All language subtitles for Poziv.S01E05.1080p._.x264.AAC-BD4YU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:03,140 Ко је он да био овде и тражио ти да му вкључиш 2 00:00:03,140 --> 00:00:05,980 телефони и наместиш геолокацију? 3 00:00:06,180 --> 00:00:07,240 И не мој да ме јебеш. 4 00:00:07,960 --> 00:00:11,780 Жабац је био ситан играч, али изгледа да се уплео нешто озбирно. 5 00:00:16,980 --> 00:00:18,020 И ме чујеш? 6 00:00:22,220 --> 00:00:24,420 Ти она и Синоћ била све док убиству. 7 00:00:24,700 --> 00:00:25,500 Треба ми гаранција. 8 00:00:25,760 --> 00:00:26,740 То се подразумева. 9 00:00:26,920 --> 00:00:28,180 Ништо се не подразумева. 10 00:00:28,320 --> 00:00:33,300 Оследњи пут је питам, кога си ја ангажовао да претите Сонје Тошићу? 11 00:00:34,100 --> 00:00:35,140 Ово није прави с нјиме. 12 00:00:35,220 --> 00:00:36,200 Где је прави с нјиме кунал? 13 00:00:40,350 --> 00:00:43,330 Прво је регистрован, верувала или не, на салон Тепих. 14 00:00:43,410 --> 00:00:44,470 И како се зови тој салон? 15 00:00:45,150 --> 00:00:45,530 Оријентал. 16 00:00:49,590 --> 00:00:50,670 Де је си, Бријаници? 17 00:00:51,050 --> 00:00:51,750 Шта хоћеш саје? 18 00:00:52,210 --> 00:00:52,830 Пасни, Диана! 19 00:00:53,830 --> 00:00:54,590 Бежи, бежи, бежи! 20 00:00:56,230 --> 00:00:57,710 Мала ме је видела, Синоћ. 21 00:00:57,770 --> 00:00:57,930 Шта? 22 00:00:58,090 --> 00:00:59,330 Кад је видела, дебилу? 23 00:00:59,490 --> 00:01:01,190 Се сам се договорила са Бранком. 24 00:01:01,190 --> 00:01:02,990 Можда најболје да се појебеш со нјима? 25 00:01:05,730 --> 00:01:08,990 Замолија би те да максимално успориш истребу. 26 00:01:09,050 --> 00:01:10,410 Заборави Сонје случаје. 27 00:01:11,030 --> 00:01:12,030 Сонје случаје реше. 28 00:01:12,430 --> 00:01:14,030 Како, како реше? 29 00:01:14,050 --> 00:01:17,630 Не ћемо стати док се те убићене урапше и док се не 30 00:01:17,630 --> 00:01:18,650 сконе с нашеј гјазера! 31 00:01:18,730 --> 00:01:22,850 Хоћу да ми завршиш у вези тих анализа, да направиш конференцију за 32 00:01:22,850 --> 00:01:26,350 штампу и да свима лепо објасниш да смрт да је чакана има 33 00:01:26,350 --> 00:01:29,190 везе са фабриком мога брата. 34 00:01:29,190 --> 00:01:31,330 Само се надам да си свесна шта сам učинио за тебе. 35 00:01:33,670 --> 00:01:35,250 Мама се дописивала снег. 36 00:01:35,690 --> 00:01:40,290 Тих последних пар дана кад је била погубљена ће се време дописивала 37 00:01:40,290 --> 00:01:40,670 снег. 38 00:01:41,710 --> 00:01:43,530 Брате, твоји броји спремају ти хапшње. 39 00:01:43,910 --> 00:01:45,030 Ко ми спрема хапшње? 40 00:01:45,430 --> 00:01:46,830 Ко може да има ови твоји броји? 41 00:01:47,330 --> 00:01:47,910 Алице! 42 00:01:57,340 --> 00:01:58,620 Ето нас опет. 43 00:03:11,210 --> 00:03:11,500 Молим. 44 00:03:16,130 --> 00:03:18,090 Да, да. 45 00:03:19,030 --> 00:03:19,630 Јесте. 46 00:03:20,670 --> 00:03:21,270 Тује. 47 00:03:23,900 --> 00:03:26,340 Хоћу једну моменту, само један тринутак. 48 00:03:26,780 --> 00:03:27,380 За мене? 49 00:03:27,500 --> 00:03:28,800 Да, не могу. 50 00:03:33,630 --> 00:03:34,230 Да? 51 00:03:36,210 --> 00:03:36,810 Овај? 52 00:03:38,950 --> 00:03:40,110 Како си ме нашео? 53 00:03:40,610 --> 00:03:43,950 Пролазио је список позива на твојем телефону, па сам видео да се 54 00:03:43,950 --> 00:03:45,450 једино са овим бројем редовано чујеш. 55 00:03:47,410 --> 00:03:50,130 Али пази ако сам те ја тако лако нашео и другићи. 56 00:03:50,970 --> 00:03:52,750 Јеј, шта је било, шта је десело? 57 00:03:54,310 --> 00:03:56,850 Прошло ми је нешто кроз главу кад смо се видели и сад 58 00:03:56,850 --> 00:03:57,950 ме то прогања и... 59 00:03:59,430 --> 00:04:00,670 Ето, не могу да ти не кажем. 60 00:04:00,950 --> 00:04:01,230 Шта? 61 00:04:03,250 --> 00:04:05,930 Схватио сам да не знаш зато што си само Уну поменула, па 62 00:04:05,930 --> 00:04:06,770 вероватно ниси чула. 63 00:04:07,850 --> 00:04:08,810 Шта нисам чула? 64 00:04:12,370 --> 00:04:14,570 Прича се да Милош већ дуго није у затвору. 65 00:05:29,200 --> 00:05:31,120 Еј, добро јећ. 66 00:05:32,780 --> 00:05:35,000 Је си преживела, Гремлине? 67 00:05:37,820 --> 00:05:39,460 Нису ти скакали по глави. 68 00:05:40,600 --> 00:05:45,120 Види, има, има, овој, тост, јаја, сендвич. 69 00:05:45,860 --> 00:05:46,280 Шта ћеш? 70 00:05:46,820 --> 00:05:47,220 Тост. 71 00:05:47,600 --> 00:05:52,420 У купатилу имаш чист пешкир и нову четкицу за зубе, не веш 72 00:05:52,420 --> 00:05:52,780 машини. 73 00:05:53,360 --> 00:05:54,100 Хвала. 74 00:06:11,280 --> 00:06:15,460 Еј, кака је план? 75 00:06:17,360 --> 00:06:19,180 Морамо да палимо ускоро. 76 00:06:20,160 --> 00:06:21,980 Само је питање о времена, каће да нас нађу. 77 00:06:41,710 --> 00:06:42,890 Де си, бре, мају? 78 00:06:44,670 --> 00:06:47,150 Да је песунје да се дружиш с Санићем, Рејисије. 79 00:06:48,630 --> 00:06:51,090 Саћу да ми кажеш да је би сама сакрила, важе? 80 00:06:53,050 --> 00:06:54,990 А си пробала свој родњедан? 81 00:06:56,430 --> 00:06:58,610 Не би Санја ставила мој родњедан. 82 00:06:58,810 --> 00:06:59,970 Зашто, то ти је мама. 83 00:07:00,730 --> 00:07:01,550 Пробај, пробај. 84 00:07:02,990 --> 00:07:05,530 Видимо се за пола сата, сат, знаш. 85 00:07:06,150 --> 00:07:13,370 Морам да, овој, да бацим Гремлине, да узем кеш и да свратим 86 00:07:13,370 --> 00:07:13,830 Добразар. 87 00:07:14,590 --> 00:07:17,870 Мислим, Соми, речи ако ти треба више времена или ако ћеш можемо 88 00:07:17,870 --> 00:07:19,010 да се нађемо најде у граду. 89 00:07:19,710 --> 00:07:20,290 Гремлини! 90 00:07:21,270 --> 00:07:22,270 Да, да, да! 91 00:07:22,910 --> 00:07:25,470 Ајде, фуре, фуре, фуре. 92 00:07:39,540 --> 00:07:40,380 Успела сам. 93 00:07:41,280 --> 00:07:42,380 Ушли смо на Сонји профил. 94 00:07:45,500 --> 00:07:48,500 Значи Сонја се дописивала са некими зелене гарде. 95 00:07:49,000 --> 00:07:49,540 Тако је. 96 00:07:49,980 --> 00:07:53,120 Обратили се тачно са то, наког званичног профила. 97 00:07:53,120 --> 00:07:54,080 A кад су ји послали? 98 00:07:55,120 --> 00:07:56,880 Пре пет дана. 99 00:07:58,620 --> 00:08:00,900 Тачно кад је Сонја крена добио оне позиве. 100 00:08:02,640 --> 00:08:04,140 И како гласи порук? 101 00:08:04,700 --> 00:08:05,080 Чеви. 102 00:08:06,680 --> 00:08:09,100 Имамо важне информације везене за вашег супруга. 103 00:08:10,200 --> 00:08:10,980 То је с мојог тату. 104 00:08:11,860 --> 00:08:15,300 Свар је хитна и поверљао молимо вас да нас позовете на и 105 00:08:15,300 --> 00:08:16,120 онда тај број. 106 00:08:17,520 --> 00:08:21,080 Значи ако је твој тата свано имао тај снимак, некој зелене гарде 107 00:08:21,080 --> 00:08:22,240 је некако сазнао за то. 108 00:08:22,820 --> 00:08:24,900 И желео да Сонја то нађе. 109 00:08:26,000 --> 00:08:33,260 А она је њима одговорила после два дана, т.е. над данњеног 110 00:08:33,260 --> 00:08:33,919 нестанка. 111 00:08:34,340 --> 00:08:35,580 И шта им је Сонја одговорила? 112 00:08:37,039 --> 00:08:38,860 Нашла сам га Стиже. 113 00:08:39,580 --> 00:08:40,860 Сонја нашла снимак. 114 00:08:41,840 --> 00:08:42,760 Шта хоћеш да кажеш? 115 00:08:42,799 --> 00:08:43,900 Да сам ја јавио Анице? 116 00:08:46,260 --> 00:08:47,700 Можда је неко од твојих људи. 117 00:08:50,820 --> 00:08:54,540 Ја сам је видао како се јавља на телефон, окрећа ауто и 118 00:08:54,540 --> 00:08:55,240 нагле одлази. 119 00:08:57,340 --> 00:08:58,860 Које знао да је Сонја налази? 120 00:08:59,880 --> 00:09:02,500 Који је имао њен нови број телефона? 121 00:09:04,120 --> 00:09:04,880 Океј, шефе. 122 00:09:05,620 --> 00:09:05,900 Шта? 123 00:09:06,220 --> 00:09:07,300 А ја сам је хтео да ти помогу. 124 00:09:08,600 --> 00:09:11,780 Шта па, чешлик, човече, сам ти рекао да морамо да пронађемо Аницу 125 00:09:11,780 --> 00:09:12,480 и ту малу. 126 00:09:13,140 --> 00:09:16,480 Та ако их ми не дигнемо и не спунимо с улице, наћеш 127 00:09:16,480 --> 00:09:17,260 их неко пре нас. 128 00:09:17,260 --> 00:09:20,060 А где је да их тражим? 129 00:09:20,800 --> 00:09:22,660 Тражио се веј у кући, на послу. 130 00:09:23,220 --> 00:09:25,240 Сам си рекао да са родителяма није у добрим односима. 131 00:09:25,260 --> 00:09:27,520 Ај, има неког типа с ким се виђа већ неко време. 132 00:09:28,220 --> 00:09:29,680 Менје никад није причовао у нјему. 133 00:09:30,100 --> 00:09:33,240 Сем да се упознали на клиници за одвикавање. 134 00:09:33,840 --> 00:09:37,240 Ево, ово су ти подаци од тог типа. 135 00:09:40,080 --> 00:09:43,780 Пази ко ме овог пута дајеш ове информације. 136 00:10:02,100 --> 00:10:04,860 Сад ака нас воће окупили, нећемо стати. 137 00:10:05,060 --> 00:10:09,160 Нећемо стати док се те губиће не губће и док се не 138 00:10:09,160 --> 00:10:10,260 спунесе нашој гјезера. 139 00:10:18,240 --> 00:10:19,380 Што то радиш? 140 00:10:20,340 --> 00:10:23,120 Мазом, оне бре што су оставили на Сонјину профил. 141 00:10:23,760 --> 00:10:24,740 Прекини, одмах. 142 00:10:25,260 --> 00:10:25,820 Зошто? 143 00:10:25,980 --> 00:10:27,380 Одмах прекини сад кад ти кажем. 144 00:10:28,700 --> 00:10:29,860 Шта си мислила? 145 00:10:29,940 --> 00:10:32,280 Да јих зовеш и да јих питаш извините ли имате моју маму, 146 00:10:32,320 --> 00:10:32,460 шта? 147 00:10:32,780 --> 00:10:33,240 Па шта што? 148 00:10:33,700 --> 00:10:35,160 Немогуће да је Сонја тамо. 149 00:10:35,960 --> 00:10:38,320 Ја она је знала да је прете и може да је имала 150 00:10:38,320 --> 00:10:39,240 тај снимак. 151 00:10:39,620 --> 00:10:42,300 И зашто га нико није објавио да сад? 152 00:10:44,720 --> 00:10:45,420 Размисли мало. 153 00:10:46,500 --> 00:10:48,940 Ако је Сонја заиста пре три дана била тамо и дала им 154 00:10:48,940 --> 00:10:50,700 снимак, зашто га нико није објавио? 155 00:10:51,040 --> 00:10:54,080 Добро, но они нешто знају, што је морамо да их позовемо. 156 00:10:54,860 --> 00:10:55,120 Да. 157 00:10:56,000 --> 00:10:57,420 Али то се не ради телефона. 158 00:11:01,860 --> 00:11:02,660 Дај ми. 159 00:11:04,140 --> 00:11:04,800 Дај. 160 00:11:05,980 --> 00:11:07,620 Збогу ми обећаш нешто. 161 00:11:08,420 --> 00:11:10,400 Щемо сад одма да идемо у зелену гарду. 162 00:12:06,840 --> 00:12:07,600 Алло? 163 00:12:07,940 --> 00:12:11,240 Еј, морамо хитно се видимо. 164 00:12:12,200 --> 00:12:13,200 Кад можеш? 165 00:13:02,560 --> 00:13:04,360 Збогу, да помогнем некаквому, а? 166 00:13:13,080 --> 00:13:14,020 Кај је зрела? 167 00:13:17,510 --> 00:13:18,510 Не, стварно, што треба? 168 00:13:24,640 --> 00:13:38,810 Дима, Брдо, кеш. 169 00:13:42,940 --> 00:13:43,980 Стави то тамо. 170 00:13:58,400 --> 00:13:59,120 Офа. 171 00:14:00,320 --> 00:14:01,360 Дај ми това. 172 00:14:02,380 --> 00:14:03,840 Кај му да сиграш свим стварим? 173 00:14:12,840 --> 00:14:15,340 Није нешто и лошо, што има брата пекара. 174 00:14:19,800 --> 00:14:21,060 Нешо је баш цар. 175 00:14:23,880 --> 00:14:26,220 Мислим, могу да се истимам за нас. 176 00:14:27,200 --> 00:14:28,420 За тебе, реально. 177 00:14:32,860 --> 00:14:33,580 Јеса. 178 00:14:35,520 --> 00:14:35,960 Јеса. 179 00:14:39,700 --> 00:14:46,330 Браво, браво. 180 00:14:47,970 --> 00:14:49,850 Алло, бре, debilčine, што се нејављате цео дан? 181 00:14:50,030 --> 00:14:53,990 Треба да организамо екипу што пре она пандрука је наватила неку каратисту. 182 00:14:56,470 --> 00:14:58,130 Шта ме гледате као телетабиси, бре? 183 00:14:59,390 --> 00:14:59,990 Има неки проблем? 184 00:15:01,150 --> 00:15:04,030 Види, Сајо, ако има, треба са Уном да га решиш. 185 00:15:04,730 --> 00:15:05,170 Шта? 186 00:15:07,110 --> 00:15:08,970 Није до нас те, бра, Уна нам је рекла. 187 00:15:09,190 --> 00:15:09,850 Шта је ме рекла? 188 00:15:10,330 --> 00:15:12,090 Се што имаш прво код њеје. 189 00:15:16,800 --> 00:15:18,300 Ти мене мало зајебаваш, а? 190 00:15:21,600 --> 00:15:24,260 Да ли та Уна покупила су улице, пићкици, једно мало? 191 00:15:27,740 --> 00:15:29,060 Сти заборио је с ким причеш, бре? 192 00:15:30,200 --> 00:15:30,940 Полако, матури. 193 00:15:31,460 --> 00:15:32,040 Није до нас. 194 00:15:34,760 --> 00:15:35,200 Сајо. 195 00:15:36,840 --> 00:15:37,520 Иди са Уно. 196 00:15:38,940 --> 00:15:39,680 Јуби те, брат. 197 00:15:54,300 --> 00:15:55,420 Што спрећаш? 198 00:15:57,690 --> 00:15:58,330 Да идемо? 199 00:16:00,350 --> 00:16:01,670 Треба нешто да обавим. 200 00:16:02,410 --> 00:16:03,310 Шта да обавиш? 201 00:16:05,670 --> 00:16:06,350 Разреши ме. 202 00:16:10,960 --> 00:16:12,500 Иш ми, кажеш ли, шта се дешава? 203 00:16:14,460 --> 00:16:15,780 Зашто ти тамо у затвор? 204 00:16:19,180 --> 00:16:20,020 Чеки ме ту. 205 00:16:34,230 --> 00:16:34,950 Добар ден. 206 00:16:36,210 --> 00:16:39,190 Можете, молим вас, да ми, овај, зовете управника. 207 00:16:39,190 --> 00:16:40,270 Ја сам Аница Ређић. 208 00:17:10,349 --> 00:17:10,710 И? 209 00:17:11,810 --> 00:17:12,530 Аница, отко ти? 210 00:17:13,410 --> 00:17:14,430 Исаш ко мене у офисе? 211 00:17:14,910 --> 00:17:17,170 Дошла сам да видим Милоша Радевојевића. 212 00:17:18,550 --> 00:17:18,869 Ага. 213 00:17:21,069 --> 00:17:22,810 Та то је... 214 00:17:23,490 --> 00:17:24,970 Ти си и овде, управник Ордене. 215 00:17:25,810 --> 00:17:27,030 Шта, не можеш то да ми организујеш? 216 00:17:27,530 --> 00:17:28,410 Не, па, могу, наравно. 217 00:17:28,530 --> 00:17:29,830 Него, то је ћитова процедура. 218 00:17:29,930 --> 00:17:32,050 Мора прво захтати да се понесе, да се... 219 00:17:32,050 --> 00:17:32,850 Кад је изашо? 220 00:17:36,620 --> 00:17:37,500 Ко враје изашо, шта ти је? 221 00:17:38,220 --> 00:17:39,260 Не мој да си играјеш са мном! 222 00:17:41,040 --> 00:17:41,560 Кажи ми! 223 00:17:42,260 --> 00:17:43,440 Не мој да ме лажеш! 224 00:17:45,180 --> 00:17:46,260 Ја то не заслужујем! 225 00:17:46,360 --> 00:17:46,820 Све уреду. 226 00:17:47,280 --> 00:17:48,240 Све уреду, да ли си? 227 00:17:54,980 --> 00:17:56,260 А то морам да знам. 228 00:17:58,680 --> 00:17:59,260 Молим те. 229 00:18:04,000 --> 00:18:04,820 Пре пет годија. 230 00:18:08,840 --> 00:18:09,660 Није би... 231 00:18:10,220 --> 00:18:11,260 Није био безе с ним. 232 00:18:12,460 --> 00:18:14,220 Такав је био договор сврха од почетка. 233 00:18:16,600 --> 00:18:18,420 Прво мало да одлежи, и онда кад се... 234 00:18:18,980 --> 00:18:22,000 Кад се ствари стишују, да је га пустимо. 235 00:18:24,640 --> 00:18:26,360 Добио прво неки... 236 00:18:26,360 --> 00:18:28,220 Условни отпуст, а сада је на трајном. 237 00:18:28,320 --> 00:18:29,920 Треба само једно месећ од вам се јави. 238 00:18:33,100 --> 00:18:34,040 Знамља бранице. 239 00:18:34,280 --> 00:18:34,700 То дзирко су. 240 00:18:34,920 --> 00:18:35,980 Шта сам ово... 241 00:18:39,440 --> 00:18:40,400 Знаеш ти... 242 00:18:40,400 --> 00:18:43,320 Колко је њиг дошло с медиску помпу и фанфаре, а после одлежало 243 00:18:43,320 --> 00:18:44,380 као да су Грисине ухрани. 244 00:18:44,380 --> 00:18:50,340 Ај, то је минуш. 245 00:18:55,280 --> 00:18:56,560 Сећаш се како ме је сјебо? 246 00:18:57,840 --> 00:18:58,520 Шта? 247 00:19:00,300 --> 00:19:01,740 Бранко ми се клео. 248 00:19:05,900 --> 00:19:06,380 А шта? 249 00:19:07,520 --> 00:19:09,240 Невољу ти то лепо с Бранко да видиш? 250 00:19:12,450 --> 00:19:13,030 Шта? 251 00:19:47,350 --> 00:19:48,530 Пија си у право. 252 00:19:50,210 --> 00:19:51,250 Жарко ме лага. 253 00:19:59,730 --> 00:20:01,690 Штако тај снимак свано постоји? 254 00:20:04,110 --> 00:20:06,870 То је озбилно кривићно дело. 255 00:20:07,330 --> 00:20:08,870 Бранко, деца су страдала. 256 00:20:10,410 --> 00:20:11,090 Грешићи. 257 00:20:11,690 --> 00:20:12,850 Како је... 258 00:20:12,850 --> 00:20:17,270 Како је могало да направи такву глупост, а да ми не каже? 259 00:20:18,650 --> 00:20:19,570 Шта је мислио? 260 00:20:20,190 --> 00:20:21,150 Да не ћу да сазнам? 261 00:20:23,050 --> 00:20:24,670 А сад ми се и не јавиља. 262 00:20:30,590 --> 00:20:32,490 Не могу да га добијам од јутра се. 263 00:20:36,480 --> 00:20:36,980 Полако. 264 00:20:39,580 --> 00:20:40,840 Све ћемо да средим. 265 00:21:17,480 --> 00:21:20,060 Хоћеш сад можда да ми кажеш што је оно било? 266 00:21:24,410 --> 00:21:26,350 Аници, наћу ја тебе све веројем. 267 00:21:26,910 --> 00:21:29,410 Знаеш, да ти мене ниче кажеш, ни зашто су остале изпред неког 268 00:21:29,410 --> 00:21:31,710 јебеног затвора, да ти имаш нервни слон. 269 00:21:36,100 --> 00:21:36,700 Укрив си. 270 00:21:38,360 --> 00:21:39,000 Укрив. 271 00:21:45,400 --> 00:21:46,680 Хајде, стани овде. 272 00:21:47,920 --> 00:21:49,720 Ма не па да ми напамља да те оставјам сад сам. 273 00:21:50,180 --> 00:21:51,920 Капираш да тебе прати све веројем. 274 00:21:52,020 --> 00:21:53,700 Ма не да изкулире пишки мисле. 275 00:21:57,300 --> 00:21:57,760 Сад ћу. 276 00:22:01,130 --> 00:22:03,270 Шта ме остари у план сад? 277 00:22:05,750 --> 00:22:07,010 Шта је чекамо? 278 00:22:08,330 --> 00:22:09,930 Нисмо више млади, Бранко. 279 00:22:11,170 --> 00:22:12,810 Проди живот у ћекања. 280 00:22:13,490 --> 00:22:15,690 Лерке ми је већ 10 година у Америци. 281 00:22:16,630 --> 00:22:18,810 Пала свој живот, своју породицу. 282 00:22:22,220 --> 00:22:23,900 Ништа ме више не држи овде. 283 00:22:27,600 --> 00:22:28,720 А он... 284 00:22:31,230 --> 00:22:33,330 Не могу више да се будим поради њега. 285 00:22:33,870 --> 00:22:34,290 Не могу. 286 00:22:35,930 --> 00:22:38,870 Па ја се мислиа да си ти хтела да завршиш мандат. 287 00:22:40,450 --> 00:22:42,630 Не знам шта ми је било кад сам то рекла. 288 00:22:55,790 --> 00:22:57,490 Шта добро мереше. 289 00:23:00,970 --> 00:23:03,090 Гуглала сам јуће куће у онде лози. 290 00:23:06,390 --> 00:23:08,570 Нашла сам једну у Сан-Педро. 291 00:23:10,190 --> 00:23:12,210 Исту онаху како смо замишлили. 292 00:23:13,510 --> 00:23:15,830 Мала, бела кућа на врху брга. 293 00:23:16,730 --> 00:23:17,890 С погледом на море. 294 00:23:19,990 --> 00:23:20,710 Има. 295 00:23:21,350 --> 00:23:21,950 Дака. 296 00:23:24,610 --> 00:23:27,490 А што ми позовемо агента и закажемо гледање? 297 00:23:27,790 --> 00:23:28,090 Ајде. 298 00:23:29,010 --> 00:23:31,430 Буквално можемо да будемо тамо за два дана. 299 00:23:40,030 --> 00:23:40,330 Жарко. 300 00:23:43,470 --> 00:23:45,770 Мислим, ја сам контактирао своје људе у полицији. 301 00:23:46,810 --> 00:23:49,290 Јега сигурно за сад нико неће да дира. 302 00:23:49,590 --> 00:23:52,030 Само да овај снимак случајно не испливе. 303 00:23:52,030 --> 00:23:55,870 А ти можеш да га уразумиш, да нам каже све. 304 00:23:56,510 --> 00:23:57,810 Једино тако можемо га заштити. 305 00:24:00,630 --> 00:24:04,630 А мала кућа је у онде лози, само још мало да сачека. 306 00:24:31,790 --> 00:24:35,270 Човек који је оптужен за убиству је пуштен из затвора. 307 00:24:36,830 --> 00:24:37,830 То сам сад сазнала. 308 00:24:40,830 --> 00:24:41,670 Кој човек? 309 00:24:43,050 --> 00:24:45,270 Јел, неки ког си ти ухапсила? 310 00:24:50,040 --> 00:24:51,320 Милош Адивојовић. 311 00:24:53,940 --> 00:24:56,100 Итко ти знаш ко је Милош Адивојовић? 312 00:24:58,320 --> 00:25:01,380 Знаеш да сам украла оном инспектору нотас. 313 00:25:03,140 --> 00:25:05,220 Па сам те после и гуглала. 314 00:25:08,500 --> 00:25:10,660 И су Милоша пустили. 315 00:25:14,350 --> 00:25:15,630 То општо није твој проблем. 316 00:25:15,770 --> 00:25:16,750 Како није мој проблем? 317 00:25:17,890 --> 00:25:19,810 Јегова жена је претила моје мами. 318 00:25:19,870 --> 00:25:20,450 Не тери се! 319 00:25:35,400 --> 00:25:38,580 Цар није он убио човека? 320 00:25:38,920 --> 00:25:40,280 И мене тешко ранје. 321 00:25:41,360 --> 00:25:43,820 И требаје да одлежи 35 година. 322 00:25:45,340 --> 00:25:47,780 Али изгледа да је 5 било довој. 323 00:25:50,620 --> 00:25:51,740 Кој ње га пустио? 324 00:25:54,440 --> 00:26:00,200 Чакай, мислиш да је он умишлено све ово са моје маму? 325 00:26:03,920 --> 00:26:06,000 То можемо да видиш највиће одговора. 326 00:26:06,000 --> 00:26:10,440 И сакако, поручбина траје 7-10 дана, тако да можемо... 327 00:26:10,440 --> 00:26:10,580 Јо? 328 00:26:11,760 --> 00:26:13,020 Јона, не видим саја дај. 329 00:26:13,240 --> 00:26:14,060 Дај ми телефон. 330 00:26:14,980 --> 00:26:15,860 Телефон ми дај! 331 00:26:19,320 --> 00:26:21,640 Није ми се јавила, јас сваро не знам да је оно. 332 00:26:38,680 --> 00:26:39,840 Уна, јеси ту? 333 00:26:44,420 --> 00:26:45,740 Само ја саслушам, молим те. 334 00:26:46,380 --> 00:26:47,240 Хоћу да ти се извини. 335 00:26:48,220 --> 00:26:49,600 Знаш да сам гудал, Уна? 336 00:26:51,580 --> 00:26:52,060 Уна... 337 00:26:52,060 --> 00:26:52,880 Богом је зао. 338 00:27:08,860 --> 00:27:11,340 Не разумејам зашто нисте обљавили наше сообщење. 339 00:27:12,520 --> 00:27:16,300 Па рекли смо вам да Зелена Гарда наставља са протестима. 340 00:27:17,380 --> 00:27:20,640 Ма шта нас интересује шта је зјавио управник клиничког? 341 00:27:23,280 --> 00:27:27,840 Хоћемо да се оформи једна специјална комисија која ће да утврди... 342 00:27:27,840 --> 00:27:28,480 Хало? 343 00:27:30,140 --> 00:27:30,580 Хало? 344 00:27:32,960 --> 00:27:35,020 У, мамицу вам јебе. 345 00:27:36,940 --> 00:27:37,460 Свима. 346 00:27:38,840 --> 00:27:40,180 И ви ми неки новинари. 347 00:27:52,810 --> 00:27:53,670 Де је Сонја? 348 00:27:53,850 --> 00:27:54,830 Еј, чекај, полага. 349 00:27:54,850 --> 00:27:55,610 Шта те питам? 350 00:27:55,650 --> 00:27:56,710 Де је Сонја Тошић? 351 00:27:56,750 --> 00:27:58,070 Полага, ко сте ви уопште? 352 00:27:58,170 --> 00:27:59,310 Ја сам Сонјина ћерка. 353 00:28:00,350 --> 00:28:01,290 Ево је зориће сок. 354 00:28:03,690 --> 00:28:06,690 Значи ви свано немате никакво идеју да је мени мама? 355 00:28:07,830 --> 00:28:10,790 Мислим, мен је свано жао што смо Сонју увукли у ово. 356 00:28:11,510 --> 00:28:13,410 Ми смо само тели да пронађамо тај снимак. 357 00:28:13,730 --> 00:28:16,670 А како сте уопште сазнали да тај снимак постоје? 358 00:28:16,930 --> 00:28:22,110 Кад смо објавили да је Симпекс могући кривац за травање дечака, у 359 00:28:22,110 --> 00:28:26,990 имбокс нам је стигла порука да постоји снимак који је направио главни 360 00:28:26,990 --> 00:28:28,050 инженјер пројекта. 361 00:28:28,590 --> 00:28:29,250 Мој тата. 362 00:28:29,830 --> 00:28:33,410 И да тај снимак доказује да је власник Симпекса од почетка знао 363 00:28:33,410 --> 00:28:33,870 за хвара. 364 00:28:34,970 --> 00:28:36,550 И ко вам је то дојавио? 365 00:28:37,110 --> 00:28:39,390 Па не знаму, то је аронимно као и увек. 366 00:28:39,570 --> 00:28:42,590 И зато смо ми контактирали Сонју да нам помогне да пронађамо тај 367 00:28:42,590 --> 00:28:43,010 снимак. 368 00:28:43,250 --> 00:28:45,110 И како сте комуницирали сњом? 369 00:28:45,270 --> 00:28:49,070 Она је нас позвала на број који смо је оставили, а онда 370 00:28:49,070 --> 00:28:53,690 сам је ја замолио да скине једну чета апликацију која користи инкрипцију. 371 00:28:54,650 --> 00:29:00,750 Мислим, може да делује да сам паранојичан, али Сонји су почели да 372 00:29:00,750 --> 00:29:01,230 прете. 373 00:29:01,950 --> 00:29:03,930 Ме била је била јако уплашена. 374 00:29:04,930 --> 00:29:07,910 И одједном престала је да ми се јавља. 375 00:29:09,850 --> 00:29:14,030 И коко јема, већ три дана нисам у контакту са њому. 376 00:29:14,430 --> 00:29:17,210 А зар ни она вама послала тај снимак? 377 00:29:19,090 --> 00:29:20,310 Требала је, али није. 378 00:29:20,990 --> 00:29:21,710 Како није? 379 00:29:21,870 --> 00:29:22,970 Јам написала у да стиже. 380 00:29:23,190 --> 00:29:24,870 То је јако чудно. 381 00:29:25,290 --> 00:29:28,470 Под број један писала ми је преко друштвенија мрежа, што пре никад 382 00:29:28,470 --> 00:29:29,070 нисмо радио. 383 00:29:29,670 --> 00:29:38,290 А под број два, снимак зашто је написала да снимак сиже, а 384 00:29:38,290 --> 00:29:39,030 никад није стигао. 385 00:29:39,090 --> 00:29:39,750 Извините, молим вас. 386 00:29:42,670 --> 00:29:43,150 Хало? 387 00:29:45,230 --> 00:29:46,150 Моје, ме зајебаваш? 388 00:29:47,950 --> 00:29:49,910 Нека нико ништо не ради, долазимо одмах. 389 00:29:50,050 --> 00:29:50,910 Ајде, ајде. 390 00:29:52,150 --> 00:29:53,030 Извините, молим вас. 391 00:29:54,570 --> 00:29:56,310 Морамо оба да кренем на језеру, је велики проблем. 392 00:30:42,710 --> 00:30:43,970 Шта се то дешо? 393 00:30:45,390 --> 00:30:48,490 Ма, то је мајка једног устрадили дечака. 394 00:30:49,630 --> 00:30:52,510 Прво је се син отровао, а онда је брат убијен у некој 395 00:30:52,510 --> 00:30:53,710 пуцињи прекључу у Белграду. 396 00:31:12,040 --> 00:31:13,620 Па што нико не реагује? 397 00:31:14,700 --> 00:31:16,380 Ма језеру, људи се пашају да уђу. 398 00:31:25,020 --> 00:31:25,640 Идемо је. 399 00:31:47,950 --> 00:31:50,050 Пути ме, пути ме. 400 00:31:50,370 --> 00:31:52,870 Пути ме, молим се. 401 00:31:54,450 --> 00:31:55,050 Мољ ме. 402 00:32:25,830 --> 00:32:31,290 Вуна, хоћу је ти си извиним, не мујто да радиш. 403 00:32:31,290 --> 00:32:31,650 Šuna! 404 00:32:49,250 --> 00:32:50,610 Evo, kaži šta ću držati. 405 00:32:53,740 --> 00:32:54,880 Sve ću držati. 406 00:33:03,530 --> 00:33:04,530 Znaš koliko mi je znači, Šuna? 407 00:33:47,160 --> 00:33:48,840 Mene je samo Miloš duka. 408 00:33:52,650 --> 00:33:54,750 Nadalje sam sveća, ćemo naći mamu ovde. 409 00:33:55,870 --> 00:33:57,490 Pažim se da još uopšte nećemo naći. 410 00:33:59,830 --> 00:34:00,570 Naći ćemo. 411 00:34:03,090 --> 00:34:03,610 Gde? 412 00:34:04,470 --> 00:34:06,350 Pa sigurno se zakrila na njegde. 413 00:34:06,450 --> 00:34:08,050 Samo dok se sve ne stiša. 414 00:34:09,150 --> 00:34:09,889 Znaš zako nije? 415 00:34:11,010 --> 00:34:13,989 Znaš zako su nju ubili zbog onog snimka, k'o tato. 416 00:34:14,190 --> 00:34:14,690 Tijana! 417 00:34:15,489 --> 00:34:17,409 Ani se zar ne vidi šta se dešava? 418 00:34:18,449 --> 00:34:19,530 Ubili su žapca. 419 00:34:21,489 --> 00:34:24,190 Ma mi uopšte nemamo dokaz da taj snimak postoji. 420 00:34:30,580 --> 00:34:32,600 Jel bi mogla ja da živim s tobom? 421 00:34:36,600 --> 00:34:37,159 Šta? 422 00:34:42,230 --> 00:34:43,389 Pa ipak... 423 00:34:44,830 --> 00:34:46,389 Ja ostanem bez mame. 424 00:34:48,969 --> 00:34:50,670 Neću da živim sa Nenadom. 425 00:34:51,170 --> 00:34:52,030 Neću da idem u dom. 426 00:35:00,620 --> 00:35:01,640 Ti si radila u muri. 427 00:35:03,740 --> 00:35:05,260 Možeš nešto nam sretiš. 428 00:35:08,100 --> 00:35:08,680 Molim te. 429 00:35:13,220 --> 00:35:15,120 Nećemo sad pričama o tom. 430 00:38:09,690 --> 00:38:10,510 Ćao. 431 00:38:10,750 --> 00:38:11,490 Ćao, ovde Lule. 432 00:38:11,850 --> 00:38:12,970 Ostavi poruk Ule. 433 00:38:14,090 --> 00:38:14,610 Lule? 434 00:38:15,910 --> 00:38:16,570 Anica. 435 00:38:18,570 --> 00:38:19,770 Treba mi tvoja pomoć. 436 00:38:20,830 --> 00:38:26,090 Da nađeš neko ko je poslao anonimnu dojevu za... 437 00:38:26,090 --> 00:38:27,480 Uff, ima mnogo detalja. 438 00:38:29,090 --> 00:38:31,350 Poslaću ti to u tekstu. 439 00:38:32,410 --> 00:38:35,070 Ajde, kada udeš ima vremene. 440 00:38:35,310 --> 00:38:35,710 Hvala ti. 441 00:38:48,440 --> 00:38:49,880 Brankić, izvini. 442 00:38:50,540 --> 00:38:50,900 Polako. 443 00:38:51,680 --> 00:38:53,400 Izajebala sam se i večer. 444 00:38:54,660 --> 00:38:56,500 Ajde, polako. 445 00:38:56,720 --> 00:38:57,440 Ajde, izvini. 446 00:39:01,280 --> 00:39:02,720 Brankić, ja... 447 00:39:02,720 --> 00:39:04,980 Ja tebe volim. 448 00:39:04,980 --> 00:39:06,540 Hvala, najliša sve. 449 00:39:06,920 --> 00:39:07,320 Hvala. 450 00:39:08,600 --> 00:39:09,200 Hvala. 451 00:39:10,500 --> 00:39:12,660 Nešto da ti kažem. 452 00:39:12,960 --> 00:39:13,600 Šta da mi kažeš? 453 00:39:14,780 --> 00:39:15,940 Strašno važno. 454 00:39:16,560 --> 00:39:20,820 Šta da mi kažeš što mi nisi rekla 150 miliona puta. 455 00:39:22,100 --> 00:39:22,960 Nezaboravio sam. 456 00:39:36,400 --> 00:39:38,780 Jel mi ja tebi nešto kažem? 457 00:39:44,270 --> 00:39:45,750 Miloša sam pustio u zatvor. 458 00:40:23,730 --> 00:40:24,210 Alo? 459 00:40:26,860 --> 00:40:28,540 E, ajde molim te. 460 00:40:29,280 --> 00:40:30,420 Tih uspava večeras. 461 00:40:31,120 --> 00:40:32,060 Iskreslo mi je nešto. 462 00:40:33,440 --> 00:40:35,640 Vas vratit ću ja večeras imam prodavnicu koja radi celu noć. 463 00:40:36,200 --> 00:40:37,300 I samo napiši šta treba. 464 00:40:38,380 --> 00:40:39,500 Ajde, bit će sve u redu. 465 00:40:40,380 --> 00:40:41,020 Ajde, ljubim te. 466 00:40:41,500 --> 00:40:41,680 Ćao. 467 00:40:41,880 --> 00:40:42,060 Ćao. 468 00:40:56,260 --> 00:40:56,900 Uđi Bjelice. 469 00:40:58,040 --> 00:40:59,580 Rekao si mi da će Bata doći. 470 00:41:00,960 --> 00:41:02,100 Bata je zauzeta. 471 00:41:03,040 --> 00:41:04,200 Ja ću ti sve objasniti. 472 00:42:00,500 --> 00:42:02,420 Od kada ti je ovako kasno? 473 00:42:05,180 --> 00:42:06,740 Ne javlja mi se Žarka. 474 00:42:07,860 --> 00:42:09,100 Polako, rekao sam ti. 475 00:42:09,260 --> 00:42:10,040 Vremu, vremu. 476 00:42:11,020 --> 00:42:11,500 Bjelicica. 477 00:42:12,080 --> 00:42:13,680 Ne, ne, ne, ne razumeš. 478 00:42:14,940 --> 00:42:17,140 Zvala sam jegovu ženu, ni njoj se ne javlja. 479 00:42:18,240 --> 00:42:19,940 Od sinoć mi je dolazio u kući. 480 00:42:21,680 --> 00:42:22,840 Plašim se, Branko. 481 00:42:24,540 --> 00:42:25,720 Molim te ga nađi. 482 00:42:27,600 --> 00:42:28,140 Okej. 483 00:42:41,270 --> 00:42:41,710 Čujem. 484 00:42:42,530 --> 00:42:44,140 Razpituješ se za svoju bivšu koleginicu. 485 00:42:46,150 --> 00:42:47,370 Od kada to Batu zanima? 486 00:42:48,830 --> 00:42:50,990 Pa zanima ga sve vezano za taj slučaj. 487 00:42:53,050 --> 00:42:55,870 Ne znam tačno za koji slučaj misliš, pošto mi nju jurimo iz 488 00:42:55,870 --> 00:42:56,430 više razloga. 489 00:42:57,430 --> 00:42:59,670 Slučaj koji ti je Branko rekao da je zataškaš. 490 00:43:00,470 --> 00:43:01,750 Ne znam o čemu govoriš. 491 00:43:03,450 --> 00:43:03,990 Stvarno? 492 00:43:07,420 --> 00:43:10,740 Pa vidi, Bjelica, mi protiv tebe nemamo ništa. 493 00:43:12,660 --> 00:43:15,040 Trebaš da pomogneš svom bivšem šefu i to je u redu. 494 00:43:17,660 --> 00:43:19,900 Ali ćeš isto tako sad da pomogneš nama. 495 00:43:22,460 --> 00:43:22,980 Tako. 496 00:43:25,770 --> 00:43:29,090 S tim što su naši zahtvi malo drugačiji od Brankovih. 497 00:44:01,570 --> 00:44:02,090 Anica? 498 00:44:02,690 --> 00:44:03,210 Ište neki... 499 00:44:05,050 --> 00:44:05,930 Ćao, tata! 500 00:44:08,710 --> 00:44:10,130 To mi je Ćavo, bre. 501 00:44:26,750 --> 00:44:27,390 Anica? 502 00:44:28,170 --> 00:44:28,610 Si to ti? 503 00:44:29,470 --> 00:44:31,190 Slušaj me, sve mogu ja ti objasniti. 504 00:44:38,930 --> 00:44:39,570 Jelena? 505 00:44:40,650 --> 00:44:41,270 Drago mi je. 506 00:44:41,890 --> 00:44:42,410 Branko? 507 00:44:43,350 --> 00:44:44,590 Dakle, mi je zezda na kostu. 508 00:44:45,430 --> 00:44:45,750 Uđite. 509 00:44:50,640 --> 00:44:53,300 Se javljala iz policije, nešto za tijenu. 510 00:44:55,720 --> 00:44:58,020 Kako misliš da kupiš pišto i bez dozu? 511 00:44:59,980 --> 00:45:00,800 Ne znam. 512 00:45:12,210 --> 00:45:13,790 Koliko dugo se nismo vidjeli? 513 00:45:14,530 --> 00:45:17,450 A nemaš malo vremena sa jedne sestraletom, ajde. 514 00:45:27,850 --> 00:45:29,770 I ti i ja znamo da je Anica bila ovde kad je 515 00:45:29,770 --> 00:45:30,330 bila pocnjena. 516 00:45:30,530 --> 00:45:32,610 Čoveč Anicu, tražimo za njeno dobro. 517 00:45:33,090 --> 00:45:34,230 Javit ću ti kad bude vesti. 518 00:45:44,200 --> 00:45:45,280 Znaš šta me kopka? 519 00:45:45,720 --> 00:45:47,900 Tvoj tata je znao za problem u Simpexu. 520 00:45:49,200 --> 00:45:50,800 Ko je još mogao da zna za to? 521 00:46:04,930 --> 00:46:05,350 Ministerka? 522 00:46:06,410 --> 00:46:06,970 Znači, dobro. 523 00:46:07,190 --> 00:46:08,290 Hoću da mi kažete. 524 00:46:09,450 --> 00:46:10,670 Šta se dešava? 525 00:46:11,850 --> 00:46:12,390 Smesta! 526 00:46:23,860 --> 00:46:26,460 Još niste stupili u kontakt sa Sonjom Tošić. 527 00:46:27,020 --> 00:46:27,580 Jel tako? 528 00:46:27,920 --> 00:46:28,380 Nismo. 529 00:46:29,120 --> 00:46:30,000 Slušaj me dobro. 530 00:46:30,740 --> 00:46:33,700 Želim da mi iskopaš sve što možeš o jednom čoveku. 41023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.