All language subtitles for One.Dollar.Lawyer.S01E12.END.KOREAN.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC.2.0.H264-ECLIPSE-SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:04,379 (theme music) 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,558 ♪ Gathering up what's left of justice ♪ 3 00:00:16,641 --> 00:00:19,477 ♪ Hidden in this lost world ♪ 4 00:00:19,561 --> 00:00:21,271 ♪ Let's see who wins ♪ 5 00:00:21,354 --> 00:00:24,232 ♪ It's not over until it's over ♪ 6 00:00:24,315 --> 00:00:27,736 ♪ I won't give up what's precious to me ♪ 7 00:00:27,819 --> 00:00:30,405 ♪ One Dollar Lawyer ♪ 8 00:00:30,488 --> 00:00:33,283 ♪ One Dollar Lawyer ♪ 9 00:00:33,491 --> 00:00:36,119 ♪ A warrior of justice With high intellect ♪ 10 00:00:36,202 --> 00:00:39,831 ♪ Don't worry I'm the One Dollar Lawyer ♪ 11 00:00:41,916 --> 00:00:43,960 ONE DOLLAR LAWYER 12 00:00:44,044 --> 00:00:46,588 THIS SHOW IS FICTION, AND THE CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS, 13 00:00:46,671 --> 00:00:48,965 EVENTS, GROUPS, AND BACKGROUNDS ON THE SHOW ARE NOT REAL 14 00:00:49,549 --> 00:00:50,383 FINAL EPISODE 15 00:00:50,467 --> 00:00:51,843 Where is this place? 16 00:00:51,926 --> 00:00:53,011 We're here for a case. 17 00:00:54,095 --> 00:00:55,555 -A case? -Yes. 18 00:00:55,972 --> 00:00:57,307 Did we get a case already? 19 00:00:57,390 --> 00:00:59,851 It's not already. (sighs) 20 00:00:59,934 --> 00:01:02,687 I finally feel ready. 21 00:01:03,146 --> 00:01:04,022 Let's go. 22 00:01:07,192 --> 00:01:09,819 Three, four, five, six, 23 00:01:09,903 --> 00:01:11,821 seven, eight, nine… 24 00:01:12,322 --> 00:01:14,115 I told you not to come in-- 25 00:01:16,451 --> 00:01:17,827 Hi. Long time no see. 26 00:01:18,328 --> 00:01:20,580 What… what are you doing… 27 00:01:23,958 --> 00:01:25,043 Did you miss me? 28 00:01:25,126 --> 00:01:27,420 -(exhales sharply) -What's with that face? 29 00:01:27,504 --> 00:01:30,632 You don't look like you missed me that much, do you? 30 00:01:31,216 --> 00:01:32,217 (scoffs) 31 00:01:33,384 --> 00:01:34,219 State your purpose. 32 00:01:34,302 --> 00:01:36,596 There's an old saying, 33 00:01:36,679 --> 00:01:39,099 "Know your enemy and know yourself, and you'll never be defeated." 34 00:01:39,849 --> 00:01:42,393 I'm not saying this to show off my knowledge. 35 00:01:43,353 --> 00:01:46,481 You see, I took some time to get to know myself. 36 00:01:46,689 --> 00:01:49,192 From now, I'd like to get to know 37 00:01:49,275 --> 00:01:52,654 CEO Cha Minchul of Cayman Fund. 38 00:01:53,655 --> 00:01:55,115 I came here to tell you that. 39 00:01:55,698 --> 00:01:56,908 Let's be friends from now on. 40 00:01:56,991 --> 00:01:59,077 -What the heck is on your mind? -My mind? 41 00:01:59,994 --> 00:02:01,037 Nothing, really. 42 00:02:01,121 --> 00:02:04,958 We just ran out of paper in our office. I came to borrow some loose leaf. 43 00:02:05,041 --> 00:02:07,293 How nice. Thanks for sharing. 44 00:02:08,753 --> 00:02:11,422 By the way, that guy you call your boss… 45 00:02:11,506 --> 00:02:14,551 He talks like this, "Hello." You know that guy. 46 00:02:14,926 --> 00:02:15,844 Tell him 47 00:02:17,053 --> 00:02:18,596 that I'm back. 48 00:02:21,766 --> 00:02:23,601 Why do you have so much money? 49 00:02:26,771 --> 00:02:28,106 I won't take it. 50 00:02:28,773 --> 00:02:30,608 Bye. Let's go. 51 00:02:31,109 --> 00:02:32,193 Come on. He's a scary guy. 52 00:02:32,277 --> 00:02:34,195 He'll pull a knife on you. 53 00:02:35,989 --> 00:02:38,783 (tense music) 54 00:02:39,742 --> 00:02:41,578 (sighs, grunts) 55 00:02:46,958 --> 00:02:48,084 Mr. Cheon. 56 00:02:49,127 --> 00:02:51,671 Wasn't that man Cha Minchul? 57 00:02:51,880 --> 00:02:52,922 Yes, that's right. 58 00:02:53,548 --> 00:02:55,550 Isn't he the man who did that to Ms. Lee Juyeong? 59 00:02:55,633 --> 00:02:56,593 Yes. 60 00:02:57,302 --> 00:02:58,136 Mr. Cheon. 61 00:02:59,929 --> 00:03:01,097 So, why did we just leave? 62 00:03:02,223 --> 00:03:03,725 Don't you feel anything? 63 00:03:03,808 --> 00:03:05,977 What should I do then? Should I beat him up or something? 64 00:03:08,021 --> 00:03:09,272 Take this. 65 00:03:09,355 --> 00:03:11,274 You saved money on paper thanks to me, right? 66 00:03:15,987 --> 00:03:19,490 If one has committed a crime, they must be punished accordingly. 67 00:03:21,868 --> 00:03:23,036 That's justice. 68 00:03:25,914 --> 00:03:27,540 Juyeong would want that too. 69 00:03:34,589 --> 00:03:36,674 HAPPY REFORM, HAPPY CITIZENS 70 00:03:39,886 --> 00:03:41,012 I won't do it. 71 00:03:41,930 --> 00:03:44,057 Of course, not. I totally understand. 72 00:03:44,140 --> 00:03:46,809 You said I could get out. You're the one who broke your promise. 73 00:03:46,893 --> 00:03:49,812 I did say you could get out if we caught Cha Minchul. 74 00:03:49,896 --> 00:03:51,856 That's why I'm back here. 75 00:03:51,940 --> 00:03:55,026 I'm here to give you a chance to get out by applying for a retrial. 76 00:03:55,109 --> 00:03:56,361 (scoffs) 77 00:03:56,444 --> 00:03:58,696 If I do that, are you confident you could win the case? 78 00:03:59,697 --> 00:04:00,823 (snickers) 79 00:04:02,825 --> 00:04:05,536 (laughs) 80 00:04:06,704 --> 00:04:07,914 You're asking me if I could win? 81 00:04:08,539 --> 00:04:09,999 Never mind then. 82 00:04:10,583 --> 00:04:11,459 Don't do it. 83 00:04:11,542 --> 00:04:13,461 We can simply find another way. 84 00:04:14,045 --> 00:04:14,879 What? 85 00:04:14,963 --> 00:04:17,548 I told you there's a chance to get out but you don't want it. 86 00:04:18,132 --> 00:04:19,592 Then there's nothing I can do. 87 00:04:19,676 --> 00:04:21,261 -I'm leaving. -Leave. 88 00:04:21,344 --> 00:04:22,845 -Should we really go? -Really go. 89 00:04:23,346 --> 00:04:24,430 Just go. 90 00:04:26,432 --> 00:04:27,517 I guess we should go. 91 00:04:27,600 --> 00:04:29,602 I meant we should go for a retrial. 92 00:04:29,686 --> 00:04:32,355 Let's go for a retrial. 93 00:04:33,731 --> 00:04:35,149 He's so annoying. 94 00:04:35,650 --> 00:04:37,902 -What is he saying? -What did you say? 95 00:04:37,986 --> 00:04:39,028 Did I say something? 96 00:04:41,239 --> 00:04:42,448 The legal fee. 97 00:04:42,532 --> 00:04:44,325 The legal fee is 1,000 won. 98 00:04:44,409 --> 00:04:47,328 And we don't accept credit cards. 99 00:04:47,412 --> 00:04:50,331 (upbeat music) 100 00:04:55,503 --> 00:04:59,299 ONE DOLLAR LAWYER 101 00:05:06,264 --> 00:05:08,057 -Did you prepare the material well? -Of course. 102 00:05:10,435 --> 00:05:11,436 You're late, Mr. Seo. 103 00:05:12,020 --> 00:05:13,229 I'm sorry. 104 00:05:13,896 --> 00:05:15,690 What's up with the atmosphere here? 105 00:05:15,773 --> 00:05:18,026 Didn't your father tell you about it? 106 00:05:18,109 --> 00:05:19,360 He told me to eat beforehand. 107 00:05:19,444 --> 00:05:21,446 -Never mind that. Mr. Seo. -Yes? 108 00:05:21,529 --> 00:05:22,989 Just endure it, okay? 109 00:05:23,865 --> 00:05:25,825 -Endure what? -Just endure it. 110 00:05:25,992 --> 00:05:28,953 He's the biggest client of Law Firm Baek. Got it? 111 00:05:29,829 --> 00:05:31,080 You must be from Law Firm Baek. 112 00:05:31,164 --> 00:05:32,332 -Yes. -Please come in. 113 00:05:35,668 --> 00:05:36,711 It's so stuffy. 114 00:05:39,005 --> 00:05:41,841 KISEOK: Wouldn't it have been nice if it were like this from the start? 115 00:05:41,924 --> 00:05:43,259 (laughs) 116 00:05:43,551 --> 00:05:45,303 Sir, the lawyers from Baek are here. 117 00:06:00,276 --> 00:06:01,819 So, you're from Law Firm Baek. 118 00:06:02,195 --> 00:06:03,363 Thanks for making time. 119 00:06:05,406 --> 00:06:06,491 One moment. 120 00:06:07,116 --> 00:06:08,618 There's someone I haven't seen before. 121 00:06:10,703 --> 00:06:13,039 -He's Mr. Seo's son. -I see. 122 00:06:13,122 --> 00:06:14,332 Nice to meet you. 123 00:06:15,625 --> 00:06:17,960 Please help handle this case. 124 00:06:19,837 --> 00:06:21,756 Here are the latest matters at JQ Bank. 125 00:06:24,425 --> 00:06:27,345 Good. These aren't bad. 126 00:06:27,428 --> 00:06:29,055 The earnings are quite high too. 127 00:06:29,347 --> 00:06:31,641 (tense music) 128 00:06:32,058 --> 00:06:34,268 (laughs) 129 00:06:41,984 --> 00:06:43,194 All right, everyone. 130 00:06:43,778 --> 00:06:47,573 Since we're up against someone dangerous, our public office might be dangerous. 131 00:06:47,657 --> 00:06:49,367 So, we should gather here from now on. 132 00:06:49,742 --> 00:06:52,412 You've been chasing this by yourself 133 00:06:53,037 --> 00:06:55,581 for this whole time? 134 00:06:55,665 --> 00:06:57,333 Yes, isn't that amazing? 135 00:06:57,417 --> 00:06:58,584 Yes, it is. 136 00:06:59,085 --> 00:07:00,670 It's very amazing. 137 00:07:00,753 --> 00:07:02,964 Your home is even more amazing. 138 00:07:03,047 --> 00:07:06,968 You've been living very well in this luxurious home by yourself, 139 00:07:07,218 --> 00:07:09,512 so why did we always have to get jjajangmyeon? 140 00:07:09,595 --> 00:07:11,722 Why are you getting upset? Hmm. 141 00:07:11,806 --> 00:07:13,391 Since you came over to my house, 142 00:07:13,516 --> 00:07:15,101 I'll order jjajangmyeon for you. 143 00:07:15,184 --> 00:07:17,603 You liked jjajangmyeon this whole time. Don't get upset. 144 00:07:17,687 --> 00:07:18,646 Don't be mad. 145 00:07:18,729 --> 00:07:21,149 -Sweet and sour pork. -Sweet and sour pork? Okay. 146 00:07:22,608 --> 00:07:24,277 Mari, do you want sweet-- 147 00:07:30,450 --> 00:07:34,036 Mari's grandfather would never do such a thing. 148 00:07:34,954 --> 00:07:35,872 He's out. 149 00:07:37,039 --> 00:07:38,040 What? 150 00:07:39,750 --> 00:07:40,793 Did you know that? 151 00:07:41,377 --> 00:07:42,295 Know what? 152 00:07:44,380 --> 00:07:45,506 That he's my grandpa. 153 00:07:46,507 --> 00:07:47,800 Do you think I'm stupid? 154 00:07:49,093 --> 00:07:52,680 Law Firm Baek. Baek Mari. 155 00:07:54,140 --> 00:07:55,057 It was too easy. 156 00:07:55,641 --> 00:07:56,851 Mari. 157 00:07:57,810 --> 00:07:58,936 Mr. Baek… 158 00:08:00,771 --> 00:08:02,064 definitely isn't involved. 159 00:08:02,732 --> 00:08:05,443 Mr. Cheon Jihun, I believe… 160 00:08:06,819 --> 00:08:09,906 in the greed and selfishness of man. 161 00:08:10,781 --> 00:08:13,201 The results were always decided 162 00:08:14,076 --> 00:08:17,622 for everything that I had believed in up until now. 163 00:08:19,165 --> 00:08:20,249 What about you? 164 00:08:22,084 --> 00:08:24,378 I believe in man's kindness and altruism. 165 00:08:24,462 --> 00:08:25,880 Unlike you, 166 00:08:26,881 --> 00:08:28,925 I believe in things where the results aren't decided. 167 00:08:29,634 --> 00:08:31,010 I'm sure you do. 168 00:08:31,594 --> 00:08:35,306 That's why I sent Mari to you. 169 00:08:35,973 --> 00:08:39,727 I realized that too late. 170 00:08:40,895 --> 00:08:42,063 (clicks tongue) 171 00:08:42,396 --> 00:08:43,898 It's already too late. 172 00:08:45,107 --> 00:08:47,026 Since you're back, 173 00:08:47,109 --> 00:08:51,280 please guide my Mari well. 174 00:08:56,369 --> 00:08:58,955 Do you happen to know this man? 175 00:08:59,121 --> 00:09:01,374 CHA MINCHUL 176 00:09:02,166 --> 00:09:03,417 I remember him. 177 00:09:04,126 --> 00:09:08,965 I think I met him at a JQ party about a year ago. 178 00:09:12,969 --> 00:09:14,470 Thank you, sir. 179 00:09:16,222 --> 00:09:17,223 About what? 180 00:09:17,306 --> 00:09:21,185 I thought you were involved in a case that I had to resolve. 181 00:09:23,104 --> 00:09:26,607 But now, I'm certain that you aren't. 182 00:09:27,191 --> 00:09:28,609 What is it about? 183 00:09:29,777 --> 00:09:31,779 It's about Juyeong's death. 184 00:09:36,826 --> 00:09:37,785 Are you sure? 185 00:09:37,868 --> 00:09:39,078 Yes, I'm sure. 186 00:09:39,912 --> 00:09:42,540 I looked into it. You don't have to worry. 187 00:09:42,623 --> 00:09:45,918 You must think rationally, you know. 188 00:09:46,627 --> 00:09:49,589 Since he's the CEO, he has to be realistic. 189 00:09:49,964 --> 00:09:53,676 But being realistic and being bad are not the same thing. 190 00:09:54,260 --> 00:09:57,555 Even after a year, you're still 85 points. You don't change. 191 00:09:58,848 --> 00:10:01,684 So, how are you going to prove Cho Wooseok's innocence? 192 00:10:01,767 --> 00:10:03,352 There was a CCTV camera here. 193 00:10:06,897 --> 00:10:09,400 When Cha Minchul was on the subway, 194 00:10:09,483 --> 00:10:13,112 Cho Wooseok was having drinks at a bar in Paju. 195 00:10:13,946 --> 00:10:17,199 Then, he had a clear alibi. 196 00:10:17,283 --> 00:10:19,619 How did Cho Wooseok become the suspect? 197 00:10:19,702 --> 00:10:21,954 It isn't foolproof with just one piece of evidence. 198 00:10:22,038 --> 00:10:24,373 You've seen that while working at Law Firm Baek for a year. 199 00:10:24,498 --> 00:10:29,378 Therefore, this evidence might not hold weight in court either. 200 00:10:29,462 --> 00:10:30,921 Will you look for more proof then? 201 00:10:31,005 --> 00:10:33,716 No, I'm going to use this as bait. 202 00:10:33,799 --> 00:10:35,509 -Bait? -Bait? 203 00:10:35,593 --> 00:10:37,053 Yes, bait. 204 00:10:37,845 --> 00:10:40,389 (upbeat music) 205 00:10:46,312 --> 00:10:48,230 (grunts) This time was nice too. 206 00:10:48,314 --> 00:10:49,732 -Nice shot. -Nice shot. 207 00:10:52,360 --> 00:10:54,612 -(gasps) -Nice shot! 208 00:10:54,945 --> 00:10:56,238 Nice shot! 209 00:10:56,322 --> 00:10:57,490 Nice shot! 210 00:10:57,573 --> 00:10:58,949 CHEON JIHUN 211 00:11:00,785 --> 00:11:02,244 What are you up to? 212 00:11:02,328 --> 00:11:04,372 What do you mean by that? 213 00:11:05,414 --> 00:11:06,499 Oh. 214 00:11:07,500 --> 00:11:09,210 Don't get nervous. 215 00:11:09,794 --> 00:11:10,961 I'm a lawyer. 216 00:11:11,045 --> 00:11:13,964 -You don't act like a lawyer at all. -Talk like that and I'll get upset. 217 00:11:14,548 --> 00:11:16,050 And by the way… 218 00:11:16,634 --> 00:11:18,344 I decided to take on Cho Wooseok's retrial. 219 00:11:19,303 --> 00:11:21,681 He asked me to prove his innocence. 220 00:11:22,682 --> 00:11:23,641 You don't seem to believe me. 221 00:11:24,475 --> 00:11:26,686 Look. Doesn't he look good in this picture? 222 00:11:26,769 --> 00:11:30,147 When you were on the subway, he was at a bar in Paju. 223 00:11:30,231 --> 00:11:33,192 There are CCTVs everywhere these days. 224 00:11:33,275 --> 00:11:35,069 Bad guys can't do bad things anymore. 225 00:11:35,152 --> 00:11:37,988 -Do you think this is enough? -Do you think that's all I prepared? 226 00:11:39,323 --> 00:11:40,157 Knife! 227 00:11:40,241 --> 00:11:42,535 You were about to pull out your knife, weren't you? 228 00:11:42,743 --> 00:11:44,578 Everyone, he carries a knife! 229 00:11:44,662 --> 00:11:46,122 There are cameras everywhere here! 230 00:11:46,789 --> 00:11:49,333 You know what? You can't pull out your knife. 231 00:11:49,750 --> 00:11:51,085 Do you know why? 232 00:11:51,544 --> 00:11:54,296 Guys like you who got to where they are 233 00:11:54,380 --> 00:11:56,590 by doing all the dirty work… 234 00:11:58,008 --> 00:12:00,845 are most afraid of losing all that they have. 235 00:12:01,971 --> 00:12:03,764 If you cause a scene, 236 00:12:03,848 --> 00:12:05,850 you might upset the chairman. 237 00:12:06,684 --> 00:12:08,519 (camera shutter clicks) 238 00:12:10,062 --> 00:12:12,231 I'm leaving. Keep that as a present. Bye. 239 00:12:13,899 --> 00:12:15,484 Let's hug! 240 00:12:15,568 --> 00:12:17,153 They look like their best buddies. 241 00:12:18,988 --> 00:12:19,864 I'll get going. 242 00:12:19,947 --> 00:12:21,615 Goodbye, everyone. 243 00:12:21,699 --> 00:12:23,993 -Hide. -Goodbye, everyone. 244 00:12:24,076 --> 00:12:25,911 Keep up the good work. 245 00:12:29,915 --> 00:12:31,208 We got it, Mr. Cheon. 246 00:12:33,002 --> 00:12:34,795 They're taking photos here! 247 00:12:37,465 --> 00:12:38,507 Nice shot. 248 00:12:38,591 --> 00:12:41,343 (comical music) 249 00:12:46,432 --> 00:12:48,225 JEIL LAUNDRY 250 00:12:48,309 --> 00:12:51,270 I took photos since you told me to, but what will you do with these? 251 00:12:52,104 --> 00:12:54,815 Ms. Baek. "Wasn't it dangerous?" 252 00:12:54,899 --> 00:12:56,066 "You're so brave." 253 00:12:56,150 --> 00:12:57,651 Shouldn't you be saying these first? 254 00:12:57,735 --> 00:12:59,278 It didn't look dangerous at all. 255 00:12:59,361 --> 00:13:00,362 You looked very close. 256 00:13:00,446 --> 00:13:02,406 Yes, you totally looked like best buds. 257 00:13:02,490 --> 00:13:04,700 People might think you went to play golf with him. 258 00:13:05,284 --> 00:13:06,577 Want me to show you? 259 00:13:07,578 --> 00:13:09,246 Hmm. Okay. 260 00:13:09,330 --> 00:13:11,457 Looks good. We look close. Good. 261 00:13:11,540 --> 00:13:13,250 Just answer my question. 262 00:13:13,334 --> 00:13:14,335 What'll you do with these? 263 00:13:14,418 --> 00:13:15,920 Are you that dumb? 264 00:13:16,003 --> 00:13:17,755 Ms. Baek, are you that dumb? 265 00:13:17,838 --> 00:13:20,257 You said it was bait for Cho Wooseok's retrial. 266 00:13:20,341 --> 00:13:22,343 Cho Wooseok is the bait. Then, who would take it? 267 00:13:22,426 --> 00:13:24,553 Cho Wooseok is the bait. Then, who would take it? 268 00:13:24,637 --> 00:13:25,596 Yes. 269 00:13:26,847 --> 00:13:28,307 Hey, there's Cha Minchul. 270 00:13:28,390 --> 00:13:30,226 You seem to be using your brain finally. 271 00:13:30,810 --> 00:13:31,852 -You know what to do, right? -(engine starts) 272 00:13:32,186 --> 00:13:33,854 -Let's get going. -Let's go. 273 00:13:41,862 --> 00:13:44,657 (hip-hop music plays) 274 00:13:52,373 --> 00:13:53,999 -You look awesome. -Come on. 275 00:13:54,083 --> 00:13:54,959 Here. 276 00:13:56,252 --> 00:13:57,419 Move. 277 00:13:58,170 --> 00:14:00,631 This is it. It looks so good on you. 278 00:14:00,714 --> 00:14:01,924 Come on. 279 00:14:02,800 --> 00:14:04,176 Oh. 280 00:14:04,677 --> 00:14:05,511 Good. 281 00:14:08,264 --> 00:14:12,560 Many people are curious about the new CEO, did you know that? 282 00:14:12,643 --> 00:14:14,144 -Yes. -How do you feel? 283 00:14:14,228 --> 00:14:16,146 To get to this position… 284 00:14:18,691 --> 00:14:20,526 Sir, your answer? 285 00:14:20,776 --> 00:14:21,944 Yes, of course. 286 00:14:22,027 --> 00:14:23,529 What was the question again? 287 00:14:23,612 --> 00:14:25,990 Many people have their eyes on you. How do you feel? 288 00:14:26,073 --> 00:14:30,327 There were some difficulties to get to this position… 289 00:14:32,705 --> 00:14:33,914 There. 290 00:14:42,298 --> 00:14:43,632 -Nice. -Nice. 291 00:14:45,718 --> 00:14:47,970 Don't we look closer in this one? 292 00:14:48,554 --> 00:14:50,556 You look intimate in it. 293 00:14:50,639 --> 00:14:53,475 Do we look intimate? Nice. Intimacy is good. 294 00:14:53,559 --> 00:14:54,810 (thuds) 295 00:14:54,894 --> 00:14:56,770 What the heck are you two doing? 296 00:14:56,854 --> 00:14:59,398 We're part of Mr. Cheon's revenge… 297 00:15:00,024 --> 00:15:02,443 Why does the person concerned not seem serious about it at all? 298 00:15:02,526 --> 00:15:03,485 I am serious. 299 00:15:04,069 --> 00:15:06,196 -Are you sure? -Are you sure? 300 00:15:06,280 --> 00:15:07,740 Yes, I'm sure. 301 00:15:07,823 --> 00:15:11,076 Mr. Cheon, to seek bloody vengeance, 302 00:15:11,160 --> 00:15:13,078 -one must do so with both eyes open… -(grunts) 303 00:15:13,162 --> 00:15:14,371 …raise one's collar, 304 00:15:14,455 --> 00:15:16,290 make tight fists with both hands. 305 00:15:16,373 --> 00:15:17,750 Shave off one's hair too. 306 00:15:17,833 --> 00:15:20,002 (imitates a buzzing hair clipper) 307 00:15:20,085 --> 00:15:21,420 And carry a pistol too. 308 00:15:26,425 --> 00:15:28,385 This is why I left. 309 00:15:28,469 --> 00:15:31,847 I knew you'd want me to shave and carry guns to help me seek revenge. 310 00:15:31,931 --> 00:15:34,725 I came to my senses and came back. What is wrong with you two? 311 00:15:34,808 --> 00:15:36,352 We don't have time to joke around. 312 00:15:36,435 --> 00:15:39,730 Pick the one that would make him feel more uncomfortable. 313 00:15:40,898 --> 00:15:43,567 So you're saying you'll use this photo 314 00:15:43,651 --> 00:15:45,402 to put Cha Minchul in a tough pickle? 315 00:15:45,486 --> 00:15:46,654 That's right. 316 00:15:51,158 --> 00:15:52,493 (exhales) 317 00:15:54,995 --> 00:15:58,374 Don't you feel relieved that I rejoined your team? 318 00:16:00,209 --> 00:16:03,170 But you haven't returned to your job, have you? 319 00:16:03,796 --> 00:16:06,840 Prosecutors don't simply get their job back, do they? 320 00:16:06,924 --> 00:16:09,677 You're right. But what does that matter? 321 00:16:09,760 --> 00:16:11,387 The important thing is to get the bad guys. 322 00:16:11,470 --> 00:16:14,932 I'm glad you're here, but I'm not sure if this is okay. 323 00:16:15,015 --> 00:16:17,267 Should we call you a prosecutor 324 00:16:17,351 --> 00:16:20,771 or call you an attorney? 325 00:16:21,105 --> 00:16:23,357 I was wondering about that too. 326 00:16:23,941 --> 00:16:25,651 I'm not a prosecutor, 327 00:16:25,734 --> 00:16:28,487 but being called an attorney is a bit… 328 00:16:28,570 --> 00:16:31,657 Just mumble my title when you address me. 329 00:16:31,740 --> 00:16:35,369 -(laughs) -Pardon? Just mumble your title? 330 00:16:35,452 --> 00:16:36,745 (mumbles) 331 00:16:40,290 --> 00:16:41,375 This is why. 332 00:16:43,419 --> 00:16:45,796 This is why you shouldn't be so nice to dogs. 333 00:16:46,505 --> 00:16:49,049 You see? It tries to bite its owner. 334 00:16:54,972 --> 00:16:57,558 Why does his smile get on my nerves so much? 335 00:16:57,641 --> 00:16:58,684 Mr. Hwang. 336 00:16:59,435 --> 00:17:00,602 Yes, sir? 337 00:17:01,103 --> 00:17:02,688 Find Cheon Jihun's whereabouts. 338 00:17:04,440 --> 00:17:05,357 Yes, sir. 339 00:17:11,447 --> 00:17:12,990 THE CHAIRMAN 340 00:17:13,073 --> 00:17:14,241 (gasping) 341 00:17:14,533 --> 00:17:15,576 Hello, sir. 342 00:17:15,659 --> 00:17:18,954 Mr. Cha, I wanted to ask you something. 343 00:17:19,538 --> 00:17:20,456 Yes, sir. 344 00:17:20,831 --> 00:17:23,584 Open that document envelope on your desk. 345 00:17:30,257 --> 00:17:32,551 KISEOK (over phone): You seem very close to him lately. 346 00:17:33,385 --> 00:17:34,678 Sir, this is… 347 00:17:34,762 --> 00:17:37,222 I heard that Cheon Jihun went to visit Cho Wooseok. 348 00:17:37,806 --> 00:17:39,224 He's going to apply for a retrial. 349 00:17:39,933 --> 00:17:42,561 Mr. Cha, I'm disappointed. 350 00:17:42,644 --> 00:17:47,316 I must not mean much to you anymore. 351 00:17:47,399 --> 00:17:48,692 That's not true, sir. 352 00:17:49,193 --> 00:17:50,027 If it isn't true, 353 00:17:51,695 --> 00:17:53,822 can you take responsibility for everything? 354 00:17:53,906 --> 00:17:56,241 (foreboding music) 355 00:17:59,078 --> 00:18:01,080 CHIEF COUNSEL, CHEON JIHUN 356 00:18:06,543 --> 00:18:09,129 (suspenseful music) 357 00:18:12,257 --> 00:18:14,218 APPLICATION FOR RETRIAL APPLICANT: CHO WOOSEOK 358 00:18:14,301 --> 00:18:16,261 (phone vibrates) 359 00:18:18,764 --> 00:18:19,890 Yes, sir. 360 00:18:21,600 --> 00:18:23,018 I have a favor to ask. 361 00:18:27,606 --> 00:18:29,608 CHEON JIHUN LAW OFFICE 362 00:18:30,567 --> 00:18:32,236 Cheon Ji… 363 00:18:33,070 --> 00:18:35,531 -(knocks) -No. 2092, come out. 364 00:18:38,033 --> 00:18:39,243 VISITING OFFICE 365 00:18:39,326 --> 00:18:41,995 Hello, I'm here to visit Mr. Cho Wooseok. 366 00:18:42,704 --> 00:18:44,623 GUARD: You can't visit him today. 367 00:18:44,706 --> 00:18:46,416 Why? Did something happen? 368 00:18:46,917 --> 00:18:48,710 He is not here currently. 369 00:18:48,794 --> 00:18:51,547 (suspenseful music continues) 370 00:18:55,259 --> 00:18:57,261 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 371 00:19:00,764 --> 00:19:02,307 Well, this is a treat. 372 00:19:20,701 --> 00:19:22,536 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 373 00:19:32,671 --> 00:19:33,922 (scoffs) 374 00:19:38,844 --> 00:19:40,429 NURSE (over PA): Code blue, code blue. 375 00:19:40,512 --> 00:19:42,347 Sixth floor, medical ward. Adult male. 376 00:19:43,849 --> 00:19:45,559 Code blue, code blue. 377 00:19:45,642 --> 00:19:47,394 Sixth floor, medical ward. Adult male. 378 00:19:48,854 --> 00:19:50,397 Code blue, code blue. 379 00:19:50,480 --> 00:19:52,524 Sixth floor, medical ward. Adult male. 380 00:20:01,200 --> 00:20:02,159 (snickers) 381 00:20:24,431 --> 00:20:25,557 Jihun. 382 00:20:29,937 --> 00:20:30,938 You're here. 383 00:20:31,521 --> 00:20:34,107 (upbeat music) 384 00:20:34,942 --> 00:20:36,944 YEOJIN COFFEE HOUSE 385 00:20:57,089 --> 00:20:58,006 Are you okay? 386 00:20:58,090 --> 00:20:59,675 I got so nervous I almost peed myself. 387 00:21:02,552 --> 00:21:03,679 Have it analyzed 388 00:21:03,762 --> 00:21:05,472 -and send it right away. -Right now, sir. 389 00:21:05,555 --> 00:21:07,307 NURSE (over PA): Code blue, code blue. 390 00:21:07,391 --> 00:21:09,184 Sixth floor, medical ward. Adult male. 391 00:21:13,772 --> 00:21:16,275 (upbeat music continues) 392 00:21:25,909 --> 00:21:27,119 Thanks for your hard work. 393 00:21:33,792 --> 00:21:36,420 REPORTER 1: The suspect snuck into the hospital wearing a lab coat 394 00:21:36,503 --> 00:21:39,506 and injected the drugs to the victim's IV drip himself, 395 00:21:39,673 --> 00:21:41,967 so it seems clear that his motive was murder. 396 00:21:42,050 --> 00:21:45,512 The prosecution is considering CEO Cha Minchul of Cayman Fund, 397 00:21:45,595 --> 00:21:48,473 which is a subsidiary of JQ Group, as the prime suspect-- 398 00:21:54,938 --> 00:21:56,440 (grunts) 399 00:21:59,276 --> 00:22:01,361 REPORTER (over radio): They are investigating why CEO Cha Minchul 400 00:22:01,445 --> 00:22:04,865 wanted to murder Mr. Cho and what connection he has with him. 401 00:22:04,948 --> 00:22:08,076 Meanwhile, the inmate is serving his time in prison for suspicion of murder 402 00:22:08,160 --> 00:22:11,663 and this incident happened during his preparation for a retrial. 403 00:22:11,747 --> 00:22:12,748 Yes, Mr. Cheon. 404 00:22:12,831 --> 00:22:15,667 Ms. Baek. Can you go back to the office right now? 405 00:22:15,751 --> 00:22:16,918 At this hour? 406 00:22:17,002 --> 00:22:19,004 Yes, as Cha Minchul is being pegged as a suspect, 407 00:22:19,087 --> 00:22:22,049 I'm sure JQ is in a rush to form a legal team as well. 408 00:22:22,132 --> 00:22:24,634 Okay. I'll go check right now. 409 00:22:27,929 --> 00:22:30,390 (suspenseful music) 410 00:22:32,142 --> 00:22:33,101 THE CHAIRMAN 411 00:22:34,144 --> 00:22:35,187 Yes, Mr. Chairman? 412 00:22:35,270 --> 00:22:36,396 KISEOK (over phone): Mr. Cha, 413 00:22:36,480 --> 00:22:37,731 what happened? 414 00:22:37,814 --> 00:22:38,815 I'm sorry. 415 00:22:38,899 --> 00:22:40,859 If you failed like this, what can we do? 416 00:22:40,942 --> 00:22:41,985 Mr. Chairman… 417 00:22:42,569 --> 00:22:44,237 You should go into hiding for a while. 418 00:22:44,905 --> 00:22:46,490 I'll send you the address. 419 00:22:46,573 --> 00:22:47,824 MINCHUL (over phone): Thank you, sir. 420 00:22:52,287 --> 00:22:53,663 AT 20:50, ON DOCK 12, THERE WILL BE A BOAT BEHIND CONTAINER 2C11BN-21 421 00:22:55,207 --> 00:22:56,666 (exhales sharply) 422 00:23:18,021 --> 00:23:20,649 AT 20:50, ON DOCK 12, THERE WILL BE A BOAT BEHIND CONTAINER 2C11BN-21 423 00:23:40,085 --> 00:23:41,169 (thug screams) 424 00:23:44,965 --> 00:23:46,007 (grunts) 425 00:23:46,633 --> 00:23:47,634 (groans) 426 00:23:48,218 --> 00:23:49,094 Die! 427 00:23:51,555 --> 00:23:53,056 -(grunts) -(groans) 428 00:23:54,057 --> 00:23:56,476 (tense music) 429 00:24:00,355 --> 00:24:01,523 You bastard! 430 00:24:02,691 --> 00:24:03,942 -Hey! -(whimpers, pants) 431 00:24:11,700 --> 00:24:14,202 -Hey! Run! -Get him! 432 00:24:14,286 --> 00:24:16,413 -Hey! -Get him quick! 433 00:24:17,456 --> 00:24:18,540 Open the door! 434 00:24:19,875 --> 00:24:20,834 Help me, please! 435 00:24:20,917 --> 00:24:22,002 -Hey! -Hey! 436 00:24:22,085 --> 00:24:23,837 I did because I was ordered to do it! 437 00:24:24,087 --> 00:24:25,422 Please, help me! 438 00:24:27,048 --> 00:24:28,300 Help me! 439 00:24:28,383 --> 00:24:30,594 I only did it because I was ordered to do it. 440 00:24:32,429 --> 00:24:34,181 -Hey! -You bastard! 441 00:24:34,764 --> 00:24:36,433 -Hey! -Get out. 442 00:24:37,100 --> 00:24:38,810 -Get out. -Open the door, punk! 443 00:24:38,894 --> 00:24:39,895 Aren't you thankful? 444 00:24:41,313 --> 00:24:42,814 You can't die. 445 00:24:42,898 --> 00:24:44,065 Not yet. 446 00:24:45,525 --> 00:24:47,194 -(tires screeching) -Get him! 447 00:24:48,361 --> 00:24:49,905 -Hey! -Get him! 448 00:24:49,988 --> 00:24:51,740 -Stop the car! -Damn it! 449 00:24:54,201 --> 00:24:55,327 (screams) 450 00:25:06,588 --> 00:25:07,964 What's with that expression? 451 00:25:08,798 --> 00:25:10,717 It seems like you're very shocked. 452 00:25:11,051 --> 00:25:12,802 Didn't you know what Choi Kiseok was like? 453 00:25:12,886 --> 00:25:14,513 You're no longer useful to him, 454 00:25:15,430 --> 00:25:16,848 so it's a given he'd discard you. 455 00:25:17,307 --> 00:25:18,725 I thought I'd be different. 456 00:25:19,351 --> 00:25:21,436 Who ordered you to kill Juyeong? 457 00:25:24,064 --> 00:25:25,398 It was Choi Kiseok, wasn't it? 458 00:25:32,572 --> 00:25:35,033 He wanted me to retrieve some documents. 459 00:25:37,369 --> 00:25:38,662 And something else too. 460 00:25:39,162 --> 00:25:40,205 I found it. 461 00:25:40,789 --> 00:25:42,749 KISEOK: Retrieve both of them. 462 00:25:47,045 --> 00:25:48,380 What was in that document? 463 00:25:49,214 --> 00:25:50,924 It was about Assemblyman Kim Yoonsub. 464 00:25:52,926 --> 00:25:54,135 I don't know the details. 465 00:25:57,097 --> 00:25:58,932 He said that the lawyer must have seen it. 466 00:26:00,767 --> 00:26:02,310 I didn't plan on doing it. 467 00:26:03,395 --> 00:26:05,897 I wasn't going to do it as it was foolish to do on the subway. 468 00:26:09,734 --> 00:26:11,736 (phone vibrates) 469 00:26:16,825 --> 00:26:19,619 THE CHAIRMAN 470 00:26:20,203 --> 00:26:21,955 (phone continues to vibrate) 471 00:26:26,585 --> 00:26:27,752 KISEOK (over phone): Is it not over yet? 472 00:26:28,461 --> 00:26:30,088 It's those same words again. 473 00:26:31,006 --> 00:26:32,465 It's me, Cheon Jihun. 474 00:26:32,757 --> 00:26:34,384 We spoke on the phone six years ago. 475 00:26:34,968 --> 00:26:36,219 Six years ago? 476 00:26:36,303 --> 00:26:39,723 Is that when there was a ruckus about Assemblyman Kim Yoonsub's suicide? 477 00:26:39,931 --> 00:26:42,267 Yes, that's right. Are you feigning ignorance? 478 00:26:42,350 --> 00:26:44,436 I was simply calling Mr. Cha. 479 00:26:44,519 --> 00:26:46,521 I don't know why a stranger answered. 480 00:26:46,605 --> 00:26:49,816 Wait, you haven't done anything bad to him, have you? 481 00:26:51,985 --> 00:26:53,194 Mr. Choi Kiseok. 482 00:26:54,821 --> 00:26:57,198 You were the one who ordered the murder of Ms. Lee Juyeong, 483 00:26:57,866 --> 00:26:59,284 weren't you? 484 00:27:00,035 --> 00:27:02,746 (laughs) 485 00:27:02,829 --> 00:27:05,790 I'm not sure. Maybe it was. Gosh-- 486 00:27:07,542 --> 00:27:08,501 Hello? 487 00:27:09,210 --> 00:27:10,128 He… 488 00:27:12,589 --> 00:27:14,090 What's up with this rude guy? 489 00:27:14,716 --> 00:27:16,301 THE CHAIRMAN 490 00:27:19,929 --> 00:27:23,099 KISEOK (over phone): Mr. Cheon Jihun, if you hang up on me like that-- 491 00:27:24,559 --> 00:27:26,770 (laughs) 492 00:27:27,687 --> 00:27:28,813 What a funny guy. 493 00:27:30,315 --> 00:27:31,650 (exhales sharply) 494 00:27:31,733 --> 00:27:33,693 (phone vibrates) 495 00:27:38,365 --> 00:27:39,407 Mr. Choi Kiseok, 496 00:27:39,491 --> 00:27:42,494 enough with this nonsense. Let's talk in person. 497 00:27:56,675 --> 00:27:58,051 -I see. -(Mari sighs) 498 00:27:58,635 --> 00:27:59,636 Grandpa… 499 00:28:00,762 --> 00:28:01,971 MR. SEO: You didn't go home yet? 500 00:28:03,348 --> 00:28:04,307 Mr. Seo. 501 00:28:04,391 --> 00:28:06,643 -Why are you so startled? -No reason. 502 00:28:06,768 --> 00:28:09,437 I left something in Grandpa's office, so I came to get it. 503 00:28:09,521 --> 00:28:11,398 Okay. Take care. 504 00:28:11,481 --> 00:28:12,732 Okay. Mr. Seo. 505 00:28:15,276 --> 00:28:16,903 Is something going on? 506 00:28:20,156 --> 00:28:21,741 No, it's nothing. 507 00:28:22,575 --> 00:28:24,828 -Go on home. -Okay. 508 00:28:38,007 --> 00:28:39,926 CHIEF COUNSEL, BAEK HYEONMU 509 00:28:43,221 --> 00:28:44,347 MARI: JQ. 510 00:28:45,765 --> 00:28:47,142 CONSULTATION OF JQ GROUP'S SUBSIDIARY 511 00:28:48,435 --> 00:28:49,394 JQ GROUP CASE WIN 512 00:28:51,187 --> 00:28:54,441 -(suspenseful music) -(phone vibrates) 513 00:28:57,944 --> 00:28:59,154 Yes, Mr. Cheon? 514 00:28:59,237 --> 00:29:02,157 Choi Kiseok ordered him to retrieve the document Juyeong had. 515 00:29:02,240 --> 00:29:04,200 It sounded like it was about my father, 516 00:29:04,284 --> 00:29:06,828 so it's very likely that it's at Baek. Can you look for it? 517 00:29:06,911 --> 00:29:08,496 Okay, I'll look for it. 518 00:29:10,248 --> 00:29:11,750 (tires screeching) 519 00:29:13,543 --> 00:29:14,711 MARI: Cayman Fund. 520 00:29:16,504 --> 00:29:19,048 SANCTION REGULATIONS ON CAYMAN FUND 521 00:29:20,842 --> 00:29:22,427 (groans) 522 00:29:23,052 --> 00:29:25,972 There isn't anything in particular under JQ or the Cayman Fund. 523 00:29:29,726 --> 00:29:30,769 LOG OUT 524 00:29:31,186 --> 00:29:33,354 DOCUMENT ARCHIVE SYSTEM ID: 100HM 525 00:29:35,648 --> 00:29:36,983 INCORRECT PASSWORD 526 00:29:49,788 --> 00:29:51,164 GRANDPA 527 00:29:53,917 --> 00:29:59,130 HYUNMU: I now want to believe in something where the result hasn't been decided. 528 00:30:00,173 --> 00:30:01,216 Grandpa. 529 00:30:01,883 --> 00:30:04,302 (suspenseful music) 530 00:30:18,483 --> 00:30:20,151 MARI: Two, one, zero, three, zero, eight. 531 00:30:22,904 --> 00:30:24,364 BAEK HYEONMU HAS LOGGED IN 532 00:30:29,619 --> 00:30:31,412 JQ CONSTRUCTION BUSINESS SUSPENSION CANCELED 533 00:30:32,455 --> 00:30:35,208 (suspenseful music continues) 534 00:30:39,712 --> 00:30:42,006 JQ, Kim Yoonsub. 535 00:30:44,050 --> 00:30:46,010 PLAN TO LIFT REGULATIONS ON NARCOTIC PAINKILLERS 536 00:30:49,180 --> 00:30:51,933 LEGISLATIVE STRATEGY FOR LIFTING REGULATION ON NARCOTIC PAINKILLERS 537 00:31:06,447 --> 00:31:09,200 KEY FIGURE, RESTRICTED DOCUMENT 538 00:31:09,742 --> 00:31:12,704 (suspenseful music continues) 539 00:31:14,080 --> 00:31:15,582 (line rings) 540 00:31:17,208 --> 00:31:18,585 How did it go? 541 00:31:18,668 --> 00:31:19,919 I think I found it. 542 00:31:20,712 --> 00:31:23,172 In order for JQ to grow their pharmaceutical industry, 543 00:31:23,256 --> 00:31:25,967 they needed to lift regulations on narcotic painkillers. 544 00:31:26,301 --> 00:31:28,803 MARI (over phone): They lobbied the assemblymen to revise the laws. 545 00:31:29,637 --> 00:31:31,389 Assemblyman Kim Yoonsub is on it too. 546 00:31:31,472 --> 00:31:33,391 Got it. Thank you, Ms. Baek. 547 00:31:33,474 --> 00:31:34,726 What are you going to do now? 548 00:31:34,809 --> 00:31:37,020 I'm actually on my way to see Choi Kiseok. 549 00:31:39,439 --> 00:31:41,608 (horn honking) 550 00:31:46,029 --> 00:31:49,032 -(tires screech over phone) -Mr. Cheon. Mr. Cheon! 551 00:31:58,917 --> 00:32:01,836 MANAGER: Sir, what should we do about the food for your party that hasn't arrived? 552 00:32:01,920 --> 00:32:05,506 Well, I don't think he'll be able to make it. 553 00:32:05,840 --> 00:32:06,674 Yes, sir. 554 00:32:07,926 --> 00:32:09,218 JIHUN: I'm sorry I'm late. 555 00:32:13,097 --> 00:32:15,600 (tense music) 556 00:32:31,950 --> 00:32:33,242 I'll take care of him. 557 00:32:36,621 --> 00:32:38,790 It's fine. No need to treat a guest like that. 558 00:32:45,171 --> 00:32:47,382 (tense music continues) 559 00:32:49,133 --> 00:32:50,176 Oh. 560 00:32:50,927 --> 00:32:53,262 You brought a lot along with you. I came alone. 561 00:32:54,180 --> 00:32:55,264 You're late. 562 00:32:55,348 --> 00:32:56,599 I apologize. 563 00:32:57,642 --> 00:32:58,893 Thanks to somebody… 564 00:33:02,897 --> 00:33:05,024 -It wasn't you, was it? -What do you mean? 565 00:33:07,694 --> 00:33:09,487 I didn't think it was you. 566 00:33:09,570 --> 00:33:11,447 I almost got into an accident on my way here. 567 00:33:11,531 --> 00:33:14,450 Goodness. You aren't hurt, are you? 568 00:33:15,535 --> 00:33:17,161 Doesn't look like it. 569 00:33:17,245 --> 00:33:18,830 Yes, I'm fine. 570 00:33:20,164 --> 00:33:23,001 A dump truck crossed the center line and came towards me, 571 00:33:23,126 --> 00:33:25,169 as if someone had ordered them to. 572 00:33:25,503 --> 00:33:29,340 If I hadn't avoided it, I might've gotten into an accident. 573 00:33:29,424 --> 00:33:32,844 Gosh, what a relief. (chuckles) 574 00:33:32,927 --> 00:33:34,762 Is this for me? Can I eat it? 575 00:33:34,846 --> 00:33:36,055 It's gotten cold now. 576 00:33:36,139 --> 00:33:37,765 Go ahead. 577 00:33:38,057 --> 00:33:39,517 Thank you. 578 00:33:40,476 --> 00:33:43,146 Why did you want to lift regulations… 579 00:33:44,772 --> 00:33:46,566 on narcotic painkillers? 580 00:33:53,781 --> 00:33:55,491 Maybe you don't remember. 581 00:33:55,575 --> 00:33:57,326 I guess it's possible. 582 00:33:57,827 --> 00:34:00,788 Since you had to lobby so many people using your slush funds. 583 00:34:01,289 --> 00:34:02,498 I completely understand. 584 00:34:03,624 --> 00:34:07,545 I have no idea what you are talking about. 585 00:34:07,879 --> 00:34:08,880 Ah. 586 00:34:09,380 --> 00:34:13,301 You must be talking about how Assemblyman Kim Yoonsub accepted bribery. 587 00:34:13,634 --> 00:34:17,221 That man committed suicide out of shame, didn't he? 588 00:34:17,305 --> 00:34:21,142 Anyway, was that incident related to my company in some way? 589 00:34:22,435 --> 00:34:24,270 If I testify, we can get Choi Kiseok. 590 00:34:24,353 --> 00:34:27,065 I need more evidence to confirm your testimony. 591 00:34:27,148 --> 00:34:29,609 Choi Kiseok never directly tells anyone to kill someone. 592 00:34:31,402 --> 00:34:33,905 I don't know either. I only heard it from Mr. Cha. 593 00:34:35,948 --> 00:34:37,241 Testimony and evidence… 594 00:34:39,285 --> 00:34:42,121 Don't you think I have enough to make you stand trial? 595 00:34:43,289 --> 00:34:45,541 (tense music continues) 596 00:34:53,758 --> 00:34:56,219 (sighs) Mr. Cha… 597 00:34:57,386 --> 00:34:58,513 Where is he now? 598 00:34:59,097 --> 00:35:01,557 I said he told me that. 599 00:35:01,974 --> 00:35:04,894 I didn't say that he was with me. 600 00:35:07,438 --> 00:35:10,108 You should learn some manners from me. 601 00:35:12,026 --> 00:35:14,487 What kind of manners should I learn from you? 602 00:35:18,366 --> 00:35:20,409 Yes, you're good at that thing. 603 00:35:20,993 --> 00:35:21,994 Aiding and abetting murder. 604 00:35:22,078 --> 00:35:25,081 (snorting, chortling) 605 00:35:26,666 --> 00:35:27,875 Mur… 606 00:35:33,005 --> 00:35:34,340 You're pretty good. 607 00:35:34,423 --> 00:35:37,468 The truth is, I did underestimate you at the beginning. 608 00:35:37,552 --> 00:35:39,512 Sorry. I apologize. 609 00:35:42,682 --> 00:35:46,144 What is it that you want, Attorney Cheon Jihun? 610 00:35:46,727 --> 00:35:48,396 I don't think it's money. 611 00:35:49,188 --> 00:35:52,233 Do you want me to get you a powerful position? 612 00:35:53,609 --> 00:35:54,819 What I want? 613 00:35:55,736 --> 00:35:57,655 Well, what I want is 614 00:35:58,239 --> 00:35:59,824 for you to go to prison. 615 00:36:13,504 --> 00:36:14,797 Where's Mr. Cha? 616 00:36:17,967 --> 00:36:19,260 Don't get informal now. 617 00:36:19,760 --> 00:36:22,555 All right. I'll find him. 618 00:36:22,638 --> 00:36:24,390 If you can find him, go ahead. 619 00:36:25,933 --> 00:36:27,018 You know what? 620 00:36:28,978 --> 00:36:29,896 This place. 621 00:36:32,732 --> 00:36:33,816 The food here… 622 00:36:35,359 --> 00:36:36,277 tastes… 623 00:36:40,031 --> 00:36:41,073 awful. 624 00:36:44,327 --> 00:36:47,038 (suspenseful music) 625 00:36:50,791 --> 00:36:53,544 (Kiseok laughs) 626 00:36:56,255 --> 00:36:58,132 (inhales, exhales) 627 00:36:58,591 --> 00:36:59,759 SECRETARY: Your orders, sir? 628 00:37:02,261 --> 00:37:04,055 Has Mr. Hwang contacted you? 629 00:37:04,138 --> 00:37:06,432 He said he lost Cha Minchul. 630 00:37:07,767 --> 00:37:09,060 What are you doing? 631 00:37:11,646 --> 00:37:14,774 What the heck are you doing right now? 632 00:37:15,358 --> 00:37:16,692 Hurry out. 633 00:37:16,943 --> 00:37:20,363 Get out and find Cha Minchul right now! 634 00:37:23,491 --> 00:37:26,285 (foreboding music) 635 00:37:26,619 --> 00:37:27,787 (sighs deeply) 636 00:37:38,130 --> 00:37:39,799 JIHUN (over phone): Ms. Baek, it's me. 637 00:37:40,758 --> 00:37:42,593 (exhales) Where are you? 638 00:37:42,677 --> 00:37:44,136 I'm headed your way. 639 00:37:44,220 --> 00:37:45,805 You scared me when you didn't answer. 640 00:37:47,556 --> 00:37:49,600 Okay. I'll be waiting here. 641 00:37:56,274 --> 00:37:57,984 -You heard from Jihun, haven't you? -Yes. 642 00:37:58,067 --> 00:37:59,610 -Where is he? -Follow me. 643 00:38:02,196 --> 00:38:03,698 FIRE BEAR'S CASH AND LABOR 644 00:38:04,323 --> 00:38:06,534 TEMPORARILY CLOSED WE ARE CLOSED TODAY 645 00:38:06,617 --> 00:38:08,494 -Shall we begin? -Okay. 646 00:38:09,578 --> 00:38:13,082 Why do you want to confess after four years? 647 00:38:13,165 --> 00:38:14,250 Because I want to live. 648 00:38:14,333 --> 00:38:17,295 Does that mean someone is trying to kill you? 649 00:38:17,378 --> 00:38:18,921 If Choi Kiseok finds me, he'll kill me. 650 00:38:19,005 --> 00:38:20,673 We'll catch him before that. 651 00:38:21,465 --> 00:38:23,968 Did you murder Cayman Fund's CEO Kim Sungwook 652 00:38:24,051 --> 00:38:26,846 and disguise it as a suicide 653 00:38:26,929 --> 00:38:30,725 near a farm in Mt. Ulseok, Paju on June 20, 2022? 654 00:38:30,808 --> 00:38:32,852 -Yes. -Why did you do it? 655 00:38:32,935 --> 00:38:34,020 I did what I was told. 656 00:38:34,103 --> 00:38:34,979 Who told you to do it? 657 00:38:35,563 --> 00:38:37,606 It was Chairman Choi Kiseok of the JQ Group. 658 00:38:45,740 --> 00:38:47,742 -Is this it? -Yes. 659 00:38:52,997 --> 00:38:56,292 Do you think this is the document that Ms. Lee Juyeong saw? 660 00:38:59,795 --> 00:39:01,630 ASSEMBLYMAN KIM YOONSUB 661 00:39:01,714 --> 00:39:03,549 Yes, I think this is it. 662 00:39:05,843 --> 00:39:07,678 Thank you for your hard work, Ms. Baek. 663 00:39:07,762 --> 00:39:10,931 I'm not a probationary employee anymore. I'm a lawyer now. 664 00:39:11,223 --> 00:39:13,517 Yes, thanks a lot, Attorney Baek. 665 00:39:16,771 --> 00:39:17,938 YEJIN (over video): Who ordered it? 666 00:39:18,022 --> 00:39:20,107 It was Chairman Choi Kiseok of the JQ Group. 667 00:39:20,983 --> 00:39:24,028 He admitted that everything was under Choi Kiseok's orders. 668 00:39:24,111 --> 00:39:28,407 All that is left is to find proof to confirm his testimony. 669 00:39:29,408 --> 00:39:31,827 I'll do whatever I can to find that, so don't worry. 670 00:39:31,911 --> 00:39:34,330 How? It won't be easy. 671 00:39:37,124 --> 00:39:38,876 The day Attorney Lee Juyeong died, 672 00:39:39,502 --> 00:39:41,003 I think she saw this. 673 00:39:43,589 --> 00:39:45,841 "Lifting regulations on narcotic painkillers." 674 00:39:46,300 --> 00:39:47,551 RESTRICTED DOCUMENT 675 00:39:48,135 --> 00:39:50,429 If it's about lifting regulations on painkillers, that's the one. 676 00:39:50,513 --> 00:39:51,639 Be quiet. 677 00:39:51,722 --> 00:39:52,890 (clanks) 678 00:39:55,309 --> 00:39:56,560 CHAIRPERSON 679 00:39:57,478 --> 00:39:59,021 JQ was trying to do this? 680 00:39:59,105 --> 00:40:02,608 Yes, the list of assemblymen there and the slush fund list that my father had 681 00:40:03,192 --> 00:40:04,860 are likely to match. 682 00:40:04,944 --> 00:40:06,028 If we can confirm this, 683 00:40:06,529 --> 00:40:09,240 we can confirm the connection between JQ and the politicians. 684 00:40:09,365 --> 00:40:10,616 Let's compare them. 685 00:40:10,699 --> 00:40:12,284 Where's that slush fund list? 686 00:40:12,368 --> 00:40:14,036 Someone probably already hid it. 687 00:40:14,495 --> 00:40:15,329 (clanking) 688 00:40:16,122 --> 00:40:17,915 Excuse me. 689 00:40:18,499 --> 00:40:22,002 Geez, when you got beaten up, did your mouth get jarred open? 690 00:40:22,586 --> 00:40:23,629 Can't you just be quiet? 691 00:40:23,712 --> 00:40:25,297 -You see-- -Silence. 692 00:40:28,592 --> 00:40:33,013 Yejin. What don't we request a seize and search of JQ? 693 00:40:33,097 --> 00:40:33,931 On what basis? 694 00:40:34,849 --> 00:40:36,142 -It won't work, will it? -No. 695 00:40:37,226 --> 00:40:38,561 MINCHUL: I think I stole that. 696 00:40:38,644 --> 00:40:41,230 That's not what's important right now! 697 00:40:41,313 --> 00:40:42,898 Stealing someone else's-- 698 00:40:45,234 --> 00:40:47,945 I'm not sure if that's the right one, 699 00:40:48,320 --> 00:40:50,489 but there's something I got from Assemblyman Kim's house. 700 00:40:54,243 --> 00:40:55,244 Where is that now? 701 00:40:55,327 --> 00:40:58,873 I gave him the original, but I kept a copy of it just in case. 702 00:41:03,210 --> 00:41:05,004 (gasping, whimpers) 703 00:41:05,296 --> 00:41:07,548 What the heck? He said it was safe. 704 00:41:07,756 --> 00:41:09,884 He always makes me do the tough work. 705 00:41:11,844 --> 00:41:12,928 Where is it? 706 00:41:15,723 --> 00:41:16,682 There. 707 00:41:21,479 --> 00:41:23,189 Ah, this must be it. 708 00:41:34,617 --> 00:41:36,202 CHOI MYUNGSOOK MINISTER OF HEALTH AND WELFARE 709 00:41:48,631 --> 00:41:50,591 -Is that it? -Yes, it is. 710 00:41:51,300 --> 00:41:52,843 (line rings) 711 00:41:53,302 --> 00:41:56,514 Yes, Yejin. It matches the slush fund list. 712 00:41:57,932 --> 00:42:00,935 REPORTER 2: Seoul Central Prosecutor's Office Prosecutor Na Yejin discovered JQ… 713 00:42:01,018 --> 00:42:03,229 REPORTER 3: …in order to lift regulations on narcotic painkillers… 714 00:42:03,312 --> 00:42:05,105 REPORTER 2: The prosecutors found ample evidence 715 00:42:05,189 --> 00:42:06,815 that they bribed high-ranking officials. 716 00:42:06,899 --> 00:42:09,235 REPORTER 3: They'll investigate the related officials and… 717 00:42:09,318 --> 00:42:12,071 REPORTER 2: If the charges are confirmed, they plan on indicting all of them. 718 00:42:12,154 --> 00:42:14,698 REPORTER 3 (over radio): The court, the highest ranking prosecutors, 719 00:42:14,782 --> 00:42:15,783 and powerful politicians-- 720 00:42:16,283 --> 00:42:18,786 (suspenseful music) 721 00:42:19,328 --> 00:42:20,162 (door opens) 722 00:42:20,454 --> 00:42:21,705 What happened? 723 00:42:22,081 --> 00:42:23,874 It seems the prosecutors were tipped off. 724 00:42:24,083 --> 00:42:25,376 So, who did it? 725 00:42:25,793 --> 00:42:26,794 Well… 726 00:42:28,254 --> 00:42:29,838 it was most likely Cheon Jihun. 727 00:42:30,673 --> 00:42:34,260 We'll sort it out so that you won't be affected by it, sir. 728 00:42:47,523 --> 00:42:49,567 Okay. Here. 729 00:42:49,650 --> 00:42:52,069 I double-checked the slush fund list. 730 00:42:52,152 --> 00:42:56,156 It would be great if we can get everyone who was bribed by the JQ Group. 731 00:42:56,240 --> 00:42:57,491 Is there no way? 732 00:42:57,575 --> 00:43:01,036 We need to get Choi Kiseok so that JQ can't stop us. 733 00:43:01,120 --> 00:43:02,538 Jihun wants that too. 734 00:43:02,621 --> 00:43:06,917 Do you think we can find evidence that Choi Kiseok gave those orders? 735 00:43:07,501 --> 00:43:08,627 I don't know. 736 00:43:09,336 --> 00:43:11,839 At first, I thought Jihun would be able to find it. 737 00:43:11,922 --> 00:43:15,050 But it wouldn't be easy even for Jihun this time. 738 00:43:19,305 --> 00:43:22,099 Prosecutor, how long do I have to be in prison if I turn myself in? 739 00:43:26,687 --> 00:43:30,316 If you're lucky, maybe a life sentence? 740 00:43:38,657 --> 00:43:39,992 MINCHUL (over video): I did what I was told. 741 00:43:41,035 --> 00:43:43,537 It was Chairman Choi Kiseok of the JQ Group. 742 00:43:46,874 --> 00:43:48,334 (groans) 743 00:43:59,261 --> 00:44:00,638 MR. CHA 744 00:44:02,306 --> 00:44:03,307 This is Cha Minchul. 745 00:44:03,390 --> 00:44:06,352 Mr. Cha, long time no speak. 746 00:44:06,435 --> 00:44:08,604 Chairman, save me. 747 00:44:08,687 --> 00:44:09,730 Save you? 748 00:44:10,689 --> 00:44:12,524 Is someone trying to kill you? 749 00:44:12,608 --> 00:44:14,234 Can't you forgive me just this once? 750 00:44:14,318 --> 00:44:15,611 KISEOK (over phone): I'd like to do that, 751 00:44:15,694 --> 00:44:19,948 but you made a strange testimony to the prosecution. 752 00:44:21,075 --> 00:44:24,036 I'll turn myself in and say that I acted alone. 753 00:44:24,119 --> 00:44:26,497 What about that lunatic Cheon Jihun? 754 00:44:27,081 --> 00:44:29,291 He got me completely wrong, you know. 755 00:44:29,375 --> 00:44:30,876 I'll do as you wish, sir. 756 00:44:30,959 --> 00:44:32,252 Ah. 757 00:44:33,796 --> 00:44:35,172 You'll do as I wish? 758 00:44:36,298 --> 00:44:37,466 (clanking) 759 00:44:37,966 --> 00:44:39,218 You startled me! 760 00:44:40,135 --> 00:44:42,221 -What is it? -I'd like to use the bathroom. 761 00:44:42,304 --> 00:44:43,681 Okay. 762 00:44:43,764 --> 00:44:45,683 Investigator, can you accompany him? 763 00:44:45,933 --> 00:44:46,767 Yes, ma'am. 764 00:44:48,352 --> 00:44:50,562 (suspenseful music) 765 00:44:57,486 --> 00:44:58,946 (phone vibrates) 766 00:44:59,822 --> 00:45:00,823 Yes? 767 00:45:00,906 --> 00:45:01,824 This is Cha Minchul. 768 00:45:02,241 --> 00:45:04,201 I found conclusive evidence on Choi Kiseok. 769 00:45:04,785 --> 00:45:06,995 I'll send you a text message, so meet me there. 770 00:45:08,372 --> 00:45:10,290 -Who was that? -Cha Minchul. 771 00:45:10,374 --> 00:45:12,710 He said he found conclusive evidence. I'll be back. 772 00:45:13,877 --> 00:45:14,878 But… 773 00:45:31,812 --> 00:45:33,814 (suspenseful music continues) 774 00:45:47,953 --> 00:45:49,955 SEO MINHYEOK 775 00:45:51,498 --> 00:45:53,167 What is this conclusive evidence? 776 00:45:53,375 --> 00:45:55,502 (blabbers) The evidence? 777 00:46:14,563 --> 00:46:16,815 (tense music) 778 00:46:26,450 --> 00:46:27,618 KISEOK: My goodness, Jihun. 779 00:46:28,285 --> 00:46:29,620 Funny meeting you here. 780 00:46:30,370 --> 00:46:31,997 You shouldn't have trusted him. 781 00:46:32,581 --> 00:46:33,707 (Kiseok tuts) 782 00:46:47,763 --> 00:46:49,598 That smile is so annoying. 783 00:46:50,057 --> 00:46:52,851 Hey, how could you be smiling right now? 784 00:46:53,185 --> 00:46:54,520 You're here to die. 785 00:46:54,603 --> 00:46:57,147 Do you not understand your predicament? 786 00:46:57,231 --> 00:46:59,817 Since I'm here to die, let me ask you one thing. 787 00:47:00,651 --> 00:47:01,902 Wait. 788 00:47:01,985 --> 00:47:03,946 I'm about to die, so let me speak informally. 789 00:47:06,114 --> 00:47:07,241 Juyeong. 790 00:47:08,283 --> 00:47:09,701 Attorney Lee Juyeong. 791 00:47:11,995 --> 00:47:13,831 Were you the one who ordered her murder? 792 00:47:14,414 --> 00:47:15,457 Geez. 793 00:47:18,085 --> 00:47:19,336 (chuckles) 794 00:47:19,419 --> 00:47:21,296 That's right. It was me. 795 00:47:22,297 --> 00:47:24,883 Attorney Lee Juyeong? Yes, I did it. 796 00:47:25,133 --> 00:47:28,679 What about it? Are you going to make me stand trial 797 00:47:28,762 --> 00:47:30,430 and lock me up or something? 798 00:47:30,514 --> 00:47:31,723 How? 799 00:47:31,807 --> 00:47:33,475 You admit to it, right? 800 00:47:34,226 --> 00:47:37,396 I'll admit to it. I do admit it. Satisfied? 801 00:47:40,107 --> 00:47:41,900 He's smiling again. Geez. 802 00:47:42,776 --> 00:47:44,361 Hey, you're insane, aren't you? 803 00:47:44,444 --> 00:47:46,738 You're about to die. Why would you want to know that? 804 00:47:46,822 --> 00:47:48,407 Is it worth exchanging your life for? 805 00:47:48,991 --> 00:47:49,825 Yes. 806 00:47:52,035 --> 00:47:54,788 I was more curious about that than my own life. 807 00:47:55,789 --> 00:47:56,623 Ah… 808 00:48:01,712 --> 00:48:04,339 (tense music continues) 809 00:48:09,636 --> 00:48:10,762 Even if I do this? 810 00:48:10,846 --> 00:48:12,931 Do you feel that way even if I do this? 811 00:48:15,475 --> 00:48:17,519 If you hadn't been poking around, 812 00:48:18,103 --> 00:48:20,647 nothing would have happened. Nothing. 813 00:48:21,481 --> 00:48:24,860 Everyone would have been living happily somewhere. 814 00:48:24,943 --> 00:48:26,445 Ultimately, 815 00:48:27,362 --> 00:48:28,989 you were the one who killed them all. 816 00:48:29,448 --> 00:48:33,035 Your father, Attorney Lee Juyeong, 817 00:48:33,493 --> 00:48:34,494 -and… -(gun clicks) 818 00:48:36,788 --> 00:48:37,789 …yourself. 819 00:48:48,008 --> 00:48:49,301 Don't you want to know… 820 00:48:50,427 --> 00:48:52,679 what I said to your father? 821 00:48:54,056 --> 00:48:58,310 "Hello. Isn't your son Prosecutor Cheon Jihun?" 822 00:48:59,478 --> 00:49:02,522 If that gets out, what would people say? 823 00:49:02,606 --> 00:49:05,025 It'll be all over the media and the news. 824 00:49:05,108 --> 00:49:06,443 Do you think he can handle it? 825 00:49:06,526 --> 00:49:08,946 Think carefully about what would be best 826 00:49:09,947 --> 00:49:13,450 for your son. (laughs) 827 00:49:17,996 --> 00:49:20,457 Hey, my memory is amazing, isn't it? 828 00:49:22,084 --> 00:49:23,168 Chairman! 829 00:49:24,503 --> 00:49:25,629 Move! 830 00:49:26,588 --> 00:49:29,091 -(suspenseful music) -(gunshot) 831 00:49:35,514 --> 00:49:36,473 Out of the way. 832 00:49:44,106 --> 00:49:45,232 (exhales) 833 00:49:45,315 --> 00:49:47,567 (suspenseful music continues) 834 00:49:50,529 --> 00:49:51,697 I'm hungry. 835 00:50:06,962 --> 00:50:08,588 SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 836 00:50:27,566 --> 00:50:29,693 The prosecution forced me to make a false testimony. 837 00:50:29,776 --> 00:50:31,486 What kind of testimony did they make you do? 838 00:50:32,070 --> 00:50:35,574 They told me to say that JQ Group Chairman Choi Kiseok ordered 839 00:50:36,033 --> 00:50:38,410 the murder of Attorney Lee Juyeong and ex-CEO Kim Sungwook. 840 00:50:38,493 --> 00:50:39,745 DETECTIVE: Who were those people? 841 00:50:42,664 --> 00:50:44,541 Prosecutor Na Yejin and Attorney Seo Minhyeok. 842 00:50:47,210 --> 00:50:48,503 (blows air) 843 00:50:58,680 --> 00:51:00,640 INSPECTION MEMBER: Why did you force him to make a false testimony? 844 00:51:00,724 --> 00:51:02,893 I did not force him to make a false testimony. 845 00:51:05,187 --> 00:51:07,022 We never forced him to do that. 846 00:51:07,606 --> 00:51:08,732 Why did you come in here? 847 00:51:09,232 --> 00:51:12,694 As you can see in the video, he gave that testimony himself. 848 00:51:12,778 --> 00:51:13,737 I was there! 849 00:51:13,820 --> 00:51:15,322 Remove him. 850 00:51:16,490 --> 00:51:18,825 -Wait a minute. -Wait. 851 00:51:18,909 --> 00:51:21,328 I'm glad you're here. You would have been summoned anyway. 852 00:51:22,037 --> 00:51:24,164 Attorney Seo Minhyeok, have a seat. 853 00:51:25,957 --> 00:51:27,084 Thank you. 854 00:51:33,548 --> 00:51:37,177 You don't know what happened before his testimony, do you, Prosecutor Seo? 855 00:51:37,260 --> 00:51:38,512 No, Attorney Seo. 856 00:51:38,595 --> 00:51:42,015 Are you saying that we threatened him or used violence? 857 00:51:42,557 --> 00:51:43,642 In Korea? 858 00:51:43,725 --> 00:51:45,602 Then, why did you get his testimony elsewhere, 859 00:51:45,685 --> 00:51:47,020 instead of the interrogation room? 860 00:51:47,604 --> 00:51:48,730 Well, that's because… 861 00:51:50,148 --> 00:51:51,650 -You have nothing to say? -Yes, I do. 862 00:51:57,072 --> 00:51:59,157 All I know is this. 863 00:52:02,661 --> 00:52:03,662 What is that? 864 00:52:05,288 --> 00:52:06,915 It's the truth behind this case. 865 00:52:07,499 --> 00:52:08,834 KISEOK (over video): That's right. It was me. 866 00:52:09,251 --> 00:52:10,460 (laughs) 867 00:52:10,544 --> 00:52:13,171 Attorney Lee Juyeong? Yes, I did it. 868 00:52:13,255 --> 00:52:15,799 What about it? Are you going to make me stand trial 869 00:52:15,882 --> 00:52:17,759 and lock me up or something? 870 00:52:19,010 --> 00:52:20,637 You admit to it, right? 871 00:52:20,720 --> 00:52:23,098 I'll admit to it. I do admit it. 872 00:52:23,181 --> 00:52:24,224 Satisfied? 873 00:52:25,892 --> 00:52:27,602 He's smiling again. Geez. 874 00:52:27,686 --> 00:52:30,438 You're about to die. Why would you want to know that? 875 00:52:30,522 --> 00:52:32,858 Is it worth exchanging your life for? 876 00:52:32,941 --> 00:52:34,568 -It's me. -It's looking bad here. 877 00:52:34,651 --> 00:52:35,694 What happened? 878 00:52:35,777 --> 00:52:37,696 -That's right! -He admitted to it! 879 00:52:37,779 --> 00:52:39,156 What on earth is going on? 880 00:52:39,322 --> 00:52:41,074 -You'd better do your jobs well. -Hello. 881 00:52:41,158 --> 00:52:43,702 -Prosecutor. -We thought he was forced. 882 00:52:43,785 --> 00:52:45,036 -Look what's going on! -What's with this? 883 00:52:45,120 --> 00:52:47,747 (tense music) 884 00:52:48,331 --> 00:52:49,249 (sighs) 885 00:52:49,332 --> 00:52:50,458 YEJIN: Mr. Cha Minchul, 886 00:52:50,542 --> 00:52:52,252 call Choi Kiseok. 887 00:52:52,335 --> 00:52:53,587 Why? 888 00:52:53,670 --> 00:52:55,630 Tell him that you'll turn yourself in 889 00:52:56,256 --> 00:52:58,049 and that you'll take the fall for all of it. 890 00:52:59,467 --> 00:53:01,344 He said you'll be able to survive then. 891 00:53:01,928 --> 00:53:04,181 -Who said that? -Attorney Cheon Jihun. 892 00:53:05,432 --> 00:53:07,851 -Get an arrest warrant for Choi Kiseok. -Yes, ma'am. 893 00:53:08,685 --> 00:53:09,853 Yejin. What about Jihun? 894 00:53:11,021 --> 00:53:12,522 What about Jihun? 895 00:53:12,606 --> 00:53:14,941 (siren blares) 896 00:53:29,998 --> 00:53:32,125 (tense music continues) 897 00:53:36,671 --> 00:53:37,631 Mr. Chairman… 898 00:53:45,847 --> 00:53:46,723 Geez. 899 00:53:48,058 --> 00:53:49,392 (laughs) 900 00:53:51,478 --> 00:53:52,562 (grunts) 901 00:53:53,063 --> 00:53:54,189 Hello. 902 00:53:56,191 --> 00:53:57,776 Gosh. 903 00:53:58,109 --> 00:53:59,986 So, this is how it feels. 904 00:54:00,570 --> 00:54:03,114 -(Kiseok chuckles) -You seem to be in a good mood. 905 00:54:03,698 --> 00:54:05,742 It does feel rather different. 906 00:54:05,825 --> 00:54:06,868 Your hands, please. 907 00:54:10,622 --> 00:54:12,958 You're under arrest for aiding and abetting the murder 908 00:54:13,041 --> 00:54:15,043 of Lee Juyeong and Kim Yoonsub 909 00:54:15,126 --> 00:54:17,671 and the attempted murder of Cheon Jihun. 910 00:54:18,171 --> 00:54:20,507 You have the right to appoint an attorney 911 00:54:20,715 --> 00:54:23,134 -and the right to remain silent. -to remain silent. 912 00:54:24,135 --> 00:54:25,178 You know it well. 913 00:54:29,140 --> 00:54:30,976 We must make Choi Kiseok admit it himself. 914 00:54:31,059 --> 00:54:32,269 He'd never do that. 915 00:54:32,352 --> 00:54:33,728 We'll get a chance. 916 00:54:33,812 --> 00:54:34,771 When will that be? 917 00:54:34,854 --> 00:54:36,189 Just before Choi Kiseok… 918 00:54:37,274 --> 00:54:38,942 kills me? 919 00:54:39,025 --> 00:54:40,235 Cheon Jihun. 920 00:54:40,318 --> 00:54:44,072 He'll be so drunk on the feeling of victory that he'll admit it himself. 921 00:54:44,572 --> 00:54:45,573 Are you out of your mind? 922 00:54:45,657 --> 00:54:47,575 No, it's too dangerous. 923 00:54:48,326 --> 00:54:50,203 If anything goes wrong, you could die. 924 00:54:50,287 --> 00:54:51,329 That's okay. 925 00:54:51,413 --> 00:54:52,372 What? 926 00:54:54,708 --> 00:54:56,376 The day Juyeong died. 927 00:54:57,294 --> 00:54:58,461 That day… 928 00:55:00,297 --> 00:55:02,215 I already died back then. 929 00:55:05,802 --> 00:55:08,596 (suspenseful music) 930 00:55:10,807 --> 00:55:12,475 REPORTER 1: At the verdict hearing today, 931 00:55:12,559 --> 00:55:16,271 JQ Group's Chairman Choi Kiseok was sentenced to life in prison. 932 00:55:16,354 --> 00:55:17,939 REPORTER 2: Meanwhile, the investigation that was 933 00:55:18,023 --> 00:55:20,650 expected to spread to political circles… 934 00:55:20,734 --> 00:55:22,861 REPORTER 1: They seem to be up against a difficult fight. 935 00:55:22,944 --> 00:55:25,864 Therefore, the public is calling for a special prosecutor to be appointed. 936 00:55:25,947 --> 00:55:27,741 REPORTER 2: That opinion is expected to get stronger. 937 00:55:27,824 --> 00:55:28,908 REPORTER 1: For the special prosecutor… 938 00:55:28,992 --> 00:55:31,328 I'm in front of the special prosecutor's office 939 00:55:31,411 --> 00:55:34,497 -that'll be investigating the JQ gate. -The public has high expectations 940 00:55:34,581 --> 00:55:36,750 -of the special prosecutor. -As he's perfect for JQ gate, 941 00:55:36,833 --> 00:55:40,045 the public backed him to be appointed as special prosecutor. 942 00:55:40,128 --> 00:55:42,714 In a moment, the special prosecutor will arrive. 943 00:55:42,797 --> 00:55:44,049 REPORTER 4: He's here! 944 00:55:44,382 --> 00:55:46,593 What are your plans moving forward? 945 00:55:46,676 --> 00:55:48,845 How do you feel about being special prosecutor? 946 00:55:48,928 --> 00:55:51,556 -Tell us how you feel. -A comment, please. 947 00:55:51,639 --> 00:55:52,849 Can you share a thought? 948 00:55:59,647 --> 00:56:01,483 -A comment, please. -A word, please. 949 00:56:04,819 --> 00:56:06,488 Yes, I'm Special Prosecutor Cheon Jihun. 950 00:56:07,322 --> 00:56:08,656 The public has… 951 00:56:09,449 --> 00:56:10,700 appointed me. 952 00:56:11,868 --> 00:56:13,578 According to the will of the public, 953 00:56:14,162 --> 00:56:17,624 I promise to investigate the suspicions regarding the slush funds 954 00:56:18,416 --> 00:56:21,002 between the JQ Group and the politicians with the utmost severity. 955 00:56:22,545 --> 00:56:24,964 Not only those who tempted others to commit crimes, 956 00:56:25,465 --> 00:56:27,384 but those who fell for that temptation 957 00:56:28,718 --> 00:56:30,345 and committed crimes 958 00:56:31,054 --> 00:56:33,431 must be severely punished. 959 00:56:35,308 --> 00:56:36,559 Dear citizens, 960 00:56:37,227 --> 00:56:39,521 please continue to take an interest in this. Thank you. 961 00:56:45,985 --> 00:56:48,947 (suspenseful music continues) 962 00:57:01,501 --> 00:57:03,503 Mr. Cheon! Where is he? 963 00:57:04,879 --> 00:57:06,798 Gosh, I feel dizzy. 964 00:57:09,884 --> 00:57:11,136 Mr. Cheon. 965 00:57:11,636 --> 00:57:12,929 (gasps) 966 00:57:15,473 --> 00:57:16,558 Mr. Cheon? 967 00:57:16,641 --> 00:57:17,934 -Mr. Cheon! -Mr. Cheon! 968 00:57:18,685 --> 00:57:19,686 (Mari gasps) 969 00:57:19,769 --> 00:57:20,728 -Are you okay? -Mr. Cheon! 970 00:57:20,812 --> 00:57:22,480 -I'm okay… -(shrieks) 971 00:57:22,564 --> 00:57:24,649 Your arm is bleeding, Mr. Cheon! 972 00:57:24,732 --> 00:57:27,068 Your arm! Mr. Cheon! 973 00:57:27,152 --> 00:57:29,154 -I'm okay. -Mr. Cheon. 974 00:57:29,237 --> 00:57:30,321 Are you okay? 975 00:57:30,405 --> 00:57:31,448 You're okay. 976 00:57:31,531 --> 00:57:33,450 -What? -I said that I was okay… 977 00:57:33,533 --> 00:57:36,494 I'm okay. I only got scraped, but I'm about to die of the cold. 978 00:57:36,578 --> 00:57:38,079 It's so cold since it's November. 979 00:57:38,163 --> 00:57:39,372 My gosh! 980 00:57:39,456 --> 00:57:40,874 -Give me your jacket. -What about me? 981 00:57:40,957 --> 00:57:41,958 Give it to him already. 982 00:57:42,041 --> 00:57:44,043 -Hurry! -Fine. 983 00:57:44,419 --> 00:57:45,420 It's so cold. 984 00:57:45,503 --> 00:57:47,213 -Here you go. -Cover yourself. 985 00:57:47,505 --> 00:57:48,423 That's better. 986 00:57:48,506 --> 00:57:50,717 Hey. Hang on. 987 00:57:51,217 --> 00:57:53,386 This thing… 988 00:57:53,470 --> 00:57:54,679 (groans) 989 00:57:55,763 --> 00:57:57,056 (sighs) 990 00:57:59,142 --> 00:58:00,059 This. 991 00:58:03,438 --> 00:58:05,648 3 MONTHS LATER 992 00:58:05,732 --> 00:58:07,275 REPORTER 5: The special prosecutor's investigation 993 00:58:07,358 --> 00:58:09,068 regarding the probe on JQ gate 994 00:58:09,152 --> 00:58:10,820 -that took 100 days ended successfully. -That's the lawyer on the second floor! 995 00:58:10,904 --> 00:58:13,656 The special prosecutor handed the officials of JQ Group's subsidiaries 996 00:58:13,740 --> 00:58:17,702 and the assemblymen on the slush fund list to stand trial. 997 00:58:19,454 --> 00:58:22,290 (upbeat music) 998 00:58:23,416 --> 00:58:26,169 CHIEF COUNSEL, CHEON JIHUN 999 00:58:52,278 --> 00:58:53,530 LEGAL FEE: 1,000 WON 1000 00:58:53,613 --> 00:58:56,199 LEGAL FEE 1001 00:58:59,494 --> 00:59:01,037 -Hmm. -Hmm. 1002 00:59:01,412 --> 00:59:03,540 Mr. Cheon was a special prosecutor, 1003 00:59:04,374 --> 00:59:05,917 so we should at least charge this much. 1004 00:59:06,000 --> 00:59:07,001 LEGAL FEE: 1,500 WON 1005 00:59:07,085 --> 00:59:09,212 I don't think this is right. 1006 00:59:10,213 --> 00:59:11,506 Huh? 1007 00:59:11,589 --> 00:59:13,508 Was a 50% raise too much? 1008 00:59:13,591 --> 00:59:15,510 No, that's not what I mean. 1009 00:59:16,386 --> 00:59:19,514 I thought we should add another zero to that. 1010 00:59:20,014 --> 00:59:22,350 For a lawyer's office of the former special prosecutor, 1011 00:59:22,767 --> 00:59:24,018 this isn't expensive at all. 1012 00:59:24,102 --> 00:59:25,728 -JIHUN: You're right. -(door closes) 1013 00:59:26,020 --> 00:59:27,772 -Mr. Cheon. -Mr. Cheon. 1014 00:59:28,356 --> 00:59:31,317 It isn't that expensive for a lawyer who was a special prosecutor. 1015 00:59:31,818 --> 00:59:34,153 Right? It isn't that expensive, is it? 1016 00:59:34,237 --> 00:59:36,072 Then, why don't we… 1017 00:59:36,155 --> 00:59:39,659 add two more zeros to that? 1018 00:59:39,742 --> 00:59:42,537 If we add two more zeros, would that be 150,000 won? 1019 00:59:42,620 --> 00:59:43,871 Mm. 1020 00:59:49,669 --> 00:59:50,670 LEGAL FEE: 1,500 WON 1021 00:59:51,421 --> 00:59:52,422 No way. 1022 00:59:54,007 --> 00:59:56,593 Why not? You said it wasn't expensive. 1023 00:59:57,176 --> 01:00:00,179 That 1,000 won functions as money. 1024 01:00:00,680 --> 01:00:02,473 There's so much we can do with it. 1025 01:00:02,557 --> 01:00:05,059 Egg buns, fish-shaped buns, and hotteoks are all under 1,000 won. 1026 01:00:05,393 --> 01:00:06,519 On top of that, buses are… 1027 01:00:06,603 --> 01:00:10,106 Have bus fares gone up to 1,100 won now? Anyway. 1028 01:00:10,690 --> 01:00:12,734 But that 1,000 won is more than 1029 01:00:13,359 --> 01:00:15,153 just money to me. 1030 01:00:17,822 --> 01:00:20,783 It is the value of those whom I helped… 1031 01:00:24,412 --> 01:00:26,247 and the person 1032 01:00:27,415 --> 01:00:28,916 whom I loved the most. 1033 01:00:31,210 --> 01:00:32,670 Why do I only charge 1,000 won? 1034 01:00:33,504 --> 01:00:35,214 It doesn't matter to me. 1035 01:00:36,049 --> 01:00:38,926 The thought that I can help someone with only 1,000 won. 1036 01:00:40,928 --> 01:00:42,472 That thought is what's important. 1037 01:00:43,056 --> 01:00:46,059 That's why I will continue to charge only 1,000 won, 1038 01:00:46,142 --> 01:00:47,644 and since we're a team, 1039 01:00:47,727 --> 01:00:50,063 we must all charge 1,000 won. 1040 01:00:50,146 --> 01:00:53,983 Not just in the year 2022, but even in the year 2222, 1041 01:00:54,776 --> 01:00:55,818 I will… 1042 01:00:57,111 --> 01:00:58,529 only charge 1,000 won. 1043 01:00:59,989 --> 01:01:00,907 Why? 1044 01:01:01,949 --> 01:01:03,284 No matter what anyone says… 1045 01:01:06,329 --> 01:01:08,331 I'm the 1,000-won Lawyer. 1046 01:01:09,040 --> 01:01:11,417 (upbeat music) 1047 01:01:36,567 --> 01:01:37,902 (man sighs) 1048 01:01:43,324 --> 01:01:44,867 LEGAL ADVICE ONLY 1,000 WON 1049 01:01:44,951 --> 01:01:45,868 CHEON JIHUN LAW OFFICE 1050 01:01:46,744 --> 01:01:49,080 (inhales, exhales sharply) 1051 01:01:59,132 --> 01:02:02,093 MISSED CALL, WIFE 1052 01:02:05,596 --> 01:02:07,598 How pretty they look. (cries) 1053 01:02:09,267 --> 01:02:12,395 WIFE 1054 01:02:15,648 --> 01:02:16,816 Darn it. It turned off. 1055 01:02:16,899 --> 01:02:18,651 (groans) 1056 01:02:22,155 --> 01:02:24,574 Help me! (sobs) 1057 01:02:26,617 --> 01:02:28,327 (in a hoarse voice) Darn it! 1058 01:02:28,703 --> 01:02:32,248 I'm losing my mind! 1059 01:02:33,082 --> 01:02:34,667 (sobs) 1060 01:02:36,502 --> 01:02:39,005 Please help me! 1061 01:02:43,968 --> 01:02:45,011 JIHUN: Mr. Shin Joonghoon! 1062 01:02:50,057 --> 01:02:51,017 Mr. Shin Joonghoon! 1063 01:02:51,851 --> 01:02:53,936 I'm here, Mr. Shin Joonghoon! 1064 01:02:56,105 --> 01:02:57,815 Over here! 1065 01:02:58,983 --> 01:03:00,985 -Over here! -Wait just a moment! 1066 01:03:02,236 --> 01:03:03,404 I'm on my way! 1067 01:03:06,282 --> 01:03:07,784 (Jihun grunts) 1068 01:03:17,794 --> 01:03:18,878 Mr. Shin Joonghoon. 1069 01:03:18,961 --> 01:03:20,338 I'm saved. 1070 01:03:21,255 --> 01:03:23,174 Thank you so much. 1071 01:03:23,257 --> 01:03:25,676 -All right. -Thank you so much. 1072 01:03:25,760 --> 01:03:27,386 How did you come here on that? 1073 01:03:28,429 --> 01:03:29,472 Mm. 1074 01:03:29,555 --> 01:03:30,973 How did you know my name? 1075 01:03:31,057 --> 01:03:32,099 You hired me. 1076 01:03:32,934 --> 01:03:35,144 You sent me a message saying you'd throw yourself into the Han River-- 1077 01:03:35,937 --> 01:03:38,689 Did you send a voice message? No, you didn't. 1078 01:03:38,981 --> 01:03:41,526 I thought you'd be on a bridge after you sent me that message. 1079 01:03:41,609 --> 01:03:44,153 Why are you in a place like this? I looked for you everywhere. 1080 01:03:44,237 --> 01:03:45,905 You're the 1,000-won Lawyer? 1081 01:03:45,988 --> 01:03:47,281 Yes, that's me. 1082 01:03:47,365 --> 01:03:48,574 -Why you… -Ah. 1083 01:03:48,658 --> 01:03:51,661 I'm here because of you, man! 1084 01:03:51,744 --> 01:03:54,705 I called you from the bridge. Why didn't you pick up? 1085 01:03:54,789 --> 01:03:58,292 I fell off and floated all the way over here! 1086 01:03:58,376 --> 01:04:00,169 I really feel wronged. 1087 01:04:00,253 --> 01:04:03,172 My friend, whom I considered more precious than my life, 1088 01:04:03,256 --> 01:04:05,591 scammed me and left me with a huge debt. 1089 01:04:05,842 --> 01:04:08,261 -You can't trust anybody! -WOMAN (on game): One bingo, one side. 1090 01:04:08,344 --> 01:04:11,222 I saw that flyer, so I called you! 1091 01:04:11,305 --> 01:04:12,515 You're smiling? 1092 01:04:13,349 --> 01:04:14,892 Why did you come at this point? 1093 01:04:14,976 --> 01:04:16,143 It's all been taken care of. 1094 01:04:17,311 --> 01:04:19,438 Don't be too surprised and listen to me carefully. 1095 01:04:21,399 --> 01:04:22,441 One moment. 1096 01:04:27,613 --> 01:04:28,781 Mr. Shin Joonghoon. 1097 01:04:30,199 --> 01:04:31,033 (exhales) 1098 01:04:36,664 --> 01:04:37,832 I came here 1099 01:04:38,708 --> 01:04:40,793 because you said you were in dire straits. 1100 01:04:41,878 --> 01:04:46,674 ♪ Ah ♪ 1101 01:04:46,757 --> 01:04:50,052 (hums) 1102 01:04:53,681 --> 01:04:56,183 (blabbering) 1103 01:04:59,562 --> 01:05:00,855 What's wrong with you? 1104 01:05:04,191 --> 01:05:05,735 Well, you see, 1105 01:05:07,194 --> 01:05:09,447 you said you were in dire straits. 1106 01:05:10,823 --> 01:05:13,367 That's why… I came. 1107 01:05:18,664 --> 01:05:21,042 ONE DOLLAR LAWYER 1108 01:07:06,939 --> 01:07:12,445 THANK YOU FOR WATCHING ONE DOLLAR LAWYER 1109 01:07:18,867 --> 01:07:21,859 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 77981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.