Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,140
Ко је он да био овде и тражио ти да му вкључиш
2
00:00:03,140 --> 00:00:05,980
телефони и наместиш геолокацију?
3
00:00:06,180 --> 00:00:07,240
И не мој да ме јебеш.
4
00:00:07,960 --> 00:00:11,780
Жабац је био ситан играч, али изгледа да се уплео нешто озбирно.
5
00:00:16,980 --> 00:00:18,020
И ме чујеш?
6
00:00:22,220 --> 00:00:24,420
Ти она и Синоћ била све док убиству.
7
00:00:24,700 --> 00:00:25,500
Треба ми гаранција.
8
00:00:25,760 --> 00:00:26,740
То се подразумева.
9
00:00:26,920 --> 00:00:28,180
Ништо се не подразумева.
10
00:00:28,320 --> 00:00:33,300
Оследњи пут је питам, кога си ја ангажовао да претите Сонје Тошићу?
11
00:00:34,100 --> 00:00:35,140
Ово није прави с нјиме.
12
00:00:35,220 --> 00:00:36,200
Где је прави с нјиме кунал?
13
00:00:40,350 --> 00:00:43,330
Прво је регистрован, верувала или не, на салон Тепих.
14
00:00:43,410 --> 00:00:44,470
И како се зови тој салон?
15
00:00:45,150 --> 00:00:45,530
Оријентал.
16
00:00:49,590 --> 00:00:50,670
Де је си, Бријаници?
17
00:00:51,050 --> 00:00:51,750
Шта хоћеш саје?
18
00:00:52,210 --> 00:00:52,830
Пасни, Диана!
19
00:00:53,830 --> 00:00:54,590
Бежи, бежи, бежи!
20
00:00:56,230 --> 00:00:57,710
Мала ме је видела, Синоћ.
21
00:00:57,770 --> 00:00:57,930
Шта?
22
00:00:58,090 --> 00:00:59,330
Кад је видела, дебилу?
23
00:00:59,490 --> 00:01:01,190
Се сам се договорила са Бранком.
24
00:01:01,190 --> 00:01:02,990
Можда најболје да се појебеш со нјима?
25
00:01:05,730 --> 00:01:08,990
Замолија би те да максимално успориш истребу.
26
00:01:09,050 --> 00:01:10,410
Заборави Сонје случаје.
27
00:01:11,030 --> 00:01:12,030
Сонје случаје реше.
28
00:01:12,430 --> 00:01:14,030
Како, како реше?
29
00:01:14,050 --> 00:01:17,630
Не ћемо стати док се те убићене урапше и док се не
30
00:01:17,630 --> 00:01:18,650
сконе с нашеј гјазера!
31
00:01:18,730 --> 00:01:22,850
Хоћу да ми завршиш у вези тих анализа, да направиш конференцију за
32
00:01:22,850 --> 00:01:26,350
штампу и да свима лепо објасниш да смрт да је чакана има
33
00:01:26,350 --> 00:01:29,190
везе са фабриком мога брата.
34
00:01:29,190 --> 00:01:31,330
Само се надам да си свесна шта сам učинио за тебе.
35
00:01:33,670 --> 00:01:35,250
Мама се дописивала снег.
36
00:01:35,690 --> 00:01:40,290
Тих последних пар дана кад је била погубљена ће се време дописивала
37
00:01:40,290 --> 00:01:40,670
снег.
38
00:01:41,710 --> 00:01:43,530
Брате, твоји броји спремају ти хапшње.
39
00:01:43,910 --> 00:01:45,030
Ко ми спрема хапшње?
40
00:01:45,430 --> 00:01:46,830
Ко може да има ови твоји броји?
41
00:01:47,330 --> 00:01:47,910
Алице!
42
00:01:57,340 --> 00:01:58,620
Ето нас опет.
43
00:03:11,210 --> 00:03:11,500
Молим.
44
00:03:16,130 --> 00:03:18,090
Да, да.
45
00:03:19,030 --> 00:03:19,630
Јесте.
46
00:03:20,670 --> 00:03:21,270
Тује.
47
00:03:23,900 --> 00:03:26,340
Хоћу једну моменту, само један тринутак.
48
00:03:26,780 --> 00:03:27,380
За мене?
49
00:03:27,500 --> 00:03:28,800
Да, не могу.
50
00:03:33,630 --> 00:03:34,230
Да?
51
00:03:36,210 --> 00:03:36,810
Овај?
52
00:03:38,950 --> 00:03:40,110
Како си ме нашео?
53
00:03:40,610 --> 00:03:43,950
Пролазио је список позива на твојем телефону, па сам видео да се
54
00:03:43,950 --> 00:03:45,450
једино са овим бројем редовано чујеш.
55
00:03:47,410 --> 00:03:50,130
Али пази ако сам те ја тако лако нашео и другићи.
56
00:03:50,970 --> 00:03:52,750
Јеј, шта је било, шта је десело?
57
00:03:54,310 --> 00:03:56,850
Прошло ми је нешто кроз главу кад смо се видели и сад
58
00:03:56,850 --> 00:03:57,950
ме то прогања и...
59
00:03:59,430 --> 00:04:00,670
Ето, не могу да ти не кажем.
60
00:04:00,950 --> 00:04:01,230
Шта?
61
00:04:03,250 --> 00:04:05,930
Схватио сам да не знаш зато што си само Уну поменула, па
62
00:04:05,930 --> 00:04:06,770
вероватно ниси чула.
63
00:04:07,850 --> 00:04:08,810
Шта нисам чула?
64
00:04:12,370 --> 00:04:14,570
Прича се да Милош већ дуго није у затвору.
65
00:05:29,200 --> 00:05:31,120
Еј, добро јећ.
66
00:05:32,780 --> 00:05:35,000
Је си преживела, Гремлине?
67
00:05:37,820 --> 00:05:39,460
Нису ти скакали по глави.
68
00:05:40,600 --> 00:05:45,120
Види, има, има, овој, тост, јаја, сендвич.
69
00:05:45,860 --> 00:05:46,280
Шта ћеш?
70
00:05:46,820 --> 00:05:47,220
Тост.
71
00:05:47,600 --> 00:05:52,420
У купатилу имаш чист пешкир и нову четкицу за зубе, не веш
72
00:05:52,420 --> 00:05:52,780
машини.
73
00:05:53,360 --> 00:05:54,100
Хвала.
74
00:06:11,280 --> 00:06:15,460
Еј, кака је план?
75
00:06:17,360 --> 00:06:19,180
Морамо да палимо ускоро.
76
00:06:20,160 --> 00:06:21,980
Само је питање о времена, каће да нас нађу.
77
00:06:41,710 --> 00:06:42,890
Де си, бре, мају?
78
00:06:44,670 --> 00:06:47,150
Да је песунје да се дружиш с Санићем, Рејисије.
79
00:06:48,630 --> 00:06:51,090
Саћу да ми кажеш да је би сама сакрила, важе?
80
00:06:53,050 --> 00:06:54,990
А си пробала свој родњедан?
81
00:06:56,430 --> 00:06:58,610
Не би Санја ставила мој родњедан.
82
00:06:58,810 --> 00:06:59,970
Зашто, то ти је мама.
83
00:07:00,730 --> 00:07:01,550
Пробај, пробај.
84
00:07:02,990 --> 00:07:05,530
Видимо се за пола сата, сат, знаш.
85
00:07:06,150 --> 00:07:13,370
Морам да, овој, да бацим Гремлине, да узем кеш и да свратим
86
00:07:13,370 --> 00:07:13,830
Добразар.
87
00:07:14,590 --> 00:07:17,870
Мислим, Соми, речи ако ти треба више времена или ако ћеш можемо
88
00:07:17,870 --> 00:07:19,010
да се нађемо најде у граду.
89
00:07:19,710 --> 00:07:20,290
Гремлини!
90
00:07:21,270 --> 00:07:22,270
Да, да, да!
91
00:07:22,910 --> 00:07:25,470
Ајде, фуре, фуре, фуре.
92
00:07:39,540 --> 00:07:40,380
Успела сам.
93
00:07:41,280 --> 00:07:42,380
Ушли смо на Сонји профил.
94
00:07:45,500 --> 00:07:48,500
Значи Сонја се дописивала са некими зелене гарде.
95
00:07:49,000 --> 00:07:49,540
Тако је.
96
00:07:49,980 --> 00:07:53,120
Обратили се тачно са то, наког званичног профила.
97
00:07:53,120 --> 00:07:54,080
A кад су ји послали?
98
00:07:55,120 --> 00:07:56,880
Пре пет дана.
99
00:07:58,620 --> 00:08:00,900
Тачно кад је Сонја крена добио оне позиве.
100
00:08:02,640 --> 00:08:04,140
И како гласи порук?
101
00:08:04,700 --> 00:08:05,080
Чеви.
102
00:08:06,680 --> 00:08:09,100
Имамо важне информације везене за вашег супруга.
103
00:08:10,200 --> 00:08:10,980
То је с мојог тату.
104
00:08:11,860 --> 00:08:15,300
Свар је хитна и поверљао молимо вас да нас позовете на и
105
00:08:15,300 --> 00:08:16,120
онда тај број.
106
00:08:17,520 --> 00:08:21,080
Значи ако је твој тата свано имао тај снимак, некој зелене гарде
107
00:08:21,080 --> 00:08:22,240
је некако сазнао за то.
108
00:08:22,820 --> 00:08:24,900
И желео да Сонја то нађе.
109
00:08:26,000 --> 00:08:33,260
А она је њима одговорила после два дана, т.е. над данњеног
110
00:08:33,260 --> 00:08:33,919
нестанка.
111
00:08:34,340 --> 00:08:35,580
И шта им је Сонја одговорила?
112
00:08:37,039 --> 00:08:38,860
Нашла сам га Стиже.
113
00:08:39,580 --> 00:08:40,860
Сонја нашла снимак.
114
00:08:41,840 --> 00:08:42,760
Шта хоћеш да кажеш?
115
00:08:42,799 --> 00:08:43,900
Да сам ја јавио Анице?
116
00:08:46,260 --> 00:08:47,700
Можда је неко од твојих људи.
117
00:08:50,820 --> 00:08:54,540
Ја сам је видао како се јавља на телефон, окрећа ауто и
118
00:08:54,540 --> 00:08:55,240
нагле одлази.
119
00:08:57,340 --> 00:08:58,860
Које знао да је Сонја налази?
120
00:08:59,880 --> 00:09:02,500
Који је имао њен нови број телефона?
121
00:09:04,120 --> 00:09:04,880
Океј, шефе.
122
00:09:05,620 --> 00:09:05,900
Шта?
123
00:09:06,220 --> 00:09:07,300
А ја сам је хтео да ти помогу.
124
00:09:08,600 --> 00:09:11,780
Шта па, чешлик, човече, сам ти рекао да морамо да пронађемо Аницу
125
00:09:11,780 --> 00:09:12,480
и ту малу.
126
00:09:13,140 --> 00:09:16,480
Та ако их ми не дигнемо и не спунимо с улице, наћеш
127
00:09:16,480 --> 00:09:17,260
их неко пре нас.
128
00:09:17,260 --> 00:09:20,060
А где је да их тражим?
129
00:09:20,800 --> 00:09:22,660
Тражио се веј у кући, на послу.
130
00:09:23,220 --> 00:09:25,240
Сам си рекао да са родителяма није у добрим односима.
131
00:09:25,260 --> 00:09:27,520
Ај, има неког типа с ким се виђа већ неко време.
132
00:09:28,220 --> 00:09:29,680
Менје никад није причовао у нјему.
133
00:09:30,100 --> 00:09:33,240
Сем да се упознали на клиници за одвикавање.
134
00:09:33,840 --> 00:09:37,240
Ево, ово су ти подаци од тог типа.
135
00:09:40,080 --> 00:09:43,780
Пази ко ме овог пута дајеш ове информације.
136
00:10:02,100 --> 00:10:04,860
Сад ака нас воће окупили, нећемо стати.
137
00:10:05,060 --> 00:10:09,160
Нећемо стати док се те губиће не губће и док се не
138
00:10:09,160 --> 00:10:10,260
спунесе нашој гјезера.
139
00:10:18,240 --> 00:10:19,380
Што то радиш?
140
00:10:20,340 --> 00:10:23,120
Мазом, оне бре што су оставили на Сонјину профил.
141
00:10:23,760 --> 00:10:24,740
Прекини, одмах.
142
00:10:25,260 --> 00:10:25,820
Зошто?
143
00:10:25,980 --> 00:10:27,380
Одмах прекини сад кад ти кажем.
144
00:10:28,700 --> 00:10:29,860
Шта си мислила?
145
00:10:29,940 --> 00:10:32,280
Да јих зовеш и да јих питаш извините ли имате моју маму,
146
00:10:32,320 --> 00:10:32,460
шта?
147
00:10:32,780 --> 00:10:33,240
Па шта што?
148
00:10:33,700 --> 00:10:35,160
Немогуће да је Сонја тамо.
149
00:10:35,960 --> 00:10:38,320
Ја она је знала да је прете и може да је имала
150
00:10:38,320 --> 00:10:39,240
тај снимак.
151
00:10:39,620 --> 00:10:42,300
И зашто га нико није објавио да сад?
152
00:10:44,720 --> 00:10:45,420
Размисли мало.
153
00:10:46,500 --> 00:10:48,940
Ако је Сонја заиста пре три дана била тамо и дала им
154
00:10:48,940 --> 00:10:50,700
снимак, зашто га нико није објавио?
155
00:10:51,040 --> 00:10:54,080
Добро, но они нешто знају, што је морамо да их позовемо.
156
00:10:54,860 --> 00:10:55,120
Да.
157
00:10:56,000 --> 00:10:57,420
Али то се не ради телефона.
158
00:11:01,860 --> 00:11:02,660
Дај ми.
159
00:11:04,140 --> 00:11:04,800
Дај.
160
00:11:05,980 --> 00:11:07,620
Збогу ми обећаш нешто.
161
00:11:08,420 --> 00:11:10,400
Щемо сад одма да идемо у зелену гарду.
162
00:12:06,840 --> 00:12:07,600
Алло?
163
00:12:07,940 --> 00:12:11,240
Еј, морамо хитно се видимо.
164
00:12:12,200 --> 00:12:13,200
Кад можеш?
165
00:13:02,560 --> 00:13:04,360
Збогу, да помогнем некаквому, а?
166
00:13:13,080 --> 00:13:14,020
Кај је зрела?
167
00:13:17,510 --> 00:13:18,510
Не, стварно, што треба?
168
00:13:24,640 --> 00:13:38,810
Дима, Брдо, кеш.
169
00:13:42,940 --> 00:13:43,980
Стави то тамо.
170
00:13:58,400 --> 00:13:59,120
Офа.
171
00:14:00,320 --> 00:14:01,360
Дај ми това.
172
00:14:02,380 --> 00:14:03,840
Кај му да сиграш свим стварим?
173
00:14:12,840 --> 00:14:15,340
Није нешто и лошо, што има брата пекара.
174
00:14:19,800 --> 00:14:21,060
Нешо је баш цар.
175
00:14:23,880 --> 00:14:26,220
Мислим, могу да се истимам за нас.
176
00:14:27,200 --> 00:14:28,420
За тебе, реально.
177
00:14:32,860 --> 00:14:33,580
Јеса.
178
00:14:35,520 --> 00:14:35,960
Јеса.
179
00:14:39,700 --> 00:14:46,330
Браво, браво.
180
00:14:47,970 --> 00:14:49,850
Алло, бре, debilčine, што се нејављате цео дан?
181
00:14:50,030 --> 00:14:53,990
Треба да организамо екипу што пре она пандрука је наватила неку каратисту.
182
00:14:56,470 --> 00:14:58,130
Шта ме гледате као телетабиси, бре?
183
00:14:59,390 --> 00:14:59,990
Има неки проблем?
184
00:15:01,150 --> 00:15:04,030
Види, Сајо, ако има, треба са Уном да га решиш.
185
00:15:04,730 --> 00:15:05,170
Шта?
186
00:15:07,110 --> 00:15:08,970
Није до нас те, бра, Уна нам је рекла.
187
00:15:09,190 --> 00:15:09,850
Шта је ме рекла?
188
00:15:10,330 --> 00:15:12,090
Се што имаш прво код њеје.
189
00:15:16,800 --> 00:15:18,300
Ти мене мало зајебаваш, а?
190
00:15:21,600 --> 00:15:24,260
Да ли та Уна покупила су улице, пићкици, једно мало?
191
00:15:27,740 --> 00:15:29,060
Сти заборио је с ким причеш, бре?
192
00:15:30,200 --> 00:15:30,940
Полако, матури.
193
00:15:31,460 --> 00:15:32,040
Није до нас.
194
00:15:34,760 --> 00:15:35,200
Сајо.
195
00:15:36,840 --> 00:15:37,520
Иди са Уно.
196
00:15:38,940 --> 00:15:39,680
Јуби те, брат.
197
00:15:54,300 --> 00:15:55,420
Што спрећаш?
198
00:15:57,690 --> 00:15:58,330
Да идемо?
199
00:16:00,350 --> 00:16:01,670
Треба нешто да обавим.
200
00:16:02,410 --> 00:16:03,310
Шта да обавиш?
201
00:16:05,670 --> 00:16:06,350
Разреши ме.
202
00:16:10,960 --> 00:16:12,500
Иш ми, кажеш ли, шта се дешава?
203
00:16:14,460 --> 00:16:15,780
Зашто ти тамо у затвор?
204
00:16:19,180 --> 00:16:20,020
Чеки ме ту.
205
00:16:34,230 --> 00:16:34,950
Добар ден.
206
00:16:36,210 --> 00:16:39,190
Можете, молим вас, да ми, овај, зовете управника.
207
00:16:39,190 --> 00:16:40,270
Ја сам Аница Ређић.
208
00:17:10,349 --> 00:17:10,710
И?
209
00:17:11,810 --> 00:17:12,530
Аница, отко ти?
210
00:17:13,410 --> 00:17:14,430
Исаш ко мене у офисе?
211
00:17:14,910 --> 00:17:17,170
Дошла сам да видим Милоша Радевојевића.
212
00:17:18,550 --> 00:17:18,869
Ага.
213
00:17:21,069 --> 00:17:22,810
Та то је...
214
00:17:23,490 --> 00:17:24,970
Ти си и овде, управник Ордене.
215
00:17:25,810 --> 00:17:27,030
Шта, не можеш то да ми организујеш?
216
00:17:27,530 --> 00:17:28,410
Не, па, могу, наравно.
217
00:17:28,530 --> 00:17:29,830
Него, то је ћитова процедура.
218
00:17:29,930 --> 00:17:32,050
Мора прво захтати да се понесе, да се...
219
00:17:32,050 --> 00:17:32,850
Кад је изашо?
220
00:17:36,620 --> 00:17:37,500
Ко враје изашо, шта ти је?
221
00:17:38,220 --> 00:17:39,260
Не мој да си играјеш са мном!
222
00:17:41,040 --> 00:17:41,560
Кажи ми!
223
00:17:42,260 --> 00:17:43,440
Не мој да ме лажеш!
224
00:17:45,180 --> 00:17:46,260
Ја то не заслужујем!
225
00:17:46,360 --> 00:17:46,820
Све уреду.
226
00:17:47,280 --> 00:17:48,240
Све уреду, да ли си?
227
00:17:54,980 --> 00:17:56,260
А то морам да знам.
228
00:17:58,680 --> 00:17:59,260
Молим те.
229
00:18:04,000 --> 00:18:04,820
Пре пет годија.
230
00:18:08,840 --> 00:18:09,660
Није би...
231
00:18:10,220 --> 00:18:11,260
Није био безе с ним.
232
00:18:12,460 --> 00:18:14,220
Такав је био договор сврха од почетка.
233
00:18:16,600 --> 00:18:18,420
Прво мало да одлежи, и онда кад се...
234
00:18:18,980 --> 00:18:22,000
Кад се ствари стишују, да је га пустимо.
235
00:18:24,640 --> 00:18:26,360
Добио прво неки...
236
00:18:26,360 --> 00:18:28,220
Условни отпуст, а сада је на трајном.
237
00:18:28,320 --> 00:18:29,920
Треба само једно месећ од вам се јави.
238
00:18:33,100 --> 00:18:34,040
Знамља бранице.
239
00:18:34,280 --> 00:18:34,700
То дзирко су.
240
00:18:34,920 --> 00:18:35,980
Шта сам ово...
241
00:18:39,440 --> 00:18:40,400
Знаеш ти...
242
00:18:40,400 --> 00:18:43,320
Колко је њиг дошло с медиску помпу и фанфаре, а после одлежало
243
00:18:43,320 --> 00:18:44,380
као да су Грисине ухрани.
244
00:18:44,380 --> 00:18:50,340
Ај, то је минуш.
245
00:18:55,280 --> 00:18:56,560
Сећаш се како ме је сјебо?
246
00:18:57,840 --> 00:18:58,520
Шта?
247
00:19:00,300 --> 00:19:01,740
Бранко ми се клео.
248
00:19:05,900 --> 00:19:06,380
А шта?
249
00:19:07,520 --> 00:19:09,240
Невољу ти то лепо с Бранко да видиш?
250
00:19:12,450 --> 00:19:13,030
Шта?
251
00:19:47,350 --> 00:19:48,530
Пија си у право.
252
00:19:50,210 --> 00:19:51,250
Жарко ме лага.
253
00:19:59,730 --> 00:20:01,690
Штако тај снимак свано постоји?
254
00:20:04,110 --> 00:20:06,870
То је озбилно кривићно дело.
255
00:20:07,330 --> 00:20:08,870
Бранко, деца су страдала.
256
00:20:10,410 --> 00:20:11,090
Грешићи.
257
00:20:11,690 --> 00:20:12,850
Како је...
258
00:20:12,850 --> 00:20:17,270
Како је могало да направи такву глупост, а да ми не каже?
259
00:20:18,650 --> 00:20:19,570
Шта је мислио?
260
00:20:20,190 --> 00:20:21,150
Да не ћу да сазнам?
261
00:20:23,050 --> 00:20:24,670
А сад ми се и не јавиља.
262
00:20:30,590 --> 00:20:32,490
Не могу да га добијам од јутра се.
263
00:20:36,480 --> 00:20:36,980
Полако.
264
00:20:39,580 --> 00:20:40,840
Све ћемо да средим.
265
00:21:17,480 --> 00:21:20,060
Хоћеш сад можда да ми кажеш што је оно било?
266
00:21:24,410 --> 00:21:26,350
Аници, наћу ја тебе све веројем.
267
00:21:26,910 --> 00:21:29,410
Знаеш, да ти мене ниче кажеш, ни зашто су остале изпред неког
268
00:21:29,410 --> 00:21:31,710
јебеног затвора, да ти имаш нервни слон.
269
00:21:36,100 --> 00:21:36,700
Укрив си.
270
00:21:38,360 --> 00:21:39,000
Укрив.
271
00:21:45,400 --> 00:21:46,680
Хајде, стани овде.
272
00:21:47,920 --> 00:21:49,720
Ма не па да ми напамља да те оставјам сад сам.
273
00:21:50,180 --> 00:21:51,920
Капираш да тебе прати све веројем.
274
00:21:52,020 --> 00:21:53,700
Ма не да изкулире пишки мисле.
275
00:21:57,300 --> 00:21:57,760
Сад ћу.
276
00:22:01,130 --> 00:22:03,270
Шта ме остари у план сад?
277
00:22:05,750 --> 00:22:07,010
Шта је чекамо?
278
00:22:08,330 --> 00:22:09,930
Нисмо више млади, Бранко.
279
00:22:11,170 --> 00:22:12,810
Проди живот у ћекања.
280
00:22:13,490 --> 00:22:15,690
Лерке ми је већ 10 година у Америци.
281
00:22:16,630 --> 00:22:18,810
Пала свој живот, своју породицу.
282
00:22:22,220 --> 00:22:23,900
Ништа ме више не држи овде.
283
00:22:27,600 --> 00:22:28,720
А он...
284
00:22:31,230 --> 00:22:33,330
Не могу више да се будим поради њега.
285
00:22:33,870 --> 00:22:34,290
Не могу.
286
00:22:35,930 --> 00:22:38,870
Па ја се мислиа да си ти хтела да завршиш мандат.
287
00:22:40,450 --> 00:22:42,630
Не знам шта ми је било кад сам то рекла.
288
00:22:55,790 --> 00:22:57,490
Шта добро мереше.
289
00:23:00,970 --> 00:23:03,090
Гуглала сам јуће куће у онде лози.
290
00:23:06,390 --> 00:23:08,570
Нашла сам једну у Сан-Педро.
291
00:23:10,190 --> 00:23:12,210
Исту онаху како смо замишлили.
292
00:23:13,510 --> 00:23:15,830
Мала, бела кућа на врху брга.
293
00:23:16,730 --> 00:23:17,890
С погледом на море.
294
00:23:19,990 --> 00:23:20,710
Има.
295
00:23:21,350 --> 00:23:21,950
Дака.
296
00:23:24,610 --> 00:23:27,490
А што ми позовемо агента и закажемо гледање?
297
00:23:27,790 --> 00:23:28,090
Ајде.
298
00:23:29,010 --> 00:23:31,430
Буквално можемо да будемо тамо за два дана.
299
00:23:40,030 --> 00:23:40,330
Жарко.
300
00:23:43,470 --> 00:23:45,770
Мислим, ја сам контактирао своје људе у полицији.
301
00:23:46,810 --> 00:23:49,290
Јега сигурно за сад нико неће да дира.
302
00:23:49,590 --> 00:23:52,030
Само да овај снимак случајно не испливе.
303
00:23:52,030 --> 00:23:55,870
А ти можеш да га уразумиш, да нам каже све.
304
00:23:56,510 --> 00:23:57,810
Једино тако можемо га заштити.
305
00:24:00,630 --> 00:24:04,630
А мала кућа је у онде лози, само још мало да сачека.
306
00:24:31,790 --> 00:24:35,270
Човек који је оптужен за убиству је пуштен из затвора.
307
00:24:36,830 --> 00:24:37,830
То сам сад сазнала.
308
00:24:40,830 --> 00:24:41,670
Кој човек?
309
00:24:43,050 --> 00:24:45,270
Јел, неки ког си ти ухапсила?
310
00:24:50,040 --> 00:24:51,320
Милош Адивојовић.
311
00:24:53,940 --> 00:24:56,100
Итко ти знаш ко је Милош Адивојовић?
312
00:24:58,320 --> 00:25:01,380
Знаеш да сам украла оном инспектору нотас.
313
00:25:03,140 --> 00:25:05,220
Па сам те после и гуглала.
314
00:25:08,500 --> 00:25:10,660
И су Милоша пустили.
315
00:25:14,350 --> 00:25:15,630
То општо није твој проблем.
316
00:25:15,770 --> 00:25:16,750
Како није мој проблем?
317
00:25:17,890 --> 00:25:19,810
Јегова жена је претила моје мами.
318
00:25:19,870 --> 00:25:20,450
Не тери се!
319
00:25:35,400 --> 00:25:38,580
Цар није он убио човека?
320
00:25:38,920 --> 00:25:40,280
И мене тешко ранје.
321
00:25:41,360 --> 00:25:43,820
И требаје да одлежи 35 година.
322
00:25:45,340 --> 00:25:47,780
Али изгледа да је 5 било довој.
323
00:25:50,620 --> 00:25:51,740
Кој ње га пустио?
324
00:25:54,440 --> 00:26:00,200
Чакай, мислиш да је он умишлено све ово са моје маму?
325
00:26:03,920 --> 00:26:06,000
То можемо да видиш највиће одговора.
326
00:26:06,000 --> 00:26:10,440
И сакако, поручбина траје 7-10 дана, тако да можемо...
327
00:26:10,440 --> 00:26:10,580
Јо?
328
00:26:11,760 --> 00:26:13,020
Јона, не видим саја дај.
329
00:26:13,240 --> 00:26:14,060
Дај ми телефон.
330
00:26:14,980 --> 00:26:15,860
Телефон ми дај!
331
00:26:19,320 --> 00:26:21,640
Није ми се јавила, јас сваро не знам да је оно.
332
00:26:38,680 --> 00:26:39,840
Уна, јеси ту?
333
00:26:44,420 --> 00:26:45,740
Само ја саслушам, молим те.
334
00:26:46,380 --> 00:26:47,240
Хоћу да ти се извини.
335
00:26:48,220 --> 00:26:49,600
Знаш да сам гудал, Уна?
336
00:26:51,580 --> 00:26:52,060
Уна...
337
00:26:52,060 --> 00:26:52,880
Богом је зао.
338
00:27:08,860 --> 00:27:11,340
Не разумејам зашто нисте обљавили наше сообщење.
339
00:27:12,520 --> 00:27:16,300
Па рекли смо вам да Зелена Гарда наставља са протестима.
340
00:27:17,380 --> 00:27:20,640
Ма шта нас интересује шта је зјавио управник клиничког?
341
00:27:23,280 --> 00:27:27,840
Хоћемо да се оформи једна специјална комисија која ће да утврди...
342
00:27:27,840 --> 00:27:28,480
Хало?
343
00:27:30,140 --> 00:27:30,580
Хало?
344
00:27:32,960 --> 00:27:35,020
У, мамицу вам јебе.
345
00:27:36,940 --> 00:27:37,460
Свима.
346
00:27:38,840 --> 00:27:40,180
И ви ми неки новинари.
347
00:27:52,810 --> 00:27:53,670
Де је Сонја?
348
00:27:53,850 --> 00:27:54,830
Еј, чекај, полага.
349
00:27:54,850 --> 00:27:55,610
Шта те питам?
350
00:27:55,650 --> 00:27:56,710
Де је Сонја Тошић?
351
00:27:56,750 --> 00:27:58,070
Полага, ко сте ви уопште?
352
00:27:58,170 --> 00:27:59,310
Ја сам Сонјина ћерка.
353
00:28:00,350 --> 00:28:01,290
Ево је зориће сок.
354
00:28:03,690 --> 00:28:06,690
Значи ви свано немате никакво идеју да је мени мама?
355
00:28:07,830 --> 00:28:10,790
Мислим, мен је свано жао што смо Сонју увукли у ово.
356
00:28:11,510 --> 00:28:13,410
Ми смо само тели да пронађамо тај снимак.
357
00:28:13,730 --> 00:28:16,670
А како сте уопште сазнали да тај снимак постоје?
358
00:28:16,930 --> 00:28:22,110
Кад смо објавили да је Симпекс могући кривац за травање дечака, у
359
00:28:22,110 --> 00:28:26,990
имбокс нам је стигла порука да постоји снимак који је направио главни
360
00:28:26,990 --> 00:28:28,050
инженјер пројекта.
361
00:28:28,590 --> 00:28:29,250
Мој тата.
362
00:28:29,830 --> 00:28:33,410
И да тај снимак доказује да је власник Симпекса од почетка знао
363
00:28:33,410 --> 00:28:33,870
за хвара.
364
00:28:34,970 --> 00:28:36,550
И ко вам је то дојавио?
365
00:28:37,110 --> 00:28:39,390
Па не знаму, то је аронимно као и увек.
366
00:28:39,570 --> 00:28:42,590
И зато смо ми контактирали Сонју да нам помогне да пронађамо тај
367
00:28:42,590 --> 00:28:43,010
снимак.
368
00:28:43,250 --> 00:28:45,110
И како сте комуницирали сњом?
369
00:28:45,270 --> 00:28:49,070
Она је нас позвала на број који смо је оставили, а онда
370
00:28:49,070 --> 00:28:53,690
сам је ја замолио да скине једну чета апликацију која користи инкрипцију.
371
00:28:54,650 --> 00:29:00,750
Мислим, може да делује да сам паранојичан, али Сонји су почели да
372
00:29:00,750 --> 00:29:01,230
прете.
373
00:29:01,950 --> 00:29:03,930
Ме била је била јако уплашена.
374
00:29:04,930 --> 00:29:07,910
И одједном престала је да ми се јавља.
375
00:29:09,850 --> 00:29:14,030
И коко јема, већ три дана нисам у контакту са њому.
376
00:29:14,430 --> 00:29:17,210
А зар ни она вама послала тај снимак?
377
00:29:19,090 --> 00:29:20,310
Требала је, али није.
378
00:29:20,990 --> 00:29:21,710
Како није?
379
00:29:21,870 --> 00:29:22,970
Јам написала у да стиже.
380
00:29:23,190 --> 00:29:24,870
То је јако чудно.
381
00:29:25,290 --> 00:29:28,470
Под број један писала ми је преко друштвенија мрежа, што пре никад
382
00:29:28,470 --> 00:29:29,070
нисмо радио.
383
00:29:29,670 --> 00:29:38,290
А под број два, снимак зашто је написала да снимак сиже, а
384
00:29:38,290 --> 00:29:39,030
никад није стигао.
385
00:29:39,090 --> 00:29:39,750
Извините, молим вас.
386
00:29:42,670 --> 00:29:43,150
Хало?
387
00:29:45,230 --> 00:29:46,150
Моје, ме зајебаваш?
388
00:29:47,950 --> 00:29:49,910
Нека нико ништо не ради, долазимо одмах.
389
00:29:50,050 --> 00:29:50,910
Ајде, ајде.
390
00:29:52,150 --> 00:29:53,030
Извините, молим вас.
391
00:29:54,570 --> 00:29:56,310
Морамо оба да кренем на језеру, је велики проблем.
392
00:30:42,710 --> 00:30:43,970
Шта се то дешо?
393
00:30:45,390 --> 00:30:48,490
Ма, то је мајка једног устрадили дечака.
394
00:30:49,630 --> 00:30:52,510
Прво је се син отровао, а онда је брат убијен у некој
395
00:30:52,510 --> 00:30:53,710
пуцињи прекључу у Белграду.
396
00:31:12,040 --> 00:31:13,620
Па што нико не реагује?
397
00:31:14,700 --> 00:31:16,380
Ма језеру, људи се пашају да уђу.
398
00:31:25,020 --> 00:31:25,640
Идемо је.
399
00:31:47,950 --> 00:31:50,050
Пути ме, пути ме.
400
00:31:50,370 --> 00:31:52,870
Пути ме, молим се.
401
00:31:54,450 --> 00:31:55,050
Мољ ме.
402
00:32:25,830 --> 00:32:31,290
Вуна, хоћу је ти си извиним, не мујто да радиш.
403
00:32:31,290 --> 00:32:31,650
Šuna!
404
00:32:49,250 --> 00:32:50,610
Evo, kaži šta ću držati.
405
00:32:53,740 --> 00:32:54,880
Sve ću držati.
406
00:33:03,530 --> 00:33:04,530
Znaš koliko mi je znači, Šuna?
407
00:33:47,160 --> 00:33:48,840
Mene je samo Miloš duka.
408
00:33:52,650 --> 00:33:54,750
Nadalje sam sveća, ćemo naći mamu ovde.
409
00:33:55,870 --> 00:33:57,490
Pažim se da još uopšte nećemo naći.
410
00:33:59,830 --> 00:34:00,570
Naći ćemo.
411
00:34:03,090 --> 00:34:03,610
Gde?
412
00:34:04,470 --> 00:34:06,350
Pa sigurno se zakrila na njegde.
413
00:34:06,450 --> 00:34:08,050
Samo dok se sve ne stiša.
414
00:34:09,150 --> 00:34:09,889
Znaš zako nije?
415
00:34:11,010 --> 00:34:13,989
Znaš zako su nju ubili zbog onog snimka, k'o tato.
416
00:34:14,190 --> 00:34:14,690
Tijana!
417
00:34:15,489 --> 00:34:17,409
Ani se zar ne vidi šta se dešava?
418
00:34:18,449 --> 00:34:19,530
Ubili su žapca.
419
00:34:21,489 --> 00:34:24,190
Ma mi uopšte nemamo dokaz da taj snimak postoji.
420
00:34:30,580 --> 00:34:32,600
Jel bi mogla ja da živim s tobom?
421
00:34:36,600 --> 00:34:37,159
Šta?
422
00:34:42,230 --> 00:34:43,389
Pa ipak...
423
00:34:44,830 --> 00:34:46,389
Ja ostanem bez mame.
424
00:34:48,969 --> 00:34:50,670
Neću da živim sa Nenadom.
425
00:34:51,170 --> 00:34:52,030
Neću da idem u dom.
426
00:35:00,620 --> 00:35:01,640
Ti si radila u muri.
427
00:35:03,740 --> 00:35:05,260
Možeš nešto nam sretiš.
428
00:35:08,100 --> 00:35:08,680
Molim te.
429
00:35:13,220 --> 00:35:15,120
Nećemo sad pričama o tom.
430
00:38:09,690 --> 00:38:10,510
Ćao.
431
00:38:10,750 --> 00:38:11,490
Ćao, ovde Lule.
432
00:38:11,850 --> 00:38:12,970
Ostavi poruk Ule.
433
00:38:14,090 --> 00:38:14,610
Lule?
434
00:38:15,910 --> 00:38:16,570
Anica.
435
00:38:18,570 --> 00:38:19,770
Treba mi tvoja pomoć.
436
00:38:20,830 --> 00:38:26,090
Da nađeš neko ko je poslao anonimnu dojevu za...
437
00:38:26,090 --> 00:38:27,480
Uff, ima mnogo detalja.
438
00:38:29,090 --> 00:38:31,350
Poslaću ti to u tekstu.
439
00:38:32,410 --> 00:38:35,070
Ajde, kada udeš ima vremene.
440
00:38:35,310 --> 00:38:35,710
Hvala ti.
441
00:38:48,440 --> 00:38:49,880
Brankić, izvini.
442
00:38:50,540 --> 00:38:50,900
Polako.
443
00:38:51,680 --> 00:38:53,400
Izajebala sam se i večer.
444
00:38:54,660 --> 00:38:56,500
Ajde, polako.
445
00:38:56,720 --> 00:38:57,440
Ajde, izvini.
446
00:39:01,280 --> 00:39:02,720
Brankić, ja...
447
00:39:02,720 --> 00:39:04,980
Ja tebe volim.
448
00:39:04,980 --> 00:39:06,540
Hvala, najliša sve.
449
00:39:06,920 --> 00:39:07,320
Hvala.
450
00:39:08,600 --> 00:39:09,200
Hvala.
451
00:39:10,500 --> 00:39:12,660
Nešto da ti kažem.
452
00:39:12,960 --> 00:39:13,600
Šta da mi kažeš?
453
00:39:14,780 --> 00:39:15,940
Strašno važno.
454
00:39:16,560 --> 00:39:20,820
Šta da mi kažeš što mi nisi rekla 150 miliona puta.
455
00:39:22,100 --> 00:39:22,960
Nezaboravio sam.
456
00:39:36,400 --> 00:39:38,780
Jel mi ja tebi nešto kažem?
457
00:39:44,270 --> 00:39:45,750
Miloša sam pustio u zatvor.
458
00:40:23,730 --> 00:40:24,210
Alo?
459
00:40:26,860 --> 00:40:28,540
E, ajde molim te.
460
00:40:29,280 --> 00:40:30,420
Tih uspava večeras.
461
00:40:31,120 --> 00:40:32,060
Iskreslo mi je nešto.
462
00:40:33,440 --> 00:40:35,640
Vas vratit ću ja večeras imam prodavnicu koja radi celu noć.
463
00:40:36,200 --> 00:40:37,300
I samo napiši šta treba.
464
00:40:38,380 --> 00:40:39,500
Ajde, bit će sve u redu.
465
00:40:40,380 --> 00:40:41,020
Ajde, ljubim te.
466
00:40:41,500 --> 00:40:41,680
Ćao.
467
00:40:41,880 --> 00:40:42,060
Ćao.
468
00:40:56,260 --> 00:40:56,900
Uđi Bjelice.
469
00:40:58,040 --> 00:40:59,580
Rekao si mi da će Bata doći.
470
00:41:00,960 --> 00:41:02,100
Bata je zauzeta.
471
00:41:03,040 --> 00:41:04,200
Ja ću ti sve objasniti.
472
00:42:00,500 --> 00:42:02,420
Od kada ti je ovako kasno?
473
00:42:05,180 --> 00:42:06,740
Ne javlja mi se Žarka.
474
00:42:07,860 --> 00:42:09,100
Polako, rekao sam ti.
475
00:42:09,260 --> 00:42:10,040
Vremu, vremu.
476
00:42:11,020 --> 00:42:11,500
Bjelicica.
477
00:42:12,080 --> 00:42:13,680
Ne, ne, ne, ne razumeš.
478
00:42:14,940 --> 00:42:17,140
Zvala sam jegovu ženu, ni njoj se ne javlja.
479
00:42:18,240 --> 00:42:19,940
Od sinoć mi je dolazio u kući.
480
00:42:21,680 --> 00:42:22,840
Plašim se, Branko.
481
00:42:24,540 --> 00:42:25,720
Molim te ga nađi.
482
00:42:27,600 --> 00:42:28,140
Okej.
483
00:42:41,270 --> 00:42:41,710
Čujem.
484
00:42:42,530 --> 00:42:44,140
Razpituješ se za svoju bivšu koleginicu.
485
00:42:46,150 --> 00:42:47,370
Od kada to Batu zanima?
486
00:42:48,830 --> 00:42:50,990
Pa zanima ga sve vezano za taj slučaj.
487
00:42:53,050 --> 00:42:55,870
Ne znam tačno za koji slučaj misliš, pošto mi nju jurimo iz
488
00:42:55,870 --> 00:42:56,430
više razloga.
489
00:42:57,430 --> 00:42:59,670
Slučaj koji ti je Branko rekao da je zataškaš.
490
00:43:00,470 --> 00:43:01,750
Ne znam o čemu govoriš.
491
00:43:03,450 --> 00:43:03,990
Stvarno?
492
00:43:07,420 --> 00:43:10,740
Pa vidi, Bjelica, mi protiv tebe nemamo ništa.
493
00:43:12,660 --> 00:43:15,040
Trebaš da pomogneš svom bivšem šefu i to je u redu.
494
00:43:17,660 --> 00:43:19,900
Ali ćeš isto tako sad da pomogneš nama.
495
00:43:22,460 --> 00:43:22,980
Tako.
496
00:43:25,770 --> 00:43:29,090
S tim što su naši zahtvi malo drugačiji od Brankovih.
497
00:44:01,570 --> 00:44:02,090
Anica?
498
00:44:02,690 --> 00:44:03,210
Ište neki...
499
00:44:05,050 --> 00:44:05,930
Ćao, tata!
500
00:44:08,710 --> 00:44:10,130
To mi je Ćavo, bre.
501
00:44:26,750 --> 00:44:27,390
Anica?
502
00:44:28,170 --> 00:44:28,610
Si to ti?
503
00:44:29,470 --> 00:44:31,190
Slušaj me, sve mogu ja ti objasniti.
504
00:44:38,930 --> 00:44:39,570
Jelena?
505
00:44:40,650 --> 00:44:41,270
Drago mi je.
506
00:44:41,890 --> 00:44:42,410
Branko?
507
00:44:43,350 --> 00:44:44,590
Dakle, mi je zezda na kostu.
508
00:44:45,430 --> 00:44:45,750
Uđite.
509
00:44:50,640 --> 00:44:53,300
Se javljala iz policije, nešto za tijenu.
510
00:44:55,720 --> 00:44:58,020
Kako misliš da kupiš pišto i bez dozu?
511
00:44:59,980 --> 00:45:00,800
Ne znam.
512
00:45:12,210 --> 00:45:13,790
Koliko dugo se nismo vidjeli?
513
00:45:14,530 --> 00:45:17,450
A nemaš malo vremena sa jedne sestraletom, ajde.
514
00:45:27,850 --> 00:45:29,770
I ti i ja znamo da je Anica bila ovde kad je
515
00:45:29,770 --> 00:45:30,330
bila pocnjena.
516
00:45:30,530 --> 00:45:32,610
Čoveč Anicu, tražimo za njeno dobro.
517
00:45:33,090 --> 00:45:34,230
Javit ću ti kad bude vesti.
518
00:45:44,200 --> 00:45:45,280
Znaš šta me kopka?
519
00:45:45,720 --> 00:45:47,900
Tvoj tata je znao za problem u Simpexu.
520
00:45:49,200 --> 00:45:50,800
Ko je još mogao da zna za to?
521
00:46:04,930 --> 00:46:05,350
Ministerka?
522
00:46:06,410 --> 00:46:06,970
Znači, dobro.
523
00:46:07,190 --> 00:46:08,290
Hoću da mi kažete.
524
00:46:09,450 --> 00:46:10,670
Šta se dešava?
525
00:46:11,850 --> 00:46:12,390
Smesta!
526
00:46:23,860 --> 00:46:26,460
Još niste stupili u kontakt sa Sonjom Tošić.
527
00:46:27,020 --> 00:46:27,580
Jel tako?
528
00:46:27,920 --> 00:46:28,380
Nismo.
529
00:46:29,120 --> 00:46:30,000
Slušaj me dobro.
530
00:46:30,740 --> 00:46:33,700
Želim da mi iskopaš sve što možeš o jednom čoveku.
41023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.