All language subtitles for S05 E07 The Gift SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,867 --> 00:01:58,118 (Snorts) 2 00:02:07,878 --> 00:02:09,212 (Grunts) 3 00:03:02,015 --> 00:03:03,934 You have command of castle black. 4 00:03:04,184 --> 00:03:06,395 It is my duty to tell you 5 00:03:06,478 --> 00:03:09,940 I believe this mission to be reckless, foolhardy, 6 00:03:10,023 --> 00:03:13,944 and an insult to all the brothers who have died fighting the wildlings. 7 00:03:15,028 --> 00:03:17,030 Thank you for your honesty. 8 00:03:24,538 --> 00:03:26,206 Safe travels. 9 00:03:27,374 --> 00:03:28,458 Thank you, Sam. 10 00:03:28,959 --> 00:03:30,168 Oh, um... 11 00:03:36,049 --> 00:03:37,426 It's dragonglass. 12 00:03:37,634 --> 00:03:39,314 It's what I used to kill the white Walker. 13 00:03:45,434 --> 00:03:46,977 I hope you don't need them. 14 00:03:48,061 --> 00:03:49,229 Me, too. 15 00:04:17,424 --> 00:04:18,842 (Aemon gasping) 16 00:04:19,217 --> 00:04:20,510 (Coos) 17 00:04:23,180 --> 00:04:24,639 There he is. 18 00:04:24,723 --> 00:04:26,349 - (Sam giggles) - (Laughs) 19 00:04:28,518 --> 00:04:29,895 That laugh. 20 00:04:33,064 --> 00:04:34,775 Egg laughed like that. 21 00:04:35,859 --> 00:04:38,612 One of the first things I remember. 22 00:04:41,865 --> 00:04:45,619 His little brother, aegon. He became king. 23 00:04:47,120 --> 00:04:51,458 And before that, he was a jolly fellow, 24 00:04:51,875 --> 00:04:53,210 like this one. 25 00:04:53,543 --> 00:04:54,628 (Laughs) 26 00:04:58,465 --> 00:05:01,384 Get him south, gillyrower. 27 00:05:03,720 --> 00:05:05,972 Before it's too late. 28 00:05:35,210 --> 00:05:37,087 - (Wind whistling) - (Crying) 29 00:05:50,225 --> 00:05:51,601 (Wind howling) 30 00:05:53,103 --> 00:05:54,104 (Gasps) 31 00:05:57,274 --> 00:05:58,400 Theon, wait. 32 00:05:58,483 --> 00:06:00,735 Not theon. Reek. 33 00:06:01,152 --> 00:06:02,612 Help me. 34 00:06:04,865 --> 00:06:06,449 You're his wife now. 35 00:06:07,617 --> 00:06:08,660 Theon. 36 00:06:08,952 --> 00:06:10,120 Do what he says, 37 00:06:10,287 --> 00:06:11,788 or he'll hurt you. 38 00:06:11,913 --> 00:06:13,874 He already hurts me every night. 39 00:06:14,875 --> 00:06:17,586 All day I'm locked in this room, and every night he comes... 40 00:06:20,881 --> 00:06:22,090 It can't be any worse. 41 00:06:22,173 --> 00:06:23,174 Itcan. 42 00:06:24,634 --> 00:06:26,011 It can always be worse. 43 00:06:35,228 --> 00:06:36,897 - What did he do to you? - Please. 44 00:06:36,980 --> 00:06:39,733 - You betrayed my family! - I'm sorry! 45 00:06:39,816 --> 00:06:42,027 You have to help me. 46 00:06:42,110 --> 00:06:44,279 He'll see us. You don't know him. 47 00:06:45,530 --> 00:06:47,133 My family still has friends in the north. 48 00:06:47,157 --> 00:06:49,784 All I need to do is give a signal, and they'll rescue me. 49 00:06:50,452 --> 00:06:52,287 Climb to the top of the broken tower. 50 00:06:52,913 --> 00:06:54,831 Light this candle, and put it in the window. 51 00:06:54,915 --> 00:06:57,792 - Promise me, theon. - My name is reek. 52 00:07:00,545 --> 00:07:03,089 Your name is theon greyjoy. 53 00:07:04,549 --> 00:07:08,345 Last surviving son of balon greyjoy, lord of the iron islands. 54 00:07:08,428 --> 00:07:09,930 Do you hear me? 55 00:07:13,016 --> 00:07:14,184 Theon. 56 00:07:16,353 --> 00:07:17,395 Promise me. 57 00:07:36,414 --> 00:07:38,333 - (Door closes) - (Latch clanks) 58 00:07:39,709 --> 00:07:41,002 (Wind howling) 59 00:08:21,042 --> 00:08:22,293 Yes, reek? 60 00:08:37,308 --> 00:08:38,476 (Coomc) 61 00:08:38,560 --> 00:08:39,894 Aemon: Egg. 62 00:08:45,275 --> 00:08:47,444 Mother's looking for you. 63 00:08:52,907 --> 00:08:54,367 Get some sleep, Sam. 64 00:08:55,827 --> 00:08:57,704 You'll have to speak for him tomorrow. 65 00:08:59,914 --> 00:09:01,249 You don't know that. 66 00:09:01,332 --> 00:09:02,625 Get some sleep. 67 00:09:03,960 --> 00:09:05,420 I'll watch over him. 68 00:09:08,631 --> 00:09:10,050 Samwell: I'm staying, too. 69 00:09:11,301 --> 00:09:13,136 He's always been good to me. 70 00:09:13,511 --> 00:09:14,888 I can't leave him now. 71 00:09:16,222 --> 00:09:17,640 Aemon: Egg! 72 00:09:19,142 --> 00:09:20,727 (Labored breathing) 73 00:09:29,652 --> 00:09:30,737 E99, 74 00:09:33,073 --> 00:09:34,449 I dreamed 75 00:09:35,992 --> 00:09:37,285 that I was old. 76 00:09:48,963 --> 00:09:51,174 Samwell: His name was aemon Targaryen. 77 00:09:52,383 --> 00:09:54,177 He came to us from king's landing. 78 00:09:56,888 --> 00:09:59,682 A maester of the citadel, chained and sworn, 79 00:10:00,183 --> 00:10:02,852 and sworn brother of the night's watch, ever faithful. 80 00:10:04,729 --> 00:10:10,151 No man was wiser, or gentler, or kinder. 81 00:10:11,694 --> 00:10:12,987 At the wall, 82 00:10:13,446 --> 00:10:17,075 a dozen lord commanders came and went during his years of service, 83 00:10:17,158 --> 00:10:19,119 but he was always there to counsel them. 84 00:10:22,664 --> 00:10:24,290 He was the blood of the dragon, 85 00:10:26,376 --> 00:10:28,211 but now his fire has gone out. 86 00:10:31,339 --> 00:10:32,966 And now his watch is ended. 87 00:10:33,424 --> 00:10:35,468 All: And now his watch is ended. 88 00:10:40,515 --> 00:10:41,850 (Sniffles) 89 00:11:04,247 --> 00:11:06,666 You're losing all your friends, tarly. 90 00:11:44,454 --> 00:11:45,914 My beautiful wife. 91 00:11:52,003 --> 00:11:56,758 When my father told me we were marrying, I half expected a fat, bearded beast. 92 00:12:01,679 --> 00:12:04,390 Do you know how pleased I was when I saw you? 93 00:12:04,891 --> 00:12:06,976 You've made me very happy. 94 00:12:11,606 --> 00:12:14,943 Our scouts report that Stannis Baratheon rides for winterfell. 95 00:12:15,151 --> 00:12:16,778 He's a respected commander. 96 00:12:17,820 --> 00:12:21,324 His troops are loyal and battle-tested. 97 00:12:21,574 --> 00:12:24,869 He's hired thousands of foreign sellswords to bolster his army. 98 00:12:25,620 --> 00:12:28,790 But this storm is a stroke of luck for us northerners. 99 00:12:30,250 --> 00:12:32,710 Our people are used to fighting in the frost. 100 00:12:34,837 --> 00:12:37,507 His army is out there now, suffering in the snow. 101 00:12:39,717 --> 00:12:42,845 One day I'll be lord of winterfell and warden of the north. 102 00:12:43,930 --> 00:12:46,266 You'll be my lady and wardeness. 103 00:12:49,352 --> 00:12:51,521 But isn't your stepmother pregnant? 104 00:12:51,980 --> 00:12:53,147 What of it? 105 00:12:54,440 --> 00:12:56,401 What happens if she has a boy? 106 00:12:57,860 --> 00:12:59,737 Then I'll have a baby brother. 107 00:12:59,821 --> 00:13:01,239 But he'll be the heir. 108 00:13:01,322 --> 00:13:03,283 I'm lord Bolton's eldest son. 109 00:13:04,033 --> 00:13:05,118 But you're a bastard. 110 00:13:05,285 --> 00:13:07,537 A trueborn will always have the stronger claim. 111 00:13:10,999 --> 00:13:13,459 I've been naturalized by a royal decree from... 112 00:13:13,543 --> 00:13:14,836 Tommen Baratheon? 113 00:13:15,420 --> 00:13:16,713 Another bastard. 114 00:13:23,720 --> 00:13:26,222 Bastards can rise high in the world. 115 00:13:26,848 --> 00:13:29,851 Like your half-brother, Jon snow. 116 00:13:30,893 --> 00:13:32,729 Born the bastard of winterfell, 117 00:13:33,896 --> 00:13:36,399 now the lord commander of the night's watch. 118 00:13:38,985 --> 00:13:40,361 You didn't know? 119 00:13:41,029 --> 00:13:43,448 Yes, he's done very well for himself. 120 00:13:46,034 --> 00:13:48,161 I nearly forgot why I asked you to join me. 121 00:13:48,786 --> 00:13:49,996 Come, my lady. 122 00:14:01,549 --> 00:14:03,134 Ramsay: Your northern friend. 123 00:14:06,554 --> 00:14:08,598 Reek told me you wanted to leave. 124 00:14:11,017 --> 00:14:13,728 Winterfell is your home, and I am your husband. 125 00:14:15,188 --> 00:14:16,481 Tough old bird. 126 00:14:17,190 --> 00:14:19,442 Everyone talks when I start peeling them. 127 00:14:19,942 --> 00:14:20,943 But this one, 128 00:14:21,903 --> 00:14:24,405 her heart gave out before I even got to her face. 129 00:14:27,450 --> 00:14:29,660 We do breed them tough in the north. 130 00:14:36,125 --> 00:14:38,127 Bring my wife back to her chamber. 131 00:14:38,836 --> 00:14:40,963 It's far too cold out here for a lady. 132 00:14:41,881 --> 00:14:44,050 You should hold on to your candles. 133 00:14:44,801 --> 00:14:47,178 The nights are so long now. 134 00:14:52,725 --> 00:14:54,143 (Sniffling) 135 00:15:03,653 --> 00:15:04,821 (Chuckles) 136 00:15:08,282 --> 00:15:09,784 (Indistinct chatter) 137 00:15:20,128 --> 00:15:21,796 (Men coughing) 138 00:15:37,019 --> 00:15:39,230 Davos: Forty horses died in the night. 139 00:15:40,356 --> 00:15:42,275 We'll lose more come sunset. 140 00:15:42,608 --> 00:15:43,818 We're running out of food. 141 00:15:43,901 --> 00:15:46,529 We can't open the supply line until the snow clears. 142 00:15:51,993 --> 00:15:52,994 What else? 143 00:15:53,327 --> 00:15:55,872 The stormcrows rode off last night. 144 00:15:59,584 --> 00:16:00,918 Five hundred men. 145 00:16:04,255 --> 00:16:05,465 Sellswords. 146 00:16:06,883 --> 00:16:08,718 Loyal to nothing but gold. 147 00:16:13,014 --> 00:16:14,724 We still have a hard march to winterfell, 148 00:16:14,807 --> 00:16:16,767 and we won't be marching anywhere in this weather. 149 00:16:17,310 --> 00:16:18,311 And? 150 00:16:18,394 --> 00:16:19,896 This isn't our time. 151 00:16:20,521 --> 00:16:23,483 We should head back to castle black when the snow clears. 152 00:16:23,566 --> 00:16:25,902 I retreated from king's landing. 153 00:16:25,985 --> 00:16:29,405 If I retreat again, I'll become the king who ran. 154 00:16:29,489 --> 00:16:31,616 - Your grace... - Winter is coming. 155 00:16:31,741 --> 00:16:34,827 Those aren'tjust the stark words. It's a fact. 156 00:16:34,911 --> 00:16:39,707 If we march back to castle black, we winter at castle black. 157 00:16:39,790 --> 00:16:43,628 And who can say how many years this winter will last? 158 00:16:43,711 --> 00:16:45,689 It's better to wait for the right time than risk everything. 159 00:16:45,713 --> 00:16:48,049 This is the right time, and I will risk everything. 160 00:16:48,132 --> 00:16:50,510 Because if I don't, we've lost. 161 00:16:51,469 --> 00:16:56,766 We march to victory, or we march to defeat, 162 00:16:57,600 --> 00:16:59,936 but we go fonnard. Only fon/vard. 163 00:17:10,112 --> 00:17:11,280 Your grace. 164 00:17:16,744 --> 00:17:19,121 I've trusted in your visions, 165 00:17:19,205 --> 00:17:21,958 in your prophecies for years. 166 00:17:22,166 --> 00:17:25,920 You saw it yourself, when you stared into the flames. 167 00:17:26,629 --> 00:17:28,256 A great battle in the snow. 168 00:17:28,339 --> 00:17:30,216 - I don't know what I saw. - You do know. 169 00:17:30,591 --> 00:17:31,592 Trust yourself. 170 00:17:32,134 --> 00:17:33,803 And you? Do you trust yourself? 171 00:17:34,804 --> 00:17:36,138 I trust in the lord. 172 00:17:38,683 --> 00:17:40,309 Are you sure? 173 00:17:46,691 --> 00:17:49,986 I have seen myself walk along the battlements of winterfell. 174 00:17:50,695 --> 00:17:54,323 I have seen the flayed man banners lowered to the ground. 175 00:18:03,708 --> 00:18:07,128 But sometimes sacrifices must be made to ensure victory. 176 00:18:09,505 --> 00:18:11,716 I have shown you the power of king's blood. 177 00:18:12,800 --> 00:18:14,135 The usurper, robb stark. 178 00:18:14,635 --> 00:18:16,429 The usurper, Joffrey Baratheon. 179 00:18:16,512 --> 00:18:18,848 We don't have Robert's bastard here. 180 00:18:20,641 --> 00:18:21,892 We have someone better, 181 00:18:23,936 --> 00:18:26,314 and your blood runs through her veins. 182 00:18:28,524 --> 00:18:30,026 Have you lost your mind? 183 00:18:30,109 --> 00:18:31,694 Do you doubt me? 184 00:18:32,028 --> 00:18:33,404 Still? 185 00:18:34,363 --> 00:18:35,865 After all that you've seen. 186 00:18:36,365 --> 00:18:37,908 There must be another way. 187 00:18:37,992 --> 00:18:40,411 - Leeches or... - There is only one way. 188 00:18:40,870 --> 00:18:43,664 You must become king before the long night begins. 189 00:18:44,081 --> 00:18:46,417 Only you can lead the living against the dead. 190 00:18:46,584 --> 00:18:49,295 All your life has led us to this moment. 191 00:18:50,046 --> 00:18:51,756 - To this decision. - She's my daughter. 192 00:18:54,592 --> 00:18:55,635 Get out. 193 00:19:17,531 --> 00:19:18,532 (Door opens) 194 00:19:18,616 --> 00:19:20,336 Man 1: There's always some sort of grub on. 195 00:19:20,409 --> 00:19:21,994 Man 2: A bit of mutton would be nice. 196 00:19:25,790 --> 00:19:28,584 - Man 1: A beauty from beyond the wall. - (Chuckles) 197 00:19:30,211 --> 00:19:32,771 Where you going, love? Aren't we better-looking than the fat man? 198 00:19:32,838 --> 00:19:35,841 No, the question is, "is she pretty down south in the real world, 199 00:19:35,925 --> 00:19:37,925 "or is she pretty 'cause she's the only girl here?" 200 00:19:38,010 --> 00:19:39,804 Even in white harbor, I'd want a kiss. 201 00:19:41,013 --> 00:19:42,682 Come on, love, give us a kiss. 202 00:19:42,765 --> 00:19:43,808 Leave me alone. 203 00:19:43,891 --> 00:19:45,827 Man 1: Oh, if you were my girl, I wouldn't leave you alone. 204 00:19:45,851 --> 00:19:47,496 - One little kiss. - Come on, give him a kiss. 205 00:19:47,520 --> 00:19:49,146 A man gets lonely guarding the wall. 206 00:19:54,443 --> 00:19:55,611 There's no need to be rude. 207 00:19:55,986 --> 00:19:57,279 We just want a little affection. 208 00:19:57,655 --> 00:19:58,656 Ooh. 209 00:20:01,784 --> 00:20:02,785 Get your hands off her. 210 00:20:03,911 --> 00:20:06,455 Brother Derek, brother brant, 211 00:20:06,789 --> 00:20:08,509 I believe you both have guard duty tonight. 212 00:20:08,666 --> 00:20:10,167 Sam the slayer. 213 00:20:10,292 --> 00:20:11,836 You gonna slay me with that sword? 214 00:20:11,919 --> 00:20:13,337 Brant: Look at his hand shake. 215 00:20:13,462 --> 00:20:15,297 Gilly, go on. 216 00:20:15,589 --> 00:20:17,466 Get back to your room, lock the door. 217 00:20:20,928 --> 00:20:23,055 - I'm warning you. - Come on. 218 00:20:23,139 --> 00:20:24,140 Come on. 219 00:20:24,515 --> 00:20:25,516 (Grunts) 220 00:20:29,895 --> 00:20:31,981 You lying sack of shit. 221 00:20:32,481 --> 00:20:34,400 Killed a white Walker, eh? 222 00:20:34,483 --> 00:20:35,693 You fat-ass fuck. 223 00:20:35,776 --> 00:20:37,695 - (Groans) - Come on, get up. 224 00:20:38,320 --> 00:20:41,031 - Gilly: No! - This your hero? This hog? 225 00:20:41,741 --> 00:20:42,825 Leave him alone! 226 00:20:44,326 --> 00:20:46,620 Stubborn little wildling bitch, aren't you? 227 00:20:47,329 --> 00:20:48,539 - (Gilly screams) - (Grunts) 228 00:20:48,622 --> 00:20:50,082 - Come on! - Gilly: No! 229 00:20:51,083 --> 00:20:53,878 - Sam! - Come on! 230 00:20:56,255 --> 00:20:57,840 (Whimpering) 231 00:21:02,678 --> 00:21:04,764 Gilly: Sam! Derek: Come on. 232 00:21:04,847 --> 00:21:06,087 - Brant: Right. - (Gilly crying) 233 00:21:07,099 --> 00:21:08,392 Derek: Hold still. 234 00:21:08,476 --> 00:21:09,643 (Fabric ripping) 235 00:21:11,520 --> 00:21:13,040 Derek: Turn her over. Brant: All right. 236 00:21:15,941 --> 00:21:18,694 I said, get your hands off her. 237 00:21:18,778 --> 00:21:20,338 Brant: You're gonna get yourself killed. 238 00:21:20,362 --> 00:21:22,782 Your lover Jon snow's not here to save you. 239 00:21:22,865 --> 00:21:25,451 I killed a white Walker, I killed a thenn. 240 00:21:26,535 --> 00:21:28,162 I'll take my chances with you. 241 00:21:31,207 --> 00:21:32,708 (Snarling) 242 00:21:34,752 --> 00:21:36,128 (Growling) 243 00:21:40,508 --> 00:21:41,759 (Barks) 244 00:21:43,928 --> 00:21:45,012 (Door slams) 245 00:21:48,557 --> 00:21:50,434 - I'm all right. - You're not. 246 00:21:51,268 --> 00:21:52,728 Just a bit woozy. 247 00:22:10,579 --> 00:22:11,705 (Wincing) 248 00:22:17,753 --> 00:22:20,464 The next time you see something like that, you leave it alone. 249 00:22:20,548 --> 00:22:23,342 I will not. They would have... 250 00:22:26,595 --> 00:22:28,556 I don't know what they would have done. 251 00:22:28,639 --> 00:22:30,975 I know they would have killed you if ghost hadn't come. 252 00:22:31,058 --> 00:22:34,228 No. They were tiring out. 253 00:22:34,895 --> 00:22:36,939 I had them in the palm of my hand. 254 00:22:38,107 --> 00:22:42,403 Don't be stupid. You're not a fighter. 255 00:22:43,279 --> 00:22:44,738 What kind of man would I be 256 00:22:44,822 --> 00:22:46,782 if I ran away when I saw someone hurting you? 257 00:22:47,449 --> 00:22:49,910 Just promise me, 258 00:22:49,994 --> 00:22:52,788 whatever happens, you'll take care of little Sam. 259 00:22:53,080 --> 00:22:54,707 But of course I will. 260 00:22:55,457 --> 00:22:56,584 And 261 00:22:57,793 --> 00:22:59,587 I'll take care of you, too. 262 00:23:06,302 --> 00:23:07,803 I need more water. 263 00:23:11,682 --> 00:23:12,808 Stay. 264 00:23:14,143 --> 00:23:15,769 Please. 265 00:24:04,693 --> 00:24:06,070 (Breathing quickens) 266 00:24:14,703 --> 00:24:15,788 (Winces) 267 00:24:15,871 --> 00:24:17,456 Am I hurting you? 268 00:24:21,794 --> 00:24:22,836 Are you sure? 269 00:24:49,071 --> 00:24:50,072 (Moans) 270 00:24:53,283 --> 00:24:54,660 Oh, my! 271 00:24:57,538 --> 00:24:58,956 (Chains rattling) 272 00:25:10,759 --> 00:25:11,844 - (Whip cracks) - (Grunts) 273 00:25:11,927 --> 00:25:14,763 Malko: A rare find for the fighting pits, my friend. 274 00:25:15,222 --> 00:25:18,434 Not your usual street tough or drunken pirate. 275 00:25:19,226 --> 00:25:21,770 This one's a westerosi knight 276 00:25:22,229 --> 00:25:26,191 from an ancient house trained in sword and Lance. 277 00:25:26,734 --> 00:25:31,071 He fought beside the stag king Robert on the far side of the narrow sea. 278 00:25:31,196 --> 00:25:34,533 He was first through the breach during the siege of spike, 279 00:25:34,616 --> 00:25:37,870 slaughtering 50 men with his flaming sword. 280 00:25:37,953 --> 00:25:41,665 He killed the great khal drogo in single combat. 281 00:25:42,458 --> 00:25:44,209 Betrayed by his woman, 282 00:25:44,293 --> 00:25:47,671 he sold himself into slavery to repay his debts. 283 00:25:47,838 --> 00:25:50,966 - Bidding begins at 12 gold honors. - (Crowd murmurs) 284 00:25:51,967 --> 00:25:54,553 Thirteen. Do I have 14? 285 00:25:55,804 --> 00:25:59,183 Fifteen? 15 gold honors. 286 00:25:59,433 --> 00:26:02,478 Do I hear 16? 16. 287 00:26:02,644 --> 00:26:04,313 Twenty. 288 00:26:04,646 --> 00:26:05,856 Sold. 289 00:26:15,491 --> 00:26:16,658 Wait! 290 00:26:17,076 --> 00:26:19,578 - You have to buy me as well. - Why? 291 00:26:20,704 --> 00:26:22,247 We're a team. 292 00:26:22,331 --> 00:26:23,916 I'm a great fighter, too. 293 00:26:24,166 --> 00:26:25,667 (Laughing) 294 00:26:27,586 --> 00:26:29,963 He's funny. You have to give him that. 295 00:26:30,714 --> 00:26:32,091 (Laughing) 296 00:26:33,175 --> 00:26:34,384 (Grunts) 297 00:26:37,054 --> 00:26:38,972 - (Grunting) - (Laughing continues) 298 00:26:40,724 --> 00:26:42,351 (Man shouting) 299 00:26:57,199 --> 00:26:59,451 You're right, he's funny. 300 00:27:07,084 --> 00:27:08,627 Thank you. 301 00:27:08,710 --> 00:27:09,753 Yes. 302 00:27:10,337 --> 00:27:12,297 My lord, if I may. 303 00:27:12,381 --> 00:27:14,800 I've heard meereen has become a free city. 304 00:27:14,883 --> 00:27:17,695 You might run into trouble if you try to fight slaves in the fighting pits. 305 00:27:17,719 --> 00:27:20,039 Now, if you were to fight freed men who'd be paid a wage... 306 00:27:23,433 --> 00:27:25,269 There's your wages, funny man. 307 00:27:25,602 --> 00:27:27,271 Should last the rest of your life. 308 00:27:29,273 --> 00:27:31,775 Malko: These are warrior hands, not a serving girl's. 309 00:27:32,568 --> 00:27:34,111 Five, going once... 310 00:27:34,862 --> 00:27:36,071 (Giggles) 311 00:27:38,448 --> 00:27:41,827 How long before the king of meereen comes to claim my pillow? 312 00:27:41,910 --> 00:27:43,287 Don't be ridiculous. 313 00:27:43,912 --> 00:27:46,915 My marriage to hizdahr is political. 314 00:27:47,624 --> 00:27:49,585 I think he's smart enough to understand that. 315 00:27:51,670 --> 00:27:53,630 I think the sons of the harpy have stopped killing 316 00:27:53,755 --> 00:27:55,924 because their leader was made king. 317 00:27:58,927 --> 00:28:00,554 Are you jealous? 318 00:28:01,722 --> 00:28:03,724 Do you think I'm petty enough to speak ”I of a man 319 00:28:03,807 --> 00:28:05,976 just because he represents competition? 320 00:28:06,935 --> 00:28:08,103 I do. 321 00:28:09,104 --> 00:28:10,147 (Laughs) 322 00:28:10,230 --> 00:28:11,732 You're right. 323 00:28:11,815 --> 00:28:14,359 My motivations are entirely impure. 324 00:28:23,327 --> 00:28:24,995 Doesn't make me wrong. 325 00:28:29,499 --> 00:28:33,879 You told me yourself I can't fight enemies within and without. 326 00:28:33,962 --> 00:28:38,425 So when enemies without come knocking, I need the city of meereen behind me. 327 00:28:38,508 --> 00:28:39,927 I have no choice. 328 00:28:40,969 --> 00:28:42,304 Everyone has a choice. 329 00:28:42,679 --> 00:28:44,348 Even slaves have a choice, 330 00:28:44,473 --> 00:28:46,016 death or slavery. 331 00:28:46,600 --> 00:28:48,477 So what else can I do, hmm? 332 00:28:50,479 --> 00:28:51,939 Marry me instead. 333 00:28:54,483 --> 00:28:58,070 Even if I wanted to do such an inadvisable thing, 334 00:28:59,613 --> 00:29:01,448 - I couldn't. - Why not? 335 00:29:02,157 --> 00:29:04,117 You are queen. You can do what you like. 336 00:29:06,370 --> 00:29:09,331 No, I can't. 337 00:29:09,998 --> 00:29:12,793 Then you are the only person in meereen who's not free. 338 00:29:24,554 --> 00:29:27,683 And I know I'm here to serve my queen and not give advice, 339 00:29:29,017 --> 00:29:30,852 but can I make one more suggestion? 340 00:29:34,773 --> 00:29:35,774 Of course. 341 00:29:39,695 --> 00:29:41,405 On the day of the great games, 342 00:29:42,281 --> 00:29:47,202 gather all the great masters and wise masters and worthy masters you can find, 343 00:29:48,495 --> 00:29:49,830 and slaughter them all. 344 00:29:53,542 --> 00:29:57,004 I am a queen, not a butcher. 345 00:30:01,800 --> 00:30:04,886 All rulers are either butchers or meat. 346 00:30:13,478 --> 00:30:14,521 Olenna: You there. 347 00:30:14,771 --> 00:30:18,483 Where would I find the high septon, or high sparrow, 348 00:30:18,567 --> 00:30:20,652 or whatever bloody fool name he's got? 349 00:30:21,069 --> 00:30:23,947 It's not as good a name as queen of thorns, I'll admit. 350 00:30:25,907 --> 00:30:30,162 You should have the decency to stand when you speak to a lady. 351 00:30:30,245 --> 00:30:32,497 You should have the decency to kneel before the gods. 352 00:30:32,956 --> 00:30:34,583 Don't spar with me, little fellow. 353 00:30:35,625 --> 00:30:36,626 (Groans) 354 00:30:38,086 --> 00:30:40,422 For me, it's the knees. 355 00:30:44,718 --> 00:30:48,597 A man of the people. Is that your game? 356 00:30:48,889 --> 00:30:52,476 It's an old game. Dull and unconvincing. 357 00:30:52,684 --> 00:30:54,019 A man of the people 358 00:30:54,686 --> 00:30:57,314 who does Cersei's dirty work for her. 359 00:30:58,357 --> 00:31:00,359 The people always do the dirty work. 360 00:31:00,442 --> 00:31:03,570 Spare me the homilies. I can smell a fraud from a mile away. 361 00:31:03,862 --> 00:31:05,030 Useful talent. 362 00:31:05,113 --> 00:31:07,949 I'm here for my grandson and granddaughter. 363 00:31:08,075 --> 00:31:12,829 Your grandson and granddaughter swore sacred vows and lied. 364 00:31:13,872 --> 00:31:16,124 The fatherjudges us all. 365 00:31:16,541 --> 00:31:19,878 Sons of high lords, sons of fishermen. 366 00:31:20,629 --> 00:31:23,548 If you break his laws, you will be punished. 367 00:31:25,133 --> 00:31:26,551 Don't you walk away from me. 368 00:31:26,635 --> 00:31:28,762 You don't give commands here. 369 00:31:28,845 --> 00:31:30,263 What is it you want? 370 00:31:30,972 --> 00:31:32,182 Gold? 371 00:31:32,641 --> 00:31:35,394 I'll make you the richest septon who ever lived. 372 00:31:35,602 --> 00:31:36,603 (Chuckles) 373 00:31:37,020 --> 00:31:38,230 What, then? 374 00:31:39,523 --> 00:31:41,483 I imagine this is strange for you. 375 00:31:42,567 --> 00:31:47,572 Everyone you meet has a hidden motive, and you pride yourself on sniffing it out. 376 00:31:48,824 --> 00:31:50,659 But I'm telling you a simple truth. 377 00:31:51,159 --> 00:31:52,661 I serve the gods. 378 00:31:52,953 --> 00:31:54,871 The gods demand justice. 379 00:31:55,163 --> 00:31:57,457 How do they communicate their demands? 380 00:31:57,916 --> 00:31:59,126 By raven or horse? 381 00:31:59,209 --> 00:32:01,837 By the holy text, the seven-pointed star. 382 00:32:02,546 --> 00:32:05,966 If you don't have one in your library, I'll give you my own. 383 00:32:06,049 --> 00:32:08,552 I've read the seven-pointed star. 384 00:32:08,635 --> 00:32:12,973 Then you'll remember the passages concerning buggery and perjury. 385 00:32:13,348 --> 00:32:15,267 Your grandchildren will be punished 386 00:32:15,350 --> 00:32:19,980 in the same manner as anyone who breaks the sacred laws. 387 00:32:20,063 --> 00:32:24,860 Half the men, women, and children in this foul city break the sacred laws. 388 00:32:25,277 --> 00:32:28,321 You live among murderers, thieves, and rapists, 389 00:32:28,405 --> 00:32:33,785 and yet you punish loras for shagging some perfumed ponce, 390 00:32:33,869 --> 00:32:36,037 and margaery for defending her brother? 391 00:32:36,204 --> 00:32:37,539 Yes. 392 00:32:37,831 --> 00:32:40,459 The gods' laws must be applied to all equally. 393 00:32:41,209 --> 00:32:43,253 If it's equality you want, so be it. 394 00:32:43,378 --> 00:32:47,299 When house Tyrell stops sending our crops to the capital, 395 00:32:47,716 --> 00:32:49,551 everyone here will starve. 396 00:32:50,302 --> 00:32:52,637 And I'll make sure the hungry know who's to blame. 397 00:32:53,013 --> 00:32:54,139 (Chuckles) 398 00:32:55,974 --> 00:32:58,518 Have you ever sowed the field? 399 00:33:00,812 --> 00:33:02,355 Have you ever reaped the grain? 400 00:33:04,024 --> 00:33:05,567 Has anyone in house Tyrell? 401 00:33:07,068 --> 00:33:10,572 A lifetime of wealth and power has left you blind in one eye. 402 00:33:12,741 --> 00:33:13,950 You are the few, 403 00:33:15,160 --> 00:33:16,703 we are the many. 404 00:33:18,413 --> 00:33:21,917 And when the many stop fearing the few... 405 00:33:34,304 --> 00:33:35,972 (Dog barking) 406 00:33:36,181 --> 00:33:37,474 Lady olenna. 407 00:33:49,778 --> 00:33:53,323 Cersei: Starving yourself won't make things any better for her, my love. 408 00:33:56,535 --> 00:34:01,289 She's in a prison cell, and there is nothing I can do. 409 00:34:04,960 --> 00:34:06,545 I am the king! 410 00:34:06,628 --> 00:34:09,798 The queen is in prison, and there is nothing I can do! 411 00:34:24,312 --> 00:34:26,189 No matter who you are, 412 00:34:27,941 --> 00:34:29,781 no matter how strong you are, sooner or later, 413 00:34:29,818 --> 00:34:32,404 you'll face circumstances beyond your control. 414 00:34:33,029 --> 00:34:37,158 Events you couldn't possibly have anticipated or prevented, even if you had. 415 00:34:37,367 --> 00:34:39,619 You cannot blame yourself for fate. 416 00:34:40,537 --> 00:34:41,913 Your father, 417 00:34:43,164 --> 00:34:44,541 your brother, your grandfather... 418 00:34:44,624 --> 00:34:47,252 I was queen of the seven kingdoms, and what could I do? 419 00:34:48,086 --> 00:34:49,838 Hold them as they left this world. 420 00:34:50,672 --> 00:34:52,465 Kissed their heads after they'd gone. 421 00:34:53,091 --> 00:34:54,926 I'll call in the army. 422 00:34:55,010 --> 00:35:00,557 I'll take back the sept, and kill every last one of them. 423 00:35:02,434 --> 00:35:04,811 I'll start a war if I have to. 424 00:35:04,894 --> 00:35:08,315 You know as well as I do who the first casualty of that war would be. 425 00:35:13,528 --> 00:35:14,738 I love her. 426 00:35:18,408 --> 00:35:19,743 I love her, 427 00:35:22,704 --> 00:35:24,164 and I can't help her. 428 00:35:40,472 --> 00:35:43,725 We must be strong for those we love. We cannot give in to despair. 429 00:35:44,476 --> 00:35:46,853 I will speak with the high sparrow. 430 00:35:47,395 --> 00:35:48,647 There must be something he... 431 00:35:48,730 --> 00:35:50,523 Let me talk to him on your behalf. 432 00:35:51,483 --> 00:35:54,903 The king cannot Sully himself negotiating with an unwashed fanatic. 433 00:35:56,571 --> 00:35:58,323 You will try to help her? 434 00:35:58,615 --> 00:36:01,826 I'll do everything I can to win her freedom and her brother's. 435 00:36:02,077 --> 00:36:04,537 Your happiness is all I want in this world. 436 00:36:06,081 --> 00:36:07,290 I know. 437 00:36:07,582 --> 00:36:09,125 No, you don't. 438 00:36:12,587 --> 00:36:14,214 You can't possibly. 439 00:36:16,216 --> 00:36:18,301 Not until you have children of your own. 440 00:36:19,552 --> 00:36:21,054 I would do anything for you. 441 00:36:23,431 --> 00:36:25,183 Anything to keep you from harm. 442 00:36:27,894 --> 00:36:30,021 I would burn cities to the ground. 443 00:36:31,981 --> 00:36:33,692 You are all that matters. 444 00:36:35,610 --> 00:36:36,820 You 445 00:36:38,113 --> 00:36:39,364 and your sister. 446 00:36:39,906 --> 00:36:41,741 From the moment you came into this world. 447 00:36:42,951 --> 00:36:44,285 My boy. 448 00:36:47,163 --> 00:36:48,665 My only boy. 449 00:36:59,634 --> 00:37:01,010 (Door opens) 450 00:37:04,305 --> 00:37:08,601 Prince doran hopes this satisfies your concerns about the Princess' well-being. 451 00:37:15,650 --> 00:37:16,985 You looked different when I left. 452 00:37:17,819 --> 00:37:19,904 You had more hair. 453 00:37:20,405 --> 00:37:21,489 And more hands. 454 00:37:23,408 --> 00:37:25,827 - How's trystane? - He'll be all right. 455 00:37:25,910 --> 00:37:26,911 I'm sorry for that. 456 00:37:27,120 --> 00:37:28,640 It wasn't supposed to happen that way. 457 00:37:28,872 --> 00:37:30,331 Why is it happening at all? 458 00:37:31,750 --> 00:37:33,668 Your mother's worried about you. 459 00:37:35,503 --> 00:37:38,256 Threats have been made. Dorne's too dangerous for you. 460 00:37:38,590 --> 00:37:40,675 - I've come to take you home. - This is my home. 461 00:37:40,759 --> 00:37:42,039 This has been my home for years. 462 00:37:42,177 --> 00:37:45,764 I didn't want to come here, but she told me to. I did what she said. 463 00:37:45,847 --> 00:37:48,600 I did my duty, and now she's forcing me to go back? 464 00:37:48,683 --> 00:37:51,644 It's for your own good. These are complicated matters. 465 00:37:51,728 --> 00:37:53,980 No, it's not complicated at all. It's simple. 466 00:37:54,063 --> 00:37:57,942 I love trystane, I'm going to marry him, and we're staying right here. 467 00:37:58,026 --> 00:37:59,819 - I don't understand. - Of course you don't. 468 00:38:00,278 --> 00:38:01,446 You don't know me. 469 00:38:10,205 --> 00:38:14,375 Bronn: (Singing) Brothers, oh, brothers, my days here are done 470 00:38:14,626 --> 00:38:18,838 the dornishman's taken my life 471 00:38:19,506 --> 00:38:23,843 but what does it matter for all men must die 472 00:38:23,927 --> 00:38:27,472 and I've tasted the dornishman's wife 473 00:38:27,555 --> 00:38:28,848 lhave 474 00:38:28,932 --> 00:38:33,353 I've tasted the dornishman's wife 475 00:38:33,436 --> 00:38:34,437 (clapping) 476 00:38:36,689 --> 00:38:38,107 He's got a good voice. 477 00:38:39,317 --> 00:38:40,944 We're lucky he's a singer. 478 00:38:41,027 --> 00:38:43,321 If he were a fighter, we might have been in trouble. 479 00:38:44,447 --> 00:38:46,449 It's against my code to hurt a woman. 480 00:38:46,533 --> 00:38:49,619 It's amazing how many men we beat seem to have this code. 481 00:38:49,702 --> 00:38:51,287 I wouldn't say you beat me. 482 00:38:52,038 --> 00:38:53,081 How's your arm? 483 00:38:53,248 --> 00:38:54,541 Wonderful. 484 00:38:55,416 --> 00:38:58,002 Wouldn't feel right to leave dorne without a new scar. 485 00:38:58,670 --> 00:39:00,270 (Scoffs) You think you're leaving dorne? 486 00:39:00,672 --> 00:39:02,090 No great hurry. 487 00:39:02,549 --> 00:39:05,093 Dornish women are the most beautiful women in the world. 488 00:39:05,677 --> 00:39:06,678 Thank you. 489 00:39:06,761 --> 00:39:09,597 I said dornish women. I didn't say you. 490 00:39:12,308 --> 00:39:14,811 I'm not the most beautiful woman you've ever seen? 491 00:39:16,479 --> 00:39:19,315 Bronn: I've seen quite a few women in all the seven kingdoms. 492 00:39:19,941 --> 00:39:22,652 Name one more beautiful than I am. 493 00:39:24,654 --> 00:39:26,281 Well, now, 494 00:39:26,698 --> 00:39:31,411 in king's landing, there was an absolutely gorgeous... 495 00:39:35,999 --> 00:39:37,125 There was a what? 496 00:39:39,794 --> 00:39:41,796 In king's landing, you were saying? 497 00:39:42,547 --> 00:39:43,590 Was I? 498 00:39:45,300 --> 00:39:47,635 There was a woman more beautiful than I am. 499 00:39:48,094 --> 00:39:49,470 Was there? 500 00:39:49,804 --> 00:39:51,973 My memory's not what it was earlier. 501 00:39:55,643 --> 00:39:56,811 How's your arm now? 502 00:39:57,312 --> 00:39:58,646 You seem concerned with it. 503 00:39:59,147 --> 00:40:00,648 You must really like me. 504 00:40:00,773 --> 00:40:01,900 (Laughs) 505 00:40:09,449 --> 00:40:11,910 And how about your head? 506 00:40:16,915 --> 00:40:18,541 My head. 507 00:40:19,334 --> 00:40:20,752 My head? 508 00:40:21,711 --> 00:40:24,505 You don't even want to know what's going on in... 509 00:40:26,090 --> 00:40:27,342 (Breathing heavily) 510 00:40:34,682 --> 00:40:36,184 Your nose is bleeding. 511 00:40:39,520 --> 00:40:42,190 It's nothing. It's the dry air. 512 00:40:45,693 --> 00:40:48,947 My dagger was coated with a special ointment from asshai. 513 00:40:50,114 --> 00:40:51,824 They call it the long farewell. 514 00:40:52,700 --> 00:40:54,035 It takes time to work, 515 00:40:54,827 --> 00:40:58,623 but if a single drop makes contact with the skin, 516 00:40:58,706 --> 00:40:59,707 death. 517 00:41:08,216 --> 00:41:10,051 The only antidote. 518 00:41:15,139 --> 00:41:17,475 Who's the most beautiful woman in the world? 519 00:41:18,935 --> 00:41:20,228 (Quietly) You. 520 00:41:22,021 --> 00:41:23,564 Sorry? Who? 521 00:41:26,067 --> 00:41:27,068 You. 522 00:41:29,028 --> 00:41:31,406 Don't drop it. 523 00:41:41,249 --> 00:41:43,209 (Gasping) 524 00:41:45,169 --> 00:41:47,171 I think you're very handsome as well. 525 00:42:32,175 --> 00:42:34,594 - I'm sorry about the locale. - No, you're not. 526 00:42:37,555 --> 00:42:38,973 It felt like the safest place. 527 00:42:39,557 --> 00:42:41,726 Not for your clientele, clearly. 528 00:42:42,477 --> 00:42:44,812 It was an establishment like no other. 529 00:42:46,147 --> 00:42:48,149 The sheer range of appetites catered to. 530 00:42:48,441 --> 00:42:50,151 Desires that didn't even exist 531 00:42:51,152 --> 00:42:52,653 until we invented them. 532 00:42:53,154 --> 00:42:56,157 You've always been rather impressed with yourself, haven't you? 533 00:42:57,700 --> 00:42:59,160 The past is the past. 534 00:43:00,536 --> 00:43:03,915 The future is all that's worth discussing. 535 00:43:05,500 --> 00:43:07,043 The future of house Tyrell. 536 00:43:07,210 --> 00:43:09,754 Don't pretend to have any concern for my house, 537 00:43:09,837 --> 00:43:11,547 my grandchildren, or me. 538 00:43:12,215 --> 00:43:14,092 I should have known you'd return to the capital 539 00:43:14,175 --> 00:43:16,677 as soon as things started to go wrong. 540 00:43:16,761 --> 00:43:18,971 - I promise you... - I promise you, lord baelish, 541 00:43:19,388 --> 00:43:20,890 that our fates are joined. 542 00:43:21,265 --> 00:43:22,767 Together we murdered a king. 543 00:43:23,267 --> 00:43:26,312 If my house should fall, I will have nothing to hide. 544 00:43:27,647 --> 00:43:33,653 And if I should meet with some accident here at your broken little flesh market, 545 00:43:34,612 --> 00:43:37,115 they'll never even find what's left of you. 546 00:43:40,409 --> 00:43:42,036 Do you deny a part in all this? 547 00:43:42,703 --> 00:43:45,289 Cersei summoned me to king's landing. 548 00:43:45,998 --> 00:43:47,083 I dared not refuse her. 549 00:43:47,375 --> 00:43:49,001 And what did she want? 550 00:43:49,127 --> 00:43:51,712 A piece of information she knew that I had. 551 00:43:52,296 --> 00:43:55,216 Neither silence nor lies were an option. 552 00:43:56,217 --> 00:43:57,635 But I have other information 553 00:43:58,553 --> 00:43:59,929 of which she is unaware. 554 00:44:01,430 --> 00:44:04,267 And as you say, our interests are aligned. 555 00:44:06,519 --> 00:44:07,812 I have a gift for you. 556 00:44:08,437 --> 00:44:09,772 What kind of gift? 557 00:44:10,106 --> 00:44:11,774 The same kind I gave Cersei. 558 00:44:13,568 --> 00:44:14,986 A handsome young man. 559 00:44:29,250 --> 00:44:33,713 Yezzan: Many worthy fighters have died trying to make it to the great games. 560 00:44:34,422 --> 00:44:37,383 When most of you worthless scum join them in death this afternoon, 561 00:44:37,466 --> 00:44:40,386 it will represent a significant rise in your station. 562 00:44:40,887 --> 00:44:43,639 But if you do happen to triumph here, 563 00:44:43,723 --> 00:44:47,977 you will fight at the great pit of daznak itself, in front of the queen. 564 00:44:48,060 --> 00:44:51,939 So whatever happens, the gods have smiled upon you today. 565 00:44:52,690 --> 00:44:56,777 This is the day your lives actually start to mean something. 566 00:44:59,280 --> 00:45:01,324 You and you. You. 567 00:45:03,367 --> 00:45:04,535 You two. 568 00:45:06,954 --> 00:45:08,331 You, you, and you. 569 00:45:11,834 --> 00:45:14,629 - Valar morghulis. - All: Valar dohaeris. 570 00:45:14,712 --> 00:45:15,963 Prepare yourselves. 571 00:45:28,809 --> 00:45:31,187 Sitting through the great games will be bad enough. 572 00:45:31,270 --> 00:45:34,148 For generations, in the days leading up to the great games, 573 00:45:34,273 --> 00:45:37,652 it has been customary for our ruler to make the rounds of the lower pits 574 00:45:37,735 --> 00:45:40,029 to pay the fighters there the honor of her presence. 575 00:45:43,991 --> 00:45:45,201 (Crowd cheering) 576 00:45:45,284 --> 00:45:46,535 Move yourselves. 577 00:45:53,251 --> 00:45:54,585 Your grace. 578 00:45:55,127 --> 00:45:56,379 Your future grace. 579 00:45:56,754 --> 00:45:58,214 You honor us all. 580 00:46:01,425 --> 00:46:02,468 Stand there. 581 00:46:03,678 --> 00:46:05,846 Stand straight. That's the fucking queen. 582 00:46:07,598 --> 00:46:09,475 (Softly) We fight and die for your glory, 583 00:46:09,809 --> 00:46:11,227 o glorious queen. 584 00:46:14,272 --> 00:46:17,984 All: We fight and die for your glory, o glorious queen. 585 00:46:19,193 --> 00:46:20,569 (Crowd shouting) 586 00:46:20,653 --> 00:46:21,988 Man: Fight! 587 00:46:22,071 --> 00:46:23,239 (Metal clanging) 588 00:46:28,661 --> 00:46:30,121 (Crowd cheering) 589 00:46:47,263 --> 00:46:48,514 (Screams) 590 00:47:05,239 --> 00:47:06,240 (Shouting) 591 00:47:20,963 --> 00:47:22,006 I think I've seen enough. 592 00:47:22,089 --> 00:47:25,176 Your grace, it is a tradition 593 00:47:25,259 --> 00:47:28,179 for the queen to stay until the Victor has emerged. 594 00:47:28,262 --> 00:47:30,342 I've sacrificed more than enough for your traditions. 595 00:47:35,603 --> 00:47:36,604 What are you doing? 596 00:47:46,030 --> 00:47:47,907 Wait your turn, you piece of fucking filth. 597 00:47:48,115 --> 00:47:49,825 - (Grunts) - (Crowd cheering) 598 00:48:00,795 --> 00:48:02,129 (Crowd cheering) 599 00:48:10,429 --> 00:48:11,430 (Screams) 600 00:48:18,646 --> 00:48:19,814 (Grunting) 601 00:48:57,518 --> 00:48:59,103 (Crowd applauding) 602 00:49:17,621 --> 00:49:18,998 Get him out of my sight. 603 00:49:19,498 --> 00:49:21,333 Khaleesi, please. 604 00:49:21,417 --> 00:49:23,669 I just need a moment of your time. 605 00:49:24,128 --> 00:49:25,546 I brought you a gift. 606 00:49:26,464 --> 00:49:27,548 Tyrion: It's true. 607 00:49:29,758 --> 00:49:30,968 He has. 608 00:49:32,511 --> 00:49:33,804 Who are you? 609 00:49:35,306 --> 00:49:36,849 I am the gift. 610 00:49:39,477 --> 00:49:41,061 It's a pleasure to meet you. 611 00:49:43,022 --> 00:49:44,607 My name is Tyrion Lannister. 612 00:50:00,789 --> 00:50:01,999 (Coughs) 613 00:50:15,888 --> 00:50:17,765 - (Door closes) - (Latch clanks) 614 00:50:18,599 --> 00:50:20,059 Cersei: This is horrible. 615 00:50:20,309 --> 00:50:21,685 Unacceptable. 616 00:50:23,854 --> 00:50:25,773 Are they feeding you enough at least? 617 00:50:27,608 --> 00:50:28,901 I brought you this. 618 00:50:29,527 --> 00:50:30,528 Venison. 619 00:50:31,278 --> 00:50:32,613 It's quite good. 620 00:50:35,908 --> 00:50:38,786 I had it myself for supper only last night. 621 00:50:42,831 --> 00:50:46,168 We did everything we could from the moment they took your brother. 622 00:50:46,252 --> 00:50:49,547 Tommen even went to the sept himself to confront the high sparrow. 623 00:50:50,839 --> 00:50:53,384 But I fear the faith has left reason behind. 624 00:50:53,467 --> 00:50:55,427 I know you did this. 625 00:50:56,804 --> 00:50:59,515 We are making every effort on your behalf. 626 00:51:00,474 --> 00:51:02,726 I swear to you by all the seven gods. 627 00:51:02,810 --> 00:51:05,271 Lies come easily to you. 628 00:51:05,354 --> 00:51:06,480 Everyone knows that. 629 00:51:06,981 --> 00:51:08,607 But innocence, 630 00:51:09,608 --> 00:51:11,652 decency, concern, 631 00:51:12,611 --> 00:51:14,655 you're not very good at those, I'm afraid. 632 00:51:16,323 --> 00:51:20,578 Perhaps that's why your son was so eager to cast you aside for me. 633 00:51:23,038 --> 00:51:24,331 You're upset. 634 00:51:25,082 --> 00:51:26,667 You're not thinking clearly. 635 00:51:27,334 --> 00:51:29,503 I'll visit again when you've had a chance to calm down. 636 00:51:29,670 --> 00:51:31,589 I don't want to see you again. 637 00:51:31,672 --> 00:51:33,966 I do hope you change your mind about that. 638 00:51:34,592 --> 00:51:38,178 I've been told men often go mad in the black cells beneath the red keep. 639 00:51:39,221 --> 00:51:42,433 Though I suppose your isolation will end when your trial begins. 640 00:51:44,727 --> 00:51:45,894 Leave. 641 00:51:46,520 --> 00:51:47,813 Yes. 642 00:51:48,564 --> 00:51:51,859 I'm afraid I must. My son needs me now more than ever. 643 00:51:52,651 --> 00:51:54,486 Get out, you hateful bitch! 644 00:52:03,412 --> 00:52:04,913 (Knocks on door) 645 00:52:05,873 --> 00:52:06,874 (Latch unlocks) 646 00:52:08,876 --> 00:52:10,169 Sleep well, sister. 647 00:52:14,048 --> 00:52:15,382 (Door closes) 648 00:52:15,799 --> 00:52:17,009 (Sighs) 649 00:52:38,572 --> 00:52:39,657 Thank you, boake. 650 00:52:47,122 --> 00:52:48,582 - You saw her? - Yes. 651 00:52:49,083 --> 00:52:51,293 - And? - Her accommodations seem sufficient. 652 00:52:51,377 --> 00:52:52,544 What happens to her now? 653 00:52:53,921 --> 00:52:57,424 Well, she and her brother are both being held under fair suspicion. 654 00:52:58,175 --> 00:53:03,430 A trial will be held for each of them to determine if they're guilty of any acts 655 00:53:03,514 --> 00:53:07,226 that might constitute a violation of the tenets of the faith. 656 00:53:07,518 --> 00:53:09,061 Who will stand judge? 657 00:53:09,144 --> 00:53:13,357 Seven septons, as it was in all trials before the targaryens. 658 00:53:14,775 --> 00:53:15,901 Will you be one of them? 659 00:53:16,610 --> 00:53:17,945 I will. 660 00:53:19,947 --> 00:53:24,368 If one or both of them were to confess before the trial... 661 00:53:24,451 --> 00:53:26,203 Then they will be shown the mother's mercy. 662 00:53:27,496 --> 00:53:29,456 And what does the mother's mercy entail? 663 00:53:30,457 --> 00:53:32,418 It depends upon the situation. 664 00:53:32,918 --> 00:53:35,713 The acts themselves, the degree of contrition. 665 00:53:35,796 --> 00:53:37,631 Thank you, high septon, 666 00:53:38,674 --> 00:53:41,176 for bringing them whatever justice they deserve 667 00:53:42,469 --> 00:53:43,846 in the eyes of the seven. 668 00:53:48,559 --> 00:53:51,228 Did you know this chapel is one of the oldest structures 669 00:53:51,311 --> 00:53:52,438 in king's landing? 670 00:53:54,273 --> 00:53:56,024 I think I may have heard at one point. 671 00:53:56,734 --> 00:53:58,777 Baelor built his sept around it. 672 00:54:00,779 --> 00:54:03,240 But men worshipped here long before him. 673 00:54:04,533 --> 00:54:06,076 Who carved this altar? 674 00:54:07,035 --> 00:54:08,996 - Do you know? - I'm afraid I don't. 675 00:54:10,414 --> 00:54:11,790 No one does. 676 00:54:12,666 --> 00:54:16,003 There's no name on it, or anywhere else in the chapel. 677 00:54:18,338 --> 00:54:20,382 No, the people who built this place 678 00:54:20,841 --> 00:54:24,344 didn't inflict their vanity on those who came after them, 679 00:54:24,970 --> 00:54:28,891 the way baelor did with that great gilded monstrosity up there. 680 00:54:28,974 --> 00:54:29,975 Hmm. 681 00:54:30,517 --> 00:54:32,144 Their faith was clean. 682 00:54:33,854 --> 00:54:36,523 Strip away the gold and the ornaments, 683 00:54:37,357 --> 00:54:39,568 knock down the statues and the pillars, 684 00:54:40,652 --> 00:54:42,154 and this is what remains. 685 00:54:45,699 --> 00:54:47,618 Something simple, 686 00:54:51,205 --> 00:54:54,583 solid, and true. 687 00:54:59,379 --> 00:55:02,466 The tyrells' finery will be stripped away. 688 00:55:03,467 --> 00:55:08,055 Their lies knocked down. Their true hearts laid bare for all to see. 689 00:55:10,015 --> 00:55:11,809 And so it will be for all of us. 690 00:55:12,768 --> 00:55:14,853 High and low alike. 691 00:55:19,483 --> 00:55:20,901 What will we find 692 00:55:21,860 --> 00:55:24,238 when we strip away your finery? 693 00:55:27,741 --> 00:55:30,494 A young man came to us not long ago, 694 00:55:31,829 --> 00:55:33,664 broken in body and spirit. 695 00:55:36,250 --> 00:55:38,418 He had so much to strip away. 696 00:55:40,462 --> 00:55:42,256 So much weighing him down. 697 00:55:44,132 --> 00:55:47,261 But piece by piece, he unburdened himself. 698 00:55:48,720 --> 00:55:50,264 Let go of vanity, 699 00:55:50,931 --> 00:55:53,016 pride, sin. 700 00:55:55,811 --> 00:55:57,688 Now his soul is so light, 701 00:55:58,438 --> 00:56:01,650 he will float through the seven heavens like a bird. 702 00:56:02,025 --> 00:56:03,026 Hmm. 703 00:56:08,574 --> 00:56:10,909 And he has much to say about you. 704 00:56:11,410 --> 00:56:12,452 (Door opens) 705 00:56:14,955 --> 00:56:16,123 (Door closes) 706 00:56:34,933 --> 00:56:35,934 Move. 707 00:56:39,313 --> 00:56:41,523 Let me go immediately. 708 00:56:42,316 --> 00:56:44,318 You will order her to let me go. 709 00:56:44,776 --> 00:56:47,279 I am the queen! 710 00:56:47,362 --> 00:56:49,031 Have you lost your mind? 711 00:56:49,489 --> 00:56:50,490 Let me go! 712 00:56:52,451 --> 00:56:55,996 Your filthy hands off me! Are you out of your mind? 713 00:56:56,788 --> 00:56:59,416 I am the queen! Let me go! 714 00:57:06,006 --> 00:57:07,341 Look at me. 715 00:57:10,135 --> 00:57:11,553 Look at my face. 716 00:57:14,514 --> 00:57:17,184 It's the last thing you'll see before you die. 48183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.