All language subtitles for S03 E01 Valar Dohaeris SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,090 --> 00:00:09,009 (Roaring) 2 00:00:09,092 --> 00:00:10,344 (Swords clanging) 3 00:00:10,427 --> 00:00:11,970 (War cries) 4 00:00:13,096 --> 00:00:14,973 Man: Fall back! 5 00:00:20,270 --> 00:00:21,939 (Wind howling) 6 00:00:24,775 --> 00:00:26,818 (Panting) 7 00:01:01,770 --> 00:01:03,814 Brother? 8 00:01:39,600 --> 00:01:41,810 (Breathing heavily) 9 00:01:50,944 --> 00:01:51,945 (Samwell screams) 10 00:01:56,199 --> 00:01:57,242 (Ghost growling) 11 00:01:57,326 --> 00:01:58,327 (Whimpering) 12 00:02:19,473 --> 00:02:20,891 (Panting) 13 00:02:25,646 --> 00:02:27,981 Did you send the ravens? 14 00:02:30,609 --> 00:02:33,695 Tarly, look at me. 15 00:02:36,657 --> 00:02:39,242 Did you send the ravens? 16 00:02:42,704 --> 00:02:44,623 That was your job. 17 00:02:45,624 --> 00:02:47,417 Your only job. 18 00:02:55,258 --> 00:02:58,095 We need to get back to the wall. 19 00:02:58,929 --> 00:03:01,348 It's a long march. 20 00:03:01,431 --> 00:03:03,517 We know what's out there, 21 00:03:04,267 --> 00:03:07,396 but we have to make it, have to warn them 22 00:03:08,146 --> 00:03:10,273 or before winter's done, 23 00:03:10,941 --> 00:03:14,778 everyone you've ever known will be dead. 24 00:05:06,723 --> 00:05:08,600 (Wind howling) 25 00:05:25,242 --> 00:05:27,369 (Indistinct chattering) 26 00:06:08,076 --> 00:06:10,912 First time you've seen a giant, Jon snow? 27 00:06:11,496 --> 00:06:12,789 (Exhales) 28 00:06:13,790 --> 00:06:16,293 Well, don't stare too long. They're shy. 29 00:06:18,503 --> 00:06:21,882 When they stop being shy, they get angry. 30 00:06:21,965 --> 00:06:24,217 And when they're angry, 31 00:06:24,301 --> 00:06:27,137 I've seen them pound a man straight into the ground 32 00:06:27,220 --> 00:06:29,222 like a hammer on a nail. 33 00:06:35,061 --> 00:06:36,605 (Growls softly) 34 00:06:40,400 --> 00:06:41,693 - Man 1: Crow! - Boy 1: Crow! 35 00:06:41,776 --> 00:06:43,153 Girl 1: Look over there! 36 00:06:43,278 --> 00:06:44,654 Man 2: Crow! 37 00:06:44,738 --> 00:06:47,324 Girl 2: Crow! Look over here! Look! 38 00:06:47,991 --> 00:06:50,577 Woman: Look, crow coming! 39 00:06:50,827 --> 00:06:52,162 Boy 2: Crow! 40 00:06:54,289 --> 00:06:56,750 Ygritte: You're wearing the wrong color. 41 00:06:57,918 --> 00:06:59,169 Mance was a ranger. 42 00:06:59,336 --> 00:07:00,629 (Grunts) 43 00:07:01,171 --> 00:07:03,840 In your hearts, all you crows want to fly free. 44 00:07:04,257 --> 00:07:06,343 Jon: When I'm free, will I be free to go? 45 00:07:06,426 --> 00:07:07,427 - Crow! - Crow! 46 00:07:07,510 --> 00:07:08,678 Sure, you will. 47 00:07:09,137 --> 00:07:11,139 - (Groans) - (All laughing) 48 00:07:12,265 --> 00:07:14,684 And I'll be free to kill you. 49 00:07:16,269 --> 00:07:18,355 Got no respect, this lot. 50 00:07:18,605 --> 00:07:21,983 Got no fathers to slap them when they're foul. 51 00:07:22,067 --> 00:07:24,194 What happened to their fathers? 52 00:07:25,695 --> 00:07:28,198 Some of them were killed by crows like you. 53 00:07:30,033 --> 00:07:32,827 Don't look so grim, Jon snow. 54 00:07:32,911 --> 00:07:35,914 If mance rayder likes you, you'll live another day. 55 00:07:36,706 --> 00:07:38,375 And if he don't... 56 00:08:01,439 --> 00:08:03,108 Tormund: I smell a crow. 57 00:08:03,191 --> 00:08:06,903 We killed his friends. Thought you'd want to question this one. 58 00:08:08,238 --> 00:08:10,198 What do we want with a baby crow? 59 00:08:10,281 --> 00:08:13,159 This baby killed qhorin halfhand. 60 00:08:13,952 --> 00:08:15,954 He wants to be one of us. 61 00:08:22,252 --> 00:08:25,046 That half-handed cunt killed friends of mine. 62 00:08:25,130 --> 00:08:27,424 Friends twice your size. 63 00:08:29,300 --> 00:08:32,345 My father told me big men fall just as quick as little ones 64 00:08:33,388 --> 00:08:35,598 if you put a sword through their hearts. 65 00:08:37,434 --> 00:08:42,647 Plenty of little men tried to put their swords through my heart. 66 00:08:42,731 --> 00:08:44,566 And there's plenty of little skeletons 67 00:08:45,233 --> 00:08:47,152 buried in the woods. 68 00:08:49,029 --> 00:08:50,113 What's your name, boy? 69 00:08:50,280 --> 00:08:51,406 Jon snow. 70 00:08:58,121 --> 00:08:59,664 Your grace. 71 00:09:01,166 --> 00:09:02,459 (Laughing) 72 00:09:02,917 --> 00:09:04,627 - Your grace? - (All laughing) 73 00:09:05,587 --> 00:09:07,047 Did you hear that? 74 00:09:07,130 --> 00:09:09,799 From now on, you'd better kneel every time I fart. 75 00:09:10,133 --> 00:09:11,426 (Chuckung) 76 00:09:11,509 --> 00:09:13,094 Stand, boy. 77 00:09:15,305 --> 00:09:18,308 We don't kneel for anyone beyond the wall. 78 00:09:21,269 --> 00:09:25,231 So, you're ned stark's bastard. 79 00:09:26,316 --> 00:09:29,652 Thank you for the gift, lord of bones. You can leave us. 80 00:09:39,704 --> 00:09:41,331 The girl likes you. 81 00:09:41,664 --> 00:09:43,917 You like her back, snow? 82 00:09:44,000 --> 00:09:46,086 That why you want to join us? 83 00:09:46,169 --> 00:09:47,921 Tormund: Don't panic, boy. 84 00:09:48,004 --> 00:09:50,256 This isn't the damned night's watch 85 00:09:50,381 --> 00:09:52,675 where we make you swear off girls. 86 00:09:53,176 --> 00:09:56,012 This chicken eater you thought was king is tormund giantsbane. 87 00:09:56,346 --> 00:10:00,308 Can't believe this pup killed the halfhand. 88 00:10:01,059 --> 00:10:02,268 Mance: He was our enemy 89 00:10:03,061 --> 00:10:05,814 and I'm glad he's dead. 90 00:10:15,740 --> 00:10:17,659 He was my brother once. 91 00:10:18,827 --> 00:10:21,538 Back when he had a whole hand. 92 00:10:22,747 --> 00:10:25,041 What were you doing with him? 93 00:10:25,125 --> 00:10:27,919 The lord commander sent me to the halfhand for seasoning. 94 00:10:30,046 --> 00:10:31,714 He wants me to lead one day. 95 00:10:31,798 --> 00:10:35,051 But here you are, a traitor, 96 00:10:35,135 --> 00:10:37,762 kneeling before the king-beyond-the-wall. 97 00:10:37,846 --> 00:10:41,057 If I'm a traitor, then you are, too. 98 00:10:48,815 --> 00:10:50,733 Why do you want to join us, Jon snow? 99 00:10:57,824 --> 00:10:59,826 I want to be free. 100 00:10:59,909 --> 00:11:02,954 No, I don't think so. 101 00:11:04,080 --> 00:11:08,293 I think what you want most of all is to be a hero. 102 00:11:09,252 --> 00:11:12,505 I'll ask you one last time, 103 00:11:12,589 --> 00:11:15,258 why do you want to join us? 104 00:11:20,054 --> 00:11:23,474 We stopped at craster's keep on the way north. 105 00:11:25,018 --> 00:11:26,436 I saw... 106 00:11:27,729 --> 00:11:29,230 You saw what? 107 00:11:31,399 --> 00:11:35,236 I saw craster take his own baby boy and leave it in the woods. 108 00:11:36,196 --> 00:11:38,239 I saw what took it. 109 00:11:42,118 --> 00:11:46,206 You're telling me you saw one of them? 110 00:11:48,958 --> 00:11:51,461 And why would that make you desert your brothers? 111 00:11:52,128 --> 00:11:54,714 Because when I told the lord commander, 112 00:11:54,797 --> 00:11:56,674 he already knew. 113 00:11:58,426 --> 00:12:04,057 Thousands of years ago, the first men defeated the white walkers. 114 00:12:04,766 --> 00:12:07,769 I want to fight for the side that fights for the living. 115 00:12:11,564 --> 00:12:13,816 Did I come to the right place? 116 00:12:18,821 --> 00:12:21,407 We'll need to find you a new cloak. 117 00:12:28,414 --> 00:12:30,333 (Children chattering indistinctly) 118 00:12:42,679 --> 00:12:45,181 What if you took off that bit there? 119 00:12:47,308 --> 00:12:50,478 (Chuckles) Don't you want to leave something to the imagination? 120 00:12:50,561 --> 00:12:54,315 Trouble is, I've never had much imagination. 121 00:12:57,110 --> 00:12:59,320 I want you to take it off. 122 00:13:02,282 --> 00:13:03,283 (Clicks tongue) 123 00:13:05,952 --> 00:13:07,453 Mouth. 124 00:13:10,623 --> 00:13:12,333 (Door opening) 125 00:13:13,501 --> 00:13:16,546 Podrick: Ser bronn. Ser bronn. 126 00:13:18,589 --> 00:13:20,258 Bronn: I didn't hear that. 127 00:13:20,341 --> 00:13:22,385 - Apologies, ser. - Bronn: Back away. 128 00:13:22,468 --> 00:13:25,221 Keep backing away till you're outside this establishment. 129 00:13:25,305 --> 00:13:27,056 Then back away some more. 130 00:13:27,181 --> 00:13:28,933 Lord Tyrion sent me. 131 00:13:29,017 --> 00:13:31,060 I will murder you, boy. 132 00:13:31,978 --> 00:13:34,814 He said it was a matter of life and death. 133 00:13:34,897 --> 00:13:36,065 (Sighs) 134 00:13:49,912 --> 00:13:51,289 (Knocking on door) 135 00:13:52,957 --> 00:13:54,417 Cersei: It's your sister. 136 00:13:55,877 --> 00:13:57,712 The queen. 137 00:14:10,850 --> 00:14:12,352 Tyrion: What are they doing here? 138 00:14:12,435 --> 00:14:15,229 Protecting me, I assume. Will you let me in? 139 00:14:16,981 --> 00:14:18,399 No, I don't think so. 140 00:14:18,483 --> 00:14:22,445 If I wanted to kill you, do you think I'd let a wooden door stop me? 141 00:14:28,951 --> 00:14:30,203 They stay outside. 142 00:14:30,286 --> 00:14:32,288 I'm not afraid of you, little brother. 143 00:14:40,963 --> 00:14:42,465 (Creaking) 144 00:14:47,637 --> 00:14:49,263 Why are you here? 145 00:14:49,389 --> 00:14:51,015 I wanted to see your face. 146 00:14:51,099 --> 00:14:53,142 They said you'd lost your nose, 147 00:14:53,267 --> 00:14:55,311 but it's not as gruesome as all that. 148 00:14:55,645 --> 00:14:57,897 The man who cut me lost more than his nose. 149 00:14:57,980 --> 00:15:00,191 I should hope so. 150 00:15:00,274 --> 00:15:03,569 The rebels came for Joffrey's head, they lost their own. 151 00:15:03,653 --> 00:15:04,946 Thanks to father. 152 00:15:06,155 --> 00:15:07,824 Thanks to father. 153 00:15:09,534 --> 00:15:11,911 Of course, it wasn't a rebel who tried to kill me. 154 00:15:11,994 --> 00:15:14,497 No? Curious. 155 00:15:14,622 --> 00:15:18,292 Bit of a comedown from chamber of the hand. 156 00:15:18,376 --> 00:15:20,753 But then I don't suppose you need much room. 157 00:15:20,837 --> 00:15:23,423 Grand maester pycelle made the same joke. 158 00:15:23,506 --> 00:15:26,968 You must be proud to be as funny as a man whose balls brush his knees. 159 00:15:27,051 --> 00:15:28,719 You're meeting father today? 160 00:15:29,679 --> 00:15:30,930 How do you know that? 161 00:15:31,013 --> 00:15:33,516 Because I have hundreds of spies in my employ. 162 00:15:34,016 --> 00:15:37,645 The master of whisperers owes me a favor or two. 163 00:15:38,896 --> 00:15:41,858 Father told me. What do you want from him? 164 00:15:41,941 --> 00:15:43,776 What do I want from him? He's my father. 165 00:15:43,860 --> 00:15:46,154 Do I need to want something? 166 00:15:48,573 --> 00:15:53,369 I'm sure he loves me dearly, as any father loves his child, his baby boy. 167 00:15:55,371 --> 00:15:57,081 Yet he hasn't come to visit once... 168 00:15:57,206 --> 00:15:58,958 - Hmm. - Since arriving in king's landing. 169 00:15:59,041 --> 00:16:02,003 I lay here, my face split in half, 170 00:16:02,962 --> 00:16:04,422 but father never came. 171 00:16:09,760 --> 00:16:12,138 You're going to make me cry. 172 00:16:12,221 --> 00:16:14,640 Why do you care what I want from him? 173 00:16:15,808 --> 00:16:18,186 Because you've slandered me to father before. 174 00:16:18,269 --> 00:16:20,438 Slandered? When? 175 00:16:20,521 --> 00:16:24,358 You told him I had my guards beat that servant girl at casterly rock. 176 00:16:24,442 --> 00:16:27,695 You did have your guards beat her. A girl of nine, I believe. 177 00:16:27,778 --> 00:16:29,572 I was nine, too. 178 00:16:29,655 --> 00:16:31,491 She lost an eye, if I remember correctly. 179 00:16:31,574 --> 00:16:33,284 If I remember correctly, 180 00:16:33,409 --> 00:16:35,119 she never stole a necklace again. (Laughs) 181 00:16:37,163 --> 00:16:39,832 It's not slander if it's true. 182 00:16:39,916 --> 00:16:42,668 And what's this truth you plan on telling him today? 183 00:16:42,752 --> 00:16:46,506 Why are you so nervous about what I'm going to say to father? 184 00:16:46,589 --> 00:16:48,799 Because you're a liar. 185 00:16:48,883 --> 00:16:52,053 I expect you'll tell lies about me, about Joffrey. 186 00:16:52,136 --> 00:16:54,555 Any lies in particular? 187 00:16:55,932 --> 00:16:58,809 (Sighs) You're a clever man, 188 00:16:58,893 --> 00:17:00,895 but not as clever as you think you are. 189 00:17:00,978 --> 00:17:03,814 Mmm. Still makes me more clever than you. 190 00:17:03,940 --> 00:17:05,358 (Door opens) 191 00:17:08,736 --> 00:17:10,738 Look at these two shining warriors. 192 00:17:11,072 --> 00:17:15,451 Ser Taryn mant and ser whosit of whocares. 193 00:17:15,910 --> 00:17:17,328 Ser meryn trant. 194 00:17:17,870 --> 00:17:19,872 Ser bronn of the Blackwater. 195 00:17:19,956 --> 00:17:21,707 - You're no knight. - Pod. 196 00:17:22,750 --> 00:17:26,045 Ser bronn of the Blackwater was anointed by the king himself. 197 00:17:26,128 --> 00:17:30,216 You're an up-jumped cutthroat, nothing more. 198 00:17:30,299 --> 00:17:32,301 That's exactly who I am. 199 00:17:32,385 --> 00:17:34,262 And you're a grub in fancy armor 200 00:17:34,345 --> 00:17:37,598 who's better at beating little girls than fighting men. 201 00:17:37,682 --> 00:17:40,351 Now, I have an appointment with lord Tyrion. 202 00:17:40,434 --> 00:17:43,062 You put your hand on that door, 203 00:17:43,145 --> 00:17:44,480 you lose the hand. 204 00:18:01,539 --> 00:18:04,250 As much as I appreciate a walk in the sunshine, 205 00:18:04,333 --> 00:18:06,294 I am wondering why you sent for me. 206 00:18:06,377 --> 00:18:09,922 Many people in this city want to kill me. You're here to protect me. 207 00:18:10,506 --> 00:18:12,258 I've been doing that for a while now. 208 00:18:12,341 --> 00:18:13,621 Do you grow bored protecting me? 209 00:18:13,718 --> 00:18:15,011 I grow poor protecting you. 210 00:18:15,344 --> 00:18:17,597 Poor? Poor? 211 00:18:17,680 --> 00:18:19,432 Under my patronage you've become a knight, 212 00:18:19,515 --> 00:18:21,475 you've served as commander of the city watch. 213 00:18:21,559 --> 00:18:22,852 Briefly. 214 00:18:23,019 --> 00:18:24,339 I'm sure you filled your pockets. 215 00:18:24,395 --> 00:18:26,439 And now my pockets are empty. 216 00:18:26,522 --> 00:18:28,774 You've given me a taste for the finer things. 217 00:18:28,858 --> 00:18:32,320 And if you want me protecting you, you'll need to pay more. 218 00:18:32,403 --> 00:18:33,487 I thought we were friends. 219 00:18:33,613 --> 00:18:34,697 We are. 220 00:18:34,822 --> 00:18:36,991 But I'm a sellsword. I sell my sword. 221 00:18:37,116 --> 00:18:39,285 I don't loan it out to friends as a favor. 222 00:18:39,368 --> 00:18:40,745 - How much? - Double. 223 00:18:40,828 --> 00:18:41,829 Double? 224 00:18:41,954 --> 00:18:42,955 I'm a knight now. 225 00:18:43,039 --> 00:18:44,457 Knights are worth double. 226 00:18:44,540 --> 00:18:46,917 I don't even know how much I'm paying you now. 227 00:18:47,001 --> 00:18:49,045 Which means you can afford it. 228 00:18:52,298 --> 00:18:54,300 (Soft groans) 229 00:19:09,899 --> 00:19:11,150 (Grunts) 230 00:19:15,738 --> 00:19:17,323 (Gasps) 231 00:19:27,041 --> 00:19:29,460 Here. Here! 232 00:19:38,427 --> 00:19:40,137 Help me! 233 00:19:47,186 --> 00:19:48,896 (Exhales) 234 00:19:49,397 --> 00:19:50,773 (Ship horn blowing) 235 00:19:51,691 --> 00:19:53,317 (Panting) 236 00:20:02,952 --> 00:20:04,161 Who are you? 237 00:20:06,872 --> 00:20:10,918 I was in the battle at Blackwater. 238 00:20:12,378 --> 00:20:15,965 I was a captain and a knight. 239 00:20:16,048 --> 00:20:18,968 Aye, ser, and serving which king? 240 00:20:25,558 --> 00:20:27,101 The one true king of Westeros, 241 00:20:31,063 --> 00:20:33,149 Stannis Baratheon. 242 00:20:42,575 --> 00:20:44,285 I thought you were dead. 243 00:20:44,368 --> 00:20:46,829 Everyone thought you were dead. 244 00:20:51,292 --> 00:20:52,334 And your son? 245 00:20:59,008 --> 00:21:00,718 He may have swam ashore as you did. 246 00:21:01,010 --> 00:21:03,846 No, the wildfire took him. I saw it. 247 00:21:13,439 --> 00:21:16,275 I'm so sorry, my friend. 248 00:21:16,776 --> 00:21:20,905 I, too, have lost a son. There is nothing worse in this world. 249 00:21:23,073 --> 00:21:26,410 But, davos, you were a good father. 250 00:21:27,369 --> 00:21:30,372 If I was a good father, he'd still be here. 251 00:21:32,958 --> 00:21:34,585 Stannis lives? 252 00:21:34,668 --> 00:21:36,068 He licks his wounds at dragonstone. 253 00:21:36,212 --> 00:21:37,588 Will you take me there? 254 00:21:38,422 --> 00:21:40,841 There is nothing for me at dragonstone. 255 00:21:40,925 --> 00:21:42,426 This war is not over. 256 00:21:42,510 --> 00:21:46,680 Not for you, maybe. But for salladhor saan, the war is over. 257 00:21:46,764 --> 00:21:48,599 We're both sworn to king Stannis. 258 00:21:48,682 --> 00:21:50,976 I am sworn to no man. 259 00:21:51,060 --> 00:21:54,897 I promised you 30 ships and you promised me riches and glory. 260 00:21:54,980 --> 00:21:56,398 I delivered the ships. 261 00:21:56,482 --> 00:21:58,651 Stannis never gives up. Never. 262 00:21:58,734 --> 00:21:59,860 Now he will regroup... 263 00:21:59,985 --> 00:22:01,153 He's a broken man. 264 00:22:01,237 --> 00:22:03,697 His fleet lies at the bottom of Blackwater bay. 265 00:22:03,781 --> 00:22:07,076 They say he sees no one, not his generals, not even his wife. 266 00:22:07,493 --> 00:22:13,582 Only the red woman whispering in his ear, telling him what she sees in the flames 267 00:22:15,000 --> 00:22:16,502 and burning men alive. 268 00:22:16,585 --> 00:22:17,795 What? 269 00:22:17,878 --> 00:22:21,549 They built a great fire when Stannis returned. 270 00:22:21,632 --> 00:22:26,929 All those who spoke against her she called servants of darkness. 271 00:22:29,098 --> 00:22:31,934 They say she sang to them as they burned. 272 00:22:36,522 --> 00:22:37,940 I'm a pirate. 273 00:22:38,440 --> 00:22:42,111 You're a smuggler. Servants of darkness. 274 00:22:42,736 --> 00:22:45,281 I'm thinking dragonstone is a good place for us to avoid. 275 00:22:45,698 --> 00:22:46,866 Take me back there, please. 276 00:22:47,116 --> 00:22:49,660 (Scoffs) You cannot turn Stannis against her. 277 00:22:49,743 --> 00:22:51,912 Maybe not, but I could carve her heart out. 278 00:22:51,996 --> 00:22:53,122 You could try. 279 00:22:53,914 --> 00:22:56,417 If you fail, they will burn you. 280 00:22:56,500 --> 00:22:59,211 If you succeed, they'll burn you. 281 00:22:59,295 --> 00:23:01,422 And you've only just come back to life. 282 00:23:01,505 --> 00:23:03,716 (Chuckles) Stay alive a little longer, my friend. 283 00:23:03,799 --> 00:23:06,468 You call me friend. You drank with me on my wedding day. 284 00:23:06,552 --> 00:23:08,554 And you drank with me on four of mine, 285 00:23:08,679 --> 00:23:10,723 but I don't ask you for favors. 286 00:23:10,806 --> 00:23:14,977 I have to stop her. Please, do this for me. 287 00:23:18,480 --> 00:23:20,733 When you are dead, 288 00:23:20,816 --> 00:23:23,235 I will gather your bones in a little sack 289 00:23:23,319 --> 00:23:26,196 and let your widow wear them around her neck. 290 00:23:39,168 --> 00:23:42,421 We should set the siege lines 1,000 yards from harrenhal. 291 00:23:42,504 --> 00:23:45,257 There won't be a siege. The mountain can't defend a ruin. 292 00:23:45,341 --> 00:23:48,677 The mountain will defend whatever tywin Lannister tells him. 293 00:23:48,761 --> 00:23:51,138 The lannisters have been running from us since oxcross. 294 00:23:51,221 --> 00:23:53,891 I'd love a fight. The men would love a fight. 295 00:23:54,892 --> 00:23:56,435 I don't think we're going to get one. 296 00:24:07,404 --> 00:24:09,531 (Blood dripping) 297 00:24:09,990 --> 00:24:12,034 (Fly buzzing) 298 00:24:44,566 --> 00:24:48,904 Rickard: Two hundred northmen slaughtered like sheep. 299 00:24:49,405 --> 00:24:51,991 The debt will be repaid, my friend. 300 00:24:52,074 --> 00:24:54,910 For them and for your sons. 301 00:24:54,994 --> 00:24:57,079 Will it? 302 00:24:57,162 --> 00:25:01,834 They rot in the ground while their killer runs free. 303 00:25:01,917 --> 00:25:04,670 The kingslayer won't remain free for long. 304 00:25:04,753 --> 00:25:07,297 My best hunters are after him. 305 00:25:26,442 --> 00:25:28,110 Robb: A mallister? 306 00:25:28,277 --> 00:25:29,945 Catelyn: Ser Jeremy. 307 00:25:30,446 --> 00:25:32,656 My father's bannerman. 308 00:25:37,453 --> 00:25:38,954 (Sighs) 309 00:25:53,260 --> 00:25:56,597 Find her a chamber that will serve as a cell. 310 00:26:08,484 --> 00:26:09,818 Talisa: She's your mother. 311 00:26:09,902 --> 00:26:12,571 Robb: She freed Jaime Lannister. 312 00:26:12,654 --> 00:26:14,615 The lannisters robbed them of their sons 313 00:26:14,740 --> 00:26:16,742 and she robbed them of theirjustice. 314 00:26:16,825 --> 00:26:18,077 (Coughing) 315 00:26:18,660 --> 00:26:19,745 Qyburn: Water. 316 00:26:22,122 --> 00:26:23,582 (Whispers) Water. 317 00:26:23,665 --> 00:26:26,168 This needs to be cleaned and closed. 318 00:26:30,672 --> 00:26:31,799 What's your name, friend? 319 00:26:32,841 --> 00:26:34,426 Beurn. 320 00:26:34,510 --> 00:26:35,844 You're lucky to be alive. 321 00:26:39,181 --> 00:26:40,682 Lucky? 322 00:27:07,709 --> 00:27:09,545 The badge looks good on you. 323 00:27:11,713 --> 00:27:14,133 Almost as good as it looked on me. 324 00:27:16,385 --> 00:27:19,388 Are you enjoying your new position? 325 00:27:21,265 --> 00:27:22,641 Am I enjoying it? 326 00:27:22,724 --> 00:27:23,993 I was very happy as hand of the king. 327 00:27:24,017 --> 00:27:25,185 (Tywin chuckles) 328 00:27:26,061 --> 00:27:29,106 Yes. I heard how happy you were. 329 00:27:29,356 --> 00:27:30,566 (Blows) 330 00:27:31,108 --> 00:27:33,652 You brought a whore into my bed. 331 00:27:34,403 --> 00:27:37,030 It wasn't your bed at the time. 332 00:27:39,074 --> 00:27:41,702 I sent you here to advise the king. 333 00:27:42,411 --> 00:27:45,873 I gave you real power and authority. 334 00:27:45,956 --> 00:27:48,167 You chose to spend your days 335 00:27:48,542 --> 00:27:50,460 as you always have, 336 00:27:50,586 --> 00:27:55,090 bedding harlots and drinking with thieves. 337 00:27:57,259 --> 00:27:59,970 Occasionally I drank with the harlots. 338 00:28:00,053 --> 00:28:02,306 What do you want, Tyrion? 339 00:28:02,389 --> 00:28:05,392 Why does everyone assume I want something? 340 00:28:05,475 --> 00:28:08,270 Can't I simply visit with my beloved father? 341 00:28:09,396 --> 00:28:12,024 My beloved father who 342 00:28:12,107 --> 00:28:14,318 somehow forgot to visit his wounded son 343 00:28:14,443 --> 00:28:16,695 after he fell on the battlefield. 344 00:28:16,778 --> 00:28:20,115 Maester pycelle assured me your wounds were not fatal. 345 00:28:20,199 --> 00:28:23,702 I organized the defense of this city 346 00:28:23,785 --> 00:28:26,622 while you held court in the ruins of harrenhal. 347 00:28:26,705 --> 00:28:29,166 I led the foray when the enemies were at the gate 348 00:28:29,249 --> 00:28:34,254 while your grandson, the king, quivered in fear behind the walls. 349 00:28:34,880 --> 00:28:38,342 I bled in the mud for our family. 350 00:28:38,800 --> 00:28:43,138 And as my reward, I was trundled off to some dark little cell. 351 00:28:44,056 --> 00:28:45,974 But what do I want? 352 00:28:46,850 --> 00:28:49,394 A little bloody gratitude would be a start. 353 00:28:49,478 --> 00:28:52,606 Jugglers and singers require applause. 354 00:28:52,689 --> 00:28:55,150 You are a Lannister. 355 00:28:55,901 --> 00:28:58,237 Do you think I demanded a garland of roses 356 00:28:58,362 --> 00:29:00,739 every time I suffered a wound on a battlefield? 357 00:29:02,908 --> 00:29:05,577 Now, I have seven kingdoms to look after 358 00:29:05,702 --> 00:29:08,413 and three of them are in open rebellion. 359 00:29:09,164 --> 00:29:13,835 So tell me what you want. 360 00:29:17,798 --> 00:29:20,509 I want what is mine by right. 361 00:29:22,261 --> 00:29:25,847 Jaime is your eldest son, heir to your lands and titles. 362 00:29:25,931 --> 00:29:30,018 But he is a kingsguard, forbidden from marriage or inheritance. 363 00:29:30,102 --> 00:29:32,354 The day Jaime put on the white cloak, 364 00:29:32,479 --> 00:29:34,731 he gave up his claim to casterly rock. 365 00:29:36,024 --> 00:29:39,069 I am your son and lawful heir. 366 00:29:41,863 --> 00:29:43,490 You want casterly rock? 367 00:29:43,573 --> 00:29:45,492 It is mine by right. 368 00:29:47,411 --> 00:29:49,079 (Sighs) 369 00:29:50,247 --> 00:29:53,750 We'll find you accommodations more suited to your name 370 00:29:54,376 --> 00:29:57,087 and as a reward for your accomplishments 371 00:29:57,212 --> 00:29:59,923 during the battle of Blackwater bay. 372 00:30:00,882 --> 00:30:05,095 And when the time is right, you will be given a position fit for your talents 373 00:30:05,178 --> 00:30:09,016 so that you can serve your family and protect our legacy. 374 00:30:09,975 --> 00:30:13,854 And if you serve faithfully, you will be rewarded with a suitable wife. 375 00:30:14,980 --> 00:30:17,357 And I would let myself be consumed by maggots 376 00:30:17,441 --> 00:30:22,029 before mocking the family name and making you heir to casterly rock. 377 00:30:26,408 --> 00:30:28,618 You ask that? 378 00:30:28,702 --> 00:30:31,830 You, who killed your mother to come into the world? 379 00:30:31,913 --> 00:30:36,084 You are an ill-made, spiteful little creature 380 00:30:36,168 --> 00:30:39,171 full of envy, lust, and low cunning. 381 00:30:40,422 --> 00:30:44,217 Men's laws give you the right to bear my name and display my colors 382 00:30:44,301 --> 00:30:47,262 since I cannot prove that you are not mine. 383 00:30:48,930 --> 00:30:51,391 And to teach me humility, the gods have condemned me 384 00:30:51,475 --> 00:30:54,936 to watch you waddle about wearing that proud lion 385 00:30:55,020 --> 00:30:58,774 that was my father's sigil and his father's before him. 386 00:30:58,857 --> 00:31:00,692 But neither gods nor men 387 00:31:00,776 --> 00:31:03,653 will ever compel me to let you turn casterly rock 388 00:31:03,737 --> 00:31:05,530 into your whorehouse. 389 00:31:07,115 --> 00:31:09,326 Go, now. 390 00:31:12,662 --> 00:31:16,291 Speak no more of your rights to casterly rock. 391 00:31:29,429 --> 00:31:30,472 One more thing. 392 00:31:34,142 --> 00:31:37,479 The next whore I catch in your bed I'll hang. 393 00:31:45,195 --> 00:31:48,073 Sansa: Dorne. It's going to dorne. 394 00:31:48,156 --> 00:31:49,449 Shae: Why dorne? 395 00:31:49,574 --> 00:31:50,867 It's carrying silk 396 00:31:50,951 --> 00:31:54,454 and it's supposed to bring back wine in exchange. 397 00:31:58,667 --> 00:32:00,919 But it's not coming back. 398 00:32:01,002 --> 00:32:03,380 The captain's tired of risking his life 399 00:32:03,463 --> 00:32:05,549 so king's landing lords and ladies 400 00:32:05,632 --> 00:32:08,844 can get drunk on better wine than they deserve. 401 00:32:10,137 --> 00:32:12,222 He's going to stay in dorne. 402 00:32:12,305 --> 00:32:15,767 Wait out the winter where it's beautiful and warm. 403 00:32:15,851 --> 00:32:19,479 I met some people in dorne who weren't so beautiful and warm. 404 00:32:19,563 --> 00:32:21,898 Don't ruin the game. 405 00:32:21,982 --> 00:32:24,568 I told you, I don't want to play. 406 00:32:25,527 --> 00:32:27,446 What about that one there? 407 00:32:27,529 --> 00:32:30,949 Shae: That one? It's going to volantis. 408 00:32:32,325 --> 00:32:36,872 Because when I got on a ship in volantis, it looked like that one. 409 00:32:36,955 --> 00:32:38,457 That's not how the game works. 410 00:32:38,540 --> 00:32:42,127 You're not supposed to just blurt out the right answer. 411 00:32:42,210 --> 00:32:46,089 You've got to invent a story about where the ship is going and why. 412 00:32:47,382 --> 00:32:50,260 Why should I make up a story when I know the truth? 413 00:32:51,219 --> 00:32:54,806 Because the truth is always either terrible or boring. 414 00:32:54,890 --> 00:32:56,558 Lovely day for it. 415 00:32:57,851 --> 00:32:59,561 Watching the ships. 416 00:32:59,811 --> 00:33:01,271 Lord baelish. 417 00:33:03,231 --> 00:33:07,152 Might I speak with lady sansa alone for a moment? 418 00:33:18,997 --> 00:33:21,666 I saw your mother not long ago. 419 00:33:23,251 --> 00:33:25,378 She's very eager to see you. 420 00:33:27,214 --> 00:33:28,965 And your sister. 421 00:33:30,425 --> 00:33:31,718 Arya's alive? 422 00:33:36,598 --> 00:33:38,183 You said you'd take me home. 423 00:33:38,767 --> 00:33:41,937 You said king's landing was your home. 424 00:33:43,063 --> 00:33:45,690 You are the property of the crown. Stealing you would be treason. 425 00:33:45,774 --> 00:33:47,359 If you were to tell just one person... 426 00:33:47,442 --> 00:33:48,568 I won't tell anyone. 427 00:33:48,693 --> 00:33:49,819 How do I know? 428 00:33:49,903 --> 00:33:51,863 Because I'm a terrible liar. 429 00:33:52,155 --> 00:33:54,241 You said so yourself. 430 00:33:54,783 --> 00:33:58,286 Please, lord baelish. Tell me what to do. Tell me when. 431 00:34:00,956 --> 00:34:05,794 I'm waiting for word on an assignment that will take me far away from the capital. 432 00:34:05,877 --> 00:34:10,298 When I set sail, I might be able to take you with me. 433 00:34:10,382 --> 00:34:13,593 But you'll need to be ready to leave on a moment's notice. 434 00:34:15,637 --> 00:34:17,806 You're her handmaiden? 435 00:34:20,058 --> 00:34:22,852 Yes. And you're his... 436 00:34:22,936 --> 00:34:24,980 I help manage his affairs. 437 00:34:26,314 --> 00:34:27,524 He's an important person. 438 00:34:27,649 --> 00:34:28,942 So is she. 439 00:34:29,651 --> 00:34:32,445 I grew up in the shadow of her father's castle. 440 00:34:32,529 --> 00:34:36,825 The day she was born, they rang the bells from sunrise till sunset. 441 00:34:39,035 --> 00:34:41,788 We've both done rather well, you and I. 442 00:34:44,332 --> 00:34:46,084 Yes. 443 00:34:46,167 --> 00:34:48,044 Given where we started. 444 00:34:49,337 --> 00:34:51,006 And where is that? 445 00:34:53,091 --> 00:34:57,178 It's not easy for girls like us to dig our way out. 446 00:35:02,100 --> 00:35:04,686 Watch out for her. 447 00:35:04,978 --> 00:35:06,730 I always do. 448 00:35:07,981 --> 00:35:10,150 Watch out for her with him. 449 00:35:24,539 --> 00:35:26,374 (Dragon screeching) 450 00:35:41,306 --> 00:35:43,016 (All screeching) 451 00:36:02,744 --> 00:36:03,828 They're growing fast. 452 00:36:04,663 --> 00:36:05,914 (Purrs) 453 00:36:07,999 --> 00:36:09,250 Not fast enough. 454 00:36:10,543 --> 00:36:12,754 I can't wait that long. 455 00:36:16,091 --> 00:36:17,592 I need an army. 456 00:36:19,052 --> 00:36:21,388 We'll be in astapor by nightfall. 457 00:36:22,722 --> 00:36:25,600 Some say the unsullied are the greatest soldiers in the world. 458 00:36:26,101 --> 00:36:28,395 The greatest slave-soldiers in the world. 459 00:36:28,478 --> 00:36:30,689 The distinction means a good deal to some people. 460 00:36:30,772 --> 00:36:33,191 Do those people have any better ideas 461 00:36:33,316 --> 00:36:35,777 about how to put you on the iron throne? 462 00:36:37,654 --> 00:36:38,923 It's too beautiful a day to argue. 463 00:36:38,947 --> 00:36:40,115 (Man vomiting) 464 00:36:43,076 --> 00:36:44,744 - You're right. - (Man coughing) 465 00:36:47,497 --> 00:36:49,874 Another lovely day on the high seas. 466 00:36:49,958 --> 00:36:51,835 Daenerys: Don't mock them. 467 00:36:51,918 --> 00:36:54,129 They're the first Dothraki on a ship. 468 00:36:54,295 --> 00:36:56,506 They followed me across the poison water. 469 00:36:56,589 --> 00:36:59,384 If they'll do it, others will. And with a true khalasar... 470 00:36:59,467 --> 00:37:03,555 The Dothraki follow strength above all, khaleesi. 471 00:37:03,638 --> 00:37:07,559 You'll have a true khalasar when you prove yourself strong. 472 00:37:07,642 --> 00:37:09,686 And not before. 473 00:37:36,838 --> 00:37:38,339 Davos: Your grace. 474 00:37:49,517 --> 00:37:52,020 I heard you were dead. 475 00:37:52,103 --> 00:37:53,855 Not yet. 476 00:37:56,107 --> 00:37:59,110 I had hoped to speak to you alone, your grace. 477 00:38:00,028 --> 00:38:02,030 We are alone. 478 00:38:12,207 --> 00:38:14,209 Your grace, you are the rightful king. 479 00:38:15,502 --> 00:38:17,504 Not only by blood. 480 00:38:18,171 --> 00:38:20,215 You're an honorable man, a just man. 481 00:38:20,381 --> 00:38:22,425 And there is still a war to fight. 482 00:38:23,843 --> 00:38:25,678 I am fighting. 483 00:38:26,262 --> 00:38:28,848 By burning prisoners alive? 484 00:38:31,059 --> 00:38:32,819 How would you punish the infidels, ser davos? 485 00:38:32,894 --> 00:38:35,522 I do not judge people for the gods they worship. 486 00:38:35,605 --> 00:38:37,899 If I did, I'd have thrown you in the sea 487 00:38:38,024 --> 00:38:40,318 before you ever set foot on dragonstone. 488 00:38:40,401 --> 00:38:41,611 I'm not your enemy. 489 00:38:41,736 --> 00:38:43,029 You are my enemy. 490 00:38:47,242 --> 00:38:49,285 Was it me you fought on Blackwater bay? 491 00:38:50,870 --> 00:38:53,164 Did I set your ships ablaze? 492 00:38:56,751 --> 00:38:58,795 I wasn't there when the wildfire 493 00:38:58,920 --> 00:39:00,964 killed our men by the thousands. 494 00:39:02,924 --> 00:39:04,759 I could have saved those men. 495 00:39:05,718 --> 00:39:09,138 You would have taken the city, Stannis would sit upon his rightful throne, 496 00:39:09,222 --> 00:39:10,723 and you would stand beside him. 497 00:39:11,683 --> 00:39:13,476 But I wasn't there 498 00:39:13,560 --> 00:39:16,938 because you convinced your king to leave me behind. 499 00:39:25,363 --> 00:39:28,157 Do you hear them screaming? 500 00:39:28,408 --> 00:39:33,621 All those burning men in the water crying for their mothers, 501 00:39:34,372 --> 00:39:37,125 for their gods for help? 502 00:39:37,208 --> 00:39:40,295 Until the moment the Blackwater swallowed them. 503 00:39:46,843 --> 00:39:49,554 Don't despair, ser davos. 504 00:39:49,637 --> 00:39:51,639 What I told your son is true. 505 00:39:52,390 --> 00:39:55,810 Death by fire is the purest death. 506 00:39:55,935 --> 00:39:57,312 (Grunts) 507 00:39:58,479 --> 00:39:59,957 - This woman is evil! - (Knife clattering) 508 00:39:59,981 --> 00:40:01,691 She's the mother of demons. 509 00:40:02,150 --> 00:40:04,068 Take him and lock him in a cell. 510 00:40:04,152 --> 00:40:05,570 - Your grace! - Come on. 511 00:40:05,653 --> 00:40:07,173 You've chosen the darkness, ser davos. 512 00:40:07,238 --> 00:40:08,615 She will destroy us all! 513 00:40:08,740 --> 00:40:10,116 Melisandre: I will pray for you. 514 00:40:10,658 --> 00:40:12,327 Davos: Your grace! 515 00:40:12,535 --> 00:40:13,703 (Door closes) 516 00:40:14,829 --> 00:40:16,748 (Indistinct chattering) 517 00:40:39,771 --> 00:40:42,315 Man 1: Halt. Down. 518 00:40:43,566 --> 00:40:45,318 Man 2: Halt. Down. 519 00:40:45,443 --> 00:40:46,694 (Thudding) 520 00:40:52,533 --> 00:40:53,868 Why have we stopped? 521 00:40:53,952 --> 00:40:55,244 It's lady margaery, your grace. 522 00:41:01,084 --> 00:41:03,124 Joffrey: What is she doing? Who gave her permission? 523 00:41:03,378 --> 00:41:06,506 Female servant: My lady. We should have guards, my lady. 524 00:41:06,589 --> 00:41:07,674 Margaery: Why? 525 00:41:12,303 --> 00:41:13,721 Pardon me. 526 00:41:21,062 --> 00:41:24,649 Stop, my lady. You'll ruin your dress. 527 00:41:24,732 --> 00:41:26,067 I have others. 528 00:41:30,863 --> 00:41:32,115 (Baby crying) 529 00:41:32,198 --> 00:41:34,200 Would you like to speak with her, your grace? 530 00:41:35,660 --> 00:41:37,286 (All murmuring) 531 00:41:39,247 --> 00:41:41,374 He was a soldier. 532 00:41:41,457 --> 00:41:45,253 He went to fight on the walls when the ships came into Blackwater bay. 533 00:41:46,295 --> 00:41:48,089 He never came back. 534 00:41:48,172 --> 00:41:50,008 And your mother? 535 00:41:50,091 --> 00:41:52,260 She died when she had me. 536 00:41:54,929 --> 00:41:58,599 Bad men wanted to come into this city and do terrible things, 537 00:41:58,683 --> 00:42:01,769 but your father stopped them. 538 00:42:07,191 --> 00:42:09,444 Whenever you look at this knight, 539 00:42:09,610 --> 00:42:11,863 I want you to remember your father. 540 00:42:14,449 --> 00:42:18,202 He wasn't a knight. He was just a soldier. 541 00:42:18,286 --> 00:42:20,872 And what do knights swear to do? 542 00:42:20,955 --> 00:42:24,208 Protect the weak and uphold the good. 543 00:42:24,292 --> 00:42:26,961 Your father did that. Be proud of him. 544 00:42:30,840 --> 00:42:33,801 Was your father a soldier, too? 545 00:42:34,552 --> 00:42:36,971 You should be proud, too. 546 00:42:39,432 --> 00:42:44,479 Under king Joffrey's leadership, your fathers saved the city. 547 00:42:44,979 --> 00:42:46,856 They saved us all. 548 00:42:46,939 --> 00:42:50,068 From now on, we're going to take care of you. 549 00:42:52,737 --> 00:42:54,655 All of you. 550 00:42:56,783 --> 00:42:58,583 - (Children chattering excitedly) - {Chuckung) 551 00:43:01,704 --> 00:43:05,500 Come to me for what you need to feed them, clothe them, or house them. 552 00:43:07,460 --> 00:43:09,170 Directly to me. 553 00:43:14,634 --> 00:43:16,052 (Margaery chuckling) 554 00:43:21,015 --> 00:43:22,058 (Door opens) 555 00:43:24,811 --> 00:43:26,395 - Your grace. - Your grace. 556 00:43:26,479 --> 00:43:28,147 Please, sit. Sit. 557 00:43:28,231 --> 00:43:30,691 I do apologize, my lady. 558 00:43:30,775 --> 00:43:33,111 Small council meetings. 559 00:43:33,194 --> 00:43:36,405 At what point does it become treason to waste the king's time? 560 00:43:36,489 --> 00:43:37,532 (Chuckles) 561 00:43:41,953 --> 00:43:43,412 That's a lovely gown, my lady. 562 00:43:43,496 --> 00:43:45,581 Yes, it suits you perfectly. 563 00:43:45,665 --> 00:43:47,959 I imagine you might be rather cold. 564 00:43:48,042 --> 00:43:49,669 The climate is a bit more forgiving 565 00:43:49,794 --> 00:43:51,379 back in highgarden, your grace. 566 00:43:51,462 --> 00:43:54,632 Joffrey: Shall I have them bring you a shawl, my lady? 567 00:43:54,715 --> 00:43:57,135 I am touched by your concern, your grace. 568 00:43:57,218 --> 00:44:00,471 Luckily for us tyrells, our blood runs quite warm. 569 00:44:00,555 --> 00:44:01,597 Doesn't it, loras? 570 00:44:01,722 --> 00:44:02,765 Yes. 571 00:44:02,849 --> 00:44:05,101 Loras, isn't the queen's gown magnificent? 572 00:44:06,018 --> 00:44:08,187 The fabric, the embroidery, the metalwork. 573 00:44:08,312 --> 00:44:10,481 I've never seen anything like it. 574 00:44:10,565 --> 00:44:12,817 You might find a bit of armor quite useful 575 00:44:12,942 --> 00:44:15,236 once you become queen. Perhaps before. 576 00:44:15,486 --> 00:44:18,739 Joffrey tells me you stopped your carriage at flea bottom 577 00:44:18,823 --> 00:44:20,908 on your way back from the sept this morning. 578 00:44:20,992 --> 00:44:25,997 Yes. I paid a visit to an orphanage the high septon told me about. 579 00:44:26,706 --> 00:44:28,058 Margaery does a great deal of work 580 00:44:28,082 --> 00:44:29,402 with the poor back in highgarden. 581 00:44:30,293 --> 00:44:32,563 Margaery: The lowest among us are no different from the highest 582 00:44:32,587 --> 00:44:33,838 if you give them a chance 583 00:44:33,921 --> 00:44:35,923 and approach them with an open heart. 584 00:44:36,007 --> 00:44:37,884 Cersei: An open heart is what you'll get 585 00:44:38,009 --> 00:44:39,886 if you're not careful, my dear. 586 00:44:39,969 --> 00:44:43,639 Not long ago, we were attacked by a mob there. 587 00:44:43,723 --> 00:44:46,475 We had a full complement of guards that didn't stop them. 588 00:44:47,602 --> 00:44:49,395 The king barely escaped with his life. 589 00:44:49,478 --> 00:44:53,357 My mother's always had a penchant for drama. 590 00:44:53,441 --> 00:44:57,653 Facts become less and less important to her as she grows older. 591 00:44:57,737 --> 00:45:00,615 Our lives were never truly in danger. 592 00:45:01,908 --> 00:45:03,743 You're right, of course. 593 00:45:03,826 --> 00:45:07,038 But you are your father's son. 594 00:45:07,121 --> 00:45:09,624 We can't all have a king's bravery. 595 00:45:11,500 --> 00:45:12,877 (Sighs) 596 00:45:17,298 --> 00:45:19,675 Hunger turns men into beasts. 597 00:45:20,134 --> 00:45:23,512 I'm glad house Tyrell has been able to help in this regard. 598 00:45:23,596 --> 00:45:27,058 They tell me 100 wagons arrive daily now from the reach. 599 00:45:27,141 --> 00:45:30,686 Wheat, barley, apples. We've had a blessed harvest. 600 00:45:30,770 --> 00:45:35,524 And it's our duty to assist the capital in time of need. 601 00:45:35,608 --> 00:45:37,235 Well, as ser loras said, 602 00:45:37,318 --> 00:45:39,070 lady margaery has done this sort 603 00:45:39,153 --> 00:45:42,240 of, uh, charitable work before. 604 00:45:43,491 --> 00:45:45,993 I'm sure she knows what she's doing. 605 00:45:46,994 --> 00:45:48,996 I'm sure she does. 606 00:45:50,831 --> 00:45:52,416 (Dragons screeching) 607 00:46:05,012 --> 00:46:06,639 (Speaks valyrian) 608 00:46:17,525 --> 00:46:22,405 Missandei: The unsullied have stood here for a day and a night with no food or water. 609 00:46:22,655 --> 00:46:24,782 (Kraznys continues speaking valyrian) 610 00:46:28,536 --> 00:46:30,371 Missandei: They will stand until they drop. 611 00:46:30,496 --> 00:46:32,206 (Kraznys continues speaking valyrian) 612 00:46:32,873 --> 00:46:34,709 Such is their obedience. 613 00:46:37,128 --> 00:46:40,381 They may suit my needs. Tell me of their training. 614 00:46:40,464 --> 00:46:41,507 (Both speaking valyrian) 615 00:46:41,590 --> 00:46:43,843 The westerosi woman is pleased with them, 616 00:46:43,968 --> 00:46:48,139 but speaks no praise to keep the price down. 617 00:46:48,681 --> 00:46:51,517 She wishes to know how they are trained. 618 00:46:52,268 --> 00:46:58,482 Tell her what she would know and be quick about it. 619 00:46:59,191 --> 00:47:01,068 The day is hot. 620 00:47:01,277 --> 00:47:03,654 Missandei: They begin their training at 5. 621 00:47:03,738 --> 00:47:05,614 Every day they drill from dawn to dusk 622 00:47:05,740 --> 00:47:07,616 until they have mastered the shortsword, 623 00:47:08,159 --> 00:47:10,661 the shield, and the three Spears. 624 00:47:10,745 --> 00:47:13,998 Only one boy in four survives this rigorous training. 625 00:47:14,540 --> 00:47:16,334 (Speaks valyrian) 626 00:47:16,417 --> 00:47:20,046 Missandei: Their discipline and loyalty are absolute. 627 00:47:20,171 --> 00:47:22,048 They fear nothing. 628 00:47:22,131 --> 00:47:24,508 Even the bravest men fear death. 629 00:47:24,592 --> 00:47:25,760 (In valyrian) 630 00:47:25,843 --> 00:47:29,430 The knight says even brave men fear death. 631 00:47:29,847 --> 00:47:32,683 Tell the old man he smells of piss. 632 00:47:35,269 --> 00:47:36,270 Truly, master? 633 00:47:36,354 --> 00:47:37,355 No, not truly. 634 00:47:37,730 --> 00:47:40,983 Are you a girl or a goat to ask such a thing? 635 00:47:46,155 --> 00:47:50,451 Missandei: My master says the unsullied are not men. Death means nothing to them. 636 00:47:50,701 --> 00:47:51,869 (In valyrian) 637 00:47:51,952 --> 00:47:56,248 Tell this ignorant whore of a westerner 638 00:47:56,457 --> 00:47:58,292 to open her eyes and watch. 639 00:48:00,211 --> 00:48:03,381 He begs you attend to this carefully, your grace. 640 00:48:05,966 --> 00:48:07,593 (Speaks valyrian) 641 00:48:17,603 --> 00:48:19,730 Tell the good master there is no need. 642 00:48:19,814 --> 00:48:23,651 She's worried about their nipples? 643 00:48:24,360 --> 00:48:27,571 Does the dumb bitch know we've cut off their balls? 644 00:48:27,655 --> 00:48:30,324 Missandei: My master points out that men don't need nipples. 645 00:48:33,619 --> 00:48:34,662 (In valyrian) 646 00:48:34,745 --> 00:48:35,788 Here, I'm done with you. 647 00:48:36,455 --> 00:48:38,457 This one is pleased to have served you. 648 00:48:42,169 --> 00:48:44,505 (Kraznys continues speaking valyrian) 649 00:48:46,924 --> 00:48:48,426 To win his shield, 650 00:48:48,509 --> 00:48:52,304 an unsullied must go to the slave marts with a silver Mark, 651 00:48:52,680 --> 00:48:56,892 find a newborn and kill it before its mother's eyes. 652 00:48:59,770 --> 00:49:01,772 This way, my master says, we make certain 653 00:49:01,897 --> 00:49:03,941 there is no weakness left in them. 654 00:49:05,276 --> 00:49:08,237 You take a babe from its mother's arms, 655 00:49:08,320 --> 00:49:11,949 kill it as she watches, and pay for her pain with a silver coin? 656 00:49:12,032 --> 00:49:13,200 (In valyrian) 657 00:49:13,284 --> 00:49:14,452 She is offended. 658 00:49:14,869 --> 00:49:17,705 She asks if you pay a silver coin to the mother, 659 00:49:17,872 --> 00:49:18,873 for her dead baby. 660 00:49:19,540 --> 00:49:23,043 What a soft mewling fool this one is. 661 00:49:26,547 --> 00:49:29,008 My master would like you to know that the silver is paid 662 00:49:29,091 --> 00:49:31,552 to the baby's owner, not the mother. 663 00:49:38,142 --> 00:49:40,311 How many do you have to sell? 664 00:49:40,394 --> 00:49:41,896 (Missandei repeats in valyrian) 665 00:49:45,107 --> 00:49:46,358 Eight thousand. 666 00:49:46,442 --> 00:49:47,485 (In valyrian) 667 00:49:47,568 --> 00:49:51,572 Tell the westerosi whore she has until tomorrow. 668 00:49:51,655 --> 00:49:54,325 Missandei: Master kraznys asks that you please hurry. 669 00:49:54,450 --> 00:49:57,161 Many other buyers are interested. 670 00:50:07,338 --> 00:50:09,632 Daenerys: Eight thousand dead babies. 671 00:50:10,508 --> 00:50:13,385 The unsullied are a means to an end. 672 00:50:13,469 --> 00:50:15,387 Once I own them, these men... 673 00:50:15,471 --> 00:50:18,349 They're not men. Not anymore. 674 00:50:18,432 --> 00:50:21,519 Once I own an army of slaves, what will I be? 675 00:50:21,602 --> 00:50:24,188 You think these slaves will have better lives 676 00:50:24,313 --> 00:50:26,941 serving men like kraznys or serving you? 677 00:50:27,441 --> 00:50:29,151 (Indistinct chattering) 678 00:50:40,955 --> 00:50:45,125 You'll be fair to them. You won't mutilate them to make a point. 679 00:50:49,964 --> 00:50:52,299 You won't order them to murder babies. 680 00:50:52,466 --> 00:50:54,802 You'll see they're properly fed and sheltered. 681 00:50:54,885 --> 00:50:57,471 A great injustice has been done to them. 682 00:50:58,889 --> 00:51:01,183 Closing your eyes will not undo it. 683 00:51:10,401 --> 00:51:11,402 (Chuckles) 684 00:51:13,445 --> 00:51:15,072 (Daenerys groans) 685 00:51:15,155 --> 00:51:16,240 (Grunts) 686 00:51:25,165 --> 00:51:26,500 (Hisses) 687 00:51:36,385 --> 00:51:37,678 (Hisses) 688 00:51:58,198 --> 00:52:00,034 The warlocks. 689 00:52:03,579 --> 00:52:06,415 I owe you my life, ser. 690 00:52:06,498 --> 00:52:10,336 The honor is mine, my queen. 691 00:52:13,756 --> 00:52:16,008 You know this man? 692 00:52:16,091 --> 00:52:18,010 I know him 693 00:52:18,093 --> 00:52:20,137 as one of the greatest fighters 694 00:52:20,262 --> 00:52:22,306 the seven kingdoms has ever seen 695 00:52:22,389 --> 00:52:26,727 and as the lord commander of Robert Baratheon's kingsguard. 696 00:52:28,228 --> 00:52:30,230 King Robert is dead. 697 00:52:30,314 --> 00:52:34,693 I have been searching for you, Daenerys stormborn, to ask your forgiveness. 698 00:52:35,819 --> 00:52:38,572 I was sworn to protect your family. 699 00:52:40,491 --> 00:52:42,409 I failed them. 700 00:52:47,915 --> 00:52:52,419 I am barristan selmy, kingsguard to your father. 701 00:52:52,503 --> 00:52:57,633 Allow me to join your queensguard and I will not fail you again. 48486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.