All language subtitles for Outer.Banks.S03E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,466 --> 00:00:09,509 Okay. 2 00:00:10,510 --> 00:00:12,220 It's gotta be here somewhere. 3 00:00:17,851 --> 00:00:20,103 Okay. Okay. Yeah. 4 00:00:20,186 --> 00:00:21,186 Yeah. 5 00:00:21,688 --> 00:00:22,605 Oh no. 6 00:00:22,689 --> 00:00:24,024 Oh God, the window. 7 00:00:28,778 --> 00:00:29,946 Come on, ol' girl. 8 00:00:33,658 --> 00:00:34,743 No. 9 00:00:35,535 --> 00:00:38,163 No, no, no, no, this can't be the diary. 10 00:00:38,788 --> 00:00:39,956 No, no. 11 00:00:41,374 --> 00:00:43,043 No, no. There's got to be something here. 12 00:00:44,085 --> 00:00:45,378 Shit. 13 00:00:48,798 --> 00:00:49,924 No! 14 00:00:58,308 --> 00:01:00,060 Okay, I swear he was here. 15 00:01:00,894 --> 00:01:02,520 - He was here. - John B, I... 16 00:01:02,604 --> 00:01:05,023 - No, I swear, he was here, all right? - Okay. 17 00:01:05,106 --> 00:01:07,817 I'm not crazy. Look, that's the boat right there. Okay? 18 00:01:07,901 --> 00:01:11,404 And he was sleeping inside right there. Look, uh, you believe me. 19 00:01:11,488 --> 00:01:12,928 - I mean... - Right? 20 00:01:13,323 --> 00:01:15,075 Hell, I wouldn't believe him either. 21 00:01:16,451 --> 00:01:17,577 Hello, Sarah. 22 00:01:24,292 --> 00:01:25,585 W... Oh my God. 23 00:01:25,668 --> 00:01:27,212 - Come on, Sarah. - Where did you go? 24 00:01:27,295 --> 00:01:29,464 Or should I say Mrs. Routledge? 25 00:01:29,547 --> 00:01:31,907 - Welcome to the family, Sarah. - Where the hell did you go? 26 00:01:32,801 --> 00:01:33,801 Sorry. 27 00:01:33,843 --> 00:01:35,386 I can't... 28 00:01:36,638 --> 00:01:39,516 Come on, son. It's a day of celebration. Bring it on in, boy. 29 00:01:39,599 --> 00:01:41,643 Surprise. 30 00:01:42,644 --> 00:01:44,979 I can't... I can't believe it. 31 00:01:46,147 --> 00:01:49,109 - Welcome to the Outer Banks, Cleo. - You're crazy, Pope. 32 00:01:49,192 --> 00:01:51,736 Your parents are not going to appreciate me shacking up. 33 00:01:51,820 --> 00:01:54,030 Of course they will. Are you kidding? 34 00:01:54,531 --> 00:01:57,367 Heyward might put you to work, but we could always use the help. 35 00:01:57,450 --> 00:02:00,078 I don't know, man. You sure? 36 00:02:00,161 --> 00:02:03,998 Yeah, look, he might squawk a little bit, but let me talk to him. 37 00:02:04,082 --> 00:02:05,333 We'll figure it out. 38 00:02:09,504 --> 00:02:11,047 This is me. 39 00:02:12,090 --> 00:02:13,341 Home sweet home. 40 00:02:13,424 --> 00:02:16,136 Damn, Kiara. You live here? 41 00:02:16,219 --> 00:02:18,221 This is like the White House, man. 42 00:02:18,763 --> 00:02:21,891 - How bad you think it's gonna be? - Scale of one to ten? 43 00:02:23,268 --> 00:02:25,937 - Twenty. - Do you want us to hold up here? 44 00:02:26,020 --> 00:02:29,732 No, I... I gotta take this. Thanks for walking me. 45 00:02:33,444 --> 00:02:34,654 Bye, Jayj. 46 00:02:52,422 --> 00:02:54,465 ♪ Don't ask me ♪ 47 00:02:56,426 --> 00:02:58,428 ♪ What you know is true ♪ 48 00:03:00,096 --> 00:03:02,015 ♪ Don't have to tell you ♪ 49 00:03:04,142 --> 00:03:07,312 - ♪ I love your precious heart... ♪ - Nobody's called me. 50 00:03:08,021 --> 00:03:09,272 No, I don't think so. 51 00:03:12,233 --> 00:03:14,027 I have to call you back. 52 00:03:14,110 --> 00:03:15,320 Hey, Mom. 53 00:03:16,821 --> 00:03:18,156 I'm really sorry. 54 00:03:18,656 --> 00:03:20,742 ♪ Two worlds collided... ♪ 55 00:03:20,825 --> 00:03:22,035 Oh my God. 56 00:03:23,077 --> 00:03:24,245 Are you okay? 57 00:03:26,497 --> 00:03:28,666 - Mike! - I'm okay, I'm okay. I promise. 58 00:03:35,798 --> 00:03:37,258 Dad. Hey. 59 00:03:37,342 --> 00:03:40,261 ♪ We could live, yeah ♪ 60 00:03:40,345 --> 00:03:42,138 I'm sorry. 61 00:03:42,222 --> 00:03:44,349 ♪ For a thousand years ♪ 62 00:03:45,016 --> 00:03:47,477 ♪ But if I hurt you... ♪ 63 00:03:48,478 --> 00:03:51,189 - I'm so sorry. - You apologize tomorrow. 64 00:03:53,608 --> 00:03:55,735 ♪ I told you ♪ 65 00:03:57,195 --> 00:03:59,030 ♪ We could fly ♪ 66 00:04:00,615 --> 00:04:03,076 ♪ 'Cause we all have wings ♪ 67 00:04:04,702 --> 00:04:10,750 ♪ But some of us don't know why ♪ 68 00:04:12,377 --> 00:04:14,295 ♪ I was standing ♪ 69 00:04:15,880 --> 00:04:17,423 ♪ And you were there ♪ 70 00:04:19,342 --> 00:04:21,844 ♪ Two worlds collided ♪ 71 00:04:22,762 --> 00:04:24,806 ♪ And they could never ♪ 72 00:04:25,890 --> 00:04:28,768 ♪ Ever tear us apart... 73 00:04:29,560 --> 00:04:31,521 She was on the container ship with us, okay? 74 00:04:31,604 --> 00:04:35,066 She got stranded on the island with us. She saved my life, 75 00:04:35,149 --> 00:04:36,901 and we can help her now. 76 00:04:37,485 --> 00:04:38,486 Please. 77 00:04:44,701 --> 00:04:47,101 Okay, while you're out looking for your city of gold, 78 00:04:47,161 --> 00:04:49,163 I'm gonna go home and steal some clothes 79 00:04:49,247 --> 00:04:51,332 and maybe a phone if I can find it. 80 00:04:51,916 --> 00:04:54,752 - See you later. Road to the mother lode. - I'll be back. 81 00:04:54,836 --> 00:04:56,676 Six o'clock, back here. Don't be late. 82 00:04:56,713 --> 00:04:57,713 Toodles. 83 00:05:22,113 --> 00:05:23,906 Brought an old friend to see you. 84 00:05:24,991 --> 00:05:28,077 - Where'd you get this? - The impound lot. Where do you think? 85 00:05:28,161 --> 00:05:30,705 Where do I think? Um, I don't know. 86 00:05:30,788 --> 00:05:33,666 I'm trying to figure out why you didn't say when Sarah was here. 87 00:05:34,917 --> 00:05:38,254 - Oh, Dad, come on. Seriously? - Hey. Just you and me. 88 00:05:38,338 --> 00:05:39,922 You and me, okay, great. 89 00:05:40,006 --> 00:05:42,759 Okay. Well, did you at least find the diary? 90 00:05:42,842 --> 00:05:45,636 Yeah, I found the diary, all right. It was a big pile of mush. 91 00:05:45,720 --> 00:05:47,847 The window was left down. It got rained on. 92 00:05:48,431 --> 00:05:50,016 You could have shut the window. 93 00:05:50,099 --> 00:05:54,270 Well, uh, there were some complications. I wasn't planning on being gone that long. 94 00:05:54,354 --> 00:05:56,147 Yeah, well, that diary's done. 95 00:05:57,315 --> 00:05:59,901 But I got another idea. Plan B. Come on. 96 00:05:59,984 --> 00:06:02,278 - Plan B. Okay. - Riches and glory. Come on. 97 00:06:02,362 --> 00:06:04,042 - Let's go. - This is great. This is great. 98 00:06:04,072 --> 00:06:06,407 She'll be all right. Get in. 99 00:06:07,367 --> 00:06:09,494 - Okay. - What are you doing? Let's go. 100 00:06:10,745 --> 00:06:12,955 Take care of your people. You said it best. 101 00:06:19,629 --> 00:06:20,922 Just so we're clear, 102 00:06:22,298 --> 00:06:25,093 we're not keeping anything from Sarah. 103 00:06:26,969 --> 00:06:28,054 Okay? 104 00:06:28,638 --> 00:06:30,098 She's one of us, Dad. 105 00:06:30,848 --> 00:06:33,184 You lost the gold, right? 106 00:06:33,851 --> 00:06:36,187 To her father. And the cross to her brother. 107 00:06:36,270 --> 00:06:38,481 It was a coincidence, Dad. Okay? 108 00:06:38,564 --> 00:06:40,441 - Just a coincidence? - Yes, Dad! 109 00:06:42,402 --> 00:06:44,779 Look, it's... it's better 110 00:06:45,321 --> 00:06:48,032 to keep intel on a... a need-to-know basis. 111 00:06:48,741 --> 00:06:51,244 Trust me. I learned that the hard way. 112 00:06:53,037 --> 00:06:55,498 Look, Bird, it's just you and me. 113 00:06:55,581 --> 00:06:56,582 Okay, buddy? 114 00:06:57,750 --> 00:06:58,751 For now. 115 00:07:02,171 --> 00:07:03,756 Yeah. So where we going? 116 00:07:03,840 --> 00:07:07,260 We are stopping by your history teacher's house, John B. 117 00:07:07,343 --> 00:07:08,678 Mr. Sunn? 118 00:07:08,761 --> 00:07:11,097 Well, he had the original diary, right? 119 00:07:11,180 --> 00:07:13,349 Then vanished once word got out that he had it. 120 00:07:14,058 --> 00:07:16,853 I doubt it's here, but it ain't gonna hurt to check. 121 00:07:18,396 --> 00:07:19,397 Let's go! 122 00:07:21,732 --> 00:07:22,732 Come on. 123 00:07:27,447 --> 00:07:29,367 Nobody's home. We should probably get outta here. 124 00:07:29,407 --> 00:07:31,784 Hey, John B. Come on, we're here already. 125 00:07:32,285 --> 00:07:34,537 Let's have some fun. Take a look around. What do you say? 126 00:07:34,620 --> 00:07:37,165 Have some fun? I thought you said he was in hiding. 127 00:07:37,248 --> 00:07:38,624 I said he was missing. 128 00:07:38,708 --> 00:07:41,586 He could be in hiding, or he could be...  ...done. 129 00:07:41,669 --> 00:07:44,172 But seeing as how he's not here, 130 00:07:44,255 --> 00:07:47,884 I don't think he'd mind if we looked around a little bit. 131 00:07:47,967 --> 00:07:49,719 Still got it. 132 00:07:49,802 --> 00:07:52,013 Oh, a little breaking and entering with my pops. 133 00:07:52,638 --> 00:07:54,474 Just add it to the list of felonies. 134 00:07:55,141 --> 00:07:56,141 Come on. 135 00:07:56,684 --> 00:07:57,684 Mr. Sunn? 136 00:07:58,311 --> 00:08:01,397 - Is anybody home? - The original diary, what's it look like? 137 00:08:01,981 --> 00:08:04,358 Leather-bound, about yea big. 138 00:08:04,442 --> 00:08:06,110 All right, check everywhere. 139 00:08:13,910 --> 00:08:15,328 Leather-bound, leather-bound. 140 00:08:29,967 --> 00:08:31,844 Hey, John B! 141 00:08:31,928 --> 00:08:33,387 Come on. 142 00:08:42,688 --> 00:08:43,898 Mr. Sunn. 143 00:08:55,952 --> 00:08:58,579 Stay down. Don't even think about getting up. 144 00:09:00,790 --> 00:09:04,210 - Is this what you're looking for? - You son of a bitch. 145 00:09:04,293 --> 00:09:06,212 Sorry, buddy. You're too late. 146 00:09:06,295 --> 00:09:07,296 Let's go, let's go. 147 00:09:07,922 --> 00:09:08,756 Hey, hey. 148 00:09:08,839 --> 00:09:10,258 Hey. You all right? 149 00:09:11,008 --> 00:09:13,135 Come on, come on. 150 00:09:14,345 --> 00:09:16,430 Hey! Hey! 151 00:09:17,014 --> 00:09:18,766 Hey! 152 00:09:24,438 --> 00:09:25,565 Mr. Sunn. 153 00:09:26,357 --> 00:09:28,859 Hey, hey. You okay? 154 00:09:28,943 --> 00:09:31,237 - Yeah, I've been better. - I got you. 155 00:09:31,320 --> 00:09:34,865 I came... came out of hiding to meet those two gentlemen. 156 00:09:34,949 --> 00:09:36,075 What? Those guys? 157 00:09:36,158 --> 00:09:37,410 They're smugglers. 158 00:09:37,493 --> 00:09:40,329 They said they were from the historical society. 159 00:09:40,413 --> 00:09:42,665 I guess my professional vanity got the best of me. 160 00:09:43,332 --> 00:09:45,376 - Was that the diary they took? - Yeah. 161 00:09:45,459 --> 00:09:47,253 Shit! 162 00:09:48,004 --> 00:09:50,881 - Come on! John B, let's go. - Go. 163 00:09:50,965 --> 00:09:53,968 We'll get it back, okay, Mr. Sunn? We'll get it back. 164 00:09:56,470 --> 00:09:58,306 There's only one way to the bay. 165 00:09:58,806 --> 00:10:01,058 - They gotta go under the Wando Bridge. - Right. 166 00:10:03,769 --> 00:10:06,689 Hey cap, why does Singh want this thing so bad? 167 00:10:06,772 --> 00:10:07,772 Who cares? 168 00:10:08,274 --> 00:10:10,234 All I know is if we deliver this, 169 00:10:10,776 --> 00:10:13,696 we got no problems with customs in the West Indies anymore. 170 00:10:19,535 --> 00:10:21,746 A little heavy on the brake at the top of the curve. 171 00:10:21,829 --> 00:10:24,269 - You're losing momentum. - Are you critiquing my driving now? 172 00:10:24,332 --> 00:10:26,492 I'm surprised. I thought I taught you better than this. 173 00:10:26,542 --> 00:10:27,543 Okay. 174 00:10:29,378 --> 00:10:31,297 Whoo! 175 00:10:33,633 --> 00:10:35,926 Shit. 176 00:10:37,928 --> 00:10:39,528 All right! That a boy! 177 00:10:44,101 --> 00:10:45,102 Come on. 178 00:10:46,145 --> 00:10:48,272 - That's the boat. That's it. - Come on. 179 00:10:49,815 --> 00:10:51,775 - Let's go, let's go! - Dad, I'm going! 180 00:10:52,318 --> 00:10:53,694 John B, they're getting away! 181 00:10:55,863 --> 00:10:57,448 Jesus, look at this. 182 00:10:59,367 --> 00:11:01,386 They clear that jetty, we're never getting that diary. 183 00:11:01,410 --> 00:11:04,330 All right, I got an idea. Okay, hang on. 184 00:11:09,293 --> 00:11:10,670 Come on. I know a guy. 185 00:11:11,170 --> 00:11:12,170 Come on. 186 00:11:13,923 --> 00:11:17,426 - You sure about this? - I got this kid a fake ID. He owes me one. 187 00:11:18,135 --> 00:11:20,846 A WaveRunner? What you want to do? Stop by the Ocean Club? 188 00:11:20,930 --> 00:11:23,974 - These things are fast as shit, old man. - All right, come on then. 189 00:11:24,058 --> 00:11:26,519 Hurry it up, John B. We're gonna lose them. 190 00:11:28,771 --> 00:11:29,772 Get on. Let's go. 191 00:11:31,607 --> 00:11:32,983 All right. Come on. 192 00:11:33,067 --> 00:11:35,361 Move, move. Hey! 193 00:11:35,444 --> 00:11:37,321 Hey, hey! Yeah! 194 00:11:37,405 --> 00:11:39,824 Yeah, yeah, press it, John B. Let's go! 195 00:11:42,785 --> 00:11:44,662 Whoo! 196 00:11:50,292 --> 00:11:52,812 Listen, I know these guys. They're dangerous. What are we doing? 197 00:11:52,878 --> 00:11:53,878 Just keep going. 198 00:11:57,341 --> 00:11:58,341 Hey! 199 00:11:59,760 --> 00:12:00,845 That's them. 200 00:12:04,098 --> 00:12:04,974 Hey! 201 00:12:05,057 --> 00:12:06,684 We ain't gonna outrun them. 202 00:12:11,939 --> 00:12:13,566 We just wanna talk! 203 00:12:14,650 --> 00:12:17,778 Okay, okay. They're turning around. What's the plan? 204 00:12:17,862 --> 00:12:20,781 Show them your hands, John B. You wanna get shot? 205 00:12:20,865 --> 00:12:21,866 Okay. 206 00:12:22,616 --> 00:12:23,492 Jesus. 207 00:12:23,576 --> 00:12:26,036 What the hell are they doing? Let's get rid of them. 208 00:12:26,120 --> 00:12:27,163 What do you want? 209 00:12:27,246 --> 00:12:29,141 - You know this guy, right? - Yes, yes. 210 00:12:29,165 --> 00:12:31,792 - What's his game? - He's a smuggler. He moves cargo. 211 00:12:31,876 --> 00:12:34,044 - Highest bidder guy. - Yes, exactly. 212 00:12:34,128 --> 00:12:35,421 All right. Okay. 213 00:12:35,921 --> 00:12:37,506 No sudden movements. 214 00:12:37,590 --> 00:12:40,676 Hello! Just want to talk to you for a moment. 215 00:12:40,760 --> 00:12:43,387 We're unarmed, sir. We bare no malice. 216 00:12:46,223 --> 00:12:49,727 We didn't... we didn't have a chance to converse back at Mr. Sunn's. 217 00:12:49,810 --> 00:12:52,438 We just wanted to avail you of an opportunity 218 00:12:52,521 --> 00:12:54,732 to compound your winnings, as it were. 219 00:12:57,234 --> 00:12:59,111 You got 30 seconds. Talk. 220 00:12:59,195 --> 00:13:02,156 You have in your possession an old book? 221 00:13:02,239 --> 00:13:04,241 A... a diary, correct? 222 00:13:05,075 --> 00:13:09,455 And I presume that you procured that diary at a client's request, 223 00:13:09,538 --> 00:13:13,250 and I'm assuming that client is a Mr. Singh from Barbados, huh? 224 00:13:14,084 --> 00:13:17,505 Okay. Do you know why the great and powerful Singh 225 00:13:17,588 --> 00:13:20,132 would want this old book so badly? 226 00:13:20,633 --> 00:13:23,511 Well, it's not because of the book's inherent value, sir, no. 227 00:13:23,594 --> 00:13:25,262 It's what the book leads to. 228 00:13:26,305 --> 00:13:27,515 What is that? 229 00:13:27,598 --> 00:13:30,893 Something worth a lot more than what he's probably paying you, my friend. 230 00:13:30,976 --> 00:13:32,019 The boy's right. 231 00:13:32,853 --> 00:13:36,816 You two are in a unique and potentially profitable position. 232 00:13:36,899 --> 00:13:42,238 You have in your possession a vital piece of a very valuable and old puzzle. 233 00:13:43,030 --> 00:13:46,033 But the thing is, I have a piece of it as well. 234 00:13:46,617 --> 00:13:50,788 Now if we put these two pieces together, then the value is compounded. 235 00:13:50,871 --> 00:13:52,581 I believe we need each other. 236 00:13:53,082 --> 00:13:54,542 Who are you? 237 00:13:55,125 --> 00:13:56,710 I'm Big John Routledge. 238 00:13:58,045 --> 00:13:59,255 You're Routledge? 239 00:14:00,881 --> 00:14:03,425 The treasure hunter? The guy who went missing? 240 00:14:03,509 --> 00:14:04,669 Guilty as charged. 241 00:14:04,718 --> 00:14:07,763 This is my son. The one who found the Cross of Santo Domingo. 242 00:14:07,847 --> 00:14:08,847 Remember me? 243 00:14:09,348 --> 00:14:12,476 I'm afraid we do know a bit about the subject of treasure. 244 00:14:12,560 --> 00:14:17,273 Rather than threatening the only two guys that can make you filthy rich, 245 00:14:17,356 --> 00:14:19,650 I'd like to propose a way that we work together 246 00:14:19,733 --> 00:14:21,151 to our mutual benefit. 247 00:14:21,819 --> 00:14:23,654 How does that sound? Sound good? 248 00:14:27,825 --> 00:14:28,868 Shoot the kid. 249 00:14:31,620 --> 00:14:35,332 We take the old man to Singh. He'll pay a lot more than they ever will. 250 00:14:37,835 --> 00:14:39,837 Yeah. Come on, we'll talk. 251 00:14:41,255 --> 00:14:43,299 All right.  All right. 252 00:14:43,382 --> 00:14:45,759 We'll talk. That's good. This is good. 253 00:14:47,344 --> 00:14:48,345 Take us on in, boy. 254 00:14:50,931 --> 00:14:52,933 All right. All right, here we come. 255 00:14:54,727 --> 00:14:57,730 - Nice and easy. - That's right. Take it slow. 256 00:14:57,813 --> 00:14:59,440 Hey. Easy, partner. 257 00:14:59,523 --> 00:15:02,610 It's just a simple business proposition. That's all. 258 00:15:02,693 --> 00:15:04,361 - We're gonna work together. - Tie off. 259 00:15:04,445 --> 00:15:05,529 Tie us off, boy. 260 00:15:06,614 --> 00:15:08,657 This will work out well for all of us. 261 00:15:18,709 --> 00:15:20,002 No! 262 00:15:43,525 --> 00:15:45,611 Dad, Dad, Dad, don't. 263 00:15:54,119 --> 00:15:55,329 I had no choice. 264 00:15:55,412 --> 00:15:58,123 They were gonna do it to us. 265 00:16:03,545 --> 00:16:04,755 Help me out, boy. 266 00:16:06,131 --> 00:16:07,174 John B. 267 00:16:08,968 --> 00:16:10,344 You gonna help me, boy? 268 00:16:17,184 --> 00:16:18,184 Hey. 269 00:16:19,520 --> 00:16:20,771 What's with the sign? 270 00:16:21,355 --> 00:16:22,564 Eviction notice. 271 00:16:24,274 --> 00:16:26,735 For, like, nonpayment or whatever. 272 00:16:28,362 --> 00:16:30,406 Doesn't matter. 273 00:16:31,365 --> 00:16:32,908 This place sucks anyway. 274 00:16:32,992 --> 00:16:35,411 Great to be back in the Outer Banks, right? 275 00:16:36,662 --> 00:16:37,663 So get this. 276 00:16:37,746 --> 00:16:40,958 I, uh, had an email waiting for me when I got home. 277 00:16:41,709 --> 00:16:43,711 John B actually found Big John. 278 00:16:45,796 --> 00:16:47,297 He's alive. 279 00:16:49,425 --> 00:16:50,426 Seriously? 280 00:16:51,593 --> 00:16:52,469 Yeah. 281 00:16:52,553 --> 00:16:54,221 He's at the Chateau. 282 00:16:56,432 --> 00:16:58,809 Damn. 283 00:16:59,643 --> 00:17:01,687 Yeah, he thinks we're close 284 00:17:01,770 --> 00:17:04,189 to the same treasure Singh was talking about. 285 00:17:14,700 --> 00:17:15,701 Hey, look. 286 00:17:17,494 --> 00:17:19,872 My parents didn't even wanna let me out of the house, 287 00:17:20,456 --> 00:17:22,207 but I told them I had to come check on you. 288 00:17:22,291 --> 00:17:24,293 Well, it's not me you have to worry about. 289 00:17:28,505 --> 00:17:30,382 Jayj, what's up? 290 00:17:31,425 --> 00:17:32,885 Is it something Pope said? 291 00:17:33,635 --> 00:17:37,598 I know he's not all obsessed about what happened between me and him. 292 00:17:37,681 --> 00:17:41,810 We're both past that, but something's bugging you. 293 00:17:43,687 --> 00:17:44,855 It was just weird, 294 00:17:45,522 --> 00:17:47,941 what almost happened on the boat with us. 295 00:17:49,735 --> 00:17:50,861 It was just weird. 296 00:17:52,738 --> 00:17:54,573 Yeah, yeah. 297 00:17:56,950 --> 00:17:58,160 Yeah, I mean it was... 298 00:17:59,536 --> 00:18:01,246 it was weird for me too, but... 299 00:18:04,875 --> 00:18:05,959 Not bad weird. 300 00:18:07,377 --> 00:18:08,377 No. 301 00:18:09,963 --> 00:18:10,964 Not bad weird. 302 00:18:17,554 --> 00:18:20,557 What are we doing? 303 00:18:21,642 --> 00:18:23,936 What are we doing? We shouldn't be doing this, nah. 304 00:18:24,019 --> 00:18:25,019 We shouldn't do that. 305 00:18:26,563 --> 00:18:27,564 Yeah. 306 00:18:27,648 --> 00:18:29,358 - We shouldn't! - If you say so. 307 00:18:31,151 --> 00:18:33,278 I mean, it would all blow up anyway. 308 00:18:33,362 --> 00:18:35,489 You know? Like... 309 00:18:36,490 --> 00:18:38,909 Look at you. You got your new threads on. 310 00:18:38,992 --> 00:18:41,662 Look at me. What do I got? 311 00:18:41,745 --> 00:18:42,579 This? 312 00:18:42,663 --> 00:18:44,248 This piece of shit? 313 00:18:46,834 --> 00:18:49,378 Getting kicked out of this place in three weeks anyway. 314 00:18:49,461 --> 00:18:51,338 Shit, I don't got parents right now. 315 00:18:51,421 --> 00:18:52,756 Why would you care? 316 00:18:53,465 --> 00:18:55,968 Why would you care? I'm just some loser that... 317 00:18:56,051 --> 00:18:57,094 JJ. 318 00:18:57,678 --> 00:19:00,222 - You don't do care. No, you don't! - I do care! 319 00:19:01,640 --> 00:19:04,643 No, you got parents that live in Figure Eight, you know? 320 00:19:04,726 --> 00:19:06,603 - You know... - That's not my fault. 321 00:19:06,687 --> 00:19:07,938 That's your future. 322 00:19:08,021 --> 00:19:10,065 You got that. 323 00:19:10,899 --> 00:19:13,819 Look, if you need us, we're gonna help you. I'm... 324 00:19:14,486 --> 00:19:15,487 I'll help. 325 00:19:15,571 --> 00:19:17,364 It's that right there. Okay? Like... 326 00:19:18,323 --> 00:19:20,325 It's so easy for you to say that. 327 00:19:21,618 --> 00:19:22,619 You know why? 328 00:19:23,412 --> 00:19:24,788 Because you're a Kook. 329 00:19:25,372 --> 00:19:26,665 You're a Kook, Kiara. 330 00:19:31,253 --> 00:19:32,462 Yeah, I'm a Kook. 331 00:19:35,007 --> 00:19:36,175 I was such a Kook 332 00:19:36,258 --> 00:19:39,845 when I was living in a cave with you for a month. 333 00:19:40,429 --> 00:19:41,972 Soaking in the Kook life. 334 00:19:42,472 --> 00:19:44,808 That's not what I'm talking about. God! 335 00:19:46,018 --> 00:19:47,498 Jayj, don't leave. 336 00:19:50,981 --> 00:19:52,774 JJ, what the hell? 337 00:19:53,650 --> 00:19:54,650 Jayj! 338 00:20:01,575 --> 00:20:04,912 ♪ The bottle of whiskey ♪ 339 00:20:05,996 --> 00:20:08,040 ♪ Pour it down his throat ♪ 340 00:20:10,000 --> 00:20:13,629 ♪ Been drowned in white lightning ♪ 341 00:20:14,713 --> 00:20:16,924 ♪ Gonna let it soak ♪ 342 00:20:18,759 --> 00:20:22,512 ♪ And ain't nobody leaving ♪ 343 00:20:22,596 --> 00:20:25,933 ♪ 'Cause the shards Will split your throat ♪ 344 00:20:28,769 --> 00:20:32,022 ♪ And ain't nobody fooling around ♪ 345 00:20:35,609 --> 00:20:38,820 ♪ Them boys are wild ♪ 346 00:20:39,821 --> 00:20:41,823 ♪ Back in the wood ♪ 347 00:20:47,371 --> 00:20:48,372 Thank you. 348 00:20:49,498 --> 00:20:50,540 You can go. 349 00:21:43,468 --> 00:21:45,804 - Stop it! Did you get me? - Dad. 350 00:21:48,932 --> 00:21:52,436 Daddy. 351 00:22:06,450 --> 00:22:07,701 Come on, Sarah! 352 00:22:36,855 --> 00:22:38,565 This is judgment, Rose. 353 00:22:44,696 --> 00:22:47,532 I'm sorry. I don't expect you to understand. 354 00:22:47,616 --> 00:22:49,242 Of course, I understand. 355 00:22:49,743 --> 00:22:50,744 Ward. 356 00:22:51,620 --> 00:22:52,954 You are a good person. 357 00:22:53,038 --> 00:22:54,456 - No, I'm not. Rose. - Hey! 358 00:22:55,999 --> 00:22:57,250 You're a good person. 359 00:23:04,049 --> 00:23:06,885 Besides, what were we gonna do with that cross anyway? 360 00:23:07,677 --> 00:23:09,679 Seriously, it's identifiable. 361 00:23:09,763 --> 00:23:11,306 It's traceable. 362 00:23:11,390 --> 00:23:14,351 You think the Spanish government wasn't gonna come looking for it? 363 00:23:14,434 --> 00:23:15,852 - It does us no good. - No. 364 00:23:15,936 --> 00:23:18,188 - It doesn't. - We already have the gold. 365 00:23:19,940 --> 00:23:22,192 Yeah, maybe it can help someone else. 366 00:23:26,822 --> 00:23:28,073 I'll find a museum. 367 00:23:29,533 --> 00:23:30,533 Rose. 368 00:23:31,660 --> 00:23:34,454 It'll be a gift from us and the whole family. 369 00:23:35,914 --> 00:23:37,541 It's a hell of a write-off. 370 00:23:39,668 --> 00:23:41,503 Not that that's why we're doing it. 371 00:23:41,586 --> 00:23:43,296 - Obviously. - Of course not, yeah. 372 00:23:45,340 --> 00:23:46,340 Ward. 373 00:23:52,681 --> 00:23:53,682 What about Rafe? 374 00:23:56,560 --> 00:23:57,978 He's not gonna like it. 375 00:24:00,730 --> 00:24:02,816 He's just gonna have to understand. 376 00:24:04,818 --> 00:24:06,153 It's what I'm doing 377 00:24:06,236 --> 00:24:09,948 to atone for all of us. 378 00:24:34,514 --> 00:24:38,560 Yeah, they said, um, two days on the transfer. 379 00:24:39,644 --> 00:24:42,481 It's in the works though, so no worries. 380 00:24:42,564 --> 00:24:43,899 Yeah, yeah. 381 00:24:45,525 --> 00:24:46,985 Yeah, I'm upstairs, why? 382 00:24:47,486 --> 00:24:50,197 You said you wanted to talk about something. What's up? 383 00:24:50,280 --> 00:24:51,907 Wait, are you being serious? 384 00:24:52,741 --> 00:24:55,952 I was just with you. What changed since then? 385 00:24:56,036 --> 00:24:57,746 What are you talking about? 386 00:24:57,829 --> 00:24:59,789 Dad, no, no. Dad. 387 00:25:00,540 --> 00:25:02,542 This cross is mine. You're taking it from me. 388 00:25:02,626 --> 00:25:05,253 Listen, this is something that I got through my work, 389 00:25:05,337 --> 00:25:08,257 and now you're trying to make yourself feel better by giving away my shit? 390 00:25:08,340 --> 00:25:11,468 - And you didn't even tell me? - This is me telling you right now, son. 391 00:25:12,052 --> 00:25:14,471 We've done some things, Rafe, you and I, all right? 392 00:25:14,554 --> 00:25:15,597 Oh my God. 393 00:25:15,680 --> 00:25:19,059 Things that we need to atone for, and donating this cross, 394 00:25:19,142 --> 00:25:21,186 it's a good first step in the right direction. 395 00:25:21,269 --> 00:25:22,687 I know that in my heart. Okay? 396 00:25:22,771 --> 00:25:25,232 - I don't know. Maybe if Sarah finds out... - Sarah! 397 00:25:25,315 --> 00:25:26,942 There it is! That's it! 398 00:25:27,025 --> 00:25:28,485 Yep, knew it. 399 00:25:28,568 --> 00:25:30,153 There it is, Dad! 400 00:25:30,904 --> 00:25:34,407 Any more of my shit you wanna steal from me to impress Sarah? 401 00:25:34,491 --> 00:25:36,284 Who doesn't give a shit about you. 402 00:25:36,368 --> 00:25:38,537 It's Wilmington. It's tomorrow night. 403 00:25:38,620 --> 00:25:40,914 Get a pen. I'll give you the cargo information. 404 00:25:49,506 --> 00:25:52,968 For the record, this is bullshit. Okay? This is my thing. 405 00:25:55,095 --> 00:25:57,430 But of course, you can count on me. 406 00:25:57,973 --> 00:25:59,015 Okay, so listen. 407 00:26:00,225 --> 00:26:03,019 One second. Okay, Wilmington. 408 00:26:03,645 --> 00:26:04,645 Tomorrow night. 409 00:26:05,146 --> 00:26:06,898 Car 750X. Got it. 410 00:26:10,485 --> 00:26:13,363 Hey. Hang on. Hang on. One second. 411 00:26:19,661 --> 00:26:20,787 Hello? 412 00:26:40,932 --> 00:26:43,226 Yeah, from the wharf to the train yard. 413 00:26:43,310 --> 00:26:44,144 Yeah. 414 00:26:48,231 --> 00:26:50,483 Yes. I got it, okay? 415 00:26:55,155 --> 00:26:56,155 Yes, sir. 416 00:26:57,449 --> 00:26:58,449 Shit! 417 00:27:05,915 --> 00:27:09,002 So there I was at the top of this crane 418 00:27:09,085 --> 00:27:11,796 on a huge container ship in the middle of the ocean. 419 00:27:12,547 --> 00:27:14,466 And what do I hear from down below but... 420 00:27:14,549 --> 00:27:15,925 Oh no! 421 00:27:16,009 --> 00:27:17,594 Gunshots shooting right back up at me. 422 00:27:17,677 --> 00:27:19,971 - True story. - Mom, gunshots. 423 00:27:20,597 --> 00:27:23,808 That's when I knew there was no way we were getting off with the cross. 424 00:27:23,892 --> 00:27:24,892 - So... - Boy. 425 00:27:26,061 --> 00:27:28,396 - Dropped it in the ocean. - You did what? 426 00:27:28,480 --> 00:27:30,982 It was the best thing I could do. And get this, 427 00:27:31,066 --> 00:27:34,444 as soon as I'm jumping off the ship, we're swimming away, I look back. 428 00:27:35,028 --> 00:27:36,946 - They're pulling it back out. - Who? 429 00:27:37,030 --> 00:27:38,823 - Rafe. - Rafe. 430 00:27:38,907 --> 00:27:41,326 Honestly, I'm kind of glad he got it. 431 00:27:42,160 --> 00:27:43,203 You on air? 432 00:27:43,286 --> 00:27:45,038 Yeah, I'm with Cleo on that. 433 00:27:45,121 --> 00:27:48,166 I'm just saying, at least it's not at the bottom of the ocean. 434 00:27:48,249 --> 00:27:52,003 There's a chance, you know? Some hope that maybe we can get it back from them. 435 00:27:52,087 --> 00:27:55,215 Well, let's hope not. I had enough of this treasure hunting. 436 00:27:57,884 --> 00:28:00,178 I want people to know that story, Pop. 437 00:28:00,929 --> 00:28:01,846 Denmark Tanny, 438 00:28:01,930 --> 00:28:05,100 who got probably one of the most valuable objects in all the world, 439 00:28:05,183 --> 00:28:07,727 and he gave it to a church full of freed slaves, 440 00:28:08,645 --> 00:28:09,645 and it was theirs. 441 00:28:11,648 --> 00:28:13,024 It's a beautiful story. 442 00:28:14,901 --> 00:28:16,528 I think it deserves to be told. 443 00:28:20,240 --> 00:28:21,991 Thank you so much 444 00:28:22,075 --> 00:28:24,160 for helping my boy. 445 00:28:24,244 --> 00:28:27,872 Mm. We helped each other. Right, Pope? 446 00:28:31,334 --> 00:28:32,334 Yeah. 447 00:28:38,883 --> 00:28:42,053 So, uh, this is where you're going to be staying. 448 00:28:42,137 --> 00:28:44,931 I'll move downstairs, so it's all yours now. 449 00:28:46,224 --> 00:28:48,518 If you, uh, need me, just give me a knock. 450 00:28:51,146 --> 00:28:54,023 There's one bathroom, which means we'll probably have to share, 451 00:28:54,107 --> 00:28:56,359 but it's all good because I take quick showers. 452 00:28:56,943 --> 00:29:00,071 Um, this is my room, which is now your room. 453 00:29:01,030 --> 00:29:03,491 My mom laid out some fresh clothes. They should fit. 454 00:29:04,075 --> 00:29:05,160 So this is mine. 455 00:29:06,161 --> 00:29:10,915 Yeah, you know, sorry it's kind of small, but it's got a great view. 456 00:29:14,461 --> 00:29:16,713 I ain't never had my own room before. 457 00:29:19,340 --> 00:29:20,341 Now you do. 458 00:29:27,015 --> 00:29:32,187 Okay, um, I'll be downstairs. So, um, if you need me, just give me a... 459 00:29:34,272 --> 00:29:35,272 Enjoy. 460 00:29:41,404 --> 00:29:46,785 ♪ Yeah, I'll be waving somewhere By the palm trees... ♪ 461 00:29:46,868 --> 00:29:49,412 Thank you, Pope. 462 00:29:49,496 --> 00:29:54,709 ♪ A little sand kicking up serendipity ♪ 463 00:30:32,497 --> 00:30:34,582 Come on, come on. Let's get out of here. 464 00:30:42,257 --> 00:30:44,384 So I went back to grab clothes and a phone, 465 00:30:44,467 --> 00:30:46,135 and you're not gonna believe this. 466 00:30:47,387 --> 00:30:48,388 Rafe is back. 467 00:30:50,348 --> 00:30:52,058 Yeah. I saw him at the house. 468 00:30:52,141 --> 00:30:54,769 I don't think he saw me, but I think the cross is coming back 469 00:30:55,687 --> 00:30:57,522 to Wilmington tomorrow night. 470 00:30:57,605 --> 00:30:58,857 - What? - Yeah. 471 00:30:58,940 --> 00:31:01,359 - Does Pope know? - No. I was gonna tell him at the Chateau. 472 00:31:01,442 --> 00:31:03,903 - He can't. He's on lockdown. - Okay. Um... 473 00:31:04,779 --> 00:31:06,865 Then... I'll hit up Pope, 474 00:31:07,448 --> 00:31:10,076 and then maybe you go to the Chateau and tell John B. 475 00:31:10,869 --> 00:31:11,869 And JJ? 476 00:31:14,205 --> 00:31:16,583 - Yeah, I gotta talk to him anyway. - Yeah. 477 00:31:16,666 --> 00:31:19,335 Okay. My parents are gonna kill me. 478 00:31:32,140 --> 00:31:33,182 I'll be damned. 479 00:31:33,266 --> 00:31:34,559 Look who it is! 480 00:31:34,642 --> 00:31:37,437 Look at the Country Club walking in! 481 00:31:38,313 --> 00:31:39,564 How you doing, Rafe? 482 00:31:39,647 --> 00:31:42,442 Just coming to have a little powwow. I come in peace. 483 00:31:43,484 --> 00:31:44,652 You come in peace. 484 00:31:47,989 --> 00:31:51,200 I think I was up for murder one because of you, right? 485 00:31:53,202 --> 00:31:54,412 Yeah, that sounds right. 486 00:31:55,413 --> 00:31:58,207 It's all good. I'm ready to get past it if you are. 487 00:32:00,084 --> 00:32:01,084 Yeah. 488 00:32:02,503 --> 00:32:05,548 So, why don't you run it by me? 489 00:32:06,466 --> 00:32:09,510 My family is giving away something of mine, 490 00:32:09,594 --> 00:32:11,179 a historical artifact. 491 00:32:11,262 --> 00:32:14,349 What you think I give a shit about that for? 492 00:32:14,432 --> 00:32:17,977 This thing is worth a lot of money. 493 00:32:18,061 --> 00:32:19,062 Okay? A lot. 494 00:32:20,229 --> 00:32:23,816 I can't stop them. At least not without looking like I'm going back on something, 495 00:32:23,900 --> 00:32:27,236 so... I want you to steal it. 496 00:32:27,820 --> 00:32:29,030 - From me. - Ah. 497 00:32:29,113 --> 00:32:30,615 - From my family. - Oh... 498 00:32:30,698 --> 00:32:32,909 It just gets better, don't it? 499 00:32:33,493 --> 00:32:37,372 You must think I'm the stupidest son of a bitch under the sun. 500 00:32:37,455 --> 00:32:39,749 It's either you trying to set me up, 501 00:32:39,832 --> 00:32:42,877 or you the one that's stupid because then let me ask you this, Rafe. 502 00:32:43,628 --> 00:32:46,214 How you gonna stop me from stealing it and keeping it? 503 00:32:46,297 --> 00:32:48,257 Well, you know, one thing... one thing is, 504 00:32:48,341 --> 00:32:51,761 if you screw me like that, I'll... I'll come after you. 505 00:32:51,844 --> 00:32:53,388 Mm-hmm. 506 00:32:54,305 --> 00:32:57,850 What I'm confused about, though, is why you would fight it. 507 00:32:57,934 --> 00:33:01,187 I'm offering you a job, and it's high-risk, it's high-reward. 508 00:33:01,938 --> 00:33:03,231 This is the thing, Barry. 509 00:33:03,314 --> 00:33:06,734 When this very valuable and irreplaceable thing gets jacked, 510 00:33:06,818 --> 00:33:08,695 um, there's gonna be suspicion on me. 511 00:33:09,278 --> 00:33:10,780 I'll have an ironclad alibi, 512 00:33:11,322 --> 00:33:14,200 so they'll be looking for who I hired. 513 00:33:14,283 --> 00:33:16,285 But no one's going to suspect you. 514 00:33:17,662 --> 00:33:19,205 Right? 515 00:33:19,288 --> 00:33:22,417 You're the guy who turned me in. You ratted me out. 516 00:33:22,500 --> 00:33:26,129 I mean, you're the perfect guy for this job. 517 00:33:27,755 --> 00:33:29,090 It's a free play. 518 00:33:29,924 --> 00:33:32,552 You take this on, you don't mess it up, 519 00:33:33,594 --> 00:33:37,724 you're gonna come out the other end with a really big pile of dough. 520 00:33:39,392 --> 00:33:40,727 Mm. 521 00:33:42,353 --> 00:33:43,771 I do like money. 522 00:33:45,606 --> 00:33:49,152 Let me give you my terms. I'm gonna get half of this bitch. 523 00:33:50,028 --> 00:33:53,406 Right down the middle, fifty-fifty. I ain't taking no bullshit payout, Rafe. 524 00:33:53,489 --> 00:33:54,782 - Okay? - Okay. 525 00:33:55,742 --> 00:33:57,702 And if we doing this... 526 00:33:58,369 --> 00:34:01,289 ...it would behoove you not to be seen talking to me. 527 00:34:03,458 --> 00:34:04,459 He got my check. 528 00:34:05,043 --> 00:34:06,169 Here you are. 529 00:34:16,637 --> 00:34:17,638 John B! 530 00:34:19,682 --> 00:34:20,683 Yo! 531 00:34:21,350 --> 00:34:22,393 Hey, Jayj. 532 00:34:27,065 --> 00:34:28,357 John B not here? 533 00:34:28,441 --> 00:34:29,442 Nope. 534 00:34:35,031 --> 00:34:36,657 What up? 535 00:34:38,242 --> 00:34:39,744 Uh, Rafe's what's up. 536 00:34:40,286 --> 00:34:41,412 What do you mean? 537 00:34:41,496 --> 00:34:43,039 Rafe's back on the island. 538 00:34:45,333 --> 00:34:46,333 Sarah saw him. 539 00:34:47,543 --> 00:34:49,170 Spectacular. 540 00:34:50,338 --> 00:34:51,464 It's not just that. 541 00:34:53,132 --> 00:34:56,969 She overheard him saying that the cross is coming to Wilmington tomorrow night. 542 00:34:57,553 --> 00:34:59,680 Figure he must be trying to sell it. 543 00:35:00,890 --> 00:35:02,558 Great. Does Pope know? 544 00:35:03,226 --> 00:35:05,019 Yeah, Sarah went to tell him. 545 00:35:05,103 --> 00:35:06,354 He's locked down, 546 00:35:07,063 --> 00:35:10,858 and I guess John B and his dad went and got the Twinkie. 547 00:35:11,359 --> 00:35:13,486 They're off to God knows where. 548 00:35:17,073 --> 00:35:19,450 Yeah, of course. Just when we need them. 549 00:35:24,956 --> 00:35:26,040 - Wait. - Uh... 550 00:35:26,124 --> 00:35:27,125 Hold on, though. 551 00:35:27,959 --> 00:35:31,754 We know where the cross is gonna be. That means it's still on the field. 552 00:35:31,838 --> 00:35:34,340 So we can come in and swoop. We're still in this, Kie. 553 00:35:34,423 --> 00:35:37,593 We gotta get everybody together, then we'll come up with a plan. 554 00:35:37,677 --> 00:35:39,220 - Get to Wilmington... - Hey, Jayj. 555 00:35:39,303 --> 00:35:42,849 Before we formulate some crazy plan, can we talk? 556 00:35:47,979 --> 00:35:48,980 Yeah. 557 00:35:50,314 --> 00:35:51,482 Yeah, we can talk. 558 00:35:52,066 --> 00:35:53,651 Something almost happened 559 00:35:54,152 --> 00:35:55,611 between us on the boat. 560 00:35:56,362 --> 00:35:57,363 Mm-hmm. 561 00:35:58,447 --> 00:36:01,075 And I know that's got to freak you out. 562 00:36:02,285 --> 00:36:04,078 It caught me off guard too. 563 00:36:05,955 --> 00:36:08,416 And I know, your whole life, 564 00:36:08,499 --> 00:36:11,586 I know you freak when people get close, and I get it. 565 00:36:12,461 --> 00:36:13,671 I don't blame you. 566 00:36:16,674 --> 00:36:19,552 Just please don't ever say that I don't care about you. 567 00:36:24,015 --> 00:36:25,641 And you called me a Kook. 568 00:36:26,851 --> 00:36:29,145 - Okay. Well, hold on. - Which is lame. 569 00:36:29,228 --> 00:36:31,230 - I know. That was lame. - It was uncalled-for. 570 00:36:31,314 --> 00:36:34,317 - Yeah. It's a low blow. - All right, Kie. Look, Kie. 571 00:36:35,860 --> 00:36:36,861 You're right. 572 00:36:38,571 --> 00:36:39,571 I flipped. 573 00:36:40,114 --> 00:36:41,282 You know how I be. 574 00:36:42,241 --> 00:36:43,659 Just, uh... Just... 575 00:36:44,827 --> 00:36:45,828 Look. 576 00:36:46,454 --> 00:36:48,998 We should just... just call it a truce. 577 00:36:50,374 --> 00:36:52,293 Just Etch A Sketch it. 578 00:36:53,336 --> 00:36:54,337 Clean slate. 579 00:36:56,172 --> 00:36:57,172 Truce? 580 00:36:58,507 --> 00:36:59,507 Truce. 581 00:37:08,643 --> 00:37:10,269 So how we gonna jack this cross? 582 00:37:11,646 --> 00:37:12,646 I don't know. 583 00:37:20,780 --> 00:37:23,908 My pops always said nothing good comes easy, 584 00:37:25,534 --> 00:37:27,411 and nothing worthy is given. 585 00:37:27,495 --> 00:37:29,413 Told you! 586 00:37:29,497 --> 00:37:32,250 It's not what can be gained. 587 00:37:32,333 --> 00:37:34,710 - Kie! - But what you're willing to risk. 588 00:37:34,794 --> 00:37:36,462 I can't hold it! 589 00:37:36,545 --> 00:37:37,545 Hold on! 590 00:37:41,259 --> 00:37:42,760 How far will you go 591 00:37:44,345 --> 00:37:45,471 for your treasure? 592 00:37:50,434 --> 00:37:54,605 So, the diary says there was a... a survivor of the San Jose. 593 00:37:54,689 --> 00:37:55,856 A... a priest. 594 00:37:56,607 --> 00:38:00,319 Captain Limbrey, yeah, he thought it was bad karma to kill clergy, 595 00:38:00,403 --> 00:38:02,905 so he stuck the priest down in the cargo hold. 596 00:38:02,989 --> 00:38:05,389 "The captain left it me to tend to the priest's swamp fever." 597 00:38:05,449 --> 00:38:08,911 "In his delirium, he implored me to pass on a letter and a stone object 598 00:38:08,995 --> 00:38:12,373 of native origin to the papacy." A stone object of native origin! 599 00:38:12,456 --> 00:38:16,127 This is why Singh wanted the diary so bad. He's talking about the idol here. 600 00:38:16,210 --> 00:38:18,838 Oh my God. "The captain refused to make the delivery, 601 00:38:18,921 --> 00:38:21,841 and when the man of God died, he was buried with his belongings." 602 00:38:21,924 --> 00:38:23,301 They were docked in Charleston. 603 00:38:23,384 --> 00:38:25,779 There was only one Catholic church in Charleston at the time. 604 00:38:25,803 --> 00:38:28,643 Ten to one that priest is buried in the church plot with his belongings. 605 00:38:28,723 --> 00:38:30,766 That's gotta include the missing piece of the idol. 606 00:38:30,850 --> 00:38:33,644 We put the two halves together and translate it... 607 00:38:33,728 --> 00:38:36,063 Are you kidding me? 608 00:38:36,147 --> 00:38:39,859 This is it, John B. John B, Charleston leads to El Dorado! 609 00:38:43,154 --> 00:38:44,154 I'm done. 610 00:38:45,156 --> 00:38:46,282 John! 611 00:38:46,949 --> 00:38:47,950 Wait a sec. 612 00:38:48,034 --> 00:38:49,035 Hold on now. 613 00:38:50,077 --> 00:38:53,372 - John B. - No, you killed those guys, Dad. 614 00:38:53,456 --> 00:38:55,166 Oh. 615 00:38:55,249 --> 00:38:57,793 - Hey, I had no choice. - What? You pulled on them first! 616 00:38:57,877 --> 00:39:00,588 They'd have taken us to Singh who would've done the same thing. 617 00:39:00,671 --> 00:39:02,923 - Come on! - That guy was gonna shoot you, okay? 618 00:39:03,007 --> 00:39:05,968 I couldn't... I couldn't let that happen. 619 00:39:06,552 --> 00:39:08,888 It ain't as fun as it looks, kid, okay? 620 00:39:09,764 --> 00:39:11,557 Hey, hey! 621 00:39:12,475 --> 00:39:14,602 - No. - I couldn't lose you again. 622 00:39:15,478 --> 00:39:16,479 I couldn't. 623 00:39:17,646 --> 00:39:20,941 If you wanna hold that against me, you go right ahead. 624 00:39:21,025 --> 00:39:22,151 I'm guilty as charged. 625 00:39:22,234 --> 00:39:24,570 - I'll bear that burden for eternity. - Come on. 626 00:39:24,653 --> 00:39:25,653 But what's done 627 00:39:26,655 --> 00:39:27,656 is done. 628 00:39:30,117 --> 00:39:31,535 And we got work to do. 629 00:39:32,953 --> 00:39:35,873 And none of it means anything if you aren't along, understand? 630 00:39:40,461 --> 00:39:44,048 So, you can head on down that road 631 00:39:44,131 --> 00:39:45,466 and go back home, 632 00:39:46,258 --> 00:39:50,054 or you get on that bus and come with me to Charleston on a 500-year quest. 633 00:39:50,846 --> 00:39:52,973 What do you say? 634 00:40:07,947 --> 00:40:10,282 - Let's go. - Attaboy. 635 00:40:13,911 --> 00:40:18,541 ♪ I was met on the road By a face I once knew ♪ 636 00:40:21,669 --> 00:40:26,298 ♪ Shapeless was his frame And his colors were few ♪ 637 00:40:28,926 --> 00:40:31,470 ♪ Go back down ♪ 638 00:40:31,554 --> 00:40:33,180 ♪ Don't touch the ground ♪ 639 00:40:33,264 --> 00:40:35,307 ♪ Go back down ♪ 640 00:40:35,391 --> 00:40:37,184 ♪ Don't touch the ground ♪ 641 00:40:37,268 --> 00:40:39,145 ♪ Go back down ♪ 642 00:40:39,228 --> 00:40:40,771 ♪ Don't touch the ground ♪ 643 00:40:40,855 --> 00:40:42,940 ♪ Go back down ♪ 644 00:40:43,023 --> 00:40:44,984 ♪ Don't touch the ground ♪ 645 00:40:55,536 --> 00:40:59,832 ♪ I was met on the road By a face that was mine ♪ 646 00:41:03,169 --> 00:41:07,506 ♪ Echo chambers installed Where the diamonds decline ♪ 647 00:41:10,926 --> 00:41:15,306 ♪ You can never go home If you were never shown ♪ 648 00:41:18,476 --> 00:41:23,063 ♪ Spots on the irises bleed Where the numbers were born ♪ 649 00:41:26,400 --> 00:41:28,486 ♪ Go back down ♪ 650 00:41:28,569 --> 00:41:30,279 ♪ Don't touch the ground ♪ 651 00:41:30,362 --> 00:41:32,281 ♪ Go back down ♪ 652 00:41:32,364 --> 00:41:34,200 ♪ Don't touch the ground ♪ 653 00:41:34,283 --> 00:41:36,118 ♪ Go back down ♪ 654 00:41:36,202 --> 00:41:37,995 ♪ Don't touch the ground ♪ 655 00:41:38,078 --> 00:41:40,122 ♪ Go back down ♪ 656 00:41:40,206 --> 00:41:41,874 ♪ Don't touch the ground ♪ 47803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.