Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,440 --> 00:01:40,200
MISSION: CROSS
2
00:02:00,300 --> 00:02:03,560
Mi-seon, my darling,
you are really something.
3
00:02:04,430 --> 00:02:07,810
She can be so messy.
4
00:02:07,890 --> 00:02:09,520
Handcuffs out.
5
00:02:10,150 --> 00:02:12,820
Why does she never change?
6
00:02:25,740 --> 00:02:27,000
Dear me.
7
00:02:27,660 --> 00:02:28,580
Mi-seon.
8
00:02:29,290 --> 00:02:30,250
Mi-seon?
9
00:02:56,360 --> 00:02:59,110
This is Captain Kang,
Major Crime Investigation Division.
10
00:03:00,740 --> 00:03:02,620
Yes, sir. I'll report to you soon.
11
00:03:03,950 --> 00:03:05,780
What are you gonna do with that?
12
00:03:09,250 --> 00:03:10,080
Huh?
13
00:03:15,210 --> 00:03:16,630
You mean, this money?
14
00:03:16,710 --> 00:03:19,800
I'm saving up
so we can go on a trip someday.
15
00:03:19,880 --> 00:03:23,890
The only trips we've ever gone on
are the ones through the TV screen.
16
00:03:23,970 --> 00:03:25,260
Sorry.
17
00:03:25,350 --> 00:03:26,970
Just take 20,000 won.
18
00:03:27,060 --> 00:03:28,140
Okay.
19
00:03:40,150 --> 00:03:44,570
My husband has the nerveto steal from his cop wife.
20
00:03:46,410 --> 00:03:48,290
He's the lottery ticket of my life.
21
00:03:48,990 --> 00:03:51,080
A lottery that I'll never win.
22
00:03:51,160 --> 00:03:52,160
You're up.
23
00:04:02,550 --> 00:04:04,050
You're a piece of work!
24
00:04:09,270 --> 00:04:11,430
The one criminal I can't catch.
25
00:04:11,520 --> 00:04:15,270
A waste to put behind barsbut frustrating to see waltzing about.
26
00:04:16,310 --> 00:04:19,480
Justifying each other's existence,is that what marriage is about?
27
00:04:26,530 --> 00:04:27,490
Mi-seon, let's eat.
28
00:04:27,570 --> 00:04:29,330
Damn, I'm stuffed.
29
00:04:29,950 --> 00:04:32,910
You want me to eat breakfast
after taking all those pills?
30
00:04:33,000 --> 00:04:34,750
Come on, stop grumbling.
31
00:04:34,830 --> 00:04:36,420
Hurry up, you're running late.
32
00:04:36,500 --> 00:04:40,170
In spite of everything,I know there are worse men out there,
33
00:04:40,250 --> 00:04:41,510
so I put up with him.
34
00:04:42,050 --> 00:04:44,590
Hey, why did you drink so much?
35
00:04:46,760 --> 00:04:51,100
See? If you looked after yourself,
I wouldn't need to do all this.
36
00:04:51,600 --> 00:04:53,850
No other men
would put up with you like I do.
37
00:04:53,930 --> 00:04:56,150
"Putting up with each other."
38
00:04:56,230 --> 00:04:58,400
- That hurts!
- That's what marriage is.
39
00:04:58,900 --> 00:04:59,860
Mi-seon!
40
00:04:59,940 --> 00:05:01,610
They're about to take the bait!
41
00:05:02,320 --> 00:05:04,400
I'm almost there.
I'm just outside the station.
42
00:05:04,490 --> 00:05:06,070
- Mi-seon!
- I can see you.
43
00:05:06,160 --> 00:05:07,570
- Mi-seon.
- Hanging up now.
44
00:05:08,570 --> 00:05:09,530
What?
45
00:05:09,620 --> 00:05:11,910
- Your socks and underwear.
- All right.
46
00:05:11,990 --> 00:05:14,200
- Get changed, or you'll stink.
- Okay.
47
00:05:15,960 --> 00:05:17,670
- Salute!
- Yeah!
48
00:05:24,130 --> 00:05:25,470
NATURE KINDERGARTEN
49
00:05:25,550 --> 00:05:27,890
Baby bunnies,
stay seated until it's your turn!
50
00:05:27,970 --> 00:05:29,550
Hello! Let's go, Tae-yeon.
51
00:05:29,640 --> 00:05:32,060
- Bye, Han-gyeol!
- Come on, Yun-a.
52
00:05:32,140 --> 00:05:33,810
Such a cutie!
53
00:05:34,680 --> 00:05:35,850
Dong-hyeok, wait.
54
00:05:35,930 --> 00:05:38,850
- Your mom must be running late.
- Yes, ma'am.
55
00:05:39,440 --> 00:05:40,980
In half an hour?
56
00:05:41,070 --> 00:05:43,030
Sure. We'll be waiting.
57
00:05:43,110 --> 00:05:44,530
Take your time.
58
00:05:44,610 --> 00:05:45,780
Bye.
59
00:05:48,740 --> 00:05:49,820
- Dong-hyeok.
- Yes?
60
00:05:49,910 --> 00:05:52,910
Wanna play hide-and-seek
while we wait for your mom?
61
00:05:54,330 --> 00:05:56,580
Mr. Park, can you do the twirly?
62
00:05:57,160 --> 00:05:58,000
The twirly?
63
00:05:59,420 --> 00:06:00,330
Miss?
64
00:06:01,630 --> 00:06:02,540
Okay.
65
00:06:03,880 --> 00:06:04,800
If you must.
66
00:06:04,880 --> 00:06:06,380
Yes!
67
00:06:07,050 --> 00:06:08,630
Here we go!
68
00:06:19,980 --> 00:06:21,650
Are you okay, miss?
69
00:06:21,730 --> 00:06:22,980
I'm fine.
70
00:06:24,150 --> 00:06:26,070
- Dong-hyeok!
- It's my mom.
71
00:06:30,070 --> 00:06:32,410
- You can't tell your mom, okay?
- Got it.
72
00:06:32,490 --> 00:06:34,160
- Ice!
- Crack!
73
00:06:34,660 --> 00:06:35,580
Crack!
74
00:06:35,660 --> 00:06:37,250
- Thank you so much.
- Take care.
75
00:06:37,330 --> 00:06:39,000
- Did you have fun?
- Yes.
76
00:06:39,500 --> 00:06:41,540
Now, what do you say to them?
77
00:06:41,630 --> 00:06:42,880
- Thank you!
- Goodbye.
78
00:06:42,960 --> 00:06:44,800
- Have a nice day.
- Bye!
79
00:06:49,430 --> 00:06:51,930
Three weeks ago,
we found a one-gram sample
80
00:06:52,010 --> 00:06:54,180
while searching a drug dealer's house.
81
00:06:54,260 --> 00:06:56,770
A large-scale deal
will soon be taking place…
82
00:06:56,850 --> 00:06:59,020
Kang Mi-seon never lets us down.
83
00:07:00,480 --> 00:07:01,810
The Crocodile!
84
00:07:01,900 --> 00:07:03,650
- Boss?
- What?
85
00:07:04,150 --> 00:07:05,650
But why the crocodile?
86
00:07:05,730 --> 00:07:06,820
Why not the lion?
87
00:07:06,900 --> 00:07:08,740
Look at the hunting success rates.
88
00:07:08,820 --> 00:07:12,160
Lions, 15%. Great white sharks, 45%.
89
00:07:12,240 --> 00:07:13,660
Anacondas, 55%.
90
00:07:14,200 --> 00:07:15,450
Crocodiles, over 90%!
91
00:07:16,540 --> 00:07:19,290
The perfect timing is all there is to it.
92
00:07:19,370 --> 00:07:20,540
Total focus.
93
00:07:23,380 --> 00:07:24,380
Gone.
94
00:07:24,460 --> 00:07:28,510
He's been dealing drugs for Ma Chang-gi,
who operates throughout the country.
95
00:07:28,590 --> 00:07:30,720
So when's this big deal going down?
96
00:07:30,800 --> 00:07:33,550
They use coded messages
about used car transactions.
97
00:07:33,640 --> 00:07:36,430
The first two digits of the license plate
indicate the amount.
98
00:07:36,510 --> 00:07:38,560
The last four indicate the date.
99
00:07:38,640 --> 00:07:39,480
05-NA-0728
100
00:07:39,560 --> 00:07:41,770
For example,
a five-kilogram deal on July 28th.
101
00:07:41,850 --> 00:07:43,850
- Good. Go get 'em.
- Yes, sir.
102
00:07:43,940 --> 00:07:44,980
Yes, sir!
103
00:07:45,060 --> 00:07:47,900
There are two entrances. Here and here.
104
00:07:47,980 --> 00:07:49,150
We're going in this way.
105
00:07:49,230 --> 00:07:50,530
DRUG DEALER 2
106
00:07:51,860 --> 00:07:53,860
Mi-seon, the cloned phone received a text.
107
00:07:53,950 --> 00:07:54,780
Let's see.
108
00:07:57,120 --> 00:08:00,160
USED CARS, DON'T HESITATE TO CALL US
04-SA-0925
109
00:08:03,580 --> 00:08:07,170
We can't handle junkies with weapons.
Let's go with the backup team.
110
00:08:07,250 --> 00:08:08,840
If we wait, we'll be late.
111
00:08:08,920 --> 00:08:11,090
Hun-ki, tell the backup team
to join us ASAP!
112
00:08:11,170 --> 00:08:12,010
Okay.
113
00:08:28,980 --> 00:08:31,900
Don't get in our way.
This is obstruction of justice.
114
00:08:31,990 --> 00:08:33,860
- You're obstructing our busi--
- What?
115
00:08:35,410 --> 00:08:36,320
Asshole!
116
00:08:41,370 --> 00:08:43,040
Where do you think you're going?
117
00:08:47,880 --> 00:08:49,670
Hey, get over here now!
118
00:09:06,810 --> 00:09:07,730
Come here.
119
00:09:07,810 --> 00:09:09,310
Fucking come here!
120
00:09:15,400 --> 00:09:16,410
Bastard!
121
00:09:20,330 --> 00:09:21,660
What the fuck?
122
00:09:21,740 --> 00:09:22,580
Yo.
123
00:09:23,200 --> 00:09:24,540
Cool the fuck down, man.
124
00:09:24,620 --> 00:09:27,580
Good to see you, Chang-gi!
Enjoying a snack?
125
00:09:27,670 --> 00:09:31,500
My boys didn't eat,
so I'm treating them to some vitamins.
126
00:09:34,300 --> 00:09:36,050
My esteemed detectives.
127
00:09:36,930 --> 00:09:38,430
Do you come bearing warrants?
128
00:09:38,510 --> 00:09:41,350
Why would we need that?
We're here to see some used cars.
129
00:09:46,810 --> 00:09:49,230
Hey, this is sweet.
Where did you get it from?
130
00:09:49,310 --> 00:09:51,020
Cheongsong has the best apples.
131
00:09:51,650 --> 00:09:52,980
And a fine prison.
132
00:09:56,530 --> 00:09:57,610
Detectives.
133
00:09:57,700 --> 00:09:59,360
About this stunt you pulled today,
134
00:09:59,450 --> 00:10:02,950
I'm gonna sue you in full
for emotional and physical damage.
135
00:10:03,580 --> 00:10:05,080
No fucking discounts.
136
00:10:05,160 --> 00:10:08,500
Don't sue us. I'm already busy
processing my team's expense claims.
137
00:10:09,880 --> 00:10:11,960
Anyhow, I heard you have
a big deal coming up.
138
00:10:12,040 --> 00:10:12,880
06-DA-0919
139
00:10:12,960 --> 00:10:15,630
Where did you hide the drugs?
Spill it. We know everything.
140
00:10:15,710 --> 00:10:18,050
Hey, I'm a customer.
Mind if I have some coffee?
141
00:10:18,130 --> 00:10:20,010
- Hun-ki, want some?
- Sure.
142
00:10:20,090 --> 00:10:21,050
Me too!
143
00:10:23,470 --> 00:10:26,310
Man, you're still buying coffee sticks?
144
00:10:26,390 --> 00:10:29,900
They have these round things now
that squeeze out good coffee.
145
00:10:30,400 --> 00:10:33,730
You should drink that stuff
and stop dealing drugs for once.
146
00:10:33,820 --> 00:10:35,230
What are you, a pharmacist?
147
00:10:35,320 --> 00:10:37,320
I sell used cars. I told you.
148
00:10:39,700 --> 00:10:40,610
Listen.
149
00:10:41,110 --> 00:10:43,120
Find 0919. Hurry.
150
00:10:43,200 --> 00:10:44,200
Yes, sir!
151
00:10:44,830 --> 00:10:46,040
- Check over there.
- Okay.
152
00:10:53,000 --> 00:10:53,840
Over here!
153
00:11:05,390 --> 00:11:07,970
We found the stash inside 06-DA-0919.
154
00:11:08,060 --> 00:11:09,310
Hey, they found it!
155
00:11:10,850 --> 00:11:11,690
Shit!
156
00:11:24,990 --> 00:11:27,740
Don't condemn me
157
00:11:28,660 --> 00:11:31,210
As a heartless woman…
158
00:11:31,290 --> 00:11:32,620
Don't condemn her!
159
00:11:32,710 --> 00:11:35,460
It's for your own good
160
00:11:35,540 --> 00:11:38,800
That I put you in handcuffs
161
00:11:38,880 --> 00:11:40,630
Don't you forget
162
00:11:40,720 --> 00:11:42,550
The taste of my fist
163
00:11:42,630 --> 00:11:45,510
You are in my hands
164
00:11:46,890 --> 00:11:49,310
It won't be long
165
00:11:49,390 --> 00:11:52,810
Before you get locked up
166
00:11:52,890 --> 00:11:54,560
Forever
167
00:11:54,650 --> 00:11:56,900
Forever!
168
00:12:02,700 --> 00:12:06,450
What a great staff dinner this was.
Thank you very much.
169
00:12:06,530 --> 00:12:09,040
No worries. You should come by more often.
170
00:12:09,910 --> 00:12:13,000
The throbbing will stop
in about ten minutes.
171
00:12:13,080 --> 00:12:14,170
Thanks.
172
00:12:14,250 --> 00:12:16,170
- Wait here for a sec.
- Sure.
173
00:12:16,670 --> 00:12:19,340
When did you learn heat therapy?
174
00:12:19,840 --> 00:12:24,180
Man, I lucked out tonight,
all thanks to you.
175
00:12:24,260 --> 00:12:25,090
Well, this…
176
00:12:25,180 --> 00:12:27,390
No, you didn't have to!
177
00:12:27,470 --> 00:12:29,470
I don't need a wrist guard!
178
00:12:29,560 --> 00:12:31,520
You bought a gift just for me?
179
00:12:31,600 --> 00:12:32,680
It's not for you.
180
00:12:32,770 --> 00:12:35,690
Mi-seon's still using
the stun gun, isn't she?
181
00:12:37,360 --> 00:12:38,190
Well…
182
00:12:38,770 --> 00:12:41,440
I always tell her not to use it, but…
183
00:12:41,530 --> 00:12:42,530
I know.
184
00:12:43,400 --> 00:12:45,360
I think she has sore wrists.
185
00:12:46,620 --> 00:12:48,740
Why don't you give it to her yourself?
186
00:12:53,960 --> 00:12:55,460
You know how she is.
187
00:12:55,540 --> 00:12:58,960
She never does what I tell her
because she thinks I'm nagging.
188
00:12:59,540 --> 00:13:01,130
Please give it to her for me.
189
00:13:03,420 --> 00:13:05,380
All right. I will.
190
00:13:06,130 --> 00:13:07,010
Thank you.
191
00:14:00,480 --> 00:14:02,900
- Where's the account file?
- What account?
192
00:14:06,150 --> 00:14:07,990
What you got for selling out your country?
193
00:14:29,590 --> 00:14:32,260
A shooting incident in the heart of Seoul?
194
00:14:32,350 --> 00:14:33,350
How's the victim?
195
00:14:33,850 --> 00:14:36,220
She was wearing a bulletproof vest.
She's alive.
196
00:14:36,310 --> 00:14:37,730
- A bulletproof vest?
- Yes.
197
00:14:37,810 --> 00:14:42,400
But she's unconscious from the hard fall.
They don't know if she'll wake up.
198
00:14:42,900 --> 00:14:45,940
And this shell casing was found
at the crime scene.
199
00:14:47,570 --> 00:14:51,410
We're trying to identify the suspects
from nearby security cams and dashcams.
200
00:14:51,490 --> 00:14:53,280
There are no cameras in the building?
201
00:14:53,370 --> 00:14:55,330
The CCTV cable had been pulled out.
202
00:14:56,330 --> 00:14:57,410
They must be pros.
203
00:14:57,500 --> 00:14:59,830
The victim's name is Baek Seon-u, age 32.
204
00:15:00,420 --> 00:15:02,540
She worked for a trading company here.
205
00:15:03,210 --> 00:15:04,790
We found nothing in the office.
206
00:15:04,880 --> 00:15:06,710
It looks like it's been cleaned out.
207
00:15:08,510 --> 00:15:10,260
- Dong-su.
- Yes.
208
00:15:10,340 --> 00:15:14,180
Tell the reporters that the victim died
on her way to the hospital.
209
00:15:14,800 --> 00:15:16,220
But she's still alive.
210
00:15:16,310 --> 00:15:19,810
The culprits shot at the victim
even after she fell from the roof.
211
00:15:19,890 --> 00:15:22,650
If those bastards find out she's alive,
they'll come for her.
212
00:15:23,230 --> 00:15:24,650
Yes, ma'am.
213
00:15:29,530 --> 00:15:31,950
PATIENT NAME: BAEK SEON-U
214
00:15:32,030 --> 00:15:35,280
The doctor said she's not brain-dead.
215
00:15:35,370 --> 00:15:39,200
But she's badly hurt
from the fall and gunshot wounds.
216
00:15:43,460 --> 00:15:44,920
I picked this up on the way.
217
00:15:46,460 --> 00:15:47,420
Do you fancy me?
218
00:15:47,920 --> 00:15:49,550
Piss off. I like women.
219
00:15:50,130 --> 00:15:52,630
I had a feast last night
thanks to your missus.
220
00:15:52,720 --> 00:15:55,720
It's my way of telling you
to be nice to him.
221
00:15:56,640 --> 00:15:57,760
Do you fancy Kkang-mu?
222
00:15:57,850 --> 00:16:00,430
Please. I said I like women.
223
00:16:00,520 --> 00:16:01,940
"I like women."
224
00:16:02,020 --> 00:16:03,350
This one's on the house.
225
00:16:03,940 --> 00:16:05,730
- Hope you enjoy it.
- Thank you.
226
00:16:07,650 --> 00:16:08,650
Enjoy!
227
00:16:12,150 --> 00:16:14,240
- Are you okay? Oh God!
- Move!
228
00:16:15,660 --> 00:16:16,490
What the hell…
229
00:16:22,120 --> 00:16:23,290
Go that way!
230
00:16:28,340 --> 00:16:29,250
Back off!
231
00:17:08,420 --> 00:17:09,920
NAME: JANG HEE-JU
SPOUSE: KIM JUNG-SAN
232
00:17:19,970 --> 00:17:21,140
It's been a while.
233
00:17:21,810 --> 00:17:23,060
How have you been?
234
00:17:28,150 --> 00:17:29,690
Funny meeting you like this.
235
00:17:32,730 --> 00:17:34,240
Who were those men?
236
00:17:34,740 --> 00:17:37,240
Are you still on the job?
237
00:17:38,910 --> 00:17:40,330
I got discharged, of course.
238
00:17:41,660 --> 00:17:43,540
One day, I grew out of my uniform.
239
00:17:47,460 --> 00:17:48,540
Hee-ju.
240
00:17:49,130 --> 00:17:50,630
Those men who were after you…
241
00:17:50,710 --> 00:17:53,880
Do they have anything to do with Jung-san?
242
00:17:55,170 --> 00:17:58,590
This is something I need to handle myself.
243
00:18:00,350 --> 00:18:01,180
Stay out of it.
244
00:18:01,850 --> 00:18:02,760
Hee-ju.
245
00:18:04,140 --> 00:18:04,970
Look at me.
246
00:18:06,430 --> 00:18:07,940
It's okay. Tell me.
247
00:18:10,690 --> 00:18:12,480
Jung-san's gone missing.
248
00:18:19,410 --> 00:18:21,740
You got out.
I shouldn't have told you that.
249
00:18:21,830 --> 00:18:23,660
Pretend you didn't hear it.
250
00:18:38,760 --> 00:18:39,680
An affair?
251
00:18:41,470 --> 00:18:44,510
- Boss, let's have a chat.
- What? What is it?
252
00:18:44,600 --> 00:18:46,430
- What do you want?
- It won't take long.
253
00:18:46,520 --> 00:18:47,680
Jesus, guys!
254
00:18:47,770 --> 00:18:48,600
INTERVIEW ROOM
255
00:18:48,690 --> 00:18:52,310
Since you're sort of an expert
in this kind of field,
256
00:18:52,400 --> 00:18:54,360
we thought we'd consult with you first.
257
00:18:54,440 --> 00:18:56,780
What expert? What field?
258
00:18:56,860 --> 00:18:59,200
You got divorced
because your wife cheated.
259
00:18:59,280 --> 00:19:01,280
You once lived the life of a scumbag.
260
00:19:01,990 --> 00:19:04,830
I should kill you.
You're 20 years younger than me.
261
00:19:04,910 --> 00:19:07,290
- About Mi-seon's missus…
- What?
262
00:19:07,370 --> 00:19:08,790
He's got a girl.
263
00:19:09,660 --> 00:19:13,840
We were on our way back from interviewing
Baek Seon-u's acquaintances.
264
00:19:15,920 --> 00:19:18,090
They looked downright serious.
265
00:19:22,510 --> 00:19:25,930
This will all become…
just a memory, won't it?
266
00:19:26,760 --> 00:19:27,770
A memory?
267
00:19:31,230 --> 00:19:33,650
But my heart still burns for you.
268
00:19:35,110 --> 00:19:36,520
This won't change anything.
269
00:19:37,030 --> 00:19:37,940
Su-na.
270
00:19:40,030 --> 00:19:41,780
I can't hold back anymore.
271
00:19:43,200 --> 00:19:46,030
My heart won't listen to me!
272
00:19:48,620 --> 00:19:50,460
Let's not end it like this.
273
00:19:50,540 --> 00:19:51,370
No!
274
00:19:54,130 --> 00:19:55,040
We can't…
275
00:19:59,550 --> 00:20:01,880
The heavens granted our love
only until yesterday.
276
00:20:03,220 --> 00:20:05,390
Pretend you've never met me.
277
00:20:09,140 --> 00:20:10,520
Damn it to hell.
278
00:20:12,230 --> 00:20:17,070
Let our love last forever!
279
00:20:19,440 --> 00:20:21,780
- You sure?
- Yes, we saw his red face and all!
280
00:20:21,860 --> 00:20:24,450
You sure it was Mi-seon's husband?
281
00:20:24,530 --> 00:20:26,490
Yes, we're telling you it was him!
282
00:20:26,570 --> 00:20:29,160
You're talking some crazy shit,
you know that?
283
00:20:29,790 --> 00:20:31,450
- For crying out loud…
- Is this true?
284
00:20:34,420 --> 00:20:37,250
Freeze. Come here.
285
00:20:39,170 --> 00:20:40,300
Sang-ung can sit down.
286
00:20:40,380 --> 00:20:41,340
Okay. Thanks.
287
00:20:42,760 --> 00:20:43,930
Come closer.
288
00:20:45,550 --> 00:20:47,140
- Are you sure?
- What?
289
00:20:47,220 --> 00:20:51,350
Are you sure it was my husband,
the one that takes such good care of you?
290
00:20:51,430 --> 00:20:55,230
Well, it was really dark outside,
so we're not so sure…
291
00:20:55,310 --> 00:20:57,230
We were just worried about you.
292
00:20:57,310 --> 00:21:00,320
- Yes, we were worried.
- Yeah, they were worried about you--
293
00:21:00,400 --> 00:21:01,230
Quiet.
294
00:21:01,730 --> 00:21:02,570
Sorry.
295
00:21:06,360 --> 00:21:08,700
- Don't you know who Kkang-mu is?
- Apologies, ma'am!
296
00:21:08,780 --> 00:21:10,200
You twerps…
297
00:21:10,830 --> 00:21:12,330
If you're done working, go home!
298
00:21:12,410 --> 00:21:13,710
Apologies, ma'am!
299
00:21:18,670 --> 00:21:20,670
DONGA DRY CLEANING
300
00:21:27,220 --> 00:21:28,720
Back on the job?
301
00:21:29,470 --> 00:21:30,310
No, sir.
302
00:21:31,060 --> 00:21:31,890
Take care.
303
00:21:46,030 --> 00:21:47,490
Just buy a new pair.
304
00:21:54,370 --> 00:21:55,870
SANG-UNG
HUN-KI, DONG-SU
305
00:22:00,500 --> 00:22:02,920
Don't bother cooking for them, you fool.
306
00:23:24,630 --> 00:23:26,380
This way!
307
00:23:29,670 --> 00:23:33,180
6 YEARS AGO
PORT OF VLADIVOSTOK
308
00:23:34,970 --> 00:23:36,470
Everything good with the package?
309
00:23:55,370 --> 00:23:57,200
It's been way too quiet the last few days.
310
00:23:58,410 --> 00:24:01,500
Chief, why are we jumping in?
We're not even authorized yet.
311
00:24:01,580 --> 00:24:02,670
Sorry.
312
00:24:02,750 --> 00:24:05,330
Remember the intel
about weapons going into North Korea?
313
00:24:05,420 --> 00:24:07,750
These pricks suddenly changedthe sailing time.
314
00:24:07,840 --> 00:24:09,050
So what's the plan?
315
00:24:09,130 --> 00:24:11,630
What else? We gotta stop the ship.
316
00:24:14,640 --> 00:24:15,720
Bro!
317
00:24:16,720 --> 00:24:18,140
Jesus Christ!
318
00:24:18,220 --> 00:24:20,480
- I told you I'd lead the way.
- Are you insane?
319
00:24:20,560 --> 00:24:22,810
Jung-san, I'll report it after it's done.
320
00:24:23,310 --> 00:24:24,650
He's driving me mad.
321
00:24:26,230 --> 00:24:27,060
Jung-san.
322
00:24:28,020 --> 00:24:29,730
I'll stay on the line, then join you.
323
00:24:31,650 --> 00:24:35,070
I get why Kang-mu kept this from us,
but Geum-seok, how could you?
324
00:24:35,160 --> 00:24:36,910
You should've at least told me.
325
00:24:36,990 --> 00:24:38,160
I wanted to,
326
00:24:38,660 --> 00:24:41,410
but Chief thought
there was a snitch among us.
327
00:24:41,500 --> 00:24:44,710
Hee-ju, it's okay.I'll set up the EMP in the generator room.
328
00:24:44,790 --> 00:24:46,540
I'll go to the wheelhouse.
329
00:25:04,560 --> 00:25:06,730
What's going on? Alert!
330
00:25:10,230 --> 00:25:11,360
What time is it?
331
00:25:12,990 --> 00:25:14,990
- I'm in the wheelhouse.
- Okay. Good job.
332
00:25:15,070 --> 00:25:17,910
I'm setting up the EMP now.
333
00:25:18,820 --> 00:25:19,830
What's this?
334
00:25:20,950 --> 00:25:21,870
This is odd.
335
00:25:22,790 --> 00:25:24,040
What is?
336
00:25:24,830 --> 00:25:27,500
If we stay on this ship,
it will take us home.
337
00:25:27,580 --> 00:25:29,630
What the hell are you on about?
338
00:25:30,500 --> 00:25:31,750
This ship…
339
00:25:32,300 --> 00:25:34,590
It's headed for South Korea,
not North Korea.
340
00:25:34,670 --> 00:25:36,760
Hey, pull out for now.
341
00:25:42,010 --> 00:25:43,980
Let's go home!
342
00:25:44,560 --> 00:25:47,190
- Go left!
- You, go right!
343
00:25:48,940 --> 00:25:50,940
To your positions!
344
00:25:51,650 --> 00:25:52,820
Hurry!
345
00:25:54,240 --> 00:25:57,240
The cargo hold route is blocked.Secure us another exit.
346
00:25:58,070 --> 00:25:59,070
I'm on it.
347
00:26:00,320 --> 00:26:02,740
You'll retreat via the exit at the stern.
348
00:26:03,450 --> 00:26:04,540
Give me your locations.
349
00:26:05,500 --> 00:26:06,330
G5.
350
00:26:06,410 --> 00:26:08,080
Hee-ju, I'm at B3.
351
00:26:08,170 --> 00:26:11,000
Kang-mu, go back
and use the passage on your right.
352
00:26:11,090 --> 00:26:12,920
Geum-seok can use the lower passage.
353
00:26:18,470 --> 00:26:19,890
Geum-seok, where are you?
354
00:26:20,510 --> 00:26:23,140
I'm at the forward exit.Where's the chief?
355
00:26:24,600 --> 00:26:26,890
- Geum-seok?
- Geum-seok!
356
00:26:28,390 --> 00:26:29,310
Geum-seok!
357
00:26:30,020 --> 00:26:31,110
We lost connection!
358
00:26:42,410 --> 00:26:46,660
Give me the EMP passcode! Spit it out!
359
00:26:47,620 --> 00:26:49,290
This one's tight as a drum!
360
00:26:50,370 --> 00:26:53,130
Why not just rip the EMP off
and set sail now?
361
00:26:53,630 --> 00:26:56,510
If we do,
the ship will become a hunk of metal.
362
00:26:57,800 --> 00:26:58,880
Geum-seok.
363
00:27:03,140 --> 00:27:04,720
The passcode! Now!
364
00:27:06,180 --> 00:27:07,020
Get started!
365
00:27:07,730 --> 00:27:08,640
Stop.
366
00:27:12,270 --> 00:27:13,980
Stop! No!
367
00:27:14,070 --> 00:27:16,730
- Don't tell them!
- Geum-seok doesn't know!
368
00:27:16,820 --> 00:27:18,820
Please stop! He doesn't know!
369
00:27:18,900 --> 00:27:20,240
Chief!
370
00:27:20,820 --> 00:27:21,820
Moscow!
371
00:27:21,910 --> 00:27:24,620
- Chief!
- The EMP passcode is Moscow!
372
00:27:24,700 --> 00:27:25,740
Verify it.
373
00:27:26,910 --> 00:27:28,500
The passcode is Moscow.
374
00:27:32,120 --> 00:27:34,540
The EMP is off.
We'll set sail in ten minutes.
375
00:27:35,210 --> 00:27:36,210
Throw him in.
376
00:27:36,300 --> 00:27:39,220
Get in there. Get inside, asshole!
377
00:27:39,300 --> 00:27:40,630
No…
378
00:27:40,720 --> 00:27:43,390
No, please! Stop!
379
00:27:43,470 --> 00:27:44,640
Kang-mu!
380
00:27:45,890 --> 00:27:47,850
Kang-mu!
381
00:27:50,520 --> 00:27:51,850
Chief.
382
00:27:53,650 --> 00:27:55,150
I'm sorry to have to say this,
383
00:27:56,150 --> 00:28:00,320
but you violated Article 27, Paragraph 71
by carrying out an unauthorized operation.
384
00:28:00,990 --> 00:28:03,320
You are to revert
to civilian status immediately.
385
00:28:03,410 --> 00:28:04,740
That ship
386
00:28:06,030 --> 00:28:08,040
wasn't headed for North Korea, but--
387
00:28:08,120 --> 00:28:09,700
The superiors already know.
388
00:28:10,580 --> 00:28:12,420
It was headed for South Korea.
389
00:28:13,620 --> 00:28:15,290
But it's diplomacy from here on.
390
00:28:16,460 --> 00:28:18,380
I'll stay here, take care of things,
391
00:28:18,460 --> 00:28:21,470
and catch the bastards
that killed Geum-seok.
392
00:28:23,550 --> 00:28:24,720
Kang-mu.
393
00:28:24,800 --> 00:28:27,010
I know this is hard to accept.
394
00:28:28,470 --> 00:28:30,600
Geum-seok won't blame you.
395
00:28:31,730 --> 00:28:33,730
This job comes with risks.
396
00:28:58,290 --> 00:29:00,710
KIM DONG-HYEOK'S FIRST BIRTHDAY
397
00:29:00,800 --> 00:29:02,130
Green light, red light!
398
00:29:03,340 --> 00:29:05,590
Dong-hyeok, I saw you!
399
00:29:07,050 --> 00:29:09,260
You moved! I saw you!
400
00:29:09,350 --> 00:29:12,100
Let's save Dong-hyeok! Ready?
401
00:29:16,480 --> 00:29:17,350
Hee-ju.
402
00:29:18,860 --> 00:29:19,690
Kang-mu?
403
00:29:21,940 --> 00:29:23,820
I don't know if it's a boy or a girl.
404
00:29:27,450 --> 00:29:28,280
Thanks.
405
00:29:28,370 --> 00:29:29,370
Let's go.
406
00:29:35,870 --> 00:29:38,540
Dongbu Commerce, was it?
Let me see the file.
407
00:29:42,800 --> 00:29:46,720
Most of Baek Seon-u's co-workers
at Dongbu Commerce
408
00:29:47,470 --> 00:29:50,890
died in accidents
over the past few months.
409
00:29:51,720 --> 00:29:54,560
And the CEO can't be reached.
410
00:29:55,180 --> 00:29:56,690
It's so strange.
411
00:29:56,770 --> 00:29:59,520
Yeah, it is strange.
412
00:29:59,610 --> 00:30:01,230
Kkang-mu is acting strange.
413
00:30:01,320 --> 00:30:02,780
What do you mean?
414
00:30:07,910 --> 00:30:10,570
He seemed worried about something.
He never does that.
415
00:30:15,870 --> 00:30:17,120
What is it? What's wrong?
416
00:30:17,210 --> 00:30:18,580
Nothing.
417
00:30:18,670 --> 00:30:20,080
- What is it?
- It's nothing.
418
00:30:20,170 --> 00:30:22,170
- Come on!
- It's a girl.
419
00:30:22,250 --> 00:30:24,840
A girl? That I can't believe!
Let me see it!
420
00:30:24,920 --> 00:30:26,920
- It's true!
- You're acting strange! Give it!
421
00:30:27,010 --> 00:30:29,010
Hey, stay out of my relationships!
422
00:30:57,870 --> 00:31:01,960
My place has been exposed,
so I'm staying here for the time being.
423
00:31:02,920 --> 00:31:05,170
It's Jung-san's old safe house.
424
00:31:29,150 --> 00:31:32,490
I think he tried to blow the whistle.
425
00:31:32,570 --> 00:31:34,990
- Against who?
- The Ministry of National Defense.
426
00:31:36,490 --> 00:31:39,040
I don't have the details,
but it looks like procurement fraud.
427
00:31:39,120 --> 00:31:39,960
2013 DEFENSE BUDGET
428
00:31:40,040 --> 00:31:41,210
2015 DEFENSE BUDGET
429
00:31:43,710 --> 00:31:46,000
Jung-san told me nothing about it.
430
00:31:46,090 --> 00:31:47,800
He probably didn't want to worry you.
431
00:31:48,670 --> 00:31:49,590
He…
432
00:31:52,380 --> 00:31:53,640
He'll be okay, right?
433
00:31:53,720 --> 00:31:56,640
They're chasing you
because they want to use you as bait.
434
00:31:56,720 --> 00:31:59,520
That means Jung-san is still alive.
435
00:32:00,520 --> 00:32:01,690
It'll be okay.
436
00:32:03,190 --> 00:32:04,940
Let's look for clues to find him.
437
00:32:07,650 --> 00:32:09,740
I got this yesterday.
438
00:32:15,870 --> 00:32:17,120
It was in the mailbox.
439
00:32:19,200 --> 00:32:20,250
There's no address.
440
00:32:21,410 --> 00:32:22,870
Someone must've left it.
441
00:32:48,980 --> 00:32:49,980
It's a contact site.
442
00:32:51,780 --> 00:32:53,780
DO YOU KNOW KIM JUNG-SAN?
443
00:32:59,120 --> 00:33:00,410
WOULD YOU LIKE TO MEET?
444
00:33:01,000 --> 00:33:01,910
What now?
445
00:33:07,500 --> 00:33:10,000
You said the envelope
was left in your mailbox.
446
00:33:11,260 --> 00:33:14,590
They know your location,
but you're still unharmed.
447
00:33:15,720 --> 00:33:17,470
I'd say you can trust them.
448
00:33:19,430 --> 00:33:22,350
MAY I BRING SOMEONE WITH ME?
449
00:33:25,890 --> 00:33:28,230
4 P.M. TOMORROW
ROOM 315, YEOUIDO BUSINESS HOTEL
450
00:33:33,820 --> 00:33:36,320
I can explain.
451
00:33:37,450 --> 00:33:39,870
I put the boys to it.
452
00:33:40,870 --> 00:33:44,200
Since I have experience with this and all…
453
00:33:45,330 --> 00:33:47,580
Call it a gut feeling.
454
00:33:51,300 --> 00:33:53,300
Something like that, you know.
455
00:33:57,970 --> 00:33:58,800
Okay.
456
00:34:01,350 --> 00:34:04,430
On average, men don't cheat for long.
457
00:34:04,520 --> 00:34:07,810
I'm sure your missus will cut her off
before it gets out of hand.
458
00:34:07,900 --> 00:34:09,310
Cut what off?
459
00:34:11,690 --> 00:34:14,440
Are you gonna keep referring
to my husband as my missus?
460
00:34:19,070 --> 00:34:20,200
Sit down.
461
00:34:20,910 --> 00:34:22,330
Sit down.
462
00:34:29,460 --> 00:34:33,130
Why don't you just use this chance
to flat-out ask him about it?
463
00:34:33,210 --> 00:34:34,630
- I mean--
- Then what?
464
00:34:35,710 --> 00:34:38,380
What if he denies it?
Do I just say, "Oh, okay"?
465
00:34:39,430 --> 00:34:40,840
She's right, man.
466
00:34:41,390 --> 00:34:44,220
You know what's harder
to get a confession for than a murder?
467
00:34:44,310 --> 00:34:47,230
An affair case, that's what.
468
00:34:51,440 --> 00:34:52,610
I'm a detective.
469
00:34:53,610 --> 00:34:55,780
We let the evidence do the talking.
470
00:35:06,080 --> 00:35:07,410
GROCERY STORE
FRUIT STAND, PHARMACY
471
00:35:07,500 --> 00:35:11,130
There is nothing unusual
about his recent activities.
472
00:35:14,380 --> 00:35:17,300
All folded perfectly.
The work of a master homemaker.
473
00:35:24,970 --> 00:35:28,560
KANG MI-SEON, SILVER MEDALIST IN SHOOTING
AT THE 2002 ASIAN GAMES
474
00:35:28,640 --> 00:35:30,480
"I ENJOYED IT, NO REGRETS"
475
00:35:30,560 --> 00:35:32,860
SERGEANT KANG MI-SEON
ARRESTS 143 IN 18 MONTHS
476
00:35:32,940 --> 00:35:34,570
I can't believe he's kept this.
477
00:35:40,240 --> 00:35:41,820
He's too broke to be cheating.
478
00:36:02,010 --> 00:36:03,180
You're late.
479
00:36:03,760 --> 00:36:04,720
Yeah.
480
00:36:05,640 --> 00:36:06,680
Something came up.
481
00:36:06,760 --> 00:36:07,890
What?
482
00:36:07,970 --> 00:36:09,390
Nothing much.
483
00:36:09,890 --> 00:36:12,480
Mi-seon, can I use the car tomorrow?
484
00:36:12,560 --> 00:36:13,480
The car?
485
00:36:15,730 --> 00:36:16,730
Where are you going?
486
00:36:17,860 --> 00:36:20,150
Well, you know… My goodness.
487
00:36:21,950 --> 00:36:23,700
It must be the fall getting to me.
488
00:36:25,200 --> 00:36:27,580
I'm feeling kind of jittery
in my mind and body.
489
00:36:28,540 --> 00:36:31,910
Tomorrow's the weekend.
I wanna go fishing and get some fresh air.
490
00:36:35,130 --> 00:36:37,290
I bet you're feeling jittery.
491
00:36:39,250 --> 00:36:41,380
Yeah, I bet you are.
492
00:36:57,860 --> 00:36:58,690
Hey.
493
00:36:59,270 --> 00:37:02,530
Where did you get this car?
What the heck is this?
494
00:37:02,610 --> 00:37:03,950
It's my mom's.
495
00:37:05,660 --> 00:37:06,490
Sorry.
496
00:37:08,530 --> 00:37:10,790
- Forget it. Here's the equipment.
- Okay.
497
00:37:11,580 --> 00:37:13,250
Camera, drone.
498
00:37:13,330 --> 00:37:15,830
No tracking or wiretapping devices?
499
00:37:16,420 --> 00:37:19,540
Are you serious?
Recording someone without consent?
500
00:37:19,630 --> 00:37:21,800
- That's a one-way ticket to ruin.
- Whatever.
501
00:37:22,300 --> 00:37:25,180
If you get caught,
he'll say you're pathologically jealous.
502
00:37:25,260 --> 00:37:26,930
You'll lose everything. Game over.
503
00:37:27,010 --> 00:37:28,260
Stop complaining!
504
00:37:28,350 --> 00:37:30,680
I'm gonna settle this today.
Mark my words.
505
00:37:35,560 --> 00:37:36,730
Fishing?
506
00:37:36,810 --> 00:37:39,440
Yeah, that's a given
for cheating husbands.
507
00:37:39,520 --> 00:37:41,110
They all start like that.
508
00:37:45,200 --> 00:37:46,200
Did he see us?
509
00:37:49,660 --> 00:37:51,580
He's leaving!
510
00:38:16,980 --> 00:38:18,020
They booked a room?
511
00:38:20,520 --> 00:38:22,690
They got a room! They totally did!
512
00:38:32,080 --> 00:38:33,410
Fuck!
513
00:38:33,490 --> 00:38:35,120
He came to a hotel! Damn it!
514
00:38:36,660 --> 00:38:39,460
Kang-mu knows
how to plan a good fishing trip.
515
00:38:40,830 --> 00:38:41,840
Having fun?
516
00:38:41,920 --> 00:38:44,340
Remember what Confucius said?
517
00:38:44,420 --> 00:38:48,010
"You can't beat someone
who enjoys what they are doing."
518
00:38:48,090 --> 00:38:50,890
Go find out what their room number is
before I beat you up.
519
00:38:51,760 --> 00:38:52,600
Okay.
520
00:38:54,100 --> 00:38:54,930
Shit!
521
00:38:55,770 --> 00:38:57,180
They are in room 315?
522
00:38:57,270 --> 00:38:58,940
Mi-seon, please calm down.
523
00:38:59,020 --> 00:39:00,770
Hey, why do you need that?
524
00:39:00,850 --> 00:39:03,020
Hold on. Give me that!
525
00:39:03,110 --> 00:39:04,860
Take deep breaths. Hot!
526
00:39:05,690 --> 00:39:08,780
I'm gonna kill them both today
and go to prison!
527
00:39:08,860 --> 00:39:10,780
- Mi-seon, please!
- I'm serious!
528
00:39:11,780 --> 00:39:14,620
What if we go in,
and they're just talking?
529
00:39:14,700 --> 00:39:16,200
- Whatever!
- Then what?
530
00:39:16,700 --> 00:39:20,540
What we need is hard evidence,
but we're not sure if we have that!
531
00:39:20,620 --> 00:39:22,710
I'm saying this is not the right time.
532
00:39:23,340 --> 00:39:25,630
You have to keep it together. Calm down.
533
00:39:29,470 --> 00:39:30,590
Calm down.
534
00:39:52,160 --> 00:39:53,070
That's it.
535
00:39:53,160 --> 00:39:56,160
Yeah, they have to take off their clothes
to get started.
536
00:39:56,660 --> 00:39:59,410
When your body's cold,
your heart grows cold too.
537
00:40:01,290 --> 00:40:03,210
May I sit beside you?
538
00:40:03,290 --> 00:40:04,380
Of course.
539
00:40:05,210 --> 00:40:07,840
I'll always have a place for you
beside me.
540
00:40:08,670 --> 00:40:11,090
Now and forever.
541
00:40:13,640 --> 00:40:15,720
It doesn't sound right without a partner.
542
00:40:16,930 --> 00:40:18,010
My drone!
543
00:40:19,470 --> 00:40:22,060
Do you know how much this cost? Damn it!
544
00:40:23,060 --> 00:40:25,310
- Yes, Kang Mi-seon speaking.
- Shit!
545
00:40:25,400 --> 00:40:26,310
Excuse me?
546
00:40:27,440 --> 00:40:29,440
All right. I'll be right there.
547
00:40:29,530 --> 00:40:30,690
Where are you going?
548
00:40:30,780 --> 00:40:33,950
Baek was caught on a subway camera
on the day she got shot. Let's go.
549
00:40:34,030 --> 00:40:36,030
You're not gonna catch him in the act?
550
00:40:43,370 --> 00:40:46,380
So we're just gonna leave
my mom's car here?
551
00:40:46,460 --> 00:40:48,550
Yup. We're leaving it as bait.
552
00:40:49,050 --> 00:40:50,300
Shit.
553
00:40:55,640 --> 00:40:56,800
Hello?
554
00:40:56,890 --> 00:40:58,560
I'd like to speak to Jang Hee-ju.
555
00:41:00,310 --> 00:41:01,140
Hee-ju.
556
00:41:05,690 --> 00:41:06,520
Yes.
557
00:41:06,610 --> 00:41:10,320
Before I give you any information,can you tell me your baby's prenatal name?
558
00:41:11,400 --> 00:41:13,650
We never gave our baby one.
559
00:41:14,280 --> 00:41:17,280
We picked a name already.
It's Kim Seung-ju.
560
00:41:18,580 --> 00:41:20,330
Come to room 637.
561
00:41:39,600 --> 00:41:40,760
Please come in.
562
00:41:51,530 --> 00:41:52,940
Let's skip the introductions--
563
00:41:53,030 --> 00:41:55,320
How did you know that I was pregnant?
564
00:41:55,900 --> 00:41:57,320
Let's just say
565
00:41:58,280 --> 00:42:01,200
that Major Kim Jung-san and I
once shared a common goal.
566
00:42:01,280 --> 00:42:03,620
He hasn't told me anything about you.
567
00:42:06,540 --> 00:42:07,540
It'll be okay.
568
00:42:08,880 --> 00:42:10,630
We came here for Jung-san.
569
00:42:13,340 --> 00:42:14,380
Have a seat.
570
00:42:19,140 --> 00:42:22,890
Last year, the MND announced
its next-generation defense project.
571
00:42:23,680 --> 00:42:25,680
It involved a contract with Russia
572
00:42:25,770 --> 00:42:29,270
for a new aerospace-based weapon
and the transfer of its technology.
573
00:42:29,350 --> 00:42:31,270
But it was a false contract,
574
00:42:32,110 --> 00:42:35,780
forged to carry out a procurement scheme
in the amount of 3.5 trillion won.
575
00:42:36,740 --> 00:42:41,240
The one behind the scheme is General Park,
a big-shot military broker.
576
00:42:41,990 --> 00:42:43,120
General Park?
577
00:42:45,000 --> 00:42:45,830
Yes.
578
00:42:45,910 --> 00:42:49,580
Their real name, nationality,and background are unknown.
579
00:42:52,840 --> 00:42:54,050
Wait.
580
00:42:54,130 --> 00:42:57,970
This is bigger than Jung-san can handle.
Why did he get involved in this?
581
00:42:58,050 --> 00:43:02,180
I heard Major Kim Jung-san lost
a close colleague in Russia.
582
00:43:04,640 --> 00:43:07,980
Afterward, he formed a new team
583
00:43:08,810 --> 00:43:10,480
to track down General Park,
584
00:43:12,060 --> 00:43:14,110
only to lose his team members one by one.
585
00:43:14,690 --> 00:43:16,780
Later, management of the slush funds
586
00:43:16,860 --> 00:43:19,780
was taken over by the Security Command
587
00:43:21,030 --> 00:43:25,620
because the ones involved couldn't trustGeneral Park with such a large sum.
588
00:43:26,750 --> 00:43:30,750
This provided Major Kimwith a small window of opportunity.
589
00:43:33,460 --> 00:43:36,210
Sir, the slush fund account
has been frozen.
590
00:43:36,300 --> 00:43:38,210
I'll drop the file at the agreed location.
591
00:43:39,800 --> 00:43:44,220
Major Kim had seized and concealedGeneral Park's slush fund account,
592
00:43:44,890 --> 00:43:50,980
expecting the disappearance of the accountto flush General Park out of hiding.
593
00:43:53,400 --> 00:43:54,810
I know that guy.
594
00:43:54,900 --> 00:43:56,980
He's the CEO of Dongbu Commerce.
595
00:43:57,650 --> 00:43:58,740
Kim Jung-san.
596
00:43:59,360 --> 00:44:00,200
Right!
597
00:44:00,700 --> 00:44:05,330
Please secure all the footage in the area
from the point that man appears.
598
00:44:05,410 --> 00:44:07,240
I'll be in touch if I find anything.
599
00:44:08,040 --> 00:44:09,370
Thank you very much.
600
00:44:09,450 --> 00:44:11,460
We finally got a lead!
Where are you going?
601
00:44:11,540 --> 00:44:12,710
To check on the bait.
602
00:44:13,960 --> 00:44:15,840
Man, I can't keep up with her!
603
00:44:16,710 --> 00:44:17,880
So,
604
00:44:19,550 --> 00:44:21,470
where is Jung-san now?
605
00:44:21,550 --> 00:44:24,640
He's being held captive by… General Park.
606
00:44:27,430 --> 00:44:29,180
You'll find where he's being kept
607
00:44:30,180 --> 00:44:31,020
on this drive.
608
00:44:35,060 --> 00:44:37,270
FORMER MENTAL HEALTH EDUCATION CENTER
OF THE ARMED FORCES CLOSES DOWN
609
00:44:37,360 --> 00:44:39,820
It was established to reinforce
the mental strength of soldiers,
610
00:44:39,900 --> 00:44:45,070
but despite the name, its main purpose
was confinement and confession inducement.
611
00:44:53,540 --> 00:44:54,790
Jung-san…
612
00:44:56,880 --> 00:44:59,050
will take the file location to the grave.
613
00:44:59,880 --> 00:45:00,710
Hee-ju.
614
00:45:01,630 --> 00:45:04,220
I think we're in over our heads here.
615
00:45:04,800 --> 00:45:06,800
You might end up in danger.
616
00:45:08,600 --> 00:45:10,560
I'll handle it from here. You stay out.
617
00:45:15,560 --> 00:45:16,400
No.
618
00:45:17,400 --> 00:45:20,480
I'll get the blueprints of the site
and secure a vehicle.
619
00:45:52,310 --> 00:45:53,600
Who are you?
620
00:45:55,690 --> 00:45:57,350
Send these prints to forensics.
621
00:45:57,440 --> 00:45:58,310
Roger.
622
00:45:59,770 --> 00:46:01,940
- Get me a phone for cloning.
- What?
623
00:46:03,940 --> 00:46:05,280
Do you need to clone a phone?
624
00:46:10,330 --> 00:46:12,870
Your mother is gorgeous!
625
00:46:12,950 --> 00:46:14,370
You must take after her.
626
00:46:15,250 --> 00:46:16,500
She's my girlfriend.
627
00:46:18,460 --> 00:46:19,290
Sorry.
628
00:46:19,380 --> 00:46:20,290
It's okay.
629
00:46:21,670 --> 00:46:23,090
Here, tap the screen.
630
00:46:25,050 --> 00:46:26,050
Open the app.
631
00:46:26,800 --> 00:46:28,300
No, press on the app.
632
00:46:28,380 --> 00:46:31,600
The app.
633
00:46:36,890 --> 00:46:40,650
Now you will see all texts, calls,
634
00:46:40,730 --> 00:46:43,820
tracked locations,
emails, pictures, videos,
635
00:46:43,900 --> 00:46:46,320
and everything else on this cloned phone.
636
00:46:46,400 --> 00:46:48,910
What if the original phone is turned off?
637
00:46:49,490 --> 00:46:50,870
The tracking won't work,
638
00:46:50,950 --> 00:46:54,450
but all the texts and files received
can be uploaded.
639
00:46:55,910 --> 00:46:56,790
Okay?
640
00:46:59,420 --> 00:47:02,170
He's in the palm of my hand now.
641
00:47:18,060 --> 00:47:19,480
FACE DOES NOT MATCH
642
00:47:52,470 --> 00:47:53,760
UNLOCKED
643
00:48:16,780 --> 00:48:17,620
Fifty.
644
00:48:24,670 --> 00:48:25,590
Done.
645
00:48:31,800 --> 00:48:33,800
What? You're still up?
646
00:48:39,100 --> 00:48:40,100
That's my phone.
647
00:48:40,180 --> 00:48:42,100
What were you doing with my phone?
648
00:48:47,360 --> 00:48:48,440
Mi-seon.
649
00:48:49,030 --> 00:48:50,400
Jesus!
650
00:48:52,780 --> 00:48:54,950
You've gotta be kidding me!
651
00:48:55,530 --> 00:48:58,160
You're back at it again, for God's sake.
652
00:48:58,240 --> 00:48:59,870
Mi-seon.
653
00:49:00,620 --> 00:49:01,960
Mi-seon!
654
00:49:04,080 --> 00:49:04,960
Where am I?
655
00:49:05,040 --> 00:49:07,460
Where do you think? We're at home.
656
00:49:07,540 --> 00:49:09,210
I can't believe this!
657
00:49:09,300 --> 00:49:12,880
You sometimes sleepwalk
when you are really stressed.
658
00:49:12,970 --> 00:49:14,300
I do?
659
00:49:14,380 --> 00:49:15,720
Yes!
660
00:49:16,220 --> 00:49:17,390
I sleepwalk?
661
00:49:17,470 --> 00:49:19,220
That's right. You do!
662
00:49:19,310 --> 00:49:21,310
- I sleepwalk?
- Yes!
663
00:49:21,390 --> 00:49:24,230
What am I gonna do with you?
It's not like I can tie you up.
664
00:49:24,310 --> 00:49:27,230
The Glock 17 pistol
we had sent to forensics
665
00:49:27,730 --> 00:49:30,400
revealed no other fingerprints
besides Baek Seon-u's.
666
00:49:32,070 --> 00:49:36,450
Also, the dashcams from the cars
parked near the crash site showed no…
667
00:49:36,530 --> 00:49:38,780
Why did he go to the mountains?
668
00:49:42,950 --> 00:49:47,000
What is this place?
All the guards are armed with rifles.
669
00:49:47,500 --> 00:49:49,460
They even guard in groups of three.
670
00:49:51,340 --> 00:49:53,170
This isn't going to be easy.
671
00:49:54,420 --> 00:49:55,760
Please continue.
672
00:50:09,190 --> 00:50:10,110
Mr. Kim.
673
00:50:10,940 --> 00:50:15,610
I've never failed to make people say
what I wanted to hear.
674
00:50:17,860 --> 00:50:18,780
Doctor.
675
00:50:19,950 --> 00:50:24,870
And I've never told anyone
anything they wanted to hear.
676
00:50:32,750 --> 00:50:35,050
I'll ask one last time.
677
00:50:35,130 --> 00:50:38,470
Where is… the account file?
678
00:50:39,970 --> 00:50:41,760
Why don't you just finish the job?
679
00:50:48,730 --> 00:50:49,900
Mr. Kim Jung-san.
680
00:50:51,520 --> 00:50:54,860
What a heartbreaking situation this is,don't you think?
681
00:50:57,110 --> 00:51:00,070
This will sting a bit.
682
00:51:33,020 --> 00:51:34,360
Mi-seon!
683
00:51:37,150 --> 00:51:38,570
Mi-seon!
684
00:51:41,200 --> 00:51:42,530
Is she not home yet?
685
00:51:50,040 --> 00:51:52,290
WORKING LATE TONIGHT
DON'T WAIT ON ME
686
00:51:59,720 --> 00:52:01,300
Does he not love me anymore?
687
00:52:02,590 --> 00:52:03,680
That can't be it, no?
688
00:52:08,020 --> 00:52:11,100
As your partner in this investigation
involving your husband,
689
00:52:11,190 --> 00:52:12,400
I shouldn't say this.
690
00:52:13,690 --> 00:52:14,610
But, Mi-seon,
691
00:52:15,480 --> 00:52:20,740
Mr. Park Kang-mu is a sincere man
when it comes to his feelings for you.
692
00:52:20,820 --> 00:52:22,280
That's what I know about him.
693
00:52:22,360 --> 00:52:24,320
I'd marry him if I could.
694
00:52:27,030 --> 00:52:27,870
Mi-seon!
695
00:52:27,950 --> 00:52:30,450
Baek Seon-u has regained consciousness.
696
00:52:30,540 --> 00:52:32,540
- Really? Go!
- Let's go!
697
00:52:33,250 --> 00:52:38,250
We tried to lure General Park out
using the account file as bait.
698
00:52:40,670 --> 00:52:41,840
Who is General Park?
699
00:52:43,090 --> 00:52:44,680
We couldn't find that out.
700
00:52:48,470 --> 00:52:49,390
But
701
00:52:50,430 --> 00:52:52,520
we know the symbol that they use.
702
00:52:54,060 --> 00:52:54,940
Okay.
703
00:53:06,700 --> 00:53:07,620
Really?
704
00:53:08,450 --> 00:53:09,700
Hey, I'll call you back.
705
00:53:10,370 --> 00:53:12,870
That was a call
from the Seoul Control Center.
706
00:53:12,960 --> 00:53:15,500
They found where Kim Jung-san was
before he disappeared.
707
00:53:15,580 --> 00:53:16,580
- Really?
- Yes.
708
00:53:16,670 --> 00:53:18,500
You stay here and keep watch. I'll go.
709
00:53:19,090 --> 00:53:20,670
What? But…
710
00:53:40,480 --> 00:53:41,650
Does your wife know…
711
00:53:43,650 --> 00:53:45,820
what kind of person you used to be?
712
00:53:48,780 --> 00:53:50,700
MI-SEON, I'LL BE HOME LATE
DON'T WAIT UP, SORRY
713
00:53:53,040 --> 00:53:53,870
Let's go.
714
00:54:00,960 --> 00:54:02,880
They go in and out every day.
715
00:54:03,970 --> 00:54:06,470
It'd be hard to go in with fake IDs.
716
00:54:06,550 --> 00:54:09,720
That's why I'm going to look into vehicles
that visit occasionally
717
00:54:09,800 --> 00:54:11,930
and have less strict entry procedures.
718
00:54:19,940 --> 00:54:23,230
Here is the entry permit for the facility
and the car key.
719
00:54:59,150 --> 00:55:00,150
Turn the music off.
720
00:55:01,360 --> 00:55:03,360
- What was that?
- Turn it off!
721
00:55:03,440 --> 00:55:04,280
Okay!
722
00:55:11,320 --> 00:55:12,160
Oh, right!
723
00:55:18,500 --> 00:55:19,420
Open the gates.
724
00:55:20,330 --> 00:55:21,750
Thank you!
725
00:55:49,610 --> 00:55:52,280
I'm going in!
726
00:55:56,200 --> 00:55:57,160
I'm in.
727
00:56:00,120 --> 00:56:02,290
Three, two,
728
00:56:02,920 --> 00:56:03,750
one.
729
00:56:07,840 --> 00:56:10,670
It must be a power outage.
Please look into it.
730
00:56:10,760 --> 00:56:14,140
The problem is the first-floor entrance.
731
00:56:14,220 --> 00:56:18,470
There are security cameras
and armed guards everywhere.
732
00:56:19,310 --> 00:56:22,730
What if someone who's supposed to be
in the building comes out?
733
00:56:24,940 --> 00:56:27,610
Remember the prison escape in Syria?
734
00:56:28,440 --> 00:56:29,690
But that's…
735
00:56:31,450 --> 00:56:34,120
Hey, asshole!
What the hell are you doing there?
736
00:56:34,870 --> 00:56:36,450
Poo-poo!
737
00:56:36,530 --> 00:56:38,990
- How did he get out?
- Call for backup!
738
00:56:39,620 --> 00:56:41,790
He's running off to take a shit elsewhere!
739
00:56:41,870 --> 00:56:44,540
Some idiot is taking a dump
in the parking lot. Come out.
740
00:56:45,170 --> 00:56:47,090
Hold it and get up, man!
741
00:56:48,000 --> 00:56:49,590
Hey! What's he doing?
742
00:56:50,340 --> 00:56:51,840
No! Don't you dare!
743
00:56:51,920 --> 00:56:55,260
Poop! He's throwing poop!
744
00:56:56,430 --> 00:56:59,850
Poo-poo!
745
00:57:07,190 --> 00:57:11,110
Poo-poo!
746
00:57:11,190 --> 00:57:13,360
I don't wanna go home!
747
00:57:31,710 --> 00:57:33,470
Heading to the operating room now.
748
00:57:47,270 --> 00:57:50,150
The vent on your leftis connected to the torture chamber.
749
00:58:01,990 --> 00:58:05,120
Go 15 meters toward the center,and you'll see a downward passage.
750
00:58:35,610 --> 00:58:38,450
Fucking hell. You're one tough bastard.
751
00:58:39,620 --> 00:58:40,950
Son of a bitch!
752
00:58:47,750 --> 00:58:51,040
Is the battery dead?
Go-dong, go get a new battery.
753
00:58:51,590 --> 00:58:54,000
Bro, I'm starving!
754
00:58:59,390 --> 00:59:00,470
Oh God.
755
00:59:15,990 --> 00:59:18,030
There's an ambulance at the entrance.
756
00:59:53,190 --> 00:59:55,860
Bro!
757
00:59:57,110 --> 00:59:57,940
Mission complete.
758
00:59:58,030 --> 01:00:00,240
Go to the next location.
I'll meet you there.
759
01:00:04,910 --> 01:00:07,660
- Is that the man you were looking for?
- Yes, that's him.
760
01:00:07,750 --> 01:00:10,120
He was caught on camera near his house.
761
01:00:10,710 --> 01:00:12,460
And this happened 30 minutes later.
762
01:00:24,350 --> 01:00:25,930
There!
763
01:00:26,010 --> 01:00:28,600
Please zoom in on the end of the alley.
764
01:00:33,650 --> 01:00:36,150
I heard Kim Jung-san escaped.
How did that happen?
765
01:00:36,230 --> 01:00:37,730
We're working on it, sir.
766
01:00:37,820 --> 01:00:40,070
I'm not asking what you're going to do!
767
01:00:40,860 --> 01:00:42,780
I want to know what happened.
768
01:00:44,320 --> 01:00:45,910
Just wait a moment.
769
01:00:46,490 --> 01:00:49,410
General Park will appear soon.
770
01:01:07,850 --> 01:01:10,060
You'll find where he's being kept
771
01:01:10,140 --> 01:01:11,060
on this drive.
772
01:01:11,730 --> 01:01:13,270
General Park is entering.
773
01:02:21,550 --> 01:02:23,130
Is everyone here?
774
01:02:23,210 --> 01:02:24,260
Hold on.
775
01:02:24,920 --> 01:02:27,180
The security commander isn't here yet.
776
01:02:35,230 --> 01:02:36,390
There he is!
777
01:02:38,310 --> 01:02:39,980
I can't take this.
778
01:02:42,570 --> 01:02:43,400
Bang.
779
01:02:44,530 --> 01:02:46,450
That's what happens to the greedy.
780
01:02:46,530 --> 01:02:49,490
Don't try to manage the funds
if you don't have what it takes.
781
01:02:52,120 --> 01:02:53,410
As for you, old sirs,
782
01:02:54,700 --> 01:02:57,040
I thought we were all in the same boat.
783
01:02:57,120 --> 01:02:59,880
Why are you looking for a life jacket?
I'm the captain here.
784
01:02:59,960 --> 01:03:01,080
Don't you trust me?
785
01:03:01,170 --> 01:03:02,670
Of course we do.
786
01:03:03,960 --> 01:03:06,170
All we want is the location
of the account file.
787
01:03:06,670 --> 01:03:09,760
Shall we get down to business, then?
788
01:03:18,390 --> 01:03:20,690
The King with Donkey Ears.
789
01:03:20,770 --> 01:03:22,480
You all know the story.
790
01:03:22,980 --> 01:03:26,070
A man who knows a secret he cannot divulge
791
01:03:26,650 --> 01:03:29,320
goes into a bamboo forest
to let it all out.
792
01:03:30,070 --> 01:03:32,990
Even a man who has endured
excruciating pain in silence
793
01:03:34,410 --> 01:03:39,330
will reveal all of his secrets
the moment he feels safe.
794
01:03:40,460 --> 01:03:43,130
Park Kang-mu,
a former colleague of Kim Jung-san,
795
01:03:43,210 --> 01:03:46,840
is currently living as a civilian
under a new identity.
796
01:03:48,340 --> 01:03:49,170
Doctor.
797
01:03:50,720 --> 01:03:51,720
How is he?
798
01:03:53,220 --> 01:03:55,560
I expected this when I got the call,
799
01:03:55,640 --> 01:03:58,640
but he may not make it through the night.
800
01:04:08,280 --> 01:04:10,320
Jung-san, are you okay?
801
01:04:11,360 --> 01:04:14,700
Chief, can you do me a favor?
802
01:04:14,780 --> 01:04:19,790
As of this moment, Park Kang-mu
will become Kim Jung-san's bamboo forest.
803
01:04:19,870 --> 01:04:23,420
There is a hidden file that containsa frozen slush fund account.
804
01:04:24,040 --> 01:04:26,500
I need you to keep it safe for me.
805
01:04:28,630 --> 01:04:33,180
My safe house is… at 19-5 Changcheon-dong.
806
01:04:33,260 --> 01:04:36,680
Flip the circuit breakers.The entrance to the basement will open.
807
01:04:36,760 --> 01:04:37,760
The file
808
01:04:38,390 --> 01:04:40,520
is in the dial of the cabinet.
809
01:04:41,390 --> 01:04:46,520
The passcode is… 27, 7…
810
01:04:49,280 --> 01:04:50,440
and 1.
811
01:04:51,900 --> 01:04:52,990
The cabinet!
812
01:04:54,030 --> 01:04:56,120
It was right under my damn nose!
813
01:04:57,870 --> 01:04:59,410
To Kim Jung-san's house.
814
01:05:11,920 --> 01:05:13,970
If you need me, use this to call me.
815
01:05:15,090 --> 01:05:16,470
I'm sorry, Chief.
816
01:05:16,550 --> 01:05:18,310
Sorry for coming late.
817
01:05:19,720 --> 01:05:21,220
I tried to forget about my past.
818
01:05:25,770 --> 01:05:27,190
This device is switched off…
819
01:05:27,270 --> 01:05:29,610
Who the hell is this bitch you're seeing?!
820
01:05:32,820 --> 01:05:35,910
- Where is his place?
- It's 19-5 Changcheon-dong.
821
01:06:07,900 --> 01:06:09,650
The account file has been secured.
822
01:06:10,320 --> 01:06:11,730
Once retrieved,
823
01:06:11,820 --> 01:06:15,240
I'll launder the funds
and transfer them to all of you.
824
01:06:16,740 --> 01:06:17,570
So long.
825
01:06:32,920 --> 01:06:35,090
Hey, kill everyone involved.
826
01:06:36,880 --> 01:06:38,340
This is a painkiller.
827
01:06:38,430 --> 01:06:41,100
It will make the pain go away
and put you at ease.
828
01:06:44,140 --> 01:06:47,310
What a heartbreaking situation this is,
829
01:06:47,390 --> 01:06:48,560
don't you think?
830
01:06:49,440 --> 01:06:50,610
Mr. Kim Jung-san.
831
01:06:51,360 --> 01:06:54,360
What a heartbreaking situation this is,
don't you think?
832
01:07:18,260 --> 01:07:20,840
Chief, what was your purpose
in finding me?
833
01:07:20,930 --> 01:07:21,930
Purpose?
834
01:07:22,760 --> 01:07:24,140
What are you talking about?
835
01:07:25,060 --> 01:07:27,730
I did all this for you and Hee-ju.
836
01:07:27,810 --> 01:07:28,980
Hee-ju?
837
01:07:29,060 --> 01:07:30,650
Your wife, Jang Hee-ju.
838
01:07:31,730 --> 01:07:34,730
Jang Hee-ju disappeared
as soon as you were discharged.
839
01:07:39,280 --> 01:07:40,110
Kim Jung-san!
840
01:08:02,050 --> 01:08:03,140
Who are you guys?
841
01:09:06,990 --> 01:09:08,870
I just hate people getting what they want.
842
01:09:14,500 --> 01:09:15,580
It can't be restored.
843
01:09:16,920 --> 01:09:18,840
But it looks like the file has been sent.
844
01:09:24,430 --> 01:09:25,510
Yeah.
845
01:09:26,340 --> 01:09:27,510
Where are you?
846
01:09:33,270 --> 01:09:35,690
You fucking moron!
847
01:09:35,770 --> 01:09:36,690
Damn it!
848
01:09:38,060 --> 01:09:40,070
Bring that bitch to the torture chamber.
849
01:09:43,030 --> 01:09:46,620
No, wait. Hold on.
I'll go talk to her myself.
850
01:09:47,620 --> 01:09:49,080
What happened to Park Kang-mu?
851
01:09:50,540 --> 01:09:51,450
An accident?
852
01:09:53,080 --> 01:09:55,080
Well, is he dead or what?
853
01:09:55,170 --> 01:09:57,170
I'll find out and report back.
854
01:09:57,960 --> 01:10:01,630
And after I clean this place up,
I'll refer this case to the military.
855
01:10:02,380 --> 01:10:04,720
Goddamn idiot.
856
01:10:30,080 --> 01:10:32,740
You weren't part of my plan.
Where did you pop out of?
857
01:10:38,120 --> 01:10:39,330
You must be General Park.
858
01:10:59,810 --> 01:11:01,560
Where did you send the account file?
859
01:11:02,150 --> 01:11:04,070
There must be something important in it.
860
01:11:05,490 --> 01:11:08,660
Like misappropriated defense funds?
861
01:11:12,080 --> 01:11:13,790
You are a funny one, girl.
862
01:11:38,060 --> 01:11:39,980
What? What is that?
863
01:11:40,520 --> 01:11:42,860
What the hell are you doing? Hey!
864
01:11:58,330 --> 01:11:59,500
What's the situation?
865
01:12:00,330 --> 01:12:01,580
I have the target.
866
01:12:12,930 --> 01:12:13,760
It's Kkang-mu.
867
01:12:13,850 --> 01:12:15,430
Park Kkang-mu!
868
01:12:15,510 --> 01:12:18,640
Park Kkang-mu!
869
01:12:19,350 --> 01:12:20,850
What's wrong with this woman?
870
01:12:24,480 --> 01:12:27,230
I think I overdosed her.
I suggest you take a break and--
871
01:12:27,320 --> 01:12:28,320
Fuck off.
872
01:12:31,910 --> 01:12:36,490
On the count of three, kill Park Kang-mu.
873
01:12:37,580 --> 01:12:38,450
Kill?
874
01:12:39,040 --> 01:12:42,370
Hey, your body is the real killer here.
875
01:12:43,210 --> 01:12:48,000
Weren't you busy plotting this fraud?
How are you in such good shape?
876
01:12:49,710 --> 01:12:50,550
One.
877
01:13:03,440 --> 01:13:04,560
Two.
878
01:13:14,490 --> 01:13:15,320
Three--
879
01:13:15,410 --> 01:13:17,030
It's in Kang-mu's phone.
880
01:13:18,330 --> 01:13:20,580
I wouldn't lie
when his life is on the line.
881
01:13:21,120 --> 01:13:21,960
Check the phone.
882
01:13:43,390 --> 01:13:44,560
I have the file.
883
01:13:45,810 --> 01:13:47,360
Three. Kill him.
884
01:13:48,520 --> 01:13:50,650
You fucking bitch!
885
01:14:02,580 --> 01:14:04,500
What shall I do with this woman?
886
01:14:08,170 --> 01:14:09,340
Have fun with her.
887
01:14:16,470 --> 01:14:17,470
Watch out.
888
01:14:20,430 --> 01:14:23,430
Detective Kang Mi-seon's gun
was found at the scene.
889
01:14:35,030 --> 01:14:38,200
We'll begin laundering the funds
through the overseas shell companies.
890
01:14:43,160 --> 01:14:44,000
Bro.
891
01:14:44,540 --> 01:14:47,710
That bitch is the wife of the guy
who did this to you.
892
01:15:22,370 --> 01:15:25,080
Park Kang-mu?
893
01:15:42,470 --> 01:15:43,640
Come here!
894
01:15:45,310 --> 01:15:46,600
Park Kang-mu!
895
01:16:27,600 --> 01:16:28,520
Mi-seon.
896
01:16:29,480 --> 01:16:30,390
Are you okay?
897
01:16:39,740 --> 01:16:41,570
Mi-seon, they're on our tail.
898
01:17:15,980 --> 01:17:18,730
Poop! It's poop!
899
01:17:21,110 --> 01:17:22,110
Damn it!
900
01:17:26,530 --> 01:17:27,740
Shit!
901
01:17:27,830 --> 01:17:29,540
- Why?
- We have to release the hose!
902
01:18:35,940 --> 01:18:36,770
Mi-seon.
903
01:18:37,350 --> 01:18:38,230
Mi-seon, wait.
904
01:18:39,110 --> 01:18:40,270
Mi-seon.
905
01:18:40,860 --> 01:18:41,940
I'm sorry.
906
01:18:42,440 --> 01:18:44,190
Please put on your shoes first.
907
01:18:45,070 --> 01:18:46,030
Tell me.
908
01:18:46,780 --> 01:18:47,910
Tell me who you are.
909
01:18:51,370 --> 01:18:52,490
Mi-seon, wait.
910
01:19:00,080 --> 01:19:01,670
I'm exactly what you just saw.
911
01:19:02,340 --> 01:19:06,670
I used to be… a special agent
in the Defense Intelligence Command.
912
01:19:08,550 --> 01:19:09,970
That was another life.
913
01:19:11,430 --> 01:19:14,850
So you lied about your identity
to the person by your side.
914
01:19:18,100 --> 01:19:20,900
How could you keep quiet
and let things blow up like this?
915
01:19:22,570 --> 01:19:24,230
Do you even know that I'm here?
916
01:19:25,990 --> 01:19:29,530
I stayed by your side all those years.
What am I to you?
917
01:19:32,330 --> 01:19:33,280
I'm sorry.
918
01:19:35,040 --> 01:19:37,290
I'm really sorry I couldn't tell you.
919
01:19:42,000 --> 01:19:43,340
Every time I saw you,
920
01:19:44,420 --> 01:19:47,470
I didn't know where to start
or how to tell you.
921
01:19:47,550 --> 01:19:50,720
That's why you should've just told me,
so I could understand you.
922
01:19:50,800 --> 01:19:54,640
I was scared.
I didn't know how you would take it.
923
01:20:00,230 --> 01:20:02,650
Who would understand you if I didn't?
924
01:20:04,400 --> 01:20:07,240
Even if the whole world condemns you,
925
01:20:07,740 --> 01:20:10,320
I'm on your side. That's what marriage is.
926
01:20:16,790 --> 01:20:17,750
Damn you.
927
01:20:18,910 --> 01:20:22,000
You're so stupid,
getting used by that crazy bitch.
928
01:20:24,920 --> 01:20:26,000
Kkang-mu.
929
01:20:27,000 --> 01:20:28,760
Look at your face!
930
01:20:32,510 --> 01:20:33,510
Give me my shoes!
931
01:20:40,060 --> 01:20:41,020
Let's get that bitch.
932
01:20:46,150 --> 01:20:47,230
What's going on?
933
01:20:49,940 --> 01:20:53,700
Kang's shooting incident is transferred
to the Criminal Investigation Command.
934
01:20:53,780 --> 01:20:56,370
All her files will be seized.
We ask for your cooperation.
935
01:20:56,450 --> 01:20:57,490
Start searching.
936
01:20:57,580 --> 01:20:58,870
Wait! Nobody moves.
937
01:20:58,950 --> 01:21:01,210
- Don't you move an inch!
- Hey!
938
01:21:02,160 --> 01:21:03,710
Don't put up a fight. Let them be.
939
01:21:05,590 --> 01:21:08,170
- I'm sorry?
- We received orders.
940
01:21:08,960 --> 01:21:11,470
There's nothing on her desk anyway.
Just hand them over.
941
01:21:11,550 --> 01:21:13,510
- Start searching.
- But…
942
01:21:14,550 --> 01:21:15,800
Unbelievable.
943
01:21:18,220 --> 01:21:19,890
What now? Goddamn it.
944
01:21:23,060 --> 01:21:24,980
Hello, Lee Sang-ung speaking.
945
01:21:25,060 --> 01:21:26,150
Sang-ung.
946
01:21:26,860 --> 01:21:29,190
I'm caught up in a procurement fraud case.
947
01:21:29,280 --> 01:21:30,820
Things aren't looking good.
948
01:21:30,900 --> 01:21:32,150
Yes, honey.
949
01:21:35,660 --> 01:21:36,820
It's been so long.
950
01:21:37,830 --> 01:21:38,740
Where are you?
951
01:21:39,330 --> 01:21:42,660
Didn't they get an ugly divorce?
952
01:21:43,160 --> 01:21:44,330
They did, but…
953
01:21:44,420 --> 01:21:47,000
You said you'd keep in touch.
954
01:21:47,630 --> 01:21:49,130
I've been waiting forever.
955
01:21:49,210 --> 01:21:51,840
What are you saying?
Can't you take the call right now?
956
01:21:52,510 --> 01:21:55,550
I'm a bit distracted
because some soldiers are at the station.
957
01:21:55,640 --> 01:21:59,220
Sang-ung, are any of our guys
at the scene of my shooting incident?
958
01:21:59,890 --> 01:22:00,720
Hun-ki…
959
01:22:02,060 --> 01:22:04,390
You can't reach him?
Why are you asking me?
960
01:22:05,190 --> 01:22:06,940
Hun-ki's there? Got it.
961
01:22:07,480 --> 01:22:09,480
Would I be able to get a car there?
962
01:22:09,570 --> 01:22:10,480
Car?
963
01:22:13,950 --> 01:22:17,530
Are you telling me
Hun-ki left his car key at your place?
964
01:22:18,570 --> 01:22:20,620
Hun-ki has the car key with him?
965
01:22:23,790 --> 01:22:24,620
Yeah.
966
01:22:24,710 --> 01:22:25,710
Hun-ki.
967
01:22:26,370 --> 01:22:29,380
I'm not sure how to explain
what's going on here.
968
01:22:29,960 --> 01:22:31,340
Why? What is it?
969
01:22:31,420 --> 01:22:35,470
Boss's ex-wife is looking for you.
970
01:22:35,550 --> 01:22:37,640
Me? Why?
971
01:22:38,720 --> 01:22:40,140
I think it's love.
972
01:22:44,100 --> 01:22:45,270
What the hell was that?
973
01:22:49,190 --> 01:22:50,770
This is Cho Hun-ki.
974
01:22:50,860 --> 01:22:53,690
- It's me.
- Mi-seon, are you okay?
975
01:22:53,780 --> 01:22:55,610
I heard you're at the scene.
976
01:22:55,700 --> 01:22:58,660
Yes, there are five officers
from the precinct here with me.
977
01:22:58,740 --> 01:23:02,660
Leave the car key there
and clear the scene in half an hour.
978
01:23:02,740 --> 01:23:04,000
I'll do that.
979
01:23:04,080 --> 01:23:06,000
Mi-seon, I have something to tell you.
980
01:23:06,080 --> 01:23:07,120
What?
981
01:23:07,210 --> 01:23:10,170
Apparently, the boss's ex-wife
is in love with me.
982
01:23:10,250 --> 01:23:11,840
Sang-ung's ex-wife?
983
01:23:11,920 --> 01:23:15,050
You're so… I'm very disappointed in you.
984
01:23:15,590 --> 01:23:18,050
You're disappointed? Hello?
985
01:23:22,600 --> 01:23:24,180
I'd like to see your phone.
986
01:23:24,720 --> 01:23:25,680
What for?
987
01:23:25,770 --> 01:23:27,020
- Hey!
- I need to check it.
988
01:23:27,100 --> 01:23:28,520
Let go!
989
01:23:28,600 --> 01:23:29,690
Can't you tell?
990
01:23:30,190 --> 01:23:32,440
His ex is dating one of his subordinates.
991
01:23:33,190 --> 01:23:36,030
It must be hard on him as is.
Don't make it worse.
992
01:23:36,110 --> 01:23:37,860
Just finish your job and go.
993
01:23:39,410 --> 01:23:41,320
Sang-ung, you should head out now.
994
01:23:43,620 --> 01:23:45,540
I'm really struggling, you know?
995
01:23:45,620 --> 01:23:47,290
I know, man. Now go!
996
01:23:49,040 --> 01:23:50,790
- Dong-su, let's go.
- Yes, sir!
997
01:23:52,460 --> 01:23:54,840
Seriously, I should just quit this job.
998
01:23:54,920 --> 01:23:56,050
Scram!
999
01:24:00,720 --> 01:24:03,760
A suspect has been witnessed
at Changcheon Intersection. Run.
1000
01:24:03,850 --> 01:24:04,720
Yes, sir!
1001
01:24:29,410 --> 01:24:30,960
Damn, they deleted the file.
1002
01:24:32,420 --> 01:24:33,330
Where's Jang Hee-ju?
1003
01:24:33,420 --> 01:24:36,250
Something's wrong with this.
It says she's at Namsan.
1004
01:24:36,340 --> 01:24:39,130
There's an underground bunker at Namsan.
1005
01:24:40,840 --> 01:24:43,720
You might as well say
there's one under 63 Square too.
1006
01:24:43,800 --> 01:24:46,010
- There is!
- There is?
1007
01:24:48,350 --> 01:24:49,430
Let's clean you up.
1008
01:25:06,620 --> 01:25:07,990
What is all this?
1009
01:25:13,290 --> 01:25:14,540
You're intense.
1010
01:25:15,040 --> 01:25:17,130
How did you hold it in all this time?
1011
01:25:18,500 --> 01:25:22,840
The men guarding Hee-ju are mercenaries
from different backgrounds.
1012
01:25:22,930 --> 01:25:25,680
They operate off a single manual
1013
01:25:26,180 --> 01:25:28,220
so they can move seamlessly together.
1014
01:25:28,810 --> 01:25:29,850
Okay.
1015
01:25:29,930 --> 01:25:30,770
Mi-seon.
1016
01:25:30,850 --> 01:25:32,850
- It's really dangerous there, so--
- No.
1017
01:25:32,940 --> 01:25:34,650
You're not on your own now.
1018
01:25:35,150 --> 01:25:37,980
Don't you know me?
I was No. 2 in all of Asia.
1019
01:25:48,950 --> 01:25:50,240
What's with this car?
1020
01:25:50,740 --> 01:25:53,410
It belongs to Sang-ung's mom. Why?
1021
01:25:56,000 --> 01:25:56,920
Nothing.
1022
01:25:57,750 --> 01:26:00,380
It just feels strangely familiar.
1023
01:26:11,270 --> 01:26:13,270
How are we gonna get inside this bunker?
1024
01:26:13,770 --> 01:26:15,350
Not through the front gate, I hope.
1025
01:26:15,440 --> 01:26:18,400
There's a secret VIP-only evacuation route
for emergencies.
1026
01:26:18,480 --> 01:26:19,730
We'll go in through there.
1027
01:26:19,820 --> 01:26:21,440
How do you know about that?
1028
01:26:21,530 --> 01:26:23,940
I used to guard the VIPs back in the day.
1029
01:26:24,030 --> 01:26:25,240
WARNING
RESTRICTED MILITARY AREA
1030
01:26:56,310 --> 01:26:57,980
This tunnel is no joke.
1031
01:26:58,770 --> 01:27:00,900
If we get lost,
we might end up in North Korea.
1032
01:27:00,980 --> 01:27:03,570
Yeah, you can if you stray
into the side passages.
1033
01:27:05,320 --> 01:27:06,990
Really? North Korea?
1034
01:28:03,590 --> 01:28:06,090
The laundering through the Bahamas
is 84% complete
1035
01:28:06,170 --> 01:28:08,420
with the funds being recovered
in cryptocurrency.
1036
01:28:08,510 --> 01:28:12,010
The Czech Republic and Poland
are 95% complete.
1037
01:28:12,090 --> 01:28:15,680
The laundering of the 3.5 trillion won
will be completed in about 13 minutes.
1038
01:28:15,760 --> 01:28:17,930
Confirm gunshots from Zone C.
1039
01:28:45,670 --> 01:28:47,300
EMERGENCY GENERATOR
DANGER, HIGH VOLTAGE
1040
01:28:47,380 --> 01:28:49,010
How much longer?
1041
01:28:49,090 --> 01:28:52,890
The laundering of the 3.5 trillion won
will be completed in about two minutes.
1042
01:28:59,390 --> 01:29:00,930
What was that? Go check!
1043
01:29:01,520 --> 01:29:02,350
Control room!
1044
01:29:02,440 --> 01:29:04,400
- Emergency power will kick in.
- The accounts?
1045
01:29:04,480 --> 01:29:05,860
We're checking on them.
1046
01:29:10,780 --> 01:29:11,860
The entire process
1047
01:29:13,110 --> 01:29:14,110
has been reset.
1048
01:29:16,160 --> 01:29:17,080
I can tell.
1049
01:29:21,410 --> 01:29:22,500
Report the situation.
1050
01:29:22,580 --> 01:29:23,580
Now!
1051
01:29:24,210 --> 01:29:25,380
Jang Hee-ju.
1052
01:29:25,880 --> 01:29:27,340
How could you do this?
1053
01:29:28,090 --> 01:29:29,590
Some good acting, huh?
1054
01:29:29,670 --> 01:29:31,840
This gig is worth
three trillion won, dude.
1055
01:29:31,920 --> 01:29:34,090
No time for chitchat! Where are you?
1056
01:29:35,640 --> 01:29:37,890
Like you can find us if we tell you.
1057
01:29:38,390 --> 01:29:40,220
We'll come to you. Wait right there!
1058
01:30:07,000 --> 01:30:08,380
Take cover!
1059
01:30:17,390 --> 01:30:18,390
Mi-seon!
1060
01:31:27,830 --> 01:31:30,250
General, we have a red alert.
You must move.
1061
01:31:30,830 --> 01:31:31,670
Protect her!
1062
01:32:23,140 --> 01:32:24,140
They're all dead?
1063
01:32:41,740 --> 01:32:43,910
Are you fucking serious?
1064
01:32:46,120 --> 01:32:47,660
Where are you?
1065
01:32:49,290 --> 01:32:50,620
Where?
1066
01:33:27,780 --> 01:33:29,410
General, are you all right?
1067
01:33:29,490 --> 01:33:30,830
We will take you.
1068
01:33:38,000 --> 01:33:40,630
Multiple casualties reported!
1069
01:33:40,710 --> 01:33:42,800
All units evacuateonce the queen bee exits!
1070
01:33:49,390 --> 01:33:51,640
Shoot to kill the infiltrators upon sight.
1071
01:33:51,730 --> 01:33:54,770
Charlie, protect the queen beeonce her vehicle is secured.
1072
01:33:57,270 --> 01:33:58,940
Vehicle 2 departing now.
1073
01:33:59,520 --> 01:34:00,440
Go!
1074
01:34:15,290 --> 01:34:17,130
Park Kang-mu, that son of a bitch.
1075
01:34:17,210 --> 01:34:19,540
I should've killed that prick
when I had the chance!
1076
01:34:20,050 --> 01:34:20,960
Damn it!
1077
01:34:22,090 --> 01:34:22,920
Fuck.
1078
01:34:25,340 --> 01:34:27,140
You've got a potty mouth.
1079
01:34:28,680 --> 01:34:31,010
Did you just call my hubby a prick?
1080
01:34:32,810 --> 01:34:36,810
That girl's always had
a massive attitude problem.
1081
01:34:36,900 --> 01:34:39,400
I guess I taught her wrong!
1082
01:35:20,940 --> 01:35:21,940
Going somewhere?
1083
01:36:02,900 --> 01:36:04,150
Park Kang-mu!
1084
01:37:01,160 --> 01:37:03,080
Look at those fucking idiots.
1085
01:37:21,100 --> 01:37:23,100
No. 2 in Asia.
1086
01:38:09,860 --> 01:38:11,650
You've got some skills, girl.
1087
01:38:13,990 --> 01:38:15,410
Wanna split the money?
1088
01:38:16,030 --> 01:38:17,820
It's 3.5 trillion won.
1089
01:38:18,410 --> 01:38:19,830
Why would I split it?
1090
01:38:20,330 --> 01:38:22,000
I won, so it's mine!
1091
01:38:26,830 --> 01:38:27,670
Let's go, Kang-mu.
1092
01:38:56,360 --> 01:38:57,450
Lower the guns!
1093
01:39:06,920 --> 01:39:09,830
It's what you've been dying to find.
Take good care of it.
1094
01:39:12,840 --> 01:39:14,920
What's going to happen to Mi-seon now?
1095
01:39:15,010 --> 01:39:16,340
What do you mean?
1096
01:39:16,880 --> 01:39:20,050
She's a cop who serves her country.
Don't be so chicken.
1097
01:39:20,140 --> 01:39:23,060
I heard her missus used to be
a special agent in the DIC.
1098
01:39:23,140 --> 01:39:26,350
He specialized in assassinations
and counterterrorist operations.
1099
01:39:27,480 --> 01:39:28,810
Wait, that means…
1100
01:39:29,770 --> 01:39:32,270
Damn, we can't have drinks
at her house anymore.
1101
01:39:33,900 --> 01:39:34,730
Here they come.
1102
01:39:35,240 --> 01:39:37,530
Hey, Mi… All right.
1103
01:39:49,170 --> 01:39:53,420
My husband has the nerveto hide his past from his cop wife.
1104
01:39:54,590 --> 01:39:58,170
In any case, Kkang-muis the best lottery ticket of my life.
1105
01:39:58,840 --> 01:40:02,640
Who cares if we're incompatible?We'll try to make it work.
1106
01:40:03,220 --> 01:40:04,970
Like a married couple should.
1107
01:40:10,150 --> 01:40:13,570
6 MONTHS LATER
SECRET SAFE HOUSE, DOKSAN-DONG
1108
01:40:25,450 --> 01:40:26,870
Who are you?
1109
01:40:32,790 --> 01:40:35,340
Yep. It's definitely cocaine.
1110
01:40:36,000 --> 01:40:37,010
Hey.
1111
01:40:37,510 --> 01:40:40,380
Do you know how much is in one brick?
Where did you get these?
1112
01:40:40,470 --> 01:40:43,600
I don't know.
I just did what the pastor told me.
1113
01:40:44,180 --> 01:40:46,810
Why you little…
You think you can lie your way out?
1114
01:40:46,890 --> 01:40:48,640
What pastor are you talking about?
1115
01:40:50,480 --> 01:40:51,560
You look like him.
1116
01:40:51,640 --> 01:40:52,600
What?
1117
01:40:53,560 --> 01:40:56,940
You punk. Who do you think we are?
You'd better tell the truth.
1118
01:40:57,030 --> 01:40:57,860
Hey, kid!
1119
01:40:58,440 --> 01:41:00,360
But he looks like him. Or does he not?
1120
01:41:00,990 --> 01:41:02,160
You do look like him.
1121
01:41:02,240 --> 01:41:03,410
Pastor, don't kill me.
1122
01:41:03,490 --> 01:41:04,820
I'm not Satan!
1123
01:41:05,490 --> 01:41:06,490
I'm not the devil!
1124
01:41:07,620 --> 01:41:08,870
Don't kill me.
1125
01:41:08,950 --> 01:41:10,960
Do we have the right guy?
He's acting weird.
1126
01:41:11,040 --> 01:41:13,210
- Hey. Look at me.
- Yes?
1127
01:41:13,290 --> 01:41:14,460
Where are you from?
1128
01:41:14,540 --> 01:41:16,290
- Gwangju, Jeolla-do.
- What?
79453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.