Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,120 --> 00:00:38,377
Da uplinket med ordren kom,
fik jeg en fornemmelse af nye vinde.
2
00:00:39,378 --> 00:00:43,799
Måske havde det noget at gøre med,
hvordan verden ser ud i dag.
3
00:00:43,882 --> 00:00:49,304
Biomodificerede gangstere, informa-
tionsterrorister og cyborg-skurke.
4
00:00:50,889 --> 00:00:53,642
LOS ANGELES, CALIFORNIEN
2027
5
00:00:53,725 --> 00:01:00,440
Al den overvældende højteknologi
lammer en lidt.
6
00:01:00,524 --> 00:01:03,277
Der er et gammelt ordsprog
i min branche:
7
00:01:03,360 --> 00:01:06,905
"Det lønner sig at være
overmenneskelig."
8
00:01:06,989 --> 00:01:09,491
Jeg er så sikker længere.
9
00:01:21,253 --> 00:01:23,880
Stå stille, eller jeg knuser din strube.
10
00:01:44,026 --> 00:01:50,866
Jeg måtte sikre mig, at du var ubevæbnet,
der er civilbetjente overalt.
11
00:01:58,624 --> 00:02:01,710
Slap af, skat.
12
00:02:12,763 --> 00:02:17,267
- Din skide strisser!
- Skide terrorist.
13
00:03:28,797 --> 00:03:32,384
At elske i dagslys kan være farligt.
14
00:03:32,843 --> 00:03:35,846
Bryder du loven,
kan du gå ad helvede til.
15
00:04:10,005 --> 00:04:13,467
- Fyren, vi lige så, er strisser.
- Fandens.
16
00:04:38,450 --> 00:04:40,118
Helt i orden...
17
00:05:13,986 --> 00:05:19,157
Vores kurér blev dræbt af en LAPD-agent,
han snuppede chippen.
18
00:05:19,241 --> 00:05:23,370
- Er du sikker på, han er fra LAPD?
- Ja, han er strisser...
19
00:06:18,050 --> 00:06:20,010
Skyd ham!
20
00:06:25,265 --> 00:06:26,975
Gå rundt om!
21
00:08:56,416 --> 00:08:57,584
Fandens...
22
00:09:40,085 --> 00:09:42,838
Det knæ var helt nyt.
23
00:09:52,055 --> 00:09:54,558
Han er sgu hurtig.
24
00:10:25,839 --> 00:10:27,966
Åh, en følsom mand.
25
00:10:29,885 --> 00:10:31,928
Slap af.
26
00:11:31,363 --> 00:11:37,577
- Dit svin.
- Læg dit våben og træd til side.
27
00:11:37,661 --> 00:11:41,748
Så siger jeg,
at du var samarbejdsvillig.
28
00:11:41,873 --> 00:11:46,712
- Det her er ikke sjovt.
- Strissere er nogle udyr.
29
00:11:46,837 --> 00:11:53,260
Du ved ikke, hvem kvinden i værelset var
og heller ikke, hvem jeg er.
30
00:11:53,343 --> 00:11:58,432
- Du er terrorist.
- Vi prøver at redde menneskeheden...
31
00:11:58,515 --> 00:12:05,230
Du beskytter maskinerne.
Men det er forstår man godt.
32
00:12:05,314 --> 00:12:10,193
Du er stort set en maskine selv,
du er ikke menneskelig længere.
33
00:12:11,403 --> 00:12:18,368
- 86,5 % er stadig menneskelig.
- Ingen af jer er menneskelige.
34
00:12:19,369 --> 00:12:22,122
Og det har I aldrig været.
35
00:12:39,348 --> 00:12:44,811
Du aner ikke, hvad det her egentlig
handler om.
36
00:12:45,312 --> 00:12:51,985
Når jeg er færdig med dig, kan de
aldrig lappe dig sammen mere.
37
00:12:53,195 --> 00:12:56,657
Du taber.
Adios...
38
00:13:03,455 --> 00:13:09,461
Det her er Los Angeles Politi,
I er omringet.
39
00:13:09,544 --> 00:13:14,841
Personerne i bygning 4087
beordres ud!
40
00:13:14,967 --> 00:13:20,347
Overgiv jer til politiet!
Læg våbnene-
41
00:13:20,430 --> 00:13:24,559
- og kom ud med hænderne
over hovedet.
42
00:13:30,399 --> 00:13:34,736
Vi begynder med at erstatte øjnene.
43
00:13:37,739 --> 00:13:43,453
Du er stort set en maskine.
Du er ikke menneskelig.
44
00:13:43,870 --> 00:13:49,543
Du er stort set en maskine,
du er ikke menneskelig mere, vel?
45
00:13:52,796 --> 00:13:56,633
BAJA, NEW AMERICA
46
00:14:02,639 --> 00:14:05,892
Det tog dem seks måneder
at lappe mig sammen.
47
00:14:06,018 --> 00:14:09,730
Syntetisk væv, kunstige organer.
48
00:14:09,813 --> 00:14:16,570
Jeg var bange for, at de ville erstatte
min sjæl med en matrix.
49
00:14:37,466 --> 00:14:42,638
Jeg endte i det her gudsforladte hul.
50
00:14:42,721 --> 00:14:48,810
Sådan et sted, som folk på flugt
tager til for at blive glemt.
51
00:14:48,894 --> 00:14:51,772
Jeg var der for at komme til kræfter.
52
00:15:32,187 --> 00:15:33,981
Øl, tak...
53
00:16:33,582 --> 00:16:37,002
Er det i orden, at jeg sætter mig?
54
00:16:38,962 --> 00:16:41,673
Jeg hedder Rosaria.
55
00:16:42,591 --> 00:16:46,178
Jeg er ikke ude efter selskab.
56
00:16:46,637 --> 00:16:51,558
Det ved jeg, señor.
Jeg har set dig rundt omkring i byen.
57
00:16:51,642 --> 00:16:57,856
Næsten ingen gringoer kommer her,
uden en trist historie i bagagen.
58
00:16:57,940 --> 00:17:04,321
Alle her har en fortid.
Rolig, jeg afslører ikke dit skjulested.
59
00:17:07,324 --> 00:17:11,495
- Hvad er du ude efter.
- Jeg vil gøre et regnskab op.
60
00:17:13,622 --> 00:17:18,502
- Med hvem, señor?
- Jer terrorister... Husker du L.A.?
61
00:17:27,094 --> 00:17:34,017
Jeg ville fortælle hende, at jeg havde
tænkt over det, hun sagde i L.A.-
62
00:17:34,101 --> 00:17:38,563
- om at jeg var mere maskine,
end menneske.
63
00:17:38,647 --> 00:17:43,402
Jeg ville have fortalt hende,
at hun havde sat gang i mine tanker.
64
00:17:43,485 --> 00:17:48,949
Jeg ville gerne have fortalt hende det,
men hun var død.
65
00:17:49,032 --> 00:17:56,039
I stedet sad jeg og lyttede til lyden
af jetmotorer, som nærmede sig.
66
00:17:56,123 --> 00:18:00,919
Den slags jetmotorer LAPD benytter
i deres køretøjer.
67
00:18:01,628 --> 00:18:05,674
Ikke dårligt, men lidt sjusket, Alex.
68
00:18:09,594 --> 00:18:13,473
Du er vist klar
til at gå på arbejde igen,
69
00:18:22,941 --> 00:18:26,737
Cyberimplantaterne klæder dig.
70
00:18:30,407 --> 00:18:35,579
Man kan ikke se, hvad der ægte,
og hvad der er syntetisk.
71
00:18:37,664 --> 00:18:41,835
- Du er snart en ren maskine.
- Hold kæft, Sam.
72
00:18:43,587 --> 00:18:50,344
Rehabiliteringstiden er forbi.
Farnsworth vil have dig på arbejde igen.
73
00:18:50,427 --> 00:18:57,267
Hils ham og sig, jeg stopper,
er han utilfreds, finder han mig nok.
74
00:19:06,360 --> 00:19:13,158
Mod smerten. Sam har ret, intet har
været mit, siden jeg mødte dig.
75
00:19:15,494 --> 00:19:20,874
- Jeg tvang dig ikke til at melde dig.
- Du gav mig ikke noget valg.
76
00:19:20,958 --> 00:19:26,296
Vi fik dig ud af fængsel.
Hvad er der i vejen?
77
00:19:28,131 --> 00:19:33,720
Skal jeg sige til Farnsworth, at han
fejlbedømte dig, at jeg gjorde det?
78
00:19:33,804 --> 00:19:38,392
Du kan ikke klare jobbet mere,
du er blevet for følsom.
79
00:19:38,475 --> 00:19:44,940
Jeg kan ikke føle noget længere,
I har gjort mig til en skide maskine.
80
00:19:47,651 --> 00:19:54,032
- Hvad er rigtigt, og hvad er forkert?
- Siden hvornår tager du dig af det?
81
00:19:56,159 --> 00:20:02,582
Måske bør du bruge lidt tid
på at finde ud af, hvad du holder af.
82
00:20:03,125 --> 00:20:07,754
- Jeg holdt af dig en gang.
- Jeg er syntetisk.
83
00:20:07,838 --> 00:20:12,676
- Jeg troede, du var ægte.
- Jeg har aldrig sagt, jeg ikke var det.
84
00:20:15,012 --> 00:20:20,225
Mange arbejder på at gøre en
ond verden bedre, husk det.
85
00:20:20,350 --> 00:20:25,397
Hvad betyder en bedre verden for dig?
Du er en cyborg.
86
00:20:29,943 --> 00:20:31,862
Jeg bor her også.
87
00:20:59,473 --> 00:21:03,226
Du finder dig i for meget, Sam.
88
00:21:12,903 --> 00:21:17,240
Jeg giver Farnsworth
de dårlige nyheder.
89
00:21:46,061 --> 00:21:49,439
NEW RIO DE JANEIRO
ET ÅR SENERE
90
00:22:01,868 --> 00:22:05,706
Det følgende var så slemt,
som det kan blive.
91
00:22:05,789 --> 00:22:11,461
Jeg gled ind i det sorte marked,
der trives i New Rio.
92
00:22:11,545 --> 00:22:17,509
Jeg ville forsøge mig med smugling,
men manglede talent for det.
93
00:22:17,592 --> 00:22:24,141
Mine handler endte normalt
med at en mistede livet.
94
00:22:24,224 --> 00:22:27,269
Det hjælper ikke en til at blive
i branchen.
95
00:22:27,352 --> 00:22:30,564
Netop som jeg var ved at opgive
Brasilien-
96
00:22:30,647 --> 00:22:36,612
- hørte jeg, at en smart system-cowboy
ville tale med mig.
97
00:22:45,829 --> 00:22:51,752
Det var på tide, Marion. Du gør en
enkel handel meget kompliceret.
98
00:22:52,502 --> 00:22:58,675
Nyder du pensionen?
Er du glad for, du stoppede i politiet?
99
00:23:02,137 --> 00:23:06,350
Jeg hører, du handler
udenom de officielle kilder.
100
00:23:06,433 --> 00:23:11,939
Du har ødelagt en masse transaktioner,
dit ry i triaden stinker.
101
00:23:12,022 --> 00:23:17,152
- Vær du glad for, at jeg satsede på dig.
- Hvor er japaneren med chippen?
102
00:23:18,278 --> 00:23:24,826
- Han kommer. Slap af.
- Hjælp mig til at slappe af.
103
00:23:26,912 --> 00:23:30,248
Få hænderne op af lommen.
104
00:23:30,332 --> 00:23:35,337
Kan du se det?
Jeg har ikke noget i ærmet.
105
00:23:43,136 --> 00:23:46,640
Tag det rolig, Alex,
du dør ikke.
106
00:23:46,723 --> 00:23:51,478
L.A.P.D. lapper dig sammen.
De har en opgave til dig.
107
00:24:16,586 --> 00:24:21,091
- Farnsworth er her.
- Kom så.
108
00:24:25,345 --> 00:24:30,475
Jeg hører, at situationen i Rio
var ret rodet.
109
00:24:32,644 --> 00:24:37,024
- Hvad snakker du om?
- Jeg så rapporterne.
110
00:24:37,107 --> 00:24:43,822
- Jeg har jo mine kilder.
- Du skal ikke blande dig i det her.
111
00:24:47,909 --> 00:24:51,955
- Politichef...
- Mine herrer...
112
00:25:13,268 --> 00:25:19,066
Han var en af mine bedste agenter,
få ham ud derfra.
113
00:25:22,319 --> 00:25:27,199
Jeg formoder, der er en grund til,
at jeg stadig er i live.
114
00:25:30,661 --> 00:25:35,165
Jeg vidste, jeg fik brug for dig, så jeg
lod dig at stoppe. Hvordan var det?
115
00:25:35,248 --> 00:25:37,918
Ret elendigt, ikke?
116
00:25:38,001 --> 00:25:43,090
Du er kun dygtig til en ting-
117
00:25:43,173 --> 00:25:48,929
- det håber, jeg du ved,
for jeg har brug for dine evner igen.
118
00:25:49,012 --> 00:25:54,559
- Hvorfor tror du, jeg vil hjælpe?
- Fordi, da de satte dig sammen igen...
119
00:25:54,685 --> 00:26:01,525
Fik du en lille gave, en bombe
i hjertet, nok til at tilintetgøre dig.
120
00:26:05,737 --> 00:26:09,449
- Du lever på lånt tid.
- Hvordan holder jeg mig i live?
121
00:26:09,533 --> 00:26:14,913
USA's præsident og Japans
premierminister mødes i L.A. om tre dage.
122
00:26:14,997 --> 00:26:18,875
Sikkerhedsplanen for topmødet blev
stjålet.
123
00:26:18,959 --> 00:26:23,964
Jeg kan ikke lade en fra vores afdeling
lede efter disketten.
124
00:26:24,047 --> 00:26:27,175
Siden USA og Japan gik sammen-
125
00:26:27,259 --> 00:26:32,139
- har man kæmpet for at holde de
skævøjede svin i skak.
126
00:26:32,222 --> 00:26:38,228
Det her er lige den slags, de vil
bruge til at komme af med chefen.
127
00:26:40,897 --> 00:26:45,360
Jeg har brug for dig,
jeg har gemt dig til sådan en opgave.
128
00:26:45,444 --> 00:26:52,284
- Send Riggs, han er dygtig.
- Vi spilder tiden, han er junkie.
129
00:26:52,367 --> 00:26:55,912
Han har ret.
Jeg kan ikke klare det.
130
00:26:55,996 --> 00:27:00,000
Vil du vide, hvem der stjal planen?
131
00:27:00,083 --> 00:27:05,422
Din gamle chef...
din tidligere elskerinde.
132
00:27:05,505 --> 00:27:11,261
- Jared?
- Den syntetiske tæve forrådte os!
133
00:27:12,971 --> 00:27:14,848
Hun skiftede side.
134
00:27:14,931 --> 00:27:21,772
Hun sælger oplysninger til terror-
organisationen "Red Army Hammerheads".
135
00:27:21,855 --> 00:27:24,191
Jared skjuler sig på Java-
136
00:27:24,274 --> 00:27:30,781
- i et lavteknologisk hul
kaldet Shang Loo.
137
00:27:30,864 --> 00:27:35,160
- En andenklasses cyborg...
- Julian.
138
00:27:35,243 --> 00:27:38,038
Han agerer som front for hende.
139
00:27:38,121 --> 00:27:43,794
Vi ved, at Jared skal mødes
med lederen af Hammerheads.
140
00:27:43,877 --> 00:27:48,882
Vi ved ikke, hvem det er,
eller hvordan han/hun ser ud.
141
00:27:48,966 --> 00:27:54,721
- Men henter du dem hertil, kan vi...
- Hent dem selv.
142
00:27:54,846 --> 00:27:57,808
Vi vil have dig til det.
143
00:27:57,891 --> 00:28:02,980
Du kender Jared, du kan overbevise
hende om at gøre fejlen god igen.
144
00:28:04,815 --> 00:28:10,112
- Hvorfor stjal Jared planen?
- Tag til Shang Loo og find ud af det.
145
00:28:10,195 --> 00:28:12,614
Glem det.
146
00:28:16,493 --> 00:28:21,748
Du kender klicheen, ikke,
dit racistiske svin?
147
00:28:23,041 --> 00:28:28,213
- Trækker du våben, så brug det.
- Giv mig en undskyldning for det.
148
00:28:31,049 --> 00:28:33,302
Døde den?
149
00:28:35,595 --> 00:28:39,683
- Du kan stadig.
- Find en anden.
150
00:28:39,766 --> 00:28:45,897
Husk bomben i dit hjerte.
Du har tre dage.
151
00:28:46,898 --> 00:28:50,861
Gør mig en tjeneste,
påtag dig opgaven.
152
00:28:50,944 --> 00:28:56,742
Så sørger jeg for en pension med alle
de penge og al den narko, du vil have.
153
00:29:06,376 --> 00:29:09,004
Han er her om et øjeblik.
154
00:29:09,087 --> 00:29:12,424
Når han opdager sandheden,
er det for sent.
155
00:29:12,507 --> 00:29:18,430
- Du tror stadig, han kan?
- Han skal bare kunne gå.
156
00:29:18,513 --> 00:29:22,142
Desuden tillader Jared ikke andre
at nærme sig hende.
157
00:29:22,225 --> 00:29:28,440
- Ved vi, at han vil prøve at finde hende?
- Han har intet valg.
158
00:29:28,523 --> 00:29:34,529
Billy Moon er i Shang Loo.
Alex behøver ikke finde Jared.
159
00:29:35,405 --> 00:29:38,825
Billy sørger for, at hun finder ham.
160
00:29:55,717 --> 00:29:58,303
Gør ham præsentabel.
161
00:30:21,868 --> 00:30:24,788
Shang Loo? Vorherrebevares.
162
00:30:40,304 --> 00:30:43,473
Fremmedpolitiet, din nar!
163
00:30:51,315 --> 00:30:56,153
Hvad kigger du på?
Er der noget derude?
164
00:30:56,820 --> 00:31:01,241
Nej, bare en almindelig turist...
165
00:31:20,719 --> 00:31:23,221
"Hemmelig agent"?
166
00:32:05,472 --> 00:32:07,265
Fint...
167
00:32:13,563 --> 00:32:17,567
"Bare en almindelig turist", Billy?
168
00:32:18,902 --> 00:32:24,491
Jeg sagde jo,
at LAPD ville sende en haj.
169
00:32:26,243 --> 00:32:29,496
En, som skulle stoppe mig.
170
00:32:31,581 --> 00:32:36,503
Hajer kan have alle former
og størrelser.
171
00:32:36,586 --> 00:32:38,922
Det har jeg jo sagt, ikke?
172
00:32:46,138 --> 00:32:48,640
Hvad vil du gøre ved det?
173
00:32:48,724 --> 00:32:53,312
Ingenting, Billy. Ikke endnu.
174
00:33:05,282 --> 00:33:10,912
Har jeg sagt, hvor stor pris jeg sætter
på din hjælp til Jared og mig?
175
00:33:10,996 --> 00:33:13,665
Har jeg sagt tak?
176
00:33:56,083 --> 00:34:02,756
Velkommen til Shang Loo, mister.
Jeg er Yoshiro Han, hotellets ejer.
177
00:34:04,257 --> 00:34:10,222
- Hvad koster et enkeltværelse?
- 5.000 yen per nat...
178
00:34:10,305 --> 00:34:16,395
Men du kan få et med udsigt
til vulkanen for bare 10.000.
179
00:34:16,478 --> 00:34:21,566
- Hvad er det i dollar?
- Beklager, vi tager kun yen.
180
00:34:21,650 --> 00:34:24,653
Amerikanske dollar er ret usikre.
181
00:34:24,736 --> 00:34:28,323
Jeg ser på vulkanen
en anden gang...
182
00:34:34,705 --> 00:34:39,001
Hvem søger du?
En særlig en?
183
00:34:39,084 --> 00:34:42,462
Det er en travl tid,
vi har mange gæster.
184
00:34:46,216 --> 00:34:48,135
"Alex Rain"?
185
00:34:49,094 --> 00:34:51,763
Et godt falskt navn.
186
00:34:54,725 --> 00:34:58,770
- Giv mig nøglen.
- Op ad trappen, femte dør til højre.
187
00:34:59,396 --> 00:35:04,651
Jeg kan arrangere en guidet tur
til vulkanen, hvis du vil...
188
00:35:09,573 --> 00:35:11,742
Yoshiro?
189
00:35:18,957 --> 00:35:25,339
- Alex Rain. Er det ham, Angie-san?
- Det er vel let nok at finde ud af.
190
00:35:28,884 --> 00:35:30,761
Hvad er der med jer?
191
00:36:27,192 --> 00:36:31,530
Ikke mere af deres narko.
Hvis Farnsworth vil dræbe mig i morgen-
192
00:36:31,613 --> 00:36:34,866
-vil jeg være klarhovedet.
193
00:36:36,660 --> 00:36:41,999
Jeg håber, Jared får det til at gøre
ondt på LAPD.
194
00:36:42,082 --> 00:36:47,087
Jeg vil blæse på, om hun sælger
sine data til terroristerne.
195
00:36:58,223 --> 00:37:00,892
Han er fandeme narkoman.
196
00:37:03,937 --> 00:37:07,983
Måske er han ikke hajen?
197
00:37:08,066 --> 00:37:12,362
Hvad mener du?
Tror du, han er agent?
198
00:37:15,198 --> 00:37:19,953
Jeg tror ikke, de sender en narkoman,
ikke til noget så vigtigt.
199
00:37:20,037 --> 00:37:24,666
Det gør mig nervøs,
byttet skal ske i eftermiddag.
200
00:37:25,667 --> 00:37:30,964
- Han skal vel se den skide vulkan.
- Jeg må vide det.
201
00:37:33,967 --> 00:37:39,181
Tag det roligt,
jeg har hjulpet dig til nu.
202
00:37:39,264 --> 00:37:43,977
Jeg smutter derover og ser om ham,
Alex Rain, er strisser.
203
00:37:46,521 --> 00:37:49,608
Jeg har hjulpet dig hele vejen.
204
00:37:49,691 --> 00:37:55,155
Så slap af,
du kan dræbe ham senere.
205
00:37:55,238 --> 00:37:57,699
Jeg vil kneppe nu.
206
00:37:59,743 --> 00:38:02,913
Hvad skulle det være godt for?
207
00:38:04,456 --> 00:38:08,168
Billy, du fornærmer mig.
- Michelle!
208
00:38:09,461 --> 00:38:14,591
Nej, Julian...
Hvad fanden laver du?
209
00:38:14,675 --> 00:38:18,345
Vi havde en aftale.
210
00:38:19,680 --> 00:38:26,645
Nej, gør ikke det her.
Vi havde for fanden en aftale.
211
00:38:27,187 --> 00:38:33,485
Jeg er sgu din partner,
jeg hjalp dig her i Shang Loo!
212
00:38:33,568 --> 00:38:38,282
Vi havde en aftale, din møgkælling!
213
00:38:38,365 --> 00:38:42,244
Du hjalp lidt for meget.
214
00:38:42,327 --> 00:38:48,583
Hvordan ved en lille svindler som dig
så meget om agenter og terrorister?
215
00:38:48,667 --> 00:38:51,253
Hvordan går det til?
216
00:38:56,341 --> 00:38:58,635
Jeg ville bare hjælpe dig.
217
00:38:58,719 --> 00:39:01,763
Uheldigvis siger sensoren noget andet.
218
00:39:01,847 --> 00:39:06,184
Den siger, du arbejder for LAPD.
219
00:39:12,566 --> 00:39:15,360
Værelse 16...
220
00:39:23,493 --> 00:39:26,163
Roomservice.
221
00:39:30,917 --> 00:39:37,924
Må vi byde dig velkommen, det her er
mine assistenter, Fran og Terri.
222
00:39:39,301 --> 00:39:41,970
Jeg er Angie-Liv.
223
00:39:42,971 --> 00:39:45,891
Lad mig være i fred.
224
00:39:50,437 --> 00:39:55,275
"Lad mig være i fred"
betyder vist noget andet her.
225
00:39:55,359 --> 00:39:58,028
Han har en stor kæft.
226
00:39:59,404 --> 00:40:01,573
Den slags ofre kan jeg lide.
227
00:40:07,788 --> 00:40:10,999
Gør det let for dig selv,
for her er jeg chef.
228
00:40:11,083 --> 00:40:15,963
Ingen snakker i Shang Loo,
uden min tilladelse.
229
00:40:16,046 --> 00:40:22,970
- Hvad leder I efter?
- Nej, her stiller jeg spørgsmålene.
230
00:40:33,313 --> 00:40:36,108
Hvorfor er du her?
231
00:40:38,110 --> 00:40:41,571
For at se vulkanen.
232
00:40:42,781 --> 00:40:45,742
Gør det let for dig selv.
233
00:40:45,826 --> 00:40:51,331
Jeg kan finde et sted på dig,
som stadig er menneskelig.
234
00:41:04,386 --> 00:41:10,350
- Jeg leder efter en...
- Cyborgen fra Old California?
235
00:41:10,434 --> 00:41:17,065
Jared? Hun skal have stjålet noget
fra LAPD.
236
00:41:18,150 --> 00:41:23,947
Sendte de dig for at stoppe hende,
før hun sælger det til terroristerne?
237
00:41:25,115 --> 00:41:28,827
"Red Army Hammerheads"?
238
00:41:28,910 --> 00:41:32,748
Du ved jo det hele,
hvad med at fortælle, hvor Jared er?
239
00:41:35,000 --> 00:41:39,755
Ligner jeg en
fra afdelingen for "Savnede personer"?
240
00:41:39,838 --> 00:41:44,259
- Hvad mener du om "Hammerheads"?
- Ingenting.
241
00:41:44,343 --> 00:41:51,058
Rebeller, frihedskæmpere, som vil stoppe
spredningen af vores datasystemer.
242
00:41:51,141 --> 00:41:56,146
De her cyborg-computere, som prøver
at gøre civilisationen til slave.
243
00:41:56,229 --> 00:41:59,650
De ser sig selv
som menneskehedens beskyttere.
244
00:42:01,193 --> 00:42:07,282
Du kan være en klog strisser,
måske endda for klog.
245
00:42:07,366 --> 00:42:13,163
Ja, måske en intelligent narrøv...
246
00:42:15,457 --> 00:42:18,168
Det var mange "måske'er"...
247
00:42:18,251 --> 00:42:22,339
- Stop, jeg siger sandheden.
- Hvorfor?
248
00:42:24,675 --> 00:42:29,888
Fordi om to dage er jeg død.
Jeg har noget i mig.
249
00:42:29,972 --> 00:42:35,310
- En bombe?
- Netop. Når jeg finder Jared...
250
00:42:35,394 --> 00:42:40,857
Tror jeg, at jeg bliver farverig,
så lad mig være i fred!
251
00:42:40,941 --> 00:42:46,822
For hver operation bliver du mere
som en maskine end et menneske.
252
00:42:46,905 --> 00:42:52,160
- Hvordan har du det med det?
- Jeg havde intet valg.
253
00:42:53,745 --> 00:43:00,002
- Trist, ikke?
- Jeg er i det mindste stadig i live.
254
00:43:00,085 --> 00:43:04,047
Det gør snart ingen forskel.
255
00:43:04,965 --> 00:43:10,137
Hold dig langt fra mig, hvis bomben
skulle sprænge ved et uheld.
256
00:43:39,833 --> 00:43:44,963
Næste gang dræber jeg
alle jer røvhuller.
257
00:43:45,922 --> 00:43:49,760
Kom Lynn, lad os få frokost.
258
00:43:58,518 --> 00:44:02,522
- Julian, hvem fanden er de?
- Hvem tager sig af dem?
259
00:44:32,636 --> 00:44:35,514
Du er ikke stuepigen, vel?
260
00:44:59,746 --> 00:45:02,833
Michelle, kom her med ham!
261
00:45:02,916 --> 00:45:07,170
Hørte du mig?
Han checkede ud.
262
00:45:13,260 --> 00:45:17,014
Den virker kun,
hvis man lader den, fjols.
263
00:45:19,224 --> 00:45:21,560
Tak for tippet.
264
00:45:22,769 --> 00:45:24,688
Michelle?
265
00:45:31,903 --> 00:45:37,576
Jared sagde, at jeg kunne stole på dig,
hun sagde, at du var anderledes.
266
00:45:38,243 --> 00:45:44,041
- Hvem fanden er du?
- En, som kan finde Jared for dig.
267
00:45:44,124 --> 00:45:50,714
Jeg skannede dig for at sikre,
at hun kunne stole på din loyalitet.
268
00:45:50,797 --> 00:45:55,302
- Jeg er ligeglad med...
- Vi kan ikke tale.
269
00:45:55,385 --> 00:46:00,140
Farnsworth anbragte en overvågningsenhed
i dit højre øje. Han ser og hører alt.
270
00:46:00,223 --> 00:46:04,102
Skal jeg flå øjeæblet ud?
271
00:46:04,186 --> 00:46:09,149
Jared fandt en lidt mindre drastisk
løsning.
272
00:46:09,232 --> 00:46:15,822
- Jeg stolede på Jared.
- Hun forrådte dig, men af gode grunde!
273
00:46:15,948 --> 00:46:22,162
Her står mere på spil end dine følelser,
det har der altid gjort. Hjælper du os?
274
00:46:22,245 --> 00:46:25,749
Du er en skide cyborg,
hvorfor skal jeg hjælpe dig?
275
00:46:25,832 --> 00:46:29,336
Og du er en ynkelig skide narkoman.
276
00:46:29,419 --> 00:46:33,799
Jeg vil nødig stole på dig,
jeg vil ikke være afhængig af dig.
277
00:46:33,924 --> 00:46:38,095
Jared gav sit liv i den tro,
at vi havde brug for dig.
278
00:46:38,178 --> 00:46:40,597
Er hun død?
279
00:46:40,681 --> 00:46:46,103
Vil du stole på mig?
Tiden er ved at løbe ud!
280
00:46:49,564 --> 00:46:54,069
- Godt, gør det.
- Det her vil gøre...
281
00:46:54,152 --> 00:47:00,826
- Gøre lidt ondt? Jeg ved det.
- Nej, det vil gøre skideondt.
282
00:47:12,504 --> 00:47:14,715
Stå stille.
283
00:47:18,468 --> 00:47:22,139
Vi er afsløret.
Lad os hente dem.
284
00:48:03,722 --> 00:48:07,434
Hun er ikke rigtig død.
285
00:48:07,517 --> 00:48:14,441
Jared blev fanget, da hun forlod L.A.,
hendes krop døde, da hun kom hertil.
286
00:48:14,524 --> 00:48:18,862
- Hun er altså død.
- Kroppen er, men ikke hendes data.
287
00:48:18,946 --> 00:48:24,242
Jareds hjerne og sjæl. Databasen
er overført til hendes hukommelse.
288
00:48:24,326 --> 00:48:27,287
Bring Jared
til "Red Army Hammerheads".
289
00:48:27,371 --> 00:48:31,458
Mødet finder sted i dag ved solnedgang
på toppen af vulkanen.
290
00:48:31,541 --> 00:48:34,711
De venter der, til solen går ned,
så er de væk-
291
00:48:34,795 --> 00:48:38,090
- ligesom vores chance
for at stoppe Farnsworth.
292
00:49:03,824 --> 00:49:06,576
Velkommen til Shang Loo...
293
00:49:07,703 --> 00:49:14,668
- Hvorfor gjorde Jared det her?
- Spørg selv, load hende ind i computeren.
294
00:49:24,177 --> 00:49:26,513
Gruppe 2 er i stilling.
295
00:49:32,894 --> 00:49:37,190
Jeg har en sprængladning i hjertet.
296
00:49:44,698 --> 00:49:49,494
Den scrambler signalet til bomben,
du er i sikkerhed for en tid.
297
00:49:49,578 --> 00:49:55,375
Lysene slukker, når de afkoder den,
når alle fem er slukket - bang.
298
00:49:55,459 --> 00:49:58,754
Hvorfor havde I brug for mig?
299
00:49:58,837 --> 00:50:03,884
Jared hævdede, du var den,
som bedst kunne klare det.
300
00:50:03,967 --> 00:50:08,305
- Hvorfor hjælper du Jared?
- For at gøre en forskel.
301
00:50:08,388 --> 00:50:12,809
Mit liv skal have en betydning.
302
00:50:14,061 --> 00:50:17,481
De er fanget.
303
00:50:23,028 --> 00:50:28,700
- Gruppe 3, meld jer.
- Vi går ind om 15 sekunder.
304
00:50:33,080 --> 00:50:37,960
Vi kan komme ud af badeværelsevinduet.
305
00:50:39,211 --> 00:50:41,964
Gå nu, jeg dækker dig.
306
00:52:26,610 --> 00:52:28,528
Spændingen vokser.
307
00:52:29,821 --> 00:52:36,745
Scanningen bekræfter,
at Jared var i værelset med Alex.
308
00:52:36,828 --> 00:52:41,625
Julian må have Jared på en diskette.
Fandens!
309
00:52:41,708 --> 00:52:45,837
Sprængladningen i Alex er blokeret.
310
00:52:47,798 --> 00:52:53,637
Teknikerne siger, det tager 6-12 timer
at afkode scrambleren.
311
00:52:53,720 --> 00:52:58,558
Inden da kan "Hammerheads"
have fået dataene.
312
00:53:01,144 --> 00:53:03,897
Sam, se der...
313
00:53:25,836 --> 00:53:30,132
Vent, Julian,
jeg tror, du glemte noget.
314
00:53:43,228 --> 00:53:47,065
Her, Julian, lad mig hjælpe dig.
315
00:54:00,662 --> 00:54:04,291
Du slettede din hukommelse,
altid disciplineret.
316
00:54:04,416 --> 00:54:08,420
Men der er ikke noget, jeg vil have,
fra dit hjælpeprogram.
317
00:54:08,503 --> 00:54:11,673
Du bliver snart afsløret.
318
00:54:11,757 --> 00:54:15,761
Ikke hvis vi dræber alle,
som ved noget.
319
00:54:17,262 --> 00:54:23,977
- Du har altid været ekstremist.
- Du er en elendig cyborg.
320
00:54:24,978 --> 00:54:26,813
Du var aldrig en af os.
321
00:54:26,897 --> 00:54:32,527
At dræbe alle de mennesker,
gør dig ikke mere ægte.
322
00:54:34,237 --> 00:54:37,658
- Jeg er virkelig.
- Chef...
323
00:54:38,158 --> 00:54:43,830
Vi fandt noget på hotellets bånd,
det er ikke meget, men se.
324
00:54:45,582 --> 00:54:50,837
Bring Jared til "Red Army
Hammerheads". Mødet finder sted...
325
00:54:52,839 --> 00:54:57,886
- Jeg vender tilbage.
- Det tror jeg ikke.
326
00:55:04,309 --> 00:55:08,355
Det var det, lyden er ioniseret.
327
00:55:09,481 --> 00:55:14,987
Alex har Jared med sig.
Nu har vi ham-
328
00:55:15,070 --> 00:55:18,115
-hvis teknikerne kan afkode scrambleren.
329
00:55:18,198 --> 00:55:24,663
Den agent er sejlivet.
Han fik et vist ry, mens han var aktiv.
330
00:55:25,622 --> 00:55:30,919
Alex Rain skal knuses,
vi eftersætter ham til fods-
331
00:55:31,003 --> 00:55:37,968
- på vej til mødet med "Hammerheads".
Billy sagde, det ville foregå sådan.
332
00:55:41,888 --> 00:55:43,682
Lad os håbe det.
333
00:56:09,374 --> 00:56:11,418
Jared, hører du mig?
334
00:56:18,175 --> 00:56:23,388
Velkommen til Shang Loo.
Er Julian med dig?
335
00:56:23,513 --> 00:56:26,058
Hvorfor forrådte du LAPD?
336
00:56:26,141 --> 00:56:32,314
Jeg forrådte ikke LAPD,
kun Farnsworth.
337
00:56:33,023 --> 00:56:36,443
- Han er altså ikke verdens fineste fyr?
- Nej.
338
00:56:36,568 --> 00:56:40,322
Farnsworth er blevet erstattet.
339
00:56:40,405 --> 00:56:47,412
- Jeg så ham for nylig i Baja.
- En cyborg-kopi. Han er død.
340
00:56:47,537 --> 00:56:54,252
Hun blev retroklonet til en perfekt
kopi af Farnsworth.
341
00:56:54,336 --> 00:56:59,675
De eksisterende skanninger kan ikke
spore det, frontteknologi.
342
00:56:59,758 --> 00:57:04,221
Sam har i sinde at erstatte mennesker
med cyborgs.
343
00:57:04,304 --> 00:57:07,265
- Hvilke mennesker?
- Alle.
344
00:57:07,349 --> 00:57:13,105
Sam må stoppes, før hun starter en krig
mellem cyborgs og mennesker.
345
00:57:14,648 --> 00:57:17,276
Hvorfor er du ikke på Sams side?
346
00:57:17,359 --> 00:57:22,364
Sam tager fejl.
Er det ikke grund nok?
347
00:57:24,741 --> 00:57:28,453
- Han er i sektor seks...
- Der er han!
348
00:58:30,098 --> 00:58:32,726
- Alex!
- Gå ad helvede til.
349
00:58:32,809 --> 00:58:36,396
- Hvad?
- Ikke dig, Jared.
350
00:58:43,403 --> 00:58:47,866
Svar mig!
Hvor er han?
351
00:58:49,159 --> 00:58:51,870
Har du set ham?
352
00:59:02,547 --> 00:59:06,051
Nej, skyd ikke... jeg beder dig!
353
00:59:13,016 --> 00:59:17,604
Mig kan I ikke skræmme,
I forbandede cyborgs!
354
00:59:21,191 --> 00:59:27,447
Her er ikke sikkert mere,
man kan ikke engang købe ind uden...
355
00:59:29,533 --> 00:59:31,702
Skøn by.
356
00:59:34,454 --> 00:59:38,125
- Jeg er vild med den her by.
- Alex...
357
00:59:39,418 --> 00:59:46,133
Jeg stjal dataene, Hammerheads kan
ødelægge laboratorierne og klonerne.
358
00:59:46,216 --> 00:59:51,054
Det var derfor Sam sendte dig,
kun du kunne finde mig.
359
00:59:51,138 --> 00:59:57,352
Sam placerede bomben i dig
I håb om, at vi begge blev dræbt.
360
00:59:57,436 --> 01:00:01,481
Men Julian implanterede scrambleren.
361
01:00:02,858 --> 01:00:07,738
Farnsworths teknikere
arbejder på at afkode den.
362
01:00:07,821 --> 01:00:11,491
Tiden løber ud for os begge.
363
01:00:11,575 --> 01:00:15,245
Hvem er Hammerheads leder?
364
01:00:16,413 --> 01:00:21,585
- Det ved jeg ikke.
- Gad vide, hvorfor jeg hjælper dig?
365
01:00:21,668 --> 01:00:28,050
Du kender forskel på rigtig og forkert,
og det betyder noget for dig.
366
01:00:34,264 --> 01:00:38,602
Opfat det, som det det er,
jeg elskede dig.
367
01:00:39,603 --> 01:00:42,564
Ja, ægte cyborg-kærlighed.
368
01:00:45,651 --> 01:00:50,572
Det kræver mere end kød og blod
at være menneskelig.
369
01:00:51,949 --> 01:00:54,284
Vi tales ved senere.
370
01:01:18,350 --> 01:01:21,103
Gå nu, jeg dækker dig.
371
01:01:21,603 --> 01:01:23,397
Kom så!
372
01:02:15,532 --> 01:02:18,660
Jeg kommer og tager dig, Alex.
373
01:02:27,628 --> 01:02:32,758
Fandens, fem procent mere...
- Jared, jeg får dig op til vulkanen.
374
01:03:37,114 --> 01:03:40,993
Du er et meget energisk menneske.
375
01:04:07,853 --> 01:04:11,690
- Følg mig!
- Satans...
376
01:04:16,862 --> 01:04:20,157
- Fandens!
- Hvem er pigen?
377
01:05:35,232 --> 01:05:40,779
- Kun tre lys igen.
Tiden er vist ved at løbe ud.
378
01:05:47,536 --> 01:05:53,625
De forbandede strissere! Guvernøren
giver dem tilladelse til at komme-
379
01:05:53,709 --> 01:05:59,840
- og så sprænger de alt i luften!
Jeg så dig forlade værelset.
380
01:05:59,923 --> 01:06:03,343
Gennem gulvet.
Elegant.
381
01:06:04,886 --> 01:06:11,643
- Hvem fanden er du?
- Max Impact. Turistguide.
382
01:06:12,436 --> 01:06:18,775
- Angie-san bad mig hjælpe dig.
- Tror du, jeg er turist?
383
01:06:20,402 --> 01:06:27,034
Jeg må indrømme, at det på hotellet
fik mig til at tvivle. Fed flugt.
384
01:06:29,036 --> 01:06:35,042
Uanset hvorfor du er her,
får du brug for en vejviser. Brug mig.
385
01:06:36,460 --> 01:06:41,590
Jeg beder dig, jeg har brug for jobbet,
og du har brug for hjælp.
386
01:06:41,673 --> 01:06:44,760
Shang Loo virker ellers ret travl.
387
01:06:45,636 --> 01:06:51,558
Kom nu, Alex. Du behøver ikke
engang at give drikkepenge.
388
01:06:51,642 --> 01:06:58,565
Du må endda skanne mig for at se,
om jeg taler sandt.
389
01:07:49,116 --> 01:07:56,123
Beklager, men chefen vil tale med dig,
og det kræver en særlig invitation.
390
01:08:03,630 --> 01:08:10,554
- Du ville jo lade mig være i fred.
- Cyborgs nosser alt op.
391
01:08:17,227 --> 01:08:23,942
- Særlig når de bliver forrædere.
- Du kender altså til farnsworth.
392
01:08:25,068 --> 01:08:31,241
Som jeg sagde Alex-san:
vi lever i informationstiden!
393
01:08:32,868 --> 01:08:35,454
Slap af, Alex...
394
01:08:43,420 --> 01:08:49,301
Hvis jeg stjæler disketten fra dig,
vågner du aldrig igen.
395
01:08:59,603 --> 01:09:04,274
- Opfat det som et godt tegn.
- På hvad, Angie?
396
01:09:11,657 --> 01:09:14,785
Jeg vil bede dig hjælpe mig.
397
01:09:22,626 --> 01:09:26,338
Dit ry som helt er velkendt her.
398
01:09:27,547 --> 01:09:32,010
Din systemadgang er uden lige.
399
01:09:32,678 --> 01:09:36,306
Vi har brug for en som dig.
400
01:09:36,390 --> 01:09:42,229
- "Hammerheads"?
- Ja. De sidste...
401
01:09:45,023 --> 01:09:50,654
Hjælp mig, de erstatter menneskene,
og vi ved ikke, hvem der er ægte.
402
01:09:50,737 --> 01:09:56,326
Hvordan kan du stole på ham?
Han burde dø for det, han har gjort.
403
01:10:10,173 --> 01:10:12,926
Max har ret.
404
01:10:15,429 --> 01:10:21,893
Du har gjort mange frygtelige ting.
Du dræbte hendes søster.
405
01:10:23,895 --> 01:10:26,565
I Baja, i fjor...
406
01:10:30,694 --> 01:10:36,491
- Jeg troede, jeg håndhævede loven.
- Hvad tror du nu?
407
01:10:39,244 --> 01:10:41,038
Bombe!
408
01:10:55,385 --> 01:11:00,015
Du må ikke dø nu.
Angie må have hjælp.
409
01:11:00,932 --> 01:11:05,437
- Jeg troede, du ville se mig død.
- Senere, nu skal du dræbe andre.
410
01:11:23,413 --> 01:11:26,208
Giv mig disketten.
411
01:11:39,096 --> 01:11:43,517
Du er den sidste, Angie.
"Hammerheads" sidste leder.
412
01:11:43,600 --> 01:11:46,937
Du skal dø i viden om,
at du tabte.
413
01:11:47,020 --> 01:11:49,898
Det er forbi for menneskene.
414
01:11:49,982 --> 01:11:55,153
- Nogen vil fylde min stol.
- Der er ingen andre.
415
01:11:57,656 --> 01:11:59,825
Du kan rende mig.
416
01:12:12,462 --> 01:12:15,799
Jeg elsker at se dig arbejde.
417
01:12:22,973 --> 01:12:24,599
Tak!
418
01:13:04,890 --> 01:13:09,353
Max, det er forbi. Vi har vundet.
419
01:13:12,397 --> 01:13:19,404
- Det er ikke forbi, intet er forbi.
- Angie stolede på mig.
420
01:13:20,739 --> 01:13:24,201
Han var gammel, træt og bange!
421
01:13:25,744 --> 01:13:29,039
Det er vokset over hovedet på os.
422
01:13:31,333 --> 01:13:34,962
Der er en anden cyborg,
som står bag.
423
01:13:39,132 --> 01:13:44,805
Angie vidste ikke hvem,
eller hvor stor operationen er.
424
01:13:44,888 --> 01:13:49,810
- Han mente, at du kunne slå dem.
- Og det tror du ikke?
425
01:13:52,479 --> 01:13:56,775
Du dræbte min søster, dit svin!
426
01:14:00,404 --> 01:14:06,493
Hvis du vil dræbe mig, så gør det.
Men du har brug for mig.
427
01:14:31,101 --> 01:14:33,895
Lad os gå op til vulkanen.
428
01:14:40,193 --> 01:14:42,487
De skide mennesker.
429
01:15:14,186 --> 01:15:15,896
Giv mig din hånd.
430
01:17:30,614 --> 01:17:34,910
- Hvad foregår der?
- Ingenting, Max.
431
01:18:10,404 --> 01:18:13,323
Vi er på sporet af dem, chef.
432
01:18:15,742 --> 01:18:17,995
De er lige i nærheden...
433
01:18:28,463 --> 01:18:31,300
Jeg tror, jeg har dem.
434
01:18:44,354 --> 01:18:47,065
Meld dig.
435
01:19:56,385 --> 01:20:02,683
Vi har nok meget energi i dag, Alex.
Hvor blev vores narkoman af?
436
01:20:03,433 --> 01:20:08,313
Vi er ikke skurkene,
vi vil bare have retfærdighed.
437
01:20:08,397 --> 01:20:14,653
Mennesker behandler os som ting.
De fatter ikke, at vi tænker og føler.
438
01:20:14,736 --> 01:20:17,781
Det er ikke vores skyld,
at vi er i live.
439
01:20:17,864 --> 01:20:24,329
Hvorfor hjælper du dem?
Menneskene ødelægger sig selv og jorden.
440
01:20:24,413 --> 01:20:26,665
De værdsætter ikke det, vi har.
441
01:20:27,958 --> 01:20:33,088
Du er mere som os.
Mere maskine end menneske.
442
01:20:34,172 --> 01:20:35,841
Slut dig til os.
443
01:20:37,092 --> 01:20:38,844
Aldrig!
444
01:21:12,711 --> 01:21:15,756
Frontteknologi, Alex!
445
01:22:13,188 --> 01:22:14,773
Våbnet.
446
01:24:13,308 --> 01:24:15,060
Max, hop ind!
447
01:24:19,648 --> 01:24:22,067
Lastrummet.
448
01:25:34,056 --> 01:25:36,808
- Hvad var det?
- Jeg ved det ikke.
449
01:25:44,524 --> 01:25:47,402
Frontteknologi, Alex!
450
01:25:57,913 --> 01:25:59,623
Overgiv dig!
451
01:26:14,471 --> 01:26:18,308
Ser du? Du er ikke et menneske,
du er en af os.
452
01:26:19,142 --> 01:26:21,728
Du kan rende mig!
453
01:26:32,614 --> 01:26:34,783
Hold fast!
454
01:26:36,326 --> 01:26:41,748
Du kan ikke vinde, Alex.
Jared tilhører os, det gør du også.
455
01:26:41,832 --> 01:26:44,918
Vi ejer dig -
vi betalte hver en del af dig!
456
01:26:45,002 --> 01:26:47,504
Så tag dem!
457
01:27:09,484 --> 01:27:13,405
MARSHALL ØERNE
I DET NORDLIGE STILLEHAV
458
01:27:16,992 --> 01:27:19,828
Det her går hurtigt.
459
01:27:23,582 --> 01:27:25,626
Sådan.
460
01:27:27,169 --> 01:27:31,423
- Alex, er du der?
- Ja, Jared.
461
01:27:31,506 --> 01:27:35,427
Det lykkedes dig altså.
462
01:27:35,510 --> 01:27:39,431
Selv bomben i mit hjerte er fjernet.
463
01:27:39,514 --> 01:27:42,517
Jeg er ked af det,
men vi har ikke meget tid.
464
01:27:42,601 --> 01:27:45,062
Når jeg downloades-
465
01:27:45,145 --> 01:27:51,443
- mister jeg hukommelsen,
al programmeringen - det hele.
466
01:27:51,526 --> 01:27:54,446
Du vil kun eksistere som rene data.
467
01:27:55,989 --> 01:28:01,495
- Jeg vil være død.
- Ja, men ikke som et menneske.
468
01:28:01,578 --> 01:28:05,540
- Alex?
- Ja.
469
01:28:05,624 --> 01:28:11,546
Før jeg forsvinder...
Farnsworth bad mig sige til dig-
470
01:28:11,630 --> 01:28:14,800
-at han efterlod et brev.
471
01:28:22,933 --> 01:28:25,686
Græder du, Alex?
472
01:28:28,689 --> 01:28:32,776
Der kan du se, du har følelser.
473
01:28:38,448 --> 01:28:40,784
Farvel, Alex.
474
01:28:42,244 --> 01:28:45,122
Få mig væk herfra for helvede.
475
01:29:09,605 --> 01:29:14,401
LAPD's HOVEDKONTOR
SEKS MÅNEDER SENERE
476
01:29:17,529 --> 01:29:20,657
Har du en dårlig dag, Germaine?
477
01:29:30,834 --> 01:29:36,548
Det er ikke forbi, Alex, der er mange
flere af os, flere end du kan udrydde.
478
01:29:37,507 --> 01:29:42,262
Men jeg har gjort det ret godt til nu,
ikke?
479
01:29:43,263 --> 01:29:49,519
- Det er da løgn...
- Hvis man satser, kan man det meste.
480
01:29:49,603 --> 01:29:52,564
Og det er det, jeg har gjort.
481
01:29:52,648 --> 01:29:59,196
Lad mig gå, så fortæller jeg dig,
hvad du skal vide for at finde Tuborg.
482
01:29:59,279 --> 01:30:05,369
- Du har ikke noget, jeg vil vide.
- Jeg beder dig...
483
01:30:05,452 --> 01:30:10,040
Du havde ret med hensyn
til mine beskidte affærer.
484
01:30:10,123 --> 01:30:14,336
- Hvad, hvilke affærer?
- Folk dør, Germaine.
485
01:30:22,552 --> 01:30:28,809
Forstår du, når jeg trækker våben,
bruger jeg det.
486
01:30:36,900 --> 01:30:43,448
"Alex, når du læser det her, er jeg
formentlig død. Hvis du læser brevet-
487
01:30:43,573 --> 01:30:48,996
- kender du den til cyborg-konspiration,
der er vokset op omkring os."
488
01:30:49,079 --> 01:30:52,791
"Jared og jeg prøver at stoppe det,
vi kender til."
489
01:30:52,874 --> 01:30:59,840
- men for at få ende på det, har vi
brug for en der er enestående, dig.
490
01:30:59,923 --> 01:31:05,429
Jeg behandlede dig ikke pænt,
men verden er ikke særlig pæn-
491
01:31:05,512 --> 01:31:10,434
- og nogle af os er ikke beregnet
på at leve lykkelige liv."
492
01:31:14,354 --> 01:31:16,440
Kommer du, Alex-san?
493
01:31:29,620 --> 01:31:34,374
- Nu er jeg klar.
- Hvor begynder vi?
494
01:31:34,458 --> 01:31:37,794
Fra begyndelsen.
495
01:31:37,878 --> 01:31:42,007
Det betyder vel, at vi skal til New York.
496
01:31:42,090 --> 01:31:48,388
Hvordan får vi dig egentlig
forbi lufthavnens metaldetektorer?
497
01:31:49,640 --> 01:31:55,896
- Et stykke ad gangen...
- Det er en skør tid, vi lever i.
498
01:32:06,114 --> 01:32:09,952
- Skal vi eliminere dem nu?
- Hvorfor ikke?
41695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.