Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,620 --> 00:01:34,370
شخص يستحق المراهنة عليه
2
00:01:44,240 --> 00:01:46,740
كما شرحت في الطريق، مهمتنا كانت
3
00:01:46,740 --> 00:01:51,030
هي الحصول على الجيتسو الخفي من قرية الأرز
4
00:01:52,080 --> 00:01:54,530
جمع الجيتسو المخفي...هل من جديد آخر؟
5
00:01:56,950 --> 00:01:57,740
...استمر
6
00:01:58,490 --> 00:02:02,370
...بعد الحصول على الجيتسو المخفي، رحلتُ للاهتمام بالأمر الآخر لذا
7
00:02:02,990 --> 00:02:05,030
سأتحدث أنا الآن
8
00:02:12,120 --> 00:02:13,240
...سيّدي الرايكاغي
9
00:02:14,870 --> 00:02:16,280
...دعه
10
00:02:17,490 --> 00:02:20,080
..دعه
11
00:02:25,240 --> 00:02:28,240
ماذا؟ دخان حاجب؟
12
00:02:28,240 --> 00:02:29,910
هل يعتبروننا حمقى
13
00:02:30,240 --> 00:02:32,950
...دعه
14
00:02:33,530 --> 00:02:34,780
من أنت؟
15
00:02:34,990 --> 00:02:36,200
هل أنت من قرية الأرز؟
16
00:02:39,200 --> 00:02:42,330
نحن لسنا شينوبي من قرية الأرز
17
00:02:42,450 --> 00:02:46,240
نحن ليس لدينا وطن ولا سيد
18
00:02:46,240 --> 00:02:50,410
الناس يطلبون خدماتنا، ونحن نلبي رغباتهم
19
00:02:51,080 --> 00:02:55,410
قرية الأرز أتت إلينا ورغبتها هي
20
00:02:55,870 --> 00:02:59,490
الموت لأولئك الذين سرقوا الجيتسو المخفي لقرية الأرز
21
00:02:59,740 --> 00:03:01,740
شينوبي مرتزقة. إيه
22
00:03:02,030 --> 00:03:03,120
هجوم البرق
23
00:03:11,330 --> 00:03:12,280
كاراي
24
00:03:12,280 --> 00:03:13,620
كاراي، ما الخطب؟
25
00:03:16,280 --> 00:03:17,700
أيها الأوغاد
26
00:03:19,080 --> 00:03:22,530
نحن الأشباح المتجولة للغابة.
27
00:03:26,370 --> 00:03:27,330
نوكيزارو
28
00:03:28,120 --> 00:03:29,370
نوكيزارو...؟
29
00:03:32,530 --> 00:03:35,370
الشينوبي الذي يصطاد شينوبي آخر
30
00:03:35,370 --> 00:03:37,120
قوات النوكيزارو...؟
31
00:03:42,120 --> 00:03:43,160
سيّدي الرايكاغي
32
00:03:44,370 --> 00:03:46,240
...كاراي لبس في حالة
33
00:03:46,280 --> 00:03:47,910
أنا بخير. لننطلق
34
00:03:50,700 --> 00:03:54,240
أهذا ما في الأمر؟ يا لهم من جبناء
35
00:03:56,160 --> 00:03:59,410
سيّدي الرايكاغي، لا تدع العدو يستفزك
36
00:04:00,080 --> 00:04:02,240
لا بد أن هناك مكانا يمكننا الذهاب إليه في الأمام
37
00:04:02,530 --> 00:04:05,700
رايكاغي السحاب لا يقارن بأي شيء
38
00:04:09,330 --> 00:04:11,120
ماذا؟
39
00:04:11,530 --> 00:04:13,240
اللعنة. لا تقلّلوا من شأني
40
00:04:14,740 --> 00:04:16,870
هزة الجرذ الصاعقة
41
00:04:20,830 --> 00:04:22,330
نيغاي
42
00:04:23,080 --> 00:04:24,280
لا تأتي
43
00:04:24,490 --> 00:04:25,830
...أرجوك
44
00:04:25,870 --> 00:04:27,700
...لا تأتي
45
00:04:31,330 --> 00:04:33,160
نيغاي
46
00:04:34,410 --> 00:04:35,370
أيها الأوغاد
47
00:04:36,030 --> 00:04:38,200
لن أسامحكم على فعلتكم
48
00:04:41,700 --> 00:04:43,370
كلا يا سيّدي الرايكاغي
49
00:04:43,530 --> 00:04:45,370
كلانا أنا ونيغاي استخدمنا الجيتسو خاصتنا
50
00:04:45,410 --> 00:04:47,910
وقد أدّى ذلك لحدوث شيء شاذ في أجسامنا
51
00:04:47,950 --> 00:04:48,990
إذا استخدمت أنا أيضا الجيتسو خاصتك الآن
52
00:04:49,030 --> 00:04:50,490
تراجع يا كاراي
53
00:04:58,330 --> 00:05:02,030
ربما أحسوا بأنني كنت جادا وأصيبوا بالخوف
54
00:05:02,080 --> 00:05:05,410
ولم يظهروا ثانية
55
00:05:06,580 --> 00:05:08,830
لكني أتساءل لماذا؟
56
00:05:09,240 --> 00:05:11,280
...لقد كانوا هم المعتدين
57
00:05:13,120 --> 00:05:16,280
بالإضافة إلى أن نيغاي استخدم الجيتسو خاصته فسبب له انفجارا
58
00:05:16,870 --> 00:05:18,370
كاراي أيضا استخدم الجيتسو خاصته
59
00:05:18,990 --> 00:05:20,700
لقد أدرك التغير الذي حصل في جسده
60
00:05:20,740 --> 00:05:24,240
وأوقف بسرعة أي نشاط زائد لمنع الانفجار
61
00:05:24,990 --> 00:05:27,950
لكن التشاكرا ذات خاصية الورقة المتفجرة المعلقة بصدره
62
00:05:27,990 --> 00:05:29,990
تمتص تشاكرا الجيتسو خاصته مما يعطيه ألما شديدا
63
00:05:30,990 --> 00:05:35,080
فلماذا السيد الرايكاغي رغم تحكمه بأقوى كمية من التشاكرا
64
00:05:35,330 --> 00:05:37,370
لا يزال آمنا وسليما
65
00:05:39,030 --> 00:05:40,330
إنه ليس سليما على الإطلاق
66
00:05:41,870 --> 00:05:44,280
لا يمكنك الحكم من النظر إليه الآن
67
00:05:44,330 --> 00:05:46,410
لكن يمكنني أن أشعر داخل الرايكاغي
68
00:05:46,450 --> 00:05:48,410
بنفس نوع التشاكرا داخل ذلك الورم
69
00:05:48,580 --> 00:05:51,530
ماذا تعنين؟ ليس هناك أي خطب عندي
70
00:05:53,330 --> 00:05:54,330
في الوقت الحالي، أجل
71
00:05:55,370 --> 00:05:58,450
أنا متأكدة بأن هذا الورم هو حشرة انفجار
72
00:05:58,490 --> 00:06:01,910
نجحت فقط قوات النوكيزارو في نشرها
73
00:06:02,950 --> 00:06:04,780
لقد رأيت مفعولها
74
00:06:04,830 --> 00:06:08,370
عندما تجد حسما مضيفا، فإنها تمتص التشاكرا وتنمو
75
00:06:08,410 --> 00:06:10,080
ثم تنفجر حتما
76
00:06:10,830 --> 00:06:13,660
حجم اليرقة يستحق الاهتمام
77
00:06:14,120 --> 00:06:14,910
هاه؟
78
00:06:16,370 --> 00:06:17,620
أشعرت بها؟
79
00:06:18,200 --> 00:06:22,410
إن اليرقات صغيرة مثل الخلايا، لذا فلا يمكن لعين الإنسان رؤيتها
80
00:06:22,410 --> 00:06:23,490
...إذن
81
00:06:23,830 --> 00:06:24,740
...أجل
82
00:06:25,160 --> 00:06:28,830
سقطتَ مباشرة في فخ العدو في الاشتباك الأول
83
00:06:30,870 --> 00:06:34,580
...اليرقات انتشرت في الجو مع ذلك الانفجار الضوئي
84
00:06:34,950 --> 00:06:37,870
وأنت استمريت في تنفسها غافلا عن أي شيء
85
00:06:39,330 --> 00:06:41,660
ولكن لماذا السيد الرايكاغي؟
86
00:06:42,240 --> 00:06:43,200
إنها محقة
87
00:06:43,530 --> 00:06:46,240
لماذا ليس لدي ورم؟
88
00:06:46,870 --> 00:06:49,160
لقد كنت في نفس وضع كاراي و نيغاي
89
00:06:49,910 --> 00:06:54,830
ولا أستطيع القول بـأنني لم أتحكم بالتشاكرا
90
00:06:55,280 --> 00:06:59,870
مسبقا، عندما كنا نتصارع بالأيدي، استخدمت بعض التشاكرا
91
00:07:00,990 --> 00:07:04,620
شقي قرية السحاب العنيد كبر بالحجم فقط
92
00:07:04,990 --> 00:07:06,240
كيف تجرؤين؟
93
00:07:06,280 --> 00:07:07,700
...حسنا، حسنا
94
00:07:08,330 --> 00:07:11,240
اسمعني قبل أن تبدأ بالصراخ
95
00:07:13,910 --> 00:07:15,490
في المقام الأول
96
00:07:15,530 --> 00:07:18,240
نحن الشينوبي نفعّل الجيتسو بالتحكم في التشاكرا
97
00:07:18,910 --> 00:07:21,280
كميّة التشاكرا تعتمد على مستوى الجيتسو
98
00:07:22,240 --> 00:07:26,240
ونحن نعدّل الكمية مع كل جيتسو نستخدمه
99
00:07:27,830 --> 00:07:32,870
كلما زادت قوة الجيتسو، كلما تطلب المزيد من التشاكرا
100
00:07:34,200 --> 00:07:38,580
ولهذا، فنجن نقوم بتخزين التشاكرا في أجسامنا لفترة من الزمن
101
00:07:39,660 --> 00:07:40,780
...انتظري من فضلك
102
00:07:41,280 --> 00:07:44,780
سابقا ذكرتما مبارزة بالأيدي بينكما
103
00:07:44,910 --> 00:07:48,450
ألا نستخدم التشاكرا عندما نستخدم القوة الجسدية؟
104
00:07:49,240 --> 00:07:53,740
أجل. ولكن الرايكاغي لم يستعمل التشاكرا للقوة
105
00:07:55,370 --> 00:07:58,410
...لمواجهة قوتي الجسدية
106
00:07:58,870 --> 00:08:00,700
استخدم السرعة لدفعي للخلف
107
00:08:05,700 --> 00:08:08,200
طبعا التشاكرا تستخدم أيضا لإطلاق السرعة
108
00:08:08,240 --> 00:08:12,740
تقليص التشاكرا إلى سرعة يتطلب استهلاكا فوريا
109
00:08:13,580 --> 00:08:16,240
وهو وقت غير كاف لحشرة الانفجار لسرقة التشاكرا
110
00:08:17,200 --> 00:08:20,530
إذن هل سينتهي بي الحال مثل كاراي؟
111
00:08:20,870 --> 00:08:22,160
بالضبط
112
00:08:23,280 --> 00:08:26,410
المرء يستخدم التشاكرا حتى عند القيام بالأعمال اليومية العادية
113
00:08:27,370 --> 00:08:29,740
لذا يجب أن تبقى جالسا إلى غاية إزالة الحشرة
114
00:08:30,830 --> 00:08:33,240
إذن يمكن إزالتها؟
115
00:08:33,450 --> 00:08:37,200
أجل. جراحة بسيطة ستزيلها
116
00:08:38,120 --> 00:08:39,950
شيزوني. استعدّي للعملية
117
00:08:40,200 --> 00:08:41,120
حاضر
118
00:08:41,160 --> 00:08:41,780
...و
119
00:08:41,830 --> 00:08:44,200
آه. انتظري من فضلك. سوف أساعد
120
00:08:44,530 --> 00:08:45,740
رجاء من فضلك
121
00:08:47,950 --> 00:08:48,990
ما الأمر؟
122
00:08:49,580 --> 00:08:52,830
هاه؟ سأقوم بالعملية على تابعك أولا
123
00:08:52,870 --> 00:08:56,080
طالما أنه يواجه خطر الانفجار في أية لحظة
124
00:08:56,700 --> 00:09:00,530
حسنا. أريدك أن تنقذي كاراي
125
00:09:01,200 --> 00:09:02,700
كلا. رجاء انتظر
126
00:09:03,280 --> 00:09:05,200
يجب أن تدعي سيّدي الرايكاغي أولا
127
00:09:05,240 --> 00:09:06,280
مستحيل
128
00:09:06,530 --> 00:09:08,450
قلتُ بأن الجراحة في حد ذاتها بسيطة
129
00:09:08,490 --> 00:09:10,780
ولكن إذا ما علقت حشرة الانفجار نفسها
130
00:09:10,830 --> 00:09:12,410
بشكل معقد بشبكة التشاكرا
131
00:09:12,450 --> 00:09:15,280
فذلك سيتطلب مهارة وتجربة طبية كبيرة
132
00:09:15,870 --> 00:09:19,240
بالإضافة لكونها قد تنفجر في أية لحظة
133
00:09:19,580 --> 00:09:22,910
والجرّاح يجب أن يراعي خطر الموت أيضا
134
00:09:23,580 --> 00:09:26,280
لذا لن أستمع إلى هرائك الأناني
135
00:09:26,530 --> 00:09:29,870
حسنا با تسونادي. أنا لا أمانع ذلك
136
00:09:30,030 --> 00:09:31,700
اهتمّي بكاراي أولا
137
00:09:32,530 --> 00:09:34,490
آسفة. لقد تماديت
138
00:09:34,990 --> 00:09:38,780
ولكن هناك سبب آخر لعدم إمكانية عمليتك الجراحية الآن
139
00:09:39,660 --> 00:09:42,240
حجم حشرة الانفجار في نظامك صغيرة جدا
140
00:09:42,280 --> 00:09:44,160
كي ترى بالعين البشرية
141
00:09:45,370 --> 00:09:47,620
لن نستطيع فعل أي شيء لغاية أن تكبر
142
00:09:48,330 --> 00:09:51,030
الآن يمكنك فقط الجلوس والانتظار
143
00:09:51,830 --> 00:09:54,330
لا نعلم كم من التشاكرا ستأخذ
144
00:09:54,370 --> 00:09:58,410
كي تنمو على شكل ورم وتنفجر
145
00:09:59,780 --> 00:10:01,660
لذا أعطني وعدك أيها الرايكاغي
146
00:10:01,830 --> 00:10:04,240
بأنك ستسمح لنا بالتعامل مع العملية على طريقتنا
147
00:10:04,240 --> 00:10:07,160
وبأنك لن تتحرك إطلاقا
148
00:10:07,660 --> 00:10:09,950
حسنا فهمت. أعدك
149
00:10:22,200 --> 00:10:24,530
يبدو بأنك ستفي بوعدك
150
00:10:26,240 --> 00:10:27,370
ما الأمر؟
151
00:10:30,080 --> 00:10:31,370
إنها مجرد حشرة
152
00:10:35,580 --> 00:10:36,580
ما الخطب؟
153
00:10:37,280 --> 00:10:38,330
كلا. لا شيء
154
00:10:39,280 --> 00:10:42,490
على أية حال، هدفنا موجود حتما داخل المبنى المهجور
155
00:10:43,990 --> 00:10:46,780
وكيف هو حال الرايكاغي؟
156
00:10:47,200 --> 00:10:48,620
لا تغيير
157
00:10:50,200 --> 00:10:53,330
هل أنت متأكد بأنه استنشق حشرة الانفجار؟
158
00:10:53,910 --> 00:10:54,910
لا شك في ذلك
159
00:10:54,950 --> 00:10:57,370
التوقيت والمسافة كانا مضبوطين
160
00:10:57,910 --> 00:10:59,280
إذن لماذا؟
161
00:11:02,030 --> 00:11:04,870
لماذا حشرة الانفجار لم تنضج؟
162
00:11:05,330 --> 00:11:09,240
لو كنت أعرف، لما كنا هنا لنتجسس عليهم
163
00:11:09,620 --> 00:11:12,120
دعونا نهاجمهم فحسب
164
00:11:12,740 --> 00:11:15,410
الانتظار هكذا ممل
165
00:11:15,780 --> 00:11:16,830
لا تكن غبيّا
166
00:11:16,990 --> 00:11:19,780
قد ينفجر واحد منهم في أية لحظة
167
00:11:20,370 --> 00:11:24,330
لو ذهبنا الآن، فقد ينتهي بنا الحال أمواتا أيضا
168
00:11:25,490 --> 00:11:27,330
لا تنسى هدفنا
169
00:11:27,620 --> 00:11:31,200
لقد استؤجرنا لنستعيد اللفيفة سليمة
170
00:11:32,280 --> 00:11:34,830
أسهل طريقة لذلك هي التفاوض على المقايضة
171
00:11:34,870 --> 00:11:37,870
نحن سنزيل حشرة الانفجار في مقابل اللفيفة
172
00:11:38,950 --> 00:11:41,240
لا يهم إن عاش العدو أو مات
173
00:11:41,280 --> 00:11:43,490
لكن يجب أن نسترجع اللفيفة سليمة
174
00:11:44,450 --> 00:11:47,330
حينها ستتم مكافأتنا بالكامل
175
00:11:48,490 --> 00:11:51,160
يبدو أن آخرين أتوا لمساعدة العدو
176
00:11:51,330 --> 00:11:53,740
لذا كتدبير احتياطي
177
00:11:53,780 --> 00:11:56,530
...سوف ننشر بعض الحشرات المتفجرة مرة أخرى
178
00:11:56,580 --> 00:11:59,370
عندما يجتمع الكل في مكان واحد
179
00:12:06,990 --> 00:12:08,490
لقد أحضرتُ المطهّر
180
00:12:09,200 --> 00:12:10,330
شكرا لك
181
00:12:11,200 --> 00:12:14,330
هل أستطيع المشاركة؟ أود أن أتعلّم كمرجع مستقبلي
182
00:12:14,530 --> 00:12:16,200
أجل. من فضلك رجاء
183
00:12:17,240 --> 00:12:19,580
بالمناسبة، هل تستطيع القيام بجيتسو إيقاف النزيف؟
184
00:12:19,990 --> 00:12:21,330
أحل. يمكنك الاعتماد عليّ
185
00:12:22,280 --> 00:12:23,700
هذا سيكون مساعدا جدا
186
00:12:24,200 --> 00:12:26,200
رجاء اذهب من تلك الناجية وساعدني
187
00:12:26,830 --> 00:12:28,910
هكذا سنوفر الكثير من الوقت
188
00:12:28,950 --> 00:12:31,950
بدل التحكم في النزيف والقيام بالاستئصال بمفردي
189
00:12:33,080 --> 00:12:35,280
شكرا لك يا أماي
190
00:12:36,120 --> 00:12:38,410
لا تقلق
191
00:12:38,990 --> 00:12:41,780
السيّدة تسونادي سوف تخرج كل حشرة صغيرة
192
00:12:42,450 --> 00:12:45,910
سوف نبدأ بالتخدير. لذا استرخ رجاء
193
00:12:54,240 --> 00:12:57,080
هل أنهيتم الاستعداد للجراحة؟
194
00:12:57,530 --> 00:13:00,030
أجل. لقد أعطيناه المخدّر للتو؟
195
00:13:00,410 --> 00:13:03,240
سوف يعطي المفعول بعد دقيقة أو دقيقتين
196
00:13:04,080 --> 00:13:06,990
حسنا يا تسونادي. اعتني بكاراي
197
00:13:08,870 --> 00:13:11,370
شيزوني. افعليها أنت
198
00:13:12,030 --> 00:13:14,620
لماذا؟ لماذا لا تأخذين المشرط؟
199
00:13:15,080 --> 00:13:16,330
...ظننت أنّك
200
00:13:16,370 --> 00:13:19,200
اصمت. سأدع شيزوني تفعلها
201
00:13:19,700 --> 00:13:21,240
لا تقولي لي اصمت
202
00:13:21,530 --> 00:13:22,910
لقد عرفتُ حقيقة
203
00:13:22,950 --> 00:13:25,700
أنّك أفضل نينجا طبي في الجوار، لذا
204
00:13:26,280 --> 00:13:27,620
لا تقلق حيال ذلك
205
00:13:28,080 --> 00:13:29,870
شيزوني أيضا نينجا طبية ذات مهارة عالية
206
00:13:30,490 --> 00:13:32,870
ناهيك عن أنك وعدتني
207
00:13:33,200 --> 00:13:35,330
بأنك ستسمج لنا بالقيام بالعملية على طريقتنا
208
00:13:36,370 --> 00:13:37,280
أجل. معك حق
209
00:13:37,830 --> 00:13:40,830
لكنك سوف تكونين المسؤولة إن أصاب كاراي مكروه
210
00:13:41,660 --> 00:13:44,030
لا تقلق. سأتدخل إن تطلب الأمر
211
00:13:44,740 --> 00:13:47,620
لم لا تذهب للطابق السفلي وتأخذ قيلولة؟
212
00:13:48,240 --> 00:13:49,580
كيف هو الأمر يا شيزوني؟
213
00:13:49,990 --> 00:13:51,620
حسنا. نحن على استعداد في أي وقت
214
00:13:52,280 --> 00:13:53,450
حسنا. ابدئي
215
00:13:55,120 --> 00:13:57,370
حسنا. سوف نبدأ الآن الإجراء
216
00:13:57,410 --> 00:14:00,280
لشق التجويف الصدري وإزالة الحشرة المتفجرة
217
00:14:01,080 --> 00:14:02,780
رجاء ابدأ جيتسو إيقاف النزيف خاصتك
218
00:14:03,330 --> 00:14:03,910
حسنا
219
00:14:14,200 --> 00:14:15,200
ما الأمر؟
220
00:14:15,240 --> 00:14:16,240
كل شيء على ما يرام
221
00:14:16,580 --> 00:14:19,370
الحشرة المتفجرة أصبحت أكبر في لحظة
222
00:14:19,740 --> 00:14:23,990
يا إلهي. كيف من المفترض أن أبقي على وعدي
223
00:14:25,030 --> 00:14:26,410
ما الخطب يا تسونادي؟
224
00:14:55,950 --> 00:14:57,410
ما الخطب يا تسونادي؟
225
00:15:01,200 --> 00:15:02,030
دم؟
226
00:15:03,370 --> 00:15:04,580
...فهمت
227
00:15:05,830 --> 00:15:09,450
رهاب الدم...إذن أنت تخافين الدم
228
00:15:09,990 --> 00:15:14,620
لهذا السبب جعلت تابعتك تقوم بالعملية الجراحية
229
00:15:15,280 --> 00:15:18,030
اعذرني...أنا ذاهبة للخارج لأتنفس بعض الهواء
230
00:15:24,200 --> 00:15:28,200
يا له من شرط وهن ليعانيه نينجا طبي؟
231
00:16:05,660 --> 00:16:06,660
...ناواكي
232
00:16:14,080 --> 00:16:14,660
...دان
233
00:16:16,080 --> 00:16:17,280
...شيزوني
234
00:16:17,280 --> 00:16:19,200
أخبريني شيئا
235
00:16:20,280 --> 00:16:21,450
أنا أقوم بجراحة
236
00:16:21,870 --> 00:16:23,080
أعلم ذلك
237
00:16:23,700 --> 00:16:26,280
لا أطلب منك التوقف
238
00:16:27,240 --> 00:16:30,120
صحيح أن تسونادي كانت مع جيرايا وأوروتشيمارو
239
00:16:30,160 --> 00:16:32,280
كأحد السّنّين الأسطوريين لقرية الورق المخفية
240
00:16:32,950 --> 00:16:36,200
ما الذي جعلها تخاف من الدم؟
241
00:16:36,950 --> 00:16:38,330
...أنا أيضا أريد أن أعرف
242
00:16:38,780 --> 00:16:41,700
على الرغم من أن السيّدة تسونادي ليست من قريتنا
243
00:16:41,740 --> 00:16:44,200
فهي قدوة لنا نحن النينجا الأطباء الذين نجاهد كي نكون مثلها
244
00:16:44,700 --> 00:16:47,660
...لكن ما لاحظته بالسابق
245
00:16:50,200 --> 00:16:51,280
فهمت
246
00:16:53,160 --> 00:16:56,370
كان لدى السيّدة تسونادي حبّين عظيمين في حياتها
247
00:16:57,120 --> 00:16:59,280
أحدهما كان شقيقها الأصغر ناواكي
248
00:17:00,990 --> 00:17:02,950
لكن في اليوم الذي تلى عيد ميلاده
249
00:17:02,990 --> 00:17:05,450
مباشرة بعد أن أعطته السيّدة تسونادي هدية
250
00:17:05,490 --> 00:17:08,780
قُتل في المعركة أثناء حرب النينجا العالمية العظيمة الثالثة
251
00:17:10,950 --> 00:17:12,830
الشخص الآخر كان هو الرجل الذي
252
00:17:12,870 --> 00:17:14,240
وعدته السيدة تسونادي بأن تشاركه حياتها المستقبلية معه
253
00:17:14,280 --> 00:17:17,280
دان كاتو/، عمّي
254
00:17:18,200 --> 00:17:22,160
لا أريد الموت بعد
255
00:17:22,370 --> 00:17:27,830
لدي الكثير من الأشياء للقيام بها
256
00:17:28,200 --> 00:17:29,740
لا تتكلم يا دان
257
00:17:31,330 --> 00:17:36,280
..لا أستطيع الموت...هنا
258
00:17:36,950 --> 00:17:39,490
لا تقلق
لقد أوقفتُ النزيف
259
00:17:39,910 --> 00:17:41,160
ستكون على ما يرام
260
00:17:41,700 --> 00:17:43,240
سوف يتم إنقاذك يا دان
261
00:17:44,370 --> 00:17:46,870
...حيّد...أنا مسرور
262
00:17:56,410 --> 00:17:58,830
سحقا...لا تنزف
263
00:17:59,370 --> 00:18:00,200
توقف
264
00:18:01,240 --> 00:18:03,620
توقف! توقف
265
00:18:04,030 --> 00:18:05,030
توقف
266
00:18:05,200 --> 00:18:06,490
قلتُ توقف
267
00:18:21,410 --> 00:18:25,620
منذ ذلك اليوم، تعرضت السيدة تسونادي لصدمة
268
00:18:28,080 --> 00:18:30,200
أنا أيضا كنت لأتعرض لصدمة
269
00:18:30,240 --> 00:18:31,870
بعد مشاهدة نيغاي يموت أمامي
270
00:18:32,620 --> 00:18:35,240
بخلاف ذلك لم أكن لأغامر بحيواتنا
271
00:18:35,280 --> 00:18:38,030
على يد النينجا الطبية التي فقدته
272
00:18:38,080 --> 00:18:40,200
السيدة تسونادي لم تفقده
273
00:18:45,200 --> 00:18:46,530
عملية إزالة حشرة الانفجار اكتملت
274
00:18:46,580 --> 00:18:47,580
هذه الجراحة انتهت
275
00:18:48,950 --> 00:18:50,740
رجاء أغلقه
276
00:18:51,330 --> 00:18:52,160
حاضر
277
00:18:52,330 --> 00:18:53,330
...أمر آخر
278
00:18:53,740 --> 00:18:56,280
السيّدة تسونادي لم تخسر النينجيتسو الطبي
279
00:18:57,120 --> 00:18:58,780
سوف أستمر في حمله لأجلها
280
00:18:59,200 --> 00:19:02,330
والسيدة تسونادي طبعا سوف تقف من جديد على قدميها
281
00:19:03,950 --> 00:19:05,830
ولأجل عمّي الراحل أيضا
282
00:19:11,080 --> 00:19:13,370
لقد فزتُ بالرهان أيضا
283
00:19:13,830 --> 00:19:14,410
هاه؟
284
00:19:14,870 --> 00:19:17,870
قدمت الإمدادات التي استدعاها أماي
285
00:19:17,910 --> 00:19:20,330
ويبدو أن قوات النوكيزارو استسلمت
286
00:19:21,620 --> 00:19:23,330
لقد كان مجرّد حظ
287
00:19:23,580 --> 00:19:24,200
همم؟
288
00:19:24,200 --> 00:19:25,740
حسنا إذن ما العلاقة
289
00:19:25,780 --> 00:19:27,490
بين تغلبك على رهاب الدم
290
00:19:27,530 --> 00:19:30,990
وفوز ناروتو بالرهان الذي أقامه معك؟
291
00:19:32,160 --> 00:19:33,160
...هذا
292
00:19:34,700 --> 00:19:37,660
...لا تمت...لا تمت
...لا تمت
293
00:19:38,330 --> 00:19:38,910
لا تمت
294
00:19:39,410 --> 00:19:39,990
لا تمت
295
00:19:41,490 --> 00:19:43,780
قوة حياة ناروتو العنيدة
296
00:19:47,620 --> 00:19:49,030
أن أصبح هوكاغي
297
00:19:49,240 --> 00:19:51,370
حلمي هو أن أصبح هوكاغي
حلمي هو أن أصبح هوكاغي
298
00:19:52,370 --> 00:19:55,330
...تلك الإرادة ليصبح الهوكاغي
299
00:19:59,370 --> 00:20:01,410
مرة أخرى...فقط مرة أخرى
300
00:20:03,080 --> 00:20:05,370
شعر بأنني أراهن على ناروتو مجددا
301
00:20:11,030 --> 00:20:14,620
هل تخبرينني بأنني جاريت رهانا سخيفا مع انعدام الاحتمالات؟
302
00:20:15,700 --> 00:20:16,910
لقد تأخر الوقت على التذمر
303
00:20:17,330 --> 00:20:19,240
لم لا تنه الأمر فحسب
304
00:20:19,660 --> 00:20:20,950
لا تكوني سخيفة
305
00:20:21,370 --> 00:20:23,330
...لقد تجهزت
306
00:20:23,370 --> 00:20:25,410
منذ تشكيل حلف قوات الشينوبي
307
00:20:26,160 --> 00:20:27,370
أوه. هذا صحيح
308
00:20:28,330 --> 00:20:31,740
قلادة الهوكاغي الأول. هذا ما أريد رؤيته
309
00:20:31,780 --> 00:20:32,910
تعال وأرني إياها
310
00:20:33,240 --> 00:20:34,370
إنها ليست معي بعد الآن
311
00:20:41,700 --> 00:20:44,240
أظن أنه عندما استدعي الكيوبي
312
00:20:44,370 --> 00:20:46,240
انتهى بي المطاف بتدميرها
313
00:20:46,410 --> 00:20:49,030
مهلا مهلا...ألم تكن شيئا مهما؟
314
00:20:49,280 --> 00:20:50,280
لا بأس
315
00:20:50,620 --> 00:20:51,700
...أنا والجدة
316
00:20:51,740 --> 00:20:55,910
نوفي بذلك الوعد في قلوبنا
317
00:20:57,330 --> 00:20:58,160
يو
318
00:20:58,240 --> 00:20:59,080
لنسرع
319
00:21:00,200 --> 00:21:02,280
أراهن بأن الجميع ينتظر
320
00:22:37,330 --> 00:22:38,950
أنت تستمتع بالقتل
321
00:22:39,410 --> 00:22:41,580
أكره التفكير بأن كلانا يسمى شينوبي
322
00:22:42,030 --> 00:22:43,370
...يا للعجرفة
323
00:22:43,580 --> 00:22:46,240
من أعطاك الإذن لاستخدام شفرة الجلاد؟
324
00:22:46,410 --> 00:22:48,830
هذه الشفرة تخص النينجا السيافين السبعة من الضباب
325
00:22:49,080 --> 00:22:50,780
مستحيل أن يستخدمها غريب
326
00:22:50,990 --> 00:22:52,330
لا أحب ذلك على الإطلاق
327
00:22:52,410 --> 00:22:55,660
مواجهة هذين الإثنين بمفردي سيكون صعبا، ولكن
328
00:22:56,910 --> 00:23:01,410
في المرة القادمة من ناروتو شيبودن
خطر: جينباتشي وكوشيمارو
329
00:23:01,780 --> 00:23:03,700
يبدو أنك مدعوم
بحائط يا صديقي
خطر: جينباتشي وكوشيمارو
330
00:23:03,700 --> 00:23:05,030
خطر: جينباتشي وكوشيمارو
331
00:23:05,080 --> 00:23:09,200
تابعونا مجددا
28804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.