,861 I can't afford to on my own time. 895 01:08:17,986 --> 01:08:19,529 Caviar. 896 01:08:19,654 --> 01:08:22,073 So that's what that looks like. 897 01:08:22,282 --> 01:08:24,743 I've often wondered. 898 01:08:32,500 --> 01:08:36,171 Can't say I care for it all that much, sir. 899 01:08:37,547 --> 01:08:40,217 Tastes like fish eggs. 900 01:08:40,342 --> 01:08:41,343 Fancy. 901 01:08:41,509 --> 01:08:45,680 Now, let me take that nasty taste away with a splendid brandy. 902 01:08:45,805 --> 01:08:48,474 Do follow me, won't you, Inspector? 903 01:08:54,855 --> 01:08:59,151 These old antiques are very interesting, sir. 904 01:09:00,569 --> 01:09:04,657 You have quite a collection of toys. 905 01:09:04,782 --> 01:09:08,453 Autometer, Inspector. And they all work. 906 01:09:08,620 --> 01:09:12,457 I wouldn't have thought there was much point in having them if they didn't, sir. 907 01:09:12,582 --> 01:09:17,629 And now, as the cliché has it, what can I do for you, Inspector? 908 01:09:17,837 --> 01:09:23,217 I am investigating the disappearance of a Mr Milo Tindle. 909 01:09:23,425 --> 01:09:25,052 Do you know him, sir? 910 01:09:25,177 --> 01:09:27,638 Vaguely. 911 01:09:29,139 --> 01:09:33,269 He walked out of his cottage late last Friday afternoon 912 01:09:33,394 --> 01:09:35,854 and hasn't been seen since. 913 01:09:35,980 --> 01:09:38,065 Really, I'm afraid I'm not very much interested 914 01:09:38,190 --> 01:09:41,193 in the migratory habits of hair dressers. 915 01:09:41,318 --> 01:09:43,195 So you do know the gentleman then, sir? 916 01:09:43,320 --> 01:09:45,447 Well, I know his profession. 917 01:09:45,573 --> 01:09:49,034 I think my wife has mentioned he had a shop in London. 918 01:09:49,159 --> 01:09:52,329 When did you last see Mr Tindle, sir? 919 01:09:52,454 --> 01:09:54,915 Some months ago. I wouldn't remember, exactly. 920 01:09:55,040 --> 01:09:56,584 I'd have no reason to, really. 921 01:09:56,709 --> 01:10:00,503 That doesn't quite accord with our information. 922 01:10:00,628 --> 01:10:06,509 I wonder if you could put some water in this brandy for me please, sir? 923 01:10:06,634 --> 01:10:09,095 In fact, two nights ago, 924 01:10:09,262 --> 01:10:12,640 he told Jack Benn, the licensee of the White Lion, 925 01:10:12,765 --> 01:10:14,684 he was on his way up to see you. 926 01:10:14,809 --> 01:10:17,688 Barmen are notorious opponents of exactitude, Inspector. 927 01:10:17,813 --> 01:10:20,107 Vinous gossip is their stock in trade. 928 01:10:20,232 --> 01:10:22,985 Vinous, as pertaining to wine, I assume, sir. 929 01:10:23,110 --> 01:10:25,112 Very good. 930 01:10:36,748 --> 01:10:38,833 And I was wondering if there was something else 931 01:10:38,958 --> 01:10:42,128 - you could correct for me, sir. - What is that? 932 01:10:42,253 --> 01:10:43,713 The impression, gained by a man, 933 01:10:43,838 --> 01:10:47,008 who happened to be passing your house on Friday night. 934 01:10:47,133 --> 01:10:51,387 - That shots were fired in here. - Shots? 935 01:10:51,512 --> 01:10:53,681 Three, our man thinks. 936 01:10:53,806 --> 01:10:56,351 - A car backfiring? - Oh, no, sir. 937 01:10:56,517 --> 01:10:59,270 I'm afraid that sort of occurrence only comes in, 938 01:10:59,395 --> 01:11:02,273 saving your presence, sir, detective stories. 939 01:11:02,398 --> 01:11:05,652 No, these were shots from a gun. Our man is positive. 940 01:11:05,777 --> 01:11:06,819 I see. 941 01:11:06,945 --> 01:11:09,948 May I ask why you've taken two days to come round and ask me 942 01:11:10,073 --> 01:11:13,534 - about all this? - Well, sir, these things 943 01:11:13,659 --> 01:11:17,788 always take a little longer to check out than you think. 944 01:11:18,080 --> 01:11:22,876 Your locaI man wanted to be sure of his facts before calling me in 945 01:11:23,001 --> 01:11:26,171 and before troubling a gentleman like yourself. 946 01:11:26,296 --> 01:11:30,134 - Facts? What facts? - Well, after our informant 947 01:11:30,260 --> 01:11:35,473 had reported the incident, we thought we'd better 948 01:11:35,640 --> 01:11:37,517 have a word with Mr Tindle 949 01:11:37,642 --> 01:11:40,645 to see if he could throw any light on the subject. 950 01:11:40,770 --> 01:11:45,692 And could he? The way to turn that off is to press that stop in, Inspector. 951 01:11:46,900 --> 01:11:48,944 - Thank you. - Thank you. 952 01:11:49,194 --> 01:11:55,033 He wasn't at his cottage, all day Saturday, nor all day today. 953 01:11:55,909 --> 01:11:59,913 We must've called there at least half a dozen times. 954 01:12:00,038 --> 01:12:02,958 By Jove, sir. Merridew would've been proud of you. 955 01:12:04,251 --> 01:12:06,628 Your detective, sir. 956 01:12:06,753 --> 01:12:09,923 That's praise, indeed, sir. I'm a great fan of his lordship. 957 01:12:10,048 --> 01:12:11,383 Are you really? 958 01:12:11,508 --> 01:12:12,968 Well, you must tell me which is your favourite. 959 01:12:13,093 --> 01:12:14,928 I, myself, have always had a speciaI affection 960 01:12:15,095 --> 01:12:16,471 for The Case of the Crucified Countess. 961 01:12:16,597 --> 01:12:19,725 When we stepped inside Mr Tindle's cottage 962 01:12:19,850 --> 01:12:23,436 to make sure that no harm had come to him, 963 01:12:23,561 --> 01:12:26,022 we found this, sir. 964 01:12:26,189 --> 01:12:28,065 "Urgent we talk. 965 01:12:28,191 --> 01:12:32,028 "Come on Friday evening, about 6:30. 966 01:12:32,153 --> 01:12:33,404 "Wyke. " 967 01:12:33,529 --> 01:12:37,074 May I ask, is this your handwriting, sir? 968 01:12:37,200 --> 01:12:41,246 - Yes, it's mine, all right. - So Mr Tindle was here then, sir. 969 01:12:41,371 --> 01:12:44,124 - He was. - And was there an incident 970 01:12:44,249 --> 01:12:48,378 two nights ago, as a result of which shots were fired? 971 01:12:48,503 --> 01:12:52,257 In a manner of speaking. It was a game we were playing. 972 01:12:52,424 --> 01:12:55,677 A game, sir? What kind of game? 973 01:12:55,802 --> 01:13:01,641 - It's called "burglary". - Burglary is not a game, sir. 974 01:13:02,559 --> 01:13:04,770 Isn't it about time you told me, 975 01:13:04,895 --> 01:13:07,773 I don't know the seriousness of my position? 976 01:13:07,898 --> 01:13:12,528 A man comes here. Shots are heard. He has disappeared. 977 01:13:12,653 --> 01:13:15,489 Now, what would you make out of that, if you were me, sir? 978 01:13:15,614 --> 01:13:17,157 An open and shut case, 979 01:13:17,282 --> 01:13:19,368 but things are not always what they seem, Inspector. 980 01:13:19,493 --> 01:13:20,827 Why, in The Mystery of the Grand Dummy, 981 01:13:20,953 --> 01:13:25,832 - your favourite, Lord Merridew... - I am waiting for an explanation, sir. 982 01:13:27,125 --> 01:13:31,463 Well, Tindle arrived about 6:30 and left about an hour and a half later. 983 01:13:31,588 --> 01:13:35,424 - I have not seen him since. - And nor has any one else, sir. 984 01:13:35,591 --> 01:13:40,012 But this is absurd. You're not suggesting I killed Tindle? 985 01:13:40,137 --> 01:13:43,808 Killed Tindle, sir? I never mentioned the word "kill". 986 01:13:43,933 --> 01:13:47,687 Come now, Inspector. You can't pull that old one on me. 987 01:13:47,812 --> 01:13:52,651 "Garrotted, sir. May I ask how you knew her ladyship had been garrotted?" 988 01:13:52,776 --> 01:13:54,528 "Surely, you told me so, Inspector. " 989 01:13:54,653 --> 01:13:58,407 "No, sir. I never mentioned the word garrotted. " 990 01:13:58,699 --> 01:14:04,037 I am sorry you find us so comic, sir. On the whole, what we do is necessary. 991 01:14:04,162 --> 01:14:07,082 You're just doing your job is the overworked phrase, isn't it? 992 01:14:07,207 --> 01:14:12,003 Possibly, sir. Very possibly. The overworked phrase that is, yeah. 993 01:14:12,128 --> 01:14:16,048 Your wife and Mr Tindle have been associating closely 994 01:14:16,173 --> 01:14:19,010 - for some time, sir. - I thought you'd know about that. 995 01:14:19,135 --> 01:14:22,263 You can't keep anything quiet in a small village. 996 01:14:22,430 --> 01:14:24,223 Perfectly true, sir. 997 01:14:24,348 --> 01:14:26,684 You're not suggesting a crime passionnel? 998 01:14:26,809 --> 01:14:29,187 I do hope. Not with Marguerite. Oh, God. 999 01:14:29,353 --> 01:14:31,397 That'd be like knifing somebody for the sake 1000 01:14:31,522 --> 01:14:34,525 of a tablespoon full of cold rice pudding. 1001 01:14:34,692 --> 01:14:38,196 I'm very partiaI to rice pudding, sir. 1002 01:14:38,321 --> 01:14:42,158 - I find it a great standby. - That's perfect. 1003 01:14:42,283 --> 01:14:45,286 "All of you had either the means, motive or opportunity," 1004 01:14:45,411 --> 01:14:47,829 said Inspector Doppler, as he thoughtfully digested 1005 01:14:47,954 --> 01:14:53,543 another spoonfuI of his favourite pud. "But only one of you had all three. " 1006 01:14:53,668 --> 01:14:58,465 Exactly so, sir, and that person is you. 1007 01:15:01,218 --> 01:15:03,303 I suppose I better tell you what happened. 1008 01:15:03,428 --> 01:15:04,847 That would be helpfuI, sir. 1009 01:15:04,972 --> 01:15:07,141 Perhaps another drink would be helpfuI, too. 1010 01:15:07,266 --> 01:15:11,687 I'd love another drink, sir, but I think you'll find that the bottle is empty. 1011 01:15:11,812 --> 01:15:14,190 Quite right, Inspector. That, too, can be corrected. 1012 01:15:14,315 --> 01:15:16,442 Do come with me, won't you? 1013 01:15:16,567 --> 01:15:18,319 Now, as you seem to know, 1014 01:15:18,444 --> 01:15:20,738 Tindle was having an affair with my wife. 1015 01:15:20,863 --> 01:15:22,781 Now, I belong to that rare breed of men 1016 01:15:22,906 --> 01:15:25,116 who genuinely don't mind losing gracefully 1017 01:15:25,242 --> 01:15:27,619 to a gentleman who plays the game by the same rules. 1018 01:15:27,744 --> 01:15:31,581 But to be worsted by a flash, crypto-Italian lover boy, 1019 01:15:31,706 --> 01:15:36,711 who mistakes my indifference for inadequacy is altogether too much! 1020 01:15:36,920 --> 01:15:40,131 You mean you couldn't bring yourself to accept the situation, sir? 1021 01:15:40,257 --> 01:15:41,258 Is that what you're saying? 1022 01:15:41,424 --> 01:15:45,845 I mean, it was a situation I refused to accept, Inspector. 1023 01:15:49,182 --> 01:15:53,061 Playing the game is very important to you, is it, sir? 1024 01:15:53,186 --> 01:15:56,189 Playing the game and games playing, yes, Inspector. 1025 01:15:56,439 --> 01:15:58,440 I'm not quite sure I see the difference, sir. 1026 01:15:58,566 --> 01:16:00,901 It's perfectly simple, Inspector. 1027 01:16:01,026 --> 01:16:03,654 Playing the game is what every gentleman does. 1028 01:16:03,779 --> 01:16:06,991 Playing of particular games is my speciaI passion. 1029 01:16:07,116 --> 01:16:11,120 In a way, my whole life. 1030 01:16:16,960 --> 01:16:19,546 That sounds a bit sad to me, sir. 1031 01:16:19,671 --> 01:16:21,089 Like a child not growing up. 1032 01:16:21,214 --> 01:16:24,467 What's so sad about a child playing, Inspector? 1033 01:16:24,885 --> 01:16:28,096 Nothing, sir, if you're a child. 1034 01:16:29,556 --> 01:16:30,765 Let me tell you, Inspector, 1035 01:16:30,891 --> 01:16:34,351 I have played games of such complexity that Jung and Einstein 1036 01:16:34,476 --> 01:16:37,771 would've been proud to have been asked to participate in them. 1037 01:16:37,897 --> 01:16:41,984 I have achieved flights of the mind and flights of the psyche 1038 01:16:42,109 --> 01:16:44,695 unknown in ordinary human relationships. 1039 01:16:44,820 --> 01:16:50,367 And I've had a very great deaI of not altogether innocent fun. 1040 01:16:55,247 --> 01:16:58,042 Is there nothing you would not consider a game, sir? 1041 01:16:58,167 --> 01:17:00,794 Duty, work, even marriage? 1042 01:17:01,045 --> 01:17:03,505 Please, Inspector. Don't include marriage. 1043 01:17:03,631 --> 01:17:08,344 Sex! Sex is the game. Marriage, the penalty. 1044 01:17:09,636 --> 01:17:13,223 Round and round, we jog towards each futile anniversary. 1045 01:17:13,348 --> 01:17:16,601 Pass go. Collect two hundred rows, 1046 01:17:16,726 --> 01:17:19,979 two hundred silences, two hundred scars. 1047 01:17:20,104 --> 01:17:21,523 In the deep places. 1048 01:17:21,648 --> 01:17:25,818 Are you saying, sir, that because of your indifference to your wife, 1049 01:17:25,944 --> 01:17:28,697 you had no motive for murdering Mr Tindle? 1050 01:17:28,822 --> 01:17:31,575 I'm simply saying, Inspector, that in common with most men, 1051 01:17:31,700 --> 01:17:34,995 I want to have my cookie and ignore it. 1052 01:17:35,246 --> 01:17:37,706 That was rather witty, I thought. 1053 01:17:39,041 --> 01:17:41,210 And what have we here, sir? 1054 01:17:41,544 --> 01:17:44,004 It's just an old dressing up basket. That's all. 1055 01:17:44,171 --> 01:17:49,759 A traditionaI place of concealment, I'm sure you'll agree. 1056 01:17:50,468 --> 01:17:53,304 Only of the identity, Inspector. 1057 01:17:54,806 --> 01:17:56,975 In a game. 1058 01:17:57,100 --> 01:17:58,810 Shall we go? 1059 01:18:01,563 --> 01:18:04,148 - Shall we go? - Yes, sir. 1060 01:18:04,274 --> 01:18:05,859 Coming. 1061 01:18:10,780 --> 01:18:14,450 Anyway, I thought I'd teach young master Tindle a lesson 1062 01:18:14,576 --> 01:18:17,328 for his presumption. Test his mettle, as it were. 1063 01:18:17,453 --> 01:18:19,706 You may not agree with this, Inspector, but you take it from me. 1064 01:18:19,831 --> 01:18:22,666 The shortest way to a man's heart is through humiliation. 1065 01:18:22,791 --> 01:18:26,128 You soon find out what he's made of. 1066 01:18:26,253 --> 01:18:29,798 And how did you plan to go about this humiliation, sir? 1067 01:18:29,923 --> 01:18:34,052 To begin with, by convincing him that as my wife has expensive tastes, 1068 01:18:34,177 --> 01:18:35,805 and he was virtually a pauper, 1069 01:18:35,930 --> 01:18:40,686 he could solve that problem by stealing some valuable jewellery, 1070 01:18:40,811 --> 01:18:43,689 which I had in my safe. 1071 01:18:47,401 --> 01:18:51,322 I further persuaded him to take off his clothes and wear a disguise. 1072 01:18:51,447 --> 01:18:53,073 Appropriately enough, he chose, 1073 01:18:53,199 --> 01:18:55,743 out of that basket you examined, the costume of a clown. 1074 01:18:55,868 --> 01:19:00,705 In that ludicrous outfit, he broke into the house and blew open my safe. 1075 01:19:02,498 --> 01:19:05,251 The jewels were in this box. 1076 01:19:10,757 --> 01:19:13,259 Good thinking, Inspector. 1077 01:19:18,306 --> 01:19:20,850 - Bravo. - And where are they now, sir? 1078 01:19:20,975 --> 01:19:23,102 I put them in the bank, yesterday. 1079 01:19:23,228 --> 01:19:25,605 - On a Saturday? - Yes, Inspector, on a Saturday. 1080 01:19:25,730 --> 01:19:28,233 I drove over to Salisbury and I put them in the night safe. 1081 01:19:28,358 --> 01:19:30,610 How very provident, sir. 1082 01:19:30,735 --> 01:19:34,112 May I ask what you did after he blew the safe open? 1083 01:19:34,238 --> 01:19:35,948 Tindle pocketed the jewels. 1084 01:19:36,073 --> 01:19:39,034 We struggled convincingly around the house as part of the game, 1085 01:19:39,159 --> 01:19:42,454 and he was about to make off, when I turned nasty and revealed 1086 01:19:42,579 --> 01:19:44,206 the true purpose of the evening. 1087 01:19:44,331 --> 01:19:46,375 This was, of course, that I had manoeuvred him 1088 01:19:46,500 --> 01:19:49,586 into a position where, by pretending to mistake him for a burglar, 1089 01:19:49,711 --> 01:19:52,966 I could legitimately shoot him. 1090 01:19:53,091 --> 01:19:57,595 When you revealed your intentions, sir, 1091 01:19:57,720 --> 01:19:59,931 what was Mr Tindle's reaction? 1092 01:20:00,056 --> 01:20:01,307 Electrifying! 1093 01:20:01,432 --> 01:20:03,351 He swallowed my story, hook, line and sinker. 1094 01:20:03,476 --> 01:20:05,937 He fell to his knees and pleaded for his life, 1095 01:20:06,062 --> 01:20:09,147 but I was implacable. I put the gun against his head 1096 01:20:09,273 --> 01:20:11,900 and shot him 1097 01:20:12,109 --> 01:20:14,862 with a blank cartridge. 1098 01:20:18,115 --> 01:20:21,577 You shot Mr Tindle with a blank cartridge, sir? 1099 01:20:21,702 --> 01:20:23,620 Fainted, dead away. 1100 01:20:23,745 --> 01:20:25,622 So my game was over. 1101 01:20:25,831 --> 01:20:28,709 It was a most gratifying one. 1102 01:20:28,917 --> 01:20:34,298 You actually put a gun to his head and pulled the trigger 1103 01:20:34,423 --> 01:20:36,800 as a game? 1104 01:20:37,009 --> 01:20:40,095 Call it his initiation test, if you like. 1105 01:20:40,304 --> 01:20:42,556 He came here aping the gentry, 1106 01:20:42,681 --> 01:20:44,599 hoping for acceptance, but he had to be taught. 1107 01:20:44,724 --> 01:20:48,060 You don't join just like that. 1108 01:20:48,186 --> 01:20:53,357 There's such a thing as breeding! The quality that breeding brings. 1109 01:20:53,482 --> 01:20:55,651 It cannot be acquired. 1110 01:20:55,776 --> 01:20:57,862 Of course, he failed his test abysmally. 1111 01:20:57,987 --> 01:21:00,198 He may well have done, sir, 1112 01:21:00,323 --> 01:21:04,411 but he also must have been put in fear of his life. 1113 01:21:05,704 --> 01:21:10,042 Such irresponsible action warrants a serious charge of assault. 1114 01:21:10,709 --> 01:21:13,045 I suppose that's marginally better than the charge of murder 1115 01:21:13,170 --> 01:21:15,464 you were contemplating a few minutes ago. 1116 01:21:15,631 --> 01:21:17,257 I still am contemplating it, sir. 1117 01:21:17,382 --> 01:21:19,551 Come now, Inspector, I told you what happened. 1118 01:21:19,676 --> 01:21:21,344 After a few minutes, he came to his senses, 1119 01:21:21,469 --> 01:21:23,804 realised shrewdly that he wasn't dead after all, 1120 01:21:23,930 --> 01:21:27,725 and after only a few too many brandies, lurched off home. 1121 01:21:27,934 --> 01:21:31,604 I'm sorry you appear to find this all quite so funny, Mr Wyke. 1122 01:21:32,939 --> 01:21:35,942 We may not take quite the same attitude. 1123 01:21:36,943 --> 01:21:38,778 Now, look here. 1124 01:21:40,112 --> 01:21:42,031 Why can't you see this from my point of view? 1125 01:21:42,156 --> 01:21:45,535 In a sense, Tindle was a burglar. He was stealing my wife, wasn't he? 1126 01:21:45,660 --> 01:21:48,162 Which justified your torturing and then murdering him, sir? 1127 01:21:48,287 --> 01:21:50,581 Of course not. Don't you see? It was a game. 1128 01:21:50,706 --> 01:21:53,543 - Just a bloody game. - Bloody indeed, sir. 1129 01:21:53,668 --> 01:21:56,211 I achieved what I set out to do, and that was all. 1130 01:21:56,336 --> 01:21:57,671 You may well have achieved murder, sir. 1131 01:21:57,796 --> 01:21:59,589 - No. - I believe so, sir. 1132 01:21:59,798 --> 01:22:02,467 No, I told you everything that happened. 1133 01:22:02,592 --> 01:22:04,469 Would you mind if I had a look around, sir? 1134 01:22:04,594 --> 01:22:06,596 CrawI about on all fours, if you like. 1135 01:22:06,721 --> 01:22:09,307 Get out your envelope and imprison hairs. 1136 01:22:09,432 --> 01:22:12,686 Gather ye blunt instruments while ye may. 1137 01:22:18,442 --> 01:22:22,864 Now, I ask myself, if I wanted to conceaI Tindle's body, 1138 01:22:22,989 --> 01:22:26,200 where would I put it? 1139 01:22:26,325 --> 01:22:30,663 In my good friend, Jolly Jack Tar the Sailor. 1140 01:22:50,098 --> 01:22:52,767 Very amusing, sir. 1141 01:22:52,893 --> 01:22:54,686 May I ask how you did that? 1142 01:22:54,811 --> 01:22:57,647 No. Jolly Jack and I have our little secret. 1143 01:22:57,856 --> 01:23:02,319 Then may I ask how you made those holes in the wall? 1144 01:23:02,444 --> 01:23:04,362 That one over there. 1145 01:23:04,487 --> 01:23:06,865 And this one over here. 1146 01:23:09,116 --> 01:23:13,204 - They look like bullet holes to me, sir. - Quite right, Inspector. 1147 01:23:13,329 --> 01:23:14,455 So they are. 1148 01:23:14,580 --> 01:23:18,584 I understood you, sir, say that you used a blank. 1149 01:23:18,834 --> 01:23:22,796 Two live bullets to set up the trick and one blank to complete it. 1150 01:23:22,922 --> 01:23:24,924 I had to persuade Tindle I was in earnest. 1151 01:23:25,090 --> 01:23:26,551 I see, sir. 1152 01:23:26,718 --> 01:23:28,136 One blank. 1153 01:23:28,303 --> 01:23:29,971 Then would you just show me please, sir, 1154 01:23:30,096 --> 01:23:33,016 where Mr Tindle was when you killed him? 1155 01:23:34,476 --> 01:23:37,771 - Pretended to kill him, you mean. - Quite so. 1156 01:23:37,979 --> 01:23:41,942 Then would you show me exactly where he was when the bullet hit him? 1157 01:23:42,067 --> 01:23:45,528 I keep telling you, it was not a reaI bullet. 1158 01:23:45,736 --> 01:23:48,447 So you do, sir. So you do. 1159 01:23:48,697 --> 01:23:53,953 Very well, then. Where was he when the blank cartridge was fired? 1160 01:23:54,119 --> 01:23:56,664 He was standing, or I should say kneeling, 1161 01:23:56,789 --> 01:24:00,251 or, more accurately, cowering here. 1162 01:24:06,550 --> 01:24:08,593 About here you say, sir? 1163 01:24:08,718 --> 01:24:10,887 Two steps down. 1164 01:24:13,056 --> 01:24:14,140 That's it. 1165 01:24:14,266 --> 01:24:17,018 Were you close to Mr Tindle when you fired the gun? 1166 01:24:17,143 --> 01:24:20,604 Very. I was standing over him, in fact, with the gun against his head. 1167 01:24:20,729 --> 01:24:23,065 You see, it was the actuaI feeI of the gun, 1168 01:24:23,190 --> 01:24:27,111 coupled with the noise of the explosion that did the trick. 1169 01:24:40,917 --> 01:24:44,379 The traditionaI tooI of your trade, Inspector? 1170 01:25:26,253 --> 01:25:28,380 Joke blood, sir? 1171 01:25:31,591 --> 01:25:33,885 I don't think I quite follow, Inspector. 1172 01:25:34,010 --> 01:25:37,180 Here. On the banisters, 1173 01:25:37,305 --> 01:25:40,058 and underneath the carpet. 1174 01:25:44,854 --> 01:25:48,483 - It's dry blood, sir. - Blood? 1175 01:25:48,608 --> 01:25:50,402 Where? 1176 01:25:57,201 --> 01:25:59,537 Don't touch it. 1177 01:25:59,662 --> 01:26:01,872 That's dried blood, all right. 1178 01:26:01,997 --> 01:26:03,916 Some more, over here. 1179 01:26:04,041 --> 01:26:06,752 Someone's been rubbing the carpet, you see that? 1180 01:26:06,877 --> 01:26:08,211 Deep in the pile. 1181 01:26:08,878 --> 01:26:10,839 That's blood, sir. 1182 01:26:13,258 --> 01:26:15,260 It's still damp. 1183 01:26:16,511 --> 01:26:19,597 Will you explain to me how that got there? 1184 01:26:19,722 --> 01:26:21,766 I have no idea. 1185 01:26:21,891 --> 01:26:25,436 Tindle wasn't wounded or hurt in any way. 1186 01:26:25,562 --> 01:26:27,647 You must believe me. 1187 01:26:29,524 --> 01:26:33,903 With reaI bullets and reaI blood? 1188 01:26:34,028 --> 01:26:38,741 Isn't it about time we stopped talking about games, sir? 1189 01:26:38,867 --> 01:26:40,994 Look! Look at the window. 1190 01:26:41,119 --> 01:26:44,788 There, you can see the pane of glass he cut out in order to break in. 1191 01:26:44,913 --> 01:26:47,916 And down there, the imprint of the ladder in the flower bed 1192 01:26:48,041 --> 01:26:51,879 and the size 28 boots, or whatever the hell it was he was wearing. 1193 01:26:52,004 --> 01:26:53,213 Look, I can show you. 1194 01:26:53,338 --> 01:26:56,175 Over the years my eyes have been adequately trained 1195 01:26:56,300 --> 01:26:58,802 - to see things for themselves, sir. - I'm sure they have, Inspector. 1196 01:26:58,927 --> 01:27:02,765 I'm just trying to point out a few facts to substantiate my story. 1197 01:27:02,891 --> 01:27:06,477 Like the blown safe I showed you in the study 1198 01:27:06,603 --> 01:27:09,898 and like the dressing up basket you found in the cellar. 1199 01:27:10,023 --> 01:27:14,694 You say that Mr Tindle disguised himself as a clown. 1200 01:27:14,819 --> 01:27:18,531 I saw no such costume in that basket, 1201 01:27:18,656 --> 01:27:22,242 nor have you pointed out that mound of earth in the garden, 1202 01:27:22,367 --> 01:27:25,913 - have you, sir? - Mound of earth? 1203 01:27:28,207 --> 01:27:30,334 What mound of earth? 1204 01:27:30,459 --> 01:27:33,587 That one over by the far wall. 1205 01:27:33,712 --> 01:27:36,006 In the shade of that cedar tree. 1206 01:27:36,131 --> 01:27:40,302 - I can't see anything. - Well, it's there, all right. 1207 01:27:40,427 --> 01:27:44,056 I saw it before I rang your bell. 1208 01:27:44,181 --> 01:27:47,434 I think we'd better go and have a look at it. 1209 01:27:59,320 --> 01:28:01,322 Together, sir. 1210 01:28:22,427 --> 01:28:23,720 Here we are, sir. 1211 01:28:23,846 --> 01:28:28,600 Now, would you say that had been freshly dug, sir? 1212 01:28:28,725 --> 01:28:29,768 How do I know? 1213 01:28:29,893 --> 01:28:32,270 It's probably something the gardener's been doing. Ask him. 1214 01:28:32,395 --> 01:28:34,272 You'll find him somewhere, maundering about, 1215 01:28:34,397 --> 01:28:37,567 aching for an opportunity to slander his employer. They all do. 1216 01:28:37,692 --> 01:28:40,361 For my part, I've always found 1217 01:28:40,486 --> 01:28:43,239 that gardeners make excellent witnesses. 1218 01:28:43,364 --> 01:28:46,701 They're slow, they're methodicaI, and they're positive. 1219 01:28:46,826 --> 01:28:49,912 Inspector, I've had just about enough of this farce. 1220 01:28:50,037 --> 01:28:54,333 Do you really think I'd be fooI enough to bury Tindle out here, in the garden, 1221 01:28:54,458 --> 01:28:57,587 leaving all that newly turned earth for everyone to find? 1222 01:28:57,712 --> 01:29:00,173 If you weren't expecting us, sir, yes. 1223 01:29:00,298 --> 01:29:01,632 In a couple of weeks, 1224 01:29:01,757 --> 01:29:04,719 with a little grass seed, or a few bulbs, 1225 01:29:04,844 --> 01:29:08,430 it'd be very difficult to tell it had ever been disturbed. 1226 01:29:08,555 --> 01:29:12,017 We in the police force know just how fond murderers are 1227 01:29:12,142 --> 01:29:14,060 of their back gardens, sir. 1228 01:29:14,186 --> 01:29:16,438 One's as near a murderer's heart in the garden 1229 01:29:16,563 --> 01:29:19,191 as anywhere else on earth, Inspector? 1230 01:29:19,316 --> 01:29:21,067 Excepting the bedroom, sir. 1231 01:29:21,193 --> 01:29:24,614 I think you'll find that's still the favourite. 1232 01:29:48,638 --> 01:29:51,974 There's no mistaking whose room this is, sir? 1233 01:29:58,606 --> 01:30:00,691 My wife showers. 1234 01:30:00,816 --> 01:30:02,568 I bathe. 1235 01:30:34,808 --> 01:30:38,980 Clothing all screwed up on the floor of the wardrobe. 1236 01:30:39,105 --> 01:30:41,399 That's not like you, sir. 1237 01:30:43,109 --> 01:30:47,530 Here's an interesting monogram. I W. 1238 01:30:47,655 --> 01:30:50,533 Or have I got this the wrong way up? 1239 01:30:52,326 --> 01:30:55,537 M T. 1240 01:30:55,662 --> 01:30:57,539 Let me see that. 1241 01:31:01,877 --> 01:31:06,006 Made by Owen and Tancredi of Percy Street. 1242 01:31:06,173 --> 01:31:09,968 For Mr Milo Tindle. November 12. 1243 01:31:10,802 --> 01:31:12,179 Tell me, sir. 1244 01:31:12,304 --> 01:31:15,932 When Mr Tindle lurched off, as you put it, 1245 01:31:16,057 --> 01:31:18,935 did he lurch naked? 1246 01:31:19,060 --> 01:31:23,064 And did he subsequently lurch naked through the streets of the village? 1247 01:31:23,190 --> 01:31:25,984 He changed back before he left into these clothes. 1248 01:31:26,109 --> 01:31:28,987 Do you still maintain, sir, that Mr Tindle 1249 01:31:29,112 --> 01:31:31,989 changed into the clown's costume in the cellar? 1250 01:31:32,114 --> 01:31:33,991 - Yes. - Another part 1251 01:31:34,116 --> 01:31:37,536 of the humiliation process, I suppose. 1252 01:31:37,661 --> 01:31:41,498 Then someone must have carried his clothing up from the cellar, 1253 01:31:41,624 --> 01:31:43,125 and placed them in this wardrobe. 1254 01:31:43,250 --> 01:31:45,711 - I did. - Why? 1255 01:31:45,836 --> 01:31:47,964 Because I thought they'd be better off in a wardrobe 1256 01:31:48,089 --> 01:31:51,384 than a dusty old cellar. More convenient. 1257 01:31:51,510 --> 01:31:54,429 All screwed up on the floor of a wardrobe? Why? 1258 01:31:54,554 --> 01:31:56,806 I didn't think it wouldn't be long before he'd be changing back. 1259 01:31:56,932 --> 01:32:00,810 - It's all so baffling. - Not at all, sir. 1260 01:32:01,937 --> 01:32:05,065 You threw those clothes on the floor of the wardrobe 1261 01:32:05,190 --> 01:32:09,151 because you knew that Mr Tindle would not be needing them again. 1262 01:32:09,276 --> 01:32:11,570 Ever! That's right, sir, isn't it? 1263 01:32:11,695 --> 01:32:16,075 He changed back before he left and wore them when he went away. 1264 01:32:16,200 --> 01:32:18,661 I think you started this 1265 01:32:18,786 --> 01:32:21,497 exactly as you say you did. 1266 01:32:21,622 --> 01:32:26,710 As a game, in order to play a diabolicaI trick on Mr Tindle, 1267 01:32:26,836 --> 01:32:28,212 but that it went wrong. 1268 01:32:28,337 --> 01:32:31,924 Your third shot was not a blank as you had supposed, 1269 01:32:32,049 --> 01:32:35,094 but a live bullet, that killed Mr Tindle 1270 01:32:35,219 --> 01:32:37,179 stone dead! 1271 01:32:37,304 --> 01:32:41,599 Spattering blood on the banisters in the process. 1272 01:32:41,724 --> 01:32:45,603 Then, when you realised what you'd done, 1273 01:32:45,728 --> 01:32:47,272 you simply panicked, 1274 01:32:47,397 --> 01:32:49,566 like a thousand murderers before you, 1275 01:32:49,691 --> 01:32:53,236 and buried the corpse in the garden. 1276 01:32:53,361 --> 01:32:55,029 It was very silly of you 1277 01:32:55,154 --> 01:32:57,949 not to clean the blood properly off the banisters 1278 01:32:58,074 --> 01:33:01,871 - and burn his clothes. - I swear, Tindle left here alive! 1279 01:33:01,996 --> 01:33:04,498 At the risk of appearing facetious, sir, 1280 01:33:04,623 --> 01:33:06,625 you had better tell that to the judge. 1281 01:33:06,750 --> 01:33:08,669 Look, there's only one way of dealing with this. 1282 01:33:08,794 --> 01:33:10,212 If you think Tindle's out in the garden, 1283 01:33:10,337 --> 01:33:12,548 for Christ's sake, why don't you go dig him up? 1284 01:33:12,756 --> 01:33:14,425 We don't need to find him, sir. 1285 01:33:14,550 --> 01:33:17,594 If Mr Tindle is not beneath that newly turned earth, 1286 01:33:17,719 --> 01:33:20,305 it would merely go to indicate that in your panic 1287 01:33:20,430 --> 01:33:22,098 you first thought of putting him there, 1288 01:33:22,223 --> 01:33:24,517 changed your mind and buried him somewhere else. 1289 01:33:24,642 --> 01:33:26,811 - Where? - That's not important, sir. 1290 01:33:26,936 --> 01:33:28,646 He'll turn up, sooner or later. 1291 01:33:28,771 --> 01:33:31,900 And if he doesn't, it scarcely matters. 1292 01:33:32,025 --> 01:33:34,861 We have your note summoning Mr Tindle here. 1293 01:33:34,986 --> 01:33:37,822 Shots were heard, bullet holes made. 1294 01:33:37,947 --> 01:33:40,366 Blood is on the banisters and the carpet. 1295 01:33:40,491 --> 01:33:42,285 His clothes were hidden in your wardrobe, 1296 01:33:42,410 --> 01:33:45,330 and he had disappeared. 1297 01:33:45,455 --> 01:33:47,540 Who needs a body? 1298 01:33:48,708 --> 01:33:50,084 Sir. 1299 01:33:51,544 --> 01:33:52,921 Come along, then. 1300 01:33:53,046 --> 01:33:55,839 - It's time to go, sir. - No. I can't believe it... 1301 01:33:55,964 --> 01:33:59,718 I'm afraid, sir, that I must insist. 1302 01:33:59,843 --> 01:34:01,428 There is a police car at the end of the driveway. 1303 01:34:01,553 --> 01:34:04,181 I don't care if there's a fleet of police cars, 1304 01:34:04,306 --> 01:34:06,600 I'm not bloody well going! 1305 01:34:19,656 --> 01:34:21,741 Now, let's have no... 1306 01:34:21,866 --> 01:34:24,661 - Please, don't make it difficult. - Christ, you're hurting my arm! 1307 01:34:24,786 --> 01:34:28,081 Really, you give me no alternative, sir. If you'll just cooperate. 1308 01:34:28,206 --> 01:34:30,332 Let me get my lawyer. It's my right! 1309 01:34:30,457 --> 01:34:32,793 We can make a call from the police station. 1310 01:34:32,918 --> 01:34:36,588 We wouldn't want to do anything unconstitutionaI. 1311 01:34:36,713 --> 01:34:39,800 Come now, sir. Don't despair. 1312 01:34:39,925 --> 01:34:43,345 You may get off with as little as seven years. 1313 01:34:43,470 --> 01:34:45,138 Seven years! 1314 01:34:45,264 --> 01:34:49,518 Seven years to regret the playing of silly games 1315 01:34:49,643 --> 01:34:52,312 - that go wrong. - Spare me the sermon if you don't mind! 1316 01:34:52,437 --> 01:34:54,982 It didn't go wrong, it all went bloody well right. 1317 01:34:55,107 --> 01:34:56,984 You think so, do you, sir? 1318 01:34:58,861 --> 01:35:02,155 We reaI life policemen are not as stupid 1319 01:35:02,281 --> 01:35:07,076 as we are sometimes portrayed by writers like yourself. 1320 01:35:07,201 --> 01:35:09,287 We may not have our monocles, 1321 01:35:09,412 --> 01:35:15,127 or our orchid houses, our deer stalkers or our shoveI hats, 1322 01:35:15,335 --> 01:35:19,756 but we are reasonably effective, for all that, sir. 1323 01:35:19,882 --> 01:35:23,469 You seem to know a hell of a lot about detective stories, Inspector. 1324 01:35:23,595 --> 01:35:27,599 Yes, I have read quite a few in my time, sir. 1325 01:35:27,932 --> 01:35:33,688 And in recent years, I have come to believe that the detective story 1326 01:35:33,813 --> 01:35:36,858 is the normaI recreation of noble minds, sir. 1327 01:35:36,983 --> 01:35:39,903 Who or what the hell are you? 1328 01:35:45,282 --> 01:35:50,245 Detective Inspector Doppler, sir. 1329 01:35:53,207 --> 01:35:57,085 It is spelt like "doppel", 1330 01:35:57,211 --> 01:36:02,925 which, as I'm sure you know, means "double", 1331 01:36:04,551 --> 01:36:05,969 in German. 1332 01:36:07,596 --> 01:36:12,893 And for those whose minds run to these things, 1333 01:36:14,728 --> 01:36:18,397 it is virtually an anagram 1334 01:36:19,232 --> 01:36:20,691 of the word 1335 01:36:21,234 --> 01:36:22,568 "plodder". 1336 01:36:24,487 --> 01:36:26,864 So 1337 01:36:26,989 --> 01:36:29,534 Inspector Plodder 1338 01:36:30,576 --> 01:36:32,286 becomes 1339 01:36:32,411 --> 01:36:35,249 Inspector Doppler, 1340 01:36:38,252 --> 01:36:41,296 if you see what I mean, 1341 01:36:46,093 --> 01:36:47,135 sir. 1342 01:36:52,516 --> 01:36:53,891 Milo! 1343 01:36:54,809 --> 01:36:56,185 The same. 1344 01:36:57,144 --> 01:36:58,896 You shit. 1345 01:37:04,819 --> 01:37:10,157 You all-time, knock-down, champion bastard, Milo. 1346 01:37:11,117 --> 01:37:12,743 You're too kind. 1347 01:37:21,169 --> 01:37:24,714 I'm not saying it wasn't well done, it was extremely. 1348 01:37:24,839 --> 01:37:28,426 Yes, well, the thing was brilliant. 1349 01:37:28,592 --> 01:37:32,053 Incidentally, you forgot to take out your left eye. 1350 01:37:36,266 --> 01:37:38,268 Now he knows I'm funny. 1351 01:37:38,602 --> 01:37:40,604 Do have a drink, Milo. 1352 01:37:41,271 --> 01:37:42,939 I'm sorry. Do help yourself. 1353 01:37:43,064 --> 01:37:46,276 I'll have a wash first. I'm covered in makeup and spirit gum. 1354 01:37:46,401 --> 01:37:50,573 - Of course, use the kitchen. - No, I prefer the master bathroom. 1355 01:38:00,833 --> 01:38:03,336 Your very good health, sir. 1356 01:38:23,647 --> 01:38:27,692 I must say, I must congratulate you, Milo. 1357 01:38:27,817 --> 01:38:29,611 It was first class. 1358 01:38:30,445 --> 01:38:33,782 You sure had me going there for a while. 1359 01:38:33,907 --> 01:38:35,325 For a while? 1360 01:38:40,412 --> 01:38:43,249 Well, it was quite a while, I concede. 1361 01:38:43,374 --> 01:38:45,876 But I got a bit suspicious towards the end, you know? 1362 01:38:46,001 --> 01:38:49,380 You did go on a bit, I thought. 1363 01:39:02,394 --> 01:39:05,188 What did you think of my performance? 1364 01:39:05,397 --> 01:39:09,651 The anguish of the innocent man trapped by circumstantiaI evidence. 1365 01:39:09,943 --> 01:39:13,071 - It wasn't a performance. - Of course it was. 1366 01:39:13,196 --> 01:39:15,198 I had to be convincing. 1367 01:39:15,323 --> 01:39:17,366 Apparently I succeeded. 1368 01:39:17,950 --> 01:39:21,495 You just don't know how to lose at all, do you, Andrew? 1369 01:39:21,954 --> 01:39:24,707 All that crap you gave old Doppler 1370 01:39:24,832 --> 01:39:27,042 about the gentry losing gracefully. 1371 01:39:27,168 --> 01:39:28,961 Jesus! 1372 01:39:29,086 --> 01:39:33,299 I told you, you did well. It was really good. 1373 01:39:33,591 --> 01:39:36,010 I loved your Inspector Doppler. 1374 01:39:36,135 --> 01:39:40,347 I'm glad you view the trifling masquerade in that light, sir. 1375 01:39:40,472 --> 01:39:42,933 Your makeup was damned good. First class. 1376 01:39:43,058 --> 01:39:47,479 - You didn't do that yourself, did you? - I am a hair dresser, don't forget. 1377 01:39:47,688 --> 01:39:51,108 I do have friends in the arts. 1378 01:39:53,318 --> 01:39:56,779 I suppose you sneaked... Slipped in here yesterday 1379 01:39:56,905 --> 01:39:59,282 - while I was in Salisbury. - Yes. 1380 01:39:59,407 --> 01:40:02,160 Dumped your clothes into my wardrobe 1381 01:40:02,285 --> 01:40:06,414 and sprinkled a little sacrificiaI blood onto the banisters. 1382 01:40:06,539 --> 01:40:10,461 It wasn't my blood, I know you'll be relieved to hear. 1383 01:40:10,669 --> 01:40:12,963 I got it from a pig's liver. 1384 01:40:13,380 --> 01:40:16,425 Thought you could've used almost any dago wine. 1385 01:40:16,550 --> 01:40:18,093 I'll have that drink now. 1386 01:40:18,219 --> 01:40:19,887 - Of course. - Gin and tonic, I think. 1387 01:40:20,012 --> 01:40:23,057 Well, you richly deserve it, my dear fellow. Come along. 1388 01:40:26,560 --> 01:40:31,731 You know, I haven't congratulated you yet on your game. 1389 01:40:32,941 --> 01:40:36,194 - It was jolly good. - You really think so? Good. 1390 01:40:36,319 --> 01:40:38,613 Must say I was rather delighted with it myself. 1391 01:40:38,738 --> 01:40:40,114 I say, 1392 01:40:40,240 --> 01:40:44,286 did you really think your last moment on earth had come? 1393 01:40:44,620 --> 01:40:45,788 Yes. 1394 01:40:46,288 --> 01:40:48,415 You're not cross, are you? 1395 01:40:49,792 --> 01:40:50,960 Cross? 1396 01:40:51,126 --> 01:40:52,962 I don't understand. 1397 01:40:53,087 --> 01:40:55,047 That's one of your words. 1398 01:40:55,297 --> 01:40:59,134 Look, as I explained to you when you were playing Doppler, 1399 01:40:59,260 --> 01:41:02,930 I had to test your mettle to see if, as I suspected, 1400 01:41:03,055 --> 01:41:05,640 you really were my sort of person. 1401 01:41:06,516 --> 01:41:09,561 - The games playing sort of person? - Exactly. 1402 01:41:10,603 --> 01:41:13,648 - And am I? - There's no question about it. 1403 01:41:14,107 --> 01:41:17,777 Compare your experience this weekend, my dear Milo, 1404 01:41:17,902 --> 01:41:19,779 with any other moments in your life. 1405 01:41:19,904 --> 01:41:21,782 Now if you're honest with yourself, you'll have to admit 1406 01:41:21,907 --> 01:41:25,911 that you lived more intensely in my company than in anybody else's, 1407 01:41:26,036 --> 01:41:28,122 not even with Marguerite. 1408 01:41:28,247 --> 01:41:31,709 Now, we know what it is to play a game, 1409 01:41:32,418 --> 01:41:33,836 you and I. 1410 01:41:34,378 --> 01:41:35,963 That's so rare. 1411 01:41:36,422 --> 01:41:39,841 Two people brought together, equally matched, 1412 01:41:40,341 --> 01:41:43,678 having the courage and the talents 1413 01:41:43,803 --> 01:41:46,556 to make of life a continuing charade 1414 01:41:46,681 --> 01:41:50,810 of bright fancies, happy invention. 1415 01:41:51,269 --> 01:41:54,189 To face out its emptiness 1416 01:41:55,231 --> 01:41:59,694 and its terrors by playing. 1417 01:42:00,278 --> 01:42:03,364 By just playing. 1418 01:42:04,741 --> 01:42:06,075 Haven't you forgotten 1419 01:42:06,201 --> 01:42:09,329 the jumped-up pantry boy who doesn't know his place? 1420 01:42:10,663 --> 01:42:13,750 We are from different worlds, you and me, Andrew. 1421 01:42:13,917 --> 01:42:15,084 In mine, 1422 01:42:15,210 --> 01:42:19,296 there was no time for bright fancies and happy inventions. 1423 01:42:19,796 --> 01:42:21,590 No stopping for tea. 1424 01:42:22,841 --> 01:42:26,261 The only game we played was to survive. 1425 01:42:26,929 --> 01:42:28,555 Or go to the wall. 1426 01:42:29,181 --> 01:42:31,683 If you didn't win, you just didn't finish. 1427 01:42:31,808 --> 01:42:33,520 Loser, lose all. 1428 01:42:37,273 --> 01:42:39,150 You probably don't understand that. 1429 01:42:39,275 --> 01:42:42,487 Understand or not, nothing you've said disproves my point. 1430 01:42:42,612 --> 01:42:44,405 Look at the way you chose to get back at me 1431 01:42:44,531 --> 01:42:46,866 by playing Inspector Doppler. 1432 01:42:47,534 --> 01:42:49,077 Simple revenge. 1433 01:42:49,619 --> 01:42:51,453 Paying back in kind. 1434 01:42:53,455 --> 01:42:54,832 Every wop knows about that. 1435 01:42:54,957 --> 01:42:58,877 Well, is honour satisfied? Score even? One set all? 1436 01:42:59,002 --> 01:43:00,087 Honour? 1437 01:43:03,257 --> 01:43:06,009 That's another one of your words. 1438 01:43:06,552 --> 01:43:08,887 I know 1439 01:43:09,012 --> 01:43:13,350 that you stripped me more than naked. 1440 01:43:13,475 --> 01:43:19,481 I know that you actually terrified me to death. 1441 01:43:21,149 --> 01:43:24,278 I stood on those stairs, looking down, 1442 01:43:24,403 --> 01:43:28,197 and realising that my coat sleeve button, 1443 01:43:28,322 --> 01:43:29,866 the banister, 1444 01:43:30,366 --> 01:43:33,369 the naiI on my fourth finger 1445 01:43:33,703 --> 01:43:38,958 were absolutely the last things I was gonna see. Ever. 1446 01:43:40,585 --> 01:43:44,964 Then, I heard the sound 1447 01:43:45,089 --> 01:43:46,800 of my own death. 1448 01:43:47,176 --> 01:43:49,469 Now, that changes you, Andrew. 1449 01:43:49,595 --> 01:43:51,054 Believe me. 1450 01:43:51,180 --> 01:43:53,348 And I still owe you for that. 1451 01:43:53,473 --> 01:43:55,225 It'll pass, it's shock, my dear fellow. 1452 01:43:55,350 --> 01:43:57,895 - Here, let me give you another... - I don't want 1453 01:43:58,020 --> 01:43:59,479 an even score. 1454 01:43:59,605 --> 01:44:01,732 And don't you give me any of that "one set all", 1455 01:44:01,857 --> 01:44:04,525 or "The game's the thing, it's enough to take part" crap. 1456 01:44:06,861 --> 01:44:08,988 My father just took part, 1457 01:44:09,322 --> 01:44:10,865 and his father, 1458 01:44:11,157 --> 01:44:12,658 and his father. 1459 01:44:12,783 --> 01:44:16,579 Losers! As far back as you can go. 1460 01:44:17,830 --> 01:44:19,790 Well, it stops with me! 1461 01:44:20,249 --> 01:44:22,835 With me, the Tindles start winning! 1462 01:44:24,545 --> 01:44:27,089 And others start losing. 1463 01:44:31,385 --> 01:44:33,554 You, for example. 1464 01:44:34,680 --> 01:44:35,723 Me? 1465 01:44:36,766 --> 01:44:38,684 - Lose what? - A new game. 1466 01:44:39,226 --> 01:44:42,729 My kind. My rules, played my way. 1467 01:44:43,438 --> 01:44:44,940 And to start it, 1468 01:44:45,232 --> 01:44:47,234 I have killed someone. 1469 01:44:47,984 --> 01:44:49,528 You've killed someone. 1470 01:44:49,903 --> 01:44:52,155 Murdered someone. Committed murder. 1471 01:44:52,280 --> 01:44:54,032 You're not serious? 1472 01:44:55,033 --> 01:44:56,243 Deadly. 1473 01:44:56,869 --> 01:44:58,621 It's a reaI game 1474 01:44:58,830 --> 01:45:00,540 and a reaI murder. 1475 01:45:01,165 --> 01:45:06,003 There's absolutely no point in playing another pretend game, isn't that right? 1476 01:45:06,128 --> 01:45:09,632 - Absolutely not. - We're past pretending now. 1477 01:45:10,466 --> 01:45:12,760 We'll leave that to the amateurs. 1478 01:45:12,885 --> 01:45:14,720 The gentlemen players, like you. 1479 01:45:15,011 --> 01:45:17,430 Look, Milo. I think perhaps another time. 1480 01:45:17,556 --> 01:45:21,434 - It can't wait! - All right, all right. 1481 01:45:21,560 --> 01:45:23,436 We'll play your game. 1482 01:45:23,728 --> 01:45:25,605 Now whom did you kill? 1483 01:45:26,565 --> 01:45:28,775 Whom? Whom? 1484 01:45:29,860 --> 01:45:36,116 Who, besides yourself, is the closest to being someone you care about? 1485 01:45:36,324 --> 01:45:39,244 Would it be your girlfriend, Tea? 1486 01:45:40,704 --> 01:45:42,080 Possibly. 1487 01:45:43,039 --> 01:45:44,124 Why? 1488 01:45:44,499 --> 01:45:45,959 She's the one. 1489 01:45:48,503 --> 01:45:50,172 You killed Tea? 1490 01:45:50,463 --> 01:45:56,218 She, whose cobalt eyes were the secret forest pools of Finlandia. 1491 01:45:57,178 --> 01:45:59,013 I closed them. 1492 01:46:01,098 --> 01:46:03,559 - You? - Yes, I strangled her. 1493 01:46:04,602 --> 01:46:08,732 Right over there, on that rug, I strangled her. 1494 01:46:09,024 --> 01:46:14,113 And, yes, I screwed her first. 1495 01:46:16,866 --> 01:46:19,410 You raped and strangled... 1496 01:46:19,535 --> 01:46:21,162 No, not rape. 1497 01:46:21,829 --> 01:46:23,706 She wanted it. 1498 01:46:23,831 --> 01:46:25,333 You're Iying. 1499 01:46:27,334 --> 01:46:29,920 You can't take me with a crude game like this. 1500 01:46:30,045 --> 01:46:32,881 Honestly, Milo, I gave you credit for better sport. 1501 01:46:33,006 --> 01:46:37,636 When I was here yesterday, planting the blood and clothes for old Doppler, 1502 01:46:37,761 --> 01:46:40,722 Tea showed up looking for you, 1503 01:46:40,847 --> 01:46:42,724 so I pitched her a little woo, 1504 01:46:42,849 --> 01:46:46,394 as you would've said in your day, and we danced cheek-to-cheek 1505 01:46:46,520 --> 01:46:49,606 to those cornball big band oldies of yours. 1506 01:46:49,731 --> 01:46:51,983 I mean, who but you would have them? 1507 01:46:52,192 --> 01:46:54,277 Anyway, it worked. 1508 01:46:54,820 --> 01:46:57,948 She got itchy, and I had to scratch, didn't I? 1509 01:46:58,281 --> 01:47:00,700 And afterwards, she got sleepy. 1510 01:47:00,826 --> 01:47:04,745 And that's when I did it, old boy. I wrung her neck. 1511 01:47:06,413 --> 01:47:08,666 She was under that freshly dug mound of earth 1512 01:47:08,791 --> 01:47:12,461 - that old Doppler took such a fancy to. - Was? You mean, she's not now? 1513 01:47:12,586 --> 01:47:14,046 No, I moved her. 1514 01:47:14,171 --> 01:47:16,757 Where to? The flooded graveI pit? 1515 01:47:16,882 --> 01:47:21,179 - Fu Manchu's abandoned glue factory? - It doesn't matter where to. 1516 01:47:21,304 --> 01:47:24,224 The police will find her in due course, if they haven't found her already. 1517 01:47:24,349 --> 01:47:25,433 The police? 1518 01:47:25,559 --> 01:47:28,061 Yes, I phoned them about an hour ago 1519 01:47:28,186 --> 01:47:31,273 and asked them to meet me here at 10:00. 1520 01:47:31,398 --> 01:47:34,442 They should arrive in about 15 minutes. 1521 01:47:35,235 --> 01:47:37,404 I'm sure they will, too. 1522 01:47:37,529 --> 01:47:42,408 Led, no doubt, by intrepid, downy Inspector Doppler. 1523 01:47:42,533 --> 01:47:45,119 Nope. It'll be a reaI cop, all right. 1524 01:47:45,327 --> 01:47:49,748 Detective Sergeant Tarrant, is his name. Check it, if you like. 1525 01:47:51,041 --> 01:47:53,586 I told him a lot about you, Andrew. 1526 01:47:53,711 --> 01:47:57,173 I said I knew you to be a man obsessed with games playing 1527 01:47:57,298 --> 01:47:59,925 and murder considered as a fine art. 1528 01:48:00,050 --> 01:48:03,596 Your life's great ambition, I said, of which you had often spoken, 1529 01:48:03,721 --> 01:48:06,599 was to commit an actuaI, reaI-life murder, 1530 01:48:06,724 --> 01:48:09,768 hide the body, then leave clues linking you with the crime 1531 01:48:09,894 --> 01:48:11,437 scattered about the house. 1532 01:48:11,562 --> 01:48:14,314 Convinced that the poor, simple-minded police 1533 01:48:14,439 --> 01:48:17,525 would never recognise them for what they were. 1534 01:48:17,650 --> 01:48:20,904 "Please, sir, Andrew Wyke can't rest untiI he's committed a reaI murder, 1535 01:48:21,029 --> 01:48:23,698 "which is gonna make fools out of all you coppers. " 1536 01:48:23,823 --> 01:48:25,116 Honestly. 1537 01:48:25,492 --> 01:48:27,160 Tell that to the average desk sergeant, 1538 01:48:27,285 --> 01:48:31,289 and you'll find yourself strapped straight into the giggle jacket. 1539 01:48:31,414 --> 01:48:33,125 Not so, in fact. 1540 01:48:33,417 --> 01:48:38,005 I told them that if they didn't believe me, one look at your books 1541 01:48:38,130 --> 01:48:41,383 and the furnishings of your house would confirm what I said 1542 01:48:41,509 --> 01:48:44,053 about your obsessions. 1543 01:48:50,808 --> 01:48:53,978 I also told them that two days ago 1544 01:48:54,103 --> 01:48:57,023 your girlfriend came to my house in great distress, 1545 01:48:57,148 --> 01:49:00,443 saying that you suspected her of having affairs with other men, 1546 01:49:00,568 --> 01:49:02,195 and threatened to kill her. 1547 01:49:02,320 --> 01:49:04,989 I bet they believed every word of that. 1548 01:49:05,114 --> 01:49:07,617 In the end, yes, they did. 1549 01:49:10,662 --> 01:49:12,914 My dear boy. 1550 01:49:13,665 --> 01:49:15,750 I do appreciate that in spite of your denials 1551 01:49:15,875 --> 01:49:18,461 you've been captivated by the spirit of games playing, 1552 01:49:18,586 --> 01:49:20,964 and the need, as you see it, to win at any cost, 1553 01:49:21,089 --> 01:49:25,093 but frankly, you are trying too hard 1554 01:49:25,218 --> 01:49:28,053 to be a big boy, too soon. 1555 01:49:37,521 --> 01:49:38,564 Hello. 1556 01:49:38,689 --> 01:49:41,608 Hello, Joyce? It's Andrew. 1557 01:49:41,733 --> 01:49:43,945 Can... Can I speak to Tea? 1558 01:49:47,323 --> 01:49:49,784 She... What? 1559 01:49:51,953 --> 01:49:53,872 Been strangled? 1560 01:49:56,499 --> 01:49:58,042 Where was this? 1561 01:49:58,793 --> 01:50:01,004 When was it? 1562 01:50:01,254 --> 01:50:02,963 Where was she found? 1563 01:50:03,255 --> 01:50:04,381 What? 1564 01:50:06,300 --> 01:50:07,593 Joyce. 1565 01:50:07,718 --> 01:50:09,344 I can't understand what you... 1566 01:50:09,469 --> 01:50:12,014 Look, do try to controI your... 1567 01:50:13,307 --> 01:50:14,433 What? 1568 01:50:15,851 --> 01:50:17,144 The police... 1569 01:50:18,020 --> 01:50:19,146 Asking... 1570 01:50:21,398 --> 01:50:22,608 Oh, my. 1571 01:50:29,865 --> 01:50:32,493 You should've believed me. 1572 01:50:32,618 --> 01:50:35,120 Now, we're gonna play the game. 1573 01:50:35,245 --> 01:50:39,665 In a little over 13 minutes the law will arrive. 1574 01:50:39,957 --> 01:50:42,418 It's going to be your giant brain 1575 01:50:42,835 --> 01:50:45,129 against their plodding ones. 1576 01:50:45,254 --> 01:50:47,882 Concealed about this room 1577 01:50:48,007 --> 01:50:52,512 are four clues incriminating you as Tea's murderer. 1578 01:50:53,262 --> 01:50:57,809 Including, as a finaI expression of your contempt for the police, 1579 01:50:57,935 --> 01:50:59,978 the murder weapon itself. 1580 01:51:00,896 --> 01:51:02,648 Now, are you ready? 1581 01:51:05,317 --> 01:51:08,904 You can't make a game out of reaI murder. 1582 01:51:09,112 --> 01:51:10,656 We'll see. 1583 01:51:10,781 --> 01:51:12,574 Now, remember, 1584 01:51:12,699 --> 01:51:14,033 four objects. 1585 01:51:14,158 --> 01:51:17,411 Those that you don't find, be sure the police will. 1586 01:51:17,537 --> 01:51:20,206 And they're all in plain view. 1587 01:51:20,331 --> 01:51:22,959 And the first object is 1588 01:51:23,084 --> 01:51:25,002 a crystaI bracelet. 1589 01:51:26,420 --> 01:51:28,172 - The... What? - Yes. 1590 01:51:28,840 --> 01:51:32,969 - I tore it off her wrist. It's inscribed... - All right. All right! 1591 01:51:33,094 --> 01:51:35,179 I know how it's inscribed. 1592 01:52:14,219 --> 01:52:17,097 - Would you like some help? - Yes. Damn you! 1593 01:52:17,306 --> 01:52:18,557 So soon? 1594 01:52:19,141 --> 01:52:21,351 Now, where's my list? 1595 01:52:21,476 --> 01:52:23,312 - Oh, God. - Here it is. 1596 01:52:24,605 --> 01:52:26,814 "For any man with half an eye 1597 01:52:26,939 --> 01:52:29,817 "what stands before him he may spy 1598 01:52:29,942 --> 01:52:35,323 "but optics sharp it needs and keen to see what is not to be seen. " 1599 01:52:35,448 --> 01:52:37,909 You said everything was in plain view! 1600 01:52:38,034 --> 01:52:40,286 Well, aren't I the shifty old sly boots, then? 1601 01:52:40,411 --> 01:52:43,289 You're not giving me anything of a chance, you bastard! 1602 01:52:43,414 --> 01:52:45,917 Now, think, think, think. 1603 01:52:46,042 --> 01:52:49,670 It's in plain view, yet not to be seen. An opticaI trick's involved. 1604 01:52:49,795 --> 01:52:53,674 An opticaI... A key to see what is not to be seen 1605 01:52:55,009 --> 01:52:58,262 by the naked eye. It's microscopic. 1606 01:52:58,387 --> 01:53:02,057 Only a fragment of it is showing. That's it. 1607 01:53:02,182 --> 01:53:05,268 The traditionaI tooI of your trade, Inspector? 1608 01:53:10,440 --> 01:53:12,359 Why don't you ask yourself 1609 01:53:12,484 --> 01:53:16,363 how your man Merrydick, would go about the search? 1610 01:53:16,488 --> 01:53:18,991 Merridew! St John Lord Merridew! 1611 01:53:19,116 --> 01:53:21,118 Calm. Keep calm. 1612 01:53:21,244 --> 01:53:23,120 Think. What are the properties of crystaI? 1613 01:53:23,246 --> 01:53:24,455 Hard, 1614 01:53:24,580 --> 01:53:25,790 brilliant, 1615 01:53:25,915 --> 01:53:27,416 transparent. 1616 01:53:28,876 --> 01:53:33,047 You look through it, but you don't see it. That's the trick. 1617 01:53:33,714 --> 01:53:36,883 Now, the only place to conceaI a transparent thing, 1618 01:53:37,008 --> 01:53:40,262 so as to make it invisible, and yet leave it in plain view 1619 01:53:40,387 --> 01:53:43,390 is on or in another transparent thing like... 1620 01:53:43,515 --> 01:53:44,724 Like! 1621 01:53:53,567 --> 01:53:55,235 Clear as crystaI. 1622 01:53:56,611 --> 01:53:59,531 But I don't need to destroy this, do I? 1623 01:53:59,656 --> 01:54:02,200 - She could've left it here anytime. - True. 1624 01:54:02,325 --> 01:54:03,702 Go on. What next? 1625 01:54:03,827 --> 01:54:07,247 The next object is much more incriminating. 1626 01:54:07,372 --> 01:54:09,082 Here's a little riddle, which I'm sure 1627 01:54:09,207 --> 01:54:11,918 one of your nannies must have taught you. 1628 01:54:12,085 --> 01:54:15,004 Two brothers we are Great burdens we bear 1629 01:54:15,129 --> 01:54:17,715 On which we are bitterly pressed 1630 01:54:17,840 --> 01:54:20,217 The truth is to say We are full all the day 1631 01:54:20,342 --> 01:54:22,553 And empty when we go to rest 1632 01:54:22,678 --> 01:54:25,848 I know that. I know that. Hold on. Just a minute. 1633 01:54:25,973 --> 01:54:29,518 Full all the day, empty when we go... I know! It's a pair of shoes! 1634 01:54:29,643 --> 01:54:33,440 In this case, one lady's left black shoe, size 6. 1635 01:54:35,317 --> 01:54:38,862 The other, I need hardly add, is on Tea's foot. 1636 01:54:38,987 --> 01:54:40,614 God! Poor Tea. 1637 01:54:45,035 --> 01:54:46,703 Poor Tea, eh? 1638 01:54:46,828 --> 01:54:48,413 That's better. 1639 01:54:48,580 --> 01:54:50,873 Do you know that's the first sign of sorrow you've shown 1640 01:54:50,998 --> 01:54:53,959 since you heard of her death? 1641 01:54:54,084 --> 01:54:55,586 You wouldn't put it here, anyway. 1642 01:54:55,711 --> 01:54:58,631 Or even upstairs among Marguerite's shoes. 1643 01:54:58,756 --> 01:55:02,468 - Too obvious. - Such grief is touching. 1644 01:55:02,593 --> 01:55:06,055 You really are the salt of the earth, you know that, Andrew? 1645 01:55:06,180 --> 01:55:08,849 By the way, that's a clue, if you're interested. 1646 01:55:09,767 --> 01:55:11,393 Salt of the earth? Earth? 1647 01:55:11,519 --> 01:55:13,395 It's buried... No, you buried the other. 1648 01:55:13,521 --> 01:55:16,941 Salt, salt... Salt and pepper. Saltpeter... 1649 01:55:17,066 --> 01:55:19,401 Salt water... Salt... Cellar! 1650 01:55:19,527 --> 01:55:21,278 It's in the cellar! 1651 01:55:55,980 --> 01:55:58,941 You're really turned on, aren't you, Andrew? 1652 01:56:00,483 --> 01:56:04,529 Even though the game you're playing is for your own life. 1653 01:56:05,155 --> 01:56:07,615 You're practically having it off. 1654 01:56:08,283 --> 01:56:09,742 Shoe, shoe! 1655 01:56:09,868 --> 01:56:11,578 I ask myself, 1656 01:56:11,703 --> 01:56:14,914 "If I was a black shoe, where would I hide? 1657 01:56:15,039 --> 01:56:17,959 "If I was as black as your hat. 1658 01:56:18,084 --> 01:56:21,337 "If I was as black as the ace of spades. 1659 01:56:21,462 --> 01:56:24,174 - "If I was as black as... " - CoaI! 1660 01:56:26,467 --> 01:56:28,303 Dirty bastard! 1661 01:56:39,188 --> 01:56:41,440 You dirty son of a bitch! 1662 01:56:45,402 --> 01:56:46,987 You're getting warmer, 1663 01:56:47,112 --> 01:56:49,072 and blacker. 1664 01:56:49,198 --> 01:56:51,700 Must be quite a new experience for you. 1665 01:56:51,825 --> 01:56:53,660 I don't suppose blacks play much of a part 1666 01:56:53,785 --> 01:56:55,205 in the books you write, do they? 1667 01:56:55,330 --> 01:56:59,000 Except for the odd, eyeball rolling darkie 1668 01:56:59,125 --> 01:57:02,378 to take his place alongside the swarthy yid, 1669 01:57:02,504 --> 01:57:06,257 the oily Levantine and others of their kind. 1670 01:57:21,856 --> 01:57:23,566 Oh, I'm sorry it's so messy. 1671 01:57:23,691 --> 01:57:25,568 It's only earth. 1672 01:57:25,693 --> 01:57:28,446 From Tea's first grave in your garden. 1673 01:57:34,410 --> 01:57:36,538 Not so bad. We're up of the clock, I think. 1674 01:57:36,663 --> 01:57:39,624 - Barely. - Well, what's next? 1675 01:57:41,835 --> 01:57:44,379 What do you find so damned amusing? 1676 01:57:45,255 --> 01:57:47,757 What the hell are you laughing at? 1677 01:57:49,967 --> 01:57:52,678 - Are you sure you're all right? - Yes, I'm all right. 1678 01:57:52,803 --> 01:57:54,513 - Jack. - Jack? 1679 01:57:54,638 --> 01:57:56,098 Simple minded twit! 1680 01:57:56,223 --> 01:57:57,641 You've been handing me the clue all along. 1681 01:57:57,766 --> 01:58:00,811 It's Jolly Jack Tar. It's on the sailor. 1682 01:58:00,936 --> 01:58:02,062 True! 1683 01:58:02,187 --> 01:58:04,022 That's where it is. 1684 01:58:05,482 --> 01:58:10,405 But this time, I am not going to tell you what it is. 1685 01:58:10,697 --> 01:58:12,073 All right. 1686 01:58:59,161 --> 01:59:01,621 He looked disappointed in you. 1687 01:59:01,746 --> 01:59:04,290 But then, it's no laughing matter. 1688 01:59:04,874 --> 01:59:06,167 Or is it? 1689 01:59:11,005 --> 01:59:12,548 Do that again. 1690 01:59:15,468 --> 01:59:18,180 My God, he's never winked at me before. 1691 01:59:34,112 --> 01:59:37,865 I suppose the other lash is on one of poor Tea's eyes. 1692 01:59:38,407 --> 01:59:39,909 She won't miss it. 1693 01:59:40,034 --> 01:59:41,828 They're both closed. 1694 01:59:43,830 --> 01:59:45,706 How much more time? 1695 01:59:45,832 --> 01:59:49,460 You've got about five minutes. Hardly enough, I'd say. 1696 01:59:49,585 --> 01:59:52,171 There's one more thing left, I think, the murder weapon. 1697 01:59:52,296 --> 01:59:53,965 You strangled her over there, with what? 1698 01:59:54,090 --> 01:59:58,970 - A rope, belt, scarf... - It bit into her neck very deeply, Andrew. 1699 02:00:00,596 --> 02:00:02,265 I had to pry it loose. 1700 02:00:02,390 --> 02:00:06,644 You'll pay for that, I promise, you sadistic bloody wop! 1701 02:00:06,769 --> 02:00:09,355 I hope I didn't hear that correctly. 1702 02:00:13,275 --> 02:00:15,735 You're certain to need more help. 1703 02:00:16,486 --> 02:00:19,990 I'd hate to have to start giving you difficult Italian clues, 1704 02:00:20,115 --> 02:00:24,369 - full of treachery and double meaning. - All right. All right. 1705 02:00:26,163 --> 02:00:29,249 As severaI wops have remarked from time to time... 1706 02:00:32,128 --> 02:00:33,963 Was that a clue? 1707 02:00:34,672 --> 02:00:36,716 Say the damn thing again. 1708 02:00:39,135 --> 02:00:41,095 No. Once more, please. 1709 02:00:50,979 --> 02:00:52,856 What's the time. No... 1710 02:00:54,024 --> 02:00:55,150 No. 1711 02:00:57,068 --> 02:00:58,445 Gold, gold! 1712 02:00:59,946 --> 02:01:01,239 All gold! 1713 02:01:06,703 --> 02:01:08,371 Gold scintillates? 1714 02:01:08,497 --> 02:01:10,624 Glitters. 1715 02:01:10,749 --> 02:01:13,126 All that glisters is not gold. 1716 02:01:13,251 --> 02:01:15,212 There will always be an England. 1717 02:01:15,337 --> 02:01:18,298 You strangled her with something golden and scintillating. 1718 02:01:22,219 --> 02:01:26,347 What's that? A musicaI clue. Right. Now, golden notes, 1719 02:01:26,472 --> 02:01:29,975 golden scales, golden... It's a chord! 1720 02:01:30,100 --> 02:01:33,354 You strangled her with a golden cord, and like everybody does, 1721 02:01:33,479 --> 02:01:36,398 you hid it behind the bell pull! 1722 02:01:36,524 --> 02:01:38,567 No, damn it, you didn't. 1723 02:01:42,656 --> 02:01:45,075 Anything goes in olden days! 1724 02:01:45,200 --> 02:01:47,702 In olden days a glimpse of stocking 1725 02:01:47,828 --> 02:01:49,496 Was looked on as something shock... 1726 02:01:49,621 --> 02:01:53,583 Stocking! Where do you put stockings? 1727 02:01:53,708 --> 02:01:57,128 On legs. Legs! The golden legs. 1728 02:01:58,547 --> 02:02:01,298 Not a golden leg in the blasted house. 1729 02:02:02,800 --> 02:02:04,552 Is it in this room? 1730 02:02:09,890 --> 02:02:11,142 Bastard! 1731 02:02:14,728 --> 02:02:17,731 In olden days a glimpse of stocking 1732 02:02:17,857 --> 02:02:20,276 Was looked at as something shocking 1733 02:02:20,401 --> 02:02:24,363 Now heaven knows, anything goes 1734 02:02:25,656 --> 02:02:29,076 The world has gone mad today And good... 1735 02:02:40,628 --> 02:02:42,881 I think I can hear something. 1736 02:02:51,557 --> 02:02:52,725 Andrew! 1737 02:02:52,851 --> 02:02:53,935 Andrew! 1738 02:02:54,060 --> 02:02:55,187 What? 1739 02:02:55,312 --> 02:02:57,814 They're here. The police are here. 1740 02:03:01,234 --> 02:03:03,403 It looks like you've had it. 1741 02:03:03,528 --> 02:03:05,864 - They're coming up the drive. - Keep them out! 1742 02:03:05,989 --> 02:03:07,407 Keep the police out? 1743 02:03:07,532 --> 02:03:09,159 It's just not done, old boy. 1744 02:03:09,284 --> 02:03:11,160 But still, I'll try. 1745 02:03:12,703 --> 02:03:15,581 Just one more minute. 1746 02:03:15,706 --> 02:03:19,251 Stall them somehow. Please! 1747 02:03:19,376 --> 02:03:20,711 Remember, 1748 02:03:20,836 --> 02:03:22,755 in olden days 1749 02:03:22,880 --> 02:03:25,841 a glimpse of stocking. 1750 02:03:29,053 --> 02:03:30,095 Mr Tindle? 1751 02:03:30,221 --> 02:03:32,807 - Olden days... - I wasn't expecting to find you here, sir. 1752 02:03:32,932 --> 02:03:35,518 - Glimpse... - Good evening, Sergeant Tarrant. 1753 02:03:35,643 --> 02:03:37,478 Olden days... 1754 02:03:37,603 --> 02:03:39,522 Before tights, what? 1755 02:03:39,647 --> 02:03:42,483 Nylon. Before nylon, what? 1756 02:03:42,608 --> 02:03:43,901 Silk. 1757 02:03:44,318 --> 02:03:48,404 Well, what else. What... 1758 02:03:55,912 --> 02:03:57,080 Clock. 1759 02:04:02,502 --> 02:04:06,423 Stockings had clocks. 1760 02:04:06,549 --> 02:04:08,175 In olden days... 1761 02:04:18,435 --> 02:04:19,770 Glimpse... 1762 02:04:23,398 --> 02:04:25,692 Now you see it, 1763 02:04:25,817 --> 02:04:27,318 now you don't. 1764 02:05:28,129 --> 02:05:31,257 It wouldn't take long to dig up, Sergeant. 1765 02:05:31,382 --> 02:05:33,593 Why don't I have a go at it? 1766 02:05:33,968 --> 02:05:36,470 Well, surely... 1767 02:05:47,606 --> 02:05:50,067 Just let me tell him you're here. 1768 02:05:55,364 --> 02:05:56,573 Andrew. 1769 02:05:56,698 --> 02:05:58,033 Is it all right if I introduce 1770 02:05:58,158 --> 02:06:01,286 Detective Sergeant Tarrant and Constable Higgs? 1771 02:06:03,080 --> 02:06:06,458 Yes, of course. Come in, gentlemen. 1772 02:06:06,583 --> 02:06:09,253 Come in, do have... 1773 02:06:15,133 --> 02:06:19,762 Or should I say, Inspector Plodder 1774 02:06:19,887 --> 02:06:22,723 and Constable Freshface. 1775 02:06:26,394 --> 02:06:29,982 Thank you, Sergeant. We won't be needing you after all. 1776 02:06:31,191 --> 02:06:32,401 That's all right, sir. 1777 02:06:32,526 --> 02:06:36,405 Better to be safe than sorry, that's what I always say, sir. 1778 02:06:36,822 --> 02:06:39,908 - Good night, Sergeant. - Good night, sir. 1779 02:06:41,326 --> 02:06:43,203 Good night, Constable. 1780 02:06:44,621 --> 02:06:46,289 Good night, sir. 1781 02:07:07,226 --> 02:07:10,480 First, I suppose you'll want to know about Tea. 1782 02:07:11,230 --> 02:07:12,356 She did call yesterday 1783 02:07:12,482 --> 02:07:15,526 while I was setting up the Doppler scene, 1784 02:07:15,651 --> 02:07:18,696 and I told her about the trick that you played on me with the gun, 1785 02:07:18,821 --> 02:07:20,406 and she wasn't a bit surprised. 1786 02:07:20,531 --> 02:07:23,617 She knows only too well the kind of games you like to play, 1787 02:07:23,742 --> 02:07:27,662 the kind of humiliation you enjoy inflicting on other people. 1788 02:07:28,914 --> 02:07:33,877 I explained to her that I wanted to play a game and get even with you, 1789 02:07:34,002 --> 02:07:38,799 and I asked her to lend me a stocking, a shoe, a false eyelash 1790 02:07:38,924 --> 02:07:42,094 and that bracelet that you'd bought her. 1791 02:07:44,055 --> 02:07:47,266 And she was happy to help, 1792 02:07:47,391 --> 02:07:49,769 and so was her flatmate, Joyce. 1793 02:07:54,232 --> 02:07:56,526 Would you like to phone Tea? 1794 02:07:58,235 --> 02:08:00,195 She'll talk to you now. 1795 02:08:03,698 --> 02:08:07,786 But then, you wouldn't have very much to say to her, would you? 1796 02:08:09,871 --> 02:08:12,624 She's not really your mistress, is she? 1797 02:08:15,001 --> 02:08:20,299 She told me that you and her haven't made it together for over a year. 1798 02:08:22,760 --> 02:08:27,765 She also told me that you are practically impotent. 1799 02:08:28,975 --> 02:08:33,479 Not at all, in fact, the selector's choice for the next Olympics. 1800 02:08:34,980 --> 02:08:36,815 I warned you, Andrew. 1801 02:08:39,025 --> 02:08:41,486 I don't play games for the sport! 1802 02:08:43,363 --> 02:08:46,783 Particularly not games of humiliation. 1803 02:08:50,162 --> 02:08:52,415 I know too much about that. 1804 02:09:00,840 --> 02:09:02,633 Where are you going? 1805 02:09:04,469 --> 02:09:07,221 I'm going to get Marguerite's fur coat. 1806 02:09:08,681 --> 02:09:11,057 - She's not coming back? - No. 1807 02:09:19,816 --> 02:09:21,276 I live 1808 02:09:22,527 --> 02:09:24,529 as I want to live. 1809 02:09:24,654 --> 02:09:28,700 You know, I've been thinking of that writer you told me about. 1810 02:09:28,825 --> 02:09:32,454 And it is my opinion that your detective stories 1811 02:09:32,579 --> 02:09:37,125 are the normaI recreation of snobbish, out-dated, 1812 02:09:37,250 --> 02:09:40,003 life-hating, ignoble minds. 1813 02:09:41,296 --> 02:09:43,465 I'll get that fur coat now. 1814 02:10:00,064 --> 02:10:01,398 You see. 1815 02:10:03,067 --> 02:10:04,444 You see. 1816 02:10:07,989 --> 02:10:09,324 Inspector, 1817 02:10:11,201 --> 02:10:13,286 I was working in my study 1818 02:10:14,162 --> 02:10:16,414 when I heard a noise in here, 1819 02:10:18,375 --> 02:10:21,752 so I took my revolver, 1820 02:10:23,170 --> 02:10:25,131 and I came in here 1821 02:10:25,297 --> 02:10:26,882 to investigate. 1822 02:10:28,884 --> 02:10:30,886 Here was this young man 1823 02:10:31,971 --> 02:10:33,973 running down the stairs 1824 02:10:34,557 --> 02:10:37,852 with my wife's fur coat over his arm. 1825 02:10:39,603 --> 02:10:41,730 I shouted for him to stop, 1826 02:10:42,231 --> 02:10:44,775 but he wouldn't pay any attention, 1827 02:10:45,234 --> 02:10:47,528 but ran on towards the door 1828 02:10:48,654 --> 02:10:50,739 hoping to make his escape. 1829 02:10:51,699 --> 02:10:54,410 Naturally, I fired. 1830 02:10:56,579 --> 02:10:58,454 I aimed low. 1831 02:10:59,664 --> 02:11:01,916 Believe me, Inspector, I did. 1832 02:11:02,876 --> 02:11:05,378 The most appalling thing happened. 1833 02:11:06,921 --> 02:11:08,590 I shot him dead. 1834 02:11:14,053 --> 02:11:15,681 That's all right, sir. 1835 02:11:15,973 --> 02:11:18,350 Don't distress yourself unduly. 1836 02:11:18,476 --> 02:11:21,312 A thing like that could happen to anyone. 1837 02:11:36,784 --> 02:11:38,745 I can't let you go now. 1838 02:11:40,288 --> 02:11:41,956 What do you mean? 1839 02:11:42,665 --> 02:11:44,167 Going about 1840 02:11:44,542 --> 02:11:46,336 telling everyone. 1841 02:11:47,295 --> 02:11:49,214 It's just not possible. 1842 02:11:49,339 --> 02:11:51,716 Who... Whom would I tell? 1843 02:11:53,343 --> 02:11:54,719 Who'd be interested? 1844 02:11:54,844 --> 02:11:58,306 One person would be too many, even Marguerite. 1845 02:11:58,431 --> 02:11:59,557 Especially Marguerite. 1846 02:11:59,682 --> 02:12:01,768 What are you going to do then, Andrew? 1847 02:12:01,893 --> 02:12:03,353 Shoot me down? 1848 02:12:03,478 --> 02:12:06,481 - Play that old burglar game again? - That's right. 1849 02:12:06,606 --> 02:12:09,066 - It wouldn't work now. - No? 1850 02:12:10,442 --> 02:12:12,027 Why not I wonder. 1851 02:12:12,152 --> 02:12:16,532 Because of what really happened after I left here last Friday night. 1852 02:12:18,075 --> 02:12:20,869 What really happened? 1853 02:12:20,994 --> 02:12:23,080 I did lurch home 1854 02:12:23,205 --> 02:12:26,918 dazed, dirty and humiliated. 1855 02:12:28,378 --> 02:12:30,421 And I sat up all night. 1856 02:12:32,841 --> 02:12:34,342 And in the morning, 1857 02:12:34,467 --> 02:12:36,803 I went to the police station 1858 02:12:37,512 --> 02:12:40,223 and I told them what you'd done to me. 1859 02:12:41,141 --> 02:12:43,309 And one of them, Detective Sergeant Tarrant, 1860 02:12:43,434 --> 02:12:45,185 yes, he's reaI. 1861 02:12:46,270 --> 02:12:49,857 He took me into a little room, and we had a long chat, 1862 02:12:50,774 --> 02:12:53,777 but I don't think he paid very much attention 1863 02:12:53,902 --> 02:12:55,696 to anything I said. 1864 02:12:56,864 --> 02:12:58,949 So I thought to myself, 1865 02:12:59,950 --> 02:13:02,077 "He's not gonna do anything about this. " 1866 02:13:02,202 --> 02:13:05,164 No? Why not? 1867 02:13:06,665 --> 02:13:09,793 You know the answer to that just as well as I do. 1868 02:13:09,918 --> 02:13:13,046 In his eyes, I'm just some common little git 1869 02:13:13,422 --> 02:13:15,132 who's been screwing the wife of a locaI noble 1870 02:13:15,257 --> 02:13:16,675 and got what he deserved. 1871 02:13:16,800 --> 02:13:20,636 So perhaps the police won't come by as I said they would, 1872 02:13:20,761 --> 02:13:22,638 but even if they don't, 1873 02:13:22,763 --> 02:13:26,809 they'd never believe that burglar story of yours. Not now. 1874 02:13:27,977 --> 02:13:30,062 So, you see, you've lost. 1875 02:13:32,732 --> 02:13:35,526 You can't fooI me any more, Milo. 1876 02:13:36,861 --> 02:13:40,032 I haven't believed a single word you've been saying. 1877 02:13:40,157 --> 02:13:41,700 It's the truth. 1878 02:13:43,785 --> 02:13:45,120 Liar. 1879 02:13:45,245 --> 02:13:48,373 Phone Sergeant Tarrant if you don't believe me. 1880 02:13:49,416 --> 02:13:54,047 You come here and announce your intention to steaI away my wife. 1881 02:13:54,756 --> 02:13:58,091 You pry into my manhood, 1882 02:13:58,217 --> 02:14:03,013 you lecture me on ignoble minds 1883 02:14:04,515 --> 02:14:07,851 and you mock the creation of my life, 1884 02:14:08,852 --> 02:14:11,939 St John Lord Merridew. 1885 02:14:16,527 --> 02:14:20,781 Well, they're all reaI bullets this time. 1886 02:14:24,451 --> 02:14:26,495 The game's over, Andrew. 1887 02:14:28,622 --> 02:14:30,374 I'm going home now. 1888 02:14:46,264 --> 02:14:49,392 Milo, you do see 1889 02:14:50,310 --> 02:14:53,856 I'm not really a very good games player. 1890 02:14:53,981 --> 02:14:55,983 I mean to say, 1891 02:14:56,108 --> 02:15:00,404 never play the same game three times running. 1892 02:16:24,820 --> 02:16:26,029 Andrew? 1893 02:16:28,073 --> 02:16:29,574 Don't forget. 1894 02:16:30,867 --> 02:16:33,328 Be sure and tell them 1895 02:16:34,663 --> 02:16:36,164 it was just 1896 02:16:37,666 --> 02:16:39,960 a bloody game. 152434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.