Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:27,680
The Savage Forces of General Warhawk threaten the peace-loving people of the world.
2
00:00:27,680 --> 00:00:34,680
There's only one man to call, Get Me Rambo.
3
00:00:34,680 --> 00:00:43,320
From the canyons of skyscrapers to the canyons of remote mountain peaks, Liberty's champion
4
00:00:43,320 --> 00:00:44,320
is unstoppable.
5
00:00:44,320 --> 00:00:52,920
Rambo, helped by the mechanical genius known as Turbo and the master of disguises named
6
00:00:52,920 --> 00:01:12,920
Cat, the honor-bound protector of the innocent, Rambo, the force of freedom.
7
00:01:12,920 --> 00:01:17,480
These pictures were taken just yesterday by our agent in Chicago.
8
00:01:17,480 --> 00:01:20,340
Looks like the Windy City is about to get a hurricane.
9
00:01:20,340 --> 00:01:22,360
Why is he there, Colonel?
10
00:01:22,360 --> 00:01:25,480
We can't get close enough to him to find that out.
11
00:01:25,480 --> 00:01:30,140
Our agent followed one of General Warhawk's men into this riverfront bar.
12
00:01:30,140 --> 00:01:32,380
Stupid machine.
13
00:01:32,380 --> 00:02:00,140
Sir, we get the job or not, General Warhawk is considering your offer to work for him.
14
00:02:00,140 --> 00:02:05,600
Hey, when it comes to busted heads, we're the best.
15
00:02:05,600 --> 00:02:08,400
Rambo, here's your chance to prove it.
16
00:02:08,400 --> 00:02:11,740
Get rid of him and you've got the job.
17
00:02:11,740 --> 00:02:18,160
No problem.
18
00:02:18,160 --> 00:02:19,160
Excuse me.
19
00:02:19,160 --> 00:02:22,160
Where do you think you're going?
20
00:02:22,160 --> 00:02:24,680
Out that door.
21
00:02:24,680 --> 00:02:31,680
Not a chance.
22
00:02:31,680 --> 00:02:36,680
Enough.
23
00:02:36,680 --> 00:02:56,560
working for General Warhawk's like, then forget it.
24
00:02:56,560 --> 00:03:05,040
Because of tomorrow's arrival of the annual currency shipment to Chicago's Federal Reserve
25
00:03:05,040 --> 00:03:08,800
Bank, security has been beefed up.
26
00:03:08,800 --> 00:03:10,280
Federal Reserve money.
27
00:03:10,280 --> 00:03:24,280
So that's what General Warhawk's after.
28
00:03:24,280 --> 00:03:27,400
General Warhawk would have to be crazy to attack this money shipment.
29
00:03:27,400 --> 00:03:30,960
We're wasting our time and personnel.
30
00:03:30,960 --> 00:03:34,480
We'll see.
31
00:03:34,480 --> 00:03:35,760
Mobile Leader.
32
00:03:35,760 --> 00:03:37,880
This is Base Command calling Mobile Leader.
33
00:03:37,880 --> 00:03:38,880
Over.
34
00:03:38,880 --> 00:03:39,880
This is Mobile Leader.
35
00:03:39,880 --> 00:03:40,880
Have your backup troops arrived yet?
36
00:03:40,880 --> 00:03:41,880
They're about a half mile away, sir.
37
00:03:41,880 --> 00:04:04,960
Trautman's sure going to be surprised when he finds out we're his backup troops.
38
00:04:04,960 --> 00:04:16,560
The backup unit shouldn't be late.
39
00:04:16,560 --> 00:04:41,160
I'm going to check it out.
40
00:04:41,160 --> 00:05:09,000
Swing the gun around, get Rambo.
41
00:05:09,000 --> 00:05:18,040
They're firing on Rambo.
42
00:05:18,040 --> 00:05:24,040
Go to plan blue.
43
00:05:24,040 --> 00:05:31,520
You incompetent.
44
00:05:31,520 --> 00:05:34,040
The convoy's getting away.
45
00:05:34,040 --> 00:05:35,960
Don't sit there, you fools.
46
00:05:35,960 --> 00:05:36,960
Go after them.
47
00:05:36,960 --> 00:05:39,960
Don't let them get away.
48
00:05:39,960 --> 00:05:42,960
Don't let them get away.
49
00:05:42,960 --> 00:05:45,960
Don't let them get away.
50
00:05:45,960 --> 00:06:01,960
Don't let them get away.
51
00:06:01,960 --> 00:06:27,960
Let's get out of here.
52
00:06:27,960 --> 00:06:28,960
We've done our job.
53
00:06:28,960 --> 00:06:31,960
General Warhawk may be pleased.
54
00:06:31,960 --> 00:06:56,760
His plan has worked.
55
00:06:56,760 --> 00:07:04,560
Why would General Warhawk make it so easy?
56
00:07:04,560 --> 00:07:10,260
That's the Federal Reserve Bank.
57
00:07:10,260 --> 00:07:19,620
Must have been a diversion to keep us away from the plates.
58
00:07:19,620 --> 00:07:21,400
This could take hours.
59
00:07:21,400 --> 00:07:23,080
We don't have hours.
60
00:07:23,080 --> 00:07:30,520
I'll blast it open.
61
00:07:30,520 --> 00:07:33,520
Are you sure we don't want to take any of the money, sir?
62
00:07:33,520 --> 00:07:35,200
Why bother?
63
00:07:35,200 --> 00:07:38,800
With these plates, we can print all we want.
64
00:07:38,800 --> 00:07:39,800
Get back.
65
00:07:39,800 --> 00:07:40,800
Quick, into the service tunnel.
66
00:07:40,800 --> 00:08:09,520
, Too late, Rump.
67
00:08:09,520 --> 00:08:31,920
Rambo, you OK?
68
00:08:31,920 --> 00:08:33,240
Where'd they go?
69
00:08:33,240 --> 00:08:58,100
That way.
70
00:08:58,100 --> 00:09:00,040
Well done, Havoc.
71
00:09:00,040 --> 00:09:04,020
Savage has just become the richest organization in the world.
72
00:09:04,020 --> 00:09:11,200
With these plates, we can print billions.
73
00:09:11,200 --> 00:09:12,200
Check the maps.
74
00:09:12,200 --> 00:09:15,600
See if you can find a likely place for Warhawk's base.
75
00:09:15,600 --> 00:09:17,560
What are these tunnels for, anyway?
76
00:09:17,560 --> 00:09:22,320
A hundred years ago, they were built to carry coal and ice to the office buildings.
77
00:09:22,320 --> 00:09:28,320
But natural gas and refrigeration were discovered before they were finished.
78
00:09:28,320 --> 00:09:29,960
There's hundreds of them.
79
00:09:29,960 --> 00:09:31,280
None were ever used.
80
00:09:31,280 --> 00:09:33,880
General Warhawk could be anywhere.
81
00:09:33,880 --> 00:09:36,040
Watch out!
82
00:09:36,040 --> 00:09:38,320
Hang on.
83
00:09:38,320 --> 00:09:52,320
Jump!
84
00:09:52,320 --> 00:10:10,320
Whoa!
85
00:10:10,320 --> 00:10:16,320
Relax, old buddy.
86
00:10:16,320 --> 00:10:18,320
Thanks.
87
00:10:18,320 --> 00:10:25,320
River rats.
88
00:10:25,320 --> 00:10:28,040
Something's frightening them.
89
00:10:28,040 --> 00:10:35,760
General Warhawk's base must be that way.
90
00:10:35,760 --> 00:10:38,120
Looks like we found what we're looking for.
91
00:10:38,120 --> 00:10:39,120
I'll handle this.
92
00:10:39,120 --> 00:10:40,120
Excuse me, fellas.
93
00:10:40,120 --> 00:10:47,480
You know where I can catch the number seven train?
94
00:10:47,480 --> 00:10:55,360
I've been wandering around here for hours.
95
00:10:55,360 --> 00:11:04,700
Got those plates loaded.
96
00:11:04,700 --> 00:11:05,700
Let's get out of here.
97
00:11:05,700 --> 00:11:06,700
In a hurry, General?
98
00:11:06,700 --> 00:11:07,700
Rambles!
99
00:11:07,700 --> 00:11:08,700
Now, don't shoot!
100
00:11:08,700 --> 00:11:09,700
The concussion could bring this place down on us!
101
00:11:09,700 --> 00:11:10,700
Move out!
102
00:11:11,700 --> 00:11:40,460
, I'll never get out of there.
103
00:11:40,460 --> 00:11:48,900
Let's go!
104
00:11:48,900 --> 00:12:02,020
Take it easy.
105
00:12:02,020 --> 00:12:07,020
There's room to clear the train.
106
00:12:07,020 --> 00:12:10,020
Take care of things here.
107
00:12:10,020 --> 00:12:11,020
I'm going after Warhawk.
108
00:12:11,020 --> 00:12:12,020
Run for it!
109
00:12:12,020 --> 00:12:38,020
Run for it!
110
00:12:38,020 --> 00:12:46,020
Looks like Rambo made it, General.
111
00:12:46,020 --> 00:12:47,020
Get rid of him.
112
00:12:47,020 --> 00:12:48,020
Get us to my steel mill.
113
00:12:48,020 --> 00:12:49,020
Yes, sir.
114
00:12:49,020 --> 00:12:50,020
I'm going to draw his fire away from these buildings
115
00:12:50,020 --> 00:12:51,020
before somebody gets hurt.
116
00:12:51,020 --> 00:12:52,020
Come on, Havoc, come on!
117
00:12:52,020 --> 00:13:21,020
, Get me!, Blast that hog!, I'm going to blow him up!, I'm going to blow him up!, I'm
118
00:13:21,020 --> 00:13:28,020
going to blow him up!, I'm going to blow him up!, I'm going to blow him up!, I'm going
119
00:13:28,020 --> 00:13:38,020
♪♪
120
00:13:38,020 --> 00:13:48,040
♪♪
121
00:13:48,040 --> 00:13:58,040
♪♪
122
00:13:58,040 --> 00:14:06,060
♪♪
123
00:14:06,060 --> 00:14:07,060
Gordon!
124
00:14:07,060 --> 00:14:08,060
Oh, hurry!
125
00:14:08,060 --> 00:14:10,060
I have a boat to catch!
126
00:14:10,060 --> 00:14:20,060
♪♪
127
00:14:20,060 --> 00:14:30,080
♪♪
128
00:14:30,080 --> 00:14:40,100
♪♪
129
00:14:40,100 --> 00:14:46,100
♪♪
130
00:14:46,100 --> 00:14:48,100
Hey, we don't want no trouble.
131
00:14:48,100 --> 00:14:51,100
We ain't working for that general, dude.
132
00:14:51,100 --> 00:14:52,100
Good choice.
133
00:14:52,100 --> 00:14:53,100
I need a bike.
134
00:14:53,100 --> 00:14:56,100
Take my hog, the Red Roadster.
135
00:14:56,100 --> 00:14:57,100
Thanks.
136
00:14:57,100 --> 00:15:00,100
I'll bring it back later.
137
00:15:00,100 --> 00:15:10,100
♪♪
138
00:15:10,100 --> 00:15:20,120
♪♪
139
00:15:20,120 --> 00:15:30,120
♪♪
140
00:15:30,120 --> 00:15:40,140
♪♪
141
00:15:40,140 --> 00:15:43,140
Rush hour.
142
00:15:43,140 --> 00:15:45,140
Sooner or later, you gotta land.
143
00:15:45,140 --> 00:15:55,160
♪♪
144
00:15:55,160 --> 00:16:07,160
♪♪
145
00:16:07,160 --> 00:16:08,160
Too much traffic.
146
00:16:08,160 --> 00:16:10,160
Gotta get up on those train tracks.
147
00:16:10,160 --> 00:16:20,180
♪♪
148
00:16:20,180 --> 00:16:30,180
♪♪
149
00:16:30,180 --> 00:16:40,200
♪♪
150
00:16:40,200 --> 00:17:00,220
♪♪
151
00:17:00,220 --> 00:17:03,220
Warhawk's heading for that steel mill.
152
00:17:03,220 --> 00:17:11,260
♪♪
153
00:17:11,260 --> 00:17:12,260
No!
154
00:17:12,260 --> 00:17:20,260
♪♪
155
00:17:20,260 --> 00:17:21,260
Perfect!
156
00:17:21,300 --> 00:17:31,300
♪♪
157
00:17:31,300 --> 00:17:36,280
♪♪
158
00:17:36,280 --> 00:17:39,280
Be careful with those, or you'll crack the plates.
159
00:17:39,280 --> 00:17:43,280
Those aren't the plates, fool.
160
00:17:43,280 --> 00:17:45,280
They're being wrapped in asbestos,
161
00:17:45,280 --> 00:17:47,280
packed in a heat-protective case,
162
00:17:47,320 --> 00:17:49,320
then hidden in the steel.
163
00:17:49,320 --> 00:17:56,320
♪♪
164
00:17:56,320 --> 00:17:58,320
We are the only ones who know
165
00:17:58,320 --> 00:18:00,320
which of the bars contains the plates.
166
00:18:00,320 --> 00:18:05,320
And no one would ever think to look inside steel bars.
167
00:18:05,320 --> 00:18:07,320
We'll have no trouble smuggling them
168
00:18:07,320 --> 00:18:09,320
out of the country this way.
169
00:18:09,320 --> 00:18:19,340
♪♪
170
00:18:19,340 --> 00:18:22,340
Gotta figure out what they're doing in this steel mill.
171
00:18:22,340 --> 00:18:42,360
♪♪
172
00:18:42,360 --> 00:18:59,380
♪♪
173
00:18:59,380 --> 00:19:01,380
I don't believe it.
174
00:19:01,380 --> 00:19:02,380
Rambo!
175
00:19:02,380 --> 00:19:03,380
Believe it!
176
00:19:03,380 --> 00:19:06,380
Get us out of here, you fool!
177
00:19:06,420 --> 00:19:16,420
♪♪
178
00:19:16,420 --> 00:19:36,440
♪♪
179
00:19:36,440 --> 00:19:49,480
♪♪
180
00:19:49,480 --> 00:19:52,480
I got a present for you, General.
181
00:19:52,480 --> 00:19:54,480
Here's some steel you've forgotten.
182
00:19:54,480 --> 00:20:12,500
♪♪
183
00:20:12,500 --> 00:20:15,500
Don't you ever quit, Rambo!
184
00:20:15,500 --> 00:20:17,500
When you're fighting evil,
185
00:20:17,500 --> 00:20:20,500
you never, ever give up!
186
00:20:20,520 --> 00:20:23,520
♪♪
187
00:20:23,520 --> 00:20:24,520
Hurry, Griffo!
188
00:20:24,520 --> 00:20:26,520
We're sinking!
189
00:20:26,520 --> 00:20:32,540
♪♪
190
00:20:32,540 --> 00:20:34,540
Forget the plates!
191
00:20:34,540 --> 00:20:36,540
Let's get out of here!
192
00:20:36,540 --> 00:20:39,540
♪♪
193
00:20:39,540 --> 00:20:41,540
Thanks, General.
194
00:20:41,540 --> 00:20:43,540
You've saved me a lot of trouble.
195
00:20:43,560 --> 00:20:49,560
♪♪
196
00:20:49,560 --> 00:20:53,560
Now, let's get these plates back to the Federal Reserve Bank.
197
00:20:53,560 --> 00:20:56,580
I'll feel a lot better when they're locked up.
198
00:20:56,580 --> 00:20:59,580
Speaking of being locked up,
199
00:20:59,580 --> 00:21:02,580
someday, it'll be General Warhawk's turn.
200
00:21:02,580 --> 00:21:09,580
♪♪
201
00:21:09,580 --> 00:21:19,600
♪♪
202
00:21:19,600 --> 00:21:29,600
♪♪
203
00:21:29,600 --> 00:21:39,620
♪♪
204
00:21:39,620 --> 00:21:49,620
♪♪
205
00:21:49,620 --> 00:21:54,620
♪♪
206
00:21:54,620 --> 00:21:56,680
you
207
00:21:56,680 --> 00:21:58,740
you12636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.