Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,432 --> 00:02:15,809
Die Zeit ist da, um wieder einmal in den
Krieg zu ziehen. Nicht gegen den Irak,
2
00:02:15,895 --> 00:02:19,595
Terroristen oder
das ehemalige Jugoslawien,
3
00:02:19,732 --> 00:02:23,432
sondern gegen die Fruchtfliege,
ein verheerendes Insekt,
4
00:02:23,528 --> 00:02:29,032
das Kalifornien seine neue Heimat nennt.
Trotz Beteuerungen, dass das Sprühen...
5
00:02:29,118 --> 00:02:34,991
kein Gesundheitsrisiko darstellt,
ist die Öffentlichkeit nicht überzeugt.
6
00:02:44,801 --> 00:02:48,928
Können wir diesen Krieg gewinnen?
Manche sagen nein!
7
00:02:49,264 --> 00:02:53,641
Oder tun wir nur so, damit gewisse Leute
gewisse Dinge vertuschen können?
8
00:02:53,727 --> 00:02:57,938
Manche sagen ja.
Liebling, die Sendung läuft.
9
00:02:58,023 --> 00:03:02,103
Wie wird dieser Krieg ausgetragen?
Wie beim Fischen. Wir benutzen Köder.
10
00:03:02,194 --> 00:03:08,363
Genauer gesagt überzieht man die Stadt
nachts mit diesem Köder wie mit Glasur.
11
00:03:09,369 --> 00:03:13,069
Musst du deine Brille im TV tragen?
- Ja.
12
00:03:14,541 --> 00:03:18,455
Der Köder lockt die
frischgeschlüpften Fruchtfliegen an
13
00:03:18,546 --> 00:03:23,623
und vergiftet ausschlielich sie.
Das Ziel dieses Krieges ist eindeutig:
14
00:03:23,718 --> 00:03:28,594
Die Fruchtfliege soll vernichtet werden,
bevor sie uns vernichtet.
15
00:04:01,426 --> 00:04:04,380
Sehen Sie mal, da drüben.
16
00:04:05,263 --> 00:04:09,426
Marian, was ist denn so interessant?
- Ist das nicht Alex Trebeck?
17
00:04:09,518 --> 00:04:13,350
Alex Trebeck? Wo?
- Neben der Frau mit den weissen Haaren.
18
00:04:13,439 --> 00:04:17,484
Ist das Alex Trebeck?
- Ja, ich bin mir ganz sicher.
19
00:04:17,986 --> 00:04:21,070
Wer ist Alex Trebeck?
- Marian. Bitte.
20
00:05:08,499 --> 00:05:12,497
Ach, Andy, du bist ja so weit weg.
Ich bin in L.A.
21
00:05:13,922 --> 00:05:17,920
Hörst du die Hubschrauber?
Was hast du denn an?
22
00:05:19,595 --> 00:05:22,762
Jetzt schon? Das ging aber schnell.
23
00:06:25,000 --> 00:06:28,618
Was willst du denn hier?
- Gib mir 'n Kaffee.
24
00:06:28,712 --> 00:06:32,710
Arbeitest du gerade?
Hast du jemanden im Wagen?
25
00:06:32,883 --> 00:06:36,750
Wieso bringst du die mit hierher?
- Die sind völlig weggetreten.
26
00:06:36,846 --> 00:06:41,424
Wir sind durch die Gegend gegondelt.
- Du hast doch nichts getrunken, oder?
27
00:06:41,518 --> 00:06:45,598
Jetzt gib mir einfach 'n Kaffee, Babe.
Ich komm den Weg nur wegen dir her.
28
00:06:45,689 --> 00:06:49,389
Ich dachte,
du freust dich, mich zu sehen.
29
00:07:31,072 --> 00:07:33,741
Oh, Entschuldigung!
30
00:07:35,160 --> 00:07:38,743
Spinnt der?
- Ich hab die "Times" abbestellt, ja?
31
00:07:38,831 --> 00:07:42,911
Und die Post wird nachgeschickt.
Du brauchst nur hin und wieder mal...
32
00:07:43,002 --> 00:07:47,082
nachzusehen und die Fische zu füttern.
- Ist gut. Ich hab's aufgeschrieben.
33
00:07:47,173 --> 00:07:51,253
Klebt der Zettel nicht am Kühlschrank?
- Ja, sie hat's aufgeschrieben.
34
00:07:51,344 --> 00:07:55,637
Aber komm morgen auf jeden Fall noch mal.
- Ok. Du wirst auch all...
35
00:07:55,723 --> 00:07:59,803
Deine Fische werden gut versorgt.
- Und die lebenden Fische zum Füttern?
36
00:07:59,894 --> 00:08:05,185
Das war doch nur ein Scherz, Schatz.
- Rotfeuerfische fressen gern Goldfische.
37
00:08:05,275 --> 00:08:10,020
Man füttert sie mit Goldfischen.
- Kein Scherz? Das wirst du tun!
38
00:08:18,248 --> 00:08:22,376
Und den hier, den kennst du.
- Ja, der kräht immer ganz laut.
39
00:08:23,921 --> 00:08:29,081
Seine Mutter die Sprenkel-Henne.
Und sie sah aus wie ein Fliegenpilz.
40
00:08:29,176 --> 00:08:33,304
Siehst du, hier. Gene!
Gene, die Hubschrauber sind da!
41
00:08:34,140 --> 00:08:37,758
Schliess die Fenster!
Pass auf deinen Bruder auf, ja?
42
00:08:37,853 --> 00:08:42,598
Pass auf deinen Bruder auf.
Suzy, komm her, mein braves Hündchen.
43
00:08:42,900 --> 00:08:46,980
Schliess du die Fenster. Was machst du?
- Der Hund bleibt draussen,
44
00:08:47,071 --> 00:08:51,151
das hab ich dir schon hundert Mal gesagt!
- Sie sprühen, er kriegt Krebs davon.
45
00:08:51,242 --> 00:08:55,322
Ach, davon kriegt der keinen Krebs.
- Hast du keine Nachrichten gehört?
46
00:08:55,414 --> 00:08:59,542
Das Zeug ist gefährlich!
- Nein, dann würden sie's nicht tun!
47
00:09:07,594 --> 00:09:12,339
Ja, ja, na los, nur zu! Krieg doch Krebs!
Was soll das nur? Gene!
48
00:09:13,767 --> 00:09:18,512
Schaff den Hund hier raus!
- Gene! Lass den Hund in Ruhe! Nicht!
49
00:09:18,981 --> 00:09:22,681
Der Hund bleibt draussen.
Der Hund macht mich wahnsinnig.
50
00:09:22,777 --> 00:09:26,905
Wo willst du hin?
Das ist der dritte Abend in dieser Woche.
51
00:09:27,115 --> 00:09:30,199
Fang doch wieder an zu rauchen!
52
00:09:58,065 --> 00:10:02,442
Und am Freitag? Haben Sie da was vor?
- Ich bin erst Samstag wieder da.
53
00:10:02,529 --> 00:10:06,657
Sagen wir Sonntag,
dann bring ich frische Forellen mit.
54
00:10:08,619 --> 00:10:11,703
Marian, wieso hast du das getan?
- Was?
55
00:10:11,914 --> 00:10:15,994
Sie zu uns zum Essen einzuladen.
- Hab ich gar nicht. Du sagtest:
56
00:10:16,085 --> 00:10:20,035
"Lass uns einen Tag festmachen".
- Ja, weil du sie eingeladen hast.
57
00:10:20,131 --> 00:10:23,879
Das hab ich nur so gesagt.
- Wie heisst der noch gleich?
58
00:10:23,969 --> 00:10:28,797
Er ist auf jeden Fall Arzt, ich glaube,
Zahnarzt. Sie heisst jedenfalls Marian.
59
00:10:28,891 --> 00:10:33,636
Marian, wir kennen sie doch gar nicht.
- Bleib ganz ruhig, ja?
60
00:10:35,231 --> 00:10:38,814
Hat dich heute 'ne Fruchtfliege gepiesackt?
61
00:10:38,902 --> 00:10:43,149
Au! Ich hab eine erwischt.
- Du möchtest, dass ich mich beschreibe?
62
00:10:43,240 --> 00:10:46,194
Ich bin blond, 91-61-86.
63
00:10:48,788 --> 00:10:53,284
Was sagst du dazu? Gefällt dir das?
- So macht man das nicht, gib mal her.
64
00:10:53,376 --> 00:10:56,460
Wie denn?
Oh, ja!
65
00:10:57,672 --> 00:11:01,752
Ach ja? Aber ich lutsch ihn noch nicht.
Komm, wir gehen in dein Zimmer
66
00:11:01,844 --> 00:11:04,798
und spielen da. Komm jetzt.
67
00:11:10,353 --> 00:11:14,351
Sprich 'n bisschen lauter,
Süsser, ich kann dich kaum verstehen.
68
00:11:14,441 --> 00:11:18,569
Ja, Baby. Uh, mein Slip
wird schon ein bisschen feucht.
69
00:11:20,489 --> 00:11:24,617
Na, ich bin in meinem Bett.
Und ich bin auf Händen und Knien.
70
00:11:24,911 --> 00:11:28,909
Und mein Mund ist jetzt ganz nah
bei deinen Eiern.
71
00:11:29,416 --> 00:11:33,544
Fühlst du das jetzt? Kannst du's fühlen?
Möchtest du nicht,
72
00:11:34,254 --> 00:11:37,338
dass ich zuerst deine Eier lecke? Hm...
73
00:11:38,300 --> 00:11:42,428
Die schmecken so gut.
Oh, dein Ständer wird so gross.
74
00:11:44,223 --> 00:11:49,514
So dick. Oh, Baby, ich werd jetzt
deinen Prügel rauf und runter lecken.
75
00:11:52,941 --> 00:11:57,270
Gefällt es euch nicht, wollt ihr gehen?
- Wir müssen früh zum Flughafen und...
76
00:11:57,363 --> 00:12:00,317
Na komm, Schatz. Komm, Honey.
77
00:12:28,480 --> 00:12:31,434
Mama?
- Mein Schätzchen.
78
00:12:33,444 --> 00:12:37,027
Scheisse!
- Was ist? Hast du schlecht geträumt?
79
00:12:37,115 --> 00:12:41,195
Komm schon, mein Süsser,
wir sehen uns Daddy im Fernsehen an.
80
00:12:41,286 --> 00:12:45,366
Wir werden uns alle zusammenkuscheln.
- Machen dir die Hubschrauber Angst?
81
00:12:45,457 --> 00:12:49,537
Ich dachte, es wäre ein Erdbeben.
- Das war Howard Finnigan...
82
00:12:49,628 --> 00:12:52,582
mit Gedanken zum Nachdenken.
83
00:13:15,239 --> 00:13:19,984
übernimm du mal. Ich muss telefonieren.
Meine Frau hat Geburtstag.
84
00:13:22,956 --> 00:13:27,084
Ok, Jungs! Greift zu.
Es ist wieder Zeit für die Urinproben,
85
00:13:28,837 --> 00:13:32,917
wie immer an diesem Tag im Monat.
Füll ihn schön voll, ok?
86
00:13:33,008 --> 00:13:36,840
Hey, Schatz, brauchst du Hilfe?
- Wir versprühen das Zeug nur,
87
00:13:36,929 --> 00:13:40,464
wir trinken es nicht.
- Brauchst du vielleicht 'ne Lupe
88
00:13:40,558 --> 00:13:43,678
und 'ne Pinzette?
- Du hast Sprüche drauf.
89
00:14:05,961 --> 00:14:09,045
Hallo?
- Chad, warum bist du so früh auf?
90
00:14:09,131 --> 00:14:12,915
Heut hat Mami Geburtstag.
- Ach ja, richtig. Hat Mom gesagt,
91
00:14:13,010 --> 00:14:16,593
dass du mich daran erinnern sollst?
Ich wette ja!
92
00:14:16,681 --> 00:14:20,761
Nein, hat sie nicht.
Du kannst es Daddy ruhig sagen.
93
00:14:20,852 --> 00:14:24,552
Hat sie nicht.
- Geh wieder ins Bettchen. Stormy?
94
00:14:24,648 --> 00:14:28,776
Ja, woher hast du's gewusst?
- Nur für zwei Stunden, bitte.
95
00:14:29,862 --> 00:14:33,990
Wer ruft mich sonst so früh an?
- Hey, wer war das? Chad?
96
00:14:34,784 --> 00:14:38,616
Was willst du, Stormy?
- Bloss hören, was auf dem Programm steht.
97
00:14:38,705 --> 00:14:43,283
Du weisst ja, ich hab Chad heute Abend.
Wollen wir was zusammen machen?
98
00:14:57,517 --> 00:15:00,471
Hoppla! Entschuldige, Schatz.
99
00:15:11,032 --> 00:15:15,030
Ich kann die Wymans gut leiden. Du auch?
- Wen?
100
00:15:15,120 --> 00:15:18,952
Den Arzt und seine Frau, Marian.
Ralph heisst er, glaube ich.
101
00:15:19,041 --> 00:15:24,166
Du weisst schon, die aus dem Konzert.
- Er kommt mir ziemlich arrogant vor.
102
00:15:24,255 --> 00:15:28,964
Du bist heute früh dran, hm?
- Ja, ich hab zwei Geburtstage heute.
103
00:15:29,052 --> 00:15:33,132
Er ist Arzt, weisst du noch?
Und sie ist Künstlerin, glaube ich.
104
00:15:33,223 --> 00:15:37,221
Ah ja? Was für eine?
- Was für eine? Sie ist Malerin.
105
00:15:37,311 --> 00:15:42,306
Verstehst du? Sie malt Bilder.
Sie möchten, dass wir zum Essen kommen.
106
00:15:42,400 --> 00:15:46,100
Na ja, mal sehen. Ich gehe jetzt.
107
00:15:46,696 --> 00:15:52,865
Was soll das bedeuten? Wir haben doch
schon zugesagt und einen Tag ausgemacht.
108
00:15:54,204 --> 00:15:57,904
Bis dann.
Stuart, mach die Tür zu!
109
00:16:01,629 --> 00:16:04,250
'tschuldige.
110
00:16:13,184 --> 00:16:15,853
Ich hab ihn raus.
111
00:16:16,813 --> 00:16:19,897
Oh, Gott!
- Ja, der ist wohl kaputt.
112
00:16:20,734 --> 00:16:24,269
Der kleine Knopf ist nicht rausgekommen.
- Scheisse!
113
00:16:24,362 --> 00:16:28,229
Warum hast du mich nicht geweckt?
Wie soll ich denn das erklären?
114
00:16:28,325 --> 00:16:32,323
Keine Ahnung.
- Ist er kaputt? Ist der Junge wach?
115
00:16:32,788 --> 00:16:36,786
Ich will nicht, dass er mich sieht.
Ist er wach?
116
00:16:37,168 --> 00:16:43,337
Schon gut, mein Lieber, er schläft noch.
- Kinder sollten so was nicht sehen.
117
00:16:43,634 --> 00:16:47,714
Ach Gott, ich hab keine Ahnung,
wie ich das erklären soll. Verflucht.
118
00:16:47,805 --> 00:16:52,633
Ach, die Kinder. Diese nervenden Kinder.
Diese Kinder, die Kinder, die nerven.
119
00:16:52,727 --> 00:16:56,427
Was?
- Diese Scheisstöle weiss es, ich weiss.
120
00:16:57,440 --> 00:17:01,023
Diese Scheisstöle kläfft mich immer an.
- Hey!
121
00:17:01,111 --> 00:17:04,646
Musst du morgens schon rauchen?
- Komm her, komm schon.
122
00:17:04,740 --> 00:17:07,860
Ich sagte, ich will das nicht.
123
00:18:06,641 --> 00:18:08,467
Honey!
124
00:18:10,144 --> 00:18:13,228
Honey, bist du da?
Koch mir 'n Kaffee!
125
00:18:17,152 --> 00:18:21,280
Irgendwas hat mich heut Nacht
auf 'n Kopf getroffen.
126
00:18:27,413 --> 00:18:30,082
Hallo. Halt's Maul!
127
00:18:36,548 --> 00:18:40,083
Da ist sie ja.
- Diese kannst du täglich ansprühen,
128
00:18:40,177 --> 00:18:44,257
aber diese hier nur einmal in der Woche.
- Harriet, wir sind sehr spät dran.
129
00:18:44,348 --> 00:18:50,517
Ich bringe die Koffer zum Wagen runter.
- Ok, ja. Also, die einmal die Woche...
130
00:18:51,731 --> 00:18:55,811
Jerry? Samstag ist Caseys Geburtstag,
es war geplant, dass wir schwimmen.
131
00:18:55,902 --> 00:18:59,982
Howards Neffe ist Rettungsschwimmer.
Wir wollten ihn verpflichten,
132
00:19:00,074 --> 00:19:04,154
dass er auf die Kinder aufpasst, aber...
jetzt bin ich mir nicht mehr sicher.
133
00:19:04,245 --> 00:19:08,954
Vielleicht wechseln Sie doch das Wasser.
Verseucht das Mutalanon nicht das Wasser?
134
00:19:09,042 --> 00:19:12,826
Die sprühen doch jetzt wieder.
- Da kann nichts passieren.
135
00:19:12,921 --> 00:19:17,001
Das Gift wirkt nur 'n paar Stunden.
Das Wasser verdünnt es.
136
00:19:17,092 --> 00:19:20,959
Im Wasser wird man am sichersten sein.
- Casey hat Allergien.
137
00:19:21,055 --> 00:19:25,598
Die setzen bei jeder Kleinigkeit ein.
- Machen Sie sich mal keine Sorgen.
138
00:19:25,685 --> 00:19:31,024
Kommen Sie doch am Samstag wieder her.
Wann ist lhr nächster regulärer Tag?
139
00:19:31,108 --> 00:19:35,188
Dienstag. Ich kann am Samstag nicht.
Ich würde mir keine Gedanken machen.
140
00:19:35,279 --> 00:19:40,486
Könnte Ihr Herr da sich auch mal
um meinen Pool kümmern? Könnten Sie das?
141
00:19:40,576 --> 00:19:44,159
Was können?
- Na ja, was auch immer Sie da rein tun,
142
00:19:44,247 --> 00:19:49,205
um das Fliegenspray abzutöten.
Ich bezahle. Ich hab Angst reinzugehen.
143
00:19:49,294 --> 00:19:53,208
Ich hab nur Zeit für meine Stammkunden.
Tut mir Leid.
144
00:19:53,299 --> 00:19:57,379
Geh ins Haus. Es ist gefährlich draussen.
Und mach dich für die Schule fertig.
145
00:19:57,470 --> 00:20:01,337
Hast du meine Brieftasche gesehen?
- Die liegt neben dem Telefon.
146
00:20:01,433 --> 00:20:05,265
Wieso liegt die denn da?
- Ich wollte aus dem Katalog bestellen.
147
00:20:05,353 --> 00:20:09,137
Wollen Sie ihn sich nicht mal ansehen?
- Jetzt nicht, Ma'am.
148
00:20:09,233 --> 00:20:13,313
Vielleicht komm ich nachher vorbei.
- Ich bin spät dran, wir sprechen...
149
00:20:13,404 --> 00:20:18,778
heute Abend über deine Schwertlilien.
Na, Jerry, wie läuft denn der Krieg?
150
00:20:18,868 --> 00:20:23,613
Die Bösen sind am Gewinnen, Sir.
- Na, dann haben Sie vielen Dank.
151
00:20:36,471 --> 00:20:41,548
Mit den Fliegen ist das so: Dieser Humpy
ist genauso gut wie der Royal Coachman.
152
00:20:41,643 --> 00:20:45,343
Doreen. Heissen Sie so? Doreen?
- So heiss ich.
153
00:20:46,065 --> 00:20:49,648
Gordon, hiess nicht deine 1. Frau auch so?
- Darlene.
154
00:20:49,735 --> 00:20:53,020
Bist du ganz sicher?
- Nein.
155
00:20:54,282 --> 00:20:58,362
Wo wollen wir hingehen, Jungs?
Ich weiss 'ne Stelle, die ist...
156
00:20:58,453 --> 00:21:02,533
etwa 'ne Stunde Fahrt von Bakersfield.
Und dann zu Fuss, so 4 oder 5 Stunden,
157
00:21:02,625 --> 00:21:06,705
und da ist wirklich kein Mensch.
Also ist die Stelle richtig gut?
158
00:21:06,796 --> 00:21:10,628
Da beissen sie gut, ja?
Das habt ihr noch nicht erlebt.
159
00:21:10,717 --> 00:21:14,797
Die wollen da rausgeholt werden.
Ich freu mich richtig drauf.
160
00:21:14,888 --> 00:21:18,968
Wofür ist das denn?
- Ich könnte dich doch nachher mal...
161
00:21:19,059 --> 00:21:22,759
richtig untersuchen.
- Woher hast du das?
162
00:21:23,481 --> 00:21:27,348
Irgend 'n Arzt hat es liegen lassen,
das war in meinem Gefährt.
163
00:21:27,443 --> 00:21:31,523
Earl, bring das doch zum Fundbüro.
- Wie ist das Tagesmenü?
164
00:21:31,615 --> 00:21:35,695
Eklig. Er beobachtet uns. Bestell nichts,
was du nicht bezahlen kannst.
165
00:21:42,919 --> 00:21:47,047
Daddy ist wieder da!
Nimmst du uns heute mit in den Park?
166
00:21:48,174 --> 00:21:51,874
Daddy, machst du das?
- Geh weg da! Lass das!
167
00:21:52,346 --> 00:21:56,046
Seid still!
Hör auf jetzt. Schluss jetzt!
168
00:21:57,143 --> 00:22:00,843
Seid still. Ruhe!
- Aber du hast versprochen,
169
00:22:01,314 --> 00:22:05,442
wir gehen in den Park.
- Wieso denn nicht? Was ist denn nun?
170
00:22:06,361 --> 00:22:10,441
Mami, Mami, Daddy ist wieder da!
- Ja, das ist ja sehr aufregend, Schatz.
171
00:22:10,532 --> 00:22:13,616
Peng, peng! Ich hab Daddy erschossen!
172
00:22:13,994 --> 00:22:18,572
Wer hat dem Hund meinen Gürtel gegeben?
Der ist völlig ruiniert.
173
00:22:18,666 --> 00:22:23,375
Total hinüber. Den kann ich wegschmeissen.
Das war ein 35 Dollar-Gürtel!
174
00:22:23,463 --> 00:22:27,840
Halt's Maul! Der Hund muss verschwinden!
- Sagst du was dazu, wo du warst?
175
00:22:27,926 --> 00:22:31,626
Nein, ich will nichts dazu sagen.
Nicht vor den Kindern.
176
00:22:31,722 --> 00:22:36,135
Ich will weder über das Glück
noch über den Schrecken reden.
177
00:22:36,227 --> 00:22:42,396
Bist du geil drauf, von Kindern zu hören,
die auf C-R-A-C-K sind, komm mit rüber.
178
00:22:43,986 --> 00:22:47,770
über wessen Geilheit
wollen wir denn reden, Gene?
179
00:22:48,866 --> 00:22:52,946
Die "Times" ist abbestellt
und die Post wird nachgeschickt.
180
00:22:53,037 --> 00:22:57,117
Schau immer als Erstes nach den Fischen.
- Das reicht jetzt mit den Fischen!
181
00:22:57,208 --> 00:23:01,834
Ok. Also, das sind die Rotfeuerfische
und das hier sind die Goldfische.
182
00:23:01,922 --> 00:23:08,091
Ich will den Flieger nicht verpassen!
- Alle anderen kriegen normales Futter.
183
00:23:12,433 --> 00:23:16,679
'tschuldigung, ihr seid spät dran, nicht?
- Ja, sie findet eben nie ein Ende.
184
00:23:16,770 --> 00:23:19,724
Soll ich dir tragen helfen?
185
00:23:23,528 --> 00:23:27,442
Ich muss los, Jim rastet sonst noch aus.
- Und viel Spass in Memphis.
186
00:23:27,532 --> 00:23:31,612
Danke. Alles ok? Du hast die Schlüssel?
- Ja, die hab ich. Das ist alles.
187
00:23:31,703 --> 00:23:36,281
Grüss deine Mutter von mir.
- Bring uns Landschinken mit.
188
00:23:36,375 --> 00:23:40,455
In meiner Wohnung wird nicht geraucht.
- Entschuldige. Macht's gut.
189
00:23:40,546 --> 00:23:44,164
Wiedersehen. Komm.
- Die beiden sind doch einfach scheisse.
190
00:23:44,259 --> 00:23:47,959
Sie waren doch nett.
- Sie waren mit uns in 'ner Jazzbar,
191
00:23:48,055 --> 00:23:52,135
spendieren 'n paar Drinks, und wir?
Die nutzen uns doch aus.
192
00:23:52,226 --> 00:23:56,437
Hast du nicht deinen Kursus oder so?
- Es gibt da keine Stechuhren!
193
00:23:56,814 --> 00:24:00,812
Also, was möchtest du?
- Erst mal gucken, Babe.
194
00:24:01,069 --> 00:24:04,901
Ich kann das nicht lesen.
- Schatz, setz deine richtige Brille auf.
195
00:24:04,990 --> 00:24:06,614
Oh.
196
00:24:08,160 --> 00:24:11,114
Wollen wir mal sehen...
197
00:24:12,248 --> 00:24:15,831
Tuna Melt.
- Tuna Melt? Das gibt's zum Frühstück.
198
00:24:15,919 --> 00:24:20,380
Nimm 'n Steak und 'n paar Eier.
- Nicht, wenn ich das bezahlen muss.
199
00:24:20,465 --> 00:24:24,794
Du hast doch nichts getrunken, oder?
Fängt das jetzt wieder an?
200
00:24:24,887 --> 00:24:27,556
Nein. Nein.
201
00:24:30,643 --> 00:24:32,470
Hallo!
202
00:24:34,022 --> 00:24:39,692
Mann oh Mann, sieh sich das einer an.
- Meine Güte, diese Eier sind klasse.
203
00:24:39,778 --> 00:24:43,858
Gordon, was hältst du von dem Arsch?
- Da kenn ich bessere.
204
00:24:43,949 --> 00:24:48,029
Ich sah grad, was sie gefrühstckt hat.
- Wo hast du denn bessere gesehen?
205
00:24:48,120 --> 00:24:52,581
So 'n Arsch hat was. Was meinst du, Stu?
- Nicht beim Frühstck.
206
00:24:52,667 --> 00:24:55,240
Entschuldige...
- Ja?
207
00:24:55,337 --> 00:24:59,417
Was war das in der untersten Schublade,
was du da rausgeholt hast?
208
00:24:59,508 --> 00:25:03,208
Butter?
- Ja, können wir noch Butter kriegen?
209
00:25:10,019 --> 00:25:13,103
So, hier. Ist mein Tuna Melt in Arbeit?
210
00:25:13,899 --> 00:25:17,599
Also, dieser Trip fängt ja wunderbar an.
211
00:25:21,574 --> 00:25:24,528
Nur 'ne Tasse Kaffee.
- Ja, ok.
212
00:25:26,579 --> 00:25:30,790
Wisst ihr, was wir noch brauchen?
Mehr, mehr... na, ihr wisst schon.
213
00:25:30,876 --> 00:25:36,167
Könnten wir noch Butter kriegen?
- Ach ja, ok, Butter. Kommt sofort.
214
00:25:36,256 --> 00:25:38,083
Na, na.
215
00:25:42,597 --> 00:25:46,844
Ist das Ihr Gesicht oder ist Ihnen
das Essen hochgekommen? Butter ist alle.
216
00:25:46,935 --> 00:25:51,098
Butter ist alle. Frag nach Margarine.
217
00:25:51,940 --> 00:25:56,020
Und was hat er dann getan?
Er kommt um halb 8 nach Haus.
218
00:25:56,112 --> 00:26:00,192
Die Kinder freuen sich, ihn zu sehen.
Er setzt sich und tut, als wäre nichts.
219
00:26:00,283 --> 00:26:05,241
Ich krieg keine Erklärung.
Ich setz mich, um mit ihm zu frühstcken.
220
00:26:05,330 --> 00:26:08,913
Im Ernst?
- Ja. Kein Wort. Ich hab versucht, ihn...
221
00:26:09,001 --> 00:26:11,955
Ich muss los.
- Wo will er hin?
222
00:26:12,129 --> 00:26:16,257
Er geht zur Arbeit. Ok.
- Erzählt was von Kindern auf Crack.
223
00:26:17,510 --> 00:26:21,638
Mit wem sprichst du da?
- Sherri ist dran. Bis dann.
224
00:26:22,390 --> 00:26:26,470
Reden wir nicht mehr darüber.
Erzähl mir was von Alex Trebeck.
225
00:26:26,562 --> 00:26:29,598
Hat er mit dir geflirtet?
Wer?
226
00:26:29,690 --> 00:26:32,395
Alex Trebeck.
227
00:26:33,444 --> 00:26:37,572
Halt's Maul!
Sherri, wo sind meine Schlüssel?
228
00:26:40,035 --> 00:26:43,735
Verschwinde endlich nach draussen! Sherri!
229
00:26:45,165 --> 00:26:48,249
Der Hund hat wieder aufs Bett gepisst.
230
00:26:49,879 --> 00:26:53,959
Mit wem redest du da eigentlich?
- Auf die schicken engen Hosen steht er,
231
00:26:54,050 --> 00:26:58,130
weil sein Schwanz darin so gross aussieht.
- Ich versteh nichts. Der Hund bellt.
232
00:26:58,221 --> 00:27:03,595
Ich spreche mit meiner Schwester.
- Kläff, kläff, kläff, kläff, kläff!
233
00:27:06,647 --> 00:27:10,894
Wo willst du hin, Gene? Ich dachte,
du hast diese Woche nicht dauernd Dienst.
234
00:27:10,985 --> 00:27:16,359
Da ist heute eine Qualitätskontrolle.
- Was ist mit heute Abend, Gene?
235
00:27:18,452 --> 00:27:23,197
Oh, Gott. Einen Moment, ok?
- Du weisst, wie meine Arbeit aussieht.
236
00:27:23,582 --> 00:27:26,251
Sieh mich an.
237
00:27:26,961 --> 00:27:31,255
Du weisst, sie ist gefährlich,
und einige Dinge darfst du nicht wissen,
238
00:27:31,341 --> 00:27:36,715
zu deiner eigenen Sicherheit.
- Ich frag nur wegen des Abendessens.
239
00:27:39,058 --> 00:27:43,186
Zerbrich dir deswegen
nicht deinen hübschen kleinen Kopf.
240
00:27:46,316 --> 00:27:49,400
Er geht jetzt.
- Macht's gut, Kinder.
241
00:27:53,866 --> 00:27:57,946
Der King geht jetzt. Mach das Tor zu,
wenn du rausfährst. Ich will nicht,
242
00:27:58,037 --> 00:28:01,737
dass Suzy vielleicht überfahren wird.
- Casey!
243
00:28:05,003 --> 00:28:09,297
Du kommst noch zu spät zur Schule,
junger Mann. Soll ich dich hinfahren?
244
00:28:09,382 --> 00:28:13,510
Nein, ich geh zu Fuss.
- Ganz sicher? Gut, dann Küsschen.
245
00:29:07,528 --> 00:29:11,111
Schatz! Schatz, wie geht's dir?
- Mir geht's gut.
246
00:29:11,199 --> 00:29:15,279
Warte, warte. Hier sind deine Sachen.
Hier, warte, ich werde...
247
00:29:15,370 --> 00:29:19,450
Komm, setz dich in meinen Wagen.
- Ich soll nicht in fremde Autos steigen.
248
00:29:19,542 --> 00:29:23,242
Das ist gefährlich.
- Ich muss dich nach Hause fahren.
249
00:29:23,337 --> 00:29:27,382
Und sicher sein, dass alles ok ist.
- Es geht mir gut. Ganz sicher.
250
00:29:27,467 --> 00:29:31,167
Nein, hör doch.
Sag mal, wie alt bist du?
251
00:29:32,014 --> 00:29:36,343
Ich bin 8, morgen hab ich Geburtstag.
- Ich möchte mit deinen Eltern sprechen.
252
00:29:36,435 --> 00:29:39,970
Ich will sicher sein,
dass dir nichts passiert ist.
253
00:29:40,064 --> 00:29:44,062
Meine Mama sagt,
ich darf nicht mit Fremden reden.
254
00:29:50,534 --> 00:29:53,203
Hey, mach's gut.
255
00:30:13,017 --> 00:30:17,097
So, das sind 7. Und das wär's dann?
- Ja, das wär's.
256
00:30:17,188 --> 00:30:21,316
Haben Sie fertige Geburtstagstorten?
- Ja, die sind hier.
257
00:30:22,944 --> 00:30:27,024
Gibt es eine, auf der Betty draufsteht?
- Nur die. Ich könnte Ihnen das machen,
258
00:30:27,116 --> 00:30:31,196
aber nicht mehr für heute.
- Ich nehm die. Was ist das für eine?
259
00:30:31,287 --> 00:30:34,870
Zitronentorte.
- Spritzen Sie ihren Namen drauf?
260
00:30:34,958 --> 00:30:37,496
Heute nicht.
- Ok. Wie viel?
261
00:30:37,585 --> 00:30:41,796
14,75. Steuern inklusive.
Mrs. Schwartzmeier, verpacken Sie die?
262
00:30:41,882 --> 00:30:43,506
Ja.
263
00:30:44,009 --> 00:30:47,093
Könnten Sie Betty draufschreiben?
- Was?
264
00:30:47,680 --> 00:30:51,380
Betty. Betty.
- Nein, das geht leider nicht.
265
00:30:52,894 --> 00:30:57,141
Ich will eine Geburtstagstorte bestellen.
- Geburtstage fallen ja jetzt ständig an.
266
00:30:57,232 --> 00:31:01,810
Hier ist Ihre Torte und das Restgeld.
- Oh, ich hab ein paar Ideen dafür.
267
00:31:01,904 --> 00:31:07,610
Also, ich hätte gern so was in der Art.
- Ja, wollen Sie es einmal sehen?
268
00:31:07,702 --> 00:31:10,786
Danke. Hallo, Mrs. Schwartzmeier.
269
00:31:14,543 --> 00:31:19,288
Ich bin hier, um die Torte abzuholen.
Fr Debbie... Eggenweiler.
270
00:31:19,965 --> 00:31:25,719
Ich glaube, sie ist schon bezahlt.
- Ich hätte gern...
271
00:31:25,888 --> 00:31:30,633
Er fängt jetzt im Verein an.
- Er heisst Casey und spielt Baseball.
272
00:31:49,164 --> 00:31:53,031
Hey, Casey.
Warum bist du denn nicht in der Schule?
273
00:31:53,126 --> 00:31:57,254
Lass ihn doch.
- Casey, willst du mich dribbeln sehen?
274
00:32:18,613 --> 00:32:21,697
Fahr da vorne mal rechts.
275
00:32:23,076 --> 00:32:27,204
So, jetzt hier.
Ok. Dann wollen wir mal sehen.
276
00:32:34,797 --> 00:32:37,466
Hey, Doreen!
277
00:32:40,762 --> 00:32:44,594
Sag mal, ich leih dir mein Auto
und was ist das hier?
278
00:32:44,683 --> 00:32:48,301
Die Schramme hier, guck sie dir an!
279
00:33:01,368 --> 00:33:05,068
Warum steht die Tür sperrangelweit offen?
280
00:33:06,332 --> 00:33:10,460
Hey, hast du Hunger, Schatz?
Was machst du überhaupt hier?
281
00:33:11,045 --> 00:33:15,588
Warum bist du nicht bei der Arbeit?
Willst du wieder deinen Job verlieren?
282
00:33:15,675 --> 00:33:19,755
Gib das Ding lieber ab.
Ich hab 'n schönes Filet vom Griechen.
283
00:33:19,846 --> 00:33:25,220
Soll ich's braten oder einfrieren?
- Doreen, Doreen, die Frage-Queen.
284
00:33:25,644 --> 00:33:29,343
Sie klaut auch 'n Filet,
schön dick für ihn.
285
00:33:29,773 --> 00:33:34,234
Und 'n Obstteller? Irgendwas Leichtes.
- Wie wär's mit 'nem kurzen Rock?
286
00:33:34,320 --> 00:33:38,816
So kurz, dass ich jeden Zentimeter
von deinem Arsch sehen kann.
287
00:33:38,908 --> 00:33:44,151
Was redest du da für'n Schwachsinn?
- Darüber wollen wir nicht reden, hm?
288
00:33:44,247 --> 00:33:48,992
Wir reden hier bloss über Earl.
Lass uns immer nur über Earl reden.
289
00:33:49,420 --> 00:33:53,500
Stehst du auch auf Bullen, Babe?
Wetten, die lieben diese kurzen Röcke?
290
00:33:53,591 --> 00:33:57,291
Angler sind auf jeden Fall geil drauf.
291
00:33:59,764 --> 00:34:02,718
Hey, spinnst du?
292
00:34:06,688 --> 00:34:09,357
Was ist denn?
293
00:34:12,069 --> 00:34:15,769
Ach, Scheisse. Das war mein halber Vorrat.
294
00:34:20,370 --> 00:34:23,324
Ok?
- Ja, dann gehen wir.
295
00:34:23,916 --> 00:34:26,870
Na, dann los.
296
00:34:28,295 --> 00:34:32,791
Passt auf, wo ihr hintretet.
Ich hab jetzt schon Brand.
297
00:34:32,884 --> 00:34:36,964
Wir haben ja nur noch
3 Stunden und 59 Minuten vor uns.
298
00:34:37,055 --> 00:34:40,755
Regnen wird's, glaub ich, nicht.
299
00:35:13,220 --> 00:35:18,096
Casey! Was machst du denn zu Hause?
Warum bist du nicht in der Schule?
300
00:35:18,183 --> 00:35:21,137
Schatz? Was ist passiert?
301
00:35:21,771 --> 00:35:25,899
Ein Auto hat mich angefahren.
- Was? Wie meinst du das?
302
00:35:26,609 --> 00:35:30,607
Wo? Wie?
Jetzt erzähl mir genau, was passiert ist.
303
00:35:30,947 --> 00:35:35,194
Ich wurde von hinten angefahren.
- Wie bist du nach Hause gekommen?
304
00:35:35,285 --> 00:35:38,369
Zu Fuss.
- Lass mich dich ansehen, Casey.
305
00:35:40,166 --> 00:35:42,835
Oh! Also, ich...
306
00:35:43,920 --> 00:35:48,000
Wie schnell ist das Auto gefahren?
Wer hat dich angefahren?
307
00:35:48,091 --> 00:35:51,294
Es war eine Frau. Sie war nett.
308
00:35:52,054 --> 00:35:55,008
Hör mal, Schatz. Heute...
309
00:35:55,808 --> 00:35:58,892
ist was Schreckliches passiert.
310
00:35:58,978 --> 00:36:03,058
Ich hab mit meinem Wagen 'n kleinen
Jungen angefahren. Es ging ihm gut,
311
00:36:03,149 --> 00:36:08,606
aber das hat mir 'n Schrecken eingejagt.
- Scheisse. Und, sind die Bullen gekommen?
312
00:36:08,697 --> 00:36:14,570
Ich sage doch, er war nicht verletzt.
- Na gut. Weiss jemand deinen Namen?
313
00:36:14,745 --> 00:36:19,323
Es war niemand dabei, es geht ihm gut.
- Ok. Ich will nur nicht verklagt werden.
314
00:36:19,417 --> 00:36:23,249
Es war Glück, dass ihm nichts passierte.
- Ist ja erfreulich,
315
00:36:23,338 --> 00:36:27,122
dass wenigstens einer Glück hat.
- Verzeihen Sie, Howard.
316
00:36:27,217 --> 00:36:31,962
Da ist ein Anruf für Sie. Ihre Frau.
Sie haben noch etwas Zeit.
317
00:36:33,224 --> 00:36:35,893
Entschuldige mich.
318
00:36:41,066 --> 00:36:43,105
Hallo?
- Howard!
319
00:36:43,235 --> 00:36:47,564
Casey wurde von einem Auto angefahren.
Es geht ihm aber ganz gut.
320
00:36:47,656 --> 00:36:51,239
Was heisst von einem Auto angefahren?
Wann? Wo ist er?
321
00:36:51,327 --> 00:36:55,407
Er ist hier, zu Hause bei mir.
Es geht ihm gut, er ist nicht verletzt.
322
00:36:55,498 --> 00:36:59,578
Beruhige dich, fang noch mal
von vorne an und erzähl mir genau,
323
00:36:59,670 --> 00:37:03,668
was passiert ist.
- Ich hab ihn aufs Bett gelegt
324
00:37:03,799 --> 00:37:08,710
und er ist sofort eingeschlafen.
Es geht ihm gut, ich bin mir sicher.
325
00:37:08,805 --> 00:37:12,885
Wieso hast du ihn einschlafen lassen?
Das hättest du nicht tun dürfen, Schatz.
326
00:37:12,976 --> 00:37:16,843
Gott, wer hat ihn angefahren?
- Ich weiss es nicht.
327
00:37:16,938 --> 00:37:22,063
Ich kam nach Hause und er war schon hier.
Er... er hat sich schlafen gelegt.
328
00:37:22,152 --> 00:37:26,232
Ich sollte ihn schlafen lassen, oder?
- Nein, bring ihn in die Notaufnahme.
329
00:37:26,324 --> 00:37:30,452
Du musst ihn sofort untersuchen lassen.
Ruf Bob Winslow an.
330
00:37:30,662 --> 00:37:34,660
Nein, ich ruf ihn an. Leg jetzt auf,
ich ruf dich gleich wieder an, ok?
331
00:37:34,750 --> 00:37:37,786
Ok. Alles klar.
- Mach dir keine Sorgen.
332
00:37:37,878 --> 00:37:41,876
Es wird alles wieder gut,
er wird wieder gesund.
333
00:37:42,383 --> 00:37:44,210
Casey!
334
00:37:44,594 --> 00:37:48,722
Casey, wir stehen jetzt auf
und trinken etwas Milch.
335
00:37:50,100 --> 00:37:52,769
Casey! Casey!
336
00:37:53,770 --> 00:37:56,724
Casey, Daddy kommt nach Haus.
337
00:37:57,817 --> 00:37:59,644
Casey!
338
00:38:00,027 --> 00:38:01,854
Casey!
339
00:38:02,447 --> 00:38:05,531
Casey!
Casey, wach auf! Casey, wach auf!
340
00:38:08,620 --> 00:38:12,783
Täglich ereignen sich Unfälle.
Möglicherweise sind die meisten harmlos.
341
00:38:12,875 --> 00:38:18,748
Aber einige sind auch sehr schwer.
- Der Junge ist 8, ich habe ihn gefragt.
342
00:38:18,923 --> 00:38:22,921
Morgen hat er Geburtstag.
Das war so haarscharf.
343
00:38:24,220 --> 00:38:28,882
Unser Leben htte sich ändern knnen.
- Weisst du, ich wär froh,
344
00:38:28,976 --> 00:38:32,760
wenn irgendwas passiert
und unser Leben sich verändert.
345
00:38:32,855 --> 00:38:36,982
Was soll denn das jetzt bedeuten?
- Ach, gar nichts.
346
00:38:37,359 --> 00:38:41,439
Vielleicht will ich nicht mehr zugucken,
wie du deinen Arsch zur Schau stellst.
347
00:38:41,530 --> 00:38:46,108
Du bist betrunken und du lügst. Raus!
- Du willst, dass ich mich verziehe?
348
00:38:46,202 --> 00:38:50,034
Kannst du haben.
- Du sagtest, du lügst nicht mehr.
349
00:38:50,123 --> 00:38:54,500
Das war abgemacht. Keine Lügen mehr!
- Ok. Guck mal, wie ich abhaue, Babe.
350
00:38:54,586 --> 00:38:58,915
Viele Typen mögen gar keinen dicken Arsch
in ihrem Gesicht, wenn sie grade essen.
351
00:38:59,008 --> 00:39:03,136
Fang an, mit mir zu streiten.
- Ich werd dir mal was sagen:
352
00:39:04,555 --> 00:39:08,884
Ich weiss gar nicht, wie du drauf kommst,
dass sich irgendjemand deinen traurigen,
353
00:39:08,977 --> 00:39:13,057
mittelalterlichen Arsch ansehen will.
- Red nicht so mit mir! Komm nie wieder!
354
00:39:13,148 --> 00:39:17,062
Ich nehme dich nämlich nie wieder auf!
- Und ich komm nie wieder!
355
00:39:17,152 --> 00:39:21,613
Honey derart zu besabbern, peinlich!
- Ich hab Honey nie angerührt!
356
00:39:21,699 --> 00:39:25,779
Angerührt hab ich nicht gesagt!
- Wieso trägst du keinen Ehering mehr?
357
00:39:25,870 --> 00:39:30,579
Du bist der Weltmeister im Lügen!
- Du trampelst auf unserer Liebe rum!
358
00:39:30,667 --> 00:39:34,581
Geh du dich doch besaufen
und piss wieder in Irmadines Gardinen.
359
00:39:34,672 --> 00:39:38,800
Ja, ich besaufe mich auf der Stelle!
Verflucht noch mal!
360
00:39:41,971 --> 00:39:45,055
Sieh nur, wie blöd du dich benimmst.
361
00:39:47,144 --> 00:39:50,844
Was wäre, wenn ich ihn überfahren htte?
362
00:39:52,775 --> 00:39:58,149
Ach, Pat, was ist? Ist doch nichts Neues!
Und einen schönen Tag noch!
363
00:40:14,507 --> 00:40:18,635
Betty! Chad! Ich bin's!
- Dein Vater ist da. Komm, wir gehen.
364
00:40:18,928 --> 00:40:22,628
Ist gut, wir kommen! Gehen wir.
- Gib mir den!
365
00:40:22,891 --> 00:40:26,971
Betty, der Schlüssel passt nicht.
- Ja! Ich will, dass du viel Spass hast,
366
00:40:27,062 --> 00:40:30,146
und ganz lange aufbleibst, ja?
- Ok.
367
00:40:31,651 --> 00:40:35,234
Du hast das Schloss ausgetauscht.
Happy Birthday!
368
00:40:35,321 --> 00:40:39,401
Den Hubschrauber hab ich gekriegt.
- Oh ja! Wünsch dir was und blas sie aus.
369
00:40:39,493 --> 00:40:43,573
Das Planeten-Team ist toll.
Und da drin sitzt dieser Ratzfatz,
370
00:40:43,664 --> 00:40:47,958
so ein Umweltschuft, der ist total eklig.
Den kann ich nicht leiden,
371
00:40:48,044 --> 00:40:52,172
aber der Hubschrauber ist toll.
- Du bist doch nicht völlig ausgepumpt?
372
00:40:52,257 --> 00:40:56,302
Warum ist denn da nur eine Kerze drauf?
Mami wird 29, sagt sie.
373
00:40:56,386 --> 00:40:59,422
Ja, sicher doch!
- Halt die Klappe!
374
00:40:59,514 --> 00:41:03,594
Mami soll sich langsam an eine grosse
Kerze gewöhnen anstelle vieler kleiner.
375
00:41:03,686 --> 00:41:07,684
Soll das 'n Scherz sein?
- Komm schon, blas aus!
376
00:41:11,277 --> 00:41:15,144
Au! Du kriegst, was du dir wünschst.
- Was hast du dir gewünscht?
377
00:41:15,240 --> 00:41:19,653
Dass ihr 2 euch schleunigst verzieht.
- Betty, du musst die Uhr mal aufziehen!
378
00:41:19,745 --> 00:41:23,825
Das ist deine. Zieh du sie doch auf.
Wenn ich aus der Dusche komme,
379
00:41:23,916 --> 00:41:26,870
seid ihr verschwunden.
380
00:41:46,941 --> 00:41:50,025
Suzy, komm her zu mir. Komm schon.
381
00:41:50,612 --> 00:41:55,073
Lauf weg, wir wollen dich nicht mehr.
Hau ab, wir wollen dich nicht mehr.
382
00:41:55,159 --> 00:41:58,243
Na los. Hey, hier. Schnupper mal dran.
383
00:41:59,330 --> 00:42:03,624
Sieh dir das an, das ist ein Knochen.
Schön, und jetzt hol ihn dir!
384
00:42:14,597 --> 00:42:20,470
Regelmässige Prüfung der Vitalfunktionen
und sorgflätiges Absaugen, bitte.
385
00:42:23,648 --> 00:42:26,317
Mr. Finnigan?
- Ja?
386
00:42:28,570 --> 00:42:33,611
Er ruht sich vollkommen aus, das ist gut.
Schlaf ist für ihn jetzt das Beste.
387
00:42:33,701 --> 00:42:38,577
Ihr Kommentar über die Fruchtfliege...
Wegen des Malathion bin ich mir unsicher.
388
00:42:38,665 --> 00:42:42,793
Schwester, haben Sie mal ein Aspirin?
- Natürlich, Doktor.
389
00:42:43,336 --> 00:42:48,579
Er hat ein wenig Hirnschwellung und eine
schmale Blutung, aber eine Operation...
390
00:42:48,676 --> 00:42:52,839
wird unnötig sein. Er hat aspiriert,
aber wir sind deswegen nicht beunruhigt.
391
00:42:52,930 --> 00:42:56,630
Aspiriert? Was ist das?
- Etwas Erbrochenes in der Lunge.
392
00:42:56,726 --> 00:42:59,810
Wir werden ihn gut beobachten, ja?
393
00:43:02,482 --> 00:43:08,355
Er weiss, was er tut. Casey wird gesund.
- Danke. Geben Sie mir noch zwei.
394
00:43:12,160 --> 00:43:16,905
Er ist ok. Wir müssen nur abwarten.
- Gibt es etwas, das wir tun knnen?
395
00:43:16,998 --> 00:43:20,082
Was wir tun sollen?
- Sie können warten.
396
00:43:20,627 --> 00:43:24,707
Es gibt ein Wartezimmer den Gang runter.
Rauchen können Sie in der Vorhalle.
397
00:43:24,799 --> 00:43:28,666
Vielleicht wacht er bald auf.
Sie wollen doch sicher dabei sein.
398
00:43:28,761 --> 00:43:33,008
Wann, glauben Sie, wird das sein?
- Das weiss man in solchen Fällen nie.
399
00:43:33,099 --> 00:43:35,672
Tun Sie das, was Ihnen angenehm ist.
400
00:43:38,981 --> 00:43:41,935
Sie haben's geschafft.
- Ja.
401
00:43:43,235 --> 00:43:47,314
Sie tun nicht zu viel Chlor rein,
hoffe ich. Das schadet meiner Stimme.
402
00:43:47,406 --> 00:43:50,360
Der Pool ist hinterm Haus.
403
00:44:00,670 --> 00:44:02,709
Entschuldigung.
404
00:44:03,423 --> 00:44:07,966
Sehen Sie, der Bluterguss ist intensiv,
aber er ist nicht natürlich.
405
00:44:08,053 --> 00:44:12,347
Ok, also gehen Sie da noch mal ran.
Sehen wir uns mal Ihren an. Das ist gut.
406
00:44:12,433 --> 00:44:15,517
Schön. Der Bluterguss ist wirklich gut.
407
00:44:15,853 --> 00:44:19,436
Ich möchte,
dass Sie hier noch etwas Blut reintun.
408
00:44:19,524 --> 00:44:23,652
Ach, in die...
- Ja, und den Rand sauber nachziehen.
409
00:44:25,990 --> 00:44:30,070
Was hat denn der Filter damit zu tun?
- Wenn der Filter nicht mehr arbeitet,
410
00:44:30,161 --> 00:44:35,665
dann kann ich nichts für lhren Pool tun.
- Wie gefährlich ist dieses Malathion?
411
00:44:35,750 --> 00:44:40,163
Seit wann haben Sie denn diese Anlage?
- War im Haus inbegriffen.
412
00:44:40,255 --> 00:44:44,632
Na ja, ich sag Ihnen das nicht gern:
Ihr System liegt in den letzten Zügen.
413
00:44:44,718 --> 00:44:47,802
Oh nein, sagen Sie nicht so was.
414
00:44:48,139 --> 00:44:52,219
Grosser, was liegt heute Abend an?
- Keine Ahnung, was willst du machen?
415
00:44:52,310 --> 00:44:55,975
Ich meine bei Mami.
Feiert sie ihren Geburtstag allein?
416
00:44:56,064 --> 00:44:58,733
Mit Gene.
- Gene, hm?
417
00:44:59,860 --> 00:45:02,529
Gene. Gene.
418
00:45:04,031 --> 00:45:08,029
Und wer ist sie?
- Er... ist ein Freund von Mami.
419
00:45:33,605 --> 00:45:38,350
Darf ich mal Ihren Führerschein
und die Zulassung sehen, Ma'am?
420
00:45:44,117 --> 00:45:50,286
Hab ich etwas falsch gemacht, Officer?
- Nehmen Sie Ihre Sonnenbrille ab, Ma'am.
421
00:45:53,627 --> 00:45:57,707
Wissen Sie, den Clown kann man abnehmen.
Der ist genehmigt und zugelassen.
422
00:45:57,798 --> 00:46:01,796
Man hält mich öfter an,
aber es gibt nie Probleme.
423
00:46:01,970 --> 00:46:05,054
Ihre Telefonnummer, Ma'am.
- 504 0368.
424
00:46:07,643 --> 00:46:12,388
Dieses Mal verwarne ich Sie nur.
Sie sind zu langsam gefahren.
425
00:46:12,690 --> 00:46:16,640
Das ist genauso gefährlich
wie zu schnell zu fahren.
426
00:46:16,736 --> 00:46:19,820
Bitte unterlassen Sie das in Zukunft.
427
00:46:23,660 --> 00:46:27,788
Darf ich jetzt los?
- Nein, Ma'am, eine Frage noch.
428
00:46:28,499 --> 00:46:31,168
Und die wäre?
429
00:46:32,336 --> 00:46:35,919
Wie viele Clowns
kriegen Sie in diesen Wagen rein?
430
00:46:36,007 --> 00:46:40,254
Was meinen Sie, bitte?
- Wie viele Clowns kriegen Sie hier rein?
431
00:46:40,345 --> 00:46:44,425
Warum wollten Sie meine Nummer haben?
- Man kann nie wissen, ob man nicht...
432
00:46:44,516 --> 00:46:48,216
mal die Dienste eines Clowns braucht.
- Haben Sie Kinder?
433
00:46:48,312 --> 00:46:53,816
Nein. Ich kann selbst hin und wieder
etwas Aufheiterung gebrauchen, Ma'am.
434
00:46:53,902 --> 00:46:58,647
Polizist zu sein, ist nicht so leicht.
Einen schönen Tag noch.
435
00:47:13,882 --> 00:47:16,551
Gene? Bist du das?
436
00:47:20,681 --> 00:47:23,765
Chad hat den Fernseher angelassen.
437
00:47:32,819 --> 00:47:36,947
Oh, mein Gott! Chad, was machst du hier?
Wo ist dein Vater?
438
00:47:37,032 --> 00:47:40,780
Er hatte irgendwas vor.
- Er hatte was vor? Ohne dich?
439
00:47:40,870 --> 00:47:44,654
Er hat gesagt, er muss was erledigen,
es hat sich was ergeben.
440
00:47:44,749 --> 00:47:48,877
Ja, kann ich mir vorstellen.
Bestimmt hat sich was ergeben.
441
00:47:49,254 --> 00:47:54,628
Und was hat er deinetwegen gesagt?
- Wir holen es ein andermal nach.
442
00:47:55,302 --> 00:47:58,386
Hey! Er ist ein alter Mistkerl.
443
00:47:59,223 --> 00:48:02,177
Er ist ein alter Mistkerl.
444
00:48:09,234 --> 00:48:12,188
So, und jetzt drüber.
445
00:48:16,409 --> 00:48:19,078
Und gut festmachen.
446
00:48:29,047 --> 00:48:32,630
Jerry Kaiser.
- Hallo, mein Lieber, ich bin's.
447
00:48:32,718 --> 00:48:36,798
Ich lauf hier mit 'nem Riesenständer rum.
Weit du, was hier läuft?
448
00:48:36,889 --> 00:48:40,969
Die Kleine von der Santa Monica High.
Sie ist 18. Sie hat einen Körper,
449
00:48:41,061 --> 00:48:44,644
ein wunderschönes Gesicht...
- Wieso flüsterst du?
450
00:48:44,731 --> 00:48:48,811
Ich flüstere ja gar nicht.
Ich bin nur... hei, ich bin geil.
451
00:48:48,902 --> 00:48:52,484
Ich soll ihr dieses
Ganzkörper-MakeUp machen.
452
00:48:52,572 --> 00:48:56,652
Das dauert etwa 'ne Stunde, das bedeutet,
die Innenseite ihrer Schenkel von oben
453
00:48:56,743 --> 00:49:00,823
bis unten mit Grundierung einzureiben.
Um ihre Möse herum, oh Mann.
454
00:49:00,915 --> 00:49:04,995
Ich reibe sie von oben bis unten ein.
In ihren perfekten Arsch hinein.
455
00:49:05,086 --> 00:49:09,084
Oh... Und ich bin kurz davor,
durchzudrehen, Mann.
456
00:49:09,257 --> 00:49:13,337
Ich war dabei, ihre Titten einzuschmieren
und da sieht sie mich an und sagt:
457
00:49:13,428 --> 00:49:17,508
"Sag mal, wie heisst du?"
Ich sage: "Ich hessie Bill" und sie sagt:
458
00:49:17,600 --> 00:49:21,680
"Du machst meine Brustwarzen knallhart."
Und ich sage: "Das stimmt."
459
00:49:21,771 --> 00:49:25,899
Ich war drauf und dran,
meinen Pinsel fallen zu lassen.
460
00:49:26,651 --> 00:49:32,524
Es war unglaublich. Was hältst du davon?
Das ist doch Wahnsinn, oder? Jerry?
461
00:49:41,501 --> 00:49:46,626
Hast du 'ne gute Note gekriegt?
- Ja, sie hat mir 'n 1 plus gegeben.
462
00:49:46,715 --> 00:49:50,713
Das ist doch toll.
- Was hast du denn? Was ist?
463
00:49:51,220 --> 00:49:55,300
Ich hab dir doch gesagt, ich arbeite.
- Klingt aber nicht so. Was treibst du?
464
00:49:55,391 --> 00:50:00,136
Ok, ich muss jetzt aufhören.
Ich ruf dich wieder an, mach's gut.
465
00:50:06,445 --> 00:50:11,652
Wär schön, wenn du das sein lässt.
Du kannst mich nicht für dumm verkaufen.
466
00:50:34,601 --> 00:50:38,681
Wir können gern wetten, wer den ersten,
den grössten oder die meisten fängt,
467
00:50:38,772 --> 00:50:43,897
aber wir müssen gleichzeitig anfangen.
- Und wenn wir erst das Camp einrichten?
468
00:50:43,986 --> 00:50:49,027
Jemand muss ein Loch graben.
- Ok, lass mir nur ein paar Minuten hier.
469
00:50:49,116 --> 00:50:53,030
Ich helfe dir, ich muss nur noch
'ne Stange Wasser wegstellen.
470
00:50:53,121 --> 00:50:57,913
Hey, piss nicht auf gutes Feuerholz.
- Ja, und piss nicht ins Wasser.
471
00:51:17,689 --> 00:51:23,858
Warum pisst du doch ins Wasser, Vern?
- Irgendwie finde ich das Geräusch gut.
472
00:51:29,577 --> 00:51:32,531
Hey! Hey, Stuart, Gordon!
473
00:51:33,665 --> 00:51:37,365
Was zum Teufel ist das?
Stuart, komm her!
474
00:51:38,462 --> 00:51:43,836
Gordon, komm mal hier rüber.
Heiliger Strohsack! Das ist 'ne Leiche.
475
00:51:44,469 --> 00:51:49,843
Seht euch das an! Herrgott noch mal.
- Was ist denn das? Was meint ihr?
476
00:51:50,726 --> 00:51:54,806
Das ist 'ne Leiche, oder nicht?
- Ja, das ist 'ne Frau, oder?
477
00:51:54,897 --> 00:51:58,515
Sie ist tot, oder?
- Auf jeden Fall. Seht sie euch an.
478
00:51:58,609 --> 00:52:02,689
Wie ist die bloss gestorben?
- Ok, wir müssen sie rausziehen.
479
00:52:02,780 --> 00:52:07,241
Rausziehen? Sag mal, spinnst du?
Wir sollten sie nicht anfassen, oder?
480
00:52:07,327 --> 00:52:11,407
Wir sollten jemandem Bescheid sagen.
Wir sollten die Polizei verständigen
481
00:52:11,498 --> 00:52:15,578
und bis dahin nichts anfassen.
- Tolle Idee! Und wie stellen wir das an?
482
00:52:15,670 --> 00:52:18,706
Hast du 'n Telefon dabei oder so was?
483
00:52:18,798 --> 00:52:22,878
Wir knnen sie doch nicht einfach
da im Wasser liegen lassen, oder?
484
00:52:22,969 --> 00:52:27,049
Also, ich weiss, was ich jetzt mache.
Darauf trinke ich erst mal einen.
485
00:52:27,140 --> 00:52:31,268
Ich glaube, Verns Idee ist die beste.
- Hey, wartet doch mal.
486
00:52:34,857 --> 00:52:39,435
Ann, geh nach Hause und ruh dich aus.
Ich rufe dich an, wenn's was Neues gibt.
487
00:52:39,529 --> 00:52:43,609
Nein, geh du, ich bleibe hier. Geh du.
Du hast noch im Sender zu tun.
488
00:52:43,700 --> 00:52:47,448
Ich komm schon zurecht.
- Ich könnte ein paar Anrufe erledigen,
489
00:52:47,538 --> 00:52:51,618
jetzt erreiche ich die Leute am besten.
Ich schreib mir die Nummer...
490
00:52:51,709 --> 00:52:56,786
von dem Münztelefon auf. Es dauert
manchmal zu lange, bis man durchkommt.
491
00:52:56,881 --> 00:53:01,792
Bringst du mir bitte flache Schuhe mit,
einen Pulli und vielleicht die Post?
492
00:53:01,887 --> 00:53:06,513
Ein paar Zeitschriften oder so.
- Es wird schon alles wieder gut.
493
00:53:06,600 --> 00:53:09,684
Kopf hoch, ich bin bald wieder da.
494
00:53:21,575 --> 00:53:24,611
Marian?
- Was ist los?
495
00:53:24,703 --> 00:53:29,281
Es ist was Furchtbares passiert.
- Oh Gott, was war denn los, Sherri?
496
00:53:29,375 --> 00:53:32,411
Suzy ist weggelaufen.
- Ich dachte schon,
497
00:53:32,504 --> 00:53:36,584
es ist was mit den Kindern oder Gene.
- Gene ist schuld, er liess das Tor offen.
498
00:53:36,675 --> 00:53:40,755
Ihr findet sie sicher wieder.
- Ihn! Ich lief den ganzen Tag...
499
00:53:40,846 --> 00:53:45,057
durch die Strassen, um ihn zu finden.
Die Kinder sind völlig aufgelöst.
500
00:53:45,143 --> 00:53:49,223
Daddy, Suzy ist weg!
- Ach, der treibt sich irgendwo rum.
501
00:53:49,314 --> 00:53:53,062
Mach dir keine Sorgen, Schatz.
- Nein, er ist wirklich weg.
502
00:53:53,151 --> 00:53:57,860
Der kommt wieder, wenn ihm danach ist.
- Wir haben schon berall gesucht.
503
00:53:57,948 --> 00:54:02,075
Meine Se...
Suzy kommt wieder, wenn er Hunger kriegt.
504
00:54:03,286 --> 00:54:07,864
Daddy, ich will Suzy wieder haben.
- Daddy, wir können Suzy nicht finden.
505
00:54:07,958 --> 00:54:12,086
Hört mal zu! Suzy wird wiederkommen.
- Aber wann denn?
506
00:54:13,131 --> 00:54:19,466
Wenn nicht, holen wir einen anderen Hund.
- Ich will keinen anderen, ich will Suzy!
507
00:54:19,554 --> 00:54:21,760
Ich will auch Suzy!
508
00:54:22,891 --> 00:54:26,591
Leg dich auf meine Seite.
- Warum eigentlich?
509
00:54:26,979 --> 00:54:31,273
Hast du immer noch die 3 Finger im Arsch?
Du Schwein! Ich sollte dich zwingen,
510
00:54:31,359 --> 00:54:35,059
ein Ei zu holen.
Hast du ein Ei im Kühlschrank?
511
00:54:35,155 --> 00:54:39,235
Nein? Wie wär's mit 'ner Kerze?
Was ist mit den Gummibändern,
512
00:54:39,326 --> 00:54:43,406
von denen ich dir erzählt hab?
Ich glaub, die sitzen nicht stramm genug.
513
00:54:43,497 --> 00:54:46,451
Lass sie schnappen. Gut.
514
00:54:48,085 --> 00:54:52,165
Ok, jetzt nimm die Gummibänder ab.
Ich werd dir nämlich jetzt...
515
00:54:52,257 --> 00:54:57,002
richtig schön einen blasen.
- Setz dich wieder hin! Sofort, Joe!
516
00:54:58,055 --> 00:55:02,516
Wie lange willst du noch telefonieren?
Setz dich hin! Setz dich hin.
517
00:55:02,601 --> 00:55:06,681
Ich sagte nicht, dass du kommen sollst.
Sag mir nicht, dass es dir Leid tut.
518
00:55:06,773 --> 00:55:10,853
Sag mir, was du gefühlt hast.
Das nächste Mal nimmst du dir 'n Q-Tipp,
519
00:55:10,944 --> 00:55:15,024
tauchst ihn in Aftershave...
und schiebst ihn dir dann in die Eichel.
520
00:55:15,115 --> 00:55:19,113
Um 20 nach 3 am Mittwoch.
Ruf mich an, Miststück.
521
00:55:19,286 --> 00:55:21,955
Dad, deine Karten.
522
00:55:24,625 --> 00:55:28,705
Die Kinder wollen keinen anderen Hund.
Ich auch nicht. Ich auch nicht!
523
00:55:28,797 --> 00:55:31,881
Ich auch nicht.
- Ich, ich, ich, ich!
524
00:55:35,679 --> 00:55:39,973
Ich weiss nicht, was der Unterschied ist.
In einer Woche wissen sie gar nicht mehr,
525
00:55:40,059 --> 00:55:43,642
wer Suzy war.
- Also gut! Lass uns die Kinder holen,
526
00:55:43,730 --> 00:55:48,143
rumfahren und fragen, ob ihn jemand sah.
- Geht nicht, ich hab was vor.
527
00:55:48,235 --> 00:55:51,818
Gene, komm schon!
- Ich erzhlte dir vor anderthalb Wochen,
528
00:55:51,905 --> 00:55:57,778
dass ich den Vorsitz hab bei dieser
Aktionsgruppe wegen der Crack-Kinder!
529
00:55:58,412 --> 00:56:02,659
Du solltest mit den Kindern losgehen,
'n paar Zettel anschlagen...
530
00:56:02,751 --> 00:56:07,792
Biete 'ne Belohnung an, nicht zu viel.
- Wer ist Claire Kane, der Clown?
531
00:56:07,881 --> 00:56:11,961
Wieso wühlst du in meinen Taschen rum?
- Wieso läufst du mit ihrer...
532
00:56:12,052 --> 00:56:17,592
Telefon- und Führerscheinnummer rum?
- Du willst es wissen? Ich sag's dir.
533
00:56:17,684 --> 00:56:21,764
Claire Kane alias "der Clown"...
ist eine raffinierte Betrügerin,
534
00:56:21,855 --> 00:56:25,935
die in 3 Staaten gesucht wird.
Ich habe ihre Telefonnummer,
535
00:56:26,026 --> 00:56:29,858
weil ich verdeckt gegen sie ermittele.
Jetzt weisst du's.
536
00:56:29,947 --> 00:56:35,487
Und leider hab ich jetzt damit deine
und die Sicherheit der Kinder gefährdet.
537
00:56:35,578 --> 00:56:38,532
Bist du jetzt zufrieden?
538
00:56:45,130 --> 00:56:49,377
Meine neuen Bilder strahlen
eine harte, schwere Körperlichkeit aus.
539
00:56:49,468 --> 00:56:53,548
Teilweise wohl auch, weil ich jetzt
auf grossen Holzplatten arbeite.
540
00:56:53,640 --> 00:56:57,472
Aber ich würde sagen, das wird...
- Oh, 'tschuldige.
541
00:56:57,561 --> 00:57:01,641
Entschuldige. Gemildert durch
die beiläufige Verwendung der Farbe.
542
00:57:01,732 --> 00:57:05,812
Es geht über die natürliche Farbe hinaus.
Provozierst du den Betrachter?
543
00:57:05,903 --> 00:57:11,573
Na ja, es geht um das Sehen und
die damit zusammenhängende Verantwortung.
544
00:57:11,659 --> 00:57:15,573
Versuch's mal treffender.
Ich ruf dich morgen wieder an.
545
00:57:15,664 --> 00:57:18,748
Danke.
Ich danke dir vielmals. Bis dann.
546
00:57:21,462 --> 00:57:24,416
Wer war das? Sherri?
- Nein.
547
00:57:25,550 --> 00:57:28,634
Das war David. Von der Galerie.
548
00:57:28,845 --> 00:57:33,174
Oh, David von der Galerie.
- Ich hoffe, ich kann dort ausstellen.
549
00:57:33,266 --> 00:57:38,011
Wird dieser David dein neuer
Mitchell Anderson in unserem Leben?
550
00:57:38,397 --> 00:57:43,522
Was willst du denn damit sagen?
- So was habt ihr auch ewig bequatscht.
551
00:57:43,611 --> 00:57:47,443
Wovon redest du, Ralph?
- Von dem grässlichen Maler,
552
00:57:47,532 --> 00:57:49,774
der nie irgendwas verkauft hat,
Mitchell Anderson.
553
00:57:49,868 --> 00:57:55,741
Dass er nie was verkaufte, heisst nicht,
dass er ein grässlicher Maler war.
554
00:57:56,125 --> 00:57:59,909
Den Satz kenn ich schon.
- Na ja, und es ist wahr.
555
00:58:00,004 --> 00:58:04,962
Wissenschaftlich gesehen gibt es nichts,
was über die natürliche Farbe hinausgeht.
556
00:58:05,051 --> 00:58:09,131
Warum tun wir so,
als wär es unsere Schuld gewesen?
557
00:58:09,222 --> 00:58:12,805
Wir haben nichts damit zu tun.
- Ja, nehmen wir an,
558
00:58:12,893 --> 00:58:16,973
wir wären gar nicht hierher gekommen.
Sie wäre vielleicht nie gefunden worden.
559
00:58:17,064 --> 00:58:21,144
Jetzt können wir sowieso nichts mehr tun.
- Sie muss ermordet worden sein,
560
00:58:21,236 --> 00:58:25,316
immerhin ist sie ja nackt und so.
- Wir können jetzt eh nichts unternehmen.
561
00:58:25,407 --> 00:58:29,239
Und wenn sie wegtreibt?
- Dann ist das nicht mehr unser Ding.
562
00:58:29,328 --> 00:58:33,408
Vielleicht sollten wir sie lostreten
und jemand anders findet sie.
563
00:58:33,499 --> 00:58:37,579
Ich weiss nicht. Wir sollten sie anbinden,
damit sie nicht wegtreibt,
564
00:58:37,670 --> 00:58:42,415
dann befassen wir uns morgen damit.
Was haltet ihr denn davon?
565
00:58:42,592 --> 00:58:46,672
Uns bleiben nur noch 2 Stunden,
in denen die Forellen beissen.
566
00:58:46,763 --> 00:58:49,847
Stimmen wir ab.
- Ist mir recht.
567
00:58:49,934 --> 00:58:54,062
Fischen wir jetzt
oder kümmern wir uns um die Leiche?
568
00:58:54,188 --> 00:58:58,684
Ich sage, wir fischen jetzt.
- Und wenn die Strömung sie mitreisst?
569
00:58:58,777 --> 00:59:01,861
Das ist nicht unser Problem.
570
00:59:02,447 --> 00:59:06,526
Das Planeten-Team will unseren Planeten
und die Umwelt schützen.
571
00:59:06,618 --> 00:59:10,450
Das sind alles ganz tolle Typen.
- Erzähl Gene, wo er herkommt.
572
00:59:10,539 --> 00:59:14,619
Er kommt aus den tropischen Regenwäldern.
Das ist Marty mit der Kraft der Liebe.
573
00:59:14,710 --> 00:59:18,410
Lass mal sehen, wo ist sein Ring?
Weisst du...
574
00:59:18,714 --> 00:59:24,587
Stormy hat das mit Absicht gemacht,
dafür kill ich ihn. Und zwar schnell.
575
00:59:24,679 --> 00:59:28,807
Chad, weisst du was?
Ich finde, es war sehr nett von Gene,
576
00:59:29,559 --> 00:59:33,888
uns heute Abend einzuladen und ich finde,
wir sollten uns dafür bedanken. Du auch?
577
00:59:33,981 --> 00:59:37,681
Mami, darf ich mal auf die Toilette?
- Ja.
578
00:59:39,028 --> 00:59:42,728
Und... wo ist die?
- Verzeihen Sie, Miss?
579
00:59:42,907 --> 00:59:46,490
Wo ist die Toilette?
- Für ihn? Ich bring ihn hin.
580
00:59:46,578 --> 00:59:49,662
Komm mit, ich zeig dir den Weg.
581
01:00:03,179 --> 01:00:05,171
Was ist das?
- Was?
582
01:00:05,265 --> 01:00:08,219
Das da.
- Happy Birthday.
583
01:00:10,896 --> 01:00:13,980
Was ist das? Ist das 'n Wecker?
584
01:00:18,446 --> 01:00:22,574
Betty, meine Ehe geht in die Brüche.
- Ach, Schatz, wirklich?
585
01:00:22,868 --> 01:00:26,996
Ja, wirklich. Ich kann an nichts
anderes denken als an dich.
586
01:00:27,873 --> 01:00:32,001
Nicht an die Arbeit,
nicht an den ganzen Ärger, nur an dich.
587
01:00:32,628 --> 01:00:36,756
Ich glaube, ich...
Ich glaube, es wird langsam ernst.
588
01:00:38,385 --> 01:00:42,762
Oh, Schätzchen,
ich will ja auch mit dir zusammen sein.
589
01:00:50,606 --> 01:00:52,729
Hallo?
- Mrs. Finnigan.
590
01:00:52,817 --> 01:00:56,897
Sie ist nicht hier. Wer ist denn da?
- Hier spricht Mr. Bitkower.
591
01:00:56,988 --> 01:01:01,365
Sie hat was bestellt. Ich möchte wissen,
ob ich es auch richtig verstanden habe.
592
01:01:01,452 --> 01:01:07,621
Ja, aber sie ist im Moment nicht da.
Rufen Sie nächste Woche noch mal an, ja?
593
01:01:23,392 --> 01:01:26,476
Hallo?
- Es ist nicht nett aufzulegen,
594
01:01:26,562 --> 01:01:30,642
wenn ich wegen Ihrer Bestellung anrufe.
Möchte sie einen Schläger oder Handschuh?
595
01:01:30,734 --> 01:01:34,434
Darf ich sie sprechen?
- Nein. Um was es auch geht,
596
01:01:34,530 --> 01:01:38,610
stornieren Sie's und hören Sie auf,
anzurufen, klar? Wir haben ein Problem
597
01:01:38,701 --> 01:01:44,574
und wir wollen nicht, dass die Leitung
mit unwichtigem Zeug blockiert wird!
598
01:01:53,258 --> 01:01:58,632
Entweder antworten Sie mir jetzt...
- Fick dich ins Knie, du Arschloch!
599
01:02:09,276 --> 01:02:12,360
Verfluchte Scheisse!
600
01:02:19,078 --> 01:02:22,661
Morgen nehmen wir uns 'n Hotelzimmer!
- Wann?
601
01:02:22,749 --> 01:02:26,332
Morgen Abend.
- Nein. Ich fahr übers Wochenende weg.
602
01:02:26,420 --> 01:02:30,500
Ich besuche meine Schwester in Tahoe.
- Tahoe? Wann hast du das entschieden?
603
01:02:30,591 --> 01:02:34,174
Ich weiss nicht, letzte Woche.
- Deine Schwester?
604
01:02:34,262 --> 01:02:38,342
Ich denke, die lebt in Michigan.
- Das ist Phyllis. Die jetzt ist Bunny.
605
01:02:38,433 --> 01:02:43,142
Bunny? Du hast nie von ihr gesprochen.
- Sicher. Sie ist meine Halbschwester.
606
01:02:43,230 --> 01:02:47,310
Ausserdem, Gene... du warst immer
bei deiner Familie am Wochenende.
607
01:02:47,401 --> 01:02:51,529
Woher sollte ich wissen,
dass du dich freimachen kannst?
608
01:02:54,534 --> 01:02:58,662
Also, ich weiss nicht,
was ich davon halten soll, Betty.
609
01:03:03,043 --> 01:03:05,997
Also, wer ist Barny?
- Bunny.
610
01:03:06,547 --> 01:03:10,627
Bunny ist meine Halbstiefschwester.
Die Tochter der Frau meines Vaters.
611
01:03:10,718 --> 01:03:15,179
Wir wollen uns seit einem Jahr treffen.
- Ach ja? Was macht sie in Tahoe?
612
01:03:15,265 --> 01:03:18,301
Was?
- Was macht sie da in Tahoe?
613
01:03:18,393 --> 01:03:22,473
Arbeitet sie? Ist sie verheiratet?
Tahoe ist ein verdammt teures Pflaster.
614
01:03:22,564 --> 01:03:27,475
Hör auf! Ich fahre für ein paar Tage weg
und besuche meine Schwester.
615
01:03:27,570 --> 01:03:31,947
Versuche nicht, mir wegen gar nichts
Schuldgefühle einzureden.
616
01:03:32,033 --> 01:03:36,410
Du machst aus 'ner Mücke einen Elefanten.
- Pscht, der Junge ist wieder da.
617
01:03:36,496 --> 01:03:40,576
Da vorn gibt es eine super Kamera!
- Hast du die Toilette gefunden?
618
01:03:40,668 --> 01:03:45,246
Ja. Da ist 'n Mann drin, der kotzen muss.
- Oh, Gott. Geht's ihm sehr schlecht?
619
01:03:45,339 --> 01:03:48,874
Weiss nicht.
- Ihr wollt am Wochenende zu Tante Bunny?
620
01:03:48,968 --> 01:03:52,052
Iss noch ein paar Erbsen.
- Bunny?
621
01:03:52,139 --> 01:03:56,884
Ja. Er ist noch zu jung,
um sich an Bunny zu erinnern. Iss auf.
622
01:03:57,102 --> 01:04:01,182
Jedenfalls verspritzt die Wasser.
Bitte, die möchte ich so gern haben.
623
01:04:01,274 --> 01:04:04,892
Ach komm, Daddy würde sie mir kaufen!
624
01:04:13,036 --> 01:04:17,448
Ihr habt wohl noch nie was
von der Legende Joe Robbins gehrt?
625
01:04:17,540 --> 01:04:21,075
Was willst du, mein Freund?
- Das Übliche.
626
01:04:21,169 --> 01:04:25,297
Lachst du über mich?
- Seh ich so aus, als ob ich das tue?
627
01:04:28,052 --> 01:04:32,132
'n grosser spanischer Typ, 1,95 gross.
Er hiess Eddie Valdez.
628
01:04:32,223 --> 01:04:36,303
Wir nannten ihn Big Ed! Und ich sagte:
"Big Ed, mach mich nicht an",
629
01:04:36,394 --> 01:04:40,474
aber er hörte nicht auf.
Ich nahm dann 'n 10m langes Seil...
630
01:04:40,566 --> 01:04:44,646
Ihr wundert euch, wie ich im Knast
da rangekommen bin, aber hört ihr:
631
01:04:44,737 --> 01:04:48,865
Ich bin Joe Robbins.
Drinnen oder draussen, versteht ihr?
632
01:04:51,661 --> 01:04:54,330
Wie geht's euch?
633
01:04:55,624 --> 01:05:00,998
Und jetzt hört ihr einen Song,
den sing ich vor allem für mich selbst.
634
01:05:02,214 --> 01:05:07,339
Ich warte drauf, dass dieser
grosse spanische Oberwichser vorbeikommt.
635
01:05:07,428 --> 01:05:11,508
Als er an meiner Zelle vorbeischlendert:
bumm! Ich kleb ihm auf der Pelle
636
01:05:11,600 --> 01:05:15,680
wie die Fliegen auf der Scheisse.
In 'ner Zehntelsekunde ziehe ich ihm
637
01:05:15,771 --> 01:05:19,603
die Schlinge um den Hals
und stosse ihn über das Scheissgeländer.
638
01:05:19,692 --> 01:05:23,820
Das Seil spannt sich sehr,
sein Scheisskopf plumpst runter,
639
01:05:24,113 --> 01:05:28,193
sein Körper beginnt zu stürzen
und er fällt mit dem Loch im Hals
640
01:05:28,284 --> 01:05:32,364
auf die Erde. Was ich sagen will, ist:
Big Ed hat mich wirklich...
641
01:05:32,456 --> 01:05:36,536
nur ein bisschen angepisst...
- Würdest du 'n bisschen leiser sein,
642
01:05:36,627 --> 01:05:39,581
so dass die Lady singen kann?
643
01:05:41,841 --> 01:05:47,215
Hey, ich hab 'n Fehler gemacht, ok?
- Ja, du hast 'n Fehler gemacht.
644
01:05:47,597 --> 01:05:51,725
Hey, und ihr haltet die Klappe.
Wo war ich stehen geblieben?
645
01:06:18,965 --> 01:06:20,589
Hi!
646
01:06:22,135 --> 01:06:25,718
Hi! Wie geht's ihm?
- Er schläft immer noch.
647
01:06:25,806 --> 01:06:29,506
Er hat sich nicht mal bewegt.
- Ja. Was...
648
01:06:30,853 --> 01:06:34,981
Was ist das hier alles?
- Dr. Wyman hat es angeordnet.
649
01:06:36,317 --> 01:06:40,445
Hat sich was verändert?
- Er sagt, die Werte sehen gut aus.
650
01:06:42,199 --> 01:06:46,279
Ich halte es fr kein gutes Zeichen,
dass Casey immer noch schläft.
651
01:06:46,370 --> 01:06:50,831
Es geht ihm gut, er wird wieder gesund.
Er wird bald wieder aufwachen.
652
01:06:50,917 --> 01:06:55,045
Ich hatte ein Gespräch mit Bob Winslow.
Er ist auf Hawaii.
653
01:06:55,130 --> 01:06:59,341
Er kennt diesen Wyman ganz gut.
Er sagt, wir sind in guten Händen.
654
01:06:59,426 --> 01:07:04,633
Er versteht sein Handwerk.
- Gut. Ich hole mir einen Becher Kaffee.
655
01:07:04,723 --> 01:07:07,392
Bleib du bei Casey.
656
01:07:10,563 --> 01:07:13,599
Oh Gott, warum wacht er nur nicht auf?
657
01:07:55,404 --> 01:07:58,440
Scheisse!
Ja, gib her.
658
01:07:58,532 --> 01:08:02,612
Ich binde ihn um ihr Handgelenk.
Wer hätte mit so was gerechnet?
659
01:08:02,704 --> 01:08:06,784
Wie fühlt sie sich an, Stuart?
Mir wurde grad klar, dass es in L.A.
660
01:08:06,875 --> 01:08:10,955
wahrscheinlich tausend Kerle gibt,
die sie auf der Stelle vögeln wrden.
661
01:08:11,046 --> 01:08:15,126
Hältst du mal die Klappe?
Ich will nur die Stimmung heben.
662
01:08:15,217 --> 01:08:19,297
Mach, dass wir hier rauskommen.
Wenn ihr mir gesagt hättet,
663
01:08:19,389 --> 01:08:23,469
dass ich hier mit 'ner Leiche rumfummle,
hätte ich gesagt, ihr redet Kacke.
664
01:08:23,560 --> 01:08:26,229
Na gut, gehen wir.
665
01:09:26,878 --> 01:09:30,578
Hör auf zu klauen!
- Bill! Was soll denn...
666
01:09:31,216 --> 01:09:34,834
Bill. Du erschreckst mich.
- Soll ich dich schminken?
667
01:09:34,929 --> 01:09:38,713
Was macht dein Kursus?
- Ich mache blau, um bei dir zu sein.
668
01:09:38,808 --> 01:09:42,343
Das ist wahr.
- Du musst da hin. Sieh dir mal den an.
669
01:09:42,437 --> 01:09:46,351
Sieh dir den an. Sieh ihn dir an!
Das ist ein Rotfeuerfisch, Schatz.
670
01:09:46,441 --> 01:09:50,024
Ach, ehrlich?
- Ja. Komm, du musst in den Kursus gehen.
671
01:09:50,112 --> 01:09:53,695
Ok, ja gut. Das sind komische Leute hier.
Was ist hier drin?
672
01:09:53,783 --> 01:09:57,697
Nein, bitte schnüffel nicht rum, Bill.
- Warum denn nicht?
673
01:09:57,787 --> 01:10:01,950
Respektier ihre Privatsphäre.
- Was? Auf den Videos spritzt Schokososse.
674
01:10:02,042 --> 01:10:06,787
Das ist eindeutig dreckige Pornografie.
Diese Typen sind abartig.
675
01:10:07,089 --> 01:10:11,169
Nimm 'n Aschenbecher. Das ist die Regel.
- Es gibt keine...
676
01:10:11,260 --> 01:10:15,340
Ach, du bringst meinen Aschenbecher mit?
Laut Liste ist es gut für den Teppich.
677
01:10:15,431 --> 01:10:18,966
Ach, Bill.
- Wie lange sind die Ekelpakete noch weg?
678
01:10:19,060 --> 01:10:22,014
Einen Monat.
- Weisst du was?
679
01:10:23,857 --> 01:10:27,937
Ich finde, wir sollten hier einziehen.
- Nein, das geht doch nicht.
680
01:10:28,028 --> 01:10:32,108
Ja, doch. Das wär nur recht und billig.
- Nein, das wäre nicht richtig.
681
01:10:32,200 --> 01:10:36,198
Warum nicht?
- Weil es nicht richtig wäre, Bill.
682
01:10:36,579 --> 01:10:39,248
Ok?
- Sie hat Recht.
683
01:10:39,708 --> 01:10:45,082
Also, wir sehen uns dann gegen 6, ja?
- Ja, ich komm dann nach Hause.
684
01:10:45,464 --> 01:10:49,544
Aber wir werden die richtige Sache
heut Nacht in ihrem Bett machen, nicht?
685
01:10:49,635 --> 01:10:52,304
Jetzt hör schon auf.
686
01:11:09,198 --> 01:11:11,025
Juchu!
687
01:11:13,954 --> 01:11:16,623
Hey, Vern!
688
01:11:17,624 --> 01:11:20,162
Siehst du den?
Wie gross?
689
01:11:20,252 --> 01:11:24,463
Na, so 3 oder 4 Pfund.
- Ich hab ihn! Ich hab's euch ja gesagt.
690
01:11:24,549 --> 01:11:29,175
Ich hab hier so'n scheiss Moby Dick
an der Angel. Seht euch das an!
691
01:11:29,262 --> 01:11:32,346
Komm schon, Baby.
Na komm. Komm zu Papa.
692
01:11:59,587 --> 01:12:04,332
Wie lange willst du noch weitermachen?
Weisst du, wie spät es ist?
693
01:12:11,725 --> 01:12:14,679
Muss das denn so laut sein?
694
01:12:19,108 --> 01:12:24,268
Chick hat die Schuld daran.
Er hatte immer ein Faible für Streicher.
695
01:12:24,364 --> 01:12:28,990
Ich fand's immer merkwrdig.
Streicher und blutjunge Sängerinnen.
696
01:12:29,078 --> 01:12:33,206
Das waren seine Schwächen.
- Ich erinnere mich nicht an ihn.
697
01:12:35,168 --> 01:12:39,296
Na ja, weil er nicht oft da war.
Er hat sich verabschiedet,
698
01:12:41,466 --> 01:12:46,840
da warst du kaum 6. Kannst du mir
noch 'ne neue Veggie Mary bringen?
699
01:12:47,431 --> 01:12:51,511
Erzähl mir mehr von Dad.
- Da gibt's nicht viel mehr zu erzählen.
700
01:12:51,602 --> 01:12:54,722
Er war 'n Arschloch.
701
01:12:55,857 --> 01:12:59,557
Gehst du mal an die Tür?
- Mami, Daddy ist da.
702
01:13:02,489 --> 01:13:06,189
Hey!
- Geh in dein Zimmer. Was willst du?
703
01:13:06,577 --> 01:13:10,657
Die Uhr meiner Mutter abholen.
- Was ist los mit dir?
704
01:13:10,748 --> 01:13:15,493
Na, ist es meine Uhr oder nicht?
- Tu, was ich dir gesagt habe.
705
01:13:16,755 --> 01:13:20,835
Was du ihm antust, ist unverzeihlich.
- Sagte er nicht, dass Daddy nachts...
706
01:13:20,926 --> 01:13:25,671
die Fruchtfliege bombardieren musste?
- Hol die Uhr und hau ab!
707
01:13:26,098 --> 01:13:30,178
Dieses Haus gehört zur Hlfte mir.
Ich hab es mitbezahlt.
708
01:13:30,270 --> 01:13:34,564
Nimm das, was dir gehören soll
und dann verzieh dich aus meinem Leben.
709
01:13:34,649 --> 01:13:38,694
Neue Laken. Dschungel-Look, hm?
Willst du irgendwohin?
710
01:13:38,779 --> 01:13:41,733
Ja, will ich.
- Ja? Wohin?
711
01:13:41,949 --> 01:13:46,777
Das geht dich überhaupt nichts an.
- Deine Kondom-Ablage steht offen.
712
01:13:46,871 --> 01:13:51,616
Fährst du mit Gene weg?
Fährst du irgendwohin mit Dschungel-Gene?
713
01:13:53,253 --> 01:13:56,704
Hol deine Scheissuhr und scher dich raus!
714
01:14:36,341 --> 01:14:40,208
Verdammt, Zoe! Wo bleibst du denn?
715
01:15:10,712 --> 01:15:14,412
Danke sehr.
- Wie war der Name des Patienten?
716
01:15:14,591 --> 01:15:19,668
Der Junge heisst Finnigan. Das heisst,
der Vater heisst Howard Finnigan.
717
01:15:19,763 --> 01:15:24,092
Verzeihen Sie. Ich bin Claire, der Clown.
Ich will zur Party auf der Kinderstation.
718
01:15:24,185 --> 01:15:29,725
Entschuldigen Sie, bitte. Claire?
Zeigen Sie auch Tricks in Ihrer Nummer?
719
01:15:29,816 --> 01:15:33,896
Ich hab was, was ich Ihnen zeigen muss.
Ich will diesen Trick...
720
01:15:33,987 --> 01:15:38,067
meinem Enkel zeigen, der hier liegt.
Früher zeigte ich den seinem Dad,
721
01:15:38,159 --> 01:15:42,821
als er noch klein war. Und zwar befördere
ich jetzt dieses Ei von diesem Glas
722
01:15:42,914 --> 01:15:46,994
in das andere, ohne dass ich es anfasse.
Und jetzt sagen Sie zu mir:
723
01:15:47,085 --> 01:15:51,165
Wie soll denn das funktionieren?
- Wie soll denn das funktionieren?
724
01:15:51,256 --> 01:15:55,384
Ich werd es dir zeigen.
Ist das nicht ein sagenhafter Trick?
725
01:15:56,554 --> 01:16:00,053
Er gehört Ihnen!
- Danke. Der ist gut für Bars.
726
01:16:00,141 --> 01:16:03,724
Aber es ist kein Trick für Kinder.
Ich komme.
727
01:16:03,812 --> 01:16:09,518
Der Kleine liegt auf der Intensivstation.
Ich glaube, das da ist seine Mutter.
728
01:16:09,610 --> 01:16:14,106
Dr. Wyman, ich bin's, Claire Kane.
Wissen Sie noch? Bei dem Konzert.
729
01:16:14,198 --> 01:16:18,527
Das hier ist mein Beruf, ich bin Clown.
Ich bin hier für einen Auftritt.
730
01:16:18,620 --> 01:16:23,365
Ich freu mich sehr auf unser Essen.
Stuart bringt den Fisch mit.
731
01:16:23,458 --> 01:16:26,412
Richtig.
- Wer war das?
732
01:16:26,795 --> 01:16:30,495
Ich hab keine Ahnung.
- Ann? Ann Finnigan?
733
01:16:33,219 --> 01:16:37,299
Oh. Das Mädchen hat gesagt, Sie seien...
Ja, ich wollte nicht allein...
734
01:16:37,390 --> 01:16:41,222
zu dem Jungen ins Zimmer gehen.
- Ach, kennen... kennen wir...
735
01:16:41,311 --> 01:16:44,846
Oh. Paul Finnigan, Howards Vater.
- Howards Vater.
736
01:16:44,940 --> 01:16:49,020
Ja. Ich bin auf der Durchreise in L.A.
Und eigentlich lebe ich schon...
737
01:16:49,111 --> 01:16:53,737
seit Jahren in Riverside.
Olla hat mir erzählt, was geschehen ist.
738
01:16:53,825 --> 01:16:56,909
Olla?
- Ja, Olla. Wie geht's dem Jungen?
739
01:16:57,454 --> 01:17:01,368
Er hat eine Kopfverletzung,
eine kleine Blutung und eine Schwellung.
740
01:17:01,458 --> 01:17:05,538
Eine OP ist unnötig, wir sorgen uns nur,
weil er nicht wach werden will.
741
01:17:05,629 --> 01:17:09,294
Sie sind also Howards Vater?
Wie aufmerksam von Ihnen,
742
01:17:09,384 --> 01:17:13,251
dass Sie hier vorbeikommen.
- Ja, ich wäre schon früher gekommen,
743
01:17:13,346 --> 01:17:17,426
aber ich hab es erst jetzt erfahren.
Ich hab ihn ja noch nie gesehen.
744
01:17:17,517 --> 01:17:19,556
Kevin ist...
- Casey.
745
01:17:19,645 --> 01:17:23,773
Casey. Ja, ja, Casey.
Howard macht sich wirklich gut, nicht?
746
01:17:24,442 --> 01:17:29,104
Na ja, er... Wir sind sehr besorgt,
weil er nicht aufwachen will.
747
01:17:29,197 --> 01:17:34,571
Aber abgesehen davon hat er sich
überhaupt nichts gebrochen, also...
748
01:17:35,370 --> 01:17:40,495
Ich meinte, Howard macht sich gut.
Also, die Fernsehkommentare und so.
749
01:17:40,584 --> 01:17:42,208
Ja.
750
01:18:03,067 --> 01:18:06,650
Hallo? Wer sind Sie?
- Ich will Betty sprechen.
751
01:18:06,738 --> 01:18:10,736
Gib mir den Hörer!
- Sie ist noch nicht angezogen!
752
01:18:11,118 --> 01:18:15,246
Schatz, zieh deinen Slip an!
- Blöder Mistkerl! Gib ihn mir!
753
01:18:16,040 --> 01:18:20,168
Ich wünsche ein schönes Wochenende!
- Verzieh dich hier!
754
01:18:20,545 --> 01:18:23,214
Hallo! Hallo!
755
01:18:28,011 --> 01:18:30,965
Hallo? Betty Weathers?
756
01:18:46,031 --> 01:18:48,985
Ja, gut.
- Vorsichtig.
757
01:18:49,285 --> 01:18:52,369
Was ist denn?
- Sie operieren noch mal.
758
01:18:52,914 --> 01:18:56,662
Stossen Sie nirgendwo an.
- Halten Sie den Gang frei.
759
01:18:56,751 --> 01:19:00,535
Du wirst es nicht glauben,
aber dein Vater sitzt da drauen.
760
01:19:00,630 --> 01:19:03,584
Mein Vater? Paul?
- Ja.
761
01:19:06,095 --> 01:19:10,093
Wer ist Olla?
- Olla? Das ist meine Tante, warum?
762
01:19:10,391 --> 01:19:15,219
Mit ihr hat dein Vater geredet.
Was ist mit dem Willis-Jungen?
763
01:19:15,313 --> 01:19:19,441
Er wird operiert.
Also, wann hast du das letzte Mal...
764
01:19:20,235 --> 01:19:23,319
Oh...
- Und wann hast du das letzte Mal
765
01:19:23,405 --> 01:19:27,485
mit ihm gesprochen? Riverside,
da wohnt er, das ist doch nicht weit weg.
766
01:19:27,577 --> 01:19:31,657
Ich weiss es nicht. Das ist für mich
genau so eine Überraschung wie für dich.
767
01:19:31,748 --> 01:19:36,990
Ich hab ihn seit Jahren nicht gesehen.
Seit der Scheidung reden wir nicht mehr.
768
01:19:37,086 --> 01:19:41,214
Ich frage mich,
warum er ausgerechnet jetzt erscheint.
769
01:19:44,803 --> 01:19:47,757
Hi, Dad.
- Hey, Junge. Na?
770
01:19:48,807 --> 01:19:52,887
Oh, du siehst ja richtig gut aus.
Es tut mir sehr Leid zu hören,
771
01:19:52,978 --> 01:19:56,014
was da passiert ist mit...
- Casey!
772
01:19:56,107 --> 01:19:59,939
Dem Jungen. Aber er wird wieder gesund.
- Ja, wir beten für ihn.
773
01:20:00,028 --> 01:20:04,156
Du hast Ann kennen gelernt?
- Oh, natürlich. Ja, ja, sicher.
774
01:20:04,408 --> 01:20:09,615
Ja, ich sah dich öfters im Fernsehen.
Du bist ja eine echte Autorität.
775
01:20:09,705 --> 01:20:13,405
Tja... also...
du kommst etwas überraschend.
776
01:20:15,670 --> 01:20:18,754
Wie hast du uns gefunden?
- Durch Olla.
777
01:20:20,383 --> 01:20:24,083
Und wie geht's dir so?
- Mir? Ziemlich gut.
778
01:20:27,600 --> 01:20:30,554
Weisst du, es...
779
01:20:32,188 --> 01:20:37,229
Also ich... ich geh wieder zu Casey.
Es war nett, Sie kennen zu lernen.
780
01:20:37,319 --> 01:20:40,735
Ja, finde ich auch.
- Wir sehen uns gleich.
781
01:20:40,822 --> 01:20:45,151
Wenigstens kam er gestern nach Hause.
Das kann man von dem Hund nicht sagen.
782
01:20:45,244 --> 01:20:49,989
Warum redest du nicht mal mit ihm?
- Er würde es doch nur leugnen.
783
01:20:50,500 --> 01:20:55,162
Wenn ich was Genaues von ihm wissen will,
schreit er los, wie schwer sein Job ist.
784
01:20:55,255 --> 01:20:58,209
Er ist ein krankhafter Lügner.
785
01:20:59,134 --> 01:21:03,001
Ich mache mir Sorgen um den Hund.
- Das kann ich mir vorstellen.
786
01:21:03,097 --> 01:21:07,011
Hi, Sherri, wie geht's den Kindern?
- Suzy ist leider weggelaufen.
787
01:21:07,101 --> 01:21:11,229
Tut mir Leid. Sie kommt sicher wieder.
Ich würde mir keine Sorgen machen.
788
01:21:11,314 --> 01:21:15,525
Es ist ein Er. Suzy ist ein Rüde.
- Ja, ja, das meinte ich ja auch.
789
01:21:15,610 --> 01:21:19,690
Was machst du um diese Zeit zu Hause?
- Oh, wir haben eine Verabredung...
790
01:21:19,782 --> 01:21:23,482
mit den... du weisst doch,
mit diesem Ehepaar.
791
01:21:24,537 --> 01:21:27,573
Mit den Kanes.
- Die Kanes?
792
01:21:27,665 --> 01:21:31,745
Die, die wir im Konzert kennen lernten.
Sie sassen direkt neben uns.
793
01:21:31,837 --> 01:21:35,917
Das ist morgen. Er fuhr doch zum Angeln.
Wir werden seine Fische essen.
794
01:21:36,008 --> 01:21:39,092
Morgen? Scheisse! Entschuldige, Sherri.
795
01:21:39,845 --> 01:21:45,800
Ich esse heut mit Sherri und den Kindern.
- Komm mit, aber Gene ist nicht da.
796
01:21:45,894 --> 01:21:48,978
Du willst doch nicht mitkommen, oder?
797
01:21:51,233 --> 01:21:55,361
Nein. Nein, ich kann nicht,
ich hab noch zu arbeiten.
798
01:21:56,363 --> 01:21:59,032
Ein paar Zitronen.
799
01:22:06,208 --> 01:22:10,288
Eventuell wacht er auf, wenn ich weg bin.
- Ja, und wenn du zu Hause bist,
800
01:22:10,379 --> 01:22:14,922
dann ruhst du dich schön aus,
isst erst mal was und nimmst ein Bad.
801
01:22:15,009 --> 01:22:21,178
Lass uns versuchen, nicht ständig daran
zu denken, ok? Alles wird wieder gut.
802
01:22:22,017 --> 01:22:26,097
Verzeihung... Tut mir Leid,
ich hab nicht gesehen, dass Sie schlafen.
803
01:22:26,188 --> 01:22:30,268
Ihr Sohn liegt neben meinem Enkel, nicht?
Ich nehme an, das ist Ihr Sohn.
804
01:22:30,359 --> 01:22:34,439
Ich bin nicht von hier. Ich bin nur hier,
weil der Junge angefahren wurde.
805
01:22:34,530 --> 01:22:38,658
Ist der Sprecher von Kanal 9 Ihr Sohn?
- Oh ja, ja.
806
01:22:38,910 --> 01:22:42,990
Also, ich bin Knute, das ist meine Frau.
- Paul Finnigan. Oh, das ist Ihre Frau.
807
01:22:43,081 --> 01:22:47,161
Sie beide sind verheiratet.
- Das mit Ihrem Enkel tut mir Leid.
808
01:22:47,253 --> 01:22:53,208
Ja, Schädelbruch und Gehirnerschütterung.
Er wird gesund, aber steht unter Schock.
809
01:22:53,301 --> 01:22:57,133
Und unser Sohn Brian,
der ist schon zweimal operiert worden.
810
01:22:57,222 --> 01:23:01,172
Jemand schoss auf dem Freeway auf ihn.
- Ja, und er fuhr bloss da lang.
811
01:23:01,268 --> 01:23:06,559
Hat sich um nichts weiter gekümmert.
- Gott, was ist das bloss für eine Welt?
812
01:23:06,649 --> 01:23:12,023
Und niemand weiss, wer's getan hat.
- Dann war's auch noch Fahrerflucht.
813
01:23:31,259 --> 01:23:34,213
Mom?
- Ja, ich bin hier drin.
814
01:23:39,518 --> 01:23:41,510
Hi!
- Pscht.
815
01:23:41,604 --> 01:23:45,222
Was siehst du denn da?
Wieso gefällt dir dieser Typ?
816
01:23:45,316 --> 01:23:49,444
Phil? Ich liebe ihn.
- Ich hab dir was mitgebracht.
817
01:23:49,988 --> 01:23:54,068
Süss, Goldfische. Hab ewig keine gesehen.
- Sind die nicht schön?
818
01:23:54,159 --> 01:23:57,694
Ich mach dir ein Glas zurecht.
- Wie füttert man die?
819
01:23:57,788 --> 01:24:02,533
Zeig ich dir. Oh Gott, Mom,
hier riecht's ja wie in 'ner Kneipe.
820
01:24:03,169 --> 01:24:07,249
Ach, Earl hat wieder mal angefangen.
Ich weiss nicht, ob ich's länger ertrage.
821
01:24:07,340 --> 01:24:11,801
Er wird so gemein. War er früher nicht.
Wir hatten immer viel Spass beim Trinken.
822
01:24:11,887 --> 01:24:15,885
Wie lange soll der Kerl
noch dein Leben ruinieren?
823
01:24:18,102 --> 01:24:22,431
Ich dachte, du hast aufgehört zu rauchen?
- Ich kann nicht aufhören zu rauchen,
824
01:24:22,523 --> 01:24:26,686
wenn ich so viel Ärger am Hals hab.
- Denk doch endlich mal an dich selbst!
825
01:24:26,778 --> 01:24:32,152
Ich muss aber an Earl denken.
- Er ist ein versoffenes, blödes Schwein.
826
01:24:32,910 --> 01:24:36,742
Rede nicht so über deinen Vater.
- Er ist nicht mein Vater.
827
01:24:36,831 --> 01:24:40,911
Aber er ist mein Mann, vergiss das nicht!
- Er ist ein Arschloch. Glaub mir,
828
01:24:41,002 --> 01:24:45,746
ich weiss Bescheid, Mom. Er ist ein...
- Und jetzt kein Wort mehr!
829
01:24:47,341 --> 01:24:51,421
Diese Geschichte hast du zu oft erzählt.
Sie mich an! Ausserdem war er betrunken,
830
01:24:51,513 --> 01:24:56,887
und du hast es gewusst! Ich habe nur ihn.
Ich kann nicht allein leben.
831
01:25:00,397 --> 01:25:04,525
Honey, ich fuhr gestern ein Kind an.
Einen 8-jährigen Jungen.
832
01:25:05,528 --> 01:25:09,608
Er war unverletzt, ich streifte ihn nur.
Er fiel hin. Aber es war so haarscharf.
833
01:25:09,699 --> 01:25:13,779
Und ausserdem war er so ein süsser Schatz.
Ich wollte ihn dann nach Hause fahren,
834
01:25:13,870 --> 01:25:19,161
aber seine Eltern haben ihm verboten,
zu Fremden ins Auto zu steigen, sagte er.
835
01:25:19,251 --> 01:25:23,628
Du hattest 'n Riesenglück, weit du das?
- Wär ich nur etwas schneller gefahren,
836
01:25:23,715 --> 01:25:28,840
hätte ich ihn getötet. Stell dir das vor.
Wie kommt man darüber hinweg?
837
01:25:28,929 --> 01:25:34,136
Das geht gar nicht. Dann erzähl ich Earl,
dass sich unser Leben hätte ändern können
838
01:25:34,226 --> 01:25:40,395
und Earl meint, ich soll 'ne Diät machen.
Das war alles, was ihm dazu einfiel.
839
01:25:49,201 --> 01:25:50,825
Hey!
840
01:25:56,542 --> 01:26:01,287
Was sagte ich? Das war der beste Fang,
den ich je rausgeholt habe.
841
01:26:02,382 --> 01:26:06,380
Ja, aber 4 dieser Mistviecher
sind mir entwischt.
842
01:26:06,845 --> 01:26:12,136
Ja, aber die Stelle hier ist es wert.
Dafür lohnen sich 4 Stunden Fussmarsch.
843
01:26:12,226 --> 01:26:16,354
Ja, aber was machen wir nun mit der...
du weit schon.
844
01:26:21,319 --> 01:26:24,403
Ich werde noch ein Foto machen.
845
01:26:49,100 --> 01:26:53,098
Ok. Insgesamt mehr piano,
ein bisschen ruhiger.
846
01:26:53,980 --> 01:26:58,060
Zoe? Ist das nicht schmerzhaft?
Das sieht ja schrecklich aus.
847
01:26:58,151 --> 01:27:02,612
Ach, nein. Können wir gleich einsetzen...
- Wie ist das passiert?
848
01:27:02,698 --> 01:27:08,867
Ich bin mit Mutters Tablett hingefallen.
- Übrigens: Geht's Ihrer Mutter gut?
849
01:27:09,706 --> 01:27:13,371
Nein. Ich glaube nicht,
dass ihr noch viel Zeit bleibt.
850
01:27:13,460 --> 01:27:18,038
Ich sehe direkt, wie sie sich verändert.
Es ist ein schreckliches Leiden.
851
01:27:18,131 --> 01:27:22,259
Können wir bei Ziffer 6 einsetzen?
- Also, bei Ziffer 6.
852
01:27:50,167 --> 01:27:53,251
Howard?
- Ich bin nicht Howard.
853
01:27:53,337 --> 01:27:57,417
Entschuldigung, wen wollen Sie sprechen?
- Casey. Ich will über diesen...
854
01:27:57,508 --> 01:28:01,636
kleinen Dreckskerl Casey sprechen.
- Casey? Wer ist da?
855
01:28:05,100 --> 01:28:07,769
Hallo? Hallo!
856
01:29:45,668 --> 01:29:50,413
Das ist gut. Ist das Suzy?
Ist das ein Schwanz? Das gefällt mir.
857
01:29:50,756 --> 01:29:53,425
Marian?
- Ok.
858
01:29:56,763 --> 01:30:01,057
Lass das die Kinder nicht sehen.
Ich will nicht Genes Blödsinn hören.
859
01:30:01,436 --> 01:30:04,389
Nein, lass das!
860
01:30:05,440 --> 01:30:09,388
Er geht fremd, ich kann's an ihm riechen.
- Und, ist es was Ernstes?
861
01:30:09,484 --> 01:30:13,018
So ernst wie immer.
- Warum lässt du dir das bieten?
862
01:30:13,112 --> 01:30:17,191
Ich muss nur warten. Sie serviert ihn ab,
und dann rennt er heim zu Mami...
863
01:30:17,282 --> 01:30:21,113
als süsser Zuckerschatz.
Ist immer dieselbe alte Leier.
864
01:30:21,202 --> 01:30:25,199
Er ist so ein Arschloch.
- Er ist so ein Lügner.
865
01:30:25,623 --> 01:30:29,323
Manchmal frag ich ihn nur aus Spass.
- Wie meinst du das?
866
01:30:29,417 --> 01:30:33,544
Nur um zu sehen, was für eine idiotische
Lüge er mir als Nächstes auftischt.
867
01:30:33,629 --> 01:30:36,712
Ein paar der Geschichten sind klasse.
868
01:30:44,180 --> 01:30:46,006
Oh, Betty.
869
01:32:21,137 --> 01:32:23,805
Wie ist es sexuell?
870
01:32:26,267 --> 01:32:30,394
Na ja, er ist schon sehr schnell.
Viel zu schnell für mich.
871
01:32:32,189 --> 01:32:36,186
Ausserdem will er es nicht oral machen.
- Und du?
872
01:32:36,484 --> 01:32:40,397
Früher schon, ehe wir geheiratet haben.
Ich hätte wieder Lust drauf,
873
01:32:40,487 --> 01:32:43,570
wenn er nicht mehr fremdgehen würde.
874
01:32:46,076 --> 01:32:50,203
Wie ist es bei euch?
- Ralph ist ziemlich konservativ.
875
01:32:54,082 --> 01:32:57,367
Und wie ist es sonst,
abgesehen von Ralph?
876
01:32:57,460 --> 01:33:01,539
Also, wir sind schon unheimlich
lange verheiratet, Sherri.
877
01:33:01,631 --> 01:33:05,628
Hattest du nie jemand anderen
während deiner Ehe?
878
01:33:07,636 --> 01:33:09,260
Nein.
879
01:33:11,222 --> 01:33:14,175
Ja, war bei mir auch so.
880
01:33:16,393 --> 01:33:19,346
Nicht seit den Kindern.
881
01:33:38,913 --> 01:33:42,744
In dieser Atmosphäre erinnere
ich mich wieder an alles, Junge.
882
01:33:42,833 --> 01:33:46,960
Wie viel Jahre ist das bloss schon her?
Vielleicht 25 Jahre?
883
01:33:47,170 --> 01:33:50,123
Was denn?
- Dein Unfall.
884
01:33:50,297 --> 01:33:54,424
Das war so vor... 30.
- Wo ist all die Zeit geblieben?
885
01:33:54,926 --> 01:33:57,594
Ich... Oh.
886
01:33:58,596 --> 01:34:00,635
Howard?
887
01:34:00,890 --> 01:34:05,717
Na, erinnerst du dich?
Ich will den Trick vorführen bei...
888
01:34:06,019 --> 01:34:08,972
Casey.
- Casey. Ja, Casey.
889
01:34:11,691 --> 01:34:16,481
Erinnerst du dich noch an den Fluss?
Da kann man nicht mehr rüber.
890
01:34:16,611 --> 01:34:21,153
Man hat eine Absperrung angebaut
vor etwa 10, 11... vor 11 Jahren.
891
01:34:21,240 --> 01:34:24,857
Ja? Gut.
- Hätte es damals 'ne Absperrung gegeben,
892
01:34:25,410 --> 01:34:29,537
wäre vieles anders.
Du wärst nicht in der Klinik gelandet.
893
01:34:29,622 --> 01:34:33,405
Du wärst jetzt nicht hier.
Du hättest vielleicht keinen Casey.
894
01:34:33,500 --> 01:34:37,627
Du könntest immer noch bei mir in...
- Paps, hör auf damit.
895
01:35:01,691 --> 01:35:05,770
Hier sind die Finnigans.
Im Moment können Sie uns nicht erreichen.
896
01:35:05,861 --> 01:35:09,988
Hinterlassen Sie bitte eine Nachricht
nach dem Piepton.
897
01:35:11,074 --> 01:35:15,534
Oh, irgendwo im schönen Land
strahlt lachend auf uns die Sonne.
898
01:35:15,620 --> 01:35:21,324
Die fröhliche Band spielt irgendwo,
und das Herz hüpft uns dort vor Wonne.
899
01:35:21,416 --> 01:35:26,789
Und irgendwo lachen die Männer,
und die Kinder, die schreien ganz viel.
900
01:35:27,338 --> 01:35:32,082
Nur in Mudville ist alles ganz traurig,
denn Casey, der Held...
901
01:35:33,468 --> 01:35:36,421
ist raus aus dem Spiel.
902
01:35:37,597 --> 01:35:41,676
Du bist noch sauer, weil ich nicht
bei dir im Krankenhaus war, oder?
903
01:35:41,767 --> 01:35:46,143
Nein. Ich erinnere mich nicht mal daran.
- Doch, das bist du. Weisst du...
904
01:35:46,229 --> 01:35:50,308
es war nicht meine Entscheidung.
Zu der Zeit war die Situation zwischen...
905
01:35:50,400 --> 01:35:54,479
deiner Mutter und mir so unerfreulich,
ich wollte nicht in deinem Zimmer sein
906
01:35:54,570 --> 01:35:58,401
und es noch schlimmer machen.
- Ich erinner mich nicht mal daran.
907
01:35:58,490 --> 01:36:02,569
Ich weiss zwar noch,
dass das Auto sich überschlagen hat...
908
01:36:02,660 --> 01:36:06,657
und dass ich weggespült wurde...
Das war's schon.
909
01:36:08,457 --> 01:36:13,830
An dem Tag hab ich etwas getan,
was ich bisher noch nie getan hatte.
910
01:36:15,296 --> 01:36:19,375
Ich sagte deiner Mom nicht die Wahrheit.
Ich meldete mich krank, tat aber so,
911
01:36:19,465 --> 01:36:23,544
als fahre ich zur Arbeit und sagte nicht,
dass ich zu Olla fahre,
912
01:36:23,635 --> 01:36:27,584
um eine Eismaschine anzuschlieen.
Sie hätte einen Anfall gekriegt,
913
01:36:27,681 --> 01:36:31,760
selbst wenn sie gewusst hätte,
dass ich für meine Arbeit bezahlt werde.
914
01:36:31,851 --> 01:36:35,930
Es war ok, wenn sie Olla half, aber nicht
bei mir. Da war sie besitzergreifend.
915
01:36:36,021 --> 01:36:40,100
Na ja, Schwestern sind eben komisch.
Und diese Sache übernahm ich sehr gern,
916
01:36:40,191 --> 01:36:43,773
ich konnte das Geld gut gebrauchen.
Olla sagte,
917
01:36:43,861 --> 01:36:48,688
ich soll deiner Mom nichts sagen.
Es war Ollas Idee, dass ich lügen sollte.
918
01:36:48,782 --> 01:36:52,861
Ich dachte, ich nehm paar Stunden frei,
dann geh ich zur Arbeit und sag ihr,
919
01:36:52,952 --> 01:36:57,031
es geht mir besser. Ich sagte Olla,
ich wär früh da, aber niemand öffnete.
920
01:36:57,123 --> 01:37:01,202
Die Tür war offen, ich geh rein, höre,
dass sie duscht, also rufe ich laut,
921
01:37:01,293 --> 01:37:05,372
damit sie nicht erschrickt,
wenn sie fertig ist und mich im Keller...
922
01:37:05,463 --> 01:37:09,542
arbeiten hört und so. Ich geh runter
und nach einer Weile kam dann Olla...
923
01:37:09,633 --> 01:37:12,716
in den Keller. Im Morgenmantel.
924
01:37:17,015 --> 01:37:21,094
Und sie sagt,
sie war unter der Dusche... für mich.
925
01:37:21,185 --> 01:37:25,431
Und ich finde es recht merkwürdig,
so was unter solchen Umständen zu sagen,
926
01:37:25,522 --> 01:37:29,601
aber du kennst ja Olla. Wie auch immer,
sie sagte: "Wie läuft's denn?"
927
01:37:29,692 --> 01:37:34,068
und ich sagte: "Prima!" Nach einer Weile
fragte sie mich, ob ich ein Bier möchte.
928
01:37:34,154 --> 01:37:38,233
Ich sagte: "Oh Mann, es ist noch etwas
früh am Tag für so was, oder nicht?"
929
01:37:38,325 --> 01:37:42,404
Und sie: "Ich bin nicht dein Arbeitgeber.
Willst du oder nicht?" Ich sagte:
930
01:37:42,495 --> 01:37:46,574
"Warum nicht?" Ich hielt es
für 'ne gute Idee in dem Moment.
931
01:37:46,665 --> 01:37:50,744
Sie kommt zurück mit 2 Bieren.
War eins leer, bekam ich das nächste.
932
01:37:50,835 --> 01:37:54,914
In der Küche hab ich dann Mühe
mit den Anschlüssen, denn da war ich...
933
01:37:55,006 --> 01:37:59,382
beim 4. oder 5. Bier. Und ich sagte:
"Olla...", genau das hab ich dann gesagt,
934
01:37:59,468 --> 01:38:03,547
das werd ich nie vergessen! Ich sagte:
"Olla, wenn ich noch ein Bier trinke,
935
01:38:03,638 --> 01:38:07,717
dann muss ich mich wohl aufs Ohr legen."
Sie sagt: "Ich hab mich schon gefragt,
936
01:38:07,808 --> 01:38:11,935
was dazu nötig ist,
dass ich dich ins Bett kriege."
937
01:38:12,521 --> 01:38:16,849
Ich lachte. Sie sagte:
"Das ging dir doch auch durch den Kopf."
938
01:38:16,941 --> 01:38:21,068
Ich sagte: "Nein, du lügst."
Ehrlich, ich hatte nie daran gedacht.
939
01:38:21,237 --> 01:38:25,363
Ja, ich war ganz gern mit ihr zusammen,
aber es gab keinen Grund...
940
01:38:25,447 --> 01:38:28,400
Wirklich, ich hatte nie...
941
01:38:29,618 --> 01:38:33,235
Ich wollte ihre Gefühle nicht verletzen,
weisst du?
942
01:38:33,329 --> 01:38:37,408
Sie war die Schwester deiner Mutter.
Jedenfalls, ich weiss nicht,
943
01:38:37,500 --> 01:38:41,579
wie viel Zeit verging, ich weiss nur,
dass ich wie verrückt arbeite,
944
01:38:41,670 --> 01:38:45,749
damit die Eismaschine wieder läuft
und sie sagt solche Sachen wie:
945
01:38:45,840 --> 01:38:49,919
"Wär meine Schwester an meiner Stelle,
würde sie genau dasselbe tun."
946
01:38:50,010 --> 01:38:54,089
Unfassbar! Als ob zwischen
uns beiden schon was läuft!
947
01:38:54,181 --> 01:38:58,260
Ich schwitzte. Meine Knie schlotterten.
Ehrlich. Ich wusste nicht,
948
01:38:58,351 --> 01:39:02,217
was ich eigentlich tun sollte.
- Hier ist Rauchen verboten, Paps.
949
01:39:02,312 --> 01:39:06,012
Rauchen ist verboten.
- Ich bin auch runter auf 4 am Tag.
950
01:39:06,107 --> 01:39:11,349
Und dann... öffnet sie ihren Morgenrock
und ich kriege einen solchen...
951
01:39:11,445 --> 01:39:15,062
Oh Gott!
Diese Frau war derartig gebaut,
952
01:39:15,157 --> 01:39:19,236
viel besser als man ahnte,
wenn sie noch angezogen war.
953
01:39:19,327 --> 01:39:23,904
Da fällt es schwer zu widerstehen.
Ich weiss ja nicht, wie es dir geht,
954
01:39:24,039 --> 01:39:28,249
jedenfalls ging es mir so.
- Na ja... das ist lange her, Paps.
955
01:39:28,627 --> 01:39:30,453
Also...
956
01:39:37,843 --> 01:39:42,468
Keiner von uns hat gehört,
wie deine Mutter reinkam. Allmächtiger!
957
01:39:42,555 --> 01:39:48,307
Sie... sie war so aufgelöst, weisst du?
Sie sah Olla gar nicht richtig an,
958
01:39:48,394 --> 01:39:52,556
sie sah nur mich an. Sie sagte:
"Howard liegt im Krankenhaus."
959
01:39:52,647 --> 01:39:57,522
Und auf dem Weg ins Krankenhaus
sagte sie... Sie weinte etwas,
960
01:39:57,610 --> 01:40:01,441
aber sie sagte nur:
"Wieso erzählst du mir nicht,
961
01:40:01,530 --> 01:40:05,609
dass du nicht zur Arbeit fährst?
Die sagten, du seist krank."
962
01:40:05,700 --> 01:40:09,779
Ich hab mich so geschämt!
Es war ein unglückseliger Tag!
963
01:40:09,871 --> 01:40:13,950
Doch an diesem ersten Tag
im Hospital
964
01:40:14,041 --> 01:40:18,287
standen deine Mutter und ich
Seite an Seite, als man uns informierte.
965
01:40:18,378 --> 01:40:22,457
Die meisten Neuigkeiten waren nicht gut,
aber wir...
966
01:40:22,548 --> 01:40:26,675
haben es gemeinsam ertragen.
Und dann hat Olla gelogen.
967
01:40:29,053 --> 01:40:32,136
Ach Gott.
Sie erzählte deiner Mutter, wir...
968
01:40:33,223 --> 01:40:37,302
hätten schon vorher ein Verhältnis gehabt,
aber es war nur dieses eine Mal.
969
01:40:37,393 --> 01:40:43,264
Ich versuchte deiner Mutter zu erklären,
wie es sich genau abgespielt hatte.
970
01:40:43,690 --> 01:40:47,817
Und weisst du,
was deine Mutter dann zu mir gesagt hat?
971
01:40:49,987 --> 01:40:53,070
"Ich will dich hier nicht länger haben.
972
01:40:54,533 --> 01:40:58,530
Ich stehe diese Sache
ganz alleine besser durch.
973
01:40:58,870 --> 01:41:01,953
Völlig egal, was mit Howard passiert."
974
01:41:02,164 --> 01:41:07,288
Ich konnte ihren Wunsch nur respektieren,
ob ich nun wollte oder nicht.
975
01:41:07,377 --> 01:41:11,456
Ich hatte keine Wahl.
Ich hab mir immer wieder überlegt:
976
01:41:11,548 --> 01:41:17,419
Eines Tages kommt doch die Wahrheit
ans Licht und dann wird sie's verstehen.
977
01:41:20,138 --> 01:41:23,221
Wir beide wissen, dass es nie dazu kam.
978
01:41:24,934 --> 01:41:29,013
Mr. Finnigan?
Entschuldigung, da ist ein Anruf für Sie.
979
01:41:29,104 --> 01:41:34,477
Ihre Frau möchte Sie sprechen.
Gehen Sie ruhig an diesen Apparat hier.
980
01:41:35,360 --> 01:41:40,187
Hier ist alles ok, geht es dir gut?
- Ich komme wieder ins Krankenhaus.
981
01:41:40,281 --> 01:41:44,360
Soll ich dir was mitbringen?
- Warum? Schlaf dich lieber richtig aus.
982
01:41:44,451 --> 01:41:48,530
Mach dir wegen Casey keine Sorgen.
- Diese verrückte Person ruft ständig an.
983
01:41:48,621 --> 01:41:52,369
Ich fürchte mich zu Tode.
- Na, dann geh nicht ans Telefon.
984
01:41:52,458 --> 01:41:56,537
Vielleicht ist es die Fahrerin des Autos,
vielleicht fühlt sie sich...
985
01:41:56,628 --> 01:42:00,162
jetzt schuldig oder so was.
- Es ist ein Mann.
986
01:42:00,256 --> 01:42:03,920
Ach, mach dir keine Gedanken.
Ich bin hier bei Casey.
987
01:42:04,009 --> 01:42:09,382
Die Ärzte und Schwestern sind bei ihm,
die ganze Zeit. Es fehlt ihm an nichts.
988
01:42:09,472 --> 01:42:13,220
Nein, ich komme jetzt.
- Nein, wirklich, lass das doch.
989
01:42:13,309 --> 01:42:15,135
Schatz...
990
01:42:20,190 --> 01:42:24,187
Trink deinen Kaffee aus,
ich muss wieder zu ihm.
991
01:42:45,544 --> 01:42:49,623
Hier sind die Finnigans.
Im Moment können Sie uns nicht erreichen.
992
01:42:49,714 --> 01:42:53,793
Hinterlassen Sie bitte eine Nachricht
nach dem Piepton.
993
01:43:07,396 --> 01:43:11,096
Das ist 'n gutes Bild.
- Ja, ist echt gut.
994
01:43:14,861 --> 01:43:18,940
Die Farben sind gut. Passen gut zur Wand.
- Aber sieh dir doch mal die Fische an,
995
01:43:19,031 --> 01:43:24,273
sind die nicht toll? Sind die nicht toll?
- Fische interessieren mich 'n Scheiss.
996
01:43:24,369 --> 01:43:29,196
Weisst du, die schwimmen und scheissen.
Hey, dein Make-Up sieht gut aus.
997
01:43:29,290 --> 01:43:33,287
Ja? Ist es nicht 'n bisschen zu viel?
- Nein, siehst aus wie 'n Model.
998
01:43:33,377 --> 01:43:36,330
Danke.
- Hat Bill das gemacht?
999
01:43:37,547 --> 01:43:41,129
Ja, sicher hat er das.
- Bill, du musst mich auch mal schminken.
1000
01:43:41,217 --> 01:43:44,300
Ja, klar.
- Und grill meinen gut durch.
1001
01:43:45,596 --> 01:43:48,264
Hier. Da sind sie.
1002
01:43:49,265 --> 01:43:51,933
Sehen spitze aus.
1003
01:43:52,393 --> 01:43:56,010
Was wolltest du sagen über die virtual...
Wie heit das?
1004
01:43:56,105 --> 01:44:00,102
Virtual reality.
Ok, weisst du, was virtual heisst?
1005
01:44:00,275 --> 01:44:04,402
So in etwa.
- Ok. Das ist wie richtig real.
1006
01:44:04,612 --> 01:44:09,189
Also: Virtual reality ist...
praktisch total real.
1007
01:44:09,324 --> 01:44:11,992
Aber dann doch nicht.
1008
01:44:13,578 --> 01:44:15,321
Claire?
1009
01:44:17,123 --> 01:44:19,031
Claire!
1010
01:44:39,099 --> 01:44:43,843
Ach, Stuart. Ich dachte,
ihr wolltet erst morgen zurückkommen.
1011
01:44:44,937 --> 01:44:49,064
Jetzt bin ich da.
- Oh Gott, ich hasse diesen Fischgeruch.
1012
01:44:52,068 --> 01:44:55,685
Im Fernsehen sagten sie,
es hätte geregnet da oben.
1013
01:44:55,780 --> 01:45:00,488
Hat euch der Regen vertrieben?
- Nein, wir hatten 'n guten Fang.
1014
01:45:00,576 --> 01:45:04,703
Und ich hab dich vermisst.
- Das wär ja mal was ganz Neues.
1015
01:45:05,371 --> 01:45:08,039
Deine Hände stinken.
1016
01:45:09,750 --> 01:45:13,877
Riecht irgendwie nach Muschi, oder?
- Ich hasse das.
1017
01:45:14,171 --> 01:45:17,753
Geh und wasch dir die Hände.
Hör doch auf.
1018
01:45:17,841 --> 01:45:21,707
Riecht für mich wie der Regenbogen.
- Geh und wasch dir die Hände.
1019
01:45:21,802 --> 01:45:24,837
Komm schon.
- Was machst du denn?
1020
01:45:24,930 --> 01:45:28,428
Ich hab drei Tage bei Männern geschlafen.
1021
01:45:56,707 --> 01:45:59,577
Von wegen Bunny.
1022
01:46:20,353 --> 01:46:24,302
Ich bin froh,
dass du früher nach Hause gekommen bist.
1023
01:46:24,398 --> 01:46:26,224
Ich auch.
1024
01:46:28,902 --> 01:46:31,855
Na?
- Du bist ja ganz nass.
1025
01:46:32,029 --> 01:46:35,112
Ja, du wirst mich jetzt trockenreiben.
1026
01:46:39,953 --> 01:46:45,241
Hab ich dir je erzählt, was ablief
beim letzten Spiel in Pomona, '83?
1027
01:46:45,331 --> 01:46:49,458
Erinnerst du dich an das Spiel?
- Ich brach mir den Knöchel.
1028
01:46:49,543 --> 01:46:53,670
Richtig. Und während du dir
deinen Knöchel gebrochen hast,
1029
01:46:53,797 --> 01:46:58,956
haben ich und Red...
diesen 4 Mädchen was in die Drinks getan.
1030
01:46:59,093 --> 01:47:03,220
Das ist wahr.
Diese Schwarzmarkt-Quaaludes.
1031
01:47:03,347 --> 01:47:07,675
Echt gefährliches Zeug.
Zwei von diesen Bräuten hiessen Kelly,
1032
01:47:07,767 --> 01:47:13,140
weisst du noch? Ich glaube,
du kanntest die Kellys schon von früher.
1033
01:47:13,397 --> 01:47:17,524
Er hat dich nicht angerufen, oder?
- Was meinst du?
1034
01:47:17,609 --> 01:47:21,736
Du weisst schon, wenn du arbeitest.
- Ich glaub nicht.
1035
01:47:23,197 --> 01:47:27,941
Ich mein, ich hab 'ne Menge Bills.
Ist ja auch 'n häufiger Name.
1036
01:47:28,785 --> 01:47:32,782
Du würdest seine Stimme erkennen, oder?
- Oh ja.
1037
01:47:33,373 --> 01:47:39,244
Das war so wahnsinnig. Der Bischof
der Kirche meiner Eltern rief mich an.
1038
01:47:39,336 --> 01:47:44,839
Und der wollte so 'n Inzest-Ding.
Ich musste auf 4-jähriges Mädchen machen.
1039
01:47:44,924 --> 01:47:48,506
Und ich seh dann Joe-Joe oder Josette...
1040
01:47:48,594 --> 01:47:51,677
Das ist so abgefuckt!
- Oh Mann.
1041
01:47:52,931 --> 01:47:56,762
Da wird ja dein ganzes Leben
'n richtiger Fuck-Up!
1042
01:47:56,851 --> 01:48:00,930
So 'ne kleine 8-Jährige tut alles,
was ihr 'n Erwachsener einredet.
1043
01:48:01,021 --> 01:48:05,065
Ich weiss Bescheid, glaub mir.
Das ist totale Kacke.
1044
01:48:05,150 --> 01:48:09,894
Hey, ich bin nicht gerade dafür.
Aber es bringt ja Geld.
1045
01:48:10,321 --> 01:48:14,318
Jedenfalls...
hängen sie dann nicht auf der Strasse rum.
1046
01:48:14,408 --> 01:48:18,156
Ich steh auf diese Musik.
- Ja, die ist gut, die ist wie...
1047
01:48:18,245 --> 01:48:23,155
ich weiss nicht, die ist anders.
Die ist wie Trockensex mit Klamotten an.
1048
01:48:23,249 --> 01:48:26,332
Wie 'ne feuchte Muschi... die schmatzt.
1049
01:48:28,879 --> 01:48:32,579
'ne feuchte Muschi?
Dafür bin ich Experte.
1050
01:48:46,144 --> 01:48:49,096
Du machst mich sehr glücklich.
1051
01:48:52,523 --> 01:48:55,191
Claire?
- Hm?
1052
01:48:55,776 --> 01:48:59,773
Wir haben da oben 'ne Leiche gefunden.
'n Mädchen.
1053
01:49:01,698 --> 01:49:04,651
Sie ist wohl ermordet worden.
1054
01:49:07,744 --> 01:49:09,570
Stuart!
1055
01:49:10,789 --> 01:49:13,872
Ja, als wir ankamen, war sie da.
1056
01:49:14,750 --> 01:49:18,877
Eine nackte Leiche im Wasser.
Schwamm da einfach rum. Tot.
1057
01:49:23,174 --> 01:49:25,000
Herrgott.
1058
01:49:27,178 --> 01:49:32,337
Wann? Wart ihr beim Fischen?
- Nein, wir waren gerade angekommen,
1059
01:49:32,432 --> 01:49:38,303
hatten das Camp aufgeschlagen und Vern...
Vern hat sie im Wasser entdeckt.
1060
01:49:38,729 --> 01:49:42,856
Das war schon was.
So was hab ich wirklich noch nie erlebt.
1061
01:49:45,152 --> 01:49:49,279
Und keiner wusste, was zu tun war.
- Und was habt ihr getan?
1062
01:49:51,365 --> 01:49:56,738
Es gab nicht viel, was wir tun konnten.
Es wurde ja auch gerade dunkel.
1063
01:49:57,704 --> 01:50:00,372
Und... sie war tot.
1064
01:50:02,416 --> 01:50:06,543
Daran hätte sich auch nichts geändert.
- Wie alt war sie?
1065
01:50:07,379 --> 01:50:10,332
Hm?
- Wie alt war sie?
1066
01:50:12,091 --> 01:50:15,791
Keine Ahnung. Mitte 20, schwer zu sagen.
1067
01:50:20,640 --> 01:50:23,593
Das war sicher furchtbar.
1068
01:50:24,769 --> 01:50:27,722
Was habt ihr getan?
- Nichts.
1069
01:50:30,065 --> 01:50:34,809
Nichts? Ich meine, nachdem ihr sie
aus dem Wasser geholt habt.
1070
01:50:36,904 --> 01:50:41,031
War sie ertrunken?
- Wissen wir nicht. Ich war der Ansicht,
1071
01:50:41,158 --> 01:50:45,237
wir sollten sie nicht berühren, weisst du?
- Ihr habt sie im Wasser gelassen?
1072
01:50:45,328 --> 01:50:46,952
Ja.
1073
01:50:56,212 --> 01:51:00,339
Wie lange denn?
- Bis wir aufbrachen und es meldeten.
1074
01:51:01,091 --> 01:51:04,174
Ich hatte sie am Ufer festgemacht.
1075
01:51:24,027 --> 01:51:28,154
Wie lang habt ihr sie im Wasser gelassen?
- Claire...
1076
01:51:29,740 --> 01:51:33,606
Sie war tot. Wir waren der Meinung,
dass wir sie nicht anfassen.
1077
01:51:33,702 --> 01:51:37,781
Es wurde dunkel. Wir entschieden uns,
sie dazulassen, bis wir es melden können.
1078
01:51:37,872 --> 01:51:41,999
Sie war doch schon tot.
- Und wann habt ihr es gemeldet?
1079
01:51:43,627 --> 01:51:46,580
Heute. Heute Morgen.
- Heute?
1080
01:51:47,422 --> 01:51:49,046
Ja.
1081
01:51:50,758 --> 01:51:54,885
Und wann habt ihr sie gefunden?
- Hab ich dir doch erzählt.
1082
01:51:56,222 --> 01:51:59,922
Und wann habt ihr da gefischt?
- Herrgott!
1083
01:52:01,935 --> 01:52:05,683
Dazu sind wir doch da raufgefahren!
- Ihr habt gefischt,
1084
01:52:05,771 --> 01:52:09,554
als sie im Wasser lag?
Ihr habt sie einfach dort gelassen?
1085
01:52:09,650 --> 01:52:13,350
Claire!
- Du machst mich krank!
1086
01:52:14,276 --> 01:52:18,403
Marian ist ganz verliebt in Alex Trebeck.
- Alex Trebeck?
1087
01:52:18,946 --> 01:52:23,073
Wo hat sie den denn kennen gelernt?
- Auf einer Party.
1088
01:52:24,701 --> 01:52:28,828
Er ist Kunstsammler.
Sie hofft, er kauft eins ihrer Bilder.
1089
01:52:32,083 --> 01:52:35,036
Nein, das sicher nicht.
- Nein?
1090
01:52:35,252 --> 01:52:41,123
Sie kann die nicht mal verschenken.
- Sie verkauft viel mehr als du denkst.
1091
01:52:45,135 --> 01:52:49,214
Ich hab heute Modell für sie gesessen.
Ralph ist mittendrin reingeplatzt.
1092
01:52:49,306 --> 01:52:53,385
Hör auf. Was für 'n Idiot.
Ich kenne keinen grösseren Idioten.
1093
01:52:53,476 --> 01:52:57,554
Es war peinlich, aber sie sind wohl
daran gewöhnt als Arzt und Künstlerin.
1094
01:52:57,645 --> 01:53:01,772
Was ist daran peinlich gewesen?
- Na, du weisst schon.
1095
01:53:02,107 --> 01:53:05,060
Ich hab Akt gesessen.
1096
01:53:11,157 --> 01:53:15,284
Du meinst, du warst nackt?
- Hm. "Akt" nennt man das.
1097
01:53:20,748 --> 01:53:23,831
Du hattest also gar nichts an? Nackt?
1098
01:53:36,679 --> 01:53:42,099
Wär das nicht Wahnsinn, wenn Alex Trebeck
ein Aktgemälde von mir kaufen würde?
1099
01:54:10,958 --> 01:54:15,085
Setzt euch da drüben hin.
Unter Art Blakey.
1100
01:54:15,170 --> 01:54:19,167
Warum ist der hier?
- Gleich da drüben.
1101
01:54:19,465 --> 01:54:22,548
Wo?
- An der Bar. Schirmst du mich ab?
1102
01:54:23,135 --> 01:54:27,262
Kannst du mich abschirmen?
- Bist du schon, Kleine.
1103
01:54:27,472 --> 01:54:30,140
Earl ist hier.
- Wo?
1104
01:54:30,809 --> 01:54:34,936
Hey, das ist die Frau,
der ich den Pool gereinigt hab.
1105
01:54:38,857 --> 01:54:41,892
Alles Schwarze.
- Guckt er rüber?
1106
01:54:41,985 --> 01:54:45,068
Nein. Unglaublich, dass er hier ist.
1107
01:54:46,322 --> 01:54:50,449
Hat er mich gesehen?
- Mal guckt er her, mal nicht.
1108
01:55:04,336 --> 01:55:08,036
Vielen Dank.
- Willst du einen reinziehen?
1109
01:55:08,131 --> 01:55:11,879
Wir sind gleich wieder da.
- Bringst du mir Zigaretten mit?
1110
01:55:11,968 --> 01:55:16,047
Wie geht's euch so? Gut.
Ich möchte jetzt ein paar Songs singen,
1111
01:55:16,138 --> 01:55:20,300
die stammen noch aus meiner Zeit
mit meinem Ex-Mann Chick Trainer.
1112
01:55:20,392 --> 01:55:24,389
Das war, bevor er mich schwanger machte.
In Miami.
1113
01:55:25,688 --> 01:55:29,767
Bevor er sich seinen Kopf wegknallte,
durch das Loch in seinem Arm.
1114
01:55:30,400 --> 01:55:34,527
Hi, komm her.
- Ich will nicht mit dir reden, Earl.
1115
01:55:34,612 --> 01:55:38,739
Ich bin mit Freunden hier,
und du blamierst mich nur.
1116
01:55:38,908 --> 01:55:42,490
Du blamierst mich.
Trinken wir einen.
1117
01:55:42,578 --> 01:55:45,246
Nein! Geh jetzt!
1118
01:55:49,292 --> 01:55:51,331
Alles ok?
1119
01:56:00,093 --> 01:56:05,964
Auch wenn die Musik für 'n Arsch ist,
öknnen wir doch unseren Spass haben.
1120
01:56:17,316 --> 01:56:20,399
Hast du mal Feuer?
- Nein.
1121
01:56:26,866 --> 01:56:30,863
Den Song find ich gut.
Den Text auf jeden Fall.
1122
01:56:31,495 --> 01:56:33,653
Auch mal?
- Ja.
1123
01:56:40,544 --> 01:56:44,244
Ja, der sieht gut aus.
- Ja, der Song ist gut.
1124
01:56:44,547 --> 01:56:50,382
Hast du vielleicht 'n Freund, Trixi?
- Ich brauch keinen, ich hab 'n Mann.
1125
01:56:50,469 --> 01:56:54,548
Etwa die Typen, die gerade raus sind?
- Ja, und die kommen gleich wieder.
1126
01:56:54,639 --> 01:56:59,514
Wenn die dich mit uns reden sehen...
- Dann schneiden sie dir die Eier ab.
1127
01:56:59,602 --> 01:57:03,729
Die lassen sich gerade einen blasen.
Ja, das denke ich.
1128
01:57:04,189 --> 01:57:08,315
Und ich denke, du brauchst 'n Gehirn,
um zu denken.
1129
01:57:08,942 --> 01:57:12,642
Ich sag dir mal was, Trixi:
Warum kommst du...
1130
01:57:13,113 --> 01:57:16,196
nicht mal mit mir nach draussen...
1131
01:57:16,949 --> 01:57:20,032
und lutschst an meinem Joint? Hm?
1132
01:57:23,121 --> 01:57:28,992
Dann kriegst du diese beiden Scheine.
Na los. Willst du sie mal anfassen?
1133
01:57:29,502 --> 01:57:33,629
Lass uns doch jetzt in Ruhe, bitte, ja?
- Honey, ist doch ok.
1134
01:57:35,757 --> 01:57:39,457
Wie heisst du denn?
- Mein Name ist Joe, Baby.
1135
01:57:40,636 --> 01:57:44,763
Fick dich ins Knie, Joe!
- Oh, Trixi. Jetzt komm schon.
1136
01:57:44,848 --> 01:57:48,845
Dafür kannst du dir
sehr viel Mundwasser kaufen.
1137
01:57:53,105 --> 01:57:55,773
Denk drüber nach.
1138
01:57:58,276 --> 01:58:00,944
Ah, Scheisse.
1139
01:58:03,865 --> 01:58:07,399
Wo hast du das her?
- Hey, ich glaube, das gehört mir.
1140
01:58:07,493 --> 01:58:10,528
Vielen Dank.
- Haltet mal die Klappe,
1141
01:58:10,620 --> 01:58:13,573
die Lady da will singen.
1142
01:58:14,540 --> 01:58:17,493
Was läuft hier eigentlich?
1143
01:58:19,920 --> 01:58:22,873
Hast du irgendwas gesagt?
1144
01:58:26,759 --> 01:58:29,712
Hatte ich auch nicht gedacht.
1145
01:58:34,474 --> 01:58:36,098
Hey.
1146
01:58:41,188 --> 01:58:45,019
Das Geld hätten wir brauchen können,
Jerry. Mir ist etwas übel.
1147
01:58:45,108 --> 01:58:48,808
Mach dir nichts draus.
Alles zu seiner Zeit.
1148
01:59:14,633 --> 01:59:16,459
Doreen!
1149
01:59:18,928 --> 01:59:21,881
Doreen, ich bin's, Earl.
1150
01:59:30,647 --> 01:59:32,473
Doreen.
1151
01:59:41,739 --> 01:59:43,778
Doreen, Baby.
1152
01:59:57,044 --> 01:59:58,870
Doreen.
1153
02:00:00,255 --> 02:00:02,081
Pat? Pat!
1154
02:00:09,638 --> 02:00:11,464
Wilby!
1155
02:00:13,934 --> 02:00:15,760
Wilby!
1156
02:01:23,659 --> 02:01:26,612
Warum bist du so früh auf?
1157
02:01:29,623 --> 02:01:33,620
Hab ich hier 'n Rest
von 'nem Joint liegen lassen?
1158
02:01:35,670 --> 02:01:38,338
Ach, verdammt.
1159
02:01:49,598 --> 02:01:54,971
Es war eine schreckliche Nacht.
Ich konnte ums Verrecken nicht singen.
1160
02:01:55,145 --> 02:01:58,845
Und die Leute waren das Letzte.
Ich hasse L.A.
1161
02:02:00,983 --> 02:02:04,683
Die schnupfen ständig nur Koks
und quatschen.
1162
02:02:11,867 --> 02:02:14,950
Ja, das kenn ich, das find ich schön.
1163
02:02:17,330 --> 02:02:23,201
Wäre Chick doch hier. Vielleicht krieg
ich 'n Job in Amsterdam.
1164
02:02:23,836 --> 02:02:27,915
Chick war gern dort. Das geht jedem so.
Dort wissen sie noch,
1165
02:02:28,006 --> 02:02:30,959
wie man uns Jazzer behandelt.
1166
02:02:31,968 --> 02:02:35,965
Wie war dein Abend?
Wie ging es mit deiner Hand?
1167
02:02:36,263 --> 02:02:41,636
Ich weiss noch, dass Chick sich
fast mal 'n Finger abgeschnitten hat.
1168
02:02:42,185 --> 02:02:46,645
Das war in Kansas City. Er hatte da
'n Auftritt mit Anita O'Day und...
1169
02:02:46,731 --> 02:02:51,475
Ach, ich hab's vergessen.
Er schlug die Scheibe eines Wagens ein.
1170
02:02:51,944 --> 02:02:55,644
Er hatte die Schlüssel
darin stecken lassen.
1171
02:02:55,864 --> 02:02:59,861
Es fiel ihm wirklich schwer zu spielen,
weil...
1172
02:03:00,326 --> 02:03:04,405
der Schnitt war an seiner Zuckhand
und die Wunde ging immer wieder auf.
1173
02:03:04,496 --> 02:03:08,575
Ich wusste, dass es ihm wehtat.
Und als ich diesen Kerl
1174
02:03:08,666 --> 02:03:12,200
in den Club reinspazieren sah,
da wusste ich,
1175
02:03:12,294 --> 02:03:17,667
dass es nicht mehr lange wehtun würde.
Er ging direkt auf Chick zu.
1176
02:03:18,591 --> 02:03:21,543
Chick beugte sich runter,
1177
02:03:22,093 --> 02:03:26,220
blickte zu mir auf und lächelte.
Er sagte: "5 Minuten!
1178
02:03:27,515 --> 02:03:31,512
5 Minuten!"
Das hatte ich früher schon mal gehört.
1179
02:03:34,479 --> 02:03:39,223
5 Stunden spter bekam ich einen Anruf,
ob ich bitte kommen wrde
1180
02:03:39,442 --> 02:03:43,569
und meinen Alten abhole,
denn er hatte 'ne Überdosis
1181
02:03:43,779 --> 02:03:47,479
und sie wollten ihn nicht im Haus haben.
1182
02:03:48,199 --> 02:03:52,326
Und... ich fuhr so schnell dahin,
wie ich konnte und...
1183
02:03:57,165 --> 02:04:00,118
er war schon blau angelaufen.
1184
02:04:50,336 --> 02:04:54,333
Du bist ja früh auf.
- Ich hab was zu erledigen.
1185
02:05:13,773 --> 02:05:16,441
Arbeit?
- Ja.
1186
02:05:24,323 --> 02:05:30,074
Haben wir heut Abend nicht dieses Essen
bei den... diesen Leuten aus dem Konzert?
1187
02:05:30,161 --> 02:05:33,114
Den Wymans.
- Ja, die.
1188
02:05:35,457 --> 02:05:39,157
Claire, wegen heute Nacht...
- Lies das mal.
1189
02:05:41,504 --> 02:05:45,631
Steht was über sie drin?
- Sie hat auch einen Namen.
1190
02:05:46,842 --> 02:05:49,925
Caroline Avory. Sie war erst 23.
1191
02:05:53,389 --> 02:05:57,089
Sie wurde vergewaltigt
und danach erwürgt.
1192
02:05:57,684 --> 02:06:00,969
Sie stammte aus Bakersfield.
1193
02:06:17,785 --> 02:06:19,611
Danke.
1194
02:06:20,829 --> 02:06:23,782
Hey, Babe, kann ich...
1195
02:06:30,212 --> 02:06:33,295
Ist das 'n Tag, nicht, mein Freund?
1196
02:06:39,429 --> 02:06:43,556
Earl, was willst du hier?
- Ich bin deinetwegen hier.
1197
02:06:43,766 --> 02:06:45,592
Was sonst?
1198
02:06:48,144 --> 02:06:53,303
Babe, ich hab dich überall gesucht.
Ich war gestern Nacht im Wohnwagen,
1199
02:06:53,399 --> 02:06:57,727
du warst nicht da. Nur dein Auto.
- Wo hast du denn geschlafen?
1200
02:06:57,819 --> 02:07:00,772
Guck dir mal deine Haare an.
1201
02:07:02,031 --> 02:07:05,114
Ich hab draussen geschlafen. Ich...
1202
02:07:05,701 --> 02:07:08,784
Ich wollte einfach nicht in unser Bett.
1203
02:07:10,872 --> 02:07:13,955
Man beobachtet uns, willst du was?
- Ja.
1204
02:07:14,709 --> 02:07:18,243
Wie wär's mit dir
auf so 'nem hübschen Bett aus Reis?
1205
02:07:18,337 --> 02:07:21,005
Hör jetzt auf.
1206
02:07:22,049 --> 02:07:25,631
Willst du 'n Kaffee?
- Oh ja, gib mir 'n Kaffee.
1207
02:07:25,718 --> 02:07:29,844
Und wie wär's mit 'nem Ei-Sandwich?
- Das Gelb angestochen?
1208
02:07:30,054 --> 02:07:33,007
Ja, das Gelb angestochen.
1209
02:07:37,978 --> 02:07:42,105
Danke. Wie bist du hergekommen?
- Peg hat mich hergebracht.
1210
02:07:42,190 --> 02:07:46,317
Ich wollte nicht fahren,
nach dem, was passiert ist.
1211
02:07:46,444 --> 02:07:49,563
Gut. Wann hast du heute Schluss?
1212
02:07:50,739 --> 02:07:53,774
So in 'ner Stunde.
- Was hältst du davon,
1213
02:07:53,867 --> 02:07:59,240
wenn ich dich chauffiere und zwar so,
dass du es nicht mehr missen möchtest?
1214
02:07:59,330 --> 02:08:03,457
Ja, das glaube ich.
- Ich werd uns hier rausholen, Babe.
1215
02:08:03,708 --> 02:08:09,081
Ich werd uns aus Downey rausbringen.
Bis die Räder heilaufen, Babe.
1216
02:08:09,839 --> 02:08:12,792
Bis die Räder heisslaufen.
1217
02:08:19,138 --> 02:08:23,882
Ist das 'ne prächtige Frau oder nicht?
- Was meinen Sie bitte?
1218
02:08:25,143 --> 02:08:29,092
Wie wr's denn,
mit so was verheiratet zu sein?
1219
02:08:29,189 --> 02:08:31,228
Das bin ich.
1220
02:08:50,415 --> 02:08:53,083
Mami, Daddy!
1221
02:08:54,294 --> 02:08:56,962
Oh, Scheisse.
1222
02:08:57,463 --> 02:09:01,163
Hi.
Der alberne Daddy schläft auf Mami.
1223
02:09:01,800 --> 02:09:05,382
Austin weint und hat mich wach gemacht.
- Was hat er?
1224
02:09:05,470 --> 02:09:09,467
Er vermisst Suzy.
- Hol Austin und Will her.
1225
02:09:09,640 --> 02:09:13,719
Ich hab gute Neuigkeiten,
'ne Überraschung.
1226
02:09:13,810 --> 02:09:17,676
Wegen Suzy?
- Schon möglich. Hol sie her.
1227
02:09:17,772 --> 02:09:20,855
Will, Austin! Wacht auf, wacht auf!
1228
02:09:22,151 --> 02:09:26,230
Nun wacht schon auf!
Daddy weiss was Neues über Suzy!
1229
02:09:26,321 --> 02:09:31,694
Nein, nein, ich will schlafen.
Du bist doof! Komm mit! Du auch!
1230
02:09:31,784 --> 02:09:34,866
Ok.
- Was ist denn Daddy? Nun sag schon!
1231
02:09:40,290 --> 02:09:45,034
Kommt her. Es wird alles wieder gut.
Könnt ihr ein Geheimnis behalten?
1232
02:09:45,128 --> 02:09:49,207
Daddy hat etwas getan,
was er nicht durfte.
1233
02:09:49,298 --> 02:09:53,758
Er hat gestern auf dem Revier
eine Fahndung nach Suzy rausgegeben.
1234
02:09:53,844 --> 02:09:57,971
Obwohl man das nicht darf.
Und heute Morgen...
1235
02:09:58,097 --> 02:10:02,224
wurde ich angerufen. Ich glaube,
die wissen, wo Suzy ist.
1236
02:10:02,351 --> 02:10:06,395
Wenn ich Kaffee getrunken hab,
seh ich nach, ob ich ihn finde.
1237
02:10:06,605 --> 02:10:09,309
Also geht und zieht euch an.
- Ich möchte mit.
1238
02:10:09,399 --> 02:10:14,558
Nein. Zieht euch an und dann sehen wir,
ob wir unser Hündchen wiederfinden.
1239
02:10:20,075 --> 02:10:23,775
Gene, nicht jetzt. Die Kinder sind... Oh!
1240
02:10:25,955 --> 02:10:30,782
Es gibt einen Satz in den Prosa-Schriften
der Heiligen Teresa,
1241
02:10:30,876 --> 02:10:35,786
der mir überaus passend erschien
zu unserem heutigen Thema.
1242
02:10:35,880 --> 02:10:41,039
Deshalb möchte ich Sie zum Nachdenken
über diesen Satz ermuntern...
1243
02:11:10,493 --> 02:11:14,490
Schönen guten Tag, Sir.
Mein Name ist Aubrey Bell.
1244
02:11:14,830 --> 02:11:18,909
Sie müssen Mr. Weathers sein.
Ihre Frau hat etwas gewonnen.
1245
02:11:19,000 --> 02:11:23,079
Ist sie zu Hause?
- Leider nicht. Was hat sie gewonnen?
1246
02:11:23,170 --> 02:11:27,380
Ich zeig's Ihnen. Darf ich reinkommen?
- Ich hab gerade viel zu tun. Was ist es?
1247
02:11:27,466 --> 02:11:31,878
Eine kostenlose Teppichreinigung
mit Shampoonierung, ohne Verpflichtung.
1248
02:11:31,970 --> 02:11:36,216
Ich reinige sogar Matratzen.
Erstaunlich, was sich in einer Matratze
1249
02:11:36,307 --> 02:11:40,385
über Monate und Jahre hinweg ansammelt.
Das gilt auch für die Kissen.
1250
02:11:40,476 --> 02:11:44,176
Ehrlich?
- Ja. Das ist ein Glückstag für Sie.
1251
02:11:56,198 --> 02:11:59,898
Tja, wie ich sehe,
hatten Sie hier irgendwelche Probleme.
1252
02:11:59,993 --> 02:12:04,072
Das beeinträchtigt meine Arbeit
aber überhaupt nicht.
1253
02:12:30,019 --> 02:12:34,265
Und, was hast du heute vor?
- Vielleicht an den Strand gehen.
1254
02:12:34,356 --> 02:12:38,518
Wer soll uns denn hinfahren?
- Ich weiss nicht.
1255
02:12:38,651 --> 02:12:42,695
Guck mal, der Polizist da.
Cops sind mir unheimlich.
1256
02:12:42,821 --> 02:12:47,696
Er guckt. Was will der denn von uns?
- Hi. Was gibt's denn?
1257
02:12:47,909 --> 02:12:53,115
Ich muss nur diesen Hund mitnehmen.
- Mitnehmen? Wieso denn? Dad!
1258
02:12:53,247 --> 02:12:58,240
Er will meinen Hund mitnehmen.
- Hey! Entschuldigen Sie, Officer.
1259
02:12:58,335 --> 02:13:02,581
Was ist denn hier los?
- Wie lange haben Sie den Hund schon?
1260
02:13:02,672 --> 02:13:06,751
Wieso? Er gehört meinem Sohn.
- Ich muss ihn mitnehmen.
1261
02:13:06,842 --> 02:13:10,969
Er hat ein Kleinkind gebissen.
Wir müssen ihn auf Tollwut untersuchen.
1262
02:13:11,054 --> 02:13:15,466
Haben Sie auch den richtigen Hund?
- Die Beschreibung passt auf ihn.
1263
02:13:15,558 --> 02:13:20,100
Bitte. Nehmen Sie nicht meinen Hund mit.
- Das muss ich. Zu Ihrer Sicherheit.
1264
02:13:20,187 --> 02:13:24,314
Und meldet es,
wenn ihr in Zukunft einen Hund findet.
1265
02:13:24,440 --> 02:13:29,646
Jedes Tier hat rechtmässige Besitzer.
- Lass ihn nicht meinen Hund mitnehmen!
1266
02:13:29,737 --> 02:13:33,686
Haben Sie nichts Besseres zu tun,
als Kindern ihre Hunde wegzunehmen?
1267
02:13:33,782 --> 02:13:37,861
Ganz ruhig, Sir, sonst lade ich Sie vor
wegen eines offenen Müllbehälters.
1268
02:13:37,952 --> 02:13:42,114
Dad, willst du denn gar nichts tun?
- Wir besorgen dir 'n neuen Hund.
1269
02:13:42,206 --> 02:13:46,451
Aber ich will keinen neuen Hund.
Frisbee war was Besonderes.
1270
02:14:28,077 --> 02:14:31,943
Ich habe einen Kollegen hinzugezogen.
Seine Computertomografie zeigt
1271
02:14:32,081 --> 02:14:37,952
eine kleines Blutgerinnsel, aber im
Vordergrund steht die Gehirnschwellung.
1272
02:14:38,378 --> 02:14:42,457
Ich möchte einen Eingriff vorschlagen,
eine Druckmessung im Schädel.
1273
02:14:42,548 --> 02:14:46,627
Sie müssen nicht beunruhigt sein.
Casey macht schon Fortschritte.
1274
02:14:46,718 --> 02:14:51,877
Sein Lungenbefund hat sich gebessert.
- Brian. Ja, ja, der Negerjunge in 111,
1275
02:14:52,015 --> 02:14:57,091
der ist doch gestern operiert worden.
Wie ist sein Zustand?
1276
02:14:57,186 --> 02:15:02,345
Sein Zustand ist nicht mehr kritisch.
Wir werden ihn heute verlegen.
1277
02:15:02,440 --> 02:15:05,274
Entschuldigen Sie mich.
1278
02:15:05,443 --> 02:15:10,602
Was ist denn ein Diuretikum?
- Dadurch scheidet er mehr Wasser aus.
1279
02:15:10,697 --> 02:15:13,780
Casey. Jetzt wach doch bitte auf.
1280
02:15:15,660 --> 02:15:19,277
Ok, ich komme sofort.
- Dr. Wyman, ich danke Ihnen,
1281
02:15:19,371 --> 02:15:23,450
dass Sie meinen Sohn gerettet haben.
- Ist das normal vor diesem Eingriff?
1282
02:15:23,542 --> 02:15:27,206
Schwester, sind Sie sicher?
Mr. Finnigan, entschuldigen Sie...
1283
02:15:27,295 --> 02:15:31,541
Ich hab die gute Nachricht gehört.
Das freut mich wirklich sehr!
1284
02:15:31,632 --> 02:15:34,715
Alle sind hier so reizend zu uns.
1285
02:15:35,010 --> 02:15:38,093
Casey. Wir lieben dich, bitte wach auf.
1286
02:15:40,181 --> 02:15:46,183
Irgendeine Veränderung bei meinem Enkel?
- Ich weiss leider nichts Neues.
1287
02:15:46,728 --> 02:15:48,600
Casey.
1288
02:15:49,480 --> 02:15:53,180
Casey. Hey, mein Süsser. Hey, Schätzchen.
1289
02:15:55,526 --> 02:16:01,397
Casey. Howard! Howard, Casey wacht auf.
Sieh mal, seine Augen sind offen.
1290
02:16:04,367 --> 02:16:08,494
Hey, Casey.
Mein Freund, wie geht's dir?
1291
02:16:09,205 --> 02:16:13,284
Na, kannst du mich verstehen?
- Casey, bleib wach.
1292
02:16:13,375 --> 02:16:16,458
Wie geht es dir?
- Na, Casey?
1293
02:16:17,087 --> 02:16:22,460
Hey, Case. Kannst du mich hören?
- Howard! Was ist das? Was ist los?
1294
02:16:23,342 --> 02:16:26,924
Schwester!
- Schwester! Schwester, kommen Sie her!
1295
02:16:27,012 --> 02:16:31,091
Beeilen Sie sich! Kommen Sie!
Ich glaube, er atmet nicht mehr.
1296
02:16:31,182 --> 02:16:34,764
Casey, hörst du mich?
Rufen Sie Code Blue aus!
1297
02:16:34,852 --> 02:16:38,931
Code Blue, Intensivstation!
- Lassen Sie mich an ihn ran.
1298
02:16:39,022 --> 02:16:43,101
Bitte verlassen Sie das Zimmer, wir brauchen
Platz. Lassen Sie die Ärzte bitte arbeiten.
1299
02:16:43,192 --> 02:16:47,319
Wir brauchen hier bitte Platz.
- Nein! Nein, lassen Sie mich!
1300
02:16:47,655 --> 02:16:51,782
Komm, wir gehen raus.
Sie brauchen Platz zum Arbeiten.
1301
02:16:52,158 --> 02:16:56,155
Stellen Sie das Bett hoch.
- Entschuldigen Sie,
1302
02:16:56,704 --> 02:17:00,831
das sollten Sie vielleicht nicht sehen.
- Gehen Sie raus!
1303
02:17:03,710 --> 02:17:06,378
Legt ihn hier drauf.
1304
02:17:08,089 --> 02:17:11,671
überprfen Sie die Tubus-Lagen.
Ok, Reanimation.
1305
02:17:11,759 --> 02:17:15,756
Ziehen Sie eine Adrenalin-Spritze auf.
- 0,4?
1306
02:17:16,846 --> 02:17:20,973
Entschuldigen Sie,
Sie müssen sich das nicht ansehen.
1307
02:17:24,269 --> 02:17:28,266
Wie lange machen wir das jetzt schon?
- 2 Minuten.
1308
02:17:33,361 --> 02:17:36,444
Prüfen Sie den Puls.
- Komm doch!
1309
02:17:49,166 --> 02:17:52,865
Wie ist die Atmung?
- Reanimation fortsetzen.
1310
02:18:25,279 --> 02:18:28,362
Ich kann es nicht fassen, sie...
1311
02:18:28,657 --> 02:18:33,401
Sie war noch vor 2 Wochen bei mir.
Kennen Sie sie von der Arbeit?
1312
02:18:36,414 --> 02:18:42,581
Haben Sie sich in das Buch eingetragen?
- Nein, noch nicht. Verzeihen Sie bitte.
1313
02:19:12,987 --> 02:19:15,940
Zoe?
- Lass uns weiterspielen.
1314
02:19:17,324 --> 02:19:20,407
Mrs. Finnigan! Wie geht es Casey?
1315
02:19:37,842 --> 02:19:41,886
Casey ist gestorben, Zoe.
Komm jetzt, Ann. Komm.
1316
02:19:41,970 --> 02:19:44,923
Komm, gehen wir rein.
1317
02:20:03,112 --> 02:20:07,322
Ich hatte eine Bewerbung ausgefüllt,
vor 2 Wochen. Mr. Walsh sagte,
1318
02:20:07,408 --> 02:20:12,033
ich sollte ihn anrufen, wenn ich nichts höre.
Ich war kurz verreist.
1319
02:20:12,162 --> 02:20:17,321
Einen Moment Geduld, bitte.
- Ok, gut. Wo warst du den ganzen Tag?
1320
02:20:17,458 --> 02:20:21,585
Wie spät ist es?
- Ich hab gefragt, wo du warst.
1321
02:20:21,670 --> 02:20:26,082
Geben Sie mir Ihre Nummer. Er ruft zurück.
- Ok, sie ist 504-0361.
1322
02:20:26,174 --> 02:20:30,253
Die steht auch auf der Bewerbung.
- Ok, ich richte es ihm aus.
1323
02:20:30,344 --> 02:20:33,012
Gut, danke sehr.
1324
02:20:42,771 --> 02:20:45,854
Also, das war es dann mal wieder, ja?
1325
02:20:48,359 --> 02:20:52,438
Wir müssen um 7 da sein, ja?
Viel Zeit haben wir also nicht mehr.
1326
02:20:52,530 --> 02:20:56,609
Mach nicht so 'n Aufstand,
ist nur 'n Barbecue. Stuart Kane hier.
1327
02:20:56,700 --> 02:21:01,277
Du hast den Tag vorgeschlagen.
Du wolltest doch den Fisch mitbringen.
1328
02:21:02,622 --> 02:21:07,366
Warum sind sie immer nackt?
Warum macht das Nackte sie zur Kunst?
1329
02:21:08,919 --> 02:21:12,916
Hast du mir 'n Drink gemacht?
- Der ist im Mixer.
1330
02:21:20,470 --> 02:21:24,597
Der riecht sehr stark.
Ich trinke einen Schluck Wein.
1331
02:21:24,974 --> 02:21:28,009
Willst du das heute tragen?
- Ja.
1332
02:21:28,102 --> 02:21:33,226
Ich dachte, wir grillen draussen.
- Stuart bringt Fisch mit, weit du noch?
1333
02:21:33,315 --> 02:21:37,394
Warum ziehst du dich so fein an?
- Ich hab doch nichts Besonderes an.
1334
02:21:37,485 --> 02:21:41,564
Ich zieh mich nicht um.
- Sie hat sich bestimmt zurechtgemacht.
1335
02:21:41,655 --> 02:21:44,738
Wird das 'n Wettbewerb?
- Mit wem?
1336
02:21:45,325 --> 02:21:49,108
Mit Claire, Schatz.
Willst Du mit Claire konkurrieren?
1337
02:21:49,203 --> 02:21:52,737
- Wieso?
- Wieso Frauen eben konkurrieren.
1338
02:21:52,832 --> 02:21:55,867
Findest du ihn attraktiv?
- Wen?
1339
02:21:55,959 --> 02:21:58,912
Ihren Mann.
- Er heisst Stuart.
1340
02:21:59,087 --> 02:22:03,165
Die Sorte Mann finden Frauen attraktiv,
nicht? Dieser Typ "Naturbursche".
1341
02:22:03,256 --> 02:22:07,751
Wir wissen nicht viel über die beiden.
Ob sie nur Kammermusik mögen?
1342
02:22:07,843 --> 02:22:12,967
Toll, wie wir um ein Thema herumreden.
Wie wir unsere kleinen Spielchen spielen.
1343
02:22:13,056 --> 02:22:18,049
Ach, das ist eine gute Idee, ein Spiel.
Das bricht vielleicht das Eis.
1344
02:22:18,144 --> 02:22:22,271
Jeopardy vielleicht?
- Ich spreche von uns. Von jetzt.
1345
02:22:23,732 --> 02:22:26,815
Was ist mit uns?
- Du weisst schon.
1346
02:22:27,527 --> 02:22:30,195
Was weiss ich?
1347
02:22:31,072 --> 02:22:35,816
Ach, lassen wir das.
- Lassen? Was? Wovon redest du überhaupt?
1348
02:22:36,451 --> 02:22:42,322
Von nichts, ist Schnee von gestern.
- Nein, du hast doch was auf dem Herzen.
1349
02:22:42,999 --> 02:22:46,082
Diese Party.
- Welche Party denn?
1350
02:22:47,544 --> 02:22:51,375
Ich meine die Party
mit Mitchell Anderson.
1351
02:22:51,464 --> 02:22:55,543
Herrgott, das ist schon 3 Jahre her.
- Du hast ihn geküsst, nicht wahr?
1352
02:22:55,634 --> 02:22:59,761
Dein Lippenstift war verschmiert.
- Woher weisst du das? Du warst betrunken.
1353
02:22:59,846 --> 02:23:03,925
Nein, so was. Sieh dir das an!
Verdammt noch mal, sieh dir das an!
1354
02:23:04,017 --> 02:23:09,223
Das ist deine Schuld, verflucht noch mal!
Ich wollte es so gern tragen.
1355
02:23:09,313 --> 02:23:13,392
Genau so hast du in der Nacht ausgesehen,
als du mit Anderson drauen warst.
1356
02:23:13,483 --> 02:23:18,060
Er hat dich geküsst, nicht wahr?
- Ich dachte, dieses Thema sei erledigt.
1357
02:23:18,154 --> 02:23:22,281
Erzähl mir was von dieser Nacht.
- Da gibt es nichts zu erzählen.
1358
02:23:22,366 --> 02:23:26,445
Ok, erzähl mir dieses Nichts.
Berichte mir vollständig von dem Nichts.
1359
02:23:26,536 --> 02:23:30,615
Was habt ihr stundenlang nicht getrieben?
- Warum? Was ist daran so wichtig?
1360
02:23:30,706 --> 02:23:34,785
Es ist 3 Jahre her!
- Ok, unwichtig, sind alte Kamellen.
1361
02:23:34,877 --> 02:23:38,956
Aber was mich irritiert, ist...
dass du mir nicht die Wahrheit sagst.
1362
02:23:39,047 --> 02:23:43,126
Du verschweigst die Tatsachen.
Du gibst nicht zu, dass du gelogen hast.
1363
02:23:43,217 --> 02:23:47,296
Und das kann ich nicht leiden, Marian.
Ich spiel nicht gern diese Scharade.
1364
02:23:47,387 --> 02:23:51,466
Herrgott, wie hat das nur angefangen?
Weit du, wie es angefangen hat?
1365
02:23:51,558 --> 02:23:55,258
Also, ich weiss es wirklich nicht!
- Marian, zieh dich an!
1366
02:23:55,352 --> 02:24:00,725
Du hast ja gar keinen Slip an!
Hältst du dich für eins deiner Bilder?
1367
02:24:02,692 --> 02:24:06,770
Marian, ich geb dir die Chance,
auszupacken, reinen Tisch zu machen,
1368
02:24:06,861 --> 02:24:10,940
ein reines Gewissen zu bekommen.
Und dann belüg mich nie wieder, Marian!
1369
02:24:11,032 --> 02:24:14,945
Das kenn ich gar nicht von dir.
- Was? Etwas zu fordern? Das stimmt.
1370
02:24:15,035 --> 02:24:19,411
Aber ich will die Wahrheit hören.
- Wir reden jetzt nur, nicht?
1371
02:24:19,497 --> 02:24:23,576
Ja, Marian, wir reden jetzt nur!
- Du willst von mir die Wahrheit hören?
1372
02:24:23,667 --> 02:24:27,664
Das ist alles, worum ich je gebeten habe!
- Ok.
1373
02:24:32,091 --> 02:24:36,218
Er hat mich geküsst.
Bist du jetzt zufrieden?
1374
02:24:37,388 --> 02:24:41,088
Warst du es?
- Alle hatten einen in der Krone!
1375
02:24:41,183 --> 02:24:45,180
Marian, nur die Fakten!
- Also gut, Ralph, ok...
1376
02:24:45,812 --> 02:24:49,891
Irgendwie wurden wir auserkoren,
noch was zu trinken zu holen.
1377
02:24:49,982 --> 02:24:54,061
Wir fuhren zum Foremost, da war zu.
Dann zu Cappy's, da war auch zu.
1378
02:24:54,152 --> 02:24:58,231
Eigentlich war alles schon zu
und dann fielen mir...
1379
02:24:58,322 --> 02:25:02,401
die Supermärkte ein,
die nachts offen sind.
1380
02:25:02,493 --> 02:25:06,572
Ich fragte mich, ob so spät
noch jemand in Stimmung ist...
1381
02:25:06,663 --> 02:25:10,529
für einen Drink.
Er war wirklich betrunken.
1382
02:25:10,624 --> 02:25:14,703
Er fuhr sehr langsam,
deshalb merkte ich, wie sehr.
1383
02:25:14,795 --> 02:25:18,922
Er hing zusammengesunken am Steuer.
Wir haben uns unterhalten,
1384
02:25:19,048 --> 02:25:21,918
und zwar über tausend Dinge.
1385
02:25:23,094 --> 02:25:28,253
Tausend Dinge, die keinen Sinn ergaben.
Über religiöse Bilder und diesen Maler,
1386
02:25:28,348 --> 02:25:32,973
diesen besagten Maler Larry Rivers.
Und dann fing er auch noch von...
1387
02:25:33,102 --> 02:25:37,810
Norman Mailer an und davon,
wie Norman Mailer seiner Frau...
1388
02:25:37,940 --> 02:25:40,774
in die Brust gestochen hat.
Und er sagte, es sei entsetzlich,
1389
02:25:40,859 --> 02:25:44,607
wenn das jemand mit mir machen würde.
1390
02:25:44,737 --> 02:25:49,528
Er hat gesagt, er wrde gern meine
Brüste kssen und dann hielt er...
1391
02:25:49,616 --> 02:25:53,743
am Strassenrand an und...
und er küsste mich.
1392
02:25:55,955 --> 02:25:57,994
Wie lange?
1393
02:26:02,711 --> 02:26:06,708
Was, wie lange?
- Wie lange hat er dich geküsst?
1394
02:26:12,719 --> 02:26:15,387
Und was dann?
1395
02:26:16,096 --> 02:26:20,175
Dann sagte er:
"Möchtest du es jetzt tun?"
1396
02:26:20,267 --> 02:26:23,967
Was "Möchtest du es jetzt tun?"
Was?
1397
02:26:24,604 --> 02:26:28,304
"Möchtest du es jetzt tun?"
1398
02:26:28,941 --> 02:26:32,854
Was soll das bedeuten?
Hat er deine Titten geküsst?
1399
02:26:32,944 --> 02:26:36,027
Hast du ihn angefasst?
- Ihn angefasst?
1400
02:26:36,697 --> 02:26:40,824
Ihn angefasst? Ok, Ralph!
Du willst wissen, was passiert ist?
1401
02:26:41,285 --> 02:26:45,364
Er küsste mich, ich erwiderte den Kuss
und dann haben wir's getan!
1402
02:26:45,455 --> 02:26:49,534
Er hat mich gefickt, gleich da im Auto!
Ich war betrunken,
1403
02:26:49,625 --> 02:26:53,704
es hat mir überhaupt nichts bedeutet!
War das alles, was du wissen willst?
1404
02:26:53,795 --> 02:26:56,463
War das alles?
1405
02:27:03,345 --> 02:27:06,013
Ja, Marian.
1406
02:27:07,766 --> 02:27:11,348
Das war alles.
- Er ist nicht in mir gekommen, Ralph.
1407
02:27:11,436 --> 02:27:14,389
Bei Gott, ich schwöre es.
- Ok.
1408
02:27:14,605 --> 02:27:18,732
Wo gehst du hin, Ralph?
- Nun, wir erwarten Gäste, Marian.
1409
02:27:19,860 --> 02:27:23,560
Ich muss mich jetzt um den Grill kümmern.
1410
02:27:52,596 --> 02:27:57,257
Ist geschlossen. Möchten Sie etwas?
- Ich möchte gern mit meiner Mom reden.
1411
02:27:57,350 --> 02:28:00,433
Wer ist Ihre Mom?
- Das ist sie.
1412
02:28:04,022 --> 02:28:08,149
Wer ist das?
- Die Tochter von Tess, sagt sie.
1413
02:28:25,040 --> 02:28:27,708
Moment mal.
1414
02:28:28,918 --> 02:28:33,045
Was machst du hier, Zoe?
- Mom, Casey ist gestorben.
1415
02:28:33,797 --> 02:28:37,924
Casey, wer ist das?
- Der kleine Junge von nebenan.
1416
02:28:38,384 --> 02:28:43,757
Ein Auto hat ihn überfahren.
- Gibt's doch nicht. Einfach so? Kinder!
1417
02:28:45,307 --> 02:28:50,680
Ich hab gerade seine Mutter getroffen.
Sie tut mir so furchtbar Leid.
1418
02:28:51,312 --> 02:28:55,391
Ich dachte, das interessiert dich.
- Das ist ja furchtbar, Baby.
1419
02:28:55,482 --> 02:29:00,855
Sie muss sich richtig scheisse fühlen.
Setzt dich hierhin, wir proben gerade.
1420
02:29:00,945 --> 02:29:04,278
Mom!
- Lasst uns weitermachen. Von vorn.
1421
02:29:50,613 --> 02:29:54,692
Daddy hat Suzy zurückgebracht!
- Suzy, Suzy, Suzy!
1422
02:29:54,783 --> 02:29:57,866
Suzy, du hast uns so gefehlt. Suzy.
1423
02:30:01,789 --> 02:30:05,406
Austin, Suzy ist wieder da.
- Du hast mir so gefehlt.
1424
02:30:05,501 --> 02:30:08,454
Ich hab dich ja so lieb.
1425
02:30:09,546 --> 02:30:13,044
Daddy, warum darf ich keinen Affen haben?
1426
02:30:24,183 --> 02:30:28,262
Herrgott, ich hasse diese blöde Karre!
- Such dir 'n Job, dann kannst du...
1427
02:30:28,353 --> 02:30:34,224
auch dein Auto reparieren lassen.
- Ist das hier auch die richtige Adresse?
1428
02:30:34,817 --> 02:30:38,517
Wir hätten 3 Blocks weiter parken sollen.
1429
02:30:43,157 --> 02:30:46,691
Hi! Kommen Sie rein.
- Hi, wir kommen doch nicht zu früh?
1430
02:30:46,785 --> 02:30:50,912
Nein, ganz und gar nicht.
- Wo soll ich den Fisch abstellen?
1431
02:30:51,289 --> 02:30:55,286
Kommen Sie rein. Gleich hier entlang.
- Oh, wow!
1432
02:30:55,585 --> 02:30:58,668
Ralph. Hi.
- Möchten Sie was trinken?
1433
02:31:00,464 --> 02:31:03,001
Danke.
- Wie geht's?
1434
02:31:03,091 --> 02:31:07,170
Gehen wir doch raus auf die Terrasse.
- Ja, gern. Toll.
1435
02:31:07,261 --> 02:31:11,423
Schöne Bilder. Wo haben Sie die her?
- Die sind von mir, ich hab sie gemalt.
1436
02:31:11,515 --> 02:31:14,598
Ist nicht Ihr Ernst. Oh, Wahnsinn!
1437
02:31:14,935 --> 02:31:18,683
Und, wie war Ihr Trip?
- Gut, wir nahmen die 405 bis zur 10...
1438
02:31:18,771 --> 02:31:22,768
Nein, ich meinte den Angeltrip.
- Ach so, grossartig.
1439
02:31:22,858 --> 02:31:28,017
Soll ich den Fisch in die Küche bringen?
- Bringen wir ihn gleich raus zum Grill.
1440
02:31:28,113 --> 02:31:31,066
Ok. Gleich hier lang, ja?
1441
02:31:31,240 --> 02:31:34,940
Und, fischen Sie gern?
- Oh ja, sehr. Ja.
1442
02:31:35,452 --> 02:31:40,658
Ist das Ihr Hobby? Fischen?
- Eigentlich nicht, aber ich geniesse es.
1443
02:31:40,748 --> 02:31:46,500
Ich fische nur nicht gern von Booten aus,
weil ich nicht schwimmen kann.
1444
02:31:46,587 --> 02:31:51,331
Fangen wir doch oben an.
Ich zeig Ihnen zuerst die Schlafzimmer.
1445
02:31:51,424 --> 02:31:54,134
Ok.
1446
02:31:54,135 --> 02:31:55,628
Oh, wow!
1447
02:32:20,074 --> 02:32:24,153
Tut mir Leid, dass ich das tun musste,
aber du bist aus der Reihe getanzt.
1448
02:32:24,244 --> 02:32:28,536
Ich weiss ja, ich bin nur der Gärtner.
- Ich bin das jetzt langsam leid.
1449
02:32:28,622 --> 02:32:32,868
Lebe wohl! Oh, nein, nein,
lass mich das noch mal korrigieren.
1450
02:32:32,959 --> 02:32:37,086
Nicht! Lass mich ran.
- Das geht jetzt schon seit Stunden so.
1451
02:32:37,296 --> 02:32:41,375
Hör auf, hör auf, nicht bewegen!
- Ich muss mal, leg dich nicht auf mich.
1452
02:32:41,466 --> 02:32:45,048
Ich nehme jetzt auch das Ding raus,
das ist eklig.
1453
02:32:45,136 --> 02:32:49,180
Nein, lass es noch drin fürs Bild.
- Aber nur 'ne Sekunde.
1454
02:32:49,265 --> 02:32:54,092
Guck so, als ob man dich geschlagen hat.
Als ob Earl dich geschlagen hat.
1455
02:32:54,185 --> 02:32:56,177
Halt's Maul.
- Hat er?
1456
02:32:56,271 --> 02:33:00,517
Du weisst, dass es nicht so war.
- Woran denkst du, wenn du an ihn denkst?
1457
02:33:00,608 --> 02:33:04,356
Können wir aufhören?
Ich will nicht darüber reden, klar?
1458
02:33:04,444 --> 02:33:08,690
Beim Duschen höre ich das Wasser fliessen,
und denke, dir tut nebenan jemand was an.
1459
02:33:08,781 --> 02:33:12,694
Das macht mir Angst.
Knöpf mal dein Oberteil etwas mehr auf.
1460
02:33:12,785 --> 02:33:15,026
Nein.
- Für mich.
1461
02:33:15,120 --> 02:33:19,532
Bitte, ich will das jetzt nicht mehr.
- Ich könnte das etwas beschleunigen.
1462
02:33:19,624 --> 02:33:22,707
Nein!
- Ich könnte einfach meine...
1463
02:33:23,294 --> 02:33:27,421
meine Todsession durchziehen!
Also zack, datsch, hacka...
1464
02:33:30,216 --> 02:33:34,129
Aber das habe ich nicht getan,
weil ich dich so liebe.
1465
02:33:34,220 --> 02:33:37,670
Ich liebe dich auch.
- Wieso erregt mich das?
1466
02:33:37,765 --> 02:33:41,631
Ich wurde geil, als ich das machte.
Abgefahren! Jetzt die letzte Aufnahme.
1467
02:33:41,726 --> 02:33:45,805
Ich hab einen solchen Druck, ehrlich!
- Ok, das ist jetzt die letzte, klar?
1468
02:33:45,897 --> 02:33:49,976
Also los, wie willst du's haben?
Das ist die letzte. Das reicht jetzt.
1469
02:33:50,067 --> 02:33:54,894
Ok. Jetzt genauso bleiben. Du bist tot.
Dein Mann ist ein Scheisskerl.
1470
02:33:54,988 --> 02:33:58,023
Los. Tu es, tu es, ich bitte dich.
1471
02:33:58,115 --> 02:34:02,194
Ich bin Vertreter für Haushaltswaren.
Aber ich hab schon alles verkauft.
1472
02:34:02,286 --> 02:34:05,820
Bekleidung.
- Ich hab nie Bekleidung verkauft.
1473
02:34:05,914 --> 02:34:09,697
Alles ausser Bekleidung.
- Wisst ihr was? Ich bin fast fertig.
1474
02:34:09,792 --> 02:34:12,875
Würdet ihr jetzt bitte alle herkommen?
1475
02:34:15,297 --> 02:34:19,376
Ich bin jetzt schon 3 Monate arbeitslos.
Niemand scheint mehr an Vertretern...
1476
02:34:19,467 --> 02:34:23,416
interessiert zu sein.
- Wir spielen leider nicht so oft.
1477
02:34:23,512 --> 02:34:28,256
Ralph, setzt du dich da drüben hin?
- Bist du heute Alex Trebeck?
1478
02:34:28,350 --> 02:34:31,432
Ja, ich bin heute Alex Trebeck.
1479
02:34:32,602 --> 02:34:36,930
Dann fangen wir jetzt einfach an.
Claire, wählen Sie eine Kategorie aus?
1480
02:34:37,023 --> 02:34:40,605
Das ist der Sommer.
- Das Firmament, Actionfilme...
1481
02:34:40,693 --> 02:34:43,183
Actionfilme.
1482
02:34:44,029 --> 02:34:47,112
Oh, mein Slip wird schon ganz feucht.
1483
02:34:48,157 --> 02:34:54,028
Oh, Baby. Nimm doch jetzt deine Finger
und reib meine heisse rosa Muschi.
1484
02:34:55,038 --> 02:34:58,121
Oh ja, direkt unter meiner Clitoris. Oh.
1485
02:34:58,917 --> 02:35:02,996
Und jetzt steckst du deine Finger schön
in mich rein. Oh ja, fick mich...
1486
02:35:03,087 --> 02:35:07,166
mit deinen Fingern, Baby, oh!
Willst du nicht in mich reinkommen?
1487
02:35:07,257 --> 02:35:10,340
Möchtest du hören, wie feucht ich bin?
1488
02:35:13,179 --> 02:35:17,010
Was machst du da?
- Ich hol mir den Joint-Rest.
1489
02:35:17,099 --> 02:35:21,012
Ja, so feucht machst du meine Muschi.
Oh, ich will,
1490
02:35:21,102 --> 02:35:25,181
dass du mich jetzt endlich fickst.
Ich will, dass du mit deinem...
1491
02:35:25,273 --> 02:35:29,352
harten Ständer in mich eindringst.
Aber warte noch. Lass mich betteln,
1492
02:35:29,443 --> 02:35:33,522
dass du's tust. Und jetzt reiz nur
meine Clitoris, bitte, Baby.
1493
02:35:33,613 --> 02:35:36,815
Und jetzt mach ich die Beine ganz breit.
1494
02:35:36,908 --> 02:35:41,035
Ich fühle, wie du mich ganz tief fickst.
Oh, bitte, fester!
1495
02:35:42,162 --> 02:35:46,787
Fester! Oh, ich fühle, wie deine Eier
an meinen Arsch klatschen, Baby!
1496
02:35:46,875 --> 02:35:52,117
Ja! Leg meine Beine über deine Schultern.
Oh, ja, fick mich ganz hart!
1497
02:35:52,212 --> 02:35:55,165
Oh, ich komm jetzt...
1498
02:36:10,103 --> 02:36:14,182
Hört sich an, als wärst du geil geworden,
als du mit dem geredet hast.
1499
02:36:14,273 --> 02:36:18,270
Klar. Hast du Joe-Joe
seine Ohrentropfen gegeben?
1500
02:36:19,569 --> 02:36:25,238
Als du von seinem Schwanz geredet hast.
- Schwanz? Das Wort benutze ich nie.
1501
02:36:25,324 --> 02:36:29,451
Ständer, was auch immer.
- Ich hasse dieses Wort: Schwanz.
1502
02:37:26,584 --> 02:37:29,667
Wer ist Mariette Hartley?
- Das stimmt.
1503
02:37:30,296 --> 02:37:33,996
Unfair, dass ich immer nur gewinne.
- Betrügst du, Ralph?
1504
02:37:34,091 --> 02:37:39,962
Nein, du tust so was. Schon vergessen?
- Ok, dann bist du nun Alex Trebeck.
1505
02:37:40,471 --> 02:37:43,424
Ok.
- Und Plätze tauschen.
1506
02:37:43,599 --> 02:37:47,382
Jetzt tauschen wir die Plätze.
- Betrügt Alex Trebeck auch?
1507
02:37:47,477 --> 02:37:51,805
Komm schon, hoch mit dir. Rutsch rüber.
Du musst jetzt in die Mitte.
1508
02:37:51,898 --> 02:37:55,977
Hey, hey! Hier sind die Kategorien:
Kinderlieder, Prominente,
1509
02:37:56,068 --> 02:38:00,065
Feinschmeckerküche, Familienleben...
Oh, Scheisse!
1510
02:38:01,781 --> 02:38:05,908
Oh, Scheisse! Stuart,
10 Minuten für 3 Zentimeter, nicht?
1511
02:38:06,494 --> 02:38:10,491
Ja, richtig.
Für die Dicke, nicht für die Länge.
1512
02:39:38,822 --> 02:39:42,771
Sag so was nicht vor den Kindern.
- Die kapieren das doch gar nicht.
1513
02:39:42,867 --> 02:39:46,698
Das geht rein und wieder raus.
Sei froh, dass ich 'n Job habe,
1514
02:39:46,787 --> 02:39:50,866
bei dem ich die ganze Zeit zu Hause bin.
Wir schicken sie nicht...
1515
02:39:50,957 --> 02:39:55,036
in so 'n beschissenen Kinderhort
und ich verdiene verdammt gutes Geld.
1516
02:39:55,128 --> 02:39:59,421
Hast du schon bei den Ryans kassiert?
Du sollst ihren Pool nicht machen,
1517
02:39:59,506 --> 02:40:02,459
weil die gar nicht bezahlen.
1518
02:40:06,888 --> 02:40:10,588
Wieso redest du nie mit mir so?
- Wie denn?
1519
02:40:12,893 --> 02:40:17,020
So wie du diese Kerle anheizt.
- Willst du mich verarschen?
1520
02:40:19,982 --> 02:40:24,773
Das könnte die Sache schärfer machen.
- Wenn du ficken willst, fick mich.
1521
02:40:24,861 --> 02:40:27,944
Gequatscht hab ich schon lang genug.
1522
02:40:29,240 --> 02:40:32,323
Scheisse. Kannst du das mal abmachen?
1523
02:40:33,869 --> 02:40:37,996
Jerry. Mein Bärchen.
Hab ich deine Gefühle verletzt?
1524
02:40:39,416 --> 02:40:41,740
Guck mich an.
- Nein.
1525
02:40:41,834 --> 02:40:45,415
Guck mich an.
- Schon gut, lass mich das hier abmachen.
1526
02:40:45,503 --> 02:40:49,630
Ich bin ja so froh,
dass Joe-Joe deine Augen gekriegt hat.
1527
02:40:52,426 --> 02:40:56,553
Willst du ficken, hm?
Ja, lass uns ficken, komm schon.
1528
02:40:57,305 --> 02:40:59,973
Lass uns ficken.
1529
02:41:00,766 --> 02:41:03,849
Oh, Scheisse, warte mal. Der Fernseher.
1530
02:41:04,853 --> 02:41:07,806
Bin gleich wieder da.
1531
02:41:24,662 --> 02:41:28,741
Mein kleines Hündchen,
das heisst Nick. Der frisst so viel,
1532
02:41:28,832 --> 02:41:32,911
sein Bäuchlein ist dick. Seine Ohren,
klipp-klapp, sein Schwanz, wickel-wack.
1533
02:41:33,002 --> 02:41:38,375
Er rennt hin und her, immerzu, zick-zack.
- Als Arzt, fassen Sie da...
1534
02:41:38,716 --> 02:41:41,384
viele Leichen an?
1535
02:41:44,220 --> 02:41:48,347
Das ist eine seltsame Frage,
finden Sie nicht, Stuart?
1536
02:41:49,308 --> 02:41:53,139
Na, macht schon. Na los.
Ihr seid dran. Ein bisschen schminken,
1537
02:41:53,228 --> 02:41:56,845
ein bisschen kostümieren,
ein bisschen fröhlich sein.
1538
02:41:56,940 --> 02:42:00,522
Darauf kommt es doch an.
- Guck mich nicht so an.
1539
02:42:00,609 --> 02:42:04,688
Ich bin es immer noch darunter.
Siehst du? Ich kann mich verändern,
1540
02:42:04,780 --> 02:42:08,859
aber ich bin immer wieder ich.
- Marian, was hast du denn da drunter?
1541
02:42:08,950 --> 02:42:13,077
Das weit du doch, Ralph. Gar nichts.
- Und was möchtest du jetzt sein?
1542
02:42:13,162 --> 02:42:17,241
Ich will gar nichts sein.
- Aus dir mach ich jetzt eine Miezekatze.
1543
02:42:17,332 --> 02:42:21,163
Geht dieses Zeug auch wieder ab?
- Oh, natürlich.
1544
02:42:21,252 --> 02:42:26,376
Ich weiss nicht, wie man gar nichts macht.
Gut, schminken wir dein Gesicht weg.
1545
02:42:26,465 --> 02:42:29,915
Sieh doch da, an des Baches Rand,
1546
02:42:30,010 --> 02:42:33,093
ein kleiner Mann im Wasser stand.
1547
02:42:34,138 --> 02:42:37,221
Er sah ein Mädchen, das trieb vorbei,
1548
02:42:38,058 --> 02:42:41,141
und er hörte dann ihren Schrei.
1549
02:42:42,228 --> 02:42:48,395
Hilf mir, hilf mir, hilf mir, sagte sie.
- Er konnte nicht. Sie war schon tot.
1550
02:42:53,988 --> 02:42:57,071
Ich weiss, wer's war. Der Konditor.
1551
02:42:58,200 --> 02:43:01,900
Was denn, Schatz?
- Caseys Geburtstagstorte.
1552
02:43:02,954 --> 02:43:06,037
Was? Wie war das? Was... ist denn?
1553
02:43:07,457 --> 02:43:10,540
Ich weiss, wer uns angerufen hat.
- Wer?
1554
02:43:11,086 --> 02:43:14,668
Der Konditor. Mr. Bitkower.
- Ach, Liebling.
1555
02:43:14,755 --> 02:43:16,581
Hör auf.
1556
02:44:01,337 --> 02:44:05,416
Meine Mutter war Künstlerin.
Sie sagte immer, ich soll zeichnen,
1557
02:44:05,507 --> 02:44:09,207
weil ich Talent hätte.
Aber ich weiss nicht.
1558
02:44:13,056 --> 02:44:17,183
Als ich auf der Kunstakademie war,
da hatte ich einen Lehrer.
1559
02:44:18,644 --> 02:44:22,641
Der hat sich schliesslich umgebracht,
weil er nichts verkaufen konnte.
1560
02:44:22,730 --> 02:44:26,857
Und er hat uns immer malen lassen
mit Zweigen und Steinen.
1561
02:44:27,276 --> 02:44:31,059
Was man so gefunden hat,
wie die Höhlenmenschen oder so was,
1562
02:44:31,154 --> 02:44:35,364
wir sollten uns wohl wie sie fühlen.
Er hat uns nie erlaubt, Pinsel zu nehmen
1563
02:44:35,450 --> 02:44:38,533
oder Stifte oder... richtige Farbe.
1564
02:44:39,662 --> 02:44:43,279
Jedenfalls keine Farbe,
die man kaufen konnte.
1565
02:44:43,373 --> 02:44:47,073
Wir sollten das Gefühl kriegen
oder so etwas.
1566
02:44:48,419 --> 02:44:50,458
Ich hab's vergessen.
1567
02:45:27,994 --> 02:45:30,947
Zoe! Zoe, tu mir das nicht an.
1568
02:45:32,081 --> 02:45:33,705
Zoe!
1569
02:45:43,132 --> 02:45:44,756
Nein!
1570
02:45:49,346 --> 02:45:52,299
Zoe! Baby! Oh, mein Gott!
1571
02:45:56,310 --> 02:45:58,978
Oh, Baby! Oh, Baby!
1572
02:46:00,063 --> 02:46:03,016
Oh, nein! Oh, nein! Zoe, nein!
1573
02:46:17,995 --> 02:46:22,074
Die Bäckerei ist noch geschlossen.
- Das sehen wir auch,
1574
02:46:22,165 --> 02:46:26,292
aber Sie werden jetzt mit uns sprechen!
Mr. Bitkower!
1575
02:46:27,003 --> 02:46:29,671
Mr. Bitkower!
1576
02:46:36,386 --> 02:46:41,462
Hey, Zutritt verboten. Was wollen Sie?
- Ich bin Caseys Mutter, er sein Vater.
1577
02:46:41,557 --> 02:46:45,684
Ich hab viel zu tun.
Kommen Sie wieder, wenn geöffnet ist.
1578
02:46:45,811 --> 02:46:49,890
Möchten Sie jetzt Ihre Torte?
- Wir wollen über die Torte reden,
1579
02:46:49,981 --> 02:46:53,812
die nicht abgeholt wurde.
- Sie sind furchtbar!
1580
02:46:53,901 --> 02:46:57,979
Es hat mich Zeit und Geld gekostet.
Ich will nicht mit Ihnen reden.
1581
02:46:58,070 --> 02:47:02,149
Dann trete ich Ihnen in den Arsch!
- Ich arbeite 16 Stunden am Tag,
1582
02:47:02,241 --> 02:47:06,534
um zurechtzukommen. Ich backe die ganze
Nacht und ich verkaufe den ganzen Tag.
1583
02:47:06,619 --> 02:47:10,698
Sie backen die ganze Nacht? Ich dachte,
Sie telefonieren die ganze Nacht,
1584
02:47:10,790 --> 02:47:14,490
Sie Dreckschwein!
- Ich werde jemanden rufen.
1585
02:47:15,419 --> 02:47:18,372
Verlassen Sie meinen Laden.
1586
02:47:19,672 --> 02:47:22,755
Ich will hier keinen Ärger haben.
1587
02:47:25,094 --> 02:47:28,047
Mein Sohn ist tot. Er ist tot.
1588
02:47:28,471 --> 02:47:32,468
Er wurde an dem Tag angefahren,
als ich herkam,
1589
02:47:32,642 --> 02:47:36,721
um die Torte zu bestellen.
Wir waren bei ihm, bis zu seinem Ende.
1590
02:47:36,812 --> 02:47:39,765
Und jetzt ist er tot.
1591
02:47:40,982 --> 02:47:44,065
Es gibt nie mehr einen Geburtstag.
1592
02:47:46,821 --> 02:47:49,774
Er ist tot! Sie Dreckschwein!
1593
02:47:50,449 --> 02:47:54,446
Sie Dreckschwein! Gott verdamme Sie!
- Komm jetzt!
1594
02:47:54,953 --> 02:47:58,036
Gott verdamme Sie!
- Schämen Sie sich.
1595
02:47:59,832 --> 02:48:02,785
Eine Schande sind Sie!
1596
02:48:07,839 --> 02:48:13,212
Warten Sie. Warten Sie, gehen Sie nicht.
Gehen Sie nicht, warten Sie.
1597
02:48:16,680 --> 02:48:19,763
Hier ist ein Stuhl. Setzen Sie sich.
1598
02:48:31,359 --> 02:48:35,438
So viele beschissene Obdachlose.
Ja, ist unglaublich.
1599
02:48:35,529 --> 02:48:41,696
Ich hab nichts gegen die Leute,
die sollen mir nur von der Pelle bleiben.
1600
02:48:42,577 --> 02:48:46,656
Was wollt ihr beiden?
- Zigaretten. Bier. Jede Menge Bier.
1601
02:48:46,747 --> 02:48:50,530
Die halten uns für bescheuert.
- Wir wollten doch Bier holen.
1602
02:48:50,625 --> 02:48:54,704
Wo wollt ihr denn hin, Mama?
- Wir wollen Tante Honeys Fotos abholen.
1603
02:48:54,796 --> 02:48:59,540
Du passt auf Josette auf.
- Was kostet das? Hier ist der Zettel.
1604
02:48:59,716 --> 02:49:02,798
Wie war der Nachname?
- Bush.
1605
02:49:03,594 --> 02:49:07,591
Barbara Bush?
- Nein, Honey Bush. Honey. Honey.
1606
02:49:08,640 --> 02:49:12,719
Hey, Mr. Johnson, wie geht's denn?
Oh, tut mir Leid.
1607
02:49:12,810 --> 02:49:16,937
Reichen 5 Dollar?
- Ja, genau, 5 Dollar. So viel kostet es.
1608
02:49:17,814 --> 02:49:20,767
Danke.
- Lass mal sehen.
1609
02:49:24,070 --> 02:49:27,105
Wer ist das denn?
- Die ist tot.
1610
02:49:27,197 --> 02:49:29,865
Ist ja widerlich.
1611
02:49:43,003 --> 02:49:47,463
Oh, das ist ja ekelhaft. Sie ist tot.
Honey, er kommt. Vorsichtig.
1612
02:50:06,231 --> 02:50:10,310
Macht schon, steigt ein.
Wollen wir nun zum Picknick oder was ist?
1613
02:50:10,401 --> 02:50:13,484
Hast du 'n Stift?
- Kommt schon.
1614
02:50:14,571 --> 02:50:17,239
Merk dir 7NZ699.
1615
02:50:18,658 --> 02:50:21,326
604-8364. 604-8364.
1616
02:50:30,210 --> 02:50:34,954
Guck dir das an. Du lässt das Essen
auf dem Teller aussehen wie...
1617
02:50:35,506 --> 02:50:41,673
'ne kleine Show. Sieht aus wie 'ne kleine
Bühne mit kleinen Würstchenmenschen.
1618
02:50:42,596 --> 02:50:46,593
Das ist so süss.
Ich liebe all diese Sachen an dir.
1619
02:50:47,475 --> 02:50:50,428
Ich liebe alles, was du sagst.
1620
02:50:52,229 --> 02:50:58,396
Ich bring uns aus Downey raus, Babe.
Mach dir keine Sorgen. Das geht vorüber.
1621
02:50:59,026 --> 02:51:02,608
Ach, ich will nicht, dass es vorbei ist.
- Wir wiederholen es.
1622
02:51:02,696 --> 02:51:05,779
Wann?
- Ich flieg 3 Mal hin und zurück
1623
02:51:06,324 --> 02:51:10,106
von JFK nach Berlin
und danach ein kleiner Stopp in Bangkok,
1624
02:51:10,202 --> 02:51:14,364
um den ich gebeten habe,
mit 4 Tagen Aufenthalt, das wird schn.
1625
02:51:14,455 --> 02:51:18,534
Also, nächsten Monat?
Wir sollten nach Hawaii fliegen.
1626
02:51:18,626 --> 02:51:22,160
Hawaii? Ja.
- Chad bleibt bei seinem Vater,
1627
02:51:22,254 --> 02:51:26,167
denn er muss ja zur Schule gehen, nicht?
- Chad hatte riesigen Spass.
1628
02:51:26,257 --> 02:51:30,384
Wally hatte riesigen Spass.
- Und was ist mit Klein-Wally?
1629
02:51:30,719 --> 02:51:34,419
Dafür lauf ich meilenweit.
Yippee-Yi-Yay.
1630
02:51:56,950 --> 02:52:01,741
Steig aus, wir sind da.
Das ist nicht dumm, es wird Spass machen.
1631
02:52:01,829 --> 02:52:04,782
Na los, raus mit dir.
1632
02:52:06,208 --> 02:52:09,243
Das brauchst du nicht zu tun.
1633
02:52:09,336 --> 02:52:12,371
Das Bier trag ich gerne.
1634
02:52:12,463 --> 02:52:17,290
Josette, pass auf die Hundescheisse auf.
Bleib von der Hundehütte weg.
1635
02:52:41,238 --> 02:52:44,321
Josette! Oh, so ein grosses Mädchen.
1636
02:52:48,870 --> 02:52:52,452
So ein wildes Ding.
So ein wildes Mädchen.
1637
02:52:57,294 --> 02:53:00,876
Warte! Warte!
Siehst du, du gleitest runter.
1638
02:53:00,963 --> 02:53:05,042
Du musst deine Füsse gut aufsetzen.
- Um Gottes willen, ist ja irre.
1639
02:53:05,134 --> 02:53:09,213
Nein, hau doch nicht gegen den Wagen.
Hoffentlich hat das keiner gesehen.
1640
02:53:09,304 --> 02:53:12,338
Alles ok?
- Ja, nichts passiert.
1641
02:53:12,431 --> 02:53:16,131
Ich hab was ins Auge gekriegt.
- Alles ok.
1642
02:53:16,768 --> 02:53:20,895
An euch ist alles dran.
- Hey! Sie sind ja echt witzig.
1643
02:53:22,439 --> 02:53:25,522
Alles ok.
Schönen Tag noch!
1644
02:53:25,609 --> 02:53:30,353
Danke! Was soll das denn?
Joe! Lass die Mädchen in Ruhe.
1645
02:53:30,446 --> 02:53:34,656
Genau wie sein Vater. Er spinnt total.
So sind Jungs in dem Alter.
1646
02:53:34,741 --> 02:53:38,820
Wie gefällt die Kleine
deiner Samenspritze? Ich wette 10 Mäuse,
1647
02:53:38,912 --> 02:53:41,995
dass sie auf uns warten. Gehen wir.
1648
02:53:42,915 --> 02:53:45,583
Ist gut. Ist gut.
1649
02:53:48,670 --> 02:53:52,370
Honey? Honey.
Bin in 5 Minuten wieder da.
1650
02:53:52,632 --> 02:53:56,711
Wo wollt ihr denn hin?
Kannst du mir 'n Bier geben?
1651
02:53:56,802 --> 02:54:00,466
Wo wollt ihr hin?
- Was? 'n bisschen allein sein...
1652
02:54:00,555 --> 02:54:04,255
wegen der Kinder.
- Ich versteh kein Wort.
1653
02:54:05,184 --> 02:54:08,137
Hier ist dein Bier.
- Danke.
1654
02:54:09,355 --> 02:54:13,434
Komm her, Josette, was essen.
Was willst du? Wir haben Mortadella,
1655
02:54:13,525 --> 02:54:17,225
Schweizer Käse, Erdnussbutter
und Marmelade.
1656
02:54:17,695 --> 02:54:21,395
Wir haben gekochten Schinken...
Was willst du?
1657
02:54:21,865 --> 02:54:24,818
Ein Mortadella-Sandwich?
1658
02:54:32,374 --> 02:54:37,118
Hier, essen Sie die.
Sie müssen doch wieder zu Kräften kommen.
1659
02:54:37,212 --> 02:54:42,501
Etwas essen ist gut in solchen Momenten.
Hoffentlich mögen Sie meine Muffins.
1660
02:54:42,591 --> 02:54:46,291
Mr. Bitkower.
- Ja, was kann ich für Sie tun?
1661
02:54:46,553 --> 02:54:49,636
Ich würde gern die Torte sehen.
1662
02:54:57,729 --> 02:55:00,397
Das geht nicht.
1663
02:55:00,732 --> 02:55:04,266
Ich habe sie weggeworfen.
1664
02:55:08,697 --> 02:55:12,397
Da wären wir.
- Ja, danke. Also raus, Chad.
1665
02:55:17,245 --> 02:55:21,989
Vergiss das nicht, mein Freund.
- Ja, Chad, das sind deine Sachen.
1666
02:55:23,000 --> 02:55:24,624
Ok.
1667
02:55:28,964 --> 02:55:32,047
Das haben wir. Schön. Danke.
- Auf bald.
1668
02:55:32,633 --> 02:55:36,167
Mach's gut, Gene.
- Wally, Wally! Mach's gut, Wally.
1669
02:55:36,262 --> 02:55:38,930
Ja, bis dann.
1670
02:55:44,060 --> 02:55:48,804
Trautes Heim, Glück allein.
- Los, komm schnell rein.
1671
02:56:05,412 --> 02:56:08,495
Aubrey Bell?
Mami, wer ist Aubrey Bell?
1672
02:56:32,268 --> 02:56:34,936
Komm doch.
1673
02:56:35,688 --> 02:56:39,519
Die sitzen auf Fahrrädern, Bill.
Die holen wir niemals ein.
1674
02:56:39,608 --> 02:56:45,479
Hier lang, dann erwischen wir sie noch.
- Ich klettere keine Berge hoch.
1675
02:56:46,489 --> 02:56:50,616
Oh, ich glaub,
hier kommen wir nicht weiter.
1676
02:56:51,785 --> 02:56:55,864
Hier ist jetzt Schluss.
- Diese Typen folgen uns.
1677
02:56:55,955 --> 02:57:00,034
Ok, lass mich. Ich werd sie aufwärmen.
Und dann kommst du einfach hinzu.
1678
02:57:00,125 --> 02:57:04,204
Und dann versuch ich mich
mit einer in die Büsche zu schlagen.
1679
02:57:04,296 --> 02:57:07,379
Hey. Wie geht's euch?
- Ganz gut.
1680
02:57:09,258 --> 02:57:13,255
Warte mal, ich kenn dich doch.
Ich bin mir sicher.
1681
02:57:13,428 --> 02:57:17,010
Von dieser Fotosession.
Ich hab dein Make-Up gemacht.
1682
02:57:17,098 --> 02:57:21,177
Ich weiss nicht, wovon du redest.
- Ich bin Maskenbildner und dachte,
1683
02:57:21,267 --> 02:57:25,727
ich hätte dich schon mal geschminkt.
Seid ihr Schauspielerinnen oder Models?
1684
02:57:25,813 --> 02:57:28,896
Weder noch, ich bin... Weder noch.
1685
02:57:29,149 --> 02:57:34,569
Ich dachte, weil ihr ganz danach ausseht.
Ihr könntet es werden, wenn ihr wolltet.
1686
02:57:34,654 --> 02:57:38,781
Wenn's dazu kommt, wär's ok.
Wenn nicht, ist auch ok.
1687
02:57:38,908 --> 02:57:42,987
Ich arbeite auch als Talentsucher.
Wenn ihr in der Richtung was vorhabt...
1688
02:57:43,078 --> 02:57:47,075
Ich bin Bill, das ist Jerry.
- Wollt ihr 'n Bier?
1689
02:57:47,582 --> 02:57:50,665
Nein, danke.
- Nein, muss nicht sein.
1690
02:57:51,752 --> 02:57:55,879
Hast du schon mit Filmstars gearbeitet?
- Ja, und ob.
1691
02:57:56,631 --> 02:58:00,213
Ach? Wer war der berühmteste Filmstar?
- Wer war das?
1692
02:58:00,301 --> 02:58:04,428
Wer war die berühmte Frau,
die ich beim letzten Mal hatte?
1693
02:58:05,264 --> 02:58:08,881
Ich glaube, es war Roseanne Barr.
- Die ist klasse.
1694
02:58:08,975 --> 02:58:11,928
Die ist gewaltig.
- Du lügst.
1695
02:58:12,103 --> 02:58:17,891
Hat nicht funktioniert. Wie heisst ihr?
- Ich bin Barbara. Das ist Nancy.
1696
02:58:17,983 --> 02:58:19,607
Hi.
1697
02:58:20,985 --> 02:58:24,068
Und... seid ihr verheiratet?
- Nein.
1698
02:58:24,989 --> 02:58:27,942
Waren wir. Sehr unglücklich.
1699
02:58:29,701 --> 02:58:33,283
Ich werd 'n Bier nehmen.
- Wisst ihr eigentlich,
1700
02:58:33,371 --> 02:58:37,450
was 100 m von hier entfernt liegt?
Kennt ihr Batman? Die Serie?
1701
02:58:37,541 --> 02:58:41,620
Die Bat-Höhlen, ich zeig dir die Höhlen.
Hier ist das Bier.
1702
02:58:41,712 --> 02:58:45,791
Ich werd dir Barbara kurz entführen.
Komm mit, es dauert nur 'n Moment.
1703
02:58:45,882 --> 02:58:49,665
Ok, ich nehm mir nur ein Bier.
- Mach dir keine Sorgen.
1704
02:58:49,760 --> 02:58:53,342
Wo wohnt ihr beiden?
- Malibu.
1705
02:58:53,430 --> 02:58:56,383
Krieg ich auch 'n Bier? Danke.
1706
02:58:57,100 --> 02:59:00,183
Oh! Herrgott. Entschuldige bitte.
1707
02:59:00,519 --> 02:59:04,516
Das ist eine von diesen Strassen,
die nach oben gehen. Also, komm jetzt.
1708
02:59:04,606 --> 02:59:08,685
Es ist gleich da hinten.
- Entschuldige mich mal, ja?
1709
02:59:08,777 --> 02:59:12,855
Ihr habt euch von euren Frauen getrennt?
Jetzt haben wir 'n Bootshaus.
1710
02:59:12,947 --> 02:59:17,240
Das ist 'n echter Traum.
Wir haben da auch so 'ne Art Fischtank.
1711
02:59:17,326 --> 02:59:21,619
Was soll das? Lass mich in Ruhe!
- Was zum Teufel treibt der da?
1712
02:59:21,704 --> 02:59:23,696
Jerry!
1713
02:59:23,789 --> 02:59:26,456
Hey!
- Hey! Jerry!
1714
02:59:35,757 --> 02:59:39,754
Erdbeben! Erdbeben!
Du verfluchter Idiot! Scheie!
1715
02:59:46,600 --> 02:59:50,727
Nimm du Joe-Joe!
Ich weiss, Schatz. Komm her. Komm her.
1716
02:59:55,232 --> 02:59:58,315
Jerry! Ok, ok! Sieh doch mal! Sieh mal!
1717
03:00:02,655 --> 03:00:05,690
Was ist das, Howard?
- Komm her, Ann.
1718
03:00:05,783 --> 03:00:09,233
Ganz ruhig. Wir mssen unter die Tische.
Kriechen Sie unter den Tisch.
1719
03:00:09,328 --> 03:00:13,455
Gene, Erdbeben! Kommt, schnell!
Stellt euch unter die Tür!
1720
03:00:13,831 --> 03:00:17,828
Unter die Tür!
Hier spricht Officer Gene Shepard.
1721
03:00:17,960 --> 03:00:21,743
Wir sind gegenwärtig
von einem Erdbeben betroffen.
1722
03:00:34,307 --> 03:00:38,220
Ralph!
Das ist stärker als das von '71!
1723
03:00:38,311 --> 03:00:41,394
Oh, Gott!
- Es ist nicht das ganz grosse!
1724
03:00:41,939 --> 03:00:47,312
Das ist ein Erdbeben, Mami! Komm her!
Leg dich hin, bis es aufhört.
1725
03:00:50,071 --> 03:00:53,984
Oh, ich hab mein Schirmchen verloren.
- Hier sind wir richtig.
1726
03:00:54,074 --> 03:00:57,157
Komm her, Babe.
- Unter der Tür.
1727
03:00:59,412 --> 03:01:03,491
Sind Sie in der Nähe von Stromleitungen,
entfernen Sie sich schnellstens von dort!
1728
03:01:03,583 --> 03:01:07,793
Herabfallende Leitungen können
zum Tod durch Stromschlag führen.
1729
03:01:07,878 --> 03:01:11,578
Das war's. Zusammen drehen wir jetzt ab.
1730
03:01:11,881 --> 03:01:14,964
Das ist jetzt das ganz grosse, Babe.
1731
03:01:18,971 --> 03:01:22,006
Das war nicht das ganz grosse.
1732
03:01:30,439 --> 03:01:35,182
So gross und tapfer wart ihr.
Scheisse, wo stecken die nur? Jerry!
1733
03:01:41,906 --> 03:01:44,859
Ist ja gut. Alles in Ordnung.
1734
03:01:54,917 --> 03:02:00,290
Wir sollten was essen.
Ja, was ist mit unserem Essen?
1735
03:02:00,631 --> 03:02:04,758
Machen wir den Fernseher an,
dann sehen wir, was alles passiert ist.
1736
03:02:22,775 --> 03:02:26,854
Wir bekommen mittlerweile Berichte
ber das Erbeben von Strke 7,4,
1737
03:02:26,945 --> 03:02:30,776
das sich heute Morgen ereignet hat.
Wir haben die Bestätigung...
1738
03:02:30,865 --> 03:02:34,565
7,4.
Das ist sehr stark.
1739
03:02:35,827 --> 03:02:40,155
Ich finde, das war doch nicht so schlimm.
Das war nicht so schlimm wie 'ne 8.
1740
03:02:40,248 --> 03:02:44,327
Offensichtlich war es nicht so schlimm.
- Wenn man in Kalifornien lebt,
1741
03:02:44,418 --> 03:02:48,664
macht man sich deswegen keine Gedanken.
Ein Mensch kam ums Leben.
1742
03:02:48,755 --> 03:02:52,882
Ein Todesopfer.
- Das ist eigentlich nicht so schlimm,
1743
03:02:53,259 --> 03:02:57,338
nur ein Todesopfer.
Er befand sich während des Bebens
1744
03:02:57,429 --> 03:03:01,508
in der Luft. Stormy, erzhlen Sie uns,
was Sie genau gesehen haben.
1745
03:03:01,600 --> 03:03:05,182
Glaubt ihr, der heisst so?
Stormy Weathers?
1746
03:03:05,269 --> 03:03:09,100
Wo haben die bloss den Typen her?
Hast du Bourbon?
1747
03:03:09,189 --> 03:03:13,268
Wie wär's mit Tequila?
Ja, ich trink 'n Tequila.
1748
03:03:13,360 --> 03:03:17,820
Ich hätte auch gern 'n Tequila.
- Ich hatte uns doch Zitronen gekauft.
1749
03:03:17,905 --> 03:03:20,988
Ich weiss nicht, vielleicht an der Bar?
1750
03:03:23,035 --> 03:03:27,114
... wie glücklich er oder sie
doch sein kann, hier zu leben in L.A.
1751
03:03:27,205 --> 03:03:31,284
Jetzt einen Tequila.
Und jetzt die neuesten Nachrichten.
1752
03:03:31,375 --> 03:03:35,158
Es hat ein Todesopfer gegeben,
das wurde uns jetzt bestätigt.
1753
03:03:35,254 --> 03:03:39,629
Eine junge Frau wurde in Griffith Park
durch Steinschlag getötet.
1754
03:03:39,715 --> 03:03:43,712
Trinken wir auf die Zitrone.
- Ja, die Zitrone.
158601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.