All language subtitles for Mission Cross (2024)_track7_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,440 --> 00:01:40,200 MISSION: CROSS 2 00:02:00,300 --> 00:02:03,560 Mi-seon, my darling, you are really something. 3 00:02:04,430 --> 00:02:07,810 She can be so messy. 4 00:02:07,890 --> 00:02:09,520 Handcuffs out. 5 00:02:10,150 --> 00:02:12,820 Why does she never change? 6 00:02:25,740 --> 00:02:27,000 Dear me. 7 00:02:27,660 --> 00:02:28,580 Mi-seon. 8 00:02:29,290 --> 00:02:30,250 Mi-seon? 9 00:02:56,360 --> 00:02:59,110 This is Captain Kang, Major Crime Investigation Division. 10 00:03:00,740 --> 00:03:02,620 Yes, sir. I'll report to you soon. 11 00:03:03,950 --> 00:03:05,780 What are you gonna do with that? 12 00:03:09,250 --> 00:03:10,080 Huh? 13 00:03:15,210 --> 00:03:16,630 You mean, this money? 14 00:03:16,710 --> 00:03:19,800 I'm saving up so we can go on a trip someday. 15 00:03:19,880 --> 00:03:23,890 The only trips we've ever gone on are the ones through the TV screen. 16 00:03:23,970 --> 00:03:25,260 Sorry. 17 00:03:25,350 --> 00:03:26,970 Just take 20,000 won. 18 00:03:27,060 --> 00:03:28,140 Okay. 19 00:03:40,150 --> 00:03:44,570 My husband has the nerve to steal from his cop wife. 20 00:03:46,410 --> 00:03:48,290 He's the lottery ticket of my life. 21 00:03:48,990 --> 00:03:51,080 A lottery that I'll never win. 22 00:03:51,160 --> 00:03:52,160 You're up. 23 00:04:02,550 --> 00:04:04,050 You're a piece of work! 24 00:04:09,270 --> 00:04:11,430 The one criminal I can't catch. 25 00:04:11,520 --> 00:04:15,270 A waste to put behind bars but frustrating to see waltzing about. 26 00:04:16,310 --> 00:04:19,480 Justifying each other's existence, is that what marriage is about? 27 00:04:26,530 --> 00:04:27,490 Mi-seon, let's eat. 28 00:04:27,570 --> 00:04:29,330 Damn, I'm stuffed. 29 00:04:29,950 --> 00:04:32,910 You want me to eat breakfast after taking all those pills? 30 00:04:33,000 --> 00:04:34,750 Come on, stop grumbling. 31 00:04:34,830 --> 00:04:36,420 Hurry up, you're running late. 32 00:04:36,500 --> 00:04:40,170 In spite of everything, I know there are worse men out there, 33 00:04:40,250 --> 00:04:41,510 so I put up with him. 34 00:04:42,050 --> 00:04:44,590 Hey, why did you drink so much? 35 00:04:46,760 --> 00:04:51,100 See? If you looked after yourself, I wouldn't need to do all this. 36 00:04:51,600 --> 00:04:53,850 No other men would put up with you like I do. 37 00:04:53,930 --> 00:04:56,150 "Putting up with each other." 38 00:04:56,230 --> 00:04:58,400 - That hurts! - That's what marriage is. 39 00:04:58,900 --> 00:04:59,860 Mi-seon! 40 00:04:59,940 --> 00:05:01,610 They're about to take the bait! 41 00:05:02,320 --> 00:05:04,400 I'm almost there. I'm just outside the station. 42 00:05:04,490 --> 00:05:06,070 - Mi-seon! - I can see you. 43 00:05:06,160 --> 00:05:07,570 - Mi-seon. - Hanging up now. 44 00:05:08,570 --> 00:05:09,530 What? 45 00:05:09,620 --> 00:05:11,910 - Your socks and underwear. - All right. 46 00:05:11,990 --> 00:05:14,200 - Get changed, or you'll stink. - Okay. 47 00:05:15,960 --> 00:05:17,670 - Salute! - Yeah! 48 00:05:24,130 --> 00:05:25,470 NATURE KINDERGARTEN 49 00:05:25,550 --> 00:05:27,890 Baby bunnies, stay seated until it's your turn! 50 00:05:27,970 --> 00:05:29,550 Hello! Let's go, Tae-yeon. 51 00:05:29,640 --> 00:05:32,060 - Bye, Han-gyeol! - Come on, Yun-a. 52 00:05:32,140 --> 00:05:33,810 Such a cutie! 53 00:05:34,680 --> 00:05:35,850 Dong-hyeok, wait. 54 00:05:35,930 --> 00:05:38,850 - Your mom must be running late. - Yes, ma'am. 55 00:05:39,440 --> 00:05:40,980 In half an hour? 56 00:05:41,070 --> 00:05:43,030 Sure. We'll be waiting. 57 00:05:43,110 --> 00:05:44,530 Take your time. 58 00:05:44,610 --> 00:05:45,780 Bye. 59 00:05:48,740 --> 00:05:49,820 - Dong-hyeok. - Yes? 60 00:05:49,910 --> 00:05:52,910 Wanna play hide-and-seek while we wait for your mom? 61 00:05:54,330 --> 00:05:56,580 Mr. Park, can you do the twirly? 62 00:05:57,160 --> 00:05:58,000 The twirly? 63 00:05:59,420 --> 00:06:00,330 Miss? 64 00:06:01,630 --> 00:06:02,540 Okay. 65 00:06:03,880 --> 00:06:04,800 If you must. 66 00:06:04,880 --> 00:06:06,380 Yes! 67 00:06:07,050 --> 00:06:08,630 Here we go! 68 00:06:19,980 --> 00:06:21,650 Are you okay, miss? 69 00:06:21,730 --> 00:06:22,980 I'm fine. 70 00:06:24,150 --> 00:06:26,070 - Dong-hyeok! - It's my mom. 71 00:06:30,070 --> 00:06:32,410 - You can't tell your mom, okay? - Got it. 72 00:06:32,490 --> 00:06:34,160 - Ice! - Crack! 73 00:06:34,660 --> 00:06:35,580 Crack! 74 00:06:35,660 --> 00:06:37,250 - Thank you so much. - Take care. 75 00:06:37,330 --> 00:06:39,000 - Did you have fun? - Yes. 76 00:06:39,500 --> 00:06:41,540 Now, what do you say to them? 77 00:06:41,630 --> 00:06:42,880 - Thank you! - Goodbye. 78 00:06:42,960 --> 00:06:44,800 - Have a nice day. - Bye! 79 00:06:49,430 --> 00:06:51,930 Three weeks ago, we found a one-gram sample 80 00:06:52,010 --> 00:06:54,180 while searching a drug dealer's house. 81 00:06:54,260 --> 00:06:56,770 A large-scale deal will soon be taking place… 82 00:06:56,850 --> 00:06:59,020 Kang Mi-seon never lets us down. 83 00:07:00,480 --> 00:07:01,810 The Crocodile! 84 00:07:01,900 --> 00:07:03,650 - Boss? - What? 85 00:07:04,150 --> 00:07:05,650 But why the crocodile? 86 00:07:05,730 --> 00:07:06,820 Why not the lion? 87 00:07:06,900 --> 00:07:08,740 Look at the hunting success rates. 88 00:07:08,820 --> 00:07:12,160 Lions, 15%. Great white sharks, 45%. 89 00:07:12,240 --> 00:07:13,660 Anacondas, 55%. 90 00:07:14,200 --> 00:07:15,450 Crocodiles, over 90%! 91 00:07:16,540 --> 00:07:19,290 The perfect timing is all there is to it. 92 00:07:19,370 --> 00:07:20,540 Total focus. 93 00:07:23,380 --> 00:07:24,380 Gone. 94 00:07:24,460 --> 00:07:28,510 He's been dealing drugs for Ma Chang-gi, who operates throughout the country. 95 00:07:28,590 --> 00:07:30,720 So when's this big deal going down? 96 00:07:30,800 --> 00:07:33,550 They use coded messages about used car transactions. 97 00:07:33,640 --> 00:07:36,430 The first two digits of the license plate indicate the amount. 98 00:07:36,510 --> 00:07:38,560 The last four indicate the date. 99 00:07:38,640 --> 00:07:39,480 05-NA-0728 100 00:07:39,560 --> 00:07:41,770 For example, a five-kilogram deal on July 28th. 101 00:07:41,850 --> 00:07:43,850 - Good. Go get 'em. - Yes, sir. 102 00:07:43,940 --> 00:07:44,980 Yes, sir! 103 00:07:45,060 --> 00:07:47,900 There are two entrances. Here and here. 104 00:07:47,980 --> 00:07:49,150 We're going in this way. 105 00:07:49,230 --> 00:07:50,530 DRUG DEALER 2 106 00:07:51,860 --> 00:07:53,860 Mi-seon, the cloned phone received a text. 107 00:07:53,950 --> 00:07:54,780 Let's see. 108 00:07:57,120 --> 00:08:00,160 USED CARS, DON'T HESITATE TO CALL US 04-SA-0925 109 00:08:03,580 --> 00:08:07,170 We can't handle junkies with weapons. Let's go with the backup team. 110 00:08:07,250 --> 00:08:08,840 If we wait, we'll be late. 111 00:08:08,920 --> 00:08:11,090 Hun-ki, tell the backup team to join us ASAP! 112 00:08:11,170 --> 00:08:12,010 Okay. 113 00:08:28,980 --> 00:08:31,900 Don't get in our way. This is obstruction of justice. 114 00:08:31,990 --> 00:08:33,860 - You're obstructing our busi-- - What? 115 00:08:35,410 --> 00:08:36,320 Asshole! 116 00:08:41,370 --> 00:08:43,040 Where do you think you're going? 117 00:08:47,880 --> 00:08:49,670 Hey, get over here now! 118 00:09:06,810 --> 00:09:07,730 Come here. 119 00:09:07,810 --> 00:09:09,310 Fucking come here! 120 00:09:15,400 --> 00:09:16,410 Bastard! 121 00:09:20,330 --> 00:09:21,660 What the fuck? 122 00:09:21,740 --> 00:09:22,580 Yo. 123 00:09:23,200 --> 00:09:24,540 Cool the fuck down, man. 124 00:09:24,620 --> 00:09:27,580 Good to see you, Chang-gi! Enjoying a snack? 125 00:09:27,670 --> 00:09:31,500 My boys didn't eat, so I'm treating them to some vitamins. 126 00:09:34,300 --> 00:09:36,050 My esteemed detectives. 127 00:09:36,930 --> 00:09:38,430 Do you come bearing warrants? 128 00:09:38,510 --> 00:09:41,350 Why would we need that? We're here to see some used cars. 129 00:09:46,810 --> 00:09:49,230 Hey, this is sweet. Where did you get it from? 130 00:09:49,310 --> 00:09:51,020 Cheongsong has the best apples. 131 00:09:51,650 --> 00:09:52,980 And a fine prison. 132 00:09:56,530 --> 00:09:57,610 Detectives. 133 00:09:57,700 --> 00:09:59,360 About this stunt you pulled today, 134 00:09:59,450 --> 00:10:02,950 I'm gonna sue you in full for emotional and physical damage. 135 00:10:03,580 --> 00:10:05,080 No fucking discounts. 136 00:10:05,160 --> 00:10:08,500 Don't sue us. I'm already busy processing my team's expense claims. 137 00:10:09,880 --> 00:10:11,960 Anyhow, I heard you have a big deal coming up. 138 00:10:12,040 --> 00:10:12,880 06-DA-0919 139 00:10:12,960 --> 00:10:15,630 Where did you hide the drugs? Spill it. We know everything. 140 00:10:15,710 --> 00:10:18,050 Hey, I'm a customer. Mind if I have some coffee? 141 00:10:18,130 --> 00:10:20,010 - Hun-ki, want some? - Sure. 142 00:10:20,090 --> 00:10:21,050 Me too! 143 00:10:23,470 --> 00:10:26,310 Man, you're still buying coffee sticks? 144 00:10:26,390 --> 00:10:29,900 They have these round things now that squeeze out good coffee. 145 00:10:30,400 --> 00:10:33,730 You should drink that stuff and stop dealing drugs for once. 146 00:10:33,820 --> 00:10:35,230 What are you, a pharmacist? 147 00:10:35,320 --> 00:10:37,320 I sell used cars. I told you. 148 00:10:39,700 --> 00:10:40,610 Listen. 149 00:10:41,110 --> 00:10:43,120 Find 0919. Hurry. 150 00:10:43,200 --> 00:10:44,200 Yes, sir! 151 00:10:44,830 --> 00:10:46,040 - Check over there. - Okay. 152 00:10:53,000 --> 00:10:53,840 Over here! 153 00:11:05,390 --> 00:11:07,970 We found the stash inside 06-DA-0919. 154 00:11:08,060 --> 00:11:09,310 Hey, they found it! 155 00:11:10,850 --> 00:11:11,690 Shit! 156 00:11:24,990 --> 00:11:27,740 Don't condemn me 157 00:11:28,660 --> 00:11:31,210 As a heartless woman… 158 00:11:31,290 --> 00:11:32,620 Don't condemn her! 159 00:11:32,710 --> 00:11:35,460 It's for your own good 160 00:11:35,540 --> 00:11:38,800 That I put you in handcuffs 161 00:11:38,880 --> 00:11:40,630 Don't you forget 162 00:11:40,720 --> 00:11:42,550 The taste of my fist 163 00:11:42,630 --> 00:11:45,510 You are in my hands 164 00:11:46,890 --> 00:11:49,310 It won't be long 165 00:11:49,390 --> 00:11:52,810 Before you get locked up 166 00:11:52,890 --> 00:11:54,560 Forever 167 00:11:54,650 --> 00:11:56,900 Forever! 168 00:12:02,700 --> 00:12:06,450 What a great staff dinner this was. Thank you very much. 169 00:12:06,530 --> 00:12:09,040 No worries. You should come by more often. 170 00:12:09,910 --> 00:12:13,000 The throbbing will stop in about ten minutes. 171 00:12:13,080 --> 00:12:14,170 Thanks. 172 00:12:14,250 --> 00:12:16,170 - Wait here for a sec. - Sure. 173 00:12:16,670 --> 00:12:19,340 When did you learn heat therapy? 174 00:12:19,840 --> 00:12:24,180 Man, I lucked out tonight, all thanks to you. 175 00:12:24,260 --> 00:12:25,090 Well, this… 176 00:12:25,180 --> 00:12:27,390 No, you didn't have to! 177 00:12:27,470 --> 00:12:29,470 I don't need a wrist guard! 178 00:12:29,560 --> 00:12:31,520 You bought a gift just for me? 179 00:12:31,600 --> 00:12:32,680 It's not for you. 180 00:12:32,770 --> 00:12:35,690 Mi-seon's still using the stun gun, isn't she? 181 00:12:37,360 --> 00:12:38,190 Well… 182 00:12:38,770 --> 00:12:41,440 I always tell her not to use it, but… 183 00:12:41,530 --> 00:12:42,530 I know. 184 00:12:43,400 --> 00:12:45,360 I think she has sore wrists. 185 00:12:46,620 --> 00:12:48,740 Why don't you give it to her yourself? 186 00:12:53,960 --> 00:12:55,460 You know how she is. 187 00:12:55,540 --> 00:12:58,960 She never does what I tell her because she thinks I'm nagging. 188 00:12:59,540 --> 00:13:01,130 Please give it to her for me. 189 00:13:03,420 --> 00:13:05,380 All right. I will. 190 00:13:06,130 --> 00:13:07,010 Thank you. 191 00:14:00,480 --> 00:14:02,900 - Where's the account file? - What account? 192 00:14:06,150 --> 00:14:07,990 What you got for selling out your country? 193 00:14:29,590 --> 00:14:32,260 A shooting incident in the heart of Seoul? 194 00:14:32,350 --> 00:14:33,350 How's the victim? 195 00:14:33,850 --> 00:14:36,220 She was wearing a bulletproof vest. She's alive. 196 00:14:36,310 --> 00:14:37,730 - A bulletproof vest? - Yes. 197 00:14:37,810 --> 00:14:42,400 But she's unconscious from the hard fall. They don't know if she'll wake up. 198 00:14:42,900 --> 00:14:45,940 And this shell casing was found at the crime scene. 199 00:14:47,570 --> 00:14:51,410 We're trying to identify the suspects from nearby security cams and dashcams. 200 00:14:51,490 --> 00:14:53,280 There are no cameras in the building? 201 00:14:53,370 --> 00:14:55,330 The CCTV cable had been pulled out. 202 00:14:56,330 --> 00:14:57,410 They must be pros. 203 00:14:57,500 --> 00:14:59,830 The victim's name is Baek Seon-u, age 32. 204 00:15:00,420 --> 00:15:02,540 She worked for a trading company here. 205 00:15:03,210 --> 00:15:04,790 We found nothing in the office. 206 00:15:04,880 --> 00:15:06,710 It looks like it's been cleaned out. 207 00:15:08,510 --> 00:15:10,260 - Dong-su. - Yes. 208 00:15:10,340 --> 00:15:14,180 Tell the reporters that the victim died on her way to the hospital. 209 00:15:14,800 --> 00:15:16,220 But she's still alive. 210 00:15:16,310 --> 00:15:19,810 The culprits shot at the victim even after she fell from the roof. 211 00:15:19,890 --> 00:15:22,650 If those bastards find out she's alive, they'll come for her. 212 00:15:23,230 --> 00:15:24,650 Yes, ma'am. 213 00:15:29,530 --> 00:15:31,950 PATIENT NAME: BAEK SEON-U 214 00:15:32,030 --> 00:15:35,280 The doctor said she's not brain-dead. 215 00:15:35,370 --> 00:15:39,200 But she's badly hurt from the fall and gunshot wounds. 216 00:15:43,460 --> 00:15:44,920 I picked this up on the way. 217 00:15:46,460 --> 00:15:47,420 Do you fancy me? 218 00:15:47,920 --> 00:15:49,550 Piss off. I like women. 219 00:15:50,130 --> 00:15:52,630 I had a feast last night thanks to your missus. 220 00:15:52,720 --> 00:15:55,720 It's my way of telling you to be nice to him. 221 00:15:56,640 --> 00:15:57,760 Do you fancy Kkang-mu? 222 00:15:57,850 --> 00:16:00,430 Please. I said I like women. 223 00:16:00,520 --> 00:16:01,940 "I like women." 224 00:16:02,020 --> 00:16:03,350 This one's on the house. 225 00:16:03,940 --> 00:16:05,730 - Hope you enjoy it. - Thank you. 226 00:16:07,650 --> 00:16:08,650 Enjoy! 227 00:16:12,150 --> 00:16:14,240 - Are you okay? Oh God! - Move! 228 00:16:15,660 --> 00:16:16,490 What the hell… 229 00:16:22,120 --> 00:16:23,290 Go that way! 230 00:16:28,340 --> 00:16:29,250 Back off! 231 00:17:08,420 --> 00:17:09,920 NAME: JANG HEE-JU SPOUSE: KIM JUNG-SAN 232 00:17:19,970 --> 00:17:21,140 It's been a while. 233 00:17:21,810 --> 00:17:23,060 How have you been? 234 00:17:28,150 --> 00:17:29,690 Funny meeting you like this. 235 00:17:32,730 --> 00:17:34,240 Who were those men? 236 00:17:34,740 --> 00:17:37,240 Are you still on the job? 237 00:17:38,910 --> 00:17:40,330 I got discharged, of course. 238 00:17:41,660 --> 00:17:43,540 One day, I grew out of my uniform. 239 00:17:47,460 --> 00:17:48,540 Hee-ju. 240 00:17:49,130 --> 00:17:50,630 Those men who were after you… 241 00:17:50,710 --> 00:17:53,880 Do they have anything to do with Jung-san? 242 00:17:55,170 --> 00:17:58,590 This is something I need to handle myself. 243 00:18:00,350 --> 00:18:01,180 Stay out of it. 244 00:18:01,850 --> 00:18:02,760 Hee-ju. 245 00:18:04,140 --> 00:18:04,970 Look at me. 246 00:18:06,430 --> 00:18:07,940 It's okay. Tell me. 247 00:18:10,690 --> 00:18:12,480 Jung-san's gone missing. 248 00:18:19,410 --> 00:18:21,740 You got out. I shouldn't have told you that. 249 00:18:21,830 --> 00:18:23,660 Pretend you didn't hear it. 250 00:18:38,760 --> 00:18:39,680 An affair? 251 00:18:41,470 --> 00:18:44,510 - Boss, let's have a chat. - What? What is it? 252 00:18:44,600 --> 00:18:46,430 - What do you want? - It won't take long. 253 00:18:46,520 --> 00:18:47,680 Jesus, guys! 254 00:18:47,770 --> 00:18:48,600 INTERVIEW ROOM 255 00:18:48,690 --> 00:18:52,310 Since you're sort of an expert in this kind of field, 256 00:18:52,400 --> 00:18:54,360 we thought we'd consult with you first. 257 00:18:54,440 --> 00:18:56,780 What expert? What field? 258 00:18:56,860 --> 00:18:59,200 You got divorced because your wife cheated. 259 00:18:59,280 --> 00:19:01,280 You once lived the life of a scumbag. 260 00:19:01,990 --> 00:19:04,830 I should kill you. You're 20 years younger than me. 261 00:19:04,910 --> 00:19:07,290 - About Mi-seon's missus… - What? 262 00:19:07,370 --> 00:19:08,790 He's got a girl. 263 00:19:09,660 --> 00:19:13,840 We were on our way back from interviewing Baek Seon-u's acquaintances. 264 00:19:15,920 --> 00:19:18,090 They looked downright serious. 265 00:19:22,510 --> 00:19:25,930 This will all become… just a memory, won't it? 266 00:19:26,760 --> 00:19:27,770 A memory? 267 00:19:31,230 --> 00:19:33,650 But my heart still burns for you. 268 00:19:35,110 --> 00:19:36,520 This won't change anything. 269 00:19:37,030 --> 00:19:37,940 Su-na. 270 00:19:40,030 --> 00:19:41,780 I can't hold back anymore. 271 00:19:43,200 --> 00:19:46,030 My heart won't listen to me! 272 00:19:48,620 --> 00:19:50,460 Let's not end it like this. 273 00:19:50,540 --> 00:19:51,370 No! 274 00:19:54,130 --> 00:19:55,040 We can't… 275 00:19:59,550 --> 00:20:01,880 The heavens granted our love only until yesterday. 276 00:20:03,220 --> 00:20:05,390 Pretend you've never met me. 277 00:20:09,140 --> 00:20:10,520 Damn it to hell. 278 00:20:12,230 --> 00:20:17,070 Let our love last forever! 279 00:20:19,440 --> 00:20:21,780 - You sure? - Yes, we saw his red face and all! 280 00:20:21,860 --> 00:20:24,450 You sure it was Mi-seon's husband? 281 00:20:24,530 --> 00:20:26,490 Yes, we're telling you it was him! 282 00:20:26,570 --> 00:20:29,160 You're talking some crazy shit, you know that? 283 00:20:29,790 --> 00:20:31,450 - For crying out loud… - Is this true? 284 00:20:34,420 --> 00:20:37,250 Freeze. Come here. 285 00:20:39,170 --> 00:20:40,300 Sang-ung can sit down. 286 00:20:40,380 --> 00:20:41,340 Okay. Thanks. 287 00:20:42,760 --> 00:20:43,930 Come closer. 288 00:20:45,550 --> 00:20:47,140 - Are you sure? - What? 289 00:20:47,220 --> 00:20:51,350 Are you sure it was my husband, the one that takes such good care of you? 290 00:20:51,430 --> 00:20:55,230 Well, it was really dark outside, so we're not so sure… 291 00:20:55,310 --> 00:20:57,230 We were just worried about you. 292 00:20:57,310 --> 00:21:00,320 - Yes, we were worried. - Yeah, they were worried about you-- 293 00:21:00,400 --> 00:21:01,230 Quiet. 294 00:21:01,730 --> 00:21:02,570 Sorry. 295 00:21:06,360 --> 00:21:08,700 - Don't you know who Kkang-mu is? - Apologies, ma'am! 296 00:21:08,780 --> 00:21:10,200 You twerps… 297 00:21:10,830 --> 00:21:12,330 If you're done working, go home! 298 00:21:12,410 --> 00:21:13,710 Apologies, ma'am! 299 00:21:18,670 --> 00:21:20,670 DONGA DRY CLEANING 300 00:21:27,220 --> 00:21:28,720 Back on the job? 301 00:21:29,470 --> 00:21:30,310 No, sir. 302 00:21:31,060 --> 00:21:31,890 Take care. 303 00:21:46,030 --> 00:21:47,490 Just buy a new pair. 304 00:21:54,370 --> 00:21:55,870 SANG-UNG HUN-KI, DONG-SU 305 00:22:00,500 --> 00:22:02,920 Don't bother cooking for them, you fool. 306 00:23:24,630 --> 00:23:26,380 This way! 307 00:23:29,670 --> 00:23:33,180 6 YEARS AGO PORT OF VLADIVOSTOK 308 00:23:34,970 --> 00:23:36,470 Everything good with the package? 309 00:23:55,370 --> 00:23:57,200 It's been way too quiet the last few days. 310 00:23:58,410 --> 00:24:01,500 Chief, why are we jumping in? We're not even authorized yet. 311 00:24:01,580 --> 00:24:02,670 Sorry. 312 00:24:02,750 --> 00:24:05,330 Remember the intel about weapons going into North Korea? 313 00:24:05,420 --> 00:24:07,750 These pricks suddenly changed the sailing time. 314 00:24:07,840 --> 00:24:09,050 So what's the plan? 315 00:24:09,130 --> 00:24:11,630 What else? We gotta stop the ship. 316 00:24:14,640 --> 00:24:15,720 Bro! 317 00:24:16,720 --> 00:24:18,140 Jesus Christ! 318 00:24:18,220 --> 00:24:20,480 - I told you I'd lead the way. - Are you insane? 319 00:24:20,560 --> 00:24:22,810 Jung-san, I'll report it after it's done. 320 00:24:23,310 --> 00:24:24,650 He's driving me mad. 321 00:24:26,230 --> 00:24:27,060 Jung-san. 322 00:24:28,020 --> 00:24:29,730 I'll stay on the line, then join you. 323 00:24:31,650 --> 00:24:35,070 I get why Kang-mu kept this from us, but Geum-seok, how could you? 324 00:24:35,160 --> 00:24:36,910 You should've at least told me. 325 00:24:36,990 --> 00:24:38,160 I wanted to, 326 00:24:38,660 --> 00:24:41,410 but Chief thought there was a snitch among us. 327 00:24:41,500 --> 00:24:44,710 Hee-ju, it's okay. I'll set up the EMP in the generator room. 328 00:24:44,790 --> 00:24:46,540 I'll go to the wheelhouse. 329 00:25:04,560 --> 00:25:06,730 What's going on? Alert! 330 00:25:10,230 --> 00:25:11,360 What time is it? 331 00:25:12,990 --> 00:25:14,990 - I'm in the wheelhouse. - Okay. Good job. 332 00:25:15,070 --> 00:25:17,910 I'm setting up the EMP now. 333 00:25:18,820 --> 00:25:19,830 What's this? 334 00:25:20,950 --> 00:25:21,870 This is odd. 335 00:25:22,790 --> 00:25:24,040 What is? 336 00:25:24,830 --> 00:25:27,500 If we stay on this ship, it will take us home. 337 00:25:27,580 --> 00:25:29,630 What the hell are you on about? 338 00:25:30,500 --> 00:25:31,750 This ship… 339 00:25:32,300 --> 00:25:34,590 It's headed for South Korea, not North Korea. 340 00:25:34,670 --> 00:25:36,760 Hey, pull out for now. 341 00:25:42,010 --> 00:25:43,980 Let's go home! 342 00:25:44,560 --> 00:25:47,190 - Go left! - You, go right! 343 00:25:48,940 --> 00:25:50,940 To your positions! 344 00:25:51,650 --> 00:25:52,820 Hurry! 345 00:25:54,240 --> 00:25:57,240 The cargo hold route is blocked. Secure us another exit. 346 00:25:58,070 --> 00:25:59,070 I'm on it. 347 00:26:00,320 --> 00:26:02,740 You'll retreat via the exit at the stern. 348 00:26:03,450 --> 00:26:04,540 Give me your locations. 349 00:26:05,500 --> 00:26:06,330 G5. 350 00:26:06,410 --> 00:26:08,080 Hee-ju, I'm at B3. 351 00:26:08,170 --> 00:26:11,000 Kang-mu, go back and use the passage on your right. 352 00:26:11,090 --> 00:26:12,920 Geum-seok can use the lower passage. 353 00:26:18,470 --> 00:26:19,890 Geum-seok, where are you? 354 00:26:20,510 --> 00:26:23,140 I'm at the forward exit. Where's the chief? 355 00:26:24,600 --> 00:26:26,890 - Geum-seok? - Geum-seok! 356 00:26:28,390 --> 00:26:29,310 Geum-seok! 357 00:26:30,020 --> 00:26:31,110 We lost connection! 358 00:26:42,410 --> 00:26:46,660 Give me the EMP passcode! Spit it out! 359 00:26:47,620 --> 00:26:49,290 This one's tight as a drum! 360 00:26:50,370 --> 00:26:53,130 Why not just rip the EMP off and set sail now? 361 00:26:53,630 --> 00:26:56,510 If we do, the ship will become a hunk of metal. 362 00:26:57,800 --> 00:26:58,880 Geum-seok. 363 00:27:03,140 --> 00:27:04,720 The passcode! Now! 364 00:27:06,180 --> 00:27:07,020 Get started! 365 00:27:07,730 --> 00:27:08,640 Stop. 366 00:27:12,270 --> 00:27:13,980 Stop! No! 367 00:27:14,070 --> 00:27:16,730 - Don't tell them! - Geum-seok doesn't know! 368 00:27:16,820 --> 00:27:18,820 Please stop! He doesn't know! 369 00:27:18,900 --> 00:27:20,240 Chief! 370 00:27:20,820 --> 00:27:21,820 Moscow! 371 00:27:21,910 --> 00:27:24,620 - Chief! - The EMP passcode is Moscow! 372 00:27:24,700 --> 00:27:25,740 Verify it. 373 00:27:26,910 --> 00:27:28,500 The passcode is Moscow. 374 00:27:32,120 --> 00:27:34,540 The EMP is off. We'll set sail in ten minutes. 375 00:27:35,210 --> 00:27:36,210 Throw him in. 376 00:27:36,300 --> 00:27:39,220 Get in there. Get inside, asshole! 377 00:27:39,300 --> 00:27:40,630 No… 378 00:27:40,720 --> 00:27:43,390 No, please! Stop! 379 00:27:43,470 --> 00:27:44,640 Kang-mu! 380 00:27:45,890 --> 00:27:47,850 Kang-mu! 381 00:27:50,520 --> 00:27:51,850 Chief. 382 00:27:53,650 --> 00:27:55,150 I'm sorry to have to say this, 383 00:27:56,150 --> 00:28:00,320 but you violated Article 27, Paragraph 71 by carrying out an unauthorized operation. 384 00:28:00,990 --> 00:28:03,320 You are to revert to civilian status immediately. 385 00:28:03,410 --> 00:28:04,740 That ship 386 00:28:06,030 --> 00:28:08,040 wasn't headed for North Korea, but-- 387 00:28:08,120 --> 00:28:09,700 The superiors already know. 388 00:28:10,580 --> 00:28:12,420 It was headed for South Korea. 389 00:28:13,620 --> 00:28:15,290 But it's diplomacy from here on. 390 00:28:16,460 --> 00:28:18,380 I'll stay here, take care of things, 391 00:28:18,460 --> 00:28:21,470 and catch the bastards that killed Geum-seok. 392 00:28:23,550 --> 00:28:24,720 Kang-mu. 393 00:28:24,800 --> 00:28:27,010 I know this is hard to accept. 394 00:28:28,470 --> 00:28:30,600 Geum-seok won't blame you. 395 00:28:31,730 --> 00:28:33,730 This job comes with risks. 396 00:28:58,290 --> 00:29:00,710 KIM DONG-HYEOK'S FIRST BIRTHDAY 397 00:29:00,800 --> 00:29:02,130 Green light, red light! 398 00:29:03,340 --> 00:29:05,590 Dong-hyeok, I saw you! 399 00:29:07,050 --> 00:29:09,260 You moved! I saw you! 400 00:29:09,350 --> 00:29:12,100 Let's save Dong-hyeok! Ready? 401 00:29:16,480 --> 00:29:17,350 Hee-ju. 402 00:29:18,860 --> 00:29:19,690 Kang-mu? 403 00:29:21,940 --> 00:29:23,820 I don't know if it's a boy or a girl. 404 00:29:27,450 --> 00:29:28,280 Thanks. 405 00:29:28,370 --> 00:29:29,370 Let's go. 406 00:29:35,870 --> 00:29:38,540 Dongbu Commerce, was it? Let me see the file. 407 00:29:42,800 --> 00:29:46,720 Most of Baek Seon-u's co-workers at Dongbu Commerce 408 00:29:47,470 --> 00:29:50,890 died in accidents over the past few months. 409 00:29:51,720 --> 00:29:54,560 And the CEO can't be reached. 410 00:29:55,180 --> 00:29:56,690 It's so strange. 411 00:29:56,770 --> 00:29:59,520 Yeah, it is strange. 412 00:29:59,610 --> 00:30:01,230 Kkang-mu is acting strange. 413 00:30:01,320 --> 00:30:02,780 What do you mean? 414 00:30:07,910 --> 00:30:10,570 He seemed worried about something. He never does that. 415 00:30:15,870 --> 00:30:17,120 What is it? What's wrong? 416 00:30:17,210 --> 00:30:18,580 Nothing. 417 00:30:18,670 --> 00:30:20,080 - What is it? - It's nothing. 418 00:30:20,170 --> 00:30:22,170 - Come on! - It's a girl. 419 00:30:22,250 --> 00:30:24,840 A girl? That I can't believe! Let me see it! 420 00:30:24,920 --> 00:30:26,920 - It's true! - You're acting strange! Give it! 421 00:30:27,010 --> 00:30:29,010 Hey, stay out of my relationships! 422 00:30:57,870 --> 00:31:01,960 My place has been exposed, so I'm staying here for the time being. 423 00:31:02,920 --> 00:31:05,170 It's Jung-san's old safe house. 424 00:31:29,150 --> 00:31:32,490 I think he tried to blow the whistle. 425 00:31:32,570 --> 00:31:34,990 - Against who? - The Ministry of National Defense. 426 00:31:36,490 --> 00:31:39,040 I don't have the details, but it looks like procurement fraud. 427 00:31:39,120 --> 00:31:39,960 2013 DEFENSE BUDGET 428 00:31:40,040 --> 00:31:41,210 2015 DEFENSE BUDGET 429 00:31:43,710 --> 00:31:46,000 Jung-san told me nothing about it. 430 00:31:46,090 --> 00:31:47,800 He probably didn't want to worry you. 431 00:31:48,670 --> 00:31:49,590 He… 432 00:31:52,380 --> 00:31:53,640 He'll be okay, right? 433 00:31:53,720 --> 00:31:56,640 They're chasing you because they want to use you as bait. 434 00:31:56,720 --> 00:31:59,520 That means Jung-san is still alive. 435 00:32:00,520 --> 00:32:01,690 It'll be okay. 436 00:32:03,190 --> 00:32:04,940 Let's look for clues to find him. 437 00:32:07,650 --> 00:32:09,740 I got this yesterday. 438 00:32:15,870 --> 00:32:17,120 It was in the mailbox. 439 00:32:19,200 --> 00:32:20,250 There's no address. 440 00:32:21,410 --> 00:32:22,870 Someone must've left it. 441 00:32:48,980 --> 00:32:49,980 It's a contact site. 442 00:32:51,780 --> 00:32:53,780 DO YOU KNOW KIM JUNG-SAN? 443 00:32:59,120 --> 00:33:00,410 WOULD YOU LIKE TO MEET? 444 00:33:01,000 --> 00:33:01,910 What now? 445 00:33:07,500 --> 00:33:10,000 You said the envelope was left in your mailbox. 446 00:33:11,260 --> 00:33:14,590 They know your location, but you're still unharmed. 447 00:33:15,720 --> 00:33:17,470 I'd say you can trust them. 448 00:33:19,430 --> 00:33:22,350 MAY I BRING SOMEONE WITH ME? 449 00:33:25,890 --> 00:33:28,230 4 P.M. TOMORROW ROOM 315, YEOUIDO BUSINESS HOTEL 450 00:33:33,820 --> 00:33:36,320 I can explain. 451 00:33:37,450 --> 00:33:39,870 I put the boys to it. 452 00:33:40,870 --> 00:33:44,200 Since I have experience with this and all… 453 00:33:45,330 --> 00:33:47,580 Call it a gut feeling. 454 00:33:51,300 --> 00:33:53,300 Something like that, you know. 455 00:33:57,970 --> 00:33:58,800 Okay. 456 00:34:01,350 --> 00:34:04,430 On average, men don't cheat for long. 457 00:34:04,520 --> 00:34:07,810 I'm sure your missus will cut her off before it gets out of hand. 458 00:34:07,900 --> 00:34:09,310 Cut what off? 459 00:34:11,690 --> 00:34:14,440 Are you gonna keep referring to my husband as my missus? 460 00:34:19,070 --> 00:34:20,200 Sit down. 461 00:34:20,910 --> 00:34:22,330 Sit down. 462 00:34:29,460 --> 00:34:33,130 Why don't you just use this chance to flat-out ask him about it? 463 00:34:33,210 --> 00:34:34,630 - I mean-- - Then what? 464 00:34:35,710 --> 00:34:38,380 What if he denies it? Do I just say, "Oh, okay"? 465 00:34:39,430 --> 00:34:40,840 She's right, man. 466 00:34:41,390 --> 00:34:44,220 You know what's harder to get a confession for than a murder? 467 00:34:44,310 --> 00:34:47,230 An affair case, that's what. 468 00:34:51,440 --> 00:34:52,610 I'm a detective. 469 00:34:53,610 --> 00:34:55,780 We let the evidence do the talking. 470 00:35:06,080 --> 00:35:07,410 GROCERY STORE FRUIT STAND, PHARMACY 471 00:35:07,500 --> 00:35:11,130 There is nothing unusual about his recent activities. 472 00:35:14,380 --> 00:35:17,300 All folded perfectly. The work of a master homemaker. 473 00:35:24,970 --> 00:35:28,560 KANG MI-SEON, SILVER MEDALIST IN SHOOTING AT THE 2002 ASIAN GAMES 474 00:35:28,640 --> 00:35:30,480 "I ENJOYED IT, NO REGRETS" 475 00:35:30,560 --> 00:35:32,860 SERGEANT KANG MI-SEON ARRESTS 143 IN 18 MONTHS 476 00:35:32,940 --> 00:35:34,570 I can't believe he's kept this. 477 00:35:40,240 --> 00:35:41,820 He's too broke to be cheating. 478 00:36:02,010 --> 00:36:03,180 You're late. 479 00:36:03,760 --> 00:36:04,720 Yeah. 480 00:36:05,640 --> 00:36:06,680 Something came up. 481 00:36:06,760 --> 00:36:07,890 What? 482 00:36:07,970 --> 00:36:09,390 Nothing much. 483 00:36:09,890 --> 00:36:12,480 Mi-seon, can I use the car tomorrow? 484 00:36:12,560 --> 00:36:13,480 The car? 485 00:36:15,730 --> 00:36:16,730 Where are you going? 486 00:36:17,860 --> 00:36:20,150 Well, you know… My goodness. 487 00:36:21,950 --> 00:36:23,700 It must be the fall getting to me. 488 00:36:25,200 --> 00:36:27,580 I'm feeling kind of jittery in my mind and body. 489 00:36:28,540 --> 00:36:31,910 Tomorrow's the weekend. I wanna go fishing and get some fresh air. 490 00:36:35,130 --> 00:36:37,290 I bet you're feeling jittery. 491 00:36:39,250 --> 00:36:41,380 Yeah, I bet you are. 492 00:36:57,860 --> 00:36:58,690 Hey. 493 00:36:59,270 --> 00:37:02,530 Where did you get this car? What the heck is this? 494 00:37:02,610 --> 00:37:03,950 It's my mom's. 495 00:37:05,660 --> 00:37:06,490 Sorry. 496 00:37:08,530 --> 00:37:10,790 - Forget it. Here's the equipment. - Okay. 497 00:37:11,580 --> 00:37:13,250 Camera, drone. 498 00:37:13,330 --> 00:37:15,830 No tracking or wiretapping devices? 499 00:37:16,420 --> 00:37:19,540 Are you serious? Recording someone without consent? 500 00:37:19,630 --> 00:37:21,800 - That's a one-way ticket to ruin. - Whatever. 501 00:37:22,300 --> 00:37:25,180 If you get caught, he'll say you're pathologically jealous. 502 00:37:25,260 --> 00:37:26,930 You'll lose everything. Game over. 503 00:37:27,010 --> 00:37:28,260 Stop complaining! 504 00:37:28,350 --> 00:37:30,680 I'm gonna settle this today. Mark my words. 505 00:37:35,560 --> 00:37:36,730 Fishing? 506 00:37:36,810 --> 00:37:39,440 Yeah, that's a given for cheating husbands. 507 00:37:39,520 --> 00:37:41,110 They all start like that. 508 00:37:45,200 --> 00:37:46,200 Did he see us? 509 00:37:49,660 --> 00:37:51,580 He's leaving! 510 00:38:16,980 --> 00:38:18,020 They booked a room? 511 00:38:20,520 --> 00:38:22,690 They got a room! They totally did! 512 00:38:32,080 --> 00:38:33,410 Fuck! 513 00:38:33,490 --> 00:38:35,120 He came to a hotel! Damn it! 514 00:38:36,660 --> 00:38:39,460 Kang-mu knows how to plan a good fishing trip. 515 00:38:40,830 --> 00:38:41,840 Having fun? 516 00:38:41,920 --> 00:38:44,340 Remember what Confucius said? 517 00:38:44,420 --> 00:38:48,010 "You can't beat someone who enjoys what they are doing." 518 00:38:48,090 --> 00:38:50,890 Go find out what their room number is before I beat you up. 519 00:38:51,760 --> 00:38:52,600 Okay. 520 00:38:54,100 --> 00:38:54,930 Shit! 521 00:38:55,770 --> 00:38:57,180 They are in room 315? 522 00:38:57,270 --> 00:38:58,940 Mi-seon, please calm down. 523 00:38:59,020 --> 00:39:00,770 Hey, why do you need that? 524 00:39:00,850 --> 00:39:03,020 Hold on. Give me that! 525 00:39:03,110 --> 00:39:04,860 Take deep breaths. Hot! 526 00:39:05,690 --> 00:39:08,780 I'm gonna kill them both today and go to prison! 527 00:39:08,860 --> 00:39:10,780 - Mi-seon, please! - I'm serious! 528 00:39:11,780 --> 00:39:14,620 What if we go in, and they're just talking? 529 00:39:14,700 --> 00:39:16,200 - Whatever! - Then what? 530 00:39:16,700 --> 00:39:20,540 What we need is hard evidence, but we're not sure if we have that! 531 00:39:20,620 --> 00:39:22,710 I'm saying this is not the right time. 532 00:39:23,340 --> 00:39:25,630 You have to keep it together. Calm down. 533 00:39:29,470 --> 00:39:30,590 Calm down. 534 00:39:52,160 --> 00:39:53,070 That's it. 535 00:39:53,160 --> 00:39:56,160 Yeah, they have to take off their clothes to get started. 536 00:39:56,660 --> 00:39:59,410 When your body's cold, your heart grows cold too. 537 00:40:01,290 --> 00:40:03,210 May I sit beside you? 538 00:40:03,290 --> 00:40:04,380 Of course. 539 00:40:05,210 --> 00:40:07,840 I'll always have a place for you beside me. 540 00:40:08,670 --> 00:40:11,090 Now and forever. 541 00:40:13,640 --> 00:40:15,720 It doesn't sound right without a partner. 542 00:40:16,930 --> 00:40:18,010 My drone! 543 00:40:19,470 --> 00:40:22,060 Do you know how much this cost? Damn it! 544 00:40:23,060 --> 00:40:25,310 - Yes, Kang Mi-seon speaking. - Shit! 545 00:40:25,400 --> 00:40:26,310 Excuse me? 546 00:40:27,440 --> 00:40:29,440 All right. I'll be right there. 547 00:40:29,530 --> 00:40:30,690 Where are you going? 548 00:40:30,780 --> 00:40:33,950 Baek was caught on a subway camera on the day she got shot. Let's go. 549 00:40:34,030 --> 00:40:36,030 You're not gonna catch him in the act? 550 00:40:43,370 --> 00:40:46,380 So we're just gonna leave my mom's car here? 551 00:40:46,460 --> 00:40:48,550 Yup. We're leaving it as bait. 552 00:40:49,050 --> 00:40:50,300 Shit. 553 00:40:55,640 --> 00:40:56,800 Hello? 554 00:40:56,890 --> 00:40:58,560 I'd like to speak to Jang Hee-ju. 555 00:41:00,310 --> 00:41:01,140 Hee-ju. 556 00:41:05,690 --> 00:41:06,520 Yes. 557 00:41:06,610 --> 00:41:10,320 Before I give you any information, can you tell me your baby's prenatal name? 558 00:41:11,400 --> 00:41:13,650 We never gave our baby one. 559 00:41:14,280 --> 00:41:17,280 We picked a name already. It's Kim Seung-ju. 560 00:41:18,580 --> 00:41:20,330 Come to room 637. 561 00:41:39,600 --> 00:41:40,760 Please come in. 562 00:41:51,530 --> 00:41:52,940 Let's skip the introductions-- 563 00:41:53,030 --> 00:41:55,320 How did you know that I was pregnant? 564 00:41:55,900 --> 00:41:57,320 Let's just say 565 00:41:58,280 --> 00:42:01,200 that Major Kim Jung-san and I once shared a common goal. 566 00:42:01,280 --> 00:42:03,620 He hasn't told me anything about you. 567 00:42:06,540 --> 00:42:07,540 It'll be okay. 568 00:42:08,880 --> 00:42:10,630 We came here for Jung-san. 569 00:42:13,340 --> 00:42:14,380 Have a seat. 570 00:42:19,140 --> 00:42:22,890 Last year, the MND announced its next-generation defense project. 571 00:42:23,680 --> 00:42:25,680 It involved a contract with Russia 572 00:42:25,770 --> 00:42:29,270 for a new aerospace-based weapon and the transfer of its technology. 573 00:42:29,350 --> 00:42:31,270 But it was a false contract, 574 00:42:32,110 --> 00:42:35,780 forged to carry out a procurement scheme in the amount of 3.5 trillion won. 575 00:42:36,740 --> 00:42:41,240 The one behind the scheme is General Park, a big-shot military broker. 576 00:42:41,990 --> 00:42:43,120 General Park? 577 00:42:45,000 --> 00:42:45,830 Yes. 578 00:42:45,910 --> 00:42:49,580 Their real name, nationality, and background are unknown. 579 00:42:52,840 --> 00:42:54,050 Wait. 580 00:42:54,130 --> 00:42:57,970 This is bigger than Jung-san can handle. Why did he get involved in this? 581 00:42:58,050 --> 00:43:02,180 I heard Major Kim Jung-san lost a close colleague in Russia. 582 00:43:04,640 --> 00:43:07,980 Afterward, he formed a new team 583 00:43:08,810 --> 00:43:10,480 to track down General Park, 584 00:43:12,060 --> 00:43:14,110 only to lose his team members one by one. 585 00:43:14,690 --> 00:43:16,780 Later, management of the slush funds 586 00:43:16,860 --> 00:43:19,780 was taken over by the Security Command 587 00:43:21,030 --> 00:43:25,620 because the ones involved couldn't trust General Park with such a large sum. 588 00:43:26,750 --> 00:43:30,750 This provided Major Kim with a small window of opportunity. 589 00:43:33,460 --> 00:43:36,210 Sir, the slush fund account has been frozen. 590 00:43:36,300 --> 00:43:38,210 I'll drop the file at the agreed location. 591 00:43:39,800 --> 00:43:44,220 Major Kim had seized and concealed General Park's slush fund account, 592 00:43:44,890 --> 00:43:50,980 expecting the disappearance of the account to flush General Park out of hiding. 593 00:43:53,400 --> 00:43:54,810 I know that guy. 594 00:43:54,900 --> 00:43:56,980 He's the CEO of Dongbu Commerce. 595 00:43:57,650 --> 00:43:58,740 Kim Jung-san. 596 00:43:59,360 --> 00:44:00,200 Right! 597 00:44:00,700 --> 00:44:05,330 Please secure all the footage in the area from the point that man appears. 598 00:44:05,410 --> 00:44:07,240 I'll be in touch if I find anything. 599 00:44:08,040 --> 00:44:09,370 Thank you very much. 600 00:44:09,450 --> 00:44:11,460 We finally got a lead! Where are you going? 601 00:44:11,540 --> 00:44:12,710 To check on the bait. 602 00:44:13,960 --> 00:44:15,840 Man, I can't keep up with her! 603 00:44:16,710 --> 00:44:17,880 So, 604 00:44:19,550 --> 00:44:21,470 where is Jung-san now? 605 00:44:21,550 --> 00:44:24,640 He's being held captive by… General Park. 606 00:44:27,430 --> 00:44:29,180 You'll find where he's being kept 607 00:44:30,180 --> 00:44:31,020 on this drive. 608 00:44:35,060 --> 00:44:37,270 FORMER MENTAL HEALTH EDUCATION CENTER OF THE ARMED FORCES CLOSES DOWN 609 00:44:37,360 --> 00:44:39,820 It was established to reinforce the mental strength of soldiers, 610 00:44:39,900 --> 00:44:45,070 but despite the name, its main purpose was confinement and confession inducement. 611 00:44:53,540 --> 00:44:54,790 Jung-san… 612 00:44:56,880 --> 00:44:59,050 will take the file location to the grave. 613 00:44:59,880 --> 00:45:00,710 Hee-ju. 614 00:45:01,630 --> 00:45:04,220 I think we're in over our heads here. 615 00:45:04,800 --> 00:45:06,800 You might end up in danger. 616 00:45:08,600 --> 00:45:10,560 I'll handle it from here. You stay out. 617 00:45:15,560 --> 00:45:16,400 No. 618 00:45:17,400 --> 00:45:20,480 I'll get the blueprints of the site and secure a vehicle. 619 00:45:52,310 --> 00:45:53,600 Who are you? 620 00:45:55,690 --> 00:45:57,350 Send these prints to forensics. 621 00:45:57,440 --> 00:45:58,310 Roger. 622 00:45:59,770 --> 00:46:01,940 - Get me a phone for cloning. - What? 623 00:46:03,940 --> 00:46:05,280 Do you need to clone a phone? 624 00:46:10,330 --> 00:46:12,870 Your mother is gorgeous! 625 00:46:12,950 --> 00:46:14,370 You must take after her. 626 00:46:15,250 --> 00:46:16,500 She's my girlfriend. 627 00:46:18,460 --> 00:46:19,290 Sorry. 628 00:46:19,380 --> 00:46:20,290 It's okay. 629 00:46:21,670 --> 00:46:23,090 Here, tap the screen. 630 00:46:25,050 --> 00:46:26,050 Open the app. 631 00:46:26,800 --> 00:46:28,300 No, press on the app. 632 00:46:28,380 --> 00:46:31,600 The app. 633 00:46:36,890 --> 00:46:40,650 Now you will see all texts, calls, 634 00:46:40,730 --> 00:46:43,820 tracked locations, emails, pictures, videos, 635 00:46:43,900 --> 00:46:46,320 and everything else on this cloned phone. 636 00:46:46,400 --> 00:46:48,910 What if the original phone is turned off? 637 00:46:49,490 --> 00:46:50,870 The tracking won't work, 638 00:46:50,950 --> 00:46:54,450 but all the texts and files received can be uploaded. 639 00:46:55,910 --> 00:46:56,790 Okay? 640 00:46:59,420 --> 00:47:02,170 He's in the palm of my hand now. 641 00:47:18,060 --> 00:47:19,480 FACE DOES NOT MATCH 642 00:47:52,470 --> 00:47:53,760 UNLOCKED 643 00:48:16,780 --> 00:48:17,620 Fifty. 644 00:48:24,670 --> 00:48:25,590 Done. 645 00:48:31,800 --> 00:48:33,800 What? You're still up? 646 00:48:39,100 --> 00:48:40,100 That's my phone. 647 00:48:40,180 --> 00:48:42,100 What were you doing with my phone? 648 00:48:47,360 --> 00:48:48,440 Mi-seon. 649 00:48:49,030 --> 00:48:50,400 Jesus! 650 00:48:52,780 --> 00:48:54,950 You've gotta be kidding me! 651 00:48:55,530 --> 00:48:58,160 You're back at it again, for God's sake. 652 00:48:58,240 --> 00:48:59,870 Mi-seon. 653 00:49:00,620 --> 00:49:01,960 Mi-seon! 654 00:49:04,080 --> 00:49:04,960 Where am I? 655 00:49:05,040 --> 00:49:07,460 Where do you think? We're at home. 656 00:49:07,540 --> 00:49:09,210 I can't believe this! 657 00:49:09,300 --> 00:49:12,880 You sometimes sleepwalk when you are really stressed. 658 00:49:12,970 --> 00:49:14,300 I do? 659 00:49:14,380 --> 00:49:15,720 Yes! 660 00:49:16,220 --> 00:49:17,390 I sleepwalk? 661 00:49:17,470 --> 00:49:19,220 That's right. You do! 662 00:49:19,310 --> 00:49:21,310 - I sleepwalk? - Yes! 663 00:49:21,390 --> 00:49:24,230 What am I gonna do with you? It's not like I can tie you up. 664 00:49:24,310 --> 00:49:27,230 The Glock 17 pistol we had sent to forensics 665 00:49:27,730 --> 00:49:30,400 revealed no other fingerprints besides Baek Seon-u's. 666 00:49:32,070 --> 00:49:36,450 Also, the dashcams from the cars parked near the crash site showed no… 667 00:49:36,530 --> 00:49:38,780 Why did he go to the mountains? 668 00:49:42,950 --> 00:49:47,000 What is this place? All the guards are armed with rifles. 669 00:49:47,500 --> 00:49:49,460 They even guard in groups of three. 670 00:49:51,340 --> 00:49:53,170 This isn't going to be easy. 671 00:49:54,420 --> 00:49:55,760 Please continue. 672 00:50:09,190 --> 00:50:10,110 Mr. Kim. 673 00:50:10,940 --> 00:50:15,610 I've never failed to make people say what I wanted to hear. 674 00:50:17,860 --> 00:50:18,780 Doctor. 675 00:50:19,950 --> 00:50:24,870 And I've never told anyone anything they wanted to hear. 676 00:50:32,750 --> 00:50:35,050 I'll ask one last time. 677 00:50:35,130 --> 00:50:38,470 Where is… the account file? 678 00:50:39,970 --> 00:50:41,760 Why don't you just finish the job? 679 00:50:48,730 --> 00:50:49,900 Mr. Kim Jung-san. 680 00:50:51,520 --> 00:50:54,860 What a heartbreaking situation this is, don't you think? 681 00:50:57,110 --> 00:51:00,070 This will sting a bit. 682 00:51:33,020 --> 00:51:34,360 Mi-seon! 683 00:51:37,150 --> 00:51:38,570 Mi-seon! 684 00:51:41,200 --> 00:51:42,530 Is she not home yet? 685 00:51:50,040 --> 00:51:52,290 WORKING LATE TONIGHT DON'T WAIT ON ME 686 00:51:59,720 --> 00:52:01,300 Does he not love me anymore? 687 00:52:02,590 --> 00:52:03,680 That can't be it, no? 688 00:52:08,020 --> 00:52:11,100 As your partner in this investigation involving your husband, 689 00:52:11,190 --> 00:52:12,400 I shouldn't say this. 690 00:52:13,690 --> 00:52:14,610 But, Mi-seon, 691 00:52:15,480 --> 00:52:20,740 Mr. Park Kang-mu is a sincere man when it comes to his feelings for you. 692 00:52:20,820 --> 00:52:22,280 That's what I know about him. 693 00:52:22,360 --> 00:52:24,320 I'd marry him if I could. 694 00:52:27,030 --> 00:52:27,870 Mi-seon! 695 00:52:27,950 --> 00:52:30,450 Baek Seon-u has regained consciousness. 696 00:52:30,540 --> 00:52:32,540 - Really? Go! - Let's go! 697 00:52:33,250 --> 00:52:38,250 We tried to lure General Park out using the account file as bait. 698 00:52:40,670 --> 00:52:41,840 Who is General Park? 699 00:52:43,090 --> 00:52:44,680 We couldn't find that out. 700 00:52:48,470 --> 00:52:49,390 But 701 00:52:50,430 --> 00:52:52,520 we know the symbol that they use. 702 00:52:54,060 --> 00:52:54,940 Okay. 703 00:53:06,700 --> 00:53:07,620 Really? 704 00:53:08,450 --> 00:53:09,700 Hey, I'll call you back. 705 00:53:10,370 --> 00:53:12,870 That was a call from the Seoul Control Center. 706 00:53:12,960 --> 00:53:15,500 They found where Kim Jung-san was before he disappeared. 707 00:53:15,580 --> 00:53:16,580 - Really? - Yes. 708 00:53:16,670 --> 00:53:18,500 You stay here and keep watch. I'll go. 709 00:53:19,090 --> 00:53:20,670 What? But… 710 00:53:40,480 --> 00:53:41,650 Does your wife know… 711 00:53:43,650 --> 00:53:45,820 what kind of person you used to be? 712 00:53:48,780 --> 00:53:50,700 MI-SEON, I'LL BE HOME LATE DON'T WAIT UP, SORRY 713 00:53:53,040 --> 00:53:53,870 Let's go. 714 00:54:00,960 --> 00:54:02,880 They go in and out every day. 715 00:54:03,970 --> 00:54:06,470 It'd be hard to go in with fake IDs. 716 00:54:06,550 --> 00:54:09,720 That's why I'm going to look into vehicles that visit occasionally 717 00:54:09,800 --> 00:54:11,930 and have less strict entry procedures. 718 00:54:19,940 --> 00:54:23,230 Here is the entry permit for the facility and the car key. 719 00:54:59,150 --> 00:55:00,150 Turn the music off. 720 00:55:01,360 --> 00:55:03,360 - What was that? - Turn it off! 721 00:55:03,440 --> 00:55:04,280 Okay! 722 00:55:11,320 --> 00:55:12,160 Oh, right! 723 00:55:18,500 --> 00:55:19,420 Open the gates. 724 00:55:20,330 --> 00:55:21,750 Thank you! 725 00:55:49,610 --> 00:55:52,280 I'm going in! 726 00:55:56,200 --> 00:55:57,160 I'm in. 727 00:56:00,120 --> 00:56:02,290 Three, two, 728 00:56:02,920 --> 00:56:03,750 one. 729 00:56:07,840 --> 00:56:10,670 It must be a power outage. Please look into it. 730 00:56:10,760 --> 00:56:14,140 The problem is the first-floor entrance. 731 00:56:14,220 --> 00:56:18,470 There are security cameras and armed guards everywhere. 732 00:56:19,310 --> 00:56:22,730 What if someone who's supposed to be in the building comes out? 733 00:56:24,940 --> 00:56:27,610 Remember the prison escape in Syria? 734 00:56:28,440 --> 00:56:29,690 But that's… 735 00:56:31,450 --> 00:56:34,120 Hey, asshole! What the hell are you doing there? 736 00:56:34,870 --> 00:56:36,450 Poo-poo! 737 00:56:36,530 --> 00:56:38,990 - How did he get out? - Call for backup! 738 00:56:39,620 --> 00:56:41,790 He's running off to take a shit elsewhere! 739 00:56:41,870 --> 00:56:44,540 Some idiot is taking a dump in the parking lot. Come out. 740 00:56:45,170 --> 00:56:47,090 Hold it and get up, man! 741 00:56:48,000 --> 00:56:49,590 Hey! What's he doing? 742 00:56:50,340 --> 00:56:51,840 No! Don't you dare! 743 00:56:51,920 --> 00:56:55,260 Poop! He's throwing poop! 744 00:56:56,430 --> 00:56:59,850 Poo-poo! 745 00:57:07,190 --> 00:57:11,110 Poo-poo! 746 00:57:11,190 --> 00:57:13,360 I don't wanna go home! 747 00:57:31,710 --> 00:57:33,470 Heading to the operating room now. 748 00:57:47,270 --> 00:57:50,150 The vent on your left is connected to the torture chamber. 749 00:58:01,990 --> 00:58:05,120 Go 15 meters toward the center, and you'll see a downward passage. 750 00:58:35,610 --> 00:58:38,450 Fucking hell. You're one tough bastard. 751 00:58:39,620 --> 00:58:40,950 Son of a bitch! 752 00:58:47,750 --> 00:58:51,040 Is the battery dead? Go-dong, go get a new battery. 753 00:58:51,590 --> 00:58:54,000 Bro, I'm starving! 754 00:58:59,390 --> 00:59:00,470 Oh God. 755 00:59:15,990 --> 00:59:18,030 There's an ambulance at the entrance. 756 00:59:53,190 --> 00:59:55,860 Bro! 757 00:59:57,110 --> 00:59:57,940 Mission complete. 758 00:59:58,030 --> 01:00:00,240 Go to the next location. I'll meet you there. 759 01:00:04,910 --> 01:00:07,660 - Is that the man you were looking for? - Yes, that's him. 760 01:00:07,750 --> 01:00:10,120 He was caught on camera near his house. 761 01:00:10,710 --> 01:00:12,460 And this happened 30 minutes later. 762 01:00:24,350 --> 01:00:25,930 There! 763 01:00:26,010 --> 01:00:28,600 Please zoom in on the end of the alley. 764 01:00:33,650 --> 01:00:36,150 I heard Kim Jung-san escaped. How did that happen? 765 01:00:36,230 --> 01:00:37,730 We're working on it, sir. 766 01:00:37,820 --> 01:00:40,070 I'm not asking what you're going to do! 767 01:00:40,860 --> 01:00:42,780 I want to know what happened. 768 01:00:44,320 --> 01:00:45,910 Just wait a moment. 769 01:00:46,490 --> 01:00:49,410 General Park will appear soon. 770 01:01:07,850 --> 01:01:10,060 You'll find where he's being kept 771 01:01:10,140 --> 01:01:11,060 on this drive. 772 01:01:11,730 --> 01:01:13,270 General Park is entering. 773 01:02:21,550 --> 01:02:23,130 Is everyone here? 774 01:02:23,210 --> 01:02:24,260 Hold on. 775 01:02:24,920 --> 01:02:27,180 The security commander isn't here yet. 776 01:02:35,230 --> 01:02:36,390 There he is! 777 01:02:38,310 --> 01:02:39,980 I can't take this. 778 01:02:42,570 --> 01:02:43,400 Bang. 779 01:02:44,530 --> 01:02:46,450 That's what happens to the greedy. 780 01:02:46,530 --> 01:02:49,490 Don't try to manage the funds if you don't have what it takes. 781 01:02:52,120 --> 01:02:53,410 As for you, old sirs, 782 01:02:54,700 --> 01:02:57,040 I thought we were all in the same boat. 783 01:02:57,120 --> 01:02:59,880 Why are you looking for a life jacket? I'm the captain here. 784 01:02:59,960 --> 01:03:01,080 Don't you trust me? 785 01:03:01,170 --> 01:03:02,670 Of course we do. 786 01:03:03,960 --> 01:03:06,170 All we want is the location of the account file. 787 01:03:06,670 --> 01:03:09,760 Shall we get down to business, then? 788 01:03:18,390 --> 01:03:20,690 The King with Donkey Ears. 789 01:03:20,770 --> 01:03:22,480 You all know the story. 790 01:03:22,980 --> 01:03:26,070 A man who knows a secret he cannot divulge 791 01:03:26,650 --> 01:03:29,320 goes into a bamboo forest to let it all out. 792 01:03:30,070 --> 01:03:32,990 Even a man who has endured excruciating pain in silence 793 01:03:34,410 --> 01:03:39,330 will reveal all of his secrets the moment he feels safe. 794 01:03:40,460 --> 01:03:43,130 Park Kang-mu, a former colleague of Kim Jung-san, 795 01:03:43,210 --> 01:03:46,840 is currently living as a civilian under a new identity. 796 01:03:48,340 --> 01:03:49,170 Doctor. 797 01:03:50,720 --> 01:03:51,720 How is he? 798 01:03:53,220 --> 01:03:55,560 I expected this when I got the call, 799 01:03:55,640 --> 01:03:58,640 but he may not make it through the night. 800 01:04:08,280 --> 01:04:10,320 Jung-san, are you okay? 801 01:04:11,360 --> 01:04:14,700 Chief, can you do me a favor? 802 01:04:14,780 --> 01:04:19,790 As of this moment, Park Kang-mu will become Kim Jung-san's bamboo forest. 803 01:04:19,870 --> 01:04:23,420 There is a hidden file that contains a frozen slush fund account. 804 01:04:24,040 --> 01:04:26,500 I need you to keep it safe for me. 805 01:04:28,630 --> 01:04:33,180 My safe house is… at 19-5 Changcheon-dong. 806 01:04:33,260 --> 01:04:36,680 Flip the circuit breakers. The entrance to the basement will open. 807 01:04:36,760 --> 01:04:37,760 The file 808 01:04:38,390 --> 01:04:40,520 is in the dial of the cabinet. 809 01:04:41,390 --> 01:04:46,520 The passcode is… 27, 7… 810 01:04:49,280 --> 01:04:50,440 and 1. 811 01:04:51,900 --> 01:04:52,990 The cabinet! 812 01:04:54,030 --> 01:04:56,120 It was right under my damn nose! 813 01:04:57,870 --> 01:04:59,410 To Kim Jung-san's house. 814 01:05:11,920 --> 01:05:13,970 If you need me, use this to call me. 815 01:05:15,090 --> 01:05:16,470 I'm sorry, Chief. 816 01:05:16,550 --> 01:05:18,310 Sorry for coming late. 817 01:05:19,720 --> 01:05:21,220 I tried to forget about my past. 818 01:05:25,770 --> 01:05:27,190 This device is switched off… 819 01:05:27,270 --> 01:05:29,610 Who the hell is this bitch you're seeing?! 820 01:05:32,820 --> 01:05:35,910 - Where is his place? - It's 19-5 Changcheon-dong. 821 01:06:07,900 --> 01:06:09,650 The account file has been secured. 822 01:06:10,320 --> 01:06:11,730 Once retrieved, 823 01:06:11,820 --> 01:06:15,240 I'll launder the funds and transfer them to all of you. 824 01:06:16,740 --> 01:06:17,570 So long. 825 01:06:32,920 --> 01:06:35,090 Hey, kill everyone involved. 826 01:06:36,880 --> 01:06:38,340 This is a painkiller. 827 01:06:38,430 --> 01:06:41,100 It will make the pain go away and put you at ease. 828 01:06:44,140 --> 01:06:47,310 What a heartbreaking situation this is, 829 01:06:47,390 --> 01:06:48,560 don't you think? 830 01:06:49,440 --> 01:06:50,610 Mr. Kim Jung-san. 831 01:06:51,360 --> 01:06:54,360 What a heartbreaking situation this is, don't you think? 832 01:07:18,260 --> 01:07:20,840 Chief, what was your purpose in finding me? 833 01:07:20,930 --> 01:07:21,930 Purpose? 834 01:07:22,760 --> 01:07:24,140 What are you talking about? 835 01:07:25,060 --> 01:07:27,730 I did all this for you and Hee-ju. 836 01:07:27,810 --> 01:07:28,980 Hee-ju? 837 01:07:29,060 --> 01:07:30,650 Your wife, Jang Hee-ju. 838 01:07:31,730 --> 01:07:34,730 Jang Hee-ju disappeared as soon as you were discharged. 839 01:07:39,280 --> 01:07:40,110 Kim Jung-san! 840 01:08:02,050 --> 01:08:03,140 Who are you guys? 841 01:09:06,990 --> 01:09:08,870 I just hate people getting what they want. 842 01:09:14,500 --> 01:09:15,580 It can't be restored. 843 01:09:16,920 --> 01:09:18,840 But it looks like the file has been sent. 844 01:09:24,430 --> 01:09:25,510 Yeah. 845 01:09:26,340 --> 01:09:27,510 Where are you? 846 01:09:33,270 --> 01:09:35,690 You fucking moron! 847 01:09:35,770 --> 01:09:36,690 Damn it! 848 01:09:38,060 --> 01:09:40,070 Bring that bitch to the torture chamber. 849 01:09:43,030 --> 01:09:46,620 No, wait. Hold on. I'll go talk to her myself. 850 01:09:47,620 --> 01:09:49,080 What happened to Park Kang-mu? 851 01:09:50,540 --> 01:09:51,450 An accident? 852 01:09:53,080 --> 01:09:55,080 Well, is he dead or what? 853 01:09:55,170 --> 01:09:57,170 I'll find out and report back. 854 01:09:57,960 --> 01:10:01,630 And after I clean this place up, I'll refer this case to the military. 855 01:10:02,380 --> 01:10:04,720 Goddamn idiot. 856 01:10:30,080 --> 01:10:32,740 You weren't part of my plan. Where did you pop out of? 857 01:10:38,120 --> 01:10:39,330 You must be General Park. 858 01:10:59,810 --> 01:11:01,560 Where did you send the account file? 859 01:11:02,150 --> 01:11:04,070 There must be something important in it. 860 01:11:05,490 --> 01:11:08,660 Like misappropriated defense funds? 861 01:11:12,080 --> 01:11:13,790 You are a funny one, girl. 862 01:11:38,060 --> 01:11:39,980 What? What is that? 863 01:11:40,520 --> 01:11:42,860 What the hell are you doing? Hey! 864 01:11:58,330 --> 01:11:59,500 What's the situation? 865 01:12:00,330 --> 01:12:01,580 I have the target. 866 01:12:12,930 --> 01:12:13,760 It's Kkang-mu. 867 01:12:13,850 --> 01:12:15,430 Park Kkang-mu! 868 01:12:15,510 --> 01:12:18,640 Park Kkang-mu! 869 01:12:19,350 --> 01:12:20,850 What's wrong with this woman? 870 01:12:24,480 --> 01:12:27,230 I think I overdosed her. I suggest you take a break and-- 871 01:12:27,320 --> 01:12:28,320 Fuck off. 872 01:12:31,910 --> 01:12:36,490 On the count of three, kill Park Kang-mu. 873 01:12:37,580 --> 01:12:38,450 Kill? 874 01:12:39,040 --> 01:12:42,370 Hey, your body is the real killer here. 875 01:12:43,210 --> 01:12:48,000 Weren't you busy plotting this fraud? How are you in such good shape? 876 01:12:49,710 --> 01:12:50,550 One. 877 01:13:03,440 --> 01:13:04,560 Two. 878 01:13:14,490 --> 01:13:15,320 Three-- 879 01:13:15,410 --> 01:13:17,030 It's in Kang-mu's phone. 880 01:13:18,330 --> 01:13:20,580 I wouldn't lie when his life is on the line. 881 01:13:21,120 --> 01:13:21,960 Check the phone. 882 01:13:43,390 --> 01:13:44,560 I have the file. 883 01:13:45,810 --> 01:13:47,360 Three. Kill him. 884 01:13:48,520 --> 01:13:50,650 You fucking bitch! 885 01:14:02,580 --> 01:14:04,500 What shall I do with this woman? 886 01:14:08,170 --> 01:14:09,340 Have fun with her. 887 01:14:16,470 --> 01:14:17,470 Watch out. 888 01:14:20,430 --> 01:14:23,430 Detective Kang Mi-seon's gun was found at the scene. 889 01:14:35,030 --> 01:14:38,200 We'll begin laundering the funds through the overseas shell companies. 890 01:14:43,160 --> 01:14:44,000 Bro. 891 01:14:44,540 --> 01:14:47,710 That bitch is the wife of the guy who did this to you. 892 01:15:22,370 --> 01:15:25,080 Park Kang-mu? 893 01:15:42,470 --> 01:15:43,640 Come here! 894 01:15:45,310 --> 01:15:46,600 Park Kang-mu! 895 01:16:27,600 --> 01:16:28,520 Mi-seon. 896 01:16:29,480 --> 01:16:30,390 Are you okay? 897 01:16:39,740 --> 01:16:41,570 Mi-seon, they're on our tail. 898 01:17:15,980 --> 01:17:18,730 Poop! It's poop! 899 01:17:21,110 --> 01:17:22,110 Damn it! 900 01:17:26,530 --> 01:17:27,740 Shit! 901 01:17:27,830 --> 01:17:29,540 - Why? - We have to release the hose! 902 01:18:35,940 --> 01:18:36,770 Mi-seon. 903 01:18:37,350 --> 01:18:38,230 Mi-seon, wait. 904 01:18:39,110 --> 01:18:40,270 Mi-seon. 905 01:18:40,860 --> 01:18:41,940 I'm sorry. 906 01:18:42,440 --> 01:18:44,190 Please put on your shoes first. 907 01:18:45,070 --> 01:18:46,030 Tell me. 908 01:18:46,780 --> 01:18:47,910 Tell me who you are. 909 01:18:51,370 --> 01:18:52,490 Mi-seon, wait. 910 01:19:00,080 --> 01:19:01,670 I'm exactly what you just saw. 911 01:19:02,340 --> 01:19:06,670 I used to be… a special agent in the Defense Intelligence Command. 912 01:19:08,550 --> 01:19:09,970 That was another life. 913 01:19:11,430 --> 01:19:14,850 So you lied about your identity to the person by your side. 914 01:19:18,100 --> 01:19:20,900 How could you keep quiet and let things blow up like this? 915 01:19:22,570 --> 01:19:24,230 Do you even know that I'm here? 916 01:19:25,990 --> 01:19:29,530 I stayed by your side all those years. What am I to you? 917 01:19:32,330 --> 01:19:33,280 I'm sorry. 918 01:19:35,040 --> 01:19:37,290 I'm really sorry I couldn't tell you. 919 01:19:42,000 --> 01:19:43,340 Every time I saw you, 920 01:19:44,420 --> 01:19:47,470 I didn't know where to start or how to tell you. 921 01:19:47,550 --> 01:19:50,720 That's why you should've just told me, so I could understand you. 922 01:19:50,800 --> 01:19:54,640 I was scared. I didn't know how you would take it. 923 01:20:00,230 --> 01:20:02,650 Who would understand you if I didn't? 924 01:20:04,400 --> 01:20:07,240 Even if the whole world condemns you, 925 01:20:07,740 --> 01:20:10,320 I'm on your side. That's what marriage is. 926 01:20:16,790 --> 01:20:17,750 Damn you. 927 01:20:18,910 --> 01:20:22,000 You're so stupid, getting used by that crazy bitch. 928 01:20:24,920 --> 01:20:26,000 Kkang-mu. 929 01:20:27,000 --> 01:20:28,760 Look at your face! 930 01:20:32,510 --> 01:20:33,510 Give me my shoes! 931 01:20:40,060 --> 01:20:41,020 Let's get that bitch. 932 01:20:46,150 --> 01:20:47,230 What's going on? 933 01:20:49,940 --> 01:20:53,700 Kang's shooting incident is transferred to the Criminal Investigation Command. 934 01:20:53,780 --> 01:20:56,370 All her files will be seized. We ask for your cooperation. 935 01:20:56,450 --> 01:20:57,490 Start searching. 936 01:20:57,580 --> 01:20:58,870 Wait! Nobody moves. 937 01:20:58,950 --> 01:21:01,210 - Don't you move an inch! - Hey! 938 01:21:02,160 --> 01:21:03,710 Don't put up a fight. Let them be. 939 01:21:05,590 --> 01:21:08,170 - I'm sorry? - We received orders. 940 01:21:08,960 --> 01:21:11,470 There's nothing on her desk anyway. Just hand them over. 941 01:21:11,550 --> 01:21:13,510 - Start searching. - But… 942 01:21:14,550 --> 01:21:15,800 Unbelievable. 943 01:21:18,220 --> 01:21:19,890 What now? Goddamn it. 944 01:21:23,060 --> 01:21:24,980 Hello, Lee Sang-ung speaking. 945 01:21:25,060 --> 01:21:26,150 Sang-ung. 946 01:21:26,860 --> 01:21:29,190 I'm caught up in a procurement fraud case. 947 01:21:29,280 --> 01:21:30,820 Things aren't looking good. 948 01:21:30,900 --> 01:21:32,150 Yes, honey. 949 01:21:35,660 --> 01:21:36,820 It's been so long. 950 01:21:37,830 --> 01:21:38,740 Where are you? 951 01:21:39,330 --> 01:21:42,660 Didn't they get an ugly divorce? 952 01:21:43,160 --> 01:21:44,330 They did, but… 953 01:21:44,420 --> 01:21:47,000 You said you'd keep in touch. 954 01:21:47,630 --> 01:21:49,130 I've been waiting forever. 955 01:21:49,210 --> 01:21:51,840 What are you saying? Can't you take the call right now? 956 01:21:52,510 --> 01:21:55,550 I'm a bit distracted because some soldiers are at the station. 957 01:21:55,640 --> 01:21:59,220 Sang-ung, are any of our guys at the scene of my shooting incident? 958 01:21:59,890 --> 01:22:00,720 Hun-ki… 959 01:22:02,060 --> 01:22:04,390 You can't reach him? Why are you asking me? 960 01:22:05,190 --> 01:22:06,940 Hun-ki's there? Got it. 961 01:22:07,480 --> 01:22:09,480 Would I be able to get a car there? 962 01:22:09,570 --> 01:22:10,480 Car? 963 01:22:13,950 --> 01:22:17,530 Are you telling me Hun-ki left his car key at your place? 964 01:22:18,570 --> 01:22:20,620 Hun-ki has the car key with him? 965 01:22:23,790 --> 01:22:24,620 Yeah. 966 01:22:24,710 --> 01:22:25,710 Hun-ki. 967 01:22:26,370 --> 01:22:29,380 I'm not sure how to explain what's going on here. 968 01:22:29,960 --> 01:22:31,340 Why? What is it? 969 01:22:31,420 --> 01:22:35,470 Boss's ex-wife is looking for you. 970 01:22:35,550 --> 01:22:37,640 Me? Why? 971 01:22:38,720 --> 01:22:40,140 I think it's love. 972 01:22:44,100 --> 01:22:45,270 What the hell was that? 973 01:22:49,190 --> 01:22:50,770 This is Cho Hun-ki. 974 01:22:50,860 --> 01:22:53,690 - It's me. - Mi-seon, are you okay? 975 01:22:53,780 --> 01:22:55,610 I heard you're at the scene. 976 01:22:55,700 --> 01:22:58,660 Yes, there are five officers from the precinct here with me. 977 01:22:58,740 --> 01:23:02,660 Leave the car key there and clear the scene in half an hour. 978 01:23:02,740 --> 01:23:04,000 I'll do that. 979 01:23:04,080 --> 01:23:06,000 Mi-seon, I have something to tell you. 980 01:23:06,080 --> 01:23:07,120 What? 981 01:23:07,210 --> 01:23:10,170 Apparently, the boss's ex-wife is in love with me. 982 01:23:10,250 --> 01:23:11,840 Sang-ung's ex-wife? 983 01:23:11,920 --> 01:23:15,050 You're so… I'm very disappointed in you. 984 01:23:15,590 --> 01:23:18,050 You're disappointed? Hello? 985 01:23:22,600 --> 01:23:24,180 I'd like to see your phone. 986 01:23:24,720 --> 01:23:25,680 What for? 987 01:23:25,770 --> 01:23:27,020 - Hey! - I need to check it. 988 01:23:27,100 --> 01:23:28,520 Let go! 989 01:23:28,600 --> 01:23:29,690 Can't you tell? 990 01:23:30,190 --> 01:23:32,440 His ex is dating one of his subordinates. 991 01:23:33,190 --> 01:23:36,030 It must be hard on him as is. Don't make it worse. 992 01:23:36,110 --> 01:23:37,860 Just finish your job and go. 993 01:23:39,410 --> 01:23:41,320 Sang-ung, you should head out now. 994 01:23:43,620 --> 01:23:45,540 I'm really struggling, you know? 995 01:23:45,620 --> 01:23:47,290 I know, man. Now go! 996 01:23:49,040 --> 01:23:50,790 - Dong-su, let's go. - Yes, sir! 997 01:23:52,460 --> 01:23:54,840 Seriously, I should just quit this job. 998 01:23:54,920 --> 01:23:56,050 Scram! 999 01:24:00,720 --> 01:24:03,760 A suspect has been witnessed at Changcheon Intersection. Run. 1000 01:24:03,850 --> 01:24:04,720 Yes, sir! 1001 01:24:29,410 --> 01:24:30,960 Damn, they deleted the file. 1002 01:24:32,420 --> 01:24:33,330 Where's Jang Hee-ju? 1003 01:24:33,420 --> 01:24:36,250 Something's wrong with this. It says she's at Namsan. 1004 01:24:36,340 --> 01:24:39,130 There's an underground bunker at Namsan. 1005 01:24:40,840 --> 01:24:43,720 You might as well say there's one under 63 Square too. 1006 01:24:43,800 --> 01:24:46,010 - There is! - There is? 1007 01:24:48,350 --> 01:24:49,430 Let's clean you up. 1008 01:25:06,620 --> 01:25:07,990 What is all this? 1009 01:25:13,290 --> 01:25:14,540 You're intense. 1010 01:25:15,040 --> 01:25:17,130 How did you hold it in all this time? 1011 01:25:18,500 --> 01:25:22,840 The men guarding Hee-ju are mercenaries from different backgrounds. 1012 01:25:22,930 --> 01:25:25,680 They operate off a single manual 1013 01:25:26,180 --> 01:25:28,220 so they can move seamlessly together. 1014 01:25:28,810 --> 01:25:29,850 Okay. 1015 01:25:29,930 --> 01:25:30,770 Mi-seon. 1016 01:25:30,850 --> 01:25:32,850 - It's really dangerous there, so-- - No. 1017 01:25:32,940 --> 01:25:34,650 You're not on your own now. 1018 01:25:35,150 --> 01:25:37,980 Don't you know me? I was No. 2 in all of Asia. 1019 01:25:48,950 --> 01:25:50,240 What's with this car? 1020 01:25:50,740 --> 01:25:53,410 It belongs to Sang-ung's mom. Why? 1021 01:25:56,000 --> 01:25:56,920 Nothing. 1022 01:25:57,750 --> 01:26:00,380 It just feels strangely familiar. 1023 01:26:11,270 --> 01:26:13,270 How are we gonna get inside this bunker? 1024 01:26:13,770 --> 01:26:15,350 Not through the front gate, I hope. 1025 01:26:15,440 --> 01:26:18,400 There's a secret VIP-only evacuation route for emergencies. 1026 01:26:18,480 --> 01:26:19,730 We'll go in through there. 1027 01:26:19,820 --> 01:26:21,440 How do you know about that? 1028 01:26:21,530 --> 01:26:23,940 I used to guard the VIPs back in the day. 1029 01:26:24,030 --> 01:26:25,240 WARNING RESTRICTED MILITARY AREA 1030 01:26:56,310 --> 01:26:57,980 This tunnel is no joke. 1031 01:26:58,770 --> 01:27:00,900 If we get lost, we might end up in North Korea. 1032 01:27:00,980 --> 01:27:03,570 Yeah, you can if you stray into the side passages. 1033 01:27:05,320 --> 01:27:06,990 Really? North Korea? 1034 01:28:03,590 --> 01:28:06,090 The laundering through the Bahamas is 84% complete 1035 01:28:06,170 --> 01:28:08,420 with the funds being recovered in cryptocurrency. 1036 01:28:08,510 --> 01:28:12,010 The Czech Republic and Poland are 95% complete. 1037 01:28:12,090 --> 01:28:15,680 The laundering of the 3.5 trillion won will be completed in about 13 minutes. 1038 01:28:15,760 --> 01:28:17,930 Confirm gunshots from Zone C. 1039 01:28:45,670 --> 01:28:47,300 EMERGENCY GENERATOR DANGER, HIGH VOLTAGE 1040 01:28:47,380 --> 01:28:49,010 How much longer? 1041 01:28:49,090 --> 01:28:52,890 The laundering of the 3.5 trillion won will be completed in about two minutes. 1042 01:28:59,390 --> 01:29:00,930 What was that? Go check! 1043 01:29:01,520 --> 01:29:02,350 Control room! 1044 01:29:02,440 --> 01:29:04,400 - Emergency power will kick in. - The accounts? 1045 01:29:04,480 --> 01:29:05,860 We're checking on them. 1046 01:29:10,780 --> 01:29:11,860 The entire process 1047 01:29:13,110 --> 01:29:14,110 has been reset. 1048 01:29:16,160 --> 01:29:17,080 I can tell. 1049 01:29:21,410 --> 01:29:22,500 Report the situation. 1050 01:29:22,580 --> 01:29:23,580 Now! 1051 01:29:24,210 --> 01:29:25,380 Jang Hee-ju. 1052 01:29:25,880 --> 01:29:27,340 How could you do this? 1053 01:29:28,090 --> 01:29:29,590 Some good acting, huh? 1054 01:29:29,670 --> 01:29:31,840 This gig is worth three trillion won, dude. 1055 01:29:31,920 --> 01:29:34,090 No time for chitchat! Where are you? 1056 01:29:35,640 --> 01:29:37,890 Like you can find us if we tell you. 1057 01:29:38,390 --> 01:29:40,220 We'll come to you. Wait right there! 1058 01:30:07,000 --> 01:30:08,380 Take cover! 1059 01:30:17,390 --> 01:30:18,390 Mi-seon! 1060 01:31:27,830 --> 01:31:30,250 General, we have a red alert. You must move. 1061 01:31:30,830 --> 01:31:31,670 Protect her! 1062 01:32:23,140 --> 01:32:24,140 They're all dead? 1063 01:32:41,740 --> 01:32:43,910 Are you fucking serious? 1064 01:32:46,120 --> 01:32:47,660 Where are you? 1065 01:32:49,290 --> 01:32:50,620 Where? 1066 01:33:27,780 --> 01:33:29,410 General, are you all right? 1067 01:33:29,490 --> 01:33:30,830 We will take you. 1068 01:33:38,000 --> 01:33:40,630 Multiple casualties reported! 1069 01:33:40,710 --> 01:33:42,800 All units evacuate once the queen bee exits! 1070 01:33:49,390 --> 01:33:51,640 Shoot to kill the infiltrators upon sight. 1071 01:33:51,730 --> 01:33:54,770 Charlie, protect the queen bee once her vehicle is secured. 1072 01:33:57,270 --> 01:33:58,940 Vehicle 2 departing now. 1073 01:33:59,520 --> 01:34:00,440 Go! 1074 01:34:15,290 --> 01:34:17,130 Park Kang-mu, that son of a bitch. 1075 01:34:17,210 --> 01:34:19,540 I should've killed that prick when I had the chance! 1076 01:34:20,050 --> 01:34:20,960 Damn it! 1077 01:34:22,090 --> 01:34:22,920 Fuck. 1078 01:34:25,340 --> 01:34:27,140 You've got a potty mouth. 1079 01:34:28,680 --> 01:34:31,010 Did you just call my hubby a prick? 1080 01:34:32,810 --> 01:34:36,810 That girl's always had a massive attitude problem. 1081 01:34:36,900 --> 01:34:39,400 I guess I taught her wrong! 1082 01:35:20,940 --> 01:35:21,940 Going somewhere? 1083 01:36:02,900 --> 01:36:04,150 Park Kang-mu! 1084 01:37:01,160 --> 01:37:03,080 Look at those fucking idiots. 1085 01:37:21,100 --> 01:37:23,100 No. 2 in Asia. 1086 01:38:09,860 --> 01:38:11,650 You've got some skills, girl. 1087 01:38:13,990 --> 01:38:15,410 Wanna split the money? 1088 01:38:16,030 --> 01:38:17,820 It's 3.5 trillion won. 1089 01:38:18,410 --> 01:38:19,830 Why would I split it? 1090 01:38:20,330 --> 01:38:22,000 I won, so it's mine! 1091 01:38:26,830 --> 01:38:27,670 Let's go, Kang-mu. 1092 01:38:56,360 --> 01:38:57,450 Lower the guns! 1093 01:39:06,920 --> 01:39:09,830 It's what you've been dying to find. Take good care of it. 1094 01:39:12,840 --> 01:39:14,920 What's going to happen to Mi-seon now? 1095 01:39:15,010 --> 01:39:16,340 What do you mean? 1096 01:39:16,880 --> 01:39:20,050 She's a cop who serves her country. Don't be so chicken. 1097 01:39:20,140 --> 01:39:23,060 I heard her missus used to be a special agent in the DIC. 1098 01:39:23,140 --> 01:39:26,350 He specialized in assassinations and counterterrorist operations. 1099 01:39:27,480 --> 01:39:28,810 Wait, that means… 1100 01:39:29,770 --> 01:39:32,270 Damn, we can't have drinks at her house anymore. 1101 01:39:33,900 --> 01:39:34,730 Here they come. 1102 01:39:35,240 --> 01:39:37,530 Hey, Mi… All right. 1103 01:39:49,170 --> 01:39:53,420 My husband has the nerve to hide his past from his cop wife. 1104 01:39:54,590 --> 01:39:58,170 In any case, Kkang-mu is the best lottery ticket of my life. 1105 01:39:58,840 --> 01:40:02,640 Who cares if we're incompatible? We'll try to make it work. 1106 01:40:03,220 --> 01:40:04,970 Like a married couple should. 1107 01:40:10,150 --> 01:40:13,570 6 MONTHS LATER SECRET SAFE HOUSE, DOKSAN-DONG 1108 01:40:25,450 --> 01:40:26,870 Who are you? 1109 01:40:32,790 --> 01:40:35,340 Yep. It's definitely cocaine. 1110 01:40:36,000 --> 01:40:37,010 Hey. 1111 01:40:37,510 --> 01:40:40,380 Do you know how much is in one brick? Where did you get these? 1112 01:40:40,470 --> 01:40:43,600 I don't know. I just did what the pastor told me. 1113 01:40:44,180 --> 01:40:46,810 Why you little… You think you can lie your way out? 1114 01:40:46,890 --> 01:40:48,640 What pastor are you talking about? 1115 01:40:50,480 --> 01:40:51,560 You look like him. 1116 01:40:51,640 --> 01:40:52,600 What? 1117 01:40:53,560 --> 01:40:56,940 You punk. Who do you think we are? You'd better tell the truth. 1118 01:40:57,030 --> 01:40:57,860 Hey, kid! 1119 01:40:58,440 --> 01:41:00,360 But he looks like him. Or does he not? 1120 01:41:00,990 --> 01:41:02,160 You do look like him. 1121 01:41:02,240 --> 01:41:03,410 Pastor, don't kill me. 1122 01:41:03,490 --> 01:41:04,820 I'm not Satan! 1123 01:41:05,490 --> 01:41:06,490 I'm not the devil! 1124 01:41:07,620 --> 01:41:08,870 Don't kill me. 1125 01:41:08,950 --> 01:41:10,960 Do we have the right guy? He's acting weird. 1126 01:41:11,040 --> 01:41:13,210 - Hey. Look at me. - Yes? 1127 01:41:13,290 --> 01:41:14,460 Where are you from? 1128 01:41:14,540 --> 01:41:16,290 - Gwangju, Jeolla-do. - What? 79453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.