Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,918 --> 00:00:04,418
(theme music)
2
00:00:13,722 --> 00:00:16,562
♪ Gathering up what's left of justice ♪
3
00:00:16,641 --> 00:00:19,481
♪ Hidden in this lost world ♪
4
00:00:19,561 --> 00:00:21,401
♪ Let's see who wins ♪
5
00:00:21,479 --> 00:00:24,479
♪ It's not over until it's over ♪
6
00:00:24,566 --> 00:00:27,856
♪ I won't give up what's precious to me ♪
7
00:00:27,944 --> 00:00:30,454
♪ One Dollar Lawyer ♪
8
00:00:30,530 --> 00:00:33,530
♪ One Dollar Lawyer ♪
9
00:00:33,616 --> 00:00:36,366
♪ A warrior of justice
With high intellect ♪
10
00:00:36,453 --> 00:00:39,833
♪ Don't worry I'm the One Dollar Lawyer ♪
11
00:00:41,916 --> 00:00:43,956
ONE DOLLAR LAWYER
12
00:00:44,044 --> 00:00:46,594
THIS SHOW IS FICTION,
AND THE CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS,
13
00:00:46,671 --> 00:00:48,971
EVENTS, GROUPS, AND BACKGROUNDS
ON THE SHOW ARE NOT REAL
14
00:00:49,674 --> 00:00:51,514
EPISODE 11
15
00:00:52,552 --> 00:00:54,682
(suspenseful music)
16
00:01:10,612 --> 00:01:12,912
HYUNMU: I've heard a lot about you.
17
00:01:13,114 --> 00:01:15,744
Let's get together when we are free.
18
00:01:15,825 --> 00:01:16,945
MINCHUL: Yes, sir.
19
00:01:17,494 --> 00:01:18,624
(Hyunmu chuckles)
20
00:01:19,746 --> 00:01:21,156
HYUNMU: I look forward to your work.
21
00:01:24,918 --> 00:01:27,458
(suspenseful music continues)
22
00:02:11,756 --> 00:02:13,546
How is everything? Where is the chairman?
23
00:02:13,633 --> 00:02:15,013
GUARD: He is inside.
24
00:02:17,554 --> 00:02:19,104
MINCHUL: Do a good job.
25
00:02:29,023 --> 00:02:30,323
(gasps)
26
00:02:30,650 --> 00:02:32,650
(breathes heavily)
27
00:02:32,735 --> 00:02:34,735
(whispers)
You were here. Did you find him?
28
00:02:34,821 --> 00:02:36,031
You startled me.
29
00:02:37,240 --> 00:02:39,700
I found him. He went into the room.
30
00:02:39,993 --> 00:02:41,663
But I can't go in because of the guards.
31
00:02:41,870 --> 00:02:43,710
Wait here a while. I'll go take a look.
32
00:02:47,417 --> 00:02:49,457
Why, why, why?
33
00:02:49,544 --> 00:02:50,754
Leave it to me.
34
00:02:52,922 --> 00:02:55,132
(action music)
35
00:03:00,346 --> 00:03:01,596
I'll be back.
36
00:03:09,147 --> 00:03:10,227
(woman laughs)
37
00:03:10,315 --> 00:03:13,355
-You look so youthful for your age.
-Oh, please…
38
00:03:16,404 --> 00:03:17,914
(chuckles)
39
00:03:23,995 --> 00:03:25,705
MR. SA MUJANG
40
00:03:27,290 --> 00:03:29,460
-KISEOK: Mr. Cha?
-Yes?
41
00:03:30,043 --> 00:03:31,173
I will see you later.
42
00:03:32,962 --> 00:03:34,302
(whispers)
He called him Mr. Cha.
43
00:03:34,923 --> 00:03:36,973
MUJANG: Damn. I can't see anything.
44
00:03:39,969 --> 00:03:41,049
KISEOK: Say hello.
45
00:03:41,638 --> 00:03:43,598
I'm Cha Minchul. Pleased to meet you.
46
00:03:46,142 --> 00:03:47,142
Cha Minchul…
47
00:03:47,227 --> 00:03:50,437
KISEOK: He will be in charge
of Cayman Fund from now on.
48
00:03:52,190 --> 00:03:55,940
AUCTIONEER: We will now start
the VIP Charity Auction.
49
00:03:57,695 --> 00:04:01,815
First up is a bronze statue of Maitreya
Bodhisattva that was taken to Japan.
50
00:04:02,867 --> 00:04:04,077
We will start the bid.
51
00:04:04,661 --> 00:04:06,661
-One hundred thousand won.
-One hundred thousand won.
52
00:04:07,747 --> 00:04:08,917
Any more?
53
00:04:10,124 --> 00:04:13,134
If not, it is sold for 100,000 won.
Congratulations.
54
00:04:14,712 --> 00:04:16,012
What kind of auction is this?
55
00:04:16,089 --> 00:04:18,009
It's not an auction. It's a bribe.
56
00:04:18,091 --> 00:04:19,971
It's a bribe to launder money.
57
00:04:24,013 --> 00:04:25,893
AUCTIONEER: We will see the next item.
58
00:04:26,683 --> 00:04:27,773
You, over there.
59
00:04:27,850 --> 00:04:29,640
(tense music)
60
00:04:30,228 --> 00:04:31,228
MINCHUL: Hang on.
61
00:04:33,648 --> 00:04:35,648
(tense music)
62
00:04:45,410 --> 00:04:46,660
The chairman is leaving.
63
00:04:57,213 --> 00:04:59,223
(suspenseful music)
64
00:05:17,233 --> 00:05:18,233
(exhales deeply)
65
00:05:27,243 --> 00:05:29,543
(fireworks explosion)
66
00:05:30,580 --> 00:05:32,580
(tense music)
67
00:05:34,459 --> 00:05:36,999
(crowd cheering, whooping)
68
00:05:45,386 --> 00:05:47,386
It's beautiful.
69
00:05:59,067 --> 00:06:00,107
Excuse me.
70
00:06:05,073 --> 00:06:06,123
MR. TAESAN: Mari.
71
00:06:06,741 --> 00:06:07,581
Mari!
72
00:06:08,409 --> 00:06:10,199
I'm kind of busy right now.
73
00:06:11,913 --> 00:06:13,083
I remembered who it was.
74
00:06:24,926 --> 00:06:27,886
JUYEONG: Jihun, I'm sorry.
75
00:06:30,723 --> 00:06:33,603
(tense music continues)
76
00:06:49,575 --> 00:06:51,575
(tense music intensifies)
77
00:06:53,162 --> 00:06:55,372
(crowd cheering)
78
00:06:56,499 --> 00:06:57,749
MAN: Oh, Mr. Cha.
79
00:06:58,709 --> 00:07:01,129
-I look forward to your work.
-MINCHUL: I will do my best.
80
00:07:10,138 --> 00:07:12,138
(breathes heavily)
81
00:07:14,559 --> 00:07:16,559
(somber music)
82
00:07:20,314 --> 00:07:22,694
(breathes heavily)
83
00:07:29,991 --> 00:07:31,701
JUYEONG: What about you, Jihun?
84
00:07:32,785 --> 00:07:35,785
Are you as free as you want to be?
85
00:07:38,249 --> 00:07:39,379
Or…
86
00:07:41,210 --> 00:07:42,960
are you caught up in the past?
87
00:07:57,477 --> 00:07:58,387
(exhales sharply)
88
00:07:59,604 --> 00:08:05,324
The next item was donated
by Osong Group's Chairman Seok Yoon.
89
00:08:05,610 --> 00:08:08,240
It's a limited edition single malt whiskey
90
00:08:08,321 --> 00:08:11,071
that has been released
in only 30 bottles worldwide.
91
00:08:11,157 --> 00:08:12,577
The bid starts at ten million won.
92
00:08:12,658 --> 00:08:14,738
-The bid will go up by a million…
-MINHYEOK: All of them were
93
00:08:14,827 --> 00:08:17,117
at the Prosecution at one point.
They are all there.
94
00:08:17,205 --> 00:08:19,075
WOMAN: That's ten million, 11 million,
95
00:08:19,165 --> 00:08:20,875
12 million, 13 million, 14 million,
96
00:08:20,958 --> 00:08:23,128
17 million, 17 million,
97
00:08:23,211 --> 00:08:26,341
18 million. We have 19 million.
98
00:08:26,422 --> 00:08:28,972
We have 20 million, 20 million…
99
00:08:29,050 --> 00:08:30,840
Mari, have you seen Mr. Cheon?
100
00:08:30,927 --> 00:08:31,927
You don't know, either?
101
00:08:32,011 --> 00:08:34,181
I haven't seen him. Where is he?
102
00:08:36,641 --> 00:08:39,811
MAN: Once again,
we would like to thank the VIPs
103
00:08:39,894 --> 00:08:43,774
who donated their personal items
to this charity auction.
104
00:08:43,898 --> 00:08:46,148
Now we have one last item remaining…
105
00:08:46,234 --> 00:08:47,284
Mr. Cheon.
106
00:08:47,985 --> 00:08:49,525
I found out who the person is.
107
00:08:51,197 --> 00:08:52,067
Who is it?
108
00:08:52,156 --> 00:08:53,696
His name is Cha Minchul.
109
00:08:53,783 --> 00:08:55,413
He was the secretary for JQ's chairman.
110
00:08:55,993 --> 00:08:58,623
Apparently, he is the new CEO
of Cayman Fund.
111
00:08:58,704 --> 00:09:01,084
MAN: It's Chairman Choi Kiseok
of the JQ Group.
112
00:09:01,165 --> 00:09:02,625
Please give him a big hand.
113
00:09:02,708 --> 00:09:04,458
(crowd cheering)
114
00:09:12,802 --> 00:09:15,262
Good evening, I'm Choi Kiseok.
115
00:09:15,596 --> 00:09:19,476
I want to thank the distinguished
guests who came to my party.
116
00:09:19,725 --> 00:09:22,305
I see many familiar faces
who are like family.
117
00:09:22,645 --> 00:09:24,555
I see new faces, as well.
118
00:09:25,022 --> 00:09:27,112
Thanks for coming
despite your busy schedule.
119
00:09:27,525 --> 00:09:29,645
It's not much,
120
00:09:30,027 --> 00:09:31,987
but I've prepared something for my guests.
121
00:09:32,530 --> 00:09:35,910
Is there someone who won the bid tonight?
122
00:09:36,409 --> 00:09:38,619
(crowd murmuring)
123
00:09:44,917 --> 00:09:49,377
Chairman Choi, we have yet to announce
the last auction item.
124
00:09:49,589 --> 00:09:51,969
Ah, is it not over yet?
125
00:09:54,093 --> 00:09:56,223
-(loud thud)
-(phone rings)
126
00:09:56,762 --> 00:09:57,932
Is it not over yet?
127
00:09:58,389 --> 00:09:59,809
Assemblyman Kim Yoonsub.
128
00:10:01,642 --> 00:10:03,142
(laughs)
129
00:10:03,227 --> 00:10:04,897
(suspenseful music continues)
130
00:10:12,612 --> 00:10:16,412
ONE DOLLAR LAWYER
131
00:10:16,616 --> 00:10:19,196
WOMAN: This is the long-awaited last item.
132
00:10:19,577 --> 00:10:23,707
Chairman Choi Kiseok
let the cat out of the bag a little early.
133
00:10:24,457 --> 00:10:30,087
The last item is a person
who is very hard to meet.
134
00:10:30,588 --> 00:10:34,378
It is a dinner with Chairman Choi Kiseok
of the JQ Group.
135
00:10:34,467 --> 00:10:37,177
(crowd cheering, applauding)
136
00:10:41,432 --> 00:10:44,852
We will start the bid at one million won
and go up by a million.
137
00:10:44,935 --> 00:10:46,265
-Do we have one million?
-Is he Warren Buffet?
138
00:10:46,854 --> 00:10:48,614
-One million, two million…
-He is a head of a chaebol,
139
00:10:48,689 --> 00:10:50,439
and he's not exposed to the media much.
140
00:10:50,524 --> 00:10:52,364
So, he's shrouded in mystery.
141
00:10:52,443 --> 00:10:54,403
But this is too funny.
142
00:10:54,487 --> 00:10:56,157
-WOMAN: Ten million?
-No.
143
00:10:56,238 --> 00:10:57,908
We reached ten million in no time.
144
00:10:57,990 --> 00:10:59,530
Let's go up by five million.
145
00:10:59,617 --> 00:11:01,037
We could possibly get 70 million.
146
00:11:01,118 --> 00:11:02,908
-WOMAN: We have 40 million.
-That would be wonderful.
147
00:11:02,995 --> 00:11:06,075
Do we have more than 50 million?
More than 50 million?
148
00:11:06,499 --> 00:11:08,169
More than 50 million won.
149
00:11:08,292 --> 00:11:10,042
-JIHUN: One hundred million.
-(crowd gasping)
150
00:11:10,127 --> 00:11:11,377
WOMAN: We have 100 million.
151
00:11:13,631 --> 00:11:15,301
Do we have more than 100 million?
152
00:11:15,633 --> 00:11:17,803
One hundred million.
153
00:11:18,010 --> 00:11:20,050
MAN: Isn't that Cheon Jihun?
154
00:11:20,137 --> 00:11:21,597
WOMAN: We will close the bid.
155
00:11:21,681 --> 00:11:23,101
-The current bid is 100 million won…
-It is him.
156
00:11:23,182 --> 00:11:24,642
One hundred million?
Mr. Cheon, are you crazy?
157
00:11:24,725 --> 00:11:26,225
-It has been sold to Client No. 24…
-Mr. Cheon…
158
00:11:26,310 --> 00:11:28,310
-…for 100 million won.
-I need to find out something.
159
00:11:28,396 --> 00:11:30,516
(applause)
160
00:11:51,669 --> 00:11:52,629
MINCHUL: Who are you?
161
00:11:54,171 --> 00:11:56,261
JIHUN: Name, Cha Minchul. 38 years old.
162
00:11:57,133 --> 00:12:00,093
A puppet of the JQ Group.
163
00:12:05,182 --> 00:12:08,192
I thought you would live your life
doing the dirty work for others.
164
00:12:08,519 --> 00:12:09,979
You've come far for a butler at JQ.
165
00:12:10,062 --> 00:12:12,272
You even have an office
at a place like this.
166
00:12:12,481 --> 00:12:13,521
Goodness.
167
00:12:14,734 --> 00:12:16,154
This is a nice office.
168
00:12:19,405 --> 00:12:20,235
It's me.
169
00:12:21,365 --> 00:12:22,825
How did you find me?
170
00:12:22,908 --> 00:12:24,368
It's right here.
171
00:12:25,453 --> 00:12:29,583
You were named as the new CEO
of Cayman Fund. Hmm.
172
00:12:29,749 --> 00:12:31,169
You are quite famous.
173
00:12:31,250 --> 00:12:32,840
People told me.
174
00:12:34,378 --> 00:12:36,168
You are begging to be killed.
175
00:12:36,505 --> 00:12:39,835
Wait, why did you take out a knife…
I'm sorry.
176
00:12:40,050 --> 00:12:41,260
Wait.
177
00:12:41,844 --> 00:12:42,934
No… Hold on.
178
00:12:43,429 --> 00:12:44,389
Don't come near.
179
00:12:45,598 --> 00:12:46,928
Don't come near me.
180
00:12:47,892 --> 00:12:48,852
Don't come close.
181
00:12:49,727 --> 00:12:51,147
(groans)
182
00:12:53,063 --> 00:12:54,233
I told you not to come close.
183
00:12:55,316 --> 00:12:56,526
(grunts)
184
00:12:57,276 --> 00:12:58,986
I used to spar a bit in the old days.
185
00:13:01,947 --> 00:13:03,277
(exhales sharply)
186
00:13:05,451 --> 00:13:07,871
(breathes heavily)
187
00:13:09,580 --> 00:13:10,710
(grunts)
188
00:13:20,841 --> 00:13:23,091
(groans)
189
00:13:23,177 --> 00:13:25,427
(coughs)
190
00:13:28,682 --> 00:13:29,812
JIHUN: Is this the knife…
191
00:13:33,979 --> 00:13:35,519
you used to kill Juyeong?
192
00:13:39,401 --> 00:13:41,031
Please…
193
00:13:45,866 --> 00:13:47,866
(crowd clamors)
194
00:13:55,251 --> 00:13:56,711
(whimpers)
195
00:13:59,755 --> 00:14:01,465
(grunts)
196
00:14:03,717 --> 00:14:04,717
What?
197
00:14:07,388 --> 00:14:08,428
Does it hurt?
198
00:14:11,016 --> 00:14:13,016
Juyeong's pain must have been much worse.
199
00:14:14,103 --> 00:14:15,483
I'll make you feel…
200
00:14:19,191 --> 00:14:20,861
that exact same pain.
201
00:14:22,319 --> 00:14:24,199
(tense music)
202
00:14:27,408 --> 00:14:29,908
(whimpering continues)
203
00:14:31,078 --> 00:14:34,618
JUYEONG: Jihun, I really like it
when you smile.
204
00:14:43,674 --> 00:14:45,434
(muffled grunting)
205
00:14:57,730 --> 00:14:59,900
The words of the person you killed…
206
00:15:04,695 --> 00:15:06,485
saved you today.
207
00:15:11,201 --> 00:15:13,411
(tense music continues)
208
00:15:44,401 --> 00:15:46,071
(tires screeching)
209
00:15:51,825 --> 00:15:57,245
ORDERED TO KILL
210
00:16:04,880 --> 00:16:06,840
ORDERED TO KILL
211
00:16:07,716 --> 00:16:08,756
MURDER
212
00:16:08,842 --> 00:16:10,052
(whimpers)
213
00:16:11,136 --> 00:16:12,716
(suspenseful music)
214
00:16:26,568 --> 00:16:27,898
LEE JUYEONG
215
00:16:29,863 --> 00:16:31,623
JUYEONG: I wanted to make you smile
216
00:16:32,616 --> 00:16:35,326
to others as warmly as you do to me.
217
00:16:37,746 --> 00:16:40,416
I should teach you
how to warm up to people first.
218
00:16:43,711 --> 00:16:45,711
You are a warm person.
219
00:16:53,387 --> 00:16:55,847
-(sentimental music)
-(sighs)
220
00:17:22,249 --> 00:17:24,249
JQ CHEON JIHUN
221
00:17:24,334 --> 00:17:25,924
JQ CHEON JIHUN
NEWS
222
00:17:26,503 --> 00:17:27,803
MUJANG: Good morning, Mari.
223
00:17:27,880 --> 00:17:29,880
-You're here, Mr. Sa.
-Yes.
224
00:17:30,132 --> 00:17:32,012
What are you looking at so intently?
225
00:17:32,217 --> 00:17:33,507
Just this and that.
226
00:17:34,094 --> 00:17:37,854
Mr. Cheon must have followed
this lead for a long time.
227
00:17:38,057 --> 00:17:40,017
It seems like he's almost there.
228
00:17:40,142 --> 00:17:41,772
Ah, I guess so.
229
00:17:43,145 --> 00:17:45,975
Mari, let's help Mr. Cheon.
230
00:17:46,315 --> 00:17:48,395
We are all he has right now.
231
00:17:49,443 --> 00:17:51,743
-Great.
-Great. Let's help him!
232
00:17:51,820 --> 00:17:53,780
(exclaims, chuckles)
233
00:17:54,239 --> 00:17:56,449
-But where do we get 100 million?
-So, Mr. Sa.
234
00:17:57,659 --> 00:17:58,989
It is possible
235
00:17:59,453 --> 00:18:01,963
that Mr. Cheon is very rich
236
00:18:02,372 --> 00:18:04,172
or has a lot more money than we thought.
237
00:18:04,625 --> 00:18:06,835
-But if you see his permed hair--
-Last time, I saw him
238
00:18:06,919 --> 00:18:09,509
-in a really expensive car--
-(door opens)
239
00:18:09,588 --> 00:18:11,628
We don't have to come up
with 100 million won.
240
00:18:12,091 --> 00:18:14,761
Mr. Cheon, what are you talking about?
You must meet with Choi Kiseok.
241
00:18:14,885 --> 00:18:17,925
Yes. Cha Minchul seems
to have ties to Choi Kiseok.
242
00:18:18,013 --> 00:18:19,473
Isn't that why you wanted to see him?
243
00:18:19,556 --> 00:18:21,016
Yes, you're right. But…
244
00:18:21,558 --> 00:18:24,848
how should I put this?
It's not the right time.
245
00:18:25,354 --> 00:18:27,364
I don't think we're ready.
246
00:18:28,065 --> 00:18:29,815
What are you talking about?
247
00:18:30,359 --> 00:18:31,649
Hmm.
248
00:18:35,864 --> 00:18:38,164
Mari, I am curious about something.
249
00:18:38,492 --> 00:18:42,002
Please answer me carefully
after you put in a lot of thought.
250
00:18:42,079 --> 00:18:43,209
Okay.
251
00:18:44,790 --> 00:18:45,920
What if…
252
00:18:47,835 --> 00:18:50,085
the person that you respect the most
253
00:18:51,421 --> 00:18:55,431
does something that you despise the most?
254
00:18:56,301 --> 00:18:57,551
How would you feel?
255
00:18:58,554 --> 00:19:00,104
I know, Mr. Cheon.
256
00:19:00,556 --> 00:19:02,466
You suffered because of your father.
257
00:19:04,893 --> 00:19:06,233
To be honest, if it were me,
258
00:19:08,063 --> 00:19:10,823
I don't think I would have endured
as well as you did.
259
00:19:11,400 --> 00:19:12,440
But Mr. Cheon,
260
00:19:13,569 --> 00:19:14,899
it's all in the past.
261
00:19:15,529 --> 00:19:17,659
Now you have to expose him,
262
00:19:17,739 --> 00:19:20,949
and as you said,
give him an appropriate punishment.
263
00:19:29,626 --> 00:19:30,626
(soft chuckle)
264
00:19:31,086 --> 00:19:33,706
Mr. Sa, I will go out for a while.
265
00:19:33,922 --> 00:19:34,882
MUJANG: Okay.
266
00:19:57,821 --> 00:19:58,701
Mari.
267
00:19:59,323 --> 00:20:02,493
The sun was very bright outside.
268
00:20:03,785 --> 00:20:05,115
Wear this when you go out.
269
00:20:11,168 --> 00:20:12,208
I'll be back.
270
00:20:14,213 --> 00:20:15,593
Are you coming back soon?
271
00:20:16,423 --> 00:20:17,553
JIHUN: Yeah.
272
00:20:23,472 --> 00:20:24,972
What was that? That was so weird.
273
00:20:26,016 --> 00:20:27,266
Let's see.
274
00:20:32,064 --> 00:20:34,074
-(laughs)
-(Mari clears throat)
275
00:20:36,735 --> 00:20:38,735
(sentimental music)
276
00:20:46,578 --> 00:20:47,578
THE LATE LEE JUYEONG
277
00:20:55,128 --> 00:20:56,758
(sighs)
278
00:21:15,649 --> 00:21:19,359
WE WILL REMEMBER THE LAWYER
WHO HELPED THE HELPLESS.
279
00:21:19,444 --> 00:21:20,454
REST IN PEACE.
280
00:21:21,905 --> 00:21:24,115
YEONGOK: How is Mr. Cheon
doing these days?
281
00:21:24,700 --> 00:21:27,580
He's trying to solve a case.
282
00:21:28,161 --> 00:21:31,621
But it's a bit personal.
283
00:21:31,707 --> 00:21:32,867
It's personal?
284
00:21:32,958 --> 00:21:34,168
Yes, something like that.
285
00:21:34,251 --> 00:21:36,131
If this case is resolved well,
286
00:21:36,211 --> 00:21:39,801
we will get big cases from now on.
Things will be better.
287
00:21:39,881 --> 00:21:44,551
Don't go around getting swindled
like the last time and bug Mr. Cheon.
288
00:21:44,636 --> 00:21:48,426
They don't have to be big cases.
Be helpful to Mr. Cheon.
289
00:21:48,515 --> 00:21:50,635
I know. Don't worry.
290
00:21:51,059 --> 00:21:53,479
Good things are coming.
291
00:21:54,229 --> 00:21:55,479
(phone vibrates)
292
00:21:56,356 --> 00:21:57,606
(grumbles)
293
00:22:03,739 --> 00:22:04,739
Darn it.
294
00:22:04,823 --> 00:22:06,873
What? What's going on?
295
00:22:06,950 --> 00:22:10,120
The way he ran out gives me a bad vibe.
I'm nervous.
296
00:22:10,203 --> 00:22:12,333
LEGAL FEE: 1,000 WON
297
00:22:13,999 --> 00:22:15,709
Good morning, Mr. Sa.
298
00:22:19,880 --> 00:22:21,720
Mr. Sa, is something wrong?
299
00:22:24,217 --> 00:22:25,427
What is it?
300
00:22:26,053 --> 00:22:27,143
He left.
301
00:22:27,220 --> 00:22:28,720
Who left?
302
00:22:30,307 --> 00:22:31,597
Mr. Cheon.
303
00:22:32,184 --> 00:22:33,524
Mr. Cheon left.
304
00:22:35,145 --> 00:22:37,685
Geez. Stop joking.
305
00:22:38,315 --> 00:22:39,565
It's true.
306
00:22:40,067 --> 00:22:41,937
That jerk…
307
00:22:42,110 --> 00:22:45,950
He just sent me a text message and left!
308
00:22:47,199 --> 00:22:50,829
Here, Mari. He left you a letter.
309
00:23:00,504 --> 00:23:02,514
(somber music)
310
00:23:18,355 --> 00:23:21,355
CHEON JIHUN
311
00:23:39,835 --> 00:23:40,745
1 YEAR LATER
312
00:23:40,836 --> 00:23:42,496
JUDGE: Plaintiff, begin your argument.
313
00:23:42,587 --> 00:23:43,587
LAWYER: Yes.
314
00:23:43,672 --> 00:23:46,932
Please review the autopsy report
of the plaintiff that we submitted.
315
00:23:47,467 --> 00:23:50,637
Plaintiff's cause of death is
subarachnoid cerebral hemorrhage.
316
00:23:50,804 --> 00:23:52,724
Cerebro-cardiovascular disease like this
317
00:23:52,806 --> 00:23:54,766
can happen suddenly due to overwork--
318
00:23:54,850 --> 00:23:55,980
MARI: Your Honor.
319
00:24:00,230 --> 00:24:03,110
Please check the work hour log
of the plaintiff.
320
00:24:05,610 --> 00:24:07,950
During the 12 weeks
before the onset of the illness,
321
00:24:08,029 --> 00:24:10,159
the average working hours were
48 hours and 30 minutes,
322
00:24:10,282 --> 00:24:12,702
and the working hours one week
before the onset of the illness
323
00:24:12,951 --> 00:24:14,621
were also 50 hours and 14 minutes.
324
00:24:14,703 --> 00:24:17,413
Therefore, it cannot be considered
the work hours have increased enough
325
00:24:17,497 --> 00:24:20,207
to be recognized
as an industrial accident.
326
00:24:21,084 --> 00:24:24,004
At the time, the commuting time
was not recorded properly,
327
00:24:24,171 --> 00:24:27,841
and the working hours were estimated
based on the time taken
328
00:24:27,924 --> 00:24:29,434
by the scanner on the packages.
329
00:24:29,551 --> 00:24:31,261
Normal sorting hours are not included.
330
00:24:31,344 --> 00:24:33,394
That is a baseless argument
by the plaintiff.
331
00:24:33,472 --> 00:24:35,522
Acknowledged.
Please substantiate your argument.
332
00:24:36,099 --> 00:24:39,559
I cannot help but doubt
the intentions of the plaintiff.
333
00:24:39,853 --> 00:24:44,443
Plaintiff's side is trying to get
excessive compensation from WS Courier
334
00:24:44,566 --> 00:24:47,146
by abusing the law and the general public.
335
00:24:47,861 --> 00:24:51,071
That's not true!
We are not doing this for money.
336
00:24:51,156 --> 00:24:54,026
We… just feel that it's unfair.
337
00:24:54,117 --> 00:24:56,447
-It's so unfair!
-It's not about the money!
338
00:24:56,536 --> 00:24:57,906
-Does this make sense?
-JUDGE: Calm down.
339
00:24:57,996 --> 00:25:00,206
-Your Honor!
-Otherwise, I will ask you to leave.
340
00:25:00,290 --> 00:25:01,880
-WOMAN: Does it make sense to you?
-MAN: Listen to us!
341
00:25:01,958 --> 00:25:03,418
WOMAN: This is unfair!
342
00:25:03,502 --> 00:25:05,632
-MAN: Wait.
-WOMAN: It's so unfair.
343
00:25:05,712 --> 00:25:07,302
We didn't do this for money.
344
00:25:14,804 --> 00:25:16,104
You worked hard.
345
00:25:17,766 --> 00:25:23,606
WS Courier wants to sign
a five-year exclusive contract.
346
00:25:24,981 --> 00:25:26,321
You did a great job.
347
00:25:27,400 --> 00:25:28,820
I did what I should be doing.
348
00:25:30,403 --> 00:25:31,613
Are you okay?
349
00:25:33,490 --> 00:25:34,660
What do you mean?
350
00:25:36,660 --> 00:25:39,580
It's nothing. You did well.
351
00:25:42,666 --> 00:25:46,626
Grandpa, I have to stop by somewhere.
352
00:25:46,962 --> 00:25:48,212
Go home without me.
353
00:25:48,296 --> 00:25:49,506
Okay.
354
00:25:49,965 --> 00:25:51,255
(chuckles)
355
00:26:01,351 --> 00:26:04,601
ROOM 201
YEOJIN COFFEE HOUSE
356
00:26:45,020 --> 00:26:46,770
-(shrieks)
-(screams)
357
00:26:47,606 --> 00:26:49,726
-Mari!
-Mr. Sa.
358
00:26:50,942 --> 00:26:51,862
Oh!
359
00:26:57,449 --> 00:26:58,529
MUJANG: Ooh…
360
00:27:06,333 --> 00:27:08,753
Have you been well?
361
00:27:09,252 --> 00:27:10,802
Are you doing well at Law Firm Baek?
362
00:27:12,005 --> 00:27:14,125
-Well… Yes.
-(chuckles)
363
00:27:14,466 --> 00:27:16,836
What are you doing here?
364
00:27:17,052 --> 00:27:18,512
Oh, me?
365
00:27:19,596 --> 00:27:21,386
I was just feeling kind of blue
366
00:27:21,973 --> 00:27:25,273
and the office seemed dirty.
So I came here to clean.
367
00:27:27,687 --> 00:27:29,437
I don't know when he will come back.
368
00:27:31,191 --> 00:27:33,361
Where did he go?
369
00:27:33,860 --> 00:27:35,070
Did he go abroad?
370
00:27:35,528 --> 00:27:37,568
That's right. He spoke French well.
371
00:27:37,656 --> 00:27:38,866
Do you think he's in France?
372
00:27:39,366 --> 00:27:41,576
Mr. Sa, did you forget already?
373
00:27:42,452 --> 00:27:44,412
He abandoned us.
374
00:27:45,246 --> 00:27:47,496
He doesn't deserve you
taking after his office.
375
00:27:48,124 --> 00:27:50,544
Then why are you here?
376
00:27:51,461 --> 00:27:52,301
I…
377
00:27:52,671 --> 00:27:54,671
I was just in the area.
378
00:27:55,423 --> 00:27:57,723
I remembered the fish
so I came by to feed them.
379
00:27:58,843 --> 00:28:01,353
(sighs)
I should go now that I fed them.
380
00:28:03,848 --> 00:28:04,678
Anyway…
381
00:28:05,809 --> 00:28:07,269
take care of yourself, Mr. Sa.
382
00:28:07,977 --> 00:28:08,937
And…
383
00:28:10,021 --> 00:28:11,401
forget about him.
384
00:28:12,023 --> 00:28:13,693
It's already been a year.
385
00:28:14,275 --> 00:28:16,105
It's about time we forget him.
386
00:28:19,531 --> 00:28:20,741
I'll get going now.
387
00:28:26,079 --> 00:28:27,829
Goodbye, Mari.
388
00:28:30,750 --> 00:28:31,670
(door closes)
389
00:28:42,387 --> 00:28:43,257
(upbeat music)
390
00:28:43,346 --> 00:28:44,306
NORVINS STREET
391
00:28:55,567 --> 00:28:56,817
BREAKFAST, 8.50 EURO
392
00:29:03,116 --> 00:29:04,906
A MURKY BUSINESS
393
00:29:06,870 --> 00:29:09,120
-CORINNE (in French): Hi.
-JIHUN: Hi, Corinne.
394
00:29:09,205 --> 00:29:10,615
What book are you reading?
395
00:29:10,707 --> 00:29:13,667
It's for preparing my dissertation.
It doesn't read very well.
396
00:29:13,752 --> 00:29:16,382
I see. Come to Mari's party
on the weekend.
397
00:29:18,631 --> 00:29:20,341
I will. Bye.
398
00:29:20,925 --> 00:29:21,885
Bye.
399
00:29:21,968 --> 00:29:23,508
VOLCANO CAFE
400
00:29:33,396 --> 00:29:35,266
Hmm. Mari?
401
00:29:37,192 --> 00:29:38,822
(in Korean)
I wonder if that Mari is doing well.
402
00:29:39,444 --> 00:29:40,784
This atmosphere…
403
00:29:41,613 --> 00:29:43,743
France has the best atmosphere.
404
00:29:46,659 --> 00:29:49,659
OUTSTANDING LAWYER OF THE YEAR
405
00:29:49,746 --> 00:29:52,246
ATTORNEY BAEK MARI
406
00:29:57,337 --> 00:29:59,297
-(knocking on door)
-Yes?
407
00:30:00,799 --> 00:30:01,839
Can I come in?
408
00:30:02,383 --> 00:30:03,513
Hi, Minhyeok.
409
00:30:03,635 --> 00:30:05,925
-(door closes)
-I heard you won a case.
410
00:30:06,930 --> 00:30:07,930
Well, yes.
411
00:30:08,014 --> 00:30:09,644
I knew you would.
412
00:30:10,558 --> 00:30:13,478
Then we should celebrate your win.
413
00:30:13,561 --> 00:30:15,981
If you're not busy,
do you want to have dinner?
414
00:30:16,231 --> 00:30:18,231
I have plans with Yejin.
415
00:30:18,817 --> 00:30:20,437
With Yejin? Is something going on?
416
00:30:20,527 --> 00:30:21,987
We just have stuff to talk about.
417
00:30:22,862 --> 00:30:24,112
Just the two of you?
418
00:30:25,281 --> 00:30:26,411
Okay, then.
419
00:30:27,742 --> 00:30:29,412
-What about--
-Let's meet some other time.
420
00:30:29,494 --> 00:30:31,544
-Let's meet some other time. Okay?
-Yes.
421
00:30:32,205 --> 00:30:34,245
-Minhyeok.
-Should I come too?
422
00:30:34,916 --> 00:30:36,036
Not that.
423
00:30:37,669 --> 00:30:40,379
Why did you quit a good prosecutor job
and became a lawyer?
424
00:30:41,714 --> 00:30:43,054
Why Law Firm Baek of all places?
425
00:30:43,132 --> 00:30:44,722
Baek? It's nice, isn't it?
426
00:30:44,801 --> 00:30:46,641
It's close to home and my dad is here too.
427
00:30:47,554 --> 00:30:49,684
Maybe it's a challenge to become a lawyer.
428
00:30:49,931 --> 00:30:51,601
That was probably why.
429
00:30:53,184 --> 00:30:54,524
Why do you ask?
430
00:30:54,853 --> 00:30:57,233
It's nothing. Bye.
431
00:30:57,564 --> 00:30:58,654
Okay.
432
00:31:04,195 --> 00:31:05,525
Have a good time.
433
00:31:08,783 --> 00:31:09,663
(smirks)
434
00:31:13,454 --> 00:31:14,794
(sighs)
435
00:31:17,709 --> 00:31:20,249
CHEON JIHUN
436
00:31:21,838 --> 00:31:25,338
I'm doing fantastic, Cheon Jihun.
All thanks to you.
437
00:31:30,513 --> 00:31:32,023
-(in French) Hi.
-Hi.
438
00:31:35,935 --> 00:31:37,435
(in Korean)
Hello.
439
00:31:37,854 --> 00:31:39,064
Are you off to someplace?
440
00:31:39,355 --> 00:31:40,935
Yes. I have an appointment.
441
00:31:41,024 --> 00:31:42,824
-Okay, see you then.
-Okay.
442
00:31:45,028 --> 00:31:47,818
Yes. I'm glad I came to this village.
443
00:31:49,324 --> 00:31:51,204
NORTH HAN RIVER FRENCH VILLAGE
444
00:31:51,284 --> 00:31:52,454
JIHUN: Hello.
445
00:31:52,535 --> 00:31:53,945
-WOMAN: Hello.
-Hi.
446
00:31:54,037 --> 00:31:57,667
NORTH HAN RIVER FRENCH VILLAGE
447
00:32:00,919 --> 00:32:03,589
Mr. Cheon, over here.
448
00:32:03,796 --> 00:32:04,876
Mr. Cheon.
449
00:32:05,423 --> 00:32:08,093
-Hello.
-Hello, Mr. Cheon.
450
00:32:08,676 --> 00:32:11,176
Thank you for making the long trip.
451
00:32:11,429 --> 00:32:13,889
It's nothing.
I should have come more often.
452
00:32:14,057 --> 00:32:16,307
-You must have waited a long time.
-No.
453
00:32:16,684 --> 00:32:19,854
Thank you for coming to help.
454
00:32:19,938 --> 00:32:21,228
This way.
455
00:32:21,314 --> 00:32:24,404
Everyone, Mr. Cheon is here.
456
00:32:24,484 --> 00:32:25,694
You're really here.
457
00:32:26,194 --> 00:32:28,534
-Hello.
-Hello, everyone.
458
00:32:28,613 --> 00:32:31,373
Hello. Have you all been well?
459
00:32:31,658 --> 00:32:33,948
I should have come sooner.
460
00:32:34,035 --> 00:32:36,285
I'm sorry to come so late.
461
00:32:36,913 --> 00:32:39,373
I will come more often. Okay.
462
00:32:41,584 --> 00:32:44,844
COMMUNITY CENTER
463
00:32:45,171 --> 00:32:47,551
So, do I have to call that number?
464
00:32:47,632 --> 00:32:50,762
Yes, if you call here,
they will explain it to you in detail.
465
00:32:50,843 --> 00:32:52,973
I will call ahead.
466
00:32:53,054 --> 00:32:56,604
Can't you help me instead?
467
00:32:57,684 --> 00:33:01,564
I am a lawyer
but I'm not practicing law right now.
468
00:33:01,813 --> 00:33:03,903
Come on. Just help me out.
469
00:33:03,982 --> 00:33:06,992
I'm sorry, but I'm not emotionally ready.
470
00:33:07,777 --> 00:33:10,027
The lawyer says he isn't ready.
471
00:33:10,113 --> 00:33:11,533
What do you mean, ready?
472
00:33:12,573 --> 00:33:13,663
Hey there, Mr. Lawyer.
473
00:33:14,784 --> 00:33:16,374
Are you really a lawyer?
474
00:33:16,452 --> 00:33:18,042
MAN: He's starting it again.
475
00:33:18,454 --> 00:33:19,544
Village Foreman.
476
00:33:19,956 --> 00:33:22,786
What kind of lawyer doesn't advocate?
477
00:33:22,875 --> 00:33:24,665
Why you scoundrels…
478
00:33:24,752 --> 00:33:28,262
Are you still upset over getting caught
stealing the village fund?
479
00:33:28,339 --> 00:33:30,379
What are you saying, old woman?
480
00:33:30,466 --> 00:33:32,386
We didn't steal the fund.
481
00:33:32,468 --> 00:33:35,098
You guys in the youth group.
482
00:33:35,555 --> 00:33:37,095
Village Foreman, say something.
483
00:33:37,181 --> 00:33:38,681
Tell me. Did you see anything?
484
00:33:39,100 --> 00:33:41,310
-You tramps!
-What's wrong with you?
485
00:33:41,394 --> 00:33:43,524
-Why do you accuse an innocent man?
-You did!
486
00:33:43,604 --> 00:33:45,774
-Let's go see the books!
-You guys took the money!
487
00:33:45,857 --> 00:33:47,727
-Do you have proof?
-What are you saying?
488
00:33:47,817 --> 00:33:48,817
Village Foreman--
489
00:33:48,901 --> 00:33:50,491
(Jihun blabbers)
490
00:33:50,695 --> 00:33:52,195
Everyone, please pay attention.
491
00:33:52,280 --> 00:33:55,450
I have something to ask all of you.
492
00:33:56,200 --> 00:34:00,290
Don't I seem like a lawyer?
493
00:34:01,497 --> 00:34:02,577
MAN: No, you don't!
494
00:34:03,708 --> 00:34:05,078
What is the problem?
495
00:34:05,168 --> 00:34:07,248
This happened
at the Han River last time too.
496
00:34:09,130 --> 00:34:10,970
Everyone, let me ask you again.
497
00:34:11,340 --> 00:34:13,550
Don't I seem like a lawyer?
498
00:34:13,760 --> 00:34:15,220
-No, you don't!
-No, you don't!
499
00:34:15,303 --> 00:34:16,933
-Just by looking, you can't tell.
-Well…
500
00:34:17,388 --> 00:34:18,508
Don't I look like a lawyer?
501
00:34:19,223 --> 00:34:20,733
No, you don't.
502
00:34:21,350 --> 00:34:24,600
Listen to that! She says I don't,
even though I am.
503
00:34:24,687 --> 00:34:25,767
(scoffs)
504
00:34:25,855 --> 00:34:29,105
Everyone, would you believe me
if I prove to you
505
00:34:29,442 --> 00:34:30,782
that I'm a lawyer?
506
00:34:30,860 --> 00:34:33,950
Sure. Prove it to us if you can.
507
00:34:34,405 --> 00:34:35,655
"If you can" is rather impolite.
508
00:34:36,824 --> 00:34:38,494
Please do. Mm.
509
00:34:39,035 --> 00:34:41,865
Very well, then.
Do you have scissors and glue?
510
00:34:42,205 --> 00:34:44,785
(grandiose music)
511
00:34:51,672 --> 00:34:52,922
(exhales deeply)
512
00:34:53,966 --> 00:34:56,216
55 WINS, 1 TIE, 0 LOSSES
ATTORNEY CHEON JIHUN!
513
00:34:57,637 --> 00:35:00,307
Yes, hello. Is this Soyeon Printing?
514
00:35:00,389 --> 00:35:03,179
I will send you a file.
515
00:35:03,267 --> 00:35:06,347
Can I get it delivered by a courier?
Quickly, please.
516
00:35:06,938 --> 00:35:07,858
The address is…
517
00:35:07,939 --> 00:35:09,689
What is the address here?
518
00:35:14,320 --> 00:35:15,400
(feedbacks)
519
00:35:18,741 --> 00:35:20,491
Mic check, one, two.
520
00:35:21,077 --> 00:35:23,497
Hello, everyone. Nice to see you.
521
00:35:23,579 --> 00:35:25,619
Why am I standing before you again?
522
00:35:25,706 --> 00:35:29,916
I am standing here because of your doubts.
523
00:35:30,503 --> 00:35:33,383
From now on, I will try to prove to you
524
00:35:33,631 --> 00:35:35,631
what kind of person I am.
525
00:35:35,716 --> 00:35:38,546
Who am I? Let me tell you…
526
00:35:39,178 --> 00:35:41,258
(quirky music)
527
00:35:44,892 --> 00:35:46,232
Look at that.
528
00:35:46,310 --> 00:35:47,940
He won 55 times.
529
00:35:48,020 --> 00:35:49,400
MAN: Do you believe that?
530
00:35:49,480 --> 00:35:51,440
WOMAN: He really is a lawyer.
531
00:35:51,524 --> 00:35:52,614
Who am I?
532
00:35:52,692 --> 00:35:54,942
Let me tell you about myself.
533
00:35:55,403 --> 00:35:56,863
A four-time convicted pickpocket.
534
00:35:56,946 --> 00:35:58,606
JIHUN: I proved his innocence with ease,
535
00:35:58,698 --> 00:36:01,278
and reunited him
with his adorable daughter.
536
00:36:01,742 --> 00:36:03,122
A rude man
537
00:36:03,202 --> 00:36:05,332
with a giant head…
Well, it looks small here.
538
00:36:05,830 --> 00:36:08,500
There was a mean director
with a giant head.
539
00:36:08,583 --> 00:36:10,133
We didn't even go to trial.
540
00:36:10,209 --> 00:36:11,669
I beat him with a game of bingo
541
00:36:12,336 --> 00:36:14,756
and helped his unfortunate employees.
542
00:36:15,339 --> 00:36:17,929
Pungjin-dong Murder, supposedly
committed by the devil of the ages.
543
00:36:18,009 --> 00:36:20,139
Everybody said he was the killer,
544
00:36:20,219 --> 00:36:22,759
but I alone worked like a detective
545
00:36:22,847 --> 00:36:25,267
and proved his innocence.
546
00:36:25,349 --> 00:36:28,519
I won 55 cases,
tied for one, and lost zero.
547
00:36:28,811 --> 00:36:32,401
My win rate is unbelievable! So who am I?
548
00:36:32,857 --> 00:36:35,527
I am Attorney Cheon Jihun.
549
00:36:38,112 --> 00:36:41,412
Ladies and gentlemen,
so you must wonder why a lawyer like me
550
00:36:41,490 --> 00:36:43,990
came all the way here
to give you free legal advice.
551
00:36:46,120 --> 00:36:47,080
(exhales sharply)
552
00:36:47,580 --> 00:36:48,790
To be honest,
553
00:36:49,749 --> 00:36:53,089
I felt a void in my heart
so I left the busy life
554
00:36:53,794 --> 00:36:56,384
and I have been practicing mindfulness
555
00:36:57,131 --> 00:36:59,971
by providing free legal services to you.
556
00:37:01,260 --> 00:37:03,220
If you still don't believe me,
557
00:37:03,304 --> 00:37:05,894
if you still can't believe me,
558
00:37:06,474 --> 00:37:10,694
try calling the official number
at 1660-1923.
559
00:37:11,270 --> 00:37:14,320
Call right now.
560
00:37:14,982 --> 00:37:17,572
-Let's try.
-It's 1923.
561
00:37:18,194 --> 00:37:19,904
JIHUN (over phone):
In this heartless world,
562
00:37:19,987 --> 00:37:22,947
shouldn't there be a lawyer
you could hire for 1,000 won?
563
00:37:23,157 --> 00:37:26,657
I will be your lawyer for just 1,000 won.
564
00:37:26,744 --> 00:37:27,754
What does it say?
565
00:37:27,828 --> 00:37:29,368
-Attorney Cheon Jihun!
-What does it say?
566
00:37:29,747 --> 00:37:31,167
Attorney Cheon Jihun!
567
00:37:31,249 --> 00:37:34,039
You're the best.
568
00:37:34,669 --> 00:37:37,589
-Goodbye. I'll be off.
-Goodbye.
569
00:37:37,672 --> 00:37:39,802
-Goodbye.
-Thank you.
570
00:37:39,882 --> 00:37:41,842
-Thank you.
-Thank you.
571
00:37:41,926 --> 00:37:43,586
-Goodbye.
-Thank you.
572
00:37:43,678 --> 00:37:45,388
If you are a lawyer,
573
00:37:45,471 --> 00:37:47,931
do you also go to the prosecutors office?
574
00:37:48,891 --> 00:37:51,021
I used to,
575
00:37:51,102 --> 00:37:52,562
but now…
576
00:37:52,770 --> 00:37:55,770
I would like to ask you a favor.
577
00:37:57,191 --> 00:38:00,191
Please give these letters
to the prosecutors.
578
00:38:01,612 --> 00:38:04,532
Ah, what kind of letters are these?
579
00:38:04,699 --> 00:38:08,579
My grandson was taken by the prosecutors.
580
00:38:09,161 --> 00:38:11,001
But he's not the type to get in trouble.
581
00:38:11,080 --> 00:38:13,210
He's not a bad kid at all.
582
00:38:14,041 --> 00:38:16,631
(sighs)
Please do me this favor.
583
00:38:21,549 --> 00:38:24,469
Yes. Please don't worry and go home.
584
00:38:24,552 --> 00:38:27,182
-Please, I beg you.
-Sure.
585
00:38:35,771 --> 00:38:37,901
It's been so long. Let's have a drink.
586
00:38:38,232 --> 00:38:39,862
Cheers.
(giggles)
587
00:38:45,698 --> 00:38:47,238
(Mari sighs)
588
00:38:48,826 --> 00:38:50,906
He's so high and mighty.
589
00:38:52,288 --> 00:38:53,828
So high and mighty.
590
00:38:54,498 --> 00:38:58,088
How can he just leave us like that?
591
00:38:59,378 --> 00:39:00,548
What about Mr. Sa?
592
00:39:00,629 --> 00:39:03,839
I mean, what about me?
593
00:39:10,681 --> 00:39:13,481
Another plate of dried pollack, please.
594
00:39:13,768 --> 00:39:16,978
Hey, is this dried pollack?
It's more like pollack powder.
595
00:39:18,230 --> 00:39:19,650
I don't like dried pollack.
596
00:39:19,732 --> 00:39:21,192
I didn't ask you.
597
00:39:21,859 --> 00:39:25,909
Why did I order dried pollack?
598
00:39:27,490 --> 00:39:31,240
JIHUN: Remove the flesh like so.
599
00:39:31,327 --> 00:39:33,407
Here. Open up.
600
00:39:33,913 --> 00:39:36,293
Open up.
601
00:39:36,832 --> 00:39:39,592
(chortling)
602
00:39:41,253 --> 00:39:42,383
(Mari sighs)
603
00:39:44,173 --> 00:39:46,433
Why am I eating…
604
00:39:47,593 --> 00:39:49,763
dried pollack?
605
00:39:50,346 --> 00:39:51,256
Baek Mari.
606
00:39:52,723 --> 00:39:56,483
No. I'm okay.
607
00:39:58,062 --> 00:40:00,192
I know you were hurt by Jihun.
608
00:40:00,815 --> 00:40:04,525
He is a hard guy for us to understand.
609
00:40:05,361 --> 00:40:08,111
-(sniffles)
-He probably had things to sort out.
610
00:40:08,906 --> 00:40:10,776
(cries)
611
00:40:18,874 --> 00:40:20,334
(exhales sharply)
612
00:40:21,627 --> 00:40:23,247
(sobs)
613
00:40:29,093 --> 00:40:31,183
MALSOON: To the respected prosecutors.
614
00:40:31,512 --> 00:40:33,682
Dear Prosecutor,
615
00:40:34,014 --> 00:40:37,734
I am Park Malsoon,
Lee Sinho's grandmother.
616
00:40:38,018 --> 00:40:39,688
The police told me
617
00:40:39,937 --> 00:40:43,317
that Sinho did something wrong
at his company.
618
00:40:43,399 --> 00:40:47,029
But he's such a good boy.
He probably didn't know it was wrong.
619
00:40:47,862 --> 00:40:52,202
They said it was JQ Pharmaceuticals,
a company that makes medicine.
620
00:40:54,076 --> 00:40:57,156
JQ Pharmaceuticals, JQ…
621
00:41:08,299 --> 00:41:09,299
JQ PHARMACEUTICALS ARREST
622
00:41:09,383 --> 00:41:10,723
JQ PHARMA RESEARCHER ARRESTED
623
00:41:13,762 --> 00:41:14,972
NARCOTIC ANALGESIC DEVELOPED BY JQ PHARMA
CAUSES SIDE EFFECTS
624
00:41:15,055 --> 00:41:16,425
RESEARCHER IN CHARGE
OF BIOEQUIVALENCE TEST ARRESTED
625
00:41:16,515 --> 00:41:17,765
VICTIMS OF BIOEQUIVALENCE TEST
CAUSED BY A RESEARCHER
626
00:41:17,850 --> 00:41:19,140
JQ LAUNCHES NEW NARCOTIC ANALGESIC
WITH FEWER SIDE EFFECTS
627
00:41:19,226 --> 00:41:20,556
BIOEQUIVALENCE TEST HAS SIDE EFFECTS,
RESEARCHER ARRESTED
628
00:41:23,481 --> 00:41:24,481
Great.
629
00:41:25,649 --> 00:41:27,859
(upbeat music)
630
00:41:30,237 --> 00:41:31,607
CHIEF COUNSEL, CHEON JIHUN
631
00:42:02,561 --> 00:42:04,861
Thank you, Ms. Baek.
632
00:42:04,939 --> 00:42:07,399
Thanks to you,
I'm out without any incident.
633
00:42:07,733 --> 00:42:08,613
Ah...
634
00:42:09,735 --> 00:42:10,735
Here you go.
635
00:42:12,071 --> 00:42:14,991
No, thank you. It's quite all right.
It's my job.
636
00:42:15,074 --> 00:42:18,294
My hands are getting embarrassed.
Could you just take it?
637
00:42:18,494 --> 00:42:20,254
What about dinner tonight?
638
00:42:20,371 --> 00:42:22,411
There is a nice omakase place
in the Cheongdam area.
639
00:42:22,498 --> 00:42:24,078
It would be nice for you to join me.
640
00:42:24,166 --> 00:42:25,416
Wait.
641
00:42:29,255 --> 00:42:30,415
CLIENT: Ms. Baek?
642
00:42:36,804 --> 00:42:38,184
You jerk!
643
00:42:39,807 --> 00:42:40,927
Me?
644
00:42:41,559 --> 00:42:42,429
Who are you?
645
00:42:42,726 --> 00:42:43,636
(scoffs)
646
00:42:43,852 --> 00:42:44,982
It's you, Cheon Jihun.
647
00:42:46,272 --> 00:42:47,442
I'm not Cheon Jihun.
648
00:42:47,523 --> 00:42:49,903
What are you saying? You wait right there.
649
00:42:50,317 --> 00:42:52,277
Hey, you!
650
00:42:52,361 --> 00:42:54,281
Cheon Jihun!
651
00:43:01,453 --> 00:43:02,373
Stop.
652
00:43:05,541 --> 00:43:06,831
MARI: Stop right there!
653
00:43:09,795 --> 00:43:10,955
-I'm not Cheon Jihun.
-(Mari screams)
654
00:43:13,007 --> 00:43:14,677
(elevator chimes)
655
00:43:14,758 --> 00:43:16,088
(indistinct chatter)
656
00:43:25,394 --> 00:43:26,734
AUTOMATED VOICE: The doors are closing.
657
00:43:31,358 --> 00:43:32,818
Where have you been?
658
00:43:36,905 --> 00:43:39,275
What have you been doing all this time?
659
00:43:40,159 --> 00:43:41,829
What were you doing?
660
00:43:50,002 --> 00:43:51,922
There are too many people, Mari.
661
00:43:55,758 --> 00:43:57,298
Let's meet at the back of the building.
662
00:43:57,760 --> 00:44:01,680
Yes. I will first go to the bathroom.
663
00:44:04,516 --> 00:44:06,596
If you get caught running away again,
664
00:44:07,561 --> 00:44:09,771
I will really kill you.
665
00:44:11,899 --> 00:44:14,609
(comical music)
666
00:44:17,446 --> 00:44:19,696
That woman says she will kill me.
667
00:44:19,782 --> 00:44:20,662
What?
668
00:44:21,617 --> 00:44:25,947
Cheon Jihun, you jerk!
669
00:44:26,830 --> 00:44:28,580
He's dead!
670
00:44:29,166 --> 00:44:31,916
-What is it? Did Mr. Cheon come back?
-He's at the prosecutor's office.
671
00:44:33,837 --> 00:44:36,127
-This jerk!
-(chuckles)
672
00:44:36,215 --> 00:44:38,425
Yes, that look on your back
suits you very well.
673
00:44:38,717 --> 00:44:40,427
It's a hopeful look.
674
00:44:43,889 --> 00:44:46,809
Where is she? What's taking her so long?
675
00:44:54,900 --> 00:44:57,240
Ms. Beak, what time is it right now?
676
00:44:57,695 --> 00:44:58,855
You need to be quicker.
677
00:44:59,405 --> 00:45:00,985
Why are you so late? Why?
678
00:45:02,408 --> 00:45:04,158
Ah...
679
00:45:04,243 --> 00:45:07,623
Are you even a man?
680
00:45:08,163 --> 00:45:10,373
(both grunting)
681
00:45:11,667 --> 00:45:13,127
(groans)
682
00:45:13,210 --> 00:45:14,630
What's with you, Ms. Baek?
683
00:45:15,129 --> 00:45:18,259
We went through so much together.
How dare you betray us and disappear?
684
00:45:18,340 --> 00:45:20,010
My gosh!
685
00:45:22,469 --> 00:45:23,599
(exhales sharply)
686
00:45:23,679 --> 00:45:28,019
It's not like that.
I didn't betray you and disappear.
687
00:45:31,437 --> 00:45:32,597
What are you doing now?
688
00:45:33,272 --> 00:45:36,282
Ms. Baek, you seem a bit informal now.
689
00:45:36,358 --> 00:45:38,688
Would you be so polite
in this situation if you were me?
690
00:45:38,777 --> 00:45:39,897
You traitor.
691
00:45:40,696 --> 00:45:42,196
That wouldn't be so easy.
692
00:45:42,281 --> 00:45:45,371
Not only did you betray us,
but you came back so shamelessly.
693
00:45:45,951 --> 00:45:48,541
It's not that I'm shameless.
694
00:45:50,956 --> 00:45:52,996
I'm not shameless…
695
00:45:53,667 --> 00:45:54,627
(clears throat)
696
00:45:54,710 --> 00:45:57,590
I'm not shameless.
I wanted to live a quiet life--
697
00:45:57,671 --> 00:45:59,091
Shut that mouth of yours.
698
00:45:59,173 --> 00:46:01,473
I'm already so angry.
699
00:46:01,800 --> 00:46:04,550
I can see how you could be… I'm sorry.
700
00:46:05,888 --> 00:46:07,928
MUJANG: Mr. Cheon!
701
00:46:08,223 --> 00:46:09,853
Mr. Cheon!
702
00:46:10,225 --> 00:46:11,385
Please move aside.
703
00:46:11,643 --> 00:46:13,103
Mr. Sa!
704
00:46:13,187 --> 00:46:14,517
Mr. Cheon!
705
00:46:15,063 --> 00:46:16,323
It's been a long time.
706
00:46:17,775 --> 00:46:19,025
-Take that!
-(thuds)
707
00:46:21,528 --> 00:46:23,948
-Are you even a man?
-Are you a man?
708
00:46:27,534 --> 00:46:29,504
I'm sorry. I really am.
709
00:46:43,509 --> 00:46:44,889
Cheers.
710
00:46:55,270 --> 00:46:57,230
-(clears throat)
-(sighs)
711
00:47:01,860 --> 00:47:05,360
Mr. Cheon, at least tell us the truth.
712
00:47:05,447 --> 00:47:06,367
Why…
713
00:47:06,698 --> 00:47:08,078
did you leave us?
714
00:47:08,158 --> 00:47:11,078
I didn't leave you, technically speaking.
715
00:47:11,161 --> 00:47:12,371
I left a letter…
716
00:47:12,663 --> 00:47:13,793
Didn't you see the letter?
717
00:47:13,872 --> 00:47:15,582
Are you kidding me?
718
00:47:15,666 --> 00:47:16,706
I'm not kidding.
719
00:47:24,967 --> 00:47:27,637
JIHUN: Goodbye, Ms. Baek. Tease-ya.
720
00:47:27,719 --> 00:47:30,139
P.S. Please take care of the fish.
721
00:47:30,222 --> 00:47:32,102
No, not that.
722
00:47:32,349 --> 00:47:34,179
That was a joke.
723
00:47:34,518 --> 00:47:35,848
There was another letter.
724
00:47:36,061 --> 00:47:37,771
I put a lot of thought into that.
725
00:47:39,356 --> 00:47:41,016
Stop joking around and tell me.
726
00:47:43,193 --> 00:47:44,363
Ah...
727
00:47:52,619 --> 00:47:54,539
All right then.
728
00:47:55,289 --> 00:47:56,499
I will get serious.
729
00:48:02,421 --> 00:48:03,761
It was Cha Minchul.
730
00:48:10,721 --> 00:48:13,431
Cha Minchul killed Juyeong.
731
00:48:17,769 --> 00:48:21,689
After the party,
I followed Cha Minchul into his office.
732
00:48:22,399 --> 00:48:24,739
I met Cha Minchul there.
733
00:48:25,068 --> 00:48:25,988
Mm.
734
00:48:28,739 --> 00:48:30,119
I wanted to kill him.
735
00:48:32,868 --> 00:48:33,868
No.
736
00:48:35,162 --> 00:48:38,122
I almost killed him.
737
00:48:45,339 --> 00:48:47,169
(breathes deeply)
738
00:48:47,799 --> 00:48:50,139
I don't know. I think I was confused.
739
00:48:53,639 --> 00:48:55,469
I was confused about myself,
740
00:48:56,642 --> 00:48:58,692
and the basis of my judgment too.
741
00:49:00,270 --> 00:49:01,690
That's why I left.
742
00:49:03,607 --> 00:49:06,067
I needed some time to think.
743
00:49:07,319 --> 00:49:09,199
After my thoughts were sorted,
744
00:49:09,279 --> 00:49:12,489
when I could make an appropriate judgment
about the punishment,
745
00:49:12,699 --> 00:49:14,369
I planned to return then.
746
00:49:14,826 --> 00:49:16,076
I'm sorry.
747
00:49:17,871 --> 00:49:20,081
(mellow music)
748
00:49:21,333 --> 00:49:22,383
(sighs)
749
00:49:26,630 --> 00:49:28,800
Okay, I can understand how you felt.
750
00:49:30,634 --> 00:49:31,594
I understand.
751
00:49:33,595 --> 00:49:35,635
But could you just leave us like that?
752
00:49:36,390 --> 00:49:38,930
Don't we mean anything to you?
753
00:49:40,852 --> 00:49:42,982
Do you know how I was doing
since you left?
754
00:49:46,066 --> 00:49:47,186
Well, I…
755
00:49:48,568 --> 00:49:50,648
I don't know why I'm acting like this.
756
00:49:51,113 --> 00:49:53,873
I was hoping that you would
go through it with us.
757
00:49:55,283 --> 00:49:57,703
I really don't know
why I'm acting this way.
758
00:49:58,954 --> 00:50:00,374
After you left…
759
00:50:09,589 --> 00:50:11,219
I was heartbroken.
760
00:50:12,592 --> 00:50:14,972
(gentle music)
761
00:50:27,983 --> 00:50:29,363
I'm sorry. I will leave first.
762
00:50:39,453 --> 00:50:42,043
(gentle music continues)
763
00:50:55,010 --> 00:50:57,390
But could you just leave us like that?
764
00:50:57,846 --> 00:51:00,306
Don't we mean anything to you?
765
00:51:00,515 --> 00:51:02,305
I don't know why I'm acting like this.
766
00:51:02,893 --> 00:51:05,653
I was hoping that you would
go through it with us.
767
00:51:06,229 --> 00:51:09,569
MUJANG: You always fight for your clients.
768
00:51:10,067 --> 00:51:11,147
This time,
769
00:51:12,152 --> 00:51:14,202
I'm going to fight for you, Mr. Cheon.
770
00:51:20,869 --> 00:51:23,579
GOODBYE, MS. BAEK! TEASE-YA
P.S. PLEASE TAKE CARE OF THE FISH
771
00:51:43,058 --> 00:51:45,848
JIHUN: There was a time you asked me,
772
00:51:46,394 --> 00:51:47,814
"Why do you charge only 1,000 won?"
773
00:51:48,855 --> 00:51:51,565
To be honest, I don't know the reason.
774
00:51:52,651 --> 00:51:54,741
I want to find the reason.
775
00:51:55,320 --> 00:51:58,160
What's left with me was not a conviction
or a sense of justice.
776
00:51:58,532 --> 00:52:01,662
I realized not too long ago
that it was actually revenge.
777
00:52:02,911 --> 00:52:04,251
I'm sorry, Ms. Baek.
778
00:52:04,955 --> 00:52:07,245
When I find the true meaning of 1,000 won,
779
00:52:07,707 --> 00:52:09,127
I will return then.
780
00:52:10,043 --> 00:52:12,883
Please wait until then.
781
00:52:39,239 --> 00:52:40,949
(gentle music fades)
782
00:52:51,626 --> 00:52:52,956
(door closes)
783
00:53:17,235 --> 00:53:18,645
(gasping)
784
00:53:19,571 --> 00:53:20,781
You're back!
785
00:53:20,864 --> 00:53:22,074
What?
786
00:53:23,158 --> 00:53:24,488
Mr. Cheon!
787
00:53:24,576 --> 00:53:26,746
(exclaims, chortles)
788
00:53:26,828 --> 00:53:28,958
-Mr. Cheon!
-Wait.
789
00:53:29,039 --> 00:53:31,579
-I'm not really back yet--
-CHO: Mr. Cheon?
790
00:53:31,666 --> 00:53:33,786
-Ms. Cho, Mr. Cheon is here!
-It's been a long time.
791
00:53:33,877 --> 00:53:35,747
What? Are you back?
792
00:53:36,338 --> 00:53:38,218
Well, I'm not exactly back, but--
793
00:53:38,298 --> 00:53:41,218
Oh, my goodness!
It's good to have you back.
794
00:53:41,301 --> 00:53:42,301
I'm so happy.
795
00:53:43,178 --> 00:53:45,758
Yes, and your monthly rent.
796
00:53:46,765 --> 00:53:47,885
You have to pay your rent.
797
00:53:51,728 --> 00:53:53,058
How much is left?
798
00:53:54,105 --> 00:53:55,475
KOONGMIN BANK
DEPOSIT 15,000,000 WON
799
00:53:56,942 --> 00:53:57,942
Hmm.
800
00:53:59,194 --> 00:54:00,534
MS. CHO: It's true.
801
00:54:01,905 --> 00:54:05,445
You are all caught up with rent.
You even paid the interest.
802
00:54:05,533 --> 00:54:08,503
Mr. Cheon, did you win the lottery?
803
00:54:08,578 --> 00:54:09,868
Is that why you came back?
804
00:54:10,205 --> 00:54:11,915
(laughs)
805
00:54:11,998 --> 00:54:16,168
Anyway, I won't have to yell at you
about the rent anymore.
806
00:54:16,253 --> 00:54:17,923
I will go. Have a good day.
807
00:54:18,004 --> 00:54:20,014
(giggles)
808
00:54:20,840 --> 00:54:22,220
-Mr. Cheon.
-Yes?
809
00:54:22,300 --> 00:54:23,930
I'm glad you're back.
810
00:54:24,511 --> 00:54:26,471
-(laughs)
-See you later.
811
00:54:27,055 --> 00:54:29,595
Mr. Cheon.
Where did you get that much money?
812
00:54:29,683 --> 00:54:33,603
My legal fees may be 1,000 won,
but not my bank account.
813
00:54:33,687 --> 00:54:35,607
Mr. Sa, I was going to tell you someday.
814
00:54:35,689 --> 00:54:37,019
-MARI: Then how much do you have?
-(door closes)
815
00:54:37,107 --> 00:54:38,067
Mm…
816
00:54:39,192 --> 00:54:40,822
Ms. Baek, you're here.
817
00:54:40,902 --> 00:54:43,362
I think Mr. Cheon has a lot of money.
818
00:54:44,489 --> 00:54:45,699
MARI: I thought so.
819
00:54:46,950 --> 00:54:48,870
Why are you here, Mari?
820
00:54:48,952 --> 00:54:50,662
Do you have business here?
821
00:54:50,745 --> 00:54:52,205
You just left yesterday.
822
00:54:52,289 --> 00:54:54,669
Maybe I was a bit harsh yesterday.
823
00:54:54,874 --> 00:54:56,004
Hmm.
824
00:54:58,461 --> 00:54:59,921
I'm here to see Mr. Sa.
825
00:55:00,380 --> 00:55:01,300
Hmm?
826
00:55:01,923 --> 00:55:03,843
I see, you're here to see Mr. Sa.
827
00:55:03,925 --> 00:55:06,585
But I'm glad you're here.
I have something to tell you both.
828
00:55:06,678 --> 00:55:08,138
Come in closer.
829
00:55:08,221 --> 00:55:10,351
-That's not important.
-It's important.
830
00:55:10,432 --> 00:55:11,932
Mr. Cheon seems to have a lot of money.
831
00:55:12,017 --> 00:55:15,557
He paid all of the rent at once,
plus interest.
832
00:55:15,645 --> 00:55:17,265
-Yes.
-Yes? Did you already know?
833
00:55:17,397 --> 00:55:19,517
Then you should have told me.
834
00:55:20,233 --> 00:55:23,073
Mr. Cheon,
exactly how much money do you have?
835
00:55:23,153 --> 00:55:26,913
Money… I spent two billion
buying Kim Minjae's painting.
836
00:55:26,990 --> 00:55:29,450
-Let's see how much is left…
-Wait.
837
00:55:29,534 --> 00:55:32,084
You don't have money for rent,
but had enough to buy a painting?
838
00:55:32,162 --> 00:55:34,962
That's not my money.
It's my late mother's money.
839
00:55:35,040 --> 00:55:36,210
Don't speak so easily.
840
00:55:36,416 --> 00:55:37,536
I'm sorry.
841
00:55:38,084 --> 00:55:41,964
I mean, you had money to pay rent.
Why did sneak around not paying it?
842
00:55:44,507 --> 00:55:45,757
It's because of that.
843
00:55:50,180 --> 00:55:52,810
LEGAL FEE: 1,000 WON
844
00:55:54,225 --> 00:55:55,385
(sighs)
845
00:55:56,144 --> 00:55:58,104
I thought there was a reason for that.
846
00:56:00,774 --> 00:56:03,444
So the 1,000 won legal fee
847
00:56:03,526 --> 00:56:06,106
wasn't set by you, but by Ms. Lee Juyeong?
848
00:56:06,696 --> 00:56:07,606
That's correct.
849
00:56:08,490 --> 00:56:10,280
I know, it's weird.
850
00:56:10,992 --> 00:56:12,332
But it was my way…
851
00:56:14,412 --> 00:56:19,172
to try and understand
what she was thinking.
852
00:56:19,459 --> 00:56:20,419
I'm sorry.
853
00:56:22,545 --> 00:56:25,005
Our legal feel
will continue to be 1,000 won,
854
00:56:25,090 --> 00:56:27,840
but I don't think
we need to run this place on 1,000 won.
855
00:56:31,429 --> 00:56:35,679
Ms. Baek, what did you learn
by providing legal service for 1,000 won?
856
00:56:36,351 --> 00:56:38,651
(light music)
857
00:56:40,230 --> 00:56:41,480
As for me,
858
00:56:44,150 --> 00:56:46,740
I learned so many things that words…
859
00:56:48,947 --> 00:56:49,947
can't express.
860
00:56:54,160 --> 00:56:57,710
But I will leave that
as just an image in my mind.
861
00:56:57,956 --> 00:57:00,456
I will now free myself of the loss
862
00:57:02,752 --> 00:57:04,302
and live an honest life.
863
00:57:08,383 --> 00:57:09,513
Then are you…
864
00:57:10,301 --> 00:57:11,591
Yes, you're right.
865
00:57:11,678 --> 00:57:13,638
The appropriate punishment you mentioned,
866
00:57:14,681 --> 00:57:16,561
I think I can make that judgment now.
867
00:57:17,142 --> 00:57:20,232
So, that's what I mean. Listen.
868
00:57:20,437 --> 00:57:22,057
Gather around.
869
00:57:23,231 --> 00:57:24,361
Listen to me carefully.
870
00:57:25,400 --> 00:57:26,650
What do you think
871
00:57:27,444 --> 00:57:29,744
about getting back together?
872
00:57:33,658 --> 00:57:35,828
I don't think you heard me right.
873
00:57:36,286 --> 00:57:37,116
What do you think
874
00:57:38,413 --> 00:57:40,543
about getting back together?
875
00:57:42,584 --> 00:57:43,544
(sighs)
876
00:57:44,127 --> 00:57:45,797
What do you think?
877
00:57:48,339 --> 00:57:49,839
Mr. Sa, you shouldn't be like this.
878
00:57:50,925 --> 00:57:53,255
I'm good with that.
879
00:57:53,344 --> 00:57:55,144
I'm good with that too.
880
00:57:56,723 --> 00:57:58,563
-Hey!
-Yeah!
881
00:57:58,892 --> 00:58:01,392
Great. Mari, what about you?
Aren't you good too?
882
00:58:01,478 --> 00:58:02,978
What about you? Aren't you good too?
883
00:58:03,062 --> 00:58:04,152
Yeah!
884
00:58:04,439 --> 00:58:06,729
No, thank you. It's too late.
885
00:58:07,567 --> 00:58:10,237
You left on a whim
and you want to come back on a whim.
886
00:58:10,737 --> 00:58:13,737
No, I won't. It's too late.
887
00:58:14,699 --> 00:58:15,579
(scoffs)
888
00:58:16,451 --> 00:58:18,371
I wasn't going to say this,
889
00:58:18,453 --> 00:58:20,963
but you should quit taking
those random cases.
890
00:58:21,039 --> 00:58:22,999
Even if you're at Law Firm Baek,
891
00:58:23,082 --> 00:58:25,002
and you are
the Outstanding Lawyer of the Year,
892
00:58:25,335 --> 00:58:28,125
that place doesn't suit you.
893
00:58:28,713 --> 00:58:31,223
How did you know I was
the Outstanding Lawyer of the Year?
894
00:58:31,299 --> 00:58:33,009
How do you think I knew?
895
00:58:34,135 --> 00:58:37,805
I have great interest in you.
896
00:58:38,139 --> 00:58:41,019
As a teacher, I am interested
in what my student is doing.
897
00:58:41,893 --> 00:58:43,733
I was keeping track.
898
00:58:44,938 --> 00:58:47,938
Mari, as long as you don't waiver,
899
00:58:49,067 --> 00:58:50,067
this world…
900
00:58:51,736 --> 00:58:53,566
can be changed by you.
901
00:58:54,697 --> 00:58:57,237
I will help you.
902
00:59:00,245 --> 00:59:01,615
Have faith in me.
903
00:59:01,913 --> 00:59:02,793
(snorts)
904
00:59:02,872 --> 00:59:05,042
-Did you laugh?
-Sorry.
905
00:59:05,124 --> 00:59:07,884
Did you laugh at such an inspiring speech?
Wasn't it cool?
906
00:59:07,961 --> 00:59:10,341
It was good except for the last part.
907
00:59:10,588 --> 00:59:13,088
(uplifting music)
908
00:59:13,967 --> 00:59:15,467
You do it yourself.
909
00:59:16,094 --> 00:59:16,974
I'm leaving.
910
00:59:19,180 --> 00:59:20,180
It's ten times more.
911
00:59:23,685 --> 00:59:25,685
-What is?
-Aah.
912
00:59:28,022 --> 00:59:31,482
Cheon, one thousand, is ten times
more than Baek, one hundred.
913
00:59:32,569 --> 00:59:33,439
Mari.
914
00:59:33,778 --> 00:59:36,818
It suits you better to be with me, Cheon,
915
00:59:37,448 --> 00:59:38,908
than with Baek.
916
00:59:43,413 --> 00:59:44,503
Hmm.
917
00:59:46,124 --> 00:59:49,294
Mari, I was wrong.
918
00:59:51,754 --> 00:59:53,094
I'm sorry.
919
00:59:54,173 --> 00:59:56,883
(sentimental music)
920
01:00:09,814 --> 01:00:10,734
Hmm?
921
01:00:12,233 --> 01:00:13,193
Hmm.
922
01:00:17,238 --> 01:00:19,818
(exclaims, laughs)
923
01:00:23,244 --> 01:00:26,044
Welcome back, Attorney Cheon Jihun.
924
01:00:26,873 --> 01:00:30,213
Yes. Thank you, Ms. Baek.
925
01:00:31,002 --> 01:00:32,342
(chuckles)
926
01:00:32,420 --> 01:00:34,510
Welcome back, Attorney Cheon Jihun.
927
01:00:36,424 --> 01:00:37,934
Welcome back!
928
01:00:42,013 --> 01:00:43,313
What are we doing here?
929
01:00:44,724 --> 01:00:45,984
He didn't even explain.
930
01:00:47,602 --> 01:00:49,312
Why do you keep looking at your phone--
931
01:00:50,813 --> 01:00:53,073
It is the era of the internet.
932
01:00:53,149 --> 01:00:55,529
We should promote online
and do some online marketing as well.
933
01:00:55,610 --> 01:00:57,200
Let's become more successful.
934
01:00:57,487 --> 01:00:59,857
Now that you're back, Ms. Baek. Hmm.
935
01:00:59,947 --> 01:01:01,407
-Mr. Cheon.
-Yes?
936
01:01:02,617 --> 01:01:06,407
I'm not a probationary employee anymore.
I am now a lawyer. Attorney Baek.
937
01:01:07,246 --> 01:01:10,206
Yes, a lawyer. Let's go, Ms. Baek.
938
01:01:11,125 --> 01:01:12,035
Hmm?
939
01:01:13,795 --> 01:01:14,795
A lawyer.
940
01:01:15,338 --> 01:01:18,048
I'm not a probationary employee,
but a lawyer.
941
01:01:18,216 --> 01:01:21,006
A lawyer.
You're not a probationary employee.
942
01:01:21,094 --> 01:01:22,604
It's on the 11th floor, Ms. Baek.
943
01:01:22,887 --> 01:01:24,177
The photo looks great.
944
01:01:26,265 --> 01:01:27,555
Why do you care so much?
945
01:01:27,642 --> 01:01:28,942
Let me see.
946
01:01:29,018 --> 01:01:30,768
Let's have a look. Seriously.
947
01:01:31,479 --> 01:01:32,359
I see!
948
01:01:33,231 --> 01:01:35,571
You're trying to promote it
on social media.
949
01:01:36,859 --> 01:01:38,779
Did you know how to do that?
950
01:01:39,237 --> 01:01:41,657
Hmm. I am a huge fan of social media.
951
01:01:41,739 --> 01:01:43,319
I am an expert on social media.
952
01:01:44,659 --> 01:01:46,159
Take a look. Look.
953
01:01:46,244 --> 01:01:48,124
Attorney Cheon Jihun.
Doesn't it look nice?
954
01:01:48,204 --> 01:01:51,044
And I also made a lot of friends.
There are 28 of them.
955
01:01:51,124 --> 01:01:52,884
These are all my friends.
956
01:01:53,584 --> 01:01:57,344
This one. This friend is…
957
01:01:58,756 --> 01:01:59,716
Isn't she pretty?
958
01:02:00,466 --> 01:02:02,296
I heard she's very popular these days.
959
01:02:02,385 --> 01:02:04,215
I can send a message to her.
960
01:02:04,804 --> 01:02:06,644
-I am Cheon Jihun--
-Wait, Mr. Cheon.
961
01:02:06,723 --> 01:02:08,563
-Yes?
-She can't see it even if you send it.
962
01:02:08,641 --> 01:02:12,151
If she were to see the message,
she has to follow you as well.
963
01:02:12,228 --> 01:02:14,058
That's what they call Matfol.
964
01:02:14,147 --> 01:02:15,567
-What?
-Matfol.
965
01:02:15,648 --> 01:02:17,108
-Matfol?
-Yes.
966
01:02:17,567 --> 01:02:18,777
(chuckles)
967
01:02:18,860 --> 01:02:22,780
Ms. Baek, it's not Matfol.
968
01:02:23,239 --> 01:02:26,779
It's "follow." It's English.
969
01:02:27,368 --> 01:02:28,948
So silly.
970
01:02:31,038 --> 01:02:32,168
Ms. Baek…
971
01:02:33,291 --> 01:02:34,211
(in English)
…follow me.
972
01:02:38,463 --> 01:02:39,923
MARI: Where is this place?
973
01:02:41,340 --> 01:02:42,510
We're here for a case.
974
01:02:43,634 --> 01:02:45,054
-A case?
-Yes.
975
01:02:45,470 --> 01:02:46,850
Did we get a case already?
976
01:02:46,929 --> 01:02:48,429
It's not already.
977
01:02:48,514 --> 01:02:51,524
I finally feel ready.
978
01:02:51,976 --> 01:02:52,976
Let's go.
979
01:02:58,399 --> 01:03:01,399
-MINCHUL: Three, four, five, six…
-(door opens)
980
01:03:01,486 --> 01:03:03,696
…seven, eight, nine…
981
01:03:04,280 --> 01:03:06,240
I told you not to come in--
982
01:03:08,201 --> 01:03:10,201
(upbeat music)
983
01:03:10,828 --> 01:03:12,538
Hi, Cha Minchul.
984
01:03:22,924 --> 01:03:23,974
What…
985
01:03:25,384 --> 01:03:26,684
What are you doing…
986
01:03:26,761 --> 01:03:28,051
It's been a long time.
987
01:03:29,931 --> 01:03:31,061
Have you been well?
988
01:03:42,819 --> 01:03:43,739
I missed you.
989
01:03:47,698 --> 01:03:50,578
ONE DOLLAR LAWYER
990
01:03:51,035 --> 01:03:53,825
(closing theme music)
991
01:04:38,770 --> 01:04:41,640
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
68187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.