All language subtitles for One.Dollar.Lawyer.S01E09.KOREAN.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC.2.0.H264-ECLIPSE-SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:04,421 (theme music) 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,558 ♪ Gathering up what's left of justice ♪ 3 00:00:16,641 --> 00:00:19,477 ♪ Hidden in this lost world ♪ 4 00:00:19,561 --> 00:00:21,396 ♪ Let's see who wins ♪ 5 00:00:21,479 --> 00:00:24,482 ♪ It's not over until it's over ♪ 6 00:00:24,566 --> 00:00:27,861 ♪ I won't give up what's precious to me ♪ 7 00:00:27,944 --> 00:00:30,447 ♪ One Dollar Lawyer ♪ 8 00:00:30,530 --> 00:00:33,533 ♪ One Dollar Lawyer ♪ 9 00:00:33,616 --> 00:00:36,369 ♪ A warrior of justice With high intellect ♪ 10 00:00:36,453 --> 00:00:39,831 ♪ Don't worry I'm the One Dollar Lawyer ♪ 11 00:00:41,916 --> 00:00:43,960 ONE DOLLAR LAWYER 12 00:00:44,044 --> 00:00:46,588 THIS SHOW IS FICTION, AND THE CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS, 13 00:00:46,671 --> 00:00:48,965 EVENTS, GROUPS, AND BACKGROUNDS ON THE SHOW ARE NOT REAL 14 00:00:55,930 --> 00:00:57,640 MARI: Was the real killer caught? 15 00:00:57,766 --> 00:00:58,683 YEJIN: No. 16 00:00:59,017 --> 00:01:02,395 Jihun did his best, but he couldn't catch him. 17 00:01:02,479 --> 00:01:03,521 Mr. Cheon… 18 00:01:04,272 --> 00:01:05,648 What happened to Mr. Cheon? 19 00:01:06,107 --> 00:01:08,109 JIHUN: Yejin, I am going to leave the prosecution. 20 00:01:09,194 --> 00:01:12,697 Why? If you want to investigate Ms. Lee's case or your father's case, 21 00:01:12,947 --> 00:01:15,325 wouldn't it be better if you stayed? 22 00:01:15,658 --> 00:01:17,160 That's why I am leaving. 23 00:01:18,495 --> 00:01:21,748 There are too many eyes watching for me to stay in the prosecution. 24 00:01:22,332 --> 00:01:23,583 Where will you go? 25 00:01:40,475 --> 00:01:42,477 (sentimental music) 26 00:01:54,239 --> 00:01:57,283 (breathes heavily) 27 00:02:07,168 --> 00:02:09,671 LEE JUYEONG 28 00:02:14,384 --> 00:02:19,472 ATTORNEY, LEE JUYEONG 29 00:02:28,857 --> 00:02:31,526 LEGAL FEE: 1,000 WON 30 00:02:33,194 --> 00:02:34,821 JIHUN: I thought about it for a long time. 31 00:02:37,240 --> 00:02:38,533 Why was it 1,000 won? 32 00:02:55,758 --> 00:02:57,760 (sentimental music continues) 33 00:03:08,688 --> 00:03:09,606 (sniffles) 34 00:03:22,118 --> 00:03:24,162 -(knocks on door) -(door opens) 35 00:03:24,787 --> 00:03:25,830 MUJANG: Anyone there? 36 00:03:26,956 --> 00:03:32,587 I asked the lady lawyer to take on my case before, 37 00:03:32,670 --> 00:03:34,923 but I never heard back from her. 38 00:03:35,256 --> 00:03:39,135 By the way, is the legal fee really 1,000 won? 39 00:03:43,139 --> 00:03:44,098 Yes. 40 00:03:45,558 --> 00:03:46,935 That's right. It's 1,000 won. 41 00:03:55,944 --> 00:03:58,905 JIHUN: I am a lawyer that costs 1000 won. 42 00:04:01,324 --> 00:04:05,119 ONE DOLLAR LAWYER 43 00:04:05,954 --> 00:04:07,038 EPISODE 9 44 00:04:07,121 --> 00:04:08,831 (Mari sobs) 45 00:04:08,915 --> 00:04:09,999 Then… 46 00:04:10,333 --> 00:04:11,501 Mr. Cheon has… 47 00:04:11,876 --> 00:04:13,920 taken over the office? 48 00:04:14,712 --> 00:04:15,672 Yes. 49 00:04:15,755 --> 00:04:18,132 (sobbing continues) 50 00:04:19,717 --> 00:04:20,718 What's wrong? 51 00:04:23,554 --> 00:04:27,058 Then why is Minhyeok acting like that towards Mr. Cheon? 52 00:04:27,141 --> 00:04:30,979 So, Minhyeok used to like Jihun a lot. 53 00:04:31,229 --> 00:04:34,148 I mean, he looked up to him. Mm. 54 00:04:34,315 --> 00:04:37,068 And then Jihun announced that he was leaving suddenly. 55 00:04:37,360 --> 00:04:39,404 So, he was disappointed. 56 00:04:39,487 --> 00:04:42,323 Minhyeok doesn't know anything! 57 00:04:42,865 --> 00:04:44,742 Hey, why are you so worked up? 58 00:04:44,826 --> 00:04:45,952 Stop that. 59 00:04:46,536 --> 00:04:49,539 I have no idea why you're suffering. 60 00:04:50,123 --> 00:04:51,666 -I'm here. -Why… 61 00:04:52,417 --> 00:04:53,584 Jihun. 62 00:04:56,629 --> 00:04:58,631 (dramatic music) 63 00:05:04,429 --> 00:05:06,014 -Yejin, are you leaving first-- -Yes! 64 00:05:06,097 --> 00:05:08,975 Yeowon is waiting. I have to go. 65 00:05:20,403 --> 00:05:22,113 (dramatic music continues) 66 00:05:23,698 --> 00:05:24,949 (sighs) 67 00:05:25,033 --> 00:05:26,909 (humming) 68 00:05:29,412 --> 00:05:30,330 (grunts) 69 00:05:36,169 --> 00:05:37,670 Okay, what is it? 70 00:05:38,004 --> 00:05:39,047 Mr. Cheon. 71 00:05:39,589 --> 00:05:40,715 Yes? 72 00:05:41,174 --> 00:05:43,259 You must be suffering a lot. 73 00:05:43,343 --> 00:05:45,261 Yes. I am suffering greatly. 74 00:05:46,763 --> 00:05:50,725 To be a lawyer who takes the drunk probationary employee is… 75 00:05:52,018 --> 00:05:53,186 great suffering. 76 00:05:53,811 --> 00:05:55,063 Mr. Cheon. 77 00:05:55,146 --> 00:05:56,105 Yes? 78 00:05:56,773 --> 00:05:58,608 -I… -Yes. 79 00:06:00,610 --> 00:06:03,905 I think it was a good idea to be your probationary employee. 80 00:06:03,988 --> 00:06:05,740 Hmm. Yes, it was. 81 00:06:05,823 --> 00:06:07,075 Did you drink a lot? 82 00:06:07,700 --> 00:06:09,535 It was a good idea. 83 00:06:09,619 --> 00:06:11,454 It really was. 84 00:06:11,704 --> 00:06:13,289 Did you drink a lot? 85 00:06:13,623 --> 00:06:16,501 -That's just how I feel. -I see. 86 00:06:16,584 --> 00:06:19,170 So, tell me your home address… 87 00:06:20,088 --> 00:06:23,341 Your head is falling to the side… 88 00:06:23,424 --> 00:06:25,426 Don't close your eyes. 89 00:06:25,510 --> 00:06:26,719 And you're asleep. 90 00:06:26,803 --> 00:06:28,596 Hmm. 91 00:06:31,432 --> 00:06:32,350 (Mujang exclaims) 92 00:06:32,433 --> 00:06:33,810 What is all this? 93 00:06:34,352 --> 00:06:36,896 Today is our turn to get the lodge money. 94 00:06:36,979 --> 00:06:39,690 I showed off my skills for today. 95 00:06:40,149 --> 00:06:42,026 Was it our turn already? 96 00:06:42,110 --> 00:06:43,444 -(laughs) -(phone vibrates) 97 00:06:45,029 --> 00:06:46,489 DEPOSIT 5,000,000 WON JUNE LODGE MONEY 98 00:06:46,572 --> 00:06:48,366 It just came in. Just now. 99 00:06:49,909 --> 00:06:53,079 Let's buy Jun some things he needs. 100 00:06:53,329 --> 00:06:55,289 And add to the office rent. 101 00:06:55,373 --> 00:06:56,541 I will. 102 00:06:56,624 --> 00:06:59,085 Dad, I want the toy I told you about last time. 103 00:06:59,168 --> 00:07:00,253 The transforming robot! 104 00:07:00,336 --> 00:07:01,712 Okay, Daddy will buy it for you. 105 00:07:02,296 --> 00:07:04,090 We're rich now. 106 00:07:04,298 --> 00:07:08,302 -(chortling) -Yes, we are rich, aren't we? 107 00:07:08,886 --> 00:07:11,472 Take this and share it with everybody. 108 00:07:11,556 --> 00:07:13,599 Mr. Cheon seemed to like it last time. 109 00:07:13,850 --> 00:07:15,601 Why do you like him so much? 110 00:07:17,645 --> 00:07:18,855 Jun, did you eat a lot? 111 00:07:18,938 --> 00:07:20,648 Yes. It was very delicious. 112 00:07:20,731 --> 00:07:22,024 How much? 113 00:07:22,108 --> 00:07:23,693 This much! 114 00:07:24,068 --> 00:07:27,780 Daddy loves you this much too. 115 00:07:28,406 --> 00:07:29,407 I love you. 116 00:07:29,490 --> 00:07:30,700 -(giggles) -(laughs) 117 00:07:30,783 --> 00:07:33,202 Who does he take after? He's so cute. 118 00:07:34,245 --> 00:07:35,496 JEIL LAUNDRY 119 00:07:35,580 --> 00:07:36,581 It smells delicious. 120 00:07:36,956 --> 00:07:39,625 Mr. Cheon and Mari will love it. 121 00:07:39,709 --> 00:07:41,419 (laughs) 122 00:07:41,502 --> 00:07:42,628 (engine sputters) 123 00:07:42,712 --> 00:07:43,713 It's doing it again. 124 00:07:45,256 --> 00:07:46,507 -(engine rumbling) -Hey. 125 00:07:47,425 --> 00:07:48,509 What's going on? 126 00:07:49,051 --> 00:07:50,178 (engine halts) 127 00:07:51,804 --> 00:07:53,389 You darn car. 128 00:07:53,556 --> 00:07:55,016 (engine continues to sputter) 129 00:07:57,143 --> 00:07:59,145 USED VAN FOR SALE 130 00:08:03,774 --> 00:08:05,151 -MARI: Good morning. -(door opens) 131 00:08:05,568 --> 00:08:06,486 (door closes) 132 00:08:15,453 --> 00:08:16,537 What are you doing? 133 00:08:16,621 --> 00:08:18,080 -Oh, my heart! -Oh, my heart. 134 00:08:19,582 --> 00:08:20,500 You're here. 135 00:08:21,417 --> 00:08:23,586 It's an ad for a used car. 136 00:08:23,669 --> 00:08:25,588 It seemed like a good price. 137 00:08:26,172 --> 00:08:27,465 MARI: Used cars? 138 00:08:27,548 --> 00:08:29,300 That looks like a pretty good deal. 139 00:08:29,675 --> 00:08:32,094 -It does, right? -But don't you think it's a scam? 140 00:08:32,178 --> 00:08:33,763 -A scam? -Yes. 141 00:08:33,846 --> 00:08:35,556 There are a lot of fake deals these days. 142 00:08:35,640 --> 00:08:37,725 I've worked here for many years. 143 00:08:37,808 --> 00:08:40,895 I am quite shrewd about most things like a lawyer. 144 00:08:42,647 --> 00:08:43,648 Wait and see. 145 00:08:45,566 --> 00:08:46,692 (line rings) 146 00:08:47,193 --> 00:08:49,612 Hello? Is this Yeongeun? 147 00:08:49,946 --> 00:08:52,073 Do you still have the New Damas? 148 00:08:54,200 --> 00:08:55,701 Was this from the other day? 149 00:08:58,246 --> 00:09:00,915 Let's start the meeting, Manager. 150 00:09:03,376 --> 00:09:05,836 MINHYEOK: Who is this? 151 00:09:05,920 --> 00:09:06,879 PROSECUTOR, NA YEJIN 152 00:09:06,963 --> 00:09:09,048 -PROSECUTOR: Ms. Na will be here soon. -Okay. 153 00:09:09,632 --> 00:09:12,218 Did Na Yejin shrink this small? 154 00:09:13,594 --> 00:09:14,679 Do you know my mom? 155 00:09:14,762 --> 00:09:17,598 What's wrong with you? Can't you remember Uncle Minhyeok? 156 00:09:18,599 --> 00:09:21,519 I adored you before I went to America. 157 00:09:21,602 --> 00:09:25,898 And you said I was the most handsome guy in the world. 158 00:09:26,649 --> 00:09:28,401 -(clears throat) -No? 159 00:09:29,026 --> 00:09:30,861 -Do I look like this, then? -(laughs) 160 00:09:30,945 --> 00:09:32,029 MINHYEOK: You laughed. 161 00:09:32,405 --> 00:09:34,657 You are adorable. 162 00:09:35,366 --> 00:09:37,994 Yeowon, didn't you go to school today? 163 00:09:38,452 --> 00:09:40,621 I think her nanny is sick. 164 00:09:40,830 --> 00:09:42,999 She couldn't leave Yeowon home alone. 165 00:09:43,082 --> 00:09:44,834 Ms. Na asked us to watch her. 166 00:09:44,917 --> 00:09:47,086 -Goodness, I see. -(door opens) 167 00:09:48,087 --> 00:09:49,922 -Mommy. -Hey. 168 00:09:50,590 --> 00:09:52,466 -Did you say hi to Uncle Minhyeok? -Yeah. 169 00:09:52,550 --> 00:09:54,885 -Are you done with your homework? -I have a little left. 170 00:09:56,095 --> 00:09:57,013 Yeowon. 171 00:09:57,680 --> 00:09:59,140 Can you wait for me a little longer? 172 00:09:59,223 --> 00:10:00,641 Yeah. I can wait. 173 00:10:01,559 --> 00:10:02,560 (mouths) 174 00:10:05,354 --> 00:10:09,108 Yeowon, do you want to see your mom working today? 175 00:10:09,442 --> 00:10:11,986 What? No. 176 00:10:12,069 --> 00:10:14,322 Why not? I will keep an eye on her. 177 00:10:14,405 --> 00:10:15,740 I will be quiet, Mommy. 178 00:10:15,823 --> 00:10:17,241 -Okay? -Okay? 179 00:10:20,161 --> 00:10:21,704 OFFICE OF LAW, 2F 180 00:10:21,787 --> 00:10:23,080 JIHUN: I'm here. 181 00:10:23,414 --> 00:10:24,957 Hello, Mr. Cheon. 182 00:10:25,166 --> 00:10:26,542 You're right on time. 183 00:10:27,043 --> 00:10:27,918 Hmm. 184 00:10:30,755 --> 00:10:32,798 What about Mr. Sa? Did he go somewhere? 185 00:10:32,882 --> 00:10:36,427 He went to see about a used car, saying it's time to get a new car. 186 00:10:36,510 --> 00:10:37,470 A used car? 187 00:10:37,553 --> 00:10:40,681 I hope he's not going to go somewhere and get ripped off. 188 00:10:40,765 --> 00:10:42,016 I'm worried. 189 00:10:42,099 --> 00:10:43,100 -Hmm. -Hmm. 190 00:10:43,184 --> 00:10:44,810 He seemed to be quite thorough. 191 00:10:45,394 --> 00:10:47,438 Shall I make some coffee for you? 192 00:10:50,191 --> 00:10:52,443 (quirky music) 193 00:10:54,737 --> 00:10:57,907 No. I will make my own coffee. 194 00:10:57,990 --> 00:10:58,949 No. 195 00:11:02,745 --> 00:11:04,038 I will make it for you. 196 00:11:09,043 --> 00:11:10,294 Wait, stop. 197 00:11:11,587 --> 00:11:12,713 (in English) Stop. Stop. 198 00:11:14,423 --> 00:11:15,675 (in Korean) I have to make it. 199 00:11:17,510 --> 00:11:18,344 Why? 200 00:11:19,261 --> 00:11:20,429 There's a reason. 201 00:11:20,888 --> 00:11:21,889 Oops. 202 00:11:23,766 --> 00:11:25,601 (whimsical music) 203 00:11:29,897 --> 00:11:32,066 (grunts, exhales) 204 00:11:32,858 --> 00:11:34,777 (sniffs) Mmm. 205 00:11:34,860 --> 00:11:36,320 The aroma is wonderful. 206 00:11:36,404 --> 00:11:37,905 No need to go to a café? 207 00:11:38,572 --> 00:11:39,657 That's too bad. 208 00:11:39,865 --> 00:11:42,326 If I made it for you, it would've been even more fragrant. 209 00:11:43,119 --> 00:11:44,328 (slurps) 210 00:11:46,038 --> 00:11:46,997 Mari. 211 00:11:47,581 --> 00:11:50,000 Tell me truthfully. Why are you acting like this to me? 212 00:11:50,167 --> 00:11:52,086 Hmm? What do you mean? 213 00:11:52,670 --> 00:11:53,796 It's creepy. 214 00:11:53,963 --> 00:11:56,674 And you are overly kind today. 215 00:11:56,841 --> 00:11:59,552 That's right. Your left eyebrow and lips 216 00:11:59,969 --> 00:12:01,679 are wiggling like a worm. 217 00:12:02,096 --> 00:12:04,348 That's the kind of expression that suits you. 218 00:12:04,432 --> 00:12:06,016 How pretty is that? 219 00:12:07,059 --> 00:12:09,395 Yes. That's it. 220 00:12:18,112 --> 00:12:21,240 It's never been in an accident. None of these parts were changed. 221 00:12:21,323 --> 00:12:23,075 -It's my first car, I'm not sure. -Well, then. 222 00:12:23,159 --> 00:12:26,287 Because you don't look up those things. You can search for accident history… 223 00:12:29,290 --> 00:12:30,958 YEONGEUN 224 00:12:31,041 --> 00:12:32,126 Hello? 225 00:12:32,710 --> 00:12:34,962 I just arrived in front of the building. 226 00:12:35,296 --> 00:12:38,299 Should I pull in? Okay. 227 00:12:47,183 --> 00:12:49,351 (grandiose music) 228 00:13:03,032 --> 00:13:04,241 Hello? 229 00:13:05,659 --> 00:13:07,453 -Yeongeun? -Ah, Yeongeun! 230 00:13:08,037 --> 00:13:10,706 -Yeongeun. -Yes, Hello. 231 00:13:10,790 --> 00:13:12,458 Yes, hello. 232 00:13:13,000 --> 00:13:14,585 Your clothes are… 233 00:13:14,668 --> 00:13:18,839 Yes. I used to work at an auto shop before. 234 00:13:18,923 --> 00:13:20,049 I see. 235 00:13:20,758 --> 00:13:22,176 There's an oil stain. (clears throat) 236 00:13:23,803 --> 00:13:26,555 By the way, you're not posting a video online, are you? 237 00:13:26,639 --> 00:13:27,807 Tube? A what tube? 238 00:13:27,890 --> 00:13:29,600 It's nothing. Come with me. 239 00:13:29,809 --> 00:13:34,563 Anyway, is it the same price as it was mentioned on the website? 240 00:13:35,189 --> 00:13:38,526 Have you been swindled a lot? We strictly follow the law in our sales. 241 00:13:38,609 --> 00:13:41,570 I see. I work in that field. 242 00:13:42,488 --> 00:13:43,489 In that field? 243 00:13:43,697 --> 00:13:45,741 I work at a law office. 244 00:13:46,492 --> 00:13:47,493 As an office manager. 245 00:13:47,910 --> 00:13:49,161 Ah. (laughs) 246 00:13:49,245 --> 00:13:50,830 You don't have to worry about anything. 247 00:13:50,913 --> 00:13:53,874 Judges, prosecutors, lawyers. They all buy used cars from us. 248 00:13:54,625 --> 00:13:55,793 -Is that right? -Yes. 249 00:13:55,876 --> 00:13:57,336 (laughs) 250 00:13:58,295 --> 00:13:59,672 This drives great! 251 00:13:59,755 --> 00:14:01,006 Whoo-hoo! Ooh! 252 00:14:01,090 --> 00:14:02,299 (chortling) 253 00:14:06,720 --> 00:14:07,596 How was it? 254 00:14:07,805 --> 00:14:09,890 I really like it. Really. 255 00:14:10,516 --> 00:14:12,476 So then… 256 00:14:13,519 --> 00:14:15,271 -What is this? -Hmm. 257 00:14:15,354 --> 00:14:17,773 Something was left out. 258 00:14:17,857 --> 00:14:18,899 Left out? 259 00:14:19,108 --> 00:14:22,611 There is a knocking in the engine. Did you hear it while driving? 260 00:14:22,695 --> 00:14:23,821 What? 261 00:14:23,904 --> 00:14:25,239 (engine starts) 262 00:14:25,656 --> 00:14:26,991 Listen to the engine. 263 00:14:28,284 --> 00:14:30,077 (imitates engine rumbling) 264 00:14:30,160 --> 00:14:31,620 I hear it all of a sudden. 265 00:14:31,704 --> 00:14:32,955 -Don't you? -I can hear it. 266 00:14:33,038 --> 00:14:35,708 If the engine breaks down because of it, you'll lose a few million. 267 00:14:35,791 --> 00:14:36,834 But-- 268 00:14:36,917 --> 00:14:39,295 The suspension is loose too. 269 00:14:40,045 --> 00:14:40,921 What? 270 00:14:41,005 --> 00:14:44,133 -No. -Look. The car shouldn't shake like this. 271 00:14:44,633 --> 00:14:45,801 -The suspension? -Yes. 272 00:14:46,302 --> 00:14:49,930 They said there was nothing wrong and it was a vehicle in good condition. 273 00:14:50,014 --> 00:14:53,392 You should know better. If you lose the suspension, it's the end. 274 00:14:53,475 --> 00:14:55,519 But… they said it was fine. 275 00:14:55,603 --> 00:14:57,229 They said it was just a display car. 276 00:14:57,313 --> 00:15:00,065 Would they keep it sitting here if it was in good condition? 277 00:15:00,399 --> 00:15:03,319 I think there is an oil leak as well. 278 00:15:03,402 --> 00:15:05,029 -Oil? -Take a look here. 279 00:15:06,322 --> 00:15:07,323 No. 280 00:15:08,449 --> 00:15:10,034 It really is leaking. 281 00:15:10,868 --> 00:15:13,120 They said it was okay. 282 00:15:13,203 --> 00:15:17,166 Sir, I am telling you this because you remind me of my older cousin. 283 00:15:17,249 --> 00:15:18,334 Am I older? 284 00:15:19,960 --> 00:15:21,253 You remind me of my older cousin. 285 00:15:21,337 --> 00:15:22,463 I see. 286 00:15:23,047 --> 00:15:26,008 There is a similar model on our lot. 287 00:15:26,091 --> 00:15:29,053 Would you like to see that one? 288 00:15:29,136 --> 00:15:33,098 I thank you for being honest. 289 00:15:34,099 --> 00:15:36,060 Yes. I will take a look. 290 00:15:38,646 --> 00:15:40,189 YEJIN: Nickname, Car King. 291 00:15:40,272 --> 00:15:42,942 Seoul's Yeongeun Market, Bucheon's Gary Old Car, 292 00:15:43,025 --> 00:15:45,819 Seongnam's Furious Motors, Paju's Parrari and more. 293 00:15:46,278 --> 00:15:49,949 The nickname belongs to the boss of used car scammers 294 00:15:50,032 --> 00:15:51,575 that are prevalent in these areas. 295 00:15:52,034 --> 00:15:54,995 We suspect that he also owns a used car lot himself. 296 00:15:55,329 --> 00:15:59,166 They aren't a single organization and we couldn't root them out so far. 297 00:15:59,249 --> 00:16:02,878 If we catch this guy, we can get them all with a single blow. 298 00:16:03,212 --> 00:16:04,797 What is a single organization? 299 00:16:05,339 --> 00:16:06,715 (man clears throat) 300 00:16:08,092 --> 00:16:09,218 (man sighs) 301 00:16:09,593 --> 00:16:11,053 Let's say we get the head. 302 00:16:11,261 --> 00:16:12,846 How are you going to rope the others in? 303 00:16:12,930 --> 00:16:14,431 Apparently, one of these businesses 304 00:16:14,515 --> 00:16:17,434 pays a cash bribe at the end of every month. 305 00:16:17,518 --> 00:16:18,811 The company changes every month 306 00:16:18,894 --> 00:16:21,230 and it has a complicated money laundering process, 307 00:16:21,313 --> 00:16:22,940 so it is not easy to track it. However, 308 00:16:23,565 --> 00:16:27,152 according to an informant, we will get a better picture within a month. 309 00:16:27,236 --> 00:16:29,279 An informant? You have a source? 310 00:16:29,697 --> 00:16:30,823 Is he trustworthy? 311 00:16:31,281 --> 00:16:32,658 Yes, he is. 312 00:16:32,992 --> 00:16:35,494 You say we can make some progress within a month, right? 313 00:16:36,328 --> 00:16:37,913 Good. Let's go forward with it. 314 00:16:37,997 --> 00:16:38,956 Yes, sir. 315 00:16:40,290 --> 00:16:42,001 We will begin the next agenda. 316 00:16:42,084 --> 00:16:44,545 Here, all you have to do is sign the papers. 317 00:16:44,795 --> 00:16:49,299 But this is more expensive than the one I saw before coming. 318 00:16:49,383 --> 00:16:51,343 The other car you saw is 319 00:16:51,427 --> 00:16:54,221 a display car so it's priced a little lower than the market price. 320 00:16:54,471 --> 00:16:56,974 This one has no issues and it's clean. 321 00:16:57,182 --> 00:16:59,351 If you buy this, you're definitely getting a deal. 322 00:17:00,436 --> 00:17:01,603 Aah. 323 00:17:01,687 --> 00:17:05,399 So, this includes car sales service fees. 324 00:17:05,482 --> 00:17:08,902 If you don't have enough cash, we can provide financing. 325 00:17:08,986 --> 00:17:12,156 But we do charge financing charges. 326 00:17:12,239 --> 00:17:14,033 So, wouldn't it be better to pay in cash? 327 00:17:15,159 --> 00:17:17,202 -(inaudible) -(jingling) 328 00:17:17,286 --> 00:17:18,412 (trumpet blows) 329 00:17:21,248 --> 00:17:23,917 (grandiose music) 330 00:17:24,752 --> 00:17:26,253 Yes, I will. 331 00:17:26,336 --> 00:17:28,672 I will go ahead with the contract. 332 00:17:28,756 --> 00:17:29,757 -Good choice! -Yes! 333 00:17:29,840 --> 00:17:32,342 (all laugh) 334 00:17:33,635 --> 00:17:35,095 MUJANG: Yes, it was a good purchase. 335 00:17:35,345 --> 00:17:37,681 I bought it at a good price, so Jun's mom will be happy too. 336 00:17:38,390 --> 00:17:41,810 Jun, we will have to buy the transforming robot next time! 337 00:17:41,894 --> 00:17:43,479 (chortling) 338 00:17:43,562 --> 00:17:45,481 Let's drive! 339 00:17:45,564 --> 00:17:46,857 -(exclaims) -(engine revs) 340 00:17:46,940 --> 00:17:48,942 (engine sputters) 341 00:17:49,026 --> 00:17:50,027 Huh? 342 00:17:50,194 --> 00:17:51,320 What's wrong with it? 343 00:17:51,862 --> 00:17:52,821 What's happening? 344 00:17:55,783 --> 00:17:57,910 (engine continues to sputter) 345 00:17:59,036 --> 00:18:00,454 (hissing) 346 00:18:06,001 --> 00:18:07,252 Are you the mechanic? 347 00:18:07,920 --> 00:18:09,213 Please take a look at this. 348 00:18:09,296 --> 00:18:12,424 There must be something wrong with the car. It's smoking. 349 00:18:12,508 --> 00:18:13,634 What's wrong with it? 350 00:18:14,760 --> 00:18:16,595 I am the owner of this car. 351 00:18:16,929 --> 00:18:19,765 I bought this car today and this happened. 352 00:18:21,809 --> 00:18:24,603 I am the owner of this car! 353 00:18:24,853 --> 00:18:26,480 (sobs) 354 00:18:27,815 --> 00:18:31,151 I bought this car today and this happened! 355 00:18:31,235 --> 00:18:33,570 I am the owner of this car. 356 00:18:35,364 --> 00:18:38,909 Geez. How can this be? 357 00:18:39,660 --> 00:18:41,995 How was it, Ms. Baek? Wasn't it pretty good? 358 00:18:42,079 --> 00:18:44,915 It was very good. It's better than most must-eat places. 359 00:18:45,707 --> 00:18:46,583 You're right. 360 00:18:47,292 --> 00:18:48,460 -The food-- -Wait! 361 00:18:50,879 --> 00:18:51,964 I will clear the table. 362 00:18:54,466 --> 00:18:56,760 (quirky music) 363 00:18:58,762 --> 00:19:00,055 -I will clear-- -No, wait. 364 00:19:00,139 --> 00:19:01,014 What's wrong? 365 00:19:01,348 --> 00:19:02,558 I'll do it. 366 00:19:06,854 --> 00:19:08,230 What's wrong with you? 367 00:19:09,022 --> 00:19:10,482 Why are you being like this? 368 00:19:10,566 --> 00:19:13,485 You look at me all weirdly since last night. 369 00:19:13,569 --> 00:19:16,363 When I came in today, you were like, "Welcome," and touch my shoulder. 370 00:19:16,446 --> 00:19:17,865 Why are you so nice to me? 371 00:19:18,448 --> 00:19:20,951 That look. That look is weird. 372 00:19:22,327 --> 00:19:23,287 What? 373 00:19:24,163 --> 00:19:25,789 Aah! 374 00:19:25,998 --> 00:19:28,542 Ms. Baek, sit down. 375 00:19:29,209 --> 00:19:31,253 Mm. I got the clue. 376 00:19:31,420 --> 00:19:33,046 Ms. Baek, be honest. 377 00:19:33,547 --> 00:19:37,301 After working here, you feel like you can learn a lot from me. 378 00:19:37,926 --> 00:19:40,804 And when you leave this office, you won't have anywhere to go. 379 00:19:40,888 --> 00:19:43,348 So, you are trying to stay put. 380 00:19:43,807 --> 00:19:46,518 So, you're kissing up to me, aren't you? 381 00:19:46,602 --> 00:19:49,146 I have plenty of places to go! It's not like that. 382 00:19:49,229 --> 00:19:50,439 It doesn't look like it's not. 383 00:19:51,023 --> 00:19:53,525 You can fool everyone else, but you can't fool me. 384 00:19:53,609 --> 00:19:55,360 I have the quickest wit, you see. 385 00:19:55,444 --> 00:19:59,156 I am not easily swayed by brownnosing. 386 00:19:59,656 --> 00:20:01,825 I only look at skills. Skills, okay? 387 00:20:01,909 --> 00:20:04,828 I didn't think you were like this, but you're a bad person. 388 00:20:04,912 --> 00:20:06,538 You are very calculating. 389 00:20:06,622 --> 00:20:07,789 A very bad person. 390 00:20:07,873 --> 00:20:09,374 You play with people's hearts. 391 00:20:09,458 --> 00:20:11,543 -I said it's not like that. -Stop! 392 00:20:12,628 --> 00:20:13,462 (in English) Stop. 393 00:20:13,545 --> 00:20:15,714 (in Korean) No more. Finished. The end. 394 00:20:16,423 --> 00:20:18,675 (quirky music continues) 395 00:20:18,884 --> 00:20:21,762 What's taking Mr. Sa so long? I'm getting worried. 396 00:20:24,223 --> 00:20:25,474 (sighs) 397 00:20:25,849 --> 00:20:28,268 It isn't like that. 398 00:20:30,187 --> 00:20:32,064 (hisses) 399 00:20:35,400 --> 00:20:38,487 I am the person who just bought a car. 400 00:20:38,695 --> 00:20:40,364 The car broke down! 401 00:20:40,739 --> 00:20:43,784 I want to get a refund! 402 00:20:44,826 --> 00:20:46,161 Give me back my money! 403 00:20:48,038 --> 00:20:49,665 Does he want a refund? 404 00:20:49,748 --> 00:20:50,999 Yes, sir. 405 00:20:51,375 --> 00:20:54,169 Sir, where is the vehicle right now? 406 00:20:54,253 --> 00:20:57,881 It broke down so I couldn't bring it! 407 00:20:57,965 --> 00:20:58,840 (scoffs) 408 00:20:59,216 --> 00:21:03,887 I mean, you broke the car by your own fault and you want a refund. 409 00:21:04,429 --> 00:21:05,806 Don't you think that is wrong? 410 00:21:05,889 --> 00:21:09,059 It was broken, to begin with! 411 00:21:09,393 --> 00:21:12,479 Isn't that right? You shouldn't have sold the car! 412 00:21:12,729 --> 00:21:15,023 No matter how much I think about it, this is wrong. 413 00:21:15,440 --> 00:21:18,151 This is wrong! It's wrong! 414 00:21:18,527 --> 00:21:20,070 (breathes heavily) 415 00:21:20,529 --> 00:21:22,823 Give me a refund, please? 416 00:21:22,906 --> 00:21:26,201 Please give me a refund. 417 00:21:30,455 --> 00:21:31,498 Sir. 418 00:21:34,167 --> 00:21:38,213 How about a refund on your life, instead of the refund on the car? 419 00:21:41,216 --> 00:21:42,175 What? 420 00:21:44,386 --> 00:21:46,388 (comical music) 421 00:22:05,240 --> 00:22:06,325 (sighs) 422 00:22:16,418 --> 00:22:19,463 YEONGOK: Yes, we are rich, aren't we? 423 00:22:19,546 --> 00:22:21,465 JUN: Dad, I want the toy I told you about last time. 424 00:22:34,978 --> 00:22:36,188 What's going on? 425 00:22:36,688 --> 00:22:39,274 He's not here today either? Is he making himself a used car? 426 00:22:39,358 --> 00:22:41,360 Where is he? I'm worried. 427 00:22:41,943 --> 00:22:44,946 It doesn't seem right, does it? He's not answering his phone either. 428 00:22:49,159 --> 00:22:51,578 (tragic music) 429 00:22:52,329 --> 00:22:54,456 MISSED CALL FROM MR. CHEON MISSED CALL FROM MS. BAEK 430 00:23:05,550 --> 00:23:08,553 JEIL LAUNDRY 431 00:23:21,858 --> 00:23:24,236 JEIL LAUNDRY 432 00:23:28,490 --> 00:23:29,616 (imitates a dog growling) 433 00:23:29,699 --> 00:23:31,576 (gasping) 434 00:23:34,413 --> 00:23:36,039 Come back here. 435 00:23:36,123 --> 00:23:37,374 Stop right there. 436 00:23:40,293 --> 00:23:41,294 Mr. Sa. 437 00:23:42,712 --> 00:23:45,882 Why is it so hard to get a hold of you? I thought you went to buy a used car. 438 00:23:47,926 --> 00:23:50,554 Tell me everything. I suspect something is wrong. 439 00:23:51,179 --> 00:23:52,180 You heard everything? 440 00:23:52,264 --> 00:23:54,599 I heard nothing. I have to hear it from you now. 441 00:23:55,434 --> 00:23:56,685 -What? -What? 442 00:23:57,269 --> 00:23:59,938 Lay it all on me. 443 00:24:00,021 --> 00:24:03,191 I am… on your side. 444 00:24:05,068 --> 00:24:08,155 Mr. Cheon. What should I do? 445 00:24:08,488 --> 00:24:10,198 What should I do? 446 00:24:11,032 --> 00:24:13,410 Really… 447 00:24:13,493 --> 00:24:15,871 What should I do? I don't know. 448 00:24:17,539 --> 00:24:20,000 JIHUN: So you went there after seeing this? 449 00:24:20,333 --> 00:24:23,712 Yes. The price was so cheap. 450 00:24:23,920 --> 00:24:26,798 Cheap? You are so frustrating. 451 00:24:27,048 --> 00:24:28,967 Mr. Sa, think about it. 452 00:24:29,050 --> 00:24:31,678 Where on earth is there a cheap car that's good? 453 00:24:32,679 --> 00:24:34,806 I asked about it too. 454 00:24:34,890 --> 00:24:38,393 They said they brought an expired display vehicle. 455 00:24:38,477 --> 00:24:40,270 That's their thing. 456 00:24:40,604 --> 00:24:44,441 They post a good car at a cheap price and lure people in. 457 00:24:44,524 --> 00:24:48,278 And when you go, they show you another car and sell it for much more. 458 00:24:48,528 --> 00:24:50,030 That's right. "It's a display vehicle." 459 00:24:50,113 --> 00:24:52,991 "It's cheap because we got it from a court auction or a public sale." 460 00:24:53,074 --> 00:24:54,784 They say these things to get you to come. 461 00:24:55,327 --> 00:24:57,037 If it were so great, they'd be driving it. 462 00:24:57,787 --> 00:24:59,164 (chuckles) 463 00:25:03,084 --> 00:25:05,587 Ms. Baek, I just explained the same thing to him. 464 00:25:05,670 --> 00:25:07,088 Why don't you sit this one out? 465 00:25:07,964 --> 00:25:08,924 Yeah. 466 00:25:10,342 --> 00:25:11,343 Let's go. 467 00:25:11,551 --> 00:25:12,928 What? Where? 468 00:25:13,553 --> 00:25:14,554 To get a refund. 469 00:25:14,638 --> 00:25:16,389 A refund? Would they do it so easily? 470 00:25:16,473 --> 00:25:19,809 No, they wouldn't. We have to make them give you a refund. 471 00:25:24,773 --> 00:25:26,274 Ms. Baek, aren't you coming? 472 00:25:26,358 --> 00:25:27,692 You told me to sit this one out. 473 00:25:29,069 --> 00:25:30,570 Let's go together. 474 00:25:30,654 --> 00:25:31,613 It's been a while… 475 00:25:32,739 --> 00:25:34,032 since you got to show yourself. 476 00:25:34,115 --> 00:25:36,117 (upbeat music) 477 00:25:36,201 --> 00:25:37,202 (scoffs) 478 00:25:41,456 --> 00:25:42,332 (door opens) 479 00:25:42,916 --> 00:25:43,875 Wait for me. 480 00:25:49,839 --> 00:25:50,799 (door closes) 481 00:25:52,008 --> 00:25:53,760 I wasn't on much either. 482 00:26:05,564 --> 00:26:06,773 (tires screeching) 483 00:26:07,482 --> 00:26:10,652 The office seems to be over there. Do you remember the exact location? 484 00:26:11,528 --> 00:26:13,446 -I don't know. -What? 485 00:26:15,198 --> 00:26:16,950 They said the office was too crowded. 486 00:26:17,033 --> 00:26:19,077 I met the owner at a different location. 487 00:26:20,829 --> 00:26:23,957 Mr. Sa, do you know the phone number on their website? 488 00:26:24,040 --> 00:26:26,751 -Yes. -What is that number? 489 00:26:28,336 --> 00:26:29,337 Hold on. 490 00:26:30,714 --> 00:26:31,965 Are you the one who called? 491 00:26:35,218 --> 00:26:37,762 Yes. It was me. 492 00:26:38,597 --> 00:26:40,432 Did you look into a few used cars? 493 00:26:40,890 --> 00:26:42,976 JIHUN: I did look here and there. 494 00:26:43,059 --> 00:26:44,936 To be honest, I don't know much about cars. 495 00:26:45,020 --> 00:26:47,480 It's my first time buying a used car too. 496 00:26:47,856 --> 00:26:49,399 Ah. (chuckles) 497 00:26:49,566 --> 00:26:51,735 Then you came to the right place. 498 00:26:51,818 --> 00:26:53,445 You are lucky. 499 00:26:53,528 --> 00:26:54,988 Would you like a test drive? 500 00:26:55,864 --> 00:26:56,698 A test drive? 501 00:26:59,284 --> 00:27:00,410 Okay. 502 00:27:00,619 --> 00:27:02,495 (all laugh) 503 00:27:02,579 --> 00:27:04,539 Even at a glance they look suspicious. 504 00:27:07,667 --> 00:27:09,878 (tense music) 505 00:27:14,841 --> 00:27:15,800 (tires screeching) 506 00:27:17,469 --> 00:27:18,428 How was it? 507 00:27:18,762 --> 00:27:20,930 You want to make a quick decision. 508 00:27:21,014 --> 00:27:23,099 Another customer looked at this car yesterday. 509 00:27:24,643 --> 00:27:27,145 I like this car. I will take it. 510 00:27:28,021 --> 00:27:31,149 Ah, you should be a bit more prudent. 511 00:27:31,232 --> 00:27:33,193 No. You said someone looked at it yesterday. 512 00:27:33,401 --> 00:27:35,028 What if he takes it while I hesitate? 513 00:27:35,111 --> 00:27:37,447 I will take this car. I like it. 514 00:27:38,031 --> 00:27:39,741 If that's the case… 515 00:27:39,824 --> 00:27:40,992 No. So… 516 00:27:41,493 --> 00:27:43,662 Well, there is something I forgot to tell you. 517 00:27:43,745 --> 00:27:44,913 What is it? 518 00:27:44,996 --> 00:27:46,498 This car has an engine knocking. 519 00:27:46,581 --> 00:27:48,875 Knock… Knocking? What is that? 520 00:27:48,958 --> 00:27:50,877 I guess you didn't hear it when you were driving. 521 00:27:50,960 --> 00:27:53,713 It's the sound from the engine. Put your ear to the engine and listen. 522 00:27:53,797 --> 00:27:54,756 -Okay. -(engine starts) 523 00:27:56,174 --> 00:27:57,676 (imitates engine rumbling) 524 00:27:58,176 --> 00:27:59,344 Do you hear it? 525 00:27:59,427 --> 00:28:01,221 That's weird. There is sound coming from here. 526 00:28:01,304 --> 00:28:02,263 I know. 527 00:28:02,722 --> 00:28:03,556 A sound? 528 00:28:03,973 --> 00:28:05,684 (imitates engine rumbling) 529 00:28:06,309 --> 00:28:08,520 (whimsical music) 530 00:28:08,812 --> 00:28:10,271 It's weird. From the engine… 531 00:28:10,772 --> 00:28:12,857 (imitates engine rumbling) 532 00:28:13,441 --> 00:28:15,318 -A sound like this is coming. -Oh, no. 533 00:28:15,402 --> 00:28:16,945 But, I… 534 00:28:17,112 --> 00:28:18,613 (imitates engine rumbling) 535 00:28:18,738 --> 00:28:20,281 I really like this sound. 536 00:28:20,365 --> 00:28:22,742 Did you tune it up? I really like this sound. 537 00:28:22,826 --> 00:28:26,329 No, it's not like a tune-up. It's called knocking. 538 00:28:26,663 --> 00:28:29,207 If the engine breaks down because of it, you'll lose a few million. 539 00:28:29,749 --> 00:28:31,835 What? Lose a few million? 540 00:28:31,918 --> 00:28:34,295 How can I lose a few million? This car isn't worth that much. 541 00:28:35,171 --> 00:28:37,424 That is totally ridiculous. What… 542 00:28:39,092 --> 00:28:40,552 is the reason you're telling me 543 00:28:41,511 --> 00:28:43,221 comes to me all of a sudden. 544 00:28:44,389 --> 00:28:45,849 Be honest. 545 00:28:45,932 --> 00:28:46,933 You're trying to… 546 00:28:48,685 --> 00:28:51,604 -sell it to that person from yesterday. -No, that's not it. 547 00:28:51,688 --> 00:28:54,065 This is… Look at this. 548 00:28:55,483 --> 00:28:57,444 The suspension is loose too. Look. 549 00:28:57,944 --> 00:29:00,447 The car shouldn't shake like this. 550 00:29:00,530 --> 00:29:02,866 I see. The suspension is loose. 551 00:29:03,908 --> 00:29:05,285 Oh. 552 00:29:05,368 --> 00:29:06,453 Aah. 553 00:29:08,121 --> 00:29:10,123 (chortling) 554 00:29:10,665 --> 00:29:12,667 (whooping) 555 00:29:12,917 --> 00:29:15,503 (exclaims) If the suspension is loose, 556 00:29:16,504 --> 00:29:18,965 I will tighten it up. I will take this car. Give me this car. 557 00:29:19,632 --> 00:29:22,302 I am not trying to sell this car to another person. 558 00:29:22,594 --> 00:29:25,638 The steering pump on this car is leaking too. 559 00:29:25,972 --> 00:29:28,767 -Look. There's oil here. -Look at that. 560 00:29:28,850 --> 00:29:31,394 If the oil pump is leaking, I'll plug it up. 561 00:29:31,478 --> 00:29:32,479 I will buy this car. 562 00:29:32,562 --> 00:29:34,856 Plugging it up won't do. Look, there is a puddle. 563 00:29:34,939 --> 00:29:37,066 I can clean up the puddle. Give me this car. 564 00:29:39,986 --> 00:29:42,447 Look, sir. I am telling you this… 565 00:29:45,408 --> 00:29:47,118 because you remind me of my brother. 566 00:29:47,202 --> 00:29:48,411 I'm like your brother? Me? 567 00:29:49,078 --> 00:29:51,372 -Just your image. -I see, my image. 568 00:29:52,165 --> 00:29:54,959 There is another model on our lot that is similar to this one. 569 00:29:55,168 --> 00:29:56,252 I don't want to see it. 570 00:29:56,711 --> 00:29:58,588 I will buy this one. Give me this car. 571 00:30:02,133 --> 00:30:04,552 Look at that! The tire just came off. 572 00:30:04,636 --> 00:30:06,137 It only comes off when you're driving. 573 00:30:06,221 --> 00:30:07,847 Gosh, I can't even sell it now. 574 00:30:08,181 --> 00:30:09,724 -The tire came off. -I know! 575 00:30:10,225 --> 00:30:11,142 Wow. 576 00:30:11,684 --> 00:30:12,811 Such a retro look. 577 00:30:13,019 --> 00:30:15,188 This is exactly the car I wanted. 578 00:30:15,396 --> 00:30:16,773 It's the car I exactly wanted! 579 00:30:17,565 --> 00:30:20,068 (chortling) 580 00:30:20,276 --> 00:30:22,362 It totally suits my style! 581 00:30:22,445 --> 00:30:24,781 (chortling continues, coughs) 582 00:30:27,242 --> 00:30:28,409 Let's sign the contract. 583 00:30:28,993 --> 00:30:31,120 Ha. Yes, let's do that. 584 00:30:31,204 --> 00:30:32,205 Give me this car. 585 00:30:33,081 --> 00:30:34,499 Let me make a call. 586 00:30:36,918 --> 00:30:38,503 You... you're buying this car, right? 587 00:30:38,586 --> 00:30:39,796 Yes. I will buy it. 588 00:30:40,588 --> 00:30:42,465 Yes, okay. 589 00:30:44,425 --> 00:30:45,426 Well, well. 590 00:30:45,510 --> 00:30:47,762 (upbeat music) 591 00:30:50,598 --> 00:30:52,141 What? Why are you chasing after me? 592 00:30:52,225 --> 00:30:53,768 I said I'll buy the car! 593 00:30:53,852 --> 00:30:55,520 Don't sell it to that person from yesterday! 594 00:30:56,521 --> 00:30:57,522 (exclaims) 595 00:30:57,605 --> 00:30:58,523 Shoot! 596 00:30:59,566 --> 00:31:01,985 I don't want to sell it! 597 00:31:02,068 --> 00:31:03,278 Sell it! 598 00:31:04,821 --> 00:31:06,197 Sell the car! 599 00:31:10,201 --> 00:31:11,536 (laughs) 600 00:31:11,619 --> 00:31:12,579 You're laughing? 601 00:31:14,205 --> 00:31:15,456 (exclaims) 602 00:31:18,710 --> 00:31:19,711 Give me the car! 603 00:31:21,504 --> 00:31:22,714 (groans) 604 00:31:26,301 --> 00:31:27,760 -(grunts) -(laughs) 605 00:31:28,469 --> 00:31:29,637 What happened? 606 00:31:31,431 --> 00:31:32,515 Are you even hurt? 607 00:31:32,599 --> 00:31:33,600 You… 608 00:31:37,520 --> 00:31:39,522 (rock music) 609 00:31:55,955 --> 00:31:56,873 Ah! 610 00:32:03,463 --> 00:32:04,672 (thuds) 611 00:32:11,095 --> 00:32:12,680 He says he wants to buy the car! 612 00:32:18,853 --> 00:32:21,356 CAR SALES EMPLOYEE CARD NAME: HWANG GEUMSIK 613 00:32:22,649 --> 00:32:24,692 JIHUN: What's this? The face is different. 614 00:32:26,402 --> 00:32:29,530 Okay, Mr. Hwang Geumsik. Let me ask you just one thing. 615 00:32:30,573 --> 00:32:32,116 Will you sell me the car or not? 616 00:32:32,200 --> 00:32:33,576 I won't sell it. 617 00:32:33,785 --> 00:32:35,244 Can you not buy it? 618 00:32:35,453 --> 00:32:36,454 Mm. 619 00:32:36,579 --> 00:32:37,622 "I won't sell it." 620 00:32:37,997 --> 00:32:40,166 Good. Very good. 621 00:32:40,249 --> 00:32:42,710 Then, let me ask you again for the last time. 622 00:32:43,211 --> 00:32:44,879 -Mr. Hwang Geumsik? -Yes? 623 00:32:45,755 --> 00:32:47,674 Will you or will you not sell that car to me? 624 00:32:48,007 --> 00:32:50,426 If I sell it, I will be beaten to death. 625 00:32:50,510 --> 00:32:52,679 -By who? -By our boss. 626 00:32:53,638 --> 00:32:54,514 Boss? 627 00:32:55,848 --> 00:32:58,351 Then what about the people 628 00:32:58,434 --> 00:33:00,645 who got swindled by your fraudulent business? 629 00:33:02,146 --> 00:33:04,065 Please let it slide, big brother. 630 00:33:04,148 --> 00:33:05,233 Please, big sister. 631 00:33:05,858 --> 00:33:07,902 Big sister? Who? Me? 632 00:33:07,986 --> 00:33:08,820 Yes. 633 00:33:10,613 --> 00:33:11,864 I am younger than you think. 634 00:33:12,073 --> 00:33:14,909 (scoffs) Even if you are… How old are you? 635 00:33:15,326 --> 00:33:16,327 I'm 23. 636 00:33:20,873 --> 00:33:21,791 I was actually… 637 00:33:22,792 --> 00:33:24,961 orphaned at a young age. 638 00:33:26,587 --> 00:33:28,339 I didn't graduate from school. 639 00:33:30,508 --> 00:33:32,176 I supported my younger siblings 640 00:33:32,969 --> 00:33:34,220 and went through a lot. 641 00:33:35,096 --> 00:33:39,225 The world was not so easy for a young kid to make money. 642 00:33:42,228 --> 00:33:43,604 Please forgive me. 643 00:33:44,981 --> 00:33:47,316 (somber music) 644 00:33:47,400 --> 00:33:48,651 (sighs) 645 00:33:48,860 --> 00:33:49,861 Mr. Cheon. 646 00:33:50,820 --> 00:33:52,697 He's too young to know. 647 00:33:52,780 --> 00:33:54,949 He probably didn't know any better. 648 00:33:55,033 --> 00:33:56,451 Right, he's too young. 649 00:33:59,662 --> 00:34:00,997 Being young doesn't excuse you! 650 00:34:01,581 --> 00:34:02,999 Being young is not a privilege! 651 00:34:03,583 --> 00:34:06,294 -Do you think you get a free pass? -(whimpers) 652 00:34:08,463 --> 00:34:10,173 -Mr. Hwang Geumsik. -Yes? 653 00:34:10,757 --> 00:34:14,135 The crime doesn't become lesser because of your young age. 654 00:34:14,594 --> 00:34:15,845 Understand that. 655 00:34:17,013 --> 00:34:17,972 Okay. 656 00:34:18,556 --> 00:34:21,476 I will forgive you under one condition. 657 00:34:25,188 --> 00:34:26,439 Make me a dealer. 658 00:34:29,233 --> 00:34:30,610 I want to make money too. 659 00:34:36,032 --> 00:34:39,994 I need money to pay my office rent. Please tell your boss. 660 00:34:40,369 --> 00:34:43,122 I'm sorry I was informal with you because you were young. 661 00:34:47,001 --> 00:34:49,045 Mr. Cheon, what are you doing? 662 00:34:49,253 --> 00:34:50,838 Let's get the refund and go. 663 00:34:50,922 --> 00:34:53,007 I agree. You scared them enough. 664 00:34:53,341 --> 00:34:55,551 Let's get the refund for Mr. Sa's car and leave. 665 00:34:55,635 --> 00:34:58,012 Do you want to get the refund for just Mr. Sa's car and leave? 666 00:34:58,221 --> 00:35:01,641 What about other people? We should get a refund for everyone. 667 00:35:03,142 --> 00:35:04,018 How? 668 00:35:04,644 --> 00:35:05,603 Ms. Baek, 669 00:35:06,187 --> 00:35:09,190 I will buy you an outfit. 670 00:35:10,608 --> 00:35:13,236 (upbeat music) 671 00:35:21,077 --> 00:35:24,664 -He's Geumsik's hometown buddy? -Yes. We grew up in the same town. 672 00:35:24,997 --> 00:35:26,707 Yes. Nice to meet you, sir. 673 00:35:26,791 --> 00:35:28,835 My name is Cheon Jihun, Geumsik's hometown buddy. 674 00:35:28,918 --> 00:35:30,545 Please call me Hun for short. 675 00:35:31,337 --> 00:35:32,672 -What about her? -What? 676 00:35:33,840 --> 00:35:34,715 She's… 677 00:35:35,466 --> 00:35:37,593 my younger cousin. 678 00:35:37,844 --> 00:35:41,305 She wants to become a used car dealer and make a lot of money. 679 00:35:41,389 --> 00:35:42,890 So, I brought her with me. 680 00:35:42,974 --> 00:35:44,016 Is that right? 681 00:35:44,976 --> 00:35:47,436 It's not an easy job for a woman. 682 00:35:48,020 --> 00:35:49,981 Just give me a chance, and I will do my best! 683 00:35:50,064 --> 00:35:51,566 Let's go. 684 00:35:51,649 --> 00:35:54,318 (quirky music) 685 00:35:55,194 --> 00:35:56,654 You've got spunk. 686 00:35:57,238 --> 00:36:00,825 If Hun is older than Geumsik, you are… 687 00:36:00,908 --> 00:36:02,869 I am 29. 688 00:36:02,952 --> 00:36:06,080 -Then your cousin is-- -Yes. I'm 22! 689 00:36:06,164 --> 00:36:07,373 (chuckles) 690 00:36:07,582 --> 00:36:10,334 You have a great attitude, but let's lower your voice a little. 691 00:36:10,918 --> 00:36:12,003 Yes, sir. 692 00:36:13,212 --> 00:36:15,256 -You want to work here? -Yes, boss. 693 00:36:15,339 --> 00:36:18,259 -Why? -Geumsik told me that you can get-- 694 00:36:18,342 --> 00:36:21,345 You can get as much as you work! That's what Jihun taught me! 695 00:36:22,388 --> 00:36:23,222 That's exactly it. 696 00:36:23,306 --> 00:36:26,559 How fair is that? You take as much as you earn. 697 00:36:26,642 --> 00:36:28,853 I will do an honest job and do my-- 698 00:36:28,936 --> 00:36:30,229 I will do my best! 699 00:36:33,441 --> 00:36:36,235 Okay. I like you. I do. 700 00:36:36,319 --> 00:36:38,613 She's more fun than this guy. 701 00:36:38,905 --> 00:36:40,656 -(laughs) -(chuckles) 702 00:36:41,282 --> 00:36:42,658 Do your best. Okay? 703 00:36:43,409 --> 00:36:44,994 Geumsik, show them the ropes. 704 00:36:45,077 --> 00:36:46,037 Yes, boss. 705 00:36:46,621 --> 00:36:49,165 -Yes, boss. Thank-- -Thank you, boss! 706 00:36:49,248 --> 00:36:50,750 (laughs) 707 00:36:50,875 --> 00:36:51,792 My gosh. 708 00:36:57,298 --> 00:36:58,341 (sighs) 709 00:37:02,303 --> 00:37:03,304 NUMBER 1 DEALER OF USED CARS! 710 00:37:04,680 --> 00:37:07,099 Hey, it's worth five million won. Do it right. 711 00:37:07,183 --> 00:37:09,602 I checked it, I swear. 712 00:37:20,446 --> 00:37:21,656 SEOUL USED CARS YEONGEUN 713 00:37:21,739 --> 00:37:23,282 What are you looking around for? 714 00:37:23,366 --> 00:37:26,452 Since I'm here, I should take in the atmosphere. 715 00:37:26,535 --> 00:37:28,496 There's nothing to take in here. 716 00:37:28,579 --> 00:37:29,497 Our job is simple. 717 00:37:30,414 --> 00:37:32,500 Let's say the customer comes in after seeing a fake ad. 718 00:37:32,583 --> 00:37:35,253 We make them forget that car by using the regular repertoire, 719 00:37:35,336 --> 00:37:38,089 then sell them another car for a higher price. 720 00:37:38,172 --> 00:37:40,341 -Isn't it simple? -It sure is. 721 00:37:41,259 --> 00:37:43,261 Here. I prepared this for you. 722 00:37:43,344 --> 00:37:44,345 What is this? 723 00:37:44,845 --> 00:37:46,597 You just have to memorize a few things. 724 00:37:46,847 --> 00:37:48,015 Mm. 725 00:37:49,684 --> 00:37:50,518 It's… 726 00:37:51,978 --> 00:37:54,188 This part here is important. 727 00:37:54,272 --> 00:37:55,564 -Oh, this. -Yeah. 728 00:37:55,648 --> 00:37:56,774 This part is… 729 00:37:58,818 --> 00:38:01,112 My stomach. Where is the bathroom? 730 00:38:01,445 --> 00:38:04,240 -At the end of the hall. -Is that so? Okay… 731 00:38:08,286 --> 00:38:10,955 (mischievous music) 732 00:38:19,964 --> 00:38:21,340 YEONGEUN MARKET 733 00:38:34,395 --> 00:38:35,438 (exhales) 734 00:38:43,195 --> 00:38:45,406 REPRESENTATIVE: Look, we're missing 100 million won. 735 00:38:46,198 --> 00:38:47,700 Are you sure you emptied their pockets? 736 00:38:47,783 --> 00:38:50,369 DEALER: Not just their pockets, we even searched their underpants. 737 00:38:50,619 --> 00:38:52,079 REPRESENTATIVE: This is driving me crazy. 738 00:38:52,204 --> 00:38:54,165 The guys in the other region must've met the quota. 739 00:38:54,248 --> 00:38:57,376 DEALER: Then can we borrow from the Bucheon area? 740 00:38:57,460 --> 00:38:59,003 REPRESENTATIVE: I have my pride, punk. 741 00:38:59,086 --> 00:39:02,298 Post a lot of bait on the internet by tomorrow. 742 00:39:02,381 --> 00:39:03,841 Come up with 100 million somehow. 743 00:39:03,924 --> 00:39:05,176 DEALER: Yes, we will. 744 00:39:06,135 --> 00:39:07,928 TEAM LEADER: Hey, what are you doing over there? 745 00:39:09,138 --> 00:39:10,389 Who are you? 746 00:39:10,639 --> 00:39:15,019 I got lost during the Yeongeun Market new employee training-- 747 00:39:15,102 --> 00:39:16,062 I'm very sorry. 748 00:39:16,145 --> 00:39:17,855 He's a trainee. I think he came down the wrong hall. 749 00:39:17,938 --> 00:39:19,857 -You can't be here. -I couldn't find the bathroom. 750 00:39:19,940 --> 00:39:21,817 I'm very sorry. 751 00:39:21,901 --> 00:39:22,735 Watch out. 752 00:39:24,445 --> 00:39:25,571 Where is the bathroom? 753 00:39:25,654 --> 00:39:27,031 I told you it's at the end of the hall. 754 00:39:27,114 --> 00:39:28,324 GEUMSIK: You had me so scared. 755 00:39:28,407 --> 00:39:30,701 This is why you can never take your eyes off of the newbies. 756 00:39:30,785 --> 00:39:33,788 This is where you can't go. The bathroom is over here. 757 00:39:33,871 --> 00:39:36,624 But Geumsik, let me ask you something. 758 00:39:36,707 --> 00:39:39,293 Can we… do this? 759 00:39:39,377 --> 00:39:41,003 -Do what? -You know. 760 00:39:41,253 --> 00:39:42,797 Like this… 761 00:39:42,880 --> 00:39:45,758 I mean, can we sell used cars in such a clever way? 762 00:39:46,008 --> 00:39:48,928 Of course. You have to work hard. Or else you'll miss your chance. 763 00:39:49,011 --> 00:39:50,679 Don't you feel guilty? 764 00:39:50,763 --> 00:39:54,225 Feel guilty? I guess she didn't read the survey. 765 00:39:54,308 --> 00:39:56,352 I mean, for a billion won, 766 00:39:56,811 --> 00:39:58,687 more than half the kids in their early twenties 767 00:39:58,771 --> 00:40:00,940 are willing to go to jail on behalf of a criminal. 768 00:40:01,524 --> 00:40:03,359 That's not because people are good, 769 00:40:03,442 --> 00:40:06,570 but because they didn't have the chance to make money like we did. 770 00:40:07,071 --> 00:40:08,197 Aah. 771 00:40:08,280 --> 00:40:10,282 The world revolves around money. 772 00:40:10,616 --> 00:40:13,160 And that's why you both are here, to make money. 773 00:40:14,537 --> 00:40:15,788 -Isn't that right? -Yes. 774 00:40:15,871 --> 00:40:17,540 Why are we here? 775 00:40:17,623 --> 00:40:19,083 -We're here to make money. -Exactly. 776 00:40:19,166 --> 00:40:22,002 Then you should work hard and forget about your conscience. 777 00:40:22,169 --> 00:40:25,214 But aren't you afraid you could get caught? 778 00:40:25,297 --> 00:40:26,549 It's not a big deal. 779 00:40:26,632 --> 00:40:28,551 Do you know where our boss is right now? 780 00:40:28,634 --> 00:40:29,593 Where is he? 781 00:40:29,802 --> 00:40:31,554 He's getting investigated by a prosecutor. 782 00:40:33,305 --> 00:40:34,598 Ah. 783 00:40:40,521 --> 00:40:42,273 MAN: What? I have no idea. 784 00:40:42,356 --> 00:40:45,401 I don't know what you're talking about. Jeez. 785 00:40:45,609 --> 00:40:47,027 Who is above you? 786 00:40:49,363 --> 00:40:50,448 There is no one up there. 787 00:40:51,073 --> 00:40:51,949 (snickers) 788 00:40:52,950 --> 00:40:55,619 Who could be above me? I'm the boss. 789 00:40:55,703 --> 00:40:58,747 You are all close friends here. 790 00:41:00,749 --> 00:41:03,377 Hello, you guys are all here. 791 00:41:03,627 --> 00:41:04,462 -Hi. -Hello. 792 00:41:05,045 --> 00:41:07,006 Yes, I do see them once in a while. 793 00:41:07,214 --> 00:41:09,675 Don't you know the prosecutor next door? 794 00:41:13,721 --> 00:41:14,889 YEJIN: What about this, then? 795 00:41:15,389 --> 00:41:19,643 It's the withdrawal record of a victim who bought a car from you two months ago. 796 00:41:20,186 --> 00:41:23,522 Does it make sense that a 10-year-old car costs the price of a new car? 797 00:41:27,860 --> 00:41:29,653 These guys… 798 00:41:32,364 --> 00:41:33,782 They've got great skills. 799 00:41:34,158 --> 00:41:35,159 (scoffs) 800 00:41:36,660 --> 00:41:40,206 Listen. Must-eat restaurants aren't the only ones with secret know-how. 801 00:41:40,289 --> 00:41:43,459 There is know-how in this business too. See? 802 00:41:43,918 --> 00:41:46,086 That's what you call a scam. 803 00:41:46,170 --> 00:41:47,379 Scam? 804 00:41:48,047 --> 00:41:49,548 Is there a legal clause 805 00:41:49,632 --> 00:41:52,510 that says you can't sell a 10-year-old car for the price of a new car? 806 00:41:52,718 --> 00:41:55,638 You post an ad for a good car for cheap, 807 00:41:55,721 --> 00:41:58,891 and you sell a different car for more by giving excuses about this and that. 808 00:41:59,892 --> 00:42:00,976 That's fraud. 809 00:42:01,060 --> 00:42:03,938 We did make a little profit by selling used cars. 810 00:42:04,021 --> 00:42:06,774 But I have never posted a fraudulent ad. 811 00:42:06,857 --> 00:42:07,900 (scoffs) 812 00:42:07,983 --> 00:42:09,944 If you have evidence, let me see it. 813 00:42:10,027 --> 00:42:13,405 Find each and every person who claims to be swindled. 814 00:42:13,489 --> 00:42:16,867 Collect every contract and bring them. 815 00:42:17,451 --> 00:42:20,663 No, even if you bring them, 816 00:42:21,121 --> 00:42:24,166 those contracts weren't made because I told them to. 817 00:42:24,250 --> 00:42:26,919 The ones who work for me broke the law to make more profit. 818 00:42:27,002 --> 00:42:30,256 How am I supposed to manage every single one of them? 819 00:42:31,048 --> 00:42:32,633 I will get you no matter what. 820 00:42:32,716 --> 00:42:34,510 Yes, please do. 821 00:42:35,761 --> 00:42:37,304 Don't exhaust yourself. 822 00:42:37,513 --> 00:42:40,140 You need to leave some strength for raising your kid. 823 00:42:40,307 --> 00:42:42,434 (suspenseful music) 824 00:42:44,937 --> 00:42:47,273 GEUMSIK: The most important thing is your eyes. 825 00:42:47,523 --> 00:42:50,484 The eyes that make the customers trust you. 826 00:42:50,568 --> 00:42:53,320 Everyone, let's take a break and have this. 827 00:42:53,404 --> 00:42:55,406 -What is this? -This? 828 00:42:55,614 --> 00:42:57,866 Well, it's getting late, and for frau-- 829 00:43:00,202 --> 00:43:03,664 And for all of us who are studying so hard, 830 00:43:03,872 --> 00:43:05,749 I brought braised spicy chicken for everyone! 831 00:43:05,833 --> 00:43:07,626 (whooping) 832 00:43:08,460 --> 00:43:10,087 -Ooh... -Ah. 833 00:43:12,756 --> 00:43:14,008 (slurps) 834 00:43:15,092 --> 00:43:16,802 This is so good. 835 00:43:17,261 --> 00:43:18,846 Is this braised chicken or spaghetti? 836 00:43:18,929 --> 00:43:20,306 Braised chicken or spaghetti? 837 00:43:20,389 --> 00:43:22,683 Whatever it is, it's good as the basic ingredients are good. 838 00:43:23,183 --> 00:43:24,852 A person is the same. 839 00:43:25,644 --> 00:43:26,812 Did you memorize the basics? 840 00:43:27,396 --> 00:43:30,065 Did you memorize them? 841 00:43:30,816 --> 00:43:32,276 I did. 842 00:43:32,359 --> 00:43:33,485 -She did. -Okay. 843 00:43:33,986 --> 00:43:35,487 Boss, you're back. 844 00:43:36,405 --> 00:43:38,490 ALL: Are you back, boss? 845 00:43:38,574 --> 00:43:41,452 Hun brought this and it's so good. Would you like to have some? 846 00:43:41,535 --> 00:43:44,538 Go ahead and eat. I have no appetite right now. 847 00:43:44,622 --> 00:43:47,166 What happened to the investigation at the prosecutor's office? 848 00:43:52,838 --> 00:43:53,922 (grunts) 849 00:43:56,050 --> 00:43:59,136 Geumsik, you are moving up in the ranks. You even ask me how I'm doing. 850 00:43:59,219 --> 00:44:01,555 I was just… worried. 851 00:44:04,642 --> 00:44:05,517 REPRESENTATIVE: Look at your sales. 852 00:44:05,601 --> 00:44:09,938 Do you think I fed and raised you for these lousy results? 853 00:44:10,022 --> 00:44:10,981 I'm sorry. 854 00:44:11,065 --> 00:44:13,525 If you're really worried, bring in some money. 855 00:44:13,609 --> 00:44:14,610 Yes, sir. 856 00:44:16,320 --> 00:44:18,322 Sir, at 2:30 p.m. tomorrow-- 857 00:44:18,822 --> 00:44:19,907 REPRESENTATIVE: Shut up. 858 00:44:20,074 --> 00:44:22,409 Say those things elsewhere, okay? 859 00:44:23,827 --> 00:44:25,746 -I'm sorry, boss. -Let's be careful. 860 00:44:26,497 --> 00:44:27,498 Yes. 861 00:44:27,581 --> 00:44:29,333 Our newbies, you should work hard too. 862 00:44:29,416 --> 00:44:30,959 So you make a lot like your seniors. 863 00:44:31,043 --> 00:44:32,836 -Yes, boss! -Yes, boss! 864 00:44:32,920 --> 00:44:34,797 -Keep eating. -Have a good night. 865 00:44:34,880 --> 00:44:37,341 -Good night. -Please remember Hun! 866 00:44:37,883 --> 00:44:40,386 (suspenseful music continues) 867 00:44:42,638 --> 00:44:43,931 LAWYER'S OFFICE, 2F 868 00:44:44,014 --> 00:44:46,058 MARI: He's a nasty one. 869 00:44:46,642 --> 00:44:49,061 Mr. Cheon, Mr. Sa, take a look at this. 870 00:44:51,355 --> 00:44:52,940 There are lots of comments by victims. 871 00:44:53,899 --> 00:44:56,819 There is this kind of fraud too. I would fall for this too. 872 00:44:57,027 --> 00:44:59,905 Ah, if it's this bad, even I would fall for it. 873 00:45:01,740 --> 00:45:03,325 Mr. Sa, you fell for it already. 874 00:45:05,411 --> 00:45:08,622 This head of Yeongeun is worse than I thought. 875 00:45:08,706 --> 00:45:12,751 This market is not the only one he has. He seems to be a middleman. 876 00:45:13,335 --> 00:45:15,337 Hmm. Middleman for what? 877 00:45:15,671 --> 00:45:17,297 I saw them preparing cash. 878 00:45:17,923 --> 00:45:20,426 It's probably the bribe they were paying the head above. 879 00:45:21,176 --> 00:45:24,012 Do whatever you can to make 100 million by tomorrow. 880 00:45:24,096 --> 00:45:28,434 These aren't neighborhood bullies. They're a nationwide organization. 881 00:45:28,517 --> 00:45:31,895 The leader of Yeongeun seems to be the head of the Seoul region. 882 00:45:31,979 --> 00:45:33,522 Then what do we do? 883 00:45:33,605 --> 00:45:36,692 If we betray him, he will cut off our fingers like… 884 00:45:37,276 --> 00:45:38,318 (shrieks) 885 00:45:38,402 --> 00:45:41,071 Mr. Cheon, why don't we quit after getting my money back? 886 00:45:41,864 --> 00:45:43,073 I don't want to. 887 00:45:44,241 --> 00:45:45,576 Mr. Cheon. 888 00:45:45,659 --> 00:45:47,703 You're no longer a prosecutor. What'll you do? 889 00:45:48,537 --> 00:45:50,998 Mm, since I'm not a prosecutor, 890 00:45:52,958 --> 00:45:56,170 I would have to call… a prosecutor. 891 00:45:57,671 --> 00:45:59,131 -Hmm? -Hmm. 892 00:46:06,430 --> 00:46:07,973 (sighs) 893 00:46:12,478 --> 00:46:13,896 Yejin, aren't you going home? 894 00:46:13,979 --> 00:46:15,814 Yeah, after I read this a little more. 895 00:46:16,064 --> 00:46:17,775 I think Yeowon will be waiting. 896 00:46:18,358 --> 00:46:21,361 Yeowon? She's okay. She's with her nanny. 897 00:46:23,697 --> 00:46:24,615 (clicks tongue) 898 00:46:27,367 --> 00:46:29,536 From Yejin, to Yeowon. 899 00:46:30,913 --> 00:46:32,956 From Minhyeok, to Yeowon. 900 00:46:35,918 --> 00:46:38,545 -What is this? -You said tomorrow is Yeonwon's birthday. 901 00:46:38,921 --> 00:46:39,880 Go home. 902 00:46:41,256 --> 00:46:43,759 -(sighs) -Go home already. 903 00:46:44,843 --> 00:46:47,554 I will review this and take notes by tomorrow. 904 00:46:47,638 --> 00:46:50,140 And you will read it tomorrow and make a decision. 905 00:46:51,266 --> 00:46:52,100 Dismissed. 906 00:46:59,399 --> 00:47:00,484 Thanks. 907 00:47:01,568 --> 00:47:02,861 Everyone, stop what you're doing. 908 00:47:03,695 --> 00:47:06,990 We have a deal that could make or break the fate of Yeongeun Market. 909 00:47:08,534 --> 00:47:11,495 Who can make 100 million in 30 minutes with this? 910 00:47:13,956 --> 00:47:14,873 Is there no one? 911 00:47:15,332 --> 00:47:16,625 JIHUN: I can do it. 912 00:47:21,922 --> 00:47:24,132 (upbeat music) 913 00:47:25,843 --> 00:47:26,927 Newbie? 914 00:47:28,512 --> 00:47:30,681 I will come back before this braised chicken cools. 915 00:47:36,019 --> 00:47:38,647 Are you here for a used car? 916 00:47:38,730 --> 00:47:41,608 A used car is a war of nerves. A used car is a war of nerves. 917 00:47:42,276 --> 00:47:43,235 A used… 918 00:47:46,321 --> 00:47:47,698 Min… Minhyeok? 919 00:47:48,448 --> 00:47:49,283 Jihun? 920 00:47:49,867 --> 00:47:51,076 Minhyeok, why are you here? 921 00:47:51,159 --> 00:47:52,703 Me? I'm here to buy a car. 922 00:47:52,786 --> 00:47:54,580 But what are you doing here? 923 00:47:54,788 --> 00:47:57,416 Me? Here, a used car is a war of nerves… 924 00:47:57,499 --> 00:47:59,084 It looks like he knows him. 925 00:47:59,293 --> 00:48:00,544 Actually, 926 00:48:02,004 --> 00:48:04,006 my office rent is quite overdue. 927 00:48:04,089 --> 00:48:07,968 Every once in a while, I worked on the side at a dealer. 928 00:48:08,051 --> 00:48:09,595 Really? 929 00:48:09,678 --> 00:48:11,889 I thought I would meet someone I knew eventually, 930 00:48:12,222 --> 00:48:15,767 but it's very embarrassing… now that I actually meet one. 931 00:48:15,851 --> 00:48:17,728 What is there to be embarrassed about? 932 00:48:17,811 --> 00:48:20,522 There's nothing embarrassing about working side jobs for money. 933 00:48:21,565 --> 00:48:24,276 Hey, hurry up and show me the car. Where is it? 934 00:48:24,359 --> 00:48:26,486 Let's go then. Over there. 935 00:48:28,322 --> 00:48:30,824 When did you start working here? 936 00:48:31,742 --> 00:48:32,784 It's been a while. 937 00:48:33,452 --> 00:48:35,454 But that's not what's important. 938 00:48:36,079 --> 00:48:38,081 -(tires screeching) -(engine revs) 939 00:48:41,960 --> 00:48:43,128 What do you think? 940 00:48:43,587 --> 00:48:45,422 -Whoo! -(whoops) 941 00:48:46,089 --> 00:48:48,717 I really like this one. I'll take it. 942 00:48:48,800 --> 00:48:51,178 Okay, then let's sign-- 943 00:48:51,762 --> 00:48:53,680 What is this? Something was left out. 944 00:48:54,306 --> 00:48:55,557 -Left out? -Yes. 945 00:48:57,976 --> 00:49:00,103 This car apparently has a knocking in the engine. 946 00:49:00,187 --> 00:49:01,271 Didn't you hear it? 947 00:49:01,355 --> 00:49:02,481 I didn't hear anything. 948 00:49:03,607 --> 00:49:05,025 Put your ear to the engine. 949 00:49:07,819 --> 00:49:09,237 (grumbles) 950 00:49:09,446 --> 00:49:10,614 You can hear it, right? 951 00:49:11,198 --> 00:49:12,658 There's a weird noise. 952 00:49:12,991 --> 00:49:15,494 I know. Listen to it again. 953 00:49:16,870 --> 00:49:18,372 (grumbling continues) 954 00:49:18,830 --> 00:49:21,792 Oh, my! There's a sound coming from the center. 955 00:49:21,875 --> 00:49:24,586 That's right. That is exactly the spot, Minhyeok. 956 00:49:24,670 --> 00:49:26,797 Darn it, where'd they get this car-- 957 00:49:28,423 --> 00:49:29,967 Okay, Minhyeok. 958 00:49:30,467 --> 00:49:33,220 There is a nice car that is similar to this one. 959 00:49:33,637 --> 00:49:34,972 How about looking at that one? 960 00:49:36,473 --> 00:49:37,641 (sparkles) 961 00:49:39,810 --> 00:49:41,603 (inaudible) 962 00:49:48,318 --> 00:49:50,404 (pop music plays) 963 00:49:51,154 --> 00:49:52,614 (engine starts) 964 00:49:54,533 --> 00:49:56,618 (engine revs) 965 00:49:59,079 --> 00:50:01,081 DRIVE WHEN THE LIGHT COMES ON 966 00:50:12,926 --> 00:50:13,927 JIHUN: Whoa! 967 00:50:14,011 --> 00:50:16,596 Minhyeok, this suits you so well. 968 00:50:16,680 --> 00:50:19,224 This car has this thing right here. 969 00:50:20,475 --> 00:50:22,561 These wings are its special point. (chuckles) 970 00:50:22,644 --> 00:50:23,478 MINHYEOK: I agree. 971 00:50:23,562 --> 00:50:26,356 It may not look like it, but I think it could fly. 972 00:50:26,440 --> 00:50:27,691 -Mm-hm. -(chuckles) 973 00:50:27,941 --> 00:50:29,776 If I didn't run into you here, 974 00:50:29,860 --> 00:50:32,237 I could have bought the car that looks good on the outside, 975 00:50:32,320 --> 00:50:34,406 but makes a weird sound. 976 00:50:34,489 --> 00:50:36,533 If you did, you would've been lucky. 977 00:50:36,616 --> 00:50:38,160 -Luck what? -Luck! 978 00:50:38,744 --> 00:50:42,873 You would have been out of luck, silly. 979 00:50:44,041 --> 00:50:46,668 Anyway, thanks. Thanks to you, I got a good car. 980 00:50:46,752 --> 00:50:50,589 Don't work here for too long, even though you have overdue rent. 981 00:50:51,214 --> 00:50:53,258 You should stick to your day job. Okay? 982 00:50:53,550 --> 00:50:54,801 Thanks. 983 00:50:54,885 --> 00:50:56,970 If I were to offer you some advice, 984 00:50:57,554 --> 00:50:59,639 you should drive slow because… 985 00:51:00,265 --> 00:51:02,309 you could take off! 986 00:51:02,392 --> 00:51:04,603 -(chortling) -(laughs) 987 00:51:06,521 --> 00:51:09,274 Okay, thanks. I'm going. Keep working. 988 00:51:10,817 --> 00:51:13,320 (pop music plays) 989 00:51:13,403 --> 00:51:14,404 That's me. 990 00:51:15,197 --> 00:51:17,491 -Drive slow! -Slowly. 991 00:51:17,741 --> 00:51:19,785 Slowly! 992 00:51:21,078 --> 00:51:23,413 You could take off! Bye… 993 00:51:24,790 --> 00:51:25,957 Bye, Minhyeok. 994 00:51:26,041 --> 00:51:27,042 GEUMSIK: Jihun. 995 00:51:27,667 --> 00:51:28,710 Hey, newbie. 996 00:51:30,128 --> 00:51:31,129 Here you go. 997 00:51:39,471 --> 00:51:42,182 This guy is something else. 998 00:51:42,265 --> 00:51:44,392 We filled the bribe quota, thanks to you. 999 00:51:45,143 --> 00:51:46,186 Thank you. 1000 00:51:46,770 --> 00:51:47,813 Let's go! 1001 00:51:48,980 --> 00:51:50,857 Let's go! 1002 00:51:52,109 --> 00:51:54,486 Let's go, to get you guys. 1003 00:51:54,903 --> 00:51:57,572 (upbeat music) 1004 00:52:08,333 --> 00:52:10,168 -I bought the car. -Mm. 1005 00:52:10,836 --> 00:52:12,254 Do you know who I ran into? 1006 00:52:12,337 --> 00:52:14,589 -Who? -Cheon Jihun. 1007 00:52:15,382 --> 00:52:16,216 Oh. 1008 00:52:16,424 --> 00:52:19,386 I guess he's having a hard time. He was working as a salesman here. 1009 00:52:25,934 --> 00:52:26,893 (phone vibrates) 1010 00:52:27,352 --> 00:52:28,395 Hi, Jihun. 1011 00:52:28,478 --> 00:52:32,190 Yejin, it's me. I wanted to discuss something with you. 1012 00:52:32,524 --> 00:52:34,484 No. It's something similar. 1013 00:52:34,818 --> 00:52:36,111 But it's very important. 1014 00:52:36,736 --> 00:52:39,531 Let me experiment with this and call you back. 1015 00:52:41,116 --> 00:52:43,743 (breathes deeply) 1016 00:52:52,043 --> 00:52:53,503 Ooh. 1017 00:52:55,130 --> 00:52:56,256 JIHUN: This is the one. 1018 00:52:57,883 --> 00:52:59,426 Thanks to him, I got a good one. 1019 00:52:59,509 --> 00:53:00,969 -Ms. Na. -Did you find it? 1020 00:53:01,052 --> 00:53:01,887 We found it. 1021 00:53:03,013 --> 00:53:05,265 -Find what? -The money for your car. 1022 00:53:05,348 --> 00:53:06,433 Close the door. 1023 00:53:08,351 --> 00:53:09,728 The money for my car? 1024 00:53:09,811 --> 00:53:11,021 Good work, Minhyeok. 1025 00:53:12,147 --> 00:53:13,273 What did I do? 1026 00:53:13,940 --> 00:53:15,150 YEJIN: You did well. 1027 00:53:15,984 --> 00:53:18,528 (upbeat music) 1028 00:53:56,441 --> 00:53:57,317 Ms. Na. 1029 00:53:57,901 --> 00:53:58,902 MINHYEOK: Oh! 1030 00:54:02,155 --> 00:54:03,281 YEJIN: Let's go. 1031 00:54:21,883 --> 00:54:24,970 So, you're saying this red dot is those cars. 1032 00:54:25,345 --> 00:54:27,639 -Yes. -But why are we following them? 1033 00:54:27,722 --> 00:54:28,848 YEJIN: Be quiet. 1034 00:54:28,932 --> 00:54:30,600 -Catch up to them. -Okay. 1035 00:54:35,021 --> 00:54:36,439 Somebody tell me! 1036 00:54:36,523 --> 00:54:37,440 Be quiet! 1037 00:54:52,414 --> 00:54:56,209 UNDERGROUND PARKING 1038 00:55:00,463 --> 00:55:03,341 So, was all of this an operation? 1039 00:55:04,884 --> 00:55:06,886 Then why did you leave me out? 1040 00:55:06,970 --> 00:55:08,555 Your acting makes it too obvious. 1041 00:55:08,638 --> 00:55:10,390 -Who said that? -Someone. 1042 00:55:12,392 --> 00:55:15,145 It looks like all of our cars are in. 1043 00:55:15,228 --> 00:55:17,147 -What about backup? -Not yet. 1044 00:55:17,439 --> 00:55:19,899 (sighs) These guys are always late. 1045 00:55:19,983 --> 00:55:22,068 -Being late is the rule with them. -(car door opens) 1046 00:55:22,152 --> 00:55:23,361 I will call them again. 1047 00:55:40,462 --> 00:55:41,338 Ha! 1048 00:55:44,841 --> 00:55:45,759 (exclaims) 1049 00:55:51,389 --> 00:55:52,640 What are you doing? 1050 00:55:54,142 --> 00:55:55,393 The body remembers. 1051 00:55:56,436 --> 00:55:58,563 Yejin, stay here. Let's go. 1052 00:55:58,646 --> 00:55:59,898 Minhyeok. 1053 00:56:00,607 --> 00:56:01,983 We're storming them by ourselves? 1054 00:56:02,067 --> 00:56:04,694 There are 20 to 30 of them. How many do we have? 1055 00:56:06,237 --> 00:56:07,322 Four. 1056 00:56:07,405 --> 00:56:09,324 -Then what should we do? -We should wait. 1057 00:56:09,407 --> 00:56:10,575 Come back in here. 1058 00:56:15,538 --> 00:56:16,748 What did they say? 1059 00:56:19,459 --> 00:56:21,211 RESTRICTED AREA, STAFF ONLY 1060 00:56:21,294 --> 00:56:23,088 Let's use this. 1061 00:56:23,963 --> 00:56:24,881 (grunts) 1062 00:56:25,507 --> 00:56:26,549 This will do, right? 1063 00:56:27,133 --> 00:56:28,927 This will hold for a bit. 1064 00:56:29,511 --> 00:56:31,388 Do you think Mr. Cheon will be okay? 1065 00:56:32,347 --> 00:56:34,224 His fingers… 1066 00:56:35,725 --> 00:56:37,227 -That way. -Right. 1067 00:56:40,105 --> 00:56:41,439 -Good to see you, sir. -Good to see you, sir. 1068 00:56:42,107 --> 00:56:44,526 (tense music) 1069 00:56:52,450 --> 00:56:53,451 Hey, newbie. 1070 00:56:53,827 --> 00:56:56,246 I think we will be in first place, thanks to you. 1071 00:56:57,789 --> 00:56:58,706 Where did he go? 1072 00:56:59,332 --> 00:57:00,625 He was right here. 1073 00:57:00,834 --> 00:57:02,252 How unlucky. 1074 00:57:02,335 --> 00:57:04,045 I was going to introduce him to the chairman. 1075 00:57:04,337 --> 00:57:05,338 MAN: There's trouble! 1076 00:57:06,172 --> 00:57:07,382 The police are here! 1077 00:57:07,507 --> 00:57:09,717 -Hurry! -Get in the car! 1078 00:57:09,801 --> 00:57:11,636 -This way! -Hurry! 1079 00:57:11,719 --> 00:57:13,930 -Move! -Get him in the car! 1080 00:57:15,223 --> 00:57:17,100 -(engine revs) -(tires screeching) 1081 00:57:27,652 --> 00:57:29,696 What is that? Honk the horns! 1082 00:57:29,779 --> 00:57:30,738 EXIT 1083 00:57:30,822 --> 00:57:33,074 (horns honking) 1084 00:57:34,742 --> 00:57:37,287 (upbeat music) 1085 00:57:38,997 --> 00:57:41,207 (horn honking continues) 1086 00:57:46,421 --> 00:57:48,214 Jihun, move the car. The police are here! 1087 00:57:48,298 --> 00:57:51,885 Geumsik! I bought a used car yesterday. But I think I got swindled. 1088 00:57:51,968 --> 00:57:54,137 -The car isn't moving! -You drove it just now. 1089 00:57:54,220 --> 00:57:55,472 But not anymore. 1090 00:57:55,722 --> 00:57:57,474 What are you saying? Get out. 1091 00:57:57,974 --> 00:57:59,893 -The door doesn't open! -Hey, newbie. 1092 00:58:01,019 --> 00:58:02,187 What are you doing right now? 1093 00:58:02,437 --> 00:58:04,814 Boss, I think I was swindled on a used car. 1094 00:58:04,898 --> 00:58:06,566 The car is not moving! 1095 00:58:06,649 --> 00:58:08,568 You jerk, move the car! 1096 00:58:08,651 --> 00:58:09,611 Yes, you jerk! 1097 00:58:09,694 --> 00:58:12,780 Had you sold me a decent car, it wouldn't have stalled 1098 00:58:12,864 --> 00:58:14,699 and blocked your path, 1099 00:58:15,283 --> 00:58:17,952 you… crook! 1100 00:58:18,244 --> 00:58:19,370 Not you, boss. 1101 00:58:20,538 --> 00:58:21,372 Get out. 1102 00:58:22,207 --> 00:58:23,625 Stupid bastard. 1103 00:58:23,708 --> 00:58:24,918 Get out-- 1104 00:58:25,001 --> 00:58:26,544 The window works! 1105 00:58:27,128 --> 00:58:28,213 The window works. 1106 00:58:28,296 --> 00:58:30,048 Only the window works. (laughs) 1107 00:58:31,799 --> 00:58:33,593 -Hey. Smash the car. -Smash it! 1108 00:58:33,676 --> 00:58:35,386 Everybody, smash the car! 1109 00:58:46,189 --> 00:58:48,358 Jihun! 1110 00:58:49,526 --> 00:58:51,486 (screams) 1111 00:58:58,034 --> 00:58:58,868 Jihun! 1112 00:59:00,119 --> 00:59:01,454 Don't look back and go! 1113 00:59:01,788 --> 00:59:03,248 Hurry up and leave. 1114 00:59:04,123 --> 00:59:06,709 Jihun, you're not here. Where have you gone? 1115 00:59:09,837 --> 00:59:10,880 This way, sir. 1116 00:59:10,964 --> 00:59:13,216 (suspenseful music) 1117 00:59:16,219 --> 00:59:18,137 RESTRICTED AREA 1118 00:59:34,946 --> 00:59:36,364 Are you the Car King? 1119 00:59:37,699 --> 00:59:39,617 And this is the record book for bribes. 1120 00:59:40,535 --> 00:59:42,453 (clamoring) 1121 00:59:44,998 --> 00:59:46,457 Minhyeok, what are you doing? 1122 00:59:46,541 --> 00:59:48,126 -Run! -Get out of here! 1123 00:59:50,295 --> 00:59:52,755 (upbeat music) 1124 00:59:58,261 --> 00:59:59,971 JEIL LAUNDRY 1125 01:00:02,265 --> 01:00:05,435 Sing Sing gives me peace of mind. It's the best. 1126 01:00:06,185 --> 01:00:08,688 The best? I thought you wanted to get a new car. Not anymore? 1127 01:00:08,771 --> 01:00:10,398 Sing Sing may hear you. 1128 01:00:10,857 --> 01:00:14,110 Mr. Sa, I think the air conditioner broke in the past few days. 1129 01:00:14,319 --> 01:00:15,820 How about getting a new car? 1130 01:00:15,903 --> 01:00:18,156 Were you hot, Ms. Baek? You should have said so. 1131 01:00:18,239 --> 01:00:20,241 There. How is it? Isn't it cool? 1132 01:00:20,366 --> 01:00:21,951 The air is colder these days. 1133 01:00:22,035 --> 01:00:24,245 You could get a cold with the air conditioner on. 1134 01:00:24,829 --> 01:00:26,789 At least, the windows are automatic. 1135 01:00:26,873 --> 01:00:29,208 (both laughing) 1136 01:00:30,835 --> 01:00:33,129 Mr. Cheon, tilt the rearview mirror in. 1137 01:00:33,212 --> 01:00:34,088 Like this? 1138 01:00:34,172 --> 01:00:36,424 A little more, a little more. Okay. 1139 01:00:36,507 --> 01:00:38,259 -I can see much better. -Okay. 1140 01:00:38,343 --> 01:00:41,304 I feel good. Should we have some pork belly? 1141 01:00:41,387 --> 01:00:43,931 Pork belly is very good. Pork-- 1142 01:00:44,015 --> 01:00:47,435 Wait a minute. Ms. Baek said she doesn't like pork belly a while ago. 1143 01:00:47,518 --> 01:00:48,353 Ms. Baek. 1144 01:00:49,896 --> 01:00:51,147 How about tripe? 1145 01:00:51,230 --> 01:00:53,441 Tripe? I like tripe… 1146 01:00:53,608 --> 01:00:54,609 Mr. Sa, how about tripe? 1147 01:00:55,193 --> 01:00:56,361 Tripe, okay. 1148 01:00:56,444 --> 01:00:58,738 Okay. Let's go have a tripe! 1149 01:00:58,821 --> 01:01:00,907 Let's go. I like tripe. 1150 01:01:00,990 --> 01:01:02,492 I like tripe! 1151 01:01:07,997 --> 01:01:09,207 Tripe is good. 1152 01:01:09,290 --> 01:01:10,958 JEIL LAUNDRY 1153 01:01:11,042 --> 01:01:13,544 -MUJANG: I like tripe. -JIHUN: I like tripe. 1154 01:01:19,926 --> 01:01:20,968 -Hi. -You're back. 1155 01:01:21,052 --> 01:01:22,929 You guys have to try this. 1156 01:01:23,179 --> 01:01:24,097 What is this? 1157 01:01:24,180 --> 01:01:27,058 The young man at the store gave it to me. 1158 01:01:27,600 --> 01:01:28,976 He says it's good for your joints. 1159 01:01:29,060 --> 01:01:30,269 What is it? 1160 01:01:31,646 --> 01:01:33,189 Here you go. 1161 01:01:33,272 --> 01:01:34,607 -MS. CHO: You too. -WOMAN: Yes. 1162 01:01:34,691 --> 01:01:38,194 REPORTER: Recently, the apartment has been sold at 1.99 billion won… 1163 01:01:38,277 --> 01:01:41,406 But don't you have to have these on a regular basis to see the effect? 1164 01:01:41,489 --> 01:01:42,865 Give me a few more. 1165 01:01:42,949 --> 01:01:45,118 Buy them yourself. 1166 01:01:45,201 --> 01:01:48,871 You're so stingy. Being stingy with food hurts the most. 1167 01:01:49,247 --> 01:01:51,666 REPORTER: A used car scammer group that post fake ads on the internet 1168 01:01:51,749 --> 01:01:53,960 and lured customers to kidnap, threaten, and forced them… 1169 01:01:54,043 --> 01:01:55,044 What a bad guy. 1170 01:01:55,128 --> 01:01:57,839 …to buy cars at a high price were caught today. 1171 01:01:58,131 --> 01:02:00,967 The joint investigation team of prosecutors Na Yejin and Seo Minhyeok… 1172 01:02:01,050 --> 01:02:02,009 Are they filming? 1173 01:02:02,093 --> 01:02:04,595 …at Seoul District Prosecutors' Office has revealed the fraudulent tactics 1174 01:02:04,679 --> 01:02:07,932 and urged citizens to pay special attention to buying used cars… 1175 01:02:08,433 --> 01:02:11,018 Those crooks have to be completely eliminated. 1176 01:02:11,102 --> 01:02:14,272 Nothing changes by swearing at them. The law has to change. 1177 01:02:15,148 --> 01:02:16,232 Mr. Cheon said, 1178 01:02:16,315 --> 01:02:19,193 the law of this country doesn't save someone who had been swindled. 1179 01:02:19,277 --> 01:02:22,780 So it's important not to be swindled. You got that? 1180 01:02:22,864 --> 01:02:24,365 -A thorough research using the vehicle -Mm. 1181 01:02:24,449 --> 01:02:26,367 identification number is important. 1182 01:02:26,534 --> 01:02:28,411 The reason an investigation body exists… 1183 01:02:28,494 --> 01:02:31,414 I don't know whose son that is, but he is very handsome. 1184 01:02:31,497 --> 01:02:33,416 -…to protect the vulnerable… -(chuckles) 1185 01:02:33,499 --> 01:02:35,418 Minhyeok is pretty good now. 1186 01:02:36,127 --> 01:02:37,462 He's a good fit for Mari. 1187 01:02:38,337 --> 01:02:39,172 What? 1188 01:02:40,465 --> 01:02:43,593 Right. What I meant was, 1189 01:02:44,177 --> 01:02:47,054 Mari is a good fit for a lawyer. 1190 01:02:47,263 --> 01:02:50,725 And Minhyeok was meant to be a prosecutor, something like that. 1191 01:02:50,808 --> 01:02:52,143 (laughs) 1192 01:02:52,685 --> 01:02:55,271 -MUJANG: Here. Thank you. -JIHUN: Yes, cheers. 1193 01:02:55,605 --> 01:02:57,106 -Cheers! -Cheers! 1194 01:02:58,107 --> 01:02:59,901 This place is perfect for an office dinner. 1195 01:03:00,485 --> 01:03:03,154 -Let's come every so often, Mr. Cheon. -Yes. Let's come often. 1196 01:03:03,946 --> 01:03:05,198 JIHUN: Yes, that's it. 1197 01:03:07,492 --> 01:03:08,367 Mmm. 1198 01:03:09,410 --> 01:03:10,620 -What are you doing? -I forgot. 1199 01:03:10,745 --> 01:03:13,915 Didn't we come here because Ms. Baek likes tripe? 1200 01:03:13,998 --> 01:03:16,751 -Yes. -I'm sorry. It slipped my mind. 1201 01:03:23,424 --> 01:03:24,717 What are you doing, Mr. Sa? 1202 01:03:24,801 --> 01:03:27,094 It looked so juicy and chewy, 1203 01:03:27,178 --> 01:03:28,971 I couldn't help myself. 1204 01:03:29,764 --> 01:03:31,891 Even if you were, it was Ms. Baek's piece! 1205 01:03:33,017 --> 01:03:35,478 Ms. Baek, don't be mad. 1206 01:03:35,561 --> 01:03:37,438 Here. Take this piece. 1207 01:03:37,522 --> 01:03:40,483 Dip it in the sauce… The corner is uncooked. 1208 01:03:41,609 --> 01:03:43,486 -Mmm. -(Mujang chuckles) 1209 01:03:43,778 --> 01:03:46,948 -You like tripe? -I like tripe. 1210 01:03:50,284 --> 01:03:51,661 We like tripe! 1211 01:03:51,744 --> 01:03:53,621 -We like tripe! -Yeah! 1212 01:03:56,791 --> 01:03:58,751 -Oh. -(laughs) 1213 01:04:00,336 --> 01:04:01,295 Is it good? 1214 01:04:02,547 --> 01:04:03,756 REPORTER: In breaking news, 1215 01:04:03,840 --> 01:04:05,883 President Kim Sungho of K-Man Fund, who was in hiding, 1216 01:04:05,967 --> 01:04:08,344 will appear at the Prosecution today. 1217 01:04:08,761 --> 01:04:11,264 Seoul District Prosecution's Financial Crimes Investigation Team… 1218 01:04:11,639 --> 01:04:12,515 JUNE 20 (MON) 1:42 AM 1219 01:04:13,057 --> 01:04:15,351 (suspenseful music) 1220 01:04:42,837 --> 01:04:44,046 (line rings) 1221 01:04:45,006 --> 01:04:47,466 The person you are calling is unavailable. 1222 01:04:48,843 --> 01:04:49,886 (sighs) 1223 01:04:56,142 --> 01:04:57,143 (exhales) 1224 01:04:58,185 --> 01:04:59,562 What is this? Who are you? 1225 01:05:00,062 --> 01:05:01,105 It's me. 1226 01:05:02,023 --> 01:05:02,940 You… 1227 01:05:03,024 --> 01:05:04,734 (groans, grunts) 1228 01:05:06,110 --> 01:05:08,446 (suspenseful music continues) 1229 01:05:09,030 --> 01:05:10,907 (pants) 1230 01:05:15,995 --> 01:05:16,996 (exhales) 1231 01:05:20,666 --> 01:05:22,960 WOMAN 1: I win again. 1232 01:05:23,044 --> 01:05:24,462 Too bad. 1233 01:05:24,962 --> 01:05:27,757 -It's my turn. -Let's go. 1234 01:05:27,840 --> 01:05:29,342 WOMAN 2: Darn. 1235 01:05:33,304 --> 01:05:36,599 LAWYER'S OFFICE 1236 01:05:36,682 --> 01:05:37,934 YEOJIN COFFEE HOUSE 1237 01:05:38,559 --> 01:05:40,519 -MUJANG: Are you comfortable? -MARI: Are you busy? 1238 01:05:41,270 --> 01:05:42,688 -MAN: When will be here? -Oh. 1239 01:05:42,980 --> 01:05:44,440 Hey. Mr. Cheon. 1240 01:05:46,275 --> 01:05:49,695 Our hope, the pride of Pungjin-dong, Attorney Cheon Jihun. 1241 01:05:49,779 --> 01:05:50,947 You've come at last. 1242 01:05:52,907 --> 01:05:54,075 What's with you? 1243 01:05:54,492 --> 01:05:55,826 Mari says, 1244 01:05:55,910 --> 01:05:58,663 he is draped head-to-toe in luxury brands. 1245 01:05:58,746 --> 01:06:01,332 -Mr. Cheon is here. -He is being a little picky. 1246 01:06:01,499 --> 01:06:02,541 Is that right? 1247 01:06:03,793 --> 01:06:05,836 Well, hello. 1248 01:06:12,718 --> 01:06:15,388 (suspenseful music) 1249 01:06:18,474 --> 01:06:21,018 (tense music) 1250 01:06:38,619 --> 01:06:41,163 (tense music continues) 1251 01:06:51,257 --> 01:06:53,801 (closing theme music) 1252 01:07:28,750 --> 01:07:31,718 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 86826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.