All language subtitles for MasteriMargarita2023WEB-DL1080p-SOFCJ[_21212]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:38,840 --> 00:00:41,708 [ART TO THE MASSES] 3 00:01:04,354 --> 00:01:05,064 What's there? 4 00:01:06,063 --> 00:01:06,874 Where are you going? 5 00:01:06,886 --> 00:01:07,473 Hey! 6 00:01:23,270 --> 00:01:24,456 [Apartments index] 7 00:01:39,591 --> 00:01:41,270 Latunsky 8 00:01:41,507 --> 00:01:42,255 Hey! 9 00:03:49,934 --> 00:03:51,326 Why are you standing still?? 10 00:03:51,338 --> 00:03:54,029 Comrade Latunsky, open the door! 11 00:03:54,040 --> 00:03:55,108 Do something! 12 00:03:55,383 --> 00:03:56,777 Step aside� 13 00:03:58,052 --> 00:03:59,467 Don�t break anything! 14 00:03:59,527 --> 00:04:00,698 What�s happening here?! 15 00:04:00,892 --> 00:04:02,454 You�re flooding us, that�s what is happening! 16 00:04:02,658 --> 00:04:05,061 When will there be peace and quiet in this building?! 17 00:04:33,416 --> 00:04:34,405 Call the police! 18 00:04:59,923 --> 00:05:00,310 Mom! 19 00:05:01,308 --> 00:05:01,878 Hush 20 00:05:02,265 --> 00:05:03,252 Don�t be afraid 21 00:05:03,538 --> 00:05:05,278 Don�t be afraid, little one 22 00:05:05,493 --> 00:05:07,946 It�s some boys breaking windows 23 00:05:09,727 --> 00:05:10,450 Ma�am� 24 00:05:10,471 --> 00:05:11,153 Ah? 25 00:05:12,486 --> 00:05:13,689 Where are you? 26 00:05:13,973 --> 00:05:15,439 I�m nowhere 27 00:05:15,481 --> 00:05:17,212 I�m your dream 28 00:05:17,441 --> 00:05:20,662 Lie down now, put your hand under your cheek 29 00:05:20,674 --> 00:05:22,998 and I�ll tell you a story 30 00:05:26,148 --> 00:05:28,809 Once there was a certain lady... 31 00:05:28,850 --> 00:05:30,996 And she had no children, 32 00:05:31,036 --> 00:05:33,751 and generally no happiness either 33 00:05:33,815 --> 00:05:37,388 And so first she cried for a long time, 34 00:05:37,417 --> 00:05:39,197 and then she became wicked 35 00:05:39,360 --> 00:05:43,368 Margarita quietly placed the hammer on the window-sill and flew out the window 36 00:05:43,758 --> 00:05:46,316 There was turmoil by the building 37 00:05:46,333 --> 00:05:49,884 On the asphalt pavement strewn with broken glass, 38 00:05:49,901 --> 00:05:52,605 people were running and shouting something�. 39 00:05:55,391 --> 00:05:57,477 shouting something. 40 00:05:57,489 --> 00:05:59,475 In the building on the other side of the street 41 00:05:59,487 --> 00:06:02,754 behind all the windows dark silhouettes of the tenants appeared, 42 00:06:02,766 --> 00:06:04,070 trying to understand.... 43 00:06:04,074 --> 00:06:06,058 You�re still going on writing, huh 44 00:06:08,853 --> 00:06:10,424 Is it about love at least? 45 00:06:12,799 --> 00:06:14,027 Not only about it 46 00:06:15,487 --> 00:06:16,562 Lie down 47 00:06:18,551 --> 00:06:22,120 Oh, it�s good it�s about love 48 00:06:28,618 --> 00:06:31,159 You�re in there too, Praskovia Fyodorovna 49 00:06:31,420 --> 00:06:32,951 You don�t say? 50 00:06:38,901 --> 00:06:40,790 And is Dr Stravinski in there? 51 00:06:41,068 --> 00:06:44,717 Of course. How are we gonna do without him? 52 00:06:45,338 --> 00:06:48,791 He has a whole plot line with the patients 53 00:06:49,312 --> 00:06:51,349 Which patients? You? 54 00:06:52,506 --> 00:06:54,299 With one proletarian poet 55 00:06:54,542 --> 00:06:57,622 Lately here it�s been another day � another poet 56 00:06:57,633 --> 00:06:59,919 It�s not a madhouse anymore, it�s� 57 00:07:00,768 --> 00:07:04,189 What do they call it on the radio?.. 58 00:07:04,200 --> 00:07:06,501 The Union of Writers 59 00:07:08,994 --> 00:07:10,228 Quiet, quiet� 60 00:07:11,271 --> 00:07:12,786 Give it to me to read! 61 00:07:12,797 --> 00:07:14,885 I�m curious what you have scribbled about us there 62 00:07:14,896 --> 00:07:18,219 Of course! I only need to finish, it�s not much 63 00:07:18,969 --> 00:07:20,533 Here you go� 64 00:07:20,943 --> 00:07:22,073 Rest 65 00:07:25,388 --> 00:07:28,371 Oh, I�m such a klutz! 66 00:07:33,155 --> 00:07:35,861 He�s been writing and writing� 67 00:07:36,740 --> 00:07:39,917 That�s okay, we�ll read everything� 68 00:08:28,972 --> 00:08:31,270 sleep was just about to come over the poet, 69 00:08:31,281 --> 00:08:34,985 when the grille suddenly moved noiselessly aside, 70 00:08:34,996 --> 00:08:38,161 and a mysterious figure appeared on the balcony, 71 00:08:38,172 --> 00:08:40,752 bathing in the moonlight, 72 00:08:40,763 --> 00:08:42,759 and shook its finger at Ivan. 73 00:08:42,771 --> 00:08:44,357 Shhh! 74 00:08:57,435 --> 00:08:59,032 May I sit down? 75 00:09:07,115 --> 00:09:08,206 Your profession? 76 00:09:08,466 --> 00:09:09,581 Poet 77 00:09:09,771 --> 00:09:11,611 And what is your name? 78 00:09:12,996 --> 00:09:14,043 Bezdomny 79 00:09:16,125 --> 00:09:17,330 Oh-oh� 80 00:09:17,818 --> 00:09:21,193 What, you mean you dislike my poetry? 81 00:09:21,535 --> 00:09:23,491 I dislike it terribly 82 00:09:24,338 --> 00:09:25,898 And what have you read? 83 00:09:38,931 --> 00:09:41,553 So, how did you wind up here? 84 00:09:42,042 --> 00:09:44,770 The thing is that a year ago I wrote a novel about Pontius Pilate 85 00:09:44,783 --> 00:09:46,183 You�re a writer? 86 00:09:48,121 --> 00:09:50,012 I�m a master 87 00:09:53,121 --> 00:09:55,452 She sewed it for me with her own hands 88 00:09:55,463 --> 00:09:56,605 She? 89 00:09:59,622 --> 00:10:01,578 And what is your name? 90 00:10:01,692 --> 00:10:03,728 I no longer have a name 91 00:10:04,976 --> 00:10:06,461 I renounced it, 92 00:10:07,618 --> 00:10:10,306 as I generally did everything in life 93 00:10:11,772 --> 00:10:15,894 A year ago 94 00:10:34,079 --> 00:10:35,513 Oh, good afternoon! 95 00:10:35,524 --> 00:10:36,687 Good afternoon! 96 00:10:39,733 --> 00:10:42,014 Pilate 97 00:10:43,369 --> 00:10:45,079 Will you sign it, please? 98 00:10:46,904 --> 00:10:48,795 Are you interested in modern drama? 99 00:10:49,017 --> 00:10:49,811 Aha 100 00:10:50,679 --> 00:10:51,805 Gala 101 00:10:51,821 --> 00:10:53,319 Oh, Gala! 102 00:10:53,498 --> 00:10:56,121 Well, it�s the main show of the season 103 00:10:56,474 --> 00:10:58,646 I haven�t been in Moscow long, 104 00:10:58,658 --> 00:11:01,009 and by the way I�m an actress 105 00:11:01,402 --> 00:11:03,309 I wanna work in your theater 106 00:11:03,406 --> 00:11:05,198 It�s not really my theater 107 00:11:07,522 --> 00:11:09,091 Have a good day! 108 00:11:11,660 --> 00:11:12,703 Good afternoon! 109 00:11:13,225 --> 00:11:15,033 I�m sorry for being so forward� 110 00:11:15,045 --> 00:11:16,646 Are you in the Union of Writers? 111 00:11:16,658 --> 00:11:17,798 So what? 112 00:11:18,193 --> 00:11:21,990 Tonight at their restaurant they�re playing real American jazz 113 00:11:22,002 --> 00:11:23,576 -Hello! -Hello! 114 00:11:24,424 --> 00:11:25,580 Greetings! 115 00:11:26,216 --> 00:11:28,480 You probably want me to invite you? 116 00:11:28,492 --> 00:11:29,543 I do 117 00:11:29,573 --> 00:11:30,570 Hello! 118 00:11:33,986 --> 00:11:35,436 Moscow is your city! 119 00:11:35,968 --> 00:11:37,032 Thank you! 120 00:11:37,044 --> 00:11:39,460 The guard is tired, comrade playwright 121 00:11:39,846 --> 00:11:41,171 Hello! 122 00:11:41,182 --> 00:11:42,620 Excuse me 123 00:11:42,632 --> 00:11:45,473 See you tonight! It starts at 8 p.m 124 00:11:48,423 --> 00:11:50,035 Everyone�s waiting for you! 125 00:11:50,133 --> 00:11:51,795 Is Efim Romanovich here already? 126 00:11:52,251 --> 00:11:53,603 He won�t be here 127 00:11:53,766 --> 00:11:54,561 Hello 128 00:11:54,581 --> 00:11:57,426 -And how are we gonna rehearse without the director? -I�ll come back later 129 00:11:57,437 --> 00:11:59,403 Actors learnt their lines, 130 00:11:59,414 --> 00:12:01,626 and you as an author will correct them if something is wrong 131 00:12:01,637 --> 00:12:02,457 You know better 132 00:12:02,468 --> 00:12:04,119 Pilate is already on the stage, waiting 133 00:12:10,231 --> 00:12:12,365 Hegemon, 134 00:12:12,376 --> 00:12:15,754 it�s the accused from Galilee 135 00:12:25,578 --> 00:12:28,038 Move it, the accused, move it! 136 00:12:31,707 --> 00:12:35,682 So it was you, Yeshua Ha-Nozri, 137 00:12:35,693 --> 00:12:40,210 who incited the people to destroy the temple of Yershalaim? 138 00:12:40,222 --> 00:12:42,567 Good man! Believe me� 139 00:12:42,578 --> 00:12:45,571 The Roman procurator is called Hegemon 140 00:12:45,582 --> 00:12:48,471 Do you understand me, or do I hit you? 141 00:12:52,912 --> 00:12:55,275 I speak your language, Hegemon 142 00:12:57,719 --> 00:12:59,316 Good 143 00:12:59,946 --> 00:13:05,490 So it was you who was going to destroy the temple building 144 00:13:05,501 --> 00:13:09,510 and called on the people to do that? 145 00:13:10,277 --> 00:13:11,548 Never, good� 146 00:13:11,559 --> 00:13:17,131 Never, Hegemon, never in my life was I going to destroy the temple building, 147 00:13:17,143 --> 00:13:21,790 nor did I incite anyone to this senseless act 148 00:13:21,802 --> 00:13:23,648 You�re a liar 149 00:13:24,305 --> 00:13:26,178 People have testified to it 150 00:13:26,797 --> 00:13:33,299 These good people, Hegemon, have confused everything I told them 151 00:13:34,760 --> 00:13:42,480 Generally, I�m beginning to be afraid that this confusion may go on for a very long time 152 00:13:43,132 --> 00:13:46,912 Stop pretending that you�re a madman 153 00:13:47,629 --> 00:13:51,659 There�s enough written in your record to hang you 154 00:13:51,670 --> 00:13:54,370 No, no, Hegemon 155 00:13:54,381 --> 00:13:59,551 There�s one with a goatskin parchment who follows me and keeps writing all the time 156 00:13:59,562 --> 00:14:02,790 But once I peeked into this parchment and was horrified 157 00:14:02,801 --> 00:14:07,687 I said decidedly nothing of what�s written there 158 00:14:10,560 --> 00:14:14,752 And what was it in any case that you said about the temple to the crowd in the bazaar? 159 00:14:14,763 --> 00:14:18,622 I said, Hegemon, 160 00:14:18,634 --> 00:14:24,210 that the temple of the old faith would fall 161 00:14:24,221 --> 00:14:29,050 and a new temple of truth would be built 162 00:14:29,854 --> 00:14:32,429 What is truth? 163 00:14:39,546 --> 00:14:42,772 The truth is 164 00:14:45,771 --> 00:14:48,704 that your head aches, 165 00:14:48,716 --> 00:14:51,208 and aches so badly 166 00:14:51,219 --> 00:14:54,944 that you�re having faint-hearted thoughts of death 167 00:14:54,955 --> 00:14:57,848 You lost faith in people 168 00:14:59,721 --> 00:15:03,402 But your suffering will soon be over, 169 00:15:03,414 --> 00:15:05,569 your headache will go away 170 00:15:05,912 --> 00:15:08,976 Well, there, it�s all over 171 00:15:09,434 --> 00:15:13,491 And I�m extremely glad of it 172 00:15:14,451 --> 00:15:16,798 Unbind his hands 173 00:15:19,445 --> 00:15:20,668 Sorry 174 00:15:21,124 --> 00:15:23,763 What? Sorry, what�s this? 175 00:15:23,775 --> 00:15:24,953 Huh? 176 00:15:25,393 --> 00:15:26,842 Comrades, what�s happening? 177 00:15:26,854 --> 00:15:28,635 Don�t you see we�re rehearsing? 178 00:15:28,646 --> 00:15:30,353 We�ve been told the performance won�t happen 179 00:15:30,365 --> 00:15:31,902 What? I don�t understand! How can it be possible? 180 00:15:31,913 --> 00:15:34,492 Good people, put the props back! 181 00:15:34,503 --> 00:15:36,414 Have you gone crazy?! 182 00:15:36,426 --> 00:15:39,705 Don�t you see there�s a People�s Artist of USSR on the stage?! 183 00:15:39,717 --> 00:15:41,237 What�s happening?! 184 00:15:41,464 --> 00:15:42,931 We�ve been told to dismantle the set 185 00:15:42,943 --> 00:15:44,088 What?! 186 00:15:44,099 --> 00:15:45,571 Who told you this? 187 00:15:50,243 --> 00:15:53,061 Here, comrade Rimsky 188 00:15:53,073 --> 00:15:54,674 Of first freshness 189 00:15:54,983 --> 00:15:56,352 Grigory Danilovich! 190 00:15:57,053 --> 00:15:58,259 It�s okay 191 00:15:59,184 --> 00:16:01,497 They are dismantling the set right now there 192 00:16:01,508 --> 00:16:04,102 The play was shut down by order of Narkomprom 193 00:16:04,113 --> 00:16:05,991 But we passed all the commissions 194 00:16:06,002 --> 00:16:06,854 Don�t worry that much 195 00:16:06,866 --> 00:16:08,272 Today it was shut down, tomorrow they�ll bring it back 196 00:16:08,284 --> 00:16:09,368 But what�s the reason? 197 00:16:09,380 --> 00:16:11,042 I'm only in charge of the financial part 198 00:16:11,053 --> 00:16:11,905 Comrade Rimsky� 199 00:16:11,917 --> 00:16:12,704 Oh, yeah yeah 200 00:16:12,715 --> 00:16:14,984 Go to comrade Likhodeev 201 00:16:15,099 --> 00:16:16,760 Yeah, but he�s not at the office 202 00:16:16,772 --> 00:16:18,554 He�s on a business trip 203 00:16:19,106 --> 00:16:20,655 [he's binge drinking] 204 00:16:20,666 --> 00:16:21,535 Again? 205 00:16:21,546 --> 00:16:23,082 For one week and a half 206 00:16:23,978 --> 00:16:24,923 How do I find him? 207 00:16:25,069 --> 00:16:27,155 You know the building on Sadovaya street 208 00:16:27,166 --> 00:16:28,932 Apartment 50 209 00:16:30,385 --> 00:16:31,655 Thanks even for that 210 00:16:32,502 --> 00:16:33,903 Fear, you white bastards! 211 00:16:33,915 --> 00:16:35,581 The day of reckoning has come! 212 00:16:35,592 --> 00:16:36,657 Fire! 213 00:16:38,644 --> 00:16:40,989 You�ll remember commander Sitnik 214 00:16:41,871 --> 00:16:43,401 Load! 215 00:16:44,233 --> 00:16:45,080 Fire! 216 00:16:56,271 --> 00:16:57,592 I�ve come to see Stepan Bogdanovich 217 00:16:57,788 --> 00:16:59,010 Comrade Likhodeev isn�t here. 218 00:16:59,623 --> 00:17:01,143 I�ve been told he�s here 219 00:17:01,789 --> 00:17:03,489 He isn�t. He�s in Yalta 220 00:17:03,929 --> 00:17:06,211 Grunya! Water! 221 00:17:06,519 --> 00:17:07,774 Stepan Bogdanovich! 222 00:17:09,290 --> 00:17:10,609 Grunya! 223 00:17:11,797 --> 00:17:12,889 He took some time off 224 00:17:12,901 --> 00:17:13,754 Water! 225 00:17:15,024 --> 00:17:15,968 Grunya! 226 00:17:18,820 --> 00:17:19,976 Water! 227 00:17:21,525 --> 00:17:24,039 [incoherent drunken mumbling] 228 00:17:24,050 --> 00:17:25,354 Mikhail Alexandrovich 229 00:17:25,365 --> 00:17:27,830 How did you find out I live here? 230 00:17:27,842 --> 00:17:30,061 I didn�t, I came to see Likhodeev 231 00:17:31,333 --> 00:17:33,255 I�m neighbors with him now 232 00:17:33,890 --> 00:17:36,709 The manager of the theater and your editor live in the same apartment, 233 00:17:36,720 --> 00:17:37,491 how convenient! 234 00:17:37,502 --> 00:17:38,518 He took some time off 235 00:17:38,529 --> 00:17:40,939 Off what? 236 00:17:40,950 --> 00:17:43,203 Off his ass? 237 00:17:43,399 --> 00:17:45,751 Made a real den of horrors here 238 00:17:46,397 --> 00:17:47,771 Why are you sitting? 239 00:17:48,043 --> 00:17:49,939 The session begins soon 240 00:17:50,932 --> 00:17:51,763 What session? 241 00:17:52,935 --> 00:17:54,303 Ah, this one 242 00:17:55,119 --> 00:17:58,834 I moved in recently 243 00:17:59,415 --> 00:18:03,135 Previous tenants moved out to somewhere 244 00:18:03,819 --> 00:18:06,100 And you will move out soon, you scabby intelligents, 245 00:18:06,128 --> 00:18:07,501 having hogged three rooms! 246 00:18:07,512 --> 00:18:09,798 That�s okay, you won�t be all comfy here for much longer! 247 00:18:10,124 --> 00:18:12,730 It�s a wicked apartment. Wi-cked 248 00:18:13,253 --> 00:18:15,304 It's Annushka, mad woman 249 00:18:15,315 --> 00:18:18,385 Took the proletarian struggle personally 250 00:18:19,077 --> 00:18:22,523 Mikhail Alexandrovich, �Pilate� was shut down 251 00:18:24,808 --> 00:18:26,371 Don�t you worry! 252 00:18:26,382 --> 00:18:30,900 Us and theaters have always been different departments! 253 00:18:30,912 --> 00:18:32,515 If a performance is shut down, 254 00:18:32,526 --> 00:18:35,691 everyone will rush to read a play it was based on 255 00:18:35,702 --> 00:18:38,510 And here you have it, dear comrades! 256 00:18:38,522 --> 00:18:40,775 In the latest issue of our magazine 257 00:18:40,786 --> 00:18:43,544 With all responsibility, as the chairman of the Union, 258 00:18:43,556 --> 00:18:47,096 I�m telling you: if you had problems 259 00:18:47,107 --> 00:18:49,034 I would be the first to know 260 00:18:50,172 --> 00:18:51,244 Bravo! 261 00:18:54,180 --> 00:18:57,063 We thank you, Nastasia Lukinishna, 262 00:18:57,075 --> 00:19:01,635 for your report about work on the collection of sea stories 263 00:19:01,647 --> 00:19:02,863 �The Navigator George� 264 00:19:02,874 --> 00:19:04,575 We can�t wait to read it 265 00:19:05,339 --> 00:19:08,501 The next matter on the agenda� 266 00:19:09,332 --> 00:19:14,821 The dispute about the artistic and political component of the play �Pilate� 267 00:19:17,570 --> 00:19:19,530 We welcome the author to the stage 268 00:19:30,039 --> 00:19:31,440 Please, take a seat 269 00:19:31,750 --> 00:19:32,710 This one? 270 00:19:32,966 --> 00:19:33,895 Yes 271 00:19:34,455 --> 00:19:38,397 We welcome critic Osaf Semenovich Latunsky to the stage 272 00:19:48,042 --> 00:19:49,199 Before I start, 273 00:19:49,210 --> 00:19:51,609 I�d like to remind 274 00:19:51,621 --> 00:19:53,532 all the comrades writers present here 275 00:19:53,544 --> 00:19:55,732 that the main goal of the Soviet criticism is 276 00:19:55,744 --> 00:20:00,555 to reveal the objective, class meaning of literary works 277 00:20:00,566 --> 00:20:02,427 And now to the actual point 278 00:20:02,618 --> 00:20:06,621 While the Party and the Government are putting incredible efforts 279 00:20:06,633 --> 00:20:10,906 into rid the country of reactionary and religious prejudices 280 00:20:10,917 --> 00:20:12,691 once and for all 281 00:20:12,702 --> 00:20:14,983 a member of the Union of Soviet Writers 282 00:20:14,994 --> 00:20:18,742 is engaged in creating an apology for religious obscurantism 283 00:20:18,753 --> 00:20:20,398 He writes a play 284 00:20:20,410 --> 00:20:23,214 about Pontius Pilate and Jesus Christ 285 00:20:23,787 --> 00:20:27,371 who he bashfully refers to as Yeshua Ha-Nozri 286 00:20:27,383 --> 00:20:30,924 Thus by hiding behind the historical material, 287 00:20:30,935 --> 00:20:32,715 he criticizes the Soviet government 288 00:20:32,726 --> 00:20:33,776 Let me� 289 00:20:33,808 --> 00:20:35,339 I�m not finished 290 00:20:38,011 --> 00:20:39,167 Sit down, please 291 00:20:40,813 --> 00:20:43,827 I will quote this Ha-Nozri 292 00:20:46,206 --> 00:20:49,154 �All authority is violence over people.� 293 00:20:49,719 --> 00:20:51,299 What does the author mean by this? 294 00:20:51,414 --> 00:20:54,461 That the power of the proletarian dictatorship is violence too? 295 00:20:54,868 --> 00:20:55,992 Yes, it is 296 00:20:56,936 --> 00:20:58,354 But it is forced 297 00:20:58,777 --> 00:21:00,277 and necessary 298 00:21:01,108 --> 00:21:02,885 And it's like that throughout, comrades 299 00:21:02,896 --> 00:21:08,748 �Pilate� is a politically harmful and extremely dangerous work 300 00:21:08,759 --> 00:21:10,867 that doesn�t belong in Soviet literature 301 00:21:11,078 --> 00:21:12,627 Bravo! 302 00:21:14,550 --> 00:21:16,016 We�re continuing the debate 303 00:21:16,504 --> 00:21:18,150 Comrades! A small impromptu! 304 00:21:18,753 --> 00:21:22,206 Once our Pilate Went for work to Narkomat 305 00:21:22,451 --> 00:21:24,569 Tra-ta-ta Ta-ra-tam-tam 306 00:21:24,698 --> 00:21:26,898 Comrade Bezdomny, we don�t have time for impromptus, 307 00:21:26,910 --> 00:21:28,805 we have an approved schedule of the session 308 00:21:28,817 --> 00:21:30,173 Okay, one more very quick 309 00:21:30,402 --> 00:21:34,246 Why do we need heaven If we can go to the Crimea region! 310 00:21:36,132 --> 00:21:38,239 What about vouchers to Crimea? 311 00:21:38,434 --> 00:21:41,790 Comrades, I�d like to get more clarity on the housing issue� 312 00:21:41,920 --> 00:21:44,511 Oplykhin, will you calm down or do we need to remove you? 313 00:21:44,522 --> 00:21:45,977 I�m calming down� 314 00:21:46,466 --> 00:21:47,548 Thank you 315 00:21:48,258 --> 00:21:49,643 We�re continuing the debate 316 00:21:49,953 --> 00:21:53,260 Boris Petrovich Meigel has the floor 317 00:21:59,744 --> 00:22:05,332 How did it happen that a reactionary play �Pilate� 318 00:22:05,343 --> 00:22:07,808 was published 319 00:22:08,232 --> 00:22:10,008 and then � staged? 320 00:22:11,817 --> 00:22:16,102 Because beggars cannot be Pilatees 321 00:22:17,339 --> 00:22:20,826 But our mission is not to ban it only to bring joy to our enemies 322 00:22:20,838 --> 00:22:26,251 who can't wait to get the proof that there�s no freedom of speech in the USSR 323 00:22:26,263 --> 00:22:29,576 Our mission is to help the author, 324 00:22:29,587 --> 00:22:36,467 guide the author to the right path towards serving working people 325 00:22:36,478 --> 00:22:38,911 What did comrade Lenin say? 326 00:22:40,128 --> 00:22:43,163 �The smart one is not the one who does not make any mistakes. 327 00:22:44,206 --> 00:22:48,996 The smart one is the one who can quickly fix them.� 328 00:22:51,538 --> 00:22:53,623 Comrade Meigel! Comrade Meigel! 329 00:22:55,725 --> 00:22:57,224 Let me speak 330 00:22:57,566 --> 00:22:59,097 Please, comrade Berlioz 331 00:23:03,723 --> 00:23:05,565 First of all, as the editor 332 00:23:07,096 --> 00:23:10,942 who allowed this play to be published, 333 00:23:12,880 --> 00:23:18,159 I would like to extend my sincere apologies to my colleagues 334 00:23:19,006 --> 00:23:21,824 for exercising political 335 00:23:22,704 --> 00:23:24,040 shortsightedness 336 00:23:26,208 --> 00:23:27,625 Forgive me 337 00:23:28,163 --> 00:23:33,278 I�m offering to withdraw the circulation of the issue at once 338 00:23:33,289 --> 00:23:37,889 I�m sure that by properly working with the author, 339 00:23:37,900 --> 00:23:41,636 we�ll be able to refine the play 340 00:23:41,648 --> 00:23:46,768 in order to achieve the ideologically correct direction 341 00:23:48,772 --> 00:23:50,516 Bravo! 342 00:23:50,988 --> 00:23:52,552 That�s right! 343 00:23:54,213 --> 00:23:56,772 Now the only thing remained is to hear the author's opinion 344 00:23:57,880 --> 00:23:58,792 Mine? 345 00:23:58,803 --> 00:23:59,606 I can speak? 346 00:23:59,640 --> 00:24:00,506 Of course 347 00:24:00,518 --> 00:24:02,148 Please, speak up 348 00:24:13,781 --> 00:24:16,095 Well, I�ve already written my play 349 00:24:18,848 --> 00:24:19,904 Very well 350 00:24:22,563 --> 00:24:27,124 Why won�t you use your talent to write something 351 00:24:27,136 --> 00:24:30,676 that will actually catch the Soviet readers� interest? 352 00:24:31,486 --> 00:24:35,678 For example, something about a labor feat of the people? 353 00:24:37,177 --> 00:24:42,244 Well, it just happened that I haven�t worked in a factory or mines 354 00:24:42,255 --> 00:24:44,199 I haven�t mowed oats 355 00:24:44,210 --> 00:24:47,197 How am I supposed to write about something that I don�t know? 356 00:24:47,637 --> 00:24:51,677 As far as I know, you haven�t been to Ancient Judea either 357 00:24:54,773 --> 00:24:56,777 Well, if you don�t mind, I�m a historian 358 00:24:57,069 --> 00:25:00,099 Then write us the history of the revolution 359 00:25:00,490 --> 00:25:02,267 I�m afraid you won�t like it either 360 00:25:02,593 --> 00:25:04,824 Comrades, I have another short impromptu! 361 00:25:05,102 --> 00:25:07,204 Comrade Bezdomny, will you stop? 362 00:25:07,302 --> 00:25:08,360 But it�s short! 363 00:25:08,372 --> 00:25:11,309 A Soviet poet isn�t interested in Christ 364 00:25:11,321 --> 00:25:15,008 A Soviet poet is interested in a pump! 365 00:25:15,442 --> 00:25:19,341 Gasification, electrification, oil production 366 00:25:19,353 --> 00:25:21,850 That's our spiritual nourishment! 367 00:25:25,093 --> 00:25:27,618 Quiet, comrades! 368 00:25:30,127 --> 00:25:31,708 Comrade! 369 00:25:34,233 --> 00:25:35,699 Where are you going? 370 00:25:37,214 --> 00:25:38,351 There 371 00:25:49,955 --> 00:25:51,027 Buddy! 372 00:25:51,877 --> 00:25:53,653 Everything you said is right 373 00:25:54,370 --> 00:25:56,681 I wanted to step up for you but didn�t make it on time 374 00:25:56,976 --> 00:25:58,214 That was powerful 375 00:25:59,030 --> 00:26:00,093 Or stupid 376 00:26:00,105 --> 00:26:00,904 Huh? 377 00:26:00,915 --> 00:26:02,419 Depending on how you look at it 378 00:26:02,430 --> 00:26:03,527 Dialectics 379 00:26:03,706 --> 00:26:04,847 Don�t look at it! 380 00:26:04,859 --> 00:26:07,517 Well, if they nail you, 381 00:26:07,529 --> 00:26:10,223 write them a novel about a collective farm 382 00:26:10,235 --> 00:26:11,966 �How the rye was harvested� 383 00:26:13,057 --> 00:26:16,250 I think you can whip up something like that in a week 384 00:26:16,262 --> 00:26:17,304 Huh? 385 00:26:17,555 --> 00:26:19,444 Wow, you have a real resort here 386 00:26:19,455 --> 00:26:21,269 People back then knew how to live! 387 00:26:21,611 --> 00:26:23,110 Ha, what a fat cat! 388 00:26:23,777 --> 00:26:25,455 tsk-tsk-tsk-tsk 389 00:26:26,139 --> 00:26:27,574 What�s its name? Bourgeois? 390 00:26:27,846 --> 00:26:28,971 Behemoth 391 00:26:29,692 --> 00:26:30,741 Yours? 392 00:26:31,353 --> 00:26:32,949 He visits me sometimes 393 00:26:34,645 --> 00:26:35,717 Just like me! 394 00:26:35,736 --> 00:26:36,877 Watch your head 395 00:26:38,360 --> 00:26:42,140 And in my communal apartment they hung up a crapper schedule 396 00:26:42,151 --> 00:26:43,508 Can you imagine? 397 00:26:46,652 --> 00:26:50,611 And I�m an artist, I can�t go to the crapper on schedule! 398 00:26:52,941 --> 00:26:55,336 You have a writer�s heaven here 399 00:26:56,558 --> 00:26:58,383 I�m afraid after today�s purgatory 400 00:26:58,394 --> 00:27:01,543 they won�t even let me translate poems for kids 401 00:27:02,211 --> 00:27:04,834 And I won�t have anything to pay for heaven 402 00:27:05,438 --> 00:27:09,201 But please, don�t bury yourself too soon 403 00:27:09,213 --> 00:27:11,563 Their strength lies in our fear 404 00:27:12,524 --> 00:27:14,789 In a week or two everyone will forget about everything 405 00:27:15,175 --> 00:27:17,347 You just need a distraction 406 00:27:17,461 --> 00:27:19,237 For example, tonight at the restaurant they play� this� 407 00:27:19,249 --> 00:27:20,001 tss tss tss 408 00:27:20,013 --> 00:27:21,192 Jazz 409 00:27:21,272 --> 00:27:21,794 Jazz! 410 00:27:21,805 --> 00:27:23,445 Ah, I promised to take her there 411 00:27:23,457 --> 00:27:24,173 Who? 412 00:27:24,940 --> 00:27:27,350 One extremely ambitious young actress 413 00:27:28,339 --> 00:27:29,941 who came to conquer the capital 414 00:27:31,929 --> 00:27:33,232 My favorite type� 415 00:27:33,656 --> 00:27:34,682 But not mine� 416 00:27:34,693 --> 00:27:35,692 I�ll save you 417 00:27:37,186 --> 00:27:38,446 I�ll take over 418 00:27:38,674 --> 00:27:40,808 What you won�t do for a friend! 419 00:27:41,623 --> 00:27:46,087 Please, welcome Harlem Swing with the song �Hallelujah�! 420 00:27:55,568 --> 00:27:56,465 -Good evening! -Good evening! 421 00:27:57,459 --> 00:27:58,501 Good evening! Please, come in 422 00:27:58,513 --> 00:27:59,300 Hello! 423 00:28:19,460 --> 00:28:22,165 This is Aloizy Mogarych, a movie playwright 424 00:28:22,360 --> 00:28:23,402 and this is Gala 425 00:28:23,548 --> 00:28:24,510 Pleased to meet you 426 00:28:26,757 --> 00:28:28,142 The pleasure is all mine 427 00:28:28,860 --> 00:28:30,000 Please, sit 428 00:28:37,168 --> 00:28:38,325 Champagne? 429 00:28:38,554 --> 00:28:39,743 Yes, but only a little bit, 430 00:28:39,754 --> 00:28:41,780 If I drink too much champagne, 431 00:28:41,792 --> 00:28:43,311 demons take over my mind 432 00:28:43,322 --> 00:28:44,550 I�m ready to take my chances! 433 00:28:49,079 --> 00:28:51,783 Please, wait for us for a couple of brief moments 434 00:28:53,804 --> 00:28:55,042 Champagne, please! 435 00:28:55,384 --> 00:28:57,991 Listen, I whispered around here, 436 00:28:58,003 --> 00:28:59,604 everyone�s literally shocked 437 00:28:59,652 --> 00:29:01,184 There�s a lot of sympathizers 438 00:29:04,930 --> 00:29:06,065 In short, 439 00:29:06,625 --> 00:29:08,499 a suggestion to go out was raised 440 00:29:08,511 --> 00:29:09,501 Go out where? 441 00:29:09,590 --> 00:29:11,008 To the protest against censorship 442 00:29:11,020 --> 00:29:12,718 For freedom of literary creativity 443 00:29:12,908 --> 00:29:14,365 I'm sorry, I stand by you 444 00:29:14,376 --> 00:29:15,320 Thank you 445 00:29:16,188 --> 00:29:18,165 Tomorrow at 10 a.m. in front of the Union�s building 446 00:29:18,177 --> 00:29:21,386 But tomorrow at 10 a.m. there�s the May Day, God forgive me, Parade 447 00:29:21,860 --> 00:29:24,758 Exactly! When, if not now? 448 00:29:25,118 --> 00:29:27,284 If we don�t say anything now, it�ll happen to everyone 449 00:29:27,295 --> 00:29:28,359 How Dumas said, 450 00:29:28,370 --> 00:29:30,510 �Un pour tous, tous pour un!� 451 00:29:37,059 --> 00:29:40,269 Let's drink to our beauty which is the only thing 452 00:29:40,280 --> 00:29:42,436 that can surpass our talent! 453 00:29:47,226 --> 00:29:48,464 Everyone, drink! 454 00:29:48,805 --> 00:29:51,656 Oh, it�s the manager of your theater? 455 00:29:52,504 --> 00:29:53,511 Likhodeev? 456 00:29:53,580 --> 00:29:55,405 Yeah, it�s Stepan Bogdanovich 457 00:29:56,170 --> 00:29:56,952 Hallelujah!! 458 00:29:56,964 --> 00:29:58,810 I just need to talk to him 459 00:30:00,617 --> 00:30:01,583 Comrade! 460 00:30:01,901 --> 00:30:03,159 Show your card 461 00:30:11,104 --> 00:30:12,707 Starting today, it�s nullified 462 00:30:12,962 --> 00:30:14,905 I�m asking you to leave 463 00:30:20,430 --> 00:30:21,163 What do you mean?.. 464 00:30:21,174 --> 00:30:22,222 I�m asking you to leave 465 00:30:48,470 --> 00:30:49,268 Thank you 466 00:30:50,988 --> 00:30:52,796 Are you by any chance a writer? 467 00:30:55,077 --> 00:30:57,700 I�ve been told that it�s a restaurant for writers 468 00:31:00,030 --> 00:31:01,154 I am 469 00:31:02,164 --> 00:31:04,348 And you are from Germany, judging by your accent? 470 00:31:04,900 --> 00:31:06,677 Yes, and from Germany too 471 00:31:07,182 --> 00:31:09,382 So what are you doing here? 472 00:31:09,822 --> 00:31:14,563 I�ve come to learn about this fascinating Soviet experiment of yours 473 00:31:16,274 --> 00:31:19,010 Is it for your work or for your soul? 474 00:31:19,525 --> 00:31:22,447 It�s the same thing to me 475 00:31:28,313 --> 00:31:30,155 Tough day? 476 00:31:31,458 --> 00:31:33,719 My play was shut down today 477 00:31:33,730 --> 00:31:38,492 The magazine where the play was published is withdrawn 478 00:31:38,504 --> 00:31:43,005 And they just took away from me my Union of Writers card 479 00:31:43,129 --> 00:31:45,155 But otherwise everything is fine 480 00:31:45,368 --> 00:31:46,834 For what did they do this to you? 481 00:31:47,714 --> 00:31:51,461 For what was permitted yesterday and today already isn�t 482 00:31:51,961 --> 00:31:54,427 New country, new rules 483 00:31:55,844 --> 00:31:57,440 And what about people? 484 00:31:57,452 --> 00:31:59,461 Are they all new? 485 00:32:01,042 --> 00:32:02,801 New people� 486 00:32:03,437 --> 00:32:07,134 New people are well-forgotten old ones 487 00:32:11,256 --> 00:32:16,112 You know, as far as I know no country in the whole history of humankind 488 00:32:16,124 --> 00:32:18,442 has tried to get rid of god and to build a society 489 00:32:18,453 --> 00:32:20,788 that would preach atheism as a religion 490 00:32:20,799 --> 00:32:23,183 It has to change people somehow, don�t you think? 491 00:32:23,541 --> 00:32:27,565 I can imagine now how it all looks through the foreigner�s eyes 492 00:32:27,577 --> 00:32:30,335 Now imagine how it all looks from there 493 00:32:30,346 --> 00:32:31,475 Or from there 494 00:32:31,487 --> 00:32:35,353 Kha! It could be a great plot for a story 495 00:32:35,401 --> 00:32:40,158 Devil in whom no one believes decides to visit Moscow 496 00:32:40,169 --> 00:32:42,016 He would restore the order! 497 00:32:43,174 --> 00:32:45,829 They will never publish it 498 00:32:46,117 --> 00:32:48,338 For whom should I write? 499 00:32:48,350 --> 00:32:51,531 Write not to be published but to be republished 500 00:32:51,852 --> 00:32:54,415 You know who you remind me of? 501 00:32:57,315 --> 00:32:58,410 Good night! 502 00:32:58,879 --> 00:33:00,753 Professor, we should go 503 00:33:00,764 --> 00:33:02,317 I�m coming, comrade Koroviev 504 00:33:02,328 --> 00:33:04,206 By the way, don�t you wanna go with me to the party? 505 00:33:04,217 --> 00:33:06,536 Not today, if you don�t mind 506 00:33:06,548 --> 00:33:07,417 That�s too bad 507 00:33:07,428 --> 00:33:09,811 I�d love to talk to you more on occasion 508 00:33:09,822 --> 00:33:11,098 Think about it 509 00:33:11,110 --> 00:33:14,340 I�m planning to be in Moscow for a while 510 00:33:16,344 --> 00:33:17,433 Are you coming with us? 511 00:33:45,671 --> 00:33:46,779 Where�s everyone? 512 00:33:51,795 --> 00:33:53,653 Everyone promised to come� 513 00:33:54,322 --> 00:33:56,587 One for all, all for one... 514 00:33:57,662 --> 00:33:59,796 Probably, they�re sleeping off after yesterday 515 00:34:01,181 --> 00:34:02,227 I�ll come by your place soon 516 00:34:02,485 --> 00:34:04,863 So I was walking along this May boulevard, 517 00:34:04,874 --> 00:34:07,193 and thoughts were racing in my head 518 00:34:08,806 --> 00:34:11,902 Maybe I should start writing opera librettos? 519 00:34:12,798 --> 00:34:17,114 Well, so be it� 520 00:34:18,027 --> 00:34:20,161 I bitterly regretted that I had abandoned science 521 00:34:20,173 --> 00:34:22,133 and condemned myself to a miserable existence 522 00:34:23,436 --> 00:34:24,511 But God knows 523 00:34:24,523 --> 00:34:28,144 only my love for literature was the reason for it 524 00:34:28,665 --> 00:34:29,920 Sorry, can I get through there? 525 00:34:30,329 --> 00:34:32,431 Tverskaya street is occupied until the parade is over 526 00:34:32,442 --> 00:34:33,831 A flag or a flower? 527 00:34:34,955 --> 00:34:35,802 Pass 528 00:34:37,122 --> 00:34:40,218 Maybe I should write a letter so they�ll allow me to leave the country? 529 00:34:41,162 --> 00:34:46,604 Why will they keep a writer whose works can�t exist in the USSR? 530 00:34:46,616 --> 00:34:47,414 The passage is closed 531 00:34:47,426 --> 00:34:48,445 Yeah, but the thing is� 532 00:34:48,456 --> 00:34:49,309 The passage is closed 533 00:34:53,822 --> 00:34:56,151 No writer can be silenced 534 00:34:56,967 --> 00:34:59,655 If they can, it means they weren't a real writer 535 00:35:00,550 --> 00:35:03,939 And if a real one shuts up, they die 536 00:35:12,591 --> 00:35:13,290 Catch him! 537 00:35:13,302 --> 00:35:14,529 Comrade, stop! 538 00:35:14,541 --> 00:35:18,081 Imagine that thousands of people were walking along Tverskaya, 539 00:35:18,358 --> 00:35:21,616 but I can assure you that she saw me alone, 540 00:35:21,628 --> 00:35:25,885 and looked not really alarmed, but even as if in pain. 541 00:35:26,797 --> 00:35:28,948 And I was struck not so much by her beauty 542 00:35:28,959 --> 00:35:32,169 as by an extraordinary loneliness in her eyes, 543 00:35:32,180 --> 00:35:34,564 such as no one had ever seen before 544 00:35:35,003 --> 00:35:36,632 Do you like my flowers? 545 00:35:38,919 --> 00:35:40,026 No, I don't 546 00:35:42,601 --> 00:35:44,475 You don�t like flowers at all? 547 00:35:45,419 --> 00:35:46,641 I do like flowers 548 00:35:47,733 --> 00:35:48,971 But not this kind 549 00:35:57,867 --> 00:35:59,513 What else do you like? 550 00:36:00,865 --> 00:36:02,005 Sea 551 00:36:02,016 --> 00:36:03,927 Though I�ve never been to one 552 00:36:04,823 --> 00:36:07,496 How can you love something you�ve never seen? 553 00:36:08,098 --> 00:36:09,353 Are you a writer? 554 00:36:09,956 --> 00:36:11,093 You guessed right 555 00:36:11,829 --> 00:36:12,872 And who are you? 556 00:36:13,654 --> 00:36:14,791 An angel? 557 00:36:16,310 --> 00:36:17,320 An angel� 558 00:36:18,851 --> 00:36:20,138 More like a witch 559 00:36:20,269 --> 00:36:21,148 And I suddenly understood 560 00:36:21,159 --> 00:36:24,912 that I had never liked and would never like anyone precisely like this woman 561 00:36:25,900 --> 00:36:29,929 I knew it that same day when, without having noticed the city 562 00:36:29,941 --> 00:36:32,601 we found ourselves by the Kremlin wall on the embankment, 563 00:36:32,612 --> 00:36:35,518 and talked as if we had parted only the day before, 564 00:36:35,530 --> 00:36:37,326 as if we had known each other for many years 565 00:36:37,337 --> 00:36:39,460 Aren�t you afraid of telling this to a stranger? 566 00:36:41,709 --> 00:36:43,256 To speak the truth is easy 567 00:36:44,006 --> 00:36:45,391 and pleasant 568 00:36:47,575 --> 00:36:48,862 So, you�re a writer 569 00:36:48,873 --> 00:36:50,231 What do you write? 570 00:36:50,947 --> 00:36:52,153 Now � nothing 571 00:36:56,454 --> 00:36:58,196 I have an idea� But� 572 00:36:58,208 --> 00:36:59,305 But? 573 00:37:00,571 --> 00:37:01,793 It�s foredoomed 574 00:37:02,330 --> 00:37:03,747 It makes it more interesting 575 00:37:04,139 --> 00:37:05,491 Will you tell me about it? 576 00:37:16,326 --> 00:37:19,437 It�s one of my most favorite places in Moscow 577 00:37:20,285 --> 00:37:22,141 But soon it�ll change too 578 00:37:22,761 --> 00:37:26,167 Imagine when all these great constructions end 579 00:37:26,178 --> 00:37:29,815 there will be enormous buildings and monuments 580 00:37:30,255 --> 00:37:32,910 And there, on Bronnaya, they will launch trams 581 00:37:33,172 --> 00:37:35,615 And right here, along the new Patriarch�s Ponds, 582 00:37:35,632 --> 00:37:40,144 are walking an editor of a literary magazine Mikhail Alexandrovich Berlioz 583 00:37:40,156 --> 00:37:43,533 and his young companion, a poet Ivan Ponyrev 584 00:37:43,545 --> 00:37:45,766 who writes under a pseudonym Bezdomny 585 00:37:45,777 --> 00:37:49,007 After we walked through Alexander�s garden, I invited her to the Patriarch�s Ponds 586 00:37:49,019 --> 00:37:50,165 The Patriarch�s Ponds!! 587 00:37:50,176 --> 00:37:51,338 Hush! 588 00:37:52,640 --> 00:37:54,905 That�s the place where it all happened 589 00:37:54,917 --> 00:37:56,003 What exactly? 590 00:37:56,844 --> 00:37:58,344 We met him there 591 00:38:00,624 --> 00:38:01,683 A consultant 592 00:38:02,694 --> 00:38:04,617 I�m begging you, tell me everything 593 00:38:06,343 --> 00:38:08,167 They are walking up to the water booth 594 00:38:08,179 --> 00:38:10,286 They want to buy seltzer, there�s no seltzer 595 00:38:10,298 --> 00:38:11,866 They�re drinking an apricot soda 596 00:38:12,452 --> 00:38:14,229 And here they are meeting him 597 00:38:15,173 --> 00:38:16,835 Who is he? 598 00:38:18,839 --> 00:38:24,770 The thing is that long before Jesus had been born lots of� 599 00:38:25,878 --> 00:38:29,202 Berlioz had commissioned from the poet a long anti-religious poem 600 00:38:29,213 --> 00:38:30,651 for the next issue of his magazine 601 00:38:30,663 --> 00:38:33,323 He was now giving the poet something of a lecture on Jesus 602 00:38:33,334 --> 00:38:35,782 to provide the poet with some kind of guidance 603 00:38:36,053 --> 00:38:41,762 None of these ancient historians never mentioned a word about Christ 604 00:38:41,774 --> 00:38:47,986 even though they lived allegedly at the same time 605 00:38:51,227 --> 00:38:55,485 There�s not a single Eastern religion in which, as a rule, 606 00:38:55,497 --> 00:38:58,935 an immaculate virgin did not give birth to a god 607 00:38:58,946 --> 00:39:01,998 And in just the same way, without inventing anything new, 608 00:39:02,010 --> 00:39:06,950 the Christians created their Jesus, who in fact never lived 609 00:39:07,438 --> 00:39:10,533 It�s on this that the main emphasis should be placed! 610 00:39:10,633 --> 00:39:12,262 You�ve opened up my eyes! 611 00:39:12,273 --> 00:39:13,402 I will rewrite everything! 612 00:39:13,414 --> 00:39:14,672 Excuse me, 613 00:39:14,715 --> 00:39:15,829 kha, 614 00:39:16,334 --> 00:39:17,605 please, 615 00:39:24,839 --> 00:39:27,282 Excuse me, please, 616 00:39:27,293 --> 00:39:32,513 if not being your acquaintance, I allow myself... 617 00:39:33,941 --> 00:39:38,475 but the subject of your learned conversation is so interesting that I just couldn't� 618 00:39:39,257 --> 00:39:40,594 May I sit down? 619 00:39:47,435 --> 00:39:50,483 Unless I heard wrong, 620 00:39:50,495 --> 00:39:55,990 you were pleased to say that Jesus never existed? 621 00:39:58,075 --> 00:39:59,509 No, you did not hear wrong 622 00:39:59,520 --> 00:40:02,344 That is precisely what we were talking about 623 00:40:02,518 --> 00:40:03,762 Ah, how interesting! 624 00:40:05,406 --> 00:40:07,623 And you were agreeing with your interlocutor? 625 00:40:09,822 --> 00:40:11,093 A hundred per cent! 626 00:40:12,413 --> 00:40:13,519 Amazing! 627 00:40:16,013 --> 00:40:17,936 So it means you both are� 628 00:40:19,093 --> 00:40:20,184 ...atheists? 629 00:40:22,238 --> 00:40:23,332 But of course! 630 00:40:23,503 --> 00:40:24,925 We�re atheists 631 00:40:24,936 --> 00:40:27,108 Allow me to thank you with all my heart and soul! 632 00:40:27,321 --> 00:40:30,253 Wait, what are you thanking him for? 633 00:40:30,936 --> 00:40:32,843 For some very important information, 634 00:40:32,855 --> 00:40:36,835 which is of great interest to me as a traveler 635 00:40:37,617 --> 00:40:41,055 What, then, about the proofs of God�s existence, 636 00:40:41,066 --> 00:40:45,047 of which, as is known, there are exactly 637 00:40:45,057 --> 00:40:46,024 f�nf? 638 00:40:46,036 --> 00:40:46,921 five 639 00:40:47,312 --> 00:40:49,283 Kant�s proof! 640 00:40:50,293 --> 00:40:52,851 But it is equally unconvincing 641 00:40:53,172 --> 00:40:55,164 They ought to take this Kant 642 00:40:55,176 --> 00:40:58,538 and give him a three-year stretch in Solovki for such proofs! 643 00:40:58,549 --> 00:40:59,873 Ivan! Hush! 644 00:41:00,768 --> 00:41:02,625 No no no, he�s right! 645 00:41:02,740 --> 00:41:03,994 Send him to Solovki! 646 00:41:04,591 --> 00:41:08,654 But if you say that there is no God, 647 00:41:08,665 --> 00:41:13,346 then who governs human life and, 648 00:41:14,274 --> 00:41:17,256 in general, the whole order of things on earth? 649 00:41:17,268 --> 00:41:19,944 Man governs it himself! With his own hands! 650 00:41:20,808 --> 00:41:22,291 Man? Come on! 651 00:41:22,877 --> 00:41:25,060 Man isn�t able to plan anything for certain, 652 00:41:25,071 --> 00:41:28,188 at least somewhat decent length of time, let�s say, a thousand years 653 00:41:28,200 --> 00:41:30,746 He cannot even vouch for his own tomorrow 654 00:41:32,457 --> 00:41:33,891 Imagine that you got sick 655 00:41:33,902 --> 00:41:35,226 Let�s say it's... 656 00:41:35,238 --> 00:41:36,611 [creepy Woland sounds] 657 00:41:36,623 --> 00:41:38,274 lungkhhhh cancer 658 00:41:40,163 --> 00:41:42,085 And now you�re not having much fun 659 00:41:42,672 --> 00:41:43,959 Sometimes it�s worse: 660 00:41:43,971 --> 00:41:45,615 the man slips and 661 00:41:45,626 --> 00:41:46,283 tsak! 662 00:41:46,295 --> 00:41:47,782 Falls under a tram-car 663 00:41:48,749 --> 00:41:53,067 Are you going to say it was he who governed himself that way? 664 00:41:54,761 --> 00:41:55,706 Man is mortal! 665 00:41:55,718 --> 00:41:57,629 No one disputes that 666 00:41:57,640 --> 00:41:58,606 Of course, of course man is mortal, 667 00:41:58,618 --> 00:42:00,317 but that would be only half the trouble 668 00:42:00,329 --> 00:42:03,103 The worst of it is that he�s sometimes unexpectedly mortal! 669 00:42:03,115 --> 00:42:05,569 And he has no idea what he�s going to do this same evening 670 00:42:07,095 --> 00:42:09,277 Well, there�s some exaggeration here 671 00:42:09,647 --> 00:42:12,791 About this same evening I do know more or less certainly 672 00:42:12,803 --> 00:42:13,898 It goes without saying, 673 00:42:13,910 --> 00:42:17,663 if a brick should fall on my head on Bronnaya� 674 00:42:18,125 --> 00:42:19,232 A brick, ha-ha! 675 00:42:19,900 --> 00:42:23,582 No, nothing will ever fall on your head 676 00:42:23,594 --> 00:42:24,853 so don�t you worry 677 00:42:24,865 --> 00:42:26,906 You will die a different death 678 00:42:29,350 --> 00:42:31,094 Maybe you know what kind precisely? 679 00:42:33,813 --> 00:42:34,920 Head� 680 00:42:37,709 --> 00:42:40,250 Your head will be cut off! 681 00:42:44,877 --> 00:42:45,926 By whom? 682 00:42:48,589 --> 00:42:49,748 Enemies? 683 00:42:50,743 --> 00:42:52,241 Interventionists? 684 00:42:52,631 --> 00:42:54,831 Tonight I�ll stop by my place on Sadovaya� 685 00:42:55,287 --> 00:42:56,737 No, that�s out of question 686 00:42:57,356 --> 00:42:58,405 Why? 687 00:42:58,726 --> 00:43:01,365 Because Annushka has already bought the sunflower oil, 688 00:43:01,376 --> 00:43:02,782 and has not only bought it, 689 00:43:02,793 --> 00:43:04,214 but has already spilled it 690 00:43:04,427 --> 00:43:07,425 What has sunflower oil got to do with it... 691 00:43:07,436 --> 00:43:09,299 and which Annushka? 692 00:43:09,310 --> 00:43:10,700 Listen, Misha� 693 00:43:11,206 --> 00:43:14,774 Comrade, have you ever happened to be in 694 00:43:14,785 --> 00:43:16,614 a hospital for the mentally ill? 695 00:43:25,804 --> 00:43:30,006 Yes! Yes, I have, Ivan Nikolaevich 696 00:43:30,918 --> 00:43:32,450 How do you know my name? 697 00:43:32,629 --> 00:43:34,779 Gracious, Ivan Nikolaevich, who doesn�t know you? 698 00:43:35,627 --> 00:43:37,191 You�d like to smoke, I see? 699 00:43:37,203 --> 00:43:38,462 What do you prefer? 700 00:43:39,212 --> 00:43:40,628 Our Brand, blue ones 701 00:43:40,639 --> 00:43:41,801 So what? 702 00:43:42,307 --> 00:43:43,418 You're welcome 703 00:43:44,604 --> 00:43:48,221 That�s when I thought that this consultant was no foreign tourist 704 00:43:48,232 --> 00:43:49,313 but a spy 705 00:43:49,671 --> 00:43:50,720 Are you German? 706 00:43:51,952 --> 00:43:53,614 You speak Russian well! 707 00:43:56,856 --> 00:43:58,876 And what is your field? 708 00:43:59,772 --> 00:44:01,124 Where are you staying? 709 00:44:01,136 --> 00:44:02,216 Where are you gonna live? 710 00:44:02,228 --> 00:44:04,156 In your apartment 711 00:44:05,459 --> 00:44:07,870 And there�s no devil either? 712 00:44:07,881 --> 00:44:09,368 Enough already! 713 00:44:09,380 --> 00:44:10,802 There isn�t any devil! 714 00:44:13,784 --> 00:44:14,940 That is positively interesting! 715 00:44:14,952 --> 00:44:17,873 What is it with you � no matter what one asks for 716 00:44:17,885 --> 00:44:19,324 there isn�t any! 717 00:44:19,453 --> 00:44:24,243 Professor, please, sit here for a minute with comrade Bezdomny, 718 00:44:24,255 --> 00:44:26,672 and I�ll just make a quick phone call 719 00:44:26,683 --> 00:44:28,479 And then we�ll take you wherever you like 720 00:44:28,490 --> 00:44:30,500 Of course, of course go make your call 721 00:44:30,511 --> 00:44:32,275 But before you go, I�ll tell you: 722 00:44:32,287 --> 00:44:34,393 the devil does exist, believe me 723 00:44:34,926 --> 00:44:36,528 I no longer ask you for anything more 724 00:44:36,539 --> 00:44:39,737 Mind you, there exists a seventh proof of it 725 00:44:39,748 --> 00:44:41,807 And it is going to be presented to you right now 726 00:44:43,420 --> 00:44:44,561 Very well! 727 00:44:46,156 --> 00:44:47,378 Keep an eye on him, 728 00:44:47,389 --> 00:44:49,138 I�ll go make a quick call and get help 729 00:45:15,613 --> 00:45:17,455 Looking for the turnstile, citizen? 730 00:45:18,823 --> 00:45:20,045 This way, please! 731 00:45:20,272 --> 00:45:22,667 Straight on and you�ll get where you�re going 732 00:45:24,362 --> 00:45:25,476 Straight on, straight on! 733 00:45:26,871 --> 00:45:27,878 Straight on! 734 00:45:38,651 --> 00:45:42,936 How about a little pint pot for my information? 735 00:46:05,371 --> 00:46:06,087 Move, you fool! 736 00:46:32,529 --> 00:46:36,684 The head had bounced so far away they found it only when it got dark 737 00:46:37,515 --> 00:46:38,069 Thanks! 738 00:46:39,161 --> 00:46:42,322 You weren�t lying, you indeed have a rich imagination 739 00:46:42,940 --> 00:46:44,022 What�s next? 740 00:46:44,520 --> 00:46:46,247 Next, next� 741 00:46:46,258 --> 00:46:48,007 I haven�t come up with it yet 742 00:46:49,197 --> 00:46:51,201 You just have to write it 743 00:46:56,870 --> 00:46:58,842 Thanks for walking me home 744 00:47:07,002 --> 00:47:08,074 Wait! 745 00:47:08,192 --> 00:47:11,157 I live on Mansurovski alleway, there�s this wooden house, 746 00:47:11,169 --> 00:47:12,267 it�s the only one� 747 00:47:12,278 --> 00:47:13,404 I�m married 748 00:47:16,014 --> 00:47:17,609 �the entrance is through the gates... 749 00:47:19,972 --> 00:47:21,162 Keep writing 750 00:47:22,938 --> 00:47:23,651 Keep writing 751 00:47:50,601 --> 00:47:54,658 Chapter 1. Never talk with stranger 752 00:47:55,246 --> 00:47:58,911 At the hour of the hot spring sunset in Moscow 753 00:47:58,923 --> 00:48:02,039 two citizens appeared at the Patriarch�s Ponds... 754 00:48:02,196 --> 00:48:04,450 One of them, approximately forty years old� 755 00:48:04,461 --> 00:48:06,780 Chapter 4. The chase. 756 00:48:07,442 --> 00:48:11,862 �The poet had rushed to the turnstile as soon as he heard the first scream� 757 00:48:16,719 --> 00:48:18,787 Step aside! Step aside! 758 00:48:21,460 --> 00:48:24,507 I rushed to the turnstile as soon as I heard the first scream! 759 00:48:24,778 --> 00:48:27,471 Of course, I forgot about the mad German 760 00:48:27,586 --> 00:48:31,252 and tried to figure out one thing only: how it could be 761 00:48:31,263 --> 00:48:34,331 that I had just been talking to Berlioz, 762 00:48:34,813 --> 00:48:36,156 and a moment later � the head� 763 00:48:42,993 --> 00:48:43,862 Citizens! 764 00:48:44,133 --> 00:48:45,248 Citizens! 765 00:48:50,178 --> 00:48:51,308 Have you seen the head? 766 00:48:51,578 --> 00:48:52,980 Has anyone seen the head? 767 00:48:53,370 --> 00:48:55,814 Someone spilled the oil around the turnstiles 768 00:49:01,443 --> 00:49:03,154 It�s Misha! 769 00:49:04,062 --> 00:49:05,337 Don't come close to the body! 770 00:49:05,348 --> 00:49:06,091 5 metres! 771 00:49:06,178 --> 00:49:07,226 It�s Misha! 772 00:49:07,238 --> 00:49:08,758 Go the hell away from here! 773 00:49:10,421 --> 00:49:12,131 It�s him! There! 774 00:49:12,143 --> 00:49:13,288 It�s the consultant! 775 00:49:13,299 --> 00:49:14,609 He killed him! 776 00:49:14,913 --> 00:49:16,449 Catch him! Catch him! 777 00:49:16,774 --> 00:49:17,638 Why are you standing still? 778 00:49:19,659 --> 00:49:20,554 Quiet! 779 00:49:28,326 --> 00:49:30,688 We need to catch him! Police! 780 00:49:30,700 --> 00:49:32,007 He is getting away! 781 00:49:32,376 --> 00:49:32,936 Stop! 782 00:49:49,783 --> 00:49:50,582 Stop! 783 00:49:51,152 --> 00:49:52,211 You stop! 784 00:49:53,334 --> 00:49:55,517 Citizens! He�s getting away! 785 00:49:58,107 --> 00:49:59,624 Stop him! 786 00:50:00,373 --> 00:50:01,399 Stop! 787 00:50:05,308 --> 00:50:07,458 There he is! There he is! 788 00:50:13,032 --> 00:50:14,400 Here�s my ticket� 789 00:50:14,775 --> 00:50:16,633 No cats allowed! Scat! 790 00:50:18,783 --> 00:50:20,608 Get off, or I�ll call the police! 791 00:50:21,651 --> 00:50:22,677 Rude 792 00:50:23,670 --> 00:50:26,506 No, you�re rude! Where are you going?! 793 00:50:28,037 --> 00:50:29,683 There�s a cat on the top! 794 00:50:29,971 --> 00:50:31,507 You have a cat on the top! 795 00:50:33,283 --> 00:50:35,694 Stop! There's a cat! 796 00:50:44,949 --> 00:50:47,001 Stop! It�s a spy! 797 00:50:57,511 --> 00:50:58,569 Stop! 798 00:50:59,139 --> 00:51:01,827 Comrades! Help! A spy! 799 00:51:38,310 --> 00:51:40,915 Catch up and overtake, young man. 800 00:52:02,810 --> 00:52:05,367 Comrades! Comrades! 801 00:52:06,720 --> 00:52:08,088 Let me in! 802 00:52:13,791 --> 00:52:15,127 Quiet! 803 00:52:15,239 --> 00:52:17,522 How did the police let him walk like that? 804 00:52:20,568 --> 00:52:22,001 He has appeared� 805 00:52:22,469 --> 00:52:24,641 Who has appeared, comrade Bezdomny? 806 00:52:26,092 --> 00:52:27,281 The consultant 807 00:52:29,855 --> 00:52:31,255 And this consultant 808 00:52:31,267 --> 00:52:34,319 just killed Misha Berlioz 809 00:52:34,330 --> 00:52:36,121 at the Patriarch�s Ponds 810 00:52:37,268 --> 00:52:38,636 He killed our Misha! 811 00:52:39,238 --> 00:52:41,080 Mikhail Alexandrovich died? 812 00:52:41,129 --> 00:52:42,119 He was killed! 813 00:52:42,384 --> 00:52:44,599 We need to catch the consultant, do you understand?! 814 00:52:44,610 --> 00:52:46,684 He is going to cause indescribable troubles! 815 00:52:47,613 --> 00:52:49,699 I�m sorry, can you be more precise? 816 00:52:50,594 --> 00:52:52,192 What do you mean � �kill�? 817 00:52:52,203 --> 00:52:53,462 Who killed? 818 00:52:53,788 --> 00:52:54,831 The consultant! 819 00:52:55,271 --> 00:52:56,320 He has to be caught! 820 00:52:56,542 --> 00:52:58,692 And you are sitting around here! Dancing! 821 00:53:09,183 --> 00:53:10,685 Here�s what, citizens: 822 00:53:10,697 --> 00:53:12,966 call the police at once, 823 00:53:13,694 --> 00:53:18,115 demand to send out five motorcycles with machine-guns� 824 00:53:18,126 --> 00:53:19,842 Comrade Bezdomny, calm down� 825 00:53:20,134 --> 00:53:20,982 I�m calm 826 00:53:21,243 --> 00:53:22,286 Pardon me� 827 00:53:22,432 --> 00:53:23,979 No, anyone else, but you 828 00:53:23,990 --> 00:53:25,234 I will not pardon 829 00:53:53,011 --> 00:53:55,488 And that�s my brothers in literature! 830 00:53:56,102 --> 00:53:58,045 That�s how I wound up here 831 00:53:58,681 --> 00:54:00,865 You yourself, dear heart, are to blame for it all 832 00:54:01,271 --> 00:54:03,553 You shouldn�t have behaved so casually 833 00:54:03,564 --> 00:54:04,905 and even impertinently with him 834 00:54:04,917 --> 00:54:06,209 But who is he, finally? 835 00:54:08,262 --> 00:54:09,581 Yesterday at the Patriarch�s Ponds 836 00:54:10,706 --> 00:54:12,335 you met Satan 837 00:54:13,491 --> 00:54:14,729 No, it can�t be! 838 00:54:15,332 --> 00:54:16,832 Satan doesn�t exist 839 00:54:16,929 --> 00:54:19,487 Anyone else might say that, but not you 840 00:54:20,448 --> 00:54:23,527 You�re, as you yourself understand, in a mental hospital 841 00:54:23,538 --> 00:54:25,059 yet you keep saying he doesn�t exist 842 00:54:25,173 --> 00:54:26,769 But he�ll be up to devil knows what here! 843 00:54:26,883 --> 00:54:28,773 We have to catch him somehow! 844 00:54:28,969 --> 00:54:30,093 You�ve already tried, 845 00:54:30,267 --> 00:54:31,527 and that will do for you 846 00:54:32,342 --> 00:54:34,231 And as for being up to something, rest assured, 847 00:54:34,243 --> 00:54:35,813 he will be! 848 00:54:36,659 --> 00:54:39,982 But how annoying that it was you who met him and not I 849 00:54:39,993 --> 00:54:42,084 But what do you need him for? 850 00:54:52,544 --> 00:54:53,638 I�m coming! 851 00:55:05,626 --> 00:55:06,724 So? 852 00:55:06,979 --> 00:55:08,135 Are you writing? 853 00:55:09,162 --> 00:55:10,244 I am 854 00:55:17,015 --> 00:55:18,645 I just finished a new chapter 855 00:55:21,626 --> 00:55:23,141 We have construction going on here� 856 00:55:23,152 --> 00:55:25,151 Well, there's construction going on everywhere 857 00:55:25,291 --> 00:55:27,214 And here we have roses 858 00:55:28,094 --> 00:55:29,934 Sorry, it�s this way 859 00:55:30,994 --> 00:55:32,043 Downstairs 860 00:55:36,501 --> 00:55:38,260 Sorry for the mess 861 00:55:46,226 --> 00:55:47,513 Would you like some tea? 862 00:55:50,184 --> 00:55:51,765 Okay, I don�t have tea� 863 00:55:52,564 --> 00:55:53,662 I�m out of tea 864 00:55:55,171 --> 00:55:56,506 Will you let me read it? 865 00:55:58,951 --> 00:56:00,078 As you will! 866 00:56:02,160 --> 00:56:03,675 Have you come up with the title? 867 00:56:04,777 --> 00:56:06,494 For now it�s �The Dark Lord� 868 00:56:07,602 --> 00:56:09,101 It�s good it�s for now 869 00:56:13,826 --> 00:56:14,966 The Grand Chancellor? 870 00:56:17,313 --> 00:56:18,404 I�ll think more about it 871 00:56:21,629 --> 00:56:24,040 I know why you called him Woland 872 00:56:24,465 --> 00:56:26,647 It�s from Goethe�s, one of the Mefistofel�s names 873 00:56:27,918 --> 00:56:29,646 I�m a part of that power which still 874 00:56:29,657 --> 00:56:32,791 Produceth good, whilst ever scheming ill 875 00:56:53,011 --> 00:56:54,201 I�ll leave you to it 876 00:57:01,388 --> 00:57:03,212 Excuse me, please 877 00:57:03,223 --> 00:57:05,933 if, not being your acquaintance, I allow myself... 878 00:57:05,945 --> 00:57:09,419 but the subject of your learned conversation is so interesting that� 879 00:57:11,049 --> 00:57:13,884 ...their Jesus, who in fact never lived... 880 00:57:13,895 --> 00:57:15,545 Please, take it 881 00:57:15,556 --> 00:57:17,957 Bear in mind that Jesus did exist 882 00:57:18,234 --> 00:57:21,394 But there�s need for some proof! 883 00:57:22,192 --> 00:57:24,636 There�s no need for any proofs. It�s all very simple: 884 00:57:25,321 --> 00:57:28,057 In a white cloak with blood-red lining, 885 00:57:28,069 --> 00:57:30,208 with the shuffling gait of a cavalryman, 886 00:57:30,220 --> 00:57:34,086 early in the morning of the fourteenth day of the spring month of Nissan 887 00:57:34,098 --> 00:57:36,509 there came out to the covered colonnade 888 00:57:36,520 --> 00:57:40,358 between the two wings of the palace of Herod the Great 889 00:57:40,370 --> 00:57:41,988 the procurator of Judea, 890 00:57:42,640 --> 00:57:44,285 Pontius Pilate� 891 00:57:47,007 --> 00:57:48,896 Four criminals, 892 00:57:50,069 --> 00:57:52,464 arrested in Yershalaim 893 00:57:53,914 --> 00:57:55,853 for murder, 894 00:57:56,777 --> 00:57:59,795 incitement to rebellion, 895 00:58:00,479 --> 00:58:03,054 and outrages against the laws and the faith, 896 00:58:03,608 --> 00:58:06,541 have been sentenced to a shameful execution � 897 00:58:07,225 --> 00:58:09,163 by hanging on posts!.. 898 00:58:10,760 --> 00:58:14,671 So which of the two criminals the Sanhedrin intended to set free: 899 00:58:15,708 --> 00:58:17,684 Bar-Rabban 900 00:58:17,848 --> 00:58:19,314 or Ha-Nozri? 901 00:58:20,666 --> 00:58:24,869 �And this execution will presently be carried out on Bald Mountain 902 00:58:24,995 --> 00:58:27,818 The names of the criminals are 903 00:58:27,830 --> 00:58:29,317 Dysmas, 904 00:58:29,985 --> 00:58:31,044 Gestas, 905 00:58:31,825 --> 00:58:33,112 Bar-Rabban 906 00:58:34,384 --> 00:58:36,192 and Ha-Nozri 907 00:58:36,387 --> 00:58:39,793 Bar-Rabban! Bar-Rabban! Bar-Rabban! 908 00:58:42,496 --> 00:58:44,712 What is truth? 909 00:58:48,281 --> 00:58:50,986 Are you a great physician? 910 00:58:51,345 --> 00:58:53,788 No, I am not a physician 911 00:58:54,700 --> 00:58:56,493 And now tell me, 912 00:58:56,504 --> 00:59:00,125 why is it that you use the words �good people� all the time? 913 00:59:00,137 --> 00:59:02,032 Do you call everyone that, or what? 914 00:59:02,466 --> 00:59:04,330 Everyone 915 00:59:04,341 --> 00:59:06,969 There are no evil people in the world 916 00:59:08,174 --> 00:59:11,807 But only three of them will be executed, 917 00:59:12,069 --> 00:59:15,832 for, in accordance with law and custom, 918 00:59:15,843 --> 00:59:18,324 in honor of the feast of Passover, 919 00:59:18,335 --> 00:59:20,297 to one of the condemned, 920 00:59:20,308 --> 00:59:23,376 as chosen by the Lesser Sanhedrin 921 00:59:23,387 --> 00:59:25,803 and confirmed by Roman authority, 922 00:59:25,815 --> 00:59:29,029 the magnanimous emperor Caesar 923 00:59:29,041 --> 00:59:32,515 will return his contemptible life 924 00:59:35,515 --> 00:59:38,855 The Sanhedrin asks that Bar-Rabban be released 925 00:59:40,206 --> 00:59:43,676 Their crimes are quite incomparable in their gravity 926 00:59:45,111 --> 00:59:47,293 If one is guilty of murder, 927 00:59:47,305 --> 00:59:49,846 the other one, Yeshua Ha-Nozri, 928 00:59:49,858 --> 00:59:52,468 is only guilty of uttering preposterous things 929 00:59:59,269 --> 01:00:02,087 It�s sultry today, isn�t it? 930 01:00:05,280 --> 01:00:07,985 Do you know a certain Judas from Kiriath? 931 01:00:08,295 --> 01:00:10,836 Yes, I met Judas from Kiriath 932 01:00:10,847 --> 01:00:14,681 He is a very good and inquisitive person 933 01:00:16,066 --> 01:00:20,742 The name of the one who will now be set free before you is� 934 01:00:22,013 --> 01:00:26,216 What? Even after my intercession? 935 01:00:28,415 --> 01:00:35,763 And a third time I repeat that we are setting Bar-Rabban free 936 01:00:40,016 --> 01:00:43,322 So what did you say about the temple to the crowd at the bazaar? 937 01:00:43,334 --> 01:00:45,799 Among other things I said that 938 01:00:45,810 --> 01:00:48,830 all authority is violence over people, 939 01:00:48,841 --> 01:00:50,833 and that a time will come 940 01:00:50,845 --> 01:00:52,984 when there will be no authority of the Caesars, 941 01:00:52,996 --> 01:00:54,565 nor any other authority 942 01:01:06,377 --> 01:01:08,999 �Bar-Rabban! 943 01:01:14,180 --> 01:01:17,178 Your story is extremely interesting, 944 01:01:17,190 --> 01:01:21,366 though it does not coincide at all with the Gospel stories 945 01:01:22,017 --> 01:01:24,054 You know, I was personally present at it all, 946 01:01:24,331 --> 01:01:26,285 only secretly, incognito, so to speak, 947 01:01:26,297 --> 01:01:29,169 and therefore I beg you � not a word to anyone, total secrecy 948 01:01:29,181 --> 01:01:30,343 Shh! 949 01:01:41,167 --> 01:01:43,187 Seems like he�s a bit shy in front of you 950 01:01:49,900 --> 01:01:52,099 When they don�t want to upset an author, 951 01:01:52,111 --> 01:01:54,201 they usually say �they�ve done a great job� 952 01:01:55,797 --> 01:02:00,441 Yershalaim, Pontius Pilate popped in out of nowhere... 953 01:02:00,453 --> 01:02:02,217 You haven�t told me about him 954 01:02:02,342 --> 01:02:04,400 It�s from my play, it�s called �Pilate� 955 01:02:05,883 --> 01:02:11,048 After our meeting I thought it was all connected so� 956 01:02:14,094 --> 01:02:15,528 Weird, right? 957 01:02:15,674 --> 01:02:17,776 It�s weird, yes 958 01:02:18,851 --> 01:02:20,790 Do you know how it all will end? 959 01:02:22,843 --> 01:02:24,342 I have no idea 960 01:02:26,265 --> 01:02:28,562 I have some thoughts about a new chapter 961 01:02:29,980 --> 01:02:31,788 but I haven�t thought that far ahead 962 01:02:37,914 --> 01:02:38,957 I�m listening 963 01:02:39,380 --> 01:02:40,374 Yes, it�s me 964 01:02:42,263 --> 01:02:43,192 When? 965 01:02:44,757 --> 01:02:45,963 Okay, I�ll be there 966 01:02:48,715 --> 01:02:50,817 They asked me to be at the theater asap 967 01:02:50,931 --> 01:02:53,049 Seems like they decided to bring the play back 968 01:02:53,619 --> 01:02:55,705 Let me walk you to the theater, then 969 01:02:55,716 --> 01:02:57,627 And you�ll tell me about the new chapter 970 01:02:59,095 --> 01:03:01,587 By the way, the next chapter is related to the theater 971 01:03:01,597 --> 01:03:03,858 To be more precise, to Stepan Bogdanovich Likhodeev 972 01:03:04,835 --> 01:03:07,311 Once he came to his senses in his apartment in this building � 973 01:03:07,323 --> 01:03:09,039 ex-owners were compacted 974 01:03:09,050 --> 01:03:11,694 and now there are communal apartments for modern elites 975 01:03:11,705 --> 01:03:14,692 It must be said that this apartment had long had, 976 01:03:14,704 --> 01:03:17,168 if not a bad, at least a strange reputation 977 01:03:17,494 --> 01:03:21,877 Two years ago people began to disappear from this apartment without a trace 978 01:03:22,171 --> 01:03:23,393 Disappear? 979 01:03:24,174 --> 01:03:25,983 So this chapter will be dedicated to 980 01:03:25,994 --> 01:03:28,911 the mysterious Stepan Bogdanovich Likhodeev�s disappearance 981 01:03:28,922 --> 01:03:31,323 from the wicked apartment 982 01:03:32,222 --> 01:03:33,998 A heavy bell was booming in his head, 983 01:03:34,010 --> 01:03:36,427 he was nauseous, and this nausea, as it seemed to him, 984 01:03:36,438 --> 01:03:40,010 was connected with the sounds of some importunate gramophone. 985 01:03:40,776 --> 01:03:43,741 Styopa passed his trembling hand down his hip to determine 986 01:03:43,753 --> 01:03:46,869 whether he had his trousers on or not, 987 01:03:47,228 --> 01:03:48,287 but failed. 988 01:03:53,061 --> 01:03:54,251 Grunya�. 989 01:03:55,879 --> 01:03:57,134 Grunya�. 990 01:04:04,155 --> 01:04:05,965 Why no one�s home� 991 01:04:49,526 --> 01:04:55,018 Guten Tag, my most sympathetic Stepan Bogdanovichhhhhhh! 992 01:04:57,184 --> 01:05:01,030 I am so sorry for my appearance� 993 01:05:03,017 --> 01:05:04,468 Voila! 994 01:05:11,944 --> 01:05:13,899 Follow the wise old rule 995 01:05:14,269 --> 01:05:16,556 Cure like with like 996 01:05:52,225 --> 01:05:53,284 Voila! 997 01:05:58,823 --> 01:05:59,898 Oh�. 998 01:06:01,398 --> 01:06:03,157 Sausages?.. 999 01:06:15,141 --> 01:06:16,754 Op-la... 1000 01:06:18,642 --> 01:06:20,125 I�m sorry 1001 01:06:21,494 --> 01:06:22,736 Ew, Stepan! 1002 01:06:23,481 --> 01:06:24,850 Dear Stepan Bogdanovich, 1003 01:06:24,862 --> 01:06:27,425 I get the feeling that you followed vodka 1004 01:06:27,436 --> 01:06:29,102 with some port wine, didn�t you? 1005 01:06:29,114 --> 01:06:30,895 - I'm sorry - Tsk tsk tsk 1006 01:06:31,384 --> 01:06:32,671 I didn't mean to� 1007 01:06:34,724 --> 01:06:37,819 I hope now you remembered who I am 1008 01:06:42,658 --> 01:06:43,785 Woland 1009 01:06:44,955 --> 01:06:46,307 Professor of black magic 1010 01:06:48,340 --> 01:06:51,127 We signed a contract for seven performances yesterday, 1011 01:06:51,138 --> 01:06:53,212 and agreed on meeting at 10 a.m. 1012 01:06:53,537 --> 01:06:54,890 And, as you can see, 1013 01:06:55,477 --> 01:06:57,203 ta-da-da-dam! 1014 01:06:57,317 --> 01:06:58,409 I have come 1015 01:07:01,113 --> 01:07:02,043 Yes? 1016 01:07:03,829 --> 01:07:04,824 Stepan Bogdanovich? 1017 01:07:04,835 --> 01:07:05,947 Yeah, it's me 1018 01:07:06,762 --> 01:07:08,765 There�s a certain matter... 1019 01:07:10,933 --> 01:07:12,365 I have this... 1020 01:07:12,491 --> 01:07:13,627 artiste... 1021 01:07:15,641 --> 01:07:17,238 Woland sitting here... 1022 01:07:17,498 --> 01:07:20,088 asking about tonight 1023 01:07:20,446 --> 01:07:21,587 Bonjour! 1024 01:07:23,021 --> 01:07:24,080 Grunya..? 1025 01:07:26,899 --> 01:07:28,495 I�ll be there in half an hour 1026 01:07:52,574 --> 01:07:54,904 Don't worry, Stepan Bogdanovich 1027 01:07:54,915 --> 01:07:56,664 The cat is mine 1028 01:07:57,104 --> 01:07:58,016 Grunya..? 1029 01:07:58,028 --> 01:07:58,897 Ah, yes 1030 01:07:59,385 --> 01:08:02,025 Grunya's not here 1031 01:08:05,088 --> 01:08:06,635 I sent her away to her hometown 1032 01:08:06,647 --> 01:08:08,296 She complained 1033 01:08:09,762 --> 01:08:12,451 you diddled her out of a vacation 1034 01:08:22,682 --> 01:08:24,050 That�s better 1035 01:08:31,335 --> 01:08:32,247 Comrade! 1036 01:08:32,259 --> 01:08:34,496 COMRADE! 1037 01:08:35,245 --> 01:08:36,516 AY! 1038 01:08:37,022 --> 01:08:38,097 Are you blind?! 1039 01:08:38,109 --> 01:08:38,732 No... 1040 01:08:38,744 --> 01:08:40,748 Watch yourself! 1041 01:08:41,600 --> 01:08:43,555 I see you�re somewhat surprised, 1042 01:08:43,566 --> 01:08:45,330 my dearest Stepan Bogdanovich? 1043 01:08:45,342 --> 01:08:47,285 And yet there�s nothing to be surprised at 1044 01:08:47,297 --> 01:08:49,484 This is mon entourage 1045 01:08:49,875 --> 01:08:51,570 And this retinue requires room 1046 01:08:51,581 --> 01:08:55,595 so there�s just one too many of us in the apartment 1047 01:08:58,525 --> 01:09:00,235 And it seems to me 1048 01:09:01,165 --> 01:09:03,186 that this one too many is 1049 01:09:04,374 --> 01:09:05,482 precisely you! 1050 01:09:05,493 --> 01:09:06,589 Yes, that's them! 1051 01:09:06,601 --> 01:09:08,659 They've been up to some terrible swinishness lately 1052 01:09:08,670 --> 01:09:09,506 Drinking, 1053 01:09:09,517 --> 01:09:11,182 using their position to have liaisons with women, 1054 01:09:11,194 --> 01:09:13,537 because they don�t know anything 1055 01:09:13,548 --> 01:09:15,361 of what they�re supposed to do! 1056 01:09:15,731 --> 01:09:17,838 Drive around in an official state car� 1057 01:09:18,458 --> 01:09:20,983 I don�t understand how he got to be a manager 1058 01:09:20,994 --> 01:09:23,329 He's as much a manager as I am a bishop 1059 01:09:24,762 --> 01:09:26,962 Time to vacate the living space 1060 01:09:27,565 --> 01:09:28,689 Allow me, Messire, 1061 01:09:28,701 --> 01:09:31,328 to chuck him the devil out of Moscow? 1062 01:09:34,766 --> 01:09:35,826 I allow :) 1063 01:09:39,344 --> 01:09:40,409 Meow 1064 01:09:44,819 --> 01:09:45,617 Meow! 1065 01:09:52,780 --> 01:09:55,550 Scat! Get away from me, unclean power! 1066 01:09:55,972 --> 01:09:58,874 Everything�s fine, calm down! 1067 01:09:58,885 --> 01:10:00,893 I�m begging you, tell me, where am I? 1068 01:10:00,905 --> 01:10:03,436 Comrade, you�re in Dr Stravisnki�s hospital� 1069 01:10:07,894 --> 01:10:08,905 What city is this? 1070 01:10:11,625 --> 01:10:12,456 Yalta 1071 01:10:12,896 --> 01:10:14,460 Come on, Alexander Nikolaevich� 1072 01:10:17,001 --> 01:10:20,919 [patient screaming in the background: I'm healthy! They don't treat!.. 1073 01:10:20,930 --> 01:10:22,793 50 in a week!.. 1074 01:10:22,805 --> 01:10:26,105 [unintelligible] 1075 01:10:26,115 --> 01:10:28,771 Rubles! Dollars! Rubles! 1076 01:10:29,881 --> 01:10:31,477 Professor! 1077 01:10:33,936 --> 01:10:37,489 Professor, I�ve never in my life seen that money! 1078 01:10:37,501 --> 01:10:40,324 Today I also need to go the Commitee, you know that? 1079 01:10:40,748 --> 01:10:42,312 Are our rooms... 1080 01:10:48,006 --> 01:10:51,036 I see, you�re not going to take off your hat 1081 01:10:52,649 --> 01:10:55,908 Praskovia Fedorovna, let�s double the dose 1082 01:10:56,625 --> 01:10:59,166 Symptoms of schizophrenia don�t go away 1083 01:10:59,654 --> 01:11:01,301 Do you understand they need to catch him? 1084 01:11:01,312 --> 01:11:02,929 He�ll kill someone else! 1085 01:11:03,223 --> 01:11:04,950 And who�s this newbie? 1086 01:11:06,676 --> 01:11:07,654 A poet! 1087 01:11:10,326 --> 01:11:11,923 Stepan Bogdanovich, 1088 01:11:12,574 --> 01:11:14,008 how do you like our Yalta? 1089 01:11:14,384 --> 01:11:15,459 Why Yalta? 1090 01:11:16,535 --> 01:11:18,407 When Lihodeev is gone on a drinking binge, 1091 01:11:18,419 --> 01:11:19,890 he says to everyone he went to Yalta 1092 01:11:20,281 --> 01:11:22,627 Woland was kinder to him than to Berlioz 1093 01:11:22,969 --> 01:11:25,021 Stepan Bogdanovich deserves some mercy 1094 01:11:25,668 --> 01:11:28,769 He drinks only not to see everything that�s happening to the theater 1095 01:11:33,262 --> 01:11:34,435 Well, here we go� 1096 01:11:39,707 --> 01:11:40,961 I�m so sorry 1097 01:11:41,858 --> 01:11:44,545 But now you can dedicate all your time to this novel 1098 01:11:46,843 --> 01:11:48,097 Maybe, let�s have dinner? 1099 01:11:49,091 --> 01:11:50,102 Breakfast 1100 01:11:51,422 --> 01:11:53,343 I�ll be back in the morning to read the new chapter 1101 01:11:54,531 --> 01:11:55,869 Here, 1102 01:11:57,873 --> 01:11:58,981 here 1103 01:11:59,404 --> 01:12:01,180 and here 1104 01:12:01,913 --> 01:12:02,565 What is this? 1105 01:12:02,728 --> 01:12:03,575 Your fee 1106 01:12:03,804 --> 01:12:05,384 And he dares to be discontent! 1107 01:12:05,629 --> 01:12:07,615 They don�t always pay you 1108 01:12:07,626 --> 01:12:10,076 when a play is shut down before the premiere 1109 01:12:10,087 --> 01:12:12,112 And you received at least something 1110 01:12:12,618 --> 01:12:13,759 For a half a year's work? 1111 01:12:19,281 --> 01:12:20,112 One second 1112 01:12:20,778 --> 01:12:21,774 Ivan Savelevich� 1113 01:12:36,335 --> 01:12:38,649 Tickets to the premiere 1114 01:12:39,382 --> 01:12:40,702 No, thank you 1115 01:12:40,963 --> 01:12:42,233 Tickets are impossible to get 1116 01:12:42,461 --> 01:12:43,390 You can 1117 01:12:44,156 --> 01:12:45,850 profitably sell them 1118 01:13:04,800 --> 01:13:06,674 Yeah, full Sytinskaya... 1119 01:13:09,362 --> 01:13:11,805 You can put it down next to mine so it won't get dirty 1120 01:13:11,817 --> 01:13:13,006 Thank you 1121 01:13:19,218 --> 01:13:21,352 This way, stand here 1122 01:13:36,457 --> 01:13:38,885 I thought why not have dinner in the morning? 1123 01:13:41,850 --> 01:13:43,398 Where does all this luxury come from? 1124 01:13:44,311 --> 01:13:45,875 Let�s say� 1125 01:13:45,886 --> 01:13:47,536 I won a lottery 1126 01:14:06,248 --> 01:14:09,197 I never would have thought you could dance 1127 01:14:29,478 --> 01:14:32,086 I thought you knew everything about me 1128 01:14:37,317 --> 01:14:38,685 After all, you�re a witch 1129 01:14:41,894 --> 01:14:42,986 Careful 1130 01:14:44,534 --> 01:14:48,296 Our family legend says that my grand-grand-grandmother 1131 01:14:48,308 --> 01:14:51,165 was put on trial for relations with the devil 1132 01:14:51,176 --> 01:14:52,094 Oh! 1133 01:14:56,460 --> 01:14:59,637 I can imagine how you�re flying over Moscow at night 1134 01:15:02,504 --> 01:15:03,628 On a broomstick? 1135 01:15:04,590 --> 01:15:05,616 Let�s say yes 1136 01:15:08,011 --> 01:15:11,204 What if I�m shot down as an enemy flying object 1137 01:15:11,215 --> 01:15:13,941 by our valiant Soviet aviation? 1138 01:15:13,952 --> 01:15:16,368 Well, to them you�re invisible 1139 01:15:19,105 --> 01:15:21,631 So, it means you don�t see me neither? 1140 01:15:21,642 --> 01:15:23,750 Well, I see you 1141 01:15:27,643 --> 01:15:28,702 And you're... 1142 01:15:32,992 --> 01:15:34,214 ...naked 1143 01:16:29,218 --> 01:16:31,662 What if I make you a character in my novel? 1144 01:16:34,350 --> 01:16:36,469 Well, it won�t really be you, 1145 01:16:36,957 --> 01:16:38,880 but she will have the name Margarita 1146 01:16:42,660 --> 01:16:44,354 Then let her have a paramour 1147 01:16:45,332 --> 01:16:47,922 A writer who writes a novel about Pontius Pilate 1148 01:16:50,170 --> 01:16:51,848 Is he a good� 1149 01:16:54,097 --> 01:16:55,232 writer? 1150 01:16:57,028 --> 01:16:58,235 She likes him 1151 01:16:59,082 --> 01:17:00,516 That�s the most important thing 1152 01:17:07,685 --> 01:17:08,858 She has a husband? 1153 01:17:12,230 --> 01:17:12,882 Aha 1154 01:17:17,069 --> 01:17:18,682 He�s a prominent specialist 1155 01:17:18,694 --> 01:17:21,207 who made a big discovery of national importance 1156 01:17:21,680 --> 01:17:22,853 Young, handsome 1157 01:17:23,488 --> 01:17:24,547 Kind, honest 1158 01:17:27,985 --> 01:17:29,123 Adores her 1159 01:17:33,345 --> 01:17:35,039 But she�s never loved him 1160 01:17:39,601 --> 01:17:40,758 Button it up 1161 01:17:42,323 --> 01:17:43,528 And one more thing 1162 01:17:45,385 --> 01:17:46,917 That day they met� 1163 01:17:49,068 --> 01:17:50,713 she wanted to kill herself 1164 01:17:58,288 --> 01:17:59,364 I need to go 1165 01:18:13,068 --> 01:18:14,355 Soon, very soon, 1166 01:18:14,366 --> 01:18:16,929 this woman became my secret wife 1167 01:18:17,190 --> 01:18:19,438 She was coming to me in the morning, 1168 01:18:19,449 --> 01:18:21,523 and leaving me in sunsets 1169 01:18:24,619 --> 01:18:26,574 Her first action on arrival was to put on an apron, 1170 01:18:26,586 --> 01:18:28,903 and she was cooking breakfast in the cramped hall� 1171 01:18:28,915 --> 01:18:31,739 The administrator was agitated and full of energy. 1172 01:18:31,750 --> 01:18:33,938 After the insolent phone call he had no doubts 1173 01:18:33,949 --> 01:18:37,555 that it was a band of hooligans playing nasty tricks, 1174 01:18:37,566 --> 01:18:41,938 and that these tricks were connected with the disappearance of Likhodeev� 1175 01:18:43,958 --> 01:18:45,604 �Nobody knew about our liaison, 1176 01:18:45,615 --> 01:18:47,249 I can swear to that 1177 01:18:47,543 --> 01:18:48,471 Her husband didn't know, 1178 01:18:48,482 --> 01:18:49,530 her friends didn't know 1179 01:19:04,331 --> 01:19:05,764 When the May storms blew 1180 01:19:05,776 --> 01:19:09,219 and the water slashed noisily past the dim little windows, 1181 01:19:09,230 --> 01:19:11,450 threatening to flood my last home, 1182 01:19:11,462 --> 01:19:13,406 we stoked up the stove 1183 01:19:14,514 --> 01:19:17,837 I wrote, and she re-read what had been written 1184 01:19:18,668 --> 01:19:20,428 She was reading out in a loud sing-song 1185 01:19:20,439 --> 01:19:22,106 random sentences that pleased her 1186 01:19:22,117 --> 01:19:23,426 ...with the shuffling gait of a cavalryman... 1187 01:19:23,637 --> 01:19:24,550 I don't know, something different 1188 01:19:24,778 --> 01:19:26,864 She was promising me glory and hurrying me up 1189 01:19:27,011 --> 01:19:29,226 That was when she started calling me 1190 01:19:29,389 --> 01:19:30,444 master 1191 01:19:30,579 --> 01:19:33,282 She was saying that the novel was her life 1192 01:19:33,722 --> 01:19:35,678 We loved each other so strongly 1193 01:19:35,804 --> 01:19:37,910 that we became utterly inseparable 1194 01:19:38,024 --> 01:19:40,647 We were sure that fate had brought us together 1195 01:19:40,659 --> 01:19:43,041 on the corner of the Tverskaya and that side-street, 1196 01:19:43,053 --> 01:19:46,381 and that we were made for each other for eternity 1197 01:19:56,841 --> 01:19:58,438 Pilatism 1198 01:19:58,878 --> 01:20:00,002 What is it? 1199 01:20:00,410 --> 01:20:03,016 Reviews of Soviet critics on my works 1200 01:20:04,613 --> 01:20:06,095 Why do you collect them? 1201 01:20:06,698 --> 01:20:08,262 I�m proud of them! 1202 01:20:09,630 --> 01:20:12,220 They�ve never written so much about me 1203 01:20:14,209 --> 01:20:16,425 The icon-dauber under the guise of a writer 1204 01:20:16,799 --> 01:20:18,375 O. Latunsky 1205 01:20:18,387 --> 01:20:19,645 That�s my favorite! 1206 01:20:19,657 --> 01:20:23,376 With a hot iron we must burn out of the Soviet media 1207 01:20:23,388 --> 01:20:27,156 this ugly abscess of the disgusting White Guard, 1208 01:20:27,168 --> 01:20:31,491 covered with a fig leaf of literature 1209 01:20:35,596 --> 01:20:36,720 Do you know where he lives? 1210 01:20:36,731 --> 01:20:37,356 Who? 1211 01:20:37,617 --> 01:20:38,464 Latunsky 1212 01:20:39,035 --> 01:20:41,527 In the Writers� Building on Lavrushinsky alleway 1213 01:20:42,764 --> 01:20:43,862 Why? 1214 01:20:47,620 --> 01:20:48,695 Margarita Nikolaevna! 1215 01:20:48,707 --> 01:20:50,210 What are you going to do? 1216 01:20:50,400 --> 01:20:51,709 Going to break Latunsky�s windows 1217 01:20:51,720 --> 01:20:52,606 With a hammer? 1218 01:20:52,617 --> 01:20:54,366 What if he lives on a high floor? 1219 01:21:01,795 --> 01:21:04,172 You can't take offense at critics and executioners 1220 01:21:04,548 --> 01:21:06,877 He isn�t malicious, he is just doing his job 1221 01:21:06,889 --> 01:21:08,312 What are we supposed to do then? 1222 01:21:08,323 --> 01:21:10,234 Write a funny scene about him? 1223 01:21:10,674 --> 01:21:12,336 That�s actually a great idea 1224 01:21:13,916 --> 01:21:15,692 You have your methods, I have mine 1225 01:21:15,704 --> 01:21:16,620 Margarita Nikolaevna! 1226 01:21:17,321 --> 01:21:18,379 I hope he�s at home 1227 01:21:25,353 --> 01:21:26,314 Good afternoon! 1228 01:21:26,586 --> 01:21:27,976 Meet each other 1229 01:21:27,988 --> 01:21:30,273 This is Aloisy, a playwright 1230 01:21:30,909 --> 01:21:32,017 A screenwriter 1231 01:21:32,359 --> 01:21:33,417 Margarita is� 1232 01:21:33,623 --> 01:21:34,525 A mistress 1233 01:21:35,634 --> 01:21:36,301 A muse 1234 01:21:42,346 --> 01:21:45,458 I wonder what novels you can write with such a muse� 1235 01:21:49,369 --> 01:21:53,262 Did he try to preach anything in the soldiers� presence? 1236 01:21:55,021 --> 01:21:58,833 The only thing he said was that among human vices 1237 01:21:58,845 --> 01:22:02,108 he considered cowardice one of the first 1238 01:22:03,266 --> 01:22:05,791 He has to be buried in a secret place 1239 01:22:06,377 --> 01:22:09,392 This land is full of superstitions 1240 01:22:10,320 --> 01:22:13,187 They expect a messiah every other day here 1241 01:22:15,973 --> 01:22:17,684 You�re no doubt right 1242 01:22:20,095 --> 01:22:21,952 And so, the second question 1243 01:22:22,729 --> 01:22:25,113 It concerns Judas of Kiriath 1244 01:22:26,319 --> 01:22:29,643 He is responsible for Yeshua�s detention 1245 01:22:41,845 --> 01:22:43,751 I have received information that 1246 01:22:43,763 --> 01:22:46,587 this Judas is going to be stabbed tonight 1247 01:22:46,599 --> 01:22:47,368 Tonight? 1248 01:22:48,406 --> 01:22:49,357 Tonight. 1249 01:22:51,507 --> 01:22:53,853 Therefore I ask you to occupy yourself with this matter 1250 01:22:53,864 --> 01:22:57,633 that is, to take all measures to protect Judas of Kiriath 1251 01:23:00,109 --> 01:23:01,282 Understood. 1252 01:23:01,445 --> 01:23:02,406 But tonight� 1253 01:23:02,880 --> 01:23:04,996 I�m pretty sure he�ll be stabbed tonight 1254 01:23:05,241 --> 01:23:06,594 I�m counting on you 1255 01:23:06,951 --> 01:23:11,176 The third squatted down by the murdered man and looked at his face. 1256 01:23:11,188 --> 01:23:14,626 A few seconds later there was not a living man on the road. 1257 01:23:14,637 --> 01:23:18,243 The lifeless body lay with outstretched arms. 1258 01:23:19,905 --> 01:23:22,006 It�s not just about Ancient Judea� 1259 01:23:24,597 --> 01:23:25,884 It�s all about now. 1260 01:23:27,741 --> 01:23:29,093 That�s how they talk. 1261 01:23:29,842 --> 01:23:32,123 They understand each other with a half-word. 1262 01:23:35,497 --> 01:23:36,474 Well, 1263 01:23:37,395 --> 01:23:39,698 it�s obviously clear who is the head of the secret service 1264 01:23:39,709 --> 01:23:41,052 And is Pilate..? 1265 01:23:43,627 --> 01:23:44,738 Well� 1266 01:23:46,738 --> 01:23:48,888 People disappear every day from our studio 1267 01:23:48,900 --> 01:23:50,142 No one asks anything, 1268 01:23:50,154 --> 01:23:51,870 they are too scared 1269 01:23:52,441 --> 01:23:53,761 Maybe he got sick?.. 1270 01:23:54,347 --> 01:23:56,611 Just like in your wicked apartment 1271 01:23:58,338 --> 01:24:00,976 In your place I wouldn�t read this out to anyone else 1272 01:24:00,988 --> 01:24:02,997 You never know what might happen 1273 01:24:03,649 --> 01:24:04,544 Even to you? 1274 01:24:14,575 --> 01:24:15,569 Listen, 1275 01:24:16,009 --> 01:24:19,252 do you wanna read my new script? 1276 01:24:19,822 --> 01:24:21,646 Of course, it�s the director�s idea 1277 01:24:21,657 --> 01:24:24,182 but I managed to come up with something really interesting 1278 01:24:24,193 --> 01:24:26,218 It�s a musical comedy about a collective farm 1279 01:24:26,230 --> 01:24:27,636 Hollywood style 1280 01:24:27,648 --> 01:24:28,809 Are you listening? 1281 01:24:28,891 --> 01:24:30,194 Oh yeah, so what�s that about? 1282 01:24:31,009 --> 01:24:33,436 A young tractor driver falls in love with a milkmaid 1283 01:24:33,463 --> 01:24:36,337 She sings in the local singing and 1284 01:24:37,510 --> 01:24:38,618 dancing group 1285 01:24:38,629 --> 01:24:41,240 But suddenly an audit committee 1286 01:24:41,252 --> 01:24:43,114 arrives at the village� 1287 01:24:43,126 --> 01:24:45,069 �everyone is dekulakizated 1288 01:24:45,428 --> 01:24:47,497 and they all dance merrily at the end 1289 01:24:47,920 --> 01:24:49,050 Huh? 1290 01:24:52,458 --> 01:24:53,566 I hear you. 1291 01:24:55,341 --> 01:24:58,078 Not everyone can afford being so relentless 1292 01:24:58,649 --> 01:25:00,833 You don�t have to pay alimony 1293 01:25:02,478 --> 01:25:03,576 I�m sorry! 1294 01:25:05,036 --> 01:25:07,120 Maybe you want to go to the theater this Sunday? 1295 01:25:07,132 --> 01:25:08,865 Instead of my �Pilate� 1296 01:25:09,158 --> 01:25:11,700 they perform a musical �Forward to the future!� 1297 01:25:12,367 --> 01:25:14,322 For inspiration and all that 1298 01:25:14,681 --> 01:25:16,115 Next time 1299 01:25:16,392 --> 01:25:18,281 I have a deadline 1300 01:25:39,725 --> 01:25:40,771 Forward! 1301 01:25:43,423 --> 01:25:44,759 To the future 1302 01:25:46,519 --> 01:25:48,718 I should note that I�ve never seen 1303 01:25:48,730 --> 01:25:50,460 such confidence in the future 1304 01:25:50,472 --> 01:25:52,107 anywhere else as in this country 1305 01:25:52,774 --> 01:25:54,631 You can think less about the present 1306 01:25:54,643 --> 01:25:56,408 if you live in the future 1307 01:25:58,265 --> 01:26:00,073 Thank you so much for the invitation 1308 01:26:00,807 --> 01:26:02,876 It�s the perfect place to observe 1309 01:26:02,888 --> 01:26:04,408 as you now call it, 1310 01:26:04,419 --> 01:26:05,760 population 1311 01:26:06,835 --> 01:26:10,143 You are greeted by a simple machine tool worker 1312 01:26:10,154 --> 01:26:11,462 I�m joining the Party, 1313 01:26:11,473 --> 01:26:13,433 I�m the son of our Soviet country! 1314 01:26:15,030 --> 01:26:17,490 The old world is destroyed! 1315 01:26:21,726 --> 01:26:25,408 But the new one we only have yet to build 1316 01:26:25,767 --> 01:26:30,117 Ah, I want so much to see this new world right now! 1317 01:26:30,606 --> 01:26:32,935 Which year should we travel to 1318 01:26:32,947 --> 01:26:37,562 to see with our own eyes how our great country lives? 1319 01:26:38,035 --> 01:26:43,004 I�m setting 30th December 2022 1320 01:26:43,313 --> 01:26:44,715 Let�s go! 1321 01:26:46,083 --> 01:26:48,233 100 years since the foundation 1322 01:26:48,244 --> 01:26:53,105 of our great and indestructible Soviet Union! 1323 01:26:53,936 --> 01:26:55,321 Dear girls, 1324 01:26:55,333 --> 01:26:56,869 where are we now? 1325 01:26:56,998 --> 01:26:58,872 In the Soviet Union of People's Republics! 1326 01:26:59,785 --> 01:27:01,723 How many republics does it have now? 1327 01:27:01,735 --> 01:27:02,789 All of them! 1328 01:27:02,864 --> 01:27:04,476 All republics of the world! 1329 01:27:04,657 --> 01:27:07,230 Then tell us how you live here, 1330 01:27:07,899 --> 01:27:09,235 in the future! 1331 01:27:09,658 --> 01:27:12,281 We better sing about it! 1332 01:27:22,349 --> 01:27:26,244 d You can go around everywhere d 1333 01:27:26,255 --> 01:27:29,746 d But you won�t find a country d 1334 01:27:29,758 --> 01:27:33,152 d Where people are just as equal d 1335 01:27:33,163 --> 01:27:36,475 d to each other as here d 1336 01:27:37,940 --> 01:27:39,620 I�ll be right back 1337 01:27:39,631 --> 01:27:43,139 d �In our magical country d 1338 01:27:45,192 --> 01:27:50,356 d We have enough of everything� d 1339 01:27:52,327 --> 01:27:55,309 d We have everything equally d 1340 01:27:55,321 --> 01:27:58,535 d We have everything... d 1341 01:28:00,100 --> 01:28:03,781 d Both what to wear and what to eat d 1342 01:28:18,040 --> 01:28:20,696 Good evening! Good evening, comrades! 1343 01:28:28,190 --> 01:28:30,797 What�s kickin�, chicken? 1344 01:28:34,299 --> 01:28:36,010 I�m sorry, who are you? 1345 01:28:36,022 --> 01:28:38,519 Please, read it out loud! 1346 01:28:40,344 --> 01:28:41,729 It�s from the Leader himself! 1347 01:28:41,740 --> 01:28:42,882 What?! 1348 01:28:44,759 --> 01:28:45,873 Here! 1349 01:28:47,577 --> 01:28:49,256 D-dear guests, 1350 01:28:49,267 --> 01:28:52,172 we have slight changes in our schedule 1351 01:28:52,184 --> 01:28:55,626 Now before you will perform a famous 1352 01:28:55,637 --> 01:28:57,989 foreign artiste monsieur Wol�nd� 1353 01:28:58,000 --> 01:28:59,829 W�land, W�land, W�land! 1354 01:29:00,432 --> 01:29:02,534 �with a se�ance of black magic. 1355 01:29:02,545 --> 01:29:05,337 But there�s no such thing in the world, 1356 01:29:05,348 --> 01:29:08,530 and Maestro Woland is simply a perfect master 1357 01:29:08,542 --> 01:29:10,452 of the technique of conjuring, 1358 01:29:10,464 --> 01:29:14,103 as we shall see from the most interesting part 1359 01:29:18,658 --> 01:29:20,732 that is, the exposure of this technique. 1360 01:29:28,342 --> 01:29:32,431 Let�s bring on Maestro Woland to start 1361 01:29:32,443 --> 01:29:34,190 the se�ance of black magic 1362 01:29:35,852 --> 01:29:38,866 Bravo, bravo, bravo!! 1363 01:29:51,835 --> 01:29:55,305 Tell me, my gentle Fagott 1364 01:29:55,989 --> 01:29:58,107 what do you think, 1365 01:29:58,384 --> 01:30:02,572 the Moscow population has changed significantly, hasn�t it? 1366 01:30:03,641 --> 01:30:04,927 That it has, Messire! 1367 01:30:05,276 --> 01:30:07,346 The city folk have changed greatly... 1368 01:30:07,357 --> 01:30:08,519 externally, that is, 1369 01:30:08,530 --> 01:30:10,245 as has the city itself, incidentally 1370 01:30:11,614 --> 01:30:15,850 Trams, automobiles have appeared 1371 01:30:17,218 --> 01:30:19,352 But I believe the question 1372 01:30:19,364 --> 01:30:21,704 of much greater importance is 1373 01:30:21,715 --> 01:30:25,120 if the city folk have changed inwardly 1374 01:30:25,462 --> 01:30:26,032 Yes! 1375 01:30:26,277 --> 01:30:29,568 Yes, that is the most important question, sir 1376 01:30:29,764 --> 01:30:32,207 However, we�re talking away, my dear Fagott, 1377 01:30:32,218 --> 01:30:34,243 and the audience is beginning to get bored 1378 01:30:34,255 --> 01:30:37,258 Show us some simple little thing to start with 1379 01:30:38,007 --> 01:30:40,354 Some simple little thing! 1380 01:30:40,550 --> 01:30:43,009 Yes, Messire, bravo, bravo! 1381 01:30:44,475 --> 01:30:45,590 So... 1382 01:30:45,990 --> 01:30:47,277 I see nothing 1383 01:30:47,896 --> 01:30:51,008 I hear nothing 1384 01:30:53,029 --> 01:30:54,772 Fly, little ball, fly, 1385 01:30:54,784 --> 01:30:56,695 bring people joy! 1386 01:31:00,050 --> 01:31:01,305 So... 1387 01:31:01,697 --> 01:31:03,831 Fly! 1388 01:31:23,248 --> 01:31:24,926 YES, HA-HA! 1389 01:31:32,307 --> 01:31:34,409 Money, money, money! 1390 01:31:35,223 --> 01:31:36,526 More, more! 1391 01:31:37,129 --> 01:31:38,644 Grab it! 1392 01:31:39,329 --> 01:31:40,665 Money, money, money! 1393 01:31:42,832 --> 01:31:44,118 Don�t be shy! 1394 01:31:49,576 --> 01:31:51,336 There�s enough for everyone! 1395 01:31:51,917 --> 01:31:53,122 Take it! 1396 01:31:53,134 --> 01:31:54,828 Please, stop! What are you doing? 1397 01:31:54,839 --> 01:31:56,224 Yesyesyesyesyesyes 1398 01:31:56,534 --> 01:31:58,375 Stop it! 1399 01:31:58,847 --> 01:31:59,727 Comrades! 1400 01:31:59,738 --> 01:32:01,926 You and I have just beheld 1401 01:32:01,937 --> 01:32:06,179 a case of so-called mass hypnosis 1402 01:32:06,423 --> 01:32:08,850 proving in the best way possible 1403 01:32:08,862 --> 01:32:10,854 that black magic isn't real.... 1404 01:32:13,233 --> 01:32:14,260 Comrades! 1405 01:32:14,710 --> 01:32:15,806 Go away! 1406 01:32:16,117 --> 01:32:16,818 Citizens! 1407 01:32:16,829 --> 01:32:19,245 The notes are real 1408 01:32:19,457 --> 01:32:20,191 Absolutely! 1409 01:32:20,452 --> 01:32:21,706 This one 1410 01:32:21,869 --> 01:32:22,862 has annoyed me 1411 01:32:22,874 --> 01:32:23,531 I�m sorry? 1412 01:32:23,644 --> 01:32:25,094 Keeps poking his nose 1413 01:32:25,105 --> 01:32:26,968 where nobody�s asked him, 1414 01:32:30,712 --> 01:32:34,138 spoils the se�ance with false observations! 1415 01:32:34,855 --> 01:32:35,620 Citizens 1416 01:32:35,631 --> 01:32:37,885 what�re we going to do with him? 1417 01:32:38,059 --> 01:32:39,024 Imprison him! 1418 01:32:39,036 --> 01:32:40,996 Fire him from the theater forever! 1419 01:32:42,952 --> 01:32:44,451 Tear his head off! 1420 01:32:56,449 --> 01:32:59,367 Tear his head off! 1421 01:33:01,190 --> 01:33:02,656 Tear off tear off tear off 1422 01:33:02,983 --> 01:33:04,286 Don't worry 1423 01:33:04,298 --> 01:33:05,818 Step right here, on your favorite spot 1424 01:33:05,829 --> 01:33:06,877 Here, here 1425 01:33:07,734 --> 01:33:08,896 Stand here 1426 01:33:08,907 --> 01:33:10,178 It�s not...not funny� 1427 01:33:11,812 --> 01:33:12,971 Are you ready? 1428 01:33:12,982 --> 01:33:14,111 Always ready 1429 01:33:14,371 --> 01:33:15,512 Aaaaand 1430 01:33:15,523 --> 01:33:16,489 ein 1431 01:33:22,388 --> 01:33:23,837 zwei 1432 01:33:35,665 --> 01:33:38,940 aaaaaaaand 1433 01:33:38,951 --> 01:33:40,537 drei 1434 01:33:48,537 --> 01:33:51,258 I caught it, I caught this little head! 1435 01:33:53,310 --> 01:33:54,499 Azazello! 1436 01:33:54,858 --> 01:33:56,911 Will he lie in the future or won�t? 1437 01:33:57,285 --> 01:33:59,273 For God�s sake, don�t torture him! 1438 01:33:59,285 --> 01:34:00,804 Forgive him! 1439 01:34:06,494 --> 01:34:10,144 What are your orders, Messire? 1440 01:34:10,632 --> 01:34:11,918 Well, 1441 01:34:12,441 --> 01:34:14,215 they�re people like any other people 1442 01:34:14,428 --> 01:34:15,764 They love money, 1443 01:34:16,595 --> 01:34:18,924 but that has always been so... 1444 01:34:19,364 --> 01:34:22,785 Mercy sometimes knocks at their hearts 1445 01:34:23,324 --> 01:34:25,865 In general, reminiscent of the former ones 1446 01:34:27,445 --> 01:34:31,079 Only the housing problem has corrupted them, yeah� 1447 01:34:31,470 --> 01:34:32,496 ??Take my apartment, 1448 01:34:32,508 --> 01:34:33,816 take my paintings, 1449 01:34:33,828 --> 01:34:37,248 only give me back my head! 1450 01:34:38,585 --> 01:34:39,633 Mmm... 1451 01:34:39,644 --> 01:34:41,306 Put the head back on 1452 01:34:52,694 --> 01:34:54,143 It�s outrageous! 1453 01:34:55,544 --> 01:34:58,950 All righty, now that we�ve kicked that nuisance out 1454 01:34:58,961 --> 01:35:01,900 and you have pockets full of money, 1455 01:35:02,926 --> 01:35:04,799 let�s open... 1456 01:35:05,087 --> 01:35:06,672 a ladies� 1457 01:35:07,878 --> 01:35:08,938 shop! 1458 01:35:19,723 --> 01:35:21,743 Eleganza, magnifique� 1459 01:35:21,755 --> 01:35:23,502 Incroyable 1460 01:35:29,172 --> 01:35:31,387 Bonjour, Moscow! 1461 01:35:31,959 --> 01:35:36,634 Our humble boutique is offering perfectly gratis 1462 01:35:36,646 --> 01:35:39,942 an exchange of the ladies� Soviet old dresses and shoes 1463 01:35:39,953 --> 01:35:43,314 for Parisian models of the last season 1464 01:35:43,325 --> 01:35:44,389 Guerlain, 1465 01:35:44,400 --> 01:35:46,442 Chanel No. 5, 1466 01:35:46,454 --> 01:35:48,153 Mitsouko, 1467 01:35:48,165 --> 01:35:49,717 Narcisse Noir 1468 01:35:50,303 --> 01:35:51,835 Evening gowns, 1469 01:35:52,389 --> 01:35:54,100 cocktail dresses� 1470 01:35:55,777 --> 01:35:57,554 Who? Don�t be shy! 1471 01:35:57,566 --> 01:35:59,704 Come on in our boutique! 1472 01:35:59,716 --> 01:36:01,155 Come on! 1473 01:36:02,913 --> 01:36:03,977 Me!.. 1474 01:36:03,989 --> 01:36:05,178 It�s not worth it. 1475 01:36:05,537 --> 01:36:06,661 Don�t be shy! 1476 01:36:08,567 --> 01:36:10,473 Bravo, bravo, bravo! 1477 01:36:12,867 --> 01:36:15,802 Oh, we�ll turn you into a diamond! 1478 01:36:16,664 --> 01:36:18,424 Welcome to the stage! 1479 01:36:18,651 --> 01:36:20,068 Aaaand close it! 1480 01:36:20,080 --> 01:36:21,144 Alley-oop! 1481 01:36:23,817 --> 01:36:25,430 Abracadabra! 1482 01:36:26,098 --> 01:36:27,613 Voila! 1483 01:36:36,914 --> 01:36:38,153 Please, come in 1484 01:36:39,685 --> 01:36:41,037 Well, please, come in 1485 01:36:47,784 --> 01:36:49,673 Abracadabra, voila! 1486 01:36:51,172 --> 01:36:52,916 Line up! 1487 01:37:01,764 --> 01:37:02,839 Let me go! 1488 01:37:09,275 --> 01:37:10,514 What do you need? 1489 01:37:10,742 --> 01:37:11,833 My wife has the flu, 1490 01:37:11,844 --> 01:37:12,990 can I also go there?.. 1491 01:37:14,114 --> 01:37:16,265 As you please, come in! 1492 01:37:19,165 --> 01:37:20,256 Alley-oop! 1493 01:37:20,907 --> 01:37:21,934 Alley-oop! 1494 01:37:22,416 --> 01:37:23,482 Alley-oop! 1495 01:37:23,938 --> 01:37:24,998 Alley-oop! 1496 01:37:25,943 --> 01:37:26,969 Alley-oop! 1497 01:37:26,980 --> 01:37:28,370 Wait wait! 1498 01:37:28,381 --> 01:37:29,506 Alley-oop! 1499 01:37:30,488 --> 01:37:31,775 Voila! 1500 01:37:34,441 --> 01:37:37,455 Attention, monsieur and madame, 1501 01:37:37,467 --> 01:37:40,453 due to the late hour the shop is closing 1502 01:37:40,464 --> 01:37:42,180 Yes, yes, yes, it�s sad, I understand, 1503 01:37:42,191 --> 01:37:43,662 you didn�t have enough time but what can we do 1504 01:37:43,674 --> 01:37:44,395 But! 1505 01:37:44,407 --> 01:37:46,611 There�s some good news: 1506 01:37:47,476 --> 01:37:49,544 all the goods in the showcases 1507 01:37:49,870 --> 01:37:50,961 are yours! 1508 01:37:57,702 --> 01:38:00,326 Let me go, despot and philistine! 1509 01:38:17,712 --> 01:38:21,447 d We have evertyhing equally d 1510 01:38:21,459 --> 01:38:25,108 d We have everything, d 1511 01:38:25,581 --> 01:38:30,909 d Both what to wear and what to eat d 1512 01:38:31,382 --> 01:38:33,630 Yeah, but it�ll be harder for them 1513 01:38:33,642 --> 01:38:36,399 to get rid of money than from God 1514 01:38:36,856 --> 01:38:39,088 d We have everything equally d 1515 01:38:39,099 --> 01:38:41,467 d We have everything d 1516 01:38:41,479 --> 01:38:45,278 d Both what to wear and what to eat d 1517 01:38:45,290 --> 01:38:47,163 [Master hums along] 1518 01:38:47,544 --> 01:38:48,674 Wonderful! 1519 01:38:54,940 --> 01:38:56,521 Is that her? 1520 01:38:56,532 --> 01:38:58,150 Your Margarita? 1521 01:38:59,241 --> 01:39:01,440 She is mine from 12 a.m. to 5 p.m. 1522 01:39:01,452 --> 01:39:02,545 5 days a week 1523 01:39:08,561 --> 01:39:10,239 How can you not sing 1524 01:39:11,510 --> 01:39:15,371 d Satan is leading the ball here! d 1525 01:39:17,097 --> 01:39:19,672 How did you like �Forward to the future?� 1526 01:39:21,285 --> 01:39:23,110 They�ve done a great job 1527 01:39:25,422 --> 01:39:27,329 Why do you go to things like that? 1528 01:39:28,518 --> 01:39:29,740 To inspire myself 1529 01:39:30,947 --> 01:39:32,103 And this 1530 01:39:32,641 --> 01:39:34,449 is this for inspiration too? 1531 01:39:34,906 --> 01:39:36,567 But I wrote a new chapter! 1532 01:39:37,935 --> 01:39:39,564 Do you wanna listen to it? 1533 01:39:39,575 --> 01:39:40,265 Black magic!.. 1534 01:39:40,277 --> 01:39:41,488 Let�s do it somewhere else 1535 01:39:42,075 --> 01:39:43,639 You need a change of 1536 01:39:44,208 --> 01:39:45,266 scenery 1537 01:39:46,310 --> 01:39:48,444 I had a dream tonight 1538 01:39:49,340 --> 01:39:52,566 I dreamt of a strange unfamiliar place 1539 01:39:54,310 --> 01:39:55,727 Half-bared trees, 1540 01:39:55,738 --> 01:39:59,131 and in between them there is some kind of a log cabin 1541 01:39:59,637 --> 01:40:03,010 And here swings open the door of this log cabin, 1542 01:40:03,237 --> 01:40:05,485 and you are coming out of there, 1543 01:40:05,497 --> 01:40:06,920 wearing ragged clothes, 1544 01:40:07,702 --> 01:40:09,576 with messy hair, 1545 01:40:10,504 --> 01:40:11,726 eyes looking ill 1546 01:40:13,126 --> 01:40:15,375 You�re beckoning me with your hand, 1547 01:40:15,734 --> 01:40:18,976 and I�m running to you across these swamp hummocks 1548 01:40:22,480 --> 01:40:23,880 And then I woke up 1549 01:40:29,533 --> 01:40:31,065 It�s just a dream 1550 01:40:32,449 --> 01:40:34,632 Margarita Nikolaevna, is this you? 1551 01:40:34,986 --> 01:40:36,327 And here I�m walking and thinking, 1552 01:40:36,338 --> 01:40:37,516 is this your hat or not yours 1553 01:40:37,528 --> 01:40:38,233 But you said... 1554 01:40:38,244 --> 01:40:39,651 Natasha, it�s not me 1555 01:40:39,662 --> 01:40:42,632 It�s some other woman that looks exactly like me 1556 01:40:44,001 --> 01:40:45,142 Do you understand? 1557 01:40:56,921 --> 01:40:57,800 It�s Natasha 1558 01:40:57,812 --> 01:40:59,006 Our house maid 1559 01:41:08,750 --> 01:41:10,118 I wish we could fly somewhere 1560 01:41:11,405 --> 01:41:12,268 To the sea? 1561 01:41:17,759 --> 01:41:19,729 To the place where there�s no one but us 1562 01:41:22,158 --> 01:41:23,460 Everytime I come to your place, 1563 01:41:23,472 --> 01:41:24,944 I�m scared 1564 01:41:28,430 --> 01:41:30,124 I don�t want to come here someday 1565 01:41:30,136 --> 01:41:31,021 and not find you 1566 01:41:35,061 --> 01:41:36,235 I�ve decided 1567 01:41:37,766 --> 01:41:39,150 I love you more than life 1568 01:41:39,161 --> 01:41:40,878 and I don't wanna lie anymore 1569 01:41:42,768 --> 01:41:44,282 I�d stay with you right now, 1570 01:41:44,294 --> 01:41:46,303 but I�d rather not do it that way 1571 01:41:48,828 --> 01:41:50,120 I'll explain myself to him 1572 01:41:50,132 --> 01:41:51,549 I won�t allow you to do it 1573 01:41:54,563 --> 01:41:56,127 Things won�t go well for me, 1574 01:41:58,164 --> 01:41:59,843 and I don�t want you 1575 01:42:01,031 --> 01:42:02,937 to perish with me 1576 01:42:04,762 --> 01:42:05,821 Is that the only reason? 1577 01:42:05,833 --> 01:42:06,896 The only one 1578 01:42:08,070 --> 01:42:10,431 The last thing I remember from my life is 1579 01:42:11,409 --> 01:42:13,593 a strip of light from my front hall, 1580 01:42:14,049 --> 01:42:17,276 and in that strip of light an uncurled strand of hair, 1581 01:42:17,780 --> 01:42:20,745 and her eyes filled with determination 1582 01:42:21,608 --> 01:42:23,677 �Tomorrow morning I�ll be with you�. 1583 01:42:24,770 --> 01:42:26,202 We�ll fly away from here 1584 01:42:28,352 --> 01:42:29,706 I�ll meet you at the airport 1585 01:42:29,717 --> 01:42:32,622 Those were her last words in my life 1586 01:42:36,922 --> 01:42:38,275 I love you 1587 01:42:55,088 --> 01:42:56,344 What happened next?? 1588 01:42:57,192 --> 01:42:58,462 That�s it for now 1589 01:42:58,722 --> 01:43:00,140 I�m emptied out 1590 01:43:00,546 --> 01:43:02,338 What?! No, wait! 1591 01:43:02,796 --> 01:43:04,555 But it�s perfect! 1592 01:43:05,109 --> 01:43:07,521 You just have to finish it 1593 01:43:08,270 --> 01:43:11,951 Maybe you could suggest what Woland would do next? 1594 01:43:11,963 --> 01:43:13,598 Are you asking me? 1595 01:43:13,609 --> 01:43:14,608 Yes 1596 01:43:18,078 --> 01:43:20,082 Well, I don�t know� 1597 01:43:20,798 --> 01:43:24,431 I think he�d throw a party that night 1598 01:43:24,443 --> 01:43:29,074 and bring all the sweet unclean forces together in one place 1599 01:43:29,987 --> 01:43:31,632 I like this idea 1600 01:43:31,959 --> 01:43:34,696 I know where we�ll go tonight! 1601 01:43:36,048 --> 01:43:37,807 To the great event 1602 01:43:37,819 --> 01:43:39,503 at Likhodeev�s! 1603 01:43:39,514 --> 01:43:40,463 No, no, please! 1604 01:43:40,474 --> 01:43:41,653 Yes! Yes! 1605 01:43:41,664 --> 01:43:42,973 For inspiration! 1606 01:43:42,984 --> 01:43:44,374 Not tonight� 1607 01:43:45,107 --> 01:43:46,964 I need to get some sleep 1608 01:43:46,976 --> 01:43:48,821 before tomorrow's departure 1609 01:43:48,967 --> 01:43:50,809 A novel requires some sacrifices 1610 01:43:50,820 --> 01:43:52,911 A great novel � great ones 1611 01:43:54,312 --> 01:43:55,436 No 1612 01:43:55,448 --> 01:43:56,723 Yes. Let�s go 1613 01:44:03,174 --> 01:44:04,217 Bonjour 1614 01:44:04,559 --> 01:44:05,521 Good evening! 1615 01:44:05,533 --> 01:44:06,613 Password? 1616 01:44:07,785 --> 01:44:08,874 Yalta 1617 01:44:11,321 --> 01:44:12,510 Stepan Bogdanovich, 1618 01:44:12,521 --> 01:44:13,684 meet your guests! 1619 01:44:15,589 --> 01:44:17,936 Your Gella is really a vampire 1620 01:44:27,467 --> 01:44:28,917 Dear Emma, do you like black caviar? 1621 01:44:28,928 --> 01:44:29,666 Very much 1622 01:44:29,678 --> 01:44:31,817 Then please, help yourself! 1623 01:44:34,081 --> 01:44:34,977 Wow 1624 01:44:35,363 --> 01:44:37,176 What a surprise 1625 01:44:40,630 --> 01:44:42,390 Why so shy, my dear fellow? 1626 01:44:42,929 --> 01:44:44,297 Come on in! 1627 01:44:44,378 --> 01:44:45,698 Take off your jackets! 1628 01:44:47,213 --> 01:44:49,298 Dear Gala, please take care of our guests 1629 01:44:49,982 --> 01:44:50,813 Comrades! 1630 01:44:50,825 --> 01:44:51,922 A toast! 1631 01:44:51,971 --> 01:44:53,698 At Styopa Likhodeev's ball, 1632 01:44:53,709 --> 01:44:56,125 the usual laws do not work 1633 01:44:56,137 --> 01:44:57,591 Hoorah, comrades! 1634 01:45:02,917 --> 01:45:04,759 Oh, this is Berlioz�s room! 1635 01:45:05,215 --> 01:45:06,313 He isn�t here? 1636 01:45:08,198 --> 01:45:11,309 Well, he hasn�t been with us for a long time� 1637 01:45:11,390 --> 01:45:12,563 I'll open 1638 01:45:13,216 --> 01:45:15,383 You�re talking about Hector Berlioz, aren�t you? 1639 01:45:15,394 --> 01:45:16,588 A French composer 1640 01:45:16,600 --> 01:45:18,999 who was buried in Montmartre cemetery in Paris 1641 01:45:19,010 --> 01:45:21,215 I don�t know any other Berlioz 1642 01:45:22,974 --> 01:45:25,044 Oh, Osaf, dear! 1643 01:45:26,315 --> 01:45:27,406 Stepan Bogdanovich! 1644 01:45:29,116 --> 01:45:30,403 Hello, dear! 1645 01:45:34,478 --> 01:45:36,270 More narcoms have gathered here 1646 01:45:36,282 --> 01:45:37,705 than in the Kremlin 1647 01:45:37,717 --> 01:45:38,911 Do you recognize this one, 1648 01:45:39,334 --> 01:45:40,800 behind me in the corner? 1649 01:45:41,859 --> 01:45:43,684 The narcom of State Security 1650 01:45:43,978 --> 01:45:45,167 Yes, he is 1651 01:45:55,105 --> 01:45:57,663 And you were worried it�d be boring 1652 01:46:01,345 --> 01:46:04,506 Look, comrades, who is here! 1653 01:46:04,913 --> 01:46:06,835 Oh, glad to see you! 1654 01:46:08,074 --> 01:46:09,198 Let�s go 1655 01:46:09,210 --> 01:46:10,028 One minute 1656 01:46:10,241 --> 01:46:11,267 You understand, right, 1657 01:46:11,278 --> 01:46:12,678 that I was just doing my job? 1658 01:46:12,689 --> 01:46:13,736 Nothing personal 1659 01:46:15,177 --> 01:46:17,540 I understand. Everything. Perfectly 1660 01:46:28,146 --> 01:46:29,336 A toast! 1661 01:46:30,623 --> 01:46:32,138 Come here 1662 01:46:33,262 --> 01:46:34,311 Let's drink to... 1663 01:46:34,809 --> 01:46:37,399 For people who are trying to destroy the bourgeoisie 1664 01:46:37,411 --> 01:46:38,915 they became too alike to it 1665 01:46:38,927 --> 01:46:39,779 What do you think? 1666 01:46:40,007 --> 01:46:42,760 Maybe that�s how they see communism 1667 01:46:43,168 --> 01:46:44,047 And one more thing! 1668 01:46:44,058 --> 01:46:46,198 We have a little surprise for you! 1669 01:46:46,746 --> 01:46:48,723 Here, right on this stage before you 1670 01:46:48,735 --> 01:46:51,721 will perform a new star of theater and cinema, 1671 01:46:52,438 --> 01:46:53,415 Lyubov� 1672 01:46:54,343 --> 01:46:55,826 You thought Orlova? 1673 01:46:55,941 --> 01:46:57,276 No, comrades 1674 01:46:57,667 --> 01:46:59,687 Lyubov Bengalskaya! 1675 01:46:59,699 --> 01:47:01,154 Let�s welcome her! 1676 01:47:11,203 --> 01:47:12,572 Oh, baron Meigel! 1677 01:47:13,500 --> 01:47:15,048 Sorry, comrade 1678 01:47:15,472 --> 01:47:17,866 Comrade Meigel has a very interesting story 1679 01:47:17,877 --> 01:47:19,968 he indeed was a baron 1680 01:47:19,979 --> 01:47:22,428 and rumors have it he was offered a choice: 1681 01:47:22,439 --> 01:47:25,215 he either spends 3 years in Solovki correctional camp 1682 01:47:25,226 --> 01:47:26,071 or� 1683 01:47:26,082 --> 01:47:27,520 Guten Abend 1684 01:47:27,532 --> 01:47:29,389 [embarassed Woland sounds] 1685 01:47:30,306 --> 01:47:31,838 There you are! 1686 01:47:33,744 --> 01:47:35,178 Is it our writer? 1687 01:47:35,189 --> 01:47:36,857 Who asked for permission to go abroad? 1688 01:47:37,850 --> 01:47:39,463 What does his letter say?.. 1689 01:47:39,935 --> 01:47:41,661 He is responsible for recruiting 1690 01:47:41,673 --> 01:47:43,845 secret agents in the cultural community 1691 01:47:44,872 --> 01:47:46,403 What a character! 1692 01:47:46,788 --> 01:47:48,456 This is the ball of the dead 1693 01:47:48,467 --> 01:47:50,671 who just don�t know yet they will die soon 1694 01:47:52,838 --> 01:47:54,011 Gentlemen! 1695 01:47:57,254 --> 01:47:58,395 A toast! 1696 01:47:58,622 --> 01:48:00,186 Let�s drink to communism 1697 01:48:02,012 --> 01:48:03,820 that was built 1698 01:48:03,832 --> 01:48:06,508 in this particular apartment! 1699 01:48:08,561 --> 01:48:09,696 Bravo! 1700 01:48:15,160 --> 01:48:16,592 Hoorah, comrades! 1701 01:48:25,215 --> 01:48:27,643 The fire roared in the stove, 1702 01:48:28,100 --> 01:48:30,088 rain lashed at the windows. 1703 01:48:31,114 --> 01:48:35,024 Then the final thing happened. 1704 01:48:35,610 --> 01:48:38,625 Thank you, thank you for the great night! 1705 01:48:39,634 --> 01:48:42,061 Now I know how to finish the novel 1706 01:48:42,389 --> 01:48:45,338 Then write it down until you forget 1707 01:48:45,349 --> 01:48:46,930 That�s a good idea! 1708 01:48:47,422 --> 01:48:49,247 And I'll help you with packing 1709 01:49:01,124 --> 01:49:02,639 Tell me, 1710 01:49:02,651 --> 01:49:05,620 will you take little Pilate with you? 1711 01:49:06,452 --> 01:49:08,017 It�s not certain it�s Pilate 1712 01:49:08,506 --> 01:49:11,307 No one knows for sure what he looked like 1713 01:49:11,861 --> 01:49:15,478 This is definitely the procurator of Ancient Judea Pontius Pilate 1714 01:49:15,608 --> 01:49:17,401 How do you know? 1715 01:49:17,710 --> 01:49:18,932 How do I know? 1716 01:49:18,943 --> 01:49:20,334 I saw him myself. 1717 01:49:22,125 --> 01:49:24,032 Just like I�m seeing you now 1718 01:49:34,279 --> 01:49:35,534 I�m sorry! 1719 01:49:36,463 --> 01:49:39,200 Your novel got stuck in my head so firmly 1720 01:49:39,211 --> 01:49:41,318 I decided to be Woland for a bit 1721 01:49:43,827 --> 01:49:45,750 Are you expecting visitors? 1722 01:49:48,975 --> 01:49:51,386 They might be interested in your manuscripts 1723 01:50:48,464 --> 01:50:51,071 Comrades, hurry up! 1724 01:50:51,082 --> 01:50:53,873 The departure is in two minutes! 1725 01:51:19,830 --> 01:51:22,469 You decided to get rid of physical evidence 1726 01:51:22,480 --> 01:51:24,260 for anti-soviet propaganda? 1727 01:51:24,614 --> 01:51:25,466 It was useless 1728 01:51:25,478 --> 01:51:27,242 We�ve known for a long time 1729 01:51:27,254 --> 01:51:29,654 what was written in that manuscript of yours 1730 01:51:29,665 --> 01:51:31,250 You didn�t have to burn it down 1731 01:51:31,262 --> 01:51:32,799 We know about the tram 1732 01:51:32,810 --> 01:51:35,943 that cut off the chairman of the Union of Writers� head, 1733 01:51:35,954 --> 01:51:37,717 and about vilification of the highest echelon 1734 01:51:37,729 --> 01:51:38,777 of Soviet power� 1735 01:51:38,788 --> 01:51:39,933 Who told you all these things? 1736 01:51:39,945 --> 01:51:41,449 Don�t interrupt me 1737 01:51:41,558 --> 01:51:42,598 Who? 1738 01:51:42,948 --> 01:51:43,909 Let�s say, 1739 01:51:43,920 --> 01:51:45,056 your mistress 1740 01:51:45,067 --> 01:51:46,076 What was her name? 1741 01:51:46,102 --> 01:51:47,182 Margarita? 1742 01:51:47,884 --> 01:51:48,730 That�s not true 1743 01:51:48,878 --> 01:51:50,441 What is truth? 1744 01:51:51,289 --> 01:51:53,733 The only single truth is the contents of this folder 1745 01:51:54,433 --> 01:51:56,405 He�s been seeming unreliable to all of us 1746 01:51:56,416 --> 01:51:58,132 since day one 1747 01:51:59,404 --> 01:52:01,505 One look at him and you can clearly see: 1748 01:52:01,667 --> 01:52:02,971 he�s not one of us 1749 01:52:02,987 --> 01:52:05,171 I had no idea it was Jesus! 1750 01:52:05,626 --> 01:52:07,387 Who do you think he was? 1751 01:52:07,794 --> 01:52:09,782 He told me it was Yeshua 1752 01:52:10,205 --> 01:52:11,654 I�m just an actor, 1753 01:52:11,666 --> 01:52:13,105 I play what I am told! 1754 01:52:13,463 --> 01:52:16,934 Who else is in your counterrevolutionary group? 1755 01:52:18,074 --> 01:52:19,964 Was it the manager of the theater Likhodeev 1756 01:52:19,975 --> 01:52:22,636 who talked you into writing this harmful play? 1757 01:52:22,648 --> 01:52:24,782 You recently visited his place? 1758 01:52:25,651 --> 01:52:26,921 He has nothing to do with this 1759 01:52:27,557 --> 01:52:29,365 I was invited by professor Woland 1760 01:52:33,893 --> 01:52:35,686 Stop misleading the investigation 1761 01:52:35,697 --> 01:52:36,875 We checked out everything, 1762 01:52:36,887 --> 01:52:38,325 you were alone at Likhodeev�s, 1763 01:52:38,336 --> 01:52:40,590 and no Woland exists in real life 1764 01:52:40,927 --> 01:52:42,871 Believe me, he does exist 1765 01:52:42,936 --> 01:52:44,614 I will simulate such madness now 1766 01:52:44,626 --> 01:52:47,222 that Kolyma will seem like heaven to you! 1767 01:53:10,292 --> 01:53:12,149 Your novel has been read 1768 01:53:14,187 --> 01:53:15,269 Yes 1769 01:53:17,591 --> 01:53:19,448 And they said only one thing: 1770 01:53:21,452 --> 01:53:23,375 �Unfortunately, it�s not finished.� 1771 01:53:24,857 --> 01:53:26,632 I hate 1772 01:53:27,074 --> 01:53:28,736 this novel 1773 01:53:32,222 --> 01:53:35,333 I�ve suffered too much because of it 1774 01:53:39,406 --> 01:53:41,638 Nothing is of interest to me 1775 01:53:43,136 --> 01:53:44,717 Except for her 1776 01:53:46,511 --> 01:53:47,748 Margarita? 1777 01:53:48,676 --> 01:53:49,804 Yes 1778 01:53:51,300 --> 01:53:55,373 She told you herself that this novel was her life 1779 01:53:55,960 --> 01:53:57,475 And she�s right 1780 01:53:57,486 --> 01:54:00,733 There, the master and Margarita can be together forever 1781 01:54:01,011 --> 01:54:03,112 But yeah, it all depends on you 1782 01:54:03,123 --> 01:54:05,767 To achieve this, you need to finish the novel 1783 01:54:07,414 --> 01:54:09,792 Unfortunately, I�m not able to do this 1784 01:54:10,443 --> 01:54:13,425 You saw that I burnt it down in the stove 1785 01:54:14,957 --> 01:54:16,928 Manuscripts do not burn. 1786 01:54:21,767 --> 01:54:23,168 Who are you? 1787 01:54:30,141 --> 01:54:31,363 Who are you? 1788 01:54:35,632 --> 01:54:37,428 I�m a part of that power which still 1789 01:54:37,440 --> 01:54:40,241 Produceth good, whilst ever scheming ill 1790 01:54:40,878 --> 01:54:44,315 That�s how it goes in Wolfgang Goethe�s? 1791 01:54:46,206 --> 01:54:48,437 You�ve got into a very dangerous situation 1792 01:54:49,595 --> 01:54:50,995 Section 58 1793 01:54:51,614 --> 01:54:53,390 Treason and espionage 1794 01:54:57,317 --> 01:54:59,059 Among leaders of our country 1795 01:54:59,071 --> 01:55:00,950 there are people who watch 1796 01:55:00,961 --> 01:55:02,807 your creative work very closely 1797 01:55:03,079 --> 01:55:05,397 Up there� 1798 01:55:06,180 --> 01:55:10,578 They like to be stroked the wrong way 1799 01:55:10,590 --> 01:55:11,653 Key word: stroked 1800 01:55:11,665 --> 01:55:13,168 Understand? 1801 01:55:15,075 --> 01:55:16,590 You understand 1802 01:55:19,588 --> 01:55:21,853 We�ll restore your membership 1803 01:55:21,864 --> 01:55:23,727 in the Union of the Writers 1804 01:55:23,738 --> 01:55:24,949 You�ll get paid, 1805 01:55:26,186 --> 01:55:27,702 then you�ll get a summer house, 1806 01:55:27,714 --> 01:55:29,722 a state official car with a personal driver 1807 01:55:29,734 --> 01:55:31,075 You will have everything 1808 01:55:31,694 --> 01:55:33,665 Your sacrifice is 1809 01:55:35,995 --> 01:55:37,151 senseless 1810 01:55:37,950 --> 01:55:39,823 And yours isn�t 1811 01:55:41,371 --> 01:55:42,450 What? 1812 01:55:42,739 --> 01:55:44,808 You will be sacrificed 1813 01:55:44,820 --> 01:55:46,666 On the ball 1814 01:55:48,605 --> 01:55:50,152 What ball? 1815 01:55:51,000 --> 01:55:52,205 Satan�s ball 1816 01:55:53,427 --> 01:55:56,083 You will be the main entertainment for guests 1817 01:55:56,604 --> 01:55:58,314 And Queen of the Ball herself 1818 01:55:58,326 --> 01:56:01,394 will drink your blood 1819 01:56:01,406 --> 01:56:03,301 out of Berlioz�s skull 1820 01:56:03,626 --> 01:56:04,848 What kind of nonsense is this? 1821 01:56:04,859 --> 01:56:06,265 What the hell are you talking about? 1822 01:56:06,510 --> 01:56:08,465 Woland is already waiting 1823 01:56:08,477 --> 01:56:10,600 for you 1824 01:56:23,111 --> 01:56:25,409 You�ve gone crazy indeed 1825 01:56:32,594 --> 01:56:34,223 [COMPULSORY TREATMENT] 1826 01:56:35,738 --> 01:56:36,830 Dear fellow, 1827 01:56:36,841 --> 01:56:39,306 did you suffer hallucinations before? 1828 01:56:39,318 --> 01:56:41,375 What about those unclean forces 1829 01:56:42,445 --> 01:56:44,569 you wrote about in your novel? 1830 01:56:44,580 --> 01:56:47,013 Do you think they really exist? 1831 01:56:49,375 --> 01:56:50,874 Where are proofs then? 1832 01:56:52,276 --> 01:56:56,201 She told you herself that this novel was her life. 1833 01:56:56,213 --> 01:56:58,385 And she�s right. 1834 01:56:58,396 --> 01:57:01,252 There, the master and Margarita can be together forever. 1835 01:57:01,264 --> 01:57:03,761 But yeah, it all depends on you. 1836 01:57:03,772 --> 01:57:06,188 To achieve this, you need to finish the novel. 1837 01:57:06,369 --> 01:57:07,509 We�ll help you 1838 01:57:07,688 --> 01:57:10,229 We�ll start with 30mg of morphine 1839 01:57:10,240 --> 01:57:12,330 You will sleep so well tonight 1840 01:57:13,129 --> 01:57:15,036 You�ll feel better 1841 01:57:15,329 --> 01:57:16,372 Can I ask for� 1842 01:57:16,383 --> 01:57:17,496 What, sweetie? 1843 01:57:19,256 --> 01:57:20,461 A pencil and some paper 1844 01:57:21,471 --> 01:57:22,615 It�s not allowed 1845 01:57:24,844 --> 01:57:28,021 Diagnosis: dissociative personality disorder, 1846 01:57:28,032 --> 01:57:30,106 paranoid schizophrenia. 1847 01:57:30,920 --> 01:57:33,478 We prescribe a course of electroconvulsive therapy. 1848 01:57:33,490 --> 01:57:35,369 Let�s start with 100 Volts 1849 01:57:43,206 --> 01:57:44,362 Chapter 1. 1850 01:57:45,063 --> 01:57:47,734 Never talk with strangers 1851 01:57:48,630 --> 01:57:52,247 At the hour of the hot spring sunset in Moscow 1852 01:57:52,258 --> 01:57:55,473 two citizens appeared at the Patriarch�s Ponds. 1853 01:57:55,669 --> 01:57:56,757 1854 1853 01:57:57,526 --> 01:57:58,601 It�s for your story, 1855 01:57:58,613 --> 01:57:59,917 so you won�t lose sheets of paper 1856 01:57:59,929 --> 01:58:01,697 �The poet had rushed to the turnstile 1857 01:58:01,709 --> 01:58:03,357 as soon as he heard the first scream... Chapter 19. 1858 01:58:03,369 --> 01:58:04,956 You�ll feel better. 1859 01:58:04,967 --> 01:58:06,031 Hide it! 1860 01:58:09,208 --> 01:58:10,658 That�s enough for today 1861 01:58:21,835 --> 01:58:23,691 The master and Margarita 1862 01:58:35,211 --> 01:58:37,133 She doesn�t know where I am. 1863 01:58:37,378 --> 01:58:39,202 And she will never know. 1864 01:58:39,214 --> 01:58:41,596 But you could have let her know. 1865 01:58:41,874 --> 01:58:45,197 Before her there would lie a letter from a madhouse. 1866 01:58:45,208 --> 01:58:48,717 How can one send letters from such an address.. 1867 01:58:49,054 --> 01:58:50,867 a mental patient? 1868 01:58:51,405 --> 01:58:53,653 You�re joking, my friend! 1869 01:58:56,896 --> 01:58:58,345 I�ll see you on the parade, dear 1870 01:58:59,029 --> 01:59:00,055 No. 1871 01:59:00,544 --> 01:59:02,647 Make her unhappy? 1872 01:59:03,347 --> 01:59:05,535 No, I�m not capable of that. 1873 01:59:05,546 --> 01:59:07,458 Left, left! 1874 01:59:07,469 --> 01:59:09,033 1, 2, 3 1875 01:59:09,045 --> 01:59:10,597 Left, left! 1876 01:59:10,609 --> 01:59:12,487 1, 2, 3 1877 01:59:37,740 --> 01:59:38,881 Aloizy?? 1878 01:59:46,815 --> 01:59:48,411 What happened to him? 1879 01:59:48,423 --> 01:59:50,497 I don�t understand what you�re talking about 1880 01:59:51,393 --> 01:59:52,729 Is he alive? 1881 01:59:52,740 --> 01:59:54,423 How would I know? 1882 01:59:55,645 --> 01:59:57,665 You told someone about the novel? 1883 01:59:59,605 --> 02:00:01,087 You�ve gone mad, go away 1884 02:00:03,124 --> 02:00:04,883 Hey, leave! 1885 02:00:18,487 --> 02:00:20,833 Tell me, where is he? 1886 02:00:28,915 --> 02:00:30,137 Praskovia Fyodorovna, 1887 02:00:34,274 --> 02:00:35,333 I finished it 1888 02:00:39,195 --> 02:00:40,938 I have one request for you: 1889 02:00:42,584 --> 02:00:44,669 if someday a woman comes here 1890 02:00:45,158 --> 02:00:46,934 and asks about me, 1891 02:00:48,384 --> 02:00:50,583 give this manuscript to her. 1892 02:00:52,358 --> 02:00:53,271 Her name is� 1893 02:00:53,282 --> 02:00:54,298 Margarita 1894 02:00:57,280 --> 02:00:58,778 And you�re the master? 1895 02:00:58,790 --> 02:00:59,984 I read it 1896 02:01:05,963 --> 02:01:07,152 Lie down 1897 02:01:08,781 --> 02:01:12,300 Tomorrow we�re gonna go to the procedures when you wake up� 1898 02:01:21,914 --> 02:01:24,308 I�ve come to you only to say farewell 1899 02:01:25,220 --> 02:01:28,805 Unfortunately I cannot be your neighbor any longer 1900 02:01:29,066 --> 02:01:30,696 I�ll keep my word, 1901 02:01:31,429 --> 02:01:33,384 I won�t write any more poems 1902 02:01:33,677 --> 02:01:35,534 I�m interested in something else now 1903 02:01:35,545 --> 02:01:37,408 I want to write something else 1904 02:01:39,867 --> 02:01:41,741 You know, while I've been here, 1905 02:01:41,753 --> 02:01:43,256 a lot became clear to me 1906 02:01:44,267 --> 02:01:45,863 Ah, but that�s good 1907 02:01:47,900 --> 02:01:49,350 that�s good 1908 02:01:52,020 --> 02:01:53,388 Do you hear? 1909 02:01:53,400 --> 02:01:54,594 The noise of the storm� 1910 02:01:54,605 --> 02:01:55,749 No 1911 02:01:57,153 --> 02:01:58,310 I�m being called 1912 02:01:59,450 --> 02:02:00,868 It�s time for me to go 1913 02:02:24,917 --> 02:02:27,198 Full moon, just like back then 1914 02:02:27,832 --> 02:02:29,934 When the full moon comes, 1915 02:02:31,564 --> 02:02:34,023 he is tormented by insomnia 1916 02:02:34,034 --> 02:02:36,174 He says one and the same thing 1917 02:02:36,185 --> 02:02:38,341 That even the moon gives him no peace, 1918 02:02:38,353 --> 02:02:40,622 and that he has a bad job 1919 02:02:40,633 --> 02:02:42,804 He says it every time he can't sleep 1920 02:02:43,206 --> 02:02:44,597 And when he sleeps, 1921 02:02:44,608 --> 02:02:47,063 he dreams one and the same thing: 1922 02:02:47,074 --> 02:02:48,834 there is a path of moonlight, 1923 02:02:49,615 --> 02:02:51,928 and he wants to walk down it 1924 02:02:51,939 --> 02:02:55,317 and talk with the prisoner Ha-Nozri, 1925 02:02:55,328 --> 02:02:57,859 because, as he insists, 1926 02:02:59,097 --> 02:03:00,292 he never finished 1927 02:03:00,303 --> 02:03:02,899 what he was saying that time, long ago 1928 02:03:05,624 --> 02:03:08,800 Now you can finish your novel with one phrase 1929 02:03:10,185 --> 02:03:11,847 You�re free. 1930 02:03:13,965 --> 02:03:15,056 I�m telling you, 1931 02:03:15,068 --> 02:03:17,191 your novel will bring you some surprises 1932 02:03:17,202 --> 02:03:18,266 You�ll see 1933 02:03:18,624 --> 02:03:19,667 It�s very sad. 1934 02:03:19,273 --> 02:03:20,561 It�s not sad at all. 1935 02:03:19,814 --> 02:03:20,938 No, it�s not sad. 1936 02:03:34,905 --> 02:03:37,104 I don't know how this hospital would do without you, 1937 02:03:37,116 --> 02:03:38,148 Praskovia Fyodorovna 1938 02:03:38,159 --> 02:03:40,250 Maybe you should become a head? 1939 02:03:40,262 --> 02:03:41,928 Get promoted! 1940 02:03:42,546 --> 02:03:43,263 Professor Stravinski! 1941 02:03:43,274 --> 02:03:43,963 Yes? 1942 02:03:48,298 --> 02:03:49,878 How did you get in here? 1943 02:03:54,326 --> 02:03:55,531 I�m listening to you. 1944 02:03:56,412 --> 02:03:58,041 You have a patient in custody 1945 02:03:58,198 --> 02:03:59,131 He�s a writer 1946 02:03:59,143 --> 02:04:00,013 I�m sorry 1947 02:04:00,550 --> 02:04:03,938 I forbade the disclosure of information about our patients 1948 02:04:04,167 --> 02:04:05,389 How did you get in here? 1949 02:04:05,400 --> 02:04:06,660 I really need to see him 1950 02:04:07,034 --> 02:04:07,718 Please! 1951 02:04:08,224 --> 02:04:10,179 I�m sorry, I can�t help you 1952 02:04:10,190 --> 02:04:13,209 I�m asking you to leave the hospital immediately 1953 02:04:13,221 --> 02:04:15,425 Escort her out, please 1954 02:04:17,543 --> 02:04:19,221 I know he�s here! 1955 02:04:19,352 --> 02:04:20,573 Get your hands off me! 1956 02:04:20,584 --> 02:04:22,675 You ruined him, didn�t you? 1957 02:04:23,066 --> 02:04:24,451 Insults are 1958 02:04:24,462 --> 02:04:27,758 the usual reward for a good job 1959 02:04:29,078 --> 02:04:31,033 Praskovia Fyodorvna� 1960 02:04:32,450 --> 02:04:34,503 I�ll be back quickly� 1961 02:04:39,162 --> 02:04:40,173 Wait! 1962 02:04:41,965 --> 02:04:43,936 I�ll escort her out, go back to work 1963 02:05:00,880 --> 02:05:01,956 You�re Margarita, right? 1964 02:05:01,967 --> 02:05:03,537 How do you know me? 1965 02:05:03,699 --> 02:05:05,181 I recognized you at once 1966 02:05:08,473 --> 02:05:10,362 I was asked to give you something 1967 02:05:10,683 --> 02:05:12,171 Who asked? 1968 02:05:13,197 --> 02:05:14,208 The master 1969 02:05:18,036 --> 02:05:19,599 I have to see him 1970 02:05:26,801 --> 02:05:28,055 Margarita Nikolaevna, 1971 02:05:28,066 --> 02:05:31,509 Vyacheslav Sergeevich called to say that his train will depart only tomorrow 1972 02:05:33,073 --> 02:05:34,230 You�re dismissed for today 1973 02:05:41,856 --> 02:05:43,143 Thank you, Natasha 1974 02:06:40,951 --> 02:06:44,355 At the hour of the hot spring sunset in Moscow 1975 02:06:44,367 --> 02:06:48,233 two citizens appeared at the Patriarch�s Ponds� 1976 02:06:48,244 --> 02:06:50,427 The thing was that the editor had commissioned 1977 02:06:50,438 --> 02:06:52,175 from the poet a long anti-religious poem 1978 02:06:52,187 --> 02:06:54,326 for the next issue of his magazine� 1979 02:06:54,668 --> 02:06:56,204 She was facing the Manege. 1980 02:06:56,216 --> 02:06:58,741 Margarita squinted in the bright sunlight 1981 02:06:58,753 --> 02:07:02,342 remembered how, exactly a year ago to the day and the hour, 1982 02:07:02,353 --> 02:07:05,275 she had sat next to him on this same bench. 1983 02:07:05,286 --> 02:07:08,126 A funeral procession appeared ahead. 1984 02:07:08,137 --> 02:07:09,505 �It would be interesting to know 1985 02:07:09,517 --> 02:07:12,068 who they�re burying with such surprised faces.� 1986 02:07:12,080 --> 02:07:15,196 Berlioz Mikhail Alexandrovich 1987 02:07:15,208 --> 02:07:17,087 Chairman of Massolit 1988 02:07:19,873 --> 02:07:22,251 So it means that those are writers following the coffin? 1989 02:07:22,263 --> 02:07:24,744 Well, naturally they are! 1990 02:07:25,673 --> 02:07:29,110 Tell me, is the critic Latunsky among them? 1991 02:07:29,388 --> 02:07:32,157 And I can see that you hate this Latunsky, 1992 02:07:32,168 --> 02:07:34,747 huh, Margarita Nikolaevna? 1993 02:07:37,974 --> 02:07:39,603 I�ve been sent to invite you 1994 02:07:39,614 --> 02:07:41,394 for a visit this evening 1995 02:07:41,589 --> 02:07:45,826 to a very distinguished foreigner 1996 02:07:45,951 --> 02:07:48,776 Not a single soul will know of this visit 1997 02:07:49,036 --> 02:07:51,594 And you�d better use the opportunity� 1998 02:07:51,606 --> 02:07:53,940 You�re hinting that I may find out about him there? 1999 02:07:54,217 --> 02:07:56,285 Take it 2000 02:07:56,808 --> 02:07:58,372 It�ll come in useful 2001 02:08:01,825 --> 02:08:04,513 Margarita Nikolaevna sat in front of the pier-glass, 2002 02:08:04,525 --> 02:08:06,876 with just a bathrobe thrown over her naked body. 2003 02:08:06,888 --> 02:08:08,782 On a page torn from a notebook, 2004 02:08:08,794 --> 02:08:11,308 she penciled a note quickly and in big letters, 2005 02:08:11,319 --> 02:08:13,328 without any corrections: 2006 02:08:14,241 --> 02:08:17,368 Forgive me and forget me as soon as possible. 2007 02:08:17,379 --> 02:08:19,128 I am leaving you forever. 2008 02:08:19,139 --> 02:08:21,442 Do not look for me, it is useless. 2009 02:08:21,453 --> 02:08:22,593 I have become a witch 2010 02:08:22,604 --> 02:08:25,102 from the grief and calamities that have struck me. 2011 02:08:25,135 --> 02:08:27,551 It�s time for me to go. Farewell. 2012 02:08:28,493 --> 02:08:31,523 Tonight, at exactly half past nine, 2013 02:08:31,534 --> 02:08:33,901 be so good as to take off all your clothes 2014 02:08:33,913 --> 02:08:36,980 and rub your face and your whole body with this ointment. 2015 02:08:37,404 --> 02:08:38,773 With the tip of her finger 2016 02:08:38,784 --> 02:08:41,640 Margarita put a small dab of the cream on her palm, 2017 02:08:41,652 --> 02:08:44,963 the smell of swamp grass and forest grew stronger. 2018 02:08:45,567 --> 02:08:47,603 The cream spread easily and, 2019 02:08:47,615 --> 02:08:50,405 as it seemed to Margarita, evaporated at once. 2020 02:08:51,512 --> 02:08:55,521 Having rubbed several times, Margarita glanced into the mirror. 2021 02:09:21,562 --> 02:09:23,614 Margarita Nikolaevna, is everything alright? 2022 02:09:31,044 --> 02:09:31,663 How?.. 2023 02:11:56,437 --> 02:11:58,131 Allow me to introduce myself to you: 2024 02:11:58,143 --> 02:11:58,914 Koroviev. 2025 02:11:59,956 --> 02:12:01,454 You are surprised there�s no light? 2026 02:12:01,466 --> 02:12:03,052 Economy, so you think? 2027 02:12:03,063 --> 02:12:04,279 Unh-unh! 2028 02:12:04,291 --> 02:12:07,189 Messire simply doesn�t like electric light 2029 02:12:07,695 --> 02:12:10,041 Please, come on in! 2030 02:12:12,843 --> 02:12:15,759 No, most of all I�m struck that there�s room for all this 2031 02:12:15,771 --> 02:12:17,438 The most uncomplicated thing of all! 2032 02:12:17,450 --> 02:12:19,528 For someone well acquainted with the fifth dimension, 2033 02:12:19,539 --> 02:12:23,938 it costs nothing to expand space to the desired proportions. 2034 02:12:24,167 --> 02:12:25,502 The tradition has been established 2035 02:12:25,514 --> 02:12:29,820 that the hostess of the ball must without fail be named Margarita, first, 2036 02:12:29,832 --> 02:12:33,730 and second, she must be a native of the place 2037 02:12:34,496 --> 02:12:38,488 I hope you won�t refuse to take this responsibility upon yourself? 2038 02:12:41,713 --> 02:12:43,164 I won�t refuse. 2039 02:12:46,487 --> 02:12:47,399 Follow me 2040 02:12:48,589 --> 02:12:52,401 Messire apologizes for receiving you in his bedroom with no ceremonies. 2041 02:12:56,279 --> 02:12:57,393 Check 2042 02:12:59,636 --> 02:13:02,030 Come on in, please! 2043 02:13:02,388 --> 02:13:03,595 Don�t be shy! 2044 02:13:04,979 --> 02:13:06,608 Oooohh! 2045 02:13:06,635 --> 02:13:08,498 It doesn�t look well, dear Behemoth! 2046 02:13:08,580 --> 02:13:11,219 The situation is tough but not hopeless at all! 2047 02:13:11,230 --> 02:13:12,864 Please, enter the bedroom 2048 02:13:20,346 --> 02:13:21,453 Greetings, 2049 02:13:22,529 --> 02:13:24,811 my fair queen 2050 02:13:26,097 --> 02:13:27,367 Come on in, please 2051 02:13:28,183 --> 02:13:30,903 I beg you to excuse my homely attire 2052 02:13:31,685 --> 02:13:33,119 Greetings, Messire 2053 02:13:40,239 --> 02:13:41,363 Blood 2054 02:13:42,146 --> 02:13:44,768 Blood always has an impact 2055 02:13:48,907 --> 02:13:50,487 Margarita was nervous. 2056 02:13:50,499 --> 02:13:51,952 Her head was spinning 2057 02:13:51,964 --> 02:13:54,593 and she couldn�t see the surroundings clearly. 2058 02:13:55,375 --> 02:13:58,372 She could only discern that the room where they were preparing her for the ball 2059 02:13:58,384 --> 02:14:01,501 was either made of onyx or smoky stone. 2060 02:14:02,412 --> 02:14:03,537 It will be hard 2061 02:14:04,042 --> 02:14:05,541 You must be kind to them all 2062 02:14:05,553 --> 02:14:06,697 If you don't like anybody 2063 02:14:06,709 --> 02:14:08,087 you mustn't even think about it! 2064 02:14:08,099 --> 02:14:09,403 They'll notice it instantly 2065 02:14:09,415 --> 02:14:11,112 No one forgives inattention 2066 02:14:11,977 --> 02:14:14,078 Please, put your foot here 2067 02:14:14,089 --> 02:14:15,674 Your beautiful foot� 2068 02:14:15,686 --> 02:14:17,170 Yes, just like that! 2069 02:14:20,088 --> 02:14:21,326 Where are the guests? 2070 02:14:21,977 --> 02:14:23,591 Ten seconds to midnight 2071 02:14:23,603 --> 02:14:25,350 It will begin in a moment 2072 02:14:26,405 --> 02:14:27,512 Queen, 2073 02:14:27,946 --> 02:14:30,721 allow me to give the signal 2074 02:14:30,733 --> 02:14:31,796 Ja ja, do it! 2075 02:14:33,802 --> 02:14:34,892 The ball! 2076 02:14:58,175 --> 02:15:00,228 Monsieur Jacques and his wife! 2077 02:15:00,944 --> 02:15:02,476 I recommend him to you, your majesty, 2078 02:15:02,488 --> 02:15:03,485 a most interesting man! 2079 02:15:03,497 --> 02:15:07,119 He was famous for having poisoned the king's mistress in 1458 2080 02:15:10,491 --> 02:15:11,795 Your majesty� 2081 02:15:11,957 --> 02:15:13,049 You're welcome 2082 02:15:13,061 --> 02:15:13,897 Enchant�! 2083 02:15:13,908 --> 02:15:15,408 Her majesty is charmed! 2084 02:15:16,145 --> 02:15:17,448 Her majesty is charmed! 2085 02:15:18,231 --> 02:15:19,779 Signora Toffana! 2086 02:15:19,790 --> 02:15:23,640 She was extremely popular among the young and attractive ladies of Naple, 2087 02:15:23,651 --> 02:15:26,702 especially among those who were tired of their husbands. 2088 02:15:26,714 --> 02:15:28,576 Women do get bored with their husbands! 2089 02:15:28,588 --> 02:15:29,657 Well, yeah� 2090 02:15:29,669 --> 02:15:31,818 �Well, Signora Toffana sold them some liquid in a bladder. 2091 02:15:31,829 --> 02:15:34,670 A woman poured the liquid into her husband's soup 2092 02:15:34,681 --> 02:15:36,967 and then the lady was as free as air! 2093 02:15:39,428 --> 02:15:40,747 Her majesty is delighted! 2094 02:15:41,154 --> 02:15:42,522 Her majesty is charmed! 2095 02:15:42,534 --> 02:15:44,233 Enchant�! 2096 02:15:45,016 --> 02:15:46,286 Her majesty is charmed! 2097 02:15:46,297 --> 02:15:47,833 We are charmed! 2098 02:15:49,674 --> 02:15:51,206 This is someone new! 2099 02:15:51,218 --> 02:15:52,689 Fresh meat� 2100 02:15:52,700 --> 02:15:56,843 He wanted to get rid of a man who was threatening to denounce him. 2101 02:15:56,854 --> 02:16:01,242 So he made his secretary spray the other man's office walls with poison 2102 02:16:01,254 --> 02:16:03,915 We are delighted, Black Queen! 2103 02:16:03,926 --> 02:16:06,879 We are delighted! We are charmed! 2104 02:16:06,891 --> 02:16:09,096 Enchant�! Enchant�! 2105 02:16:09,107 --> 02:16:10,920 On and on poured the stream from below. 2106 02:16:10,931 --> 02:16:14,699 Its source � the huge fireplace � showed no sign of drying up. 2107 02:16:14,711 --> 02:16:16,915 An hour passed, then another. 2108 02:16:16,927 --> 02:16:19,799 Margarita showed no interest in the procession of dukes, 2109 02:16:19,811 --> 02:16:23,335 poisoners, gallows-birds, procuresses, jailers, card-sharpers, 2110 02:16:23,347 --> 02:16:26,594 hangmen, informers, traitors and seducers. 2111 02:16:26,605 --> 02:16:28,875 Her head swam with their names, 2112 02:16:28,886 --> 02:16:31,595 their faces merged into a great blur. 2113 02:16:32,557 --> 02:16:34,805 Margarita's legs were buckling 2114 02:16:35,538 --> 02:16:39,252 and she was afraid that she might burst into tears at any moment. 2115 02:17:05,534 --> 02:17:06,642 And this is Frieda. 2116 02:17:06,653 --> 02:17:08,225 When she worked in a cafe 2117 02:17:08,236 --> 02:17:10,442 the owner enticed her into the storeroom 2118 02:17:10,453 --> 02:17:13,228 and nine months later she gave birth to a boy, 2119 02:17:13,239 --> 02:17:15,668 carried him into the woods, 2120 02:17:15,679 --> 02:17:18,030 stuffed a handkerchief into his mouth 2121 02:17:20,475 --> 02:17:22,087 and then buried him. 2122 02:17:24,221 --> 02:17:28,798 I am so happy to be invited to the great ball of the full moon. 2123 02:17:28,810 --> 02:17:29,972 By the way! 2124 02:17:30,292 --> 02:17:31,601 Take it! 2125 02:17:31,862 --> 02:17:33,328 Your handkerchief! 2126 02:17:35,185 --> 02:17:36,297 Yes! 2127 02:17:38,965 --> 02:17:40,317 Please, come on in! 2128 02:17:40,984 --> 02:17:42,104 Frieda 2129 02:17:43,103 --> 02:17:44,208 Frieda! 2130 02:17:44,521 --> 02:17:46,362 My name is Frieda! 2131 02:17:47,698 --> 02:17:50,223 Lady, please, come on in, there�s champagne! 2132 02:17:52,405 --> 02:17:56,087 Escorted by Koroviev, Margarita returned to the ballroom, 2133 02:17:56,099 --> 02:17:58,272 but now the dance had stopped 2134 02:17:58,283 --> 02:18:01,465 and the guests were crowded between the pillars. 2135 02:18:02,144 --> 02:18:05,619 At the last chime of the invisible clock 2136 02:18:05,630 --> 02:18:08,469 silence fell on the crowd of guests. 2137 02:18:09,230 --> 02:18:13,292 Then Margarita saw Woland. 2138 02:18:42,169 --> 02:18:44,613 It all came true, Mikhail Alexandrovich! 2139 02:18:48,734 --> 02:18:52,156 The meeting didn't take place, didn't it? 2140 02:18:52,775 --> 02:18:54,550 Your head was cut off by a woman. 2141 02:18:54,778 --> 02:18:56,521 That is a fact. 2142 02:18:56,940 --> 02:18:59,536 And a fact is the most obdurate thing in the world! 2143 02:18:59,548 --> 02:19:02,111 You have always been a fervent proponent of the theory that 2144 02:19:02,122 --> 02:19:04,995 when a man's head is cut off his life stops, 2145 02:19:05,006 --> 02:19:07,031 and he ceases to exist. 2146 02:19:07,043 --> 02:19:08,611 What a stupid theory! 2147 02:19:08,622 --> 02:19:10,000 But one theory 2148 02:19:10,011 --> 02:19:11,690 deserves another. 2149 02:19:11,701 --> 02:19:14,264 My theory is that a man will receive his deserts 2150 02:19:14,276 --> 02:19:16,643 in accordance with his beliefs. 2151 02:19:16,654 --> 02:19:18,337 You shall depart into the void, 2152 02:19:18,349 --> 02:19:20,537 and I will drink to life 2153 02:19:20,549 --> 02:19:23,181 from a cup you will become now. 2154 02:19:28,806 --> 02:19:30,077 Cup! 2155 02:19:49,208 --> 02:19:51,293 Here he is! 2156 02:19:51,956 --> 02:19:53,818 I�m coming! 2157 02:20:00,965 --> 02:20:02,545 Where are you leading me? 2158 02:20:07,417 --> 02:20:09,453 Let me introduce to you, 2159 02:20:09,464 --> 02:20:11,050 the most sympathetic baron Meigel! 2160 02:20:12,516 --> 02:20:14,813 Everybody�s been waiting for you! Come on in! 2161 02:20:17,046 --> 02:20:18,251 Come here! 2162 02:20:18,442 --> 02:20:20,060 Please, come in! 2163 02:20:22,325 --> 02:20:23,742 By the way! 2164 02:20:25,242 --> 02:20:26,320 Herr Baron, 2165 02:20:27,685 --> 02:20:29,558 rumors have been going round that 2166 02:20:29,570 --> 02:20:31,686 you have an unquenchable curiosity. 2167 02:20:32,866 --> 02:20:35,570 What is more, tongues have let slip the words 2168 02:20:35,581 --> 02:20:37,624 spy and rat. 2169 02:20:39,154 --> 02:20:42,559 This may bring you to an unhappy end in less than a month from now. 2170 02:20:42,570 --> 02:20:43,862 So in order to save you 2171 02:20:44,385 --> 02:20:46,421 from the agonizing suspense of waiting, 2172 02:20:46,611 --> 02:20:48,441 we have decided to come to your help. 2173 02:21:37,272 --> 02:21:38,852 Ladies and gentlemen! 2174 02:21:39,322 --> 02:21:41,442 To your health! 2175 02:21:59,996 --> 02:22:01,087 Drink. 2176 02:22:01,527 --> 02:22:03,016 Drink! It�s wine. 2177 02:23:00,159 --> 02:23:02,390 Don't be afraid, my queen 2178 02:23:03,319 --> 02:23:05,876 The blood has long since drained away into the earth 2179 02:23:05,888 --> 02:23:08,321 and grapes have grown on the spot� 2180 02:23:46,490 --> 02:23:47,940 Please, Queen 2181 02:24:01,834 --> 02:24:02,958 Take a seat 2182 02:24:11,380 --> 02:24:12,468 Well, 2183 02:24:12,685 --> 02:24:14,997 was it very exhausting? 2184 02:24:16,383 --> 02:24:17,621 Oh no, Messire 2185 02:24:18,159 --> 02:24:19,853 The night of the full moon 2186 02:24:20,505 --> 02:24:21,694 is a night of celebration, 2187 02:24:21,819 --> 02:24:23,665 and I dine in the company 2188 02:24:24,496 --> 02:24:26,386 of my close friends and my servants 2189 02:24:29,596 --> 02:24:30,899 and my guests 2190 02:24:32,659 --> 02:24:33,701 Drink it up! 2191 02:24:33,994 --> 02:24:35,109 Pure alcohol� 2192 02:24:42,760 --> 02:24:45,432 Perhaps you want something? 2193 02:24:55,017 --> 02:24:56,124 No 2194 02:24:57,151 --> 02:24:58,502 Nothing, Messire 2195 02:24:58,514 --> 02:25:02,201 However, if you still need me 2196 02:25:02,212 --> 02:25:05,606 I am ready to do anything you wish 2197 02:25:07,480 --> 02:25:08,526 Bravo! 2198 02:25:08,537 --> 02:25:09,777 That's how you do it! 2199 02:25:10,364 --> 02:25:11,634 You passed the test 2200 02:25:12,482 --> 02:25:14,149 Remember: 2201 02:25:14,161 --> 02:25:16,213 you should never ask anyone for anything 2202 02:25:16,224 --> 02:25:18,086 Nothing, no one 2203 02:25:18,543 --> 02:25:21,003 Especially from those who are more powerful than yourself 2204 02:25:21,014 --> 02:25:22,892 They will come 2205 02:25:22,904 --> 02:25:25,108 and they will make the offer 2206 02:25:28,823 --> 02:25:29,964 So, Margot 2207 02:25:32,440 --> 02:25:34,150 For having been my queen tonight, 2208 02:25:37,588 --> 02:25:38,843 what do you want? 2209 02:25:43,437 --> 02:25:44,548 Don't be shy! 2210 02:25:45,376 --> 02:25:47,282 Speak without constraint 2211 02:25:47,294 --> 02:25:49,058 because I made the offer 2212 02:25:53,163 --> 02:25:54,450 Tell me 2213 02:25:55,624 --> 02:25:57,253 your wish 2214 02:26:02,027 --> 02:26:03,693 So, it means 2215 02:26:03,704 --> 02:26:05,321 I may ask for one thing� 2216 02:26:05,481 --> 02:26:06,752 You may demand it 2217 02:26:18,743 --> 02:26:21,708 I want them to stop giving Frieda back the handkerchief 2218 02:26:21,720 --> 02:26:23,468 she used to stifle her baby 2219 02:26:25,309 --> 02:26:27,964 You seem to be a good person 2220 02:26:28,274 --> 02:26:29,323 No, Messire 2221 02:26:31,157 --> 02:26:33,829 I tell you frankly that I only asked you about Frieda 2222 02:26:33,840 --> 02:26:36,566 because I was rash enough to give her a firm hope 2223 02:26:42,936 --> 02:26:44,533 All right, that didn't count 2224 02:26:45,185 --> 02:26:46,082 Margot, 2225 02:26:46,896 --> 02:26:49,378 what do you want for yourself, 2226 02:26:49,389 --> 02:26:50,969 you proud woman? 2227 02:27:00,742 --> 02:27:03,789 I want you to give me back my lover 2228 02:27:03,801 --> 02:27:04,979 the master 2229 02:27:06,216 --> 02:27:08,579 And I want everything to be as it was before 2230 02:27:09,475 --> 02:27:12,652 I�m asking you to bring us back to the basement on Arbat 2231 02:27:17,002 --> 02:27:19,972 You can't just make everything as it was before 2232 02:27:22,770 --> 02:27:24,236 But we�ll try 2233 02:27:45,606 --> 02:27:46,665 It�s you 2234 02:27:49,778 --> 02:27:50,917 Have no doubts, 2235 02:27:51,554 --> 02:27:52,609 it�s me 2236 02:27:55,285 --> 02:27:57,794 You�ve indeed become like a witch 2237 02:27:58,495 --> 02:27:59,863 I am a witch 2238 02:28:01,362 --> 02:28:03,268 And I�m very happy about it 2239 02:28:36,509 --> 02:28:37,698 Ain�t misbehaving, 2240 02:28:37,709 --> 02:28:39,213 ain�t bothering anybody, 2241 02:28:39,224 --> 02:28:42,096 just repairing my primus 2242 02:28:43,351 --> 02:28:45,550 And I also consider it my duty to warn you 2243 02:28:45,562 --> 02:28:48,548 that the cat is an ancient and inviolable animal 2244 02:28:48,646 --> 02:28:50,307 Well, you inviolable, 2245 02:28:50,319 --> 02:28:51,904 ventriloquous cat� 2246 02:28:52,588 --> 02:28:54,772 Come right in 2247 02:29:00,116 --> 02:29:01,565 Shoot him! 2248 02:29:08,326 --> 02:29:09,988 It�s all over, 2249 02:29:10,000 --> 02:29:12,579 step back from me for a second, 2250 02:29:12,591 --> 02:29:15,658 let me say farewell to the earth� 2251 02:29:15,670 --> 02:29:16,718 Bring the net! 2252 02:29:21,164 --> 02:29:23,283 Hey, gas will explode! 2253 02:29:31,983 --> 02:29:33,417 [Gas to every Soviet house!] 2254 02:29:57,241 --> 02:29:59,228 Such an interesting city, is it not? 2255 02:30:00,140 --> 02:30:02,879 I like Rome better, Messire 2256 02:30:06,740 --> 02:30:10,829 The darkness that came from the Mediterranean Sea 2257 02:30:11,980 --> 02:30:14,787 covered the city hated by the procurator� 2258 02:30:19,007 --> 02:30:20,506 Are all duties paid? 2259 02:30:21,076 --> 02:30:22,165 Yes 2260 02:30:28,066 --> 02:30:31,063 It�s time to go 2261 02:30:53,394 --> 02:30:55,283 Listen to the stillness, 2262 02:30:56,327 --> 02:30:58,542 listen and enjoy 2263 02:30:58,830 --> 02:31:01,360 what you were not given in life 2264 02:31:03,539 --> 02:31:04,809 peace and quiet 2265 02:31:58,618 --> 02:32:03,571 I�m a part of that power which still 2266 02:32:03,962 --> 02:32:07,563 Produceth good, whilst ever scheming ill 2267 02:32:14,666 --> 02:32:17,990 2269 02:32:18,305 --> 02:33:18,918 Ask free legal questions on ClearwayLaw.com 157664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.