Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,680
Околошког покрета Зелена Гарда, разлог тровања дечака са Белог језера је
2
00:00:04,680 --> 00:00:09,600
токсични отпад који је у језеро испустило хемиско постројење Симпекс.
3
00:00:09,780 --> 00:00:10,720
Шта се дешава?
4
00:00:11,020 --> 00:00:14,200
Бјелица, а сон је муж, а где је он сад?
5
00:00:14,420 --> 00:00:16,540
Можда се ово има неке везе и с ним.
6
00:00:17,000 --> 00:00:20,840
Не знам да ли се испратио ову трагедију са настрадалом децум, али
7
00:00:20,840 --> 00:00:22,920
он је пројектово Симпекс.
8
00:00:23,480 --> 00:00:25,640
Мој тата је погинио, пре три години.
9
00:00:25,640 --> 00:00:28,760
Пајни Степањић, јер мислим да је несрећа.
10
00:00:28,820 --> 00:00:33,980
Из Зелене Гарде тврде да постоји видеоснимак који доказује да су челници
11
00:00:33,980 --> 00:00:37,360
Симпекса знали за могућност хаварије.
12
00:00:37,660 --> 00:00:40,700
Значи ако је твој тата свано имао тај снимак, неко из Зелене
13
00:00:40,700 --> 00:00:42,140
Гарде је некако сазнао за то.
14
00:00:42,160 --> 00:00:43,900
И желао да соња то нађе.
15
00:00:43,980 --> 00:00:46,600
Мислим, менје је свано жао што смо соњу ову кру ово.
16
00:00:46,600 --> 00:00:48,780
Ми смо само тели да пронађамо тај снимак.
17
00:00:49,460 --> 00:00:54,780
Али соњи су почели да прете и одједном покастиле да ми се
18
00:00:54,780 --> 00:00:55,120
јавља.
19
00:00:55,620 --> 00:00:56,640
Зашто идемо у ватро?
20
00:00:56,760 --> 00:00:58,760
Дошли смо да видим Милоша Радевојевића.
21
00:00:59,620 --> 00:01:00,580
Кад је изашео?
22
00:01:00,760 --> 00:01:01,740
Не мој да си играш са мно!
23
00:01:01,820 --> 00:01:02,380
Пре пет години.
24
00:01:04,120 --> 00:01:05,320
Бранко ми се клео.
25
00:01:05,780 --> 00:01:07,540
Брате, твоји броји спремају ти хапшења.
26
00:01:08,720 --> 00:01:10,340
Него људи то лепо с Бранко да видиш.
27
00:01:11,920 --> 00:01:12,400
Алице!
28
00:01:15,220 --> 00:01:16,120
Није си ју право.
29
00:01:17,020 --> 00:01:18,000
Жарко ме лагао.
30
00:01:18,760 --> 00:01:20,240
Не могу да га добијам од јутрс.
31
00:01:22,620 --> 00:01:24,040
Рекао си ми да ће бата доћи.
32
00:01:24,440 --> 00:01:25,900
Синоћ није, долази ју куће.
33
00:01:26,720 --> 00:01:27,440
Можете, Бранко.
34
00:01:27,840 --> 00:01:28,940
Молим те, га нађи.
35
00:01:29,140 --> 00:01:30,460
Каже што да си импекс.
36
00:01:30,600 --> 00:01:32,580
Није крив за страдање тај деце.
37
00:01:32,700 --> 00:01:34,000
Па добро, нека се то докаже.
38
00:01:34,160 --> 00:01:36,240
Само се надам да си свесна шта сам учинјао са тебе.
39
00:01:49,860 --> 00:01:50,420
Алице?
40
00:01:50,960 --> 00:01:53,340
Исто неки...
41
00:01:53,340 --> 00:01:54,300
Цјао, тата.
42
00:02:35,700 --> 00:02:36,260
Реци.
43
00:02:36,640 --> 00:02:37,820
Сад ме зао Жарко Оставић.
44
00:02:38,500 --> 00:02:40,320
Каже да си му претио снимку.
45
00:02:42,060 --> 00:02:45,460
Договор је био да покушамо још једном да га убедимо...
46
00:02:45,460 --> 00:02:47,820
Зоране, молим те, обећао си ми.
47
00:02:47,920 --> 00:02:48,180
Кад?
48
00:02:49,340 --> 00:02:51,640
Радоји су се наставили, ако га сад не зауставимо, готово је.
49
00:02:51,800 --> 00:02:51,900
Алице?
50
00:02:51,900 --> 00:02:54,500
Па шта, мислиш овако ћеш да га зауставиш, е?
51
00:02:54,620 --> 00:02:58,600
Па океј, онда носим снимак у медију и полићију.
52
00:03:01,220 --> 00:03:01,660
Зоране...
53
00:03:01,660 --> 00:03:03,460
Дали ти уопште знаш ко је тај човек?
54
00:03:04,320 --> 00:03:05,520
Ко стоји иза њега?
55
00:03:05,540 --> 00:03:07,480
Е, лепо сам ти рекао да ме то не занима.
56
00:03:08,400 --> 00:03:11,300
Не смело да пустимо постројење у погон са таквим кваром и крајом.
57
00:03:11,960 --> 00:03:12,720
По коју цену?
58
00:03:12,800 --> 00:03:14,840
По цену да нас потпуно уништи.
59
00:03:15,600 --> 00:03:17,580
Да никада више не добијемо ни један посао.
60
00:03:17,580 --> 00:03:19,700
Тата, јеси Борско?
61
00:03:20,380 --> 00:03:21,140
Ево, минути.
62
00:03:24,750 --> 00:03:26,500
Дожи до фирме сад.
63
00:03:27,360 --> 00:03:29,960
Да се договоримо и да то решимо.
64
00:03:31,300 --> 00:03:31,740
Не могу.
65
00:03:33,060 --> 00:03:35,560
Тијана је освојила титулу у одвојиће, па идемо да праславимо.
66
00:03:36,040 --> 00:03:39,740
Ти разумеш да од овога зависи будућност наше фирме?
67
00:03:40,480 --> 00:03:41,220
Моје породице.
68
00:03:42,200 --> 00:03:43,980
Оредо даћећу, али сама на кратко.
69
00:03:46,650 --> 00:03:47,040
Океј.
70
00:03:49,640 --> 00:03:50,240
Ајде.
71
00:03:50,940 --> 00:03:52,620
Ајде, чекам те у фирмији.
72
00:03:53,980 --> 00:03:54,380
Ајде.
73
00:04:19,390 --> 00:04:20,870
Молим вас, пуштите да сачекате мало.
74
00:04:20,990 --> 00:04:21,950
Ти је на остани волот.
75
00:05:15,800 --> 00:05:16,720
Добро јутро.
76
00:05:17,340 --> 00:05:17,840
Добро јутро.
77
00:05:18,280 --> 00:05:21,100
Ја сте ви Борислов Зеленовић?
78
00:05:21,640 --> 00:05:22,100
Да, ја сам.
79
00:05:23,100 --> 00:05:25,100
Да ли сте у сродству са...
80
00:05:29,040 --> 00:05:30,240
Аницом Рељиће?
81
00:05:30,460 --> 00:05:31,540
То је ја ћерка.
82
00:05:33,120 --> 00:05:36,580
Кад сте се последњи пут чули или видели се њом?
83
00:05:37,980 --> 00:05:38,580
Зашто?
84
00:05:38,740 --> 00:05:39,280
Чемо се ради?
85
00:05:40,940 --> 00:05:41,800
Не знам.
86
00:05:42,800 --> 00:05:45,400
Тиме се баве у Београду.
87
00:05:45,860 --> 00:05:48,400
Мене су само послили на проверу.
88
00:05:50,020 --> 00:05:51,140
Она ја...
89
00:05:51,140 --> 00:05:54,500
ја и не знам кад смо се задњи пут чули.
90
00:05:55,400 --> 00:05:56,880
А и не сећам се кад смо се видели.
91
00:05:59,860 --> 00:06:00,960
Оћете ли да уђете?
92
00:06:01,200 --> 00:06:03,300
Жена је управо ставила кафу.
93
00:06:07,240 --> 00:06:08,160
Други пут.
94
00:06:12,780 --> 00:06:13,940
Ајмо, Назојица.
95
00:06:14,660 --> 00:06:15,260
Ај на кафу.
96
00:06:15,340 --> 00:06:15,700
Дођи.
97
00:06:24,300 --> 00:06:25,100
Отишао је.
98
00:06:26,300 --> 00:06:27,700
Можеш да сиђеш.
99
00:06:30,880 --> 00:06:32,280
Па таман ти је.
100
00:06:32,660 --> 00:06:32,980
Гледај.
101
00:06:33,380 --> 00:06:33,860
Дааа.
102
00:06:34,040 --> 00:06:34,700
Хвала вам.
103
00:06:35,320 --> 00:06:36,140
Вратићу вам ја.
104
00:06:36,280 --> 00:06:37,740
Шта ти пада на памет.
105
00:06:37,920 --> 00:06:39,340
То је Аницина Халјина.
106
00:06:39,440 --> 00:06:42,200
Знаш, носила је кад је била мало старија него ти.
107
00:06:42,700 --> 00:06:45,120
Како је добро што сам ја сачувала те ствари.
108
00:06:45,340 --> 00:06:46,840
Идем да закојам кафицу.
109
00:06:47,160 --> 00:06:48,640
А ти шта ћеш да борочкојеш?
110
00:06:48,780 --> 00:06:50,060
Сигурно си мртва гладна.
111
00:06:50,540 --> 00:06:50,940
Не знам.
112
00:06:51,180 --> 00:06:52,280
Дај се да вам помогнем ја.
113
00:06:52,560 --> 00:06:52,860
Добро.
114
00:06:52,860 --> 00:06:53,720
Али, аје.
115
00:06:53,720 --> 00:06:55,120
Ви спремите шта волиме.
116
00:06:55,380 --> 00:06:57,560
Не, а ја ћу да спремам оно што ти.
117
00:07:19,520 --> 00:07:20,060
Да?
118
00:07:23,990 --> 00:07:24,530
Хало.
119
00:07:31,640 --> 00:07:32,180
Које?
120
00:07:38,380 --> 00:07:38,880
Аници?
121
00:07:39,640 --> 00:07:40,060
Си то ти?
122
00:07:43,340 --> 00:07:43,940
Де си?
123
00:07:47,420 --> 00:07:48,060
Слушай ме.
124
00:07:48,200 --> 00:07:49,160
Све могу да ти ју објасним.
125
00:07:51,540 --> 00:07:54,380
Хтео сам да те дигнемо, да те склоним.
126
00:07:56,860 --> 00:07:57,980
Убиће те, разумеш?
127
00:07:58,660 --> 00:07:59,580
И та мала.
128
00:07:59,960 --> 00:08:02,360
Стварно мислиш да је сигурнија с тобом него да се ми је
129
00:08:02,360 --> 00:08:02,660
довола?
130
00:08:05,000 --> 00:08:08,500
Стварно мислиш да ћеш да решиш случај?
131
00:08:09,160 --> 00:08:10,180
Да је нађиш маму?
132
00:08:13,140 --> 00:08:14,640
Шта ако тако не буде, Аници?
133
00:08:16,080 --> 00:08:17,380
Си о томе мислиш?
134
00:08:17,960 --> 00:08:18,980
Како је Милош?
135
00:08:19,620 --> 00:08:20,020
Шта?
136
00:08:26,800 --> 00:08:27,300
Аници?
137
00:08:55,480 --> 00:08:55,980
Јелена?
138
00:08:57,140 --> 00:08:57,720
Драга ми је.
139
00:08:58,420 --> 00:08:58,800
Франко?
140
00:08:59,820 --> 00:09:00,960
Рекла ми је Звезда на коста.
141
00:09:01,880 --> 00:09:02,160
Ућите.
142
00:09:04,780 --> 00:09:07,260
Не знам шта бих вам рекла, што већ нисам рекла Звездани.
143
00:09:09,560 --> 00:09:12,960
Жарко ме те ноћи довезо у кући и рекао је да нешто
144
00:09:12,960 --> 00:09:14,420
мора да завећу, да ће се брзо вратити.
145
00:09:16,260 --> 00:09:18,280
А није вам рекао где иде?
146
00:09:18,480 --> 00:09:18,920
Са ким?
147
00:09:21,060 --> 00:09:21,580
Не.
148
00:09:24,720 --> 00:09:27,660
Звездана каже да вам је ујутру послао пораку.
149
00:09:29,500 --> 00:09:32,620
Јесте, рекао је да ће ми се брзо јавити и да ништо
150
00:09:32,620 --> 00:09:33,160
не бринемо.
151
00:09:34,800 --> 00:09:37,040
А јесте сигурни да вам је он писао?
152
00:09:37,780 --> 00:09:40,200
Мислим, било које мого да има његов телефон?
153
00:09:41,420 --> 00:09:41,900
Јеса.
154
00:09:46,320 --> 00:09:48,140
Чеки, си мене ово оставио овако.
155
00:09:49,240 --> 00:09:51,980
Ајде, гасите игрици и заврши домаћи, иначе нема тренига.
156
00:09:52,040 --> 00:09:52,440
Си ме чуо?
157
00:09:59,300 --> 00:10:00,280
Евога, погледайте.
158
00:10:10,330 --> 00:10:10,950
Буди спремна.
159
00:10:12,570 --> 00:10:13,470
Шта то значи?
160
00:10:15,870 --> 00:10:18,390
Жарко и јас смо живели у иностранству дуго.
161
00:10:19,930 --> 00:10:21,090
Стално смо били у коферима.
162
00:10:21,850 --> 00:10:24,830
Прво смо били у Милану, док је он тамо студирао, па смо
163
00:10:24,830 --> 00:10:26,290
одживили у Михену, код мојих.
164
00:10:26,770 --> 00:10:30,930
Па у Минску, па у Талину, па смо накрај били у Москви.
165
00:10:32,970 --> 00:10:35,590
Кад је ми предложио да дођемо у Србију, јас сам била против.
166
00:10:37,950 --> 00:10:39,670
Мислим, нису се джабе моје селили одавде.
167
00:10:41,710 --> 00:10:43,770
Али и Жарко је инсистирао због Звездене.
168
00:10:46,090 --> 00:10:47,870
Не знам да ли јопшто знате колико су они близки.
169
00:10:50,110 --> 00:10:52,450
У сваком случају, дошли смо овде и...
170
00:10:53,670 --> 00:10:55,510
реко је да ће нам се живот доста променити.
171
00:10:57,170 --> 00:10:58,190
И био је право.
172
00:10:59,490 --> 00:11:01,150
За кратко време смо баш доста степли.
173
00:11:03,650 --> 00:11:05,230
Али онда су почали и проблеми.
174
00:11:07,450 --> 00:11:09,830
Сви ти делови које он прави око Симпекса...
175
00:11:09,830 --> 00:11:10,390
Који делови?
176
00:11:12,930 --> 00:11:13,490
Не знам.
177
00:11:14,010 --> 00:11:14,950
Никаде ми то није рекао.
178
00:11:16,170 --> 00:11:18,990
Али знам да је почао да долази куће нервозан и напет.
179
00:11:19,810 --> 00:11:20,990
И да је почао доста да пије.
180
00:11:21,850 --> 00:11:23,950
Једно кад сам га притисла да ми каже о чему је реч,
181
00:11:25,690 --> 00:11:27,650
реко је да све може да се окрене за трнутак.
182
00:11:29,570 --> 00:11:30,750
И да морамо бити спремни.
183
00:11:32,790 --> 00:11:33,970
Спремни за шта?
184
00:11:36,220 --> 00:11:37,610
Да, пет пакујемо кофере.
185
00:11:40,470 --> 00:11:42,090
Ви је даље сликате?
186
00:11:42,710 --> 00:11:44,710
Па, ових дана само је пейсаже.
187
00:11:47,170 --> 00:11:53,010
Знаш, са годинама реализа ми постави некако ближе.
188
00:11:56,230 --> 00:11:57,700
Што се смешкаш?
189
00:11:58,510 --> 00:11:59,660
Аница је била инспекторка.
190
00:11:59,660 --> 00:12:02,740
Никад не би ни помисела да је мама сликарка.
191
00:12:03,380 --> 00:12:07,940
Знаш шта, њен тата Бора је машински инжињер, знаш.
192
00:12:08,440 --> 00:12:11,020
А они су ти као јај и јајту.
193
00:12:11,820 --> 00:12:14,020
Врло слични, а никад не би признали.
194
00:12:14,460 --> 00:12:16,700
А ја сам с Аницом увек била ближа.
195
00:12:17,060 --> 00:12:19,080
А они као пас и мачка.
196
00:12:19,980 --> 00:12:21,320
А ја супротно.
197
00:12:22,860 --> 00:12:25,120
Мислим, увек сам била ближа су тату.
198
00:12:35,560 --> 00:12:37,220
Колико дуго се нисмо видели?
199
00:12:38,460 --> 00:12:39,820
Не имамо времена, морамо да кренам.
200
00:12:39,900 --> 00:12:45,960
Долазиш без објаве, без објашњења, тражиш да те кријемо од бивших колега.
201
00:12:47,180 --> 00:12:50,340
А не имаш мало времена, 70 ћалетом, ајде.
202
00:12:50,520 --> 00:12:51,580
А па сам си порао.
203
00:12:59,180 --> 00:13:01,300
Да, прилично сигурни девани.
204
00:13:01,720 --> 00:13:02,460
Видели смо и возил.
205
00:13:03,980 --> 00:13:04,540
Наравно.
206
00:13:04,540 --> 00:13:05,760
По договору.
207
00:13:09,580 --> 00:13:12,360
Се јављали из полиције, нешто за Тијану.
208
00:13:17,900 --> 00:13:20,280
Како мислиш да купиш пиштој без дозву?
209
00:13:22,140 --> 00:13:23,140
Не знам.
210
00:13:24,840 --> 00:13:27,940
Читао сам по интернету да ово неким радњама дајем испод касе.
211
00:13:28,520 --> 00:13:30,560
Знам да је ово тежка ситуација.
212
00:13:30,860 --> 00:13:32,680
Али ја сам сретна што сте овде.
213
00:13:33,820 --> 00:13:35,280
Кад би иначе видела Аницу.
214
00:13:35,900 --> 00:13:36,380
А што?
215
00:13:36,380 --> 00:13:39,500
Од кад се све оно десило, она пуцњава.
216
00:13:40,920 --> 00:13:43,500
И онда кад је изгубила бебу, знаш.
217
00:13:44,440 --> 00:13:47,300
У њој, као да се нешто сломило.
218
00:13:48,700 --> 00:13:54,020
Бора је покушавао да допредо ње, али...
219
00:13:54,020 --> 00:13:56,220
Извини што те тима оптаречујем.
220
00:13:57,040 --> 00:13:58,460
Имаш ти својих мука.
221
00:13:59,920 --> 00:14:00,900
Ја тако, ево, видиш.
222
00:14:01,280 --> 00:14:01,920
Овде.
223
00:14:02,880 --> 00:14:04,860
Јели још мислиш на оног твог?
224
00:14:05,560 --> 00:14:07,060
Од зубара, оног, пицопевца.
225
00:14:11,200 --> 00:14:12,180
Он има име.
226
00:14:12,720 --> 00:14:16,920
И био ти је у кући, ја мислим, једно сто пута.
227
00:14:17,560 --> 00:14:19,980
И није пицопевац, него је мој бивши муж.
228
00:14:20,620 --> 00:14:22,340
Јао, ћерку, матора си, жена.
229
00:14:22,580 --> 00:14:24,140
Залљубљена си ког, гимназијалка.
230
00:14:24,860 --> 00:14:26,920
Ајде да је ово неки баја, знаш.
231
00:14:27,800 --> 00:14:32,000
Али он је један напилитан и самолљубиви гиздави.
232
00:14:32,860 --> 00:14:34,360
Не, дај, Чале, молим те.
233
00:14:35,000 --> 00:14:35,880
Завршили смо с тим.
234
00:14:37,160 --> 00:14:39,800
Однаде је неки ово, биво доктор.
235
00:14:43,820 --> 00:14:44,380
Па пијеш?
236
00:14:47,540 --> 00:14:48,820
А, не, већ пет година.
237
00:14:49,060 --> 00:14:49,340
Јао?
238
00:14:51,380 --> 00:14:56,940
Мада после овог дивног сустрата, није сучено да посетим старе пријатеља.
239
00:14:57,480 --> 00:14:58,760
Стварно, сратим неке кафане.
240
00:15:05,610 --> 00:15:06,730
Ајде, ајде, ајде, ајде, ајде, ајде, ајде, ајде.
241
00:15:06,730 --> 00:15:07,910
Одиграј, одиграј, одиграј.
242
00:15:07,990 --> 00:15:09,810
Я правићу се као да ни сам видео.
243
00:15:09,930 --> 00:15:10,830
Ајде, одиграј.
244
00:15:10,830 --> 00:15:14,110
Nisi me puštao s pet godina, glupo je da sad točiš.
245
00:15:14,290 --> 00:15:15,510
Andice, ljudi greše.
246
00:15:16,510 --> 00:15:17,070
Razumeš to?
247
00:15:17,570 --> 00:15:19,250
Imaš pravo na grešku.
248
00:15:22,350 --> 00:15:23,250
Svi osim tebe.
249
00:15:24,450 --> 00:15:25,310
Ja grešim.
250
00:15:26,290 --> 00:15:27,090
I grešio sam.
251
00:15:28,630 --> 00:15:31,250
A jedno je greška, a drugo je predaja.
252
00:15:35,590 --> 00:15:36,090
A nemoj.
253
00:15:37,310 --> 00:15:39,090
Ajde, završimo partiju, kažem ti.
254
00:15:39,250 --> 00:15:40,190
Podegla sam je.
255
00:15:41,450 --> 00:15:42,530
Taknuto, maknuto.
256
00:15:44,390 --> 00:15:45,750
Ti si me ponučio.
257
00:15:47,350 --> 00:15:49,090
Andice, ajde, završimo.
258
00:15:52,860 --> 00:15:53,340
Andice!
259
00:16:04,950 --> 00:16:06,010
Ajde, posluži se.
260
00:16:06,330 --> 00:16:08,110
Nisam htela da vas prekidam.
261
00:16:10,030 --> 00:16:10,510
Evo.
262
00:16:11,890 --> 00:16:12,950
Sve će se ohladiti.
263
00:16:13,390 --> 00:16:15,210
Ne možemo, majčice, moramo da idem.
264
00:16:15,270 --> 00:16:15,710
Ma ne!
265
00:16:15,870 --> 00:16:16,990
Ma i odmah da ideš.
266
00:16:17,130 --> 00:16:18,330
Moću da te se nagledam.
267
00:16:18,590 --> 00:16:20,410
Znam, znam, ali moramo da idem.
268
00:16:20,530 --> 00:16:21,890
Koliko te dugo nisam videla?
269
00:16:21,890 --> 00:16:22,850
Godinu, dan.
270
00:16:23,090 --> 00:16:23,330
Ajde.
271
00:16:23,850 --> 00:16:24,830
Nemoj te pa, ajde.
272
00:16:25,410 --> 00:16:25,690
Diš se.
273
00:16:25,710 --> 00:16:26,850
Nemoj da i...
274
00:16:26,850 --> 00:16:27,610
Volim te.
275
00:16:28,030 --> 00:16:28,570
Zvaću te.
276
00:16:29,030 --> 00:16:29,850
Ajde, Tijana, diš se.
277
00:16:45,210 --> 00:16:46,530
E, šefe, otko tu?
278
00:16:46,830 --> 00:16:47,190
Jelice.
279
00:16:48,090 --> 00:16:48,830
Jel ti gledaš telefon?
280
00:16:49,710 --> 00:16:50,890
Bio je na nekom sastanku.
281
00:16:51,610 --> 00:16:52,170
Na sastanku.
282
00:16:53,610 --> 00:16:54,430
Kaži šta ima.
283
00:16:55,850 --> 00:16:57,570
Sti zaboravio koga mi je traženo?
284
00:16:58,950 --> 00:17:00,250
Javit ću ti kad nešto bude.
285
00:17:04,770 --> 00:17:06,270
Šta vi konkretno radite?
286
00:17:07,550 --> 00:17:09,369
Jeste trekovali broj koji sam vam poslao?
287
00:17:09,910 --> 00:17:10,430
Branko...
288
00:17:10,430 --> 00:17:12,310
Jesi ti pogledao uopšte moju poruku?
289
00:17:12,589 --> 00:17:13,849
Jutro sam ti je poslao.
290
00:17:14,230 --> 00:17:15,550
Anica me zvala.
291
00:17:15,710 --> 00:17:17,750
Video sam i rekao sam onima dole.
292
00:17:17,869 --> 00:17:18,069
I?
293
00:17:18,470 --> 00:17:18,990
I šta?
294
00:17:19,730 --> 00:17:20,450
Šta si rekao?
295
00:17:20,510 --> 00:17:21,550
Javit ću ti kad bude.
296
00:17:25,430 --> 00:17:25,950
Branko...
297
00:17:25,950 --> 00:17:28,030
Sve patrole su dobile poternicu.
298
00:17:28,550 --> 00:17:29,510
Šta hoćeš više od mene?
299
00:17:30,630 --> 00:17:32,910
I ti i ja znamo da je Anica bila ovde kad je
300
00:17:32,910 --> 00:17:33,490
bila pucnjena.
301
00:17:34,730 --> 00:17:36,930
A čovječ Anicu tražimo za njeno dobro.
302
00:17:38,170 --> 00:17:39,370
Javit ću ti kad bude vesti.
303
00:17:42,590 --> 00:17:43,390
Jesi htio još nešto?
304
00:17:45,790 --> 00:17:46,410
Ne, ne.
305
00:17:57,130 --> 00:17:57,810
Dobar dan.
306
00:17:59,130 --> 00:17:59,590
Zvolite.
307
00:18:00,870 --> 00:18:04,570
Neko je provalio u kuću moje snaje i plašim se za bezbednost
308
00:18:04,570 --> 00:18:05,310
svoje porodice.
309
00:18:05,310 --> 00:18:09,410
Pa biste vi sad malo, jel, da se naoružate?
310
00:18:11,270 --> 00:18:11,730
Da.
311
00:18:13,730 --> 00:18:15,810
Imate dozvolu za nošanje oružja?
312
00:18:16,930 --> 00:18:17,730
Nemam.
313
00:18:19,350 --> 00:18:20,150
Mislim...
314
00:18:20,710 --> 00:18:22,490
Nisam znao da mi treba.
315
00:18:22,890 --> 00:18:24,490
Treba, Batica, treba.
316
00:18:25,530 --> 00:18:29,890
Treba prvo dozvola, pa onda sve ostalo.
317
00:18:31,350 --> 00:18:32,410
Evo lepo.
318
00:18:32,910 --> 00:18:36,150
Ime prodavnica gde ćete naći sve što vama treba.
319
00:18:36,350 --> 00:18:38,450
A ovo je prodavnica lovačke oprime.
320
00:18:45,710 --> 00:18:46,230
Hvala.
321
00:18:46,750 --> 00:18:47,170
Prijatno.
322
00:18:53,680 --> 00:18:54,380
Ej!
323
00:18:58,830 --> 00:19:02,290
Vidi, materin, mislim da mogu da ti pomogu, znaš.
324
00:19:03,430 --> 00:19:06,610
Znam kako je kad čovjek hoće da zaštete svoju porodicu.
325
00:19:07,630 --> 00:19:09,910
Osmaranje ako dobijanje dozvola je čisto sranje.
326
00:19:09,910 --> 00:19:12,310
Dugo traje i sigurno nemaš vremena.
327
00:19:12,810 --> 00:19:15,890
Ili ti treba neko prelazno rešenje dok se to ne sredi, je
328
00:19:15,890 --> 00:19:16,130
li tako?
329
00:19:16,290 --> 00:19:16,790
Tako je.
330
00:19:16,990 --> 00:19:18,310
Evo, tačno tako.
331
00:19:18,930 --> 00:19:24,690
Mogu li ja da ti završim bereticu 9 milimetra kratku, laganojužje, precizno,
332
00:19:24,890 --> 00:19:26,170
idealno za početnike?
333
00:19:27,710 --> 00:19:28,670
Zvuči odlično.
334
00:19:29,850 --> 00:19:30,090
To?
335
00:19:31,270 --> 00:19:32,610
Piši mi broj decenzije.
336
00:19:39,080 --> 00:19:39,740
Ehm...
337
00:19:40,030 --> 00:19:40,600
Šta je?
338
00:19:42,040 --> 00:19:43,360
To je pištolj.
339
00:19:44,220 --> 00:19:46,180
Ili ima neke serijske broje?
340
00:19:48,740 --> 00:19:52,880
Ustane, materin, samo ti donesi meni soma, evra, ovdje.
341
00:19:53,080 --> 00:19:56,480
Ja tebi donesem u bebicu i nikad ne mogu da smo trgovali,
342
00:19:56,720 --> 00:19:56,820
okej?
343
00:20:00,500 --> 00:20:02,240
Pa što su ti fini, radite?
344
00:20:03,560 --> 00:20:05,640
Znaš, su nam dosta pomogli.
345
00:20:06,560 --> 00:20:07,000
Pa mora.
346
00:20:08,400 --> 00:20:09,960
I Neša ti je bio fin.
347
00:20:09,960 --> 00:20:12,560
Pa, to nije sporno.
348
00:20:13,880 --> 00:20:14,720
Ti si baš srećna.
349
00:20:15,280 --> 00:20:17,360
Pokružena si sa mnogo finih ljudi.
350
00:20:20,680 --> 00:20:22,320
Samo ja nisam fina.
351
00:20:24,680 --> 00:20:25,500
Nisam to reka.
352
00:20:33,570 --> 00:20:34,930
Znaš šta me kopka?
353
00:20:35,970 --> 00:20:38,610
Tvoj tata je znao za problem u simpeksu.
354
00:20:39,090 --> 00:20:42,830
I hteo je da napravi snimak kao potvrdu da je i vlasnik
355
00:20:42,830 --> 00:20:44,130
simpeksa znao za to.
356
00:20:45,070 --> 00:20:45,710
Da.
357
00:20:48,190 --> 00:20:50,290
Ko je još mogao da zna za to?
358
00:20:51,410 --> 00:20:56,690
Imaš ideju nekih njegovh prijatelja, njih kolega, bilo ko ko je radio
359
00:20:56,690 --> 00:20:57,890
sa njim na tom projektu?
360
00:21:06,700 --> 00:21:07,460
A tvoj stric?
361
00:21:14,540 --> 00:21:16,580
On je bio s uvlasnim firmom, a tako?
362
00:21:17,780 --> 00:21:18,900
A on je ga inženjerin.
363
00:21:19,580 --> 00:21:20,720
Pa, da.
364
00:21:21,860 --> 00:21:25,260
Samo što stric ne bi ništa rekao.
365
00:21:27,080 --> 00:21:29,120
Možda bi čutao sve ove godine.
366
00:21:36,150 --> 00:21:36,450
Jel ne?
367
00:21:38,070 --> 00:21:39,630
Če zakrije nešto?
368
00:21:47,390 --> 00:21:48,150
Halo?
369
00:21:48,810 --> 00:21:50,990
Teoviću, tražite teta Dragica.
370
00:21:51,410 --> 00:21:51,910
Bez pojma.
371
00:21:52,050 --> 00:21:52,310
Ko?
372
00:21:52,930 --> 00:21:54,290
Teta Dragica sa Cetinja.
373
00:21:56,410 --> 00:21:58,230
Nemam pojma ko je to, ali ajde spojim.
374
00:22:00,430 --> 00:22:01,770
De si, Rode?
375
00:22:05,110 --> 00:22:05,630
Ovo...
376
00:22:06,650 --> 00:22:07,690
Teta Dragice.
377
00:22:09,390 --> 00:22:10,690
Kako je na Cetinje?
378
00:22:11,810 --> 00:22:13,010
Kako mi je mala rodica?
379
00:22:13,850 --> 00:22:16,670
Teoviću, ne gubi se, niko nas ne prisluškava.
380
00:22:18,430 --> 00:22:20,130
Eli, jel to nešto nespotivao?
381
00:22:20,650 --> 00:22:21,170
Pozdravim.
382
00:22:21,910 --> 00:22:23,310
Evo, pozdravljate rodica.
383
00:22:24,030 --> 00:22:24,790
Pozdravite i njom.
384
00:22:25,330 --> 00:22:28,350
Recimo da ću da mu vratim notes kad se završim u Australiju.
385
00:22:28,970 --> 00:22:31,750
I kaže da će da ti vrati notes kad se završi sve
386
00:22:31,750 --> 00:22:31,850
to.
387
00:22:31,850 --> 00:22:32,510
To je ovo sranje.
388
00:22:33,170 --> 00:22:34,750
Ako nije...
389
00:22:34,750 --> 00:22:37,430
A da li me zajebavaš?
390
00:22:38,010 --> 00:22:41,350
Predpostavljam da još niste stupili u kontakt sa Sonjem Tošić.
391
00:22:42,010 --> 00:22:42,470
Dakle?
392
00:22:42,830 --> 00:22:43,310
Nismo.
393
00:22:43,970 --> 00:22:44,910
Slušaj me dobro.
394
00:22:45,650 --> 00:22:48,510
Želim da mi iskopaš sve što možeš u jednom čoveku.
395
00:22:48,830 --> 00:22:49,210
Apsolutno.
396
00:22:49,670 --> 00:22:50,610
Ne na Tošić.
397
00:22:51,350 --> 00:22:52,370
To je tijen instric.
398
00:22:52,790 --> 00:22:53,530
Da, da.
399
00:22:54,450 --> 00:22:55,250
Tijen instric.
400
00:22:55,730 --> 00:23:00,410
Srbija je prihvatila revidiranu metodologiju proširenja, a revidirana
401
00:23:00,410 --> 00:23:08,610
metodologija usredsređena je na jači fokus na osnovne reforme, intenzivnije
402
00:23:08,610 --> 00:23:15,750
političko upravljanje, kao i povećanu dinamiku i predvidljivost procesa.
403
00:23:16,670 --> 00:23:21,310
Ukupna dinamika pregovora i dalje će zavisiti od dinamike reformi.
404
00:23:24,550 --> 00:23:25,210
Zvezdana?
405
00:23:26,710 --> 00:23:27,510
Zvezdana?
406
00:23:28,190 --> 00:23:28,830
Ministerka?
407
00:23:29,550 --> 00:23:30,590
Jesi dobro?
408
00:23:32,090 --> 00:23:35,850
Hoću da mi kažete šta se dešava.
409
00:23:37,030 --> 00:23:37,530
Smesta!
410
00:23:38,850 --> 00:23:40,630
Izvinite, i mi smo sada videli.
411
00:24:13,350 --> 00:24:15,650
I se bre, Žarko, gde si?
412
00:24:18,290 --> 00:24:20,850
Postao je jedan mali princ koga je trebalo utešiti.
413
00:24:23,110 --> 00:24:24,450
Uzeo sam ga u naruči.
414
00:24:25,490 --> 00:24:26,550
Čuljuškao sam ga.
415
00:24:27,830 --> 00:24:32,590
Govorio sam mu Cvet koji voliš nije u opasnosti.
416
00:24:33,030 --> 00:24:36,250
Nacrtaću joj brnicu, tvojoj ovci.
417
00:24:38,010 --> 00:24:40,030
Nacrtaću tvom cvetu oklop.
418
00:24:41,090 --> 00:24:41,990
Zvonio ti je telefon.
419
00:24:46,380 --> 00:24:47,660
Neće da zaspim.
420
00:24:55,760 --> 00:24:56,060
Alo?
421
00:24:57,920 --> 00:24:59,120
Ne nad ovde.
422
00:25:03,020 --> 00:25:04,560
Da, da, naravno da još uvek želim.
423
00:25:08,280 --> 00:25:09,020
Za koliko?
424
00:25:10,980 --> 00:25:11,340
Mogu.
425
00:25:13,360 --> 00:25:14,720
Znaš šta razmišljam?
426
00:25:15,240 --> 00:25:19,020
Ja sam u tvojoj sobi videla do pola spakovanu torbu.
427
00:25:19,520 --> 00:25:20,720
Kada si bila u mojoj sobi?
428
00:25:21,860 --> 00:25:22,920
Ovdje si mi bila u kući.
429
00:25:24,560 --> 00:25:24,840
Ne.
430
00:25:26,160 --> 00:25:28,960
Rekla sam je da je Sonja htela te pošele kod strice.
431
00:25:29,600 --> 00:25:29,920
Da.
432
00:25:32,120 --> 00:25:35,700
Ja mislim da je tebe Sonja pakovala u trenutku kad je žavac
433
00:25:35,700 --> 00:25:36,940
provalio vašu kuću.
434
00:25:37,860 --> 00:25:38,300
I onda?
435
00:25:40,560 --> 00:25:44,100
Koliko sat je Sonja poslala zelenoj gardi poruku da će na pošele
436
00:25:44,100 --> 00:25:44,640
snimak?
437
00:25:46,740 --> 00:25:52,480
11.03. A meni se žavac javio na njen telefon u 11
438
00:25:52,480 --> 00:25:58,640
.10. To znači da je Sonja poslala poruku zelenoj gardi na prilike
439
00:25:58,640 --> 00:26:02,400
10 minuta pošto je žavac imao njen mobil.
440
00:26:02,900 --> 00:26:03,540
Tačno.
441
00:26:06,480 --> 00:26:08,280
Sada ćeš da nam je Voja rekao da je čudno da je
442
00:26:08,280 --> 00:26:08,380
na pošele snimak.
443
00:26:08,380 --> 00:26:10,380
Da je čudno što mu se ona javila sa profila.
444
00:26:10,440 --> 00:26:12,360
Ona možda je se ulobila u profil bilo gde.
445
00:26:14,400 --> 00:26:15,100
Čekaj, čekaj.
446
00:26:17,540 --> 00:26:20,360
Što je Sonja sakrila u kući kad je žavac upao?
447
00:26:20,940 --> 00:26:23,840
Mislim, možda se je sakrila negde sa laptopom i tako pisala zelenoj
448
00:26:23,840 --> 00:26:24,320
gardi.
449
00:26:27,100 --> 00:26:28,900
A gdje je odarestala posla?
450
00:26:30,680 --> 00:26:34,220
Zašto bi im napisala da snimak stiže ako ga nije ni posla?
451
00:26:42,950 --> 00:26:44,890
Nešto nam proniče.
452
00:26:48,090 --> 00:26:48,890
Da.
453
00:26:51,190 --> 00:26:52,890
Da, da, to sam zapisao.
454
00:26:54,030 --> 00:26:54,590
Zapamtio.
455
00:26:56,230 --> 00:27:00,270
Ej, ne brini, brate, pa neću nikome ništa da kažem, opuštem.
456
00:27:00,850 --> 00:27:04,190
A čekaj, šta si mi rekao?
457
00:27:04,910 --> 00:27:06,450
Kog datuma je izvršio uplatu?
458
00:27:08,210 --> 00:27:09,010
Dobra.
459
00:27:09,010 --> 00:27:14,210
Jo, hvala ti, brate, puno.
460
00:27:15,610 --> 00:27:16,790
Imaš piće od mene za ovo.
461
00:27:18,250 --> 00:27:20,410
I ajde, ajde, pozdravi oca i majku.
462
00:27:20,970 --> 00:27:22,870
E, ajde, ajde, pa se vidimo.
463
00:27:23,510 --> 00:27:24,030
Hvala još jednom.
464
00:27:24,090 --> 00:27:24,270
Ćao.
465
00:27:37,390 --> 00:27:37,950
To je to.
466
00:27:45,350 --> 00:27:45,870
Evo ga.
467
00:27:54,600 --> 00:27:56,300
Nećeš ni da vidiš bebicu.
468
00:27:56,780 --> 00:27:58,320
Znaš kakva je bebica moja.
469
00:27:58,340 --> 00:28:02,420
Malo prevela atmosferu po svadbama, malo kad su se rađali sinovi.
470
00:28:03,380 --> 00:28:07,120
Sve, u svemu, svakom bitnom smislu.
471
00:28:07,440 --> 00:28:08,980
Ne, tako, to biće zadovoljno.
472
00:28:11,480 --> 00:28:13,760
To je onda to.
473
00:28:15,400 --> 00:28:16,060
Hvala.
474
00:28:16,840 --> 00:28:18,400
Nisi nešto zaboravio?
475
00:28:20,340 --> 00:28:21,040
Metci.
476
00:28:22,560 --> 00:28:24,780
Ne brini, spakla sam ti metke.
477
00:28:25,720 --> 00:28:26,540
To ti ja častim.
478
00:28:26,540 --> 00:28:29,860
Da mi se setiš kad budeš titja u porodicu.
479
00:28:32,380 --> 00:28:32,600
Evo.
480
00:28:47,820 --> 00:28:50,280
Boš su ti pensi ovi prijatelji.
481
00:28:50,960 --> 00:28:51,140
A?
482
00:28:51,960 --> 00:28:53,100
Šta kažeš?
483
00:28:55,260 --> 00:28:57,140
Možemo da ostanemo jednu noć.
484
00:28:57,420 --> 00:28:59,020
Sigurno niko neće da nas traži.
485
00:29:18,200 --> 00:29:19,200
Sve pomno?
486
00:29:19,200 --> 00:29:19,760
Mhm.
487
00:29:36,660 --> 00:29:38,920
Inače, u životu nisam jela ovako brze hrane.
488
00:29:40,360 --> 00:29:42,860
Da me Sonja sad vidi...
489
00:29:50,820 --> 00:29:51,790
Sva ti, prijatelji.
490
00:29:53,570 --> 00:29:53,830
Mhm.
491
00:30:10,440 --> 00:30:12,120
E, hvala ti, Ćule.
492
00:30:33,670 --> 00:30:35,090
Jesi našao Žarka?
493
00:30:35,190 --> 00:30:37,310
Nisam, ali sam saznao nešto drugo.
494
00:30:38,170 --> 00:30:40,710
Tiče se Žarkovih poslovnih partnera.
495
00:30:40,710 --> 00:30:43,190
Video sam listing najvećih kupaca Simpexa.
496
00:30:44,250 --> 00:30:46,110
Tu su neke firme zvezda...
497
00:30:47,450 --> 00:30:48,930
U stvari, možda...
498
00:30:48,930 --> 00:30:51,150
Možda bolje da ne pričamo ovako.
499
00:30:51,510 --> 00:30:51,970
Pričaj.
500
00:30:53,350 --> 00:30:56,650
Razgovarao sam sa kolegama iz Oddeljenja za privredni kriminal.
501
00:30:57,230 --> 00:31:00,370
Tu su neke fantomske firme iza kojih može da se krije bilo
502
00:31:00,370 --> 00:31:00,510
ko.
503
00:31:00,610 --> 00:31:04,210
Jedna je registrovana na Kipru, druga u Moldavi.
504
00:31:04,450 --> 00:31:05,530
Jel' znaš ti nešto o tome?
505
00:31:05,590 --> 00:31:06,970
Zašto si to radio, Branko?
506
00:31:07,390 --> 00:31:08,510
Kako zašto sam radio?
507
00:31:08,610 --> 00:31:09,410
Pa ti si mi rekla.
508
00:31:10,350 --> 00:31:13,350
Rekao sam ti da mi nađeš brata, a ne da mu radiš
509
00:31:13,350 --> 00:31:14,730
finansijsku reviziju.
510
00:31:15,130 --> 00:31:15,930
Ne, ne, ne, ne.
511
00:31:15,930 --> 00:31:16,750
Ne razumeš me.
512
00:31:16,850 --> 00:31:17,870
Saslušaj me pažljivo.
513
00:31:18,110 --> 00:31:22,350
Ako neko ko stoji iza jedne od tih firme posumnja da mu
514
00:31:22,350 --> 00:31:25,610
je Žarko problem nakon afere sa decom, onda...
515
00:31:25,610 --> 00:31:26,210
Onda je šta?
516
00:31:26,950 --> 00:31:28,510
Rešio da ga otvore, da ga ubije?
517
00:31:29,130 --> 00:31:29,950
Pa šta ti misliš?
518
00:31:30,490 --> 00:31:32,870
Da je moj brat radio biznis sa meksičkim kartelom?
519
00:31:33,050 --> 00:31:34,270
Žarka napadaju...
520
00:31:34,270 --> 00:31:35,550
Spolja, razumeš?
521
00:31:36,450 --> 00:31:38,790
Napadaju njega da bi došli do mene.
522
00:31:40,230 --> 00:31:41,590
Opozicija, nacionalisti...
523
00:31:41,590 --> 00:31:45,590
Odakle nama preti opasnost, da ne od njegovih poslovnih partnera?
524
00:31:48,430 --> 00:31:49,110
Branko?
525
00:31:52,060 --> 00:31:52,740
Branko?
526
00:31:53,360 --> 00:31:54,040
Izvini...
527
00:31:54,800 --> 00:31:56,840
Ajde, ne mogu sad pričam.
528
00:31:56,920 --> 00:31:58,640
Javit ću ti se kasnije, okej?
529
00:32:03,840 --> 00:32:05,840
Ja rešio da se umešam.
530
00:32:06,140 --> 00:32:08,660
Verujte mi, sve ove navode ću naproverim.
531
00:32:08,880 --> 00:32:12,460
Ako postoji trunka sumnje da je taj čovek, uopšte me ne zanima
532
00:32:12,460 --> 00:32:13,900
ko je, šta je i čiji je.
533
00:32:14,480 --> 00:32:18,520
Ako je odgovoran za najgnusniji zločin, a to je smrt naše dece,
534
00:32:18,960 --> 00:32:20,540
verujte mi da će biti kašni.
535
00:32:20,560 --> 00:32:21,340
Pojačaj, molim te.
536
00:32:22,040 --> 00:32:26,720
Danas sam lično naložio vladi da formira specijalnu komisiju koja će da
537
00:32:26,720 --> 00:32:31,780
ispita odgovornost postrojenja Simpex u trovanju tri dečaka sa Belog jezera.
538
00:32:32,320 --> 00:32:36,800
Kao i komisiju koja će da ispita odgovornost nadležnih zdravstvenih
539
00:32:36,800 --> 00:32:37,420
institucija.
540
00:32:38,300 --> 00:32:40,240
Sve će uskoro biti otkriveno.
541
00:32:49,450 --> 00:32:52,330
Mišljim da Sonja nije bila kući kad je poslala poruku za ono
542
00:32:52,330 --> 00:32:53,710
na gardinu.
543
00:32:56,990 --> 00:33:01,950
Mislim da je čula kad je žabecu provalio u kuću i da
544
00:33:01,950 --> 00:33:02,950
se nekako izvukla.
545
00:33:05,970 --> 00:33:06,770
Šta je bilo?
546
00:33:07,830 --> 00:33:09,250
Mislim da sam bivao nekog dole.
547
00:33:12,320 --> 00:33:12,920
Jesi sigurna?
548
00:33:13,240 --> 00:33:14,300
Ne znam.
549
00:33:14,700 --> 00:33:15,220
Činila se.
550
00:33:17,220 --> 00:33:18,100
Ne brine.
551
00:33:33,050 --> 00:33:35,170
Jesi ti sigurna da niko nas ne prati?
552
00:33:35,710 --> 00:33:37,650
Mislim rekla si da ovo je kuća tvojih prijatelja.
553
00:33:38,110 --> 00:33:38,430
Zar ne?
554
00:33:40,670 --> 00:33:41,470
Pa ne baš.
555
00:33:44,090 --> 00:33:44,650
Nego?
556
00:33:46,310 --> 00:33:47,890
Nego mog bivšeg muža.
557
00:33:49,310 --> 00:33:51,590
Ko će da nas traži u vikendici mog bivšeg muža?
558
00:33:52,130 --> 00:33:52,610
Prizni.
559
00:33:53,610 --> 00:33:56,490
Čudanštini, mi smo suštinski provalili u kuću tvojeg bivšeg.
560
00:33:56,710 --> 00:33:57,670
Kako misliš provalilo?
561
00:33:59,150 --> 00:34:00,710
Jesi vidjela da ja znam da je ključa?
562
00:34:02,290 --> 00:34:03,770
Ovo je nekad bila i moja kuća, znaš?
563
00:34:10,949 --> 00:34:11,429
Jebika.
564
00:34:15,690 --> 00:34:16,330
Taka je život.
565
00:34:22,090 --> 00:34:23,850
Tvoja mama mi je rekla nešto.
566
00:34:24,409 --> 00:34:28,530
Mislim da se izlanula ne vrem da bi mi rekla nešto o
567
00:34:28,530 --> 00:34:29,389
tebi i za leđa.
568
00:34:34,370 --> 00:34:34,850
Šta?
569
00:34:37,270 --> 00:34:40,350
Rekla mi je da si imala tragediju.
570
00:34:41,730 --> 00:34:43,130
Da si izgubila...
571
00:34:44,610 --> 00:34:44,770
Nidi.
572
00:34:45,949 --> 00:34:47,350
Samo sam zvela ti kažem da mi je žao.
573
00:34:49,290 --> 00:34:49,730
Znam.
574
00:34:51,449 --> 00:34:54,550
Mogu da zamislim kako ti je bilo.
575
00:35:00,300 --> 00:35:01,500
Šta ti znaš?
576
00:35:01,860 --> 00:35:02,220
Molim?
577
00:35:03,760 --> 00:35:05,780
Ja neću da pričam o tome.
578
00:35:06,460 --> 00:35:08,300
Si ti to meni rekla da ne znam ništa?
579
00:35:08,640 --> 00:35:09,560
Nisam to mislila.
580
00:35:09,560 --> 00:35:11,780
Anice, da li me zajebavaš?
581
00:35:12,100 --> 00:35:15,000
Meni je poginao ćale i nestala mi je mama.
582
00:35:15,300 --> 00:35:17,320
I ti ćeš meni da kažeš da ništa ne znam?
583
00:35:18,300 --> 00:35:21,600
Znači, vrlo dobro razmisli da li hoćeš samo da se dagvičiš jer
584
00:35:21,600 --> 00:35:24,580
kad su u pitanju gubici ja sam jeben i pobednik.
585
00:35:24,800 --> 00:35:28,140
Znači, ja vidim da ti sve vreme teraš neku paralelnu priču ali
586
00:35:28,140 --> 00:35:29,700
tebi nije najgore.
587
00:35:31,520 --> 00:35:31,840
Šta?
588
00:35:31,980 --> 00:35:34,360
Izgubila si trudnoću i tipa, kad?
589
00:35:34,700 --> 00:35:35,780
Pre koliko godina?
590
00:35:35,780 --> 00:35:40,380
Jel stvarno misliš da može budeš sebična kretenjka zbog toga?
591
00:35:42,800 --> 00:35:45,480
Znači, bukvalno sam samo treba ti kažem da mi je žao.
592
00:36:15,130 --> 00:36:17,130
Izvini što sam danas bila gruba.
593
00:36:27,540 --> 00:36:28,220
Ja sam griva.
594
00:36:29,400 --> 00:36:29,940
Za šta?
595
00:36:31,460 --> 00:36:32,060
Za sve.
596
00:37:03,570 --> 00:37:11,650
Sve je noći bilo je pucnjova i ubili su mi sve doka
597
00:37:13,510 --> 00:37:19,510
i ja sam izgubila bebu i sve je to bilo zbog mene.
598
00:37:23,650 --> 00:37:30,670
Poslala sam poruku Devnu sa telefona kojeg su pratili i tako su
599
00:37:30,670 --> 00:37:36,010
nas našli i to je bila moja greška.
600
00:37:39,350 --> 00:37:40,950
Koliko si ti zario od mene?
601
00:37:43,770 --> 00:37:44,450
30...
602
00:37:44,450 --> 00:37:45,650
35 godina.
603
00:37:49,520 --> 00:37:55,280
Pa realno da ja znam a ti ne da to ne znači
604
00:37:55,280 --> 00:37:56,280
da si ti griva.
605
00:38:02,270 --> 00:38:03,690
Ali ja i ja sam griva.
606
00:38:08,640 --> 00:38:09,320
Čekaj.
607
00:38:49,770 --> 00:38:51,910
E, Anice, Nevljac.
608
00:38:53,150 --> 00:38:54,690
Nadam se da ste obe dobro.
609
00:38:57,270 --> 00:39:02,110
Slušaj, našao sam svašta nešto o Tijaninom stricu, Nenadu.
610
00:39:03,230 --> 00:39:06,850
Ukratko, bio je u velikim gonima pre nego što je njegova i
611
00:39:06,850 --> 00:39:09,710
firma Tijaninog oca dobila tender za projekat Simpex.
612
00:39:11,570 --> 00:39:15,350
Kad kažem velikim, mislim ono, baš.
613
00:39:16,390 --> 00:39:19,690
Prvo, nije potpuno, posao u firmi nije išao dobro, ali nije to
614
00:39:19,690 --> 00:39:20,130
glavno.
615
00:39:21,010 --> 00:39:22,350
Privatno je bio mnogo zadužen.
616
00:39:23,230 --> 00:39:26,930
Ono što sam našao je da mu je dete imalo razne operacije
617
00:39:26,930 --> 00:39:27,630
u inostranstvu.
618
00:39:28,990 --> 00:39:29,710
Možda zbog toga.
619
00:39:31,130 --> 00:39:36,390
U svakom slučaju, kašnjenje na dva cash kredita je sredio hipotekarnima, ali
620
00:39:36,390 --> 00:39:38,370
posle toga nije bilo kud.
621
00:39:40,490 --> 00:39:43,750
I bilo je pitanje trenutka kada će da dođe do izvršitelja.
622
00:39:44,490 --> 00:39:49,150
I onda, nije otkuda, mala Omega dobija tender za Simpex.
623
00:39:49,930 --> 00:39:52,750
Nepuno dva meseca posle toga, Nenad odplaćuje sve dugove.
624
00:39:54,030 --> 00:39:54,830
Čudno malo, zar ne?
625
00:39:56,210 --> 00:40:00,810
Ili, možda malo manje čudno kad hvatiš da su roditelji Nenadove žene,
626
00:40:00,930 --> 00:40:04,950
Nine, bili porodični prijatelji sa roditeljima Žarka, Ostojića.
627
00:40:07,050 --> 00:40:10,390
U svakom slučaju, da te ne smaram više, javi mi se što
628
00:40:10,390 --> 00:40:10,650
pre.
629
00:40:11,530 --> 00:40:12,610
Mnogo mi je sumnio ovaj tip.
630
00:40:12,610 --> 00:40:13,730
Sa sve nabojem.
631
00:40:14,710 --> 00:40:15,050
Hajde.
632
00:40:17,330 --> 00:40:17,850
Zdravo.
633
00:40:58,040 --> 00:41:00,420
Daj te probam, pre nego što se povrediš, daj.
634
00:41:03,470 --> 00:41:03,710
Ah.
635
00:41:16,910 --> 00:41:18,190
Ja to ne mogu.
636
00:41:18,850 --> 00:41:19,270
Možeš.
637
00:41:20,810 --> 00:41:21,790
Kako, Nina?
638
00:41:22,830 --> 00:41:23,990
Nismo mi ti ljudi.
639
00:41:26,310 --> 00:41:29,190
Nisam ja bubica.
640
00:41:30,030 --> 00:41:31,570
Trebali da vidiš tog čoveka danas.
641
00:41:31,930 --> 00:41:32,950
Hoćeš da ideš u zatvor?
642
00:41:34,670 --> 00:41:36,050
Hoćeš ja da idem u zatvor?
643
00:41:37,850 --> 00:41:39,750
Hoćeš Harsu da strpaju u dom?
644
00:41:42,250 --> 00:41:46,330
Kad se setim one budala iz bolnice kad mi je rekla neće
645
00:41:46,330 --> 00:41:47,790
doživeti adolesencija.
646
00:41:50,130 --> 00:41:50,490
Hajde idi ga.
647
00:41:52,250 --> 00:41:53,130
Idi ga sada.
648
00:41:54,290 --> 00:41:54,550
Hajde.
649
00:41:55,410 --> 00:41:56,150
Ne znam, kaži.
650
00:41:57,450 --> 00:41:59,010
Šta drugo da uradimo, ja ću da uradim.
651
00:42:01,230 --> 00:42:01,870
Ne...
652
00:42:01,870 --> 00:42:03,470
Ne znam, ne znam.
653
00:42:07,290 --> 00:42:08,710
Koliko vam može da traje?
654
00:42:09,530 --> 00:42:10,390
Koliko, ha?
655
00:42:11,610 --> 00:42:12,350
Sekund, dva.
656
00:42:13,090 --> 00:42:14,210
Povučaš oroz, gotovo.
657
00:42:16,150 --> 00:42:17,590
Ljudi umiru svaki dan.
658
00:42:29,860 --> 00:42:33,220
Ništa od ovog ne bi bilo da nisam pristao na onaj dogovor
659
00:42:33,220 --> 00:42:33,900
sa Simpexom.
660
00:42:36,080 --> 00:42:37,280
Nisam imao izbora.
661
00:42:38,420 --> 00:42:42,580
Koliko god da se vraćaš na to, nismo imali izbora.
662
00:42:43,100 --> 00:42:44,320
Uradili smo pravu stvar.
663
00:42:47,550 --> 00:42:48,170
Da.
664
00:43:13,380 --> 00:43:20,680
To je ona, inspektora.
665
00:43:22,960 --> 00:43:25,640
Otvoriću, možda nešto uveze sa Tijanom.
666
00:43:33,220 --> 00:43:34,240
Dobro večer.
667
00:43:34,740 --> 00:43:37,020
Ja sam inspektor Balša Pejavić.
668
00:43:38,400 --> 00:43:41,180
Izvinite ako vas prekidam u nečemu, ali hteo bih samo da vam
669
00:43:41,180 --> 00:43:42,660
postavim na brzinu par pitanja.
670
00:43:43,640 --> 00:43:44,300
Ako nije problem.
671
00:43:46,500 --> 00:43:47,240
Hvala.
672
00:43:47,660 --> 00:43:48,060
Hvala.
673
00:43:52,400 --> 00:43:53,140
Ovuda?
674
00:43:53,140 --> 00:43:53,240
Ovuda.
675
00:44:12,960 --> 00:44:14,120
Gde si ti?
676
00:44:14,860 --> 00:44:16,200
Zvala sam te sto puta.
677
00:44:18,200 --> 00:44:19,140
Zašetao se.
678
00:44:20,600 --> 00:44:21,880
Odišao je skroz do reke.
679
00:44:23,340 --> 00:44:24,560
Znaš da ne nosim mobilni.
680
00:44:26,040 --> 00:44:27,920
Nisi valjda toliko brinula.
681
00:44:28,520 --> 00:44:29,220
Nisi čuo?
682
00:44:30,700 --> 00:44:31,880
Očigledno nisam.
683
00:44:36,080 --> 00:44:36,840
Napadaju nas.
684
00:44:37,860 --> 00:44:38,760
Sa vrha.
685
00:44:39,760 --> 00:44:40,740
Mene, Žarka.
686
00:44:41,060 --> 00:44:42,820
Ne znam ko je, ali neko me pakuje.
687
00:44:43,840 --> 00:44:44,940
Hoće da nas uništa.
688
00:44:45,620 --> 00:44:46,180
Polako.
689
00:44:46,760 --> 00:44:47,520
Ajde, polako.
690
00:44:47,700 --> 00:44:48,620
Smiri se, molim te.
691
00:44:48,680 --> 00:44:49,800
Moraš da mi pomoćeš.
692
00:44:50,200 --> 00:44:52,620
Izvini što ti se nisam obratila ranije.
693
00:44:53,060 --> 00:44:54,180
Nisam ti sve ispričala.
694
00:44:56,460 --> 00:44:58,260
Ali sad moraš da mi pomoćeš.
695
00:44:58,480 --> 00:44:58,940
Molim te.
696
00:44:59,840 --> 00:45:01,020
Ne znam šta da radim.
697
00:45:01,020 --> 00:45:02,440
Molim te, pomozi mi.
698
00:45:04,280 --> 00:45:04,940
Molim te.
699
00:45:44,110 --> 00:45:44,910
Zdravo, Anica.
700
00:45:47,010 --> 00:45:47,850
Dugo se nismo vidjeli.
701
00:46:19,690 --> 00:46:22,150
Čuo sam od upravnika zatvora da me tražiš.
702
00:46:32,520 --> 00:46:35,280
Postavio bih vam samo još jedno pitanje, ako nije problem.
703
00:46:36,460 --> 00:46:38,320
Zašto niste prijavili Sonji nestanak?
704
00:46:50,190 --> 00:46:51,650
Nisi ti kriva, ja sam kriva.
705
00:46:51,910 --> 00:46:55,890
Lepo si mi sve govorila za unu da su pretjeli Sonji.
706
00:46:56,330 --> 00:46:58,550
Čak si mi skrenula pažnju i na Zorana Tošića, i na taj
707
00:46:58,550 --> 00:46:58,890
snima.
708
00:47:08,290 --> 00:47:09,590
Nisi u stvari nesposobna.
709
00:47:09,670 --> 00:47:10,450
To trebalo da znam.
710
00:47:10,870 --> 00:47:14,430
Nisi ti u stvari jedna odvratna, nesposobna dičkotina.
711
00:47:24,300 --> 00:47:25,120
Gde si?
712
00:47:25,120 --> 00:47:26,860
Šta je bilo?
713
00:47:28,400 --> 00:47:29,580
Jesi pronašao žarka?
714
00:47:45,100 --> 00:47:46,380
Da.
49632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.