All language subtitles for Kim.Novak.Badade.Aldrig.I.Genesarets.Sj├╢.2005.SWEDISH.DVDRip.XviD-Twix
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,642 --> 00:02:31,319
Siet�m�tt�m�n kuuma.
-Olet oikeassa.
2
00:02:33,529 --> 00:02:36,293
Haluatko soutaa?
-Kyll�, kiitos.
3
00:02:36,653 --> 00:02:42,156
S��nn�t olivat yksinkertaiset. Joka
repliikiss� tuli olla kaksi sanaa.
4
00:02:42,348 --> 00:02:46,217
Joka toinen repliikki oli minun,
joka toinen Edmundin.
5
00:02:46,217 --> 00:02:49,894
Otatko voileiv�n?
-En viel�.
6
00:02:51,720 --> 00:02:54,652
Otatko juotavaa?
-Kyll�, kiitos.
7
00:03:00,899 --> 00:03:04,216
Kippis, broidi!
-Kippis itsellesi.
8
00:03:09,550 --> 00:03:12,009
El�m� hymyilee!
-Kerta kaikkiaan.
9
00:03:12,121 --> 00:03:15,494
Yksi sana!
-Kaksi sanaa.
10
00:03:15,798 --> 00:03:18,922
Kerta kaikkiaan
-Niin juuri.
11
00:03:19,835 --> 00:03:22,767
Ei "kertakaikkiaan"?
12
00:03:23,680 --> 00:03:28,294
Jos toisen halusi vaikenevan,
tuli vain olla hiljaa.
13
00:04:08,520 --> 00:04:12,004
Edmund - Edmund Wester.
14
00:04:13,662 --> 00:04:18,804
Siit� oli melkein 40 vuotta.
Siit� kamalasta tapahtumasta.
15
00:04:27,135 --> 00:04:30,259
Huippukes�, kuten sin� sanoit.
16
00:04:30,451 --> 00:04:36,587
Kes�st� tulee rankka, Erik.
Siihen on hyv� valmistautua.
17
00:04:39,823 --> 00:04:44,965
Menet Genesaretiin.
-Selv�.
18
00:04:45,133 --> 00:04:50,660
Kuten sanotaan:
Ihminen p��tt��, Jumala s��t��.
19
00:05:01,666 --> 00:05:06,640
Henry on siell�,
ja min� tulen, kun ehdin.
20
00:05:06,832 --> 00:05:10,869
Voisit pyyt�� Edmundin mukaan.
21
00:05:11,230 --> 00:05:15,459
Edmundin?
-Teh�n olette samalla luokalla.
22
00:05:17,117 --> 00:05:20,241
En jaksa enemp��.
23
00:05:21,346 --> 00:05:26,737
Is�ni on vanginvartija.
H�n ty�skentelee muurien sis�ll�.
24
00:05:26,849 --> 00:05:31,992
H�n ty�skenteli aiemmin kenk�-
tehtaassa, mutta se lakkautettiin.
25
00:05:32,737 --> 00:05:37,767
Is�ll� oli paljon mietitt�v��
t�n� kev��n�.
26
00:05:40,066 --> 00:05:43,382
Antaa menn�, tyt�t!
27
00:05:45,761 --> 00:05:52,009
En pid� urheilusta. Luen mieluummin
kirjan kuin juoksen 1 000 metri�.
28
00:05:52,561 --> 00:05:58,256
Mutta kun Berra Albertssonista
tuli k�sipallojoukkueen valmentaja -
29
00:05:58,256 --> 00:06:01,572
oli pakko menn� katsomaan.
30
00:06:01,765 --> 00:06:07,708
Huippu-Berra oli legenda. H�n oli
pelannut yli 150 maaottelua -
31
00:06:07,820 --> 00:06:11,857
ja kaikki maalivahdit pelk�siv�t
h�nen rangaistusheittoaan.
32
00:06:25,266 --> 00:06:30,240
N�in h�net ensimm�isen�
ja sitten en n�hnytk��n muuta.
33
00:06:30,961 --> 00:06:37,761
Jumala oli l�hett�nyt minut
pallokent�lle juuri t�n� p�iv�n�.
34
00:06:57,971 --> 00:07:02,560
Oletko k�velyll�, Erik?
-Hei, Henry!
35
00:07:08,087 --> 00:07:12,397
H�n on paskiainen. Berra Albertsson.
36
00:07:12,677 --> 00:07:17,539
Miten niin?
-Huippu-Berra on paskiainen.
37
00:07:18,372 --> 00:07:21,856
Mist� niin p��ttelet?
-Jotkut asiat vain tiet��.
38
00:07:22,049 --> 00:07:25,893
Henry on reportteri.
H�n tiet�� kaiken.
39
00:07:26,278 --> 00:07:32,141
�iti ja is� olisivat halunneet h�nen
opiskelevan, mutta niin ei k�ynyt.
40
00:07:34,352 --> 00:07:41,152
H�n l�hti merille vuodeksi. Palasi
kotiin kokeneena merimiehen�.
41
00:07:41,705 --> 00:07:46,103
H�n oli kyll�stynyt mereen,
aloitti ty�t Kurren-lehdess� -
42
00:07:46,103 --> 00:07:48,778
ja hankki asunnon.
43
00:07:49,611 --> 00:07:51,822
Henry oli hyv� kirjoittamaan.
44
00:07:51,990 --> 00:07:55,306
Ik�v� tuo �idin tilanne.
-Mit�?
45
00:07:55,474 --> 00:08:00,256
�iti...
Oletko k�ynyt katsomassa h�nt�?
46
00:08:03,020 --> 00:08:05,591
Oletko?
47
00:08:06,144 --> 00:08:11,478
Ymm�rr�n kyll�...
Punkkaamme yhdess� t�n� kes�n�.
48
00:08:11,646 --> 00:08:15,683
Is� kertoi.
-Kaikki menee hyvin.
49
00:08:17,534 --> 00:08:23,974
Is� k�ski ottaa Edmundin mukaan.
-Mik� nimi! Kuka h�n on?
50
00:08:24,142 --> 00:08:30,390
H�n on samalla luokalla.
-Ei nimi miest� pahenna.
51
00:08:30,582 --> 00:08:35,724
Tapailin yht� naista Amsterdamissa,
Frida Arschelia.
52
00:08:35,917 --> 00:08:40,675
Frida Arschelia?
-H�n ei ollut hassumpi.
53
00:08:41,780 --> 00:08:47,667
H�n ei ollut yht��n hassumpi.
Hitto, miten paljon lapsia!
54
00:08:54,276 --> 00:09:00,243
Muista broidi yksi asia: A man's
gotta do what a man's gotta do!
55
00:09:07,324 --> 00:09:10,640
Moi, Edmund!
-Moi.
56
00:09:12,106 --> 00:09:15,590
Is� puhui jotain, ett�...
-Kuulin joo.
57
00:09:15,782 --> 00:09:18,161
Edmund oli kirjoittamaton lehti.
58
00:09:18,522 --> 00:09:20,925
Vai niin.
-Niin.
59
00:09:21,646 --> 00:09:25,707
Olimme vain samalla luokalla.
En tiennyt h�nest� mit��n.
60
00:09:25,707 --> 00:09:29,912
Huhun
mukaan h�nell� oli kuusi varvasta -
61
00:09:30,104 --> 00:09:35,247
hemmetinmoinen pienoisjunarata
ja hemmetin paljon l�nnensarjakuvia.
62
00:09:35,607 --> 00:09:38,370
En tied�, pitik� se paikkansa.
63
00:09:39,668 --> 00:09:43,513
My�s h�nen is�ns� oli vanginvartija.
Siin� yhteys.
64
00:09:44,810 --> 00:09:49,040
H�n ty�skenteli
is�ni kanssa vankilassa -
65
00:09:49,208 --> 00:09:52,332
ja he olivat alkaneet puhua kes�st�.
66
00:09:57,306 --> 00:10:00,598
Mik� tuo on?
-Kala.
67
00:10:01,511 --> 00:10:07,038
Mit� sin� teet kalalla?
-�idill� on syntt�rit sunnuntaina.
68
00:10:08,312 --> 00:10:12,733
Vai niin.
-H�n tykk�� kaloista.
69
00:10:13,094 --> 00:10:15,857
Helkkari! Tulkaa katsomaan!
70
00:10:20,807 --> 00:10:24,844
T�ysin varoittamatta
enkeli laskeutui j�lleen el�m��ni.
71
00:10:25,950 --> 00:10:31,837
Olin luullut h�nen olevan vain unta.
Meit� oli monta samassa unessa.
72
00:10:32,197 --> 00:10:38,357
Kim Novak kurvaa Puch-py�r�ll��n
koulun pihaan. Suutele minua!
73
00:10:41,569 --> 00:10:46,071
Perse-Enokilla oli epilepsia
ja h�n py�rtyili.
74
00:10:46,351 --> 00:10:49,747
Oli ymm�rrett�v��,
ett� h�n py�rtyi nyt.
75
00:10:51,269 --> 00:10:56,412
Nainen n�ytti Kim Novakilta,
paitsi ett� oli kauniimpi.
76
00:10:57,133 --> 00:11:02,659
H�nen nimens� oli Ewa Kaludis, ja
h�n olisi sijaisena kolme viikkoa.
77
00:11:03,212 --> 00:11:06,504
Siin� meill� on nainen!
78
00:11:11,647 --> 00:11:14,770
Mit� oikein teet?
79
00:11:14,963 --> 00:11:20,546
Se on h�n, Huippu-Berra!
N�in h�net tuon naisen kanssa!
80
00:11:20,658 --> 00:11:24,142
Huippu-Berra on paskiainen.
-Ei ole!
81
00:11:34,067 --> 00:11:37,551
Genesaret on talo j�rven rannalla.
82
00:11:37,743 --> 00:11:40,675
Se on ollut suvullamme
tuhansia vuosia.
83
00:11:40,867 --> 00:11:46,370
Kukaan ei tiennyt, mist� nimi tuli.
Is�n sisko oli talon osaomistaja.
84
00:11:46,562 --> 00:11:51,152
H�n oli hullujenhuoneella,
ja luulen h�nen keksineen nimen.
85
00:11:54,636 --> 00:11:57,231
Otatko yhden?
86
00:11:58,697 --> 00:12:01,629
Otatko r��kin, broidi?
87
00:12:08,237 --> 00:12:12,274
Jos kerrot is�lle,
p��set hengest�si.
88
00:12:16,888 --> 00:12:21,285
Ei ole kummoinen m�kki.
-Ei.
89
00:12:21,646 --> 00:12:26,260
Mutta kes�ll� ei tarvitakaan
kylpyammeita tai nojatuoleja.
90
00:12:26,788 --> 00:12:32,868
Kes�st� puheenollen...
Otan vapaata lehdest�.
91
00:12:33,036 --> 00:12:37,457
Ajattelin kirjoittaa kirjan.
-Kirjan?
92
00:12:37,650 --> 00:12:43,705
Se on teht�v� jossain vaiheessa.
Joidenkin ihmisten on pakko.
93
00:12:45,363 --> 00:12:48,295
Min� olen sellainen ihminen.
94
00:12:48,848 --> 00:12:52,716
Mist� se kertoo?
-El�m�st�.
95
00:12:55,095 --> 00:12:58,219
The real thing...
96
00:12:58,412 --> 00:13:00,791
Olemassaolosta.
97
00:13:05,188 --> 00:13:09,057
Haetaanko patjat?
-Selv�.
98
00:13:37,172 --> 00:13:41,017
Kuule. �idin tilanne...
99
00:13:46,159 --> 00:13:49,283
Is�lle se on pahempi.
100
00:13:52,599 --> 00:13:56,083
�iti halusi sinun tulevan t�nne.
101
00:13:56,276 --> 00:14:00,313
Sanoiko h�n niin?
-Ei, mutta halusi niin!
102
00:14:03,076 --> 00:14:06,921
A man's gotta do...
-...what a man's gotta do.
103
00:14:17,398 --> 00:14:20,906
�l� murskaa ryp�leit�.
104
00:14:21,075 --> 00:14:26,049
Ehdit kampaamaan tukan.
Tuolla on vessa.
105
00:14:42,942 --> 00:14:48,997
Voimme kohta menn� sis��n.
-Tied�n. Mutta ei kiirett�.
106
00:14:51,568 --> 00:14:58,449
Olet oikeassa.
T��ll� ei ole kiirett�.
107
00:15:06,635 --> 00:15:08,486
Erik!
108
00:15:12,883 --> 00:15:16,279
Ostimme ryp�leit�.
-Kiltisti tehty.
109
00:15:20,236 --> 00:15:23,913
Miten koulussa menee?
-Hyvin.
110
00:15:25,571 --> 00:15:29,247
Otit t�m�n p�iv�n vapaaksi.
-Niin.
111
00:15:37,706 --> 00:15:41,991
Onko kotona kaikki hyvin?
-Takuulla!
112
00:15:42,464 --> 00:15:46,525
Is� polttaa v�lill� ruoan pohjaan.
Mutta h�n oppii koko ajan.
113
00:15:46,693 --> 00:15:48,904
Min� olen omelettien Tarzan.
114
00:15:49,096 --> 00:15:51,667
Omelettien..?
115
00:15:52,941 --> 00:15:56,257
Meille kuuluu hyv��.
116
00:15:59,741 --> 00:16:03,058
Onko t��ll� vessaa?
117
00:16:04,523 --> 00:16:09,858
Mietin paljon kuolemaa
t�n� lohduttomana kev��n�.
118
00:16:10,026 --> 00:16:13,895
Sit�, mit� oli olla kuollut.
119
00:16:14,063 --> 00:16:19,037
Kysyin sit� is�lt�,
mutta h�n ei osannut vastata.
120
00:16:19,951 --> 00:16:23,074
"Se joka el��, saa n�hd�",
h�n sanoi.
121
00:16:49,531 --> 00:16:53,208
Lopeta!
122
00:16:53,400 --> 00:16:57,798
P�rj��tte varmasti hyvin
Genesaretissa.
123
00:16:59,264 --> 00:17:02,219
Mutta olkaa varovaisia.
124
00:17:02,772 --> 00:17:06,424
Olkaa varovaisia kaasun kanssa.
Henry saa hoitaa sen.
125
00:17:07,530 --> 00:17:11,951
Tulen jossain vaiheessa.
Nyt on niin paljon asioita.
126
00:17:12,312 --> 00:17:15,243
Voi sent��n.
Se joka el��, saa n�hd�.
127
00:17:15,436 --> 00:17:19,473
Hei. Miksi istut t��ll�?
-Hei.
128
00:17:24,255 --> 00:17:30,502
K�vin kirjastossa.
-Niin min�kin. Luen paljon.
129
00:17:30,695 --> 00:17:36,005
Ent� sin�?
-Kyll�, aika paljon. Mit� luet?
130
00:17:37,663 --> 00:17:42,806
Staggea, Quentinia,
Carter Dicksonia -
131
00:17:42,998 --> 00:17:45,377
ja paljon Agatha Christiet�.
132
00:17:46,675 --> 00:17:50,519
Jules Verne� my�s.
-H�n on hyv�.
133
00:17:54,580 --> 00:17:59,058
Kuule, mietin yht� asiaa.
-Niin?
134
00:17:59,170 --> 00:18:03,760
Miten on?
-Mink� kanssa?
135
00:18:04,120 --> 00:18:09,094
Kes�n kanssa?
-Mit� tarkoitat?
136
00:18:11,113 --> 00:18:16,255
Sin� p��t�t sen. Saanko tulla?
137
00:18:17,529 --> 00:18:20,845
Totta kai!
138
00:18:21,398 --> 00:18:23,136
Varmastiko?
-Tietysti.
139
00:18:25,988 --> 00:18:28,919
Pid�tk� junista?
140
00:18:29,111 --> 00:18:34,807
Se oli alku,
vaikkemme tienneet sit�.
141
00:18:35,167 --> 00:18:41,054
Se oli alku sille,
mik� johtaisi meid�t kauheuksiin.
142
00:18:45,476 --> 00:18:48,407
Pojat, tulkaa sy�m��n!
143
00:18:49,513 --> 00:18:53,550
�iti on sitten alkoholisti.
-Miten h�nest� tuli alkoholisti?
144
00:18:53,910 --> 00:18:58,884
�idinis� ryypp�si paljon.
�idin siskot ovat samanlaisia.
145
00:18:59,437 --> 00:19:02,177
Kaikki nelj� ovat alkoholisteja.
146
00:19:02,729 --> 00:19:07,151
Naisen kroppa ei kest�
loputtomiin viinaa.
147
00:19:07,511 --> 00:19:10,523
"Ylipaljon",
Angermanlandissa sanotaan.
148
00:19:10,635 --> 00:19:13,647
Siell� on paljon hyttysi�.
149
00:19:15,970 --> 00:19:21,473
Eik� �iti�si voi parantaa?
-H�net parannetaan aika ajoin.
150
00:19:21,665 --> 00:19:27,913
H�n menee kes�ll� katkaisuhoitoon.
Mutta siit� ei kannata kailottaa.
151
00:19:28,273 --> 00:19:32,030
Se ei ole virallistettua.
-Virallista.
152
00:19:34,329 --> 00:19:40,657
Pojat! Tulkaa istumaan. Min� luulin
jo, ett� teill� on vahaa korvissa.
153
00:19:40,961 --> 00:19:45,358
K�y istumaan.
Makkaralaatikkoa � la Signe.
154
00:19:45,719 --> 00:19:48,290
Jumalten ruokaa sek� prinssinakkeja.
155
00:19:48,674 --> 00:19:52,904
Sy�k�� niin, ett� halkeatte.
156
00:19:53,072 --> 00:19:59,512
K�yk�� k�siksi, kuten maajussi sanoi
n�hdess��n akan ja rengin heiniss�.
157
00:19:59,872 --> 00:20:02,636
Makkaralaatikkoa!
158
00:20:02,996 --> 00:20:07,778
Makkaralaatikko ilman kurkkua
on kuin rakkaus ilman kermaa.
159
00:20:08,331 --> 00:20:11,455
Lis�� puolukkaa, sanoi tytt�...
160
00:20:11,815 --> 00:20:16,790
Westerin perhe
ei ollut maailman tavallisin perhe.
161
00:20:17,150 --> 00:20:23,206
He olivat asuneet siell� sun t��ll�.
Se johtui Edmundin �idist�.
162
00:20:25,608 --> 00:20:28,540
Minun k�vi heit� s��liksi.
163
00:20:29,814 --> 00:20:33,955
Mutta ruoka oli hyv��,
s�in monta annosta.
164
00:20:34,235 --> 00:20:37,720
Pit�� pyyt�� resepti.
Voimme tehd� t�t� kes�ll�.
165
00:20:38,080 --> 00:20:41,204
Hyville pojille kuuluu hyv� ruoka.
166
00:20:49,470 --> 00:20:53,699
Luokanvalvojamme,
vanha Eleonora Sintring -
167
00:20:53,699 --> 00:20:58,842
oli katkaissut jalkansa
hyp�tess��n pukille voimistelussa.
168
00:20:59,034 --> 00:21:05,090
Sijaiseksi tuli Ewa Kaludis,
eli Kim Novak.
169
00:21:14,293 --> 00:21:17,033
Kun h�n istui siin� ja katsoi meit�,
170
00:21:17,585 --> 00:21:20,709
oli kuin luokassa olisi
liihotellut enkeleit�.
171
00:21:20,901 --> 00:21:24,025
Luokassa kiersi lista,
johon sai laittaa nimen -
172
00:21:24,217 --> 00:21:29,360
jos oli valmis potkaisemaan
Sintringilt� toisenkin jalan.
173
00:21:33,036 --> 00:21:36,881
Oikeastaan h�n ei opettanut.
H�nen ei tarvinnut.
174
00:21:37,242 --> 00:21:40,918
H�n vain oli.
Opiskelimme kuin pienet el�imet.
175
00:21:42,937 --> 00:21:49,016
Jos viittasi,
h�n nojautui rinta vasten olkap��t�.
176
00:21:50,290 --> 00:21:53,798
Huoneen t�ytti parfyymin tuoksu -
177
00:21:53,967 --> 00:21:55,985
ja nuori, tukahdutettu himo.
178
00:21:59,662 --> 00:22:05,357
Jos paperissa oli muutakin kuin
mist� mainitsin, kertokaa se heti.
179
00:22:05,741 --> 00:22:07,760
Vastalause!
180
00:22:07,928 --> 00:22:11,436
Objection!
-Objection sustained.
181
00:22:15,281 --> 00:22:20,335
Katso Della Streeti�.
H�n muistuttaa neiti Kaludista.
182
00:22:21,337 --> 00:22:26,479
Mit�? Ei todellakaan!
Ewa Kaludis on kauniimpi.
183
00:22:26,671 --> 00:22:30,540
Katso rintoja, ne ovat...
184
00:22:32,727 --> 00:22:36,403
Kyll�, Kaludis on kauniimpi.
H�nell� on...
185
00:22:36,596 --> 00:22:40,633
Ette tied�, mit� puhutte!
186
00:22:45,054 --> 00:22:51,662
Kuunnelkaa kaikki!
Neiti Kaludis haluaa sanoa jotain.
187
00:22:53,128 --> 00:22:55,531
Halusin kiitt�� teit�.
188
00:22:55,699 --> 00:23:00,674
On ollut mukavaa opettaa teit�.
Toivotan teille hyv�� kes��!
189
00:23:04,518 --> 00:23:09,300
Ehk� n�emme viel� joskus.
-Katsokaa, Huippu-Berra!
190
00:23:13,890 --> 00:23:16,293
Hei!
191
00:23:27,131 --> 00:23:32,826
Meneek� matkaan puolitoista tuntia?
-Takaisin kest�� v�hemm�n.
192
00:23:32,826 --> 00:23:38,136
Se johtuu Klevabackenista.
Et voi uskoa, millainen m�ki!
193
00:23:38,136 --> 00:23:41,813
Sen yl�s kiipe�miseen
menee 20 minuuttia.
194
00:23:42,005 --> 00:23:47,508
Yl�s ei jaksa polkea.
Ei ainakaan n�ill� fillareilla.
195
00:23:47,700 --> 00:23:50,464
Brunflossa sanotaan:
196
00:23:50,632 --> 00:23:54,861
"Jos on kussut Flatmyrenill�
vastatuuleen, selvi�� mist� vain."
197
00:23:55,053 --> 00:23:58,898
Oletteko asuneet Brunflossa?
-Olemme asuneet kaikkialla.
198
00:23:59,090 --> 00:24:04,673
T�st� tulee huippukes�!
T�m� kes� j�� historiaan.
199
00:24:05,146 --> 00:24:07,549
Mik� sen m�en nimi oli?
-Klevabacken.
200
00:24:07,717 --> 00:24:12,139
Py�r�ilemme sen yl�s 10 sekunnissa.
Here we come!
201
00:24:36,385 --> 00:24:38,043
Voi taivas!
202
00:24:39,869 --> 00:24:43,185
Onko tuo se?
-Siin� on vasta alku.
203
00:24:43,378 --> 00:24:48,768
Oletko mukana?
-En. Tarjoan j��tel�n, jos onnistut.
204
00:24:49,241 --> 00:24:52,365
Ei enemp�� kysytt�v��. Geronimo!
205
00:24:55,681 --> 00:24:58,805
Oli kes�loman ensimm�inen p�iv�.
206
00:24:58,997 --> 00:25:03,114
Edmundin kanssa oli helppo olla.
Odottamattoman helppoa.
207
00:25:04,139 --> 00:25:07,984
Tuntui kuin olisimme tunteneet
toisemme jo kauan.
208
00:25:08,176 --> 00:25:12,766
Saamarin m�ki.
En jaksa edes puhua.
209
00:25:16,082 --> 00:25:19,374
�l� istu siihen, oksensin siihen.
210
00:25:22,690 --> 00:25:28,386
Mit� min� sanoin.
-Pit�� lev�t� hetki.
211
00:25:28,578 --> 00:25:34,161
S�ffless� oli tosi paha m�ki,
mutta t�m� on pahempi.
212
00:25:34,441 --> 00:25:38,118
Lev�t��nk� v�h�n? Voi hitto!
213
00:25:41,794 --> 00:25:47,682
Makasimme puolessa matkassa m�ke�.
Hiljaa.
214
00:25:48,955 --> 00:25:53,737
Jos Edmundin tilalla olisi ollut
Benny tai Perse-Enok -
215
00:25:53,929 --> 00:25:56,308
olisimme jutelleet paljon.
216
00:25:56,308 --> 00:25:59,793
Kiroilleet ja puhuneet paskaa.
217
00:26:00,898 --> 00:26:04,382
Edmundin kanssa
pystyi makaamaan hiljaa.
218
00:26:10,270 --> 00:26:14,859
Ette saa py�r�ill�
v��r�ll� puolella tiet�!
219
00:26:15,244 --> 00:26:21,492
Se oli Lasse Snedtrut.
H�nest� tulee kilpapy�r�ilij�.
220
00:26:21,492 --> 00:26:25,529
H�n treenaa kes�isin
12 tuntia p�iv�ss�.
221
00:26:29,205 --> 00:26:34,348
Ei oikealle! Se vie
hengenvaarallisille Lundineille.
222
00:26:52,154 --> 00:26:54,172
Kiitos.
223
00:26:55,662 --> 00:27:02,270
Min� nukun alakerrassa,
te yl�kerrassa.
224
00:27:02,463 --> 00:27:08,767
Olohuoneen ja keitti�n jaamme,
paitsi jos...
225
00:27:08,879 --> 00:27:14,574
Jos tuon mukanani jonkun tyt�n.
Silloin te pysytte poissa.
226
00:27:14,766 --> 00:27:18,995
Selv�.
-Sovittu.
227
00:27:18,995 --> 00:27:25,964
Hyv�. Teemme ruokaa vuorotellen.
Vain p�iv�llist� ja isoja annoksia.
228
00:27:26,156 --> 00:27:31,659
Tiskaamme vuorotellen. Paskasaavi...
-Paskasaavi?
229
00:27:32,404 --> 00:27:37,434
Mit� v�hemm�n paskannamme,
sen parempi. Siihen ei sitten kusta!
230
00:27:38,267 --> 00:27:41,944
Voimme selvit� yhdell�
tyhjennyksell� viikossa.
231
00:27:42,136 --> 00:27:45,340
Pit�� kaivaa, raahata, tyhjent��...
232
00:27:45,452 --> 00:27:48,937
Ei mik��n miellytt�v� homma.
-Okei.
233
00:27:49,129 --> 00:27:54,439
Hyv�. Siin� kaikki.
Ei kannata tehd� asioista vaikeita.
234
00:27:58,116 --> 00:28:04,724
El�m�n on oltava
kuin perhosella kes�p�iv�n�.
235
00:28:35,410 --> 00:28:38,366
Voitko tehd� sen silm�jutun?
236
00:29:43,583 --> 00:29:47,340
"El�m�n on oltava
kuin perhosella kes�p�iv�n�."
237
00:29:48,534 --> 00:29:51,297
Kuulostaa hyv�lt�.
238
00:29:51,489 --> 00:29:55,887
Henry on hyv� ilmaisemaan itse��n.
239
00:29:56,992 --> 00:30:01,029
"El�m�n on oltava
kuin perhosella kes�p�iv�n�."
240
00:30:59,278 --> 00:31:03,507
Mik� �idill�si on?
-Sy�p�.
241
00:31:03,867 --> 00:31:06,799
Voi harmi.
242
00:31:06,991 --> 00:31:11,413
Kuoleeko h�n?
-Sit� ei tied�.
243
00:31:11,581 --> 00:31:16,803
Sy�p� ja kuolema
kuuluvat sanoihin, joista...
244
00:31:17,661 --> 00:31:24,269
Ja naida. Sy�p�, naida, kuolema:
sanoja, joista en halua puhua.
245
00:31:25,182 --> 00:31:30,156
Joitain asioita
ei pid� yritt�� ymm�rt��.
246
00:31:31,430 --> 00:31:34,746
Kuuluuko rakkaus niihin?
247
00:31:35,467 --> 00:31:39,696
Sy�p�, naida, kuolema, rakkaus.
248
00:31:49,813 --> 00:31:53,657
Hei.
-Mit� saa olla?
249
00:31:53,850 --> 00:31:57,526
L�hdetk� souturetkelle?
-Otatteko jotain?
250
00:31:57,526 --> 00:32:01,011
Limppu ja pala faluninmakkaraa.
251
00:32:12,953 --> 00:32:17,351
Jotain muuta?
-Marie-keksej� ja 2 litraa maitoa.
252
00:32:24,344 --> 00:32:29,294
Muistutat jotain filmit�hte�.
-Niin sin�kin.
253
00:32:30,231 --> 00:32:33,355
Aku Ankkaa.
254
00:32:35,181 --> 00:32:37,200
Kuule...
255
00:32:38,665 --> 00:32:43,447
Olen miettinyt paljon sielua
ja sit�, miss� se sijaitsee.
256
00:32:44,000 --> 00:32:45,850
Vai niin.
257
00:32:46,571 --> 00:32:49,335
Luulen, ett� se liikkuu ymp�riins�.
258
00:32:50,440 --> 00:32:55,390
Kun sy�n, sielu on mahassa -
259
00:32:55,583 --> 00:32:58,706
ja kun luen, se on aivoissa.
260
00:32:59,980 --> 00:33:04,570
Kun ajattelen Britt Laxmania...
-Riitt��! Ymm�rsin kyll�.
261
00:33:05,675 --> 00:33:11,010
Sinulla on vaelteleva sielu, koska
olet asunut niin monessa paikassa.
262
00:33:25,163 --> 00:33:30,114
Menemme Lokinpaskasaarelle.
-Tehk�� niin.
263
00:33:33,982 --> 00:33:39,485
Toimiiko is�n heittovapa?
-Please! Ei hajuakaan.
264
00:33:42,970 --> 00:33:46,646
Kalat saatte perata itse.
265
00:34:02,650 --> 00:34:07,792
Niit� on vain 10.
Luulin, ett� sinulla on 12 varvasta.
266
00:34:09,066 --> 00:34:15,586
Ne on poistettu. Ne olivat
isonvarpaan ja etuvarpaan v�liss�.
267
00:34:16,972 --> 00:34:21,201
Sattuiko se?
-En muista, olin puolivuotias.
268
00:34:32,399 --> 00:34:36,516
Mietitk� koskaan el�m��si?
-El�m��ni?
269
00:34:36,628 --> 00:34:42,684
Millaista se on verrattuna muihin.
-En.
270
00:34:42,876 --> 00:34:48,651
Olisiko el�m�si ollut erilaista, jos
sinulla olisi ollut eri vanhemmat?
271
00:34:48,763 --> 00:34:53,906
Meill� on vain yksi el�m�.
Turha mietti� jotain muuta.
272
00:35:43,696 --> 00:35:49,559
Mit� herrat meinasivat tehd�?
-Py�r�ilemme lavatansseihin.
273
00:35:50,496 --> 00:35:57,297
Lavatansseihin? Ettek� ole liian
nuoria tappelemaan ja juomaan?
274
00:35:57,465 --> 00:36:02,439
Nuorena on vitsa v��nnett�v�.
275
00:36:03,713 --> 00:36:08,303
�lk�� keksik� mit��n tyhmyyksi�.
Min� h�ivyn.
276
00:36:09,408 --> 00:36:12,972
Mihin sin� menet?
-Asioille.
277
00:36:15,103 --> 00:36:19,885
Tarvitsemme muuten merkin.
278
00:36:20,077 --> 00:36:24,363
Merkin siit�, ett� minulla
on nainen. -Vai niin.
279
00:36:26,133 --> 00:36:31,828
Kuunnelkaa. Jos lipputangon
ymp�rill� on solmio -
280
00:36:32,188 --> 00:36:38,436
hiivitte suoraan yl�kertaan
ja pysytte siell�.
281
00:36:38,436 --> 00:36:43,026
Jos siis tulette minun j�lkeeni.
-Solmio?
282
00:36:43,218 --> 00:36:48,000
Jos lipputangon ymp�rill� on solmio,
menemme suoraan yl�s.
283
00:36:48,913 --> 00:36:51,124
No hyv�.
284
00:36:53,142 --> 00:36:57,732
Kravatti lipputangon ymp�rill�.
Mik� j�tk�!
285
00:37:03,788 --> 00:37:10,228
Hullu-Raffe on vahdissa.
En ajatellut maksaa.
286
00:37:12,054 --> 00:37:15,178
Minulla ei ole rahaa.
287
00:38:07,539 --> 00:38:11,768
Onko meill� tupakkaa?
-Kaksi. Jaetaanko ne?
288
00:38:14,171 --> 00:38:17,295
Ei voi olla totta! Katso!
289
00:38:20,227 --> 00:38:26,835
Erik ja Edmund, oletteko te t��ll�?
-Jo vain! Onko neiti aivan yksin?
290
00:38:27,748 --> 00:38:32,915
Olet mukava, Edmund.
Oikea herrasmies.
291
00:38:33,083 --> 00:38:39,162
Is�ni sanoo: "Vaikkei sinusta
tulisi mit��n, ole edes herrasmies."
292
00:38:43,199 --> 00:38:46,131
Mit� pikkuporsaita t��ll� on?
293
00:38:46,323 --> 00:38:52,379
Erik ja Edmund. Opetin heit�
Oscarsskolanissa. Hienoja poikia.
294
00:38:52,571 --> 00:38:56,969
Varmasti. Menn��n py�r�ht�m��n.
295
00:38:57,161 --> 00:39:00,285
Hei sitten.
-Hei, pojanpirulaiset.
296
00:39:01,198 --> 00:39:06,893
Ei! Minulla ei ole...
Minulla ei ole rahaa!
297
00:39:46,206 --> 00:39:48,056
P��st�k�� irti!
298
00:39:48,969 --> 00:39:53,006
P��st�k�� helvetti irti!
Ly�n sinut hengilt�!
299
00:39:57,788 --> 00:39:59,807
P��st�k�� irti!
300
00:40:01,465 --> 00:40:02,931
Hyv�, Mulle!
301
00:40:43,157 --> 00:40:48,491
En ole n�hnyt mit��n noin raakaa.
Ei maassa makaavaa saa ly�d�.
302
00:40:49,597 --> 00:40:53,466
Ei maassa makaavaa saa ly�d�!
303
00:41:35,903 --> 00:41:38,834
Mit� ihmett�...
304
00:41:40,300 --> 00:41:47,100
Kuuntele: "H�n tulee takaap�in,
sopivalle et�isyydelle."
305
00:41:47,845 --> 00:41:54,454
"Askel sorassa, vain yksi.
K�si tiukasti kiinni varressa."
306
00:41:54,646 --> 00:41:58,130
"Sitten lyhyt, tappava heilautus."
307
00:41:59,956 --> 00:42:04,018
"Kun ter�s osuu kalloon,
on ��ni mykk�."
308
00:42:04,186 --> 00:42:09,160
"��nen inversio,
hiljaisempi kuin hiljaisuus."
309
00:42:09,520 --> 00:42:12,092
"Kun ruumiista tulee
yht� maan kanssa -
310
00:42:12,284 --> 00:42:15,960
tihe� kes�y�
hymyilee arvoituksellisesti."
311
00:42:16,874 --> 00:42:21,271
"Kaikki liittyy kaikkeen..." Sitten
h�n ei ole kirjoittanut enemp��.
312
00:42:21,463 --> 00:42:25,773
Onpa tiukkaa teksti�.
313
00:42:25,861 --> 00:42:31,388
"Kaikki liittyy kaikkeen"
ja "tihe� kes�y�".
314
00:42:31,580 --> 00:42:37,443
�l�! Kelaa paperi takaisin,
ettei h�n huomaa mit��n.
315
00:42:37,635 --> 00:42:40,567
Anteeksi, en tullut ajatelleeksi.
316
00:42:43,330 --> 00:42:48,473
Oletko koskaan saanut selk��si?
-En.
317
00:42:49,026 --> 00:42:54,913
Kun olin pieni,
is� antoi usein selk��n.
318
00:42:54,913 --> 00:42:59,118
Is�si?
-Albin Wester on is�puoleni.
319
00:42:59,310 --> 00:43:05,366
H�n meni naimisiin �idin kanssa,
kun oikea is�ni katosi.
320
00:43:06,856 --> 00:43:13,272
Is� l�i �iti� niin, ett� �idilt�
l�hti kuulo. En unohda koskaan sit�.
321
00:43:13,464 --> 00:43:19,159
Makasin vain s�ngyss� ja odotin.
Se oli pahempaa kuin ly�minen.
322
00:43:21,370 --> 00:43:25,022
Siksik� �idist�si tuli alkoholisti?
-Luulen niin.
323
00:43:25,215 --> 00:43:30,990
Is� joi hitosti ja opetti �idinkin.
Mutta alkoholismia on suvussa.
324
00:43:31,102 --> 00:43:37,710
Miss� oikea is�si on nyt?
-H�n katosi, kun olin seitsem�n.
325
00:44:31,729 --> 00:44:36,319
Miss� veljesi on?
En kuule kirjoituskonetta.
326
00:44:36,511 --> 00:44:39,635
H�nell� oli asiaa kaupunkiin.
327
00:44:45,330 --> 00:44:50,168
Mik� se oli?
-Lundinit. Niill� on juhlat.
328
00:44:50,473 --> 00:44:53,957
En tied�, kuinka monta niit� on.
Puolet istuu sis�ll�.
329
00:44:59,845 --> 00:45:04,602
Tuo on Ewert.
H�n on n�k�j��n lomalla.
330
00:45:04,795 --> 00:45:10,017
Viime kes�n� h�n sytytti
kolme taloa tuleen.
331
00:45:10,129 --> 00:45:17,290
H�n sanoi, ett� tupakat olivat
loppu, mutta tulitikut eiv�t.
332
00:45:32,549 --> 00:45:38,413
T�m� on huippukes�!
T�m� on paras kes� ikin�.
333
00:46:07,080 --> 00:46:09,011
Hyv�� y�t�.
334
00:46:32,792 --> 00:46:36,108
Kaksi sanaa?
-Anna menn�.
335
00:46:36,301 --> 00:46:39,593
Sinun veljesi.
-Mit� siit�?
336
00:46:39,785 --> 00:46:43,462
Joku tytt�.
-En tajua.
337
00:46:43,654 --> 00:46:46,393
Kuka oli?
338
00:46:46,778 --> 00:46:52,281
Mist� sin� puhut?
-Mik� tytt� se oli? Kuulin heid�t.
339
00:46:53,194 --> 00:46:58,336
Etk� sin� muka kuullut?
Sinun olisi pit�nyt kuulla...
340
00:46:58,528 --> 00:47:01,180
Lopeta...
341
00:47:01,460 --> 00:47:06,602
Hemmetin j�rven pohja!
Voisitte olla hy�dyksi.
342
00:47:06,795 --> 00:47:12,297
Yes boss!
-Rakentakaa laituri.
343
00:47:12,490 --> 00:47:18,377
Meill� on tynnyreit�. Tarvitaan
vain lautoja ja mielikuvitusta.
344
00:47:18,545 --> 00:47:23,688
Saatte kumpikin 10 kruunua, mutta
laiturin on oltava valmis illalla.
345
00:47:23,880 --> 00:47:29,575
Menk�� Lundinien pihalle
ja pihist�k�� pari lautaa.
346
00:47:29,935 --> 00:47:33,444
Ett� varastaisimme Lundineilta?
-Niin.
347
00:47:33,444 --> 00:47:37,289
Tuskin hek��n ovat ostaneet lautoja.
348
00:47:39,692 --> 00:47:43,344
Saammeko 20 kruunua ennen iltaa?
-Joo.
349
00:47:45,002 --> 00:47:48,511
Eikun toimeksi!
-Juuri niin!
350
00:47:51,803 --> 00:47:54,374
No niin.
351
00:48:01,367 --> 00:48:05,764
Henry, sinulla on nainen,
eik� totta?
352
00:48:07,062 --> 00:48:09,801
Ehk�.
353
00:48:11,651 --> 00:48:14,415
�lk�� vet�k�
h�tik�ityj� johtop��t�ksi�.
354
00:48:15,136 --> 00:48:18,812
Sellaisia on liikaa.
355
00:48:21,576 --> 00:48:28,376
Miten kirjoittaminen sujuu?
-Se sujuu kuin itsest��n.
356
00:48:45,077 --> 00:48:50,051
Ajattele, jos ne k�yv�t p��lle!
-Ewert sytytt�� meid�t tuleen.
357
00:49:10,260 --> 00:49:14,850
Miksi oikea is�si l�i teit�?
358
00:49:15,042 --> 00:49:21,458
H�nell� oli jokin outo aivosairaus.
Kun h�n joi, h�n l�i.
359
00:49:21,651 --> 00:49:28,259
Miksi h�n sitten joi?
-H�n tuli hulluksi ilman viinaa.
360
00:49:29,556 --> 00:49:35,059
Eli joko h�n tuli hulluksi
tai tuli hulluksi?
361
00:49:36,165 --> 00:49:38,183
Sitten k�vi niin kuin k�vi.
362
00:49:38,375 --> 00:49:44,791
Onko sairaus periytyv�?
-En tied�. Vihaan h�nt�.
363
00:49:45,536 --> 00:49:51,784
Aiotko etsi� h�net aikuisena?
-Kyll� vain! Toivottavasti h�n el��.
364
00:49:52,145 --> 00:49:55,268
En kerro aluksi, kuka olen.
365
00:49:55,461 --> 00:50:00,964
Olen alkuun kiltti ja tarjoan
kahvia, keksej� ja tietysti viinaa.
366
00:50:01,156 --> 00:50:06,106
Sitten kysyn, onko h�nell�
viel� vy�, jolla h�n l�i -
367
00:50:06,298 --> 00:50:11,441
ja sitten isken niin,
ett� h�n putoaa maahan.
368
00:50:19,154 --> 00:50:24,489
Hiljaa!
-Olen hiljainen kuin hautausmaa.
369
00:50:25,955 --> 00:50:29,439
Joku tulee. Mopo.
370
00:50:32,947 --> 00:50:37,898
Se on Ewa Kaludis,
ja veljesi!
371
00:50:39,003 --> 00:50:41,935
Se on siis h�n, joka...
372
00:50:58,299 --> 00:51:02,056
Hei, Erik ja Edmund.
-Hei.
373
00:51:02,696 --> 00:51:06,565
Rakensimme laiturin.
Haluatko kokeilla?
374
00:51:13,726 --> 00:51:18,036
Onpa hieno. Hyv�� ty�t�.
375
00:51:20,527 --> 00:51:22,906
No kyll�.
376
00:51:27,688 --> 00:51:34,296
Ymm�rr�tk�, mit� t�m� tarkoittaa?
Veljesi ja Ewa Kaludis!
377
00:51:37,059 --> 00:51:42,754
Veljess�si on
jotain uskomatonta vetovoimaa.
378
00:51:43,667 --> 00:51:46,984
H�n ei ole ihan fiksu. Sammuta valo.
379
00:52:00,584 --> 00:52:06,448
Veljeni Henry
ja Ewa Kaludis, eli Kim Novak.
380
00:52:06,832 --> 00:52:11,230
H�n kokeili laituria.
"Hyv�� ty�t�", h�n sanoi
381
00:52:11,782 --> 00:52:15,267
Mutta h�n ei uinut,
vaikka oli l�mmint�.
382
00:52:15,819 --> 00:52:18,943
Ehk� h�nell� ei ollut uimapukua.
383
00:52:19,688 --> 00:52:22,067
Her��, Erik!
384
00:52:23,725 --> 00:52:27,210
Kuuntele!
-Mit� h�p�t�t?
385
00:52:30,886 --> 00:52:36,029
Ne naivat niin ett� talo heiluu.
Ratkean!
386
00:52:36,221 --> 00:52:41,556
Turpa kiinni, Edmund!
�l� puhu noin.
387
00:52:41,556 --> 00:52:43,934
Anteeksi.
388
00:52:44,295 --> 00:52:47,972
Menen katsomaan.
-Oletko ihan pime�?
389
00:52:49,077 --> 00:52:55,517
Vain kurkkaamaan. Ikkunassa ei ole
rullaverhoa. Siit� voi oppia jotain.
390
00:52:55,877 --> 00:52:59,746
Tule mukaan!
-Olet pime�.
391
00:53:49,704 --> 00:53:53,021
Se oli niin helvetin kaunista -
392
00:53:53,213 --> 00:53:58,908
ett� tajusin, etten koskaan
en�� n�kisi vastaavaa.
393
00:54:00,734 --> 00:54:06,069
Olin vasta 14-vuotias, mutta olin jo
kokenut t�ydellistym�n.
394
00:54:16,906 --> 00:54:20,751
Emme sanoneet mit��n
ja pysyimme hiukan erill�mme.
395
00:54:21,136 --> 00:54:23,514
Tarvitsimme v�limatkaa.
396
00:54:24,428 --> 00:54:29,570
Emme olleet menett�neet
poikuuttamme, mutta melkein.
397
00:54:30,315 --> 00:54:34,905
Oli tarpeen uiskennella
jonkin aikaa l�mpim�ss� j�rvess�.
398
00:54:44,637 --> 00:54:49,251
T�m� on delikaatti juttu.
Ymm�rr�ttek�?
399
00:54:50,885 --> 00:54:54,008
Delikaatti.
-Tietysti.
400
00:54:54,393 --> 00:55:00,088
Kenenk��n ei tarvitse tiet��.
-Hienovaraisuus on kunnia-asia.
401
00:55:01,193 --> 00:55:04,293
Hyv�. Luotan teihin.
402
00:55:04,486 --> 00:55:10,733
Kuulkaa pojat. Vaikka teist� tuntuu,
ett� tajuatte nyt paljon -
403
00:55:11,094 --> 00:55:14,410
tajuatte oikeasti tosi v�h�n.
404
00:55:16,236 --> 00:55:21,483
Mutta se ei koske vain teit�,
vaan my�s minua.
405
00:55:25,055 --> 00:55:27,819
Se koskee meit� kaikkia.
406
00:55:30,382 --> 00:55:35,524
Kaikkien pit�isi ylip��t��n
oppia el�m��n enemm�n...
407
00:55:36,437 --> 00:55:40,114
...t�ss� ohikiit�v�ss� hetkess�.
408
00:55:40,498 --> 00:55:45,641
Ohikiit�v� hetki.
Juuri niin olen aina ajatellut.
409
00:55:47,299 --> 00:55:51,336
Kuule. Oikea ja v��r�.
410
00:55:53,547 --> 00:55:59,602
Tiet��k� aina sisimm�ss��n,
tekeek� oikein vai v��rin?
411
00:55:59,963 --> 00:56:01,621
Kyll�, uskoisin niin.
412
00:56:01,981 --> 00:56:06,210
Se, mit� Berra teki Mullelle
lavalla, oli v��rin. -Kyll�.
413
00:56:06,403 --> 00:56:10,992
Teemmek� v��rin,
kun nyysimme Henrylt� tupakkaa?
414
00:56:11,185 --> 00:56:16,880
Tietysti.
Mutta v��rill�kin asioilla on eroa.
415
00:56:21,277 --> 00:56:25,867
Tekeek� Henry v��rin
viedess��n Ewan Berralta?
416
00:56:30,649 --> 00:56:34,958
Kerroitko Henrylle siit� tappelusta?
-En.
417
00:57:06,477 --> 00:57:09,962
Neiti Kalud... Tarkoitan, Ewa!
418
00:57:15,657 --> 00:57:18,781
Mit� helvetti�?
419
00:57:46,151 --> 00:57:49,827
Minulla on tunne.
-Millainen?
420
00:57:50,020 --> 00:57:53,504
Ett� asiat menev�t p�in helvetti�.
421
00:57:58,286 --> 00:58:00,192
Vai mit�?
422
00:58:00,304 --> 00:58:04,726
Oliko se Berra?
-Kuka muukaan?
423
00:58:04,894 --> 00:58:10,974
Hitto! T�m�n piti olla huippukes�.
Ja nyt...
424
00:58:14,266 --> 00:58:19,048
Miten voit?
-Olen tulossa kipe�ksi.
425
00:58:19,240 --> 00:58:25,103
On vaikea niell�.
Se on angiina, saan sen ajoittain.
426
00:58:27,122 --> 00:58:32,817
El�m�n on oltava kuin perhosella
kes�p�iv�n�. Kyll�, kiitos.
427
00:58:33,201 --> 00:58:39,449
Edmund oli kertonut,
ett� is�n ly�ty� h�nt� vy�ll� -
428
00:58:39,449 --> 00:58:43,126
is� oli istunut s�ngynreunalla
ja itkenyt.
429
00:58:43,679 --> 00:58:46,610
Minusta se kuulosti oudolta.
430
00:58:48,436 --> 00:58:51,392
Mutta ymm�rsin,
ett� sellaisia ihmisi� oli.
431
00:58:51,945 --> 00:58:56,767
Sellaisia, jotka ensin ly�v�t ja
sitten itkev�t - itse��n ja toista.
432
00:58:57,704 --> 00:59:00,716
Sellaisia ihmisi� ei tarvittu.
433
00:59:00,804 --> 00:59:07,604
Olisin mieluummin ollut
puu tai kivi kuin sellainen.
434
00:59:50,065 --> 00:59:54,463
Miss� Henry on?
-H�n l�hti k�ym��n apteekissa.
435
00:59:55,376 --> 00:59:58,331
Sattuuko sinuun?
-Ei niin pahasti.
436
00:59:58,884 --> 01:00:02,537
Pian olet taas maailman kaunein.
437
01:00:08,064 --> 01:00:11,908
�l� katso minua. N�yt�n kamalalta.
438
01:00:13,759 --> 01:00:19,262
On hirve��,
ett� joku voi tehd� noin.
439
01:00:19,454 --> 01:00:23,130
Voinko hakea sinulle jotain?
Juotavaa?
440
01:00:23,130 --> 01:00:26,422
Olet kiltti, Erik.
-Enh�n.
441
01:00:30,844 --> 01:00:35,986
El�m�ss� on opittava kest�m��n
iskuja. Niin se vain on.
442
01:00:36,179 --> 01:00:38,558
Vai niin.
443
01:00:39,303 --> 01:00:41,874
�l� ole huolissasi minusta.
444
01:00:43,147 --> 01:00:47,016
Selvi�n kyll�,
olen selvinnyt pahemmastakin.
445
01:00:47,569 --> 01:00:49,395
Pahemmasta?
446
01:00:53,072 --> 01:00:58,406
Kun olin puolet sinua nuorempi -
447
01:00:59,872 --> 01:01:02,996
tulin veneell� meren yli.
448
01:01:05,759 --> 01:01:08,963
Se ei ollut paljoa
teid�n venett�nne suurempi.
449
01:01:11,623 --> 01:01:17,230
Siskoni ja min�.
Vanhempamme j�iv�t...
450
01:01:19,721 --> 01:01:24,311
Miksi kerron t�t� sinulle?
-En tied�.
451
01:01:27,627 --> 01:01:32,577
Tied�n, ett� �itisi on tosi sairas.
452
01:01:34,788 --> 01:01:37,527
Et halua puhua siit�.
453
01:01:39,546 --> 01:01:43,414
Istu alas.
-Istu alas hetkeksi.
454
01:01:54,805 --> 01:01:56,823
Silm�t kiinni!
455
01:01:57,015 --> 01:02:02,903
Istuin Ewan jalkojen v�liss�
ikuisuuden. Minua itketti -
456
01:02:04,176 --> 01:02:11,169
mutta kyyneleit� ei tullut.
Oli vain v�risev� tunne silmiss�.
457
01:02:13,908 --> 01:02:16,119
Rentoudu.
458
01:02:16,311 --> 01:02:22,087
Hetken ajan tiesin,
millaista oli olla Henry.
459
01:02:23,112 --> 01:02:25,683
Veljeni.
460
01:02:49,929 --> 01:02:51,948
Hei.
461
01:02:54,711 --> 01:02:59,469
Lukeminen, juominen ja nukkuminen.
462
01:03:00,574 --> 01:03:06,270
N�m� min� yhdist�n l��kkeekseni.
463
01:03:06,822 --> 01:03:11,051
Viisaus Lapista?
-Ei, is�lt�ni.
464
01:03:11,244 --> 01:03:16,634
Oikealta is�lt�si?
-Ei. H�nelt� tulee vain paskaa.
465
01:03:37,869 --> 01:03:40,825
Hei.
-Miss� veljesi on?
466
01:03:42,843 --> 01:03:45,967
Kuka?
-Veljesi Henry.
467
01:03:47,241 --> 01:03:52,767
Haluan puhua h�nelle.
-H�n ei ole t��ll�.
468
01:03:53,128 --> 01:03:56,997
Milloin h�n palaa?
-My�h��n.
469
01:03:57,357 --> 01:04:00,201
My�h��n?
-Y�ll� kahdeltatoista.
470
01:04:00,289 --> 01:04:03,413
H�n kirjoitti sen lapulle.
471
01:04:13,890 --> 01:04:17,927
Sano h�nelle,
ett� tulen takaisin yhdelt�.
472
01:04:18,287 --> 01:04:21,796
H�n ei ole ehk� viel� kotona.
-Sitten min� odotan.
473
01:04:42,726 --> 01:04:46,594
Mit� min� sanoin?
Odotimme myrsky� -
474
01:04:46,594 --> 01:04:50,824
ja nyt se on t��ll�. Helkkari!
475
01:05:37,129 --> 01:05:40,974
Hei! Hei! Tulkaa t�nne!
476
01:05:41,166 --> 01:05:46,669
Teid�n pit�� tulla tienvarteen!
-Rauhoitu!
477
01:05:46,862 --> 01:05:51,812
Tied�n, mit� sanon...
-Mit� h�n sanoo?
478
01:06:37,372 --> 01:06:41,321
Nimenne, kiitos.
-Erik Wassman ja Edmund Wester.
479
01:06:41,433 --> 01:06:45,639
Asutte t��ll� kes�n -
480
01:06:45,639 --> 01:06:51,887
Henry Wassmanin kanssa,
joka on veljesi?
481
01:06:52,824 --> 01:06:54,842
Kyll�.
482
01:06:56,500 --> 01:07:03,549
Monelta k�vitte nukkumaan?
-Puoli yhdeks�n. Minulla on angiina.
483
01:07:03,661 --> 01:07:08,059
Angiina?
-Olen jo kunnossa.
484
01:07:08,251 --> 01:07:12,096
Ent� sin�?
-Tuntia my�hemmin.
485
01:07:12,288 --> 01:07:18,175
Oliko kukaan hereill� y�ll�?
-Min� k�vin pissalla kerran.
486
01:07:18,175 --> 01:07:20,426
Monelta?
-Ei mit��n aavistusta.
487
01:07:20,618 --> 01:07:25,040
Huomasitko mit��n erikoista?
-En.
488
01:07:25,208 --> 01:07:29,245
Satoiko?
-Ei.
489
01:07:29,245 --> 01:07:34,387
Olitko sin� hereill� y�ll�?
-En usko.
490
01:07:34,580 --> 01:07:37,704
Et kertaakaan?
-En.
491
01:07:40,083 --> 01:07:45,417
Oliko veljesi kotona,
kun k�vitte nukkumaan?
492
01:07:45,609 --> 01:07:47,628
Ei.
493
01:07:49,094 --> 01:07:55,534
Tied�tk�, oliko Henry kotona, kun
olit hereill�? Oliko valo p��ll�?
494
01:07:56,447 --> 01:08:01,950
Luulen, ett� se oli pois p��lt�.
Miksette kysy Henrylt� itselt��n?
495
01:08:02,142 --> 01:08:08,390
Tied�ttek�, kuka Berra Albertsson
on? -Olemme n�hneet h�net.
496
01:08:08,750 --> 01:08:12,259
Miss�?
-Lavatansseissa.
497
01:08:12,427 --> 01:08:17,954
Onko h�n ollut t��ll�?
-Ei ole.
498
01:08:24,562 --> 01:08:31,531
Oletteko varmoja, ettette ole
n�hneet Bertil Albertssonia t��ll�?
499
01:08:32,468 --> 01:08:37,057
Olen aivan varma.
-Kyll�, vain lavatansseissa.
500
01:08:43,858 --> 01:08:47,535
T�m� on ennenkuulumatonta.
501
01:08:47,703 --> 01:08:53,398
Pit�� ajatella turvallisuuttanne.
-Teid�n pit�isi tulla kaupunkiin.
502
01:08:53,758 --> 01:08:59,093
Rauhoittukaa.
-T��ll� on tapahtunut murha!
503
01:08:59,285 --> 01:09:02,217
Oletko ihan hullu?
504
01:09:02,409 --> 01:09:06,086
Min� j��n t�nne.
-Me my�s.
505
01:09:06,086 --> 01:09:11,036
T�m� on ennenkuulumatonta.
-Puhutaan t�st� kaikessa rauhassa.
506
01:10:13,938 --> 01:10:19,713
S�ik�hdin niin, ett� kaaduin
py�r�ll� ja satutin itseni.
507
01:10:21,844 --> 01:10:26,241
Siin� he ovat!
He asuvat siin� talossa...
508
01:10:28,260 --> 01:10:33,314
Erik ja Edmund! Mit� saa olla?
-2 litraa maitoa.
509
01:10:36,358 --> 01:10:40,587
Ja Aftonbladet.
-Loppu. Expressen my�s.
510
01:10:40,756 --> 01:10:47,196
Mit� luulette? Se tapahtui ihan
l�hell� teit�. Kuka on syyllinen?
511
01:10:47,364 --> 01:10:52,891
En tied�.
-Joku hullu. Kuka muukaan?
512
01:11:05,002 --> 01:11:11,994
Yksityiskohtien kautta
saamme selville kokonaisuuden.
513
01:11:12,547 --> 01:11:16,416
Koko totuuden.
-Nothing but the truth!
514
01:11:16,776 --> 01:11:21,727
Juttelen teille yksitellen.
Poistu sin� hetkeksi.
515
01:11:21,919 --> 01:11:26,869
Odota hetki.
Onko teill� paljon ty�kaluja?
516
01:11:27,422 --> 01:11:32,564
Olemme kiinnostuneita
isosta vasarasta -
517
01:11:32,564 --> 01:11:35,688
ja pienest� moukarista.
518
01:11:35,880 --> 01:11:40,278
Onko t��ll� sellaisia?
-Ei.
519
01:11:42,488 --> 01:11:46,910
On meill� molemmat.
520
01:11:47,270 --> 01:11:50,202
K�ytimme niit�
laiturin rakentamiseen.
521
01:11:50,947 --> 01:11:56,450
Voitko hakea moukarin,
kun puhun Erikin kanssa?
522
01:11:59,021 --> 01:12:03,995
Sitten toinen yksityiskohta.
523
01:12:04,356 --> 01:12:10,051
Neiti Ewa Kaludis.
-Niin?
524
01:12:10,796 --> 01:12:13,255
Tunnetko h�net?
525
01:12:14,280 --> 01:12:18,149
H�n oli meill� sijaisena
touko- ja kes�kuussa.
526
01:12:18,317 --> 01:12:23,844
Tiesitk�, ett� h�n seurusteli
Bertil Albertssonin kanssa?
527
01:12:24,373 --> 01:12:26,415
Kyll�.
528
01:12:26,583 --> 01:12:31,173
Oletko tavannut Ewaa nyt kes�ll�?
-En.
529
01:12:31,365 --> 01:12:34,850
Tai kyll�. Kerran lavatansseissa.
530
01:12:35,595 --> 01:12:41,097
Te siell�!
Haluan puhua kanssanne. Tulkaa!
531
01:12:55,804 --> 01:12:59,200
Rogga Lundberg, reportteri.
532
01:13:01,307 --> 01:13:07,002
Haluaisin puhua Henry Wassmanin
kanssa. Eik� h�n ole kotona?
533
01:13:07,194 --> 01:13:09,405
Ei.
534
01:13:09,573 --> 01:13:16,205
Olen tehnyt t�it� Henryn kanssa.
Haluaisin puhua h�nen kanssaan.
535
01:13:16,205 --> 01:13:22,893
Ei t��ll� joka p�iv� tapahdu murhaa.
Kirjoitan siit� Kurreniin.
536
01:13:24,087 --> 01:13:26,490
Toisen kuolema on toisen leip�.
537
01:13:26,850 --> 01:13:31,440
Emme tied� mit��n siit�.
-Asumme vain l�hell�.
538
01:13:31,632 --> 01:13:37,408
Niink�?
Uskon, ett� Henry tiet�� jotain.
539
01:13:39,706 --> 01:13:45,402
Teid�n on hyv� tiet��, miten poliisi
ajattelee t�ss� tilanteessa.
540
01:13:46,339 --> 01:13:52,034
Berra Albertsson l�ydettiin
parkkipaikalta keskiviikkoy�n�.
541
01:13:53,307 --> 01:13:59,916
Joku iski h�net hengilt�,
kun h�n oli nousemassa autosta -
542
01:14:00,108 --> 01:14:05,995
joten h�nell� oli jokin syy
parkkeerata siihen. Mik� syy?
543
01:14:09,672 --> 01:14:11,690
Teid�n ei tarvitse vastata.
544
01:14:11,690 --> 01:14:15,727
Siihen on olemassa kaksi syyt�.
545
01:14:16,088 --> 01:14:22,528
Joko h�n aikoi k�yd� Lundineilla
tai sitten teill�.
546
01:14:22,696 --> 01:14:27,310
Ehk� h�n pys�htyi pissalle!
-Ja sitten siell� oli joku hullu.
547
01:14:27,838 --> 01:14:33,005
Poliisi keskittyy
ensi sijassa Lundineihin -
548
01:14:33,173 --> 01:14:38,147
mutta he tuskin liittyv�t murhaan.
549
01:14:38,315 --> 01:14:41,632
Mit� sin� tied�t?
Puhut paljon paskaa!
550
01:14:41,992 --> 01:14:48,985
Harmi, ettei Henry ollut kotona.
H�nen kannaltaan. Kertokaa se.
551
01:15:03,667 --> 01:15:06,791
Sanotko, ett� h�n...
552
01:15:10,299 --> 01:15:13,591
...vaikutti jotenkin uhkaavalta?
553
01:15:15,249 --> 01:15:19,839
Silt� minusta tuntui.
H�n halusi hy�ty� sinusta.
554
01:15:20,752 --> 01:15:24,429
Hyv�, broidi. Sinulla on...
555
01:15:26,087 --> 01:15:31,229
Rogga Lundberg
on aina ollut paskiainen.
556
01:15:31,422 --> 01:15:36,203
Kuten Huippu-Berra?
-Ei, aivan toisenlainen.
557
01:15:36,564 --> 01:15:43,004
On tiedett�v�, mink� tyyppisen
paskiaisen kanssa on tekemisiss�.
558
01:15:45,743 --> 01:15:50,165
Tied�tk�, miss� olin eilen?
-En.
559
01:15:50,333 --> 01:15:52,376
Poliisiasemalla.
560
01:15:54,755 --> 01:16:00,642
Istuin koko iltap�iv�n Lindstr�min
ja kahden muun tutkijan kanssa.
561
01:16:02,468 --> 01:16:07,250
He olivat erimielisi� siit�,
pit�isik� minut p��st�� menem��n.
562
01:16:08,163 --> 01:16:11,175
Lindstr�m p��tti, ett� sain l�hte�.
563
01:16:13,137 --> 01:16:17,976
Ja nyt t�m� Rogga Lundbergin juttu.
564
01:16:19,553 --> 01:16:23,783
A man's gotta do...
-Juuri niin. Hyv�, broidi!
565
01:16:24,888 --> 01:16:30,391
Kohtaloaan ei pid� j�tt�� sellaisen
k�siin kuin Rogga Lundberg.
566
01:16:33,515 --> 01:16:36,471
Onkohan h�nkin ollut Ewan luona?
567
01:16:51,153 --> 01:16:53,724
Tule, Erik!
568
01:17:28,832 --> 01:17:35,248
Ewa Kaludis vietti ainakin
kaksi y�t� m�kill�nne -
569
01:17:35,440 --> 01:17:41,135
veljesi kanssa.
Olemmeko samaa mielt� siit�?
570
01:17:44,259 --> 01:17:50,315
Tiesitk�, ett� Ewa Kaludis oli
Bertil Albertssonin morsian?
571
01:17:52,718 --> 01:17:54,544
Kyll�.
572
01:17:56,202 --> 01:18:02,089
Eik� ollut outoa, ett� h�n makasi
veljesi kanssa eik� sulhasensa?
573
01:18:04,829 --> 01:18:07,784
En miettinyt sit�.
574
01:18:09,803 --> 01:18:16,411
Mit� tapahtui p�iv�� ennen kuin
Albertsson l�ydettiin murhattuna?
575
01:18:18,790 --> 01:18:23,380
En muista tarkkaan...
-Nyt riitti!
576
01:18:28,907 --> 01:18:34,409
Nyt haluan kuulla sinulta totuuden.
577
01:18:34,962 --> 01:18:39,552
Tied�mme, ett� Ewa oli
Henryn luona sin� iltana -
578
01:18:39,936 --> 01:18:43,589
ja ett� sin� tied�t sen.
579
01:18:43,781 --> 01:18:50,029
Jos haluat auttaa velje�si,
kerrot, mit� tapahtui.
580
01:18:52,961 --> 01:18:54,811
Heti!
581
01:18:55,003 --> 01:18:59,953
Olet v��r�ss�.
En tiennyt, ett� Ewa oli meill�.
582
01:19:00,145 --> 01:19:06,009
Edmund ja min� menimme nukkumaan
aikaisin, emmek� her�nneet.
583
01:19:22,541 --> 01:19:25,938
Erik ja Edmund. Tulkaa sis��n!
584
01:19:42,751 --> 01:19:46,427
Otatteko jotain juotavaa?
-Toki.
585
01:19:49,191 --> 01:19:52,122
Seh�n on Ingo Johansson.
586
01:20:05,555 --> 01:20:07,742
Kiitos.
587
01:20:14,182 --> 01:20:18,219
Otamme osaa.
-Niin tietysti.
588
01:20:18,411 --> 01:20:21,343
Henry vangittiin t�n��n.
589
01:20:21,703 --> 01:20:25,764
Tiet��k� h�n, ett� olette t��ll�?
-Ei.
590
01:20:27,398 --> 01:20:32,541
Minun ja Bertilin v�lit olivat
huonot. Mietitte varmaan...
591
01:20:32,733 --> 01:20:38,981
Ei. Tied�mme niin v�h�n.
-Ihminen p��tt��, Jumala s��t��.
592
01:20:48,352 --> 01:20:52,582
Ewa, haluaisin kysy� sinulta jotain.
-Niin?
593
01:20:54,792 --> 01:20:57,916
Olitko siell� sin� y�n�?
594
01:21:00,295 --> 01:21:04,332
Tarkoitatko juuri sit� y�t�?
-Niin.
595
01:21:06,735 --> 01:21:12,238
Kyll� olin.
-Tiet��k� poliisi siit�?
596
01:21:12,430 --> 01:21:18,294
Ei. On parasta, ett� poliisi tiet��
mahdollisimman v�h�n meist�.
597
01:21:20,865 --> 01:21:26,199
Henry selvi�� kyll�.
H�n on ollut merill�.
598
01:21:26,560 --> 01:21:30,789
Haluaisin tavata h�net,
mutta se ei k�y.
599
01:21:30,981 --> 01:21:34,354
Voitko kertoa terveisi� minulta?
600
01:21:35,763 --> 01:21:42,564
Ett� kaikki kyll� j�rjestyy, eik�
h�nen tarvitse huolehtia minusta.
601
01:21:45,856 --> 01:21:51,383
Juuri niin: "Kaikki kyll� j�rjestyy.
�l� huolehdi minusta."
602
01:21:52,849 --> 01:21:56,333
Kaksi sanaa?
-Selv� se.
603
01:21:56,525 --> 01:22:00,009
Min� matkustan.
-Angeen vai?
604
01:22:00,202 --> 01:22:03,854
Aikaisin aamulla.
-Tosi kivaa.
605
01:22:04,239 --> 01:22:07,531
Sikakivaa.
-Yksi sana.
606
01:22:11,592 --> 01:22:14,716
Huippukes�, Erik.
Kaikesta huolimatta.
607
01:22:17,287 --> 01:22:22,045
Tee se silm�juttu viel� kerran.
608
01:22:24,256 --> 01:22:27,187
En nyt.
609
01:22:36,199 --> 01:22:39,130
Hei sitten, Edmund!
610
01:22:49,992 --> 01:22:52,731
Rohkeuttaan ei saa menett��.
611
01:22:54,029 --> 01:22:57,705
Se on niin vaikea ker�t� takaisin.
612
01:22:59,171 --> 01:23:03,761
P�rj��tk�, Erik?
-Totta kai.
613
01:23:03,953 --> 01:23:09,456
Sin� olet kyyhky, Erik.
Henry on haukka.
614
01:23:10,201 --> 01:23:13,493
Sinusta meid�n pit�� huolehtia.
615
01:23:20,101 --> 01:23:23,225
Pit�� menn� vessaan.
616
01:24:40,962 --> 01:24:46,273
El�m�n on oltava
kuin perhosella kes�p�iv�n�.
617
01:24:46,465 --> 01:24:50,334
�idin hautajaisissa minulla oli
ensimm�ist� kertaa puku.
618
01:24:50,502 --> 01:24:56,389
Olin itkenyt koko y�n.
Kirkossa kyyneleet olivat jo loppu.
619
01:25:27,628 --> 01:25:30,752
Otan osaa.
620
01:25:32,386 --> 01:25:36,888
Olet liian nuori menett�m��n �idin.
621
01:25:43,055 --> 01:25:49,664
Vaikka olettekin vanhempia
kuin uskoisi, sin� ja yst�v�si.
622
01:25:51,874 --> 01:25:54,886
Jos ymm�rr�t, mit� tarkoitan...
623
01:26:10,233 --> 01:26:13,910
Hei, Erik!
-Hei!
624
01:26:14,102 --> 01:26:17,226
Mihin olet matkalla?
-Kotiin.
625
01:26:17,418 --> 01:26:20,902
Voimmeko puhua v�h�n?
-Toki.
626
01:26:23,113 --> 01:26:28,808
Mit� Henrylle kuuluu? -H�net
vapautettiin todisteiden puutteessa.
627
01:26:28,976 --> 01:26:33,670
H�n asuu G�teborgissa.
-Kuulin sen.
628
01:26:33,758 --> 01:26:39,093
Voitko toimittaa h�nelle
t�m�n kirjeen? -Ilman muuta.
629
01:26:39,285 --> 01:26:42,938
Kiitos, olet kiltti.
630
01:26:43,130 --> 01:26:47,167
Oletko aloittanut keskikoulussa?
-Kyll�.
631
01:26:48,272 --> 01:26:51,589
Miten viihdyt siell�?
-Voisi olla pahemminkin.
632
01:26:52,694 --> 01:26:57,452
Ent� Edmund?
-Emme ole paljoa yhdess�.
633
01:26:57,644 --> 01:27:00,047
Erik!
634
01:27:01,681 --> 01:27:05,742
Kumpi sen teki?
-Mit�?
635
01:27:06,655 --> 01:27:11,798
Tapoitko sin� Bertilin,
vai tappoiko Edmund h�net?
636
01:27:11,966 --> 01:27:15,282
Se oli jompikumpi teist�.
637
01:31:28,461 --> 01:31:32,498
Suomennos: Noora Kyl�-Liuhala
www.opensubtitles.org
www.broadcasttext.com53599