Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,210 --> 00:02:09,630
Your grace, I want to say...
2
00:02:09,713 --> 00:02:11,089
You will not speak.
3
00:02:13,800 --> 00:02:15,677
How do I know you are who you say you are?
4
00:02:16,678 --> 00:02:18,305
If only I were otherwise.
5
00:02:18,388 --> 00:02:21,308
If you are Tyrion Lannister,
why shouldn't I kill you
6
00:02:21,391 --> 00:02:23,977
to pay your family back
for what it did to mine?
7
00:02:24,061 --> 00:02:26,563
You want revenge against the lannisters?
8
00:02:26,647 --> 00:02:30,150
I killed my mother, Joanna Lannister,
on the day I was born.
9
00:02:30,609 --> 00:02:33,820
I killed my father, tywin Lannister,
with a bolt to the heart.
10
00:02:34,529 --> 00:02:36,740
I am the greatest
Lannister killer of our time.
11
00:02:36,823 --> 00:02:38,992
So I should welcome you into my service
12
00:02:39,076 --> 00:02:41,203
because you murdered members
of your own family?
13
00:02:42,746 --> 00:02:44,456
Into your service?
14
00:02:45,415 --> 00:02:47,584
We have only just met.
15
00:02:48,251 --> 00:02:50,379
It's too soon to know
if you deserve my service.
16
00:02:50,462 --> 00:02:54,466
If you'd rather return to the
fighting pits, just say the word.
17
00:02:57,928 --> 00:03:00,055
When I was a young man, I heard a story
18
00:03:00,138 --> 00:03:02,974
about a baby born
during the worst storm in living memory.
19
00:03:04,101 --> 00:03:07,479
She had no wealth, no lands, no army,
only a name
20
00:03:07,562 --> 00:03:10,065
and a handful of supporters,
most of whom probably thought
21
00:03:10,148 --> 00:03:12,859
they could use that name
to benefit themselves.
22
00:03:12,943 --> 00:03:15,445
They kept her alive,
moving her from place to place,
23
00:03:15,529 --> 00:03:18,407
often hours ahead
of the men who'd been sent to kill her.
24
00:03:18,490 --> 00:03:21,785
She was eventually sold off to some warlord
on the edge of the world
25
00:03:21,868 --> 00:03:23,662
and that appeared to be that.
26
00:03:24,246 --> 00:03:28,333
Then, a few years later,
the most well-informed person I knew
27
00:03:28,625 --> 00:03:31,253
told me that this girl
without wealth, lands, or armies
28
00:03:31,336 --> 00:03:34,715
had somehow acquired all three
in a very short span of time,
29
00:03:34,798 --> 00:03:36,550
along with three dragons.
30
00:03:37,217 --> 00:03:40,846
He thought she was our best,
last chance to build a better world.
31
00:03:43,306 --> 00:03:45,642
I thought you were worth meeting,
at the very least.
32
00:03:45,726 --> 00:03:47,394
And why are you worth meeting?
33
00:03:47,477 --> 00:03:49,396
Why should I spend
my time listening to you?
34
00:03:49,479 --> 00:03:52,149
Because you cannot build
a better world on your own.
35
00:03:52,232 --> 00:03:56,069
You have no one at your side
who understands the land you want to rule,
36
00:03:56,153 --> 00:03:59,132
the strengths and weaknesses of the houses
that will eitherjoin or oppose you.
37
00:03:59,156 --> 00:04:01,324
I will have a very large army.
38
00:04:02,325 --> 00:04:03,577
And very large dragons.
39
00:04:03,660 --> 00:04:06,163
Killing and politics
aren't always the same thing.
40
00:04:07,664 --> 00:04:10,417
When I served as hand of the king,
I did quite well with the latter,
41
00:04:10,500 --> 00:04:11,793
considering the king in question
42
00:04:11,877 --> 00:04:15,172
preferred torturing animals
to leading his people.
43
00:04:15,630 --> 00:04:19,176
I could do an even betterjob
advising a ruler worth the name.
44
00:04:19,843 --> 00:04:21,636
If that is indeed what you are.
45
00:04:22,512 --> 00:04:24,306
So you want to advise me?
46
00:04:26,850 --> 00:04:28,185
Very well.
47
00:04:29,895 --> 00:04:31,521
What would you have me do with him?
48
00:04:33,648 --> 00:04:36,401
I swore I would kill
him if he ever returned.
49
00:04:37,360 --> 00:04:38,779
I know.
50
00:04:42,365 --> 00:04:45,952
Why should the people trust a queen
who can't keep her promises?
51
00:04:49,372 --> 00:04:52,250
Whomever ser jorah was
when he started informing on you,
52
00:04:52,459 --> 00:04:54,169
he is no longer that man.
53
00:04:55,378 --> 00:04:57,774
I can't remember ever seeing a sane man
as devoted to anything
54
00:04:57,798 --> 00:04:59,508
as he is to serving you.
55
00:05:00,133 --> 00:05:02,594
He claims he would kill for you
and die for you
56
00:05:02,677 --> 00:05:05,680
and nothing I have witnessed
gives me reason to doubt him.
57
00:05:10,060 --> 00:05:11,561
And yet he did betray you.
58
00:05:24,241 --> 00:05:26,827
Did he have an opportunity
to confess his betrayal?
59
00:05:27,202 --> 00:05:28,245
Yes.
60
00:05:29,079 --> 00:05:31,081
Many opportunities.
61
00:05:31,665 --> 00:05:34,751
Tyrion: And did he?
Daenerys: No.
62
00:05:35,669 --> 00:05:38,088
Not until forced to do so.
63
00:05:43,134 --> 00:05:45,178
He worships you.
64
00:05:45,262 --> 00:05:46,542
He is in love with you, I think.
65
00:05:47,931 --> 00:05:50,016
But he did not trust you with the truth.
66
00:05:50,100 --> 00:05:53,436
An unpleasant truth to be sure,
but one of great significance to you.
67
00:05:54,437 --> 00:05:57,524
He did not trust that you
would be wise enough to forgive him.
68
00:05:58,650 --> 00:06:00,485
So I should kill him?
69
00:06:01,444 --> 00:06:05,824
A ruler who kills those devoted to her
is not a ruler who inspires devotion.
70
00:06:06,575 --> 00:06:09,661
And you're going to need
to inspire devotion, a lot of it,
71
00:06:09,744 --> 00:06:12,706
if you're ever going to rule
across the narrow sea.
72
00:06:14,165 --> 00:06:17,502
But you cannot have him by your side
when you do.
73
00:06:22,799 --> 00:06:24,801
Remove ser jorah from the city.
74
00:07:23,026 --> 00:07:24,319
(Door slams)
75
00:07:36,539 --> 00:07:37,707
Confess.
76
00:07:38,875 --> 00:07:40,085
My son...
77
00:07:41,878 --> 00:07:43,338
Let me speak to...
78
00:07:44,130 --> 00:07:45,548
Confess.
79
00:07:45,632 --> 00:07:46,841
I meant it.
80
00:07:47,759 --> 00:07:49,928
My face will be the last thing you see...
81
00:07:57,060 --> 00:07:58,478
(Door opens)
82
00:08:01,523 --> 00:08:02,732
(Sobbing)
83
00:08:05,485 --> 00:08:06,486
(Screams)
84
00:08:07,696 --> 00:08:10,740
My name is lanna. I'm an orphan.
85
00:08:12,909 --> 00:08:16,871
When I was eight, I begged enough money
to buy my first bucket of oysters.
86
00:08:16,955 --> 00:08:19,833
I sold that bucket and made enough money
to buy two more.
87
00:08:21,793 --> 00:08:23,294
(People chattering)
88
00:08:23,378 --> 00:08:25,088
Arya: It took a while,
89
00:08:25,171 --> 00:08:28,591
but I finally saved enough
to buy myself an oyster cart.
90
00:08:29,801 --> 00:08:32,846
Now every morning,
I make my way down to the canals.
91
00:08:34,931 --> 00:08:37,851
I pass the fish mongers and the bakers.
92
00:08:43,106 --> 00:08:44,607
I usually see lhara,
93
00:08:44,774 --> 00:08:47,318
my first customer of the day,
on her way home.
94
00:08:49,112 --> 00:08:52,574
Then I turn left onto moonsinger Lane...
95
00:08:55,326 --> 00:08:59,581
Turn left onto ragman Lane,
where I do most of my trade.
96
00:09:00,248 --> 00:09:01,958
Lanna is very impressive.
97
00:09:02,125 --> 00:09:03,793
Very industrious.
98
00:09:04,586 --> 00:09:07,297
She will make a fine servant
for the many-faced god.
99
00:09:08,048 --> 00:09:09,466
How will she serve him?
100
00:09:09,549 --> 00:09:12,302
She will no longer
turn left onto ragman Lane.
101
00:09:12,844 --> 00:09:15,722
She will turn right and
go to ragman harbor.
102
00:09:15,805 --> 00:09:17,015
What will she do there?
103
00:09:17,348 --> 00:09:18,725
She will see.
104
00:09:19,267 --> 00:09:21,478
- (People chattering)
- Arya: See what?
105
00:09:21,978 --> 00:09:24,564
Jaqen: How can a man tell a girl this?
106
00:09:24,647 --> 00:09:27,901
If he knew what she would see,
there would be no reason to send her.
107
00:09:28,485 --> 00:09:30,987
Oysters, clams and cookies!
108
00:09:35,492 --> 00:09:36,493
(Laughs)
109
00:09:48,421 --> 00:09:51,341
Oysters, clams and cookies!
110
00:09:59,265 --> 00:10:01,601
Oysters, clams and cookies!
111
00:10:02,685 --> 00:10:04,270
Your oysters fresh?
112
00:10:06,356 --> 00:10:07,524
Best in the city.
113
00:10:07,607 --> 00:10:09,484
You wouldn't lie to an old man, would you?
114
00:10:22,664 --> 00:10:23,706
Mmm.
115
00:10:24,833 --> 00:10:28,253
Very nice. Give me four with vinegar.
116
00:10:31,881 --> 00:10:33,133
It's my 18th voyage.
117
00:10:33,716 --> 00:10:36,761
Returned from all of them
without a scratch on me.
118
00:10:42,934 --> 00:10:44,561
Can't do it.
119
00:10:45,228 --> 00:10:48,398
Captain: Please, I've three children.
Without me...
120
00:10:49,023 --> 00:10:52,235
Here, take it. You have
to. I've three children.
121
00:10:52,318 --> 00:10:53,653
- What will they do?
- Come on.
122
00:10:53,736 --> 00:10:55,488
Captain: They've nothing without me.
123
00:10:55,572 --> 00:10:57,198
Please, you have to!
124
00:10:57,282 --> 00:10:59,492
Please, you don't understand!
125
00:11:07,709 --> 00:11:09,627
Jaqen: The man is a gambler.
126
00:11:10,795 --> 00:11:14,507
He wagers that a sailor's ship
will make it to its destination.
127
00:11:15,800 --> 00:11:18,344
It is a strange wager for the captain.
128
00:11:18,428 --> 00:11:20,513
He only wins if he loses his life.
129
00:11:23,183 --> 00:11:25,852
So why would a captain
make the wager in the first place?
130
00:11:27,896 --> 00:11:29,606
A girl tells a man that she has seen.
131
00:11:33,193 --> 00:11:35,236
If the captain dies,
132
00:11:35,320 --> 00:11:37,322
the thin man pays his
family a lot of money.
133
00:11:39,991 --> 00:11:42,827
But perhaps the gambler loses his bet
134
00:11:42,911 --> 00:11:45,079
and decides he does
not have to pay after all.
135
00:11:45,622 --> 00:11:49,125
A destitute woman and her small child,
what can they do to such a man
136
00:11:49,209 --> 00:11:51,711
if he keeps their money for himself?
137
00:11:53,546 --> 00:11:56,049
To whom can they turn for recourse?
138
00:11:56,132 --> 00:11:57,467
(Whispering prayer)
139
00:12:02,096 --> 00:12:03,473
The many-faced god.
140
00:12:05,767 --> 00:12:07,828
You said you didn't know
what I would see at the docks.
141
00:12:07,852 --> 00:12:11,481
A man had no idea what a girl would see
and what she would not.
142
00:12:13,358 --> 00:12:16,402
A girl named lanna
will return to the docks.
143
00:12:16,486 --> 00:12:17,862
She will watch the gambler.
144
00:12:17,946 --> 00:12:21,115
She will come to know as much about him
as she knows about herself.
145
00:12:21,199 --> 00:12:22,450
And then what?
146
00:12:23,451 --> 00:12:26,913
A gift for the thin man.
147
00:12:47,100 --> 00:12:48,643
She's not ready.
148
00:12:49,811 --> 00:12:52,021
Perhaps she is, perhaps she's not.
149
00:12:52,397 --> 00:12:53,856
And if she's not?
150
00:12:54,857 --> 00:12:57,694
It is all the same to the many-faced god.
151
00:13:07,245 --> 00:13:08,454
(Door u n locks)
152
00:13:16,587 --> 00:13:17,880
(Door locks)
153
00:13:20,550 --> 00:13:22,552
The trial will take place soon.
154
00:13:23,219 --> 00:13:26,848
The high sparrow will be presenting
a substantial case against you.
155
00:13:26,931 --> 00:13:28,016
The charges?
156
00:13:28,099 --> 00:13:31,936
Fornication, treason, incest,
the murder of king Robert.
157
00:13:32,353 --> 00:13:34,647
- All lies.
- Of course.
158
00:13:39,569 --> 00:13:43,406
My concern is that the
faith does not adhere
159
00:13:43,489 --> 00:13:47,160
to the same standards
of proof as the crown.
160
00:13:47,243 --> 00:13:51,664
I hope you'll excuse me for saying it,
but belief is so often the death of reason.
161
00:13:51,748 --> 00:13:53,791
I wish you had said it sooner.
162
00:13:56,377 --> 00:13:57,670
Is there any word from Jaime?
163
00:13:58,254 --> 00:14:00,006
No, I'm afraid not.
164
00:14:06,637 --> 00:14:09,474
Grand maester pycelle
165
00:14:10,850 --> 00:14:14,187
has summoned your uncle kevan
back from casterly rock
166
00:14:14,270 --> 00:14:15,938
to serve as hand of the king.
167
00:14:16,022 --> 00:14:18,566
He now presides over the small council.
168
00:14:20,234 --> 00:14:22,362
Tell him I need to speak to him.
169
00:14:22,445 --> 00:14:24,739
I implored him to visit
you, but he would not.
170
00:14:29,410 --> 00:14:31,120
What about my son, the king?
171
00:14:32,413 --> 00:14:34,374
If you can visit me,
then surely the king...
172
00:14:34,457 --> 00:14:36,709
Your arrest and queen margaery's arrest...
173
00:14:36,793 --> 00:14:38,211
The king has not taken them well.
174
00:14:38,586 --> 00:14:40,046
He remains in his chambers.
175
00:14:40,129 --> 00:14:43,257
His servants often find his food
in the hall, left untouched.
176
00:14:44,008 --> 00:14:45,551
You need to talk to him.
177
00:14:45,635 --> 00:14:47,780
You need to talk to my son
and tell him to come and see me,
178
00:14:47,804 --> 00:14:48,971
come and see his mother.
179
00:14:49,055 --> 00:14:52,725
He... I tried. He wouldn't see me.
180
00:14:52,809 --> 00:14:54,519
He won't see anyone.
181
00:14:55,812 --> 00:14:57,271
I can't stay here.
182
00:14:59,065 --> 00:15:01,609
There is a way.
183
00:15:05,738 --> 00:15:06,948
A way out.
184
00:15:09,617 --> 00:15:10,618
Confess?
185
00:15:12,787 --> 00:15:15,206
To the high sparrow? I won't.
186
00:15:16,582 --> 00:15:18,084
I made him.
187
00:15:19,502 --> 00:15:21,254
I Rose him up from nothing.
188
00:15:21,337 --> 00:15:24,006
I will not kneel before
some barefooted commoner
189
00:15:24,090 --> 00:15:25,716
and beg his forgiveness.
190
00:15:33,516 --> 00:15:35,351
Good bye.
191
00:15:37,353 --> 00:15:38,521
The work continues.
192
00:16:18,478 --> 00:16:19,896
Why, theon?
193
00:16:20,104 --> 00:16:23,232
Not theon. There is no theon.
194
00:16:23,316 --> 00:16:24,650
- Reek.
- Reek.
195
00:16:24,734 --> 00:16:26,986
Why did you tell him, reek?
196
00:16:28,446 --> 00:16:30,072
I was helping you.
197
00:16:30,698 --> 00:16:32,033
You wanted to escape.
198
00:16:32,116 --> 00:16:33,743
There is no escape.
199
00:16:35,244 --> 00:16:36,370
Not ever.
200
00:16:37,538 --> 00:16:39,582
Theon greyjoy tried to escape.
201
00:16:41,167 --> 00:16:42,919
The master knew.
202
00:16:43,920 --> 00:16:45,421
He knows everything.
203
00:16:46,506 --> 00:16:50,426
He hunted him and caught him
and strapped him to a cross
204
00:16:51,636 --> 00:16:55,598
and cutaway piece after piece
until there was no theon left.
205
00:17:00,061 --> 00:17:01,521
Good.
206
00:17:04,774 --> 00:17:07,944
If it weren't for you,
I'd still have a family.
207
00:17:09,028 --> 00:17:10,696
If I could do what ramsay did to you
208
00:17:10,780 --> 00:17:13,950
right here, right now, I would.
209
00:17:18,788 --> 00:17:20,498
I deserved everything.
210
00:17:22,625 --> 00:17:24,460
I deserve to be reek.
211
00:17:26,003 --> 00:17:27,797
I did terrible things.
212
00:17:30,132 --> 00:17:31,634
Turned on robb.
213
00:17:32,552 --> 00:17:34,262
Captured winterfell.
214
00:17:35,763 --> 00:17:37,765
- Killed those boys.
- They weren't "those boys."
215
00:17:37,848 --> 00:17:40,101
They were bran and rickon.
They were your brothers.
216
00:17:40,184 --> 00:17:41,727
You'd known them since they were born.
217
00:17:41,811 --> 00:17:43,187
They weren't. They were only...
218
00:17:43,271 --> 00:17:44,313
Only what?
219
00:17:45,773 --> 00:17:47,024
- I can't.
- Tell me.
220
00:17:47,108 --> 00:17:48,568
I can't, not unless the master says.
221
00:17:48,651 --> 00:17:49,878
- Tell me. They weren't what?
- They weren't...
222
00:17:49,902 --> 00:17:54,282
Tell me why bran and rickon should be gone
while you still breathe the air.
223
00:17:54,365 --> 00:17:57,410
Tell me to my face, theon.
Tell me that they weren't your brothers!
224
00:17:57,493 --> 00:17:58,995
They weren't bran and rickon!
225
00:18:01,497 --> 00:18:02,957
I couldn't find them.
226
00:18:10,047 --> 00:18:11,674
It was two farm boys.
227
00:18:16,304 --> 00:18:18,806
I killed them and burned them
so no one would know.
228
00:18:23,644 --> 00:18:24,895
You didn't...
229
00:18:26,856 --> 00:18:28,616
Do you know where they went,
bran and rickon?
230
00:18:28,691 --> 00:18:29,710
I can't talk to you anymore.
231
00:18:29,734 --> 00:18:32,111
Theon, you have to tell me.
Do you have any idea where...
232
00:18:32,194 --> 00:18:34,363
Not theon! Reek!
233
00:18:36,365 --> 00:18:37,658
(Door slams)
234
00:18:39,744 --> 00:18:43,164
Our scouts tell us
he's got no more than 6,000 men.
235
00:18:43,247 --> 00:18:45,166
More than half of those
are mounted, however.
236
00:18:45,249 --> 00:18:47,460
And how high do Stannis' horses jump?
237
00:18:48,419 --> 00:18:52,381
Our walls have been fully repaired.
The gates have been reinforced.
238
00:18:53,049 --> 00:18:55,676
We have enough food for six months.
239
00:18:55,760 --> 00:18:58,804
We are more prepared for a siege
than they could ever be.
240
00:18:59,930 --> 00:19:05,227
All we have to do is wait for them
to freeze, starve, and mutiny.
241
00:19:08,314 --> 00:19:09,649
You disagree?
242
00:19:09,732 --> 00:19:13,194
Stannis isn't from the
north. You are, father.
243
00:19:14,028 --> 00:19:17,156
I think you're missing an opportunity
to show the people of the north
244
00:19:17,239 --> 00:19:19,950
how house Bolton treats southern invaders.
245
00:19:20,034 --> 00:19:21,160
And what do you recommend?
246
00:19:21,243 --> 00:19:22,971
That we not sit and
wait for Stannis to decide
247
00:19:22,995 --> 00:19:25,122
what sort of fight this is going to be.
248
00:19:25,206 --> 00:19:29,335
That we hit first and hit hard
and leave a feast for the crows.
249
00:19:29,418 --> 00:19:32,463
A smart commander does not
abandon a defensive advantage.
250
00:19:33,255 --> 00:19:36,175
As long as we stay behind these walls,
they can't touch us.
251
00:19:36,258 --> 00:19:37,927
Not to mention that the snow is so deep,
252
00:19:38,010 --> 00:19:41,097
we couldn't get an army through
to engage them even if we wanted to.
253
00:19:41,180 --> 00:19:43,015
I don't need an army.
254
00:19:43,849 --> 00:19:45,976
I need 20 good men.
255
00:19:54,193 --> 00:19:55,861
So, have you decided yet?
256
00:19:55,945 --> 00:19:58,114
Whether I'm worthy of your service?
257
00:20:00,700 --> 00:20:03,869
Have you decided yet
whether you're going to have me killed?
258
00:20:03,953 --> 00:20:05,871
It's probably my safest option.
259
00:20:08,958 --> 00:20:10,793
I could see why you would think so.
260
00:20:11,502 --> 00:20:13,295
It's what your father would have done.
261
00:20:14,380 --> 00:20:15,860
And what would your father have done?
262
00:20:18,217 --> 00:20:22,096
My father, who publically
sentenced me to death?
263
00:20:22,555 --> 00:20:25,599
I'd say his thoughts on having me killed
were abundantly clear.
264
00:20:25,683 --> 00:20:26,809
Is that why you killed him?
265
00:20:30,479 --> 00:20:33,274
Someday, if you decide not to execute me,
266
00:20:33,774 --> 00:20:36,026
I'll tell you all about
why I killed my father.
267
00:20:36,110 --> 00:20:38,529
And on that day, should it ever come,
268
00:20:39,488 --> 00:20:41,449
we'll need more wine than this.
269
00:20:43,826 --> 00:20:45,244
I know what my father was.
270
00:20:46,370 --> 00:20:47,788
What he did.
271
00:20:48,873 --> 00:20:50,875
I know the mad king earned his name.
272
00:20:54,044 --> 00:20:56,380
So, here we sit.
273
00:20:57,131 --> 00:20:59,842
Two terrible children
of two terrible fathers.
274
00:21:00,050 --> 00:21:01,594
I'm terrible?
275
00:21:01,677 --> 00:21:03,012
I've heard stories.
276
00:21:03,679 --> 00:21:05,240
Why did you travel to
the far side of the world
277
00:21:05,264 --> 00:21:07,099
to meet someone terrible?
278
00:21:07,183 --> 00:21:09,101
To see if you were
the right kind of terrible.
279
00:21:09,185 --> 00:21:10,269
Which kind is that?
280
00:21:10,352 --> 00:21:13,314
The kind that prevents your people
from being even more so.
281
00:21:15,065 --> 00:21:17,026
Well, I did reopen the fighting pits.
282
00:21:17,109 --> 00:21:19,904
Under my rule, murder will once again
become entertainment.
283
00:21:19,987 --> 00:21:21,822
Yes, that was wise.
284
00:21:21,906 --> 00:21:25,075
And you agreed to marry someone you loathe
for the greater good.
285
00:21:25,159 --> 00:21:26,243
Very impressive.
286
00:21:28,078 --> 00:21:30,831
My own sister married someone
she loathed as well,
287
00:21:30,915 --> 00:21:32,082
though not by choice,
288
00:21:32,166 --> 00:21:35,294
and certainly not for the greater good,
gods forbid.
289
00:21:35,377 --> 00:21:36,754
She ended up having him killed.
290
00:21:38,964 --> 00:21:41,217
Perhaps it won't come to that.
291
00:21:48,682 --> 00:21:51,727
It's not impossible that varys was right
about you after all.
292
00:21:51,852 --> 00:21:54,814
Varys? King Robert's spymaster?
293
00:21:54,897 --> 00:21:57,399
Yes, he's the one who convinced me
to come find you.
294
00:21:58,818 --> 00:22:02,488
He was my traveling companion, before
ser jorah seized that role for himself.
295
00:22:02,571 --> 00:22:04,698
Jorah sent my secrets to varys.
296
00:22:05,825 --> 00:22:09,078
For 20 years, the spider
oversaw the campaign to find and kill me.
297
00:22:09,161 --> 00:22:11,831
He did what he had to do to survive.
298
00:22:11,914 --> 00:22:15,000
He did a lot of other things as well,
things he didn't have to do.
299
00:22:15,084 --> 00:22:18,712
I suspect he's the main reason
you weren't slaughtered in your crib.
300
00:22:19,880 --> 00:22:22,132
- But you trust him?
- Yes, oddly.
301
00:22:22,216 --> 00:22:25,094
He may be the only
person in the world I trust.
302
00:22:26,011 --> 00:22:27,471
Except my brother.
303
00:22:27,805 --> 00:22:29,849
The brother who killed my father?
304
00:22:30,474 --> 00:22:31,559
That's the one.
305
00:22:31,642 --> 00:22:33,519
Perhaps I will have you killed after all.
306
00:22:33,602 --> 00:22:35,104
Your queenly prerogative.
307
00:22:38,107 --> 00:22:39,775
I had given up on life
308
00:22:40,442 --> 00:22:43,279
until varys convinced me
you might be worth living for.
309
00:22:43,988 --> 00:22:48,033
You chop off my head, well,
my final days were interesting.
310
00:22:54,665 --> 00:22:56,417
I'm not going to kill you.
311
00:23:00,629 --> 00:23:02,464
- Banish me?
- No.
312
00:23:03,215 --> 00:23:06,010
So if I'm not going to be murdered
and I'm not going to be banished...
313
00:23:06,093 --> 00:23:07,595
You're going to advise me.
314
00:23:09,430 --> 00:23:11,724
While you can still speak
in complete sentences.
315
00:23:16,103 --> 00:23:18,647
- Advise you on what?
- How to get what I want.
316
00:23:18,939 --> 00:23:20,482
The iron throne.
317
00:23:22,192 --> 00:23:24,236
Perhaps you should try
wanting something else.
318
00:23:24,320 --> 00:23:26,906
If I wantjokes, I'll get
myself a proper fool.
319
00:23:26,989 --> 00:23:28,991
I'm not entirelyjoking.
320
00:23:29,074 --> 00:23:31,827
There's more to the world than Westeros.
321
00:23:31,911 --> 00:23:36,040
How many hundreds of thousands of lives
have you changed for the better here?
322
00:23:36,123 --> 00:23:39,585
Perhaps this is where you belong,
where you can do the most good.
323
00:23:42,004 --> 00:23:44,715
I fought so that no child
born into slaver's bay
324
00:23:44,798 --> 00:23:47,843
would ever know what it meant
to be bought or sold.
325
00:23:47,927 --> 00:23:50,804
I will continue that fight here and beyond.
326
00:23:51,639 --> 00:23:53,307
But this is not my home.
327
00:23:53,390 --> 00:23:56,101
When you get back to your home,
who supports you?
328
00:23:56,185 --> 00:23:57,686
The common people.
329
00:23:57,770 --> 00:24:00,397
Let's be generous
and assume that's going to happen.
330
00:24:00,481 --> 00:24:02,667
Here in slaver's bay,
you had the support of the common people
331
00:24:02,691 --> 00:24:04,902
and only the common people.
332
00:24:04,985 --> 00:24:06,028
What was that like?
333
00:24:06,862 --> 00:24:08,614
Ruling without the rich?
334
00:24:09,406 --> 00:24:11,492
House Targaryen is gone.
335
00:24:11,575 --> 00:24:14,495
Not a single person who shares your blood
is alive to support you.
336
00:24:15,037 --> 00:24:18,290
The starks are gone as well.
Our two terrible fathers saw to that.
337
00:24:18,374 --> 00:24:22,086
The remaining members of house Lannister
will never back you, not ever.
338
00:24:22,378 --> 00:24:24,755
Stannis Baratheon won't back you, either.
339
00:24:24,838 --> 00:24:28,050
His entire claim to the throne rests on
the illegitimacy of yours.
340
00:24:28,133 --> 00:24:29,969
That leaves the tyrells.
341
00:24:30,094 --> 00:24:31,387
Not impossible.
342
00:24:31,470 --> 00:24:32,638
Not enough.
343
00:24:32,721 --> 00:24:36,183
Lannister, Targaryen,
Baratheon, stark, Tyrell.
344
00:24:37,267 --> 00:24:39,269
They're all just spokes on a wheel.
345
00:24:39,353 --> 00:24:41,188
This one's on top, then that one's on top.
346
00:24:41,271 --> 00:24:45,526
And on and on it spins,
crushing those on the ground.
347
00:24:45,901 --> 00:24:48,570
It's a beautiful dream, stopping the wheel.
348
00:24:49,613 --> 00:24:52,241
You're not the first person
who's ever dreamt it.
349
00:24:53,075 --> 00:24:55,244
I'm not going to stop the wheel.
350
00:24:56,870 --> 00:24:59,039
I'm going to break the wheel.
351
00:25:03,002 --> 00:25:04,837
(Grunting)
352
00:25:13,095 --> 00:25:14,096
(Whistles)
353
00:25:21,729 --> 00:25:25,607
You said whoever wins will fight
at the great pit in front of the queen.
354
00:25:25,691 --> 00:25:26,942
I won.
355
00:25:27,359 --> 00:25:28,527
You struck me.
356
00:25:28,610 --> 00:25:30,863
Have me flogged if it makes you happy.
357
00:25:31,113 --> 00:25:33,157
But I'm the best you've got.
358
00:25:34,366 --> 00:25:36,243
If I win at the great pit,
359
00:25:37,119 --> 00:25:38,787
how much can you sell me for?
360
00:25:41,790 --> 00:25:44,877
You're a free man.
You could have gone anywhere.
361
00:25:45,753 --> 00:25:47,212
Why did you come back?
362
00:25:52,134 --> 00:25:55,721
Let me fight for her and I belong to you.
363
00:26:01,602 --> 00:26:03,103
Woman: Thirsty?
364
00:26:04,646 --> 00:26:05,856
Confess.
365
00:26:09,777 --> 00:26:12,988
I'll get out of here before long.
366
00:26:13,072 --> 00:26:14,073
Confess.
367
00:26:14,156 --> 00:26:16,492
I can make you a wealthy woman.
368
00:26:17,868 --> 00:26:19,244
A lady of the court.
369
00:26:19,328 --> 00:26:20,662
Confess.
370
00:26:25,250 --> 00:26:29,254
Or I can make sure you die
in the most hideous way imaginable.
371
00:26:29,338 --> 00:26:33,967
And all I do is sit here
imagining hideous ways for you to die.
372
00:26:45,145 --> 00:26:46,355
(Door opens)
373
00:26:47,564 --> 00:26:49,233
- (Door closes)
- (Latch locks)
374
00:27:00,119 --> 00:27:01,286
(Slurping)
375
00:27:19,847 --> 00:27:21,390
Does it hurt?
376
00:27:25,394 --> 00:27:26,562
Good.
377
00:27:30,607 --> 00:27:32,067
How are you?
378
00:27:33,068 --> 00:27:36,446
I'm not the one who got punched
and kicked in the face.
379
00:27:37,948 --> 00:27:39,408
You know what I mean.
380
00:27:42,119 --> 00:27:43,245
I'm good.
381
00:27:44,204 --> 00:27:45,289
Are you scared?
382
00:27:45,998 --> 00:27:47,749
- A little.
- Me, too.
383
00:27:50,460 --> 00:27:51,587
(Knocks on door)
384
00:27:52,588 --> 00:27:54,339
- Who's there?
- Olly.
385
00:27:56,758 --> 00:27:58,051
Come in.
386
00:28:01,138 --> 00:28:02,764
I heard what happened.
387
00:28:04,057 --> 00:28:05,601
Oh, not to worry.
388
00:28:05,767 --> 00:28:08,937
Men brawl from time
to time. It's only natural.
389
00:28:11,440 --> 00:28:12,983
Figured you were hungry.
390
00:28:14,860 --> 00:28:16,361
Oh, you're a good lad.
391
00:28:18,614 --> 00:28:22,075
Wanted to ask you something
if you've got the time.
392
00:28:22,618 --> 00:28:24,453
I need to check on baby Sam.
393
00:28:31,043 --> 00:28:32,044
(Door closes)
394
00:28:32,127 --> 00:28:35,047
Samwell: Now then, how can I help?
395
00:28:36,632 --> 00:28:38,759
- It's about the lord commander.
- Yes?
396
00:28:38,842 --> 00:28:42,054
He's going up to hardhome
to save all them wildlings.
397
00:28:43,889 --> 00:28:46,391
Wildlings killed my mum and dad.
398
00:28:47,226 --> 00:28:50,437
- They killed everyone in my village.
- We've been fighting them for years.
399
00:28:50,520 --> 00:28:52,189
This wasn't a fight.
400
00:28:52,272 --> 00:28:54,024
We were farmers.
401
00:28:54,107 --> 00:28:55,651
They slaughtered us.
402
00:28:56,985 --> 00:28:58,528
So why is he saving them?
403
00:28:59,112 --> 00:29:01,114
Wildlings are people.
404
00:29:01,907 --> 00:29:04,618
Just like us, there are good ones
and bad ones.
405
00:29:04,701 --> 00:29:08,038
The one he's traveling with,
with the red beard,
406
00:29:08,121 --> 00:29:10,582
he led the raid on my village.
407
00:29:10,666 --> 00:29:12,334
- Oh, olly...
- How can he trust him?
408
00:29:13,877 --> 00:29:16,505
I've seen the army of the dead.
409
00:29:17,506 --> 00:29:19,883
I've seen the white walkers.
410
00:29:19,967 --> 00:29:22,928
And they're coming
for us, for all the living.
411
00:29:24,846 --> 00:29:26,682
And when it's time,
412
00:29:27,849 --> 00:29:30,519
we'll need every last man we can find.
413
00:29:31,186 --> 00:29:33,772
But what if we let the wildlings
through the gates
414
00:29:33,855 --> 00:29:35,649
and they cut our throats while we sleep?
415
00:29:35,732 --> 00:29:38,527
Jon's taking a risk, but he has to.
416
00:29:38,610 --> 00:29:40,821
We don't stand a chance othennise.
417
00:29:41,571 --> 00:29:44,741
Sometimes, a man has to make hard choices,
418
00:29:44,825 --> 00:29:46,660
choices that might look wrong to others,
419
00:29:46,743 --> 00:29:49,538
but you know are right in the long run.
420
00:29:49,871 --> 00:29:51,456
You believe that?
421
00:29:51,540 --> 00:29:53,375
With all my heart.
422
00:30:00,340 --> 00:30:02,301
Try not to worry.
423
00:30:02,384 --> 00:30:04,678
I've been worrying about Jon for years.
424
00:30:05,846 --> 00:30:07,264
He always comes back.
425
00:30:13,061 --> 00:30:14,396
(Wind howling)
426
00:30:32,831 --> 00:30:34,124
(Men grunting)
427
00:30:49,931 --> 00:30:51,433
Ranger: Watch your bow!
428
00:31:24,174 --> 00:31:26,051
You trust me, Jon snow?
429
00:31:27,219 --> 00:31:29,346
Does that make me a fool?
430
00:31:29,429 --> 00:31:31,473
We're fools together now.
431
00:31:38,647 --> 00:31:40,148
(Man whistles)
432
00:31:47,739 --> 00:31:49,241
Lord of bones.
433
00:31:51,201 --> 00:31:53,161
Been a long time.
434
00:31:53,286 --> 00:31:56,123
Last time I saw you,
the little crow was your prisoner.
435
00:31:56,206 --> 00:31:58,542
The other way around now. What happened?
436
00:31:59,042 --> 00:32:00,252
War.
437
00:32:00,335 --> 00:32:02,921
You call that a war?
438
00:32:03,004 --> 00:32:05,298
The greatest army the north has ever seen
439
00:32:05,382 --> 00:32:08,260
cut to pieces by some southern king.
440
00:32:08,343 --> 00:32:10,095
We should gather the elders,
441
00:32:10,679 --> 00:32:12,514
find somewhere quiet to talk.
442
00:32:12,597 --> 00:32:14,224
You don't give the orders here.
443
00:32:14,307 --> 00:32:16,268
I'm not giving an order.
444
00:32:18,186 --> 00:32:19,855
Why aren't you in chains?
445
00:32:21,022 --> 00:32:22,607
He's not my prisoner.
446
00:32:24,901 --> 00:32:26,445
What is he?
447
00:32:26,528 --> 00:32:28,071
We're allies.
448
00:32:29,906 --> 00:32:32,242
You fucking traitor.
449
00:32:35,537 --> 00:32:37,706
You fight for the crows now?
450
00:32:39,624 --> 00:32:42,043
I don't fight for the crows.
451
00:32:43,545 --> 00:32:46,965
We're not here to
fight. We're here to talk.
452
00:32:47,048 --> 00:32:49,384
Is that right?
453
00:32:49,468 --> 00:32:52,971
You and the pretty crow
do a lot of talking, tormund?
454
00:32:53,054 --> 00:32:54,931
And when you're done talking,
455
00:32:55,015 --> 00:32:57,684
do you get down on your knees
and suck his cock?
456
00:32:58,685 --> 00:32:59,769
(Grunting)
457
00:33:13,241 --> 00:33:16,161
Gather the elders, and let's talk.
458
00:33:40,810 --> 00:33:42,020
(Man coughs)
459
00:33:42,437 --> 00:33:44,105
My name's Jon snow.
460
00:33:46,274 --> 00:33:48,318
I'm lord commander of the night's watch.
461
00:33:51,780 --> 00:33:53,490
We're not friends.
462
00:33:54,241 --> 00:33:56,159
We've never been friends.
463
00:33:57,244 --> 00:33:59,454
We won't become friends today.
464
00:34:01,039 --> 00:34:02,874
This isn't about friendship.
465
00:34:05,168 --> 00:34:07,045
This is about survival.
466
00:34:07,128 --> 00:34:09,005
This is about putting a 700-foot wall
467
00:34:09,089 --> 00:34:11,216
between you and what's out there.
468
00:34:11,299 --> 00:34:13,385
You built that wall to keep us out.
469
00:34:13,468 --> 00:34:16,388
Since when do the crows give two shits
if we live?
470
00:34:16,471 --> 00:34:19,558
Jon: In normal times we wouldn't,
but these aren't normal times.
471
00:34:19,641 --> 00:34:22,894
The white walkers don't care
if a man's free folk or crow.
472
00:34:22,978 --> 00:34:26,064
We're all the same to them,
meat for their army.
473
00:34:26,147 --> 00:34:28,275
But together, we can beat them.
474
00:34:28,775 --> 00:34:29,985
Beat the white walkers?
475
00:34:30,569 --> 00:34:33,154
Good luck with that. Run from them, maybe.
476
00:34:43,331 --> 00:34:44,833
It's not a trick.
477
00:34:47,919 --> 00:34:50,839
It's a gift, for those who join us.
478
00:34:56,011 --> 00:34:57,345
Dragonglass.
479
00:34:58,888 --> 00:35:00,473
A man of the night's watch
480
00:35:00,557 --> 00:35:03,226
used one of these daggers to kill a Walker.
481
00:35:04,227 --> 00:35:05,812
- You saw this?
- Jon: No.
482
00:35:06,563 --> 00:35:07,939
But I trust the man.
483
00:35:08,023 --> 00:35:10,525
There are old stories about dragonglass.
484
00:35:10,650 --> 00:35:14,195
There are old stories
about ice spiders big as hounds.
485
00:35:14,321 --> 00:35:16,489
And with the things we've seen,
you don't believe them?
486
00:35:16,990 --> 00:35:19,200
Jon: Come with me
and I'll share these weapons.
487
00:35:19,284 --> 00:35:20,785
Come with you where?
488
00:35:20,869 --> 00:35:22,629
Jon: There are good
lands south of the wall.
489
00:35:22,704 --> 00:35:24,515
The night's watch
will let you through the tunnel
490
00:35:24,539 --> 00:35:26,916
and allow your people to farm those lands.
491
00:35:27,542 --> 00:35:28,835
(Murmuring)
492
00:35:30,003 --> 00:35:32,047
I knew mance rayder.
493
00:35:32,422 --> 00:35:34,150
He never wanted a war
with the night's watch.
494
00:35:34,174 --> 00:35:36,760
He wanted a new life
for his people, for you.
495
00:35:36,843 --> 00:35:39,262
We're prepared to give you that new life.
496
00:35:39,721 --> 00:35:40,721
If?
497
00:35:40,764 --> 00:35:43,725
If you swear you'll join us
when the real war begins.
498
00:35:47,145 --> 00:35:48,229
Where is mance?
499
00:35:51,900 --> 00:35:53,902
- He died.
- How?
500
00:35:59,699 --> 00:36:01,019
I put an arrow through his heart.
501
00:36:01,701 --> 00:36:02,744
(Wildlings shouting)
502
00:36:02,827 --> 00:36:03,953
Tormund: Hey.
503
00:36:04,037 --> 00:36:05,914
Hey.
504
00:36:08,166 --> 00:36:09,542
Hey.
505
00:36:09,626 --> 00:36:13,046
Loboda: I say we send the lord commander
back to castle black.
506
00:36:13,129 --> 00:36:14,506
With no eyes.
507
00:36:16,758 --> 00:36:19,094
Hey, none of you saw mance die.
508
00:36:19,511 --> 00:36:21,054
I did.
509
00:36:21,137 --> 00:36:24,307
The southern king,
who broke our army, Stannis,
510
00:36:24,391 --> 00:36:27,185
wanted to burn him alive to
send us a message.
511
00:36:27,268 --> 00:36:29,729
Jon snow defied that cunt's orders.
512
00:36:31,356 --> 00:36:33,149
His arrow was mercy.
513
00:36:34,275 --> 00:36:35,777
What he did took courage.
514
00:36:35,860 --> 00:36:37,362
And that's what we need today,
515
00:36:37,445 --> 00:36:41,950
the courage to make peace with
men we've been killing for generations.
516
00:36:42,659 --> 00:36:46,913
I lost my father, my uncle, and
two brothers fighting the damn crows.
517
00:36:46,996 --> 00:36:48,790
I'm not asking you to forget your dead.
518
00:36:50,208 --> 00:36:52,293
I'll never forget mine.
519
00:36:54,170 --> 00:36:57,924
I lost 50 brothers the night that mance
attacked the wall.
520
00:36:59,300 --> 00:37:00,719
But I'm asking you
521
00:37:01,928 --> 00:37:03,680
to think about your children now.
522
00:37:05,682 --> 00:37:09,310
They'll never have children of their own
if we don't band together.
523
00:37:10,311 --> 00:37:12,689
The long night is coming,
524
00:37:12,772 --> 00:37:14,607
and the dead come with it.
525
00:37:15,316 --> 00:37:17,360
No clan can stop them.
526
00:37:17,444 --> 00:37:19,070
The free folk can't stop them.
527
00:37:19,154 --> 00:37:20,530
The night's watch can't stop them.
528
00:37:20,613 --> 00:37:23,950
And all the southern kings can't stop them.
529
00:37:24,993 --> 00:37:26,161
Only together...
530
00:37:26,661 --> 00:37:27,912
All of us.
531
00:37:27,996 --> 00:37:29,436
And even then, it may not be enough.
532
00:37:29,497 --> 00:37:32,167
But at least we'll give
the fuckers a fight.
533
00:37:47,682 --> 00:37:49,350
You vouch for this man, tormund?
534
00:37:52,979 --> 00:37:54,647
He's prettier than both my daughters,
535
00:37:56,024 --> 00:37:57,942
but he knows how to fight.
536
00:37:58,026 --> 00:38:00,653
He's young, but he knows how to lead.
537
00:38:01,863 --> 00:38:03,782
He didn't have to come to hardhome.
538
00:38:04,407 --> 00:38:06,534
He came because he needs us.
539
00:38:07,952 --> 00:38:10,205
And we need him.
540
00:38:13,833 --> 00:38:17,170
My ancestors would spit on me
if I broke bread with a crow.
541
00:38:18,213 --> 00:38:20,757
So would mine, but fuck 'em. They're dead.
542
00:38:28,056 --> 00:38:29,265
(Sighs)
543
00:38:30,433 --> 00:38:33,061
I'll never trust a man in black.
544
00:38:36,689 --> 00:38:39,150
But I trust you, tormund.
545
00:38:39,275 --> 00:38:41,319
If you say this is the way,
546
00:38:42,946 --> 00:38:44,531
we're with you.
547
00:38:48,117 --> 00:38:49,452
This is the way.
548
00:38:49,953 --> 00:38:51,246
(Murmuring)
549
00:38:51,329 --> 00:38:53,248
Elder: I'm with tormund.
550
00:38:53,373 --> 00:38:55,500
We stay here, we're dead men.
551
00:38:57,335 --> 00:39:00,338
At least with king crow, there's a chance.
552
00:39:00,421 --> 00:39:01,923
(Giant growls)
553
00:39:03,925 --> 00:39:06,010
Tormund.
554
00:39:08,847 --> 00:39:11,850
Keep that new life you want to give us.
555
00:39:14,894 --> 00:39:17,188
And keep your glass, king crow.
556
00:39:19,983 --> 00:39:23,194
As soon as you get on his ships,
they're gonna slit your throats,
557
00:39:23,278 --> 00:39:26,614
and dump your bodies
to the bottom of the shivering sea.
558
00:39:28,449 --> 00:39:29,993
That's our enemy.
559
00:39:31,703 --> 00:39:34,080
That has always been our enemy.
560
00:39:50,013 --> 00:39:51,639
I fucking hate thenns.
561
00:40:01,441 --> 00:40:02,817
(Chatter)
562
00:40:11,534 --> 00:40:13,828
Man 1: Move it.
Woman: Be careful.
563
00:40:14,329 --> 00:40:16,432
Man 2: Move 'em along, now.
Man 3: We'll catch the tides.
564
00:40:16,456 --> 00:40:18,166
That's it, come on!
565
00:40:21,002 --> 00:40:23,463
How many are with us? Five thousand?
566
00:40:23,922 --> 00:40:25,340
I'm not good at counting.
567
00:40:26,799 --> 00:40:28,343
We're leaving too many behind.
568
00:40:28,426 --> 00:40:29,761
The free folk are stubborn.
569
00:40:29,844 --> 00:40:32,639
You know how long it took mance
to band them together?
570
00:40:32,722 --> 00:40:34,974
Twenty fucking years.
571
00:40:35,058 --> 00:40:37,352
And he knew them better than I ever will.
572
00:40:38,478 --> 00:40:42,398
They're running out of food,
and there's nothing to hunt.
573
00:40:42,523 --> 00:40:43,983
They'll come around.
574
00:40:46,986 --> 00:40:48,863
Jon: Get yourselves ready.
Man 4: Aye!
575
00:40:49,364 --> 00:40:51,115
Johnna is gonna look after you.
576
00:40:51,199 --> 00:40:53,785
She's in charge. You listen to her.
577
00:40:55,286 --> 00:40:56,537
Man 5: Take her.
578
00:40:57,872 --> 00:40:59,123
I want to go with you.
579
00:40:59,207 --> 00:41:01,876
I need to get the old folks on the boats.
580
00:41:02,001 --> 00:41:03,920
I'm right behind you. I promise.
581
00:41:08,049 --> 00:41:09,217
Go on.
582
00:41:11,719 --> 00:41:12,720
Man 6: Another one.
583
00:41:13,221 --> 00:41:15,640
Man 7: Keep moving.
We'll meet you out there.
584
00:41:18,977 --> 00:41:21,604
Man 8: Won't be able to take
that on the boat. It's too big.
585
00:41:21,688 --> 00:41:24,857
Man 9: That's the last one!
Man 8: Three more! Move on!
586
00:41:25,316 --> 00:41:27,443
Man 10: There's more
dragonglass everywhere.
587
00:41:34,867 --> 00:41:37,245
Man 11: I've got some more daggers
over here.
588
00:41:37,870 --> 00:41:39,747
Man 12: Put that dagger in his bag.
589
00:41:43,835 --> 00:41:44,836
(Speaks old tongue)
590
00:41:44,919 --> 00:41:46,921
The fuck you looking at?
591
00:41:51,467 --> 00:41:54,470
(Dogs barking and howling)
592
00:42:01,894 --> 00:42:03,938
- (Wind gusting)
- (Barking continues)
593
00:42:10,611 --> 00:42:12,113
(Thunder rumbling)
594
00:42:14,323 --> 00:42:15,783
(Murmuring)
595
00:42:24,375 --> 00:42:25,460
(Whining)
596
00:42:36,512 --> 00:42:38,264
- Man: Steady!
- (Rumbling)
597
00:42:41,976 --> 00:42:44,353
- (Wind howling)
- (People shouting)
598
00:42:58,451 --> 00:42:59,911
Shut the gate.
599
00:42:59,994 --> 00:43:01,662
Man: Shut the gate!
600
00:43:02,455 --> 00:43:03,915
(Screaming)
601
00:43:06,084 --> 00:43:07,668
Shut the gate!
602
00:43:13,591 --> 00:43:15,676
- Open the gate!
- Letusin!
603
00:43:16,010 --> 00:43:17,678
(All shouting)
604
00:43:30,066 --> 00:43:31,567
(People screaming)
605
00:43:31,651 --> 00:43:33,694
- (Pounding)
- Man: Open the gate!
606
00:43:39,033 --> 00:43:40,535
(Shouting stops)
607
00:44:02,932 --> 00:44:05,393
(Distant screams echoing)
608
00:44:13,067 --> 00:44:14,068
(Screams)
609
00:44:15,278 --> 00:44:16,404
(Roaring)
610
00:44:17,613 --> 00:44:19,448
(People screaming)
611
00:44:19,532 --> 00:44:22,076
Tormund: Ready your arrows!
612
00:44:26,956 --> 00:44:28,082
(Snarling)
613
00:44:40,887 --> 00:44:44,056
- Tormund: Wait!
- Keep in line! Get in line!
614
00:44:44,682 --> 00:44:46,225
Get in line!
615
00:45:06,746 --> 00:45:08,122
(Growls)
616
00:45:08,456 --> 00:45:10,124
- (Thumping)
- (Snarling)
617
00:45:18,674 --> 00:45:19,759
(Growling)
618
00:45:23,471 --> 00:45:24,472
(Yells)
619
00:45:46,661 --> 00:45:48,496
Man 1: Get to the front!
620
00:45:49,330 --> 00:45:50,957
Man 2: Go on, shoot it!
621
00:45:58,089 --> 00:46:01,342
Karsi: Wait!
Jon: Duncan, hold the line!
622
00:46:07,014 --> 00:46:08,182
Lord commander!
623
00:46:08,307 --> 00:46:10,643
Get them to the ship and come back for me!
624
00:46:10,810 --> 00:46:12,645
- But you'll never make...
- Now!
625
00:46:15,940 --> 00:46:18,317
- Let me on!
- Let me on!
626
00:46:18,401 --> 00:46:20,194
- Bloody fucking move!
- Let go!
627
00:46:21,612 --> 00:46:23,215
Jon: You should be on one of those boats.
628
00:46:23,239 --> 00:46:26,158
So should you. My little girls got on.
629
00:46:26,242 --> 00:46:28,470
They're gonna let them pass the wall
even if you're not there?
630
00:46:28,494 --> 00:46:30,830
You have my word. I've given orders.
631
00:46:31,247 --> 00:46:34,417
Don't think you're gonna be there
to enforce those orders.
632
00:46:34,583 --> 00:46:35,835
(Thunder rumbles)
633
00:46:35,918 --> 00:46:38,212
If they get through, everyone dies!
634
00:46:41,882 --> 00:46:43,509
Night's watch!
635
00:46:43,592 --> 00:46:46,679
With me! Move!
636
00:46:48,472 --> 00:46:49,807
Move!
637
00:47:36,062 --> 00:47:37,229
(Screams)
638
00:47:55,122 --> 00:47:56,123
Man: No!
639
00:48:06,342 --> 00:48:08,761
- Jon: Tormund, the sleigh!
- Okay!
640
00:48:57,852 --> 00:48:59,311
The dragonglass.
641
00:48:59,395 --> 00:49:00,646
You and me, then!
642
00:49:17,455 --> 00:49:18,747
(Giant growling)
643
00:50:13,469 --> 00:50:14,470
Loboda: Get the glass.
644
00:50:20,100 --> 00:50:21,101
(Yells)
645
00:50:28,734 --> 00:50:29,860
(Grunts)
646
00:50:39,995 --> 00:50:41,121
(Grunts)
647
00:51:15,322 --> 00:51:16,657
(Gasping)
648
00:51:29,086 --> 00:51:30,212
(Gasps)
649
00:51:46,270 --> 00:51:47,271
(Rings)
650
00:51:48,314 --> 00:51:49,440
(Grunts)
651
00:51:57,323 --> 00:51:58,866
(Panting)
652
00:52:18,052 --> 00:52:20,137
- (Screams echoing)
- (Groans)
653
00:52:47,414 --> 00:52:48,540
(Panting)
654
00:53:09,144 --> 00:53:10,896
(Screaming)
655
00:53:16,110 --> 00:53:17,444
(People shouting)
656
00:53:20,781 --> 00:53:22,157
Come on!
657
00:53:23,242 --> 00:53:25,369
- The dragonglass.
- Fuck the glass!
658
00:53:25,452 --> 00:53:26,995
We are gonna die here!
659
00:53:28,288 --> 00:53:29,456
(Screeching)
660
00:53:58,318 --> 00:53:59,987
Oh, fuck!
661
00:54:06,785 --> 00:54:08,078
Man: Here they come!
662
00:54:08,162 --> 00:54:09,621
(Wood creaking)
663
00:54:17,921 --> 00:54:19,465
Wun wun, to the sea!
664
00:54:19,548 --> 00:54:20,632
(Roaring)
665
00:55:02,090 --> 00:55:04,760
Man: In the boats! Quickly!
666
00:55:04,885 --> 00:55:07,095
- Faster, faster!
- Run!
667
00:55:07,221 --> 00:55:08,639
Quickly!
668
00:55:10,849 --> 00:55:13,894
- Go! Row!
- Go, come on!
669
00:55:22,820 --> 00:55:24,112
(Wildlings screaming)
670
00:55:43,507 --> 00:55:45,759
Let's go! Now!
671
00:55:55,143 --> 00:55:56,603
(Screaming)
672
00:56:03,944 --> 00:56:05,737
(Screaming continues)
673
00:58:38,265 --> 00:58:39,349
(Water sloshing)
46296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.