All language subtitles for Mission.Cross.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:34,427 --> 00:01:40,183 MISSION: CROSS 4 00:02:00,286 --> 00:02:03,540 Mi-seon, my darling, you are really something. 5 00:02:04,415 --> 00:02:07,794 She can be so messy. 6 00:02:07,877 --> 00:02:09,504 Handcuffs out. 7 00:02:10,130 --> 00:02:12,799 Why does she never change? 8 00:02:25,728 --> 00:02:26,980 Dear me. 9 00:02:27,647 --> 00:02:28,565 Mi-seon. 10 00:02:29,274 --> 00:02:30,233 Mi-seon? 11 00:02:56,342 --> 00:02:59,095 This is Captain Kang, Major Crime Investigation Division. 12 00:03:00,722 --> 00:03:02,599 Yes, sir. I'll report to you soon. 13 00:03:03,933 --> 00:03:05,768 What are you gonna do with that? 14 00:03:09,230 --> 00:03:10,064 Huh? 15 00:03:15,195 --> 00:03:16,613 You mean, this money? 16 00:03:16,696 --> 00:03:19,782 I'm saving up so we can go on a trip someday. 17 00:03:19,866 --> 00:03:23,870 The only trips we've ever gone on are the ones through the TV screen. 18 00:03:23,953 --> 00:03:25,246 Sorry. 19 00:03:25,330 --> 00:03:26,956 Just take 20,000 won. 20 00:03:27,040 --> 00:03:28,124 Okay. 21 00:03:40,136 --> 00:03:44,557 My husband has the nerve to steal from his cop wife. 22 00:03:46,392 --> 00:03:48,269 He's the lottery ticket of my life. 23 00:03:48,978 --> 00:03:51,064 A lottery that I'll never win. 24 00:03:51,147 --> 00:03:52,148 You're up. 25 00:04:02,533 --> 00:04:04,035 You're a piece of work! 26 00:04:09,249 --> 00:04:11,417 The one criminal I can't catch. 27 00:04:11,501 --> 00:04:15,255 A waste to put behind bars but frustrating to see waltzing about. 28 00:04:16,297 --> 00:04:19,467 Justifying each other's existence, is that what marriage is about? 29 00:04:26,516 --> 00:04:27,475 Mi-seon, let's eat. 30 00:04:27,558 --> 00:04:29,310 Damn, I'm stuffed. 31 00:04:29,936 --> 00:04:32,897 You want me to eat breakfast after taking all those pills? 32 00:04:32,981 --> 00:04:34,732 Come on, stop grumbling. 33 00:04:34,816 --> 00:04:36,401 Hurry up, you're running late. 34 00:04:36,484 --> 00:04:40,154 In spite of everything, I know there are worse men out there, 35 00:04:40,238 --> 00:04:41,489 so I put up with him. 36 00:04:42,031 --> 00:04:44,575 Hey, why did you drink so much? 37 00:04:46,744 --> 00:04:51,082 See? If you looked after yourself, I wouldn't need to do all this. 38 00:04:51,582 --> 00:04:53,835 No other men would put up with you like I do. 39 00:04:53,918 --> 00:04:56,129 "Putting up with each other." 40 00:04:56,212 --> 00:04:58,381 -That hurts! -That's what marriage is. 41 00:04:58,881 --> 00:04:59,841 Mi-seon! 42 00:04:59,924 --> 00:05:01,592 They're about to take the bait! 43 00:05:02,302 --> 00:05:04,387 I'm almost there. I'm just outside the station. 44 00:05:04,470 --> 00:05:06,055 -Mi-seon! -I can see you. 45 00:05:06,139 --> 00:05:07,557 -Mi-seon. -Hanging up now. 46 00:05:08,558 --> 00:05:09,517 What? 47 00:05:09,600 --> 00:05:11,894 -Your socks and underwear. -All right. 48 00:05:11,978 --> 00:05:14,188 -Get changed, or you'll stink. -Okay. 49 00:05:15,940 --> 00:05:17,650 -Salute! -Yeah! 50 00:05:24,115 --> 00:05:25,450 NATURE KINDERGARTEN 51 00:05:25,533 --> 00:05:27,869 Baby bunnies, stay seated until it's your turn! 52 00:05:27,952 --> 00:05:29,537 Hello! Let's go, Tae-yeon. 53 00:05:29,620 --> 00:05:32,040 -Bye, Han-gyeol! -Come on, Yun-a. 54 00:05:32,123 --> 00:05:33,791 Such a cutie! 55 00:05:34,667 --> 00:05:35,835 Dong-hyeok, wait. 56 00:05:35,918 --> 00:05:38,838 -Your mom must be running late. -Yes, ma'am. 57 00:05:39,422 --> 00:05:40,965 In half an hour? 58 00:05:41,049 --> 00:05:43,009 Sure. We'll be waiting. 59 00:05:43,092 --> 00:05:44,510 Take your time. 60 00:05:44,594 --> 00:05:45,762 Bye. 61 00:05:48,723 --> 00:05:49,807 -Dong-hyeok. -Yes? 62 00:05:49,891 --> 00:05:52,894 Wanna play hide-and-seek while we wait for your mom? 63 00:05:54,312 --> 00:05:56,564 Mr. Park, can you do the twirly? 64 00:05:57,148 --> 00:05:57,982 The twirly? 65 00:05:59,400 --> 00:06:00,318 Miss? 66 00:06:01,611 --> 00:06:02,528 Okay. 67 00:06:03,863 --> 00:06:04,781 If you must. 68 00:06:04,864 --> 00:06:06,366 Yes! 69 00:06:07,033 --> 00:06:08,618 Here we go! 70 00:06:19,962 --> 00:06:21,631 Are you okay, miss? 71 00:06:21,714 --> 00:06:22,965 I'm fine. 72 00:06:24,133 --> 00:06:26,052 -Dong-hyeok! -It's my mom. 73 00:06:30,056 --> 00:06:32,392 -You can't tell your mom, okay? -Got it. 74 00:06:32,475 --> 00:06:34,143 -Ice! -Crack! 75 00:06:34,644 --> 00:06:35,561 Crack! 76 00:06:35,645 --> 00:06:37,230 -Thank you so much. -Take care. 77 00:06:37,313 --> 00:06:38,981 -Did you have fun? -Yes. 78 00:06:39,482 --> 00:06:41,526 Now, what do you say to them? 79 00:06:41,609 --> 00:06:42,860 -Thank you! -Goodbye. 80 00:06:42,944 --> 00:06:44,779 -Have a nice day. -Bye! 81 00:06:49,409 --> 00:06:51,911 Three weeks ago, we found a one-gram sample 82 00:06:51,994 --> 00:06:54,163 while searching a drug dealer's house. 83 00:06:54,247 --> 00:06:56,749 A large-scale deal will soon be taking place… 84 00:06:56,833 --> 00:06:59,001 Kang Mi-seon never lets us down. 85 00:07:00,461 --> 00:07:01,796 The Crocodile! 86 00:07:01,879 --> 00:07:03,631 -Boss? -What? 87 00:07:04,132 --> 00:07:05,633 But why the crocodile? 88 00:07:05,716 --> 00:07:06,801 Why not the lion? 89 00:07:06,884 --> 00:07:08,719 Look at the hunting success rates. 90 00:07:08,803 --> 00:07:12,140 Lions, 15%. Great white sharks, 45%. 91 00:07:12,223 --> 00:07:13,641 Anacondas, 55%. 92 00:07:14,183 --> 00:07:15,435 Crocodiles, over 90%! 93 00:07:16,519 --> 00:07:19,272 The perfect timing is all there is to it. 94 00:07:19,355 --> 00:07:20,523 Total focus. 95 00:07:23,359 --> 00:07:24,360 Gone. 96 00:07:24,444 --> 00:07:28,489 He's been dealing drugs for Ma Chang-gi, who operates throughout the country. 97 00:07:28,573 --> 00:07:30,700 So when's this big deal going down? 98 00:07:30,783 --> 00:07:33,536 They use coded messages about used car transactions. 99 00:07:33,619 --> 00:07:36,414 The first two digits of the license plate indicate the amount. 100 00:07:36,497 --> 00:07:38,541 The last four indicate the date. 101 00:07:38,624 --> 00:07:39,459 05-NA-0728 102 00:07:39,542 --> 00:07:41,752 For example, a five-kilogram deal on July 28th. 103 00:07:41,836 --> 00:07:43,838 -Good. Go get 'em. -Yes, sir. 104 00:07:43,921 --> 00:07:44,964 Yes, sir! 105 00:07:45,047 --> 00:07:47,884 There are two entrances. Here and here. 106 00:07:47,967 --> 00:07:49,135 We're going in this way. 107 00:07:49,218 --> 00:07:50,511 DRUG DEALER 2 108 00:07:51,846 --> 00:07:53,848 Mi-seon, the cloned phone received a text. 109 00:07:53,931 --> 00:07:54,765 Let's see. 110 00:07:57,101 --> 00:08:00,146 USED CARS, DON'T HESITATE TO CALL US 04-SA-0925 111 00:08:03,566 --> 00:08:07,153 We can't handle junkies with weapons. Let's go with the backup team. 112 00:08:07,236 --> 00:08:08,821 If we wait, we'll be late. 113 00:08:08,905 --> 00:08:11,073 Hun-ki, tell the backup team to join us ASAP! 114 00:08:11,157 --> 00:08:11,991 Okay. 115 00:08:28,966 --> 00:08:31,886 Don't get in our way. This is obstruction of justice. 116 00:08:31,969 --> 00:08:33,846 -You're obstructing our busi-- -What? 117 00:08:35,389 --> 00:08:36,307 Asshole! 118 00:08:41,354 --> 00:08:43,022 Where do you think you're going? 119 00:08:47,860 --> 00:08:49,654 Hey, get over here now! 120 00:09:06,796 --> 00:09:07,713 Come here. 121 00:09:07,797 --> 00:09:09,298 Fucking come here! 122 00:09:15,388 --> 00:09:16,389 Bastard! 123 00:09:20,309 --> 00:09:21,644 What the fuck? 124 00:09:21,727 --> 00:09:22,562 Yo. 125 00:09:23,187 --> 00:09:24,522 Cool the fuck down, man. 126 00:09:24,605 --> 00:09:27,567 Good to see you, Chang-gi! Enjoying a snack? 127 00:09:27,650 --> 00:09:31,487 My boys didn't eat, so I'm treating them to some vitamins. 128 00:09:34,282 --> 00:09:36,033 My esteemed detectives. 129 00:09:36,909 --> 00:09:38,411 Do you come bearing warrants? 130 00:09:38,494 --> 00:09:41,330 Why would we need that? We're here to see some used cars. 131 00:09:46,794 --> 00:09:49,213 Hey, this is sweet. Where did you get it from? 132 00:09:49,297 --> 00:09:51,007 Cheongsong has the best apples. 133 00:09:51,632 --> 00:09:52,967 And a fine prison. 134 00:09:56,512 --> 00:09:57,597 Detectives. 135 00:09:57,680 --> 00:09:59,348 About this stunt you pulled today, 136 00:09:59,432 --> 00:10:02,935 I'm gonna sue you in full for emotional and physical damage. 137 00:10:03,561 --> 00:10:05,062 No fucking discounts. 138 00:10:05,146 --> 00:10:08,482 Don't sue us. I'm already busy processing my team's expense claims. 139 00:10:09,859 --> 00:10:11,944 Anyhow, I heard you have a big deal coming up. 140 00:10:12,028 --> 00:10:12,862 06-DA-0919 141 00:10:12,945 --> 00:10:15,615 Where did you hide the drugs? Spill it. We know everything. 142 00:10:15,698 --> 00:10:18,034 Hey, I'm a customer. Mind if I have some coffee? 143 00:10:18,117 --> 00:10:19,994 -Hun-ki, want some? -Sure. 144 00:10:20,077 --> 00:10:21,037 Me too! 145 00:10:23,456 --> 00:10:26,292 Man, you're still buying coffee sticks? 146 00:10:26,375 --> 00:10:29,879 They have these round things now that squeeze out good coffee. 147 00:10:30,379 --> 00:10:33,716 You should drink that stuff and stop dealing drugs for once. 148 00:10:33,799 --> 00:10:35,217 What are you, a pharmacist? 149 00:10:35,301 --> 00:10:37,303 I sell used cars. I told you. 150 00:10:39,680 --> 00:10:40,598 Listen. 151 00:10:41,098 --> 00:10:43,100 Find 0919. Hurry. 152 00:10:43,184 --> 00:10:44,185 Yes, sir! 153 00:10:44,810 --> 00:10:46,020 -Check over there. -Okay. 154 00:10:52,985 --> 00:10:53,819 Over here! 155 00:11:05,373 --> 00:11:07,958 We found the stash inside 06-DA-0919. 156 00:11:08,042 --> 00:11:09,293 Hey, they found it! 157 00:11:10,836 --> 00:11:11,671 Shit! 158 00:11:24,975 --> 00:11:27,728 Don't condemn me 159 00:11:28,646 --> 00:11:31,190 As a heartless woman… 160 00:11:31,273 --> 00:11:32,608 Don't condemn her! 161 00:11:32,692 --> 00:11:35,444 It's for your own good 162 00:11:35,528 --> 00:11:38,781 That I put you in handcuffs 163 00:11:38,864 --> 00:11:40,616 Don't you forget 164 00:11:40,700 --> 00:11:42,535 The taste of my fist 165 00:11:42,618 --> 00:11:45,496 You are in my hands 166 00:11:46,872 --> 00:11:49,291 It won't be long 167 00:11:49,375 --> 00:11:52,795 Before you get locked up 168 00:11:52,878 --> 00:11:54,547 Forever 169 00:11:54,630 --> 00:11:56,882 Forever! 170 00:12:02,680 --> 00:12:06,434 What a great staff dinner this was. Thank you very much. 171 00:12:06,517 --> 00:12:09,019 No worries. You should come by more often. 172 00:12:09,895 --> 00:12:12,982 The throbbing will stop in about ten minutes. 173 00:12:13,065 --> 00:12:14,150 Thanks. 174 00:12:14,233 --> 00:12:16,152 -Wait here for a sec. -Sure. 175 00:12:16,652 --> 00:12:19,321 When did you learn heat therapy? 176 00:12:19,822 --> 00:12:24,160 Man, I lucked out tonight, all thanks to you. 177 00:12:24,243 --> 00:12:25,077 Well, this… 178 00:12:25,161 --> 00:12:27,371 No, you didn't have to! 179 00:12:27,455 --> 00:12:29,457 I don't need a wrist guard! 180 00:12:29,540 --> 00:12:31,500 You bought a gift just for me? 181 00:12:31,584 --> 00:12:32,668 It's not for you. 182 00:12:32,752 --> 00:12:35,671 Mi-seon's still using the stun gun, isn't she? 183 00:12:37,339 --> 00:12:38,174 Well… 184 00:12:38,758 --> 00:12:41,427 I always tell her not to use it, but… 185 00:12:41,510 --> 00:12:42,511 I know. 186 00:12:43,387 --> 00:12:45,347 I think she has sore wrists. 187 00:12:46,599 --> 00:12:48,726 Why don't you give it to her yourself? 188 00:12:53,939 --> 00:12:55,441 You know how she is. 189 00:12:55,524 --> 00:12:58,944 She never does what I tell her because she thinks I'm nagging. 190 00:12:59,528 --> 00:13:01,113 Please give it to her for me. 191 00:13:03,407 --> 00:13:05,367 All right. I will. 192 00:13:06,118 --> 00:13:06,994 Thank you. 193 00:14:00,464 --> 00:14:02,883 -Where's the account file? -What account? 194 00:14:06,136 --> 00:14:07,972 What you got for selling out your country? 195 00:14:29,577 --> 00:14:32,246 A shooting incident in the heart of Seoul? 196 00:14:32,329 --> 00:14:33,330 How's the victim? 197 00:14:33,831 --> 00:14:36,208 She was wearing a bulletproof vest. She's alive. 198 00:14:36,292 --> 00:14:37,710 -A bulletproof vest? -Yes. 199 00:14:37,793 --> 00:14:42,381 But she's unconscious from the hard fall. They don't know if she'll wake up. 200 00:14:42,882 --> 00:14:45,926 And this shell casing was found at the crime scene. 201 00:14:47,553 --> 00:14:51,390 We're trying to identify the suspects from nearby security cams and dashcams. 202 00:14:51,473 --> 00:14:53,267 There are no cameras in the building? 203 00:14:53,350 --> 00:14:55,311 The CCTV cable had been pulled out. 204 00:14:56,312 --> 00:14:57,396 They must be pros. 205 00:14:57,479 --> 00:14:59,815 The victim's name is Baek Seon-u, age 32. 206 00:15:00,399 --> 00:15:02,526 She worked for a trading company here. 207 00:15:03,193 --> 00:15:04,778 We found nothing in the office. 208 00:15:04,862 --> 00:15:06,697 It looks like it's been cleaned out. 209 00:15:08,490 --> 00:15:10,242 -Dong-su. -Yes. 210 00:15:10,326 --> 00:15:14,163 Tell the reporters that the victim died on her way to the hospital. 211 00:15:14,788 --> 00:15:16,206 But she's still alive. 212 00:15:16,290 --> 00:15:19,793 The culprits shot at the victim even after she fell from the roof. 213 00:15:19,877 --> 00:15:22,630 If those bastards find out she's alive, they'll come for her. 214 00:15:23,213 --> 00:15:24,632 Yes, ma'am. 215 00:15:29,511 --> 00:15:31,931 PATIENT NAME: BAEK SEON-U 216 00:15:32,014 --> 00:15:35,267 The doctor said she's not brain-dead. 217 00:15:35,351 --> 00:15:39,188 But she's badly hurt from the fall and gunshot wounds. 218 00:15:43,442 --> 00:15:44,902 I picked this up on the way. 219 00:15:46,445 --> 00:15:47,404 Do you fancy me? 220 00:15:47,905 --> 00:15:49,531 Piss off. I like women. 221 00:15:50,115 --> 00:15:52,618 I had a feast last night thanks to your missus. 222 00:15:52,701 --> 00:15:55,704 It's my way of telling you to be nice to him. 223 00:15:56,622 --> 00:15:57,748 Do you fancy Kkang-mu? 224 00:15:57,831 --> 00:16:00,417 Please. I said I like women. 225 00:16:00,501 --> 00:16:01,919 "I like women." 226 00:16:02,002 --> 00:16:03,337 This one's on the house. 227 00:16:03,921 --> 00:16:05,714 -Hope you enjoy it. -Thank you. 228 00:16:07,633 --> 00:16:08,634 Enjoy! 229 00:16:12,137 --> 00:16:14,223 -Are you okay? Oh God! -Move! 230 00:16:15,641 --> 00:16:16,475 What the hell… 231 00:16:22,106 --> 00:16:23,273 Go that way! 232 00:16:28,320 --> 00:16:29,238 Back off! 233 00:17:08,402 --> 00:17:09,903 NAME: JANG HEE-JU SPOUSE: KIM JUNG-SAN 234 00:17:19,955 --> 00:17:21,123 It's been a while. 235 00:17:21,790 --> 00:17:23,042 How have you been? 236 00:17:28,130 --> 00:17:29,673 Funny meeting you like this. 237 00:17:32,718 --> 00:17:34,219 Who were those men? 238 00:17:34,720 --> 00:17:37,222 Are you still on the job? 239 00:17:38,891 --> 00:17:40,309 I got discharged, of course. 240 00:17:41,643 --> 00:17:43,520 One day, I grew out of my uniform. 241 00:17:47,441 --> 00:17:48,525 Hee-ju. 242 00:17:49,109 --> 00:17:50,611 Those men who were after you… 243 00:17:50,694 --> 00:17:53,864 Do they have anything to do with Jung-san? 244 00:17:55,157 --> 00:17:58,577 This is something I need to handle myself. 245 00:18:00,329 --> 00:18:01,163 Stay out of it. 246 00:18:01,830 --> 00:18:02,748 Hee-ju. 247 00:18:04,124 --> 00:18:04,958 Look at me. 248 00:18:06,418 --> 00:18:07,920 It's okay. Tell me. 249 00:18:10,672 --> 00:18:12,466 Jung-san's gone missing. 250 00:18:19,389 --> 00:18:21,725 You got out. I shouldn't have told you that. 251 00:18:21,809 --> 00:18:23,644 Pretend you didn't hear it. 252 00:18:38,742 --> 00:18:39,660 An affair? 253 00:18:41,453 --> 00:18:44,498 -Boss, let's have a chat. -What? What is it? 254 00:18:44,581 --> 00:18:46,416 -What do you want? -It won't take long. 255 00:18:46,500 --> 00:18:47,668 Jesus, guys! 256 00:18:47,751 --> 00:18:48,585 INTERVIEW ROOM 257 00:18:48,669 --> 00:18:52,297 Since you're sort of an expert in this kind of field, 258 00:18:52,381 --> 00:18:54,341 we thought we'd consult with you first. 259 00:18:54,424 --> 00:18:56,760 What expert? What field? 260 00:18:56,844 --> 00:18:59,179 You got divorced because your wife cheated. 261 00:18:59,263 --> 00:19:01,265 You once lived the life of a scumbag. 262 00:19:01,974 --> 00:19:04,810 I should kill you. You're 20 years younger than me. 263 00:19:04,893 --> 00:19:07,271 -About Mi-seon's missus… -What? 264 00:19:07,354 --> 00:19:08,772 He's got a girl. 265 00:19:09,648 --> 00:19:13,819 We were on our way back from interviewing Baek Seon-u's acquaintances. 266 00:19:15,904 --> 00:19:18,073 They looked downright serious. 267 00:19:22,494 --> 00:19:25,914 This will all become… just a memory, won't it? 268 00:19:26,748 --> 00:19:27,749 A memory? 269 00:19:31,211 --> 00:19:33,630 But my heart still burns for you. 270 00:19:35,090 --> 00:19:36,508 This won't change anything. 271 00:19:37,009 --> 00:19:37,926 Su-na. 272 00:19:40,012 --> 00:19:41,763 I can't hold back anymore. 273 00:19:43,182 --> 00:19:46,018 My heart won't listen to me! 274 00:19:48,604 --> 00:19:50,439 Let's not end it like this. 275 00:19:50,522 --> 00:19:51,356 No! 276 00:19:54,109 --> 00:19:55,027 We can't… 277 00:19:59,531 --> 00:20:01,867 The heavens granted our love only until yesterday. 278 00:20:03,202 --> 00:20:05,370 Pretend you've never met me. 279 00:20:09,124 --> 00:20:10,500 Damn it to hell. 280 00:20:12,211 --> 00:20:17,049 Let our love last forever! 281 00:20:19,426 --> 00:20:21,762 -You sure? -Yes, we saw his red face and all! 282 00:20:21,845 --> 00:20:24,431 You sure it was Mi-seon's husband? 283 00:20:24,514 --> 00:20:26,475 Yes, we're telling you it was him! 284 00:20:26,558 --> 00:20:29,144 You're talking some crazy shit, you know that? 285 00:20:29,770 --> 00:20:31,438 -For crying out loud… -Is this true? 286 00:20:34,399 --> 00:20:37,236 Freeze. Come here. 287 00:20:39,154 --> 00:20:40,280 Sang-ung can sit down. 288 00:20:40,364 --> 00:20:41,323 Okay. Thanks. 289 00:20:42,741 --> 00:20:43,909 Come closer. 290 00:20:45,535 --> 00:20:47,120 -Are you sure? -What? 291 00:20:47,204 --> 00:20:51,333 Are you sure it was my husband, the one that takes such good care of you? 292 00:20:51,416 --> 00:20:55,212 Well, it was really dark outside, so we're not so sure… 293 00:20:55,295 --> 00:20:57,214 We were just worried about you. 294 00:20:57,297 --> 00:21:00,300 -Yes, we were worried. -Yeah, they were worried about you-- 295 00:21:00,384 --> 00:21:01,218 Quiet. 296 00:21:01,718 --> 00:21:02,552 Sorry. 297 00:21:06,348 --> 00:21:08,684 -Don't you know who Kkang-mu is? -Apologies, ma'am! 298 00:21:08,767 --> 00:21:10,185 You twerps… 299 00:21:10,811 --> 00:21:12,312 If you're done working, go home! 300 00:21:12,396 --> 00:21:13,689 Apologies, ma'am! 301 00:21:18,652 --> 00:21:20,654 DONGA DRY CLEANING 302 00:21:27,202 --> 00:21:28,704 Back on the job? 303 00:21:29,454 --> 00:21:30,289 No, sir. 304 00:21:31,039 --> 00:21:31,873 Take care. 305 00:21:46,013 --> 00:21:47,472 Just buy a new pair. 306 00:21:54,354 --> 00:21:55,856 SANG-UNG HUN-KI, DONG-SU 307 00:22:00,485 --> 00:22:02,904 Don't bother cooking for them, you fool. 308 00:23:24,611 --> 00:23:26,363 This way! 309 00:23:29,658 --> 00:23:33,161 6 YEARS AGO PORT OF VLADIVOSTOK 310 00:23:34,955 --> 00:23:36,456 Everything good with the package? 311 00:23:55,350 --> 00:23:57,185 It's been way too quiet the last few days. 312 00:23:58,395 --> 00:24:01,481 Chief, why are we jumping in? We're not even authorized yet. 313 00:24:01,565 --> 00:24:02,649 Sorry. 314 00:24:02,732 --> 00:24:05,318 Remember the intel about weapons going into North Korea? 315 00:24:05,402 --> 00:24:07,737 These pricks suddenly changed the sailing time. 316 00:24:07,821 --> 00:24:09,030 So what's the plan? 317 00:24:09,114 --> 00:24:11,616 What else? We gotta stop the ship. 318 00:24:14,619 --> 00:24:15,704 Bro! 319 00:24:16,705 --> 00:24:18,123 Jesus Christ! 320 00:24:18,206 --> 00:24:20,459 -I told you I'd lead the way. -Are you insane? 321 00:24:20,542 --> 00:24:22,794 Jung-san, I'll report it after it's done. 322 00:24:23,295 --> 00:24:24,629 He's driving me mad. 323 00:24:26,214 --> 00:24:27,048 Jung-san. 324 00:24:28,008 --> 00:24:29,718 I'll stay on the line, then join you. 325 00:24:31,636 --> 00:24:35,056 I get why Kang-mu kept this from us, but Geum-seok, how could you? 326 00:24:35,140 --> 00:24:36,892 You should've at least told me. 327 00:24:36,975 --> 00:24:38,143 I wanted to, 328 00:24:38,643 --> 00:24:41,396 but Chief thought there was a snitch among us. 329 00:24:41,480 --> 00:24:44,691 Hee-ju, it's okay. I'll set up the EMP in the generator room. 330 00:24:44,774 --> 00:24:46,526 I'll go to the wheelhouse. 331 00:25:04,544 --> 00:25:06,713 What's going on? Alert! 332 00:25:10,217 --> 00:25:11,343 What time is it? 333 00:25:12,969 --> 00:25:14,971 -I'm in the wheelhouse. -Okay. Good job. 334 00:25:15,055 --> 00:25:17,891 I'm setting up the EMP now. 335 00:25:18,808 --> 00:25:19,809 What's this? 336 00:25:20,936 --> 00:25:21,853 This is odd. 337 00:25:22,771 --> 00:25:24,022 What is? 338 00:25:24,814 --> 00:25:27,484 If we stay on this ship, it will take us home. 339 00:25:27,567 --> 00:25:29,611 What the hell are you on about? 340 00:25:30,487 --> 00:25:31,738 This ship… 341 00:25:32,280 --> 00:25:34,574 It's headed for South Korea, not North Korea. 342 00:25:34,658 --> 00:25:36,743 Hey, pull out for now. 343 00:25:41,998 --> 00:25:43,959 Let's go home! 344 00:25:44,543 --> 00:25:47,170 -Go left! -You, go right! 345 00:25:48,922 --> 00:25:50,924 To your positions! 346 00:25:51,633 --> 00:25:52,801 Hurry! 347 00:25:54,219 --> 00:25:57,222 The cargo hold route is blocked. Secure us another exit. 348 00:25:58,056 --> 00:25:59,057 I'm on it. 349 00:26:00,308 --> 00:26:02,727 You'll retreat via the exit at the stern. 350 00:26:03,436 --> 00:26:04,521 Give me your locations. 351 00:26:05,480 --> 00:26:06,314 G5. 352 00:26:06,398 --> 00:26:08,066 Hee-ju, I'm at B3. 353 00:26:08,149 --> 00:26:10,986 Kang-mu, go back and use the passage on your right. 354 00:26:11,069 --> 00:26:12,904 Geum-seok can use the lower passage. 355 00:26:18,451 --> 00:26:19,869 Geum-seok, where are you? 356 00:26:20,495 --> 00:26:23,123 I'm at the forward exit. Where's the chief? 357 00:26:24,583 --> 00:26:26,876 -Geum-seok? -Geum-seok! 358 00:26:28,378 --> 00:26:29,296 Geum-seok! 359 00:26:30,005 --> 00:26:31,089 We lost connection! 360 00:26:42,392 --> 00:26:46,646 Give me the EMP passcode! Spit it out! 361 00:26:47,606 --> 00:26:49,274 This one's tight as a drum! 362 00:26:50,358 --> 00:26:53,111 Why not just rip the EMP off and set sail now? 363 00:26:53,612 --> 00:26:56,489 If we do, the ship will become a hunk of metal. 364 00:26:57,782 --> 00:26:58,867 Geum-seok. 365 00:27:03,121 --> 00:27:04,706 The passcode! Now! 366 00:27:06,166 --> 00:27:07,000 Get started! 367 00:27:07,709 --> 00:27:08,627 Stop. 368 00:27:12,255 --> 00:27:13,965 Stop! No! 369 00:27:14,049 --> 00:27:16,718 -Don't tell them! -Geum-seok doesn't know! 370 00:27:16,801 --> 00:27:18,803 Please stop! He doesn't know! 371 00:27:18,887 --> 00:27:20,221 Chief! 372 00:27:20,805 --> 00:27:21,806 Moscow! 373 00:27:21,890 --> 00:27:24,601 -Chief! -The EMP passcode is Moscow! 374 00:27:24,684 --> 00:27:25,727 Verify it. 375 00:27:26,895 --> 00:27:28,480 The passcode is Moscow. 376 00:27:32,108 --> 00:27:34,527 The EMP is off. We'll set sail in ten minutes. 377 00:27:35,195 --> 00:27:36,196 Throw him in. 378 00:27:36,279 --> 00:27:39,199 Get in there. Get inside, asshole! 379 00:27:39,282 --> 00:27:40,617 No… 380 00:27:40,700 --> 00:27:43,370 No, please! Stop! 381 00:27:43,453 --> 00:27:44,621 Kang-mu! 382 00:27:45,872 --> 00:27:47,832 Kang-mu! 383 00:27:50,502 --> 00:27:51,836 Chief. 384 00:27:53,630 --> 00:27:55,131 I'm sorry to have to say this, 385 00:27:56,132 --> 00:28:00,303 but you violated Article 27, Paragraph 71 by carrying out an unauthorized operation. 386 00:28:00,970 --> 00:28:03,306 You are to revert to civilian status immediately. 387 00:28:03,390 --> 00:28:04,724 That ship 388 00:28:06,017 --> 00:28:08,019 wasn't headed for North Korea, but-- 389 00:28:08,103 --> 00:28:09,688 The superiors already know. 390 00:28:10,563 --> 00:28:12,399 It was headed for South Korea. 391 00:28:13,608 --> 00:28:15,276 But it's diplomacy from here on. 392 00:28:16,444 --> 00:28:18,363 I'll stay here, take care of things, 393 00:28:18,446 --> 00:28:21,449 and catch the bastards that killed Geum-seok. 394 00:28:23,535 --> 00:28:24,703 Kang-mu. 395 00:28:24,786 --> 00:28:26,996 I know this is hard to accept. 396 00:28:28,456 --> 00:28:30,583 Geum-seok won't blame you. 397 00:28:31,710 --> 00:28:33,712 This job comes with risks. 398 00:28:58,278 --> 00:29:00,697 KIM DONG-HYEOK'S FIRST BIRTHDAY 399 00:29:00,780 --> 00:29:02,115 Green light, red light! 400 00:29:03,324 --> 00:29:05,577 Dong-hyeok, I saw you! 401 00:29:07,036 --> 00:29:09,247 You moved! I saw you! 402 00:29:09,330 --> 00:29:12,083 Let's save Dong-hyeok! Ready? 403 00:29:16,463 --> 00:29:17,338 Hee-ju. 404 00:29:18,840 --> 00:29:19,674 Kang-mu? 405 00:29:21,926 --> 00:29:23,803 I don't know if it's a boy or a girl. 406 00:29:27,432 --> 00:29:28,266 Thanks. 407 00:29:28,349 --> 00:29:29,350 Let's go. 408 00:29:35,857 --> 00:29:38,526 Dongbu Commerce, was it? Let me see the file. 409 00:29:42,781 --> 00:29:46,701 Most of Baek Seon-u's co-workers at Dongbu Commerce 410 00:29:47,452 --> 00:29:50,872 died in accidents over the past few months. 411 00:29:51,706 --> 00:29:54,542 And the CEO can't be reached. 412 00:29:55,168 --> 00:29:56,669 It's so strange. 413 00:29:56,753 --> 00:29:59,506 Yeah, it is strange. 414 00:29:59,589 --> 00:30:01,216 Kkang-mu is acting strange. 415 00:30:01,299 --> 00:30:02,759 What do you mean? 416 00:30:07,889 --> 00:30:10,558 He seemed worried about something. He never does that. 417 00:30:15,855 --> 00:30:17,106 What is it? What's wrong? 418 00:30:17,190 --> 00:30:18,566 Nothing. 419 00:30:18,650 --> 00:30:20,068 -What is it? -It's nothing. 420 00:30:20,151 --> 00:30:22,153 -Come on! -It's a girl. 421 00:30:22,237 --> 00:30:24,823 A girl? That I can't believe! Let me see it! 422 00:30:24,906 --> 00:30:26,908 -It's true! -You're acting strange! Give it! 423 00:30:26,991 --> 00:30:28,993 Hey, stay out of my relationships! 424 00:30:57,856 --> 00:31:01,943 My place has been exposed, so I'm staying here for the time being. 425 00:31:02,902 --> 00:31:05,154 It's Jung-san's old safe house. 426 00:31:29,137 --> 00:31:32,473 I think he tried to blow the whistle. 427 00:31:32,557 --> 00:31:34,976 -Against who? -The Ministry of National Defense. 428 00:31:36,477 --> 00:31:39,022 I don't have the details, but it looks like procurement fraud. 429 00:31:39,105 --> 00:31:39,939 2013 DEFENSE BUDGET 430 00:31:40,023 --> 00:31:41,190 2015 DEFENSE BUDGET 431 00:31:43,693 --> 00:31:45,987 Jung-san told me nothing about it. 432 00:31:46,070 --> 00:31:47,780 He probably didn't want to worry you. 433 00:31:48,656 --> 00:31:49,574 He… 434 00:31:52,368 --> 00:31:53,620 He'll be okay, right? 435 00:31:53,703 --> 00:31:56,623 They're chasing you because they want to use you as bait. 436 00:31:56,706 --> 00:31:59,500 That means Jung-san is still alive. 437 00:32:00,501 --> 00:32:01,669 It'll be okay. 438 00:32:03,171 --> 00:32:04,923 Let's look for clues to find him. 439 00:32:07,634 --> 00:32:09,719 I got this yesterday. 440 00:32:15,850 --> 00:32:17,101 It was in the mailbox. 441 00:32:19,187 --> 00:32:20,229 There's no address. 442 00:32:21,397 --> 00:32:22,857 Someone must've left it. 443 00:32:48,967 --> 00:32:49,968 It's a contact site. 444 00:32:51,761 --> 00:32:53,763 DO YOU KNOW KIM JUNG-SAN? 445 00:32:59,102 --> 00:33:00,395 WOULD YOU LIKE TO MEET? 446 00:33:00,979 --> 00:33:01,896 What now? 447 00:33:07,485 --> 00:33:09,988 You said the envelope was left in your mailbox. 448 00:33:11,239 --> 00:33:14,575 They know your location, but you're still unharmed. 449 00:33:15,702 --> 00:33:17,453 I'd say you can trust them. 450 00:33:19,414 --> 00:33:22,333 MAY I BRING SOMEONE WITH ME? 451 00:33:25,878 --> 00:33:28,214 4 P.M. TOMORROW ROOM 315, YEOUIDO BUSINESS HOTEL 452 00:33:33,803 --> 00:33:36,305 I can explain. 453 00:33:37,432 --> 00:33:39,851 I put the boys to it. 454 00:33:40,852 --> 00:33:44,188 Since I have experience with this and all… 455 00:33:45,314 --> 00:33:47,567 Call it a gut feeling. 456 00:33:51,279 --> 00:33:53,281 Something like that, you know. 457 00:33:57,952 --> 00:33:58,786 Okay. 458 00:34:01,330 --> 00:34:04,417 On average, men don't cheat for long. 459 00:34:04,500 --> 00:34:07,795 I'm sure your missus will cut her off before it gets out of hand. 460 00:34:07,879 --> 00:34:09,297 Cut what off? 461 00:34:11,674 --> 00:34:14,427 Are you gonna keep referring to my husband as my missus? 462 00:34:19,057 --> 00:34:20,183 Sit down. 463 00:34:20,892 --> 00:34:22,310 Sit down. 464 00:34:29,442 --> 00:34:33,112 Why don't you just use this chance to flat-out ask him about it? 465 00:34:33,196 --> 00:34:34,614 -I mean-- -Then what? 466 00:34:35,698 --> 00:34:38,367 What if he denies it? Do I just say, "Oh, okay"? 467 00:34:39,410 --> 00:34:40,828 She's right, man. 468 00:34:41,370 --> 00:34:44,207 You know what's harder to get a confession for than a murder? 469 00:34:44,290 --> 00:34:47,210 An affair case, that's what. 470 00:34:51,422 --> 00:34:52,590 I'm a detective. 471 00:34:53,591 --> 00:34:55,760 We let the evidence do the talking. 472 00:35:06,062 --> 00:35:07,396 GROCERY STORE FRUIT STAND, PHARMACY 473 00:35:07,480 --> 00:35:11,109 There is nothing unusual about his recent activities. 474 00:35:14,362 --> 00:35:17,281 All folded perfectly. The work of a master homemaker. 475 00:35:24,956 --> 00:35:28,543 KANG MI-SEON, SILVER MEDALIST IN SHOOTING AT THE 2002 ASIAN GAMES 476 00:35:28,626 --> 00:35:30,461 "I ENJOYED IT, NO REGRETS" 477 00:35:30,545 --> 00:35:32,839 SERGEANT KANG MI-SEON ARRESTS 143 IN 18 MONTHS 478 00:35:32,922 --> 00:35:34,549 I can't believe he's kept this. 479 00:35:40,221 --> 00:35:41,806 He's too broke to be cheating. 480 00:36:01,993 --> 00:36:03,161 You're late. 481 00:36:03,744 --> 00:36:04,704 Yeah. 482 00:36:05,621 --> 00:36:06,664 Something came up. 483 00:36:06,747 --> 00:36:07,874 What? 484 00:36:07,957 --> 00:36:09,375 Nothing much. 485 00:36:09,876 --> 00:36:12,461 Mi-seon, can I use the car tomorrow? 486 00:36:12,545 --> 00:36:13,462 The car? 487 00:36:15,715 --> 00:36:16,716 Where are you going? 488 00:36:17,842 --> 00:36:20,136 Well, you know… My goodness. 489 00:36:21,929 --> 00:36:23,681 It must be the fall getting to me. 490 00:36:25,183 --> 00:36:27,560 I'm feeling kind of jittery in my mind and body. 491 00:36:28,519 --> 00:36:31,898 Tomorrow's the weekend. I wanna go fishing and get some fresh air. 492 00:36:35,109 --> 00:36:37,278 I bet you're feeling jittery. 493 00:36:39,238 --> 00:36:41,365 Yeah, I bet you are. 494 00:36:57,840 --> 00:36:58,674 Hey. 495 00:36:59,258 --> 00:37:02,511 Where did you get this car? What the heck is this? 496 00:37:02,595 --> 00:37:03,930 It's my mom's. 497 00:37:05,640 --> 00:37:06,474 Sorry. 498 00:37:08,517 --> 00:37:10,770 -Forget it. Here's the equipment. -Okay. 499 00:37:11,562 --> 00:37:13,231 Camera, drone. 500 00:37:13,314 --> 00:37:15,816 No tracking or wiretapping devices? 501 00:37:16,400 --> 00:37:19,528 Are you serious? Recording someone without consent? 502 00:37:19,612 --> 00:37:21,781 -That's a one-way ticket to ruin. -Whatever. 503 00:37:22,281 --> 00:37:25,159 If you get caught, he'll say you're pathologically jealous. 504 00:37:25,243 --> 00:37:26,911 You'll lose everything. Game over. 505 00:37:26,994 --> 00:37:28,246 Stop complaining! 506 00:37:28,329 --> 00:37:30,665 I'm gonna settle this today. Mark my words. 507 00:37:35,544 --> 00:37:36,712 Fishing? 508 00:37:36,796 --> 00:37:39,423 Yeah, that's a given for cheating husbands. 509 00:37:39,507 --> 00:37:41,092 They all start like that. 510 00:37:45,179 --> 00:37:46,180 Did he see us? 511 00:37:49,642 --> 00:37:51,560 He's leaving! 512 00:38:16,961 --> 00:38:18,004 They booked a room? 513 00:38:20,506 --> 00:38:22,675 They got a room! They totally did! 514 00:38:32,059 --> 00:38:33,394 Fuck! 515 00:38:33,477 --> 00:38:35,104 He came to a hotel! Damn it! 516 00:38:36,647 --> 00:38:39,442 Kang-mu knows how to plan a good fishing trip. 517 00:38:40,818 --> 00:38:41,819 Having fun? 518 00:38:41,902 --> 00:38:44,322 Remember what Confucius said? 519 00:38:44,405 --> 00:38:47,992 "You can't beat someone who enjoys what they are doing." 520 00:38:48,075 --> 00:38:50,870 Go find out what their room number is before I beat you up. 521 00:38:51,746 --> 00:38:52,580 Okay. 522 00:38:54,081 --> 00:38:54,915 Shit! 523 00:38:55,750 --> 00:38:57,168 They are in room 315? 524 00:38:57,251 --> 00:38:58,919 Mi-seon, please calm down. 525 00:38:59,003 --> 00:39:00,755 Hey, why do you need that? 526 00:39:00,838 --> 00:39:03,007 Hold on. Give me that! 527 00:39:03,090 --> 00:39:04,842 Take deep breaths. Hot! 528 00:39:05,676 --> 00:39:08,763 I'm gonna kill them both today and go to prison! 529 00:39:08,846 --> 00:39:10,765 -Mi-seon, please! -I'm serious! 530 00:39:11,766 --> 00:39:14,602 What if we go in, and they're just talking? 531 00:39:14,685 --> 00:39:16,187 -Whatever! -Then what? 532 00:39:16,687 --> 00:39:20,524 What we need is hard evidence, but we're not sure if we have that! 533 00:39:20,608 --> 00:39:22,693 I'm saying this is not the right time. 534 00:39:23,319 --> 00:39:25,613 You have to keep it together. Calm down. 535 00:39:29,450 --> 00:39:30,576 Calm down. 536 00:39:52,139 --> 00:39:53,057 That's it. 537 00:39:53,140 --> 00:39:56,143 Yeah, they have to take off their clothes to get started. 538 00:39:56,644 --> 00:39:59,397 When your body's cold, your heart grows cold too. 539 00:40:01,273 --> 00:40:03,192 May I sit beside you? 540 00:40:03,275 --> 00:40:04,360 Of course. 541 00:40:05,194 --> 00:40:07,822 I'll always have a place for you beside me. 542 00:40:08,656 --> 00:40:11,075 Now and forever. 543 00:40:13,619 --> 00:40:15,704 It doesn't sound right without a partner. 544 00:40:16,914 --> 00:40:17,998 My drone! 545 00:40:19,458 --> 00:40:22,044 Do you know how much this cost? Damn it! 546 00:40:23,045 --> 00:40:25,297 -Yes, Kang Mi-seon speaking. -Shit! 547 00:40:25,381 --> 00:40:26,298 Excuse me? 548 00:40:27,425 --> 00:40:29,427 All right. I'll be right there. 549 00:40:29,510 --> 00:40:30,678 Where are you going? 550 00:40:30,761 --> 00:40:33,931 Baek was caught on a subway camera on the day she got shot. Let's go. 551 00:40:34,014 --> 00:40:36,016 You're not gonna catch him in the act? 552 00:40:43,357 --> 00:40:46,360 So we're just gonna leave my mom's car here? 553 00:40:46,444 --> 00:40:48,529 Yup. We're leaving it as bait. 554 00:40:49,029 --> 00:40:50,281 Shit. 555 00:40:55,619 --> 00:40:56,787 Hello? 556 00:40:56,871 --> 00:40:58,539 I'd like to speak to Jang Hee-ju. 557 00:41:00,291 --> 00:41:01,125 Hee-ju. 558 00:41:05,671 --> 00:41:06,505 Yes. 559 00:41:06,589 --> 00:41:10,301 Before I give you any information, can you tell me your baby's prenatal name? 560 00:41:11,385 --> 00:41:13,637 We never gave our baby one. 561 00:41:14,263 --> 00:41:17,266 We picked a name already. It's Kim Seung-ju. 562 00:41:18,559 --> 00:41:20,311 Come to room 637. 563 00:41:39,580 --> 00:41:40,748 Please come in. 564 00:41:51,509 --> 00:41:52,927 Let's skip the introductions-- 565 00:41:53,010 --> 00:41:55,304 How did you know that I was pregnant? 566 00:41:55,888 --> 00:41:57,306 Let's just say 567 00:41:58,265 --> 00:42:01,185 that Major Kim Jung-san and I once shared a common goal. 568 00:42:01,268 --> 00:42:03,604 He hasn't told me anything about you. 569 00:42:06,524 --> 00:42:07,525 It'll be okay. 570 00:42:08,859 --> 00:42:10,611 We came here for Jung-san. 571 00:42:13,322 --> 00:42:14,365 Have a seat. 572 00:42:19,119 --> 00:42:22,873 Last year, the MND announced its next-generation defense project. 573 00:42:23,666 --> 00:42:25,668 It involved a contract with Russia 574 00:42:25,751 --> 00:42:29,255 for a new aerospace-based weapon and the transfer of its technology. 575 00:42:29,338 --> 00:42:31,257 But it was a false contract, 576 00:42:32,091 --> 00:42:35,761 forged to carry out a procurement scheme in the amount of 3.5 trillion won. 577 00:42:36,720 --> 00:42:41,225 The one behind the scheme is General Park, a big-shot military broker. 578 00:42:41,976 --> 00:42:43,102 General Park? 579 00:42:44,979 --> 00:42:45,813 Yes. 580 00:42:45,896 --> 00:42:49,567 Their real name, nationality, and background are unknown. 581 00:42:52,820 --> 00:42:54,029 Wait. 582 00:42:54,113 --> 00:42:57,950 This is bigger than Jung-san can handle. Why did he get involved in this? 583 00:42:58,033 --> 00:43:02,162 I heard Major Kim Jung-san lost a close colleague in Russia. 584 00:43:04,623 --> 00:43:07,960 Afterward, he formed a new team 585 00:43:08,794 --> 00:43:10,462 to track down General Park, 586 00:43:12,047 --> 00:43:14,091 only to lose his team members one by one. 587 00:43:14,675 --> 00:43:16,760 Later, management of the slush funds 588 00:43:16,844 --> 00:43:19,763 was taken over by the Security Command 589 00:43:21,015 --> 00:43:25,603 because the ones involved couldn't trust General Park with such a large sum. 590 00:43:26,729 --> 00:43:30,733 This provided Major Kim with a small window of opportunity. 591 00:43:33,444 --> 00:43:36,196 Sir, the slush fund account has been frozen. 592 00:43:36,280 --> 00:43:38,198 I'll drop the file at the agreed location. 593 00:43:39,783 --> 00:43:44,204 Major Kim had seized and concealed General Park's slush fund account, 594 00:43:44,872 --> 00:43:50,961 expecting the disappearance of the account to flush General Park out of hiding. 595 00:43:53,380 --> 00:43:54,798 I know that guy. 596 00:43:54,882 --> 00:43:56,967 He's the CEO of Dongbu Commerce. 597 00:43:57,635 --> 00:43:58,719 Kim Jung-san. 598 00:43:59,345 --> 00:44:00,179 Right! 599 00:44:00,679 --> 00:44:05,309 Please secure all the footage in the area from the point that man appears. 600 00:44:05,392 --> 00:44:07,227 I'll be in touch if I find anything. 601 00:44:08,020 --> 00:44:09,355 Thank you very much. 602 00:44:09,438 --> 00:44:11,440 We finally got a lead! Where are you going? 603 00:44:11,523 --> 00:44:12,691 To check on the bait. 604 00:44:13,942 --> 00:44:15,819 Man, I can't keep up with her! 605 00:44:16,695 --> 00:44:17,863 So, 606 00:44:19,531 --> 00:44:21,450 where is Jung-san now? 607 00:44:21,533 --> 00:44:24,620 He's being held captive by… General Park. 608 00:44:27,414 --> 00:44:29,166 You'll find where he's being kept 609 00:44:30,167 --> 00:44:31,001 on this drive. 610 00:44:35,047 --> 00:44:37,257 FORMER MENTAL HEALTH EDUCATION CENTER OF THE ARMED FORCES CLOSES DOWN 611 00:44:37,341 --> 00:44:39,802 It was established to reinforce the mental strength of soldiers, 612 00:44:39,885 --> 00:44:45,057 but despite the name, its main purpose was confinement and confession inducement. 613 00:44:53,524 --> 00:44:54,775 Jung-san… 614 00:44:56,860 --> 00:44:59,029 will take the file location to the grave. 615 00:44:59,863 --> 00:45:00,698 Hee-ju. 616 00:45:01,615 --> 00:45:04,201 I think we're in over our heads here. 617 00:45:04,785 --> 00:45:06,787 You might end up in danger. 618 00:45:08,580 --> 00:45:10,541 I'll handle it from here. You stay out. 619 00:45:15,546 --> 00:45:16,380 No. 620 00:45:17,381 --> 00:45:20,467 I'll get the blueprints of the site and secure a vehicle. 621 00:45:52,291 --> 00:45:53,584 Who are you? 622 00:45:55,669 --> 00:45:57,337 Send these prints to forensics. 623 00:45:57,421 --> 00:45:58,297 Roger. 624 00:45:59,757 --> 00:46:01,925 -Get me a phone for cloning. -What? 625 00:46:03,927 --> 00:46:05,262 Do you need to clone a phone? 626 00:46:10,309 --> 00:46:12,853 Your mother is gorgeous! 627 00:46:12,936 --> 00:46:14,354 You must take after her. 628 00:46:15,230 --> 00:46:16,482 She's my girlfriend. 629 00:46:18,442 --> 00:46:19,276 Sorry. 630 00:46:19,359 --> 00:46:20,277 It's okay. 631 00:46:21,653 --> 00:46:23,071 Here, tap the screen. 632 00:46:25,032 --> 00:46:26,033 Open the app. 633 00:46:26,784 --> 00:46:28,285 No, press on the app. 634 00:46:28,368 --> 00:46:31,580 The app. 635 00:46:36,877 --> 00:46:40,631 Now you will see all texts, calls, 636 00:46:40,714 --> 00:46:43,801 tracked locations, emails, pictures, videos, 637 00:46:43,884 --> 00:46:46,303 and everything else on this cloned phone. 638 00:46:46,386 --> 00:46:48,889 What if the original phone is turned off? 639 00:46:49,473 --> 00:46:50,849 The tracking won't work, 640 00:46:50,933 --> 00:46:54,436 but all the texts and files received can be uploaded. 641 00:46:55,896 --> 00:46:56,772 Okay? 642 00:46:59,399 --> 00:47:02,152 He's in the palm of my hand now. 643 00:47:18,043 --> 00:47:19,461 FACE DOES NOT MATCH 644 00:47:52,452 --> 00:47:53,745 UNLOCKED 645 00:48:16,768 --> 00:48:17,603 Fifty. 646 00:48:24,651 --> 00:48:25,569 Done. 647 00:48:31,783 --> 00:48:33,785 What? You're still up? 648 00:48:39,082 --> 00:48:40,083 That's my phone. 649 00:48:40,167 --> 00:48:42,085 What were you doing with my phone? 650 00:48:47,341 --> 00:48:48,425 Mi-seon. 651 00:48:49,009 --> 00:48:50,385 Jesus! 652 00:48:52,763 --> 00:48:54,932 You've gotta be kidding me! 653 00:48:55,515 --> 00:48:58,143 You're back at it again, for God's sake. 654 00:48:58,226 --> 00:48:59,853 Mi-seon. 655 00:49:00,604 --> 00:49:01,939 Mi-seon! 656 00:49:04,066 --> 00:49:04,942 Where am I? 657 00:49:05,025 --> 00:49:07,444 Where do you think? We're at home. 658 00:49:07,527 --> 00:49:09,196 I can't believe this! 659 00:49:09,279 --> 00:49:12,866 You sometimes sleepwalk when you are really stressed. 660 00:49:12,950 --> 00:49:14,284 I do? 661 00:49:14,368 --> 00:49:15,702 Yes! 662 00:49:16,203 --> 00:49:17,371 I sleepwalk? 663 00:49:17,454 --> 00:49:19,206 That's right. You do! 664 00:49:19,289 --> 00:49:21,291 -I sleepwalk? -Yes! 665 00:49:21,375 --> 00:49:24,211 What am I gonna do with you? It's not like I can tie you up. 666 00:49:24,294 --> 00:49:27,214 The Glock 17 pistol we had sent to forensics 667 00:49:27,714 --> 00:49:30,384 revealed no other fingerprints besides Baek Seon-u's. 668 00:49:32,052 --> 00:49:36,431 Also, the dashcams from the cars parked near the crash site showed no… 669 00:49:36,515 --> 00:49:38,767 Why did he go to the mountains? 670 00:49:42,938 --> 00:49:46,984 What is this place? All the guards are armed with rifles. 671 00:49:47,484 --> 00:49:49,444 They even guard in groups of three. 672 00:49:51,321 --> 00:49:53,156 This isn't going to be easy. 673 00:49:54,408 --> 00:49:55,742 Please continue. 674 00:50:09,172 --> 00:50:10,090 Mr. Kim. 675 00:50:10,924 --> 00:50:15,595 I've never failed to make people say what I wanted to hear. 676 00:50:17,848 --> 00:50:18,765 Doctor. 677 00:50:19,933 --> 00:50:24,855 And I've never told anyone anything they wanted to hear. 678 00:50:32,738 --> 00:50:35,032 I'll ask one last time. 679 00:50:35,115 --> 00:50:38,452 Where is… the account file? 680 00:50:39,953 --> 00:50:41,747 Why don't you just finish the job? 681 00:50:48,712 --> 00:50:49,880 Mr. Kim Jung-san. 682 00:50:51,506 --> 00:50:54,843 What a heartbreaking situation this is, don't you think? 683 00:50:57,095 --> 00:51:00,057 This will sting a bit. 684 00:51:33,006 --> 00:51:34,341 Mi-seon! 685 00:51:37,135 --> 00:51:38,553 Mi-seon! 686 00:51:41,181 --> 00:51:42,516 Is she not home yet? 687 00:51:50,023 --> 00:51:52,275 WORKING LATE TONIGHT DON'T WAIT ON ME 688 00:51:59,699 --> 00:52:01,284 Does he not love me anymore? 689 00:52:02,577 --> 00:52:03,662 That can't be it, no? 690 00:52:07,999 --> 00:52:11,086 As your partner in this investigation involving your husband, 691 00:52:11,169 --> 00:52:12,379 I shouldn't say this. 692 00:52:13,672 --> 00:52:14,589 But, Mi-seon, 693 00:52:15,465 --> 00:52:20,720 Mr. Park Kang-mu is a sincere man when it comes to his feelings for you. 694 00:52:20,804 --> 00:52:22,264 That's what I know about him. 695 00:52:22,347 --> 00:52:24,307 I'd marry him if I could. 696 00:52:27,018 --> 00:52:27,853 Mi-seon! 697 00:52:27,936 --> 00:52:30,438 Baek Seon-u has regained consciousness. 698 00:52:30,522 --> 00:52:32,524 -Really? Go! -Let's go! 699 00:52:33,233 --> 00:52:38,238 We tried to lure General Park out using the account file as bait. 700 00:52:40,657 --> 00:52:41,825 Who is General Park? 701 00:52:43,076 --> 00:52:44,661 We couldn't find that out. 702 00:52:48,456 --> 00:52:49,374 But 703 00:52:50,417 --> 00:52:52,502 we know the symbol that they use. 704 00:52:54,045 --> 00:52:54,921 Okay. 705 00:53:06,683 --> 00:53:07,601 Really? 706 00:53:08,435 --> 00:53:09,686 Hey, I'll call you back. 707 00:53:10,353 --> 00:53:12,856 That was a call from the Seoul Control Center. 708 00:53:12,939 --> 00:53:15,483 They found where Kim Jung-san was before he disappeared. 709 00:53:15,567 --> 00:53:16,568 -Really? -Yes. 710 00:53:16,651 --> 00:53:18,486 You stay here and keep watch. I'll go. 711 00:53:19,070 --> 00:53:20,655 What? But… 712 00:53:40,467 --> 00:53:41,635 Does your wife know… 713 00:53:43,637 --> 00:53:45,805 what kind of person you used to be? 714 00:53:48,767 --> 00:53:50,685 MI-SEON, I'LL BE HOME LATE DON'T WAIT UP, SORRY 715 00:53:53,021 --> 00:53:53,855 Let's go. 716 00:54:00,946 --> 00:54:02,864 They go in and out every day. 717 00:54:03,949 --> 00:54:06,451 It'd be hard to go in with fake IDs. 718 00:54:06,534 --> 00:54:09,704 That's why I'm going to look into vehicles that visit occasionally 719 00:54:09,788 --> 00:54:11,915 and have less strict entry procedures. 720 00:54:19,923 --> 00:54:23,218 Here is the entry permit for the facility and the car key. 721 00:54:59,129 --> 00:55:00,130 Turn the music off. 722 00:55:01,339 --> 00:55:03,341 -What was that? -Turn it off! 723 00:55:03,425 --> 00:55:04,259 Okay! 724 00:55:11,308 --> 00:55:12,142 Oh, right! 725 00:55:18,481 --> 00:55:19,399 Open the gates. 726 00:55:20,317 --> 00:55:21,735 Thank you! 727 00:55:49,596 --> 00:55:52,265 I'm going in! 728 00:55:56,186 --> 00:55:57,145 I'm in. 729 00:56:00,106 --> 00:56:02,275 Three, two, 730 00:56:02,901 --> 00:56:03,735 one. 731 00:56:07,822 --> 00:56:10,658 It must be a power outage. Please look into it. 732 00:56:10,742 --> 00:56:14,120 The problem is the first-floor entrance. 733 00:56:14,204 --> 00:56:18,458 There are security cameras and armed guards everywhere. 734 00:56:19,292 --> 00:56:22,712 What if someone who's supposed to be in the building comes out? 735 00:56:24,923 --> 00:56:27,592 Remember the prison escape in Syria? 736 00:56:28,426 --> 00:56:29,677 But that's… 737 00:56:31,429 --> 00:56:34,099 Hey, asshole! What the hell are you doing there? 738 00:56:34,849 --> 00:56:36,434 Poo-poo! 739 00:56:36,518 --> 00:56:38,978 -How did he get out? -Call for backup! 740 00:56:39,604 --> 00:56:41,773 He's running off to take a shit elsewhere! 741 00:56:41,856 --> 00:56:44,526 Some idiot is taking a dump in the parking lot. Come out. 742 00:56:45,151 --> 00:56:47,070 Hold it and get up, man! 743 00:56:47,987 --> 00:56:49,572 Hey! What's he doing? 744 00:56:50,323 --> 00:56:51,825 No! Don't you dare! 745 00:56:51,908 --> 00:56:55,245 Poop! He's throwing poop! 746 00:56:56,413 --> 00:56:59,833 Poo-poo! 747 00:57:07,173 --> 00:57:11,094 Poo-poo! 748 00:57:11,177 --> 00:57:13,346 I don't wanna go home! 749 00:57:31,698 --> 00:57:33,450 Heading to the operating room now. 750 00:57:47,255 --> 00:57:50,133 The vent on your left is connected to the torture chamber. 751 00:58:01,978 --> 00:58:05,106 Go 15 meters toward the center, and you'll see a downward passage. 752 00:58:35,595 --> 00:58:38,431 Fucking hell. You're one tough bastard. 753 00:58:39,599 --> 00:58:40,934 Son of a bitch! 754 00:58:47,732 --> 00:58:51,027 Is the battery dead? Go-dong, go get a new battery. 755 00:58:51,569 --> 00:58:53,988 Bro, I'm starving! 756 00:58:59,369 --> 00:59:00,453 Oh God. 757 00:59:15,969 --> 00:59:18,012 There's an ambulance at the entrance. 758 00:59:53,172 --> 00:59:55,842 Bro! 759 00:59:57,093 --> 00:59:57,927 Mission complete. 760 00:59:58,011 --> 01:00:00,221 Go to the next location. I'll meet you there. 761 01:00:04,892 --> 01:00:07,645 -Is that the man you were looking for? -Yes, that's him. 762 01:00:07,729 --> 01:00:10,106 He was caught on camera near his house. 763 01:00:10,690 --> 01:00:12,442 And this happened 30 minutes later. 764 01:00:24,329 --> 01:00:25,913 There! 765 01:00:25,997 --> 01:00:28,583 Please zoom in on the end of the alley. 766 01:00:33,630 --> 01:00:36,132 I heard Kim Jung-san escaped. How did that happen? 767 01:00:36,215 --> 01:00:37,717 We're working on it, sir. 768 01:00:37,800 --> 01:00:40,053 I'm not asking what you're going to do! 769 01:00:40,845 --> 01:00:42,764 I want to know what happened. 770 01:00:44,307 --> 01:00:45,892 Just wait a moment. 771 01:00:46,476 --> 01:00:49,395 General Park will appear soon. 772 01:01:07,830 --> 01:01:10,041 You'll find where he's being kept 773 01:01:10,124 --> 01:01:11,042 on this drive. 774 01:01:11,709 --> 01:01:13,252 General Park is entering. 775 01:02:21,529 --> 01:02:23,114 Is everyone here? 776 01:02:23,197 --> 01:02:24,240 Hold on. 777 01:02:24,907 --> 01:02:27,160 The security commander isn't here yet. 778 01:02:35,209 --> 01:02:36,377 There he is! 779 01:02:38,296 --> 01:02:39,964 I can't take this. 780 01:02:42,550 --> 01:02:43,384 Bang. 781 01:02:44,510 --> 01:02:46,429 That's what happens to the greedy. 782 01:02:46,512 --> 01:02:49,474 Don't try to manage the funds if you don't have what it takes. 783 01:02:52,101 --> 01:02:53,394 As for you, old sirs, 784 01:02:54,687 --> 01:02:57,023 I thought we were all in the same boat. 785 01:02:57,106 --> 01:02:59,859 Why are you looking for a life jacket? I'm the captain here. 786 01:02:59,942 --> 01:03:01,068 Don't you trust me? 787 01:03:01,152 --> 01:03:02,653 Of course we do. 788 01:03:03,946 --> 01:03:06,157 All we want is the location of the account file. 789 01:03:06,657 --> 01:03:09,744 Shall we get down to business, then? 790 01:03:18,377 --> 01:03:20,671 The King with Donkey Ears. 791 01:03:20,755 --> 01:03:22,465 You all know the story. 792 01:03:22,965 --> 01:03:26,052 A man who knows a secret he cannot divulge 793 01:03:26,636 --> 01:03:29,305 goes into a bamboo forest to let it all out. 794 01:03:30,056 --> 01:03:32,975 Even a man who has endured excruciating pain in silence 795 01:03:34,393 --> 01:03:39,315 will reveal all of his secrets the moment he feels safe. 796 01:03:40,441 --> 01:03:43,110 Park Kang-mu, a former colleague of Kim Jung-san, 797 01:03:43,194 --> 01:03:46,823 is currently living as a civilian under a new identity. 798 01:03:48,324 --> 01:03:49,158 Doctor. 799 01:03:50,701 --> 01:03:51,702 How is he? 800 01:03:53,204 --> 01:03:55,540 I expected this when I got the call, 801 01:03:55,623 --> 01:03:58,626 but he may not make it through the night. 802 01:04:08,261 --> 01:04:10,304 Jung-san, are you okay? 803 01:04:11,347 --> 01:04:14,684 Chief, can you do me a favor? 804 01:04:14,767 --> 01:04:19,772 As of this moment, Park Kang-mu will become Kim Jung-san's bamboo forest. 805 01:04:19,856 --> 01:04:23,401 There is a hidden file that contains a frozen slush fund account. 806 01:04:24,026 --> 01:04:26,487 I need you to keep it safe for me. 807 01:04:28,614 --> 01:04:33,160 My safe house is… at 19-5 Changcheon-dong. 808 01:04:33,244 --> 01:04:36,664 Flip the circuit breakers. The entrance to the basement will open. 809 01:04:36,747 --> 01:04:37,748 The file 810 01:04:38,374 --> 01:04:40,501 is in the dial of the cabinet. 811 01:04:41,377 --> 01:04:46,507 The passcode is… 27, 7… 812 01:04:49,260 --> 01:04:50,428 and 1. 813 01:04:51,888 --> 01:04:52,972 The cabinet! 814 01:04:54,015 --> 01:04:56,100 It was right under my damn nose! 815 01:04:57,852 --> 01:04:59,395 To Kim Jung-san's house. 816 01:05:11,908 --> 01:05:13,951 If you need me, use this to call me. 817 01:05:15,077 --> 01:05:16,454 I'm sorry, Chief. 818 01:05:16,537 --> 01:05:18,289 Sorry for coming late. 819 01:05:19,707 --> 01:05:21,208 I tried to forget about my past. 820 01:05:25,755 --> 01:05:27,173 This device is switched off… 821 01:05:27,256 --> 01:05:29,592 Who the hell is this bitch you're seeing?! 822 01:05:32,803 --> 01:05:35,890 -Where is his place? -It's 19-5 Changcheon-dong. 823 01:06:07,880 --> 01:06:09,632 The account file has been secured. 824 01:06:10,299 --> 01:06:11,717 Once retrieved, 825 01:06:11,801 --> 01:06:15,221 I'll launder the funds and transfer them to all of you. 826 01:06:16,722 --> 01:06:17,556 So long. 827 01:06:32,905 --> 01:06:35,074 Hey, kill everyone involved. 828 01:06:36,867 --> 01:06:38,327 This is a painkiller. 829 01:06:38,411 --> 01:06:41,080 It will make the pain go away and put you at ease. 830 01:06:44,125 --> 01:06:47,294 What a heartbreaking situation this is, 831 01:06:47,378 --> 01:06:48,546 don't you think? 832 01:06:49,422 --> 01:06:50,589 Mr. Kim Jung-san. 833 01:06:51,340 --> 01:06:54,343 What a heartbreaking situation this is, don't you think? 834 01:07:18,242 --> 01:07:20,828 Chief, what was your purpose in finding me? 835 01:07:20,911 --> 01:07:21,912 Purpose? 836 01:07:22,747 --> 01:07:24,123 What are you talking about? 837 01:07:25,041 --> 01:07:27,710 I did all this for you and Hee-ju. 838 01:07:27,793 --> 01:07:28,961 Hee-ju? 839 01:07:29,045 --> 01:07:30,629 Your wife, Jang Hee-ju. 840 01:07:31,714 --> 01:07:34,717 Jang Hee-ju disappeared as soon as you were discharged. 841 01:07:39,263 --> 01:07:40,097 Kim Jung-san! 842 01:08:02,036 --> 01:08:03,120 Who are you guys? 843 01:09:06,976 --> 01:09:08,853 I just hate people getting what they want. 844 01:09:14,483 --> 01:09:15,568 It can't be restored. 845 01:09:16,902 --> 01:09:18,821 But it looks like the file has been sent. 846 01:09:24,410 --> 01:09:25,494 Yeah. 847 01:09:26,328 --> 01:09:27,496 Where are you? 848 01:09:33,252 --> 01:09:35,671 You fucking moron! 849 01:09:35,754 --> 01:09:36,672 Damn it! 850 01:09:38,048 --> 01:09:40,050 Bring that bitch to the torture chamber. 851 01:09:43,012 --> 01:09:46,599 No, wait. Hold on. I'll go talk to her myself. 852 01:09:47,600 --> 01:09:49,059 What happened to Park Kang-mu? 853 01:09:50,519 --> 01:09:51,437 An accident? 854 01:09:53,063 --> 01:09:55,065 Well, is he dead or what? 855 01:09:55,149 --> 01:09:57,151 I'll find out and report back. 856 01:09:57,943 --> 01:10:01,614 And after I clean this place up, I'll refer this case to the military. 857 01:10:02,364 --> 01:10:04,700 Goddamn idiot. 858 01:10:30,059 --> 01:10:32,728 You weren't part of my plan. Where did you pop out of? 859 01:10:38,108 --> 01:10:39,318 You must be General Park. 860 01:10:59,797 --> 01:11:01,548 Where did you send the account file? 861 01:11:02,132 --> 01:11:04,051 There must be something important in it. 862 01:11:05,469 --> 01:11:08,639 Like misappropriated defense funds? 863 01:11:12,059 --> 01:11:13,769 You are a funny one, girl. 864 01:11:38,043 --> 01:11:39,962 What? What is that? 865 01:11:40,504 --> 01:11:42,840 What the hell are you doing? Hey! 866 01:11:58,314 --> 01:11:59,481 What's the situation? 867 01:12:00,316 --> 01:12:01,567 I have the target. 868 01:12:12,911 --> 01:12:13,746 It's Kkang-mu. 869 01:12:13,829 --> 01:12:15,414 Park Kkang-mu! 870 01:12:15,497 --> 01:12:18,625 Park Kkang-mu! 871 01:12:19,335 --> 01:12:20,836 What's wrong with this woman? 872 01:12:24,465 --> 01:12:27,217 I think I overdosed her. I suggest you take a break and-- 873 01:12:27,301 --> 01:12:28,302 Fuck off. 874 01:12:31,889 --> 01:12:36,477 On the count of three, kill Park Kang-mu. 875 01:12:37,561 --> 01:12:38,437 Kill? 876 01:12:39,021 --> 01:12:42,358 Hey, your body is the real killer here. 877 01:12:43,192 --> 01:12:47,988 Weren't you busy plotting this fraud? How are you in such good shape? 878 01:12:49,698 --> 01:12:50,532 One. 879 01:13:03,420 --> 01:13:04,546 Two. 880 01:13:14,473 --> 01:13:15,307 Three-- 881 01:13:15,391 --> 01:13:17,017 It's in Kang-mu's phone. 882 01:13:18,310 --> 01:13:20,562 I wouldn't lie when his life is on the line. 883 01:13:21,105 --> 01:13:21,939 Check the phone. 884 01:13:43,377 --> 01:13:44,545 I have the file. 885 01:13:45,796 --> 01:13:47,339 Three. Kill him. 886 01:13:48,507 --> 01:13:50,634 You fucking bitch! 887 01:14:02,563 --> 01:14:04,481 What shall I do with this woman? 888 01:14:08,152 --> 01:14:09,319 Have fun with her. 889 01:14:16,452 --> 01:14:17,453 Watch out. 890 01:14:20,414 --> 01:14:23,417 Detective Kang Mi-seon's gun was found at the scene. 891 01:14:35,012 --> 01:14:38,182 We'll begin laundering the funds through the overseas shell companies. 892 01:14:43,145 --> 01:14:43,979 Bro. 893 01:14:44,521 --> 01:14:47,691 That bitch is the wife of the guy who did this to you. 894 01:15:22,351 --> 01:15:25,062 Park Kang-mu? 895 01:15:42,454 --> 01:15:43,622 Come here! 896 01:15:45,290 --> 01:15:46,583 Park Kang-mu! 897 01:16:27,583 --> 01:16:28,500 Mi-seon. 898 01:16:29,459 --> 01:16:30,377 Are you okay? 899 01:16:39,720 --> 01:16:41,555 Mi-seon, they're on our tail. 900 01:17:15,964 --> 01:17:18,717 Poop! It's poop! 901 01:17:21,094 --> 01:17:22,095 Damn it! 902 01:17:26,516 --> 01:17:27,726 Shit! 903 01:17:27,809 --> 01:17:29,519 -Why? -We have to release the hose! 904 01:18:35,919 --> 01:18:36,753 Mi-seon. 905 01:18:37,337 --> 01:18:38,213 Mi-seon, wait. 906 01:18:39,089 --> 01:18:40,257 Mi-seon. 907 01:18:40,841 --> 01:18:41,925 I'm sorry. 908 01:18:42,426 --> 01:18:44,177 Please put on your shoes first. 909 01:18:45,053 --> 01:18:46,012 Tell me. 910 01:18:46,763 --> 01:18:47,889 Tell me who you are. 911 01:18:51,351 --> 01:18:52,477 Mi-seon, wait. 912 01:19:00,068 --> 01:19:01,653 I'm exactly what you just saw. 913 01:19:02,320 --> 01:19:06,658 I used to be… a special agent in the Defense Intelligence Command. 914 01:19:08,535 --> 01:19:09,953 That was another life. 915 01:19:11,413 --> 01:19:14,833 So you lied about your identity to the person by your side. 916 01:19:18,086 --> 01:19:20,881 How could you keep quiet and let things blow up like this? 917 01:19:22,549 --> 01:19:24,217 Do you even know that I'm here? 918 01:19:25,969 --> 01:19:29,514 I stayed by your side all those years. What am I to you? 919 01:19:32,309 --> 01:19:33,268 I'm sorry. 920 01:19:35,020 --> 01:19:37,272 I'm really sorry I couldn't tell you. 921 01:19:41,985 --> 01:19:43,320 Every time I saw you, 922 01:19:44,404 --> 01:19:47,449 I didn't know where to start or how to tell you. 923 01:19:47,532 --> 01:19:50,702 That's why you should've just told me, so I could understand you. 924 01:19:50,786 --> 01:19:54,623 I was scared. I didn't know how you would take it. 925 01:20:00,212 --> 01:20:02,631 Who would understand you if I didn't? 926 01:20:04,382 --> 01:20:07,219 Even if the whole world condemns you, 927 01:20:07,719 --> 01:20:10,305 I'm on your side. That's what marriage is. 928 01:20:16,770 --> 01:20:17,729 Damn you. 929 01:20:18,897 --> 01:20:21,983 You're so stupid, getting used by that crazy bitch. 930 01:20:24,903 --> 01:20:25,987 Kkang-mu. 931 01:20:26,988 --> 01:20:28,740 Look at your face! 932 01:20:32,494 --> 01:20:33,495 Give me my shoes! 933 01:20:40,043 --> 01:20:41,002 Let's get that bitch. 934 01:20:46,132 --> 01:20:47,217 What's going on? 935 01:20:49,928 --> 01:20:53,682 Kang's shooting incident is transferred to the Criminal Investigation Command. 936 01:20:53,765 --> 01:20:56,351 All her files will be seized. We ask for your cooperation. 937 01:20:56,434 --> 01:20:57,477 Start searching. 938 01:20:57,561 --> 01:20:58,854 Wait! Nobody moves. 939 01:20:58,937 --> 01:21:01,189 -Don't you move an inch! -Hey! 940 01:21:02,148 --> 01:21:03,692 Don't put up a fight. Let them be. 941 01:21:05,569 --> 01:21:08,154 -I'm sorry? -We received orders. 942 01:21:08,947 --> 01:21:11,449 There's nothing on her desk anyway. Just hand them over. 943 01:21:11,533 --> 01:21:13,493 -Start searching. -But… 944 01:21:14,536 --> 01:21:15,787 Unbelievable. 945 01:21:18,206 --> 01:21:19,875 What now? Goddamn it. 946 01:21:23,044 --> 01:21:24,963 Hello, Lee Sang-ung speaking. 947 01:21:25,046 --> 01:21:26,131 Sang-ung. 948 01:21:26,840 --> 01:21:29,175 I'm caught up in a procurement fraud case. 949 01:21:29,259 --> 01:21:30,802 Things aren't looking good. 950 01:21:30,886 --> 01:21:32,137 Yes, honey. 951 01:21:35,640 --> 01:21:36,808 It's been so long. 952 01:21:37,809 --> 01:21:38,727 Where are you? 953 01:21:39,311 --> 01:21:42,647 Didn't they get an ugly divorce? 954 01:21:43,148 --> 01:21:44,316 They did, but… 955 01:21:44,399 --> 01:21:46,985 You said you'd keep in touch. 956 01:21:47,611 --> 01:21:49,112 I've been waiting forever. 957 01:21:49,195 --> 01:21:51,823 What are you saying? Can't you take the call right now? 958 01:21:52,490 --> 01:21:55,535 I'm a bit distracted because some soldiers are at the station. 959 01:21:55,619 --> 01:21:59,205 Sang-ung, are any of our guys at the scene of my shooting incident? 960 01:21:59,873 --> 01:22:00,707 Hun-ki… 961 01:22:02,042 --> 01:22:04,377 You can't reach him? Why are you asking me? 962 01:22:05,170 --> 01:22:06,922 Hun-ki's there? Got it. 963 01:22:07,464 --> 01:22:09,466 Would I be able to get a car there? 964 01:22:09,549 --> 01:22:10,467 Car? 965 01:22:13,929 --> 01:22:17,515 Are you telling me Hun-ki left his car key at your place? 966 01:22:18,558 --> 01:22:20,602 Hun-ki has the car key with him? 967 01:22:23,772 --> 01:22:24,606 Yeah. 968 01:22:24,689 --> 01:22:25,690 Hun-ki. 969 01:22:26,358 --> 01:22:29,361 I'm not sure how to explain what's going on here. 970 01:22:29,945 --> 01:22:31,321 Why? What is it? 971 01:22:31,404 --> 01:22:35,450 Boss's ex-wife is looking for you. 972 01:22:35,533 --> 01:22:37,619 Me? Why? 973 01:22:38,703 --> 01:22:40,121 I think it's love. 974 01:22:44,084 --> 01:22:45,251 What the hell was that? 975 01:22:49,172 --> 01:22:50,757 This is Cho Hun-ki. 976 01:22:50,840 --> 01:22:53,677 -It's me. -Mi-seon, are you okay? 977 01:22:53,760 --> 01:22:55,595 I heard you're at the scene. 978 01:22:55,679 --> 01:22:58,640 Yes, there are five officers from the precinct here with me. 979 01:22:58,723 --> 01:23:02,644 Leave the car key there and clear the scene in half an hour. 980 01:23:02,727 --> 01:23:03,979 I'll do that. 981 01:23:04,062 --> 01:23:05,981 Mi-seon, I have something to tell you. 982 01:23:06,064 --> 01:23:07,107 What? 983 01:23:07,190 --> 01:23:10,151 Apparently, the boss's ex-wife is in love with me. 984 01:23:10,235 --> 01:23:11,820 Sang-ung's ex-wife? 985 01:23:11,903 --> 01:23:15,031 You're so… I'm very disappointed in you. 986 01:23:15,573 --> 01:23:18,034 You're disappointed? Hello? 987 01:23:22,580 --> 01:23:24,165 I'd like to see your phone. 988 01:23:24,708 --> 01:23:25,667 What for? 989 01:23:25,750 --> 01:23:27,002 -Hey! -I need to check it. 990 01:23:27,085 --> 01:23:28,503 Let go! 991 01:23:28,586 --> 01:23:29,671 Can't you tell? 992 01:23:30,171 --> 01:23:32,424 His ex is dating one of his subordinates. 993 01:23:33,174 --> 01:23:36,011 It must be hard on him as is. Don't make it worse. 994 01:23:36,094 --> 01:23:37,846 Just finish your job and go. 995 01:23:39,389 --> 01:23:41,307 Sang-ung, you should head out now. 996 01:23:43,601 --> 01:23:45,520 I'm really struggling, you know? 997 01:23:45,603 --> 01:23:47,272 I know, man. Now go! 998 01:23:49,024 --> 01:23:50,775 -Dong-su, let's go. -Yes, sir! 999 01:23:52,444 --> 01:23:54,821 Seriously, I should just quit this job. 1000 01:23:54,904 --> 01:23:56,031 Scram! 1001 01:24:00,702 --> 01:24:03,747 A suspect has been witnessed at Changcheon Intersection. Run. 1002 01:24:03,830 --> 01:24:04,706 Yes, sir! 1003 01:24:29,397 --> 01:24:30,940 Damn, they deleted the file. 1004 01:24:32,400 --> 01:24:33,318 Where's Jang Hee-ju? 1005 01:24:33,401 --> 01:24:36,237 Something's wrong with this. It says she's at Namsan. 1006 01:24:36,321 --> 01:24:39,115 There's an underground bunker at Namsan. 1007 01:24:40,825 --> 01:24:43,703 You might as well say there's one under 63 Square too. 1008 01:24:43,787 --> 01:24:45,997 -There is! -There is? 1009 01:24:48,333 --> 01:24:49,417 Let's clean you up. 1010 01:25:06,601 --> 01:25:07,977 What is all this? 1011 01:25:13,274 --> 01:25:14,526 You're intense. 1012 01:25:15,026 --> 01:25:17,112 How did you hold it in all this time? 1013 01:25:18,488 --> 01:25:22,826 The men guarding Hee-ju are mercenaries from different backgrounds. 1014 01:25:22,909 --> 01:25:25,662 They operate off a single manual 1015 01:25:26,162 --> 01:25:28,206 so they can move seamlessly together. 1016 01:25:28,790 --> 01:25:29,833 Okay. 1017 01:25:29,916 --> 01:25:30,750 Mi-seon. 1018 01:25:30,834 --> 01:25:32,836 -It's really dangerous there, so-- -No. 1019 01:25:32,919 --> 01:25:34,629 You're not on your own now. 1020 01:25:35,130 --> 01:25:37,966 Don't you know me? I was No. 2 in all of Asia. 1021 01:25:48,935 --> 01:25:50,228 What's with this car? 1022 01:25:50,728 --> 01:25:53,398 It belongs to Sang-ung's mom. Why? 1023 01:25:55,984 --> 01:25:56,901 Nothing. 1024 01:25:57,735 --> 01:26:00,363 It just feels strangely familiar. 1025 01:26:11,249 --> 01:26:13,251 How are we gonna get inside this bunker? 1026 01:26:13,751 --> 01:26:15,336 Not through the front gate, I hope. 1027 01:26:15,420 --> 01:26:18,381 There's a secret VIP-only evacuation route for emergencies. 1028 01:26:18,464 --> 01:26:19,716 We'll go in through there. 1029 01:26:19,799 --> 01:26:21,426 How do you know about that? 1030 01:26:21,509 --> 01:26:23,928 I used to guard the VIPs back in the day. 1031 01:26:24,012 --> 01:26:25,221 WARNING RESTRICTED MILITARY AREA 1032 01:26:56,294 --> 01:26:57,962 This tunnel is no joke. 1033 01:26:58,755 --> 01:27:00,882 If we get lost, we might end up in North Korea. 1034 01:27:00,965 --> 01:27:03,551 Yeah, you can if you stray into the side passages. 1035 01:27:05,303 --> 01:27:06,971 Really? North Korea? 1036 01:28:03,569 --> 01:28:06,072 The laundering through the Bahamas is 84% complete 1037 01:28:06,155 --> 01:28:08,408 with the funds being recovered in cryptocurrency. 1038 01:28:08,491 --> 01:28:11,995 The Czech Republic and Poland are 95% complete. 1039 01:28:12,078 --> 01:28:15,665 The laundering of the 3.5 trillion won will be completed in about 13 minutes. 1040 01:28:15,748 --> 01:28:17,917 Confirm gunshots from Zone C. 1041 01:28:45,653 --> 01:28:47,280 EMERGENCY GENERATOR DANGER, HIGH VOLTAGE 1042 01:28:47,363 --> 01:28:48,990 How much longer? 1043 01:28:49,073 --> 01:28:52,869 The laundering of the 3.5 trillion won will be completed in about two minutes. 1044 01:28:59,375 --> 01:29:00,918 What was that? Go check! 1045 01:29:01,502 --> 01:29:02,337 Control room! 1046 01:29:02,420 --> 01:29:04,380 -Emergency power will kick in. -The accounts? 1047 01:29:04,464 --> 01:29:05,840 We're checking on them. 1048 01:29:10,762 --> 01:29:11,846 The entire process 1049 01:29:13,097 --> 01:29:14,098 has been reset. 1050 01:29:16,142 --> 01:29:17,060 I can tell. 1051 01:29:21,397 --> 01:29:22,482 Report the situation. 1052 01:29:22,565 --> 01:29:23,566 Now! 1053 01:29:24,192 --> 01:29:25,360 Jang Hee-ju. 1054 01:29:25,860 --> 01:29:27,320 How could you do this? 1055 01:29:28,071 --> 01:29:29,572 Some good acting, huh? 1056 01:29:29,655 --> 01:29:31,824 This gig is worth three trillion won, dude. 1057 01:29:31,908 --> 01:29:34,077 No time for chitchat! Where are you? 1058 01:29:35,620 --> 01:29:37,872 Like you can find us if we tell you. 1059 01:29:38,373 --> 01:29:40,208 We'll come to you. Wait right there! 1060 01:30:06,984 --> 01:30:08,361 Take cover! 1061 01:30:17,370 --> 01:30:18,371 Mi-seon! 1062 01:31:27,815 --> 01:31:30,234 General, we have a red alert. You must move. 1063 01:31:30,818 --> 01:31:31,652 Protect her! 1064 01:32:23,120 --> 01:32:24,121 They're all dead? 1065 01:32:41,722 --> 01:32:43,891 Are you fucking serious? 1066 01:32:46,102 --> 01:32:47,645 Where are you? 1067 01:32:49,272 --> 01:32:50,606 Where? 1068 01:33:27,768 --> 01:33:29,395 General, are you all right? 1069 01:33:29,478 --> 01:33:30,813 We will take you. 1070 01:33:37,987 --> 01:33:40,615 Multiple casualties reported! 1071 01:33:40,698 --> 01:33:42,783 All units evacuate once the queen bee exits! 1072 01:33:49,373 --> 01:33:51,626 Shoot to kill the infiltrators upon sight. 1073 01:33:51,709 --> 01:33:54,754 Charlie, protect the queen bee once her vehicle is secured. 1074 01:33:57,256 --> 01:33:58,924 Vehicle 2 departing now. 1075 01:33:59,508 --> 01:34:00,426 Go! 1076 01:34:15,274 --> 01:34:17,109 Park Kang-mu, that son of a bitch. 1077 01:34:17,193 --> 01:34:19,528 I should've killed that prick when I had the chance! 1078 01:34:20,029 --> 01:34:20,946 Damn it! 1079 01:34:22,073 --> 01:34:22,907 Fuck. 1080 01:34:25,326 --> 01:34:27,119 You've got a potty mouth. 1081 01:34:28,663 --> 01:34:30,998 Did you just call my hubby a prick? 1082 01:34:32,792 --> 01:34:36,796 That girl's always had a massive attitude problem. 1083 01:34:36,879 --> 01:34:39,382 I guess I taught her wrong! 1084 01:35:20,923 --> 01:35:21,924 Going somewhere? 1085 01:36:02,882 --> 01:36:04,133 Park Kang-mu! 1086 01:37:01,148 --> 01:37:03,067 Look at those fucking idiots. 1087 01:37:21,085 --> 01:37:23,087 No. 2 in Asia. 1088 01:38:09,842 --> 01:38:11,635 You've got some skills, girl. 1089 01:38:13,971 --> 01:38:15,389 Wanna split the money? 1090 01:38:16,015 --> 01:38:17,808 It's 3.5 trillion won. 1091 01:38:18,392 --> 01:38:19,810 Why would I split it? 1092 01:38:20,311 --> 01:38:21,979 I won, so it's mine! 1093 01:38:26,817 --> 01:38:27,651 Let's go, Kang-mu. 1094 01:38:56,347 --> 01:38:57,431 Lower the guns! 1095 01:39:06,899 --> 01:39:09,818 It's what you've been dying to find. Take good care of it. 1096 01:39:12,821 --> 01:39:14,907 What's going to happen to Mi-seon now? 1097 01:39:14,990 --> 01:39:16,325 What do you mean? 1098 01:39:16,867 --> 01:39:20,037 She's a cop who serves her country. Don't be so chicken. 1099 01:39:20,120 --> 01:39:23,040 I heard her missus used to be a special agent in the DIC. 1100 01:39:23,123 --> 01:39:26,335 He specialized in assassinations and counterterrorist operations. 1101 01:39:27,461 --> 01:39:28,796 Wait, that means… 1102 01:39:29,755 --> 01:39:32,257 Damn, we can't have drinks at her house anymore. 1103 01:39:33,884 --> 01:39:34,718 Here they come. 1104 01:39:35,219 --> 01:39:37,513 Hey, Mi… All right. 1105 01:39:49,149 --> 01:39:53,404 My husband has the nerve to hide his past from his cop wife. 1106 01:39:54,571 --> 01:39:58,158 In any case, Kkang-mu is the best lottery ticket of my life. 1107 01:39:58,826 --> 01:40:02,621 Who cares if we're incompatible? We'll try to make it work. 1108 01:40:03,205 --> 01:40:04,957 Like a married couple should. 1109 01:40:10,129 --> 01:40:13,549 6 MONTHS LATER SECRET SAFE HOUSE, DOKSAN-DONG 1110 01:40:25,436 --> 01:40:26,854 Who are you? 1111 01:40:32,776 --> 01:40:35,320 Yep. It's definitely cocaine. 1112 01:40:35,988 --> 01:40:36,989 Hey. 1113 01:40:37,489 --> 01:40:40,367 Do you know how much is in one brick? Where did you get these? 1114 01:40:40,451 --> 01:40:43,579 I don't know. I just did what the pastor told me. 1115 01:40:44,163 --> 01:40:46,790 Why you little… You think you can lie your way out? 1116 01:40:46,874 --> 01:40:48,625 What pastor are you talking about? 1117 01:40:50,461 --> 01:40:51,545 You look like him. 1118 01:40:51,628 --> 01:40:52,588 What? 1119 01:40:53,547 --> 01:40:56,925 You punk. Who do you think we are? You'd better tell the truth. 1120 01:40:57,009 --> 01:40:57,843 Hey, kid! 1121 01:40:58,427 --> 01:41:00,345 But he looks like him. Or does he not? 1122 01:41:00,971 --> 01:41:02,139 You do look like him. 1123 01:41:02,222 --> 01:41:03,390 Pastor, don't kill me. 1124 01:41:03,474 --> 01:41:04,808 I'm not Satan! 1125 01:41:05,476 --> 01:41:06,477 I'm not the devil! 1126 01:41:07,603 --> 01:41:08,854 Don't kill me. 1127 01:41:08,937 --> 01:41:10,939 Do we have the right guy? He's acting weird. 1128 01:41:11,023 --> 01:41:13,192 -Hey. Look at me. -Yes? 1129 01:41:13,275 --> 01:41:14,443 Where are you from? 1130 01:41:14,526 --> 01:41:16,278 -Gwangju, Jeolla-do. -What? 73796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.