All language subtitles for Naruto Shippuuden292
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,750 --> 00:00:46,850
مينا...؟
2
00:01:01,100 --> 00:01:05,080
.سأسأله عمّا حدث سابقًا
3
00:01:18,110 --> 00:01:21,560
.فمعلوماته الوراثيّة ترقد هنا
4
00:01:23,660 --> 00:01:26,140
.والتّضحية ما تزال على قيد الحياة
5
00:03:10,920 --> 00:03:13,420
.لا أظنّك مصابًا بالبرد
6
00:03:14,130 --> 00:03:15,210
أهو بخير؟
7
00:03:15,800 --> 00:03:17,880
هل تظنّين أن الفطور هو السّبب؟
8
00:03:18,420 --> 00:03:19,840
!لا، ذلك ليس واردًا
9
00:03:20,380 --> 00:03:22,800
.فهو يشعر هكذا منذ البارحة
10
00:03:24,350 --> 00:03:25,720
!أخي ناروتو
11
00:03:28,430 --> 00:03:29,600
!حان وقت التّدريب
12
00:03:29,980 --> 00:03:31,640
!على النّينجتسو
13
00:03:31,640 --> 00:03:33,810
...يا رفاق، ناروتو ليس على ما يرام
14
00:03:35,190 --> 00:03:38,570
...كنتَ ستعلّمنا أساليب الدّفاع عن النّفس
15
00:03:38,940 --> 00:03:41,490
أليس من المفترض أن تكون بطل ورقة الشّجر؟
16
00:03:44,780 --> 00:03:46,200
!حسنًا يا رفاق
17
00:03:46,660 --> 00:03:52,290
،من أجل تجاوز كلّ العقبات والتّحدّيات
!تحتاجون لبناء قوّتكم الجسديّة ولياقتكم
18
00:03:52,290 --> 00:03:55,540
!لكنّ التّدريب دون خطّة مسبقة لن يجدي نفعًا
19
00:03:56,130 --> 00:04:00,300
لذلك! سأجمع كلّ تدريباتي الصّارمة
...خلال السّنين الماضية
20
00:03:57,670 --> 00:03:59,840
.إنّه معتدٌّ بنفسه
21
00:04:00,970 --> 00:04:07,600
!"وسأسمّي هذا التّدريب بـ"تدريب ناروتو القويّ والخارق
22
00:04:09,140 --> 00:04:11,060
.يبدو هذا مثيرًا للاهتمام
23
00:04:10,520 --> 00:04:14,150
إذا خضتم هذا التّدريب، فسيعطي
!ثماره عندما يحين الوقت المناسب
24
00:04:11,060 --> 00:04:12,480
لماذا لا تجرّبه أيضًا يا أخي؟
25
00:04:14,520 --> 00:04:15,940
...يبدو هذا صعبًا
26
00:04:15,940 --> 00:04:18,360
.لا أريد القيام بأيّ شيء مُتعِب
27
00:04:18,650 --> 00:04:20,400
!لا تكنوا واهني القوى هكذا
28
00:04:20,400 --> 00:04:23,360
!ضعوا كلّ ما لديكم في كلّ ما تفعلونه
29
00:04:23,360 --> 00:04:24,700
!مفهوم
30
00:04:25,280 --> 00:04:26,320
!حسنًا
31
00:04:26,320 --> 00:04:28,950
!أوّلاً، سنركض نحو البحيرة
32
00:04:31,870 --> 00:04:33,080
...هذا لا شيء
33
00:04:33,750 --> 00:04:35,880
.معك حقّ... همم
34
00:04:36,420 --> 00:04:39,050
ما الغرض من هذا الهجوم المُضلّل على أيّ حال؟
35
00:04:39,500 --> 00:04:42,510
ألا تعرفّ حتّى الغرض من هذا؟
هل أنت غبيّ أم ماذا؟
36
00:04:43,130 --> 00:04:44,260
!كّلا
37
00:04:44,260 --> 00:04:47,390
ما أرمي إليه هو أنّ تلاعب كابوتو
!بنا هو أسوأ شيء قد يحدث
38
00:04:48,220 --> 00:04:50,140
،أن تكون خالدًا هو ما تبرع فيه
39
00:04:50,140 --> 00:04:52,930
ومع ذلك انظر لحالك، أنت مقطّع
!لأجزاء في مكان ما، مثيرٌ للشّفقة
40
00:04:55,190 --> 00:04:57,770
ماذا عنك أنت؟ ما الّذي حدث
بعد تفجير نفسك؟
41
00:04:58,110 --> 00:05:03,900
هذا مختلف! فبفنّيَ المطلق، انفجرتُ
.وتبعثرت بطريقة مهيبة، همم
42
00:05:04,280 --> 00:05:06,990
.لماذا تتفاخر بهذا؟ مُتَّ وانتهى الأمر
43
00:05:06,990 --> 00:05:08,830
!أنت في نفس وضعي
44
00:05:10,910 --> 00:05:15,790
!هذه هي نهاية التّدريب
45
00:05:18,290 --> 00:05:22,760
!لقد تعرّقت بشكل جيّد
!كان هذا سهلاً
46
00:05:23,460 --> 00:05:27,390
أحسنتم عملاً، سأذهب لأشتري
.بعض المشروبات لكم
47
00:05:27,390 --> 00:05:28,220
انتظرونا، مفهوم؟
48
00:05:29,850 --> 00:05:32,430
.ناروتو... هذا مشين
49
00:05:33,020 --> 00:05:37,020
...لا أشعر بأنّي في كامل قواي اليوم
50
00:06:48,300 --> 00:06:49,800
هل أنت بطلٌ حقًّا؟
51
00:06:48,680 --> 00:06:50,680
!توقّفوا، توقّفوا عن هذا
52
00:06:49,800 --> 00:06:51,590
.تبدو لي كذبة وحسب
53
00:06:54,310 --> 00:06:58,980
.لطالما تفاخرت بفنّك ذاك دون توقّف
54
00:06:58,980 --> 00:07:02,610
لكنّ المتفجّرات الغبيّة الّتي تصنعها
!تافهة للغاية أيّها المغفل
55
00:07:02,980 --> 00:07:05,610
!حسنًا، والمراسم الّتي تقوم بها أنت طويلة للغاية
56
00:07:05,610 --> 00:07:07,690
.فكّر فيما أشعر به وأنا مضطر لاتّباعك
57
00:07:08,030 --> 00:07:11,910
لست في حاجة لأن تفعل أيّ شيء
!من أجلي أيّها المزيّف
58
00:07:11,910 --> 00:07:12,740
!اخرس
59
00:07:12,740 --> 00:07:16,830
لا يمكنك القيام بأيّ شيء إذا ما
.ابتعدت عن علامة اللّعن تلك، همم
60
00:07:17,250 --> 00:07:20,210
!ماذا؟ ما رأيك في أن ألعنك إذًا
61
00:07:20,210 --> 00:07:23,540
!ليس قبل أن أفجّرك بفنّي
62
00:07:45,440 --> 00:07:48,150
!لقد انتهينا من التّحمية
63
00:07:48,150 --> 00:07:48,740
!نعم
64
00:08:02,460 --> 00:08:04,710
هل يمكنني شراء البوظة من ذلك المحلّ؟
65
00:08:04,710 --> 00:08:05,420
!بالطّبع
66
00:08:08,590 --> 00:08:11,340
!افعليها، افعليها
67
00:08:09,670 --> 00:08:11,340
!جيّد، جيّد
68
00:08:13,760 --> 00:08:15,260
!انظر إليّ يا أبي
69
00:08:16,220 --> 00:08:16,890
أأعجبتك؟
70
00:08:16,890 --> 00:08:17,350
!نعم
71
00:08:17,350 --> 00:08:18,720
!أنا سعيد لذلك
72
00:08:19,640 --> 00:08:20,640
!من هنا
73
00:08:20,640 --> 00:08:21,980
!انتظر
74
00:08:28,190 --> 00:08:30,320
...أبي... أمّي
75
00:08:31,240 --> 00:08:32,570
...أبي
76
00:08:34,320 --> 00:08:35,620
...أمّي
77
00:08:37,200 --> 00:08:38,580
!أمّي
78
00:08:40,220 --> 00:08:41,540
!أبي
79
00:08:47,040 --> 00:08:48,800
...ليتني أستطيع رؤيتهما
80
00:08:49,130 --> 00:08:50,510
...ليتني أستطيع رؤيتهما
81
00:08:51,460 --> 00:08:53,470
...أشعر بالوحدة
82
00:08:54,470 --> 00:08:55,760
...أشعر بالوحدة
83
00:08:59,560 --> 00:09:01,390
لم تشعرون بالوحدة؟
84
00:09:04,060 --> 00:09:06,690
!هناك من يقف إلى جانبكم على الدّوام
85
00:09:09,360 --> 00:09:12,530
أنت لا تبذل أيّ جهد لتنقص من ذلك الوزن، صحيح؟
86
00:09:12,530 --> 00:09:13,950
.هذا غير صحيح
87
00:09:13,950 --> 00:09:16,410
.عندما تشفى جروحي، سأبدأ التّدريبات
88
00:09:16,870 --> 00:09:19,530
!حقًّا؟ عندها سأقوم بالإشراف على تدريبك
89
00:09:34,670 --> 00:09:35,550
...مرحبًا
90
00:09:37,010 --> 00:09:38,090
ما المشكلة يا رفاق؟
91
00:10:52,420 --> 00:10:53,550
ناروتو؟
92
00:10:54,800 --> 00:10:56,550
.لقد قسوت على نفسك كثيرًا
93
00:10:57,130 --> 00:10:59,880
.سأكون على ما يرام بعد أن أنال قسطًا من النّوم
94
00:11:16,440 --> 00:11:18,490
...خذي
95
00:11:18,490 --> 00:11:20,860
...خذيها
96
00:11:21,450 --> 00:11:24,160
...خذيها
97
00:11:24,450 --> 00:11:26,580
...خذيها
98
00:11:27,000 --> 00:11:29,830
...خذيها
99
00:11:29,830 --> 00:11:31,830
...خذيها
100
00:11:32,250 --> 00:11:33,540
!اخرج
101
00:11:34,880 --> 00:11:36,960
!اخرج! اخرج
102
00:11:36,960 --> 00:11:39,590
!اخرج! اخرج! اخرج
103
00:11:39,590 --> 00:11:40,300
!مهلاً
104
00:11:40,300 --> 00:11:41,800
!اخرج! اخرج! اخرج
105
00:11:41,800 --> 00:11:43,930
!اخرج! اخرج! اخرج
106
00:11:43,930 --> 00:11:45,970
!اخرج! اخرج! اخرج
107
00:11:45,970 --> 00:11:47,270
.هذا يكفي يا مينا
108
00:11:46,850 --> 00:11:48,220
!اخرج! اخرج
109
00:11:47,470 --> 00:11:48,180
ما المشكلة؟
110
00:11:48,220 --> 00:11:53,060
!اخرج! اخرج! اخرج! اخرج
111
00:11:50,060 --> 00:11:52,690
!لا تقولي أشياء فظّة كهذه لناروتو
112
00:11:53,060 --> 00:11:55,770
!اخرج! اخرج! اخرج
113
00:11:53,400 --> 00:11:54,770
!مينا! مينا
114
00:11:55,770 --> 00:11:57,280
!اخرج
115
00:11:59,280 --> 00:11:59,940
!مينا
116
00:13:06,180 --> 00:13:08,220
.يبدو أنها لا تحبّك
117
00:13:09,100 --> 00:13:12,730
.هل فعلت شيئًا ما؟ لا أفهم ما يحدث
118
00:13:13,520 --> 00:13:16,020
هل أنت على ما يرام حقًّا؟
119
00:13:16,650 --> 00:13:17,940
...أنا بخير
120
00:13:18,770 --> 00:13:19,900
.دعني أفحصك
121
00:13:19,900 --> 00:13:24,360
...ماذا؟ مهلاً، ليس هكذا... توقفي يا ساكورا
122
00:13:25,150 --> 00:13:26,820
!كفاك حركة
123
00:13:27,240 --> 00:13:30,620
!لِمَ أنا قلقة عليك على أيّة حال؟
124
00:13:35,160 --> 00:13:37,210
أليس ذلك الشّخص هو زعيم القرية؟
125
00:13:41,340 --> 00:13:46,510
،أردت أن أحيطك علما بالأمر
.لهذا أسرعت في المجيء إلى هنا
126
00:13:46,970 --> 00:13:51,470
لقد ظهر هذا الرّجل في قاعة
.البلدة هذا الصّباح
127
00:13:54,480 --> 00:13:55,440
!الزّعيم
128
00:13:55,440 --> 00:13:56,730
!جدّي
129
00:13:58,480 --> 00:14:00,150
!جدّي
130
00:14:00,480 --> 00:14:02,480
!جدّي
131
00:14:10,240 --> 00:14:12,370
.أنا سعيد لأنّ كلاكما على ما يرام
132
00:14:12,830 --> 00:14:15,000
.ونحن أيضًا أيّها الزّعيم
133
00:14:15,500 --> 00:14:17,330
...لقد أصيبت عيناي
134
00:14:17,830 --> 00:14:22,130
كنت تائهًا وسط الغابة ثم تمّ
.إنقاذي من طرف أحدهم
135
00:14:22,590 --> 00:14:25,300
دوكّو، لقد وضعتُ عبئًا ثقيلاً على عاتقيك
136
00:14:25,670 --> 00:14:26,840
.كلاّ، لا تقلق
137
00:14:27,430 --> 00:14:30,510
بالمناسبة، هنالك أمر في غاية
.الأهمّية أودّ طلبه منك
138
00:14:30,760 --> 00:14:31,430
تفضّل؟
139
00:14:32,600 --> 00:14:35,930
هل تذكر الغرض الّذي أودعتك إيّاه في تلك الّليلة؟
140
00:14:39,270 --> 00:14:43,400
.أظنّك قد حزرت الأمر سلفًا
141
00:14:44,070 --> 00:14:48,400
لكن، ذلك الغرض كان جزءًا من الكنز
.الّذي تمّت إخفاؤه في مذبح القرية
142
00:14:51,490 --> 00:14:53,830
،من أجل حمايته من السّارقين
143
00:14:53,830 --> 00:15:01,920
قمتُ بائتمان أجزاء أخرى لدى حرّاس
.آخرين تمامًا كما فعلت معك
144
00:15:02,420 --> 00:15:10,090
لكن للأسف، الأجزاء الخمسة بما فيها ما كان
.بحوزتي، قد أصبحوا الآن بحوزة العدوّ
145
00:15:17,520 --> 00:15:21,440
الاثنان المتبقّيان يجب أن تتمّ
.حراستهما مهما كلّف الثّمن
146
00:15:22,230 --> 00:15:28,740
لهذا السّبب، أنا أنوي جعلهما في عهدة
.ديسوناس حتّى يبقيهما في مأمن
147
00:15:28,740 --> 00:15:29,610
.حسنًا
148
00:15:30,490 --> 00:15:32,870
هل أنت واثق من ذلك؟
149
00:15:34,160 --> 00:15:36,490
.نعم. ذلك هو قراري
150
00:15:36,950 --> 00:15:38,040
.لقد فهمت
151
00:15:39,750 --> 00:15:42,920
حسنًا إذًا... أين هي البقيّة؟
152
00:15:45,880 --> 00:15:47,380
...حسنًا، إنّها
153
00:15:47,380 --> 00:15:48,210
!كلاّ
154
00:15:50,880 --> 00:15:52,590
!جدّي غريب
155
00:15:57,770 --> 00:15:58,520
...إنّها
156
00:15:58,520 --> 00:15:59,810
!تقنيّة إعادة الإحياء؟
157
00:16:00,520 --> 00:16:02,060
.تلك الفتاة ذكيّة للغاية
158
00:16:03,770 --> 00:16:05,360
هل لديها قوى خاصّة؟
159
00:16:06,440 --> 00:16:07,480
!كابوتو
160
00:16:20,120 --> 00:16:21,410
!لقد خُدعنا
161
00:16:23,750 --> 00:16:26,460
سوف آخذ ذلك السّمين هناك
.وأستخرج المعلومات منه
162
00:16:27,670 --> 00:16:29,090
...وبعدها
163
00:17:12,380 --> 00:17:13,420
...أيّها الزّعيم
164
00:17:14,220 --> 00:17:15,390
!جدّي
165
00:17:22,520 --> 00:17:25,270
تضحية على وشك الموت تعتبر
دون فائدة، صحيح؟
166
00:17:48,960 --> 00:17:49,880
!أنا آسفة حقًّا
167
00:18:18,240 --> 00:18:19,660
!ما الأمر يا ناروتو؟
168
00:18:28,420 --> 00:18:30,380
.خذيها
169
00:18:31,460 --> 00:18:32,840
.خذيها
170
00:18:39,430 --> 00:18:42,310
!اخرج! اخرج! اخرج
171
00:18:42,430 --> 00:18:45,230
!اخرج! اخرج! اخرج
172
00:18:45,430 --> 00:18:48,190
!اخرج! اخرج! اخرج
173
00:18:48,190 --> 00:18:50,310
!اخرج! اخرج! اخرج
174
00:18:48,230 --> 00:18:49,900
!توقّفي عن ذلك يا مينا
175
00:18:50,310 --> 00:18:51,360
!اخرج
176
00:18:55,530 --> 00:18:57,320
!اخرج! اخرج
177
00:18:57,490 --> 00:19:01,490
!اخرج! اخرج! اخرج
178
00:19:00,280 --> 00:19:01,320
!...مينا، مينا
179
00:19:01,570 --> 00:19:06,330
!اخرج! اخرج! اخرج
180
00:19:05,700 --> 00:19:06,330
!مينا
181
00:19:06,660 --> 00:19:07,290
!اخرج
182
00:19:07,710 --> 00:19:10,750
!فلتخرج من جسد أخي ناروتو
183
00:20:17,650 --> 00:20:19,190
...هذه قوة ذو الذّيول التّسعة
184
00:20:28,200 --> 00:20:30,250
!أيّها الوغد
185
00:21:01,990 --> 00:21:05,070
قوّة
186
00:22:34,950 --> 00:22:54,770
في الحلقة القادمة
187
00:22:40,170 --> 00:22:43,250
...الأشخاص من أمثالك بقوّة مذهلة كهذه
188
00:22:43,250 --> 00:22:46,550
حتّى وإن اخترتَ أن تستعمل
،تلك القوّة للخير أو الشّر
189
00:22:46,800 --> 00:22:49,090
سيتوجّب عليك حمل عبء
.هذه المسؤوليّة الكبيرة
190
00:22:49,930 --> 00:22:54,270
ما الّذي يجعلك ترغب في أن تغدو قويًّا؟
191
00:22:54,930 --> 00:22:56,850
.في الحلقة القادمة من ناروتو شيبّودن
192
00:22:54,930 --> 00:22:57,690
قوّة
193
00:22:56,850 --> 00:22:59,400
."قوةّ: الحلقة الرّابعة"
194
00:22:57,690 --> 00:22:59,400
الحلقة 4
195
00:22:59,400 --> 00:23:04,860
في الحلقة القادمة
196
00:22:59,940 --> 00:23:04,110
إيمانك الصّادق الّذي تحمله
.داخلك سيكون دليلك
197
00:23:04,860 --> 00:23:09,740
نراكم في الحلقة القادمة
16239