All language subtitles for Short.Cuts.1993.1080p-BR.264-De

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,432 --> 00:02:15,809 Die Zeit ist da, um wieder einmal in den Krieg zu ziehen. Nicht gegen den Irak, 2 00:02:15,895 --> 00:02:19,595 Terroristen oder das ehemalige Jugoslawien, 3 00:02:19,732 --> 00:02:23,432 sondern gegen die Fruchtfliege, ein verheerendes Insekt, 4 00:02:23,528 --> 00:02:29,032 das Kalifornien seine neue Heimat nennt. Trotz Beteuerungen, dass das Sprühen... 5 00:02:29,118 --> 00:02:34,991 kein Gesundheitsrisiko darstellt, ist die Öffentlichkeit nicht überzeugt. 6 00:02:44,801 --> 00:02:48,928 Können wir diesen Krieg gewinnen? Manche sagen nein! 7 00:02:49,264 --> 00:02:53,641 Oder tun wir nur so, damit gewisse Leute gewisse Dinge vertuschen können? 8 00:02:53,727 --> 00:02:57,938 Manche sagen ja. Liebling, die Sendung läuft. 9 00:02:58,023 --> 00:03:02,103 Wie wird dieser Krieg ausgetragen? Wie beim Fischen. Wir benutzen Köder. 10 00:03:02,194 --> 00:03:08,363 Genauer gesagt überzieht man die Stadt nachts mit diesem Köder wie mit Glasur. 11 00:03:09,369 --> 00:03:13,069 Musst du deine Brille im TV tragen? - Ja. 12 00:03:14,541 --> 00:03:18,455 Der Köder lockt die frischgeschlüpften Fruchtfliegen an 13 00:03:18,546 --> 00:03:23,623 und vergiftet ausschlielich sie. Das Ziel dieses Krieges ist eindeutig: 14 00:03:23,718 --> 00:03:28,594 Die Fruchtfliege soll vernichtet werden, bevor sie uns vernichtet. 15 00:04:01,426 --> 00:04:04,380 Sehen Sie mal, da drüben. 16 00:04:05,263 --> 00:04:09,426 Marian, was ist denn so interessant? - Ist das nicht Alex Trebeck? 17 00:04:09,518 --> 00:04:13,350 Alex Trebeck? Wo? - Neben der Frau mit den weissen Haaren. 18 00:04:13,439 --> 00:04:17,484 Ist das Alex Trebeck? - Ja, ich bin mir ganz sicher. 19 00:04:17,986 --> 00:04:21,070 Wer ist Alex Trebeck? - Marian. Bitte. 20 00:05:08,499 --> 00:05:12,497 Ach, Andy, du bist ja so weit weg. Ich bin in L.A. 21 00:05:13,922 --> 00:05:17,920 Hörst du die Hubschrauber? Was hast du denn an? 22 00:05:19,595 --> 00:05:22,762 Jetzt schon? Das ging aber schnell. 23 00:06:25,000 --> 00:06:28,618 Was willst du denn hier? - Gib mir 'n Kaffee. 24 00:06:28,712 --> 00:06:32,710 Arbeitest du gerade? Hast du jemanden im Wagen? 25 00:06:32,883 --> 00:06:36,750 Wieso bringst du die mit hierher? - Die sind völlig weggetreten. 26 00:06:36,846 --> 00:06:41,424 Wir sind durch die Gegend gegondelt. - Du hast doch nichts getrunken, oder? 27 00:06:41,518 --> 00:06:45,598 Jetzt gib mir einfach 'n Kaffee, Babe. Ich komm den Weg nur wegen dir her. 28 00:06:45,689 --> 00:06:49,389 Ich dachte, du freust dich, mich zu sehen. 29 00:07:31,072 --> 00:07:33,741 Oh, Entschuldigung! 30 00:07:35,160 --> 00:07:38,743 Spinnt der? - Ich hab die "Times" abbestellt, ja? 31 00:07:38,831 --> 00:07:42,911 Und die Post wird nachgeschickt. Du brauchst nur hin und wieder mal... 32 00:07:43,002 --> 00:07:47,082 nachzusehen und die Fische zu füttern. - Ist gut. Ich hab's aufgeschrieben. 33 00:07:47,173 --> 00:07:51,253 Klebt der Zettel nicht am Kühlschrank? - Ja, sie hat's aufgeschrieben. 34 00:07:51,344 --> 00:07:55,637 Aber komm morgen auf jeden Fall noch mal. - Ok. Du wirst auch all... 35 00:07:55,723 --> 00:07:59,803 Deine Fische werden gut versorgt. - Und die lebenden Fische zum Füttern? 36 00:07:59,894 --> 00:08:05,185 Das war doch nur ein Scherz, Schatz. - Rotfeuerfische fressen gern Goldfische. 37 00:08:05,275 --> 00:08:10,020 Man füttert sie mit Goldfischen. - Kein Scherz? Das wirst du tun! 38 00:08:18,248 --> 00:08:22,376 Und den hier, den kennst du. - Ja, der kräht immer ganz laut. 39 00:08:23,921 --> 00:08:29,081 Seine Mutter die Sprenkel-Henne. Und sie sah aus wie ein Fliegenpilz. 40 00:08:29,176 --> 00:08:33,304 Siehst du, hier. Gene! Gene, die Hubschrauber sind da! 41 00:08:34,140 --> 00:08:37,758 Schliess die Fenster! Pass auf deinen Bruder auf, ja? 42 00:08:37,853 --> 00:08:42,598 Pass auf deinen Bruder auf. Suzy, komm her, mein braves Hündchen. 43 00:08:42,900 --> 00:08:46,980 Schliess du die Fenster. Was machst du? - Der Hund bleibt draussen, 44 00:08:47,071 --> 00:08:51,151 das hab ich dir schon hundert Mal gesagt! - Sie sprühen, er kriegt Krebs davon. 45 00:08:51,242 --> 00:08:55,322 Ach, davon kriegt der keinen Krebs. - Hast du keine Nachrichten gehört? 46 00:08:55,414 --> 00:08:59,542 Das Zeug ist gefährlich! - Nein, dann würden sie's nicht tun! 47 00:09:07,594 --> 00:09:12,339 Ja, ja, na los, nur zu! Krieg doch Krebs! Was soll das nur? Gene! 48 00:09:13,767 --> 00:09:18,512 Schaff den Hund hier raus! - Gene! Lass den Hund in Ruhe! Nicht! 49 00:09:18,981 --> 00:09:22,681 Der Hund bleibt draussen. Der Hund macht mich wahnsinnig. 50 00:09:22,777 --> 00:09:26,905 Wo willst du hin? Das ist der dritte Abend in dieser Woche. 51 00:09:27,115 --> 00:09:30,199 Fang doch wieder an zu rauchen! 52 00:09:58,065 --> 00:10:02,442 Und am Freitag? Haben Sie da was vor? - Ich bin erst Samstag wieder da. 53 00:10:02,529 --> 00:10:06,657 Sagen wir Sonntag, dann bring ich frische Forellen mit. 54 00:10:08,619 --> 00:10:11,703 Marian, wieso hast du das getan? - Was? 55 00:10:11,914 --> 00:10:15,994 Sie zu uns zum Essen einzuladen. - Hab ich gar nicht. Du sagtest: 56 00:10:16,085 --> 00:10:20,035 "Lass uns einen Tag festmachen". - Ja, weil du sie eingeladen hast. 57 00:10:20,131 --> 00:10:23,879 Das hab ich nur so gesagt. - Wie heisst der noch gleich? 58 00:10:23,969 --> 00:10:28,797 Er ist auf jeden Fall Arzt, ich glaube, Zahnarzt. Sie heisst jedenfalls Marian. 59 00:10:28,891 --> 00:10:33,636 Marian, wir kennen sie doch gar nicht. - Bleib ganz ruhig, ja? 60 00:10:35,231 --> 00:10:38,814 Hat dich heute 'ne Fruchtfliege gepiesackt? 61 00:10:38,902 --> 00:10:43,149 Au! Ich hab eine erwischt. - Du möchtest, dass ich mich beschreibe? 62 00:10:43,240 --> 00:10:46,194 Ich bin blond, 91-61-86. 63 00:10:48,788 --> 00:10:53,284 Was sagst du dazu? Gefällt dir das? - So macht man das nicht, gib mal her. 64 00:10:53,376 --> 00:10:56,460 Wie denn? Oh, ja! 65 00:10:57,672 --> 00:11:01,752 Ach ja? Aber ich lutsch ihn noch nicht. Komm, wir gehen in dein Zimmer 66 00:11:01,844 --> 00:11:04,798 und spielen da. Komm jetzt. 67 00:11:10,353 --> 00:11:14,351 Sprich 'n bisschen lauter, Süsser, ich kann dich kaum verstehen. 68 00:11:14,441 --> 00:11:18,569 Ja, Baby. Uh, mein Slip wird schon ein bisschen feucht. 69 00:11:20,489 --> 00:11:24,617 Na, ich bin in meinem Bett. Und ich bin auf Händen und Knien. 70 00:11:24,911 --> 00:11:28,909 Und mein Mund ist jetzt ganz nah bei deinen Eiern. 71 00:11:29,416 --> 00:11:33,544 Fühlst du das jetzt? Kannst du's fühlen? Möchtest du nicht, 72 00:11:34,254 --> 00:11:37,338 dass ich zuerst deine Eier lecke? Hm... 73 00:11:38,300 --> 00:11:42,428 Die schmecken so gut. Oh, dein Ständer wird so gross. 74 00:11:44,223 --> 00:11:49,514 So dick. Oh, Baby, ich werd jetzt deinen Prügel rauf und runter lecken. 75 00:11:52,941 --> 00:11:57,270 Gefällt es euch nicht, wollt ihr gehen? - Wir müssen früh zum Flughafen und... 76 00:11:57,363 --> 00:12:00,317 Na komm, Schatz. Komm, Honey. 77 00:12:28,480 --> 00:12:31,434 Mama? - Mein Schätzchen. 78 00:12:33,444 --> 00:12:37,027 Scheisse! - Was ist? Hast du schlecht geträumt? 79 00:12:37,115 --> 00:12:41,195 Komm schon, mein Süsser, wir sehen uns Daddy im Fernsehen an. 80 00:12:41,286 --> 00:12:45,366 Wir werden uns alle zusammenkuscheln. - Machen dir die Hubschrauber Angst? 81 00:12:45,457 --> 00:12:49,537 Ich dachte, es wäre ein Erdbeben. - Das war Howard Finnigan... 82 00:12:49,628 --> 00:12:52,582 mit Gedanken zum Nachdenken. 83 00:13:15,239 --> 00:13:19,984 übernimm du mal. Ich muss telefonieren. Meine Frau hat Geburtstag. 84 00:13:22,956 --> 00:13:27,084 Ok, Jungs! Greift zu. Es ist wieder Zeit für die Urinproben, 85 00:13:28,837 --> 00:13:32,917 wie immer an diesem Tag im Monat. Füll ihn schön voll, ok? 86 00:13:33,008 --> 00:13:36,840 Hey, Schatz, brauchst du Hilfe? - Wir versprühen das Zeug nur, 87 00:13:36,929 --> 00:13:40,464 wir trinken es nicht. - Brauchst du vielleicht 'ne Lupe 88 00:13:40,558 --> 00:13:43,678 und 'ne Pinzette? - Du hast Sprüche drauf. 89 00:14:05,961 --> 00:14:09,045 Hallo? - Chad, warum bist du so früh auf? 90 00:14:09,131 --> 00:14:12,915 Heut hat Mami Geburtstag. - Ach ja, richtig. Hat Mom gesagt, 91 00:14:13,010 --> 00:14:16,593 dass du mich daran erinnern sollst? Ich wette ja! 92 00:14:16,681 --> 00:14:20,761 Nein, hat sie nicht. Du kannst es Daddy ruhig sagen. 93 00:14:20,852 --> 00:14:24,552 Hat sie nicht. - Geh wieder ins Bettchen. Stormy? 94 00:14:24,648 --> 00:14:28,776 Ja, woher hast du's gewusst? - Nur für zwei Stunden, bitte. 95 00:14:29,862 --> 00:14:33,990 Wer ruft mich sonst so früh an? - Hey, wer war das? Chad? 96 00:14:34,784 --> 00:14:38,616 Was willst du, Stormy? - Bloss hören, was auf dem Programm steht. 97 00:14:38,705 --> 00:14:43,283 Du weisst ja, ich hab Chad heute Abend. Wollen wir was zusammen machen? 98 00:14:57,517 --> 00:15:00,471 Hoppla! Entschuldige, Schatz. 99 00:15:11,032 --> 00:15:15,030 Ich kann die Wymans gut leiden. Du auch? - Wen? 100 00:15:15,120 --> 00:15:18,952 Den Arzt und seine Frau, Marian. Ralph heisst er, glaube ich. 101 00:15:19,041 --> 00:15:24,166 Du weisst schon, die aus dem Konzert. - Er kommt mir ziemlich arrogant vor. 102 00:15:24,255 --> 00:15:28,964 Du bist heute früh dran, hm? - Ja, ich hab zwei Geburtstage heute. 103 00:15:29,052 --> 00:15:33,132 Er ist Arzt, weisst du noch? Und sie ist Künstlerin, glaube ich. 104 00:15:33,223 --> 00:15:37,221 Ah ja? Was für eine? - Was für eine? Sie ist Malerin. 105 00:15:37,311 --> 00:15:42,306 Verstehst du? Sie malt Bilder. Sie möchten, dass wir zum Essen kommen. 106 00:15:42,400 --> 00:15:46,100 Na ja, mal sehen. Ich gehe jetzt. 107 00:15:46,696 --> 00:15:52,865 Was soll das bedeuten? Wir haben doch schon zugesagt und einen Tag ausgemacht. 108 00:15:54,204 --> 00:15:57,904 Bis dann. Stuart, mach die Tür zu! 109 00:16:01,629 --> 00:16:04,250 'tschuldige. 110 00:16:13,184 --> 00:16:15,853 Ich hab ihn raus. 111 00:16:16,813 --> 00:16:19,897 Oh, Gott! - Ja, der ist wohl kaputt. 112 00:16:20,734 --> 00:16:24,269 Der kleine Knopf ist nicht rausgekommen. - Scheisse! 113 00:16:24,362 --> 00:16:28,229 Warum hast du mich nicht geweckt? Wie soll ich denn das erklären? 114 00:16:28,325 --> 00:16:32,323 Keine Ahnung. - Ist er kaputt? Ist der Junge wach? 115 00:16:32,788 --> 00:16:36,786 Ich will nicht, dass er mich sieht. Ist er wach? 116 00:16:37,168 --> 00:16:43,337 Schon gut, mein Lieber, er schläft noch. - Kinder sollten so was nicht sehen. 117 00:16:43,634 --> 00:16:47,714 Ach Gott, ich hab keine Ahnung, wie ich das erklären soll. Verflucht. 118 00:16:47,805 --> 00:16:52,633 Ach, die Kinder. Diese nervenden Kinder. Diese Kinder, die Kinder, die nerven. 119 00:16:52,727 --> 00:16:56,427 Was? - Diese Scheisstöle weiss es, ich weiss. 120 00:16:57,440 --> 00:17:01,023 Diese Scheisstöle kläfft mich immer an. - Hey! 121 00:17:01,111 --> 00:17:04,646 Musst du morgens schon rauchen? - Komm her, komm schon. 122 00:17:04,740 --> 00:17:07,860 Ich sagte, ich will das nicht. 123 00:18:06,641 --> 00:18:08,467 Honey! 124 00:18:10,144 --> 00:18:13,228 Honey, bist du da? Koch mir 'n Kaffee! 125 00:18:17,152 --> 00:18:21,280 Irgendwas hat mich heut Nacht auf 'n Kopf getroffen. 126 00:18:27,413 --> 00:18:30,082 Hallo. Halt's Maul! 127 00:18:36,548 --> 00:18:40,083 Da ist sie ja. - Diese kannst du täglich ansprühen, 128 00:18:40,177 --> 00:18:44,257 aber diese hier nur einmal in der Woche. - Harriet, wir sind sehr spät dran. 129 00:18:44,348 --> 00:18:50,517 Ich bringe die Koffer zum Wagen runter. - Ok, ja. Also, die einmal die Woche... 130 00:18:51,731 --> 00:18:55,811 Jerry? Samstag ist Caseys Geburtstag, es war geplant, dass wir schwimmen. 131 00:18:55,902 --> 00:18:59,982 Howards Neffe ist Rettungsschwimmer. Wir wollten ihn verpflichten, 132 00:19:00,074 --> 00:19:04,154 dass er auf die Kinder aufpasst, aber... jetzt bin ich mir nicht mehr sicher. 133 00:19:04,245 --> 00:19:08,954 Vielleicht wechseln Sie doch das Wasser. Verseucht das Mutalanon nicht das Wasser? 134 00:19:09,042 --> 00:19:12,826 Die sprühen doch jetzt wieder. - Da kann nichts passieren. 135 00:19:12,921 --> 00:19:17,001 Das Gift wirkt nur 'n paar Stunden. Das Wasser verdünnt es. 136 00:19:17,092 --> 00:19:20,959 Im Wasser wird man am sichersten sein. - Casey hat Allergien. 137 00:19:21,055 --> 00:19:25,598 Die setzen bei jeder Kleinigkeit ein. - Machen Sie sich mal keine Sorgen. 138 00:19:25,685 --> 00:19:31,024 Kommen Sie doch am Samstag wieder her. Wann ist lhr nächster regulärer Tag? 139 00:19:31,108 --> 00:19:35,188 Dienstag. Ich kann am Samstag nicht. Ich würde mir keine Gedanken machen. 140 00:19:35,279 --> 00:19:40,486 Könnte Ihr Herr da sich auch mal um meinen Pool kümmern? Könnten Sie das? 141 00:19:40,576 --> 00:19:44,159 Was können? - Na ja, was auch immer Sie da rein tun, 142 00:19:44,247 --> 00:19:49,205 um das Fliegenspray abzutöten. Ich bezahle. Ich hab Angst reinzugehen. 143 00:19:49,294 --> 00:19:53,208 Ich hab nur Zeit für meine Stammkunden. Tut mir Leid. 144 00:19:53,299 --> 00:19:57,379 Geh ins Haus. Es ist gefährlich draussen. Und mach dich für die Schule fertig. 145 00:19:57,470 --> 00:20:01,337 Hast du meine Brieftasche gesehen? - Die liegt neben dem Telefon. 146 00:20:01,433 --> 00:20:05,265 Wieso liegt die denn da? - Ich wollte aus dem Katalog bestellen. 147 00:20:05,353 --> 00:20:09,137 Wollen Sie ihn sich nicht mal ansehen? - Jetzt nicht, Ma'am. 148 00:20:09,233 --> 00:20:13,313 Vielleicht komm ich nachher vorbei. - Ich bin spät dran, wir sprechen... 149 00:20:13,404 --> 00:20:18,778 heute Abend über deine Schwertlilien. Na, Jerry, wie läuft denn der Krieg? 150 00:20:18,868 --> 00:20:23,613 Die Bösen sind am Gewinnen, Sir. - Na, dann haben Sie vielen Dank. 151 00:20:36,471 --> 00:20:41,548 Mit den Fliegen ist das so: Dieser Humpy ist genauso gut wie der Royal Coachman. 152 00:20:41,643 --> 00:20:45,343 Doreen. Heissen Sie so? Doreen? - So heiss ich. 153 00:20:46,065 --> 00:20:49,648 Gordon, hiess nicht deine 1. Frau auch so? - Darlene. 154 00:20:49,735 --> 00:20:53,020 Bist du ganz sicher? - Nein. 155 00:20:54,282 --> 00:20:58,362 Wo wollen wir hingehen, Jungs? Ich weiss 'ne Stelle, die ist... 156 00:20:58,453 --> 00:21:02,533 etwa 'ne Stunde Fahrt von Bakersfield. Und dann zu Fuss, so 4 oder 5 Stunden, 157 00:21:02,625 --> 00:21:06,705 und da ist wirklich kein Mensch. Also ist die Stelle richtig gut? 158 00:21:06,796 --> 00:21:10,628 Da beissen sie gut, ja? Das habt ihr noch nicht erlebt. 159 00:21:10,717 --> 00:21:14,797 Die wollen da rausgeholt werden. Ich freu mich richtig drauf. 160 00:21:14,888 --> 00:21:18,968 Wofür ist das denn? - Ich könnte dich doch nachher mal... 161 00:21:19,059 --> 00:21:22,759 richtig untersuchen. - Woher hast du das? 162 00:21:23,481 --> 00:21:27,348 Irgend 'n Arzt hat es liegen lassen, das war in meinem Gefährt. 163 00:21:27,443 --> 00:21:31,523 Earl, bring das doch zum Fundbüro. - Wie ist das Tagesmenü? 164 00:21:31,615 --> 00:21:35,695 Eklig. Er beobachtet uns. Bestell nichts, was du nicht bezahlen kannst. 165 00:21:42,919 --> 00:21:47,047 Daddy ist wieder da! Nimmst du uns heute mit in den Park? 166 00:21:48,174 --> 00:21:51,874 Daddy, machst du das? - Geh weg da! Lass das! 167 00:21:52,346 --> 00:21:56,046 Seid still! Hör auf jetzt. Schluss jetzt! 168 00:21:57,143 --> 00:22:00,843 Seid still. Ruhe! - Aber du hast versprochen, 169 00:22:01,314 --> 00:22:05,442 wir gehen in den Park. - Wieso denn nicht? Was ist denn nun? 170 00:22:06,361 --> 00:22:10,441 Mami, Mami, Daddy ist wieder da! - Ja, das ist ja sehr aufregend, Schatz. 171 00:22:10,532 --> 00:22:13,616 Peng, peng! Ich hab Daddy erschossen! 172 00:22:13,994 --> 00:22:18,572 Wer hat dem Hund meinen Gürtel gegeben? Der ist völlig ruiniert. 173 00:22:18,666 --> 00:22:23,375 Total hinüber. Den kann ich wegschmeissen. Das war ein 35 Dollar-Gürtel! 174 00:22:23,463 --> 00:22:27,840 Halt's Maul! Der Hund muss verschwinden! - Sagst du was dazu, wo du warst? 175 00:22:27,926 --> 00:22:31,626 Nein, ich will nichts dazu sagen. Nicht vor den Kindern. 176 00:22:31,722 --> 00:22:36,135 Ich will weder über das Glück noch über den Schrecken reden. 177 00:22:36,227 --> 00:22:42,396 Bist du geil drauf, von Kindern zu hören, die auf C-R-A-C-K sind, komm mit rüber. 178 00:22:43,986 --> 00:22:47,770 über wessen Geilheit wollen wir denn reden, Gene? 179 00:22:48,866 --> 00:22:52,946 Die "Times" ist abbestellt und die Post wird nachgeschickt. 180 00:22:53,037 --> 00:22:57,117 Schau immer als Erstes nach den Fischen. - Das reicht jetzt mit den Fischen! 181 00:22:57,208 --> 00:23:01,834 Ok. Also, das sind die Rotfeuerfische und das hier sind die Goldfische. 182 00:23:01,922 --> 00:23:08,091 Ich will den Flieger nicht verpassen! - Alle anderen kriegen normales Futter. 183 00:23:12,433 --> 00:23:16,679 'tschuldigung, ihr seid spät dran, nicht? - Ja, sie findet eben nie ein Ende. 184 00:23:16,770 --> 00:23:19,724 Soll ich dir tragen helfen? 185 00:23:23,528 --> 00:23:27,442 Ich muss los, Jim rastet sonst noch aus. - Und viel Spass in Memphis. 186 00:23:27,532 --> 00:23:31,612 Danke. Alles ok? Du hast die Schlüssel? - Ja, die hab ich. Das ist alles. 187 00:23:31,703 --> 00:23:36,281 Grüss deine Mutter von mir. - Bring uns Landschinken mit. 188 00:23:36,375 --> 00:23:40,455 In meiner Wohnung wird nicht geraucht. - Entschuldige. Macht's gut. 189 00:23:40,546 --> 00:23:44,164 Wiedersehen. Komm. - Die beiden sind doch einfach scheisse. 190 00:23:44,259 --> 00:23:47,959 Sie waren doch nett. - Sie waren mit uns in 'ner Jazzbar, 191 00:23:48,055 --> 00:23:52,135 spendieren 'n paar Drinks, und wir? Die nutzen uns doch aus. 192 00:23:52,226 --> 00:23:56,437 Hast du nicht deinen Kursus oder so? - Es gibt da keine Stechuhren! 193 00:23:56,814 --> 00:24:00,812 Also, was möchtest du? - Erst mal gucken, Babe. 194 00:24:01,069 --> 00:24:04,901 Ich kann das nicht lesen. - Schatz, setz deine richtige Brille auf. 195 00:24:04,990 --> 00:24:06,614 Oh. 196 00:24:08,160 --> 00:24:11,114 Wollen wir mal sehen... 197 00:24:12,248 --> 00:24:15,831 Tuna Melt. - Tuna Melt? Das gibt's zum Frühstück. 198 00:24:15,919 --> 00:24:20,380 Nimm 'n Steak und 'n paar Eier. - Nicht, wenn ich das bezahlen muss. 199 00:24:20,465 --> 00:24:24,794 Du hast doch nichts getrunken, oder? Fängt das jetzt wieder an? 200 00:24:24,887 --> 00:24:27,556 Nein. Nein. 201 00:24:30,643 --> 00:24:32,470 Hallo! 202 00:24:34,022 --> 00:24:39,692 Mann oh Mann, sieh sich das einer an. - Meine Güte, diese Eier sind klasse. 203 00:24:39,778 --> 00:24:43,858 Gordon, was hältst du von dem Arsch? - Da kenn ich bessere. 204 00:24:43,949 --> 00:24:48,029 Ich sah grad, was sie gefrühstckt hat. - Wo hast du denn bessere gesehen? 205 00:24:48,120 --> 00:24:52,581 So 'n Arsch hat was. Was meinst du, Stu? - Nicht beim Frühstck. 206 00:24:52,667 --> 00:24:55,240 Entschuldige... - Ja? 207 00:24:55,337 --> 00:24:59,417 Was war das in der untersten Schublade, was du da rausgeholt hast? 208 00:24:59,508 --> 00:25:03,208 Butter? - Ja, können wir noch Butter kriegen? 209 00:25:10,019 --> 00:25:13,103 So, hier. Ist mein Tuna Melt in Arbeit? 210 00:25:13,899 --> 00:25:17,599 Also, dieser Trip fängt ja wunderbar an. 211 00:25:21,574 --> 00:25:24,528 Nur 'ne Tasse Kaffee. - Ja, ok. 212 00:25:26,579 --> 00:25:30,790 Wisst ihr, was wir noch brauchen? Mehr, mehr... na, ihr wisst schon. 213 00:25:30,876 --> 00:25:36,167 Könnten wir noch Butter kriegen? - Ach ja, ok, Butter. Kommt sofort. 214 00:25:36,256 --> 00:25:38,083 Na, na. 215 00:25:42,597 --> 00:25:46,844 Ist das Ihr Gesicht oder ist Ihnen das Essen hochgekommen? Butter ist alle. 216 00:25:46,935 --> 00:25:51,098 Butter ist alle. Frag nach Margarine. 217 00:25:51,940 --> 00:25:56,020 Und was hat er dann getan? Er kommt um halb 8 nach Haus. 218 00:25:56,112 --> 00:26:00,192 Die Kinder freuen sich, ihn zu sehen. Er setzt sich und tut, als wäre nichts. 219 00:26:00,283 --> 00:26:05,241 Ich krieg keine Erklärung. Ich setz mich, um mit ihm zu frühstcken. 220 00:26:05,330 --> 00:26:08,913 Im Ernst? - Ja. Kein Wort. Ich hab versucht, ihn... 221 00:26:09,001 --> 00:26:11,955 Ich muss los. - Wo will er hin? 222 00:26:12,129 --> 00:26:16,257 Er geht zur Arbeit. Ok. - Erzählt was von Kindern auf Crack. 223 00:26:17,510 --> 00:26:21,638 Mit wem sprichst du da? - Sherri ist dran. Bis dann. 224 00:26:22,390 --> 00:26:26,470 Reden wir nicht mehr darüber. Erzähl mir was von Alex Trebeck. 225 00:26:26,562 --> 00:26:29,598 Hat er mit dir geflirtet? Wer? 226 00:26:29,690 --> 00:26:32,395 Alex Trebeck. 227 00:26:33,444 --> 00:26:37,572 Halt's Maul! Sherri, wo sind meine Schlüssel? 228 00:26:40,035 --> 00:26:43,735 Verschwinde endlich nach draussen! Sherri! 229 00:26:45,165 --> 00:26:48,249 Der Hund hat wieder aufs Bett gepisst. 230 00:26:49,879 --> 00:26:53,959 Mit wem redest du da eigentlich? - Auf die schicken engen Hosen steht er, 231 00:26:54,050 --> 00:26:58,130 weil sein Schwanz darin so gross aussieht. - Ich versteh nichts. Der Hund bellt. 232 00:26:58,221 --> 00:27:03,595 Ich spreche mit meiner Schwester. - Kläff, kläff, kläff, kläff, kläff! 233 00:27:06,647 --> 00:27:10,894 Wo willst du hin, Gene? Ich dachte, du hast diese Woche nicht dauernd Dienst. 234 00:27:10,985 --> 00:27:16,359 Da ist heute eine Qualitätskontrolle. - Was ist mit heute Abend, Gene? 235 00:27:18,452 --> 00:27:23,197 Oh, Gott. Einen Moment, ok? - Du weisst, wie meine Arbeit aussieht. 236 00:27:23,582 --> 00:27:26,251 Sieh mich an. 237 00:27:26,961 --> 00:27:31,255 Du weisst, sie ist gefährlich, und einige Dinge darfst du nicht wissen, 238 00:27:31,341 --> 00:27:36,715 zu deiner eigenen Sicherheit. - Ich frag nur wegen des Abendessens. 239 00:27:39,058 --> 00:27:43,186 Zerbrich dir deswegen nicht deinen hübschen kleinen Kopf. 240 00:27:46,316 --> 00:27:49,400 Er geht jetzt. - Macht's gut, Kinder. 241 00:27:53,866 --> 00:27:57,946 Der King geht jetzt. Mach das Tor zu, wenn du rausfährst. Ich will nicht, 242 00:27:58,037 --> 00:28:01,737 dass Suzy vielleicht überfahren wird. - Casey! 243 00:28:05,003 --> 00:28:09,297 Du kommst noch zu spät zur Schule, junger Mann. Soll ich dich hinfahren? 244 00:28:09,382 --> 00:28:13,510 Nein, ich geh zu Fuss. - Ganz sicher? Gut, dann Küsschen. 245 00:29:07,528 --> 00:29:11,111 Schatz! Schatz, wie geht's dir? - Mir geht's gut. 246 00:29:11,199 --> 00:29:15,279 Warte, warte. Hier sind deine Sachen. Hier, warte, ich werde... 247 00:29:15,370 --> 00:29:19,450 Komm, setz dich in meinen Wagen. - Ich soll nicht in fremde Autos steigen. 248 00:29:19,542 --> 00:29:23,242 Das ist gefährlich. - Ich muss dich nach Hause fahren. 249 00:29:23,337 --> 00:29:27,382 Und sicher sein, dass alles ok ist. - Es geht mir gut. Ganz sicher. 250 00:29:27,467 --> 00:29:31,167 Nein, hör doch. Sag mal, wie alt bist du? 251 00:29:32,014 --> 00:29:36,343 Ich bin 8, morgen hab ich Geburtstag. - Ich möchte mit deinen Eltern sprechen. 252 00:29:36,435 --> 00:29:39,970 Ich will sicher sein, dass dir nichts passiert ist. 253 00:29:40,064 --> 00:29:44,062 Meine Mama sagt, ich darf nicht mit Fremden reden. 254 00:29:50,534 --> 00:29:53,203 Hey, mach's gut. 255 00:30:13,017 --> 00:30:17,097 So, das sind 7. Und das wär's dann? - Ja, das wär's. 256 00:30:17,188 --> 00:30:21,316 Haben Sie fertige Geburtstagstorten? - Ja, die sind hier. 257 00:30:22,944 --> 00:30:27,024 Gibt es eine, auf der Betty draufsteht? - Nur die. Ich könnte Ihnen das machen, 258 00:30:27,116 --> 00:30:31,196 aber nicht mehr für heute. - Ich nehm die. Was ist das für eine? 259 00:30:31,287 --> 00:30:34,870 Zitronentorte. - Spritzen Sie ihren Namen drauf? 260 00:30:34,958 --> 00:30:37,496 Heute nicht. - Ok. Wie viel? 261 00:30:37,585 --> 00:30:41,796 14,75. Steuern inklusive. Mrs. Schwartzmeier, verpacken Sie die? 262 00:30:41,882 --> 00:30:43,506 Ja. 263 00:30:44,009 --> 00:30:47,093 Könnten Sie Betty draufschreiben? - Was? 264 00:30:47,680 --> 00:30:51,380 Betty. Betty. - Nein, das geht leider nicht. 265 00:30:52,894 --> 00:30:57,141 Ich will eine Geburtstagstorte bestellen. - Geburtstage fallen ja jetzt ständig an. 266 00:30:57,232 --> 00:31:01,810 Hier ist Ihre Torte und das Restgeld. - Oh, ich hab ein paar Ideen dafür. 267 00:31:01,904 --> 00:31:07,610 Also, ich hätte gern so was in der Art. - Ja, wollen Sie es einmal sehen? 268 00:31:07,702 --> 00:31:10,786 Danke. Hallo, Mrs. Schwartzmeier. 269 00:31:14,543 --> 00:31:19,288 Ich bin hier, um die Torte abzuholen. Fr Debbie... Eggenweiler. 270 00:31:19,965 --> 00:31:25,719 Ich glaube, sie ist schon bezahlt. - Ich hätte gern... 271 00:31:25,888 --> 00:31:30,633 Er fängt jetzt im Verein an. - Er heisst Casey und spielt Baseball. 272 00:31:49,164 --> 00:31:53,031 Hey, Casey. Warum bist du denn nicht in der Schule? 273 00:31:53,126 --> 00:31:57,254 Lass ihn doch. - Casey, willst du mich dribbeln sehen? 274 00:32:18,613 --> 00:32:21,697 Fahr da vorne mal rechts. 275 00:32:23,076 --> 00:32:27,204 So, jetzt hier. Ok. Dann wollen wir mal sehen. 276 00:32:34,797 --> 00:32:37,466 Hey, Doreen! 277 00:32:40,762 --> 00:32:44,594 Sag mal, ich leih dir mein Auto und was ist das hier? 278 00:32:44,683 --> 00:32:48,301 Die Schramme hier, guck sie dir an! 279 00:33:01,368 --> 00:33:05,068 Warum steht die Tür sperrangelweit offen? 280 00:33:06,332 --> 00:33:10,460 Hey, hast du Hunger, Schatz? Was machst du überhaupt hier? 281 00:33:11,045 --> 00:33:15,588 Warum bist du nicht bei der Arbeit? Willst du wieder deinen Job verlieren? 282 00:33:15,675 --> 00:33:19,755 Gib das Ding lieber ab. Ich hab 'n schönes Filet vom Griechen. 283 00:33:19,846 --> 00:33:25,220 Soll ich's braten oder einfrieren? - Doreen, Doreen, die Frage-Queen. 284 00:33:25,644 --> 00:33:29,343 Sie klaut auch 'n Filet, schön dick für ihn. 285 00:33:29,773 --> 00:33:34,234 Und 'n Obstteller? Irgendwas Leichtes. - Wie wär's mit 'nem kurzen Rock? 286 00:33:34,320 --> 00:33:38,816 So kurz, dass ich jeden Zentimeter von deinem Arsch sehen kann. 287 00:33:38,908 --> 00:33:44,151 Was redest du da für'n Schwachsinn? - Darüber wollen wir nicht reden, hm? 288 00:33:44,247 --> 00:33:48,992 Wir reden hier bloss über Earl. Lass uns immer nur über Earl reden. 289 00:33:49,420 --> 00:33:53,500 Stehst du auch auf Bullen, Babe? Wetten, die lieben diese kurzen Röcke? 290 00:33:53,591 --> 00:33:57,291 Angler sind auf jeden Fall geil drauf. 291 00:33:59,764 --> 00:34:02,718 Hey, spinnst du? 292 00:34:06,688 --> 00:34:09,357 Was ist denn? 293 00:34:12,069 --> 00:34:15,769 Ach, Scheisse. Das war mein halber Vorrat. 294 00:34:20,370 --> 00:34:23,324 Ok? - Ja, dann gehen wir. 295 00:34:23,916 --> 00:34:26,870 Na, dann los. 296 00:34:28,295 --> 00:34:32,791 Passt auf, wo ihr hintretet. Ich hab jetzt schon Brand. 297 00:34:32,884 --> 00:34:36,964 Wir haben ja nur noch 3 Stunden und 59 Minuten vor uns. 298 00:34:37,055 --> 00:34:40,755 Regnen wird's, glaub ich, nicht. 299 00:35:13,220 --> 00:35:18,096 Casey! Was machst du denn zu Hause? Warum bist du nicht in der Schule? 300 00:35:18,183 --> 00:35:21,137 Schatz? Was ist passiert? 301 00:35:21,771 --> 00:35:25,899 Ein Auto hat mich angefahren. - Was? Wie meinst du das? 302 00:35:26,609 --> 00:35:30,607 Wo? Wie? Jetzt erzähl mir genau, was passiert ist. 303 00:35:30,947 --> 00:35:35,194 Ich wurde von hinten angefahren. - Wie bist du nach Hause gekommen? 304 00:35:35,285 --> 00:35:38,369 Zu Fuss. - Lass mich dich ansehen, Casey. 305 00:35:40,166 --> 00:35:42,835 Oh! Also, ich... 306 00:35:43,920 --> 00:35:48,000 Wie schnell ist das Auto gefahren? Wer hat dich angefahren? 307 00:35:48,091 --> 00:35:51,294 Es war eine Frau. Sie war nett. 308 00:35:52,054 --> 00:35:55,008 Hör mal, Schatz. Heute... 309 00:35:55,808 --> 00:35:58,892 ist was Schreckliches passiert. 310 00:35:58,978 --> 00:36:03,058 Ich hab mit meinem Wagen 'n kleinen Jungen angefahren. Es ging ihm gut, 311 00:36:03,149 --> 00:36:08,606 aber das hat mir 'n Schrecken eingejagt. - Scheisse. Und, sind die Bullen gekommen? 312 00:36:08,697 --> 00:36:14,570 Ich sage doch, er war nicht verletzt. - Na gut. Weiss jemand deinen Namen? 313 00:36:14,745 --> 00:36:19,323 Es war niemand dabei, es geht ihm gut. - Ok. Ich will nur nicht verklagt werden. 314 00:36:19,417 --> 00:36:23,249 Es war Glück, dass ihm nichts passierte. - Ist ja erfreulich, 315 00:36:23,338 --> 00:36:27,122 dass wenigstens einer Glück hat. - Verzeihen Sie, Howard. 316 00:36:27,217 --> 00:36:31,962 Da ist ein Anruf für Sie. Ihre Frau. Sie haben noch etwas Zeit. 317 00:36:33,224 --> 00:36:35,893 Entschuldige mich. 318 00:36:41,066 --> 00:36:43,105 Hallo? - Howard! 319 00:36:43,235 --> 00:36:47,564 Casey wurde von einem Auto angefahren. Es geht ihm aber ganz gut. 320 00:36:47,656 --> 00:36:51,239 Was heisst von einem Auto angefahren? Wann? Wo ist er? 321 00:36:51,327 --> 00:36:55,407 Er ist hier, zu Hause bei mir. Es geht ihm gut, er ist nicht verletzt. 322 00:36:55,498 --> 00:36:59,578 Beruhige dich, fang noch mal von vorne an und erzähl mir genau, 323 00:36:59,670 --> 00:37:03,668 was passiert ist. - Ich hab ihn aufs Bett gelegt 324 00:37:03,799 --> 00:37:08,710 und er ist sofort eingeschlafen. Es geht ihm gut, ich bin mir sicher. 325 00:37:08,805 --> 00:37:12,885 Wieso hast du ihn einschlafen lassen? Das hättest du nicht tun dürfen, Schatz. 326 00:37:12,976 --> 00:37:16,843 Gott, wer hat ihn angefahren? - Ich weiss es nicht. 327 00:37:16,938 --> 00:37:22,063 Ich kam nach Hause und er war schon hier. Er... er hat sich schlafen gelegt. 328 00:37:22,152 --> 00:37:26,232 Ich sollte ihn schlafen lassen, oder? - Nein, bring ihn in die Notaufnahme. 329 00:37:26,324 --> 00:37:30,452 Du musst ihn sofort untersuchen lassen. Ruf Bob Winslow an. 330 00:37:30,662 --> 00:37:34,660 Nein, ich ruf ihn an. Leg jetzt auf, ich ruf dich gleich wieder an, ok? 331 00:37:34,750 --> 00:37:37,786 Ok. Alles klar. - Mach dir keine Sorgen. 332 00:37:37,878 --> 00:37:41,876 Es wird alles wieder gut, er wird wieder gesund. 333 00:37:42,383 --> 00:37:44,210 Casey! 334 00:37:44,594 --> 00:37:48,722 Casey, wir stehen jetzt auf und trinken etwas Milch. 335 00:37:50,100 --> 00:37:52,769 Casey! Casey! 336 00:37:53,770 --> 00:37:56,724 Casey, Daddy kommt nach Haus. 337 00:37:57,817 --> 00:37:59,644 Casey! 338 00:38:00,027 --> 00:38:01,854 Casey! 339 00:38:02,447 --> 00:38:05,531 Casey! Casey, wach auf! Casey, wach auf! 340 00:38:08,620 --> 00:38:12,783 Täglich ereignen sich Unfälle. Möglicherweise sind die meisten harmlos. 341 00:38:12,875 --> 00:38:18,748 Aber einige sind auch sehr schwer. - Der Junge ist 8, ich habe ihn gefragt. 342 00:38:18,923 --> 00:38:22,921 Morgen hat er Geburtstag. Das war so haarscharf. 343 00:38:24,220 --> 00:38:28,882 Unser Leben htte sich ändern knnen. - Weisst du, ich wär froh, 344 00:38:28,976 --> 00:38:32,760 wenn irgendwas passiert und unser Leben sich verändert. 345 00:38:32,855 --> 00:38:36,982 Was soll denn das jetzt bedeuten? - Ach, gar nichts. 346 00:38:37,359 --> 00:38:41,439 Vielleicht will ich nicht mehr zugucken, wie du deinen Arsch zur Schau stellst. 347 00:38:41,530 --> 00:38:46,108 Du bist betrunken und du lügst. Raus! - Du willst, dass ich mich verziehe? 348 00:38:46,202 --> 00:38:50,034 Kannst du haben. - Du sagtest, du lügst nicht mehr. 349 00:38:50,123 --> 00:38:54,500 Das war abgemacht. Keine Lügen mehr! - Ok. Guck mal, wie ich abhaue, Babe. 350 00:38:54,586 --> 00:38:58,915 Viele Typen mögen gar keinen dicken Arsch in ihrem Gesicht, wenn sie grade essen. 351 00:38:59,008 --> 00:39:03,136 Fang an, mit mir zu streiten. - Ich werd dir mal was sagen: 352 00:39:04,555 --> 00:39:08,884 Ich weiss gar nicht, wie du drauf kommst, dass sich irgendjemand deinen traurigen, 353 00:39:08,977 --> 00:39:13,057 mittelalterlichen Arsch ansehen will. - Red nicht so mit mir! Komm nie wieder! 354 00:39:13,148 --> 00:39:17,062 Ich nehme dich nämlich nie wieder auf! - Und ich komm nie wieder! 355 00:39:17,152 --> 00:39:21,613 Honey derart zu besabbern, peinlich! - Ich hab Honey nie angerührt! 356 00:39:21,699 --> 00:39:25,779 Angerührt hab ich nicht gesagt! - Wieso trägst du keinen Ehering mehr? 357 00:39:25,870 --> 00:39:30,579 Du bist der Weltmeister im Lügen! - Du trampelst auf unserer Liebe rum! 358 00:39:30,667 --> 00:39:34,581 Geh du dich doch besaufen und piss wieder in Irmadines Gardinen. 359 00:39:34,672 --> 00:39:38,800 Ja, ich besaufe mich auf der Stelle! Verflucht noch mal! 360 00:39:41,971 --> 00:39:45,055 Sieh nur, wie blöd du dich benimmst. 361 00:39:47,144 --> 00:39:50,844 Was wäre, wenn ich ihn überfahren htte? 362 00:39:52,775 --> 00:39:58,149 Ach, Pat, was ist? Ist doch nichts Neues! Und einen schönen Tag noch! 363 00:40:14,507 --> 00:40:18,635 Betty! Chad! Ich bin's! - Dein Vater ist da. Komm, wir gehen. 364 00:40:18,928 --> 00:40:22,628 Ist gut, wir kommen! Gehen wir. - Gib mir den! 365 00:40:22,891 --> 00:40:26,971 Betty, der Schlüssel passt nicht. - Ja! Ich will, dass du viel Spass hast, 366 00:40:27,062 --> 00:40:30,146 und ganz lange aufbleibst, ja? - Ok. 367 00:40:31,651 --> 00:40:35,234 Du hast das Schloss ausgetauscht. Happy Birthday! 368 00:40:35,321 --> 00:40:39,401 Den Hubschrauber hab ich gekriegt. - Oh ja! Wünsch dir was und blas sie aus. 369 00:40:39,493 --> 00:40:43,573 Das Planeten-Team ist toll. Und da drin sitzt dieser Ratzfatz, 370 00:40:43,664 --> 00:40:47,958 so ein Umweltschuft, der ist total eklig. Den kann ich nicht leiden, 371 00:40:48,044 --> 00:40:52,172 aber der Hubschrauber ist toll. - Du bist doch nicht völlig ausgepumpt? 372 00:40:52,257 --> 00:40:56,302 Warum ist denn da nur eine Kerze drauf? Mami wird 29, sagt sie. 373 00:40:56,386 --> 00:40:59,422 Ja, sicher doch! - Halt die Klappe! 374 00:40:59,514 --> 00:41:03,594 Mami soll sich langsam an eine grosse Kerze gewöhnen anstelle vieler kleiner. 375 00:41:03,686 --> 00:41:07,684 Soll das 'n Scherz sein? - Komm schon, blas aus! 376 00:41:11,277 --> 00:41:15,144 Au! Du kriegst, was du dir wünschst. - Was hast du dir gewünscht? 377 00:41:15,240 --> 00:41:19,653 Dass ihr 2 euch schleunigst verzieht. - Betty, du musst die Uhr mal aufziehen! 378 00:41:19,745 --> 00:41:23,825 Das ist deine. Zieh du sie doch auf. Wenn ich aus der Dusche komme, 379 00:41:23,916 --> 00:41:26,870 seid ihr verschwunden. 380 00:41:46,941 --> 00:41:50,025 Suzy, komm her zu mir. Komm schon. 381 00:41:50,612 --> 00:41:55,073 Lauf weg, wir wollen dich nicht mehr. Hau ab, wir wollen dich nicht mehr. 382 00:41:55,159 --> 00:41:58,243 Na los. Hey, hier. Schnupper mal dran. 383 00:41:59,330 --> 00:42:03,624 Sieh dir das an, das ist ein Knochen. Schön, und jetzt hol ihn dir! 384 00:42:14,597 --> 00:42:20,470 Regelmässige Prüfung der Vitalfunktionen und sorgflätiges Absaugen, bitte. 385 00:42:23,648 --> 00:42:26,317 Mr. Finnigan? - Ja? 386 00:42:28,570 --> 00:42:33,611 Er ruht sich vollkommen aus, das ist gut. Schlaf ist für ihn jetzt das Beste. 387 00:42:33,701 --> 00:42:38,577 Ihr Kommentar über die Fruchtfliege... Wegen des Malathion bin ich mir unsicher. 388 00:42:38,665 --> 00:42:42,793 Schwester, haben Sie mal ein Aspirin? - Natürlich, Doktor. 389 00:42:43,336 --> 00:42:48,579 Er hat ein wenig Hirnschwellung und eine schmale Blutung, aber eine Operation... 390 00:42:48,676 --> 00:42:52,839 wird unnötig sein. Er hat aspiriert, aber wir sind deswegen nicht beunruhigt. 391 00:42:52,930 --> 00:42:56,630 Aspiriert? Was ist das? - Etwas Erbrochenes in der Lunge. 392 00:42:56,726 --> 00:42:59,810 Wir werden ihn gut beobachten, ja? 393 00:43:02,482 --> 00:43:08,355 Er weiss, was er tut. Casey wird gesund. - Danke. Geben Sie mir noch zwei. 394 00:43:12,160 --> 00:43:16,905 Er ist ok. Wir müssen nur abwarten. - Gibt es etwas, das wir tun knnen? 395 00:43:16,998 --> 00:43:20,082 Was wir tun sollen? - Sie können warten. 396 00:43:20,627 --> 00:43:24,707 Es gibt ein Wartezimmer den Gang runter. Rauchen können Sie in der Vorhalle. 397 00:43:24,799 --> 00:43:28,666 Vielleicht wacht er bald auf. Sie wollen doch sicher dabei sein. 398 00:43:28,761 --> 00:43:33,008 Wann, glauben Sie, wird das sein? - Das weiss man in solchen Fällen nie. 399 00:43:33,099 --> 00:43:35,672 Tun Sie das, was Ihnen angenehm ist. 400 00:43:38,981 --> 00:43:41,935 Sie haben's geschafft. - Ja. 401 00:43:43,235 --> 00:43:47,314 Sie tun nicht zu viel Chlor rein, hoffe ich. Das schadet meiner Stimme. 402 00:43:47,406 --> 00:43:50,360 Der Pool ist hinterm Haus. 403 00:44:00,670 --> 00:44:02,709 Entschuldigung. 404 00:44:03,423 --> 00:44:07,966 Sehen Sie, der Bluterguss ist intensiv, aber er ist nicht natürlich. 405 00:44:08,053 --> 00:44:12,347 Ok, also gehen Sie da noch mal ran. Sehen wir uns mal Ihren an. Das ist gut. 406 00:44:12,433 --> 00:44:15,517 Schön. Der Bluterguss ist wirklich gut. 407 00:44:15,853 --> 00:44:19,436 Ich möchte, dass Sie hier noch etwas Blut reintun. 408 00:44:19,524 --> 00:44:23,652 Ach, in die... - Ja, und den Rand sauber nachziehen. 409 00:44:25,990 --> 00:44:30,070 Was hat denn der Filter damit zu tun? - Wenn der Filter nicht mehr arbeitet, 410 00:44:30,161 --> 00:44:35,665 dann kann ich nichts für lhren Pool tun. - Wie gefährlich ist dieses Malathion? 411 00:44:35,750 --> 00:44:40,163 Seit wann haben Sie denn diese Anlage? - War im Haus inbegriffen. 412 00:44:40,255 --> 00:44:44,632 Na ja, ich sag Ihnen das nicht gern: Ihr System liegt in den letzten Zügen. 413 00:44:44,718 --> 00:44:47,802 Oh nein, sagen Sie nicht so was. 414 00:44:48,139 --> 00:44:52,219 Grosser, was liegt heute Abend an? - Keine Ahnung, was willst du machen? 415 00:44:52,310 --> 00:44:55,975 Ich meine bei Mami. Feiert sie ihren Geburtstag allein? 416 00:44:56,064 --> 00:44:58,733 Mit Gene. - Gene, hm? 417 00:44:59,860 --> 00:45:02,529 Gene. Gene. 418 00:45:04,031 --> 00:45:08,029 Und wer ist sie? - Er... ist ein Freund von Mami. 419 00:45:33,605 --> 00:45:38,350 Darf ich mal Ihren Führerschein und die Zulassung sehen, Ma'am? 420 00:45:44,117 --> 00:45:50,286 Hab ich etwas falsch gemacht, Officer? - Nehmen Sie Ihre Sonnenbrille ab, Ma'am. 421 00:45:53,627 --> 00:45:57,707 Wissen Sie, den Clown kann man abnehmen. Der ist genehmigt und zugelassen. 422 00:45:57,798 --> 00:46:01,796 Man hält mich öfter an, aber es gibt nie Probleme. 423 00:46:01,970 --> 00:46:05,054 Ihre Telefonnummer, Ma'am. - 504 0368. 424 00:46:07,643 --> 00:46:12,388 Dieses Mal verwarne ich Sie nur. Sie sind zu langsam gefahren. 425 00:46:12,690 --> 00:46:16,640 Das ist genauso gefährlich wie zu schnell zu fahren. 426 00:46:16,736 --> 00:46:19,820 Bitte unterlassen Sie das in Zukunft. 427 00:46:23,660 --> 00:46:27,788 Darf ich jetzt los? - Nein, Ma'am, eine Frage noch. 428 00:46:28,499 --> 00:46:31,168 Und die wäre? 429 00:46:32,336 --> 00:46:35,919 Wie viele Clowns kriegen Sie in diesen Wagen rein? 430 00:46:36,007 --> 00:46:40,254 Was meinen Sie, bitte? - Wie viele Clowns kriegen Sie hier rein? 431 00:46:40,345 --> 00:46:44,425 Warum wollten Sie meine Nummer haben? - Man kann nie wissen, ob man nicht... 432 00:46:44,516 --> 00:46:48,216 mal die Dienste eines Clowns braucht. - Haben Sie Kinder? 433 00:46:48,312 --> 00:46:53,816 Nein. Ich kann selbst hin und wieder etwas Aufheiterung gebrauchen, Ma'am. 434 00:46:53,902 --> 00:46:58,647 Polizist zu sein, ist nicht so leicht. Einen schönen Tag noch. 435 00:47:13,882 --> 00:47:16,551 Gene? Bist du das? 436 00:47:20,681 --> 00:47:23,765 Chad hat den Fernseher angelassen. 437 00:47:32,819 --> 00:47:36,947 Oh, mein Gott! Chad, was machst du hier? Wo ist dein Vater? 438 00:47:37,032 --> 00:47:40,780 Er hatte irgendwas vor. - Er hatte was vor? Ohne dich? 439 00:47:40,870 --> 00:47:44,654 Er hat gesagt, er muss was erledigen, es hat sich was ergeben. 440 00:47:44,749 --> 00:47:48,877 Ja, kann ich mir vorstellen. Bestimmt hat sich was ergeben. 441 00:47:49,254 --> 00:47:54,628 Und was hat er deinetwegen gesagt? - Wir holen es ein andermal nach. 442 00:47:55,302 --> 00:47:58,386 Hey! Er ist ein alter Mistkerl. 443 00:47:59,223 --> 00:48:02,177 Er ist ein alter Mistkerl. 444 00:48:09,234 --> 00:48:12,188 So, und jetzt drüber. 445 00:48:16,409 --> 00:48:19,078 Und gut festmachen. 446 00:48:29,047 --> 00:48:32,630 Jerry Kaiser. - Hallo, mein Lieber, ich bin's. 447 00:48:32,718 --> 00:48:36,798 Ich lauf hier mit 'nem Riesenständer rum. Weit du, was hier läuft? 448 00:48:36,889 --> 00:48:40,969 Die Kleine von der Santa Monica High. Sie ist 18. Sie hat einen Körper, 449 00:48:41,061 --> 00:48:44,644 ein wunderschönes Gesicht... - Wieso flüsterst du? 450 00:48:44,731 --> 00:48:48,811 Ich flüstere ja gar nicht. Ich bin nur... hei, ich bin geil. 451 00:48:48,902 --> 00:48:52,484 Ich soll ihr dieses Ganzkörper-MakeUp machen. 452 00:48:52,572 --> 00:48:56,652 Das dauert etwa 'ne Stunde, das bedeutet, die Innenseite ihrer Schenkel von oben 453 00:48:56,743 --> 00:49:00,823 bis unten mit Grundierung einzureiben. Um ihre Möse herum, oh Mann. 454 00:49:00,915 --> 00:49:04,995 Ich reibe sie von oben bis unten ein. In ihren perfekten Arsch hinein. 455 00:49:05,086 --> 00:49:09,084 Oh... Und ich bin kurz davor, durchzudrehen, Mann. 456 00:49:09,257 --> 00:49:13,337 Ich war dabei, ihre Titten einzuschmieren und da sieht sie mich an und sagt: 457 00:49:13,428 --> 00:49:17,508 "Sag mal, wie heisst du?" Ich sage: "Ich hessie Bill" und sie sagt: 458 00:49:17,600 --> 00:49:21,680 "Du machst meine Brustwarzen knallhart." Und ich sage: "Das stimmt." 459 00:49:21,771 --> 00:49:25,899 Ich war drauf und dran, meinen Pinsel fallen zu lassen. 460 00:49:26,651 --> 00:49:32,524 Es war unglaublich. Was hältst du davon? Das ist doch Wahnsinn, oder? Jerry? 461 00:49:41,501 --> 00:49:46,626 Hast du 'ne gute Note gekriegt? - Ja, sie hat mir 'n 1 plus gegeben. 462 00:49:46,715 --> 00:49:50,713 Das ist doch toll. - Was hast du denn? Was ist? 463 00:49:51,220 --> 00:49:55,300 Ich hab dir doch gesagt, ich arbeite. - Klingt aber nicht so. Was treibst du? 464 00:49:55,391 --> 00:50:00,136 Ok, ich muss jetzt aufhören. Ich ruf dich wieder an, mach's gut. 465 00:50:06,445 --> 00:50:11,652 Wär schön, wenn du das sein lässt. Du kannst mich nicht für dumm verkaufen. 466 00:50:34,601 --> 00:50:38,681 Wir können gern wetten, wer den ersten, den grössten oder die meisten fängt, 467 00:50:38,772 --> 00:50:43,897 aber wir müssen gleichzeitig anfangen. - Und wenn wir erst das Camp einrichten? 468 00:50:43,986 --> 00:50:49,027 Jemand muss ein Loch graben. - Ok, lass mir nur ein paar Minuten hier. 469 00:50:49,116 --> 00:50:53,030 Ich helfe dir, ich muss nur noch 'ne Stange Wasser wegstellen. 470 00:50:53,121 --> 00:50:57,913 Hey, piss nicht auf gutes Feuerholz. - Ja, und piss nicht ins Wasser. 471 00:51:17,689 --> 00:51:23,858 Warum pisst du doch ins Wasser, Vern? - Irgendwie finde ich das Geräusch gut. 472 00:51:29,577 --> 00:51:32,531 Hey! Hey, Stuart, Gordon! 473 00:51:33,665 --> 00:51:37,365 Was zum Teufel ist das? Stuart, komm her! 474 00:51:38,462 --> 00:51:43,836 Gordon, komm mal hier rüber. Heiliger Strohsack! Das ist 'ne Leiche. 475 00:51:44,469 --> 00:51:49,843 Seht euch das an! Herrgott noch mal. - Was ist denn das? Was meint ihr? 476 00:51:50,726 --> 00:51:54,806 Das ist 'ne Leiche, oder nicht? - Ja, das ist 'ne Frau, oder? 477 00:51:54,897 --> 00:51:58,515 Sie ist tot, oder? - Auf jeden Fall. Seht sie euch an. 478 00:51:58,609 --> 00:52:02,689 Wie ist die bloss gestorben? - Ok, wir müssen sie rausziehen. 479 00:52:02,780 --> 00:52:07,241 Rausziehen? Sag mal, spinnst du? Wir sollten sie nicht anfassen, oder? 480 00:52:07,327 --> 00:52:11,407 Wir sollten jemandem Bescheid sagen. Wir sollten die Polizei verständigen 481 00:52:11,498 --> 00:52:15,578 und bis dahin nichts anfassen. - Tolle Idee! Und wie stellen wir das an? 482 00:52:15,670 --> 00:52:18,706 Hast du 'n Telefon dabei oder so was? 483 00:52:18,798 --> 00:52:22,878 Wir knnen sie doch nicht einfach da im Wasser liegen lassen, oder? 484 00:52:22,969 --> 00:52:27,049 Also, ich weiss, was ich jetzt mache. Darauf trinke ich erst mal einen. 485 00:52:27,140 --> 00:52:31,268 Ich glaube, Verns Idee ist die beste. - Hey, wartet doch mal. 486 00:52:34,857 --> 00:52:39,435 Ann, geh nach Hause und ruh dich aus. Ich rufe dich an, wenn's was Neues gibt. 487 00:52:39,529 --> 00:52:43,609 Nein, geh du, ich bleibe hier. Geh du. Du hast noch im Sender zu tun. 488 00:52:43,700 --> 00:52:47,448 Ich komm schon zurecht. - Ich könnte ein paar Anrufe erledigen, 489 00:52:47,538 --> 00:52:51,618 jetzt erreiche ich die Leute am besten. Ich schreib mir die Nummer... 490 00:52:51,709 --> 00:52:56,786 von dem Münztelefon auf. Es dauert manchmal zu lange, bis man durchkommt. 491 00:52:56,881 --> 00:53:01,792 Bringst du mir bitte flache Schuhe mit, einen Pulli und vielleicht die Post? 492 00:53:01,887 --> 00:53:06,513 Ein paar Zeitschriften oder so. - Es wird schon alles wieder gut. 493 00:53:06,600 --> 00:53:09,684 Kopf hoch, ich bin bald wieder da. 494 00:53:21,575 --> 00:53:24,611 Marian? - Was ist los? 495 00:53:24,703 --> 00:53:29,281 Es ist was Furchtbares passiert. - Oh Gott, was war denn los, Sherri? 496 00:53:29,375 --> 00:53:32,411 Suzy ist weggelaufen. - Ich dachte schon, 497 00:53:32,504 --> 00:53:36,584 es ist was mit den Kindern oder Gene. - Gene ist schuld, er liess das Tor offen. 498 00:53:36,675 --> 00:53:40,755 Ihr findet sie sicher wieder. - Ihn! Ich lief den ganzen Tag... 499 00:53:40,846 --> 00:53:45,057 durch die Strassen, um ihn zu finden. Die Kinder sind völlig aufgelöst. 500 00:53:45,143 --> 00:53:49,223 Daddy, Suzy ist weg! - Ach, der treibt sich irgendwo rum. 501 00:53:49,314 --> 00:53:53,062 Mach dir keine Sorgen, Schatz. - Nein, er ist wirklich weg. 502 00:53:53,151 --> 00:53:57,860 Der kommt wieder, wenn ihm danach ist. - Wir haben schon berall gesucht. 503 00:53:57,948 --> 00:54:02,075 Meine Se... Suzy kommt wieder, wenn er Hunger kriegt. 504 00:54:03,286 --> 00:54:07,864 Daddy, ich will Suzy wieder haben. - Daddy, wir können Suzy nicht finden. 505 00:54:07,958 --> 00:54:12,086 Hört mal zu! Suzy wird wiederkommen. - Aber wann denn? 506 00:54:13,131 --> 00:54:19,466 Wenn nicht, holen wir einen anderen Hund. - Ich will keinen anderen, ich will Suzy! 507 00:54:19,554 --> 00:54:21,760 Ich will auch Suzy! 508 00:54:22,891 --> 00:54:26,591 Leg dich auf meine Seite. - Warum eigentlich? 509 00:54:26,979 --> 00:54:31,273 Hast du immer noch die 3 Finger im Arsch? Du Schwein! Ich sollte dich zwingen, 510 00:54:31,359 --> 00:54:35,059 ein Ei zu holen. Hast du ein Ei im Kühlschrank? 511 00:54:35,155 --> 00:54:39,235 Nein? Wie wär's mit 'ner Kerze? Was ist mit den Gummibändern, 512 00:54:39,326 --> 00:54:43,406 von denen ich dir erzählt hab? Ich glaub, die sitzen nicht stramm genug. 513 00:54:43,497 --> 00:54:46,451 Lass sie schnappen. Gut. 514 00:54:48,085 --> 00:54:52,165 Ok, jetzt nimm die Gummibänder ab. Ich werd dir nämlich jetzt... 515 00:54:52,257 --> 00:54:57,002 richtig schön einen blasen. - Setz dich wieder hin! Sofort, Joe! 516 00:54:58,055 --> 00:55:02,516 Wie lange willst du noch telefonieren? Setz dich hin! Setz dich hin. 517 00:55:02,601 --> 00:55:06,681 Ich sagte nicht, dass du kommen sollst. Sag mir nicht, dass es dir Leid tut. 518 00:55:06,773 --> 00:55:10,853 Sag mir, was du gefühlt hast. Das nächste Mal nimmst du dir 'n Q-Tipp, 519 00:55:10,944 --> 00:55:15,024 tauchst ihn in Aftershave... und schiebst ihn dir dann in die Eichel. 520 00:55:15,115 --> 00:55:19,113 Um 20 nach 3 am Mittwoch. Ruf mich an, Miststück. 521 00:55:19,286 --> 00:55:21,955 Dad, deine Karten. 522 00:55:24,625 --> 00:55:28,705 Die Kinder wollen keinen anderen Hund. Ich auch nicht. Ich auch nicht! 523 00:55:28,797 --> 00:55:31,881 Ich auch nicht. - Ich, ich, ich, ich! 524 00:55:35,679 --> 00:55:39,973 Ich weiss nicht, was der Unterschied ist. In einer Woche wissen sie gar nicht mehr, 525 00:55:40,059 --> 00:55:43,642 wer Suzy war. - Also gut! Lass uns die Kinder holen, 526 00:55:43,730 --> 00:55:48,143 rumfahren und fragen, ob ihn jemand sah. - Geht nicht, ich hab was vor. 527 00:55:48,235 --> 00:55:51,818 Gene, komm schon! - Ich erzhlte dir vor anderthalb Wochen, 528 00:55:51,905 --> 00:55:57,778 dass ich den Vorsitz hab bei dieser Aktionsgruppe wegen der Crack-Kinder! 529 00:55:58,412 --> 00:56:02,659 Du solltest mit den Kindern losgehen, 'n paar Zettel anschlagen... 530 00:56:02,751 --> 00:56:07,792 Biete 'ne Belohnung an, nicht zu viel. - Wer ist Claire Kane, der Clown? 531 00:56:07,881 --> 00:56:11,961 Wieso wühlst du in meinen Taschen rum? - Wieso läufst du mit ihrer... 532 00:56:12,052 --> 00:56:17,592 Telefon- und Führerscheinnummer rum? - Du willst es wissen? Ich sag's dir. 533 00:56:17,684 --> 00:56:21,764 Claire Kane alias "der Clown"... ist eine raffinierte Betrügerin, 534 00:56:21,855 --> 00:56:25,935 die in 3 Staaten gesucht wird. Ich habe ihre Telefonnummer, 535 00:56:26,026 --> 00:56:29,858 weil ich verdeckt gegen sie ermittele. Jetzt weisst du's. 536 00:56:29,947 --> 00:56:35,487 Und leider hab ich jetzt damit deine und die Sicherheit der Kinder gefährdet. 537 00:56:35,578 --> 00:56:38,532 Bist du jetzt zufrieden? 538 00:56:45,130 --> 00:56:49,377 Meine neuen Bilder strahlen eine harte, schwere Körperlichkeit aus. 539 00:56:49,468 --> 00:56:53,548 Teilweise wohl auch, weil ich jetzt auf grossen Holzplatten arbeite. 540 00:56:53,640 --> 00:56:57,472 Aber ich würde sagen, das wird... - Oh, 'tschuldige. 541 00:56:57,561 --> 00:57:01,641 Entschuldige. Gemildert durch die beiläufige Verwendung der Farbe. 542 00:57:01,732 --> 00:57:05,812 Es geht über die natürliche Farbe hinaus. Provozierst du den Betrachter? 543 00:57:05,903 --> 00:57:11,573 Na ja, es geht um das Sehen und die damit zusammenhängende Verantwortung. 544 00:57:11,659 --> 00:57:15,573 Versuch's mal treffender. Ich ruf dich morgen wieder an. 545 00:57:15,664 --> 00:57:18,748 Danke. Ich danke dir vielmals. Bis dann. 546 00:57:21,462 --> 00:57:24,416 Wer war das? Sherri? - Nein. 547 00:57:25,550 --> 00:57:28,634 Das war David. Von der Galerie. 548 00:57:28,845 --> 00:57:33,174 Oh, David von der Galerie. - Ich hoffe, ich kann dort ausstellen. 549 00:57:33,266 --> 00:57:38,011 Wird dieser David dein neuer Mitchell Anderson in unserem Leben? 550 00:57:38,397 --> 00:57:43,522 Was willst du denn damit sagen? - So was habt ihr auch ewig bequatscht. 551 00:57:43,611 --> 00:57:47,443 Wovon redest du, Ralph? - Von dem grässlichen Maler, 552 00:57:47,532 --> 00:57:49,774 der nie irgendwas verkauft hat, Mitchell Anderson. 553 00:57:49,868 --> 00:57:55,741 Dass er nie was verkaufte, heisst nicht, dass er ein grässlicher Maler war. 554 00:57:56,125 --> 00:57:59,909 Den Satz kenn ich schon. - Na ja, und es ist wahr. 555 00:58:00,004 --> 00:58:04,962 Wissenschaftlich gesehen gibt es nichts, was über die natürliche Farbe hinausgeht. 556 00:58:05,051 --> 00:58:09,131 Warum tun wir so, als wär es unsere Schuld gewesen? 557 00:58:09,222 --> 00:58:12,805 Wir haben nichts damit zu tun. - Ja, nehmen wir an, 558 00:58:12,893 --> 00:58:16,973 wir wären gar nicht hierher gekommen. Sie wäre vielleicht nie gefunden worden. 559 00:58:17,064 --> 00:58:21,144 Jetzt können wir sowieso nichts mehr tun. - Sie muss ermordet worden sein, 560 00:58:21,236 --> 00:58:25,316 immerhin ist sie ja nackt und so. - Wir können jetzt eh nichts unternehmen. 561 00:58:25,407 --> 00:58:29,239 Und wenn sie wegtreibt? - Dann ist das nicht mehr unser Ding. 562 00:58:29,328 --> 00:58:33,408 Vielleicht sollten wir sie lostreten und jemand anders findet sie. 563 00:58:33,499 --> 00:58:37,579 Ich weiss nicht. Wir sollten sie anbinden, damit sie nicht wegtreibt, 564 00:58:37,670 --> 00:58:42,415 dann befassen wir uns morgen damit. Was haltet ihr denn davon? 565 00:58:42,592 --> 00:58:46,672 Uns bleiben nur noch 2 Stunden, in denen die Forellen beissen. 566 00:58:46,763 --> 00:58:49,847 Stimmen wir ab. - Ist mir recht. 567 00:58:49,934 --> 00:58:54,062 Fischen wir jetzt oder kümmern wir uns um die Leiche? 568 00:58:54,188 --> 00:58:58,684 Ich sage, wir fischen jetzt. - Und wenn die Strömung sie mitreisst? 569 00:58:58,777 --> 00:59:01,861 Das ist nicht unser Problem. 570 00:59:02,447 --> 00:59:06,526 Das Planeten-Team will unseren Planeten und die Umwelt schützen. 571 00:59:06,618 --> 00:59:10,450 Das sind alles ganz tolle Typen. - Erzähl Gene, wo er herkommt. 572 00:59:10,539 --> 00:59:14,619 Er kommt aus den tropischen Regenwäldern. Das ist Marty mit der Kraft der Liebe. 573 00:59:14,710 --> 00:59:18,410 Lass mal sehen, wo ist sein Ring? Weisst du... 574 00:59:18,714 --> 00:59:24,587 Stormy hat das mit Absicht gemacht, dafür kill ich ihn. Und zwar schnell. 575 00:59:24,679 --> 00:59:28,807 Chad, weisst du was? Ich finde, es war sehr nett von Gene, 576 00:59:29,559 --> 00:59:33,888 uns heute Abend einzuladen und ich finde, wir sollten uns dafür bedanken. Du auch? 577 00:59:33,981 --> 00:59:37,681 Mami, darf ich mal auf die Toilette? - Ja. 578 00:59:39,028 --> 00:59:42,728 Und... wo ist die? - Verzeihen Sie, Miss? 579 00:59:42,907 --> 00:59:46,490 Wo ist die Toilette? - Für ihn? Ich bring ihn hin. 580 00:59:46,578 --> 00:59:49,662 Komm mit, ich zeig dir den Weg. 581 01:00:03,179 --> 01:00:05,171 Was ist das? - Was? 582 01:00:05,265 --> 01:00:08,219 Das da. - Happy Birthday. 583 01:00:10,896 --> 01:00:13,980 Was ist das? Ist das 'n Wecker? 584 01:00:18,446 --> 01:00:22,574 Betty, meine Ehe geht in die Brüche. - Ach, Schatz, wirklich? 585 01:00:22,868 --> 01:00:26,996 Ja, wirklich. Ich kann an nichts anderes denken als an dich. 586 01:00:27,873 --> 01:00:32,001 Nicht an die Arbeit, nicht an den ganzen Ärger, nur an dich. 587 01:00:32,628 --> 01:00:36,756 Ich glaube, ich... Ich glaube, es wird langsam ernst. 588 01:00:38,385 --> 01:00:42,762 Oh, Schätzchen, ich will ja auch mit dir zusammen sein. 589 01:00:50,606 --> 01:00:52,729 Hallo? - Mrs. Finnigan. 590 01:00:52,817 --> 01:00:56,897 Sie ist nicht hier. Wer ist denn da? - Hier spricht Mr. Bitkower. 591 01:00:56,988 --> 01:01:01,365 Sie hat was bestellt. Ich möchte wissen, ob ich es auch richtig verstanden habe. 592 01:01:01,452 --> 01:01:07,621 Ja, aber sie ist im Moment nicht da. Rufen Sie nächste Woche noch mal an, ja? 593 01:01:23,392 --> 01:01:26,476 Hallo? - Es ist nicht nett aufzulegen, 594 01:01:26,562 --> 01:01:30,642 wenn ich wegen Ihrer Bestellung anrufe. Möchte sie einen Schläger oder Handschuh? 595 01:01:30,734 --> 01:01:34,434 Darf ich sie sprechen? - Nein. Um was es auch geht, 596 01:01:34,530 --> 01:01:38,610 stornieren Sie's und hören Sie auf, anzurufen, klar? Wir haben ein Problem 597 01:01:38,701 --> 01:01:44,574 und wir wollen nicht, dass die Leitung mit unwichtigem Zeug blockiert wird! 598 01:01:53,258 --> 01:01:58,632 Entweder antworten Sie mir jetzt... - Fick dich ins Knie, du Arschloch! 599 01:02:09,276 --> 01:02:12,360 Verfluchte Scheisse! 600 01:02:19,078 --> 01:02:22,661 Morgen nehmen wir uns 'n Hotelzimmer! - Wann? 601 01:02:22,749 --> 01:02:26,332 Morgen Abend. - Nein. Ich fahr übers Wochenende weg. 602 01:02:26,420 --> 01:02:30,500 Ich besuche meine Schwester in Tahoe. - Tahoe? Wann hast du das entschieden? 603 01:02:30,591 --> 01:02:34,174 Ich weiss nicht, letzte Woche. - Deine Schwester? 604 01:02:34,262 --> 01:02:38,342 Ich denke, die lebt in Michigan. - Das ist Phyllis. Die jetzt ist Bunny. 605 01:02:38,433 --> 01:02:43,142 Bunny? Du hast nie von ihr gesprochen. - Sicher. Sie ist meine Halbschwester. 606 01:02:43,230 --> 01:02:47,310 Ausserdem, Gene... du warst immer bei deiner Familie am Wochenende. 607 01:02:47,401 --> 01:02:51,529 Woher sollte ich wissen, dass du dich freimachen kannst? 608 01:02:54,534 --> 01:02:58,662 Also, ich weiss nicht, was ich davon halten soll, Betty. 609 01:03:03,043 --> 01:03:05,997 Also, wer ist Barny? - Bunny. 610 01:03:06,547 --> 01:03:10,627 Bunny ist meine Halbstiefschwester. Die Tochter der Frau meines Vaters. 611 01:03:10,718 --> 01:03:15,179 Wir wollen uns seit einem Jahr treffen. - Ach ja? Was macht sie in Tahoe? 612 01:03:15,265 --> 01:03:18,301 Was? - Was macht sie da in Tahoe? 613 01:03:18,393 --> 01:03:22,473 Arbeitet sie? Ist sie verheiratet? Tahoe ist ein verdammt teures Pflaster. 614 01:03:22,564 --> 01:03:27,475 Hör auf! Ich fahre für ein paar Tage weg und besuche meine Schwester. 615 01:03:27,570 --> 01:03:31,947 Versuche nicht, mir wegen gar nichts Schuldgefühle einzureden. 616 01:03:32,033 --> 01:03:36,410 Du machst aus 'ner Mücke einen Elefanten. - Pscht, der Junge ist wieder da. 617 01:03:36,496 --> 01:03:40,576 Da vorn gibt es eine super Kamera! - Hast du die Toilette gefunden? 618 01:03:40,668 --> 01:03:45,246 Ja. Da ist 'n Mann drin, der kotzen muss. - Oh, Gott. Geht's ihm sehr schlecht? 619 01:03:45,339 --> 01:03:48,874 Weiss nicht. - Ihr wollt am Wochenende zu Tante Bunny? 620 01:03:48,968 --> 01:03:52,052 Iss noch ein paar Erbsen. - Bunny? 621 01:03:52,139 --> 01:03:56,884 Ja. Er ist noch zu jung, um sich an Bunny zu erinnern. Iss auf. 622 01:03:57,102 --> 01:04:01,182 Jedenfalls verspritzt die Wasser. Bitte, die möchte ich so gern haben. 623 01:04:01,274 --> 01:04:04,892 Ach komm, Daddy würde sie mir kaufen! 624 01:04:13,036 --> 01:04:17,448 Ihr habt wohl noch nie was von der Legende Joe Robbins gehrt? 625 01:04:17,540 --> 01:04:21,075 Was willst du, mein Freund? - Das Übliche. 626 01:04:21,169 --> 01:04:25,297 Lachst du über mich? - Seh ich so aus, als ob ich das tue? 627 01:04:28,052 --> 01:04:32,132 'n grosser spanischer Typ, 1,95 gross. Er hiess Eddie Valdez. 628 01:04:32,223 --> 01:04:36,303 Wir nannten ihn Big Ed! Und ich sagte: "Big Ed, mach mich nicht an", 629 01:04:36,394 --> 01:04:40,474 aber er hörte nicht auf. Ich nahm dann 'n 10m langes Seil... 630 01:04:40,566 --> 01:04:44,646 Ihr wundert euch, wie ich im Knast da rangekommen bin, aber hört ihr: 631 01:04:44,737 --> 01:04:48,865 Ich bin Joe Robbins. Drinnen oder draussen, versteht ihr? 632 01:04:51,661 --> 01:04:54,330 Wie geht's euch? 633 01:04:55,624 --> 01:05:00,998 Und jetzt hört ihr einen Song, den sing ich vor allem für mich selbst. 634 01:05:02,214 --> 01:05:07,339 Ich warte drauf, dass dieser grosse spanische Oberwichser vorbeikommt. 635 01:05:07,428 --> 01:05:11,508 Als er an meiner Zelle vorbeischlendert: bumm! Ich kleb ihm auf der Pelle 636 01:05:11,600 --> 01:05:15,680 wie die Fliegen auf der Scheisse. In 'ner Zehntelsekunde ziehe ich ihm 637 01:05:15,771 --> 01:05:19,603 die Schlinge um den Hals und stosse ihn über das Scheissgeländer. 638 01:05:19,692 --> 01:05:23,820 Das Seil spannt sich sehr, sein Scheisskopf plumpst runter, 639 01:05:24,113 --> 01:05:28,193 sein Körper beginnt zu stürzen und er fällt mit dem Loch im Hals 640 01:05:28,284 --> 01:05:32,364 auf die Erde. Was ich sagen will, ist: Big Ed hat mich wirklich... 641 01:05:32,456 --> 01:05:36,536 nur ein bisschen angepisst... - Würdest du 'n bisschen leiser sein, 642 01:05:36,627 --> 01:05:39,581 so dass die Lady singen kann? 643 01:05:41,841 --> 01:05:47,215 Hey, ich hab 'n Fehler gemacht, ok? - Ja, du hast 'n Fehler gemacht. 644 01:05:47,597 --> 01:05:51,725 Hey, und ihr haltet die Klappe. Wo war ich stehen geblieben? 645 01:06:18,965 --> 01:06:20,589 Hi! 646 01:06:22,135 --> 01:06:25,718 Hi! Wie geht's ihm? - Er schläft immer noch. 647 01:06:25,806 --> 01:06:29,506 Er hat sich nicht mal bewegt. - Ja. Was... 648 01:06:30,853 --> 01:06:34,981 Was ist das hier alles? - Dr. Wyman hat es angeordnet. 649 01:06:36,317 --> 01:06:40,445 Hat sich was verändert? - Er sagt, die Werte sehen gut aus. 650 01:06:42,199 --> 01:06:46,279 Ich halte es fr kein gutes Zeichen, dass Casey immer noch schläft. 651 01:06:46,370 --> 01:06:50,831 Es geht ihm gut, er wird wieder gesund. Er wird bald wieder aufwachen. 652 01:06:50,917 --> 01:06:55,045 Ich hatte ein Gespräch mit Bob Winslow. Er ist auf Hawaii. 653 01:06:55,130 --> 01:06:59,341 Er kennt diesen Wyman ganz gut. Er sagt, wir sind in guten Händen. 654 01:06:59,426 --> 01:07:04,633 Er versteht sein Handwerk. - Gut. Ich hole mir einen Becher Kaffee. 655 01:07:04,723 --> 01:07:07,392 Bleib du bei Casey. 656 01:07:10,563 --> 01:07:13,599 Oh Gott, warum wacht er nur nicht auf? 657 01:07:55,404 --> 01:07:58,440 Scheisse! Ja, gib her. 658 01:07:58,532 --> 01:08:02,612 Ich binde ihn um ihr Handgelenk. Wer hätte mit so was gerechnet? 659 01:08:02,704 --> 01:08:06,784 Wie fühlt sie sich an, Stuart? Mir wurde grad klar, dass es in L.A. 660 01:08:06,875 --> 01:08:10,955 wahrscheinlich tausend Kerle gibt, die sie auf der Stelle vögeln wrden. 661 01:08:11,046 --> 01:08:15,126 Hältst du mal die Klappe? Ich will nur die Stimmung heben. 662 01:08:15,217 --> 01:08:19,297 Mach, dass wir hier rauskommen. Wenn ihr mir gesagt hättet, 663 01:08:19,389 --> 01:08:23,469 dass ich hier mit 'ner Leiche rumfummle, hätte ich gesagt, ihr redet Kacke. 664 01:08:23,560 --> 01:08:26,229 Na gut, gehen wir. 665 01:09:26,878 --> 01:09:30,578 Hör auf zu klauen! - Bill! Was soll denn... 666 01:09:31,216 --> 01:09:34,834 Bill. Du erschreckst mich. - Soll ich dich schminken? 667 01:09:34,929 --> 01:09:38,713 Was macht dein Kursus? - Ich mache blau, um bei dir zu sein. 668 01:09:38,808 --> 01:09:42,343 Das ist wahr. - Du musst da hin. Sieh dir mal den an. 669 01:09:42,437 --> 01:09:46,351 Sieh dir den an. Sieh ihn dir an! Das ist ein Rotfeuerfisch, Schatz. 670 01:09:46,441 --> 01:09:50,024 Ach, ehrlich? - Ja. Komm, du musst in den Kursus gehen. 671 01:09:50,112 --> 01:09:53,695 Ok, ja gut. Das sind komische Leute hier. Was ist hier drin? 672 01:09:53,783 --> 01:09:57,697 Nein, bitte schnüffel nicht rum, Bill. - Warum denn nicht? 673 01:09:57,787 --> 01:10:01,950 Respektier ihre Privatsphäre. - Was? Auf den Videos spritzt Schokososse. 674 01:10:02,042 --> 01:10:06,787 Das ist eindeutig dreckige Pornografie. Diese Typen sind abartig. 675 01:10:07,089 --> 01:10:11,169 Nimm 'n Aschenbecher. Das ist die Regel. - Es gibt keine... 676 01:10:11,260 --> 01:10:15,340 Ach, du bringst meinen Aschenbecher mit? Laut Liste ist es gut für den Teppich. 677 01:10:15,431 --> 01:10:18,966 Ach, Bill. - Wie lange sind die Ekelpakete noch weg? 678 01:10:19,060 --> 01:10:22,014 Einen Monat. - Weisst du was? 679 01:10:23,857 --> 01:10:27,937 Ich finde, wir sollten hier einziehen. - Nein, das geht doch nicht. 680 01:10:28,028 --> 01:10:32,108 Ja, doch. Das wär nur recht und billig. - Nein, das wäre nicht richtig. 681 01:10:32,200 --> 01:10:36,198 Warum nicht? - Weil es nicht richtig wäre, Bill. 682 01:10:36,579 --> 01:10:39,248 Ok? - Sie hat Recht. 683 01:10:39,708 --> 01:10:45,082 Also, wir sehen uns dann gegen 6, ja? - Ja, ich komm dann nach Hause. 684 01:10:45,464 --> 01:10:49,544 Aber wir werden die richtige Sache heut Nacht in ihrem Bett machen, nicht? 685 01:10:49,635 --> 01:10:52,304 Jetzt hör schon auf. 686 01:11:09,198 --> 01:11:11,025 Juchu! 687 01:11:13,954 --> 01:11:16,623 Hey, Vern! 688 01:11:17,624 --> 01:11:20,162 Siehst du den? Wie gross? 689 01:11:20,252 --> 01:11:24,463 Na, so 3 oder 4 Pfund. - Ich hab ihn! Ich hab's euch ja gesagt. 690 01:11:24,549 --> 01:11:29,175 Ich hab hier so'n scheiss Moby Dick an der Angel. Seht euch das an! 691 01:11:29,262 --> 01:11:32,346 Komm schon, Baby. Na komm. Komm zu Papa. 692 01:11:59,587 --> 01:12:04,332 Wie lange willst du noch weitermachen? Weisst du, wie spät es ist? 693 01:12:11,725 --> 01:12:14,679 Muss das denn so laut sein? 694 01:12:19,108 --> 01:12:24,268 Chick hat die Schuld daran. Er hatte immer ein Faible für Streicher. 695 01:12:24,364 --> 01:12:28,990 Ich fand's immer merkwrdig. Streicher und blutjunge Sängerinnen. 696 01:12:29,078 --> 01:12:33,206 Das waren seine Schwächen. - Ich erinnere mich nicht an ihn. 697 01:12:35,168 --> 01:12:39,296 Na ja, weil er nicht oft da war. Er hat sich verabschiedet, 698 01:12:41,466 --> 01:12:46,840 da warst du kaum 6. Kannst du mir noch 'ne neue Veggie Mary bringen? 699 01:12:47,431 --> 01:12:51,511 Erzähl mir mehr von Dad. - Da gibt's nicht viel mehr zu erzählen. 700 01:12:51,602 --> 01:12:54,722 Er war 'n Arschloch. 701 01:12:55,857 --> 01:12:59,557 Gehst du mal an die Tür? - Mami, Daddy ist da. 702 01:13:02,489 --> 01:13:06,189 Hey! - Geh in dein Zimmer. Was willst du? 703 01:13:06,577 --> 01:13:10,657 Die Uhr meiner Mutter abholen. - Was ist los mit dir? 704 01:13:10,748 --> 01:13:15,493 Na, ist es meine Uhr oder nicht? - Tu, was ich dir gesagt habe. 705 01:13:16,755 --> 01:13:20,835 Was du ihm antust, ist unverzeihlich. - Sagte er nicht, dass Daddy nachts... 706 01:13:20,926 --> 01:13:25,671 die Fruchtfliege bombardieren musste? - Hol die Uhr und hau ab! 707 01:13:26,098 --> 01:13:30,178 Dieses Haus gehört zur Hlfte mir. Ich hab es mitbezahlt. 708 01:13:30,270 --> 01:13:34,564 Nimm das, was dir gehören soll und dann verzieh dich aus meinem Leben. 709 01:13:34,649 --> 01:13:38,694 Neue Laken. Dschungel-Look, hm? Willst du irgendwohin? 710 01:13:38,779 --> 01:13:41,733 Ja, will ich. - Ja? Wohin? 711 01:13:41,949 --> 01:13:46,777 Das geht dich überhaupt nichts an. - Deine Kondom-Ablage steht offen. 712 01:13:46,871 --> 01:13:51,616 Fährst du mit Gene weg? Fährst du irgendwohin mit Dschungel-Gene? 713 01:13:53,253 --> 01:13:56,704 Hol deine Scheissuhr und scher dich raus! 714 01:14:36,341 --> 01:14:40,208 Verdammt, Zoe! Wo bleibst du denn? 715 01:15:10,712 --> 01:15:14,412 Danke sehr. - Wie war der Name des Patienten? 716 01:15:14,591 --> 01:15:19,668 Der Junge heisst Finnigan. Das heisst, der Vater heisst Howard Finnigan. 717 01:15:19,763 --> 01:15:24,092 Verzeihen Sie. Ich bin Claire, der Clown. Ich will zur Party auf der Kinderstation. 718 01:15:24,185 --> 01:15:29,725 Entschuldigen Sie, bitte. Claire? Zeigen Sie auch Tricks in Ihrer Nummer? 719 01:15:29,816 --> 01:15:33,896 Ich hab was, was ich Ihnen zeigen muss. Ich will diesen Trick... 720 01:15:33,987 --> 01:15:38,067 meinem Enkel zeigen, der hier liegt. Früher zeigte ich den seinem Dad, 721 01:15:38,159 --> 01:15:42,821 als er noch klein war. Und zwar befördere ich jetzt dieses Ei von diesem Glas 722 01:15:42,914 --> 01:15:46,994 in das andere, ohne dass ich es anfasse. Und jetzt sagen Sie zu mir: 723 01:15:47,085 --> 01:15:51,165 Wie soll denn das funktionieren? - Wie soll denn das funktionieren? 724 01:15:51,256 --> 01:15:55,384 Ich werd es dir zeigen. Ist das nicht ein sagenhafter Trick? 725 01:15:56,554 --> 01:16:00,053 Er gehört Ihnen! - Danke. Der ist gut für Bars. 726 01:16:00,141 --> 01:16:03,724 Aber es ist kein Trick für Kinder. Ich komme. 727 01:16:03,812 --> 01:16:09,518 Der Kleine liegt auf der Intensivstation. Ich glaube, das da ist seine Mutter. 728 01:16:09,610 --> 01:16:14,106 Dr. Wyman, ich bin's, Claire Kane. Wissen Sie noch? Bei dem Konzert. 729 01:16:14,198 --> 01:16:18,527 Das hier ist mein Beruf, ich bin Clown. Ich bin hier für einen Auftritt. 730 01:16:18,620 --> 01:16:23,365 Ich freu mich sehr auf unser Essen. Stuart bringt den Fisch mit. 731 01:16:23,458 --> 01:16:26,412 Richtig. - Wer war das? 732 01:16:26,795 --> 01:16:30,495 Ich hab keine Ahnung. - Ann? Ann Finnigan? 733 01:16:33,219 --> 01:16:37,299 Oh. Das Mädchen hat gesagt, Sie seien... Ja, ich wollte nicht allein... 734 01:16:37,390 --> 01:16:41,222 zu dem Jungen ins Zimmer gehen. - Ach, kennen... kennen wir... 735 01:16:41,311 --> 01:16:44,846 Oh. Paul Finnigan, Howards Vater. - Howards Vater. 736 01:16:44,940 --> 01:16:49,020 Ja. Ich bin auf der Durchreise in L.A. Und eigentlich lebe ich schon... 737 01:16:49,111 --> 01:16:53,737 seit Jahren in Riverside. Olla hat mir erzählt, was geschehen ist. 738 01:16:53,825 --> 01:16:56,909 Olla? - Ja, Olla. Wie geht's dem Jungen? 739 01:16:57,454 --> 01:17:01,368 Er hat eine Kopfverletzung, eine kleine Blutung und eine Schwellung. 740 01:17:01,458 --> 01:17:05,538 Eine OP ist unnötig, wir sorgen uns nur, weil er nicht wach werden will. 741 01:17:05,629 --> 01:17:09,294 Sie sind also Howards Vater? Wie aufmerksam von Ihnen, 742 01:17:09,384 --> 01:17:13,251 dass Sie hier vorbeikommen. - Ja, ich wäre schon früher gekommen, 743 01:17:13,346 --> 01:17:17,426 aber ich hab es erst jetzt erfahren. Ich hab ihn ja noch nie gesehen. 744 01:17:17,517 --> 01:17:19,556 Kevin ist... - Casey. 745 01:17:19,645 --> 01:17:23,773 Casey. Ja, ja, Casey. Howard macht sich wirklich gut, nicht? 746 01:17:24,442 --> 01:17:29,104 Na ja, er... Wir sind sehr besorgt, weil er nicht aufwachen will. 747 01:17:29,197 --> 01:17:34,571 Aber abgesehen davon hat er sich überhaupt nichts gebrochen, also... 748 01:17:35,370 --> 01:17:40,495 Ich meinte, Howard macht sich gut. Also, die Fernsehkommentare und so. 749 01:17:40,584 --> 01:17:42,208 Ja. 750 01:18:03,067 --> 01:18:06,650 Hallo? Wer sind Sie? - Ich will Betty sprechen. 751 01:18:06,738 --> 01:18:10,736 Gib mir den Hörer! - Sie ist noch nicht angezogen! 752 01:18:11,118 --> 01:18:15,246 Schatz, zieh deinen Slip an! - Blöder Mistkerl! Gib ihn mir! 753 01:18:16,040 --> 01:18:20,168 Ich wünsche ein schönes Wochenende! - Verzieh dich hier! 754 01:18:20,545 --> 01:18:23,214 Hallo! Hallo! 755 01:18:28,011 --> 01:18:30,965 Hallo? Betty Weathers? 756 01:18:46,031 --> 01:18:48,985 Ja, gut. - Vorsichtig. 757 01:18:49,285 --> 01:18:52,369 Was ist denn? - Sie operieren noch mal. 758 01:18:52,914 --> 01:18:56,662 Stossen Sie nirgendwo an. - Halten Sie den Gang frei. 759 01:18:56,751 --> 01:19:00,535 Du wirst es nicht glauben, aber dein Vater sitzt da drauen. 760 01:19:00,630 --> 01:19:03,584 Mein Vater? Paul? - Ja. 761 01:19:06,095 --> 01:19:10,093 Wer ist Olla? - Olla? Das ist meine Tante, warum? 762 01:19:10,391 --> 01:19:15,219 Mit ihr hat dein Vater geredet. Was ist mit dem Willis-Jungen? 763 01:19:15,313 --> 01:19:19,441 Er wird operiert. Also, wann hast du das letzte Mal... 764 01:19:20,235 --> 01:19:23,319 Oh... - Und wann hast du das letzte Mal 765 01:19:23,405 --> 01:19:27,485 mit ihm gesprochen? Riverside, da wohnt er, das ist doch nicht weit weg. 766 01:19:27,577 --> 01:19:31,657 Ich weiss es nicht. Das ist für mich genau so eine Überraschung wie für dich. 767 01:19:31,748 --> 01:19:36,990 Ich hab ihn seit Jahren nicht gesehen. Seit der Scheidung reden wir nicht mehr. 768 01:19:37,086 --> 01:19:41,214 Ich frage mich, warum er ausgerechnet jetzt erscheint. 769 01:19:44,803 --> 01:19:47,757 Hi, Dad. - Hey, Junge. Na? 770 01:19:48,807 --> 01:19:52,887 Oh, du siehst ja richtig gut aus. Es tut mir sehr Leid zu hören, 771 01:19:52,978 --> 01:19:56,014 was da passiert ist mit... - Casey! 772 01:19:56,107 --> 01:19:59,939 Dem Jungen. Aber er wird wieder gesund. - Ja, wir beten für ihn. 773 01:20:00,028 --> 01:20:04,156 Du hast Ann kennen gelernt? - Oh, natürlich. Ja, ja, sicher. 774 01:20:04,408 --> 01:20:09,615 Ja, ich sah dich öfters im Fernsehen. Du bist ja eine echte Autorität. 775 01:20:09,705 --> 01:20:13,405 Tja... also... du kommst etwas überraschend. 776 01:20:15,670 --> 01:20:18,754 Wie hast du uns gefunden? - Durch Olla. 777 01:20:20,383 --> 01:20:24,083 Und wie geht's dir so? - Mir? Ziemlich gut. 778 01:20:27,600 --> 01:20:30,554 Weisst du, es... 779 01:20:32,188 --> 01:20:37,229 Also ich... ich geh wieder zu Casey. Es war nett, Sie kennen zu lernen. 780 01:20:37,319 --> 01:20:40,735 Ja, finde ich auch. - Wir sehen uns gleich. 781 01:20:40,822 --> 01:20:45,151 Wenigstens kam er gestern nach Hause. Das kann man von dem Hund nicht sagen. 782 01:20:45,244 --> 01:20:49,989 Warum redest du nicht mal mit ihm? - Er würde es doch nur leugnen. 783 01:20:50,500 --> 01:20:55,162 Wenn ich was Genaues von ihm wissen will, schreit er los, wie schwer sein Job ist. 784 01:20:55,255 --> 01:20:58,209 Er ist ein krankhafter Lügner. 785 01:20:59,134 --> 01:21:03,001 Ich mache mir Sorgen um den Hund. - Das kann ich mir vorstellen. 786 01:21:03,097 --> 01:21:07,011 Hi, Sherri, wie geht's den Kindern? - Suzy ist leider weggelaufen. 787 01:21:07,101 --> 01:21:11,229 Tut mir Leid. Sie kommt sicher wieder. Ich würde mir keine Sorgen machen. 788 01:21:11,314 --> 01:21:15,525 Es ist ein Er. Suzy ist ein Rüde. - Ja, ja, das meinte ich ja auch. 789 01:21:15,610 --> 01:21:19,690 Was machst du um diese Zeit zu Hause? - Oh, wir haben eine Verabredung... 790 01:21:19,782 --> 01:21:23,482 mit den... du weisst doch, mit diesem Ehepaar. 791 01:21:24,537 --> 01:21:27,573 Mit den Kanes. - Die Kanes? 792 01:21:27,665 --> 01:21:31,745 Die, die wir im Konzert kennen lernten. Sie sassen direkt neben uns. 793 01:21:31,837 --> 01:21:35,917 Das ist morgen. Er fuhr doch zum Angeln. Wir werden seine Fische essen. 794 01:21:36,008 --> 01:21:39,092 Morgen? Scheisse! Entschuldige, Sherri. 795 01:21:39,845 --> 01:21:45,800 Ich esse heut mit Sherri und den Kindern. - Komm mit, aber Gene ist nicht da. 796 01:21:45,894 --> 01:21:48,978 Du willst doch nicht mitkommen, oder? 797 01:21:51,233 --> 01:21:55,361 Nein. Nein, ich kann nicht, ich hab noch zu arbeiten. 798 01:21:56,363 --> 01:21:59,032 Ein paar Zitronen. 799 01:22:06,208 --> 01:22:10,288 Eventuell wacht er auf, wenn ich weg bin. - Ja, und wenn du zu Hause bist, 800 01:22:10,379 --> 01:22:14,922 dann ruhst du dich schön aus, isst erst mal was und nimmst ein Bad. 801 01:22:15,009 --> 01:22:21,178 Lass uns versuchen, nicht ständig daran zu denken, ok? Alles wird wieder gut. 802 01:22:22,017 --> 01:22:26,097 Verzeihung... Tut mir Leid, ich hab nicht gesehen, dass Sie schlafen. 803 01:22:26,188 --> 01:22:30,268 Ihr Sohn liegt neben meinem Enkel, nicht? Ich nehme an, das ist Ihr Sohn. 804 01:22:30,359 --> 01:22:34,439 Ich bin nicht von hier. Ich bin nur hier, weil der Junge angefahren wurde. 805 01:22:34,530 --> 01:22:38,658 Ist der Sprecher von Kanal 9 Ihr Sohn? - Oh ja, ja. 806 01:22:38,910 --> 01:22:42,990 Also, ich bin Knute, das ist meine Frau. - Paul Finnigan. Oh, das ist Ihre Frau. 807 01:22:43,081 --> 01:22:47,161 Sie beide sind verheiratet. - Das mit Ihrem Enkel tut mir Leid. 808 01:22:47,253 --> 01:22:53,208 Ja, Schädelbruch und Gehirnerschütterung. Er wird gesund, aber steht unter Schock. 809 01:22:53,301 --> 01:22:57,133 Und unser Sohn Brian, der ist schon zweimal operiert worden. 810 01:22:57,222 --> 01:23:01,172 Jemand schoss auf dem Freeway auf ihn. - Ja, und er fuhr bloss da lang. 811 01:23:01,268 --> 01:23:06,559 Hat sich um nichts weiter gekümmert. - Gott, was ist das bloss für eine Welt? 812 01:23:06,649 --> 01:23:12,023 Und niemand weiss, wer's getan hat. - Dann war's auch noch Fahrerflucht. 813 01:23:31,259 --> 01:23:34,213 Mom? - Ja, ich bin hier drin. 814 01:23:39,518 --> 01:23:41,510 Hi! - Pscht. 815 01:23:41,604 --> 01:23:45,222 Was siehst du denn da? Wieso gefällt dir dieser Typ? 816 01:23:45,316 --> 01:23:49,444 Phil? Ich liebe ihn. - Ich hab dir was mitgebracht. 817 01:23:49,988 --> 01:23:54,068 Süss, Goldfische. Hab ewig keine gesehen. - Sind die nicht schön? 818 01:23:54,159 --> 01:23:57,694 Ich mach dir ein Glas zurecht. - Wie füttert man die? 819 01:23:57,788 --> 01:24:02,533 Zeig ich dir. Oh Gott, Mom, hier riecht's ja wie in 'ner Kneipe. 820 01:24:03,169 --> 01:24:07,249 Ach, Earl hat wieder mal angefangen. Ich weiss nicht, ob ich's länger ertrage. 821 01:24:07,340 --> 01:24:11,801 Er wird so gemein. War er früher nicht. Wir hatten immer viel Spass beim Trinken. 822 01:24:11,887 --> 01:24:15,885 Wie lange soll der Kerl noch dein Leben ruinieren? 823 01:24:18,102 --> 01:24:22,431 Ich dachte, du hast aufgehört zu rauchen? - Ich kann nicht aufhören zu rauchen, 824 01:24:22,523 --> 01:24:26,686 wenn ich so viel Ärger am Hals hab. - Denk doch endlich mal an dich selbst! 825 01:24:26,778 --> 01:24:32,152 Ich muss aber an Earl denken. - Er ist ein versoffenes, blödes Schwein. 826 01:24:32,910 --> 01:24:36,742 Rede nicht so über deinen Vater. - Er ist nicht mein Vater. 827 01:24:36,831 --> 01:24:40,911 Aber er ist mein Mann, vergiss das nicht! - Er ist ein Arschloch. Glaub mir, 828 01:24:41,002 --> 01:24:45,746 ich weiss Bescheid, Mom. Er ist ein... - Und jetzt kein Wort mehr! 829 01:24:47,341 --> 01:24:51,421 Diese Geschichte hast du zu oft erzählt. Sie mich an! Ausserdem war er betrunken, 830 01:24:51,513 --> 01:24:56,887 und du hast es gewusst! Ich habe nur ihn. Ich kann nicht allein leben. 831 01:25:00,397 --> 01:25:04,525 Honey, ich fuhr gestern ein Kind an. Einen 8-jährigen Jungen. 832 01:25:05,528 --> 01:25:09,608 Er war unverletzt, ich streifte ihn nur. Er fiel hin. Aber es war so haarscharf. 833 01:25:09,699 --> 01:25:13,779 Und ausserdem war er so ein süsser Schatz. Ich wollte ihn dann nach Hause fahren, 834 01:25:13,870 --> 01:25:19,161 aber seine Eltern haben ihm verboten, zu Fremden ins Auto zu steigen, sagte er. 835 01:25:19,251 --> 01:25:23,628 Du hattest 'n Riesenglück, weit du das? - Wär ich nur etwas schneller gefahren, 836 01:25:23,715 --> 01:25:28,840 hätte ich ihn getötet. Stell dir das vor. Wie kommt man darüber hinweg? 837 01:25:28,929 --> 01:25:34,136 Das geht gar nicht. Dann erzähl ich Earl, dass sich unser Leben hätte ändern können 838 01:25:34,226 --> 01:25:40,395 und Earl meint, ich soll 'ne Diät machen. Das war alles, was ihm dazu einfiel. 839 01:25:49,201 --> 01:25:50,825 Hey! 840 01:25:56,542 --> 01:26:01,287 Was sagte ich? Das war der beste Fang, den ich je rausgeholt habe. 841 01:26:02,382 --> 01:26:06,380 Ja, aber 4 dieser Mistviecher sind mir entwischt. 842 01:26:06,845 --> 01:26:12,136 Ja, aber die Stelle hier ist es wert. Dafür lohnen sich 4 Stunden Fussmarsch. 843 01:26:12,226 --> 01:26:16,354 Ja, aber was machen wir nun mit der... du weit schon. 844 01:26:21,319 --> 01:26:24,403 Ich werde noch ein Foto machen. 845 01:26:49,100 --> 01:26:53,098 Ok. Insgesamt mehr piano, ein bisschen ruhiger. 846 01:26:53,980 --> 01:26:58,060 Zoe? Ist das nicht schmerzhaft? Das sieht ja schrecklich aus. 847 01:26:58,151 --> 01:27:02,612 Ach, nein. Können wir gleich einsetzen... - Wie ist das passiert? 848 01:27:02,698 --> 01:27:08,867 Ich bin mit Mutters Tablett hingefallen. - Übrigens: Geht's Ihrer Mutter gut? 849 01:27:09,706 --> 01:27:13,371 Nein. Ich glaube nicht, dass ihr noch viel Zeit bleibt. 850 01:27:13,460 --> 01:27:18,038 Ich sehe direkt, wie sie sich verändert. Es ist ein schreckliches Leiden. 851 01:27:18,131 --> 01:27:22,259 Können wir bei Ziffer 6 einsetzen? - Also, bei Ziffer 6. 852 01:27:50,167 --> 01:27:53,251 Howard? - Ich bin nicht Howard. 853 01:27:53,337 --> 01:27:57,417 Entschuldigung, wen wollen Sie sprechen? - Casey. Ich will über diesen... 854 01:27:57,508 --> 01:28:01,636 kleinen Dreckskerl Casey sprechen. - Casey? Wer ist da? 855 01:28:05,100 --> 01:28:07,769 Hallo? Hallo! 856 01:29:45,668 --> 01:29:50,413 Das ist gut. Ist das Suzy? Ist das ein Schwanz? Das gefällt mir. 857 01:29:50,756 --> 01:29:53,425 Marian? - Ok. 858 01:29:56,763 --> 01:30:01,057 Lass das die Kinder nicht sehen. Ich will nicht Genes Blödsinn hören. 859 01:30:01,436 --> 01:30:04,389 Nein, lass das! 860 01:30:05,440 --> 01:30:09,388 Er geht fremd, ich kann's an ihm riechen. - Und, ist es was Ernstes? 861 01:30:09,484 --> 01:30:13,018 So ernst wie immer. - Warum lässt du dir das bieten? 862 01:30:13,112 --> 01:30:17,191 Ich muss nur warten. Sie serviert ihn ab, und dann rennt er heim zu Mami... 863 01:30:17,282 --> 01:30:21,113 als süsser Zuckerschatz. Ist immer dieselbe alte Leier. 864 01:30:21,202 --> 01:30:25,199 Er ist so ein Arschloch. - Er ist so ein Lügner. 865 01:30:25,623 --> 01:30:29,323 Manchmal frag ich ihn nur aus Spass. - Wie meinst du das? 866 01:30:29,417 --> 01:30:33,544 Nur um zu sehen, was für eine idiotische Lüge er mir als Nächstes auftischt. 867 01:30:33,629 --> 01:30:36,712 Ein paar der Geschichten sind klasse. 868 01:30:44,180 --> 01:30:46,006 Oh, Betty. 869 01:32:21,137 --> 01:32:23,805 Wie ist es sexuell? 870 01:32:26,267 --> 01:32:30,394 Na ja, er ist schon sehr schnell. Viel zu schnell für mich. 871 01:32:32,189 --> 01:32:36,186 Ausserdem will er es nicht oral machen. - Und du? 872 01:32:36,484 --> 01:32:40,397 Früher schon, ehe wir geheiratet haben. Ich hätte wieder Lust drauf, 873 01:32:40,487 --> 01:32:43,570 wenn er nicht mehr fremdgehen würde. 874 01:32:46,076 --> 01:32:50,203 Wie ist es bei euch? - Ralph ist ziemlich konservativ. 875 01:32:54,082 --> 01:32:57,367 Und wie ist es sonst, abgesehen von Ralph? 876 01:32:57,460 --> 01:33:01,539 Also, wir sind schon unheimlich lange verheiratet, Sherri. 877 01:33:01,631 --> 01:33:05,628 Hattest du nie jemand anderen während deiner Ehe? 878 01:33:07,636 --> 01:33:09,260 Nein. 879 01:33:11,222 --> 01:33:14,175 Ja, war bei mir auch so. 880 01:33:16,393 --> 01:33:19,346 Nicht seit den Kindern. 881 01:33:38,913 --> 01:33:42,744 In dieser Atmosphäre erinnere ich mich wieder an alles, Junge. 882 01:33:42,833 --> 01:33:46,960 Wie viel Jahre ist das bloss schon her? Vielleicht 25 Jahre? 883 01:33:47,170 --> 01:33:50,123 Was denn? - Dein Unfall. 884 01:33:50,297 --> 01:33:54,424 Das war so vor... 30. - Wo ist all die Zeit geblieben? 885 01:33:54,926 --> 01:33:57,594 Ich... Oh. 886 01:33:58,596 --> 01:34:00,635 Howard? 887 01:34:00,890 --> 01:34:05,717 Na, erinnerst du dich? Ich will den Trick vorführen bei... 888 01:34:06,019 --> 01:34:08,972 Casey. - Casey. Ja, Casey. 889 01:34:11,691 --> 01:34:16,481 Erinnerst du dich noch an den Fluss? Da kann man nicht mehr rüber. 890 01:34:16,611 --> 01:34:21,153 Man hat eine Absperrung angebaut vor etwa 10, 11... vor 11 Jahren. 891 01:34:21,240 --> 01:34:24,857 Ja? Gut. - Hätte es damals 'ne Absperrung gegeben, 892 01:34:25,410 --> 01:34:29,537 wäre vieles anders. Du wärst nicht in der Klinik gelandet. 893 01:34:29,622 --> 01:34:33,405 Du wärst jetzt nicht hier. Du hättest vielleicht keinen Casey. 894 01:34:33,500 --> 01:34:37,627 Du könntest immer noch bei mir in... - Paps, hör auf damit. 895 01:35:01,691 --> 01:35:05,770 Hier sind die Finnigans. Im Moment können Sie uns nicht erreichen. 896 01:35:05,861 --> 01:35:09,988 Hinterlassen Sie bitte eine Nachricht nach dem Piepton. 897 01:35:11,074 --> 01:35:15,534 Oh, irgendwo im schönen Land strahlt lachend auf uns die Sonne. 898 01:35:15,620 --> 01:35:21,324 Die fröhliche Band spielt irgendwo, und das Herz hüpft uns dort vor Wonne. 899 01:35:21,416 --> 01:35:26,789 Und irgendwo lachen die Männer, und die Kinder, die schreien ganz viel. 900 01:35:27,338 --> 01:35:32,082 Nur in Mudville ist alles ganz traurig, denn Casey, der Held... 901 01:35:33,468 --> 01:35:36,421 ist raus aus dem Spiel. 902 01:35:37,597 --> 01:35:41,676 Du bist noch sauer, weil ich nicht bei dir im Krankenhaus war, oder? 903 01:35:41,767 --> 01:35:46,143 Nein. Ich erinnere mich nicht mal daran. - Doch, das bist du. Weisst du... 904 01:35:46,229 --> 01:35:50,308 es war nicht meine Entscheidung. Zu der Zeit war die Situation zwischen... 905 01:35:50,400 --> 01:35:54,479 deiner Mutter und mir so unerfreulich, ich wollte nicht in deinem Zimmer sein 906 01:35:54,570 --> 01:35:58,401 und es noch schlimmer machen. - Ich erinner mich nicht mal daran. 907 01:35:58,490 --> 01:36:02,569 Ich weiss zwar noch, dass das Auto sich überschlagen hat... 908 01:36:02,660 --> 01:36:06,657 und dass ich weggespült wurde... Das war's schon. 909 01:36:08,457 --> 01:36:13,830 An dem Tag hab ich etwas getan, was ich bisher noch nie getan hatte. 910 01:36:15,296 --> 01:36:19,375 Ich sagte deiner Mom nicht die Wahrheit. Ich meldete mich krank, tat aber so, 911 01:36:19,465 --> 01:36:23,544 als fahre ich zur Arbeit und sagte nicht, dass ich zu Olla fahre, 912 01:36:23,635 --> 01:36:27,584 um eine Eismaschine anzuschlieen. Sie hätte einen Anfall gekriegt, 913 01:36:27,681 --> 01:36:31,760 selbst wenn sie gewusst hätte, dass ich für meine Arbeit bezahlt werde. 914 01:36:31,851 --> 01:36:35,930 Es war ok, wenn sie Olla half, aber nicht bei mir. Da war sie besitzergreifend. 915 01:36:36,021 --> 01:36:40,100 Na ja, Schwestern sind eben komisch. Und diese Sache übernahm ich sehr gern, 916 01:36:40,191 --> 01:36:43,773 ich konnte das Geld gut gebrauchen. Olla sagte, 917 01:36:43,861 --> 01:36:48,688 ich soll deiner Mom nichts sagen. Es war Ollas Idee, dass ich lügen sollte. 918 01:36:48,782 --> 01:36:52,861 Ich dachte, ich nehm paar Stunden frei, dann geh ich zur Arbeit und sag ihr, 919 01:36:52,952 --> 01:36:57,031 es geht mir besser. Ich sagte Olla, ich wär früh da, aber niemand öffnete. 920 01:36:57,123 --> 01:37:01,202 Die Tür war offen, ich geh rein, höre, dass sie duscht, also rufe ich laut, 921 01:37:01,293 --> 01:37:05,372 damit sie nicht erschrickt, wenn sie fertig ist und mich im Keller... 922 01:37:05,463 --> 01:37:09,542 arbeiten hört und so. Ich geh runter und nach einer Weile kam dann Olla... 923 01:37:09,633 --> 01:37:12,716 in den Keller. Im Morgenmantel. 924 01:37:17,015 --> 01:37:21,094 Und sie sagt, sie war unter der Dusche... für mich. 925 01:37:21,185 --> 01:37:25,431 Und ich finde es recht merkwürdig, so was unter solchen Umständen zu sagen, 926 01:37:25,522 --> 01:37:29,601 aber du kennst ja Olla. Wie auch immer, sie sagte: "Wie läuft's denn?" 927 01:37:29,692 --> 01:37:34,068 und ich sagte: "Prima!" Nach einer Weile fragte sie mich, ob ich ein Bier möchte. 928 01:37:34,154 --> 01:37:38,233 Ich sagte: "Oh Mann, es ist noch etwas früh am Tag für so was, oder nicht?" 929 01:37:38,325 --> 01:37:42,404 Und sie: "Ich bin nicht dein Arbeitgeber. Willst du oder nicht?" Ich sagte: 930 01:37:42,495 --> 01:37:46,574 "Warum nicht?" Ich hielt es für 'ne gute Idee in dem Moment. 931 01:37:46,665 --> 01:37:50,744 Sie kommt zurück mit 2 Bieren. War eins leer, bekam ich das nächste. 932 01:37:50,835 --> 01:37:54,914 In der Küche hab ich dann Mühe mit den Anschlüssen, denn da war ich... 933 01:37:55,006 --> 01:37:59,382 beim 4. oder 5. Bier. Und ich sagte: "Olla...", genau das hab ich dann gesagt, 934 01:37:59,468 --> 01:38:03,547 das werd ich nie vergessen! Ich sagte: "Olla, wenn ich noch ein Bier trinke, 935 01:38:03,638 --> 01:38:07,717 dann muss ich mich wohl aufs Ohr legen." Sie sagt: "Ich hab mich schon gefragt, 936 01:38:07,808 --> 01:38:11,935 was dazu nötig ist, dass ich dich ins Bett kriege." 937 01:38:12,521 --> 01:38:16,849 Ich lachte. Sie sagte: "Das ging dir doch auch durch den Kopf." 938 01:38:16,941 --> 01:38:21,068 Ich sagte: "Nein, du lügst." Ehrlich, ich hatte nie daran gedacht. 939 01:38:21,237 --> 01:38:25,363 Ja, ich war ganz gern mit ihr zusammen, aber es gab keinen Grund... 940 01:38:25,447 --> 01:38:28,400 Wirklich, ich hatte nie... 941 01:38:29,618 --> 01:38:33,235 Ich wollte ihre Gefühle nicht verletzen, weisst du? 942 01:38:33,329 --> 01:38:37,408 Sie war die Schwester deiner Mutter. Jedenfalls, ich weiss nicht, 943 01:38:37,500 --> 01:38:41,579 wie viel Zeit verging, ich weiss nur, dass ich wie verrückt arbeite, 944 01:38:41,670 --> 01:38:45,749 damit die Eismaschine wieder läuft und sie sagt solche Sachen wie: 945 01:38:45,840 --> 01:38:49,919 "Wär meine Schwester an meiner Stelle, würde sie genau dasselbe tun." 946 01:38:50,010 --> 01:38:54,089 Unfassbar! Als ob zwischen uns beiden schon was läuft! 947 01:38:54,181 --> 01:38:58,260 Ich schwitzte. Meine Knie schlotterten. Ehrlich. Ich wusste nicht, 948 01:38:58,351 --> 01:39:02,217 was ich eigentlich tun sollte. - Hier ist Rauchen verboten, Paps. 949 01:39:02,312 --> 01:39:06,012 Rauchen ist verboten. - Ich bin auch runter auf 4 am Tag. 950 01:39:06,107 --> 01:39:11,349 Und dann... öffnet sie ihren Morgenrock und ich kriege einen solchen... 951 01:39:11,445 --> 01:39:15,062 Oh Gott! Diese Frau war derartig gebaut, 952 01:39:15,157 --> 01:39:19,236 viel besser als man ahnte, wenn sie noch angezogen war. 953 01:39:19,327 --> 01:39:23,904 Da fällt es schwer zu widerstehen. Ich weiss ja nicht, wie es dir geht, 954 01:39:24,039 --> 01:39:28,249 jedenfalls ging es mir so. - Na ja... das ist lange her, Paps. 955 01:39:28,627 --> 01:39:30,453 Also... 956 01:39:37,843 --> 01:39:42,468 Keiner von uns hat gehört, wie deine Mutter reinkam. Allmächtiger! 957 01:39:42,555 --> 01:39:48,307 Sie... sie war so aufgelöst, weisst du? Sie sah Olla gar nicht richtig an, 958 01:39:48,394 --> 01:39:52,556 sie sah nur mich an. Sie sagte: "Howard liegt im Krankenhaus." 959 01:39:52,647 --> 01:39:57,522 Und auf dem Weg ins Krankenhaus sagte sie... Sie weinte etwas, 960 01:39:57,610 --> 01:40:01,441 aber sie sagte nur: "Wieso erzählst du mir nicht, 961 01:40:01,530 --> 01:40:05,609 dass du nicht zur Arbeit fährst? Die sagten, du seist krank." 962 01:40:05,700 --> 01:40:09,779 Ich hab mich so geschämt! Es war ein unglückseliger Tag! 963 01:40:09,871 --> 01:40:13,950 Doch an diesem ersten Tag im Hospital 964 01:40:14,041 --> 01:40:18,287 standen deine Mutter und ich Seite an Seite, als man uns informierte. 965 01:40:18,378 --> 01:40:22,457 Die meisten Neuigkeiten waren nicht gut, aber wir... 966 01:40:22,548 --> 01:40:26,675 haben es gemeinsam ertragen. Und dann hat Olla gelogen. 967 01:40:29,053 --> 01:40:32,136 Ach Gott. Sie erzählte deiner Mutter, wir... 968 01:40:33,223 --> 01:40:37,302 hätten schon vorher ein Verhältnis gehabt, aber es war nur dieses eine Mal. 969 01:40:37,393 --> 01:40:43,264 Ich versuchte deiner Mutter zu erklären, wie es sich genau abgespielt hatte. 970 01:40:43,690 --> 01:40:47,817 Und weisst du, was deine Mutter dann zu mir gesagt hat? 971 01:40:49,987 --> 01:40:53,070 "Ich will dich hier nicht länger haben. 972 01:40:54,533 --> 01:40:58,530 Ich stehe diese Sache ganz alleine besser durch. 973 01:40:58,870 --> 01:41:01,953 Völlig egal, was mit Howard passiert." 974 01:41:02,164 --> 01:41:07,288 Ich konnte ihren Wunsch nur respektieren, ob ich nun wollte oder nicht. 975 01:41:07,377 --> 01:41:11,456 Ich hatte keine Wahl. Ich hab mir immer wieder überlegt: 976 01:41:11,548 --> 01:41:17,419 Eines Tages kommt doch die Wahrheit ans Licht und dann wird sie's verstehen. 977 01:41:20,138 --> 01:41:23,221 Wir beide wissen, dass es nie dazu kam. 978 01:41:24,934 --> 01:41:29,013 Mr. Finnigan? Entschuldigung, da ist ein Anruf für Sie. 979 01:41:29,104 --> 01:41:34,477 Ihre Frau möchte Sie sprechen. Gehen Sie ruhig an diesen Apparat hier. 980 01:41:35,360 --> 01:41:40,187 Hier ist alles ok, geht es dir gut? - Ich komme wieder ins Krankenhaus. 981 01:41:40,281 --> 01:41:44,360 Soll ich dir was mitbringen? - Warum? Schlaf dich lieber richtig aus. 982 01:41:44,451 --> 01:41:48,530 Mach dir wegen Casey keine Sorgen. - Diese verrückte Person ruft ständig an. 983 01:41:48,621 --> 01:41:52,369 Ich fürchte mich zu Tode. - Na, dann geh nicht ans Telefon. 984 01:41:52,458 --> 01:41:56,537 Vielleicht ist es die Fahrerin des Autos, vielleicht fühlt sie sich... 985 01:41:56,628 --> 01:42:00,162 jetzt schuldig oder so was. - Es ist ein Mann. 986 01:42:00,256 --> 01:42:03,920 Ach, mach dir keine Gedanken. Ich bin hier bei Casey. 987 01:42:04,009 --> 01:42:09,382 Die Ärzte und Schwestern sind bei ihm, die ganze Zeit. Es fehlt ihm an nichts. 988 01:42:09,472 --> 01:42:13,220 Nein, ich komme jetzt. - Nein, wirklich, lass das doch. 989 01:42:13,309 --> 01:42:15,135 Schatz... 990 01:42:20,190 --> 01:42:24,187 Trink deinen Kaffee aus, ich muss wieder zu ihm. 991 01:42:45,544 --> 01:42:49,623 Hier sind die Finnigans. Im Moment können Sie uns nicht erreichen. 992 01:42:49,714 --> 01:42:53,793 Hinterlassen Sie bitte eine Nachricht nach dem Piepton. 993 01:43:07,396 --> 01:43:11,096 Das ist 'n gutes Bild. - Ja, ist echt gut. 994 01:43:14,861 --> 01:43:18,940 Die Farben sind gut. Passen gut zur Wand. - Aber sieh dir doch mal die Fische an, 995 01:43:19,031 --> 01:43:24,273 sind die nicht toll? Sind die nicht toll? - Fische interessieren mich 'n Scheiss. 996 01:43:24,369 --> 01:43:29,196 Weisst du, die schwimmen und scheissen. Hey, dein Make-Up sieht gut aus. 997 01:43:29,290 --> 01:43:33,287 Ja? Ist es nicht 'n bisschen zu viel? - Nein, siehst aus wie 'n Model. 998 01:43:33,377 --> 01:43:36,330 Danke. - Hat Bill das gemacht? 999 01:43:37,547 --> 01:43:41,129 Ja, sicher hat er das. - Bill, du musst mich auch mal schminken. 1000 01:43:41,217 --> 01:43:44,300 Ja, klar. - Und grill meinen gut durch. 1001 01:43:45,596 --> 01:43:48,264 Hier. Da sind sie. 1002 01:43:49,265 --> 01:43:51,933 Sehen spitze aus. 1003 01:43:52,393 --> 01:43:56,010 Was wolltest du sagen über die virtual... Wie heit das? 1004 01:43:56,105 --> 01:44:00,102 Virtual reality. Ok, weisst du, was virtual heisst? 1005 01:44:00,275 --> 01:44:04,402 So in etwa. - Ok. Das ist wie richtig real. 1006 01:44:04,612 --> 01:44:09,189 Also: Virtual reality ist... praktisch total real. 1007 01:44:09,324 --> 01:44:11,992 Aber dann doch nicht. 1008 01:44:13,578 --> 01:44:15,321 Claire? 1009 01:44:17,123 --> 01:44:19,031 Claire! 1010 01:44:39,099 --> 01:44:43,843 Ach, Stuart. Ich dachte, ihr wolltet erst morgen zurückkommen. 1011 01:44:44,937 --> 01:44:49,064 Jetzt bin ich da. - Oh Gott, ich hasse diesen Fischgeruch. 1012 01:44:52,068 --> 01:44:55,685 Im Fernsehen sagten sie, es hätte geregnet da oben. 1013 01:44:55,780 --> 01:45:00,488 Hat euch der Regen vertrieben? - Nein, wir hatten 'n guten Fang. 1014 01:45:00,576 --> 01:45:04,703 Und ich hab dich vermisst. - Das wär ja mal was ganz Neues. 1015 01:45:05,371 --> 01:45:08,039 Deine Hände stinken. 1016 01:45:09,750 --> 01:45:13,877 Riecht irgendwie nach Muschi, oder? - Ich hasse das. 1017 01:45:14,171 --> 01:45:17,753 Geh und wasch dir die Hände. Hör doch auf. 1018 01:45:17,841 --> 01:45:21,707 Riecht für mich wie der Regenbogen. - Geh und wasch dir die Hände. 1019 01:45:21,802 --> 01:45:24,837 Komm schon. - Was machst du denn? 1020 01:45:24,930 --> 01:45:28,428 Ich hab drei Tage bei Männern geschlafen. 1021 01:45:56,707 --> 01:45:59,577 Von wegen Bunny. 1022 01:46:20,353 --> 01:46:24,302 Ich bin froh, dass du früher nach Hause gekommen bist. 1023 01:46:24,398 --> 01:46:26,224 Ich auch. 1024 01:46:28,902 --> 01:46:31,855 Na? - Du bist ja ganz nass. 1025 01:46:32,029 --> 01:46:35,112 Ja, du wirst mich jetzt trockenreiben. 1026 01:46:39,953 --> 01:46:45,241 Hab ich dir je erzählt, was ablief beim letzten Spiel in Pomona, '83? 1027 01:46:45,331 --> 01:46:49,458 Erinnerst du dich an das Spiel? - Ich brach mir den Knöchel. 1028 01:46:49,543 --> 01:46:53,670 Richtig. Und während du dir deinen Knöchel gebrochen hast, 1029 01:46:53,797 --> 01:46:58,956 haben ich und Red... diesen 4 Mädchen was in die Drinks getan. 1030 01:46:59,093 --> 01:47:03,220 Das ist wahr. Diese Schwarzmarkt-Quaaludes. 1031 01:47:03,347 --> 01:47:07,675 Echt gefährliches Zeug. Zwei von diesen Bräuten hiessen Kelly, 1032 01:47:07,767 --> 01:47:13,140 weisst du noch? Ich glaube, du kanntest die Kellys schon von früher. 1033 01:47:13,397 --> 01:47:17,524 Er hat dich nicht angerufen, oder? - Was meinst du? 1034 01:47:17,609 --> 01:47:21,736 Du weisst schon, wenn du arbeitest. - Ich glaub nicht. 1035 01:47:23,197 --> 01:47:27,941 Ich mein, ich hab 'ne Menge Bills. Ist ja auch 'n häufiger Name. 1036 01:47:28,785 --> 01:47:32,782 Du würdest seine Stimme erkennen, oder? - Oh ja. 1037 01:47:33,373 --> 01:47:39,244 Das war so wahnsinnig. Der Bischof der Kirche meiner Eltern rief mich an. 1038 01:47:39,336 --> 01:47:44,839 Und der wollte so 'n Inzest-Ding. Ich musste auf 4-jähriges Mädchen machen. 1039 01:47:44,924 --> 01:47:48,506 Und ich seh dann Joe-Joe oder Josette... 1040 01:47:48,594 --> 01:47:51,677 Das ist so abgefuckt! - Oh Mann. 1041 01:47:52,931 --> 01:47:56,762 Da wird ja dein ganzes Leben 'n richtiger Fuck-Up! 1042 01:47:56,851 --> 01:48:00,930 So 'ne kleine 8-Jährige tut alles, was ihr 'n Erwachsener einredet. 1043 01:48:01,021 --> 01:48:05,065 Ich weiss Bescheid, glaub mir. Das ist totale Kacke. 1044 01:48:05,150 --> 01:48:09,894 Hey, ich bin nicht gerade dafür. Aber es bringt ja Geld. 1045 01:48:10,321 --> 01:48:14,318 Jedenfalls... hängen sie dann nicht auf der Strasse rum. 1046 01:48:14,408 --> 01:48:18,156 Ich steh auf diese Musik. - Ja, die ist gut, die ist wie... 1047 01:48:18,245 --> 01:48:23,155 ich weiss nicht, die ist anders. Die ist wie Trockensex mit Klamotten an. 1048 01:48:23,249 --> 01:48:26,332 Wie 'ne feuchte Muschi... die schmatzt. 1049 01:48:28,879 --> 01:48:32,579 'ne feuchte Muschi? Dafür bin ich Experte. 1050 01:48:46,144 --> 01:48:49,096 Du machst mich sehr glücklich. 1051 01:48:52,523 --> 01:48:55,191 Claire? - Hm? 1052 01:48:55,776 --> 01:48:59,773 Wir haben da oben 'ne Leiche gefunden. 'n Mädchen. 1053 01:49:01,698 --> 01:49:04,651 Sie ist wohl ermordet worden. 1054 01:49:07,744 --> 01:49:09,570 Stuart! 1055 01:49:10,789 --> 01:49:13,872 Ja, als wir ankamen, war sie da. 1056 01:49:14,750 --> 01:49:18,877 Eine nackte Leiche im Wasser. Schwamm da einfach rum. Tot. 1057 01:49:23,174 --> 01:49:25,000 Herrgott. 1058 01:49:27,178 --> 01:49:32,337 Wann? Wart ihr beim Fischen? - Nein, wir waren gerade angekommen, 1059 01:49:32,432 --> 01:49:38,303 hatten das Camp aufgeschlagen und Vern... Vern hat sie im Wasser entdeckt. 1060 01:49:38,729 --> 01:49:42,856 Das war schon was. So was hab ich wirklich noch nie erlebt. 1061 01:49:45,152 --> 01:49:49,279 Und keiner wusste, was zu tun war. - Und was habt ihr getan? 1062 01:49:51,365 --> 01:49:56,738 Es gab nicht viel, was wir tun konnten. Es wurde ja auch gerade dunkel. 1063 01:49:57,704 --> 01:50:00,372 Und... sie war tot. 1064 01:50:02,416 --> 01:50:06,543 Daran hätte sich auch nichts geändert. - Wie alt war sie? 1065 01:50:07,379 --> 01:50:10,332 Hm? - Wie alt war sie? 1066 01:50:12,091 --> 01:50:15,791 Keine Ahnung. Mitte 20, schwer zu sagen. 1067 01:50:20,640 --> 01:50:23,593 Das war sicher furchtbar. 1068 01:50:24,769 --> 01:50:27,722 Was habt ihr getan? - Nichts. 1069 01:50:30,065 --> 01:50:34,809 Nichts? Ich meine, nachdem ihr sie aus dem Wasser geholt habt. 1070 01:50:36,904 --> 01:50:41,031 War sie ertrunken? - Wissen wir nicht. Ich war der Ansicht, 1071 01:50:41,158 --> 01:50:45,237 wir sollten sie nicht berühren, weisst du? - Ihr habt sie im Wasser gelassen? 1072 01:50:45,328 --> 01:50:46,952 Ja. 1073 01:50:56,212 --> 01:51:00,339 Wie lange denn? - Bis wir aufbrachen und es meldeten. 1074 01:51:01,091 --> 01:51:04,174 Ich hatte sie am Ufer festgemacht. 1075 01:51:24,027 --> 01:51:28,154 Wie lang habt ihr sie im Wasser gelassen? - Claire... 1076 01:51:29,740 --> 01:51:33,606 Sie war tot. Wir waren der Meinung, dass wir sie nicht anfassen. 1077 01:51:33,702 --> 01:51:37,781 Es wurde dunkel. Wir entschieden uns, sie dazulassen, bis wir es melden können. 1078 01:51:37,872 --> 01:51:41,999 Sie war doch schon tot. - Und wann habt ihr es gemeldet? 1079 01:51:43,627 --> 01:51:46,580 Heute. Heute Morgen. - Heute? 1080 01:51:47,422 --> 01:51:49,046 Ja. 1081 01:51:50,758 --> 01:51:54,885 Und wann habt ihr sie gefunden? - Hab ich dir doch erzählt. 1082 01:51:56,222 --> 01:51:59,922 Und wann habt ihr da gefischt? - Herrgott! 1083 01:52:01,935 --> 01:52:05,683 Dazu sind wir doch da raufgefahren! - Ihr habt gefischt, 1084 01:52:05,771 --> 01:52:09,554 als sie im Wasser lag? Ihr habt sie einfach dort gelassen? 1085 01:52:09,650 --> 01:52:13,350 Claire! - Du machst mich krank! 1086 01:52:14,276 --> 01:52:18,403 Marian ist ganz verliebt in Alex Trebeck. - Alex Trebeck? 1087 01:52:18,946 --> 01:52:23,073 Wo hat sie den denn kennen gelernt? - Auf einer Party. 1088 01:52:24,701 --> 01:52:28,828 Er ist Kunstsammler. Sie hofft, er kauft eins ihrer Bilder. 1089 01:52:32,083 --> 01:52:35,036 Nein, das sicher nicht. - Nein? 1090 01:52:35,252 --> 01:52:41,123 Sie kann die nicht mal verschenken. - Sie verkauft viel mehr als du denkst. 1091 01:52:45,135 --> 01:52:49,214 Ich hab heute Modell für sie gesessen. Ralph ist mittendrin reingeplatzt. 1092 01:52:49,306 --> 01:52:53,385 Hör auf. Was für 'n Idiot. Ich kenne keinen grösseren Idioten. 1093 01:52:53,476 --> 01:52:57,554 Es war peinlich, aber sie sind wohl daran gewöhnt als Arzt und Künstlerin. 1094 01:52:57,645 --> 01:53:01,772 Was ist daran peinlich gewesen? - Na, du weisst schon. 1095 01:53:02,107 --> 01:53:05,060 Ich hab Akt gesessen. 1096 01:53:11,157 --> 01:53:15,284 Du meinst, du warst nackt? - Hm. "Akt" nennt man das. 1097 01:53:20,748 --> 01:53:23,831 Du hattest also gar nichts an? Nackt? 1098 01:53:36,679 --> 01:53:42,099 Wär das nicht Wahnsinn, wenn Alex Trebeck ein Aktgemälde von mir kaufen würde? 1099 01:54:10,958 --> 01:54:15,085 Setzt euch da drüben hin. Unter Art Blakey. 1100 01:54:15,170 --> 01:54:19,167 Warum ist der hier? - Gleich da drüben. 1101 01:54:19,465 --> 01:54:22,548 Wo? - An der Bar. Schirmst du mich ab? 1102 01:54:23,135 --> 01:54:27,262 Kannst du mich abschirmen? - Bist du schon, Kleine. 1103 01:54:27,472 --> 01:54:30,140 Earl ist hier. - Wo? 1104 01:54:30,809 --> 01:54:34,936 Hey, das ist die Frau, der ich den Pool gereinigt hab. 1105 01:54:38,857 --> 01:54:41,892 Alles Schwarze. - Guckt er rüber? 1106 01:54:41,985 --> 01:54:45,068 Nein. Unglaublich, dass er hier ist. 1107 01:54:46,322 --> 01:54:50,449 Hat er mich gesehen? - Mal guckt er her, mal nicht. 1108 01:55:04,336 --> 01:55:08,036 Vielen Dank. - Willst du einen reinziehen? 1109 01:55:08,131 --> 01:55:11,879 Wir sind gleich wieder da. - Bringst du mir Zigaretten mit? 1110 01:55:11,968 --> 01:55:16,047 Wie geht's euch so? Gut. Ich möchte jetzt ein paar Songs singen, 1111 01:55:16,138 --> 01:55:20,300 die stammen noch aus meiner Zeit mit meinem Ex-Mann Chick Trainer. 1112 01:55:20,392 --> 01:55:24,389 Das war, bevor er mich schwanger machte. In Miami. 1113 01:55:25,688 --> 01:55:29,767 Bevor er sich seinen Kopf wegknallte, durch das Loch in seinem Arm. 1114 01:55:30,400 --> 01:55:34,527 Hi, komm her. - Ich will nicht mit dir reden, Earl. 1115 01:55:34,612 --> 01:55:38,739 Ich bin mit Freunden hier, und du blamierst mich nur. 1116 01:55:38,908 --> 01:55:42,490 Du blamierst mich. Trinken wir einen. 1117 01:55:42,578 --> 01:55:45,246 Nein! Geh jetzt! 1118 01:55:49,292 --> 01:55:51,331 Alles ok? 1119 01:56:00,093 --> 01:56:05,964 Auch wenn die Musik für 'n Arsch ist, öknnen wir doch unseren Spass haben. 1120 01:56:17,316 --> 01:56:20,399 Hast du mal Feuer? - Nein. 1121 01:56:26,866 --> 01:56:30,863 Den Song find ich gut. Den Text auf jeden Fall. 1122 01:56:31,495 --> 01:56:33,653 Auch mal? - Ja. 1123 01:56:40,544 --> 01:56:44,244 Ja, der sieht gut aus. - Ja, der Song ist gut. 1124 01:56:44,547 --> 01:56:50,382 Hast du vielleicht 'n Freund, Trixi? - Ich brauch keinen, ich hab 'n Mann. 1125 01:56:50,469 --> 01:56:54,548 Etwa die Typen, die gerade raus sind? - Ja, und die kommen gleich wieder. 1126 01:56:54,639 --> 01:56:59,514 Wenn die dich mit uns reden sehen... - Dann schneiden sie dir die Eier ab. 1127 01:56:59,602 --> 01:57:03,729 Die lassen sich gerade einen blasen. Ja, das denke ich. 1128 01:57:04,189 --> 01:57:08,315 Und ich denke, du brauchst 'n Gehirn, um zu denken. 1129 01:57:08,942 --> 01:57:12,642 Ich sag dir mal was, Trixi: Warum kommst du... 1130 01:57:13,113 --> 01:57:16,196 nicht mal mit mir nach draussen... 1131 01:57:16,949 --> 01:57:20,032 und lutschst an meinem Joint? Hm? 1132 01:57:23,121 --> 01:57:28,992 Dann kriegst du diese beiden Scheine. Na los. Willst du sie mal anfassen? 1133 01:57:29,502 --> 01:57:33,629 Lass uns doch jetzt in Ruhe, bitte, ja? - Honey, ist doch ok. 1134 01:57:35,757 --> 01:57:39,457 Wie heisst du denn? - Mein Name ist Joe, Baby. 1135 01:57:40,636 --> 01:57:44,763 Fick dich ins Knie, Joe! - Oh, Trixi. Jetzt komm schon. 1136 01:57:44,848 --> 01:57:48,845 Dafür kannst du dir sehr viel Mundwasser kaufen. 1137 01:57:53,105 --> 01:57:55,773 Denk drüber nach. 1138 01:57:58,276 --> 01:58:00,944 Ah, Scheisse. 1139 01:58:03,865 --> 01:58:07,399 Wo hast du das her? - Hey, ich glaube, das gehört mir. 1140 01:58:07,493 --> 01:58:10,528 Vielen Dank. - Haltet mal die Klappe, 1141 01:58:10,620 --> 01:58:13,573 die Lady da will singen. 1142 01:58:14,540 --> 01:58:17,493 Was läuft hier eigentlich? 1143 01:58:19,920 --> 01:58:22,873 Hast du irgendwas gesagt? 1144 01:58:26,759 --> 01:58:29,712 Hatte ich auch nicht gedacht. 1145 01:58:34,474 --> 01:58:36,098 Hey. 1146 01:58:41,188 --> 01:58:45,019 Das Geld hätten wir brauchen können, Jerry. Mir ist etwas übel. 1147 01:58:45,108 --> 01:58:48,808 Mach dir nichts draus. Alles zu seiner Zeit. 1148 01:59:14,633 --> 01:59:16,459 Doreen! 1149 01:59:18,928 --> 01:59:21,881 Doreen, ich bin's, Earl. 1150 01:59:30,647 --> 01:59:32,473 Doreen. 1151 01:59:41,739 --> 01:59:43,778 Doreen, Baby. 1152 01:59:57,044 --> 01:59:58,870 Doreen. 1153 02:00:00,255 --> 02:00:02,081 Pat? Pat! 1154 02:00:09,638 --> 02:00:11,464 Wilby! 1155 02:00:13,934 --> 02:00:15,760 Wilby! 1156 02:01:23,659 --> 02:01:26,612 Warum bist du so früh auf? 1157 02:01:29,623 --> 02:01:33,620 Hab ich hier 'n Rest von 'nem Joint liegen lassen? 1158 02:01:35,670 --> 02:01:38,338 Ach, verdammt. 1159 02:01:49,598 --> 02:01:54,971 Es war eine schreckliche Nacht. Ich konnte ums Verrecken nicht singen. 1160 02:01:55,145 --> 02:01:58,845 Und die Leute waren das Letzte. Ich hasse L.A. 1161 02:02:00,983 --> 02:02:04,683 Die schnupfen ständig nur Koks und quatschen. 1162 02:02:11,867 --> 02:02:14,950 Ja, das kenn ich, das find ich schön. 1163 02:02:17,330 --> 02:02:23,201 Wäre Chick doch hier. Vielleicht krieg ich 'n Job in Amsterdam. 1164 02:02:23,836 --> 02:02:27,915 Chick war gern dort. Das geht jedem so. Dort wissen sie noch, 1165 02:02:28,006 --> 02:02:30,959 wie man uns Jazzer behandelt. 1166 02:02:31,968 --> 02:02:35,965 Wie war dein Abend? Wie ging es mit deiner Hand? 1167 02:02:36,263 --> 02:02:41,636 Ich weiss noch, dass Chick sich fast mal 'n Finger abgeschnitten hat. 1168 02:02:42,185 --> 02:02:46,645 Das war in Kansas City. Er hatte da 'n Auftritt mit Anita O'Day und... 1169 02:02:46,731 --> 02:02:51,475 Ach, ich hab's vergessen. Er schlug die Scheibe eines Wagens ein. 1170 02:02:51,944 --> 02:02:55,644 Er hatte die Schlüssel darin stecken lassen. 1171 02:02:55,864 --> 02:02:59,861 Es fiel ihm wirklich schwer zu spielen, weil... 1172 02:03:00,326 --> 02:03:04,405 der Schnitt war an seiner Zuckhand und die Wunde ging immer wieder auf. 1173 02:03:04,496 --> 02:03:08,575 Ich wusste, dass es ihm wehtat. Und als ich diesen Kerl 1174 02:03:08,666 --> 02:03:12,200 in den Club reinspazieren sah, da wusste ich, 1175 02:03:12,294 --> 02:03:17,667 dass es nicht mehr lange wehtun würde. Er ging direkt auf Chick zu. 1176 02:03:18,591 --> 02:03:21,543 Chick beugte sich runter, 1177 02:03:22,093 --> 02:03:26,220 blickte zu mir auf und lächelte. Er sagte: "5 Minuten! 1178 02:03:27,515 --> 02:03:31,512 5 Minuten!" Das hatte ich früher schon mal gehört. 1179 02:03:34,479 --> 02:03:39,223 5 Stunden spter bekam ich einen Anruf, ob ich bitte kommen wrde 1180 02:03:39,442 --> 02:03:43,569 und meinen Alten abhole, denn er hatte 'ne Überdosis 1181 02:03:43,779 --> 02:03:47,479 und sie wollten ihn nicht im Haus haben. 1182 02:03:48,199 --> 02:03:52,326 Und... ich fuhr so schnell dahin, wie ich konnte und... 1183 02:03:57,165 --> 02:04:00,118 er war schon blau angelaufen. 1184 02:04:50,336 --> 02:04:54,333 Du bist ja früh auf. - Ich hab was zu erledigen. 1185 02:05:13,773 --> 02:05:16,441 Arbeit? - Ja. 1186 02:05:24,323 --> 02:05:30,074 Haben wir heut Abend nicht dieses Essen bei den... diesen Leuten aus dem Konzert? 1187 02:05:30,161 --> 02:05:33,114 Den Wymans. - Ja, die. 1188 02:05:35,457 --> 02:05:39,157 Claire, wegen heute Nacht... - Lies das mal. 1189 02:05:41,504 --> 02:05:45,631 Steht was über sie drin? - Sie hat auch einen Namen. 1190 02:05:46,842 --> 02:05:49,925 Caroline Avory. Sie war erst 23. 1191 02:05:53,389 --> 02:05:57,089 Sie wurde vergewaltigt und danach erwürgt. 1192 02:05:57,684 --> 02:06:00,969 Sie stammte aus Bakersfield. 1193 02:06:17,785 --> 02:06:19,611 Danke. 1194 02:06:20,829 --> 02:06:23,782 Hey, Babe, kann ich... 1195 02:06:30,212 --> 02:06:33,295 Ist das 'n Tag, nicht, mein Freund? 1196 02:06:39,429 --> 02:06:43,556 Earl, was willst du hier? - Ich bin deinetwegen hier. 1197 02:06:43,766 --> 02:06:45,592 Was sonst? 1198 02:06:48,144 --> 02:06:53,303 Babe, ich hab dich überall gesucht. Ich war gestern Nacht im Wohnwagen, 1199 02:06:53,399 --> 02:06:57,727 du warst nicht da. Nur dein Auto. - Wo hast du denn geschlafen? 1200 02:06:57,819 --> 02:07:00,772 Guck dir mal deine Haare an. 1201 02:07:02,031 --> 02:07:05,114 Ich hab draussen geschlafen. Ich... 1202 02:07:05,701 --> 02:07:08,784 Ich wollte einfach nicht in unser Bett. 1203 02:07:10,872 --> 02:07:13,955 Man beobachtet uns, willst du was? - Ja. 1204 02:07:14,709 --> 02:07:18,243 Wie wär's mit dir auf so 'nem hübschen Bett aus Reis? 1205 02:07:18,337 --> 02:07:21,005 Hör jetzt auf. 1206 02:07:22,049 --> 02:07:25,631 Willst du 'n Kaffee? - Oh ja, gib mir 'n Kaffee. 1207 02:07:25,718 --> 02:07:29,844 Und wie wär's mit 'nem Ei-Sandwich? - Das Gelb angestochen? 1208 02:07:30,054 --> 02:07:33,007 Ja, das Gelb angestochen. 1209 02:07:37,978 --> 02:07:42,105 Danke. Wie bist du hergekommen? - Peg hat mich hergebracht. 1210 02:07:42,190 --> 02:07:46,317 Ich wollte nicht fahren, nach dem, was passiert ist. 1211 02:07:46,444 --> 02:07:49,563 Gut. Wann hast du heute Schluss? 1212 02:07:50,739 --> 02:07:53,774 So in 'ner Stunde. - Was hältst du davon, 1213 02:07:53,867 --> 02:07:59,240 wenn ich dich chauffiere und zwar so, dass du es nicht mehr missen möchtest? 1214 02:07:59,330 --> 02:08:03,457 Ja, das glaube ich. - Ich werd uns hier rausholen, Babe. 1215 02:08:03,708 --> 02:08:09,081 Ich werd uns aus Downey rausbringen. Bis die Räder heilaufen, Babe. 1216 02:08:09,839 --> 02:08:12,792 Bis die Räder heisslaufen. 1217 02:08:19,138 --> 02:08:23,882 Ist das 'ne prächtige Frau oder nicht? - Was meinen Sie bitte? 1218 02:08:25,143 --> 02:08:29,092 Wie wr's denn, mit so was verheiratet zu sein? 1219 02:08:29,189 --> 02:08:31,228 Das bin ich. 1220 02:08:50,415 --> 02:08:53,083 Mami, Daddy! 1221 02:08:54,294 --> 02:08:56,962 Oh, Scheisse. 1222 02:08:57,463 --> 02:09:01,163 Hi. Der alberne Daddy schläft auf Mami. 1223 02:09:01,800 --> 02:09:05,382 Austin weint und hat mich wach gemacht. - Was hat er? 1224 02:09:05,470 --> 02:09:09,467 Er vermisst Suzy. - Hol Austin und Will her. 1225 02:09:09,640 --> 02:09:13,719 Ich hab gute Neuigkeiten, 'ne Überraschung. 1226 02:09:13,810 --> 02:09:17,676 Wegen Suzy? - Schon möglich. Hol sie her. 1227 02:09:17,772 --> 02:09:20,855 Will, Austin! Wacht auf, wacht auf! 1228 02:09:22,151 --> 02:09:26,230 Nun wacht schon auf! Daddy weiss was Neues über Suzy! 1229 02:09:26,321 --> 02:09:31,694 Nein, nein, ich will schlafen. Du bist doof! Komm mit! Du auch! 1230 02:09:31,784 --> 02:09:34,866 Ok. - Was ist denn Daddy? Nun sag schon! 1231 02:09:40,290 --> 02:09:45,034 Kommt her. Es wird alles wieder gut. Könnt ihr ein Geheimnis behalten? 1232 02:09:45,128 --> 02:09:49,207 Daddy hat etwas getan, was er nicht durfte. 1233 02:09:49,298 --> 02:09:53,758 Er hat gestern auf dem Revier eine Fahndung nach Suzy rausgegeben. 1234 02:09:53,844 --> 02:09:57,971 Obwohl man das nicht darf. Und heute Morgen... 1235 02:09:58,097 --> 02:10:02,224 wurde ich angerufen. Ich glaube, die wissen, wo Suzy ist. 1236 02:10:02,351 --> 02:10:06,395 Wenn ich Kaffee getrunken hab, seh ich nach, ob ich ihn finde. 1237 02:10:06,605 --> 02:10:09,309 Also geht und zieht euch an. - Ich möchte mit. 1238 02:10:09,399 --> 02:10:14,558 Nein. Zieht euch an und dann sehen wir, ob wir unser Hündchen wiederfinden. 1239 02:10:20,075 --> 02:10:23,775 Gene, nicht jetzt. Die Kinder sind... Oh! 1240 02:10:25,955 --> 02:10:30,782 Es gibt einen Satz in den Prosa-Schriften der Heiligen Teresa, 1241 02:10:30,876 --> 02:10:35,786 der mir überaus passend erschien zu unserem heutigen Thema. 1242 02:10:35,880 --> 02:10:41,039 Deshalb möchte ich Sie zum Nachdenken über diesen Satz ermuntern... 1243 02:11:10,493 --> 02:11:14,490 Schönen guten Tag, Sir. Mein Name ist Aubrey Bell. 1244 02:11:14,830 --> 02:11:18,909 Sie müssen Mr. Weathers sein. Ihre Frau hat etwas gewonnen. 1245 02:11:19,000 --> 02:11:23,079 Ist sie zu Hause? - Leider nicht. Was hat sie gewonnen? 1246 02:11:23,170 --> 02:11:27,380 Ich zeig's Ihnen. Darf ich reinkommen? - Ich hab gerade viel zu tun. Was ist es? 1247 02:11:27,466 --> 02:11:31,878 Eine kostenlose Teppichreinigung mit Shampoonierung, ohne Verpflichtung. 1248 02:11:31,970 --> 02:11:36,216 Ich reinige sogar Matratzen. Erstaunlich, was sich in einer Matratze 1249 02:11:36,307 --> 02:11:40,385 über Monate und Jahre hinweg ansammelt. Das gilt auch für die Kissen. 1250 02:11:40,476 --> 02:11:44,176 Ehrlich? - Ja. Das ist ein Glückstag für Sie. 1251 02:11:56,198 --> 02:11:59,898 Tja, wie ich sehe, hatten Sie hier irgendwelche Probleme. 1252 02:11:59,993 --> 02:12:04,072 Das beeinträchtigt meine Arbeit aber überhaupt nicht. 1253 02:12:30,019 --> 02:12:34,265 Und, was hast du heute vor? - Vielleicht an den Strand gehen. 1254 02:12:34,356 --> 02:12:38,518 Wer soll uns denn hinfahren? - Ich weiss nicht. 1255 02:12:38,651 --> 02:12:42,695 Guck mal, der Polizist da. Cops sind mir unheimlich. 1256 02:12:42,821 --> 02:12:47,696 Er guckt. Was will der denn von uns? - Hi. Was gibt's denn? 1257 02:12:47,909 --> 02:12:53,115 Ich muss nur diesen Hund mitnehmen. - Mitnehmen? Wieso denn? Dad! 1258 02:12:53,247 --> 02:12:58,240 Er will meinen Hund mitnehmen. - Hey! Entschuldigen Sie, Officer. 1259 02:12:58,335 --> 02:13:02,581 Was ist denn hier los? - Wie lange haben Sie den Hund schon? 1260 02:13:02,672 --> 02:13:06,751 Wieso? Er gehört meinem Sohn. - Ich muss ihn mitnehmen. 1261 02:13:06,842 --> 02:13:10,969 Er hat ein Kleinkind gebissen. Wir müssen ihn auf Tollwut untersuchen. 1262 02:13:11,054 --> 02:13:15,466 Haben Sie auch den richtigen Hund? - Die Beschreibung passt auf ihn. 1263 02:13:15,558 --> 02:13:20,100 Bitte. Nehmen Sie nicht meinen Hund mit. - Das muss ich. Zu Ihrer Sicherheit. 1264 02:13:20,187 --> 02:13:24,314 Und meldet es, wenn ihr in Zukunft einen Hund findet. 1265 02:13:24,440 --> 02:13:29,646 Jedes Tier hat rechtmässige Besitzer. - Lass ihn nicht meinen Hund mitnehmen! 1266 02:13:29,737 --> 02:13:33,686 Haben Sie nichts Besseres zu tun, als Kindern ihre Hunde wegzunehmen? 1267 02:13:33,782 --> 02:13:37,861 Ganz ruhig, Sir, sonst lade ich Sie vor wegen eines offenen Müllbehälters. 1268 02:13:37,952 --> 02:13:42,114 Dad, willst du denn gar nichts tun? - Wir besorgen dir 'n neuen Hund. 1269 02:13:42,206 --> 02:13:46,451 Aber ich will keinen neuen Hund. Frisbee war was Besonderes. 1270 02:14:28,077 --> 02:14:31,943 Ich habe einen Kollegen hinzugezogen. Seine Computertomografie zeigt 1271 02:14:32,081 --> 02:14:37,952 eine kleines Blutgerinnsel, aber im Vordergrund steht die Gehirnschwellung. 1272 02:14:38,378 --> 02:14:42,457 Ich möchte einen Eingriff vorschlagen, eine Druckmessung im Schädel. 1273 02:14:42,548 --> 02:14:46,627 Sie müssen nicht beunruhigt sein. Casey macht schon Fortschritte. 1274 02:14:46,718 --> 02:14:51,877 Sein Lungenbefund hat sich gebessert. - Brian. Ja, ja, der Negerjunge in 111, 1275 02:14:52,015 --> 02:14:57,091 der ist doch gestern operiert worden. Wie ist sein Zustand? 1276 02:14:57,186 --> 02:15:02,345 Sein Zustand ist nicht mehr kritisch. Wir werden ihn heute verlegen. 1277 02:15:02,440 --> 02:15:05,274 Entschuldigen Sie mich. 1278 02:15:05,443 --> 02:15:10,602 Was ist denn ein Diuretikum? - Dadurch scheidet er mehr Wasser aus. 1279 02:15:10,697 --> 02:15:13,780 Casey. Jetzt wach doch bitte auf. 1280 02:15:15,660 --> 02:15:19,277 Ok, ich komme sofort. - Dr. Wyman, ich danke Ihnen, 1281 02:15:19,371 --> 02:15:23,450 dass Sie meinen Sohn gerettet haben. - Ist das normal vor diesem Eingriff? 1282 02:15:23,542 --> 02:15:27,206 Schwester, sind Sie sicher? Mr. Finnigan, entschuldigen Sie... 1283 02:15:27,295 --> 02:15:31,541 Ich hab die gute Nachricht gehört. Das freut mich wirklich sehr! 1284 02:15:31,632 --> 02:15:34,715 Alle sind hier so reizend zu uns. 1285 02:15:35,010 --> 02:15:38,093 Casey. Wir lieben dich, bitte wach auf. 1286 02:15:40,181 --> 02:15:46,183 Irgendeine Veränderung bei meinem Enkel? - Ich weiss leider nichts Neues. 1287 02:15:46,728 --> 02:15:48,600 Casey. 1288 02:15:49,480 --> 02:15:53,180 Casey. Hey, mein Süsser. Hey, Schätzchen. 1289 02:15:55,526 --> 02:16:01,397 Casey. Howard! Howard, Casey wacht auf. Sieh mal, seine Augen sind offen. 1290 02:16:04,367 --> 02:16:08,494 Hey, Casey. Mein Freund, wie geht's dir? 1291 02:16:09,205 --> 02:16:13,284 Na, kannst du mich verstehen? - Casey, bleib wach. 1292 02:16:13,375 --> 02:16:16,458 Wie geht es dir? - Na, Casey? 1293 02:16:17,087 --> 02:16:22,460 Hey, Case. Kannst du mich hören? - Howard! Was ist das? Was ist los? 1294 02:16:23,342 --> 02:16:26,924 Schwester! - Schwester! Schwester, kommen Sie her! 1295 02:16:27,012 --> 02:16:31,091 Beeilen Sie sich! Kommen Sie! Ich glaube, er atmet nicht mehr. 1296 02:16:31,182 --> 02:16:34,764 Casey, hörst du mich? Rufen Sie Code Blue aus! 1297 02:16:34,852 --> 02:16:38,931 Code Blue, Intensivstation! - Lassen Sie mich an ihn ran. 1298 02:16:39,022 --> 02:16:43,101 Bitte verlassen Sie das Zimmer, wir brauchen Platz. Lassen Sie die Ärzte bitte arbeiten. 1299 02:16:43,192 --> 02:16:47,319 Wir brauchen hier bitte Platz. - Nein! Nein, lassen Sie mich! 1300 02:16:47,655 --> 02:16:51,782 Komm, wir gehen raus. Sie brauchen Platz zum Arbeiten. 1301 02:16:52,158 --> 02:16:56,155 Stellen Sie das Bett hoch. - Entschuldigen Sie, 1302 02:16:56,704 --> 02:17:00,831 das sollten Sie vielleicht nicht sehen. - Gehen Sie raus! 1303 02:17:03,710 --> 02:17:06,378 Legt ihn hier drauf. 1304 02:17:08,089 --> 02:17:11,671 überprfen Sie die Tubus-Lagen. Ok, Reanimation. 1305 02:17:11,759 --> 02:17:15,756 Ziehen Sie eine Adrenalin-Spritze auf. - 0,4? 1306 02:17:16,846 --> 02:17:20,973 Entschuldigen Sie, Sie müssen sich das nicht ansehen. 1307 02:17:24,269 --> 02:17:28,266 Wie lange machen wir das jetzt schon? - 2 Minuten. 1308 02:17:33,361 --> 02:17:36,444 Prüfen Sie den Puls. - Komm doch! 1309 02:17:49,166 --> 02:17:52,865 Wie ist die Atmung? - Reanimation fortsetzen. 1310 02:18:25,279 --> 02:18:28,362 Ich kann es nicht fassen, sie... 1311 02:18:28,657 --> 02:18:33,401 Sie war noch vor 2 Wochen bei mir. Kennen Sie sie von der Arbeit? 1312 02:18:36,414 --> 02:18:42,581 Haben Sie sich in das Buch eingetragen? - Nein, noch nicht. Verzeihen Sie bitte. 1313 02:19:12,987 --> 02:19:15,940 Zoe? - Lass uns weiterspielen. 1314 02:19:17,324 --> 02:19:20,407 Mrs. Finnigan! Wie geht es Casey? 1315 02:19:37,842 --> 02:19:41,886 Casey ist gestorben, Zoe. Komm jetzt, Ann. Komm. 1316 02:19:41,970 --> 02:19:44,923 Komm, gehen wir rein. 1317 02:20:03,112 --> 02:20:07,322 Ich hatte eine Bewerbung ausgefüllt, vor 2 Wochen. Mr. Walsh sagte, 1318 02:20:07,408 --> 02:20:12,033 ich sollte ihn anrufen, wenn ich nichts höre. Ich war kurz verreist. 1319 02:20:12,162 --> 02:20:17,321 Einen Moment Geduld, bitte. - Ok, gut. Wo warst du den ganzen Tag? 1320 02:20:17,458 --> 02:20:21,585 Wie spät ist es? - Ich hab gefragt, wo du warst. 1321 02:20:21,670 --> 02:20:26,082 Geben Sie mir Ihre Nummer. Er ruft zurück. - Ok, sie ist 504-0361. 1322 02:20:26,174 --> 02:20:30,253 Die steht auch auf der Bewerbung. - Ok, ich richte es ihm aus. 1323 02:20:30,344 --> 02:20:33,012 Gut, danke sehr. 1324 02:20:42,771 --> 02:20:45,854 Also, das war es dann mal wieder, ja? 1325 02:20:48,359 --> 02:20:52,438 Wir müssen um 7 da sein, ja? Viel Zeit haben wir also nicht mehr. 1326 02:20:52,530 --> 02:20:56,609 Mach nicht so 'n Aufstand, ist nur 'n Barbecue. Stuart Kane hier. 1327 02:20:56,700 --> 02:21:01,277 Du hast den Tag vorgeschlagen. Du wolltest doch den Fisch mitbringen. 1328 02:21:02,622 --> 02:21:07,366 Warum sind sie immer nackt? Warum macht das Nackte sie zur Kunst? 1329 02:21:08,919 --> 02:21:12,916 Hast du mir 'n Drink gemacht? - Der ist im Mixer. 1330 02:21:20,470 --> 02:21:24,597 Der riecht sehr stark. Ich trinke einen Schluck Wein. 1331 02:21:24,974 --> 02:21:28,009 Willst du das heute tragen? - Ja. 1332 02:21:28,102 --> 02:21:33,226 Ich dachte, wir grillen draussen. - Stuart bringt Fisch mit, weit du noch? 1333 02:21:33,315 --> 02:21:37,394 Warum ziehst du dich so fein an? - Ich hab doch nichts Besonderes an. 1334 02:21:37,485 --> 02:21:41,564 Ich zieh mich nicht um. - Sie hat sich bestimmt zurechtgemacht. 1335 02:21:41,655 --> 02:21:44,738 Wird das 'n Wettbewerb? - Mit wem? 1336 02:21:45,325 --> 02:21:49,108 Mit Claire, Schatz. Willst Du mit Claire konkurrieren? 1337 02:21:49,203 --> 02:21:52,737 - Wieso? - Wieso Frauen eben konkurrieren. 1338 02:21:52,832 --> 02:21:55,867 Findest du ihn attraktiv? - Wen? 1339 02:21:55,959 --> 02:21:58,912 Ihren Mann. - Er heisst Stuart. 1340 02:21:59,087 --> 02:22:03,165 Die Sorte Mann finden Frauen attraktiv, nicht? Dieser Typ "Naturbursche". 1341 02:22:03,256 --> 02:22:07,751 Wir wissen nicht viel über die beiden. Ob sie nur Kammermusik mögen? 1342 02:22:07,843 --> 02:22:12,967 Toll, wie wir um ein Thema herumreden. Wie wir unsere kleinen Spielchen spielen. 1343 02:22:13,056 --> 02:22:18,049 Ach, das ist eine gute Idee, ein Spiel. Das bricht vielleicht das Eis. 1344 02:22:18,144 --> 02:22:22,271 Jeopardy vielleicht? - Ich spreche von uns. Von jetzt. 1345 02:22:23,732 --> 02:22:26,815 Was ist mit uns? - Du weisst schon. 1346 02:22:27,527 --> 02:22:30,195 Was weiss ich? 1347 02:22:31,072 --> 02:22:35,816 Ach, lassen wir das. - Lassen? Was? Wovon redest du überhaupt? 1348 02:22:36,451 --> 02:22:42,322 Von nichts, ist Schnee von gestern. - Nein, du hast doch was auf dem Herzen. 1349 02:22:42,999 --> 02:22:46,082 Diese Party. - Welche Party denn? 1350 02:22:47,544 --> 02:22:51,375 Ich meine die Party mit Mitchell Anderson. 1351 02:22:51,464 --> 02:22:55,543 Herrgott, das ist schon 3 Jahre her. - Du hast ihn geküsst, nicht wahr? 1352 02:22:55,634 --> 02:22:59,761 Dein Lippenstift war verschmiert. - Woher weisst du das? Du warst betrunken. 1353 02:22:59,846 --> 02:23:03,925 Nein, so was. Sieh dir das an! Verdammt noch mal, sieh dir das an! 1354 02:23:04,017 --> 02:23:09,223 Das ist deine Schuld, verflucht noch mal! Ich wollte es so gern tragen. 1355 02:23:09,313 --> 02:23:13,392 Genau so hast du in der Nacht ausgesehen, als du mit Anderson drauen warst. 1356 02:23:13,483 --> 02:23:18,060 Er hat dich geküsst, nicht wahr? - Ich dachte, dieses Thema sei erledigt. 1357 02:23:18,154 --> 02:23:22,281 Erzähl mir was von dieser Nacht. - Da gibt es nichts zu erzählen. 1358 02:23:22,366 --> 02:23:26,445 Ok, erzähl mir dieses Nichts. Berichte mir vollständig von dem Nichts. 1359 02:23:26,536 --> 02:23:30,615 Was habt ihr stundenlang nicht getrieben? - Warum? Was ist daran so wichtig? 1360 02:23:30,706 --> 02:23:34,785 Es ist 3 Jahre her! - Ok, unwichtig, sind alte Kamellen. 1361 02:23:34,877 --> 02:23:38,956 Aber was mich irritiert, ist... dass du mir nicht die Wahrheit sagst. 1362 02:23:39,047 --> 02:23:43,126 Du verschweigst die Tatsachen. Du gibst nicht zu, dass du gelogen hast. 1363 02:23:43,217 --> 02:23:47,296 Und das kann ich nicht leiden, Marian. Ich spiel nicht gern diese Scharade. 1364 02:23:47,387 --> 02:23:51,466 Herrgott, wie hat das nur angefangen? Weit du, wie es angefangen hat? 1365 02:23:51,558 --> 02:23:55,258 Also, ich weiss es wirklich nicht! - Marian, zieh dich an! 1366 02:23:55,352 --> 02:24:00,725 Du hast ja gar keinen Slip an! Hältst du dich für eins deiner Bilder? 1367 02:24:02,692 --> 02:24:06,770 Marian, ich geb dir die Chance, auszupacken, reinen Tisch zu machen, 1368 02:24:06,861 --> 02:24:10,940 ein reines Gewissen zu bekommen. Und dann belüg mich nie wieder, Marian! 1369 02:24:11,032 --> 02:24:14,945 Das kenn ich gar nicht von dir. - Was? Etwas zu fordern? Das stimmt. 1370 02:24:15,035 --> 02:24:19,411 Aber ich will die Wahrheit hören. - Wir reden jetzt nur, nicht? 1371 02:24:19,497 --> 02:24:23,576 Ja, Marian, wir reden jetzt nur! - Du willst von mir die Wahrheit hören? 1372 02:24:23,667 --> 02:24:27,664 Das ist alles, worum ich je gebeten habe! - Ok. 1373 02:24:32,091 --> 02:24:36,218 Er hat mich geküsst. Bist du jetzt zufrieden? 1374 02:24:37,388 --> 02:24:41,088 Warst du es? - Alle hatten einen in der Krone! 1375 02:24:41,183 --> 02:24:45,180 Marian, nur die Fakten! - Also gut, Ralph, ok... 1376 02:24:45,812 --> 02:24:49,891 Irgendwie wurden wir auserkoren, noch was zu trinken zu holen. 1377 02:24:49,982 --> 02:24:54,061 Wir fuhren zum Foremost, da war zu. Dann zu Cappy's, da war auch zu. 1378 02:24:54,152 --> 02:24:58,231 Eigentlich war alles schon zu und dann fielen mir... 1379 02:24:58,322 --> 02:25:02,401 die Supermärkte ein, die nachts offen sind. 1380 02:25:02,493 --> 02:25:06,572 Ich fragte mich, ob so spät noch jemand in Stimmung ist... 1381 02:25:06,663 --> 02:25:10,529 für einen Drink. Er war wirklich betrunken. 1382 02:25:10,624 --> 02:25:14,703 Er fuhr sehr langsam, deshalb merkte ich, wie sehr. 1383 02:25:14,795 --> 02:25:18,922 Er hing zusammengesunken am Steuer. Wir haben uns unterhalten, 1384 02:25:19,048 --> 02:25:21,918 und zwar über tausend Dinge. 1385 02:25:23,094 --> 02:25:28,253 Tausend Dinge, die keinen Sinn ergaben. Über religiöse Bilder und diesen Maler, 1386 02:25:28,348 --> 02:25:32,973 diesen besagten Maler Larry Rivers. Und dann fing er auch noch von... 1387 02:25:33,102 --> 02:25:37,810 Norman Mailer an und davon, wie Norman Mailer seiner Frau... 1388 02:25:37,940 --> 02:25:40,774 in die Brust gestochen hat. Und er sagte, es sei entsetzlich, 1389 02:25:40,859 --> 02:25:44,607 wenn das jemand mit mir machen würde. 1390 02:25:44,737 --> 02:25:49,528 Er hat gesagt, er wrde gern meine Brüste kssen und dann hielt er... 1391 02:25:49,616 --> 02:25:53,743 am Strassenrand an und... und er küsste mich. 1392 02:25:55,955 --> 02:25:57,994 Wie lange? 1393 02:26:02,711 --> 02:26:06,708 Was, wie lange? - Wie lange hat er dich geküsst? 1394 02:26:12,719 --> 02:26:15,387 Und was dann? 1395 02:26:16,096 --> 02:26:20,175 Dann sagte er: "Möchtest du es jetzt tun?" 1396 02:26:20,267 --> 02:26:23,967 Was "Möchtest du es jetzt tun?" Was? 1397 02:26:24,604 --> 02:26:28,304 "Möchtest du es jetzt tun?" 1398 02:26:28,941 --> 02:26:32,854 Was soll das bedeuten? Hat er deine Titten geküsst? 1399 02:26:32,944 --> 02:26:36,027 Hast du ihn angefasst? - Ihn angefasst? 1400 02:26:36,697 --> 02:26:40,824 Ihn angefasst? Ok, Ralph! Du willst wissen, was passiert ist? 1401 02:26:41,285 --> 02:26:45,364 Er küsste mich, ich erwiderte den Kuss und dann haben wir's getan! 1402 02:26:45,455 --> 02:26:49,534 Er hat mich gefickt, gleich da im Auto! Ich war betrunken, 1403 02:26:49,625 --> 02:26:53,704 es hat mir überhaupt nichts bedeutet! War das alles, was du wissen willst? 1404 02:26:53,795 --> 02:26:56,463 War das alles? 1405 02:27:03,345 --> 02:27:06,013 Ja, Marian. 1406 02:27:07,766 --> 02:27:11,348 Das war alles. - Er ist nicht in mir gekommen, Ralph. 1407 02:27:11,436 --> 02:27:14,389 Bei Gott, ich schwöre es. - Ok. 1408 02:27:14,605 --> 02:27:18,732 Wo gehst du hin, Ralph? - Nun, wir erwarten Gäste, Marian. 1409 02:27:19,860 --> 02:27:23,560 Ich muss mich jetzt um den Grill kümmern. 1410 02:27:52,596 --> 02:27:57,257 Ist geschlossen. Möchten Sie etwas? - Ich möchte gern mit meiner Mom reden. 1411 02:27:57,350 --> 02:28:00,433 Wer ist Ihre Mom? - Das ist sie. 1412 02:28:04,022 --> 02:28:08,149 Wer ist das? - Die Tochter von Tess, sagt sie. 1413 02:28:25,040 --> 02:28:27,708 Moment mal. 1414 02:28:28,918 --> 02:28:33,045 Was machst du hier, Zoe? - Mom, Casey ist gestorben. 1415 02:28:33,797 --> 02:28:37,924 Casey, wer ist das? - Der kleine Junge von nebenan. 1416 02:28:38,384 --> 02:28:43,757 Ein Auto hat ihn überfahren. - Gibt's doch nicht. Einfach so? Kinder! 1417 02:28:45,307 --> 02:28:50,680 Ich hab gerade seine Mutter getroffen. Sie tut mir so furchtbar Leid. 1418 02:28:51,312 --> 02:28:55,391 Ich dachte, das interessiert dich. - Das ist ja furchtbar, Baby. 1419 02:28:55,482 --> 02:29:00,855 Sie muss sich richtig scheisse fühlen. Setzt dich hierhin, wir proben gerade. 1420 02:29:00,945 --> 02:29:04,278 Mom! - Lasst uns weitermachen. Von vorn. 1421 02:29:50,613 --> 02:29:54,692 Daddy hat Suzy zurückgebracht! - Suzy, Suzy, Suzy! 1422 02:29:54,783 --> 02:29:57,866 Suzy, du hast uns so gefehlt. Suzy. 1423 02:30:01,789 --> 02:30:05,406 Austin, Suzy ist wieder da. - Du hast mir so gefehlt. 1424 02:30:05,501 --> 02:30:08,454 Ich hab dich ja so lieb. 1425 02:30:09,546 --> 02:30:13,044 Daddy, warum darf ich keinen Affen haben? 1426 02:30:24,183 --> 02:30:28,262 Herrgott, ich hasse diese blöde Karre! - Such dir 'n Job, dann kannst du... 1427 02:30:28,353 --> 02:30:34,224 auch dein Auto reparieren lassen. - Ist das hier auch die richtige Adresse? 1428 02:30:34,817 --> 02:30:38,517 Wir hätten 3 Blocks weiter parken sollen. 1429 02:30:43,157 --> 02:30:46,691 Hi! Kommen Sie rein. - Hi, wir kommen doch nicht zu früh? 1430 02:30:46,785 --> 02:30:50,912 Nein, ganz und gar nicht. - Wo soll ich den Fisch abstellen? 1431 02:30:51,289 --> 02:30:55,286 Kommen Sie rein. Gleich hier entlang. - Oh, wow! 1432 02:30:55,585 --> 02:30:58,668 Ralph. Hi. - Möchten Sie was trinken? 1433 02:31:00,464 --> 02:31:03,001 Danke. - Wie geht's? 1434 02:31:03,091 --> 02:31:07,170 Gehen wir doch raus auf die Terrasse. - Ja, gern. Toll. 1435 02:31:07,261 --> 02:31:11,423 Schöne Bilder. Wo haben Sie die her? - Die sind von mir, ich hab sie gemalt. 1436 02:31:11,515 --> 02:31:14,598 Ist nicht Ihr Ernst. Oh, Wahnsinn! 1437 02:31:14,935 --> 02:31:18,683 Und, wie war Ihr Trip? - Gut, wir nahmen die 405 bis zur 10... 1438 02:31:18,771 --> 02:31:22,768 Nein, ich meinte den Angeltrip. - Ach so, grossartig. 1439 02:31:22,858 --> 02:31:28,017 Soll ich den Fisch in die Küche bringen? - Bringen wir ihn gleich raus zum Grill. 1440 02:31:28,113 --> 02:31:31,066 Ok. Gleich hier lang, ja? 1441 02:31:31,240 --> 02:31:34,940 Und, fischen Sie gern? - Oh ja, sehr. Ja. 1442 02:31:35,452 --> 02:31:40,658 Ist das Ihr Hobby? Fischen? - Eigentlich nicht, aber ich geniesse es. 1443 02:31:40,748 --> 02:31:46,500 Ich fische nur nicht gern von Booten aus, weil ich nicht schwimmen kann. 1444 02:31:46,587 --> 02:31:51,331 Fangen wir doch oben an. Ich zeig Ihnen zuerst die Schlafzimmer. 1445 02:31:51,424 --> 02:31:54,134 Ok. 1446 02:31:54,135 --> 02:31:55,628 Oh, wow! 1447 02:32:20,074 --> 02:32:24,153 Tut mir Leid, dass ich das tun musste, aber du bist aus der Reihe getanzt. 1448 02:32:24,244 --> 02:32:28,536 Ich weiss ja, ich bin nur der Gärtner. - Ich bin das jetzt langsam leid. 1449 02:32:28,622 --> 02:32:32,868 Lebe wohl! Oh, nein, nein, lass mich das noch mal korrigieren. 1450 02:32:32,959 --> 02:32:37,086 Nicht! Lass mich ran. - Das geht jetzt schon seit Stunden so. 1451 02:32:37,296 --> 02:32:41,375 Hör auf, hör auf, nicht bewegen! - Ich muss mal, leg dich nicht auf mich. 1452 02:32:41,466 --> 02:32:45,048 Ich nehme jetzt auch das Ding raus, das ist eklig. 1453 02:32:45,136 --> 02:32:49,180 Nein, lass es noch drin fürs Bild. - Aber nur 'ne Sekunde. 1454 02:32:49,265 --> 02:32:54,092 Guck so, als ob man dich geschlagen hat. Als ob Earl dich geschlagen hat. 1455 02:32:54,185 --> 02:32:56,177 Halt's Maul. - Hat er? 1456 02:32:56,271 --> 02:33:00,517 Du weisst, dass es nicht so war. - Woran denkst du, wenn du an ihn denkst? 1457 02:33:00,608 --> 02:33:04,356 Können wir aufhören? Ich will nicht darüber reden, klar? 1458 02:33:04,444 --> 02:33:08,690 Beim Duschen höre ich das Wasser fliessen, und denke, dir tut nebenan jemand was an. 1459 02:33:08,781 --> 02:33:12,694 Das macht mir Angst. Knöpf mal dein Oberteil etwas mehr auf. 1460 02:33:12,785 --> 02:33:15,026 Nein. - Für mich. 1461 02:33:15,120 --> 02:33:19,532 Bitte, ich will das jetzt nicht mehr. - Ich könnte das etwas beschleunigen. 1462 02:33:19,624 --> 02:33:22,707 Nein! - Ich könnte einfach meine... 1463 02:33:23,294 --> 02:33:27,421 meine Todsession durchziehen! Also zack, datsch, hacka... 1464 02:33:30,216 --> 02:33:34,129 Aber das habe ich nicht getan, weil ich dich so liebe. 1465 02:33:34,220 --> 02:33:37,670 Ich liebe dich auch. - Wieso erregt mich das? 1466 02:33:37,765 --> 02:33:41,631 Ich wurde geil, als ich das machte. Abgefahren! Jetzt die letzte Aufnahme. 1467 02:33:41,726 --> 02:33:45,805 Ich hab einen solchen Druck, ehrlich! - Ok, das ist jetzt die letzte, klar? 1468 02:33:45,897 --> 02:33:49,976 Also los, wie willst du's haben? Das ist die letzte. Das reicht jetzt. 1469 02:33:50,067 --> 02:33:54,894 Ok. Jetzt genauso bleiben. Du bist tot. Dein Mann ist ein Scheisskerl. 1470 02:33:54,988 --> 02:33:58,023 Los. Tu es, tu es, ich bitte dich. 1471 02:33:58,115 --> 02:34:02,194 Ich bin Vertreter für Haushaltswaren. Aber ich hab schon alles verkauft. 1472 02:34:02,286 --> 02:34:05,820 Bekleidung. - Ich hab nie Bekleidung verkauft. 1473 02:34:05,914 --> 02:34:09,697 Alles ausser Bekleidung. - Wisst ihr was? Ich bin fast fertig. 1474 02:34:09,792 --> 02:34:12,875 Würdet ihr jetzt bitte alle herkommen? 1475 02:34:15,297 --> 02:34:19,376 Ich bin jetzt schon 3 Monate arbeitslos. Niemand scheint mehr an Vertretern... 1476 02:34:19,467 --> 02:34:23,416 interessiert zu sein. - Wir spielen leider nicht so oft. 1477 02:34:23,512 --> 02:34:28,256 Ralph, setzt du dich da drüben hin? - Bist du heute Alex Trebeck? 1478 02:34:28,350 --> 02:34:31,432 Ja, ich bin heute Alex Trebeck. 1479 02:34:32,602 --> 02:34:36,930 Dann fangen wir jetzt einfach an. Claire, wählen Sie eine Kategorie aus? 1480 02:34:37,023 --> 02:34:40,605 Das ist der Sommer. - Das Firmament, Actionfilme... 1481 02:34:40,693 --> 02:34:43,183 Actionfilme. 1482 02:34:44,029 --> 02:34:47,112 Oh, mein Slip wird schon ganz feucht. 1483 02:34:48,157 --> 02:34:54,028 Oh, Baby. Nimm doch jetzt deine Finger und reib meine heisse rosa Muschi. 1484 02:34:55,038 --> 02:34:58,121 Oh ja, direkt unter meiner Clitoris. Oh. 1485 02:34:58,917 --> 02:35:02,996 Und jetzt steckst du deine Finger schön in mich rein. Oh ja, fick mich... 1486 02:35:03,087 --> 02:35:07,166 mit deinen Fingern, Baby, oh! Willst du nicht in mich reinkommen? 1487 02:35:07,257 --> 02:35:10,340 Möchtest du hören, wie feucht ich bin? 1488 02:35:13,179 --> 02:35:17,010 Was machst du da? - Ich hol mir den Joint-Rest. 1489 02:35:17,099 --> 02:35:21,012 Ja, so feucht machst du meine Muschi. Oh, ich will, 1490 02:35:21,102 --> 02:35:25,181 dass du mich jetzt endlich fickst. Ich will, dass du mit deinem... 1491 02:35:25,273 --> 02:35:29,352 harten Ständer in mich eindringst. Aber warte noch. Lass mich betteln, 1492 02:35:29,443 --> 02:35:33,522 dass du's tust. Und jetzt reiz nur meine Clitoris, bitte, Baby. 1493 02:35:33,613 --> 02:35:36,815 Und jetzt mach ich die Beine ganz breit. 1494 02:35:36,908 --> 02:35:41,035 Ich fühle, wie du mich ganz tief fickst. Oh, bitte, fester! 1495 02:35:42,162 --> 02:35:46,787 Fester! Oh, ich fühle, wie deine Eier an meinen Arsch klatschen, Baby! 1496 02:35:46,875 --> 02:35:52,117 Ja! Leg meine Beine über deine Schultern. Oh, ja, fick mich ganz hart! 1497 02:35:52,212 --> 02:35:55,165 Oh, ich komm jetzt... 1498 02:36:10,103 --> 02:36:14,182 Hört sich an, als wärst du geil geworden, als du mit dem geredet hast. 1499 02:36:14,273 --> 02:36:18,270 Klar. Hast du Joe-Joe seine Ohrentropfen gegeben? 1500 02:36:19,569 --> 02:36:25,238 Als du von seinem Schwanz geredet hast. - Schwanz? Das Wort benutze ich nie. 1501 02:36:25,324 --> 02:36:29,451 Ständer, was auch immer. - Ich hasse dieses Wort: Schwanz. 1502 02:37:26,584 --> 02:37:29,667 Wer ist Mariette Hartley? - Das stimmt. 1503 02:37:30,296 --> 02:37:33,996 Unfair, dass ich immer nur gewinne. - Betrügst du, Ralph? 1504 02:37:34,091 --> 02:37:39,962 Nein, du tust so was. Schon vergessen? - Ok, dann bist du nun Alex Trebeck. 1505 02:37:40,471 --> 02:37:43,424 Ok. - Und Plätze tauschen. 1506 02:37:43,599 --> 02:37:47,382 Jetzt tauschen wir die Plätze. - Betrügt Alex Trebeck auch? 1507 02:37:47,477 --> 02:37:51,805 Komm schon, hoch mit dir. Rutsch rüber. Du musst jetzt in die Mitte. 1508 02:37:51,898 --> 02:37:55,977 Hey, hey! Hier sind die Kategorien: Kinderlieder, Prominente, 1509 02:37:56,068 --> 02:38:00,065 Feinschmeckerküche, Familienleben... Oh, Scheisse! 1510 02:38:01,781 --> 02:38:05,908 Oh, Scheisse! Stuart, 10 Minuten für 3 Zentimeter, nicht? 1511 02:38:06,494 --> 02:38:10,491 Ja, richtig. Für die Dicke, nicht für die Länge. 1512 02:39:38,822 --> 02:39:42,771 Sag so was nicht vor den Kindern. - Die kapieren das doch gar nicht. 1513 02:39:42,867 --> 02:39:46,698 Das geht rein und wieder raus. Sei froh, dass ich 'n Job habe, 1514 02:39:46,787 --> 02:39:50,866 bei dem ich die ganze Zeit zu Hause bin. Wir schicken sie nicht... 1515 02:39:50,957 --> 02:39:55,036 in so 'n beschissenen Kinderhort und ich verdiene verdammt gutes Geld. 1516 02:39:55,128 --> 02:39:59,421 Hast du schon bei den Ryans kassiert? Du sollst ihren Pool nicht machen, 1517 02:39:59,506 --> 02:40:02,459 weil die gar nicht bezahlen. 1518 02:40:06,888 --> 02:40:10,588 Wieso redest du nie mit mir so? - Wie denn? 1519 02:40:12,893 --> 02:40:17,020 So wie du diese Kerle anheizt. - Willst du mich verarschen? 1520 02:40:19,982 --> 02:40:24,773 Das könnte die Sache schärfer machen. - Wenn du ficken willst, fick mich. 1521 02:40:24,861 --> 02:40:27,944 Gequatscht hab ich schon lang genug. 1522 02:40:29,240 --> 02:40:32,323 Scheisse. Kannst du das mal abmachen? 1523 02:40:33,869 --> 02:40:37,996 Jerry. Mein Bärchen. Hab ich deine Gefühle verletzt? 1524 02:40:39,416 --> 02:40:41,740 Guck mich an. - Nein. 1525 02:40:41,834 --> 02:40:45,415 Guck mich an. - Schon gut, lass mich das hier abmachen. 1526 02:40:45,503 --> 02:40:49,630 Ich bin ja so froh, dass Joe-Joe deine Augen gekriegt hat. 1527 02:40:52,426 --> 02:40:56,553 Willst du ficken, hm? Ja, lass uns ficken, komm schon. 1528 02:40:57,305 --> 02:40:59,973 Lass uns ficken. 1529 02:41:00,766 --> 02:41:03,849 Oh, Scheisse, warte mal. Der Fernseher. 1530 02:41:04,853 --> 02:41:07,806 Bin gleich wieder da. 1531 02:41:24,662 --> 02:41:28,741 Mein kleines Hündchen, das heisst Nick. Der frisst so viel, 1532 02:41:28,832 --> 02:41:32,911 sein Bäuchlein ist dick. Seine Ohren, klipp-klapp, sein Schwanz, wickel-wack. 1533 02:41:33,002 --> 02:41:38,375 Er rennt hin und her, immerzu, zick-zack. - Als Arzt, fassen Sie da... 1534 02:41:38,716 --> 02:41:41,384 viele Leichen an? 1535 02:41:44,220 --> 02:41:48,347 Das ist eine seltsame Frage, finden Sie nicht, Stuart? 1536 02:41:49,308 --> 02:41:53,139 Na, macht schon. Na los. Ihr seid dran. Ein bisschen schminken, 1537 02:41:53,228 --> 02:41:56,845 ein bisschen kostümieren, ein bisschen fröhlich sein. 1538 02:41:56,940 --> 02:42:00,522 Darauf kommt es doch an. - Guck mich nicht so an. 1539 02:42:00,609 --> 02:42:04,688 Ich bin es immer noch darunter. Siehst du? Ich kann mich verändern, 1540 02:42:04,780 --> 02:42:08,859 aber ich bin immer wieder ich. - Marian, was hast du denn da drunter? 1541 02:42:08,950 --> 02:42:13,077 Das weit du doch, Ralph. Gar nichts. - Und was möchtest du jetzt sein? 1542 02:42:13,162 --> 02:42:17,241 Ich will gar nichts sein. - Aus dir mach ich jetzt eine Miezekatze. 1543 02:42:17,332 --> 02:42:21,163 Geht dieses Zeug auch wieder ab? - Oh, natürlich. 1544 02:42:21,252 --> 02:42:26,376 Ich weiss nicht, wie man gar nichts macht. Gut, schminken wir dein Gesicht weg. 1545 02:42:26,465 --> 02:42:29,915 Sieh doch da, an des Baches Rand, 1546 02:42:30,010 --> 02:42:33,093 ein kleiner Mann im Wasser stand. 1547 02:42:34,138 --> 02:42:37,221 Er sah ein Mädchen, das trieb vorbei, 1548 02:42:38,058 --> 02:42:41,141 und er hörte dann ihren Schrei. 1549 02:42:42,228 --> 02:42:48,395 Hilf mir, hilf mir, hilf mir, sagte sie. - Er konnte nicht. Sie war schon tot. 1550 02:42:53,988 --> 02:42:57,071 Ich weiss, wer's war. Der Konditor. 1551 02:42:58,200 --> 02:43:01,900 Was denn, Schatz? - Caseys Geburtstagstorte. 1552 02:43:02,954 --> 02:43:06,037 Was? Wie war das? Was... ist denn? 1553 02:43:07,457 --> 02:43:10,540 Ich weiss, wer uns angerufen hat. - Wer? 1554 02:43:11,086 --> 02:43:14,668 Der Konditor. Mr. Bitkower. - Ach, Liebling. 1555 02:43:14,755 --> 02:43:16,581 Hör auf. 1556 02:44:01,337 --> 02:44:05,416 Meine Mutter war Künstlerin. Sie sagte immer, ich soll zeichnen, 1557 02:44:05,507 --> 02:44:09,207 weil ich Talent hätte. Aber ich weiss nicht. 1558 02:44:13,056 --> 02:44:17,183 Als ich auf der Kunstakademie war, da hatte ich einen Lehrer. 1559 02:44:18,644 --> 02:44:22,641 Der hat sich schliesslich umgebracht, weil er nichts verkaufen konnte. 1560 02:44:22,730 --> 02:44:26,857 Und er hat uns immer malen lassen mit Zweigen und Steinen. 1561 02:44:27,276 --> 02:44:31,059 Was man so gefunden hat, wie die Höhlenmenschen oder so was, 1562 02:44:31,154 --> 02:44:35,364 wir sollten uns wohl wie sie fühlen. Er hat uns nie erlaubt, Pinsel zu nehmen 1563 02:44:35,450 --> 02:44:38,533 oder Stifte oder... richtige Farbe. 1564 02:44:39,662 --> 02:44:43,279 Jedenfalls keine Farbe, die man kaufen konnte. 1565 02:44:43,373 --> 02:44:47,073 Wir sollten das Gefühl kriegen oder so etwas. 1566 02:44:48,419 --> 02:44:50,458 Ich hab's vergessen. 1567 02:45:27,994 --> 02:45:30,947 Zoe! Zoe, tu mir das nicht an. 1568 02:45:32,081 --> 02:45:33,705 Zoe! 1569 02:45:43,132 --> 02:45:44,756 Nein! 1570 02:45:49,346 --> 02:45:52,299 Zoe! Baby! Oh, mein Gott! 1571 02:45:56,310 --> 02:45:58,978 Oh, Baby! Oh, Baby! 1572 02:46:00,063 --> 02:46:03,016 Oh, nein! Oh, nein! Zoe, nein! 1573 02:46:17,995 --> 02:46:22,074 Die Bäckerei ist noch geschlossen. - Das sehen wir auch, 1574 02:46:22,165 --> 02:46:26,292 aber Sie werden jetzt mit uns sprechen! Mr. Bitkower! 1575 02:46:27,003 --> 02:46:29,671 Mr. Bitkower! 1576 02:46:36,386 --> 02:46:41,462 Hey, Zutritt verboten. Was wollen Sie? - Ich bin Caseys Mutter, er sein Vater. 1577 02:46:41,557 --> 02:46:45,684 Ich hab viel zu tun. Kommen Sie wieder, wenn geöffnet ist. 1578 02:46:45,811 --> 02:46:49,890 Möchten Sie jetzt Ihre Torte? - Wir wollen über die Torte reden, 1579 02:46:49,981 --> 02:46:53,812 die nicht abgeholt wurde. - Sie sind furchtbar! 1580 02:46:53,901 --> 02:46:57,979 Es hat mich Zeit und Geld gekostet. Ich will nicht mit Ihnen reden. 1581 02:46:58,070 --> 02:47:02,149 Dann trete ich Ihnen in den Arsch! - Ich arbeite 16 Stunden am Tag, 1582 02:47:02,241 --> 02:47:06,534 um zurechtzukommen. Ich backe die ganze Nacht und ich verkaufe den ganzen Tag. 1583 02:47:06,619 --> 02:47:10,698 Sie backen die ganze Nacht? Ich dachte, Sie telefonieren die ganze Nacht, 1584 02:47:10,790 --> 02:47:14,490 Sie Dreckschwein! - Ich werde jemanden rufen. 1585 02:47:15,419 --> 02:47:18,372 Verlassen Sie meinen Laden. 1586 02:47:19,672 --> 02:47:22,755 Ich will hier keinen Ärger haben. 1587 02:47:25,094 --> 02:47:28,047 Mein Sohn ist tot. Er ist tot. 1588 02:47:28,471 --> 02:47:32,468 Er wurde an dem Tag angefahren, als ich herkam, 1589 02:47:32,642 --> 02:47:36,721 um die Torte zu bestellen. Wir waren bei ihm, bis zu seinem Ende. 1590 02:47:36,812 --> 02:47:39,765 Und jetzt ist er tot. 1591 02:47:40,982 --> 02:47:44,065 Es gibt nie mehr einen Geburtstag. 1592 02:47:46,821 --> 02:47:49,774 Er ist tot! Sie Dreckschwein! 1593 02:47:50,449 --> 02:47:54,446 Sie Dreckschwein! Gott verdamme Sie! - Komm jetzt! 1594 02:47:54,953 --> 02:47:58,036 Gott verdamme Sie! - Schämen Sie sich. 1595 02:47:59,832 --> 02:48:02,785 Eine Schande sind Sie! 1596 02:48:07,839 --> 02:48:13,212 Warten Sie. Warten Sie, gehen Sie nicht. Gehen Sie nicht, warten Sie. 1597 02:48:16,680 --> 02:48:19,763 Hier ist ein Stuhl. Setzen Sie sich. 1598 02:48:31,359 --> 02:48:35,438 So viele beschissene Obdachlose. Ja, ist unglaublich. 1599 02:48:35,529 --> 02:48:41,696 Ich hab nichts gegen die Leute, die sollen mir nur von der Pelle bleiben. 1600 02:48:42,577 --> 02:48:46,656 Was wollt ihr beiden? - Zigaretten. Bier. Jede Menge Bier. 1601 02:48:46,747 --> 02:48:50,530 Die halten uns für bescheuert. - Wir wollten doch Bier holen. 1602 02:48:50,625 --> 02:48:54,704 Wo wollt ihr denn hin, Mama? - Wir wollen Tante Honeys Fotos abholen. 1603 02:48:54,796 --> 02:48:59,540 Du passt auf Josette auf. - Was kostet das? Hier ist der Zettel. 1604 02:48:59,716 --> 02:49:02,798 Wie war der Nachname? - Bush. 1605 02:49:03,594 --> 02:49:07,591 Barbara Bush? - Nein, Honey Bush. Honey. Honey. 1606 02:49:08,640 --> 02:49:12,719 Hey, Mr. Johnson, wie geht's denn? Oh, tut mir Leid. 1607 02:49:12,810 --> 02:49:16,937 Reichen 5 Dollar? - Ja, genau, 5 Dollar. So viel kostet es. 1608 02:49:17,814 --> 02:49:20,767 Danke. - Lass mal sehen. 1609 02:49:24,070 --> 02:49:27,105 Wer ist das denn? - Die ist tot. 1610 02:49:27,197 --> 02:49:29,865 Ist ja widerlich. 1611 02:49:43,003 --> 02:49:47,463 Oh, das ist ja ekelhaft. Sie ist tot. Honey, er kommt. Vorsichtig. 1612 02:50:06,231 --> 02:50:10,310 Macht schon, steigt ein. Wollen wir nun zum Picknick oder was ist? 1613 02:50:10,401 --> 02:50:13,484 Hast du 'n Stift? - Kommt schon. 1614 02:50:14,571 --> 02:50:17,239 Merk dir 7NZ699. 1615 02:50:18,658 --> 02:50:21,326 604-8364. 604-8364. 1616 02:50:30,210 --> 02:50:34,954 Guck dir das an. Du lässt das Essen auf dem Teller aussehen wie... 1617 02:50:35,506 --> 02:50:41,673 'ne kleine Show. Sieht aus wie 'ne kleine Bühne mit kleinen Würstchenmenschen. 1618 02:50:42,596 --> 02:50:46,593 Das ist so süss. Ich liebe all diese Sachen an dir. 1619 02:50:47,475 --> 02:50:50,428 Ich liebe alles, was du sagst. 1620 02:50:52,229 --> 02:50:58,396 Ich bring uns aus Downey raus, Babe. Mach dir keine Sorgen. Das geht vorüber. 1621 02:50:59,026 --> 02:51:02,608 Ach, ich will nicht, dass es vorbei ist. - Wir wiederholen es. 1622 02:51:02,696 --> 02:51:05,779 Wann? - Ich flieg 3 Mal hin und zurück 1623 02:51:06,324 --> 02:51:10,106 von JFK nach Berlin und danach ein kleiner Stopp in Bangkok, 1624 02:51:10,202 --> 02:51:14,364 um den ich gebeten habe, mit 4 Tagen Aufenthalt, das wird schn. 1625 02:51:14,455 --> 02:51:18,534 Also, nächsten Monat? Wir sollten nach Hawaii fliegen. 1626 02:51:18,626 --> 02:51:22,160 Hawaii? Ja. - Chad bleibt bei seinem Vater, 1627 02:51:22,254 --> 02:51:26,167 denn er muss ja zur Schule gehen, nicht? - Chad hatte riesigen Spass. 1628 02:51:26,257 --> 02:51:30,384 Wally hatte riesigen Spass. - Und was ist mit Klein-Wally? 1629 02:51:30,719 --> 02:51:34,419 Dafür lauf ich meilenweit. Yippee-Yi-Yay. 1630 02:51:56,950 --> 02:52:01,741 Steig aus, wir sind da. Das ist nicht dumm, es wird Spass machen. 1631 02:52:01,829 --> 02:52:04,782 Na los, raus mit dir. 1632 02:52:06,208 --> 02:52:09,243 Das brauchst du nicht zu tun. 1633 02:52:09,336 --> 02:52:12,371 Das Bier trag ich gerne. 1634 02:52:12,463 --> 02:52:17,290 Josette, pass auf die Hundescheisse auf. Bleib von der Hundehütte weg. 1635 02:52:41,238 --> 02:52:44,321 Josette! Oh, so ein grosses Mädchen. 1636 02:52:48,870 --> 02:52:52,452 So ein wildes Ding. So ein wildes Mädchen. 1637 02:52:57,294 --> 02:53:00,876 Warte! Warte! Siehst du, du gleitest runter. 1638 02:53:00,963 --> 02:53:05,042 Du musst deine Füsse gut aufsetzen. - Um Gottes willen, ist ja irre. 1639 02:53:05,134 --> 02:53:09,213 Nein, hau doch nicht gegen den Wagen. Hoffentlich hat das keiner gesehen. 1640 02:53:09,304 --> 02:53:12,338 Alles ok? - Ja, nichts passiert. 1641 02:53:12,431 --> 02:53:16,131 Ich hab was ins Auge gekriegt. - Alles ok. 1642 02:53:16,768 --> 02:53:20,895 An euch ist alles dran. - Hey! Sie sind ja echt witzig. 1643 02:53:22,439 --> 02:53:25,522 Alles ok. Schönen Tag noch! 1644 02:53:25,609 --> 02:53:30,353 Danke! Was soll das denn? Joe! Lass die Mädchen in Ruhe. 1645 02:53:30,446 --> 02:53:34,656 Genau wie sein Vater. Er spinnt total. So sind Jungs in dem Alter. 1646 02:53:34,741 --> 02:53:38,820 Wie gefällt die Kleine deiner Samenspritze? Ich wette 10 Mäuse, 1647 02:53:38,912 --> 02:53:41,995 dass sie auf uns warten. Gehen wir. 1648 02:53:42,915 --> 02:53:45,583 Ist gut. Ist gut. 1649 02:53:48,670 --> 02:53:52,370 Honey? Honey. Bin in 5 Minuten wieder da. 1650 02:53:52,632 --> 02:53:56,711 Wo wollt ihr denn hin? Kannst du mir 'n Bier geben? 1651 02:53:56,802 --> 02:54:00,466 Wo wollt ihr hin? - Was? 'n bisschen allein sein... 1652 02:54:00,555 --> 02:54:04,255 wegen der Kinder. - Ich versteh kein Wort. 1653 02:54:05,184 --> 02:54:08,137 Hier ist dein Bier. - Danke. 1654 02:54:09,355 --> 02:54:13,434 Komm her, Josette, was essen. Was willst du? Wir haben Mortadella, 1655 02:54:13,525 --> 02:54:17,225 Schweizer Käse, Erdnussbutter und Marmelade. 1656 02:54:17,695 --> 02:54:21,395 Wir haben gekochten Schinken... Was willst du? 1657 02:54:21,865 --> 02:54:24,818 Ein Mortadella-Sandwich? 1658 02:54:32,374 --> 02:54:37,118 Hier, essen Sie die. Sie müssen doch wieder zu Kräften kommen. 1659 02:54:37,212 --> 02:54:42,501 Etwas essen ist gut in solchen Momenten. Hoffentlich mögen Sie meine Muffins. 1660 02:54:42,591 --> 02:54:46,291 Mr. Bitkower. - Ja, was kann ich für Sie tun? 1661 02:54:46,553 --> 02:54:49,636 Ich würde gern die Torte sehen. 1662 02:54:57,729 --> 02:55:00,397 Das geht nicht. 1663 02:55:00,732 --> 02:55:04,266 Ich habe sie weggeworfen. 1664 02:55:08,697 --> 02:55:12,397 Da wären wir. - Ja, danke. Also raus, Chad. 1665 02:55:17,245 --> 02:55:21,989 Vergiss das nicht, mein Freund. - Ja, Chad, das sind deine Sachen. 1666 02:55:23,000 --> 02:55:24,624 Ok. 1667 02:55:28,964 --> 02:55:32,047 Das haben wir. Schön. Danke. - Auf bald. 1668 02:55:32,633 --> 02:55:36,167 Mach's gut, Gene. - Wally, Wally! Mach's gut, Wally. 1669 02:55:36,262 --> 02:55:38,930 Ja, bis dann. 1670 02:55:44,060 --> 02:55:48,804 Trautes Heim, Glück allein. - Los, komm schnell rein. 1671 02:56:05,412 --> 02:56:08,495 Aubrey Bell? Mami, wer ist Aubrey Bell? 1672 02:56:32,268 --> 02:56:34,936 Komm doch. 1673 02:56:35,688 --> 02:56:39,519 Die sitzen auf Fahrrädern, Bill. Die holen wir niemals ein. 1674 02:56:39,608 --> 02:56:45,479 Hier lang, dann erwischen wir sie noch. - Ich klettere keine Berge hoch. 1675 02:56:46,489 --> 02:56:50,616 Oh, ich glaub, hier kommen wir nicht weiter. 1676 02:56:51,785 --> 02:56:55,864 Hier ist jetzt Schluss. - Diese Typen folgen uns. 1677 02:56:55,955 --> 02:57:00,034 Ok, lass mich. Ich werd sie aufwärmen. Und dann kommst du einfach hinzu. 1678 02:57:00,125 --> 02:57:04,204 Und dann versuch ich mich mit einer in die Büsche zu schlagen. 1679 02:57:04,296 --> 02:57:07,379 Hey. Wie geht's euch? - Ganz gut. 1680 02:57:09,258 --> 02:57:13,255 Warte mal, ich kenn dich doch. Ich bin mir sicher. 1681 02:57:13,428 --> 02:57:17,010 Von dieser Fotosession. Ich hab dein Make-Up gemacht. 1682 02:57:17,098 --> 02:57:21,177 Ich weiss nicht, wovon du redest. - Ich bin Maskenbildner und dachte, 1683 02:57:21,267 --> 02:57:25,727 ich hätte dich schon mal geschminkt. Seid ihr Schauspielerinnen oder Models? 1684 02:57:25,813 --> 02:57:28,896 Weder noch, ich bin... Weder noch. 1685 02:57:29,149 --> 02:57:34,569 Ich dachte, weil ihr ganz danach ausseht. Ihr könntet es werden, wenn ihr wolltet. 1686 02:57:34,654 --> 02:57:38,781 Wenn's dazu kommt, wär's ok. Wenn nicht, ist auch ok. 1687 02:57:38,908 --> 02:57:42,987 Ich arbeite auch als Talentsucher. Wenn ihr in der Richtung was vorhabt... 1688 02:57:43,078 --> 02:57:47,075 Ich bin Bill, das ist Jerry. - Wollt ihr 'n Bier? 1689 02:57:47,582 --> 02:57:50,665 Nein, danke. - Nein, muss nicht sein. 1690 02:57:51,752 --> 02:57:55,879 Hast du schon mit Filmstars gearbeitet? - Ja, und ob. 1691 02:57:56,631 --> 02:58:00,213 Ach? Wer war der berühmteste Filmstar? - Wer war das? 1692 02:58:00,301 --> 02:58:04,428 Wer war die berühmte Frau, die ich beim letzten Mal hatte? 1693 02:58:05,264 --> 02:58:08,881 Ich glaube, es war Roseanne Barr. - Die ist klasse. 1694 02:58:08,975 --> 02:58:11,928 Die ist gewaltig. - Du lügst. 1695 02:58:12,103 --> 02:58:17,891 Hat nicht funktioniert. Wie heisst ihr? - Ich bin Barbara. Das ist Nancy. 1696 02:58:17,983 --> 02:58:19,607 Hi. 1697 02:58:20,985 --> 02:58:24,068 Und... seid ihr verheiratet? - Nein. 1698 02:58:24,989 --> 02:58:27,942 Waren wir. Sehr unglücklich. 1699 02:58:29,701 --> 02:58:33,283 Ich werd 'n Bier nehmen. - Wisst ihr eigentlich, 1700 02:58:33,371 --> 02:58:37,450 was 100 m von hier entfernt liegt? Kennt ihr Batman? Die Serie? 1701 02:58:37,541 --> 02:58:41,620 Die Bat-Höhlen, ich zeig dir die Höhlen. Hier ist das Bier. 1702 02:58:41,712 --> 02:58:45,791 Ich werd dir Barbara kurz entführen. Komm mit, es dauert nur 'n Moment. 1703 02:58:45,882 --> 02:58:49,665 Ok, ich nehm mir nur ein Bier. - Mach dir keine Sorgen. 1704 02:58:49,760 --> 02:58:53,342 Wo wohnt ihr beiden? - Malibu. 1705 02:58:53,430 --> 02:58:56,383 Krieg ich auch 'n Bier? Danke. 1706 02:58:57,100 --> 02:59:00,183 Oh! Herrgott. Entschuldige bitte. 1707 02:59:00,519 --> 02:59:04,516 Das ist eine von diesen Strassen, die nach oben gehen. Also, komm jetzt. 1708 02:59:04,606 --> 02:59:08,685 Es ist gleich da hinten. - Entschuldige mich mal, ja? 1709 02:59:08,777 --> 02:59:12,855 Ihr habt euch von euren Frauen getrennt? Jetzt haben wir 'n Bootshaus. 1710 02:59:12,947 --> 02:59:17,240 Das ist 'n echter Traum. Wir haben da auch so 'ne Art Fischtank. 1711 02:59:17,326 --> 02:59:21,619 Was soll das? Lass mich in Ruhe! - Was zum Teufel treibt der da? 1712 02:59:21,704 --> 02:59:23,696 Jerry! 1713 02:59:23,789 --> 02:59:26,456 Hey! - Hey! Jerry! 1714 02:59:35,757 --> 02:59:39,754 Erdbeben! Erdbeben! Du verfluchter Idiot! Scheie! 1715 02:59:46,600 --> 02:59:50,727 Nimm du Joe-Joe! Ich weiss, Schatz. Komm her. Komm her. 1716 02:59:55,232 --> 02:59:58,315 Jerry! Ok, ok! Sieh doch mal! Sieh mal! 1717 03:00:02,655 --> 03:00:05,690 Was ist das, Howard? - Komm her, Ann. 1718 03:00:05,783 --> 03:00:09,233 Ganz ruhig. Wir mssen unter die Tische. Kriechen Sie unter den Tisch. 1719 03:00:09,328 --> 03:00:13,455 Gene, Erdbeben! Kommt, schnell! Stellt euch unter die Tür! 1720 03:00:13,831 --> 03:00:17,828 Unter die Tür! Hier spricht Officer Gene Shepard. 1721 03:00:17,960 --> 03:00:21,743 Wir sind gegenwärtig von einem Erdbeben betroffen. 1722 03:00:34,307 --> 03:00:38,220 Ralph! Das ist stärker als das von '71! 1723 03:00:38,311 --> 03:00:41,394 Oh, Gott! - Es ist nicht das ganz grosse! 1724 03:00:41,939 --> 03:00:47,312 Das ist ein Erdbeben, Mami! Komm her! Leg dich hin, bis es aufhört. 1725 03:00:50,071 --> 03:00:53,984 Oh, ich hab mein Schirmchen verloren. - Hier sind wir richtig. 1726 03:00:54,074 --> 03:00:57,157 Komm her, Babe. - Unter der Tür. 1727 03:00:59,412 --> 03:01:03,491 Sind Sie in der Nähe von Stromleitungen, entfernen Sie sich schnellstens von dort! 1728 03:01:03,583 --> 03:01:07,793 Herabfallende Leitungen können zum Tod durch Stromschlag führen. 1729 03:01:07,878 --> 03:01:11,578 Das war's. Zusammen drehen wir jetzt ab. 1730 03:01:11,881 --> 03:01:14,964 Das ist jetzt das ganz grosse, Babe. 1731 03:01:18,971 --> 03:01:22,006 Das war nicht das ganz grosse. 1732 03:01:30,439 --> 03:01:35,182 So gross und tapfer wart ihr. Scheisse, wo stecken die nur? Jerry! 1733 03:01:41,906 --> 03:01:44,859 Ist ja gut. Alles in Ordnung. 1734 03:01:54,917 --> 03:02:00,290 Wir sollten was essen. Ja, was ist mit unserem Essen? 1735 03:02:00,631 --> 03:02:04,758 Machen wir den Fernseher an, dann sehen wir, was alles passiert ist. 1736 03:02:22,775 --> 03:02:26,854 Wir bekommen mittlerweile Berichte ber das Erbeben von Strke 7,4, 1737 03:02:26,945 --> 03:02:30,776 das sich heute Morgen ereignet hat. Wir haben die Bestätigung... 1738 03:02:30,865 --> 03:02:34,565 7,4. Das ist sehr stark. 1739 03:02:35,827 --> 03:02:40,155 Ich finde, das war doch nicht so schlimm. Das war nicht so schlimm wie 'ne 8. 1740 03:02:40,248 --> 03:02:44,327 Offensichtlich war es nicht so schlimm. - Wenn man in Kalifornien lebt, 1741 03:02:44,418 --> 03:02:48,664 macht man sich deswegen keine Gedanken. Ein Mensch kam ums Leben. 1742 03:02:48,755 --> 03:02:52,882 Ein Todesopfer. - Das ist eigentlich nicht so schlimm, 1743 03:02:53,259 --> 03:02:57,338 nur ein Todesopfer. Er befand sich während des Bebens 1744 03:02:57,429 --> 03:03:01,508 in der Luft. Stormy, erzhlen Sie uns, was Sie genau gesehen haben. 1745 03:03:01,600 --> 03:03:05,182 Glaubt ihr, der heisst so? Stormy Weathers? 1746 03:03:05,269 --> 03:03:09,100 Wo haben die bloss den Typen her? Hast du Bourbon? 1747 03:03:09,189 --> 03:03:13,268 Wie wär's mit Tequila? Ja, ich trink 'n Tequila. 1748 03:03:13,360 --> 03:03:17,820 Ich hätte auch gern 'n Tequila. - Ich hatte uns doch Zitronen gekauft. 1749 03:03:17,905 --> 03:03:20,988 Ich weiss nicht, vielleicht an der Bar? 1750 03:03:23,035 --> 03:03:27,114 ... wie glücklich er oder sie doch sein kann, hier zu leben in L.A. 1751 03:03:27,205 --> 03:03:31,284 Jetzt einen Tequila. Und jetzt die neuesten Nachrichten. 1752 03:03:31,375 --> 03:03:35,158 Es hat ein Todesopfer gegeben, das wurde uns jetzt bestätigt. 1753 03:03:35,254 --> 03:03:39,629 Eine junge Frau wurde in Griffith Park durch Steinschlag getötet. 1754 03:03:39,715 --> 03:03:43,712 Trinken wir auf die Zitrone. - Ja, die Zitrone. 158601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.