All language subtitles for Nemesis.1992.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,120 --> 00:00:38,377 Da uplinket med ordren kom, fik jeg en fornemmelse af nye vinde. 2 00:00:39,378 --> 00:00:43,799 Måske havde det noget at gøre med, hvordan verden ser ud i dag. 3 00:00:43,882 --> 00:00:49,304 Biomodificerede gangstere, informa- tionsterrorister og cyborg-skurke. 4 00:00:50,889 --> 00:00:53,642 LOS ANGELES, CALIFORNIEN 2027 5 00:00:53,725 --> 00:01:00,440 Al den overvældende højteknologi lammer en lidt. 6 00:01:00,524 --> 00:01:03,277 Der er et gammelt ordsprog i min branche: 7 00:01:03,360 --> 00:01:06,905 "Det lønner sig at være overmenneskelig." 8 00:01:06,989 --> 00:01:09,491 Jeg er så sikker længere. 9 00:01:21,253 --> 00:01:23,880 Stå stille, eller jeg knuser din strube. 10 00:01:44,026 --> 00:01:50,866 Jeg måtte sikre mig, at du var ubevæbnet, der er civilbetjente overalt. 11 00:01:58,624 --> 00:02:01,710 Slap af, skat. 12 00:02:12,763 --> 00:02:17,267 - Din skide strisser! - Skide terrorist. 13 00:03:28,797 --> 00:03:32,384 At elske i dagslys kan være farligt. 14 00:03:32,843 --> 00:03:35,846 Bryder du loven, kan du gå ad helvede til. 15 00:04:10,005 --> 00:04:13,467 - Fyren, vi lige så, er strisser. - Fandens. 16 00:04:38,450 --> 00:04:40,118 Helt i orden... 17 00:05:13,986 --> 00:05:19,157 Vores kurér blev dræbt af en LAPD-agent, han snuppede chippen. 18 00:05:19,241 --> 00:05:23,370 - Er du sikker på, han er fra LAPD? - Ja, han er strisser... 19 00:06:18,050 --> 00:06:20,010 Skyd ham! 20 00:06:25,265 --> 00:06:26,975 Gå rundt om! 21 00:08:56,416 --> 00:08:57,584 Fandens... 22 00:09:40,085 --> 00:09:42,838 Det knæ var helt nyt. 23 00:09:52,055 --> 00:09:54,558 Han er sgu hurtig. 24 00:10:25,839 --> 00:10:27,966 Åh, en følsom mand. 25 00:10:29,885 --> 00:10:31,928 Slap af. 26 00:11:31,363 --> 00:11:37,577 - Dit svin. - Læg dit våben og træd til side. 27 00:11:37,661 --> 00:11:41,748 Så siger jeg, at du var samarbejdsvillig. 28 00:11:41,873 --> 00:11:46,712 - Det her er ikke sjovt. - Strissere er nogle udyr. 29 00:11:46,837 --> 00:11:53,260 Du ved ikke, hvem kvinden i værelset var og heller ikke, hvem jeg er. 30 00:11:53,343 --> 00:11:58,432 - Du er terrorist. - Vi prøver at redde menneskeheden... 31 00:11:58,515 --> 00:12:05,230 Du beskytter maskinerne. Men det er forstår man godt. 32 00:12:05,314 --> 00:12:10,193 Du er stort set en maskine selv, du er ikke menneskelig længere. 33 00:12:11,403 --> 00:12:18,368 - 86,5 % er stadig menneskelig. - Ingen af jer er menneskelige. 34 00:12:19,369 --> 00:12:22,122 Og det har I aldrig været. 35 00:12:39,348 --> 00:12:44,811 Du aner ikke, hvad det her egentlig handler om. 36 00:12:45,312 --> 00:12:51,985 Når jeg er færdig med dig, kan de aldrig lappe dig sammen mere. 37 00:12:53,195 --> 00:12:56,657 Du taber. Adios... 38 00:13:03,455 --> 00:13:09,461 Det her er Los Angeles Politi, I er omringet. 39 00:13:09,544 --> 00:13:14,841 Personerne i bygning 4087 beordres ud! 40 00:13:14,967 --> 00:13:20,347 Overgiv jer til politiet! Læg våbnene- 41 00:13:20,430 --> 00:13:24,559 - og kom ud med hænderne over hovedet. 42 00:13:30,399 --> 00:13:34,736 Vi begynder med at erstatte øjnene. 43 00:13:37,739 --> 00:13:43,453 Du er stort set en maskine. Du er ikke menneskelig. 44 00:13:43,870 --> 00:13:49,543 Du er stort set en maskine, du er ikke menneskelig mere, vel? 45 00:13:52,796 --> 00:13:56,633 BAJA, NEW AMERICA 46 00:14:02,639 --> 00:14:05,892 Det tog dem seks måneder at lappe mig sammen. 47 00:14:06,018 --> 00:14:09,730 Syntetisk væv, kunstige organer. 48 00:14:09,813 --> 00:14:16,570 Jeg var bange for, at de ville erstatte min sjæl med en matrix. 49 00:14:37,466 --> 00:14:42,638 Jeg endte i det her gudsforladte hul. 50 00:14:42,721 --> 00:14:48,810 Sådan et sted, som folk på flugt tager til for at blive glemt. 51 00:14:48,894 --> 00:14:51,772 Jeg var der for at komme til kræfter. 52 00:15:32,187 --> 00:15:33,981 Øl, tak... 53 00:16:33,582 --> 00:16:37,002 Er det i orden, at jeg sætter mig? 54 00:16:38,962 --> 00:16:41,673 Jeg hedder Rosaria. 55 00:16:42,591 --> 00:16:46,178 Jeg er ikke ude efter selskab. 56 00:16:46,637 --> 00:16:51,558 Det ved jeg, señor. Jeg har set dig rundt omkring i byen. 57 00:16:51,642 --> 00:16:57,856 Næsten ingen gringoer kommer her, uden en trist historie i bagagen. 58 00:16:57,940 --> 00:17:04,321 Alle her har en fortid. Rolig, jeg afslører ikke dit skjulested. 59 00:17:07,324 --> 00:17:11,495 - Hvad er du ude efter. - Jeg vil gøre et regnskab op. 60 00:17:13,622 --> 00:17:18,502 - Med hvem, señor? - Jer terrorister... Husker du L.A.? 61 00:17:27,094 --> 00:17:34,017 Jeg ville fortælle hende, at jeg havde tænkt over det, hun sagde i L.A.- 62 00:17:34,101 --> 00:17:38,563 - om at jeg var mere maskine, end menneske. 63 00:17:38,647 --> 00:17:43,402 Jeg ville have fortalt hende, at hun havde sat gang i mine tanker. 64 00:17:43,485 --> 00:17:48,949 Jeg ville gerne have fortalt hende det, men hun var død. 65 00:17:49,032 --> 00:17:56,039 I stedet sad jeg og lyttede til lyden af jetmotorer, som nærmede sig. 66 00:17:56,123 --> 00:18:00,919 Den slags jetmotorer LAPD benytter i deres køretøjer. 67 00:18:01,628 --> 00:18:05,674 Ikke dårligt, men lidt sjusket, Alex. 68 00:18:09,594 --> 00:18:13,473 Du er vist klar til at gå på arbejde igen, 69 00:18:22,941 --> 00:18:26,737 Cyberimplantaterne klæder dig. 70 00:18:30,407 --> 00:18:35,579 Man kan ikke se, hvad der ægte, og hvad der er syntetisk. 71 00:18:37,664 --> 00:18:41,835 - Du er snart en ren maskine. - Hold kæft, Sam. 72 00:18:43,587 --> 00:18:50,344 Rehabiliteringstiden er forbi. Farnsworth vil have dig på arbejde igen. 73 00:18:50,427 --> 00:18:57,267 Hils ham og sig, jeg stopper, er han utilfreds, finder han mig nok. 74 00:19:06,360 --> 00:19:13,158 Mod smerten. Sam har ret, intet har været mit, siden jeg mødte dig. 75 00:19:15,494 --> 00:19:20,874 - Jeg tvang dig ikke til at melde dig. - Du gav mig ikke noget valg. 76 00:19:20,958 --> 00:19:26,296 Vi fik dig ud af fængsel. Hvad er der i vejen? 77 00:19:28,131 --> 00:19:33,720 Skal jeg sige til Farnsworth, at han fejlbedømte dig, at jeg gjorde det? 78 00:19:33,804 --> 00:19:38,392 Du kan ikke klare jobbet mere, du er blevet for følsom. 79 00:19:38,475 --> 00:19:44,940 Jeg kan ikke føle noget længere, I har gjort mig til en skide maskine. 80 00:19:47,651 --> 00:19:54,032 - Hvad er rigtigt, og hvad er forkert? - Siden hvornår tager du dig af det? 81 00:19:56,159 --> 00:20:02,582 Måske bør du bruge lidt tid på at finde ud af, hvad du holder af. 82 00:20:03,125 --> 00:20:07,754 - Jeg holdt af dig en gang. - Jeg er syntetisk. 83 00:20:07,838 --> 00:20:12,676 - Jeg troede, du var ægte. - Jeg har aldrig sagt, jeg ikke var det. 84 00:20:15,012 --> 00:20:20,225 Mange arbejder på at gøre en ond verden bedre, husk det. 85 00:20:20,350 --> 00:20:25,397 Hvad betyder en bedre verden for dig? Du er en cyborg. 86 00:20:29,943 --> 00:20:31,862 Jeg bor her også. 87 00:20:59,473 --> 00:21:03,226 Du finder dig i for meget, Sam. 88 00:21:12,903 --> 00:21:17,240 Jeg giver Farnsworth de dårlige nyheder. 89 00:21:46,061 --> 00:21:49,439 NEW RIO DE JANEIRO ET ÅR SENERE 90 00:22:01,868 --> 00:22:05,706 Det følgende var så slemt, som det kan blive. 91 00:22:05,789 --> 00:22:11,461 Jeg gled ind i det sorte marked, der trives i New Rio. 92 00:22:11,545 --> 00:22:17,509 Jeg ville forsøge mig med smugling, men manglede talent for det. 93 00:22:17,592 --> 00:22:24,141 Mine handler endte normalt med at en mistede livet. 94 00:22:24,224 --> 00:22:27,269 Det hjælper ikke en til at blive i branchen. 95 00:22:27,352 --> 00:22:30,564 Netop som jeg var ved at opgive Brasilien- 96 00:22:30,647 --> 00:22:36,612 - hørte jeg, at en smart system-cowboy ville tale med mig. 97 00:22:45,829 --> 00:22:51,752 Det var på tide, Marion. Du gør en enkel handel meget kompliceret. 98 00:22:52,502 --> 00:22:58,675 Nyder du pensionen? Er du glad for, du stoppede i politiet? 99 00:23:02,137 --> 00:23:06,350 Jeg hører, du handler udenom de officielle kilder. 100 00:23:06,433 --> 00:23:11,939 Du har ødelagt en masse transaktioner, dit ry i triaden stinker. 101 00:23:12,022 --> 00:23:17,152 - Vær du glad for, at jeg satsede på dig. - Hvor er japaneren med chippen? 102 00:23:18,278 --> 00:23:24,826 - Han kommer. Slap af. - Hjælp mig til at slappe af. 103 00:23:26,912 --> 00:23:30,248 Få hænderne op af lommen. 104 00:23:30,332 --> 00:23:35,337 Kan du se det? Jeg har ikke noget i ærmet. 105 00:23:43,136 --> 00:23:46,640 Tag det rolig, Alex, du dør ikke. 106 00:23:46,723 --> 00:23:51,478 L.A.P.D. lapper dig sammen. De har en opgave til dig. 107 00:24:16,586 --> 00:24:21,091 - Farnsworth er her. - Kom så. 108 00:24:25,345 --> 00:24:30,475 Jeg hører, at situationen i Rio var ret rodet. 109 00:24:32,644 --> 00:24:37,024 - Hvad snakker du om? - Jeg så rapporterne. 110 00:24:37,107 --> 00:24:43,822 - Jeg har jo mine kilder. - Du skal ikke blande dig i det her. 111 00:24:47,909 --> 00:24:51,955 - Politichef... - Mine herrer... 112 00:25:13,268 --> 00:25:19,066 Han var en af mine bedste agenter, få ham ud derfra. 113 00:25:22,319 --> 00:25:27,199 Jeg formoder, der er en grund til, at jeg stadig er i live. 114 00:25:30,661 --> 00:25:35,165 Jeg vidste, jeg fik brug for dig, så jeg lod dig at stoppe. Hvordan var det? 115 00:25:35,248 --> 00:25:37,918 Ret elendigt, ikke? 116 00:25:38,001 --> 00:25:43,090 Du er kun dygtig til en ting- 117 00:25:43,173 --> 00:25:48,929 - det håber, jeg du ved, for jeg har brug for dine evner igen. 118 00:25:49,012 --> 00:25:54,559 - Hvorfor tror du, jeg vil hjælpe? - Fordi, da de satte dig sammen igen... 119 00:25:54,685 --> 00:26:01,525 Fik du en lille gave, en bombe i hjertet, nok til at tilintetgøre dig. 120 00:26:05,737 --> 00:26:09,449 - Du lever på lånt tid. - Hvordan holder jeg mig i live? 121 00:26:09,533 --> 00:26:14,913 USA's præsident og Japans premierminister mødes i L.A. om tre dage. 122 00:26:14,997 --> 00:26:18,875 Sikkerhedsplanen for topmødet blev stjålet. 123 00:26:18,959 --> 00:26:23,964 Jeg kan ikke lade en fra vores afdeling lede efter disketten. 124 00:26:24,047 --> 00:26:27,175 Siden USA og Japan gik sammen- 125 00:26:27,259 --> 00:26:32,139 - har man kæmpet for at holde de skævøjede svin i skak. 126 00:26:32,222 --> 00:26:38,228 Det her er lige den slags, de vil bruge til at komme af med chefen. 127 00:26:40,897 --> 00:26:45,360 Jeg har brug for dig, jeg har gemt dig til sådan en opgave. 128 00:26:45,444 --> 00:26:52,284 - Send Riggs, han er dygtig. - Vi spilder tiden, han er junkie. 129 00:26:52,367 --> 00:26:55,912 Han har ret. Jeg kan ikke klare det. 130 00:26:55,996 --> 00:27:00,000 Vil du vide, hvem der stjal planen? 131 00:27:00,083 --> 00:27:05,422 Din gamle chef... din tidligere elskerinde. 132 00:27:05,505 --> 00:27:11,261 - Jared? - Den syntetiske tæve forrådte os! 133 00:27:12,971 --> 00:27:14,848 Hun skiftede side. 134 00:27:14,931 --> 00:27:21,772 Hun sælger oplysninger til terror- organisationen "Red Army Hammerheads". 135 00:27:21,855 --> 00:27:24,191 Jared skjuler sig på Java- 136 00:27:24,274 --> 00:27:30,781 - i et lavteknologisk hul kaldet Shang Loo. 137 00:27:30,864 --> 00:27:35,160 - En andenklasses cyborg... - Julian. 138 00:27:35,243 --> 00:27:38,038 Han agerer som front for hende. 139 00:27:38,121 --> 00:27:43,794 Vi ved, at Jared skal mødes med lederen af Hammerheads. 140 00:27:43,877 --> 00:27:48,882 Vi ved ikke, hvem det er, eller hvordan han/hun ser ud. 141 00:27:48,966 --> 00:27:54,721 - Men henter du dem hertil, kan vi... - Hent dem selv. 142 00:27:54,846 --> 00:27:57,808 Vi vil have dig til det. 143 00:27:57,891 --> 00:28:02,980 Du kender Jared, du kan overbevise hende om at gøre fejlen god igen. 144 00:28:04,815 --> 00:28:10,112 - Hvorfor stjal Jared planen? - Tag til Shang Loo og find ud af det. 145 00:28:10,195 --> 00:28:12,614 Glem det. 146 00:28:16,493 --> 00:28:21,748 Du kender klicheen, ikke, dit racistiske svin? 147 00:28:23,041 --> 00:28:28,213 - Trækker du våben, så brug det. - Giv mig en undskyldning for det. 148 00:28:31,049 --> 00:28:33,302 Døde den? 149 00:28:35,595 --> 00:28:39,683 - Du kan stadig. - Find en anden. 150 00:28:39,766 --> 00:28:45,897 Husk bomben i dit hjerte. Du har tre dage. 151 00:28:46,898 --> 00:28:50,861 Gør mig en tjeneste, påtag dig opgaven. 152 00:28:50,944 --> 00:28:56,742 Så sørger jeg for en pension med alle de penge og al den narko, du vil have. 153 00:29:06,376 --> 00:29:09,004 Han er her om et øjeblik. 154 00:29:09,087 --> 00:29:12,424 Når han opdager sandheden, er det for sent. 155 00:29:12,507 --> 00:29:18,430 - Du tror stadig, han kan? - Han skal bare kunne gå. 156 00:29:18,513 --> 00:29:22,142 Desuden tillader Jared ikke andre at nærme sig hende. 157 00:29:22,225 --> 00:29:28,440 - Ved vi, at han vil prøve at finde hende? - Han har intet valg. 158 00:29:28,523 --> 00:29:34,529 Billy Moon er i Shang Loo. Alex behøver ikke finde Jared. 159 00:29:35,405 --> 00:29:38,825 Billy sørger for, at hun finder ham. 160 00:29:55,717 --> 00:29:58,303 Gør ham præsentabel. 161 00:30:21,868 --> 00:30:24,788 Shang Loo? Vorherrebevares. 162 00:30:40,304 --> 00:30:43,473 Fremmedpolitiet, din nar! 163 00:30:51,315 --> 00:30:56,153 Hvad kigger du på? Er der noget derude? 164 00:30:56,820 --> 00:31:01,241 Nej, bare en almindelig turist... 165 00:31:20,719 --> 00:31:23,221 "Hemmelig agent"? 166 00:32:05,472 --> 00:32:07,265 Fint... 167 00:32:13,563 --> 00:32:17,567 "Bare en almindelig turist", Billy? 168 00:32:18,902 --> 00:32:24,491 Jeg sagde jo, at LAPD ville sende en haj. 169 00:32:26,243 --> 00:32:29,496 En, som skulle stoppe mig. 170 00:32:31,581 --> 00:32:36,503 Hajer kan have alle former og størrelser. 171 00:32:36,586 --> 00:32:38,922 Det har jeg jo sagt, ikke? 172 00:32:46,138 --> 00:32:48,640 Hvad vil du gøre ved det? 173 00:32:48,724 --> 00:32:53,312 Ingenting, Billy. Ikke endnu. 174 00:33:05,282 --> 00:33:10,912 Har jeg sagt, hvor stor pris jeg sætter på din hjælp til Jared og mig? 175 00:33:10,996 --> 00:33:13,665 Har jeg sagt tak? 176 00:33:56,083 --> 00:34:02,756 Velkommen til Shang Loo, mister. Jeg er Yoshiro Han, hotellets ejer. 177 00:34:04,257 --> 00:34:10,222 - Hvad koster et enkeltværelse? - 5.000 yen per nat... 178 00:34:10,305 --> 00:34:16,395 Men du kan få et med udsigt til vulkanen for bare 10.000. 179 00:34:16,478 --> 00:34:21,566 - Hvad er det i dollar? - Beklager, vi tager kun yen. 180 00:34:21,650 --> 00:34:24,653 Amerikanske dollar er ret usikre. 181 00:34:24,736 --> 00:34:28,323 Jeg ser på vulkanen en anden gang... 182 00:34:34,705 --> 00:34:39,001 Hvem søger du? En særlig en? 183 00:34:39,084 --> 00:34:42,462 Det er en travl tid, vi har mange gæster. 184 00:34:46,216 --> 00:34:48,135 "Alex Rain"? 185 00:34:49,094 --> 00:34:51,763 Et godt falskt navn. 186 00:34:54,725 --> 00:34:58,770 - Giv mig nøglen. - Op ad trappen, femte dør til højre. 187 00:34:59,396 --> 00:35:04,651 Jeg kan arrangere en guidet tur til vulkanen, hvis du vil... 188 00:35:09,573 --> 00:35:11,742 Yoshiro? 189 00:35:18,957 --> 00:35:25,339 - Alex Rain. Er det ham, Angie-san? - Det er vel let nok at finde ud af. 190 00:35:28,884 --> 00:35:30,761 Hvad er der med jer? 191 00:36:27,192 --> 00:36:31,530 Ikke mere af deres narko. Hvis Farnsworth vil dræbe mig i morgen- 192 00:36:31,613 --> 00:36:34,866 -vil jeg være klarhovedet. 193 00:36:36,660 --> 00:36:41,999 Jeg håber, Jared får det til at gøre ondt på LAPD. 194 00:36:42,082 --> 00:36:47,087 Jeg vil blæse på, om hun sælger sine data til terroristerne. 195 00:36:58,223 --> 00:37:00,892 Han er fandeme narkoman. 196 00:37:03,937 --> 00:37:07,983 Måske er han ikke hajen? 197 00:37:08,066 --> 00:37:12,362 Hvad mener du? Tror du, han er agent? 198 00:37:15,198 --> 00:37:19,953 Jeg tror ikke, de sender en narkoman, ikke til noget så vigtigt. 199 00:37:20,037 --> 00:37:24,666 Det gør mig nervøs, byttet skal ske i eftermiddag. 200 00:37:25,667 --> 00:37:30,964 - Han skal vel se den skide vulkan. - Jeg må vide det. 201 00:37:33,967 --> 00:37:39,181 Tag det roligt, jeg har hjulpet dig til nu. 202 00:37:39,264 --> 00:37:43,977 Jeg smutter derover og ser om ham, Alex Rain, er strisser. 203 00:37:46,521 --> 00:37:49,608 Jeg har hjulpet dig hele vejen. 204 00:37:49,691 --> 00:37:55,155 Så slap af, du kan dræbe ham senere. 205 00:37:55,238 --> 00:37:57,699 Jeg vil kneppe nu. 206 00:37:59,743 --> 00:38:02,913 Hvad skulle det være godt for? 207 00:38:04,456 --> 00:38:08,168 Billy, du fornærmer mig. - Michelle! 208 00:38:09,461 --> 00:38:14,591 Nej, Julian... Hvad fanden laver du? 209 00:38:14,675 --> 00:38:18,345 Vi havde en aftale. 210 00:38:19,680 --> 00:38:26,645 Nej, gør ikke det her. Vi havde for fanden en aftale. 211 00:38:27,187 --> 00:38:33,485 Jeg er sgu din partner, jeg hjalp dig her i Shang Loo! 212 00:38:33,568 --> 00:38:38,282 Vi havde en aftale, din møgkælling! 213 00:38:38,365 --> 00:38:42,244 Du hjalp lidt for meget. 214 00:38:42,327 --> 00:38:48,583 Hvordan ved en lille svindler som dig så meget om agenter og terrorister? 215 00:38:48,667 --> 00:38:51,253 Hvordan går det til? 216 00:38:56,341 --> 00:38:58,635 Jeg ville bare hjælpe dig. 217 00:38:58,719 --> 00:39:01,763 Uheldigvis siger sensoren noget andet. 218 00:39:01,847 --> 00:39:06,184 Den siger, du arbejder for LAPD. 219 00:39:12,566 --> 00:39:15,360 Værelse 16... 220 00:39:23,493 --> 00:39:26,163 Roomservice. 221 00:39:30,917 --> 00:39:37,924 Må vi byde dig velkommen, det her er mine assistenter, Fran og Terri. 222 00:39:39,301 --> 00:39:41,970 Jeg er Angie-Liv. 223 00:39:42,971 --> 00:39:45,891 Lad mig være i fred. 224 00:39:50,437 --> 00:39:55,275 "Lad mig være i fred" betyder vist noget andet her. 225 00:39:55,359 --> 00:39:58,028 Han har en stor kæft. 226 00:39:59,404 --> 00:40:01,573 Den slags ofre kan jeg lide. 227 00:40:07,788 --> 00:40:10,999 Gør det let for dig selv, for her er jeg chef. 228 00:40:11,083 --> 00:40:15,963 Ingen snakker i Shang Loo, uden min tilladelse. 229 00:40:16,046 --> 00:40:22,970 - Hvad leder I efter? - Nej, her stiller jeg spørgsmålene. 230 00:40:33,313 --> 00:40:36,108 Hvorfor er du her? 231 00:40:38,110 --> 00:40:41,571 For at se vulkanen. 232 00:40:42,781 --> 00:40:45,742 Gør det let for dig selv. 233 00:40:45,826 --> 00:40:51,331 Jeg kan finde et sted på dig, som stadig er menneskelig. 234 00:41:04,386 --> 00:41:10,350 - Jeg leder efter en... - Cyborgen fra Old California? 235 00:41:10,434 --> 00:41:17,065 Jared? Hun skal have stjålet noget fra LAPD. 236 00:41:18,150 --> 00:41:23,947 Sendte de dig for at stoppe hende, før hun sælger det til terroristerne? 237 00:41:25,115 --> 00:41:28,827 "Red Army Hammerheads"? 238 00:41:28,910 --> 00:41:32,748 Du ved jo det hele, hvad med at fortælle, hvor Jared er? 239 00:41:35,000 --> 00:41:39,755 Ligner jeg en fra afdelingen for "Savnede personer"? 240 00:41:39,838 --> 00:41:44,259 - Hvad mener du om "Hammerheads"? - Ingenting. 241 00:41:44,343 --> 00:41:51,058 Rebeller, frihedskæmpere, som vil stoppe spredningen af vores datasystemer. 242 00:41:51,141 --> 00:41:56,146 De her cyborg-computere, som prøver at gøre civilisationen til slave. 243 00:41:56,229 --> 00:41:59,650 De ser sig selv som menneskehedens beskyttere. 244 00:42:01,193 --> 00:42:07,282 Du kan være en klog strisser, måske endda for klog. 245 00:42:07,366 --> 00:42:13,163 Ja, måske en intelligent narrøv... 246 00:42:15,457 --> 00:42:18,168 Det var mange "måske'er"... 247 00:42:18,251 --> 00:42:22,339 - Stop, jeg siger sandheden. - Hvorfor? 248 00:42:24,675 --> 00:42:29,888 Fordi om to dage er jeg død. Jeg har noget i mig. 249 00:42:29,972 --> 00:42:35,310 - En bombe? - Netop. Når jeg finder Jared... 250 00:42:35,394 --> 00:42:40,857 Tror jeg, at jeg bliver farverig, så lad mig være i fred! 251 00:42:40,941 --> 00:42:46,822 For hver operation bliver du mere som en maskine end et menneske. 252 00:42:46,905 --> 00:42:52,160 - Hvordan har du det med det? - Jeg havde intet valg. 253 00:42:53,745 --> 00:43:00,002 - Trist, ikke? - Jeg er i det mindste stadig i live. 254 00:43:00,085 --> 00:43:04,047 Det gør snart ingen forskel. 255 00:43:04,965 --> 00:43:10,137 Hold dig langt fra mig, hvis bomben skulle sprænge ved et uheld. 256 00:43:39,833 --> 00:43:44,963 Næste gang dræber jeg alle jer røvhuller. 257 00:43:45,922 --> 00:43:49,760 Kom Lynn, lad os få frokost. 258 00:43:58,518 --> 00:44:02,522 - Julian, hvem fanden er de? - Hvem tager sig af dem? 259 00:44:32,636 --> 00:44:35,514 Du er ikke stuepigen, vel? 260 00:44:59,746 --> 00:45:02,833 Michelle, kom her med ham! 261 00:45:02,916 --> 00:45:07,170 Hørte du mig? Han checkede ud. 262 00:45:13,260 --> 00:45:17,014 Den virker kun, hvis man lader den, fjols. 263 00:45:19,224 --> 00:45:21,560 Tak for tippet. 264 00:45:22,769 --> 00:45:24,688 Michelle? 265 00:45:31,903 --> 00:45:37,576 Jared sagde, at jeg kunne stole på dig, hun sagde, at du var anderledes. 266 00:45:38,243 --> 00:45:44,041 - Hvem fanden er du? - En, som kan finde Jared for dig. 267 00:45:44,124 --> 00:45:50,714 Jeg skannede dig for at sikre, at hun kunne stole på din loyalitet. 268 00:45:50,797 --> 00:45:55,302 - Jeg er ligeglad med... - Vi kan ikke tale. 269 00:45:55,385 --> 00:46:00,140 Farnsworth anbragte en overvågningsenhed i dit højre øje. Han ser og hører alt. 270 00:46:00,223 --> 00:46:04,102 Skal jeg flå øjeæblet ud? 271 00:46:04,186 --> 00:46:09,149 Jared fandt en lidt mindre drastisk løsning. 272 00:46:09,232 --> 00:46:15,822 - Jeg stolede på Jared. - Hun forrådte dig, men af gode grunde! 273 00:46:15,948 --> 00:46:22,162 Her står mere på spil end dine følelser, det har der altid gjort. Hjælper du os? 274 00:46:22,245 --> 00:46:25,749 Du er en skide cyborg, hvorfor skal jeg hjælpe dig? 275 00:46:25,832 --> 00:46:29,336 Og du er en ynkelig skide narkoman. 276 00:46:29,419 --> 00:46:33,799 Jeg vil nødig stole på dig, jeg vil ikke være afhængig af dig. 277 00:46:33,924 --> 00:46:38,095 Jared gav sit liv i den tro, at vi havde brug for dig. 278 00:46:38,178 --> 00:46:40,597 Er hun død? 279 00:46:40,681 --> 00:46:46,103 Vil du stole på mig? Tiden er ved at løbe ud! 280 00:46:49,564 --> 00:46:54,069 - Godt, gør det. - Det her vil gøre... 281 00:46:54,152 --> 00:47:00,826 - Gøre lidt ondt? Jeg ved det. - Nej, det vil gøre skideondt. 282 00:47:12,504 --> 00:47:14,715 Stå stille. 283 00:47:18,468 --> 00:47:22,139 Vi er afsløret. Lad os hente dem. 284 00:48:03,722 --> 00:48:07,434 Hun er ikke rigtig død. 285 00:48:07,517 --> 00:48:14,441 Jared blev fanget, da hun forlod L.A., hendes krop døde, da hun kom hertil. 286 00:48:14,524 --> 00:48:18,862 - Hun er altså død. - Kroppen er, men ikke hendes data. 287 00:48:18,946 --> 00:48:24,242 Jareds hjerne og sjæl. Databasen er overført til hendes hukommelse. 288 00:48:24,326 --> 00:48:27,287 Bring Jared til "Red Army Hammerheads". 289 00:48:27,371 --> 00:48:31,458 Mødet finder sted i dag ved solnedgang på toppen af vulkanen. 290 00:48:31,541 --> 00:48:34,711 De venter der, til solen går ned, så er de væk- 291 00:48:34,795 --> 00:48:38,090 - ligesom vores chance for at stoppe Farnsworth. 292 00:49:03,824 --> 00:49:06,576 Velkommen til Shang Loo... 293 00:49:07,703 --> 00:49:14,668 - Hvorfor gjorde Jared det her? - Spørg selv, load hende ind i computeren. 294 00:49:24,177 --> 00:49:26,513 Gruppe 2 er i stilling. 295 00:49:32,894 --> 00:49:37,190 Jeg har en sprængladning i hjertet. 296 00:49:44,698 --> 00:49:49,494 Den scrambler signalet til bomben, du er i sikkerhed for en tid. 297 00:49:49,578 --> 00:49:55,375 Lysene slukker, når de afkoder den, når alle fem er slukket - bang. 298 00:49:55,459 --> 00:49:58,754 Hvorfor havde I brug for mig? 299 00:49:58,837 --> 00:50:03,884 Jared hævdede, du var den, som bedst kunne klare det. 300 00:50:03,967 --> 00:50:08,305 - Hvorfor hjælper du Jared? - For at gøre en forskel. 301 00:50:08,388 --> 00:50:12,809 Mit liv skal have en betydning. 302 00:50:14,061 --> 00:50:17,481 De er fanget. 303 00:50:23,028 --> 00:50:28,700 - Gruppe 3, meld jer. - Vi går ind om 15 sekunder. 304 00:50:33,080 --> 00:50:37,960 Vi kan komme ud af badeværelsevinduet. 305 00:50:39,211 --> 00:50:41,964 Gå nu, jeg dækker dig. 306 00:52:26,610 --> 00:52:28,528 Spændingen vokser. 307 00:52:29,821 --> 00:52:36,745 Scanningen bekræfter, at Jared var i værelset med Alex. 308 00:52:36,828 --> 00:52:41,625 Julian må have Jared på en diskette. Fandens! 309 00:52:41,708 --> 00:52:45,837 Sprængladningen i Alex er blokeret. 310 00:52:47,798 --> 00:52:53,637 Teknikerne siger, det tager 6-12 timer at afkode scrambleren. 311 00:52:53,720 --> 00:52:58,558 Inden da kan "Hammerheads" have fået dataene. 312 00:53:01,144 --> 00:53:03,897 Sam, se der... 313 00:53:25,836 --> 00:53:30,132 Vent, Julian, jeg tror, du glemte noget. 314 00:53:43,228 --> 00:53:47,065 Her, Julian, lad mig hjælpe dig. 315 00:54:00,662 --> 00:54:04,291 Du slettede din hukommelse, altid disciplineret. 316 00:54:04,416 --> 00:54:08,420 Men der er ikke noget, jeg vil have, fra dit hjælpeprogram. 317 00:54:08,503 --> 00:54:11,673 Du bliver snart afsløret. 318 00:54:11,757 --> 00:54:15,761 Ikke hvis vi dræber alle, som ved noget. 319 00:54:17,262 --> 00:54:23,977 - Du har altid været ekstremist. - Du er en elendig cyborg. 320 00:54:24,978 --> 00:54:26,813 Du var aldrig en af os. 321 00:54:26,897 --> 00:54:32,527 At dræbe alle de mennesker, gør dig ikke mere ægte. 322 00:54:34,237 --> 00:54:37,658 - Jeg er virkelig. - Chef... 323 00:54:38,158 --> 00:54:43,830 Vi fandt noget på hotellets bånd, det er ikke meget, men se. 324 00:54:45,582 --> 00:54:50,837 Bring Jared til "Red Army Hammerheads". Mødet finder sted... 325 00:54:52,839 --> 00:54:57,886 - Jeg vender tilbage. - Det tror jeg ikke. 326 00:55:04,309 --> 00:55:08,355 Det var det, lyden er ioniseret. 327 00:55:09,481 --> 00:55:14,987 Alex har Jared med sig. Nu har vi ham- 328 00:55:15,070 --> 00:55:18,115 -hvis teknikerne kan afkode scrambleren. 329 00:55:18,198 --> 00:55:24,663 Den agent er sejlivet. Han fik et vist ry, mens han var aktiv. 330 00:55:25,622 --> 00:55:30,919 Alex Rain skal knuses, vi eftersætter ham til fods- 331 00:55:31,003 --> 00:55:37,968 - på vej til mødet med "Hammerheads". Billy sagde, det ville foregå sådan. 332 00:55:41,888 --> 00:55:43,682 Lad os håbe det. 333 00:56:09,374 --> 00:56:11,418 Jared, hører du mig? 334 00:56:18,175 --> 00:56:23,388 Velkommen til Shang Loo. Er Julian med dig? 335 00:56:23,513 --> 00:56:26,058 Hvorfor forrådte du LAPD? 336 00:56:26,141 --> 00:56:32,314 Jeg forrådte ikke LAPD, kun Farnsworth. 337 00:56:33,023 --> 00:56:36,443 - Han er altså ikke verdens fineste fyr? - Nej. 338 00:56:36,568 --> 00:56:40,322 Farnsworth er blevet erstattet. 339 00:56:40,405 --> 00:56:47,412 - Jeg så ham for nylig i Baja. - En cyborg-kopi. Han er død. 340 00:56:47,537 --> 00:56:54,252 Hun blev retroklonet til en perfekt kopi af Farnsworth. 341 00:56:54,336 --> 00:56:59,675 De eksisterende skanninger kan ikke spore det, frontteknologi. 342 00:56:59,758 --> 00:57:04,221 Sam har i sinde at erstatte mennesker med cyborgs. 343 00:57:04,304 --> 00:57:07,265 - Hvilke mennesker? - Alle. 344 00:57:07,349 --> 00:57:13,105 Sam må stoppes, før hun starter en krig mellem cyborgs og mennesker. 345 00:57:14,648 --> 00:57:17,276 Hvorfor er du ikke på Sams side? 346 00:57:17,359 --> 00:57:22,364 Sam tager fejl. Er det ikke grund nok? 347 00:57:24,741 --> 00:57:28,453 - Han er i sektor seks... - Der er han! 348 00:58:30,098 --> 00:58:32,726 - Alex! - Gå ad helvede til. 349 00:58:32,809 --> 00:58:36,396 - Hvad? - Ikke dig, Jared. 350 00:58:43,403 --> 00:58:47,866 Svar mig! Hvor er han? 351 00:58:49,159 --> 00:58:51,870 Har du set ham? 352 00:59:02,547 --> 00:59:06,051 Nej, skyd ikke... jeg beder dig! 353 00:59:13,016 --> 00:59:17,604 Mig kan I ikke skræmme, I forbandede cyborgs! 354 00:59:21,191 --> 00:59:27,447 Her er ikke sikkert mere, man kan ikke engang købe ind uden... 355 00:59:29,533 --> 00:59:31,702 Skøn by. 356 00:59:34,454 --> 00:59:38,125 - Jeg er vild med den her by. - Alex... 357 00:59:39,418 --> 00:59:46,133 Jeg stjal dataene, Hammerheads kan ødelægge laboratorierne og klonerne. 358 00:59:46,216 --> 00:59:51,054 Det var derfor Sam sendte dig, kun du kunne finde mig. 359 00:59:51,138 --> 00:59:57,352 Sam placerede bomben i dig I håb om, at vi begge blev dræbt. 360 00:59:57,436 --> 01:00:01,481 Men Julian implanterede scrambleren. 361 01:00:02,858 --> 01:00:07,738 Farnsworths teknikere arbejder på at afkode den. 362 01:00:07,821 --> 01:00:11,491 Tiden løber ud for os begge. 363 01:00:11,575 --> 01:00:15,245 Hvem er Hammerheads leder? 364 01:00:16,413 --> 01:00:21,585 - Det ved jeg ikke. - Gad vide, hvorfor jeg hjælper dig? 365 01:00:21,668 --> 01:00:28,050 Du kender forskel på rigtig og forkert, og det betyder noget for dig. 366 01:00:34,264 --> 01:00:38,602 Opfat det, som det det er, jeg elskede dig. 367 01:00:39,603 --> 01:00:42,564 Ja, ægte cyborg-kærlighed. 368 01:00:45,651 --> 01:00:50,572 Det kræver mere end kød og blod at være menneskelig. 369 01:00:51,949 --> 01:00:54,284 Vi tales ved senere. 370 01:01:18,350 --> 01:01:21,103 Gå nu, jeg dækker dig. 371 01:01:21,603 --> 01:01:23,397 Kom så! 372 01:02:15,532 --> 01:02:18,660 Jeg kommer og tager dig, Alex. 373 01:02:27,628 --> 01:02:32,758 Fandens, fem procent mere... - Jared, jeg får dig op til vulkanen. 374 01:03:37,114 --> 01:03:40,993 Du er et meget energisk menneske. 375 01:04:07,853 --> 01:04:11,690 - Følg mig! - Satans... 376 01:04:16,862 --> 01:04:20,157 - Fandens! - Hvem er pigen? 377 01:05:35,232 --> 01:05:40,779 - Kun tre lys igen. Tiden er vist ved at løbe ud. 378 01:05:47,536 --> 01:05:53,625 De forbandede strissere! Guvernøren giver dem tilladelse til at komme- 379 01:05:53,709 --> 01:05:59,840 - og så sprænger de alt i luften! Jeg så dig forlade værelset. 380 01:05:59,923 --> 01:06:03,343 Gennem gulvet. Elegant. 381 01:06:04,886 --> 01:06:11,643 - Hvem fanden er du? - Max Impact. Turistguide. 382 01:06:12,436 --> 01:06:18,775 - Angie-san bad mig hjælpe dig. - Tror du, jeg er turist? 383 01:06:20,402 --> 01:06:27,034 Jeg må indrømme, at det på hotellet fik mig til at tvivle. Fed flugt. 384 01:06:29,036 --> 01:06:35,042 Uanset hvorfor du er her, får du brug for en vejviser. Brug mig. 385 01:06:36,460 --> 01:06:41,590 Jeg beder dig, jeg har brug for jobbet, og du har brug for hjælp. 386 01:06:41,673 --> 01:06:44,760 Shang Loo virker ellers ret travl. 387 01:06:45,636 --> 01:06:51,558 Kom nu, Alex. Du behøver ikke engang at give drikkepenge. 388 01:06:51,642 --> 01:06:58,565 Du må endda skanne mig for at se, om jeg taler sandt. 389 01:07:49,116 --> 01:07:56,123 Beklager, men chefen vil tale med dig, og det kræver en særlig invitation. 390 01:08:03,630 --> 01:08:10,554 - Du ville jo lade mig være i fred. - Cyborgs nosser alt op. 391 01:08:17,227 --> 01:08:23,942 - Særlig når de bliver forrædere. - Du kender altså til farnsworth. 392 01:08:25,068 --> 01:08:31,241 Som jeg sagde Alex-san: vi lever i informationstiden! 393 01:08:32,868 --> 01:08:35,454 Slap af, Alex... 394 01:08:43,420 --> 01:08:49,301 Hvis jeg stjæler disketten fra dig, vågner du aldrig igen. 395 01:08:59,603 --> 01:09:04,274 - Opfat det som et godt tegn. - På hvad, Angie? 396 01:09:11,657 --> 01:09:14,785 Jeg vil bede dig hjælpe mig. 397 01:09:22,626 --> 01:09:26,338 Dit ry som helt er velkendt her. 398 01:09:27,547 --> 01:09:32,010 Din systemadgang er uden lige. 399 01:09:32,678 --> 01:09:36,306 Vi har brug for en som dig. 400 01:09:36,390 --> 01:09:42,229 - "Hammerheads"? - Ja. De sidste... 401 01:09:45,023 --> 01:09:50,654 Hjælp mig, de erstatter menneskene, og vi ved ikke, hvem der er ægte. 402 01:09:50,737 --> 01:09:56,326 Hvordan kan du stole på ham? Han burde dø for det, han har gjort. 403 01:10:10,173 --> 01:10:12,926 Max har ret. 404 01:10:15,429 --> 01:10:21,893 Du har gjort mange frygtelige ting. Du dræbte hendes søster. 405 01:10:23,895 --> 01:10:26,565 I Baja, i fjor... 406 01:10:30,694 --> 01:10:36,491 - Jeg troede, jeg håndhævede loven. - Hvad tror du nu? 407 01:10:39,244 --> 01:10:41,038 Bombe! 408 01:10:55,385 --> 01:11:00,015 Du må ikke dø nu. Angie må have hjælp. 409 01:11:00,932 --> 01:11:05,437 - Jeg troede, du ville se mig død. - Senere, nu skal du dræbe andre. 410 01:11:23,413 --> 01:11:26,208 Giv mig disketten. 411 01:11:39,096 --> 01:11:43,517 Du er den sidste, Angie. "Hammerheads" sidste leder. 412 01:11:43,600 --> 01:11:46,937 Du skal dø i viden om, at du tabte. 413 01:11:47,020 --> 01:11:49,898 Det er forbi for menneskene. 414 01:11:49,982 --> 01:11:55,153 - Nogen vil fylde min stol. - Der er ingen andre. 415 01:11:57,656 --> 01:11:59,825 Du kan rende mig. 416 01:12:12,462 --> 01:12:15,799 Jeg elsker at se dig arbejde. 417 01:12:22,973 --> 01:12:24,599 Tak! 418 01:13:04,890 --> 01:13:09,353 Max, det er forbi. Vi har vundet. 419 01:13:12,397 --> 01:13:19,404 - Det er ikke forbi, intet er forbi. - Angie stolede på mig. 420 01:13:20,739 --> 01:13:24,201 Han var gammel, træt og bange! 421 01:13:25,744 --> 01:13:29,039 Det er vokset over hovedet på os. 422 01:13:31,333 --> 01:13:34,962 Der er en anden cyborg, som står bag. 423 01:13:39,132 --> 01:13:44,805 Angie vidste ikke hvem, eller hvor stor operationen er. 424 01:13:44,888 --> 01:13:49,810 - Han mente, at du kunne slå dem. - Og det tror du ikke? 425 01:13:52,479 --> 01:13:56,775 Du dræbte min søster, dit svin! 426 01:14:00,404 --> 01:14:06,493 Hvis du vil dræbe mig, så gør det. Men du har brug for mig. 427 01:14:31,101 --> 01:14:33,895 Lad os gå op til vulkanen. 428 01:14:40,193 --> 01:14:42,487 De skide mennesker. 429 01:15:14,186 --> 01:15:15,896 Giv mig din hånd. 430 01:17:30,614 --> 01:17:34,910 - Hvad foregår der? - Ingenting, Max. 431 01:18:10,404 --> 01:18:13,323 Vi er på sporet af dem, chef. 432 01:18:15,742 --> 01:18:17,995 De er lige i nærheden... 433 01:18:28,463 --> 01:18:31,300 Jeg tror, jeg har dem. 434 01:18:44,354 --> 01:18:47,065 Meld dig. 435 01:19:56,385 --> 01:20:02,683 Vi har nok meget energi i dag, Alex. Hvor blev vores narkoman af? 436 01:20:03,433 --> 01:20:08,313 Vi er ikke skurkene, vi vil bare have retfærdighed. 437 01:20:08,397 --> 01:20:14,653 Mennesker behandler os som ting. De fatter ikke, at vi tænker og føler. 438 01:20:14,736 --> 01:20:17,781 Det er ikke vores skyld, at vi er i live. 439 01:20:17,864 --> 01:20:24,329 Hvorfor hjælper du dem? Menneskene ødelægger sig selv og jorden. 440 01:20:24,413 --> 01:20:26,665 De værdsætter ikke det, vi har. 441 01:20:27,958 --> 01:20:33,088 Du er mere som os. Mere maskine end menneske. 442 01:20:34,172 --> 01:20:35,841 Slut dig til os. 443 01:20:37,092 --> 01:20:38,844 Aldrig! 444 01:21:12,711 --> 01:21:15,756 Frontteknologi, Alex! 445 01:22:13,188 --> 01:22:14,773 Våbnet. 446 01:24:13,308 --> 01:24:15,060 Max, hop ind! 447 01:24:19,648 --> 01:24:22,067 Lastrummet. 448 01:25:34,056 --> 01:25:36,808 - Hvad var det? - Jeg ved det ikke. 449 01:25:44,524 --> 01:25:47,402 Frontteknologi, Alex! 450 01:25:57,913 --> 01:25:59,623 Overgiv dig! 451 01:26:14,471 --> 01:26:18,308 Ser du? Du er ikke et menneske, du er en af os. 452 01:26:19,142 --> 01:26:21,728 Du kan rende mig! 453 01:26:32,614 --> 01:26:34,783 Hold fast! 454 01:26:36,326 --> 01:26:41,748 Du kan ikke vinde, Alex. Jared tilhører os, det gør du også. 455 01:26:41,832 --> 01:26:44,918 Vi ejer dig - vi betalte hver en del af dig! 456 01:26:45,002 --> 01:26:47,504 Så tag dem! 457 01:27:09,484 --> 01:27:13,405 MARSHALL ØERNE I DET NORDLIGE STILLEHAV 458 01:27:16,992 --> 01:27:19,828 Det her går hurtigt. 459 01:27:23,582 --> 01:27:25,626 Sådan. 460 01:27:27,169 --> 01:27:31,423 - Alex, er du der? - Ja, Jared. 461 01:27:31,506 --> 01:27:35,427 Det lykkedes dig altså. 462 01:27:35,510 --> 01:27:39,431 Selv bomben i mit hjerte er fjernet. 463 01:27:39,514 --> 01:27:42,517 Jeg er ked af det, men vi har ikke meget tid. 464 01:27:42,601 --> 01:27:45,062 Når jeg downloades- 465 01:27:45,145 --> 01:27:51,443 - mister jeg hukommelsen, al programmeringen - det hele. 466 01:27:51,526 --> 01:27:54,446 Du vil kun eksistere som rene data. 467 01:27:55,989 --> 01:28:01,495 - Jeg vil være død. - Ja, men ikke som et menneske. 468 01:28:01,578 --> 01:28:05,540 - Alex? - Ja. 469 01:28:05,624 --> 01:28:11,546 Før jeg forsvinder... Farnsworth bad mig sige til dig- 470 01:28:11,630 --> 01:28:14,800 -at han efterlod et brev. 471 01:28:22,933 --> 01:28:25,686 Græder du, Alex? 472 01:28:28,689 --> 01:28:32,776 Der kan du se, du har følelser. 473 01:28:38,448 --> 01:28:40,784 Farvel, Alex. 474 01:28:42,244 --> 01:28:45,122 Få mig væk herfra for helvede. 475 01:29:09,605 --> 01:29:14,401 LAPD's HOVEDKONTOR SEKS MÅNEDER SENERE 476 01:29:17,529 --> 01:29:20,657 Har du en dårlig dag, Germaine? 477 01:29:30,834 --> 01:29:36,548 Det er ikke forbi, Alex, der er mange flere af os, flere end du kan udrydde. 478 01:29:37,507 --> 01:29:42,262 Men jeg har gjort det ret godt til nu, ikke? 479 01:29:43,263 --> 01:29:49,519 - Det er da løgn... - Hvis man satser, kan man det meste. 480 01:29:49,603 --> 01:29:52,564 Og det er det, jeg har gjort. 481 01:29:52,648 --> 01:29:59,196 Lad mig gå, så fortæller jeg dig, hvad du skal vide for at finde Tuborg. 482 01:29:59,279 --> 01:30:05,369 - Du har ikke noget, jeg vil vide. - Jeg beder dig... 483 01:30:05,452 --> 01:30:10,040 Du havde ret med hensyn til mine beskidte affærer. 484 01:30:10,123 --> 01:30:14,336 - Hvad, hvilke affærer? - Folk dør, Germaine. 485 01:30:22,552 --> 01:30:28,809 Forstår du, når jeg trækker våben, bruger jeg det. 486 01:30:36,900 --> 01:30:43,448 "Alex, når du læser det her, er jeg formentlig død. Hvis du læser brevet- 487 01:30:43,573 --> 01:30:48,996 - kender du den til cyborg-konspiration, der er vokset op omkring os." 488 01:30:49,079 --> 01:30:52,791 "Jared og jeg prøver at stoppe det, vi kender til." 489 01:30:52,874 --> 01:30:59,840 - men for at få ende på det, har vi brug for en der er enestående, dig. 490 01:30:59,923 --> 01:31:05,429 Jeg behandlede dig ikke pænt, men verden er ikke særlig pæn- 491 01:31:05,512 --> 01:31:10,434 - og nogle af os er ikke beregnet på at leve lykkelige liv." 492 01:31:14,354 --> 01:31:16,440 Kommer du, Alex-san? 493 01:31:29,620 --> 01:31:34,374 - Nu er jeg klar. - Hvor begynder vi? 494 01:31:34,458 --> 01:31:37,794 Fra begyndelsen. 495 01:31:37,878 --> 01:31:42,007 Det betyder vel, at vi skal til New York. 496 01:31:42,090 --> 01:31:48,388 Hvordan får vi dig egentlig forbi lufthavnens metaldetektorer? 497 01:31:49,640 --> 01:31:55,896 - Et stykke ad gangen... - Det er en skør tid, vi lever i. 498 01:32:06,114 --> 01:32:09,952 - Skal vi eliminere dem nu? - Hvorfor ikke? 41695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.