All language subtitles for Naruto Shippuuden159
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,000 --> 00:00:34,600
!أسلوب الأرض: جِدار الطّين
2
00:00:44,630 --> 00:00:45,800
!نصل البرق
3
00:00:54,870 --> 00:00:56,470
!ماذا كان ذلك؟
4
00:00:57,030 --> 00:00:59,330
...هاتاكي كاكاشي النينجا النّاسخ
5
00:00:59,370 --> 00:01:00,870
يشرّفني اللّقاء بك
6
00:01:05,000 --> 00:01:06,370
أين الكيوبي؟
7
00:01:06,730 --> 00:01:08,630
هذا... سؤال سخيف
8
00:02:53,130 --> 00:02:57,800
باين ضدّ كاكاشي
9
00:03:02,200 --> 00:03:02,970
!هناك
10
00:03:04,930 --> 00:03:06,170
!أبي
11
00:03:08,100 --> 00:03:09,330
!أنا قادم أيضاً
12
00:03:12,030 --> 00:03:12,770
!هيّا بنا
13
00:03:23,800 --> 00:03:25,470
ماذا كانت تِلك التقنيّة للتو؟
14
00:03:26,570 --> 00:03:28,430
...بدَتْ مختلفة عن موجة اهتزازيّة
15
00:03:28,900 --> 00:03:30,930
،دُمِّرَ كلّ ما يُحيط به
16
00:03:30,970 --> 00:03:32,270
بينما يقِف هو كنقطة مركزيّة
17
00:03:36,200 --> 00:03:37,030
...إذاً
18
00:03:38,330 --> 00:03:39,700
كيف ستتصدّى لهذه؟
19
00:03:49,170 --> 00:03:50,470
...ليست الهجمات الجسديّة فحسب
20
00:03:50,530 --> 00:03:52,430
!بل يستطيع التصدّي للنينجيتسو كذلك؟
21
00:03:52,870 --> 00:03:54,200
مدهش
22
00:03:55,400 --> 00:03:57,470
حسناً إذاً، كيف ينبغي أن...؟
23
00:04:00,800 --> 00:04:01,800
آخر؟
24
00:04:17,100 --> 00:04:18,030
!نلتُ منك
25
00:04:19,530 --> 00:04:21,800
...هذا الرّجل... كان ينظر أمامه مباشرة ومع ذلك
26
00:04:26,000 --> 00:04:26,930
...فهِمت
27
00:04:29,900 --> 00:04:32,100
!عيونهم متّصِلة
28
00:04:32,200 --> 00:04:35,330
يتشاركون ويتشاطرون نفس حقل الرّؤية
29
00:04:35,830 --> 00:04:41,570
عند مُواجهة باين، يجب
مُقاتلتهم كلّ واحد على حدة
30
00:04:41,600 --> 00:04:42,830
تذكّروا هذا جيّداً
31
00:04:43,770 --> 00:04:48,070
يستطيعُ كلّ واحد منهم استخدام نوع
واحد من المهارات فقط
32
00:04:48,230 --> 00:04:51,630
استنتاج تلك المهارات سيكون حاسماً
33
00:05:01,700 --> 00:05:05,030
!جيرايا-ساما واجه الستّة في آن واحد؟
34
00:05:05,700 --> 00:05:07,730
...أعترف... هذا جنونٌ حقيقيّ
35
00:05:33,930 --> 00:05:36,600
!فهمت! هذه هي قدرته
36
00:05:44,370 --> 00:05:45,300
...باين
37
00:05:45,770 --> 00:05:48,270
لا أملك خياراً إذا كنتُ أقاتلهما بمفردي
38
00:05:48,830 --> 00:05:50,900
،يجبُ أن أستدعي التّعزيزات
39
00:05:50,930 --> 00:05:53,130
!وأبلغهم بقدرة هذا الشّخص
40
00:05:53,530 --> 00:05:55,930
!يجب أن أبذل جهدي بقدر ما يتحمّل جسدي
41
00:06:04,900 --> 00:06:05,830
...اللّعنة
42
00:06:14,530 --> 00:06:16,130
!نسخة ظل بأسلوب البرق
43
00:06:30,730 --> 00:06:32,270
...سقط أحدهم
44
00:06:33,170 --> 00:06:34,630
كاكاشي؟
45
00:06:37,670 --> 00:06:40,230
في الواقع، كنتُ متأهّباً أيضاً
46
00:06:40,700 --> 00:06:42,130
لكن سيُفيدني هذا في حفظ بعض التشاكرا
47
00:06:43,130 --> 00:06:44,070
شكراً لكم
48
00:06:44,670 --> 00:06:45,830
هل أنت بخير؟
49
00:06:46,370 --> 00:06:48,100
نعم... حسناً، سأتدبّر أمري
50
00:06:48,670 --> 00:06:50,170
...نسخة ظل فخّ
51
00:06:54,600 --> 00:06:56,400
كان قد دسَّها آنذاك
52
00:06:58,300 --> 00:07:01,170
،ما لم يتأكّد من قدرات الخصم
53
00:07:01,200 --> 00:07:04,330
يستخدم كاكاشي دوماً تقنيّتَي نسخة
الظل والبديل
54
00:07:05,000 --> 00:07:07,030
لم يتغيّر منذُ آخر مرّة تعاونّا فيها كفريق
55
00:07:07,530 --> 00:07:09,670
ماهر كعادته
56
00:07:10,100 --> 00:07:11,430
...معنى هذا
57
00:07:12,800 --> 00:07:14,700
هل لديك ما يكفي من تشاكرا؟
58
00:07:14,970 --> 00:07:17,630
استخدمتُ نسخة الظلّ
خاصتي التي بأسلوب البرق
59
00:07:17,670 --> 00:07:19,700
واستهلكتُ أكثر من نصف التشاكرا
60
00:07:20,400 --> 00:07:22,830
بصراحة، ستكون معركة مُطوَّلة ضدّ خصم
61
00:07:22,870 --> 00:07:24,070
قويّ مثله صعبة بالنسبة إليّ
62
00:07:25,430 --> 00:07:28,930
لكن، اكتشفتُ قليلاً من قدراته
63
00:07:33,070 --> 00:07:34,430
!أبي، إنّه قادم
64
00:08:01,230 --> 00:08:03,030
...الدّفعُ الجبَّار
65
00:08:07,970 --> 00:08:08,930
!خذ
66
00:08:15,470 --> 00:08:16,430
...هذا
67
00:08:32,370 --> 00:08:34,170
ما الذي فعلَه للتو؟
68
00:08:34,630 --> 00:08:36,430
تصدّى لكلّ هجماتنا
69
00:08:37,170 --> 00:08:39,530
،استخدمَ نفسه كنقطة مركزيّة
70
00:08:39,570 --> 00:08:42,730
تتيحُ له تقنيّته قدرة جذب أو دفع الأشياء بعيداً
71
00:08:43,200 --> 00:08:46,330
...تماماً مثل قوانين المغناطيس في الجذب والتّنافُر
72
00:08:46,800 --> 00:08:50,070
لكن يبدو أنّه لا يستطيع
استخدام تلك التقنيّة بشكلٍ مُتتالٍ
73
00:08:50,100 --> 00:08:52,470
أنا متأكّد أنّ هناك فاصلاً زمنياً
74
00:08:52,500 --> 00:08:55,470
قبل أن يتمكّن من تفعيل التقنيّة التّالية
75
00:09:03,330 --> 00:09:05,430
!هُزِمَ الآخرون جميعاً
76
00:09:05,870 --> 00:09:09,270
إذا كان يتصدّى لكلّ الهجمات فكيف لنا أن نهزمه؟
77
00:09:09,770 --> 00:09:12,370
وتبدو الفترة الفاصلة بين كل تقنيّة قصيرة أيضاً
78
00:09:12,630 --> 00:09:13,930
لا نستطيع الاقتراب
79
00:09:14,500 --> 00:09:17,130
لكن هذا الفاصِل هو فرصتُنا الوحيدة
80
00:09:18,600 --> 00:09:19,930
لديّ فكرة
81
00:09:21,230 --> 00:09:22,430
وأحتاج إلى مساعدتكما
82
00:09:45,200 --> 00:09:47,370
...تتحرّك برشاقة
83
00:09:47,700 --> 00:09:49,100
وتقنيّاتك نِطاقُها واسع
84
00:09:49,930 --> 00:09:53,230
،يجبُ على أمثالك أن يموتوا
85
00:09:53,270 --> 00:09:55,100
وإلّا شكّلوا تهديداً لاحقاً
86
00:09:57,470 --> 00:09:58,300
!الآن
87
00:09:58,870 --> 00:10:00,430
...الصّخرة -
...البشريّة -
88
00:10:00,470 --> 00:10:01,270
!المزدوجة -
!المزدوجة -
89
00:10:04,570 --> 00:10:05,630
...بطيئان للغاية
90
00:10:15,430 --> 00:10:16,730
!هاتاكي كاكاشي
91
00:10:16,970 --> 00:10:21,130
زرعَ هذا الجنزير تحت الأرض
قبل أن يهاجم من الأسفل
92
00:10:23,530 --> 00:10:24,630
!نصل البرق
93
00:10:27,070 --> 00:10:29,330
!هيّا يا كاكاشي سينسي
94
00:10:29,370 --> 00:10:30,630
!اقضِ عليه يا كاكاشي
95
00:10:40,800 --> 00:10:43,630
!باين الآخر! ما زال بمقدوره الحركة؟
96
00:10:47,430 --> 00:10:49,130
!افعلها في الوقت المناسب
97
00:11:07,500 --> 00:11:10,870
عجزك عن الحركة... لا يبدو مزيّفاً
98
00:11:14,370 --> 00:11:15,770
...لم أستطع فعلها
99
00:11:20,700 --> 00:11:23,730
أعلم أنّك لست نسخة ظلّ
100
00:11:24,430 --> 00:11:26,400
...سأتأكّدُ من موتك
101
00:11:26,770 --> 00:11:27,900
انتهى الأمر
102
00:11:29,370 --> 00:11:31,200
...لكن من باب الحيطة فقط
103
00:11:31,270 --> 00:11:33,100
لن أقترب منك
104
00:11:42,510 --> 00:11:43,500
فلتتذوّق الألم
105
00:12:07,800 --> 00:12:09,730
...الدّمار هائل
106
00:12:20,470 --> 00:12:21,500
...لا
107
00:12:21,900 --> 00:12:23,170
!لنسرع جميعاً
108
00:12:23,270 --> 00:12:25,370
!نعم -
لنسرع، لنسرع -
109
00:12:25,400 --> 00:12:26,330
بسرعة
110
00:12:57,370 --> 00:12:58,270
...أبي
111
00:13:00,130 --> 00:13:01,500
!كاكاشي سينسي
112
00:13:13,870 --> 00:13:15,470
انتهيتُ من الإسعافات الأوّلية
113
00:13:15,830 --> 00:13:17,300
أكملي جبر العظم المكسور من فضلك
114
00:13:17,630 --> 00:13:18,430
...حاضرة
115
00:13:18,670 --> 00:13:19,530
!ساكورا
116
00:13:20,230 --> 00:13:22,570
!جريح آخر! بسرعة
117
00:13:22,730 --> 00:13:23,630
حسناً
118
00:13:24,630 --> 00:13:25,930
ضعه هناك من فضلك
119
00:13:32,370 --> 00:13:33,200
...أبي
120
00:13:36,000 --> 00:13:37,500
...حاولتَ حمايتي
121
00:13:38,430 --> 00:13:40,870
...أجّل البُكاء لوقت لاحق... يا تشوجي
122
00:13:42,630 --> 00:13:44,500
...إن... كنتَ قادراً على الحركة
123
00:13:44,530 --> 00:13:47,600
فأبلغ تسونادي-ساما عن قدرات باين
124
00:13:48,130 --> 00:13:49,900
!لا بدّ من رسم خطّة مضادّة
125
00:13:50,630 --> 00:13:53,000
كـ-كاكاشي... سينسي؟
126
00:13:53,500 --> 00:13:54,900
!فكّر لاحقاً
127
00:13:55,370 --> 00:13:56,930
!يجب... أن تسرع
128
00:13:57,330 --> 00:13:58,100
!اهرب
129
00:13:58,870 --> 00:14:01,230
...لكن... أنا... أنا
130
00:14:01,970 --> 00:14:03,930
!لا تدع تضحية تشوزا تذهب سدى
131
00:14:08,400 --> 00:14:10,070
أنتم عنيدون، أليس كذلك؟
132
00:14:10,330 --> 00:14:11,900
...اللّعنة... ما زال
133
00:14:20,130 --> 00:14:21,430
!يستهدف تشوجي
134
00:14:23,300 --> 00:14:24,000
...أبي
135
00:14:29,900 --> 00:14:33,100
أبي... شكراً لك على كل ما قدّمتَه لي
136
00:14:34,430 --> 00:14:35,670
!سترى
137
00:14:37,630 --> 00:14:39,300
!اهرب يا تشوجي
138
00:14:47,830 --> 00:14:49,900
أعتقدُ أنّ بالتشاكرا التي بقيَتْ لديّ
139
00:14:49,930 --> 00:14:52,030
من المستحيل أن أدمّر كامل جسده
140
00:14:52,800 --> 00:14:55,000
،و... إذا استخدمتُها مرّة أخرى
141
00:14:55,030 --> 00:14:57,700
فسأستنفد لياقتي والتشاكرا خاصّتي
142
00:14:58,770 --> 00:15:00,000
...ستكون حياتي
143
00:15:10,830 --> 00:15:13,600
لإيصال هذه المعلومات إلى أولئك
الذين ما زالوا على قيدِ الحياة
144
00:15:14,730 --> 00:15:19,270
هذه هي الطريقة الأمثل التي أستطيع
بها إنقاذ قرية الورق الآن
145
00:15:33,800 --> 00:15:34,870
...فهمت
146
00:15:50,100 --> 00:15:57,470
...فهمت... هو أيضاً... نجا... بتلك التقنيّة البصريّة
147
00:16:08,730 --> 00:16:13,830
حسناً... يبدو أنّ أمري قد انتهى أيضاً
148
00:16:15,200 --> 00:16:17,030
...أوبيتو... رين
149
00:16:30,230 --> 00:16:32,900
...فليقل أهل القرية ما يشاؤون
150
00:16:33,830 --> 00:16:36,130
أنت جونين عظيم
151
00:16:37,230 --> 00:16:38,970
...أنا على وشك الموت
152
00:16:39,200 --> 00:16:45,200
لكن... سأصبح عينيك وأرى المستقبلَ لأجلك
153
00:16:46,600 --> 00:16:48,900
...اعتنِ برين
154
00:16:51,400 --> 00:16:52,330
...أوبيتو
155
00:16:57,570 --> 00:16:59,500
...يبدو أنّ هذه هي آخر لحظة
156
00:16:59,530 --> 00:17:02,730
أرى فيها المُستقبل بعينيك
157
00:17:08,270 --> 00:17:10,400
...لم أستطع حماية رين
158
00:17:11,200 --> 00:17:13,630
أَستمرُّ في نكث وعودي لك
159
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
سامحوني
160
00:17:18,530 --> 00:17:22,100
...أوبيتو... رين... سينسي
161
00:17:38,530 --> 00:17:42,030
سأنضمّ... إليكم حالاً
162
00:17:50,600 --> 00:17:51,770
أهذا أنت يا كاكاشي؟
163
00:17:53,670 --> 00:17:55,270
...كنتَ هنا إذاً
164
00:18:00,500 --> 00:18:02,900
هل ستروي لي قصّتك؟
165
00:18:03,970 --> 00:18:07,970
بالتأكيد... إنّها قصّة طويلة، لهذا
أريد أن أستغرق وقتي
166
00:18:10,130 --> 00:18:12,130
نعم... لا مُشكلة
167
00:18:14,530 --> 00:18:16,970
...في الحقيقة.... يا أبي
168
00:18:20,000 --> 00:18:21,230
هل من مُشكلة؟
169
00:18:31,470 --> 00:18:32,370
!تسونادي-ساما
170
00:18:40,500 --> 00:18:41,830
...عـ-عذراً
171
00:18:42,730 --> 00:18:44,400
كاتسويو قد التصقَتْ
172
00:18:44,430 --> 00:18:46,770
بمُعظم أهل القرية
173
00:19:00,700 --> 00:19:02,470
...آسفة، لنتابع
174
00:19:03,670 --> 00:19:04,900
!تسونادي-ساما
175
00:19:09,370 --> 00:19:11,630
!استطعنا تعطيل قدرة أحد أعدائنا
176
00:19:12,270 --> 00:19:13,630
هات ما عندك
177
00:19:14,470 --> 00:19:18,900
إنّه ذكر، يتراوح سنّه بين الـ 25 و 30
178
00:19:18,930 --> 00:19:21,000
،والعلامات الفارقة هي الأقراط
179
00:19:21,030 --> 00:19:23,130
ستّة في أنفه وسبعة في أذنيه
180
00:19:23,630 --> 00:19:25,230
قدرته هي تقنيّة تحاكي
181
00:19:25,270 --> 00:19:27,230
الجذب والنّفر في المغناطيس
182
00:19:27,730 --> 00:19:30,700
يستطيع جذب الأهداف نحوه
183
00:19:31,030 --> 00:19:34,800
ويستطيع نفر أي هجمة نينجيتسو
184
00:19:35,330 --> 00:19:37,100
نفر؟! كلّها؟
185
00:19:37,630 --> 00:19:42,070
،أجل! لكن حالما يستخدم تقنيّة
يحتاج إلى فاصل زمني
186
00:19:42,100 --> 00:19:45,300
مدّته 5 ثوانٍ ليستخدم الأخرى
187
00:19:46,200 --> 00:19:47,970
خمس ثوانٍ... أهذا كلّ شيء؟
188
00:19:49,530 --> 00:19:51,130
!أحسنتَ التّبليغ عن هذا الأمر
189
00:19:51,170 --> 00:19:53,070
سيقلُّ عدد ضحايانا بشكل كبير هكذا
190
00:19:54,270 --> 00:19:57,170
!انقلوا هذه المعلومات إلى الجميع عبر كاتسويو
191
00:19:57,330 --> 00:19:58,270
!حاضر -
!حاضر -
192
00:19:58,300 --> 00:20:01,370
وفّر فريق تشوزا الدّعم لكاكاشي سينسي
193
00:20:01,400 --> 00:20:03,570
...ضدّ عدوَّين
194
00:20:03,930 --> 00:20:06,870
ويُعتقَد أنّ الجميع قد هلكوا فيما عدايّ
195
00:20:13,070 --> 00:20:14,270
!عُد إلى تشوزا
196
00:20:15,400 --> 00:20:16,870
!انقله إلى المشفى فوراً
197
00:20:17,730 --> 00:20:19,200
ما زال بالإمكان إنقاذه
198
00:20:19,770 --> 00:20:20,530
!ماذا؟
199
00:20:22,670 --> 00:20:24,400
...إذاً... أبي
200
00:20:24,670 --> 00:20:25,400
...أجل
201
00:20:31,830 --> 00:20:36,000
!حمداً للرب! أنا مسرورٌ للغاية
202
00:20:40,730 --> 00:20:41,730
...كاكاشي
203
00:20:41,900 --> 00:20:43,270
!ماذا عن كاكاشي سينسي؟
204
00:20:45,230 --> 00:20:46,930
...أسرع فحسب يا تشوجي
205
00:22:37,170 --> 00:22:40,400
قيلَ لي أنّ كلّ باين بمقدوره استخدام مهارة واحدة فقط
206
00:22:40,800 --> 00:22:42,030
...هذا غريب إذاً
207
00:22:42,070 --> 00:22:45,630
جيرايا-ساما قد هزم باين الذي يستطيع
استخدام تقنيّة الاستدعاء
208
00:22:46,030 --> 00:22:50,030
رأيتُها أثناء قراءة عقل نينجا قرية المطر
209
00:22:50,200 --> 00:22:53,530
!لكن ما الذي يجري؟! كان من الواضح أنّها جثّة
210
00:22:53,870 --> 00:22:56,730
إينويتشي... أخبرني بمزيد من التّفاصيل من فضلك
211
00:22:57,100 --> 00:22:59,870
!سنكشف لغزَه معاً
212
00:23:00,500 --> 00:23:03,730
:الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن
"لغز باين"
213
00:23:05,270 --> 00:23:08,670
!تابعونا
17315