All language subtitles for Outer.Banks.S03E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,048 --> 00:00:09,050 [waves crashing] 2 00:00:16,766 --> 00:00:18,435 [John B] From the very beginning, 3 00:00:19,519 --> 00:00:21,104 it was always Kooks 4 00:00:22,856 --> 00:00:23,940 and Pogues. 5 00:00:24,024 --> 00:00:27,652 [tense music plays] 6 00:00:32,032 --> 00:00:33,700 Some people with everything. 7 00:00:35,618 --> 00:00:36,953 And some with nothing. 8 00:00:41,374 --> 00:00:43,293 That's the way it's always been. 9 00:00:45,628 --> 00:00:47,338 And that's how they wanna keep it. 10 00:00:50,467 --> 00:00:52,343 [crowd shouting indistinctly] 11 00:00:54,387 --> 00:00:56,056 [grunting] 12 00:00:56,139 --> 00:00:57,682 [Pope grunts] 13 00:00:58,933 --> 00:01:00,560 [grunting] 14 00:01:03,438 --> 00:01:05,023 [tense music ends] 15 00:01:05,106 --> 00:01:06,983 [gentle music plays] 16 00:01:08,234 --> 00:01:10,195 [John B] Some people make the best of it. 17 00:01:12,113 --> 00:01:13,433 And some people fight against it. 18 00:01:13,490 --> 00:01:15,210 [Big John] This is my work. This is my life! 19 00:01:15,241 --> 00:01:16,159 [Ward] It was my money! 20 00:01:16,242 --> 00:01:18,912 I knew you'd do this. You've always been greedy, Ward. 21 00:01:18,995 --> 00:01:20,997 Don't you... No! No! 22 00:01:23,458 --> 00:01:25,710 [John B] The Merchant gold was a part of that. 23 00:01:28,004 --> 00:01:32,092 For my father and me, the treasure was our way out. 24 00:01:32,175 --> 00:01:34,886 - [Big John] Dear Bird... - [John B] How we evened the scales. 25 00:01:34,969 --> 00:01:36,179 How the Pogues win. 26 00:01:36,262 --> 00:01:38,681 [Pogues] Full Kook, full Kook, full Kook! 27 00:01:38,765 --> 00:01:40,183 [John B] But at some point... 28 00:01:42,185 --> 00:01:43,520 you kind of have to wonder... 29 00:01:43,603 --> 00:01:46,397 No! No! [grunts] 30 00:01:46,481 --> 00:01:47,398 No! 31 00:01:47,482 --> 00:01:49,442 [grunts] 32 00:01:49,526 --> 00:01:51,194 [John B] ...was the treasure an escape? 33 00:01:54,614 --> 00:01:56,449 [both grunt] 34 00:01:57,283 --> 00:01:58,493 Or was it a trap? 35 00:02:06,251 --> 00:02:09,045 ["Rivers of Babylon" by The Melodians plays] 36 00:02:24,936 --> 00:02:28,523 ♪ By the rivers of Babylon ♪ 37 00:02:29,649 --> 00:02:33,069 ♪ Where he sat down ♪ 38 00:02:34,404 --> 00:02:37,699 ♪ And there he wept ♪ 39 00:02:38,324 --> 00:02:42,370 ♪ When he remembered Zion ♪ 40 00:02:43,413 --> 00:02:45,165 ♪ 'Cause the wicked ♪ 41 00:02:45,248 --> 00:02:49,085 ♪ Carried us away captivity ♪ 42 00:02:49,169 --> 00:02:52,839 - ♪ Require from us a song... - [cheers] 43 00:02:53,673 --> 00:02:54,924 [Kie] You did it, J! 44 00:02:55,425 --> 00:02:57,677 [screams] Poguelandia! 45 00:02:57,760 --> 00:02:59,721 - [JJ screams] - [Kie] It's perfect! 46 00:03:03,892 --> 00:03:05,643 - ♪ 'Cause the wicked... ♪ - All right. 47 00:03:05,727 --> 00:03:09,022 ♪ Carried us away captivity ♪ 48 00:03:09,939 --> 00:03:13,193 ♪ Require from us a song ♪ 49 00:03:14,277 --> 00:03:18,323 ♪ How can we sing King Alpha's song ♪ 50 00:03:18,406 --> 00:03:22,285 ♪ In a strange land? ♪ 51 00:03:22,368 --> 00:03:23,786 ♪ Sing it out loud... ♪ 52 00:03:23,870 --> 00:03:25,622 [JJ] Rescue? [laughs] 53 00:03:25,705 --> 00:03:27,207 From what? From... 54 00:03:28,374 --> 00:03:29,374 from paradise? 55 00:03:29,918 --> 00:03:31,544 I'm not going back. 56 00:03:32,128 --> 00:03:33,004 Ever. 57 00:03:33,087 --> 00:03:33,922 [chuckles] 58 00:03:34,005 --> 00:03:36,716 I mean, look around. We got everything we need. 59 00:03:37,717 --> 00:03:38,717 Right here. 60 00:03:39,135 --> 00:03:41,137 [seagulls squawking] 61 00:03:41,221 --> 00:03:42,597 Just like we talked about. 62 00:03:45,225 --> 00:03:46,267 Exactly. 63 00:03:46,851 --> 00:03:50,188 How's yours looking? You ready to provide for the family? 64 00:03:50,271 --> 00:03:51,271 Yeah. 65 00:03:51,731 --> 00:03:54,359 - Let's go kill something. - You don't have to say it like that. 66 00:03:54,442 --> 00:03:56,194 Yeah. That's exactly what we're gonna do. 67 00:03:56,277 --> 00:03:58,279 [Kie] It sounds so barbaric, like... 68 00:03:59,155 --> 00:04:02,384 [JJ] Well, that's the circle of life, Kie. Unless you want to eat coconuts forever. 69 00:04:02,408 --> 00:04:05,787 [Kie laughs] After the past month, I think I'm good on coconuts. 70 00:04:05,870 --> 00:04:08,623 ♪ The meditation of our heart... ♪ 71 00:04:08,706 --> 00:04:12,585 So you're telling me you had your own house, your own room, 72 00:04:12,669 --> 00:04:15,171 and they was gonna give you money to read books? 73 00:04:15,255 --> 00:04:16,297 [birds chirping] 74 00:04:16,381 --> 00:04:17,882 Well, it was a scholarship. 75 00:04:18,883 --> 00:04:22,053 And I don't know if I'd have gotten it. It's whatever now. 76 00:04:22,720 --> 00:04:25,556 So you just throw it away to chase treasure 77 00:04:25,640 --> 00:04:27,100 with your dropout friends? 78 00:04:27,183 --> 00:04:29,477 It wasn't just about the treasure. 79 00:04:30,728 --> 00:04:32,689 That cross belongs to my family. 80 00:04:32,772 --> 00:04:35,608 It's important to me. And I still haven't lost it. 81 00:04:37,318 --> 00:04:39,153 Better off keeping what you got 82 00:04:39,237 --> 00:04:41,739 than searching for something you ain't gonna find. 83 00:04:42,365 --> 00:04:44,325 Did daddy ever teach you nothing? 84 00:04:44,409 --> 00:04:46,160 [chuckles] Sunken treasure. 85 00:04:46,244 --> 00:04:48,997 You had the real treasure in your hand, and you just let it go. 86 00:04:49,080 --> 00:04:51,457 Okay, well, what about you, huh? 87 00:04:51,541 --> 00:04:55,336 You had a job on a boat, a life, I'm sure, before all of this. 88 00:04:55,420 --> 00:04:58,131 You gave it all up to scrounge for berries in the jungle. 89 00:04:59,132 --> 00:05:00,133 Just saying. 90 00:05:00,216 --> 00:05:03,553 [chuckles] Well, what I had wasn't better than this. 91 00:05:03,636 --> 00:05:05,888 [birds chirping] 92 00:05:05,972 --> 00:05:07,932 You can't say the same, now, can you? 93 00:05:10,018 --> 00:05:12,186 [birds squawking] 94 00:05:12,270 --> 00:05:13,414 - [JJ] You ready? - [Kie] Yeah. 95 00:05:13,438 --> 00:05:15,106 All right. Today's the day. 96 00:05:15,189 --> 00:05:18,401 All right, remember, watch your shadow. They see that, they're gone. 97 00:05:18,484 --> 00:05:20,320 - [Kie] All right. - All right, here we go. 98 00:05:20,820 --> 00:05:22,530 Just like we practiced, all right? 99 00:05:22,613 --> 00:05:24,449 ["Gypsy Queen" by Gabor Szabo plays] 100 00:05:24,532 --> 00:05:25,532 All right. 101 00:05:27,076 --> 00:05:30,204 Hey. Hey, Kie. Kie, Kie, Kie. Kie, it's a skate. 102 00:05:30,288 --> 00:05:31,873 It's a skate right there. You see him? 103 00:05:31,956 --> 00:05:34,393 - All right. It's all me. - He sees me! He's coming over by you. 104 00:05:34,417 --> 00:05:36,097 - He's coming towards you. - Yeah, it's me. 105 00:05:36,169 --> 00:05:38,838 - This is it. This is the time. - I can't. I really can't. 106 00:05:38,921 --> 00:05:40,423 [JJ splutters, grunts] 107 00:05:40,506 --> 00:05:42,342 Dang it. I missed it. Where is it? 108 00:05:42,967 --> 00:05:45,136 - I missed it. - [grunting] 109 00:05:46,012 --> 00:05:46,929 [laughs] 110 00:05:47,013 --> 00:05:50,016 - Oh my God. - You did it! We're having skate tonight. 111 00:05:50,099 --> 00:05:51,684 [laughs] Oh shit. 112 00:05:51,768 --> 00:05:53,269 Full Pogue! 113 00:05:53,770 --> 00:05:55,313 [both cheer] 114 00:05:55,396 --> 00:05:57,276 - Yes! - That's food in our bellies right there. 115 00:05:57,357 --> 00:05:59,359 ["Gypsy Queen" by Gabor Szabo continues] 116 00:06:10,411 --> 00:06:11,412 John B? 117 00:06:12,038 --> 00:06:13,038 [John B] Yeah? 118 00:06:13,539 --> 00:06:14,832 - What's up? - Do you see that? 119 00:06:14,916 --> 00:06:16,209 - See what? - That boat. 120 00:06:16,709 --> 00:06:18,252 - Boat, where? - Right there! 121 00:06:18,336 --> 00:06:19,629 Eleven o'clock. 122 00:06:19,712 --> 00:06:21,130 Just under the horizon. 123 00:06:21,214 --> 00:06:23,383 [tense music plays] 124 00:06:23,466 --> 00:06:25,186 I think it's just the whitecaps on the reef. 125 00:06:25,218 --> 00:06:27,220 You don't know that. It's right there. I see it. 126 00:06:27,303 --> 00:06:29,389 - Sarah, Sarah, hey, hey. - What if it's... 127 00:06:29,472 --> 00:06:31,599 No, it's... it's... it's not your dad. 128 00:06:31,682 --> 00:06:33,226 It's not your brother. Okay? 129 00:06:34,185 --> 00:06:35,186 I promise. 130 00:06:35,686 --> 00:06:37,397 [Sarah] No, I'm sure. 131 00:06:38,356 --> 00:06:39,357 Trust me. 132 00:06:40,525 --> 00:06:42,110 It's okay. [kisses] 133 00:06:44,737 --> 00:06:46,989 - [Pope] Wow. - [Sarah] John B, your turn. Truth or dare? 134 00:06:47,073 --> 00:06:49,367 - All right, all right. Truth. - [Sarah] Truth? 135 00:06:49,450 --> 00:06:51,170 - [John B] Truth! - [Cleo] This is exciting. 136 00:06:56,124 --> 00:06:57,917 If you could do it all again... 137 00:07:00,002 --> 00:07:01,587 what would you do different? 138 00:07:02,547 --> 00:07:05,216 Uh, get the gold out before Ward did. 139 00:07:05,299 --> 00:07:07,301 Maybe hide the cross a little better. 140 00:07:07,385 --> 00:07:10,012 Not yell "murderer" at Ward, maybe. 141 00:07:10,096 --> 00:07:14,016 Uh, steal a couple bottles of rum before we jumped off the boat? 142 00:07:14,100 --> 00:07:15,660 Yeah, why didn't you do that, actually? 143 00:07:15,726 --> 00:07:17,766 [John B] Maybe 'cause I was in a fight to the death? 144 00:07:17,812 --> 00:07:20,731 I would look both ways before crossing the street. 145 00:07:21,232 --> 00:07:22,900 [Kie and Sarah laugh] 146 00:07:22,984 --> 00:07:24,652 Yeah, my bad. My bad. 147 00:07:25,820 --> 00:07:28,739 - Your turn, chief. - All right, Kie, truth or dare? 148 00:07:28,823 --> 00:07:32,785 ["Reasons (feat. Bobby Oroza)" by El Michels Affair plays] 149 00:07:32,869 --> 00:07:34,454 [Sarah giggles] 150 00:07:34,537 --> 00:07:35,413 Truth. 151 00:07:35,496 --> 00:07:37,748 [John B] All right. Um, if you could go home 152 00:07:37,832 --> 00:07:40,001 to your parents' house on Figure Eight this instant... 153 00:07:40,084 --> 00:07:41,002 [Sarah] Mmm. 154 00:07:41,085 --> 00:07:42,295 [John B] ...would you do it? 155 00:07:46,632 --> 00:07:47,632 No chance. 156 00:07:47,675 --> 00:07:48,509 Seconded. 157 00:07:48,593 --> 00:07:50,470 - [John B] No chance. - Hear! Hear! 158 00:07:51,345 --> 00:07:52,346 To no chance! 159 00:07:52,430 --> 00:07:55,725 - [Kie] The shower's tempting though. - Ooh, I could use a fat shower right now. 160 00:07:55,808 --> 00:07:57,226 JJ, truth or dare? 161 00:07:57,810 --> 00:07:59,937 I mean, do you even need to ask? 162 00:08:03,941 --> 00:08:06,444 [Kie] Big jump. Nobody's done it yet. 163 00:08:08,154 --> 00:08:09,155 Dare. 164 00:08:09,906 --> 00:08:12,074 - [John B] There he is. - [Pope] There he goes. 165 00:08:12,158 --> 00:08:13,409 [all cheering] 166 00:08:13,493 --> 00:08:15,536 - [Pope] Send it! - [Cleo] He's not gonna do it! 167 00:08:15,620 --> 00:08:16,996 He's not gonna do it! 168 00:08:17,079 --> 00:08:17,997 Oh, I won't, huh? 169 00:08:18,080 --> 00:08:20,416 - No way. - [Pope] He's gonna do it. 170 00:08:20,500 --> 00:08:23,211 It's highly dangerous, uh, zero reward? Yeah, he's doing it. 171 00:08:23,294 --> 00:08:24,962 - [cheers] - [Sarah] Do it! 172 00:08:25,046 --> 00:08:27,048 - [all cheer] - ["Bad Love" by Dehd plays] 173 00:08:27,131 --> 00:08:29,759 - [Sarah] Do it! - ♪ Now I can get some ♪ 174 00:08:31,177 --> 00:08:33,346 ♪ I was a bad love ♪ 175 00:08:34,222 --> 00:08:36,390 - ♪ Now I can get some ♪ - [all cheer] 176 00:08:37,558 --> 00:08:41,938 ♪ I got a heart full of I got a heart full of redemption ♪ 177 00:08:42,021 --> 00:08:43,397 [all continue cheering] 178 00:08:43,481 --> 00:08:47,610 ♪ Yeah, now run, baby, run Run from the bad love ♪ 179 00:08:47,693 --> 00:08:48,694 ♪ New love... ♪ 180 00:08:48,778 --> 00:08:50,863 I actually thought I was gonna die. 181 00:08:50,947 --> 00:08:54,408 You looked like you were gonna die. I thought you were gonna die. 182 00:08:55,993 --> 00:08:58,746 [JJ] Mm-mmm. That's what I'm talking about now. 183 00:08:59,330 --> 00:09:00,456 Freshly caught. 184 00:09:09,882 --> 00:09:11,884 [bell chiming] 185 00:09:17,139 --> 00:09:19,141 [wind howling] 186 00:09:21,894 --> 00:09:23,145 [fire crackling] 187 00:09:25,856 --> 00:09:27,858 [waves crashing] 188 00:09:29,151 --> 00:09:31,112 [plane engine whirring] 189 00:09:32,113 --> 00:09:34,115 [birds chirping] 190 00:09:40,037 --> 00:09:42,957 [upbeat music plays] 191 00:09:49,839 --> 00:09:50,839 Plane. 192 00:09:51,424 --> 00:09:54,093 Guys. Guys, guys, wake up. There's a plane. [pants] 193 00:09:56,971 --> 00:09:59,265 [exhales, pants] 194 00:10:04,645 --> 00:10:07,148 [panting] 195 00:10:07,898 --> 00:10:09,567 Oh. [gasps] 196 00:10:11,569 --> 00:10:13,154 [Cleo] Guys, wake the hell up. 197 00:10:20,620 --> 00:10:23,372 [JJ] Oh shit. Johnny, wake up. Get up. 198 00:10:29,045 --> 00:10:30,379 [John B] Sarah? Wake up. 199 00:10:30,463 --> 00:10:31,464 There's a plane. 200 00:10:32,340 --> 00:10:34,342 [plane engine continues whirring] 201 00:10:40,973 --> 00:10:42,975 [upbeat music continues] 202 00:10:45,061 --> 00:10:46,061 [pants] 203 00:10:51,817 --> 00:10:55,196 Hey! Hey, we're over here! 204 00:10:55,780 --> 00:10:57,156 Over here! 205 00:10:58,032 --> 00:11:00,785 Hey! We're right here! 206 00:11:06,791 --> 00:11:07,833 [lighter clinking] 207 00:11:08,959 --> 00:11:11,253 [panting, moaning] 208 00:11:11,337 --> 00:11:14,256 - Please, light, please. - [Cleo] Let me help. Let me help. 209 00:11:14,757 --> 00:11:17,093 - [Pope pants] - [lighter clinking] 210 00:11:17,176 --> 00:11:20,680 [Pope] It's lighting. It's lit. Come on. Come on, come on, come on. 211 00:11:22,556 --> 00:11:24,475 [gasps] It's going. It's going! 212 00:11:25,393 --> 00:11:27,103 [both screaming] Hey! 213 00:11:29,105 --> 00:11:30,523 [John B] Come on, come on, come on. 214 00:11:30,606 --> 00:11:32,483 - [Kie] Hey! - [John B] Hey! 215 00:11:32,566 --> 00:11:34,735 - Hey! - [John B] Over here! 216 00:11:36,987 --> 00:11:37,987 Hey! 217 00:11:39,448 --> 00:11:40,491 We're over here! 218 00:11:40,574 --> 00:11:42,368 [Pope and Cleo] Hey! 219 00:11:42,451 --> 00:11:45,579 - Hey, we're down here! Hey! - Hey! Help us! 220 00:11:45,663 --> 00:11:48,165 - [Pope] Come on. Please. - [Cleo screams] Hey! 221 00:11:49,583 --> 00:11:51,293 - [Pope pants] - [Cleo] No. 222 00:11:51,961 --> 00:11:53,003 No, no. 223 00:11:53,087 --> 00:11:55,756 [Pope panting] 224 00:11:56,799 --> 00:11:59,093 Please. [pants] 225 00:12:01,721 --> 00:12:03,097 Look. He's turning around! 226 00:12:03,681 --> 00:12:04,682 He sees us. 227 00:12:04,765 --> 00:12:06,517 Guys, guys, he sees us. 228 00:12:06,600 --> 00:12:09,437 He's gonna go to the pond. Come on, come on. Come on! 229 00:12:10,813 --> 00:12:13,566 - They see us! - Yes! 230 00:12:14,608 --> 00:12:15,526 [laughs] 231 00:12:15,609 --> 00:12:16,861 We did it! 232 00:12:16,944 --> 00:12:19,113 [Pope cheers] 233 00:12:19,196 --> 00:12:21,532 [dramatic music plays] 234 00:12:25,453 --> 00:12:28,330 [plane engine sputtering off] 235 00:12:35,671 --> 00:12:37,631 [seagulls squawking] 236 00:12:37,715 --> 00:12:38,716 [JJ] Come on. 237 00:12:43,512 --> 00:12:44,680 - [Pope] Whoo! - [John B] Hey! 238 00:12:44,764 --> 00:12:45,848 [Pope laughs] 239 00:12:45,931 --> 00:12:47,516 - [Cleo] We did it! - [Pope] Oh man. 240 00:12:48,017 --> 00:12:49,453 - [John B] Hello, hello. - Hey there. 241 00:12:49,477 --> 00:12:51,896 - [Cleo screams] Yeah! - Whoo-hoo-hoo! 242 00:12:51,979 --> 00:12:54,899 Hey! We're getting out of here. We're finally getting out of here. 243 00:12:54,982 --> 00:12:57,193 Well, what do we got here? 244 00:12:57,276 --> 00:12:58,276 Uh... 245 00:12:58,778 --> 00:13:00,362 You know, just some castaways. 246 00:13:00,446 --> 00:13:02,948 Well, I'll cross that off the grocery list. 247 00:13:03,449 --> 00:13:04,742 Uh, hang on. 248 00:13:05,326 --> 00:13:07,244 I got just the thing for y'all. 249 00:13:07,328 --> 00:13:10,748 - Just one second. - Hey, no. Look at this guy! 250 00:13:10,831 --> 00:13:14,502 - Two things you need on a deserted island. - You think he works for your dad? 251 00:13:14,585 --> 00:13:16,295 - It's okay. - [man] First aid and rum! 252 00:13:17,004 --> 00:13:18,005 Incoming! 253 00:13:18,547 --> 00:13:21,300 - [Cleo grunts] - [man] Hey, here you go. [sighs] 254 00:13:22,343 --> 00:13:25,054 So what's the story? You guys sank a boat? 255 00:13:25,137 --> 00:13:27,264 [hesitates] Jumped off one. 256 00:13:28,015 --> 00:13:29,016 Her dad's. 257 00:13:29,517 --> 00:13:30,851 In-laws, man. 258 00:13:31,727 --> 00:13:32,727 They're tough. 259 00:13:33,896 --> 00:13:35,856 Well, have no fear. 260 00:13:36,565 --> 00:13:37,566 Jimmy's here. 261 00:13:37,650 --> 00:13:41,695 - I got you. - Well, all hail Jimmy, guys! Let's go. 262 00:13:41,779 --> 00:13:43,259 [man] Welcome aboard the Flying Fish. 263 00:13:43,322 --> 00:13:45,658 I'm Jimmy Portis. I'll be your captain today. 264 00:13:45,741 --> 00:13:48,953 - Is this all? Six of you? - Uh, yeah. That too heavy? 265 00:13:49,036 --> 00:13:50,079 Nah. 266 00:13:50,621 --> 00:13:54,375 Uh, technically maybe, but I think old Fish here'll probably be okay. 267 00:13:54,875 --> 00:13:57,086 We could always throw somebody overboard, right? 268 00:13:57,169 --> 00:13:58,754 - [laughs] - Yeah... 269 00:13:58,838 --> 00:14:00,256 [Cleo] See you, island! 270 00:14:00,339 --> 00:14:02,883 - [Pope] You're the dog, man. - [Portis] Pleasure to have you. 271 00:14:04,093 --> 00:14:05,219 Come on. 272 00:14:05,302 --> 00:14:06,303 Come on. 273 00:14:06,971 --> 00:14:08,222 Come on, it's okay. 274 00:14:08,305 --> 00:14:09,557 - I got it. - [Portis] Okay. 275 00:14:09,640 --> 00:14:11,851 ["23 Minutes in Brussels" by Luna plays] 276 00:14:13,853 --> 00:14:15,646 Bye, island paradise. 277 00:14:18,023 --> 00:14:21,819 Yeah, just tuck on in. Let's, uh, get this shit going. 278 00:14:25,614 --> 00:14:27,283 [plane engine starts] 279 00:14:29,743 --> 00:14:31,912 [JJ] So what were you doing all the way out here? 280 00:14:32,413 --> 00:14:34,832 I got a little guide outfit in Saint Vincent. 281 00:14:34,915 --> 00:14:36,375 I was spotting fish. 282 00:14:37,084 --> 00:14:38,460 What were you spotting? 283 00:14:39,044 --> 00:14:40,337 You know, the usual. 284 00:14:41,547 --> 00:14:42,547 Wahoo. 285 00:14:42,590 --> 00:14:44,633 [tense music plays] 286 00:14:47,845 --> 00:14:51,599 I'd hang on to something. Gets a little spicy on takeoff. 287 00:14:51,682 --> 00:14:54,560 ["You Don't Love Me (No, No, No)" by Dawn Penn plays] 288 00:15:00,274 --> 00:15:03,819 ♪ No, no, no ♪ 289 00:15:06,030 --> 00:15:08,657 ♪ You don't love me ♪ 290 00:15:08,741 --> 00:15:12,453 ♪ And I know now ♪ 291 00:15:18,083 --> 00:15:19,376 ♪ No, no, no... 292 00:15:19,460 --> 00:15:22,171 [Rafe] Doc said you're doing good and getting better. 293 00:15:22,671 --> 00:15:25,925 Don't worry, in the meantime, I'm already taking care of business. 294 00:15:27,760 --> 00:15:30,179 I've almost got the new papers ready, you know? 295 00:15:30,262 --> 00:15:32,139 Passports, bank accounts. 296 00:15:32,222 --> 00:15:33,307 I got this. 297 00:15:33,849 --> 00:15:35,643 Okay? Just like you taught me. 298 00:15:37,311 --> 00:15:39,813 I got it all planned out. All right, I do. 299 00:15:41,649 --> 00:15:44,902 Not Rose. She doesn't know what the hell she's doing. [chuckles] 300 00:15:49,073 --> 00:15:50,991 Listen, the gold's in the vault. 301 00:15:52,201 --> 00:15:55,746 Just like you left it, and I'm dealing with the cross. 302 00:15:56,956 --> 00:15:57,956 Okay? 303 00:15:58,958 --> 00:16:00,960 You'll see for yourself when you wake up. 304 00:16:01,043 --> 00:16:03,045 [suspenseful music plays] 305 00:16:05,422 --> 00:16:08,300 [plane engine revving] 306 00:16:09,343 --> 00:16:13,430 [operator over radio] ...one-niner-four-six. This is tower operator on the mainland. 307 00:16:13,514 --> 00:16:18,727 Vector 705. Maintain altitude through 1K... [continues speaking indistinctly] 308 00:16:19,353 --> 00:16:21,146 Wahoo don't run in September. 309 00:16:21,230 --> 00:16:22,314 Ever. All right? 310 00:16:22,398 --> 00:16:25,025 So whoever this man is, he's not a fisherman. 311 00:16:26,068 --> 00:16:27,778 [tense music plays] 312 00:16:27,861 --> 00:16:29,655 Maybe the run just starts earlier out here. 313 00:16:29,738 --> 00:16:32,157 Are you sure about that? In the Caribbean? 314 00:16:32,241 --> 00:16:34,135 [man over radio] ...we'll have you heading south. 315 00:16:34,159 --> 00:16:36,078 No, I know what this is. 316 00:16:36,662 --> 00:16:38,080 He's working for my dad, 317 00:16:38,831 --> 00:16:41,583 and he's probably been looking for us the entire time. 318 00:16:42,626 --> 00:16:44,420 All right, we gotta find out. 319 00:16:44,503 --> 00:16:45,587 [inhales, exhales] 320 00:16:45,671 --> 00:16:49,508 Start looking for some sort of... clues. 321 00:16:49,591 --> 00:16:51,552 [tense music continues] 322 00:16:57,641 --> 00:17:00,227 - [John B] Hey, Jimmy. [clears throat] - Yeah. What's up? 323 00:17:00,310 --> 00:17:02,896 - How long you had this bird? - [Portis] Oh, about ten years now. 324 00:17:02,980 --> 00:17:07,234 - [John B] How long you been flying? - [Portis] I've been flying all my life. 325 00:17:07,317 --> 00:17:10,112 Uh, who's that lovely lady right there? 326 00:17:10,612 --> 00:17:14,033 [laughs] That right there? That's Cynthia. Yeah. 327 00:17:14,116 --> 00:17:16,201 - [John B] Cynthia? - [Portis] Yeah... 328 00:17:18,662 --> 00:17:21,206 And what about that beautiful girl right there? 329 00:17:21,290 --> 00:17:22,290 [Portis] Huh? 330 00:17:23,542 --> 00:17:24,752 Oh, that? That's Stacey. 331 00:17:24,835 --> 00:17:27,254 [John B chuckles] Oh! Oh, your sister? 332 00:17:27,337 --> 00:17:28,589 [Portis laughs] No, no. 333 00:17:28,672 --> 00:17:32,342 No, she's just this girl I met in Saint Lucia. You ever been there? 334 00:17:32,426 --> 00:17:35,488 - [Sarah] The Coastal Venture. Oh my God. - [Portis] Huge marlin. You gotta go. 335 00:17:35,512 --> 00:17:39,099 This is the boat we were on. With Eberhimi and the cross. 336 00:17:39,183 --> 00:17:41,393 - So he was looking for us? - [JJ] Exactly. 337 00:17:41,477 --> 00:17:43,103 He's working for my dad. 338 00:17:43,187 --> 00:17:44,188 [metal clanks] 339 00:17:44,271 --> 00:17:48,442 [Portis] Hey, y'all better hold something. We got some unexpected turbulence up here. 340 00:17:49,068 --> 00:17:52,237 Guys, whatever it is, it's happening fast. Look. 341 00:17:53,697 --> 00:17:57,117 [Cleo] That looks like Barbados. I've been there with Terrance. 342 00:17:58,911 --> 00:17:59,828 [JJ] Okay, 343 00:17:59,912 --> 00:18:02,206 there's six of us, one of him. 344 00:18:03,332 --> 00:18:06,710 - You know my vote. We storm the cockpit. - No, who's gonna fly the plane, dumbass? 345 00:18:06,794 --> 00:18:11,215 - I've seen Pope fly simulators. - I crop-dusted for my uncle last summer. 346 00:18:11,298 --> 00:18:12,549 This is not the same thing. 347 00:18:12,633 --> 00:18:14,718 We don't have time to pretend that's a real option. 348 00:18:14,802 --> 00:18:16,762 - Do you have an idea? - Something safe. 349 00:18:16,845 --> 00:18:19,973 Why don't we just wait until the plane lands somewhere safe, 350 00:18:20,057 --> 00:18:21,391 and then we sneak out. 351 00:18:21,475 --> 00:18:23,852 And if somebody comes to mess with us, we mad-dog them. 352 00:18:23,936 --> 00:18:25,270 - [Kie] Okay. - [Cleo] Okay. 353 00:18:26,146 --> 00:18:28,941 - I like the mad-dogging part. - Just put that back. 354 00:18:29,024 --> 00:18:30,442 Put it back. Be cool. 355 00:18:34,863 --> 00:18:38,325 Hey, Jimmy. Is that Burning Man? Right there? 356 00:18:38,867 --> 00:18:41,703 [Portis] Yeah! That's Burning Man, all right. That was my first time. 357 00:18:41,787 --> 00:18:45,415 - How many times you been to Burning Man? - [Portis] I started going when I was 18. 358 00:18:45,499 --> 00:18:48,001 - GT's, baby! GT's! - [John B] Yeah, I've heard a lot about it. 359 00:18:48,085 --> 00:18:51,839 - I've never been west. - Hey, man! What the hell are you doing? 360 00:18:52,381 --> 00:18:53,465 [all clamoring] 361 00:18:53,549 --> 00:18:55,008 [Portis] That's mine! 362 00:18:55,092 --> 00:18:56,092 Who are you really? 363 00:18:56,135 --> 00:18:57,010 Fly the plane! 364 00:18:57,094 --> 00:18:58,679 [Portis] It's my book. Give it back. 365 00:18:58,762 --> 00:19:00,681 Please fly the plane. Please fly the plane. 366 00:19:00,764 --> 00:19:02,349 [Portis grunts] 367 00:19:02,432 --> 00:19:05,519 - [controls beeping] - Come on. Come on, Fish. Come on, Fish. 368 00:19:07,563 --> 00:19:09,857 [Sarah and Pope grunting] 369 00:19:11,692 --> 00:19:14,486 - Come on, Fish. Come on, Fish. Come on. - [Sarah screams] 370 00:19:14,570 --> 00:19:15,821 [Portis] Come on, Fish. 371 00:19:15,904 --> 00:19:18,198 - Whoa, whoa, whoa. - [Kie] Beneath! 372 00:19:18,282 --> 00:19:20,159 [plane engine revving] 373 00:19:20,868 --> 00:19:23,036 [all grunt, scream] 374 00:19:24,580 --> 00:19:26,081 [all scream] 375 00:19:32,504 --> 00:19:34,173 [all coughing, groaning] 376 00:19:36,466 --> 00:19:39,261 [all cough] 377 00:19:39,344 --> 00:19:40,929 [Kie] Guys. Guys. 378 00:19:41,013 --> 00:19:42,598 - Is everybody good? - [coughs] 379 00:19:42,681 --> 00:19:44,975 [Pope] JJ! Wake up, man. We gotta get out. 380 00:19:45,058 --> 00:19:46,393 We gotta get out of here. 381 00:19:47,394 --> 00:19:50,189 [people talking indistinctly] 382 00:19:50,772 --> 00:19:53,483 - [JJ] We gotta get out before it sinks. - [John B pants] 383 00:19:53,567 --> 00:19:56,612 - [men talk indistinctly] - [John B] Oh no. They don't look friendly. 384 00:19:56,695 --> 00:19:59,215 - No, they look very unfriendly. - [John B] We gotta go. Come on. 385 00:19:59,239 --> 00:20:00,073 [Pope] We gotta go. 386 00:20:00,157 --> 00:20:01,658 - [coughs] - [JJ] Jump. 387 00:20:01,742 --> 00:20:03,303 - Come on, hurry. - [JJ] We gotta get out. 388 00:20:03,327 --> 00:20:05,579 - We gotta go now, come on. - [John B] Go, Pope. 389 00:20:06,079 --> 00:20:07,122 [JJ grunts] 390 00:20:07,206 --> 00:20:08,874 - Kie, let's go. - I'm coming. Go! 391 00:20:09,791 --> 00:20:12,294 Kie, get out before it sinks! 392 00:20:12,377 --> 00:20:15,088 - Come on. Go! - [Pope] They're headed this way. 393 00:20:15,172 --> 00:20:16,298 - [JJ] Hurry. - Hang on! 394 00:20:16,882 --> 00:20:18,425 [John B] No, no, no, Kie! Come on! 395 00:20:18,508 --> 00:20:21,487 - Come over here. Get to the pier. - [Sarah] Kiara, come on. You gotta hurry. 396 00:20:21,511 --> 00:20:22,511 Now go! 397 00:20:22,554 --> 00:20:25,015 [tense music plays] 398 00:20:25,098 --> 00:20:26,308 [exhales] 399 00:20:29,144 --> 00:20:30,229 [Kie] Portis. 400 00:20:30,312 --> 00:20:34,107 [grunts] Come on. Portis, wake up. Wake up! 401 00:20:38,737 --> 00:20:41,365 [Sarah and John B panting] 402 00:20:43,659 --> 00:20:45,661 [JJ] Come on, guys, hurry up. Hurry up. 403 00:20:46,286 --> 00:20:49,498 [Kie panting] I got you. 404 00:20:49,581 --> 00:20:51,124 [panting] 405 00:20:51,208 --> 00:20:53,794 Wait, where's Kie? You guys, where's Kie? 406 00:20:54,962 --> 00:20:56,380 [Sarah] She went the other way. 407 00:20:56,463 --> 00:20:58,465 [Kie grunting] 408 00:21:00,425 --> 00:21:01,969 [Kie] Take him. [panting] 409 00:21:02,052 --> 00:21:04,179 - [Portis coughs] - You okay? 410 00:21:04,263 --> 00:21:06,223 [Kie coughs] 411 00:21:06,848 --> 00:21:09,351 - [Portis] Thank you. - You lied to us. 412 00:21:09,434 --> 00:21:10,477 Who are you? 413 00:21:10,978 --> 00:21:13,522 - [Portis groans] Oh God. - [ATV engine revving] 414 00:21:13,605 --> 00:21:15,232 You should get out of here. 415 00:21:15,857 --> 00:21:16,858 Shit. 416 00:21:17,693 --> 00:21:20,070 [men shouting indistinctly] 417 00:21:20,654 --> 00:21:23,699 [people talking indistinctly] 418 00:21:24,283 --> 00:21:25,701 Oh my God. Oh my God. 419 00:21:26,785 --> 00:21:28,870 [panting] 420 00:21:32,791 --> 00:21:34,459 [groans, pants] 421 00:21:34,543 --> 00:21:37,129 - [man 1] Get out of the way! - [man 2] Come on up. 422 00:21:37,212 --> 00:21:39,047 Policemen. Search all over the area. 423 00:21:45,554 --> 00:21:47,180 [panting] 424 00:21:53,770 --> 00:21:55,522 [grunts] 425 00:21:55,605 --> 00:21:57,941 [groans] She's over here! 426 00:21:58,025 --> 00:21:59,651 [Kie panting] 427 00:21:59,735 --> 00:22:01,695 [Kie and man grunting] 428 00:22:02,279 --> 00:22:04,489 - [grunts] Get off! - [man] Get a hold of her. 429 00:22:06,074 --> 00:22:08,744 [Kie grunts] Let me go! 430 00:22:09,786 --> 00:22:12,122 Damn it! What are we... what are we gonna do? 431 00:22:12,205 --> 00:22:13,415 Go after her, right? 432 00:22:13,498 --> 00:22:14,778 [John B] What... what can we do? 433 00:22:16,543 --> 00:22:18,670 - Over there. - [men shouting indistinctly] 434 00:22:19,588 --> 00:22:21,173 [Sarah] Where are they taking her? 435 00:22:21,256 --> 00:22:24,509 - They're all right there. - They're looking this way. We gotta go. 436 00:22:24,593 --> 00:22:25,469 [panting] 437 00:22:25,552 --> 00:22:27,012 We gotta go, JJ. 438 00:22:27,095 --> 00:22:29,514 [Sarah] JJ, come on. We can't save her if we get caught. 439 00:22:29,598 --> 00:22:30,599 That's it. 440 00:22:33,185 --> 00:22:35,466 [guard on radio] We lost the others. We'll keep searching. 441 00:22:38,482 --> 00:22:40,400 [breathing shakily] I saved your life. 442 00:22:40,484 --> 00:22:43,487 I know. I know. I'm sorry. I gonna try to help you, okay? 443 00:22:43,570 --> 00:22:46,323 I swear, I didn't know it was gonna be like this. 444 00:22:46,406 --> 00:22:49,117 Look, if you don't fight, if you just do what they say, 445 00:22:49,743 --> 00:22:52,579 these guys prob... probably won't hurt you. 446 00:22:53,080 --> 00:22:54,706 What did Ward promise you? 447 00:22:54,790 --> 00:22:55,791 [breathing shakily] 448 00:22:55,874 --> 00:22:56,875 Who? 449 00:22:58,210 --> 00:23:00,754 Hey, just take my advice, do what they say. 450 00:23:02,422 --> 00:23:03,423 Good luck. 451 00:23:04,466 --> 00:23:05,550 [truck engine starts] 452 00:23:10,722 --> 00:23:13,433 - [guard] All right, let's go. - [breathing shakily] 453 00:23:13,517 --> 00:23:16,603 - [seagulls squawking] - [tense music plays] 454 00:23:27,489 --> 00:23:30,209 Again, thank you both for coming. I know it was a long way to travel. 455 00:23:30,283 --> 00:23:32,035 But I think what we have is... 456 00:23:32,577 --> 00:23:33,829 is pretty worthwhile. 457 00:23:33,912 --> 00:23:36,873 Yes. Well, Michel is the most prominent antiquities dealer 458 00:23:36,957 --> 00:23:37,958 of the West Indies. 459 00:23:38,542 --> 00:23:41,962 - Unfortunately, he only speaks French. - No English. 460 00:23:42,838 --> 00:23:44,089 - Yeah. - [woman] Mm. 461 00:23:44,172 --> 00:23:47,050 What is... what is French for priceless? 462 00:23:48,718 --> 00:23:51,346 [intriguing music plays] 463 00:24:04,484 --> 00:24:05,694 [exhales] 464 00:24:10,282 --> 00:24:11,282 [speaks French] 465 00:24:11,324 --> 00:24:12,492 Uh, may he touch it? 466 00:24:13,076 --> 00:24:15,620 - Knock yourself out, Michel. - [woman speaks French] 467 00:24:29,092 --> 00:24:31,136 [speaks French] 468 00:24:33,346 --> 00:24:38,768 [speaks French] 469 00:24:39,936 --> 00:24:41,813 [speaks French] 470 00:24:41,897 --> 00:24:43,982 [both speak French] 471 00:24:44,065 --> 00:24:46,067 [seagulls squawking] 472 00:24:47,319 --> 00:24:48,487 [Michel speaks French] 473 00:24:50,947 --> 00:24:53,658 [speaks French] 474 00:24:53,742 --> 00:24:55,577 He wants to know where you found it. 475 00:24:56,745 --> 00:24:59,247 Don't worry about it. We got it. That's all he needs to know. 476 00:24:59,331 --> 00:25:02,083 It's here. It's for sale. So who can we get to buy it? 477 00:25:04,669 --> 00:25:08,256 [Michel speaks French] 478 00:25:08,340 --> 00:25:11,801 [continues speaking French] 479 00:25:11,885 --> 00:25:15,222 Uh, for a piece like this of this value, there are very limited buyers. 480 00:25:15,305 --> 00:25:17,724 - Uh, like an institution, a museum. - [Michel speaks French] 481 00:25:17,807 --> 00:25:22,395 - [sighs] - [speaks French] 482 00:25:22,479 --> 00:25:26,441 [woman] But he has a client in Barbados who will be interested. 483 00:25:26,525 --> 00:25:28,735 [Michel speaks French] 484 00:25:29,736 --> 00:25:32,614 [speaks French] 485 00:25:32,697 --> 00:25:36,618 This client will have lots of questions. He'll want to meet with you in person. 486 00:25:36,701 --> 00:25:40,872 [speaks French] 487 00:25:40,956 --> 00:25:42,517 [woman] Call this number to arrange everything. 488 00:25:42,541 --> 00:25:43,559 [Michel] You... you phone. 489 00:25:43,583 --> 00:25:45,335 - [Rafe] Yes. - [Michel] Very important. 490 00:25:45,418 --> 00:25:46,878 Very important. Very good. 491 00:25:46,962 --> 00:25:48,213 [speaks French] 492 00:25:48,880 --> 00:25:50,382 [in English] Let's make a deal? 493 00:25:51,174 --> 00:25:52,634 [Michel] Let's make a deal. 494 00:25:52,717 --> 00:25:53,718 [woman chuckles] 495 00:25:59,057 --> 00:26:01,851 [advisor] Eberhimi was right. They do have it. 496 00:26:01,935 --> 00:26:03,562 And Michel says it's real. 497 00:26:04,563 --> 00:26:06,565 [man] Let's invite him to dinner then. 498 00:26:06,648 --> 00:26:07,774 [advisor] Will do. 499 00:26:07,857 --> 00:26:09,859 [tense music plays] 500 00:26:10,986 --> 00:26:12,404 What the hell was that? 501 00:26:12,946 --> 00:26:16,199 Why would they want to kidnap Kiara? It doesn't make any sense. 502 00:26:16,283 --> 00:26:17,284 It's called bait. 503 00:26:18,076 --> 00:26:21,621 - [Sarah] I am so sick of this. - [metal clanks] 504 00:26:21,705 --> 00:26:25,333 Do you think there's any way we could trust the cops? 505 00:26:25,417 --> 00:26:26,668 The cops? You're joking, right? 506 00:26:26,751 --> 00:26:29,504 You seriously think your daddy hasn't called them already? 507 00:26:30,338 --> 00:26:33,800 I have a crazy idea. Why don't we call my parents? 508 00:26:33,883 --> 00:26:36,595 - And say what, Pope? - And say we're alive. 509 00:26:37,095 --> 00:26:39,472 I haven't seen my family in I don't know how long. 510 00:26:39,556 --> 00:26:41,391 They're probably worried sick about me. 511 00:26:41,474 --> 00:26:44,274 We can just call and maybe ask them to wire us some money or something. 512 00:26:44,311 --> 00:26:47,022 - [John B] And put them in danger? - I got a better idea. 513 00:26:47,647 --> 00:26:48,857 And faster. 514 00:26:48,940 --> 00:26:49,941 Whose is that? 515 00:26:50,525 --> 00:26:52,527 You think I'm gonna go through someone's backpack 516 00:26:52,611 --> 00:26:53,987 and not pinch their wallet? 517 00:26:54,070 --> 00:26:56,906 "Jimmy Portis, 101 Cattle Wash." 518 00:26:56,990 --> 00:26:59,618 I bet that's where they got Kiara. All right? 519 00:27:00,160 --> 00:27:02,263 - That's where we're going. - [Pope] That's conceivable. 520 00:27:02,287 --> 00:27:05,749 - But can we at least think this through? - You got a better idea, Pope? 521 00:27:06,249 --> 00:27:08,835 Come on, 101 Cattle Wash. That's where we're going. 522 00:27:09,461 --> 00:27:11,463 [suspenseful music plays] 523 00:27:27,812 --> 00:27:29,356 [guard] All right, let them in. 524 00:27:34,235 --> 00:27:36,237 [truck engine revving] 525 00:27:48,958 --> 00:27:51,378 [indistinct chatter over radio] 526 00:27:51,461 --> 00:27:53,713 [truck doors open, close] 527 00:27:53,797 --> 00:27:55,799 [guards talking indistinctly] 528 00:28:19,781 --> 00:28:22,951 - [bell chiming] - [door locks] 529 00:28:29,958 --> 00:28:31,960 [suspenseful music continues] 530 00:28:34,254 --> 00:28:36,506 [housekeeper] Take her upstairs. The Orinoco Room. 531 00:28:36,589 --> 00:28:37,589 This way. 532 00:28:38,133 --> 00:28:39,801 [Kie grunts] 533 00:28:39,884 --> 00:28:40,884 Up. 534 00:28:44,973 --> 00:28:46,266 - [Kie panting] - Inside. 535 00:28:48,560 --> 00:28:51,020 Why am I here? Who are you working for? 536 00:28:51,521 --> 00:28:52,731 Dinner at eight. 537 00:28:53,231 --> 00:28:54,399 I'd clean up. 538 00:28:54,983 --> 00:28:56,776 Just tell me what they want! 539 00:28:56,860 --> 00:28:59,028 - [door locks] - [doorknob rattling] 540 00:29:00,488 --> 00:29:02,073 [inhales] 541 00:29:05,368 --> 00:29:07,370 [suspenseful music continues] 542 00:29:12,792 --> 00:29:15,587 [guard talking indistinctly] 543 00:29:31,644 --> 00:29:33,480 [Rafe] I don't have time for this, Rose, okay? 544 00:29:33,563 --> 00:29:35,403 I gotta get to Bridgetown. I'm taking the boat. 545 00:29:36,524 --> 00:29:39,861 Come on, Rafe. You don't even know this guy. 546 00:29:40,820 --> 00:29:43,239 You can't just go out and try and make a deal, Rafe. 547 00:29:43,323 --> 00:29:45,116 - That's so risky. - I can't? 548 00:29:45,200 --> 00:29:47,410 [Rose] I know you think you know what you're doing. 549 00:29:47,494 --> 00:29:50,914 But there are people out there that know your dad is alive. No! 550 00:29:50,997 --> 00:29:52,999 Not just people, Pogues. 551 00:29:53,082 --> 00:29:54,459 [Rafe] Pogues, Pogues. 552 00:29:54,542 --> 00:29:57,045 Listen, they can't prove it. They don't know where we are. 553 00:29:57,128 --> 00:29:58,213 Sarah does! 554 00:29:58,296 --> 00:30:01,174 Oh, Sarah does! Listen, Sarah's not gonna do shit, Rose. 555 00:30:01,257 --> 00:30:03,301 She's too afraid, and if the Pogues show up, 556 00:30:03,384 --> 00:30:04,385 I'm just gonna handle it. 557 00:30:04,469 --> 00:30:05,804 [Rose] You'll handle it? 558 00:30:05,887 --> 00:30:08,181 When have you ever handled anything for us? 559 00:30:08,264 --> 00:30:10,850 - Rafe, everything you touch turns to... - Hey! Hey! 560 00:30:12,227 --> 00:30:13,228 Listen. 561 00:30:14,103 --> 00:30:16,189 I'm gonna sell the cross that I found. 562 00:30:16,272 --> 00:30:18,608 Okay? That I saved, and when Dad wakes up... 563 00:30:18,691 --> 00:30:20,944 - Okay. - ...he's gonna see that I took care of it. 564 00:30:21,945 --> 00:30:22,946 Not you. 565 00:30:24,697 --> 00:30:25,697 Sure. 566 00:30:25,740 --> 00:30:28,159 So why don't you go have yourself another Tom Collins 567 00:30:28,243 --> 00:30:31,871 while I go make us all a shit ton of money? Okay? 568 00:30:33,414 --> 00:30:34,958 [glass shatters] 569 00:30:36,876 --> 00:30:38,878 You missed. [scoffs] 570 00:30:41,548 --> 00:30:43,466 Maybe you don't need another drink. 571 00:30:45,844 --> 00:30:47,720 [engine revving] 572 00:30:47,804 --> 00:30:49,222 [Big John] And you think it's them? 573 00:30:49,305 --> 00:30:51,349 [Limbrey] Mm, they fit the description I heard. 574 00:30:52,058 --> 00:30:53,184 From who? 575 00:30:53,268 --> 00:30:55,436 [sighs] I got the police report. 576 00:30:57,313 --> 00:31:00,024 Did they have a phone on them or anything? 577 00:31:00,108 --> 00:31:02,861 They were just rescued. Off the Grenadines. 578 00:31:02,944 --> 00:31:04,195 They had nothing. 579 00:31:04,279 --> 00:31:07,198 That means no one else can track them either. Maybe that's good. 580 00:31:08,283 --> 00:31:11,953 Why didn't you call him... when you had a chance? 581 00:31:12,036 --> 00:31:14,330 Just let him know you're alive. 582 00:31:15,707 --> 00:31:19,419 You don't know how many times I wanted to, but it would've put him at risk. 583 00:31:21,379 --> 00:31:23,381 And me, it was better I stayed dead. 584 00:31:25,508 --> 00:31:27,760 - [bell chimes] - [man talks indistinctly] 585 00:31:30,847 --> 00:31:32,140 When he was a boy, 586 00:31:33,892 --> 00:31:36,019 I used to bring him home with the bells. 587 00:31:40,231 --> 00:31:44,694 [bell tolling] 588 00:31:46,404 --> 00:31:48,197 Bring it on in, John B! 589 00:31:48,865 --> 00:31:53,077 [bell tolling] 590 00:31:53,161 --> 00:31:54,537 Bring it on home, boy! 591 00:31:55,705 --> 00:31:57,206 [echoes] Coming, Dad! 592 00:32:01,419 --> 00:32:02,419 Find my boy. 593 00:32:05,840 --> 00:32:08,384 And I will get you your shroud, I promise. 594 00:32:12,013 --> 00:32:14,098 [JJ] Really helps there's no names on the streets. 595 00:32:14,182 --> 00:32:15,850 Just let me handle it. 596 00:32:15,934 --> 00:32:17,352 101 Cattle Wash? 597 00:32:18,853 --> 00:32:21,856 - Blue house? Thanks, I appreciate you. - Let's do it. 598 00:32:21,940 --> 00:32:24,233 [tense music plays] 599 00:32:25,777 --> 00:32:27,487 This is it. Let's go around back. 600 00:32:33,743 --> 00:32:35,453 - Shh! - My bad. Sorry. 601 00:32:39,207 --> 00:32:40,207 Hey. 602 00:32:40,667 --> 00:32:41,668 - Window? - [JJ] Yeah. 603 00:32:41,751 --> 00:32:43,169 Here. You want some help? 604 00:32:43,252 --> 00:32:44,504 No, I got this. 605 00:32:44,587 --> 00:32:45,630 [grunts] 606 00:32:47,090 --> 00:32:48,341 [Pope whispers] Careful. 607 00:32:48,424 --> 00:32:51,094 Whoa. Yo, get off! 608 00:32:51,177 --> 00:32:52,220 Get off! 609 00:32:52,303 --> 00:32:55,682 Get off! Dude, get o... [yelps, groans] 610 00:32:55,765 --> 00:32:57,392 - [JJ screams] - [Pope] Shh! 611 00:32:57,475 --> 00:32:59,602 - Hey! Shh! - [JJ grunts] 612 00:32:59,686 --> 00:33:02,772 What are you doing? Does the element of surprise mean nothing to you? 613 00:33:02,855 --> 00:33:04,625 - [JJ] It turned my thumb purple! - Shh. Relax. 614 00:33:04,649 --> 00:33:05,775 It's just a crab, man. 615 00:33:05,858 --> 00:33:10,071 I'm being surrounded right now. Goddamn it. Damn little sea spider. 616 00:33:12,657 --> 00:33:13,657 [Pope] Shh! 617 00:33:17,996 --> 00:33:19,414 [Cleo] I'll take the front. 618 00:33:19,914 --> 00:33:20,957 Take the back. 619 00:33:22,375 --> 00:33:23,418 [Sarah] Kiara? 620 00:33:24,460 --> 00:33:25,460 Kie? 621 00:33:27,171 --> 00:33:29,132 - [JJ] Sarah, no one in there? - No. 622 00:33:29,215 --> 00:33:31,092 - [JJ] No one there? - There's no one in there. 623 00:33:32,552 --> 00:33:35,138 Okay. Well, if she's not here, where is she? 624 00:33:37,849 --> 00:33:39,851 [tense music plays] 625 00:33:43,563 --> 00:33:44,605 John B. 626 00:33:45,898 --> 00:33:46,941 John B? 627 00:33:50,862 --> 00:33:53,239 - Recognize that? - [JJ] What? Find something? 628 00:33:53,948 --> 00:33:55,783 - [John B] Holy shit. - It's a burning boat. 629 00:33:55,867 --> 00:33:57,785 [Pope] This is San Jose. 630 00:33:57,869 --> 00:33:59,579 It's from Denmark's diary. 631 00:33:59,662 --> 00:34:02,582 This is the ship that Captain Limbrey stole the cross from. 632 00:34:03,207 --> 00:34:04,542 And the Merchant gold. 633 00:34:08,838 --> 00:34:09,881 [JJ] Great, whatever. 634 00:34:09,964 --> 00:34:13,301 It's just about the gold. It's not about Kiara. It doesn't help us. 635 00:34:13,885 --> 00:34:15,553 Well, Portis is a treasure guy. 636 00:34:16,137 --> 00:34:18,264 This is too close to our boat. 637 00:34:18,347 --> 00:34:20,266 [JJ] Just let it go. That's not why we're here. 638 00:34:21,309 --> 00:34:23,561 [whistles] Guys, guys, guys. 639 00:34:23,644 --> 00:34:24,645 What? 640 00:34:25,396 --> 00:34:27,982 - Shit. It's Portis. - [JJ] Shit. 641 00:34:28,816 --> 00:34:30,735 - Yo, he's back. - Do we run? 642 00:34:32,070 --> 00:34:33,070 [phone rings] 643 00:34:33,988 --> 00:34:35,239 Hey. 644 00:34:35,323 --> 00:34:36,323 Yeah. 645 00:34:36,908 --> 00:34:38,534 Yeah, they're pulling her out right now. 646 00:34:39,035 --> 00:34:42,330 I'm just really worried about the electrical, all right? I... 647 00:34:42,413 --> 00:34:45,083 All right. All right. I'll check in with you tomorrow. 648 00:34:45,583 --> 00:34:47,668 - [phone beeps off] - Flying Fish, man. 649 00:34:52,882 --> 00:34:53,883 Damn it. 650 00:34:54,383 --> 00:34:56,219 I've had it with you guys. 651 00:34:56,302 --> 00:34:58,304 - [exhales] - [tense music plays] 652 00:34:59,722 --> 00:35:00,807 [JJ grunts] 653 00:35:01,682 --> 00:35:03,601 - [Portis grunts] - Come here! 654 00:35:03,684 --> 00:35:06,062 [John B grunts] 655 00:35:06,145 --> 00:35:09,148 [Portis and Pope grunting] 656 00:35:09,732 --> 00:35:11,275 [Portis grunting] 657 00:35:11,359 --> 00:35:12,235 [JJ] I got him. 658 00:35:12,318 --> 00:35:13,694 - Get up! - Okay, okay. 659 00:35:13,778 --> 00:35:14,612 - Okay. - Sit down. 660 00:35:14,695 --> 00:35:17,073 [grunts] You guys really shouldn't be here right now. 661 00:35:17,156 --> 00:35:18,366 Where is she, Jimmy? 662 00:35:18,449 --> 00:35:19,450 Answer the man! 663 00:35:19,534 --> 00:35:21,744 [scoffs] You really don't wanna know. 664 00:35:21,828 --> 00:35:22,912 [Sarah] Talk. 665 00:35:22,995 --> 00:35:24,288 Who took her? 666 00:35:24,372 --> 00:35:25,748 Was it Ward? 667 00:35:26,916 --> 00:35:28,709 [laughs] Ward? Who's Ward? 668 00:35:29,210 --> 00:35:32,171 You guys really don't understand who you're messing with. 669 00:35:32,255 --> 00:35:34,608 - [Sarah] We'll call the cops. - [Portis] Sure, call the cops. 670 00:35:34,632 --> 00:35:38,427 See how far that gets you. This guy owns the cops. 671 00:35:38,511 --> 00:35:42,014 He's got eyes all over the island looking for you. All of you. 672 00:35:42,098 --> 00:35:44,392 He's a big man, the Kingfish. 673 00:35:45,017 --> 00:35:46,394 - The Kingfish. - [Pope] Hey! 674 00:35:46,978 --> 00:35:49,272 - What's this? - Hey, take your hands off my shit. 675 00:35:49,355 --> 00:35:51,023 - Hey, quiet down! - [JJ] Shut up. 676 00:35:51,107 --> 00:35:52,107 - Quiet. - [Portis pants] 677 00:35:52,150 --> 00:35:53,734 - [JJ] What is it? - [Portis grunts] 678 00:35:55,361 --> 00:35:56,529 [Portis] Ah, man. 679 00:35:57,446 --> 00:35:59,866 [JJ] What's that, Jimmy? Is that the payoff? 680 00:36:00,575 --> 00:36:02,994 Is that the payoff for Kiara, Jimmy? 681 00:36:03,077 --> 00:36:03,911 Is it? 682 00:36:03,995 --> 00:36:05,538 - [Portis groans] - [Cleo] Talk! 683 00:36:05,621 --> 00:36:07,915 Hey, what's Vaux Hall? 684 00:36:09,750 --> 00:36:12,587 You really don't want to go there, man. 685 00:36:12,670 --> 00:36:14,755 - That's the lion's den. - That's it. 686 00:36:15,464 --> 00:36:17,300 That's where Kie is. Come on, Pope. 687 00:36:17,383 --> 00:36:20,720 - You really don't want to go there! - Do we look afraid? 688 00:36:21,220 --> 00:36:22,346 [Portis pants] 689 00:36:23,139 --> 00:36:24,139 You should be. 690 00:36:25,224 --> 00:36:26,726 Let's go. Come on, it's not worth it. 691 00:36:26,809 --> 00:36:28,811 Come on, Cleo. JJ, let's go! Come on! 692 00:36:28,895 --> 00:36:31,063 Portis, we're taking some clothes. Deal with it. 693 00:36:31,147 --> 00:36:34,609 Big mistake. You're just gonna make it worse for her! 694 00:36:34,692 --> 00:36:37,737 ["Worry" by Songhoy Blues plays] 695 00:36:37,820 --> 00:36:39,989 Hey, I didn't tell you shit, okay? 696 00:36:40,072 --> 00:36:41,282 Remember that! 697 00:36:44,368 --> 00:36:46,370 [tense music plays] 698 00:36:50,333 --> 00:36:51,334 Shit. 699 00:36:53,836 --> 00:36:55,129 [JJ exhales] 700 00:36:55,213 --> 00:36:56,973 Pope, are you sure you got the right address? 701 00:36:57,048 --> 00:36:59,526 I know you aren't talking to me about having the right address. 702 00:36:59,550 --> 00:37:00,990 [JJ] That's exactly what I'm asking. 703 00:37:01,052 --> 00:37:04,513 Look, the place says Vaux Hall. Vaux Hall, it's on the map. 704 00:37:04,597 --> 00:37:07,284 - We don't know if that's where we are. - It's in the general vicinity. 705 00:37:07,308 --> 00:37:09,518 Why don't we just ask someone? 706 00:37:09,602 --> 00:37:10,436 Hey! 707 00:37:10,519 --> 00:37:12,355 [engine stops] 708 00:37:12,438 --> 00:37:13,731 Pardon I. 709 00:37:14,565 --> 00:37:16,484 You know where we can find Vaux Hall? 710 00:37:16,984 --> 00:37:18,236 You kidding me, right? 711 00:37:18,319 --> 00:37:20,988 Everything you can see all around you is all Vaux Hall. 712 00:37:21,072 --> 00:37:22,698 Wait, what do you mean? Like... 713 00:37:22,782 --> 00:37:24,909 [man] All this, all this, all this. 714 00:37:24,992 --> 00:37:26,369 [JJ] Oh, everywhere. 715 00:37:26,452 --> 00:37:27,662 Okay, so who lives up there? 716 00:37:28,371 --> 00:37:29,372 Carlos Singh. 717 00:37:30,164 --> 00:37:32,041 Just on the other side of that wall. 718 00:37:32,124 --> 00:37:34,961 But take it from me, he's no one you want to get to know. 719 00:37:36,754 --> 00:37:38,422 [Pope] Okay, thank you. 720 00:37:38,506 --> 00:37:40,049 - [engine starts] - Thank you. 721 00:37:41,467 --> 00:37:43,469 [suspenseful music plays] 722 00:37:50,268 --> 00:37:51,394 [knocking on door] 723 00:37:52,687 --> 00:37:53,771 [door opens] 724 00:37:54,438 --> 00:37:55,690 [housekeeper] He's ready. 725 00:37:57,316 --> 00:37:59,318 [birds chirping] 726 00:38:00,278 --> 00:38:03,281 [bell chimes] 727 00:38:09,495 --> 00:38:11,122 [liquid pouring] 728 00:38:13,416 --> 00:38:15,751 Uh, excuse me? 729 00:38:19,505 --> 00:38:22,174 No, I knew you and Ward were behind this shit. 730 00:38:22,258 --> 00:38:24,736 What are you talking about? You trying to weasel in on my deal? 731 00:38:24,760 --> 00:38:25,760 Is that what's going on? 732 00:38:25,803 --> 00:38:29,015 [man] I wondered if your little reunion would cause sparks, you know. 733 00:38:31,434 --> 00:38:32,560 [chuckles] 734 00:38:35,604 --> 00:38:36,604 [Rafe] Who are you? 735 00:38:38,274 --> 00:38:39,275 Me? 736 00:38:39,358 --> 00:38:40,943 My name is Carlos Singh. 737 00:38:42,570 --> 00:38:44,822 It's a pleasure to meet you, Mr. Cameron. 738 00:38:45,823 --> 00:38:48,492 And Ms. Carrera, I do apologize 739 00:38:48,576 --> 00:38:50,745 for the rough tactics in bringing you here. 740 00:38:51,662 --> 00:38:53,122 But please, come. 741 00:38:53,914 --> 00:38:54,915 Sit down. 742 00:38:57,043 --> 00:38:58,961 Come now, I don't bite. 743 00:39:09,347 --> 00:39:11,307 [Rafe] Rough tactics. What about me? 744 00:39:11,390 --> 00:39:13,976 Yes, Mr. Cameron, false pretenses. 745 00:39:14,060 --> 00:39:17,813 But the ends justify the means, I'm afraid. 746 00:39:18,731 --> 00:39:19,732 Sit down. 747 00:39:20,441 --> 00:39:22,693 - [Rafe exhales] - We have a lot to talk about. 748 00:39:23,736 --> 00:39:25,029 Why are we here? 749 00:39:25,112 --> 00:39:28,616 Well, Ms. Carrera, Mr. Cameron, we share certain interests, you know. 750 00:39:29,200 --> 00:39:30,200 Objectives. 751 00:39:30,576 --> 00:39:32,370 Is this not about the cross? 752 00:39:32,453 --> 00:39:33,704 It is. 753 00:39:33,788 --> 00:39:37,708 Tangentially, it is about the cross, but it's also about something 754 00:39:37,792 --> 00:39:39,794 much, much bigger than the cross. 755 00:39:40,294 --> 00:39:41,712 By orders of magnitude... 756 00:39:42,421 --> 00:39:45,674 [sighs] ...the completion of a grand quest. 757 00:39:46,926 --> 00:39:47,968 You see, 758 00:39:48,052 --> 00:39:51,430 the story goes that 450 years ago, 759 00:39:51,514 --> 00:39:54,183 a Spanish soldier came out of the Orinoco Basin 760 00:39:54,266 --> 00:39:56,268 with a few gold beads. 761 00:39:57,269 --> 00:40:00,272 And when they asked the Spanish soldier, "Where the beads came from," 762 00:40:00,356 --> 00:40:04,652 the Spanish soldier replied he got them from a peaceful Indigenous tribe 763 00:40:04,735 --> 00:40:07,238 who lived in a city of gold. 764 00:40:07,321 --> 00:40:08,572 El Dorado. 765 00:40:08,656 --> 00:40:13,452 And for the next 450 years, people tried to find that gold, you know. 766 00:40:14,412 --> 00:40:15,413 They tried. 767 00:40:15,913 --> 00:40:18,833 Conquistadors, knights, 768 00:40:18,916 --> 00:40:21,919 captains of ships, tribes, 769 00:40:22,002 --> 00:40:23,379 entire nations. 770 00:40:24,213 --> 00:40:27,925 All fighting each other in a race for the end of the rainbow. 771 00:40:28,509 --> 00:40:29,927 Thousands of lives 772 00:40:30,010 --> 00:40:32,138 laid on the pyre of gold fever. 773 00:40:33,472 --> 00:40:35,266 And it falls to me, you know. 774 00:40:36,016 --> 00:40:38,477 It falls to me to complete the task. 775 00:40:39,854 --> 00:40:44,191 To bring full circle a quest that has gone on for almost 500 years. 776 00:40:44,275 --> 00:40:47,236 Perhaps... perhaps the greatest quest 777 00:40:47,319 --> 00:40:49,822 in the history of the western hemisphere, you know. 778 00:40:50,489 --> 00:40:51,782 And you two... 779 00:40:51,866 --> 00:40:52,866 [chuckles] 780 00:40:53,325 --> 00:40:55,619 ...you two are going to play a part in that. 781 00:40:57,830 --> 00:40:59,582 What about you, Ms. Carrera? 782 00:41:00,332 --> 00:41:02,334 Are you interested in history? 783 00:41:02,918 --> 00:41:04,920 - I'm more of a future person. - [Rafe groans] 784 00:41:05,004 --> 00:41:08,632 I didn't listen to a word you said, okay? How much you gonna keep philosophizing? 785 00:41:08,716 --> 00:41:09,716 [Singh chuckles] 786 00:41:10,468 --> 00:41:12,470 You are direct, aren't you, Mr. Cameron? 787 00:41:16,182 --> 00:41:17,683 What do you need from me? 788 00:41:18,976 --> 00:41:21,228 I've come to believe that you and your friends 789 00:41:21,312 --> 00:41:24,523 are in possession of something that can help me get what I want. 790 00:41:25,441 --> 00:41:27,818 - Which is? - [Singh] An old manuscript. 791 00:41:28,486 --> 00:41:29,987 A diary, actually. 792 00:41:33,866 --> 00:41:36,285 [tense music plays] 793 00:41:38,621 --> 00:41:39,621 [grunts] 794 00:41:41,707 --> 00:41:43,000 [both grunt] 795 00:41:43,083 --> 00:41:44,083 [Sarah] Thanks! 796 00:41:45,419 --> 00:41:46,837 Oh shit! Wait! 797 00:41:47,588 --> 00:41:49,006 Sarah, get down! Quick! 798 00:41:49,089 --> 00:41:51,217 [all grunting] 799 00:41:51,926 --> 00:41:53,219 - You see him? - [Cleo] Shh! 800 00:41:53,302 --> 00:41:54,553 [John B panting] 801 00:41:55,179 --> 00:41:56,805 [Pope panting] Oh man. 802 00:41:56,889 --> 00:41:59,350 Okay. Portis wasn't kidding. 803 00:41:59,433 --> 00:42:01,810 No, that's a fortress. This is much bigger than Ward. 804 00:42:01,894 --> 00:42:05,231 We got two towers, patrollers, ATVs, possibly snipers. 805 00:42:05,314 --> 00:42:07,274 There's no way we're getting past that. 806 00:42:07,358 --> 00:42:10,986 We gotta help her. We can take them if we stay towards the tree line. 807 00:42:11,070 --> 00:42:12,196 No, Cleo! No, Cleo! 808 00:42:12,279 --> 00:42:13,364 - [JJ splutters] - Hey! 809 00:42:14,114 --> 00:42:15,114 Shit. 810 00:42:17,910 --> 00:42:19,912 I have no idea what you're talking about. 811 00:42:21,539 --> 00:42:24,083 This is ridiculous. I don't know anything about a diary. 812 00:42:26,335 --> 00:42:30,506 But how else could you have learned that the cross was on the Royal Merchant? 813 00:42:31,340 --> 00:42:34,843 [inhales] Look, I want to help you, but I can't. 814 00:42:35,886 --> 00:42:38,013 I was hoping you wouldn't say that, you know. 815 00:42:39,682 --> 00:42:42,184 Because unfortunately, I don't believe you. 816 00:42:43,018 --> 00:42:45,980 You and your friend here couldn't have found the cross without it. 817 00:42:46,063 --> 00:42:47,398 He's not my friend. 818 00:42:49,525 --> 00:42:51,610 We can't all be friends, you know. 819 00:42:51,694 --> 00:42:54,822 [sighs] Look, this is ridiculous. Okay? I'm out. 820 00:42:55,406 --> 00:42:57,575 I don't know anything about a diary, okay? So... 821 00:42:59,368 --> 00:43:01,870 Do I look like a fool to you, Mr. Cameron? 822 00:43:02,788 --> 00:43:04,665 Do I look like a fool to you? 823 00:43:08,377 --> 00:43:09,795 You have the cross. 824 00:43:10,588 --> 00:43:13,299 She and she friends had the cross at one point. 825 00:43:13,382 --> 00:43:15,384 So one of you has the diary. 826 00:43:17,636 --> 00:43:19,263 And if you really don't know, 827 00:43:19,346 --> 00:43:21,849 then I suggest you convince your friend to tell me. 828 00:43:23,684 --> 00:43:25,185 Once I have the diary... 829 00:43:27,271 --> 00:43:28,689 you'll be free to leave. 830 00:43:29,648 --> 00:43:31,400 [tense music crescendos] 831 00:43:31,483 --> 00:43:33,235 [guard talking indistinctly] 832 00:43:33,819 --> 00:43:35,821 [indistinct chatter over radio] 833 00:43:38,115 --> 00:43:39,992 [dog barking] 834 00:43:40,576 --> 00:43:41,869 - Shh! - Cleo. 835 00:43:41,952 --> 00:43:42,995 - Go! - Shh! 836 00:43:50,169 --> 00:43:51,795 - Oh shit. - [John B] What do you see? 837 00:43:51,879 --> 00:43:54,089 Uh... [mumbling] 838 00:43:54,173 --> 00:43:55,716 - Hey, use your words. Words. - What? 839 00:43:55,799 --> 00:43:57,519 - They're right there. - Then just say that. 840 00:43:57,551 --> 00:44:01,055 All right. What we should do is we should back up, all right? 841 00:44:01,138 --> 00:44:02,306 Because there's no way. 842 00:44:02,389 --> 00:44:03,867 - [John B] JJ, get down. - [Cleo] Hey. 843 00:44:03,891 --> 00:44:06,185 There's an opening down that way. 844 00:44:06,268 --> 00:44:09,104 As soon as the guards turn around, we just sneak in through the back. 845 00:44:09,188 --> 00:44:11,940 - Come on. Go, it's this way. - [JJ whispers indistinctly] 846 00:44:13,233 --> 00:44:17,029 Wait, you know what we should be doing? Go down, take the sewers up... 847 00:44:17,112 --> 00:44:18,656 - What sewers? - The sewers! 848 00:44:18,739 --> 00:44:19,907 This is all grassland. 849 00:44:19,990 --> 00:44:21,825 - There's no sewers. - [JJ mutters] 850 00:44:21,909 --> 00:44:22,910 [beeping, clicking] 851 00:44:23,827 --> 00:44:25,120 - [beeping] - What was that? 852 00:44:25,954 --> 00:44:27,998 [exhales] What was that? 853 00:44:28,082 --> 00:44:30,084 [beeping continues] 854 00:44:30,167 --> 00:44:32,670 I know that sound. Hold on. All right, all right. 855 00:44:35,339 --> 00:44:38,258 Wait, what is that? [panting] 856 00:44:38,342 --> 00:44:40,135 - [Pope] It's a game cam. - Oh shit! 857 00:44:40,803 --> 00:44:42,971 - Yeah, that's... What? - Mash it up. Mash it up. 858 00:44:43,055 --> 00:44:44,455 - Put it on the ground. - [Pope] No! 859 00:44:44,515 --> 00:44:47,702 - Stop it. Give me that. Pull the battery. - [John B] Quick, before it transmits. 860 00:44:47,726 --> 00:44:49,520 - [Sarah] Transmits? - [beeping] 861 00:44:49,603 --> 00:44:51,689 [JJ] Pope, come on! Hurry up. 862 00:44:51,772 --> 00:44:52,815 [beeping stops] 863 00:44:52,898 --> 00:44:54,191 [JJ sighs] 864 00:44:57,736 --> 00:44:59,780 Do you think we got it before it transmitted? 865 00:44:59,863 --> 00:45:01,573 [dog barking] 866 00:45:01,657 --> 00:45:03,742 - No. - Dogs, dogs. We gotta go. 867 00:45:03,826 --> 00:45:04,827 [JJ] Go, go, go, go! 868 00:45:04,910 --> 00:45:07,121 - We gotta go, we gotta go. - [Pope] Run! 869 00:45:07,204 --> 00:45:09,081 - [JJ] Go, go! - [Cleo shouts] 870 00:45:09,164 --> 00:45:11,792 [suspenseful music plays] 871 00:45:11,875 --> 00:45:13,752 [guard 1 shouts indistinctly] 872 00:45:14,586 --> 00:45:15,587 [tire screeching] 873 00:45:15,671 --> 00:45:16,880 [guard 2 shouts] 874 00:45:16,964 --> 00:45:19,007 Dogs, dogs! Go, go, go! 875 00:45:22,344 --> 00:45:24,596 - [John B shouts indistinctly] - [Pope yelps] 876 00:45:24,680 --> 00:45:26,890 [guard 3] Don't let them make it to the wall! 877 00:45:26,974 --> 00:45:29,643 - Send the dogs. Send the dogs. - [dogs barking] 878 00:45:29,727 --> 00:45:30,811 [guard 4] Come on. 879 00:45:30,894 --> 00:45:32,020 [guard 5] Seek, seek. 880 00:45:33,480 --> 00:45:34,708 - [John B] Dogs! - [all shouting] 881 00:45:34,732 --> 00:45:35,941 - Dogs, dogs! - [Sarah groans] 882 00:45:36,024 --> 00:45:37,151 Go, go! 883 00:45:37,776 --> 00:45:40,237 - [Cleo screams] - [Pope] Come on, come on! 884 00:45:40,738 --> 00:45:43,031 [all shouting indistinctly] 885 00:45:43,866 --> 00:45:45,075 [dogs barking] 886 00:45:45,826 --> 00:45:47,536 [Cleo shouting indistinctly] 887 00:45:47,619 --> 00:45:48,662 [Pope grunts] 888 00:45:48,746 --> 00:45:49,746 [JJ] Sarah, come on! 889 00:45:49,788 --> 00:45:52,040 [dogs barking] - John B, hurry, get up here! 890 00:45:55,836 --> 00:45:57,379 Okay, cool. No, stay down! 891 00:45:57,963 --> 00:45:59,465 [Sarah] John B! John! 892 00:46:01,258 --> 00:46:02,718 [sighs] Okay. 893 00:46:02,801 --> 00:46:04,094 [all panting] 894 00:46:04,178 --> 00:46:05,637 - [John B] Ah, cool. - [grunts] 895 00:46:05,721 --> 00:46:07,639 [sighs] Series of bad decisions. 896 00:46:07,723 --> 00:46:08,599 [pants] 897 00:46:08,682 --> 00:46:10,684 [all panting] 898 00:46:12,436 --> 00:46:14,396 What are we gonna do about Kiara? 899 00:46:16,732 --> 00:46:19,777 We'll think of something, but we're not leaving her in there. 900 00:46:19,860 --> 00:46:20,860 Come on. 901 00:46:21,445 --> 00:46:22,780 [tense music plays] 902 00:46:22,863 --> 00:46:24,948 Enjoy the grounds during your stay. 903 00:46:25,908 --> 00:46:27,409 I must warn you, though. 904 00:46:27,910 --> 00:46:30,162 I'm not a man of infinite patience. 905 00:46:32,539 --> 00:46:33,624 You have one day. 906 00:46:34,958 --> 00:46:37,544 Go to the window for a little demonstration. 907 00:46:39,338 --> 00:46:41,006 I think you'll enjoy it, you know. 908 00:46:46,136 --> 00:46:47,179 [Rafe] Hey. Hey! 909 00:46:47,763 --> 00:46:49,723 - You're just done talking? - [door locks] 910 00:46:49,807 --> 00:46:51,350 - [doorknob rattling] - Hey! 911 00:46:53,143 --> 00:46:54,143 It's locked. 912 00:46:57,022 --> 00:46:59,650 [vehicle approaching] 913 00:46:59,733 --> 00:47:02,027 [men shouting indistinctly] 914 00:47:02,110 --> 00:47:04,780 [Portis] Get off me, man! I didn't do nothing, man! 915 00:47:06,073 --> 00:47:08,551 - [guard speaks indistinctly] - [Rafe] Who the hell is that guy? 916 00:47:08,575 --> 00:47:10,661 [Kie] I know him. It's Jimmy Portis. 917 00:47:12,621 --> 00:47:14,122 He was trying to help me. 918 00:47:22,673 --> 00:47:23,882 [Rafe] Whoa, whoa, whoa. 919 00:47:25,843 --> 00:47:27,553 [tense music crescendos] 920 00:47:29,304 --> 00:47:30,889 - [gun cocks, fires] - [gasps] 921 00:47:32,057 --> 00:47:34,268 [panting] 922 00:47:35,185 --> 00:47:37,479 This diary. [panting] 923 00:47:37,563 --> 00:47:38,939 Hey, no bullshit. 924 00:47:39,022 --> 00:47:42,317 Don't bullshit me. Okay? Do you have it? [panting] 925 00:47:42,401 --> 00:47:43,401 Kie? 926 00:47:43,443 --> 00:47:46,572 [tense music building] 927 00:47:48,699 --> 00:47:49,699 No. 928 00:47:51,034 --> 00:47:52,494 [tense music ends] 929 00:47:54,288 --> 00:47:56,290 ["Version" by Fil Eisler plays] 930 00:50:28,525 --> 00:50:31,862 ["Version" by Fil Eisler ends] 67496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.